{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ bˈiˈn kyuˈn qa il tiˈj tuˈn kyok lipeˈy tiˈjjo yekˈbˈil xkubˈ qqˈoˈn kywutza, quˈn nyataq kyˈajqoˈy kyxola, \t dhe nuk kemi ngrënë falas bukën e ndonjërit, por punuam me mundim e cfilitje ditë e natë, që të mos i bëheshim barrë asnjërit prej jush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ate Dios ok qˈoˈnte te tnejilxix qpale, ikyxjo tzeˈnku te Melquisedec. \t për të cilin kemi shumë gjëra për të thënë, por të vështira për t'u shpjeguar, sepse ju jeni rënduar nga veshët për të dëgjuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈiˈn kyuˈn qa a qAjaw ktzajil qˈonte jun oyaj toj kyaˈj kyeˈy, qa ma chi ajbˈin te Crist, quˈn axixsin kyejiˈy kyAjaw. \t Por ai që punon padrejtësisht do të marrë shpagimin për gjëra të padrejta që ka bërë, dhe nuk do të ketë anësi për asnjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo qe, at qoklin tiˈjjo Ttanim, a t‑xmilil, a junchˈin. \t ''Prandaj njeriu do të lërë babanë e vet dhe nënën e vet dhe do të bashkohet me gruan e vet, dhe të dy do të bëhen një mish i vetëm''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mix aˈl juntl tsanjil Jesús nliˈy, oˈkx Santyaw, a titzˈin qAjaw. \t Dhe në këto që po ju shkruaj, ja, përpara Perëndisë, nuk gënjej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn werman, chi ximinqiˈy tiˈj tkyaqiljo a twutzx, ex tiˈj tkyaqiljo a at tajbˈin, ex tiˈj tkyaqiljo jikyin taˈye, ex tiˈj tkyaqiljo a tzˈaqlexix, ex tiˈj tkyaqiljo wen, ex tiˈj tkyaqiljo at tokin twutz qMan Dios. Atzin kyejiˈy kyximbˈitz, quˈn tuˈntzin wen kyyol xjaltz kyiˈja, ex okpela kˈwel kynimsin tbˈi Dios tuˈn ikyjo. \t Ato gjëra që keni mësuar, marrë dhe dëgjuar nga mua dhe patë në mua, i bëni, dhe Perëndia i paqes do të jetë me ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx ikyˈ Jesús antza, ex okx toj jun muˈẍ ja te naˈbˈl Dios, \t Pastaj, mbasi u largua që andej, hyri në sinagogën e tyre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin kyeˈ, ayeˈ o chi txokle, kyxoljo Judiy ex nya Judiyqe, ma tzˈok Crist te t‑xilin tipin ex t‑xilin tnabˈl qMan Dios. \t kurse për ata që janë të thirrur, qofshin Judenj ose Grekë, predikojmë Krishtin, fuqia e Perëndisë dhe diturinë e Perëndisë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kyexjal: Kyimiljiˈy abˈj. Atzin te Mart; a tanebˈjo kyimnin, xi tqˈmaˈn te: Tata, mala tzuwix, quˈn ma bˈant kyaje qˈij tkyimlin. \t Jezusi tha: ''Hiqni gurin!''. Marta, motra e të vdekurit, i tha: ''Zot, ai tashmë qelbet, sepse ka vdekur prej katër ditësh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin tnejilxix qpale at tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj, quˈn ojtzqiˈn tuˈn tkyaqiljo n‑ikyˈx qiˈj, quˈn ok te xjal tzeˈnku qe. Tuˈntziˈn, ikyˈx tkyaqil tuˈn, tzeˈnku qe, ex ok yekin tuˈn tajaw il tuˈn tkubˈtaq tzˈaq toj il, me mix kubˈe tiˈj. \t Le t'i afrohemi, pra, me guxim fronit të hirit, që të marrim mëshirë e të gjejmë hir, për të pasur ndihmë në kohë nevoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex n‑ayon tzmaxi aj kykanbˈitjo tajqˈoj tuˈn Dios. \t Por edhe Fryma e Shenjtë na e dëshmon; sepse, mbasi pat thënë më parë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ma chi ok tqˈoˈn tuˈn kyok te kawil ex te pale te qMan Dios. Ex ok kchi kawil tibˈaj tkyaqil at twutz txˈotxˈ. \t Pastaj pashë, dhe dëgjova zërin e shumë engjëjve përqark fronit, qenieve të gjalla dhe pleqve; dhe numri i tyre ishte dhjetë mijëra dhjetë mijërash dhe mijëra mijërash,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq tuˈn tkyimlin Jesús, o chi tzaqpaj tkyaqil xjal, ayeˈ najleqe tzaluˈn twutz txˈotxˈ tukˈa nim xobˈajil te kyimin. \t Sepse ai nuk kujdeset për engjëjt, por ndihmon pasardhjen e Abrahamit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya nchi txˈujte kyeˈ xjal lo, tzeˈnku ma kyqˈmaˈy. Tzmape bˈeljaj or te qlixje ma tzˈok jaˈlin. \t Këta nuk janë të dehur, siç po mendoni ju, sepse është vetëm ora e tretë e ditës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa ma qo ok te tkˈwal Dios, at qoklin tiˈjjo tkyaqil etzbˈil o tzaj tqˈmaˈn, junx tukˈa Crist. Me il tiˈj nej tuˈn tikyˈx quˈn tzeˈnku ikyˈx te Crist tuˈn. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ok qo jawil nimsin junx tukˈa toj tqoptzˈajiyil kyaˈj. \t Dhe nëse jemi bij, jemi dhe trashëgimtarë, trashëgimtarë të Perëndisë dhe bashkëtrashëgimtarë të Krishtit, nëse vuajmë më të dhe lavdohemi me të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Nlay bˈant tuˈn kyklet‑xjal kyuˈnx kyibˈx. Me mete Dios kbˈantil teˈ tuˈn tkyaqil. \t Por ai tha: ''Gjëra të pamundshme për njerëzit janë të mundshme për Perëndinë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈiˈn quˈn, chi Pegr, quˈn atzin David, a nmaq kawil te Israel ojtxe, kyij ttzˈibˈin tiˈj Jesús toj Tuˈjil Tyol Dios, ex tqˈma kyjaluˈn: Kukx n‑ok nkaˈyinjiˈy Ay qAjaw, ata nwutza. Tuˈnpetziˈn, nlay chin jaw tzˈaqa, quˈn luˈy at toj nman qˈobˈa tuˈn tkoliˈn wiˈja. \t Në fakt Davidi thotë për të: \"E pata vazhdimisht Zotin para meje, sepse ai është në të djathtën time, që unë të mos hiqem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, a naˈmxtaq kybˈaj kyimxjal, a iteˈ tojjo tqˈijil jaˈlin, aj t‑xi xkyejo jniˈ luˈn. \t Në të vërtetë po ju them se ky brez nuk do të kalojë, pa u realizuar të gjitha këto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin kuˈtz Pegr, ex xi tqˈmaˈn kye ichin: Ayin wejiˈy a nchin kyjyoˈn. ¿Titzin ẍi ula lolte? \t Atëherë Pjetri zbriti te njerëzit që i ishin dërguar nga Korneli dhe u tha atyre: ''Ja, unë jam ai që kërkoni; cila është arsyeja për të cilën jeni këtu?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Oˈkx Diosjo junchˈin bˈilte ex ojtzqilte tkyaqil. Ex nimxitjo tbˈi te jun majx, noq tuˈn qAjaw Jesucrist. Ikyxitjo. \t Perëndisë, të vetmin të ditshëm, i qoftë lavdi në përjetësi me anë të Jezu Krishtit. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyqex kyeˈ xjal toj tnam Nínive kyojjo qˈij te Jonás kchi jawil weˈks toj tqˈijil paˈbˈin, aj kyokxjal toj xjelbˈil twutz Dios, ayeˈ iteˈ kyojjo qˈij jaˈlin, tuˈn kykubˈ tzˈaq toj kyil kyuˈn. Quˈn ayetziˈn xjal toj Nínive bˈeˈx ajtz tiˈj kyanmin, tej t‑xi tqˈmaˈn Jonás Tbˈanil Tqanil Dios kye. Ex ajo Tbˈanil Tqanil wiˈja jaˈlin nimxixtl toklin tzeˈnku toj tqˈijil Jonás. \t Banorët e Ninivit do të ringjallen në gjyq bashkë me këtë brez dhe do ta dënojnë, sepse ata u penduan me predikimin e Jonas; dhe ja, këtu është një më i madh se Jona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin ok ten xnaqˈtzil: Tzˈibˈinl teˈ toj Tuˈjil Tyol Dios: Atzin njaˈy k‑okil te ja te naˈbˈl Dios te tkyaqil xjal; me ayetzinl kyeˈ, ma chi ok qˈonte te kyja ileqˈ. \t Dhe i mësonte duke u thënë atyre: ''Vallë nuk është shkruar: \"Shtëpia ime do të quhet shtëpi e lutjes për të gjithë kombet\"? Ju, përkundrazi, e keni bërë shpellë kusarësh!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ante txˈotxˈ ayetziˈn xjal tkyaqil. Atzin triy, ayetziˈn nimil tiˈj Tyol Dios. Ex atziˈn kˈul, ayetziˈn xjal nya nimil, ayeˈ ncheˈx lipe tiˈj tajaw il. \t Ara është bota, fara e mirë janë bijtë e mbretërisë dhe egjra janë bijtë e të ligut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzintzjo, i xtaˈj kubˈsil kywutz te Pabl ex Silas, tuˈn tkubˈ najsin kyil, ex tukˈa jun mutxin, xi kyqanin kye, tuˈn kyex tojjo tnam anetziˈn. \t Atëherë erdhën dhe iu lutën atyre, dhe si i nxorën, iu lutën që të largohen nga qyteti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzin tjaw kynimsiˈn toklin Tbˈanil Tqanil tiˈjjo saq chwinqil. Ikytziˈn, aj tul Crist, ok knaˈbˈilx wejiˈy tzaljbˈil wen kyiˈja, aj tok nkaˈyiˈn qa nya noqx kukxjo in aqˈniˈn kyxola, ex nya noqx kukxjo ma tzikyˈx wuˈn tuˈn tpajjo in yoliˈn tqanil kolbˈil kyeˈy. \t Por, edhe sikur unë të jem derdhur si flijim dhe shërbesë të besimit tuaj, gëzohem dhe ngazëlloj me ju të gjithë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tuˈn ate qAjaw njikysinte kychwinqil tkyaqiljo kˈwalbˈaj, ayeˈ kˈuˈjlinqe tuˈn; ex nchi kubˈ tkawiˈn aye nchi ok tqˈoˈn te tkˈwal. \t Por, po të mbeteni të pandrequr, ku të gjithë u bënë pjestarë, atëherë jeni kopila dhe jo bij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn alkye teˈ knimil tiˈj Dios, k‑okix teˈ tojjo ajlabˈl qˈoˈn tuˈn Dios, quˈn ntiˈ nqe tkˈuˈj tiˈj taqˈnbˈin tuˈn tel wen twutz. Tuˈnpetziˈn, ma tzˈajlan tiˈjjo taqˈnbˈin, ikyxjo tzeˈnku te Dios n‑ajlan teˈ, quˈn o japin bˈaj taqˈin tiˈj tkyaqil tchˈiysbˈin. \t Le të përpiqemi, pra, të hyjmë në atë prehje, që askush të mos bjerë në atë shëmbull të mosbindjes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ay, ttxˈotxˈ Zabulón, ex te Neftalí, a tkˈatz Nim Aˈ Jordán, ex jniˈqe iteˈk ttziyile ttxuyil aˈ tojx txˈotxˈ te Galiley, jaˈ najleqe xjal nya Judiyqe. \t ''Toka e Zabulonit, toka e Neftalit, mbi bregun e detit, krahina përtej Jordanit, Galileja e paganëve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nimku kyxoljo aye i bˈinte Tbˈanil Tqanil kolbˈil, bˈeˈx i nimin; quˈn atziˈn kybˈaj oˈkqexjo ichin, bˈalaqa jweˈ mil. \t Por shumë nga ata që ua kishin dëgjuar fjalën besuan; dhe numri i burrave u bë rreth pesë mijë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyˈiwlinqexixjo ayeˈ o tzˈajtz tiˈj kyanmin, quˈn kchi najal tojjo txˈotxˈ, a o tzaj ttziyin Dios kye. \t Lum ata që janë zemërbutë, sepse ata do ta trashëgojnë tokën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ilx tiˈj tuˈn kykˈul kaniˈn qˈij, jaˈ tuˈn toke qˈoj tuˈn junjun nim tnam tukˈa junjuntl; ex tzul kyaqnajnabˈ ex nintz waˈyaj noq jaˈchaqku tkyaqil twutz txˈotxˈ. Tkyaqiljo ikyjo, ikyjo tzeˈnku tnejil tchyoˈn tkˈuˈj jun qya tukˈa tal. \t Në fakt do të ngrihet kombi kundër kombit dhe mbretëria kundër mbretërisë; do të ndodhin tërmete në vende të ndryshme, zi buke dhe turbullira. Këto gjëra nuk do të jenë tjetër veçse fillimi i dhembjeve të lindjes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ tqˈmaˈn Jesús ikyjo; axsa kubˈe tene toj ttxˈotxˈ Galiley. \t Dhe si u tha atyre këto gjëra, mbeti në Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn ntiˈ tumil tuˈn ttzqet‑xix kyanmin xjal tuˈn. Me metziˈn jaˈlin, tzaj tqˈoˈn jun tqˈuqbˈil qkˈuˈj tbˈanilxix wen, tuˈn qpon laqˈe tkˈatz qMan Dios: \t (ndërsa ky në bazë të betimit nga ana e atij që i tha: ''Perëndia u betua dhe nuk do të pendohet: Ti je prift përjetë, sipas rendit të Melkisedekut'')."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx xi tiˈn tajaw il Jesús toj xjan tnam te Jerusalén. Jax tkˈleˈn tzmax toj tjuchˈiljo tnejil ja te naˈbˈl Dios, a nimxix tweˈ. \t Atëherë djalli e çoi në qytetin e shenjtë dhe e vendosi në majë të tempullit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex toj tman qˈobˈ tzyuˈntaq wuq cheˈw tuˈn, ex toj ttzi n‑etztaq jun kxbˈil tzeˈnku machet te kabˈe tste, ex juchˈ twiˈ. Exsin twutz ikyjo tzeˈnku tqan qˈij nkubˈ qopin wen. \t Dhe kur e pashë, rashë para këmbëve të tij si i vdekur. Dhe ai vuri dorën e tij të djathtë mbi mua, duke më thënë: ''Mos u tremb! Unë jam i pari dhe i fundit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ kykanin antza, xi tqˈmaˈn Jesús kye: Kykyaqilxa k‑elil kyiˈn tqˈuqbˈil kykˈuˈja wiˈja, quˈn ikytzin ntqˈmaˈn Tyol Dios toj Tuˈjil: Kˈwel nbˈyonjiˈy kyikˈlel, ex ayetzin rit kchi bˈajelil tilj, chiˈ. \t Dhe Jezusi u tha atyre: Ju të gjithë do të skandalizoheni me mua sonte, sepse është shkruar: \"Do ta godas Bariun dhe delet do të shpërndahen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ataqtzin te Nagai kˈwalbˈajtaq teˈ te Maat, a tkˈwaltaq Matatías, a tkˈwaltaq Semei, a tkˈwaltaq Josec, a tkˈwaltaq Judá. \t bir i Maathit, bir i Matathias, bir i Semeit, bir i Jozefit, bir i Judës;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tzaj ttzaqˈwin Jesús qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: ¡Ay! tal xjal ntiˈx kynimbˈila, ex ntiˈx kyumila. ¿Jteˈxsin qˈij nkubˈlin teˈn kyxola? ¿Ex jteˈxsin qˈij kkyˈelix wuˈn kyukˈiy? Kyintzinjiˈy qˈa tzaluˈn, chiˈ. \t Dhe Jezusi duke u përgjigjur tha: ''O brez që nuk beson dhe i çoroditur! Deri kur do të qëndroj midis jush? Deri kur do t'ju duroj? E sillni këtu tek unë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xnaqˈtzil, kyij ttzˈibˈin Moisés toj Tyol Dios, qa aj tkyim jun ichin, ex qa ntiˈ jun tkˈwal kyij tukˈa t‑xuˈjil, il tiˈj tuˈn tjaw meje tukˈaxjo ttziky mo titzˈin qtzan tchmil, quˈn tuˈntzin aj tuljo tnejil tal, te tkˈwaljo qtzan tchmil tuˈn toke. \t ''Mësues, Moisiu na la të shkruar që, nëse vdes vëllai i dikujt dhe e lë gruan pa fëmijë, vëllai i tij duhet të martohet me të venë për t'i lindur pasardhës vëllait të tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tbˈinte Herodes, a nmaq kawil, bˈeˈx najx tnabˈl kyukˈa tkyaqilxjal toj Jerusalén. \t Mbreti Herod, kur dëgjoi këto fjalë, u shqetësua, dhe bashkë me të mbarë Jeruzalemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tel bˈajjo chˈotjin toj Éfeso, i tzaj ttxkoˈn Pabljo aye nimil, tuˈn t‑xi qˈmet jun tumil kye. Ex ax orjo, bˈeˈx el tpaˈn tibˈ kyiˈj, exsin xiˈtz tzma Macedonia. \t Si pushoi trazira, Pali i thirri dishepujt pranë vetes, i përqafoi dhe u nis për të vajtur në Maqedoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, aye n‑ikyˈx kyuˈn, tzeˈnkuxjo tajbˈil qMan Dios, bˈaˈn tuˈn tok tilil kyuˈn, tuˈn tkubˈ kybˈinchin wen, ex tuˈn t‑xi kyoqxenin kyanmin toj tqˈobˈ Dios, a Chˈiysilkye, quˈn kukx njapin bˈaj Tyoljo. \t ruani tufën e Perëndisë që është midis jush, duke e mbikqyrur jo me detyrim, por me dëshirë, jo për përfitim të pandershëm, po me vullnet të mirë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn luˈ Kawil kkawil kyibˈaj xjal tzeˈnku jun aj triyil, a qˈiˈn ma nim tze toj tqˈobˈ te xtulbˈil triy. Ex k‑elix tpaˈn kykyaqilxjal wen kyxoljo nya wen, ikyxjo tzeˈnku jun xjal, aj t‑xtulin triy, ex k‑elil tpaˈn paj tiˈj. Ex kchi xel tkˈleˈn nimil toj kyaˈj tzeˈnku tuˈn tkux tkˈuˈn triy toj ttxˈutxˈ. Me ayetzin nya nimil, ikyxjo tzeˈnku paj, ok kchi kˈwel tpatin tukˈa qˈaqˈ, a mixla k‑yupjilx. \t Ai mban në dorë lopatën e vet, për ta pastruar krejt lëmin e vet dhe për të mbledhur grurin në hambarin e tij, por bykun do ta djegë me zjarr që nuk shuhet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayeqetzin kyej Parisey exqetziˈn jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, mix kytziye kyeˈ tuˈn kykuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ tuˈn Juan. Tuˈn ikyjo bˈeˈxsin el kyikyˈin a tajtaq Dios kyukˈa. \t Por farisenjtë dhe mësuesit e ligjit e refuzuan planin e Perëndisë për ta dhe nuk u pagëzuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn kyimil kywatla toj kynimbˈila, ex kykaˈyink kyibˈa, quˈn nya bˈiˈn kyuˈn jtoj bˈaˈn nmeltzˈaja. \t Tregoni kujdes, rrini zgjuar dhe lutuni, sepse nuk e dini kur do të jetë ai moment."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ xi qkaˈyiˈn, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, bˈeˈx tzaj qqˈoja, ex o jaw yolbˈiˈn tiˈj, ex xi qqˈmaˈn: ¿Tiˈtzila qe ma txi tyajin qya qˈanbˈil anetziˈn? \t Kur e panë këtë gjë, dishepujt e tij u zemëruan dhe thanë: ''Përse gjithë ky shpenzim i kotë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noqittzin oˈkxtzjo, qalaˈ noq nchi bˈeteje ttziyile ja, ex nchi el kyˈaj, ex nchi bˈaj iqin yol, ex nbˈaj okx kylimon kyibˈ toj tkyaqil, ex nchi bˈaj yolin tiˈjjo ntiˈ kyaj tiˈj. \t Dua, pra, që vejushat e reja të martohen, të kenë fëmijë, të bëhen zonja shtëpie dhe të mos i japin kundërshtarit asnjë shkak për të përfolur;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tjatzjo tal muchˈ bark, oktzin kykˈloˈn kyukˈa lawin aqwil tiˈj tkˈuˈjjo ma tij bark tuˈn mi laqje. Exsin tuˈn nimtaq kyxobˈil tuˈn tkyij txˈaˈyit bark toj tzˈawin, Sirte tbˈi, kutztzin kyiˈn xbˈalin, a jaˈ n‑okxi kyqˈiqˈ te limolte bark. Tuˈntziˈntzjo, xi kytzaqpin kyibˈ, tuˈn t‑xi qˈiˈn bark tuˈn kyqˈiqˈ. \t Dhe, mbasi e ngritën në bordin, detarët përdorën të gjitha mënyrat për ta ngjeshur nga poshtë anijen dhe, nga frika se mos ngecnin në cekëtinat ranore të Sirtës, i ulën velat dhe kështu shkonin andej-këtej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aˈlchaqx kyetz k‑okil bˈinte a ntqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan kye wuq chˈuq Ttanim Dios, bˈaˈn tuˈn tkubˈ kybˈinchin. \t ''Dhe engjëllit të kishës në Sardë shkruaji: këto gjëra thotë ai që ka të shtatë Frymërat e Perëndisë dhe të shtatë yjet. Unë i di veprat e tua; ti ke emrin se jeton, por je i vdekur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin bˈantjo, quˈn tkyˈeˈtaq Pabl tuˈn tkyijtaq ilaˈ qˈij toj txˈotxˈ te Asia, ex mix ttziye, tuˈn t‑xiˈ tzma Éfeso, quˈn tajtaq tuˈn tkanin liwey tzma Jerusalén qa akutaq pon kanin, tuˈn tikyˈsitjo nintz qˈij te Pentecostés. \t Sepse Pali kishte vendosur të lundronte pa u ndalur në Efes, që të mos humbiste kohë në Azi; sepse nxitonte që të ndodhej, po të ishte e mundur, në Jeruzalem ditën e Rrëshajëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Tej naˈmxtaq tul itzˈje Abraham, ayin weˈ intintaq. \t Jezusi u tha atyre: ''Në të vërtetë, në të vërtetë unë po ju them: para se të kishte lindur Abrahami, unë jam''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Jesús xi tqˈmaˈn te: Nlayx txi kynimin kye, qa ntiˈ jun techil wipiˈn tuˈn tbˈant. \t Atëherë Jezusi i tha: ''Po të mos shikoni shenja dhe mrekulli, ju nuk besoni''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tej tnejil kawil xi tyekˈin tukˈa tqˈobˈ, tuˈn tyolin Pabl. Chi Pabljo, tej tjaw yolin: Noq same, tata. Tukˈa tkyaqil wajbˈila kxeˈl nqˈmaˈn kabˈe tal nyola te kolbˈil weˈy twutza, quˈn bˈiˈn wuˈn, qa ay kawil tojjo txˈotxˈ luˈn, atxix ojtxe. \t Atëherë Pali, mbasi qeveritari i bëri shenjë të flasë, u përgjigj: ''Duke ditur se prej shumë vjetësh ti je gjykatësi i këtij kombi, flas edhe më me guxim në mbrojtje të vetes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma nyapela at tokliˈn bˈinchil xoqˈl, tuˈn tkubˈ tbˈinchin noq tzeˈnchaqku taj? Aku kubˈ tbˈinchin qa taj tuˈn tkubˈ tbˈinchin jun kˈwil tbˈanilx wen, ex juntl noq te tkˈwel tzˈis. \t A nuk ka vallë fuqi poçari mbi argjitën për të bërë nga po ai brumë një enë për nderim, edhe një tjetër për çnderim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzaj laqˈe Jesús qkˈatza, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Ma tzaj tqˈoˈn qMan Dios tkyaqil toklin weˈy toj kyaˈj ex twutz txˈotxˈ. \t Pastaj Jezusi u afrua dhe u foli atyre duke thënë: ''Mua më është dhënë çdo pushtet në qiell e në tokë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn tzeˈnkuxjo nchi chˈiya wen toj tkyaqil: Tzeˈnku toj kynimbˈila, ex jniˈ kyxnaqˈtzbˈila, ex at‑xix kynabˈla, ex o tzˈok tilil kyuˈn tuˈn kyela wen toj nwutza, ex nim kykˈuˈja qiˈja; ikyxsintzjo tojjo tbˈanil onbˈil lo, ok kchi elila twutz. \t Por sikurse ju jeni të pasur në çdo gjë, në besim, në fjalë e në dituri, në çdo kujdes dhe në dashurinë tuaj ndaj nesh, përpiquni të pasuroni edhe në këtë vepër të hirit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi tzˈel najx toj kykˈuˈja, a xi nqˈmaˈn kyeˈy: Mix aˈl jun te aqˈnil nimx toklin tzeˈnku te tajaw aqˈuntl. Quˈn qa ma chi ok lipinxjal wiˈja, ex ikyx kyejiˈy, kchi okil lipin kyiˈja. Me qa ma kubˈ kynimiˈn nxnaqˈtzbˈila, ex ikyxjo kye, ok kˈwel kybˈiˈn kyxnaqˈtzbˈila. \t Kujtoni fjalën që ju thashë: \"Shërbëtori nuk është më i madh se i zoti\". Nëse më kanë përndjekur mua, do t'ju përndjekin edhe ju; nëse kanë zbatuar fjalën time, do të zbatojnë edhe tuajën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ankye qe, kchi weˈbˈil twutz tkyaqiljo lo, kxel nqˈoˈn kyoklin tuˈn kykubˈ qe kawil wukˈiy toj Nkawbˈila, ikyxjo tzeˈnku weˈ, ma tzaj tqˈoˈn nMaˈn wokliˈn, tuˈn nkubˈ qey kawil junx tukˈa toj Tkawbˈil. \t Kush ka veshë, le të dëgjojë atë që u thotë Fryma kishave''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa at kabˈe tkˈuˈja tiˈjjo nxi tchyoˈn, axa n‑ok aj paj tiˈjxa, quˈn nya tukˈa tnimbˈila nxi tchyoˈn. Ex tkyaqiljo nya tukˈa qnimbˈil nbˈante, atzin iljo. \t Por ai që është me dy mendje, edhe sikur të hajë, është dënuar, sepse nuk ha me besim; dhe çdo gjë që nuk bëhet me besim, është mëkat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Majqexpeˈ suˈtj exqetziˈn xbˈalin, a jaˈ ok aqˈle t‑xmilil Pabl, xi qˈiˈn kye yabˈ, ex noq tuˈn ikyjo, bˈeˈxtaq nchi qˈanit, ex ayetzin kye taqˈnil tajaw il, a iteˈkxtaq toj kyanmin, bˈeˈx nchi etztaq kyeˈ. \t aq sa mbi të sëmurët sillnin peshqirë dhe përparëse që kishin qenë mbi trupin e tij, dhe sëmundjet largoheshin prej tyre dhe frymërat e liga dilnin prej tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ tkanin tqˈijil, a qˈoˈnkjtaq tuˈn qMan Dios, tzaj tsmaˈn Tkˈwal twutz txˈotxˈ, tuˈn titzˈje tiˈj jun qya tzeˈnku tkyaqil xjal aj Judiy. Ex tuˈn ikyjo, nbˈettaq toj tchwinqil tzeˈnku ntqˈmaˈn toj tkawbˈil Moisés, \t që të shpengonte ata që ishin nën ligj, që ne të fitojmë birërinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, noq tuˈn ma kubˈ kyniminjiˈy Tbˈanil Tqanil, ma chi saqixa tuˈn, tuˈntzintla ttenxix kykˈuˈja kyiˈj txqantl nimil. Tuˈnpetziˈn, kykˈuˈjlimtzin kyibˈtza nimxix jun tukˈa juntl, tukˈa tkyaqil kyanmiˈn. \t Sepse çdo mish është si bari dhe çdo lavdi njeriu si lule e barit; bari thahet dhe lulja bie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈeˈx i bˈajetz tlajoˈn xjal peˈn. Atzaj teˈ tokpin Jesús tuja, ex jaw ttzyuˈn tqˈobˈjo tal txin, ex bˈeˈx jaw weˈks. \t Pastaj, kur turmën e nxorën jashtë, ai hyri, e zuri për dore vajzën dhe ajo u ngrit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aˈlchaqx kyetz k‑okil bˈinte a ntqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan kye wuq chˈuq Ttanim Dios, bˈaˈn tuˈn tkubˈ kybˈinchin. Ankye qe, kchi weˈbˈil twutz tkyaqiljo lo, kchin kolila kyiˈj tuˈn jun kolbˈil a ewintaq, ikyxjo tzeˈnku xi nqˈoˈn wabˈj maná kye aj Judiy ojtxe. Ex kxel nqˈoˈn jun abˈj sjanin wen, a jaˈ tzˈibˈinku jun akˈaj bˈibˈaj, a mix aˈl ojtzqilte, qalaˈ oˈkxjo a kxel tzyuˈnte. \t ''Edhe engjëllit të kishës në Tiatirë shkruaji: Këto gjëra thotë Biri i Perëndisë, ai që ka sytë si flakë zjarri dhe këmbët e tij janë të ngjashëm me bronz të shkëlqyeshëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Kux cheˈxa, ex kˈaˈ txi kyqˈmaˈn te Herodes, a sbˈulxix tnam, qa jaˈlin ex nchiˈj ok kchi elitz taqˈnil tajaw il wuˈn toj kyanminxjal, ex qa ok kchi kˈwel nqˈaniˈn yabˈ. Ex kabˈjxi japin bˈaj wuˈn. \t Dhe ai u përgjigj atyre: ''Shkoni e i thoni asaj dhelpre: \"Ja, sot dhe nesër po dëboj demonë dhe kryej shërime, dhe të tretën ditë po i jap fund punës sime\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ante Judas qukˈataq, ex attaq toklin tojjo qaqˈin, chi Pegr. \t Sepse ai ishte i numëruar bashkë me ne dhe kishte pjesë në këtë shërbesë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn a Tkawbˈil qMan Dios, nya noq tuˈn qwaˈn ex tuˈn qkˈwan; qalaˈ tuˈn tten jun qchwinqil tzˈaqle, ex jun qmujbˈil qibˈ tukˈa qtzaljbˈil tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t sepse mbretëria e Perëndisë nuk është të ngrënët dhe të pirët, por drejtësia, paqja dhe gëzimi në Frymën e Shenjtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ma tzaj tqˈoˈn nMaˈn tkyaqil weˈy. Ex mix aˈl jun ojtzqil weˈy, qalaˈ oˈkx nMaˈn, quˈn ayiˈn Tkˈwal. Ex mix aˈl jun ojtzqil te nMaˈn, qalaˈ oˈkqinxa. Ex alqe wajiˈy tuˈn t‑xi nyekˈiˈn nMaˈn, kxel nyekˈiˈn. \t Çdo gjë më është dhënë në dorë nga Ati im, dhe asnjëri nuk e njeh Birin, përveç Atit; dhe asnjëri nuk e njeh Atin, përveç Birit dhe atij të cilit Biri don t'ia zbulojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Jesús tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Axixsin wejiˈy nwa, noq tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn tajbˈiljo a saj chqˈoˈn weˈy, ex tuˈn tjapin bˈajjo taqˈin wuˈn. \t Jezusi u tha atyre: ''Ushqimi im është të bëj vullnetin e atij që më dërgoi dhe të kryej veprën e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykaˈyinktzinjiˈy kynajbˈila kyjel naj te jun majx. \t Ja, shtëpia juaj po ju lihet e shkretë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo kyeˈ, nim tzaj qˈaqˈin kykˈuˈja kyiˈjjo nimil, ayeˈ i kuˈx toj tze noq tuˈn tpaj kynimbˈil. Ex tej tbˈajel qˈiˈn jniˈ at kyeˈy, mix jawe kyikyˈiniy, qalaˈ i jaw tzalaja, quˈn bˈiˈn kyuˈn, qa tkyaqil a at qe toj kyaˈj, nimxixtl kyoklin tzeˈnku tkyaqiljo at qe tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn kchi tenbˈil kyeˈ te jun majx. \t Sepse ju keni nevojë për ngulm që mbasi, të bëni vullnetin e Perëndisë, të merrni gjërat e premtuara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex axit Dios, a tAjaw nukˈbˈil, kˈwel qˈonte tumil tuˈn tkubˈ tzˈaq tajaw il quˈn. Axit qAjaw Jesucrist kubˈ kyˈiwlin kyeˈy. \t Tani Perëndia e paqes do ta dërmojë së shpejti Satananë nën këmbët tuaja. Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzmataq nyolin Jesús, teˈ tul Judas, a jun t‑xnaqˈtzbˈin. Ex lipcheqektaq txqan xjal tiˈj, qˈimile jniˈ kykxbˈil, a at kyste te bˈiˈybˈil, ex jniˈ kytze te kybˈujbˈil. Aye xjal luˈn otaq chi tzaj kychqˈoˈn kynejil pale ex kyuˈn nejinel kyxol aj Judiy. \t Dhe ndërsa ai ende po fliste, ja Juda, një nga të dymbëdhjetët, erdhi, dhe bashkë me të një turmë e madhe me shpata dhe me shkopinj, e dërguar nga krerët e priftërinjve dhe nga pleqtë e popullit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jun paqx i bˈajetzxjal toj tnam, ex i xiˈ jaˈ taˈye Jesús. \t Dolën, pra, nga qyteti dhe erdhën tek ai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikypetziˈn, kubˈ kybˈinchin tkyaqiljo a otaq tqˈmay qa iltaq tiˈj tuˈn tbˈaj. \t për të bërë të gjitha ato që dora jote dhe këshilli yt kishin paracaktuar se do të ndodhnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ate qAjaw ten wukˈiy, ex tzaj tqˈoˈn wipiˈn tuˈn nyoliˈn tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil kywutz nim xjal nya Judiyqe. Ex ax qAjaw mojin weˈy, tuˈn mi chin bˈajiˈy kyuˈn. \t Edhe Zoti do të më shpëtojë nga çdo vepër e keqe dhe do të më ruajë për mbretërinë e tij qiellore. Lavdi atij në shekuj të shekujve. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈanilxjo nejinel anetziˈn, ex at toklin tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn, quˈn tajxix tiˈj qtanim, ex o kubˈ tbˈinchin jun ja te qnabˈl Dios, chi chiˈ. \t sepse ai e do popullin tonë dhe ai na e ndërtoi sinagogën''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "a kkolil kyiˈjjo jniˈ xjal chi xel niminte tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t që ti e përgatite përpara gjithë popujve:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykˈmoˈnxa tiˈj tbˈi qAjaw Jesús tzeˈnkux tumil kyxol erman toj nimbˈil, ex kymojinxa tukˈa tkyaqiljo tiˈ taj, quˈn tiˈj ilaˈku o mojin, ex wukˈapekuy o mojine. \t që ta pranoni në Zotin, sikurse u ka hije shenjtorëve, dhe ta ndihmoni në çdo gjë që të ketë nevojë nga ju, sepse edhe ajo ka ndihmuar shumë veta, edhe mua vetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Noqxitzin noq chˈin twiˈ? Qalaˈ noqxpet ma txi tkˈayin tuˈn jweˈlajaj kˈal pwaq ex atzintlaˈ pwaq xi oyit kye yaj. \t Sepse ky vaj mund të shitej për më shumë se treqind denarë dhe këto t'u jepeshin të varfërve''. Dhe ishin të indinjuar ndaj asaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex iteˈtaq jun jteˈbˈin qya lipcheqektaq tiˈj, ayej a otaq chi qˈanit tuˈn Jesús kyeˈ taqˈnil tajaw il ex teˈ ilaˈkul yabˈil. Kyxoljo qya anetziˈn tokxtaq Mariy, aj Xleˈn tbˈi nqˈolbˈajtztaq, exsin otaq chi etzjo wuq taqˈnil tajaw il toj tanmin. \t dhe disa gra, të cilat i kishte shëruar nga shpirtërat e këqij dhe nga sëmundjet: Maria, e quajtur Magdalenë, prej së cilët pati dëbuar shtatë demonë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex antza nbˈiyiˈy, qa nya nim til, qa noq tuˈn kynimbˈil tiˈj kykawbˈil Judiy. Tuˈn ikyjo, bˈin wuˈn, qa nya il tiˈj tuˈn tkubˈ bˈyet, nipela noq tuˈn tkuˈx toj tze. \t Përfundova se e kishin akuzuar për çështje që lidheshin me ligjin e tyre dhe që ai nuk kishte asnjë faj që të meritonte vdekjen e as burgimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tajtz meltzˈaj Pegr, xi tkaˈyin qa lipcheqintztaqa tiˈjxi Jesús, quˈn kˈuˈjlinqinxixtaqa tuˈn. Ex ayinxjiˈy, a intintaq ttxlaj Jesús, tej t‑xi nqaniˈn te: WAjaw, ¿Ankye kxel qˈontiy toj kyqˈobˈxjal? \t Dhe Pjetri u kthye dhe pa se po e ndiqte dishepulli, të cilin Jezusi e donte, ai që gjatë darkës ishte mbështetur mbi kraharorin e Jezusit dhe kishte pyetur: ''Zot, kush është ai që po të tradhton?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "El laqˈe chˈintl kykˈatz, kubˈ mutxe twutz txˈotxˈ, ex xi tqanin te Dios noqit tzeˈn tten mina tzikyˈxi kyixkˈoj tuˈn. \t Dhe, si shkoi pak përpara, ra përmbys përtokë dhe lutej që, po të ishte e mundur, të largohej prej tij ajo orë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈinte Jesús ikyjo, bˈeˈx ikyˈ antza, ex i xi lipe txqan xjal tiˈj. Ex nqˈaninxi kyiˈj yabˈ toj bˈe. \t Por kur Jezusi e mori vesh u largua prej andej dhe turma të mëdha e ndiqnin dhe ai i shëroi të gjithë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Axit Dios kyˈiwlin kyeˈy tukˈa tkyaqil t‑xtalbˈil. Ikyxit bˈantjo. \t Ta konsideroni një gëzim të madh, o vëllezër të mi, kur ndodheni përballë sprovash nga më të ndryshmet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kynaˈntzinjiˈy kyyoljo xjan yolil Tyol Dios, aye i kˈmonte Tyol ojtxe, kyiˈjjo xnaqˈtzil nya wen, ex ikyxjo atzin nukˈbˈil kyij tqˈoˈn qAjaw ex Klolqe Jesús noq kyuˈn tsanjil, a qˈuqle kykˈuˈja kyiˈj. \t dhe do të thonë: ''Ku është premtimi i ardhjes së tij? Sepse, që kur etërit fjetën, të gjitha gjërat mbetën në po atë gjendje si në fillim të krijimit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qatzin kyaj kyetza, tuˈn kyqaniˈn juntl tiˈla, iltzin tiˈjtz tuˈn tyolajtz kywutz kawil ex toj tumilxix. \t Dhe nëse keni ndonjë kërkesë tjetër për të bërë, të zgjidhet në kuvendin sipas ligjit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aj kyyoliˈn toj noq tzeˈnchaqku yol, bˈaˈn tuˈn kyyolin oˈkx kabˈe mo oxe, me junjunku. Ex il tiˈj tuˈn tpjetjo yol nkyqˈmaˈn. \t Nëse ndonjë flet në gjuhë tjetër, le të bëhet kjo nga dy a më të shumtën tre vetë dhe njeri pas tjetrit, dhe një le të interpretojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Pegr te: Ay Ananías, ¿Tiquˈn xi ttziyin tuˈn tokx tajaw il toj tanmin, tuˈn xkyij ttzyuˈnjiy chˈin pwaq, a saj qˈoˈn tey, tej xi kˈayit ttxˈotxˈa? Tuˈntziˈn, ma nikyˈin yol te Xewbˈaj Xjan. \t Por Pjetri i tha: ''Anania, pse Satani ta mbushi zemrën që të gënjesh Frymën e Shenjtë dhe të mbash një pjesë të çmimit të arës?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq alkye jun xjal ntjyoˈn tumil tzeˈn tten, tuˈn tel tpaˈn jun tal kˈwal tibˈ tiˈj tnimbˈil wiˈja, junxpetla tzˈele te te, tuˈn tok kˈlet jun ma tij abˈj te chebˈl triy tiˈj tqul, ex tuˈn t‑xi t‑xoˈn tibˈ toj aˈ, tuˈn tkyim te jun majx, tzeˈnkuljo tuˈn tokx toj paˈbˈin twutz Dios tukˈaˈ til ikyjo. \t Por ai që do të skandalizojë një prej këtyre të vegjëlve që besojnë tek unë, do të jetë më mirë për atë t'i varet në qafë një gur mulliri (që e sjell rrotull gomari) dhe të zhytet në thellësi të detit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mix aˈl jun xjal aku tzˈok te tkˈwal qMan Dios qa kukx nbˈetjo toj il, quˈn tuˈn o tzˈok te tkˈwal Dios, ex quˈn o tzaj tqˈoˈn Dios jun akˈaj tchwinqil. Tuˈnpetziˈn, nya tuˈn tbˈinchin il, quˈn o tzˈok kˈwalbˈaj te Dios. \t Sepse ky është mesazhi që dëgjuat nga fillimi. Ta duam njeri-tjetrin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, jun xmilil, nya noq junchˈin elnin, qalaˈ nimku. \t Sepse edhe trupi nuk është një gjymtyrë e vetme, por shumë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aj qa nqo yoliˈn kyiˈja kywutz txqantl, mi nqo yoliˈn tiˈjjo taqˈnbˈin juntl, nyakutlaj tiˈj juntl tzajnin kynimbˈila. Quˈn awoˈy xqo pon nej kyxola yolil Tbˈanil Tqanil Crist. \t Sepse ne nuk po shtrihemi përtej caqeve, sikurse nuk arritëm deri te ju, sepse ne arritëm më të vërtetë deri te ju me anë të predikimit të ungjillit të Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, tkyaqilx tuˈn tkubˈ nabˈlinte, ex tuˈn tkubˈ qˈmante, qa oˈkx Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil, ok te nimsbˈilte tbˈi qMan Dios. \t Prandaj, të dashurit e mi, ashtu sikur keni qenë gjithnjë të bindur jo vetëm kur isha i pranishëm, por edhe më shumë tani që jam larg, punoni për shpëtimin tuaj me frikë e me dridhje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I txkettzintz tuˈn Herodes. Atzaj teˈ tkanin qˈij anetziˈn tuˈn kychmet, ok tqˈoˈn Herodes jun t‑xbˈalin tbˈanilxix wen. Kubˈ qe toj tqˈuqil, jaˈ nkawinetaq, ex ok ten yolil. \t Ditën e caktuar Herodi, i veshur me mantelin mbretëror dhe i ulur mbi fron, u mbajti një fjalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj ilaˈ qˈij, mix qlayiˈy tqan qˈij, exqetziˈn kyspikyˈimil cheˈw; ex otaq tzˈel toj qkˈuˈja, qa akutaq qo kleta, quˈn tuˈn nimxtaq jbˈal ex kyqˈiqˈ n‑ok jumintaq tiˈj qbarka. \t Dhe, duke qenë se prej shumë ditësh nuk dukeshin as dielli as yjet, dhe furtuna po tërbohej, humbi tashmë çdo shpresë shpëtimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma ntiˈtzin weˈ woklin tiˈj npwaqa, tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn noq alqe wajiˈy? ¿Mo qa nloˈchj kyeˈ kykˈuˈj, tuˈn soˈjqiˈn? \t A nuk më lejohet të bëj me timen ç'të dua? Apo bëhesh sylig, sepse unë jam i mirë?\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin xi tqˈmaˈnltz: Tzeˈnku nteˈn, ayiˈn Tkˈwal Ichin, chqˈonqintza tuˈn Dios kyxola; ex ayiˈn at woklin tibˈajjo qˈij te ajlabˈl, ex ayiˈn chin qˈmalte qa wen tuˈn tkubˈ bˈinchit jun tiˈ mo qa minaj. \t Pastaj u tha atyre: ''Biri i njeriut është zot edhe i së shtunës\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzx teˈ qa a Crist tyajil David. ¿Me tzeˈntzin ttentz o yolin te David tiˈj Crist, a naˈmtaq titzˈje, ex ok tqˈoˈn te tAjaw? \t Në qoftë se Davidi e quan Zot, si mund të jetë biri i tij?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj nintz qˈij, iltaq tiˈj tuˈn t‑xi tzaqpet jun xjal, a tkuˈxtaq toj tze. \t Tani me rastin e festës së Pashkës qeveritari duhet të lironte dikë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyej xqˈuqil, junx tukˈa kynejil, bˈeˈx i xtaˈj tzyulkye tsanjil, tuˈn kyul toj Sanedrín. Me chebˈe i tzaj qˈiˈn, quˈn tuˈn attaq kyxobˈil xqˈuqil tuˈn kyok xoˈn tuˈn abˈj kyuˈnxjal. \t Atëherë komandanti shkoi me rojet dhe i solli, pa dhunë, nga frika se mos populli i vriste me gurë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xi ttzaqˈwin Jesús: Lipeka wiˈja jaˈlin. Chi tenku kyeˈ, a kyimninqe toj kynimbˈil, kˈaˈ kux kymuquˈn kyeˈ kyibˈ. \t Por Jezusi i tha: Më ndiq, dhe lëri të vdekurit të varrosin të vdekurit e vet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma mitzin bˈiˈn kyuˈn qa aye nimil kchi kawil kyiˈj angel? ¿Yajtzila teˈ junjun tal tiˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ? \t A nuk e dini ju se ne do të gjykojmë engjëj? Dhe aq më tepër mund të gjykojmë gjërat e kësaj jete!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, qa ikyjo, ¿Tiˈxixsin tajbˈintzjo tuˈn qok te Judiy, ex tiˈxixsin ktzajil tqˈoˈn a tuˈn tok qechil? \t Cila është, pra, përparësia e Judeut, ose cila është dobia e rrethprerjes?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayeˈ nmaq kawil twutz txˈotxˈ i qˈojin, ex i ok kychmoˈn kyibˈ, tuˈn kyximin tiˈtaqjo tuˈntaq tbˈant kyuˈn tiˈjjo qMan Dios, ex tiˈjjo Crist, a qˈoˈntz te Kolil. \t Mbretërit e dheut ngritën krye dhe princat u mblodhën bashkë kundër Zotit dhe kundër Krishtit të tij\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jaw tiˈn tukˈa tqˈobˈ, exsin xi tqˈmaˈn te: Talita cum. (Atziˈn n‑ele ikyjo: Txin, kxel nqˈmaˈn teˈy, ¡Weˈksa!) \t E mori, pra, për dore vajzën dhe i tha: ''Talitha kumi'', që e përkthyer do të thotë: ''Vajzë, ty po të them: Çohu!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn ojtzqiˈn wuˈn, qa kyajxixa tuˈn kyoniˈn kyiˈj, ex nimx nchin yolin kyiˈja kyxol nimil aj Macedonia, qa ayiˈy toj txˈotxˈ te Acay kubˈ kybˈisiˈn tuˈn kyoniˈn atxix tojjo abˈqˈe xbˈaj. Ex atzin yekˈbˈil lo ma qe kykˈuˈj nim aj Macedonia tiˈj, ex tok tilil kyuˈn, tuˈn kymojin tiˈjjo onbˈil anetziˈn. \t sepse e njoh gatishmërinë e zemrave tuaja, për të cilën unë mburrem për ju te Maqedonasit, se Akaia është gati që vjet; dhe zelli juaj nxiti shumë të tjerë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ajo xjal anetziˈn, nimx teˈ ktzajil qˈoˈn te te t‑xel tzaluˈn twutz txˈotxˈ, exsin ktzajil qˈoˈn tchwinqil te jun majx toj kyaˈj. \t që të mos marrë shumëfish në këtë kohë, dhe në kohën e ardhshme jetën e përjetshme''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noqx ma tzˈok naj kynabˈljo xjal luˈn; jpuˈnqe kyẍkyin, tuˈn mi tzˈokx toj kywiˈ, jpuˈnqe kywutz, tuˈn mi tzˈele kynikyˈ te tbˈanil. Tuˈntzin ikyjo, mi nchi tzaj laqˈe nkˈatza, tuˈn kykubˈ nqˈaninch. \t Sepse zemra e këtij populli është bërë e pandjeshme, ata janë bërë të rëndë nga veshët dhe kanë mbyllur sytë, që nuk shohin me sy dhe nuk dëgjojnë me vesh, dhe nuk gjykojnë me zemër dhe nuk kthehen, dhe unë t'i shëroj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kyojjo qˈij anetziˈn, xi xkye tkawbˈil jun kawil toj Egipto, me nyataq bˈiˈn jun tqanil tuˈn tiˈj Jse. \t derisa doli në Egjipt një mbret tjetër që nuk e kishte njohur Jozefin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi chin kyij teˈn weˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ, me metzin kyetz axsa chi kyjele tene tzaluˈn. Me metzin weˈ, ma chin aj weˈ, tuˈn nteˈn tukˈiy. Ay Tata xjanxix, tuˈnpetziˈn, klomqetziˈn tukˈa tkyaqil tipiˈn, a aye ẍi tzaj tqˈoˈn weˈy, tuˈntzintla kukx kymujbˈin kyibˈjo tzeˈnku qe tukˈiy. \t Tani unë nuk jam më në botë, por ata janë në botë, dhe unë po vij te ti. O Atë i shenjtë, i ruaj ata në emrin tënd, ata që më ke dhënë, që të jenë një sikurse ne!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me anteˈ kˈwel ewinte kywutzxjal qa ojtzqiˈnqiˈn tuˈn, ex ikyx wejiˈy, kˈwel wewiˈn twutz t‑angel nMaˈn, a at toj kyaˈj. \t Por ai që do të më mohojë përpara njerëzve, do të mohohet përpara engjëjve të Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, qa at jun nya nimil, nxi txkon kyeˈy waˈl tja; ex qa kyajtaqkuy tuˈn kyxiˈy, bˈaˈn tuˈn kyxiˈy, ex bˈaˈn tuˈn kynikyˈbˈiˈn tiˈchaqx kubˈ qˈoˈntz kywutza, ex nya wen tuˈn tkubˈ kybˈisiˈn, mo tuˈn t‑xi kyqaniˈn, qa nej xkubˈ bˈyet twutz jun twutzbˈiyil. \t Dhe në qoftë se ndonjë jobesimtar ju fton dhe ju doni të shkoni, hani çdo gjë që t'u vihet përpara, pa bërë pyetje për shkak të ndërgjegjes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj ttzaqˈwin Jesús: Quˈn tuˈntziˈn noq chˈin kynimbˈila wiˈja. Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, noqit at kynimbˈila wiˈja iˈchaqxpetla kyintzjo tzeˈnku jun tal twutz mistas, akutla txi kyqˈmaˈn te wutz lo: Ku tela tzaluˈn, ex ku txiˈy tzachiˈn. Ex bˈeˈxitla aku tzikyˈ. Quˈn ntiˈxitla jun tiˈ nlay bˈant kyuˈn, noqit at kynimbˈila wiˈja. \t Dhe Jezusi u tha atyre: ''Prej mosbesimit tuaj; sepse në të vërtetë, unë po ju them, se po të keni besim sa një kokërr sinapi, do t'i thoni këtij mali: \"Zhvendosu nga këtu atje\", dhe ai do të zhvendoset; dhe asgjë nuk do të jetë e pamundshme për ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetaqtziˈn xjal Judiy iteˈ toj tnam Jerusalén, i tzaj kychqˈoˈn junjun pale ex junjun aj Leví, xjelilte ankyetaqjo Juan. \t Dhe kjo është dëshmia e Gjonit, kur Judenjtë i dërguan nga Jeruzalemi priftërinj dhe levitë për ta pyetur: ''Kush je ti?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: Kxel nqˈmaˈn kyeˈy, kukx at te iljo tzaluˈn twutz txˈotxˈ, me bˈisbˈajilxla teˈ xjal, a kchi kˈwel tzˈaqjo txqantl toj il tuˈn tpaj. \t Atëherë Jezusi u tha dishepujve të vet: ''Éshtë e pamundur që të mos ndodhin skandale; por mjerë ai për faj të të cilit vijnë!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atziˈn bˈant tiˈj tuˈn, ex tqˈma te Abraham, a qxeˈchil kyjaluˈn, \t betimin që i bëri Abrahamit, atit tonë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin kynejilxix pale jaw weˈ kyxoljo jniˈ xjal, ex xi tqanin te Jesús: ¿Ntiˈxsin chˈin tzaj ttzaqˈwiˈn? ¿Tiˈxsin kyqˈmaˈnxjal tiˈja? \t Atëherë kryeprifti u ngrit në mes të kuvendit dhe e pyeti Jezusin duke thënë: ''Nuk përgjigjesh fare? Çfarë po dëshmojnë këta kundër teje?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tetz Jesús tukˈaˈ toj twiˈ, exsin t‑xbˈalin otaq tzˈok qˈoˈn, a kyaq kaˈyin, xi tqˈmaˈn Pilat kye: Lu ichin lo. \t Jezusi, pra, doli, duke mbajtur kurorën prej gjembash dhe mantelin e purpurit. Dhe Pilati u tha atyre: ''Ja njeriu!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin qa minatz, bˈaˈn tuˈn ttzaj kyqˈmaˈn a iteˈ tzaluˈn, qa at jun wila el jyet toj kywutz, tej nteˈn kywutzjo xjal lo, ex kywutz kykyaqil kawil toj Sanedrín. \t Ose vetë këta le të thonë nëse kanë gjetur ndonjë padrejtësi tek unë, kur rrija përpara sinedrit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nbˈiˈn jun tqˈajqˈojil tzaj toj kyaˈj tqˈma weˈy: Tzˈibˈinkujiy luˈn: Kyˈiwlinqexixjo aye kchi kyimil jaˈlin ex yajxi, ayeˈ nimilqe tiˈj qAjaw. Twutzxixjo lo, chi Xewbˈaj Xjan. Ok chi ajlal tiˈjjo kyaqˈinch. Ex ajo kyaqˈin k‑yekˈil teˈ kynimbˈil, aj kyxiˈ toj paˈbˈin twutz Dios. \t Pastaj dëgjova nga qielli një zë që më thoshte: ''Shkruaj: Lum të vdekurit që këtej e tutje vdesin në Zotin; po, thotë Fryma, që të prehen nga mundimet e tyre; dhe veprat e tyre t'i ndjekin''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nya ilxix tiˈj tuˈn tkubˈ bˈinchit jun tiˈla tiˈj tuˈn jun aˈla, quˈn tuˈn ntiˈ aku tzˈok tzˈaqsit te, qalaˈ axte ntzaj qˈonte chwinqil, kyqˈiqˈ, ex tkyaqil at qe. \t dhe as shërbehet nga duart e njerëzve, sikur të kishte nevojë për ndonjë gjë, sepse ai u jep të gjithëve jetë, hukatje dhe çdo gjë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqiljo Judiy a iteˈtaq antza, xi kymujtzˈin qa twutzxjo a otaq bˈaj qˈmet. \t Edhe Judenjtë u bashkuan, duke pohuar se kështu qëndronin gjërat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin kyxola, nya iky teˈ. Qalaˈ ankye teˈ taj tuˈn tok te nim toklin kyxola, il tiˈj tuˈn tajbˈin kye txqantl. \t por kjo s'duhet të ndodhë midis jush; madje ai nga ju që do të dojë të bëhet i madh, do të jetë shërbëtori juaj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ, awotzintla qeˈ tuˈn qnaˈn Dios, ex tuˈn qyoliˈn tiˈjjo Tyol, chi chiˈ. \t Kurse ne do të vazhdojmë t'i kushtohemi lutjes dhe shërbesës së fjalës''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¡Ntiˈ kynabˈla! ¿Ma miˈtzin bˈiˈn kyuˈn, qa ikyqejiˈy tzeˈnku jun vas? Il tiˈj tuˈn tel txjetjo tojxi tzeˈnkuxjo tiˈjxi. Junchˈin tumil at, quˈn junchˈinte xkubˈ bˈinchin teˈ a qˈanchaˈl, exsin nya qˈanchaˈl, ex kykabˈil il tiˈj tuˈn tel txjet. \t Të pamend! Ai që bëri anën e jashtme, vallë nuk bëri edhe të brendshmen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "axsa kˈaˈ chi okxiy, exsin kˈaˈ txi kyqaniˈn te tajaw ja, ¿Ankye ja, jaˈ kchin waliy kyukˈa nxnaqˈtzbˈiˈn? chitzin xnaqˈtziljo. \t Dhe atje ku ai do të hyjë, i thoni të zotit të shtëpisë: \"Mësuesi pyet: Ku është dhoma ku mund të ha Pashkën me dishepujt e mi?\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "At jun nyola kyukˈiy, ayiˈy nya Judiyqiˈy, quˈn ma tzaj tqˈoˈn Dios wokliˈn te tsanjil kyxola. Tuˈnpetziˈn, tokxix tilil wuˈn toj waqˈiˈn, \t Sepse unë po ju flas juve, johebrenjve, duke qenë se jam apostulli i johebrenjve; dhe unë e nderoj shërbesën time,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús te: Ntiˈxitla te tokliˈn wibˈaja, noqit nya Dios saj qˈonte teˈy. Tuˈnpetziˈn, a xjal saj qˈon weˈy toj tqˈobˈa ma nimxixtl teˈ til tzeˈnku te. \t Jezusi u përgjigj: ''Ti nuk do të kishe asnjë pushtet përmbi mua, po të mos të qe dhënë prej së larti; prandaj ai që më dorëzoi tek ti ka faj më të madh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex i ok ten aj Judiy jyolte Jesús toj nintz qˈij, ex xi kyqˈmaˈn: ¿Jaˈtzila taˈ tej ichin? \t Judenjtë, pra, e kërkonin gjatë festës dhe thoshnin: ''Ku është ai?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn xnaqˈtzbˈil ma txi nqˈoˈn kyeˈy, ax qAjaw saj qˈonte weˈy: Quˈn toj qnikyˈin, tej t‑xi kˈayin qAjaw Jesús, jaw ttzyuˈn jun wabˈj, \t Sepse unë mora nga Zoti atë që ju transmetova edhe juve; se Zoti Jezus, në atë natë që po tradhtohej, mori bukën"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa at jun, a at chˈin at te, exsin qa noq s‑ok kyim tiˈjjo juntl, a ntiˈx chˈin at te, ex mi saj chyoˈnx tanmin tuˈn t‑xi tmojin, ¿Ma atpela tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios toj tanmin? ¡Ntiˈ! \t Dhe nga kjo ne dimë se jemi në të vërtetën dhe do t'i bindim zemrat tona para atij;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kyojjo najbˈil anetziˈn, i nimsin kykˈuˈj nimil, ex xi kyqˈmaˈn kye, tuˈn kyok lipe jikyin wen tojjo kynimbˈil. Ex kubˈ qˈmaˈn kyxol, qa il tiˈj tuˈn tikyˈx nya bˈaˈn kyuˈn, qa kyajtaq tuˈn tkawin qMan Dios toj kyanmin ex toj kychwinqil, ex qa kyajtaq tuˈn kykanin tukˈa Dios toj kyaˈj. \t duke fuqizuar shpirtërat e dishepujve dhe duke i këshilluar që të ngulmojnë në besim, dhe duke thënë se me shumë pikëllime duhet të hyjmë në mbretërinë e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi qˈoˈn tuˈj Isaías te, aj yolil Tyol Dios. Atzaj teˈ tjaw tjqoˈn Jesús, antza jatze jyete jun tnej yol tuˈn, tzˈibˈinku kyjaluˈn: \t I dhanë në dorë librin e profetit Isaia; e hapi dhe gjeti vendin ku ishte shkruar:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla qa kabˈe ichin junx nchi aqˈnin toj kyaqˈnin; junchˈin teˈ kxel qˈiˈn; atzin teˈ juntl, axsa kyjele qˈoˈne teˈ. \t Dy burra do të jenë në ara: njëri do të merret e tjetri do të lihet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ate Xewbˈaj Xjan ntzaj qˈoˈnte nim nabˈl te junjun, ex te juntl axjo Xewbˈaj Xjan ntzaj tqˈoˈn, tuˈn tyolin tukˈa nim tumil ex ojtzqibˈl. \t Dikujt, pra, i jepet, me anë të Frymës, fjalë diturie; një tjetri, sipas të po atij Frymë, fjalë njohurie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla qa ma tzˈikyx quˈn tuˈn tpaj tbˈi Crist, mo qa nqo tzalaja tuˈn chewsbˈil qanmiˈn tuˈn, tkyaqiljo lo n‑ajbˈin te chewsbˈil kyanmiˈn, ex te kolbˈil kyeˈy, tuˈntzintla kyweˈxixa toj kynimbˈila toj tkyaqiljo yajbˈil n‑ikyˈx kyuˈn, tzeˈnkuxjo qeˈ n‑ikyˈx quˈn. \t Dhe, nëse jemi të pikëlluar, kjo ndodh për ngushëllimin dhe shpëtimin tuaj; nëse jemi të ngushëlluar, kjo ndodh për ngushëllimin dhe shpëtimin tuaj, që veprojnë në mënyrë të efektshme që të duroni të njëjtat vuajtje që heqim edhe neve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ax te Moisésjo, a el kyikyˈin ojtxe qxjalil, a aye iteˈxtaq toj Egipto, ex otaq tzaj qˈmaˈn te: ¿Ankyenaj te s‑ok qˈonte te nim toklin ex te kawil qxola? Exla qa otaq tzˈel iˈjlin kyuˈn aj Israel, chi Esteban, me ate Dios, tuˈn angel, a ok tyekˈin tibˈ toj tqˈaqˈil tqan txˈiˈx, xi chqˈonte Moisés, tuˈn tok te nimxix toklin, ex te tzaqpilkye aj Israel toj Egipto. \t Atë Moisiun që e kishin refuzuar, duke thënë: \"Kush të vuri ty të parë dhe gjykatës?\", po atë u dërgoi Perëndia si kryetar dhe çlirues me anë të engjëllit që i ishte shfaqur në ferrishte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "qalaˈ noq oˈkx tzul qibˈaj jun tkawbˈil Dios kujxix wen, a qˈaqˈ njulin, a kˈwel yuchˈin teˈ ajqˈojqe tiˈj qMan Dios. \t Ç'dënim më të keq meriton, sipas mendimit tuaj, ai që ka shkelur me këmbë Birin e Perëndisë dhe e ka konsideruar profan gjakun e Besëlidhjes me të cilin u shenjtërua, dhe ka fyer Frymën e hirit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Jesús bˈeˈx xi tiˈnl teˈ tbˈe, exsin pon kanin toj jun kojbˈil, jaˈ najletaq jun qya, Mart tbˈi. Kˈamle Jesús tojjo ja anetziˈn. \t Ndodhi që, ndërsa ata po udhëtonin, Jezusi hyri në një fshat; dhe një grua, që e kishte emrin Marta, e priti në shtëpinë e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya ikyjo tzeˈnqekuˈ tojjo juntl chˈuq, a nchi qˈman tqanil Crist, me tukˈa ikyˈbˈil wiˈja, ex nloˈchj kyanmin tuˈn qˈoj. Me metzin kyeˈ a tnejil chˈuq nchi qˈumlaj kyeˈ toj tumil tukˈa tkyaqil kyanmin. \t Këta e predikojnë Krishtin për grindje, me qëllime jo të pastra, duke menduar që t'u shtojnë pikëllimin vargonjve të mia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa kyaja tuˈn t‑xi kynimiˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy qa a Juan, a Elías, a iltaq tiˈj tuˈn tul, tzeˈnku qˈumj toj Tuˈjil Tyol Dios. \t Dhe, në daçi ta pranoni, ai është Elia, që duhej të vijë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nkaˈyiˈn jun muj sjanin wen, ex qˈuqlekxtaq jun xjal tibˈaj, a ikyx kaˈyin tzeˈnku Tkˈwal Ichin. Ex tokxtaq jun toj twiˈ, a bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, te jun yekˈbˈil, qa otaq kubˈ tiˈj tkyaqil tuˈn. Ex qˈintaq jun semil tuˈn, a at tste wen. \t Pastaj pashë një re të bardhë, dhe ja, mbi re po rrinte i ulur një i ngjashëm me një Bir njeriu, i cili kishte mbi krye një kurorë të artë dhe në dorë një drapër të mprehtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kymujbˈinktzin kyibˈa kyxolxa, tzeˈnku te Crist ma tzˈok tmujbˈin tibˈ qukˈa, te nimsbˈil tbˈi qMan Dios. \t Prandaj pranoni njëri-tjetrin, sikurse edhe Krishti na pranoi për lavdinë e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qatzin qa ikyjo, ¿Ma kukxpela qo bˈinchiltzjo il, noq tuˈn tkubˈ tnajsin qMan Dios qil tuˈn t‑xtalbˈil? \t Çfarë të themi, pra? A të mbetemi në mëkat, që të teprojë hiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn aj ilqe kyexjal, noq tuˈn mi ẍinx kynimin. \t Për mëkat, sepse nuk besojnë në mua;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I okx toj jul, me ntiˈ t‑xmilil qAjaw Jesús jyet kyuˈn. \t Por, kur hynë, nuk e gjetën trupin e Zotit Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, aye xoˈl qˈaqˈ tukˈa kynejil, exqetziˈn xqˈuqil tnejil ja te naˈbˈl Dios, bˈeˈx ok kytzyuˈn Jesús, tuˈn tkuˈx toj tze, ex kubˈ kykˈloˈn. \t Atëherë grupi i ushtarëve, kapiteni dhe rojet e Judenjve e kapën Jezusin dhe e lidhën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O tzaj ttxkoˈn Jesús, a awoˈy kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin, ex tzaj tqˈoˈn qokliˈn tuˈn kyetz qlajoˈn taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal, ex tuˈn tkubˈ qqˈaniˈn tkyaqil wiq yabˈil ex kyixkˈoj. \t Pastaj Jezusi i thirri të dymbëdhjetë dishepujt e tij rreth vetes dhe u dha autoritet t'i dëbojnë frymërat e ndyra, dhe të shërojnë çdo sëmundje e çdo lëngatë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn qa nimjo xjal nya Judiy, ktzajil toj tjawitz qˈij ex toj telix, ex kchi kˈwel qe waˈl tukˈa Abraham, tukˈa Isaac ex Jacob toj nintz qˈij toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj. \t Unë po ju them se shumë do të vijnë nga lindja dhe nga perëndimi dhe do të ulen në tryezë me Abrahamin, me Isaakun dhe me Jakobin, në mbretërinë e qiejve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tkanin Gabriel, xi tqˈmaˈn teˈ txin: Ma chin tzaja qˈolbˈil tey, Mariy. Ax Dios tukˈiy ex kyˈiwlinxixa tuˈn. \t Dhe engëlli hyri te ajo dhe tha: ''Tungjatjeta, o hirplote, Zoti është me ty; ti je e bekuar ndër gratë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nqo qaniˈn te Dios, tuˈn ttzaj tqˈoˈn jun kujsbˈil kyeˈy, noq tuˈn tkyaqil tipin, tuˈn kyweˈxixa tukˈa jniˈ kyipiˈn, ex tuˈn tikyˈx kyuˈn, exla qa nim nya bˈaˈntz tzul kanin kyiˈja. \t duke e falënderuar Perëndinë At, që na bëri të denjë të kemi pjesë trashëgimin e shenjtorëve në dritë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ma chin ula, ayiˈn Tkˈwal Ichin jaˈlin, a nchin waˈn ex nchin kˈwan kyukˈa noq tiˈchaqku xjal, me nkyqˈmaˈnla wiˈja qa loˈlqiˈn, ex jun kyukˈa peyil pwaq ex kyukˈa aj il. Ex ayetzin kye, ¿Tiˈxsila kyajtza? \t Erdhi Biri i njeriut që ha dhe pi, dhe ju thoni: \"Ja grykësi dhe pijaneci, miku i tagrambledhësve dhe i mëkatarëve\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza kuẍejqe txqan yabˈ: Moẍ, kox, ex junjun noq o tzˈel kyim t‑xmilil. Nchi ayoˈn tiˈj, tuˈn tja yekj aˈ toj tkubˈil. \t Nën to dergjeshin një numër i madh të lënguarish: të verbër, të çalë dhe të paralizuar, të cilët prisnin lëvizjen e ujit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jaw ttzyuˈn Pegr tqˈobˈ, ex jaw tjkˈuˈn. I xi tqˈolbˈin mebˈe qya junx kyukˈa txqantl nimil, ex xi tqˈmaˈn: Lu Tabita lo; ex itzˈl. \t Ai i dha dorën dhe e ndihmoi të ngrihet; dhe, si thirri shenjtorët dhe gratë e veja, ua tregoi të gjallë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun maj, i pon t‑xnaqˈtzbˈin Juan, a Jawsil Aˈ, tkˈatz Jesús, ex xi kyqanin te: ¿Tzeˈntzin tten qeˈ exqetziˈn Parisey noqx nqo paˈnkuy waˈyaj tuˈn qnaˈn Dios, ex ayetzin kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈiˈn mina? \t Atëherë iu afruan dishepujt e Gjonit dhe i thanë: ''Pse ne dhe farisenjtë agjërojmë shpesh, ndërsa dishepujt e tu nuk agjërojnë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tkanin Silas ex Timotey, a tzajninqetaq toj txˈotxˈ te Macedonia, bˈeˈxsin ok ten Pabltz yolil tiˈj Tbˈanil Tqanil, ex oˈkx kubˈ tbˈinchiˈn, quˈn tuˈn bˈeˈx kyij ttzaqpiˈn tuˈn tbˈinchin ja, a xbˈalin kyten. Tuˈntzintzjo, bˈante tyekˈit‑xix kye Judiy qa a Jesúsjo Crist. \t Kur Sila dhe Timoteu zbritën nga Maqedonia, Pali shtyhej nga Fryma për t'u dëshmuar Judenjve se Jezusi ishte Krishti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kye aj ilqe: Aye yuẍqe, exqetziˈn jniˈ kyˈaˈjil, exqetziˈn bˈyol xjal, ex tkyaqil nchi kˈulin twutzjo twutzbˈiyil, ex jniˈqe sbˈulqe ntiˈ kyoklin tiˈj tkyaqiljo bˈaˈn tukˈa Ttanim Dios. \t Jashtë janë qentë, magjistarët, kurvarët, vrasësit, idhujtarët dhe kushdo që do dhe zbaton gënjeshtrën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn Ttanim, atzin t‑xmilil Cristjo. Ex ntzqet‑xixjo Ttanim tuˈn, quˈn ante Crist ntzqet‑xix tuˈn tkyaqil. \t Ai ju dha jetë edhe juve, që ishit të vdekur në faje dhe në mëkate,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin abˈj jun techil wiˈja. Ankye teˈ kˈwel t‑xoˈn tibˈ tibˈajjo abˈj, tuˈn tyuchˈj tuˈn; axte kˈwel tyuchˈin tibˈ tibˈaj. Ex qa a abˈj xkubˈ tzˈaq tibˈaj jun aˈla te kawbˈil kujxix, bˈeˈx kˈwel quqix te jun majx. \t Kushdo që do të bjerë mbi këtë gur do të bëhet copë-copë, dhe ai mbi të cilin do të bjerë guri, do të dërrmohet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nchi kˈulin twutzjo twutzbˈiyil jun tiˈ; nchi tyuẍin; nchi yasin kyxolx; nchi ikyˈin; nchi xkyˈaqlin kyiˈj kyukˈa; jun paqx ntzaj kyqˈoj kyiˈj kyukˈa, noqx nchi ximin kyiˈjx, expe n‑el kypaˈn kyibˈ; ex jun paqx nchex lipe tiˈj jun xnaqˈtzbˈil nya bˈaˈn. \t smira, vrasjet, të dehurit, grykësia dhe gjëra të ngjashme me këto, për të cilat po ju paralajmëroj, si kurse ju thashë edhe më parë, se ata që i bëjnë këto gjëra nuk do të trashëgojnë mbretërinë e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kybˈinchinkujiˈy tkyaqiljo luˈn tukˈa naˈj Dios. Kukx chi kubˈsin kywutza, ex chi qanin te Dios noq tuˈn Xewbˈaj Xjan. Tuˈn tbˈantjo luˈn kyuˈn, chi weˈkuxixa twutz tkyaqiljo nya wen, ex mi chi numja; qalaˈ kukx chi naˈn Diosjiˈy kyiˈj tkyaqil Ttanim Dios. \t dhe edhe për mua, që kur të hap gojën time, të më jepet të flas lirësisht për ta bërë të njohur misterin e ungjillit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tqˈma Jesús ikyjo, noq tuˈn nxi kyqˈmaˈn te, qa tzyuˈntaq tuˈn tajaw il, ex qa nya tuˈn Xewbˈaj Xjan nbˈaj kubˈ tbˈinchintaq tkyaqil. \t Sepse ata thoshnin: ''Ai ka një frymë të ndyrë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me il tiˈj tuˈn tok takpajjo bark tiˈj chˈin txˈotxˈ toj ttxuyil aˈ. \t Edhe duhet të ngecim në një ishull''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi rinin txin qˈmalte te Herodes: Waja tuˈn ttzaj tqˈoˈn jaˈlinxix a twiˈ Juan, a Jawsil Aˈ, weˈy toj jun laq. \t Ajo u kthye menjëherë te mbreti dhe i kërkoi me nxitim: ''Unë dëshiroj që ti të më japësh menjëherë, mbi një pjatë, kokën e Gjon Pagëzorit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy nxjalil, aj Judiy, chi Pegrjo, kybˈintzinjiˈy a kxel nqˈmaˈn kyeˈy, quˈn bˈiˈnxix kyuˈn qa a Jesús aj Nazaret, jun ichin, a ma tzaj tyekˈin kyeˈy, qa bˈaˈn ele twutz Dios, tuˈn nimxix tbˈinchbˈin, ex tuˈn ilaˈ techil bˈant tuˈn. \t Burra të Izraelit, dëgjoni këto fjalë: Jezusi Nazareas, njeriu i dëftuar nga Perëndia ndër ju me vepra të fuqishme, me mrekulli dhe shenja që Perëndia bëri ndër ju me anë të ti tij, siç edhe vet e dini,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me teˈ tbˈinte Jse, qa ataq Arquelao, a tkˈwal qtzan Herodes, toktaq te kawil te t‑xel qtzan ttata toj txˈotxˈ te Judey, mix xaˈyil, quˈn bˈeˈx xobˈ tuˈn t‑xiˈ antza. Me toj juntl wutzikyˈ ok qˈmaˈne te, tuˈn t‑xiˈ toj txˈotxˈ te Galiley. \t por, kur dëgjoi se Arkelau mbretëronte në Judë në vend të Herodit, atit të tij, pati frikë të shkojë atje. Dhe, mbasi u udhëzua nga Perëndia në ëndërr, iku në krahinën e Galilesë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ: Ankye te knimil wiˈja, nya oˈkqinxa kchin xel tnimin; qalaˈ aku nMaˈn, a tzaj chqˈon weˈy. \t Pastaj Jezusi thirri dhe tha: ''Kush beson në mua, nuk beson në mua, por në atë që më ka dërguar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn a t‑xilin Tkawbˈil Dios, nya noq qtzi, qalaˈ il tiˈj tuˈn tyekˈin qa at tipin Dios qukˈa. \t sepse mbretëria e Perëndisë nuk qëndron në fjalë, por në fuqi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Jesús xi ttzaqˈwin kyjaluˈn: Ex bˈisbˈajilxla kyeˈy, a ayiˈy xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, quˈn nxi kyqˈoˈn nimku nukˈbˈil, a kujxix wen, kyibˈajxjal, nyakuj jun iqtz, a nlay kyˈisje kyuˈn. Ex ayenajtzin kyetza, nipe jun tal twiˈ kyqˈobˈa n‑ok aqˈle tiˈjjo iqtz anetziˈn. \t Dhe ai thoshte: ''Mjerë edhe ju, o mësues të ligjit! Sepse i ngarkoni njerëzit me barrë që me vështirësi baren, dhe ju nuk i prekni ato barrë as edhe me një gisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chiˈ kyjaluˈn: Tzˈibˈinl teˈ toj Tuˈjil Tyol Dios: Atzin njaˈy k‑okil te ja te naˈbˈl Dios, me ayetzin kyeˈ ma tzˈok kyqˈoˈn te kyja ileqˈch. \t duke u thënë atyre: ''Éshtë shkruar: \"Shtëpia ime është shtëpi e lutjes, por ju e bëtë shpellë kusarësh\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kukx nqo naˈn Diosjiˈy, ex nxi qqˈoˈn chjonte kyiˈja te Dios, a Manbˈaj te qAjaw Jesucrist, \t sepse morëm vesh për besimin tuaj në Jezu Krishtin dhe për dashurinë tuaj ndaj gjithë shenjtorëve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma qo ok nyakuj t‑xel Crist tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Ex nqo yolin kyukˈaxjal nya nimil, nyakuj aku Dios nkubˈsin twutz kye. Tuˈnpetziˈn, nxi qqˈmaˈn kye tuˈn kymujbˈin te kyibˈ tukˈa Dios. \t Ne, pra, bëhemi lajmëtarë për Krishtin, sikurse Perëndia të këshillonte nëpërmjet nesh; dhe ne ju këshillojmë juve për hir të Krishtit: Paqtohuni me Perëndinë!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqilx nchi jaw ẍchˈintaq, ex iteˈ junjun te jun chˈuq xnaqˈtzbˈil te kawbˈil, a iteˈkxtaq kyxol Parisey, jaw weˈks ex kyqˈma: A ichin lo, ntiˈ tkyˈi ma bˈant tuˈn. Bˈalaqa ma yolin tukˈa jun t‑anjel Dios mo tukˈa jun xewbˈaj. \t Atëherë u bë një zhurmë e madhe. Skribët e palës së farisenjve u çuan në këmbë dhe protestonin duke thënë: ''Ne nuk gjejmë asgjë të keqe te ky njeri; dhe nëse i ka folur një frymë ose një engjëll të mos luftojmë kundër Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tiwle kyuˈn t‑xnaqˈtzbˈin, bˈeˈx i xobˈx kykyaqilx, ex ox chi ẍchˈinx wen, quˈn kubˈ kybˈisin qa jun klelin. Me bˈeˈx xi tqˈmaˈn Jesús kye: ¡Kykujsinx kykˈuˈja! ¡Ayin wejiˈy! ¡Mi chi xobˈa! chiˈ. \t Por ata, kur e panë që po ecte mbi det, menduan se ishte një fantazmë dhe filluan të bërtasin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin qya luˈn chˈixtaq tuˈn titzˈje jun tal, ex nweqintaq tuˈn tkyixkˈojilkˈwal, ex nimx kyixkˈoj ikyˈx tuˈn, tuˈn tul itzˈje tal. \t Dhe u duk një shenjë tjetër në qiell: dhe ja, një dragua i madh i kuq që kishte shtatë kokë dhe dhjetë brirë, dhe mbi kokat e tij kishte shtatë kurora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mix qopinil te qˈij, ex bˈeˈx kubˈ laqjjo ma tij xbˈalin toj nikyˈjin, a tokxtaq te paˈbˈl toj tnejil ja te naˈbˈl Dios. \t Dielli u err dhe perdja e tempullit u nda në mes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ku kyetza kyxol nya nimil, ex kypaˈmil kyibˈa kyiˈj, chi qAjaw. Mi chi bˈinchiˈn il, ex ok kchi kˈmetila wuˈn. \t Prandaj ''dilni nga mesi i tyre dhe ndahuni prej tyre, thotë Zoti, dhe mos prekni asgjë të ndyrë, dhe unë do t'ju pranoj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex xi tqanin jun uˈj tuˈntzintla at toklin, aj t‑xiˈ kyojjo ja te naˈbˈl Dios toj tnam te Damasco, jyolkye ichin ex qya nimil, tuˈn kytzaj tiˈn, ex tuˈn kyokx tqˈoˈn toj tze toj Jerusalén. Ex bˈeˈx xiˈ antza. \t dhe kërkoi nga ai letra për sinagogat e Damaskut, me qëllim që, po të gjente ndonjë ithtar të Udhës, burra o gra, të mund t'i sillte të lidhur në Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex toxin: Aˈlchaqx jun aˈla, nxi tkˈwaˈn jun wiq vin, nlay ttziye, tuˈn t‑xi tkˈwaˈn junl wiq kˈwabˈj, a saq, quˈn naqˈle tiˈjjo tkˈwaˈ, a tbˈanilx toj twutz. Ikytzin kyejiˈy naqˈleqe kyeˈ tiˈjjo ojtxe tumil. Tuˈnpetziˈn kykyˈeˈy tuˈn kyxi lipey tiˈj nxnaqˈtzbˈila, a saq, exla qa wenxixtl tzeˈnku ojtxe. \t Askush që ka pirë verë të vjetër, nuk do menjëherë verë të re, sepse ai thotë: \"E vjetra është më e mirë\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok kychmoˈn junjun aj Judiy kyibˈ tiˈjile, ex xi kyqanin te: ¿Ma kukxsin ktenbˈiljiy qxola tuˈn tja kaˈmin qkˈuˈja tiˈja? Qa axixjiˈy Crist, a tuˈntaq tul te Kolil, qˈmantza qeˈy te jun majx jaˈlin. \t E rrethuan, pra, Judenjtë dhe i thanë: ''Deri kur do të na mbash pezull? Nëse je Krishti, na e thuaj haptas''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me oˈkx Lot klet kyxol, a jun ichin wentaq, quˈn ma tzaj tbˈis, teˈ tok tkaˈyin kychwinqiljo xjal aj ilqe. \t Zoti di t'i shpëtojë nga tundimi të perëndishmit dhe t'i ruajë të padrejtët që të ndëshkohen ditën e gjyqit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tej tokx Jesús toj jun ja, i tzaj laqˈe moẍ tkˈatz, ex xi tqanin kye: ¿Oktzin kxel kynimiˈn, qa aku tzul Dios kyeˈy wuˈn? Ex tzaj kytzaqˈwin: Ok, Tata, chi chiˈ. \t Kur arriti në shtëpi, të verbërit iu afruan dhe Jezusi u tha atyre: ''A besoni ju se unë mund ta bëj këtë gjë?''. Ata iu përgjigjën: ''Po, o Zot''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ajo xim tuˈn tbˈinchit il, ikyxjo tzeˈnku kyxim txqantl nimil toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. Me ate Dios bˈaˈn tuˈn tqe qkˈuˈj tiˈj, quˈn nlay taqˈ te Dios, tuˈn ttzaj jun yajbˈil qiˈj, a nlayit qpa; qalaˈ qa ma tzaj jun yajbˈil toj qchwinqil, ax te Dios ktzajil qˈonte tumil tzeˈn tten tuˈn qetz tjaqˈ. \t Asnjë tundim nuk ju ka gjetur juve, përveç se tundimi njerëzor; por Perëndia është besnik dhe nuk do të lejojë që t'ju tundojnë përtej fuqive tuaja, por me tundimin do t'ju japë dhe rrugë dalje, që ju të mund ta përballoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj junxil qˈij qlixjexix, i okx toj tnejil ja te nabˈl Dios tuˈn t‑xnaqˈtzit tkyaqiljo a otaq kybˈi, tzeˈn tzaj tqˈmaˈn angel. Tzuntaq nchi xnaqˈtzin tsanjil, atzin tej tnejilxix pale exqetziˈn iteˈtaq tukˈa, i tzaj kytxkoˈn nim kyoklin kyxol aj Israel, tuˈn tok kychmoˈn kyibˈ toj Sanedrín, a tnejilxix chmobˈl kyxol aj Judiy. Tej kychmet, bˈeˈx xi kysmaˈn xqˈuqil, tuˈn kyxi iqˈbˈajjo tsanjil, a iteˈkuxtaq toj tze. \t Dhe ata, si i dëgjuan këto, hynë në tempull kur zbardhte dita dhe mësonin. Por kryeprifti dhe ata që ishin me të, erdhën dhe thirrën bashkë sinedrin dhe të gjithë pleqtë e bijve të Izraelit; pastaj dërguan rojet në burg për t'i sjellë apostujt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj Jesús tiˈj. Noq ok tmikoˈn, ex xi tqˈmaˈn te: Waja. ¡Bˈeˈx ma qˈanita jaˈlin! \t Dhe Jezusi, duke e mëshiruar, shtriu dorën, e preku dhe i tha: ''Po, e dua, qofsh pastruar!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Ayin wejiˈy Bˈe, ex ayin wejiˈy Twutzxix, ex ayiˈn wejiˈy Chwinqil. Quˈn noq wuˈn aku chi kaninxjal tkˈatz nMaˈn. \t Jezusi i tha: ''Unë jam udha, e vërteta dhe jeta; askush nuk vjen tek Ati përveçse nëpërmjet meje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ax qMan Dios, junx tukˈa Tkˈwal, a qAjaw Jesucrist, kˈwel kyˈiwlin kyeˈy tukˈa tkyaqil t‑xtalbˈil, ex tuˈn ttzaj tqˈon tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxola, ex jun kymujbˈil kyibˈa, a tzajnin te Dios. \t Dhe tani të lutem ty, zonjë, jo sikur po të shkruaj një urdhërim të ri, por atë që kishim pasur nga fillimi, që ta duam njëri-tjetrin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "a mix xaye tchikyˈbˈin kywutzxjal ojtxe. Me atzin jaˈlin, ma tzaj tyekˈin Dios, tuˈn Xewbˈaj Xjan, kyejo xjan tsanjil Jesús, exqetziˈn xjan yolil Tyol Dios, aye i kˈmonte Tyol. \t që johebrenjtë të jenë bashkëtrashëgimtarë të të njëjtit trup dhe bashkëpjesëtarë të premtimit të tij në Krishtin nëpërmjet ungjillit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈn Pabl, a intinkuxa toj tze noq tuˈn tpaj Crist, a Jesús, nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn junx tukˈa qerman, Timotey, tuˈn tkanin tukˈiy, ay Filemón, a kˈuˈjlin quˈn ex qukˈiy toj aqˈuntl. \t motrës Apfi, bashkëluftëtarit tonë Arkipit, dhe kishës që mblidhet në shtëpinë tënde:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykaˈyink kyibˈa, tuˈn mi kubˈe tzˈaqe kyibˈaja a kyij kytzˈibˈin yolil Tyol Dios kyjaluˈn: \t Kini kujdes, pra, që të mos ju ndodhë ajo që është thënë në profetët:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kye ma chi oka te wukˈiy, qa ma kubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnkuxjo ma txi nqˈmaˈn. \t Ju jeni miqtë e mi, nëse bëni gjërat që unë ju urdhëroj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, etz Jesús toj txˈotxˈ te Galiley, tuˈn tpon ttzi Nim Aˈ Jordán, tuˈn tkuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ tuˈn Juan tojxjo nim aˈ. \t Atëherë erdhi Jezusi nga Galileja në Jordan te Gjoni për t'u pagëzuar prej tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me noq tuˈn t‑xtalbˈil, ma chin oka te tsanjil Jesús. Ex nya noq kukxjo txokbˈil lo, quˈn ma chin aqˈniˈn kujxixtl tzeˈnku txqantl; me ex nya ayiˈn, qalaˈ noq tuˈn t‑xtalbˈil qMan Dios wukˈiy. \t Por me hirin e Perëndisë jam ai që jam; dhe hiri i tij ndaj meje nuk qe i kotë, madje jam munduar më shumë se gjithë të tjerët, jo unë, por hiri i Perëndisë që është me mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo luˈn nya tzajnin tiˈj qMan Dios, quˈn tkyaqiljo luˈn kja kyikyˈ, ex tkyaqil txˈotxˈ kbˈajil te jun majx. Me atzin xjal, a nbˈinchin tzeˈnkuˈ taj Dios, ok ktenbˈil te jun majx. \t Mes nesh dolën, por nuk ishin nga tanët, sepse, po të ishin nga tanët, do të kishin qëndruar me ne; por kjo ndodhi që të dalë se nuk janë të gjithë nga tanët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me toj nwutza nya tuˈn tel ikyˈit tkawbˈil Moisés, quˈn toj tkyaqil tnam, nimku Judiy at, a o tzˈel kynikyˈ te tkyaqil tkawbˈil Moisés, ex kyajxix tuˈn tkubˈ nimit tkyaqil; quˈn atxix ojtxe nchi qˈumlaj tiˈj tkawbˈil Moisés kyojileˈ tkyaqil ja te nabˈl Dios, tzeˈnku nkubˈ ikyˈsitjo qˈij te ajlabˈl. \t Sepse Moisiu që nga kohët e lashta ka njerëz të cilët në çdo qytet e predikojnë atë, duke qënë i lexuar çdo të shtunë në sinagoga''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyx te Judasjo, a tuˈntaq txi kˈayinte Jesús, tojtzqiˈntaql teˈ, quˈn ilaˈku maj otaq tzˈok qchmoˈn qibˈa antza. \t Dhe Juda, i cili po e tradhtonte, e njihte edhe ai atë vend, sepse shpesh herë Jezusi tërhiqej atje me dishepujt e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ kykanin, xi kyqanin: Ay, xnaqˈtzil, noq samiy, bˈiˈn qe quˈn, qa nyolin te twutzxix, ex nxnaqˈtziˈn noq tiˈjjo tbˈeyil chwinqil tuˈn qxiˈ tukˈa qMan Dios. Ex nya noq lipcheka tiˈjjo nkyqˈmaˈnxjal, ex mi nchi kubˈ tniminjiy aye nim kyoklin, quˈn toj twutza, junx kyoklinxjal kykyaqil. Tuˈnpetziˈn, ¿Wenpela tuˈn t‑xi qchjonjiˈy kˈaybˈil te kawil te Rom, mo minaj? Xi kyqanin ikyjo quˈn kykyˈeˈtaq Parisey tuˈn t‑xi chjet kˈaybˈil, me ayetzin kyukˈa Herodes, kyajtaq. Ikytzin iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ tzˈaq Jesús kyuˈn toj til kywutzjo jun chˈuq xjal lo. Tuˈnpetziˈn, xi kyqˈmaˈn te: ¿Okpela kxel qchjoˈntza, mo minaj? \t Këta erdhën dhe i thanë: ''Mësues, ne e dimë se ti je i vërtetë pa pyetur për njeri, sepse nuk merr parasysh dukjen e njerëzve, por u mëson udhën e Perëndisë sipas së vërtetës. A është e ligjëshme t'i paguhet taksa Cezarit apo jo? Duhet t'ia paguajmë apo jo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwiˈn Jesús: Kykyaqiljo nchi bˈaj kˈwan tiˈjjo cheˈwe lo, ktzajil majl kˈwaj kyiˈj. \t Jezusi u përgjigj dhe i tha: ''Kushdo që pi nga ky ujë, do të ketë përsëri etje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqx i bˈaj jaw tzeˈn jniˈ xjal tiˈjjo tyol Jesús ikyjo, quˈn tuˈn otaq tzˈiwleˈ txin kyuˈn, a qa otaq kyim. \t Dhe ata e përqeshnin; duke e ditur se kishte vdekur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn k‑okil kyxoˈnx kyanmin tiˈjjo taj ojtxe kyten, ajqˈojqe tiˈj qMan Dios, quˈn kykyˈeˈ tuˈn tkubˈ kynimin tkawbˈil, ex nlay japin kyuˈn. \t Në fakt mendja e kontrolluar nga mishi është armiqësi kundër Perëndisë, sepse nuk i nënshtrohet ligjit të Perëndisë dhe as nuk mundet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, ¿Titzin k‑ajbˈila qa at jun nqˈmaˈnte qa niminxix tuˈn, exsin qa mi nkubˈ tyekˈin tnimbˈil? ¿Ma okpetzila kkletil tuˈn jun tnimbˈil ikyjo? ¡Nlay! \t dhe dikush nga ju u thothë atyre: ''Shkoni në paqe! Ngrohuni dhe ngopuni'', dhe nuk u jepni atyre gjërat për të cilat kanë nevojë për trupin, ç'dobi ka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ kykyaqil bˈajel txalpaj, ex kykyaqilx ma cheˈx toj najin. Ex mix aˈlx jun nkubˈ tbˈinchin bˈaˈn, me tukˈaxpetla jun. \t Të gjithë kanë dalë nga udha e tij, që të gjithë janë bërë të padobishëm, nuk ka asnjë që të bëjë të mirën, as edhe një."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn jaˈlin, twutzx tetz; ntiˈ jun te kawbˈil, a tbˈanil toj qwutz, aj qtzaj kawin, quˈn tuˈn at tkyixkˈojil. Me nkubˈ qximinl, at n‑ajbˈine qe, tuˈn ttzˈeˈy qwutz, quˈn atzin nqˈoˈnte qchwinqiljo nikˈuˈn ex tbˈanilx wen. \t dhe bëni shtigje të drejta për këmbët tuaja, që ajo e cila çalon të mos ndrydhet, por më tepër të shërohet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tej tul Juan, a Jawsil Aˈ, qˈmalte tumil kyeˈy tzeˈn tuˈn kybˈetiˈy tzˈaqle, me mix xi kynimiˈn. Me ayetzinl kyeˈ, aye peyil pwaq exqetziˈn aj kyˈaˈjil ma txi kynimin. Me qalatzin kyeˈ, nixpela tuˈn ma kyliˈy tkyaqiljo lo, me mi s‑ajtz koˈpjx kyanmiˈn tuˈn txi kynimiˈn. \t Sepse Gjoni erdhi tek ju në rrugën e drejtësisë, dhe iu nuk i besuat, ndërsa tagrambledhësit dhe prostitutat i besuan; as mbasi i keni parë këto gjëra, nuk u penduat për t'i besuar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kyxol tkyaqiljo luˈn, attaq junjun Judiy i nimin tiˈj Jesús, ex majxpe junjun nejinel kyxol. Me mix kubˈe kychikybˈin kywutzxjal noq tuˈnjo kyxobˈil kye Parisey, tuˈn mi chi exe lajoˈn tiˈjjo kyoklin tojjo ja te kynaˈbˈl Dios aj Judiy. \t Megjithatë, edhe midis krerëve, shumë besuan në të; por, për shkak të farisenjve, nuk e rrëfenin, për të mos qenë të përjashtuar nga sinagoga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "At junjun Parisey xi kyqˈma: Ajo ichin kubˈ tbˈinchin ikyjo, nya te Dios teˈ, quˈn mina nkubˈ tnimin qˈij te ajlabˈl. Me attaq junjunltl xi kyqˈmaˈn: ¿Tzeˈntzin tten ikyjo? ¿Akupela bˈant tbˈinchin jun yekˈbˈil tipin nimx kyoklin, qa aj il? Tuˈntzin ikyjo, mix mejeye kyyol, ex bˈeˈx bˈaj kubˈ kypaˈn kyibˈ. \t Atëherë disa farisenj thanë: ''Ky njeri nuk është nga Perëndia, sepse nuk e respekton të shtunën!''. Të tjerë thoshnin: ''Si mund të kryejë shenja të tilla një njeri mëkatar?''. Dhe kishte përçarje midis tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin kyetza, werman, qetzin kyeˈ kykˈuˈj tuˈn kyayoˈn tajbˈil qMan Dios, tzmaxi aj tul qAjaw, ikytziˈn tzeˈnku jun aqˈnil twutz txˈotxˈ, il tiˈj tuˈn tayoˈn ajxi tul jbˈalil. Ajxi takˈ ttxˈotxˈ aˈlexsin at tkˈuˈjjo tuˈn tayoˈn, tuˈn tlonte tbˈanil tawal. \t Mos u ankoni nga njeri tjetri, vëllezër, që të mos dënoheni; ja, gjykatësi është te dera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn tzeˈnku xi xkye akˈaj kychwinqila tukˈa qAjaw Jesucrist te tnejil noq tuˈn kynimbˈila; ikytzin tuˈn kybˈetejiˈy jaˈlin tukˈa, toj tkyaqil. \t duke pasur rrënjë dhe duke u ndërtuar në të, dhe duke u forcuar në besim ashtu sikurse ju mësuan, duke mbushulluar në të me falenderim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ma chi aj nchqˈoˈn kyja kukxjo, aku chi bˈaj kubˈ numj toj bˈe tuˈn waˈyaj, quˈn at junjun najchaq saje. \t Dhe po t'i nis të pa ngrënë në shtëpitë e tyre, do të mbeten udhës; disa prej tyre kanë ardhur që nga larg''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Anteˈ Juan luˈn a kubˈ ttzˈibˈin Isaías, a yolil Tyol Dios ojtxe, tej tqˈmante kyjaluˈn: Ex bˈijte tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla kujxix wen tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈye kynajbˈilxjal toj. Chiˈ kyjaluˈn: Kybˈinchima kyibˈa twutzjo tAjaw Tkyaqil. Kyqˈonx kyanmiˈn te, quˈn chˈix tul tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Dhe në fakt për Gjonin kishte folur profeti Isaia kur tha: ''Një zë i atij që bërtet në shkretëtirë: \"Përgatitni udhën e Zotit, drejtoni shtigjet e tij\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ qa ma txi txkon tuˈn jun aˈla, antza we kubˈe qe te kyibˈajjo qˈuqbˈil, a iteˈku tzma tiˈjxi, quˈn tuˈntzin aj tuljo a xi txkontiy, aku tzaj qˈmaˈn tey kyjaluˈn: Ay wukˈa, ku tikyˈtz te qebˈil kyibˈajjo tbˈanil qˈuqbˈil loch. Ikytzin kjawil nimsinjiˈy kywutzjo jniˈ txqantl xjal, a kchi okil qe tukˈiy tiˈj meẍ. \t Por, kur je ftuar, shko e rri në vendin e fundit që, kur të vijë ai që të ka ftuar, të thotë: \"O mik, ngjitu më lart\". Atëherë do të jesh i nderuar përpara atyre që janë në tryezë bashkë me ty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ chˈiy triy, ex tbˈaj weˈje tunin, antza ele tnikyˈtzajiltz qa attaq juntl wiq kˈul toj. \t Kur më pas gruri u rrit dhe jepte fryt u duk edhe egjra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn jaˈ taˈyex kyqˈinimila, axsa kxel lipeye kyanmiˈn. \t Sepse atje ku është thesari juaj, atje do të jetë edhe zemra juaj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, a qa at jun xjal ma kyij ttzaqpiˈn tja, exqe ttata, ex t‑xuˈjil, exqe titzˈin, exqe ttziky, exqe tkˈwal, noq tuˈn tpaj Tkawbˈil qMan Dios, \t Dhe ai u tha atyre: ''Në të vërtetë po ju them se nuk ka asnjë që të ketë lënë shtëpinë ose prindërit, ose vëllezërit, ose gruan ose fëmijët, për mbretërinë e Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, aqˈe majl naˈl Dios, tuˈntzin ttzaj jbˈal; bˈeˈxsin tzaj qˈoˈn jbˈaltz tibˈaj txˈotxˈ, tuˈn ttzaj tawal. \t le ta dijë se ai që e kthen mëkatarin nga të gabuarit e rrugës së tij, do të shpëtojë një shpirt nga vdekja dhe do të mbulojë një shumicë mëkatesh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nchin tzalaja, nya tuˈn bˈis tzaj toj kyanmiˈn; quˈn atziˈn bˈis ma tzˈajbˈin tuˈn tajtz tiˈj kyanmiˈn, ex tuˈn kybˈinchinte kyteˈn twutz Dios. Ma tzikyˈx chˈin bˈis kyuˈn, me nya noq kukxjo, quˈn ma tzikyˈx kyuˈn tzeˈnku taj qMan Dios; ex nya noq taj kˈaˈnil qkˈuˈja kyiˈja. \t Tani po gëzohem, jo sepse u trishtuat, por sepse u trishtuat për pendim, sepse u trishtuat sipas Perëndisë, që të mos ju bëhet juve ndonjë dëm nga ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn xjal, a i bˈaj waˈn, chˈime kyaje mil kybˈaj kykyaqilx. Ex bˈeˈx i bˈaj aj tchqˈoˈn, tuˈn kybˈaj aj kyja kykyaqil. \t Ata që hëngrën ishin rreth katër mijë veta; pastaj i lejoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qˈajqˈojin tzeˈnku chun, ex nyolintaq Dios antza. Ayetzin xjal, ayeˈ lipajqetaq tiˈj Moisés, axsa i kyij tene t‑xe wutz. Ex noq tuˈn kyxobˈil tiˈj tkyaqiljo lo, xi kyqˈmaˈn te Moisés, tuˈn mina yolin Dios kyukˈa. \t dhe aq e llahtarshme ishte pamja, sa Moisiu tha: ''Unë jam i frikësuar dhe po dridhem i tëri''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayetzin kyeˈ txqantl xjal, a nya nimil, nimx nchi jaw melj kyeˈ tiˈj tkyaqiljo lo. Me metziˈn kyetza, at jun kyeˈ kyMan toj kyaˈj, a ojtzqiˈn tuˈn alkye atx taj kyeˈy. \t Sepse janë paganët ata që kërkojnë të gjitha këto gjëra; Ati juaj qiellor, pra, e di mirë se ju keni nevojë për të gjitha këto gjëra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ate qMan Dios, a jaˈ nchin ajbˈiniˈy, ktzajil qˈoˈnte tkyaqiljo atx taj kyeˈy, a tzeˈnkuxjo tbˈanilxix tqˈinimil toj kyaˈj, noq tuˈn Crist, a Jesús. \t Perëndisë tonë e Atit tonë lavdi në shekuj të shekujve. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya nimtl tqan tuˈn nyoliˈn kyukˈiy, quˈn chˈix tul kanin tajaw il, a kawil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, bˈinchil tajbˈil wiˈja, exla qa ntiˈ toklin tuˈn tkubˈ wiˈja tuˈn. \t Nuk do të flas më gjatë me ju, sepse po vjen princi i kësaj bote dhe ai nuk ka asgjë në mua;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nimxix jaw chˈotj tojjo ja te kynabˈl Dios Judiy, kyukˈa a nchi naˈntaq Dios. Ex ikyxjo, o chˈotj tojile junjun qˈij tojjo plas, ja nchi chmetetaq xjal. \t Ai, pra, po diskutonte në sinagogë me Judenjtët dhe me njerëz të përshpirtshëm dhe çdo ditë në sheshin e tregut me ata që takonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nlay chi el ikyˈin kyeˈ kyuˈnxjal. Me metzin weˈ, nchin el ikyˈin kyuˈn, quˈn nxi nqˈmaˈnjiˈy kykyaqil kybˈinchbˈin nya wen. \t Bota nuk mund t'ju urrejë juve, por më urren mua sepse unë dëshmoj për të se veprat e saj janë të mbrapshta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa toj tumil nbˈiˈy, il tiˈj tuˈn t‑xi yolit kyeˈ jniˈ xjal, a iteˈ toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, qa il tiˈj tuˈn tajtz tiˈj kyanminxjal tukˈa Dios, tuˈntzintla tkubˈ nnajsiˈn jniˈ kyil. Antza tuˈn ttzaj xkye tqˈumle yol lo toj txˈotxˈ te Jerusalén. \t dhe që në emër të tij të predikohet pendimi dhe falja e mëkateve ndër të gjithë popujt, duke filluar nga Jeruzalemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn qAjaw te kyjaluˈn: Atzin kyeˈ, a ayiˈy Parisey, tbˈanilx kykaˈyajtza kywutzxjal, tzeˈnku jun vas ex jun laq manyor txjonx tiˈj, me atzin tojxi, manyor tzuˈjx. Ikytzin kyejiˈy toj kyanmiˈn; nojnin iteˈya tuˈn nknet kyuˈn tuˈn kyelqˈbˈiˈn, ex tuˈn kybˈinchbˈiˈn nya bˈaˈn. \t Dhe Zoti i tha: ''Tani ju farisenjtë pastroni të jashtmen e kupës dhe të pjatës, ndërsa brendinë tuaj e keni plot me grabitje dhe ligësi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mix aˈlx o tli jun maj twutz Dios, me ma tzaj tchqˈoˈn Tkˈwal, tuˈn tyekˈin te qe, tzeˈn t‑xilin tten, quˈn ax Diosjo. \t Askush s'e pa Perëndinë kurrë; i vetëmlinduri Bir, që është në gjirin e t'Et, është ai që e ka bërë të njohur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyej Pabl ex Bernabé el kychtoˈn quq tiˈj kyqan, te yekˈbˈil qa nya wenjo nbˈanttaq kyuˈnxjal. Ex bˈeˈxsin i xiˈ tzma Iconio. \t Atëherë ata, mbasi shkundën pluhurin e këmbëve të tyre kundër tyre, shkuan në Ikon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ku kytzaja wukˈiy, ayiˈy sikytlin iteˈy, ex ayiˈy ma chi yajxa tojjo kychwinqila. Ex kxel nqˈoˈn ajlabˈl kyeˈy te jun majx. \t Ejani tek unë, o ju të gjithë të munduar dhe të rënduar, dhe unë do t'ju jap çlodhje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayexa nchi qaninte jun yekˈbˈil weˈy, qa twutzxix jun yolil Tyol Cristqiˈn, quˈn nyapen noq alkyeku te Crist aj tkawin kyiˈja; qalaˈ okpin kˈwel tyekˈin tipintz kyxola. \t Sepse ju kërkoni provën e Krishtit që flet në mua; dhe ai s'është i dobët ndaj jush, por është i fuqishëm në ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, Timotey, ay nkˈwala, kxel woqxeninjiˈy nukˈbˈil lo tey: Tzˈokxit tilil tuˈn, tuˈn tbˈet‑xixa wen toj tnimbˈila ex tukˈa tnabˈla, tuˈntzin tjapin tuˈn, tzeˈnkuxjo yolajtz tiˈja ojtxe toj tbˈi qMan Dios. \t duke pasur besim dhe ndërgjegje të mirë, sepse disa, duke e hedhur poshtë, u bënë lundërthyerje në besim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin xbˈalin tokxtaq tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, bˈeˈx kubˈ laqj te kabˈe; tzaj xkye tiˈjjo ttxaˈn jawl, tuˈn tkˈul kanin tiˈjjo juntl ttxaˈn twutz txˈotxˈ. \t Atëherë veli i tempullit u ça më dysh nga maja deri në fund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin teˈ t‑xi kykaˈyin manil txˈotxˈ teˈ ttzajjo kˈwalbˈaj, bˈeˈx i bˈaj ja yolin kyxolile: Ate luˈn kyjel te tajaw txˈotxˈ. Tuˈnpetzintzjo, qbˈyoˈnku, tuˈntzin qkyij te tajaw. \t Por ata vreshtarë i thanë njeri tjetrit: \"Ky është trashëgimtari, ejani ta vrasim dhe do të na mbesë trashëgimia\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikyjo tzeˈnku bˈaj kyiˈj aluˈmj ojtxe, ikyx te Jesúsjo iltaq tiˈj tuˈn tkyim teˈ ttxaˈn tnam, tuˈn ttxjet kyiljo jniˈ xjal, noq tuˈn tchkyˈel. \t Sepse nuk kemi këtu qytet të përhershëm, por kërkojmë atë që ka për të ardhur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin ma tij txuk, a ma tliˈy, atziˈn a attaq ojtxe, a ntiˈ jaˈlin, me il tiˈj tuˈn tjatz juntl maj tojjo jul te kawbˈil, a nimxix t‑xe, a naˈmtaqx txiˈ toj najin te jun majx. Ex ayetziˈn iteˈ twutz txˈotxˈ, bˈeˈx kchi jawil kaˈylaj, aj tok kykaˈyin ma tij txuk, a attaq ojtxe, a ntiˈ jaˈlin, me il tiˈj tuˈn tul juntl majl. Aye xjal lo, nya tzˈibˈin kybˈi tojjo Tuˈjil Chwinqil, a atxix teˈ ttzaj tchˈiysin Dios twutz txˈotxˈ. \t Bisha, që pe, ishte, edhe nuk është, dhe do të ngjitet nga humnera dhe do të vejë në përhumbje; dhe banorët e dheut, emrat e të cilëve nuk janë shkruar në librin e jetës që nga krijimi i botës, do të çuditen kur të shohin bishën që ishte, dhe nuk është, ndonëse është."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykaˈyinktzin kyibˈa, ex chi weˈkuxixa toj kynimbˈila; chi okxa jun xjal kujxix wen, at kyipin toj kynimbˈil. \t Rrini zgjuar, qëndroni të palëkundshëm në besim, silluni si burrat, jini të fortë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ntiˈtla tetz tkyˈi, qa kyaj tuˈn tkubˈ kykˈuˈja kyuˈn tiˈjjo jun tiˈ, a twutzxix; ex qa kukx nchi bˈinchiˈn ikyjo tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, ex nya noq oˈkxjo tzeˈnku intiˈn kyukˈiy. \t Djemtë e mi, që unë i lind përsëri, derisa të formohet Krishti në ju!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qˈuqlexixtaq qeˈ qkˈuˈj, qapetzin ataq tetz, tuˈn tkolin kyiˈjjo aj Israel. Me ma bˈant‑xi oxe qˈij teˈ lo tbˈajlin, exsin ntiˈltz ma qliˈy. \t Por ne kishim shpresë se ai do të ishte ky që do ta çlironte Izraelin; por, megjithkëtë, sot është e treta ditë që kur ndodhën këto gjëra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Quˈn ate Dios xi qˈoˈnte tuˈn tkanbˈin kyibˈaj tkyaqil. Me a yol, tkyaqil, mi ntqˈmaˈn qa ajin qMan Dios, quˈn apente Dios xi qˈonte tuˈn tkanbˈin Crist tibˈaj tkyaqil. \t Sepse Perëndia i vuri të gjitha nën këmbët e tij. Por, kur thotë se çdo gjë i është nënshtruar, është e qartë se përjashtohet ai që ia ka nënshtruar çdo gjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A nyola xbˈaj ntzˈibˈiˈn lo, twutzxix teˈ. Tuˈntzintzjo, waja tuˈn t‑xi t‑xnaqˈtzinjiy lo tukˈa tkyaqil tanmiˈn, quˈn tuˈntzin ayeˈ nimil tiˈj qMan Dios, tzˈokit kyqˈoˈnxix tilil, tuˈn tbˈantjo a wen kyuˈn. Ayetziˈn luˈn, ilxix tiˈj, ex nimxix tajbˈin te tkyaqil xjal. \t Por ti shmangu nga diskutimet e ma-rra, nga gjenealogjitë, nga grindjet dhe debatet rreth ligjit, sepse janë të padobishme dhe të kota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma bˈaj te tkabˈ bˈisbˈajil lo. Me atx juntl chˈix tul kanin. \t Dhe engjëlli i shtatë i ra borisë dhe u bënë zëra të mëdhenj në qiell që thoshnin: ''Mbretëritë e botës u bënë mbretëri të Zotit tonë dhe të Krishtit të tij, dhe ai do të mbretërojë në shekuj të shekujve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kykanin tzma Cesarea, bˈeˈxsin kubˈ kywaˈbˈin Pabl twutz Félix, a tnejil kawil, exsin xi kyqˈoˈn uˈj, a xi ttzˈibˈin tnejil xqˈuqil. \t Ata, pasi arritën në Cezare dhe ia dorëzuan letrën qeveritarit, i paraqitën edhe Palin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyxoltziˈn xjal, i kanin junjun Parisey, tuˈn t‑xi kyqanin jun tumil, tzeˈn tten tuˈn tkubˈ tzˈaq toj til tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil. Chi chiˈ kyjaluˈn: ¿Wenpetzila, tuˈn tkubˈ tpaˈn jun ichin tibˈ tukˈa t‑xuˈjil? \t Dhe farisenjtë, për ta vënë në provë, e pyetën: ''A është e ligjshme që burri ta lë gruan?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atziˈn jaˈlin o yekˈit tuˈn a kubˈ kytzˈibˈin yolil Tyol Dios, ikyxjo tzeˈnkuˈ tqˈma qMan. Atzin bˈantlin tiˈj tuˈn Dios, ewintaq, me atziˈn jaˈlin o yekˈajtz toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈntzin t‑xi kynimiˈn, ex tuˈn tkubˈ kynimiˈn. \t por tani u shfaq e u zbulua me anë të Shkrimeve të profetëve, sipas urdhërimit të Perëndisë të përjetshme dhe u njoh ndër të gjitha kombet, për t'i sjellë në dëgjesën e besimit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetziˈn xjal antza, bˈeˈx el kynikyˈ te Jesús. Bˈeˈx el tqanil toj tkyaqil txˈotxˈ, ex bˈeˈx i bˈaj xi kyinxjal kyyabˈ te, tuˈn kykubˈ tqˈanin. \t Dhe njerëzit e atij vendi, sapo e njohën, e përhapën fjalën në gjithë krahinën përreth; dhe i sollën të gjithë të sëmurët;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mix ele kynikyˈ te, qa nyolintaq Jesús tiˈj qMan Dios. \t Ata nuk e kuptuan se ai po u fliste atyre për Atin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ay, Agripa, ikytzin bˈajjo, chi Pabl. Kubˈ nniminjiˈy a tzaj tqˈmaˈn qMan Dios weˈy. \t Prandaj, o mbret Agripa, unë nuk kam qenë i pabindur ndaj vegimit qiellor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimx tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj nMan wiˈja, quˈn kxel nqˈoˈn we nchwinqil tuˈn tkyim, exsin tuˈn tjaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin. \t Prandaj Ati më do, sepse unë e lë jetën time që ta marr përsëri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj kytzyuˈn ojtxe qxjalil, a ojtxe ja te naˈbˈl Dios, a iqintaq kyuˈn, ex ayetziˈn i ul tukˈa Josué, tzaj kyiˈn kyukˈa, tej tkanbˈitjo txˈotxˈ lo, Canaán tbˈi, a kytxˈotxˈjo txqantl xjal aj il, ayej xi xoˈn kywutzjo qxjalil, tuˈn Dios. Ikytzin bˈajjo, teˈ naˈmxtaq titzˈje David. \t Dhe etërit tanë, pasi e morën, e mbartën me Jozueun në vendin që e kishin pushtuar johebrenjtë, të cilët Perëndia i dëboi para etërve tanë; dhe aty qëndroi deri në ditët e Davidit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ikyˈintaq twutzjo xjal lo, kyuˈnxjo t‑xjalil. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx i xi smaˈn jun jteˈbˈin xjal qˈmalte tiˈjbˈinxe. Ikytaq kyyoljo kyjaluˈn: Qkyˈeˈ qeˈ tuˈn tokjo ichin lo te kawil qibˈaja. \t Por qytetarët e vet e urrenin dhe i dërguan pas një përfaqësi duke thënë: \"Nuk duam që ky të mbretërojë përmbi ne\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kykanin toj jun tnam te Chipre, Salamina tbˈi, a at ttzi ttxuyil aˈ, bˈeˈx i ok ten yolil tiˈj Tyol Dios kyojileˈ ja te naˈbˈl Dios kye Judiy. Majxtaq Juan, a Marks juntl tbˈi, nbˈet mojil kyukˈa. \t Kur arritën në Salaminë, shpallën fjalën e Perëndisë në sinagogat e Judenjve; dhe ata kishin me vete edhe Gjonin si ndihmës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx i xobˈxjo t‑xnaqˈtzbˈin, teˈ kylonte ikyjo. Ante Pegr ntiˈl tumil jyet tuˈn; oˈkx xi tqˈmaˈn te Jesús: ¡Xnaqˈtzil! Tbˈanilx teˈ otoˈ tzaluˈn. Kˈaˈ kubˈ qbˈinchiˈn oxe tal pach; jun te, ex jun te Moisés, ex jun te Elías. \t Atëherë Pjetri e mori fjalën dhe i tha Jezusit: ''Mësues, për ne është mirë të jemi këtu; bëjmë, pra, tri çadra: një për ty, një për Moisiun dhe një për Elian!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "me tzaj tqˈmaˈn qAjaw kyjaluˈn: Matxitza nxtalbˈiljiˈy teˈy jaˈlin, quˈn nyekˈitjo wipiˈn, tuˈn ntiˈ tipiˈn kywutzxjal. Tuˈnpetziˈn nchin tzalaja tuˈn ntiˈ wipiˈn, quˈn ikytzin nyekˈineˈ tipin Crist toj nchwinqila. \t Por ai më tha: ''Hiri im të mjafton, sepse fuqia ime përsoset në dobësi''. Prandaj me kënaqësi të madhe do të krenohem më tepër për dobësitë e mia, që fuqia e Krishtit të rrijë tek unë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx i bˈaj kyij kytzaqpiˈn t‑xnaqˈtzbˈin jniˈ xjal attaq, exsin i jax tukˈa Jesús toj bark, ex i xiˈ. Me bˈeˈx i xi lipe jniˈ xjal kyiˈj toj junjuntl bark. \t Dhe dishepujt, si e nisën popullin, e morrën me vete Jezusin, ashtu si ishte, në barkë. Me të ishin edhe disa barka të tjera të vogla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kxel nqˈmaˈn kyeˈy, o tzul te Elías, quˈn ate Juan, a Jawsil Aˈ, ul te t‑xel. Ex kubˈ kybˈinchinxjal tiˈj tzeˈnkuxtaq kyaj, ikyxjo tzeˈnku ntqˈmaˈn Tyol Dios. \t Por unë po ju them se Elia erdhi dhe me të bënë ç'deshën, ashtu siç është shkruar për të''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nxnaqˈtzintaq Jesús tiˈj Tkawbˈil Dios ex tiˈj Tbˈanil Tqanil kyojile jniˈ muˈẍ ja te kynabˈl Judiy Dios. Kyojile jniˈ tnam ex kojbˈil nqˈanintaq tkyaqil wiq yabˈil kyiˈj xjal ex tkyaqil wiq kyixkˈoj. \t Dhe Jezusi kalonte nëpër të gjitha qytetet dhe fshatrat, duke i mësuar në sinagogat e tyre, duke predikuar ungjillin e mbretërisë dhe duke shëruar çdo sëmundje e çdo lëngatë në popull."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin jaˈlin, at nxobˈila kyiˈja, quˈn tzeˈnku te Eva, tej tkubˈ sbˈuˈn tuˈn tẍtijil tajaw il, tuˈn tel tiˈjlin Tyol Dios, yaˈj qa iky xbˈaj kyejiˈy, qa chebˈe xtzyet kyxmoxajtza tuˈn, toj jun tumil ala kyela, tuˈn tel txalpaj kynabˈla, ex qa xkyij kytzaqpiˈn tuˈn kyxi lipey tiˈj Crist tukˈa tkyaqil kyanmiˈn. \t Por druaj se, ashtu si gjarpëri e gënjeu Evën me dinakërinë e tij, kështu edhe mendja juaj të mos prishet duke u shmangur nga thjeshtësia ndaj Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tojjo lo, nkubˈ qbˈinchiˈn tkyaqil tukˈa jun qanmiˈn saqxix, ex tukˈa nim qnabˈla tiˈjjo twutzxix, ex ikyxjo tukˈa jun qanmiˈn tuˈn qxi laqˈeˈy toj qnimbˈila, ex tuˈn qbˈinchiˈn bˈaˈn kywutz kykyaqil, tuˈn Xewbˈaj Xjan toj qanmiˈn, ex tuˈn tqˈaqˈbˈil qkˈuˈja twutzxix. \t me pastërti, me njohuri, me durim, me mirësi, me Frymën e Shenjtë, me dashuri jo të shtirur,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ilaˈ maj bˈaj jubˈin. Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, i kux qˈoˈn toj tze, exsin xi qˈmantz teˈ xqˈuqil tze, tuˈn kyxqˈuqit wen. \t Dhe si i rrahën me shumë goditje, i futën në burg duke urdhëruar rojtarin e burgut t'i ruajë me kujdes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tzeˈntzintz? ¿Ma okpela qo bˈinchiltz il, tuˈn nya otoˈkx tjaqˈ ojtxe kawbˈil, a nqanintaq qiˈj tuˈn qkyim, a qa at t‑xtalbˈil qMan Dios qukˈa te najsbˈil qil? ¡Mina! \t Atëherë, çfarë? Të mëkatojmë sepse nuk jemi nën ligj, por nën hir? Kështu mos qoftë!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn mix xkyeye kyyolin, i chjet jun jteˈbˈin xjal kyuˈn, ayeˈ nya wenqetaq, tuˈn tkubˈ kysbˈuˈn, ex tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn qa otaq kybˈi paˈj yol tuˈn Esteban tiˈj Moisés ex tiˈj Dios. \t Atëherë nxitën disa njerëz të thoshnin: ''Ne e kemi dëgjuar duke folur fjalë blasfemie kundër Moisiut dhe kundër Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin bˈajjo, ayetziˈn kubˈ kynimin tyol Pegr, bˈeˈx i kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ. Tojjo qˈij anetziˈn, bˈalaqa oxe mil xjal ok kychmoˈn kyibˈ kyukˈa txqantl nimil. \t Dhe ata që e pranuan fjalën e tij me gëzim, u pagëzuan; atë ditë u shtuan rreth tre mijë veta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aku txi nqˈmaˈn kyeˈy, qa ayinjiˈy ichin xtaˈj toj kyaˈj, noq tuˈn nnimsinku wibˈa kywutza. Exla qa ma txi nqˈmaˈn, ex nya noq nchin laˈjiˈn, quˈn twutzxix. Me ex nya nxi nqˈmanjiˈy luˈn noq tuˈn tkubˈ kybˈisiˈn qa nimxix wokliˈn tibˈajjo n‑ok kykaˈyiˈn tiˈjjo nbˈinchbˈiˈn mo tuˈn nyola. \t Edhe sikur të doja të krenohesha, nuk do të isha i marrë, sepse do të flisja të vërtetën; por nuk e bëj këtë, se mos ndonjë më çmon më tepër nga ajo që më sheh, a më tepër nga ajo që dëgjon nga unë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn ma bˈajel kyikyˈinejiˈy a Tkawbˈil Dios, tuˈn tpajjo kyij yekˈiˈn kyeˈy kyuˈn qtzan kytaˈẍa. Ex nimx txqantl nbˈaj kubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnqeku lo. \t duke e anuluar kështu fjalën e Perëndisë me traditën tuaj, që ju e keni trashëguar. Dhe ju po bëni shumë gjëra të tjera të ngjashme''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "At jun ichin ttzi tkubˈil aˈ, o bˈant‑xi wajxaqlajaj toj kaˈwnaq abˈqˈe tyabˈtlin. \t Aty ishte një njeri i lënguar prej tridhjetë e tetë vjetësh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin werman, nqˈaqˈin nkˈuˈja kyiˈja, iˈchaqx qo yolin tiˈjjo txˈotxˈ nya wen, me qˈuqle nkˈuˈja kyiˈja, qa ayejiˈy tzeˈnku txˈotxˈ kyˈiwlin tuˈn Dios. Tuˈn ikyjo qˈuqle nkˈuˈja kyiˈja, ayiˈy ma chi kleta te jun majx tuˈn qMan Dios. \t sepse Perëndia nuk është i padrejtë, që të harrojë veprën dhe mundimin tuaj të dashurisë që treguat për emrin e tij me shërbesën që u bëtë dhe po u bëni shenjtorëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I tzaj laqˈe junjun Parisey, junx kyukˈa junjun xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil tkˈatz Jesús, aye otaq chi kanin Jerusalén. Ex xi kyqanin te: \t Atëherë skribët dhe farisenjtë e Jeruzalemit erdhën te Jezusi dhe i thanë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyˈiwlinqexixjo ayeˈ nqˈaqˈin kykˈuˈj kyiˈjjo txqantl, quˈn axte Dios ktzajil qˈaqˈin tkˈuˈj kyiˈj. \t Lum ata që janë të mëshirshëm, sepse ata do të gjejnë mëshirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzuntaq nchi yolin ikyjo, atzin te Pegr tzunxtaq wokˈchin teˈ. Atzaj teˈ toktz jqoˈn tjpel ja, ex tej kylonte, bˈeˈx i xobˈx. \t Ndërkaq Pjetri vazhdonte të trokiste. Ata, kur e hapën, e panë atë dhe u mahnitën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi kubˈ tyajinjiy tokliˈn ma txi tqˈoˈn qMan Dios, tej xkubˈ kyqˈoˈn nejinel toj Ttanim Dios kyqˈobˈ tibˈaja, tuˈn toka te kyikˈlel, quˈn ikykuxtaq taj Diosjo. \t Kujdesu për këto gjëra dhe kushtoju atyre tërësisht, që përparimi yt të jetë i dukshëm për të gjithë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mi kubˈ tbˈinchiˈn tzeˈn kye txqantl kuˈxin, tuˈntzin mi tzˈele ikyˈiniˈy kyuˈnxjal. Qalaˈ tzˈokxa jun yekˈbˈil kywutz tkyaqil: Tuˈn tbˈeta toj tumil tukˈa tyola, tukˈa tqˈaqˈbˈil tkˈuˈja, tukˈa tnimbˈila, ex tukˈa tchwinqila saqxix. \t Kushtoju leximit, këshillimit dhe mësimit derisa të vij unë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me axte Dios, ma tzˈok qˈonte junjun tnej qxmilil jaˈxjo at tajbˈin toj twutz. \t Por Perëndia ka vënë çdo gjymtyrë të trupit si ka dashur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús te: Tbˈanilqex kye junjun tij ja nchi ok tkaˈyiˈn, me twutzxix kxel nqˈmaˈn tey, qa tkyaqilx kchi kˈwel yuchˈj, ex ntiˈx jun abˈj kyjel tibˈaj juntl, aj tpon tqˈijil. \t Dhe Jezusi duke iu përgjigjur i tha: ''A po i shikon këto ndërtesa të mëdha? Nuk do të mbetet gur mbi gur pa u rrënuar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mix in xtaˈjiˈy Jerusalén qanil jun tumil kyeˈ txqantl, ayeˈ otaq chi ok te tsanjil Jesús. Qalaˈ liweyx in xiˈy toj txˈotxˈ te Arabia, ex tbˈajlinxiˈ ikyjo, in xiˈy toj tnam Damasco. \t Pastaj, pas tre vjetësh, u ngjita në Jeruzalem për të takuar Pjetrin dhe ndenja me të pesëmbëdhjetë ditë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqilxjal bˈaj jaw kaˈylaj, ex i jaw yolin kyxolx: ¿Apela tyajil Davidjo lo, a skˈoˈnxix tuˈn Dios te Kolil? \t Dhe mbarë turmat çuditeshin dhe thonin: ''A mos është ky i Biri i Davidit?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mix jyete tumil kyuˈn, tzeˈn tuˈn tkubˈe tzˈaqetaq Jesús kyuˈnx tyol kywutzxjal. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx i kubˈ qen, ex i jaw kaˈylaj, tuˈn tumil tyol Jesús, tej tok ten tzaqˈwil teˈ jniˈ kyyol. \t Dhe nuk mundën ta zënë në gabim në ligjëratën e tij përpara popullit dhe, të habitur nga përgjigjja e tij, heshtën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytaqtziˈn ojtxe, attaqxjal nyakuj yolil Tyol Dios kyxol aj Judiy, a nya twutzx; exsin ikyxjo jaˈlin kyxola. At xnaqˈtzil, a nya twutzx kyyol. Ex chebˈe nchi xnaqˈtzin noq kyximxjal, a aku qo naj tuˈn. Ex n‑el kyiˈn toklin qAjaw, a xkotpinkye toj il. Noq tuˈnjo lo, liwey kchi najil te jun majx. \t Dhe në lakminë e tyre do t'ju shfrytëzojnë me fjalë të shpifura, por ndëshkimi i tyre që moti nuk vonon dhe shkatërrimi i tyre nuk po dremit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin aˈ jun t‑xilin yekˈbˈil te qe jaˈlin tuˈnjo jawsbˈil aˈ. Quˈn ma qo klet tuˈnjo txˈajbˈil qanmin tuˈn Dios, ex nya noq tuˈn tel chˈin tzˈil tiˈj qxmilil tuˈn jun jawsbˈil aˈ toj aˈ. Quˈn atzinjo jawsbˈil aˈ lo, jun techil qa o txjetjo qanmin twutz Dios noq tuˈn tjawlintz anqˈin Jesucrist kyxol kyimnin, \t Sepse duke qenë se Krishti ka vuajtur për ne në mish, armatosuni edhe ju me të njëjtin mendim, sepse ai që ka vuajtur në mish pushoi së mëkatuari,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, tkyaqiljo kxel kyqaniˈn tiˈj tumil nbˈiˈy, ok kbˈantil wuˈn, tuˈntzin t‑xi nyekˈiˈn qa nimxix tbˈi nMaˈn. \t Dhe çfarëdo të kërkoni në emrin tim, do ta bëj, që Ati të përlëvdohet në Birin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tbˈaj tqˈmaˈn tkyaqil te Pilat, bˈeˈxsin xi ttziyin te Jse, tuˈn tel tiˈn, ex tuˈn tokx tmuquˈn. \t Dhe si u sigurua nga centurioni, ia la trupin Jozefit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetziˈn aqˈnil, kyniminqekutzinjiˈy tajaw aqˈuntl toj tkyaqil, a at toklin kyibˈaja tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex nya noq oˈkx tuˈn kykyija wen kyukˈa, tzeˈnku nchi kaˈyin kyiˈja; qalaˈ kybˈinchinkuy tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, ex tukˈa tkyaqil ambˈil kyiˈja, nyakaxtlaj te qAjaw Jesús nchi aqˈniniˈy, ex nya noq oˈkx texjal, quˈn bˈiˈn kyuˈn a qAjaw nkaˈyin kyiˈja. \t Dhe çdo gjë që të bëni, ta bëni me dëshirë të mirë, si për Zotin dhe jo për njerëzit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq junchˈin qAjaw at, ex junchˈin qnimbˈil, ex junchˈin jawsbˈil aˈ, a noq mujbˈinqe. \t një Perëndi i vetëm dhe Atë i të gjithëve, që është përmbi të gjithë, në mes të të gjithëve dhe në ju të gjithë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tzmataq nyolin, teˈ kypon kyaje ichin iqintaq jun yabˈ kyuˈn twiˈ jun tkuẍbˈil. Atzin yabˈ noq otaq tzˈok kˈolpaj. \t Atëhërë i erdhën disa që i paraqitën një të paralizuar, që po e bartnin katër vetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy; qa toj tqˈijil paˈbˈin twutz Dios, teyile junjun k‑okil toj xjelbˈil tiˈj tkyaqiljo yol nkyqˈmaˈn jaˈlin, a nya wen. \t Por unë po ju them se ditën e gjyqit njërëzit do të japin llogari për çdo fjalë të kotë që kanë thënë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytzin tzeˈnku kyeˈ ojtxe. Ma tzˈel kyiˈjliˈn Dios. Me tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj Dios kyiˈja, noq tuˈn mix kubˈe kynimin aj Israel. \t Sepse, sikundër dhe ju dikur ishit të pabindur ndaj Perëndisë, por tani fituat mëshirën për shkak të pabindjes së tyre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin bˈajjo, tej naˈmxtaq tuˈn tkuˈx Juan toj tze. Tej nchi kuˈxtaq tqˈoˈn Juan xjal toj aˈ te jawsbˈil aˈ, ikyxl te Jesús bˈeˈx kuˈx toj aˈ tuˈn, te jawsbˈil aˈ. Ex tzuntaqtzin nnaˈnxi Jesús Dios, jun paqx xi jaqpajjo kyaˈj, \t Tani, si u pagëzua gjithë populli, edhe Jezusi u pagëzua; dhe ndërsa po lutej, qielli u hap"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tukˈa tkyaqiljo techil, ex yekˈbˈil te tipin Dios ex jniˈxjo ma bˈant tuˈn, a ma kubˈ nbˈinchiˈn kyxola, antza ma tzˈele tnikyˈtzajil qa ayinxix weˈ tsanjil Jesús. \t Shenjat e apostullit u vërtetuan ndër ju me durim të madh, me shenja e mrekulli dhe çudira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, bˈaˈn tuˈn qxi laqˈe tkˈatz Dios tukˈa jun qanmin tzˈaqlexix. Ex qˈuqlexix qkˈuˈj tuˈn qnimbˈil, quˈn o txjet qanmin, ex tuˈn ikyjo, tzaj tqˈoˈn jun saq qnabˈl, noq tuˈn tchkyˈel Jesús. Ex ikyxjo tiˈjjo qbˈinchbˈin nya wen, o najsit tuˈn Jesús, nyakuj tuˈn ttxjet qxmilil tukˈa aˈ ẍqiyin wen. \t Dhe le të kujdesemi për njeri tjetrin, për t'u nxitur për dashuri dhe vepra të mira,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ntiˈx jun te tiˈ mina tzˈel tqanil, qalaˈ ikytzin ilx tiˈj tuˈn tkubˈ chikyˈbˈit. Ikytzin te Diosjo Tyol; te tnejil, mina n‑eltaq kynikyˈa te. Me atzin jaˈlin, loqiˈn nchin xnaqˈtzin kyiˈja, tuˈn tel txˈole toj kynabˈla tzeˈnku tqan tzaj. Tuˈntzin ikyjo, ntiˈx jun tiˈ aku bˈant tuˈn tewit. \t Sepse nuk ka asgjë të fshehtë që të mos zbulohet, as kurrgjë sekrete që të mos dalin në dritë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nyataq ilaˈ qˈij otaq tzikyˈ, tej t‑xi tkˈayin tej itzˈinbˈaj ajo tetzbˈil, a otaq tzaj qˈoˈn, exsin bˈeˈx xiˈtz toj junxil nmaq tnam najchaq wen. Ex antza bˈaje tyajineˈ jotxjo jniˈ pwaq, a otaq tzaj qˈoˈn te, tej t‑xi tkˈayin tetzbˈil, quˈn noqx ok ten achil tojjo nya bˈaˈn te twutz txˈotxˈ. \t Mbas pak ditësh biri më i ri mblodhi çdo gjë, shkoi në një vend të largët dhe atje e prishi gjithë pasurinë, duke bërë një jetë të shthurur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nimxix t‑xtalbˈil ma tzaj tqˈoˈn qAjaw wibˈaja, junx tukˈa qnimbˈil ex tqˈaqˈbˈil qkˈuˈj, noq tuˈn qmujbˈil qibˈ tukˈa Crist, a Jesús. \t Kjo fjalë është e sigurt e denjë për t'u pranuar plotësisht, që Krishti Jezus erdhi në botë për të shpëtuar mëkatarët, ndër të cilët unë jam i pari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin nqo tzalaja tiˈjjo lo: Quˈn a qanmiˈn qˈmante qa bˈaˈn ma qo bˈetiˈy kyxolxjal, ayeˈ nya nimilqe, ex ikyxjo kyxola tukˈa jun qchwinqila saqxix ex junchˈin tumil. Atziˈn lo tzajnin tuˈn t‑xtalbˈil qMan Dios, ex nya te jun kynabˈlxjal te twutz txˈotxˈ. \t Mburrja jonë, në fakt, është kjo: dëshmimi i ndërgjegjes sonë se ne jemi sjellë me thjeshtësinë dhe sinqeritetin e Perën-disë në botë dhe sidomos përpara jush, jo me dituri mishi, por me hirin e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin ikyx kyejiˈy, kyqˈonktzin kyibˈa tzeˈnku kyimnin te il, me itzˈ te Dios, noq tuˈn kymujbˈil kyibˈa tukˈa, tuˈn Crist, a Jesús. \t Kështu edhe ju, konsideroheni veten të vdekur për mëkatin, por të gjallë për Perëndinë, në Jezu Krishtin, Zotin tonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Pabl ex Bernabé, ilaˈ qˈij i kyij ten kyeˈ kyukˈaˈ nimil antza. \t Dhe qëndruan atje me dishepujt mjaft kohë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo a nya bˈaˈn toj kychwinqila, il tiˈj tuˈn ttxˈixpit; ikyxjo tzeˈnku jun bˈe, a tuˈn tjikyimixjo, a ma txlaẍ taˈye, ex tuˈn tnojsitjo jniˈ jul at toj, ex tuˈn tbˈaj jaw pixkˈitjo ma tij jawnin, aj tul jun nimx toklin. Ikytziˈn, il tiˈj tuˈn qbˈinchinte tkyaqil, tuˈntzin bˈantnin qten, aj tul qAjaw. \t Çdo luginë të jetë e mbushur dhe çdo mal e kodër të jetë sheshuar; vendet dredha-dredha të drejtohen dhe rrugët e vështira të sheshohen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn tuˈn chˈixtaq tkyimjo jun tkˈwal txin, a junchˈinxtaq, bˈalaqa te kabˈlajaj tabˈqˈe. Tzmataq nbˈet Jesús, tuˈn tkanin tja Jayr, tej tok jitzˈle kyxolxjal, quˈn tuˈn nimxtaq xjal lipcheqetaq tiˈj. \t sepse ai kishte një vajzë të vetme rreth dymbëdhjetë vjeçe, që ishte për vdekje. Ndërsa Jezusi po shkonte atje, turma po shtyhej përreth tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayintaq weˈ intiˈn antza, nchin waˈntaqa ttxlaj Jesús. Nimx tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj wiˈja. \t Por një nga dishepujt e tij, të cilin Jezusi e donte, ishte mbështetur te kraharori i Jezusit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈiˈn quˈn qa a kawbˈil, tuˈn qMan Diosx. Me ayintzin weˈ, kukx ntqanin nxmilila tuˈn nbˈinchiˈn nya wen, quˈn atzin ojtxe nteˈn xi kˈayin weˈy tuˈn wokiˈn te il. \t Sepse ne e dimë se ligji është frymëror, por unë jam i mishë, i shitur mëkatit si skllav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Bˈispela aku chi tene kyeˈ xjal, a txokenjqe toj jun mejebˈlin, exsin at chmilbˈaj kyxol? Quˈn toj jun mejebˈlin, nim tzaljbˈil at, ex nim waˈn nbˈaj bˈaj. Ikyqetzin wejiˈy nxnaqˈtzbˈin, quˈn loqiˈn intin kyxol. Me pon kanin jun qˈij, jaˈ tuˈn wele naja, ayiˈn a ikyx tzeˈnku chmilbˈaj kyxol. Ajtzin tjapin kaninjo qˈij anetziˈn, okpetzile kˈwel kypaˈntz waˈyaj tuˈn kynaˈn Dios wen. \t Dhe Jezusi u tha atyre: ''A mund të mbajnë zi dasmorët, ndërsa dhëndërri është midis tyre? Por do të vijë koha kur do t'ua marrin dhëndërrin dhe atëherë ata do të agjërojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn jotxjo xjal, a ma kux qˈonte toyaj, a kyoyajjo ma kux kyqˈoˈn, a t‑xkyijlbˈin; qalatzinl teˈ tal yaj, a ma kux tqˈoˈn, a attaq tajbˈin te tuˈn tanqˈin. \t Sepse të gjithë këta dhanë nga tepricat e pasurisë së tyre për shtëpinë e Perëndisë, kurse ajo, në varfërinë e vet, dha gjithçka që kishte për të jetuar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "me bˈeˈx kanin te Saulo tiˈj. Ayetzin bˈiyil nkubˈtaq kyyoˈn qˈijl ex qnikyˈin ttxanila tnam, tuˈn tkubˈ bˈyet. \t Por komploti i tyre u mor vesh nga Sauli. Dhe ditë e natë ata i ruanin portat e qytetit që të mund ta vrisnin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn nkykˈmoˈnjiˈy ajo t‑xilin kynimbˈila, a kolbˈil te jun majx. \t duke kërkuar të njohin kohën dhe rrethanat që tregonte Fryma e Krishtit që ishte në ta, dhe që dëshmonte që më parë për vuajtjet që do të vinin mbi Krishtin dhe për lavditë që do të pasonin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyx te Jesúsjo kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin i tzaj txkoˈn toj mejebˈlin. \t Edhe Jezusi me dishepujt e vet ishte ftuar në dasmë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimxix nqˈaqˈin tkˈuˈj qMan Dios tiˈj Tkˈwal, ex o tzaj tqˈoˈn toklin tibˈaj tkyaqil. \t Ati e do Birin dhe i ka dhënë në dorë çdo gjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mina, chi Pegr. Ex qa ma chin kyima tukˈiy, me nlay kubˈ wewiˈn, chiˈ. Ex ikyxljo, kyqˈmaˈn txqantl t‑xnaqˈtzbˈin. \t Por ai, duke ngulur këmbë më tepër, thoshte: ''Edhe sikur të më duhet të vdes me ty, nuk do të të mohoj kurrë''. Të njëjtën gjë thoshnin edhe gjithë të tjerët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetziˈn itzˈqex twutz txˈotxˈ kchi tzalaje tiˈjjo kyimin, ex kxel kysmaˈn oyaj kyxolx, quˈn aye xjal lo kubˈ kybˈinchin mibˈin kyiˈj kykyaqil xjal twutz txˈotxˈ. \t Por mbas tri ditë e gjysmë, fryma e jetës që buron nga Perëndia hyri në ta; edhe qëndruan në këmbët e tyre, dhe një tmerr e madh ra mbi ata që i shikonin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, tkyaqil xjal, a o tmujbˈe tibˈ tukˈa, mi nbˈetl toj il. Me ayetzin xjal nchi bˈet toj il, naˈm tel kynikyˈ te, ex nya ojtzqiˈn kyuˈn. \t Kush kryen mëkat është nga djalli, sepse djalli mëkaton nga fillimi; prandaj është shfaqur Biri i Perëndisë: për të shkatërruar veprat e djallit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyxsiˈn tzeˈnku bˈaj kye Janes ex Jambres, tej tel kyikyˈin Moisés, ex ikyqexsintzjo xnaqˈtzil kyxola ma tzˈel kyikyˈin tkyaqiljo twutzxix. Ma tzˈok naj kynabˈl, ex o chi kubˈ tzˈaq toj kynimbˈil. \t Por këta nuk do të shkojnë shumë përpara, sepse marrëzia e tyre do të dalë në shesh për të gjithë, ashtu sikurse u ngjau edhe atyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya qAjaw qˈmalte weˈy tuˈn tjaw nnimin wibˈa, qalaˈ ayinxa nchin qˈmante tzeˈnku jun xjal nyakuj tokx toj twiˈ, me noq tuˈn nklonte wibˈa kywutza. \t Atë që po them në mburrjen e guximit tim, nuk po e them sipas Zotit, por në marrëzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tkyaqil ja, at jun bˈinchilte, me ate qMan Dios bˈinchilte tkyaqil tchˈiˈysbˈin, noq tuˈn Tkˈwal. \t Dhe Moisiu qe me të vërtetë besnik në shtëpinë e Perëndisë si shërbëtor, për të dëshmuar për të gjitha gjërat që duheshin thënë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex tuˈn mi tzˈok kybˈiˈn kylaˈjxjal ex jniˈ kybˈisxjal, a ntiˈ bˈajsbˈil kye, kyiˈj ojtxe qxeˈchil. Quˈn tkyaqiljo luˈn, noq tuˈn qyasin tiˈj, ex mi n‑onin qiˈj tuˈn tjapin qnimbˈil tzeˈnku taj Dios. \t Qëllimi i këtij urdhërimi është dashuria, prej një zemre të pastër, prej një ndërgjegjeje të pastër dhe prej një besimi jo të shtirur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin weˈ kxel nqˈmaˈn, qa at jun ichin xkubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa t‑xuˈjil noq kukxjo, ex nya tuˈn ma kubˈ tzˈaq t‑xuˈjil toj kyˈaˈjin, tuˈn tpaj k‑okileˈ t‑xuˈjil te aj kyˈaˈjil, aj tok meje tukˈa juntl ichin. Ex ankyeˈ ichin, k‑okil meje tukˈa qya, a otaq tzˈel lajoˈn, ex ikyxjo, k‑okil aj kyˈaˈjil, quˈn twutz Dios, nya ma paˈyitjo qya tukˈa tnejil tchmil. \t Por unë po ju them: Kushdo që e përzë gruan e tij, me përjashtim të rastit të kurvërisë, e bën atë të shkelë kurorën; dhe kushdo që martohet me një grua të ndarë, shkel kurorën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex il tiˈj tuˈn tok lipe tiˈj Tbˈanil Tqanil, a ma tzaj yekˈin, tuˈntzin tbˈant tnimsin kykˈuˈj txqantl tukˈa jun xnaqˈtzbˈil bˈunin, ex tuˈn t‑xmoxin kyiˈjjo a nchi yolbˈin tiˈj. \t Sepse ka, veçanërisht ndërmjet atyre që janë nga rrethprerja, shumë të pabindur, llafazanë dhe mashtrues, të cilëve u duhet mbyllur goja;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈn tkubˈ qbˈinchin qten jikyinxix toj tkyaqil qchwinqil twutz. \t në shenjtëri e në drejtësi përpara atij, të gjitha ditët e jetës sonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Otaq kubˈ tpaˈn Jesús waˈyaj kaˈwnaq qˈij ex kaˈwnaq qnikyˈin, tuˈn tnaˈn Dios. Tuˈnpetziˈn, tzaj waˈyaj tiˈj. \t Dhe, mbasi agjëroi dyzet ditë e dyzet net, në fund e mori uria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx meltzˈaj kykˈatz oxe t‑xnaqˈtzbˈin. Atzaj teˈ tul kykˈatz, xi tqˈmaˈn te Pegr: ¿Ma mitzin s‑elx jun or kywatla wukˈiy? \t Pastaj u kthye te dishepujt dhe i gjeti që flinin, dhe i tha Pjetrit: ''Po si, nuk mundët të vigjëloni me mua të paktën për një orë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyimlinxiˈ, ex bˈeˈx kyimjo qya. \t Dhe pas tyre vdiq edhe gruaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈeˈx kubˈ tewin te Pegr. Chiˈ kyjaluˈn: Ay txin, nyax wojtzqiˈn wejiˈy ichin anetziˈn. \t Por ai e mohoi duke thënë: ''O grua, nuk e njoh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn qa ma qo kyim, ma qo tzaqpaj toj il. \t Në fakt, ai që ka vdekur është shfajësuar nga mëkati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex etz juntl angel toj tja Dios toj kyaˈj, ex ikyxjo qˈiˈntaq jun tsemil attaq tste wen. \t Pastaj një engjëll tjetër doli nga tempulli që është në qiell, duke mbajtur dhe ai një drapër të mprehtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me toj nwutza, tbˈanilxitla noqit aku kyij kukxjo, tuˈn mi mejeye. Ex atzin nyola lo, nya noq wekuy, qalaˈ tuˈn Xewbˈaj Xjan toj wanmiˈn. \t Por, sipas gjykimit tim, ajo është më e lumtur, po mbeti ashtu; dhe mendoj se edhe unë kam Frymën e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi smaˈn jun uˈj kye, a ntqˈmaˈntaq kyjaluˈn: \t Ai shkroi një letër me këtë përmbajtje:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈinte Moisésjo ikyjo, bˈeˈx tzaj xobˈ, quˈn kyjaˈtaq tel tqanil, ex bˈeˈx oq, ex xiˈ toj txˈotxˈ te Madián. Antza, najan tzeˈnku jun bˈetin xjal, ex ok meje tukˈa jun qya, ex itzˈje kabˈe tkˈwal. \t Për shkak të këtyre fjalëve Moisiu iku dhe banoi si i huaj në vendin e Madianit, ku i lindën dy bij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex qa at jun kyeˈ xi qˈmaˈnte: Kˈaˈ tli tibˈa. Qˈonk t‑xbˈaliˈn, ex kˈaˈ waˈn wen, noq tzeˈn taja. Ex qa mina xi tqˈoˈn a tililx tiˈj te t‑xmilil, ¿Titzin k‑ajbˈila ikyjo? \t Po dikush do të thotë: ''Ti ke besimin, dhe unë kam veprat''; më trego besimin tënd pa veprat e tua dhe unë do të të tregoj besimin tim me veprat e mia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tuˈntzin aj nkaniˈn kyxola, kxel nqˈoˈn jun uˈj kye erman te oqxenbˈilkye, ayeˈ kchi jawil kyskˈoˈn, tuˈn t‑xi kyiˈn oyaj, tuˈn tpon kye erman toj Jerusalén. \t Edhe, kur të vij, ata që ju do të miratoni, unë do t'i dërgoj me letra, që të çojnë në Jeruzalem dhuratën tuaj bujare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tkyaqilx antza ntzaje te qMan Dios, ex ax kubˈ bˈinchinte tkyaqil, ex ax tAjaw Tkyaqil. Nimxit tbˈi qMan Dios te jun majx. Ikyxitjo. \t Sepse prej tij, me anë të tij dhe për të janë të gjitha gjëra. Lavdi atij përjetë! Amen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojjo tnam anetziˈn, jaw tilj xjal tiˈjjo Tbˈanil Tqanil, \t Dhe në atë kohë u bë një trazirë e madhe lidhur me Udhën,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok kˈwel nqˈmaˈn tuˈn tjubˈchit tetz, me bˈeˈx kxel ntzaqpiˈn, aj tbˈaj jubˈchit. \t Prandaj, pasi ta fshikullojnë, do ta lëshoj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈnl kye: Kypluˈnktz chˈin, ex kyinxa te tnejil nukˈil. Ex kubˈ kybˈinchin ikyjo. \t Pastaj u tha: ''Nxirreni tani dhe çojani të parit të festës''. Dhe ata ia çuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tuˈn tchˈuẍil kyanmiˈn, kykyˈetaqa tuˈn t‑xi kyqaniˈn tuˈn ttzaqpaj Jesús, a xjan ex wenxix, me kyja xi kyqaniˈn tuˈn ttzaqpaj jun bˈyol xjal. \t Por ju e mohuat të Shenjtin, të Drejtin, dhe kërkuat që t'ju jepej një vrasës,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tzeˈntziˈntz ikyjo? Mi xknet kyuˈn aj Judiy tuˈn kyok te tzˈaqle twutz Dios, ex ma txi kujix kyanmin. Me ayetzin skˈoˈnqe tuˈn qMan, ma chi ok te tzˈaqle twutz, noq tuˈn t‑xtalbˈil, \t E çfarë, atëherë? Izraeli nuk e mori atë që kërkonte, kurse të zgjedhurit e morën, dhe të tjerët u verbuan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante qMan, a Xpichˈil qanmin, ex n‑el tnikyˈ te tnabˈl Xewbˈaj Xjan, quˈn kubˈsin twutz qiˈj tzeˈnkuxjo tajbˈil qMan Dios kyiˈjjo o chi ok te te. \t Dhe ai që heton zemrat e di cila është mendja e Frymës, sepse ai ndërhyn për shenjtorët, sipas Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin qya luˈn toktaq t‑xbˈalin, tzeˈnku t‑xbˈalin qˈinin, kyaq kaˈyin. Ex nojnin tiˈj tuˈn qˈanpwaq, ex ilaˈ wiq tal abˈj ntzˈiltzˈin wen. Ex qˈiˈntaq jun vas toj tqˈobˈ bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, nojnin kyukˈa jniˈ til ex tkyaqil ttzˈilil tkyˈaˈjbˈin. \t Edhe gruaja ishte veshur me purpur dhe me të kuq të ndezur, e stolisur me ar, gurë të çmuar dhe me margaritarë; kishte në dorë një kupë ari plot me neveritë dhe ndyrësitë e kurvërimit të saj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nqo waˈntaqa, tej tjaw ttzyuˈn Jesús jun pan, ex xi tqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj; ex kubˈ tpiẍin, ex xi tsipin qeˈy, awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, ex tzaj tqˈmaˈn: Kywanxjiˈy lo, quˈn atzin nxmililjiˈy. \t Dhe ndërsa po hanin, Jezusi mori bukën, e bekoi, e theu, dhe ua dha dishepujve dhe tha: ''Merrni, hani; ky është trupi im''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, qa aye aqˈnil toj tnejil ja te kynaˈbˈl aj Judiy Dios, at kyoklin tiˈjjo jniˈ oyaj, a nxi kyqˈoˈn aj Judiy twutz Dios. Ex ikyjo ayeˈ nchi kubˈ bˈyoˈnte aluˈmj te chojbˈil kyilxjal, ex attaq kyoklin tuˈn kychyoˈn tiˈjjo tchibˈjil aluˈmj. \t Nuk e dini ju se ata që kryejnë shërbesën e shenjtë hanë nga gjërat e tempullit, dhe ata që i shërbejnë altarit marrin pjesë nga të mirat e altarit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me noq tuˈn kymeltzˈaj juntl majl tojjo ojtxe kyten, ma japin teˈ kyyolxjal luˈn kyiˈj: Ma meltzˈaj tetxˈyan juntl majl waˈl teˈ t‑xabˈ; ex ikyxjo te kuch: Akxtaq tbˈaj txjet tiˈj, ma txiˈ juntl majl tolil tibˈ toj xoqˈlch. \t që të mbani mend fjalët që u thanë më parë nga profetët e shenjtë dhe nga urdhërimi i vetë Zotit dhe Shpëtimtarit të transmetuar nga ne apostujt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ok tentl qe labˈtil, ex qqˈmaˈy: ¿Tzeˈnxsila tzˈelpineˈ, noq te jun paqkutl? qo chijiˈy. Nlayx tzˈelx qnikyˈ te tiˈ qiˈjil nyoline. \t Thoshnin pra: ''Ç'është kjo \"Pas pak\", për të cilën flet? Ne s'dimë ç'don të thotë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈonxsin kyibˈa tuˈn tkawiˈn tnukˈbˈil Crist toj kyanmin, tuˈn kyoka te junchˈin Ttanim, ikyx tzeˈnku t‑xim Dios, tej kyjaw skˈoˈn tuˈn. Tuˈn ikyjo, kyqˈonxa chjonte te. \t Fjala e Krishtit banoftë në ju me begatinë e vet; në çdo dituri, mësoni dhe këshilloni njeri tjetrin me psalme, himne dhe këngë frymërore, duke kënduar Zotit me hir në zemrat tuaja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "xi tqˈmaˈn Jesús kye: Chi lipeka wiˈja. Quˈn ayetzin kyeˈ nchi chmoˈn kyiẍ jaˈlin, me kchi xel nxnaqˈtziˈn tzeˈn tten tuˈn tbˈant kychmoˈn xjal tuˈn kyklet. \t dhe u tha atyre: ''Ndiqmëni dhe unë do t'ju bëj peshkatarë njerëzish''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetziˈn jniˈ xjal nejninqetaq exqetziˈn lipcheqektaq tiˈj, i ok ten ẍchˈil: Nimxit tbˈiy, ay Tyajil qtzan nmaq kawil David. Kyˈiwlinxita a ay ma tzula toj tbˈi tAjaw Tkyaqil. Nimxitjo toklin tbˈiy toj tnajbˈila. \t Turmat që vinin përpara dhe ato që e ndiqnin brohoritnin, duke thënë: ''Hosana Birit të Davidit! Bekuar qoftë ai që vjen në emër të Zotit! Hosana në vendet shumë të larta!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma atpela jun aku tzˈel paˈnqe tiˈjjo tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Crist? ¿Ma apelaˈ yajbˈil, a n‑ikyˈx quˈn, apelaˈ bˈis, ayepelaˈ ajqˈoj, tuˈnpelaˈ waˈyaj, tuˈnpelaˈ ntiˈ qxbˈalin, tuˈnpelaˈ xobˈajil, apelaˈ kyimin? \t Kush do të na ndajë nga dashuria e Krishtit? Pikëllimi, a ngushtica, a përndjekja, a uria, a të zhveshurit, a rreziku, a shpata?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ajtzin kyxi qˈoˈn toj kyqˈobˈ aj kawil, mina chi jaw bˈisiˈn tiˈ kxel kyqˈmaˈn, ex tzeˈn tuˈn tbˈant kyyoliˈn. Quˈn ajtzin kyok ten yolil, ax Dios ktzajil qˈoˈnte ttxolil kyyola. \t Dhe, kur t'ju dorëzojnë në duart e tyre, mos u shqetësoni se çfarë dhe si do të flisni; sepse në atë çast do t'ju jepet se çfarë duhet të thoni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayejo taqˈnil tajaw il lo, a nimtaq techil nbˈant kyuˈn te sbˈubˈl, ex tuˈn kyjaw kaˈylajxjal kyiˈj. Ex i etz chmol te tkyaqiljo nmaq kawil twutz txˈotxˈ, junx kyukˈa tkyaqil kyxoˈl qˈaqˈ, tuˈntzintla kyqˈojin toj nintz tqˈijil Dios, a nimxix tipin. \t Sepse në fakt janë fryma të demonëve që bëjnë mrekulli, që shkojnë te mbretërit e dheut dhe të gjithë botës, që t'i mbledhin për luftën e ditës së madhe të Perëndisë së Plotfuqishëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx jaw xobˈ Félix, tej tok ten Pabl yolil tiˈjjo, qa il tiˈj jun chwinqil jikyin, ex tuˈn tkubˈ qtzyuˈn qibˈ, ex tiˈjjo jun kawbˈil tuˈn Dios, a naˈmx tul kanin. Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn te Pabl: Kux txiy jaˈlin. Ktzajil nqˈolbˈin juntl majla, aj tten ambˈil wiˈja. \t Dhe, duke qenë se Pali fliste për drejtësi, për vetëkontroll dhe për gjyqin e ardhshëm, Feliksi, shumë i trembur, u përgjigj: ''Për tani shko, dhe kur të kem rast, do të dërgoj të të thërrasin''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Parisey waˈltaq teˈ, tej tok ten naˈl Dios noq te nimsbˈil tibˈ, ex chiˈ kyjaluˈn: Ay Taa, ok kxel nqˈoˈn chjonte tey, quˈn tuˈn mikyxiqin wejiˈy tzeˈnqeku txqantl xjal, a maˈ ileqˈqe, nya ma wen xjalqe, maˈ aj kyˈaˈjilqe. Ex nya ikyqin wejiˈy tzeˈnkuˈ maˈ peyil pwaq lo tok ntxlaja. \t Fariseu rrinte në këmbë dhe lutej në vetvete kështu: \"O Perëndi, të falënderoj që nuk jam si njerëzit e tjerë, grabitqarë, të padrejtë, kurorëshkelës, dhe as si ai tagrambledhës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn Dios toj Tuˈjil Tyol kyjaluˈn: Kˈwel nqˈonjiˈy Abˈj toj tnam Sion, a nimxix toklin te tqˈuqiljo ja. Atzin Abˈj lo, skˈoˈnxix wuˈn ex tbˈanilxix. Alkyejo knimil tiˈj, nlay tzˈel toj txˈixewch. \t Duke qenë të pabindur, ata pengohen në fjalë, dhe për këtë ata ishin të caktuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin i xiˈ, ex jyet kyuˈn tzeˈnkuxjo otaq txi qˈmaˈn kye, tuˈn Jesús. Oktzin ten bˈinchil teˈ wabˈj te ikyˈsbˈilte Xjan Qˈij. \t Ata shkuan, pra, dhe gjetën ashtu siç u tha dhe përgatitën Pashkën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa taja tuˈn t‑xiˈy qˈol jun toyaja toj ja te naˈbˈl Dios, ex aj tpon, me qa akux s‑ul toj tkˈuˈja, qa at jun tqˈoja tukˈa jun tukˈiy, \t Nëse ti, pra, po paraqet ofertën tënde te altari, dhe atje kujtohesh se yt vëlla ka diçka kundër teje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tpon Jesús tjlajxi aˈ toj txˈotxˈ te Gadara, i etz kabˈe ichin kyoj muqbˈil kyimnin, tokxtaq taqˈnil tajaw il toj kyanmin. Nchi bˈaj oktaq lipin kyiˈjxjal; tuˈntziˈn, mixtaq aˈlx n‑ikyˈ tojjo bˈe antza. I tzaj laqˈe tkˈatz Jesús, \t Dhe kur arriti në bregun tjetër, në krahinën e Gergesenasve, i dolën para dy të demonizuar, që kishin dalë nga varret, dhe ishin aq të tërbuar sa që askush nuk mund të kalonte në atë udhë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Luˈtzin nyolin kywutzxjal kykyaqil, exsin ntiˈ chˈin nxi kyqˈmaˈn te. ¿Nyapela ma txi kynimin aj kawil qa axix Cristjo lo, a at toklin tuˈn Dios? \t E megjithatë ja, ai po flet lirisht dhe nuk i thonë asgjë; mos kanë njohur krerët me të vërtetë se ai është Krishti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzuntaq nchi kaˈyin kyexjal tiˈtaqjo nbˈaj; ayetzin kyej kawilqetaq, noq nchi jaw xmayintaq kyeˈ tiˈj Jesús. Chi chiˈ kyjaluˈn: Qa ilaˈ xjal o klet tuˈn; klomtzin tibˈtza tilx tibˈa jaˈlin, a qa twutzx, qa Kolila, a Crist, a skˈoˈnxix tuˈn Dios. \t Dhe populli rrinte aty për të parë; dhe kryetarët me popullin e përqeshnin, duke thënë: ''Ai i shpëtoi të tjerët, le të shpëtojë veten, po qe se me të vërtetë është Krishti, i zgjedhuri i Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex xi tqˈmaˈn kye: Atziˈn vin kxel nqˈoˈn kyeˈy tuˈn t‑xi kykˈwaˈn, atziˈn nchkyˈeljiˈy, a akˈaj tumil, a bˈantnin tiˈj tuˈn Dios, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa. \t Atëherë u tha: ''Ky është gjaku im, gjaku i besëlidhjes së re, që derdhet për shumë veta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ojtzqiˈn kyuˈn, erman, tej qkaniˈn kyukˈiy, nya noqx kukx o kaninjiˈy. \t Por, mbasi hoqëm më parë dhe mbasi na shanë në Filipi, sikurse e dini, ne morëm guxim në Perëndinë tonë të shpallim ndër ju ungjillin e Perëndisë midis kaq përpjekjesh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xiˈ, ex atzaj kykanin, kˈloˈntaqjo tal bur ttzi bˈe nqayin tkˈatz jun ja, exsin tzaj kypjuˈntz. \t Ata shkuan dhe e gjetën kërriçin të lidhur afër një dere, në rrugë, dhe e zgjidhën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jniˈqexjo i lonte a bˈaj tiˈjjo ichin ex kyiˈj kuch, ex i ok ten qˈmalte kye txqantl xjal. \t Dhe ata që e kishin parë ngjarjen u treguan atyre se çfarë i kishte ngjarë të idemonizuarit dhe çështjen e derrave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈinte aj Jerusalén ikyjo, ok kyqˈoˈn tbˈij txˈotxˈ anetziˈn: Acéldama, atzin tzˈelpineˈ toj qyol, Ttxˈotxˈil Chikyˈ. \t Kjo iu bë e njohur të gjithë banorëve të Jeruzalemit, sa që ajo arë në dialektin e tyre është quajtur Akeldama, që do të thotë: \"Ara e gjakut\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈolbˈink kyibˈa kyxolxa tukˈa tkyaqil kykˈuˈja. \t Përshëndetni njeri tjetrin me një puthje të shenjtë, të gjithë shenjtorët ju përshëndesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tajtaq Herodías tuˈn tkubˈ bˈyet Juan, me mina ntentaq tumil toj twutz, tzeˈn tuˈn ttene, \t Dhe Herodiada e urrente dhe dëshironte ta vriste, por nuk mundte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tej tkyim Crist, bˈeˈx chjet til tkyaqil xjal tuˈn, a kchi nimil tiˈj. Tej tjatz anqˈin, lu nnajle tukˈa Dios jaˈlin. \t Sepse në atë që vdiq, vdiq për mëkatin një herë e për gjithmonë; por në atë që rron, rron për Perëndinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex attaq jun qya aj Canaán najletaq tojjo txˈotxˈ antza, a nya Judiytaq. Tzaj laqˈe tkˈatz Jesús, ex nẍchˈintaq wen: Tata, ay Tyajil qtzan nmaq kawil David, qˈaqˈintz tkˈuˈja wiˈja; at jun wala, at jun taqˈnil tajaw il toj tanmin. \t Dhe ja, një grua kananease, që kishte ardhur nga ato anë, filloi të bërtasë duke thënë: ''Ki mëshirë për mua, o Zot, o Bir i Davidit! Vajza ime është tmerrësisht e pushtuar nga një demon!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, toj tqˈijil paˈbˈin twutz Dios, kujxixla tkawbˈil Dios ktzajil kyibˈaj, a tzeˈnku kye xjal ojtxe kyojjo tnam Sodoma, a i bˈaj tuˈn qˈaqˈ. \t Unë ju them se atë ditë Sodoma do ta ketë më të lehtë sesa ai qytet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atziˈn xjal, a n‑ikyˈin tiˈj juntl, axsa toj qxopin taˈye, ex ntiˈ tumil toj twutz tzeˈn t‑xiˈ, quˈn ma tzˈok jpet tnabˈl, nyakuj ikyjo tzeˈnku jun aˈla nbˈet toj qxopin. \t Etër, ju shkruaj sepse ju e keni njohur atë që është që nga fillimi. Të rinj, ju shkruaj sepse e mundët të ligun. Djema, po ju shkruaj sepse e keni njohur Atin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin jaˈlin, ntiˈl tipin il kyibˈaja, quˈn ntiˈ kyokliˈn tiˈjjo a ntqanin ojtxe kawbˈil kyiˈja, a kyimin; qalaˈ noq tiˈjjo t‑xtalbˈil qMan Dios. \t Në fakt mëkati nuk do të ketë më pushtet mbi ju, sepse nuk jeni nën ligj, por nën hir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aˈlchaqx kye jun xjaltz tzaj qˈoˈnte chˈin tiˈ kyeˈy, iˈchaqx noq jun tal pulbˈil aˈ, quˈn tuˈn weqiˈy, twutzxix kxel nqˈmaˈn, ok ktzajil chjon teˈ tuˈn Dios. \t Në fakt, kushdo që do t'ju japë të pini një gotë ujë në emrin tim, sepse jeni të Krishtit, në të vërtetë po ju them se me siguri nuk do ta humbasë shpërblimin e vet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajtzin tbˈaj kyuˈjinjiˈy uˈj luˈn, kysmaˈnxa toj Laodicey, tuˈn tjaw uˈjin kyxol Ttanim Dios antza. Ex ikyxjo, kyuˈjinksjiˈy uˈj, a xi nsmaˈn antza. \t Dhe i thoni Arkipit: ''Ki kujdes shërbesën që more në Zotin, që ta plotësosh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa il tiˈj tuˈn tjapin bˈaj wiˈja a tzˈibˈin taˈ toj Tuˈjil Tyol Dios, a iky ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Ex kxel qˈoyit junx kyukˈa a nya wen xjalqe. Oc japin bˈajx teˈ jotxjo jniˈ tzˈibˈin wiˈja. \t Sepse unë po ju them se çfarë është shkruar duhet të plotësohet ende në mua: \"Dhe ai është radhitur ndër keqbërësit\". Sepse ato gjëra që janë shkruar për mua do të kenë kryerjen e tyre''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa at jun ma bˈinte nyola, ex mi xi tnimin, ok najil teˈ; me nya npaja, quˈn nya ma chin ula tuˈn nkawiˈn kyibˈaj kykyaqil xjal, qalaˈ noq tuˈn kyklet wuˈn. \t Dhe nëse ndokush i dëgjon fjalët e mia dhe nuk beson, unë nuk e gjykoj; sepse unë nuk kam ardhur ta gjykoj botën, por ta shpëtoj botën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, noq tuˈn tjapin bˈaj nyola, kxel nqˈmaˈn tuˈn kymujbˈin te kyibˈa kyxolxa tukˈa tzaljbˈil, ex tukˈa tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja. Tenxit kykˈuˈja kyxolxa nyakuj kyitzˈin kyibˈa. Kymojim kyibˈa kyxolxa tukˈa kymutxbˈil kyibˈa. \t Sepse ''kush don ta dojë jetën dhe të shohë ditë të mira, le ta ruajë gojën e tij nga e keqja dhe buzët e tij nga të folurit me mashtrim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ntiˈx te Jesús xi ttzaqˈwin. Me xi tqˈmaˈn tnejilxix pale te: Twutz Dios itzˈ ex tiˈj tbˈi, kxel nqaniˈn teˈy tuˈn ttzaj tqˈmaˈn, qa twutzxix qa ajiy Crist, a Tkˈwal Dios. \t Por Jezusi rrinte në heshtje. Dhe kryeprifti vazhdoi duke thënë: ''Unë po të përbej për Perëndinë e gjallë të na thuash në se ti je Krishti, Biri i Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza, yoline Pabl kykyaqil qˈij, ex ikytzin oke tuˈn, toj kabˈe abˈqˈe. Ikytzin kybˈiyeˈ Tyol Diosjo, aye Judiy exqetziˈn nya Judiy, a najleqetaq tojjo txˈotxˈ te Asia. \t Dhe kjo vazhdoi dy vjet me radhë, kështu që të gjithë banorët e Azisë, Judenj dhe Grekë, e dëgjuan fjalën e Zotit Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xi kyqanin jun chˈuq xjal kye, a iteˈtaq antza: ¿Titziˈn nbˈaj kyeˈy? ¿Ti qe n‑el kypjunjiˈy tal bur? \t Disa nga të pranishmit u thanë atyre: ''Ç'po bëni? Pse po e zgjidhni kërriçin?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel nqˈmaˈn kyeˈy qa tkyaqiljo kyqˈinimila lo twutz txˈotxˈ ntiˈx tajbˈin. Tuˈnpetziˈn, ku kymeltzˈaja wukˈiy, ex kxel nqˈoˈn kyqˈinimila twutzxix toj kyanmiˈn, a nimxix tajbˈin tzeˈnku qˈanpwaq, a tzˈiltzˈin wen tuˈn qˈaqˈ. Quˈn atzin kyqˈinimila wenxix jun kyanmiˈn tzˈaqle tzeˈnku kyxbˈaliˈn sjanin, tuˈn tok kyiˈja; ex tuˈn tktxetjo kytxˈixewa ẍbˈiq taˈ; ex ikyxjo atzin kyqˈinimila tzeˈnku jun ojtzqibˈl te Dios tzeˈnku jun qˈanbˈil kywutza, tuˈntzin tbˈant tkaˈyiˈn, ex tuˈn tel kynikyˈ te wen. \t Unë të gjithë ata që i dua i qortoj dhe i ndëshkoj; prandaj ji i zellshëm dhe pendohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kytzaqˈwin t‑xnaqˈtzbˈin: ¿Me jaˈn bˈaˈn tuˈn ttzaje kywa txqan xjal? Mix yaˈ tuˈn ntiˈx jun xjal najle tzaluˈn, chi chiˈ. \t Dhe dishepujt e tij iu përgjigjën: ''Si do të mund t'i ngopte me bukë këta dikush, këtu në shkretëtirë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Abraham, a qtzan kytaˈẍa, nimx o jaw tzalaj tuˈn tlontetaq wulila. Ex o tli noq tuˈnjo tnimbˈil, ex o noj tukˈa tzaljbˈil. \t Abrahami, ati juaj, ngazëllohej në shpresën që të shihte ditën time; e pa dhe u gëzua''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kymeltzˈaj twiˈ wutz, i pon jaˈ iteˈtaq txqan xjal. Ex tzaj laqˈe jun ichin tkˈatz Jesús, ex kubˈ meje twutz, ex xi tqˈmaˈn te: \t Kur arritën afër turmës, një burrë iu afrua dhe, duke u gjunjëzuar para tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn jaˈ taˈyex kyqˈinimila, axsa kxele lipeye kyanmiˈn. \t Sepse ku është thesari juaj do të jetë edhe zemra juaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nkyqˈmaˈn qa qˈuqlik kykˈuˈja tiˈjjo tulil juntl majl Tkˈwal Dios toj kyaˈj, a jatz anqˈin juntl majl tuˈn kyxol kyimnin, ex ax kklolqe tojjo kawbˈil kujxix, a tzul kanin. \t Sepse ju vetë, vëllezër, e dini se ardhja jonë ndër ju nuk qe e kotë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojtzin juntl qˈij te ajlabˈl, okx Jesús toj jun muˈẍ ja te naˈbˈl Dios. Tokpinxi, ok ten xnaqˈtzil kyeˈ xjal. Tojxtaqtziˈn kˈulbˈil, attaq jun ichin, a ntiˈtaq tanmin tman tqˈobˈ. \t Një të shtunë tjetër ndodhi që ai hyri në sinagogë dhe po mësonte; atje ishte një njeri që e kishte dorën e djathtë të tharë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xmiletzˈqiˈy. Quˈn twutzx tej tyol qtzan yolil Tyol Dios te, a Isaías, tej tyolin tiˈj kyxmiletzˈila: \t Hipokritë, mirë profetizoi Isaia për ju kur tha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, a nyakuj nkˈwalqiˈy; chˈix tjapin bˈaj tqˈijil twutz txˈotxˈ. Tuˈn ikyjo, o tzˈok kybˈiˈn tiˈj jun jyol qˈoj tzul kanin, kjawil tnimsin tibˈ twutz Klolqe Jesús. Me atzin jaˈlin, ma chi bˈaj yekˈin ilaˈ jyol qˈoj tiˈj Klolqe. Ex tuˈn ikyjo, bˈiˈn quˈn qa chˈix tjapin bˈaj tqˈijil twutz txˈotxˈ. \t Por ju keni vajosjen nga i Shenjti dhe i dini çdo gjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Anteˈ qˈuqlekxtaq tibˈaj muj, bˈeˈx xi tnuqpin tqˈobˈ tibˈaj txˈotxˈ, ex jaw tchmoˈn nimil. \t Atëherë ai që ulej mbi re e lëshoi drapërin e tij mbi tokë dhe dheu u korr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyej kynejil pale exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, texjo paq anetziˈn kyajtaq tuˈn tok kytzyuˈn Jesús, quˈn tuˈn bˈeˈx kanin toj kynabˈl, qa kyiˈjtaq nyolineˈ techil, a kubˈ tyolin Jesús. Me bˈeˈx tzaj kyxobˈil kyexjal. \t Në këtë moment, krerët e priftërinjve dhe skribët kërkuan të vënë dorë në të, sepse e morën vesh se ai e kishte treguar atë shëmbëlltyrë për ata, por kishin frikë nga populli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kye nxiˈ tkyaqil kyuˈn, nya wen tuˈn kyyolbˈiˈn kyiˈjjo aye noq itzaj nxiˈ kyuˈn. Ex ayetzin kye noq itzaj nxiˈ kyuˈn, nya wen tuˈn kyyolbˈin kyiˈjjo aye nxi kychyoˈn tkyaqil. Quˈn kykyaqiljo luˈn ma chi ok te tkˈwal Dios. \t Ai që ha të mos e përbuzë atë që nuk ha, dhe ai që nuk ha të mos gjykojë atë që ha, sepse Perëndia e ka pranuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jbˈalilkutaq antza, ex toj Jerusalén n‑ikyˈsittaq jun nintz qˈij tuˈn tzaj kynaˈn tbˈantliˈn tnejil ja te naˈbˈl Dios. \t U kremtua festa e Kushtimit në Jeruzalem, dhe ishte dimër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ilaˈ or bˈaj chˈotj. Atzaj teˈ tjapin bˈaj kyyol, jawtzin weˈks Pegr, ex tqˈma: Ayiˈy werman, bˈin kyeˈ kyuˈn, qa atxix ojtxe, o chin skˈeta tuˈn qMan Dios kyxola, tuˈn tqˈmetjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil kye xjal nya Judiyqe, tuˈntla kynimin. \t Dhe duke qenë se lindi një diskutim i madh, Pjetri u çua në këmbë dhe u tha atyre: ''Vëllezër, ju e dini se që në kohët e para Perëndia midis nesh më zgjodhi mua, që me anë të gojës sime johebrenjtë të dëgjojnë fjalën e ungjillit dhe të besojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzajtzin kyqˈmaˈn kyej Judiy kyjaluˈn: Ntiˈ jun qeˈ uˈj o tzaj qtzyuˈn tzajnin toj txˈotxˈ te Judey, a tzunt yolin tiˈja. Ex ntiˈ jun qxjalil a kyxoljo najleqe antza, a mat tzul tzaluˈn, a nyat bˈaˈn tyol tiˈja. \t Edhe ata i thanë: ''Ne nuk kemi marrë asnjë letër për ty nga Judeja, as nuk erdhi ndonjë nga vëllezërit të na tregojë ose të thotë ndonjë të keqe për ty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza tuˈn toketaq kytzyuˈn juntl majl, me chebˈe el tzaqpaj toj kyqˈobˈ. \t Për këtë arsye ata kërkonin përsëri ta kapnin, por ai ikte nga duart e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa ma chi el ttxˈeˈmin Dios aj Judiy, aye tqˈobˈku tqan lobˈj, ex ikyxjo kyeˈ, ¿Tin quˈniltz nlay chi el txˈemin kyeˈ, qa ma tzˈel kyiˈjliˈn? \t Sepse nëse Perëndia nuk i kurseu degët natyrore, shiko se mos nuk të kursen edhe ty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex aj kyok ten naˈl Dios, kynajsinkuy til jun xjal, qa at xbˈajte kyiˈja, tuˈntzin tkubˈ tnajsin Diosjo kyeˈ. \t Dhe kur nisni të luteni, nëse keni diçka kundër ndokujt, faleni, që edhe Ati juaj që është në qiejt, t'ju falë mëkatet tuaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalatzin kyeˈ, qa aj ttzaj tqanin kyxmilila juntl qya, ikynajla kye toj kywutz, tzeˈnku aj ttzaj tqanin kykˈuˈja chˈin twa; ex bˈaˈn tuˈn t‑xi kyqˈoˈn kyibˈa tzeˈnku kyaja, ex akula tzaj kyqˈmaˈn te kolbˈil kyibˈa, ¿Ma nyatzin n‑okin qwa te qkˈuˈj, ex atzin qkˈuˈj tzaj tqˈoˈn Dios te kˈuˈbˈl qwa? Me aye luˈn kchi bˈajil kykabˈil tuˈn Dios. Me nya ikyxjo tukˈa qxmilil. Quˈn nlay tzˈokjo qxmilil te kyˈaˈjil, qalaˈ te qAjaw, ex a qAjaw kyˈiwlilte qxmilil. \t Gjellët janë për barkun dhe barku për gjellët; por Perëndia do të shkatërrojë edhe këtë edhe atë; por trupi nuk është për kurvëri, po për Zotin, dhe Zoti për trupin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxi jniˈ ikyjo, ok tyekˈin tibˈ weˈy, a otaqxi tzˈaj toj kyaˈj. \t Më së fundi m'u shfaq edhe mua, si në dështimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Axsa kyija Pabl ilaˈ qˈijl toj Corint. Tej tbˈajjo ikyjo, bˈeˈx i kyij tqˈolbˈin aye jniˈ nimil, ex junx tukˈa Priscila ex Aquila, i okx toj bark, tuˈn kyxiˈ toj txˈotxˈ te Siria. Me naˈmxtaq kyokx toj bark, axsa toj tnam ttzi ttxuyil aˈ, Cencrea tbˈi, bˈeˈx el tmitzoˈn Pabl tsmal twiˈ, te yekˈbˈilte qa iltaq tiˈj tuˈn tnimin tyol, a otaq tqˈma te qMan Dios, ikyx tzeˈnku kyij tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios. \t Dhe Pali, mbasi qëndroi atje edhe shumë ditë, u nda nga vëllezërit dhe lundroi për në Siri me Priskilën dhe Akuilën, pasi e qethi kokën në Kenkrea, sepse kishte bërë një premtim solemn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo tzeˈnku tqˈajqˈojil jun chun kyxol xoˈl qˈaqˈ; me qa noqx ntutin, ex ntiˈ tqˈajqˈojil twiˈ te txokbˈil, ¿Tzeˈntzin tten tuˈn tel kynikyˈ te, qa il tiˈj tuˈn kyxiˈ toj jyoj qˈoj? \t Sepse, po të japë buria një tingull të panjohur, kush do të përgatitet për betejë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex at juntl tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy kyiˈjjo qya, a mi n‑el kynikyˈ te yol toj kˈulbˈil, quˈn noq tiˈchaqku tiˈ nchi ok ten qanilte te kychmil, ex noq nbˈajel kyyuchˈiˈn chmobˈl. Nya wen ikyjo. Tuˈnpetziˈn, bˈaˈntla noq tuˈn tkubˈ kybˈiˈn, ex tuˈn tkubˈ kynimin tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios. \t Gratë tuaja të heshtin në kishë, sepse nuk u lejohet të flasin, por duhet të nënshtrohen, sikurse thotë edhe ligji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, ex tej tok tkaˈyin Jesúsjo kynimbˈil, xi tqˈmaˈn te yabˈ kyjaluˈn: Ay wukˈa, ayetzin tila ma chi kubˈ najsit jaˈlin. \t Dhe ai, duke parë besimin e tyre, i tha atij: ''Njeri, mëkatet e tua të janë falur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa ma tzaj qˈmaˈn kyeˈy: Lu at toj kˈul, qa chiˈ, mi cheˈxa lolte. Ex qa ma tzaj kyqˈmaˈn: Ku kytzaja. Lu at tuja, qa chiˈ, mi txi kynimiˈn. \t Pra, në qoftë se ju thonë: \"Ja, është në shkretëtirë\", mos shkoni atje: \"Ja, është në dhomat e fshehta\", mos u besoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈisbˈajilxla kyeˈy, a ayiˈy noqx nchi loˈnkuy jaˈlin, quˈn tzul jun qˈij kyibˈaja te nim waˈyaj. Ex bˈisbˈajilxla kyeˈy, loqiˈy noqx nchi tzeˈja jaˈlin, quˈn okxla kchi oqˈila, ex kchi labˈila. \t Mjerë ju, që jeni të ngopur, sepse do të keni uri. Mjerë ju, që tani qeshni, sepse do të hidhëroheni e do të qani!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, loqe iteˈ twutz tqˈuqbˈil Dios qˈijl ex qnikyˈin. Nchi ajbˈin toj tja te kˈulbˈil. Ex atzin te a qˈuqle toj qˈuqbˈil, ok kchi kletil tuˈn, quˈn ktenbˈil kyukˈa te jun majx. \t Ata nuk do të kenë më uri, as nuk do të kenë etje, as nuk do t'i godasë më dielli, as kurrfarë vape,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi qˈiˈn Jesús twutz Pilat, a aj kawil, exsin xi tqanin te: ¿Atzinjiy a nmaq kawil kye Judiych? Axa ma qˈmante, chi Jesús. \t Dhe Jezusi qëndroi para guvernatorit; dhe qeveritari e pyeti duke thënë: ''A je ti mbreti i Judenjve?''. Dhe Jezusi i tha: ''Ti po thua!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi qo kubˈ numj, quˈn axte Dios tukˈa tkyaqil tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, ma tzaj toqxenin taqˈin qe toj akˈaj tumil, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa. \t Prandaj, duke pasur këtë shërbim për mëshirën që na është bërë, ne nuk na lëshon zemra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atzin jaˈlin, chˈixxix tul kanin tqˈijil te kykyaqil xjal twutz txˈotxˈ, tuˈn kyok toj paˈbˈin twutz Dios, ex ilxix tiˈj tuˈn tex lajet tajaw il, quˈn twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa kˈwel tiˈj wuˈn te jun majx. \t Tani është gjykimi i kësaj bote; tani do të hidhet jashtë princi i kësaj bote!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈoˈnxa jun qˈolbˈil te Ruf, quˈn tbˈanil nimil te qAjaw, junx tukˈa tnana, quˈn te wey nyakuj nnaniˈy. \t Të fala Rufit, të zgjedhurit në Zotin, dhe nënës së tij që është edhe imja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kxel nqˈmaˈn te wanmiˈn kyjaluˈn: Ay qˈaye, nimx te tiˈ ma kˈuˈyit te, te nimku abˈqˈe. Atziˈn jaˈlin, kuxsin tzˈajlantza, kuxsin waˈntza, kuxsin txˈuˈjte chˈintza ex kuxsin tzalajtza. \t dhe pastaj do t'i them shpirtit tim: Shpirt, ti ke pasuri të shumta të shtëna për shumë vjet; pusho, ha, pi dhe gëzo\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chiˈ kyjaluˈn: Toj jun tnam attaq jun kawil, a mina ntzajx tchewil Dios tiˈj, ex ntiˈxtaq chˈin kyiwle jniˈ xjal te. \t duke thënë: ''Në një qytet ishte një gjykatës që nuk kishte frikë nga Perëndia dhe nuk kishte respekt për njeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te, a ntqˈmaˈn qa Judiy xjala, ex qa qˈuqle tkˈuˈja tiˈj tkawbˈil Moisés, ex njaw tnimsin tibˈa noq tiˈjjo tbˈi Dios, \t Ja, ti quhesh Jude, bazohesh mbi ligjin dhe lëvdohesh në Perëndinë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O bˈantjo luˈn tuˈn tjapiˈn yol, a kubˈ tyolin yolil Tyol Dios ojtxe, a Isaías, tej tqˈmante: Ate tzaj mojinqe toj sikytlin. Ex a el qˈinte jniˈ yabˈil qiˈj. \t që kështu të përmbushej fjala e profetit Isaia kur tha: ''Ai i mori lëngatat tona dhe i mbarti sëmundjet tona''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I tzaj ttxkoˈn kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn kyxiˈ yolil teˈ Tyol Dios, ex xi tqˈoˈn kyoklin kyibˈajjo taqˈnil tajaw il, a iteˈkxtaq toj kyanminxjal; ex i xi tchqˈoˈn kakabˈchaq kybˈaj. \t Pastaj ai i thirri te vetja të dymbëdhjetët dhe filloi t'i dërgojë dy nga dy; dhe u dha pushtet mbi frymët e ndyra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tbˈinte Jesús, qa otaq tzˈex lajoˈn tej ichin toj ja te naˈbˈl Dios, el tkˈulbˈin tibˈ tukˈa, ex xi tqanin te: ¿Niminxsiˈn Tkˈwal Ichin tuˈn? \t Jezusi e mori vesh se e nxorën jashtë dhe, kur e gjeti, i tha: ''A beson ti në Birin e Perëndisë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "noq tuˈn kynaˈj Diosa, ayeˈ nchi mojin qiˈja toj taqˈin qMan. Quˈn qa ma chi naˈn Diosa qiˈja, ex qa ma tzaj ttzaqˈwin Diosjo kykubˈsbˈil kywutza, ax Dios kkˈmolte nim aqˈbˈil chjonte. \t me ndihmën tuaj me anë të lutjeve për ne, që shumë njerëz të falënderojnë për dhuntinë e hirit që do të na jepet me anë të lutjeve të shumë njerëzve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Alkye kxel kˈmonte jun tal kˈwal tzeˈnku lo, noq tuˈn tnimbˈil tiˈj nbˈiˈy, nya noq oˈkxjo kˈwal kxel tkˈmoˈn, qalaˈ majqinxa; ex atziˈn xjal kxel kˈmon weˈy, nya noq oˈkqinxa kchin xel tkˈmoˈn, qalaˈ majxjo Dios, a tzaj chqˈoˈn weˈy. \t ''Cilido që pranon një nga këta fëmijë në emrin tim, më pranon mua; dhe kushdo që më pranon mua, nuk më pranon mua, por atë që më ka dërguar''"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Pabl, kabˈe abˈqˈe kyij teˈ tojjo ja, a otaq manit tuˈn. Antza nchi kanine kykyaqiltaqjo qˈolbˈilte. \t Dhe Pali ndenji plot dy vjet në shtëpinë që kishte marrë me qira dhe priste të gjithë ata që vinin tek ai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi nkaˈyiˈn, tej tjaw tlaqin tal Tal rit tqaqin jupbˈilte, ex bˈeˈx tzaj jun nim kyaqnajnabˈ. Ex atzin qˈij bˈeˈx kubˈ qˈaqix tzeˈnku tsmal chiv; ex atzin yaye bˈeˈx kubˈ chikyˈix. \t dhe yjet e qiellit ranë mbi dheun, ashtu si fiku hedh fiqtë e paarrirë kur e tund një erë e madhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Attaq jun ichin toj tnam te Cesarea, Cornelio tbˈi, nejinel kywutz jun chˈuq xoˈl qˈaqˈ, Italiano tbˈi. \t Por në Cezare ishte njëfarë njeriu me emër Kornel, centurion i kohortës, që quhej Italik;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ qok sjumeˈ, ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin chˈixtaq kykanin nikyˈjin nijabˈ. Me ante Jesús kyij tjunalx ttzi aˈ. \t U ngrys, barka ishte në mes të detit dhe ai ishte i vetëm fare në tokë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mix ele kynikyˈ tiˈj t‑xilin tyol, quˈn mi nyolin tiˈj jun ja twutz txˈotxˈ; qalaˈ tiˈjjo t‑xmilil. \t Por ai fliste për tempullin e trupit të vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykaˈbˈiltzintz i ok ten txolbˈilte tiˈjtaqjo otaq tzikyˈ kyiˈj toj bˈe, ex kyqˈma tzeˈn tten el kynikyˈ te Jesús, tzmaxiˈ teˈ tkubˈ tpiẍinj wabˈj. \t Ata atëherë treguan ç'u kishte ndodhur rrugës dhe si e kishin njohur në ndarjen e bukës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chiˈ kyjaluˈn: NMaˈn, chin tklomila teˈ tkyaqil jniˈ kkyˈelix wuˈn; me noqit nya a tzeˈnku waja, qalaˈ atla tzeˈnkuxjo taja. \t duke thënë: ''O Atë, po të duash, largoje këtë kupë nga unë! Megjithatë mos u bëftë vullneti im, por yti''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, mi ẍin ula yuchˈil kychwinqilxjal, qalaˈ tuˈn kyklet. Noqx teˈ tbˈaj tqˈmaˈn ikyjo, bˈeˈx i xiˈ toj junxil kojbˈil. \t sepse Biri i njeriut nuk erdhi për të shkatërruar shpirtërat e njerëzve, po për t'i shpëtuar''. Pastaj shkuan në një fshat tjetër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kxel kymeltzˈin kyiˈj teˈ xnaqˈtzbˈil twutzxix, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn ambˈil teˈ xnaqˈtzbˈil, a tzajnin te ojtxe, a ntiˈ tajbˈin. \t Por ti rri syçelë në çdo gjë, duro vuajtjet, kryeje punën e ungjilltarit, përmbushe plotësisht shërbesën tënde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tej nteˈn kyukˈiy, ntiˈtaq juntl t‑xilin nyola, qalaˈ oˈkxjo tiˈj Jesucrist ex tiˈjjo tkyimlin twutz cruz. \t sepse e vendosa që të mos di tjetër gjë ndër ju, veç Jezu Krishtit edhe atë të kryqëzuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Otaqxi bˈaj jweˈ qˈij, tej tkanin tnejilxix pale, Ananías tbˈi, tzma Cesarea, junx kyukˈa jun jteˈbˈin nim kyoklin kyxol Judiy, ex tukˈa jun qˈol tumil, Tértulo tbˈi. Kykyaqilx i kanin twutz Félix, a tnejil kawil, tuˈn kyyolin txqan yol te patilte Pabl. \t Por pas pesë ditësh erdhi kryeprifti Anania bashkë me pleqtë dhe me një gojtar, një farë Tertuli; ata dolën përpara qeveritarit për të akuzuar Palin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex at juntl tyol Jesús bˈaj tqˈmaˈn. Chiˈ kyjaluˈn: At jun xjal attaq kabˈe tkˈwal. \t Tha akoma: ''Një njeri kishte dy bij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Loqin intiˈnx tzaluˈn, ayin weˈ tzaj kye kykyaqil xjal twutz txˈotxˈ. \t Derisa jam në botë, unë jam drita e botës''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nxi nqˈmaˈn kyeˈy, ayiˈy wukˈa, tuˈn mina chi tzaj xobˈa kyeˈ xjal, a aku chi kubˈ bˈyoˈn kyuˈn. Quˈn ntiˈl aku bˈant kyuˈn, aj tkyimjo kyxmilila. \t Po ju them juve, o miq të mi, të mos keni frikë nga ata që vrasin trupin, por pas kësaj nuk mund të bëjnë asgjë tjetër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ qaq qˈij, i xi tkleˈn Jesús oxe t‑xnaqˈtzbˈin tukˈa, a Pegr, Santyaw exsin Juan, ex i kanin twiˈ jun wutz. Kywutzx t‑xnaqˈtzbˈin, txˈixpitjo kaˈyin. \t Mbas gjashtë ditësh Jezusi mori me vete Pjetrin, Jakobin e Gjonin dhe i çoi në vetmi, vetëm ata, mbi një mal të lartë; dhe u shpërfytyrua përpara tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa ma tzˈok meje tukˈa jaˈ ma yoline, bˈaˈn kbˈantil tuˈn ikyjo. Ex qa mi xjaw meje tukˈa, tbˈanilxix ikyjo. \t Prandaj ai që marton bën mirë, ai që nuk e marton bën edhe më mirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin teˈ Tyol qAjaw ktenbˈil teˈ te jun majx. Ex atzin yol lo, a Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a nyolajtz kyxola. \t posi foshnja të sapolindura, të dëshironi fort qumështin e pastër të fjalës, që të rriteni me anë të tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin xjal, ayeˈ nya nimin Dios kyuˈn, oˈkxtza nchi yoline tiˈjjo te twutz txˈotxˈ, ikyxjo tzeˈnku te tajaw il. Ex jniˈqe xjal nya nimilqe nbˈaj xi kynimiˈn jniˈ nkyqˈmaˈn. \t Shumë të dashur, le ta duam njeri tjetrin, sepse dashuria është nga Perëndia dhe kushdo që do, ka lindur nga Perëndia dhe e njeh Perëndinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús te: Qa taja tuˈn toka tzˈaqlexix, ku txiˈy, ex kˈayinxjiy jniˈ at tey, ex oyinxjiy tpwaqa kye yaj. Ikytzin ktenbˈile tqˈinimiljiy toj kyaˈj. Exsin lipektza wiˈja. \t Jezusi i tha: ''Në qoftë se do të jesh i përsosur, shko, shit ç'të kesh, jepua të varfërve dhe ti do të kesh një thesar në qiell; pastaj eja dhe më ndiq mua''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈalaqa otaq tzikyˈ jun or ikyjo, tej tjaw tiˈn tibˈ juntl xjal, a chiˈ kyjaluˈn: Twutzxpen teˈ, ajin teˈ xjal lo attaq tukˈa Jesús, quˈn ex aj Galiley te luˈn. \t Mbasi kaloi rreth një orë, një tjetër pohoi me këmbëngulje duke thënë: ''Në të vërtetë edhe ky ishte bashkë me të, sepse është Galileas''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Attaq jun ichin aj Betania, Lázaro tbˈi, yabˈtaq. Junxtaq iteˈ kyukˈa tanebˈ, Mariy tukˈax titzˈin Mart. \t Ishte atëherë i sëmurë një farë Llazari nga Betania, fshati i Marisë dhe i Martës, motrës së saj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, tzaj tqˈmaˈn Pegr kyjaluˈn: ¿Ma akutzin tzˈel qiˈn kyoklin, tuˈn kykuˈxjo nimil lo te jawsbˈil aˈ, a ma txi kykˈmoˈn Xewbˈaj Xjan ikyxjo tzeˈnku qe? \t ''A mund ta ndalojë dikush ujin, që të mos pagëzohen këta që kanë marrë Frymën e Shenjtë pikërisht si ne?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nchi bˈitzintaq tiˈj jun akˈaj bˈitz kyjaluˈn: Ate at toklin tuˈn tjaw ttzyuˈn uˈj, ex tuˈn tlaqitjo jupbˈilte. Quˈn kubˈ bˈyoˈn, ex tuˈn tchkyˈela ma chi laqˈet‑xjal tuˈn, tuˈn kyokin te Dios, aˈlchaqx kye kyxeˈchil, kyyol, kytanim, ex kytxˈotxˈ. \t dhe na bëre mbretër dhe priftër për Perëndinë tonë, dhe do të mbretërojmë mbi dhe''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, noq tuˈn tnimbˈil Jse, tej chˈixtaq tkyim, yolin tiˈj, qa tuˈntaq tetz t‑xjalil, ayeˈ tzajninqe tiˈj Jacob, toj txˈotxˈ Egipto. Ex kyij tyolin Jse, qa aj kyikyˈtaq tojjo txˈotxˈ anetziˈn, iltaq tiˈj tuˈn tetz iqin tbˈaqil, tuˈn tkuˈx muqet tojjo ttxˈotxˈ, jaˈ tzajnin. \t Me anë të besimit Moisiu, si u bë i madh, nuk pranoi të thuhet i biri i së bijës së Faraonit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayin weˈ Jesús. Ma txi nchqˈonjiˈy n‑angela, tuˈn t‑xi tchikyˈbˈin tkyaqiljo lo te tkyaqil Ntanima. Ayin weˈ tlokˈil, a jaˈ saje David. Ex tzaluˈn twutz txˈotxˈ, antza ẍin tzajiˈy tiˈj. Ex ayin weˈ cheˈw nqoptzˈaj wen, a nyekˈinte qa chˈixtaq ttzaj t‑xe kyaˈj. Ikytziˈn, chˈix tul nqˈijila tuˈn wula. \t ''Unë, Jezusi, dërgova engjëllin tim për t'ju dëshmuar për këto gjëra nëpër kisha. Unë jam Rrënja dhe pasardhja e Davidit, ylli i ndritshëm i mëngjesit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn tej t‑xi qqˈmaˈn tqanil kolbˈil kyeˈy, nya noq toj qnabˈla quˈnx qibˈxa, qalaˈ tuˈn tipin Xewbˈaj Xjan. Qˈuqlexix qkˈuˈja tiˈj, qa twutzxixjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ex bˈiˈn qchwinqila kyuˈn, tzeˈn xqo bˈetiˈy kyxola, noq tuˈn kyel wena twutz Dios. \t Dhe ju u bëtë imituesit tanë dhe të Zotit, duke e pranuar fjalën në mes të një pikëllimi të madh, me gëzimin e Frymës së Shenjtë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayeqetziˈn xjal iteˈtaq tukˈa Jesús, tej ttzaj tqˈolbˈin Lázaro toj jul, ex tej tjaw anqˈintl tuˈn, tzunx nchi yolintaq tiˈj kyukˈa txqantl. \t Kështu turma, që ishte me të kur ai e kishte thirrur jashtë Llazarin nga varri dhe e kishte ringjallur prej së vdekuri, jepte dëshmi për të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te: ¡Mariy! Atzin teˈ qya xi meltzˈaj, ex xi tqˈmaˈn toj kyyol aj Judiy: ¡Raboni! Atzin tzˈelpine, Xnaqˈtzil toj qyol. \t Jezusi i tha: ''Mari!''. Dhe ajo atëherë u kthye dhe i tha: ''Rabboni!'', që do të thotë: Mësues."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx kubˈ weˈ Jesús, exsin xi tqˈmaˈn, tuˈn ttzaj qˈinj moẍ jaˈ taˈyetaq. Tejtzin tpon qˈiˈn moẍ nqayin tkˈatz, xitzin tqanin te kyjaluˈn: \t Atëherë Jezusi ndaloi dhe urdheroi t'ia sillnin dhe, kur ai iu afrua, e pyeti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin qˈolbˈil luˈn ayinkuy Pabl nchin kubˈ tzˈibˈiˈnte tzeˈnkuxjo nkubˈ ntzˈibˈinjiˈy tkyaqil wuˈja. Ex ikytzin k‑elile kynikyˈjiˈy te, qa ayinkuy nchin kubˈ tzˈibˈinte uˈj lo. \t Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju të gjithë. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin tej peyil pwaq najchaq chˈintl tzaje weˈye teˈ, ex mixpe jaw kaˈyin chˈin twutz kyaˈj, qalaˈ noq ok ten qˈajtzil ttzi tkˈuˈj te bˈisbˈajil, exsin iky tqˈmaˈ kyjaluˈn: Ay Taa, qˈaqˈintzin teˈ tkˈuˈj wiˈja, a ayiˈn aj ilqiˈn, chiˈ. \t Kurse tagrambledhësi rrinte larg dhe as që guxonte t'i çonte sytë drejt qiellit; por rrihte kraharorin e vet duke thënë: \"O Perëndi, ji i mëshirshëm ndaj mua mëkatarit\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, chi weˈkuxixa toj tkyaqiljo n‑ikyˈx kyuˈn, ex tzˈokxit tilil kyuˈn tzeˈnku jun kawbˈil toj kychwinqila, quˈn axte qMan Dios ntzaj qˈoˈnte tumil kyeˈy tojjo lo, tuˈn kybˈeta jikyin wen, quˈn tuˈn kˈwalbˈajqiˈy. Ikytziˈn tzeˈnku tkyaqil kˈwal nkubˈ jikysin tchwinqil tuˈn ttata, tuˈn tbˈet toj tumil, \t Pastaj etërit tanë sipas mishit i patëm për të na ndrequr dhe i nderonim ata; a nuk do t'i nënshtrohemi edhe më tepër Atit të shpirtrave, për të jetuar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kaˈnqetzin kye bark, exsin tuˈnj ma tijqe, ex tzunx njuˈminx kyqˈiqˈ kyiˈj, tzeˈn nchi rinin toj ttxuyil aˈ, n‑okin jun tal netzˈ xuybˈilte kyuˈnxjal, a qˈilte, jaˈ tumil kyaje tuˈn kyxiˈye. \t Edhe gjuha është një zjarr, një botë paudhësie; ajo është vendosur midis gjymtyrëve tona, gjuha e fëlliq gjithë trupin, ndez ecjen e natyrës dhe ndizet nga Gehena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kkletila wuˈn kye Judiy ex kyeˈ nya Judiy, quˈn kyxoltzin xjal anetziˈn kxel nchqˈoˈniy jaˈlin. \t duke të zgjedhur ty nga populli dhe nga johebrenjtë, tek të cilët po të dërgoj tani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin jaˈlin, ma tzul Crist tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Ax Jesús tnejilxix qpale jaˈlin, ex noq tuˈn ikyjo, tzaj tqˈoˈn jun tumil nimxixtl wen tzeˈnku ojtxe. Quˈn atzin ja te naˈbˈl Dios, ja taˈye Jesús jaˈlin, nya tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qalaˈ toj kyaˈj. Tuˈn ikyjo, a ja anetziˈn at‑xix nim toklin, quˈn tuˈn tbˈinchbˈin Dios, ex tzˈaqlexixtl wen twutzjo ojtxe ja, a xbˈalin tten, te naˈbˈl Dios, a bˈinchin kyuˈnxjal. \t Sepse, në qoftë se gjaku i demave dhe i cjepve dhe hiri i një mëshqerre i spërkatur mbi të ndoturit, i shenjtëron, duke i pastruar në mish,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex nbˈiˈntaq tiˈjjo ntqˈmaˈntaq Pabl. Ok kyim Pabl tiˈj, ex el tnikyˈtzajil qa nimtaq tnimbˈil tuˈn tqˈanit. \t Ky e dëgjoi duke folur Palin, i cili nguli sytë mbi të dhe pa se ai kishte besim për t'u shëruar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Mina chi jaw xobˈa. Ayin wejiˈy. \t Por ai u tha atyre: ''Jam unë, mos druani!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ante Jesús xi ttzaqˈwin kye: Kyqˈoˈnxa kywa. Xitzin kytzaqˈwin t‑xnaqˈtzbˈin: ¿Tajtzin tuˈn qxiˈy laqˈol wabˈj kye, ex tuˈn tkubˈ yupit txqan qpwaq te twiˈ? \t Por ai, duke iu përgjigjur, u tha atyre: ''U jepni ju të hanë!'' Ata i thanë: ''A duhet të shkojmë ne të blejmë për dyqind denarë bukë dhe t'u japim të hanë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kyiwle tuˈn Jesús, iky xi qˈmaˈn kye kyjaluˈn: Kux cheˈxa, exsin kyyekˈinx kyibˈtza kye pale. Tzuntaq nchi bˈetjo ichin anetziˈn, tej kykubˈ qˈanin. \t Dhe ai, si i pa, u tha atyre: ''Shkoni e paraqituni te priftërinjtë''. Dhe ndodhi që, ndërsa ata po shkonin, u pastruan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn axte Dios kukx ntzaj qˈoˈnte ijaj kye awal, tuˈntzin tchmet kywa. Ex qa ma txi kyqˈoˈn tukˈa tkyaqil kyanmiˈn kye yaj, ktzajil tqˈoˈn Dios t‑xel toj awal, tuˈn tchˈiy wen, tuˈntzin kukx tuˈn kyoyinjiˈy kye txqantl. \t Edhe ai që i jep farën mbjellësit dhe bukë për të ngrënë, ju dhëntë dhe e shumoftë farën tuaj, dhe i bëftë të rriten frytet e drejtësisë suaj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me me qeˈ, mi nqo nimin qibˈa tiˈjjo qbˈinchbˈiˈn; qalaˈ ate Dios ntzaj yekˈinte jaˈ pon bˈaje qaqˈnbˈiˈn, ex bˈiˈn kyuˈn qa a qaqˈnbˈiˈn ma kanin tzmax kyukˈiy toj Corint. \t Por ne nuk do të mburremi jashtë masës, po sipas masës së rregullës që caqet i caktoi Perëndia, sa të arrijmë deri te ju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mi chi yolbˈiˈn tiˈj Dios tzeˈnku junjunkye i yolbˈin, ex bˈeˈx i kyim tuˈn angel te kyimin. \t Dhe mos u ankoni, ashtu si u ankuan disa nga ata, dhe u vranë nga shkatërruesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tzˈelpineˈ tyol Jesús ikyjo: Ayetziˈn kchi xel niminte, iltaq tiˈj tuˈn t‑xi kykˈmoˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmin, tzeˈnku jun xlokˈ aˈ te chewsbˈilkye. Quˈn naˈmtaq tul Xewbˈaj Xjan, quˈn naˈmxtaq taj Jesús toj tqoptzˈajiyil kyaˈj. \t Por këtë ai e tha për Frymën, që do të merrnin ata që do të besonin në të; sepse Fryma e Shenjtë në fakt nuk ishte dhënë ende, sepse Jezusi ende nuk ishte përlëvduar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ kyjax toj bark, bˈeˈx kubˈ qen tej kyqˈiqˈ. \t Pastaj, kur hynë në barkë, era pushoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, n‑ikyˈx tkyaqiljo luˈn wuˈn, tuˈn kypajjo ayeˈ ma chi jaw tskˈoˈn qMan Dios, ex tuˈntzin kyklet tuˈn Crist, a Jesús, ex tuˈn kyxiˈ tukˈa toj tqoptzˈajiyil kyaˈj te jun majx. \t Kjo fjalë është e vërtetë, sepse, nëse ne vdiqëm me të, me të edhe do të rrojmë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn aj tpon qˈij te paˈbˈin twutz Dios, nimxjal kqˈmalte weˈy: WAjaw, wAjaw, ma qo yolin qe tiˈj tbˈiy, ex tukˈa tipin tbˈiy, i bˈaj ex taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal quˈn; ex noq tukˈa tipin tbˈiy, bˈanteˈ nim techil tipiˈn quˈn. \t Shumë do të më thonë atë ditë: \"O Zot, o Zot, a nuk profetizuam ne në emrin tënd, a nuk i dëbuam demonët në emrin tënd, a nuk kemi bërë shumë vepra të fuqishme në emrin tënd?\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ, qaja tuˈn tkubˈ qyekˈiˈn toj tkyaqil, qa jun bˈaˈn aqˈnilqoˈy te Dios, quˈn noqx paˈn tkyaqil wiq yajbˈil quˈn; ex atku maj ntiˈx chˈin at qey, ex atku maj nim bˈis ntzaj toj qchwinqila; \t por në çdo gjë e rekomandojmë veten tonë si shërbëtorë të Perëndisë në shumë vuajtje, në shtrëngime, në nevoja, në ngushtica,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin tsibˈiljo storak junx kyukˈa jniˈ kynaˈj Dios jax tiˈj tqˈobˈ angel tuˈn tjapin tzma twutz Dios. \t Pastaj enjëlli mori temianicën, e mbushi nga zjarri i altarit dhe e hodhi mbi dhe; dhe u bënë zëra, bubullima, vetima dhe një tërmet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈn Pabl, jun tsanjil Jesucristqiˈn, noq tuˈn tajbˈil qMan Dios. Nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn junx tukˈa qerman Timotey. \t shenjtorëve dhe vëllezërve besimtarë në Krishtin, që janë në Kolos: hir dhe paqe mbi ju nga Perëndia, Ati ynë, dhe nga Zoti Jezu Krisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Ay Pegr, twutzxix kxel nqˈmaˈn tey, texjo qnikyˈin lo, a naˈmtaqx toqˈ tman ekyˈ, kchin kˈwel tewiˈn oxe maj kywutzxjal, ex kxel tqˈmaˈn, qa nya ojtzqiˈnqiˈn tuˈn. \t Por Jezusi tha: ''Pjetër, unë të them se sot gjeli nuk do të këndojë, para se ti të kesh mohuar tri herë se më njeh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza najle te Lip toj Betsaida, axjo ttanim Andrés tukˈa Pegr. \t Dhe Filipi ishte nga Betsaida, nga i njejti qytet i Andreas dhe i Pjetrit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx etz tiˈn te Pegr tibˈ kyxol xjal, exsin ok tentz oqˈil wen. \t Atëherë Pjetri doli përjashta dhe qau me hidhërim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nkyˈeˈ weˈ noq tuˈn wikyˈ aja kyukˈiy, qalaˈ wajatlaˈy tuˈn nteˈn ilaˈ qˈij kyxola, qa iky taj qAjaw. \t Sepse kësaj here nuk dua t'ju shoh vetëm kalimthi, por shpresoj të rri pak kohë pranë jush, në dashtë Zoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te qAjaw ikyl teˈ tqˈma kyjaluˈn: Ikytzin tqˈmaˈ aj kawil nya wen. \t Dhe Zoti tha: ''Dëgjoni ç'thotë gjykatësi i padrejtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "mikyxi tzeˈn te Moisés, n‑ok tktxuˈntaq twutz, tuˈn mi tzˈiwle tqoptzˈajiyil Dios tiˈj, kyuˈn aj Israel, tzmaxi k‑elil tjqoˈn twutzjo, ajxi tkubˈ yupjjo tqoptzˈajiyil. \t dhe jo si Moisiu, i cili vinte një vel mbi fytyrën e vet, që bijtë e Izraelit të mos vështronin me sy fundin e asaj që duhej të anullohej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nkubˈ t‑ximin tuˈn t‑xiˈ lol kyeˈy kykyaqila, ex tuˈn tpon tqanil kyeˈy, tuˈnjo chˈime xkyime, teˈ xyabˈte, quˈn ma kybˈiˈy qa ma yabˈte. \t Edhe vërtetë ai qe i sëmurë, gati për vdekje, por Perëndia pati mëshirë për të dhe jo vetëm për të, por edhe për mua, që të mos kisha trishtim mbi trishtim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex nya txˈujtinel, ex nya bˈujil, qalaˈ wen, ex cheˈwxix tanmin, ex nya xoˈnk tkˈuˈj tiˈj pwaq. \t njeri që e qeveris mirë familjen e vet dhe i ka fëmijët të bindur me çdo lloj mirësjellje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈonka tilil, tuˈn kyanqˈiˈn wen, ex tuˈn mi tzˈokx kylimoˈn kyibˈa tojjo a nya kyeˈy. Qalaˈ kukx chi aqˈninjiˈy, tzeˈnkuxjo o txi qqˈmaˈn kyeˈy, \t që të silleni me nder ndaj atyre që janë jashtë dhe të mos keni nevojë për asgjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, exla qa intinkuxa toj tze tuˈn tpaj qAjaw, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy tuˈn kyanqˈiˈn, tzeˈnkuxjo tuˈn tbˈant, a ayiˈy o chi txokliˈy tuˈn Dios tuˈn kyoka te te. \t me çdo përulësi e zemërbutësi, me durim, duke e duruar njëri-tjetrin në dashuri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex chebˈe nxi qtzaqˈwiˈn, tzeˈnku nchi yolbˈin nya wen qiˈja. Ex ikyxjo jaˈlin, ikytzin ma qo okejiˈy kywutzxjal, tzeˈnku jun tiˈ, a ntiˈx tajbˈin, noq tuˈn t‑xi xoyit toj tzˈis. \t duke qenë të sharë, lutemi; jemi bërë si pisllëku i botës, porsi plehrat e të gjithëve deri më sot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn toj qˈij te ajlabˈl, okx Pabl tojjo ja anetziˈn, tzeˈnkux n‑oketaq tuˈn tojile tkyaqil tnam. Ex oxe maj, o bˈinchin ikyjo, noq tuˈn tchˈotj wen kyukˈa Judiy chˈuqleqetaq antza. Ex tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn Tyol Dios, \t Dhe Pali, sipas zakonit të vet, hyri tek ata dhe tri të shtuna me radhë u paraqiti argumente nga Shkrimet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzintzjo jaˈlin, iteˈx junjuntl naˈmx kyokx tojjo ajlabˈl, tzeˈnqeku xjal ojtxe. ¿Ex tiquˈnil? Quˈn tuˈn mi nkubˈ kynimiˈn Tyol Dios, tzeˈnqeku xjal ojtxe. \t ai cakton përsëri një ditë: \"Sot\", duke thënë, mbas kaq kohe, me gojën e Davidit: ''Sot, në qoftë se e dëgjoni zërin e tij, mos u bëni zemërgur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma chin oka tzeˈnku jun at toj twiˈ o tzˈokx tuˈn ma bˈaj nnimsin wibˈa kywutza, me ayexa at kypaja tiˈj. Quˈn noqit ma chi koliˈn wiˈja kywutzjo ma tzˈok kylimoˈn kyibˈ nyakuj tbˈanilxix tsanjil Jesús. ¿Ma nyapetzila nim chˈintl weˈ woklin, tzeˈnqeku xjal anetziˈn, exla qa ntiˈ wajbˈiˈn toj kywutz junjun kyxola? \t U bëra i marrë duke u mburrur; ju më shtrënguat, sepse u desh që ju të më rekomandoni, sepse nuk qeshë aspak më poshtë se apostujt e lartë, edhe pse unë nuk jam asgjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn kynejilxix pale, attaq tqˈaqˈbˈil kykˈuˈj kyukˈaˈ ayeˈ mix ele kynikyˈ tiˈjjo tbˈeyil bˈaˈn, ex kyukˈa i el txalpaj tiˈj kynimbˈil, quˈn ojtzqiˈntaq kyuˈn tkyaqiljo n‑ikyˈx kyiˈj, quˈn tuˈn xjalqe tzeˈnku txqantl. \t dhe për këtë arsye është i detyruar të ofrojë flijime për fajet, si për popullin ashtu edhe për veten e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, n‑el qnikyˈ te, qa mix aˈl jun at toklin te tkˈwal Dios noq tuˈn t‑xeˈchil jaˈ itzˈje. Qalaˈ oˈkqexjo aye o chi itzˈje tkabˈ majin tzeˈnkuxjo tqˈma Dios. Aye xjal anetziˈn at kyoklin twutz te twutzxix tyajil Abraham. \t Do të thotë: nuk janë bijtë e Perëndisë ata që lindin prej mishi, por vetëm bijtë e premtimit numërohen si pasardhës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex jniˈ kyiqitz canela, ex tkyaqil wiq kˈokˈjsbˈil, ex pon, ex jupsbˈil, ex ilaˈ wiq qˈanbˈil, ex qˈeˈn, ex aseyt, ex tukˈax jarin cheˈn wen, ex triy; ex ikyxjo tzaj kyiˈn chej, a njax kyiqitz, ex rit, ex bˈaˈn chej, ex iqbˈil qˈinin, ex majqexpe tal xjal, tuˈn kyxi kˈayit, tuˈn kyok te aqˈnil te jun majx. \t dhe kanellë, dhe parfume, vajra erëmirë, temian, verë, vaj, majë mielli, grurë, gjë e gjallë, dhen, kuaj, qerre, trupa e shpirtra njerëzish."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tej xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil xi tqˈmaˈn te Jesús kyjaluˈn: Aj tzaj chyoˈn tkˈuˈj tiˈj xjal, a otaq kyˈixbˈe. Xitzin tqˈmaˈnl Jesús te kyjaluˈn: ¡Kuxsin txiˈtza! exsin bˈinchinkutza tzeˈn oke tuˈn xjal, a tzaj chyoˈn tkˈuˈj tiˈjjo juntl. \t Dhe ai tha: ''Ai që u tregua i mëshirshëm ndaj tij''. Atëherë Jezusi i tha: ''Shko dhe bëj kështu edhe ti''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex aj t‑xi kykaˈyin tsbˈeljo qˈaqˈ te yuchˈbˈil tiˈjjo tnam, kxel kyẍchˈiˈn: ¿Ma attaqtzin juntl tnam attaq tzeˈnku a nim tnam lo? \t dhe, duke parë tymin e zjarrit të saj, do të klithin: ''Cili qytet i përngjante këtij qyteti të madh?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn japine bˈajjo yol, a kyij ttzˈibˈin Jeremías, a yolil Tyol Dios ojtxe, tej tqˈma: Tzaj kytzyuˈn lajaj toj kaˈwnaq saqpwaq, a twiˈ ok kyqˈoˈn aj Israel. \t Atëherë u përmbush ç'ishte thënë nga profeti Jeremia që thotë: ''Dhe i morën të tridhjetë monedhat prej argjendi, çmimin e atij që e çmuan, siç kishin çmuar bijtë e Izraelit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈn Pegr jun tsanjil Jesucrist; nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn kyeˈy, a ayiˈy kysipin kyibˈa tuˈn tpaj kynimbˈila, ex ma chi oka te bˈetin xjal toj txˈotxˈ te Ponto, Galacia, Capadocia, Asia ex Bitinia. \t Qoftë bekuar Perëndia edhe Ati i Zotit tonë Jezu Krisht, i cili me anë të mëshirës së tij të madhe na rilindi për një shpresë të gjallë me anë të ringjalljes së Jezu Krishtit prej së vdekurish,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kyikyˈx toj txˈotxˈ Siria ex Cilicia, i nimsin kykˈuˈjjo nimil toj Ttanim Dios, a iteˈtaq antza. \t Dhe përshkoi Sirinë dhe Kilikinë, duke i forcuar kishat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chˈuqleqextaq Parisey, \t Tani, kur u mblodhën farisenjtë, Jezusi i pyeti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈonxa jun qˈolbˈil twutzxix kye kykyaqil erman. \t Ju përbetoj për Zotin që kjo letër t'u lexohet gjithë vëllezërve të shenjtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetzin nmaq kawil twutz txˈotxˈ, ex aye nim kyoklin, junx kyukˈa nejinel kyxol xoˈl qˈaqˈ, exqetziˈn qˈinin, exqetziˈn at kyipin, junx kyukˈa tkyaqil aqˈnil ex jniˈ kyajaw aqˈuntl, bˈeˈx i okx ewin toj jul ex toj piky toj kˈul. \t dhe u thoshnin maleve dhe shkëmbinjve: ''Bini mbi ne dhe na fshihni nga fytyra e atij që rri mbi fron dhe nga zemërimi i Qengjit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin xi toqxeninxix Jesús te: Mi txi tqˈmaˈn te aˈla. Qalaˈ ku txiˈy, ex yekˈinx tibˈa te kypale aj Judiy, ex qˈonxa jun oyaj te aqˈbˈil chjonte, tuˈn ma tzul Dios tey, a tzeˈnkuxjo kubˈ ttzˈibˈin Moisés ojtxe, tuˈntzin kybˈin texjal qa ma qˈanita. \t Dhe Jezusi e urdhëroi: ''Mos ia trego kurrkujt; por shko, paraqitu te prifti dhe bëj një ofertë për pastrimin tënd, sikurse e ka përshkruar Moisiu, që kjo t'u shërbejë si dëshmi''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin k‑okixtz toj tanmin xjal me nya tjunalx jaˈlin; qalaˈ kyukˈa wuql tukˈa xininqexix toj il tzeˈnku a. Ex kykyaqilx kchi najal toj tanminjo xjal jaˈlin. Atzaj xjal noqx kyja kxeˈlix toj il tzeˈnkuˈ ttentaq te tnejil. Ikytzin kbˈajiljo kyukˈa xjal jaˈlin, a nya nimilqe. \t atëherë shkon e merr me vete shtatë frymëra të tjera më të liga se ai, të cilët hyjnë dhe banojnë aty; kështu gjendja e fundit e këtij njeriut bëhet më e keqe nga e mëparshmja. Kështu do t'i ndodhë edhe këtij brezi të mbrapshtë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq kyaj tuˈn kykanbˈin pwaq kyiˈja; kyaj tuˈn kykubˈ sbˈuˈn kyuˈn, tuˈn jun xnaqˈtzbˈil kyeku. Me kchi najil te jun majx, quˈn atxix ojtxe bˈantnin tiˈj tuˈn kynaj. \t dhe nuk kurseu botën e lashtë, por shpëtoi bashkë me shtatë të tjerë Noeun, predikues të drejtësisë, kur solli përmbytjen mbi botën e të pabesëve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi tkaˈyin Jesús kabˈe bark toj tzˈawin ttzi nijabˈ. Ntiˈtaq xjal tokx kyoj, quˈn ayetaqtziˈn kyiẍil otaq chi kuˈtz txjol kyeˈ kypa te kyiẍbˈil. \t pa dy barka të lidhura në breg të liqenit, nga të cilat kishin dalë peshkatarët dhe po lanin rrjetat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn a tzaj chqˈon weˈy, kukx atjo wukˈiy. Mi ma chin kyij ttzaqpiˈn njunalxa, quˈn kukx nkubˈ nbˈinchinjiˈy a ntzalaj tiˈj. \t Dhe ai që më ka dërguar është me mua; Ati s'më ka lënë vetëm, sepse bëj vazhdimisht gjërat që i pëlqejnë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex toj juntl tnej Tuˈjil Tyol Dios, ntqˈmaˈn: Chi bˈitzinqiˈy tbˈi qAjaw, ayiˈy nya Judiyqiˈy. Ex chi nimsiˈn tbˈi kyxol tkyaqil xjal twutz txˈotxˈch. \t Dhe përsëri: ''Lavdëroni Zotin, të gjithë njerëzit; dhe le ta lëvdojnë të gjithë popujt''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin jaˈlin, erman, tukˈa telin qpaˈn qibˈ kyukˈiy, mi nloˈntl kywutza jaˈlin, me kukx nchi kubˈ qnaˈnjiˈy toj qanmiˈn. Ex tuˈn ikyjo, nimxix qaja tuˈn qxiˈy lol kyeˈy. \t Prandaj deshëm, të paktën unë Pali, të vijmë te ju jo një, por dy herë, por Satani na pengoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nyaqeku kye Ttanim Diosjo, a Judiy, a at kyechil tiˈjtzaqtz kychibˈjil, quˈn nya te qechiljo twutzxix, a n‑ok tiˈjtzaqtz qchibˈjil. \t Në fakt Jude nuk është ai që duket i tillë nga jashtë, dhe rrethprerja nuk është ajo që duket në mish;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tzmataq tokx Pilat toj tkawbˈil, tej t‑xi tsmaˈn t‑xuˈjil tqanil te: Mi tzˈok tqˈoˈn tibˈa tiˈj Jesús, a tzˈaqle, quˈn ma tzˈok jun nwutzikyˈa atximay qnikyˈin, me tixqex wen, noq tuˈn tpajjo ichin anetziˈn. \t Dhe ndërsa ai po rrinte në gjykatë, gruaja e tij i çoi fjalë: ''Mos u përziej aspak me çështjen e atij të drejti, sepse sot kam vuajtur shumë në ëndërr për shkak të tij''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¡Ntiˈ kynabˈla, ex moẍqiˈy! ¿Ankyeˈ nimxixtl toklin? ¿Ma apela oyaj, mo qa a t‑altar Dios, a s‑ok qˈonte oyaj te xjanxix twutz? Kxel nqˈmaˈn qa junx kyoklin kykabˈil. \t Të marrë dhe të verbër! Sepse cila është më e madhe, oferta apo altari që e shenjtëron ofertën?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, kubˈ tbˈisin Pabl, tuˈn t‑xiˈ qˈolbˈil kyeˈ aj te Macedonia ex Acay, ex tuˈn tikyˈx tzmax Jerusalén. Ex tqˈma, qa tajtaq tuˈn tikyˈx toj tnam te Rom, aj tmeltzˈajtaq toj Jerusalén. \t Mbas këtyre ngjarjeve, Pali kishte vendosur në mendje të shkojë në Jeruzalem, duke kaluar nëpër Maqedoni dhe nëpër Akai, dhe thoshte: ''Mbasi të kem qenë atje, më duhet të shoh edhe Romën''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex ante tnejil nukˈbˈiljo, a at t‑xel tuˈn Dios, quˈn ikyx ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Kyniminqekujiˈy kytatiy ex kynaniy, \t ''që ti të jesh mirë dhe të jetosh gjatë mbi dhe''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nkaˈyiˈn kyjaˈtaq tjatz juntl txuk toj txˈotxˈ. Attaq kabˈe tkach tzeˈnku tkachjo tal tal rit, me ikytzin yoliˈn tzeˈnku ma tij txuk. \t Pastaj pashë një bishë tjetër, që ngjitej nga dheu, dhe kishte dy brirë që u ngjanin atyre të qengjit, por fliste si një dragua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tuˈntziˈn, chi Pegr, ma txi tqˈoˈn te qMan Dios Xewbˈaj Xjan kye, ikyxjo tzeˈnku tzaj qˈoˈn qe, a awo o qo nimin tiˈj Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil. ¿Tinajtzin wetza woklin, tuˈn tel wiˈjlinjiˈy, a tbˈinchbˈin Dios, ex tuˈn mina kubˈ nniminjiˈy kyoklin xjal, a nya aj Judiyqe, a otaq tzaj tqˈoˈn Dios? \t Në qoftë se Perëndia, pra, u dha atyre të njëjtën dhuratë që kemi marrë ne, që besuam në Zotin Jezu Krisht, kush isha unë që të mund t'i kundërvihesha Perëndisë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun maj, nnaˈntaq Jesús Dios. Atzaj teˈ tbˈaj naˈn Dios, at jun t‑xnaqˈtzbˈin xi qˈmante te kyjaluˈn: Taa, qo t‑xnaqˈtzintza tuˈn tbˈant qnaˈn Diosa, ikyjo tzeˈnku oke tuˈn Juan, tej kyxi t‑xnaqˈtzin jniˈ t‑xnaqˈtzbˈin. \t Dhe ndodhi që ai ndodhej në një vend dhe lutej dhe, si mbaroi, një nga dishepujt e tij i tha: ''Zot, na mëso të lutemi, ashtu siç i mësoi Gjoni dishepujt e vet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tkyaqil nimil kyojjo Ttanim Crist, a iteˈ toj txˈotxˈ Judey, naˈmtaq wok kyojtzqiˈn. \t po ato kishin dëgjuar vetëm: ''Ai që na persekutonte më përpara, tani po shpall atë besim që ai shkatërronte'',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa ma tzˈok qqˈoˈn ipbˈil tiˈjjo qxmilil, at chˈin tajbˈin. Exsin ikyx teˈ qa ma tzˈok qqˈoˈn ipbˈil tuˈn qajbˈin te Dios, nimxix tajbˈin te chwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex te chwinqil te jun majx toj kyaˈj. \t Kjo fjalë është e sigurt dhe e denjë për t'u pranuar në çdo mënyrë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex saj tqˈmaˈn angel weˈy kyjaluˈn: Mi tzaj xobˈa Pabl, quˈn tuˈn ntiˈ jun mibˈin kykyˈelix tiˈja, quˈn il tiˈj tuˈn t‑xiˈy twutz tnejilxix kawil toj Rom. Ex noq tuˈn tpaja, kykyaqiljo iteˈ tukˈiy toj bark, ok kchi kletil tuˈn Dios. \t duke thënë: \"Pal, mos druaj, ti duhet të dalësh para Cezarit; dhe ja, Perëndia ty t'i ka dhënë të gjithë ata që lundrojnë me ty\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atxix naˈmtaq tkubˈlin xkye tkyaqil, ax Dios o jaw skˈoˈnkye aj Judiy, tuˈn kyok te Ttanim, ex nya o chi el tiˈjlin. ¿Ma miˈtzin bˈiˈn kyuˈn tzeˈnku ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios, tej tyolbˈin Elías kyiˈj aj Judiy toj tnaˈj Dios? Chiˈ kyjaluˈn: \t Perëndia nuk e hodhi poshtë popullin e vet, të cilin e njohu që përpara. A nuk e dini ju ç'thotë Shkrimi për Elian? Si i drejtohet ai Perëndisë kundër Izraelit, duke thënë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzeˈnku ntqˈmaˈn Dios toj Tuˈj Oseas toj Tuˈjil Tyol: Ayetzin nya Ntanima, kchi tzajil ntxkoˈn, tuˈn kyok te Ntanima. Ex ayetzin nya kˈuˈjlinqe wuˈn, kchi okil nkˈuˈjliˈnch. \t Ashtu si thotë ai te Osea: ''Unë do ta quaj popullin tim atë që s'ka qenë populli im dhe të dashur atë të mosdashurin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "exqetziˈn jniˈ kyja kyimnin bˈeˈx bˈaj xi pax, ex ma nintzx nimil tiˈj Dios, bˈeˈx i bˈaj jatz anqˈintl. \t varret u hapën dhe shumë trupa të të shenjtëve që flinin u ringjallën;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Iteˈ junjun kye kkyimil tuˈn kxbˈil, a kabˈe tste. Ex iteˈ junjuntl kchi xel xoˈn toj tze tojile tkyaqil twutz txˈotxˈ. Atzin teˈ tnam Jerusalén, noqx techx kbˈajil waˈbˈin teˈ kyuˈnxjal aj il, ex tzmaxi aj tjapin bˈajjo ambˈil, a xi tqˈmaˈn Dios. \t Dhe ata do të bien nga tehu i shpatës, do t'i çojnë robër ndër të gjitha kombet, dhe Jeruzalemin do ta shkelin paganët, derisa të plotësohen kohët e paganëve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me at junjun noq bˈaj jaw xmayin, ex kyqˈma: Tuˈntziˈn ma chi txˈujte, chi chiˈ. \t Kurse të tjerë i përqeshnin dhe thonin: ''Janë plot me verë të ëmbël!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa ma txi kyqˈoˈn jun txˈex kyexjal noq tuˈn ttzaj qˈoˈnku chˈin taˈl kyeˈy, ¿Tiˈtzin jun tbˈaniltz nkubˈ kybˈinchiˈn ikyjo? Quˈn ikypen kye aj iljo nbˈant kyuˈn, quˈn nchi bˈaj jaw txon kyxolile, ex nkubˈ kyyoˈn, tuˈn ttzaj qˈoˈn kyinxljo te manbˈilte. \t Dhe nëse u jepni hua atyre që shpresoni t'jua kthejnë, çfarë merite do të keni nga kjo? Edhe mëkatarët u japin hua mëkatarëve, që t'u kthehet aq sa dhanë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, qo ximin chˈin tiˈjjo ojtxe kawbˈil, a te kyimin, a ok tzˈibˈin twutz abˈj. Atzinjo lo ul kyxol aj Israel tukˈa txqan tqoptzˈajiyil Dios. Me ayetzin aj Israel mix kypaˈye tuˈn kykaˈyin twutz Moisés, noq tuˈn tpajjo tqoptzˈajiyil Dios pon kanin tiˈj, a chebˈe kubˈ bˈaj tqan. \t Dhe, në qoftë se shërbimi i vdekjes, që ishte gdhendur me shkronja mbi gurë, qe i lavdishëm aq sa bijtë e Izraelit nuk mund të vështronin me sy fytyrën e Moisiut, për shkak të lavdisë së pamjes së tij, që duhet të anullohej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ate Mariy, aj Xleˈn; Juana; Mariy, a tnana Santyaw; exqetzintljo txqantl qya, ayetzin i xi qˈinte tqaniljo kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin Jesús. \t Ato që u treguan apostujve këto gjëra ishin Maria Magdalena, Joana, Maria, nëna e Jakobit dhe gratë e tjera që ishin me to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi ttzaqˈwin qya: Ikyx te tten, Tata. Me kaˈnqetzin kyejiˈy tal chit nchi waˈn kye tjaqˈ meẍ tiˈjjo tbˈuchil wabˈj nbˈajel tzˈaq kyuˈn kyajaw. Ikyqintzintlaˈ wejiˈy, qˈontz chˈin weˈ tiˈjjo nxi tqˈoˈn kye t‑xjalila. \t Por ajo tha: ''Éshtë e vërtetë, Zot, sepse edhe këlyshët e qenve hanë thërrimet që bien nga tryeza e zotërinjve të tyre''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, wenitla tuˈn tjatz kyiˈn toj kyanmiˈn tkyaqiljo, a nxi qˈiˈn kyeˈy toj il. Ikytziˈn, noqit qa tuˈn tpaj kywutza aku chi kubˈ tzˈaqiy toj il, kyimitza, ex kyxomixa najchaq. Quˈn wenitla tuˈn tnaj jun tnej kyxmilila, tzeˈnku tuˈn kyxiˈ kyxmilila tkyaqil toj qˈaqˈ te jun majx, aj kykyima. \t Në qoftë se syri yt i djathtë të çon në mëkat, hiqe dhe flake larg teje, sepse është më mirë për ty që të humbësh një nga gjymtyrët e tua se sa të hidhet në Gehenën gjithë trupi yt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex qa ojtzqiˈn tajbˈil tuˈn, exsiˈn tkawbˈil, a ntzaj xnaqˈtzintiy, ex qˈuqle tkˈuˈja tiˈj, qa kukx nkubˈ tbˈinchinjiˈy wen. \t njeh vullnetin e tij dhe dallon gjërat e rëndësishme, duke qenë i mësuar prej ligjit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn taqˈnil tajaw il i jaw kubˈsin kywutz te Jesús kyjaluˈn: Qa ma qo etz tlajoˈn toj kyanminjo xjal lo, tziyintza qeˈy, tuˈn qokxa kyoj kyanmin kuch. \t Dhe demonët iu lutën duke i thënë: ''Në qoftë se na dëbon, na lejo të shkojmë në atë tufë derrash''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Yajtzin qa nchin ulkuy, ex nya bˈinchin kyteˈn? \t që ai, duke u kthyer papritmas, të mos ju gjejë në gjumë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin weˈ nxi nqˈmanjiˈy a twutzxix, me mi nxi kynimiˈn. \t Kurse mua, duke qenë se ju them të vërtetën, nuk më besoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ajo ttxuyil aˈ i tzaj tqˈoˈnjo kyimnin, a iteˈtaq toj. Ex ikyxjo kynajbˈil kyimnin bˈeˈx i tzaj tqˈoˈn aye kyimnin iteˈkxtaq toj. Ex kykyaqilx i kawajtz teyile junjun tzeˈnkuxjo kybˈinchbˈin. \t Dhe deti i dorëzoi të vdekurit që ishin në të, dhe vdekja dhe Hadesi dorëzuan të vdekurit që ishin në ta; dhe ata u gjykuan secili sipas veprave të veta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayiˈy ikyqejiˈy tzeˈnku bˈinchil ja, a nxi kyxoˈn jun abˈj nya wen toj kywutza, me axixpete abˈjjo ma tzˈokin te tqˈuqil tẍkyin, a nimxix toklin toj aqˈuntl. Atzin Jesúsjo a abˈj s‑el kyikyˈiˈn. \t Ky është guri që ju, ndërtuesit, e hodhët poshtë dhe që u bë guri i qoshes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mix aˈltaq aku loqˈin, ex tuˈn tkˈayin qa ntiˈtaq kyechil tok, a bˈibˈaj te txuk, mo tajlal tbˈi. \t dhe që askush të mos mund të blinte ose të shiste, po të mos kishte damkën ose emrin e bishës ose numrin e emrit të saj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈolbˈinqexa toj nbˈiˈy kykyaqil nimil tiˈj Crist, a Jesús. Ex ikyqex ermanjo, a iteˈ wukˈiy tzaluˈn toj Rom, junx kyukˈa tkyaqil erman nchi aqˈnin toj ja te tkawbˈil César, a nmaq kawil, nxi kyqˈoˈn jun qˈolbˈil kyeˈy. \t Vëllezërit që janë me mua ju përshëndesin; të gjithë shenjtorët ju përshëndesin, sidomos ata të shtëpisë së Cezarit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyuˈntziˈn tbˈis nya bˈaˈn, nkuˈxa til; ex ajtzin tchˈiyjo il wen, ikytzin ktzajile kyimiˈn tiˈj. \t çdo gjë e mirë që na jepet dhe çdo dhuratë e përsosur vjen prej së larti dhe zbret nga Ati i dritave, pranë së cilit nuk ka ndërrim dhe as hije ndryshimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te, Tito, qˈoˈnxa jun xnaqˈtzbˈil kye xjal tojxix tumil tzˈaqlexix wen. \t pleqtë të jenë të përmbajtur, dinjitozë, të urtë, të shëndoshë në besim, në dashuri, në durim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ay, ntiˈ tnabˈla ikyjo. Quˈn qa noq oˈkx tuˈn bˈiˈn quˈn, ex qa nya il tiˈj tuˈn tyekˈit tuˈn qbˈinchbˈin, ntiˈ te jun nimbˈil tajbˈin ikyjo. \t Ti e sheh se besimi vepronte bashkë me veprat e tij, dhe se, nëpërmjet veprave, besimi u përsos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimx n‑ajbˈine atzˈin te aqˈbˈil ttxutxjil qchiˈ. Me tzˈelit naj tpitzˈmejil, ntiˈ aku tzˈajbˈine qe. Tzˈelit tnaj tpitzˈmejil, ikyxjo tzeˈnku jun xjal tzˈel naj twenil kywutzx xjal ex twutz Dios. Tuˈnpetzintzjo, tentzin kywenila kykyaqilxa, tuˈntzin tten tzaljbˈil kyxola. \t Kripa është e mirë, por nëse kripa bëhet e amësht, me se do t'i jepni shijen? Kini kripë në vetvete dhe jetoni në paqe njëri me tjetrin!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza, ele jyete jun bark tuˈn Julio, aj tnejil xoˈl qˈaqˈ. Ajo bark anetziˈn tzajnintaq toj Alejandría. Okxsin qˈoˈntza toj, tuˈn qkaniˈn tzma Italia. \t Centurioni gjeti atje një anije të Aleksandrisë, që do të shkonte për në Itali, dhe na futi në të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I oˈkx Jesús toj Jerusalén kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, ex xiˈ tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios. Bˈaj tkaˈyin tiˈchaq tokxtaq toj. Bˈeˈxsin xiˈtz juntl majl kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin tzma Betania, quˈn otaq qoqix, teˈ tok kykaˈyin. \t Kështu hyri Jezusi në Jeruzalem dhe në tempull; dhe, mbasi shikoi mirë çdo gjë, duke qenë se ishte vonë, doli bashkë me të dymbëdhjetët në drejtim të Betanias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tok tbˈiˈn jun xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil ikyjo, tuˈn toj tumil i xi ttzaqˈwine Jesús, xi laqˈe tkˈatz ex xi tqanin: ¿Ankyeˈ tkawbˈil Dios nimxix toklin kyxoljo txqantl? \t Atëherë një nga skribët që e kishte dëgjuar diskutimin e tyre, duke kuptuar se ai u ishte përgjigjur mirë, iu afrua dhe e pyeti: ''Cili është i pari i të gjithë urdhërimeve?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tukˈa tje tzaj tbˈaltzˈin toxin tnej cheˈw toj kyaˈj, ex jun paqx tzaj t‑xoˈn tzmax twutz txˈotxˈ. Ex atzin ma tij txuk lo kubˈ weˈ twutzjo qya, a kyjaˈtaq tul itzˈje tal, noq tuˈn t‑xi tchyoˈnjo tal kˈwal, akxtaq tul itzˈje. \t Dhe ajo lindi një bir mashkull, i cili duhet të qeverisë gjithë kombet me skeptër të hekurt; dhe biri i saj u rrëmbye pranë Perëndisë dhe fronit të tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qˈuqejqetaqjo xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, tej tok kybˈiˈn ikyjo, kubˈ kyximin: \t Por aty po rrinin ulur disa shkribë, të cilët, në zemër të vet, po mendonin:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq tuˈnjo Tkˈwal, tajtaq Dios tuˈn tmujbˈinte tibˈ tukˈa tkyaqil twutz txˈotxˈ, ex tukˈa jniˈ at toj kyaˈj. Ex noq tuˈn tchkyˈel Jesús, a Tkˈwal, el chitj, tej tkyim twutz cruz, o tajbˈe Dios tuˈn tkubˈ tnikˈuˈn juntl majl tkyaqiljo bˈinchin tuˈn, a otaq naj tuˈn il. \t Dhe ju vetë, që dikur ishit të huaj dhe armiq në mendje me veprat tuaja të këqija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈn Pabl, nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn, quˈn jun taqˈnil qMan Diosqiˈn, ex jun tsanjil Jesucrist, chqˈoˈnqiˈn tuˈn, tuˈn kyniminxjal, a skˈoˈnqe tuˈn Dios; ex tuˈntzin tel kynikyˈ tiˈj Tyol, a twutzxix, noq tuˈn kukx tuˈn kyximiˈn tiˈj Dios. \t në shpresën e jetës së përjetshme, të cilën Perëndia, që nuk gënjen, e premtoi para të gjitha kohërave,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzmataq jun ajlabˈ tukˈa nikyˈjin qxilin bˈeta tibˈaj nijabˈ, tej t‑xi qkaˈyiˈn Jesús, nbˈettaq tibˈaj aˈ, tuˈn tpon kanin tkˈatz bark; ex bˈeˈx o jaw xobˈa te, quˈn mix ele qnikyˈa tiˈj. \t Dhe pasi kishin vozitur rreth njëzet e pesë ose tridhjetë stade, panë Jezusin që po ecte mbi det dhe po i afrohej barkës dhe patën frikë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn tqˈma Dios te Moisés kyjaluˈn: Kˈwel nnajsin weˈ til jun xjal, qa waja tuˈn tkubˈ nnajsiˈn, ex ktzajil qˈaqˈin nkˈuˈja tiˈj jun xjal, qa waja tuˈn ttzaj qˈaqˈin nkˈuˈja tiˈjch. \t Ai i thotë në fakt Moisiut: ''Do të kem mëshirë për atë që të kem mëshirë, dhe do të kem dhembshuri për atë që do të kem dhembshuri''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Iteˈtaq junjun kyexjal nchi yolintaq tiˈjjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, quˈn ponixtaq chi kaˈyin kyuˈn abˈj, a iteˈktaq te bˈinchbˈilte, ex kyuˈn jniˈ oyaj, a xi kyqˈoˈnxjal te pitxbˈilte. Chi Jesúsjo kyjaluˈn: \t Pastaj, kur disa po flisnin për tempullin dhe vinin në pah se ishte i stolisur me gurë të bukur dhe me oferta, ai tha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin jaˈlin, nya wen n‑ele toj kywutzxjal, tuˈn mi nchi bˈettla toj kyachbˈil junx kyukˈa. Tuˈnpetziˈn, nchi yolbˈin nya wen kyiˈja. \t Për këtë në fakt, ungjilli u është predikuar edhe të vdekurve, që ata të gjykohen në mish sipas njerëzve, por të jetojnë në frymë sipas Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ate Dios nya qˈanchaˈl teˈ, exla at toj tkyaqil tchˈiˈysbˈin. ¿Ma akutzin qo kˈulin twutz noq tukˈa qtzi? Qalaˈ tukˈa tkyaqil qanmin, ex tukˈa jun qnimbˈil twutzxix. \t Perëndia është Frymë, dhe ata që e adhurojnë duhet t'a adhurojnë në frymë dhe në të vërtetën''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza ok kchin xela qˈoniˈy toj kyqˈobˈ nya Judiy; ok kchi jawil xmayin wiˈja, ok kchin okil yisoˈn kyuˈn, exsin ok k‑okix tzubˈin toj nwutza kyuˈn. \t Ai, pra, do t'u dorëzohet paganëve, do të fyhet e do të poshtërohet dhe do ta pështyjnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwinl qˈinintz kyjaluˈn: Ay, Tata Abraham, aku txi kynimin kyetz, me tzmaxi noqit aku jaw anqˈin jun kyimnin, exsintla xiˈtz yolil kyukˈa. \t Ai tha: \"Jo, o atë Abraham, por nëse dikush nga të vdekurit do të shkojë tek ata, do të pendohen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ma tzaj kyqˈoˈn jun chewsbˈil wanmiˈn, ikyxjo tzeˈnku kubˈ kybˈinchin kyukˈiy. Bˈaˈntla tuˈn t‑xi kyqˈoˈn chjonte kyeˈ xjal ikyjo. \t sepse e freskuan frymën tim dhe tuajin; prandaj nderoni njerëz të tillë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj tqˈmaˈnljo xjal kabˈel tyol kyjaluˈn: Ay wAjaw, wexsin chin tzaj tnaˈn chˈin we, aj t‑xi xkyeˈ Tkawbˈila. \t Pastaj i tha Jezusit: ''Zot, kujtohu për mua kur të vish në mbretërinë tënde''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nbˈettaq, exsin xi tkaˈyin jun ichin, Matey tbˈi, a tkˈwal Alpey, qˈuqletaq twiˈ meẍ peyil pwaq te kˈaybˈil tuˈn tajbˈin kye aj Rom, ayeˈ nchi kawintaq kyibˈaj aj Israel. Xi tqˈmaˈn Jesús te: Lipeka wiˈja, chiˈ. Ex kutzin, chi Matey. Ex bˈeˈx ikyˈ lipe tiˈj Jesús. \t Duke kaluar, pa Levin, birin e Alfeut, i cili qe ulur në vendin e tatimeve, dhe i tha: ''Ndiqmë!''. Ai u ngrit dhe e ndoqi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jaw weˈ Jesús, ex xi tqˈmaˈn te kyqˈiqˈ ex te aˈ: ¡Noqx tenkuy, ex numekuy! Bˈeˈx kubˈ nume te kyqˈiqˈ, ex tkyaqilx bˈeˈx kubˈ qen. \t Dhe ai si u zgjua, e qortoi erën dhe i foli detit: ''Pusho dhe fashitu!''. Dhe era pushoi dhe u bë qetësi e madhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Juan: Mi tzˈel kypeyin chˈintla tibˈajjo qˈmaˈntz kyeˈy, chiˈ. \t Dhe ai u tha atyre: ''Mos vilni asgjë më tepër nga sa ju është urdhëruar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj tqˈijil paˈbˈin, ok kchi okil tkyaqil xjal atxix t‑xe tnejil toj paˈbˈin twutz Dios, junx kyukˈa ayeˈ loqe nchi anqˈin kyojjo tqˈijil jaˈlin. Ok kjawil weˈksjo qya, a nmaq kawil tzajnin te najchaq te twutz txˈotxˈ, tuˈn kykubˈ tzˈaqxjal toj kyil tuˈn, ayeˈ iteˈ kyojjo qˈij jaˈlin. Quˈn ajo qya anetziˈn bˈeˈx xiˈ bˈilte tnabˈlxix qtzan Salomón. Me ajo t‑xilin nabˈl wiˈja jaˈlin, nimxixtl toklin tzeˈnku te Salomón. \t Mbretëresha e Mesditës do të ngrihet ditën e gjyqit me njerëzit e këtij brezi dhe do t'i dënojë, sepse ajo po vjen nga skaji i dheut për të dëgjuar urtësinë e Salomonit; dhe ja, këtu është dikush më i madh se Salomoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin tetzjo luˈn; tzeˈnku ntiˈ tajbˈin jun xmilil qa ntiˈ t‑xew toj, quˈn kyimnin taˈye; ikytzin jun nimbˈiljo qa ntiˈ tbˈinchbˈin tukˈa. \t sepse të gjithë gabojmë në shumë gjëra. Në qoftë se dikush nuk gabon në të folur, është njeri i përsosur, dhe është gjithashtu i aftë t'i vërë fre gjithë trupit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi txi kyqˈoˈn kyibˈa tuˈn kykubˈ sbˈuˈn kyuˈnxjal, quˈn aj naˈmxtaq tpon tqˈijil tuˈn tul qAjaw, ok chi qˈojlilxjal tiˈj qMan Dios nej, ex antza kˈwele tyekˈin ichin tibˈ, a ajqˈojxix tiˈj Dios, a o tzˈel qˈoˈn te najin te jun majx. \t kundërshtari, ai që lartëson veten mbi çdo gjë që quhet perëndi ose objekt adhurimi, aq sa të shkojë e të rrijë në tempullin e Perëndisë si Perëndi, duke e paraqitur veten se është Perëndi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn tzeˈnku te Moisés jax tyobˈin toj tzqij txˈotxˈ jun twutzbˈiyil kan tiˈj jun tze, te jun qˈanbˈil kyexjal; ikytzin wejiˈy, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, kchin jawil yobˈiˈn twutz jun cruz, \t Dhe ashtu si Moisiu e ngriti lart gjarprin në shkretëtirë, kështu duhet të ngrihet lart Biri i njeriut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ txokenj, mix xi kytziyine tuˈn kyxiˈ toj mejebˈlin. Jun teˈ bˈeˈx xiˈ lol ttxˈotxˈ; juntl bˈeˈx xiˈ lol tkˈaẍjil. \t Por ata, pa e përfillur, shkuan: dikush në arën e vet e dikush në punët e veta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin te Diosjo. Taj tuˈn tyekˈin teˈ tyabˈ twiˈ ex tkyaqil tipin kyukˈa aye bˈantnintaq kyiˈj, tuˈn kyxiˈ toj najin. Me n‑ikyˈx tuˈn, quˈn n‑ayon kyiˈj tuˈn kymeltzˈaj. Me qatzin qa mi ẍi meltzˈajxtz, kchi xeˈl toj najin te jun majx. \t Dhe çfarë të thuash nëse Perëndia, duke dashur të tregojë zemërimin e tij dhe të bëjë të njohur pushtetin e tij duroi me shumë zemërgjërësi enët e zemërimit që qenë bërë për prishje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex tuˈn yol lo ma chi kleta, qa ma kubˈ kykˈuˈnjiˈy, a xi nqˈmaˈn. Qatzin mina, ntiˈxla tajbˈin kynimbˈila ikyjo. \t dhe me anë të të cilit ju jeni shpëtuar, nëse do ta mbani fjalën që ju kanë predikuar, veç nëse besuat kot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ktzajil tyekˈin jun ja kyeˈy, chebˈex bˈinchin wen tibˈajxi juntl. Kˈaˈ kubˈ kybˈinchinjiˈy qwa antza. \t Atëherë ai do t'ju tregojë një sallë të madhe të shtruar; aty do të bëni përgatitjet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mix aˈl jun xi tkujsin tyol tiˈj kywutzxjal, noq tuˈn kyxobˈil kye kynejil aj Judiy. \t Por askush nuk fliste haptas për të, nga druajtja e Judenjve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin kyqaniltz te: ¿Me ankye tetza? Qˈmantza qeˈy, tuˈntzin t‑xi qiˈn tqanil kyeˈ a saj chqˈoˈn qeˈy. ¿Ankye tetza toj twutza? \t Atëherë ata i thanë: ''Kush je ti, që t'u japim përgjigje atyre që na dërguan? Ç'thua për veten tënde?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx i jaw kaˈylaj kyej ttata kˈwal tuˈn ikyjo, me bˈeˈx xi qˈmaˈn kye tuˈn Jesús, tuˈn mix alqeye, tuˈn t‑xi kyqˈmaˈne tkyaqilxjo otaq bˈaj. \t Dhe prindërit e saj mbetën të habitur. Por Jezusi i porositi të mos i thonin kurrkujt ç'kishte ndodhur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqil nmaq kawil te twutz txˈotxˈ o chi kyˈaˈjin tukˈa, ex kykyaqiljo najleqe twutz txˈotxˈ ma chi ok aj pajil tukˈa, nyakuj ma txi txˈujte tukˈa qˈeˈn. \t më të cilën u kurvëruan mbretërit e dheut, dhe banorët e dheut u dehën me verën e kurvërisë së saj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj jun qˈij domink, a tqˈijil qAjaw, tzaj tipin Xewbˈaj Xjan wibˈaja, ex xi nbˈiˈn wiˈjxiy jun tqˈajqˈojil kuj wen tzeˈnku jun chun. \t që thoshte: ''Unë jam Alfa dhe Omega, i pari dhe i fundit, dhe çfarë sheh, shkruaji në një libër dhe ua dërgo shtatë kishave që janë në Azi: në Efes, në Smirnë, në Pergam, në Tiatirë, në Sardë, në Filadelfi dhe në Laodice''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, noq tuˈn tpaj kynimbˈil, iteˈ junjuntl i ok yisoˈn, ex i bˈaj jubˈchin. Ex ilaˈ maj, i kubˈ kˈloˈn tukˈa kxbˈil, ex i kuˈx toj tze. \t (bota nuk ishte e denjë për ta), u sollën nëpër shkretëtira e nëpër male, nëpër shpella dhe nëpër guva të dheut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy o chi jaw skˈoˈn tuˈn qMan Dios, a tzeˈnkuxjo t‑xim attaq te tnejil, noq tuˈn kysaqixa tuˈn Xewbˈaj Xjan, tuˈntzintla tkubˈ kynimiˈn, ex tuˈn kyoka tzˈaqle tuˈn tchkyˈel Jesucrist. Noqit nim t‑xtalbˈil ex tnukˈbˈil kyibˈaja toj tkyaqil. \t për një trashëgim të paprishshëm, të panjollë dhe të pafishkur, që është ruajtur në qiejt për ju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ntiˈl atx taj kyeˈy, tuˈn Xewbˈaj Xjan, a ayiˈy nchi ayoˈn tulil qAjaw Jesucrist. \t kaq sa nuk ju mungon asnjë dhunti, ndërsa prisni zbulesën e Zotit tonë Jezu Krishtit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, chi Esteban, kubˈ kybˈinchin jun twutzbˈiyil ikyjo tzeˈnku wakx, tuˈn tok te kydios. Kubˈ kybˈyoˈn aluˈmj te aqˈbˈil chjonte, ex kubˈ kyikyˈsin jun nintz qˈij tiˈj tumil tbˈij kydios, a ayex i kubˈ bˈinchinte. \t Dhe në ato ditë ata bënë një viç, i ofruan flijim idhullit dhe u gëzuan me veprën e duarve të tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok tzyuˈn Jesús kyuˈn, exsin xi kyiˈntz tzma tja kynejil pale. Atzin te Pegr, najchaq xi lipeye teˈ. \t Mbasi e kapën, e çuan dhe e shtinë në shtëpinë e kryepriftit. Dhe Pjetri e ndiqte nga larg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Te tnejil, teˈ naˈmxtaq tkubˈ bˈinchit tkyaqil, noql attaqjo Tkˈwal Dios, ax tbˈi, a Yol. Atziˈn Yol lo junx ate tukˈa Dios, ex ax Diosjo. \t Në fillim ishte Fjala dhe Fjala ishte pranë Perëndisë, dhe Fjala ishte Perëndi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kybˈaj yolin, ex tej tbˈaj kytzˈibˈin uˈj, bˈeˈxsin i xiˈtz toj Antyokiy. Atzaj teˈ kykanin, oktzin kychmoˈn Ttanim Dios, ex xi kyqˈoˈn uˈj. \t Ata, pra, mbasi u ndanë, zbritën në Antiokia dhe, si mblodhën kuvendin, e dorëzuan letrën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tej tqˈaqˈin nkˈuˈja, mix tzaje kyqˈoˈn nwaˈy. Ex tej ttzaj kˈwaj wiˈja, mix tzaje kyqˈoˈn nkˈwaˈy. \t Sepse pata uri dhe nuk më dhatë për të ngrënë, pata etje dhe nuk më dhatë për të pirë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex attaq junjun nchi bˈaj ẍlukˈintaq tiˈj Jesús, qa tuˈntaq tkubˈ tqˈanin yabˈ toj jun qˈij te ajlabˈl, noq tuˈn kystzˈimin tiˈj qa otaq kubˈ tzˈaq toj til, quˈn nya wentaq toj kywutz tuˈn tkubˈ bˈinchit jun tiˈ toj qˈij te ajlabˈl. \t Dhe ata po e ruanin në se do ta shëronte në ditën e së shtunës, që pastaj ta paditnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex toj oxe qˈij tukˈa nikyˈjin, ayetzin xjal twutz tkyaqil txˈotxˈ, aˈlchaqx kye kyxeˈchil, kyyol ex kytanim, kchi kaˈyil kyiˈj, ex mi txi kyqˈoˈn ambˈil, tuˈn kykuˈx muqet. \t Dhe banorët e dheut do të ngazëllojnë për ata dhe do të bëjnë festë; dhe do t'i dërgojnë njeri tjetrit dhurata, sepse këta dy profetë i munduan ata që banojnë mbi dhe''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈapetzin wetza, jun jweˈ kˈal ma tij ẍoqˈ aseyt weˈ nkˈas, chiˈ. Twutzx, chtej kaˈyiltaq aqˈuntl, quˈn ikyxjo tzˈibˈin toj uˈjch. Qekuy jaˈlin, exsin bˈinchinkul juntl tuˈja, nya jun jweˈ kˈal tkˈasa kˈwelix tqˈon, qalaˈ noq lajaj toj ox kˈal. \t Ai u përgjigj: \"Njëqind bato vaj\". Atëherë ai i tha: \"Merre dëftesën tënde, ulu dhe shkruaj shpejt pesëdhjetë\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj kykyaqiljo tnam, jaˈ nchi ikyˈetaq, xi kyqˈmaˈn kye nimil jotxjo tumil, a otaq tzaj kyqˈmaˈn tsanjil, exqetziˈn jniˈ nejinel toj Ttanim Dios toj Jerusalén. \t Dhe, duke kaluar nëpër qytete, i urdhëronin ata të zbatojnë vendimet që ishin marrë nga apostujt dhe nga pleqtë në Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qkaˈyinktzin tiˈjjo qxmilil. Junxchˈin, me ilaˈ elnin. Me exla qa ilaˈ elnin, me junxchˈin xmilil at. Exsin ikyxjo tukˈa Ttanim Crist. \t Sepse ashtu si trupi është një, por ka shumë gjymtyrë, dhe të gjitha gjymtyrët e të njëtit trup, megjithse janë shumë, formojnë një trup të vetëm, kështu është edhe Krishti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi tkaˈyin Jesús tiˈjile; tzaj tqˈoj, ex jaw bˈisin tuˈn tkujil kyanminxjal. Ex xi tqˈmaˈn Jesús te ichin, tuˈn t‑xi tnuqpin tqˈobˈ. Noqx teˈ t‑xi tnuqpin, ex texjo paq, ul tanmin tqˈobˈ. \t Atëherë ai, si i shikoi rreth e qark me zemërim, i hidhëruar për ngurtësinë e zemrës së tyre, i tha atij njeriu: ''Shtrije dorën tënde!''. Ai e shtriu, dhe dora e tij u shëndosh përsëri si tjetra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn jaˈlin werman, qa ma chin kaniˈn yolil kyxola toj noq tzeˈnchaqku yol, ¿Tiˈn k‑ajbˈile kyeˈy, qa mi ẍin yoliˈn jun xim, jun nabˈl, jun yol, mo jun xnaqˈtzbˈil, a tiˈj Tyol Dios? \t Dhe tani, o vëllezër, po të vija e t'ju flisja në gjuhë, ç'dobi do të kishit, po të mos ju flisja me anë të zbulesës, a me njohuri, a me profeci, a me mësim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ma tzul julkˈaj toj nkˈuˈja, qa tkyaqil tbˈaj Estéfanas i kux nqˈoˈn toj aˈ te jawsbˈil aˈ. Me mi naˈn wuˈn qa atx juntl. \t Unë pagëzova edhe familjen e Stefanës; përveç tyre nuk di të kem pagëzuar ndonjë tjetër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin kxel nqˈmaˈn kyejo ichin, a o kyim kyxuˈjil, exqetziˈn qya, a o kyim kychmil: Bˈaˈntla tuˈn mi chi mejeyitl tzeˈnku weˈ. \t Por të pamartuarve dhe grave të veja po u them se për ta është mirë nëse qëndrojnë si unë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ t‑xi kykaˈyin t‑xnaqˈtzbˈin kyiˈjile, mix aˈl kyli, oˈkxl Jesús. \t Dhe menjëherë ata shikuan rreth e qark, por nuk panë më asnjëri, përveçse Jezusi fill i vetëm me ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetzin tqˈuqil tnam attaq nim abˈj tok tiˈj, a wiˈyilxix wen. Atzin tnejil tqˈuqil attaq jaspe tok tiˈj, atzin tkabˈ, tuˈn zafiro, ex toxin tuˈn ágata, ex tkyajin esmeralda, \t Themelet e murit të qytetit ishin stolisur me gjithfarë gurësh të çmuar; themeli i parë ishte prej diaspri, i dyti prej safiri, i treti prej kalcedoni, i katërti prej smeraldi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ok kxel nqˈmaˈn weˈ kyeˈy, alqe tuˈn kytzaja xobˈiˈy. Chi xobˈtziˈn teˈ, a at toklin tuˈn kykyimxjal tuˈn, ex at toklin tuˈn kyxi qˈoˈnxjal tuˈn toj qˈaqˈ te jun majx, aj tkyimjo kyxmilil. Twutzx te, antza chi xobˈa kyeˈ. \t Unë do t'ju tregoj prej kujt duhet të keni frikë: druani nga ai që, pasi ka vrarë, ka pushtet të të hedhë në Gehena; po, po ju them, nga ai të keni frikë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈalaqa toj kywutza, il tiˈj tuˈn kypaˈn kyibˈa kyukˈa txqantl, tuˈntzintla kynimsin kyibˈa, ex tuˈn tyekˈinte nyakuj wenqiˈy twutz Dios kywutz txqantl. \t Sepse duhet të ketë midis jush edhe grupime, që të njihen në mes tuaj ata që janë të sprovuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atzin qMan Dios, at teˈ tchwinqil tuˈnx tibˈx, ex aku ttxuyil chwinqil. Ex ikyxjo, o tzaj tqˈoˈn wokliˈn, a ayiˈn Tkˈwal, tuˈn tten nchwinqila wuˈnx wibˈxa. \t Sepse, sikurse Ati ka jetë në vetvete, kështu ia ka dhënë dhe Birit të ketë jetë në vetvete;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqilx yolil Tyol Dios ojtxe, ayeˈ i yolin tiˈjjo tulil Jesús, a xjanxix, i ok yisoˈn kyuˈn ojtxe qxjalil, ex ayeˈ i kubˈ bˈyon kye. Me ayetzin kyeˈ, mix ele kynikyˈa te, qa nya tumiljo anetziˈn, quˈn atzin teˈ tul Jesús, i ok meltzˈaja tiˈj, ex bˈeˈx kubˈ kybˈyoˈn. \t Cilin nga profetët nuk e përndoqën etërit tuaj? Ata vranë edhe ata që paralajmeronin ardhjen e të Drejtit, për të cilin tani ju jeni bërë tradhtarë dhe vrasës;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tkyaqilxjo a n‑el tikyˈin txqantl nimil, ikyx tzˈeleˈ tzeˈnku jun bˈyol xjal. Ex bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, qa ntiˈ jun bˈyol xjal aku ten chwinqil te jun majx. \t Dhe nëse njëri ka të mirat e kësaj bote dhe sheh të vëllanë që është në nevojë dhe e mbyll zemrën e tij, si qëndron në të dashuria e Perëndisë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqaninl Jesús kye: ¿Tiˈquˈnil nkyqˈmaˈn xjal, qa t‑xeˈchil Crist te David, a nmaq kawil ojtxe? \t Dhe ai i tha atyre: ''Vallë, si thonë se Krishti është Bir i Davidit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq same ayiˈy tata exqetziˈn nxjalil, chi Pabl, kybˈintzinjiˈy a kxeˈl nqˈmaˈn kyeˈy te kolbˈil weˈy. \t ''Vëllezër dhe etër, dëgjoni çfarë ju them tani për mbrojtjen time''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex a te tnejilxix qpale, tuˈn tyolin tukˈa Dios qiˈj, a Ttanim Diosqo. \t Le të mbajmë të patundur rrëfimin e shpresës sonë, sepse besnik është ai që premtoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin teˈ jun bˈinchil il, a yoˈbˈinkstaq twutz cruz, tzuntaq nxmayintaq teˈ tiˈj Jesús kyjaluˈn: A qa axixjiy Crist, a Kolil, a skˈoˈnxix tuˈn Dios, klomtzin tibˈtza tilx tibˈa, ex majqoxpe qeˈ, qo tkloma. \t Tani një nga keqberësit e kryqëzuar e shau duke thënë: ''Nëse ti je Krishti, shpëto vetveten dhe neve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqxit ax qAjaw tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj tiˈj tojjo tqˈijil, aj tul juntl majl, ex ajinkuy bˈilte jniˈxsin xmojin qukˈa, tej otoˈxtaq tojjo tnam Éfeso. \t Ti, pra, biri im, forcohu në hirin që është në Krishtin Jezus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mixpe kubˈ tnajsin Dios kyilxjal ojtxe, a nya wenqe; qalaˈ tzaj tsmaˈn nimku aˈ kyibˈaj, tuˈn kykyim. Me oˈkx Noé klet kyukˈa wuq tukˈa, quˈn wen te Noé, ex nyolintaq tiˈj jun chwinqil jikyin. \t dhe e liroi të drejtin Lot, që helmohej nga sjellja imorale e këtyre të çoroditurve"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi tAjaw Tkyaqiljo kyjaluˈn, tej ttzaj ttzaqˈwin: Noqit at‑xix kyeˈ kynimbˈil, iˈchaqxpetla kyiˈn tzeˈnku jun tal twutz mistas, aku txi kyqˈmaˈn teˈ tqan txˈiˈx wech lo, kyjaluˈn: Xbˈoqinktz tibˈa tzaluˈn, exsin awankux tibˈtza tzmax toj ttxuyil aˈ, ex akula chi kubˈ nimiˈn tuˈn. \t Dhe Zoti tha: ''Po të kishit besim sa një kokërr sinapi, do të mund t'i thonit këtij mani: \"Shkulu me gjithë rrënjë dhe mbillu në det\", dhe ai do t'ju bindej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xi ttzaqˈwin Dios: O tzˈel npaˈnjiˈy wuq mil ichin, aye bˈajxi chi kˈuline twutz juntl dios, a Baal tbˈi. \t Por, çfarë i tha zëri hyjnor? ''Kam lënë për veten time shtatë mijë burra, që nuk kanë rënë në gjunjë përpara Baalit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ nyolin qiˈj, quˈn bˈiˈn quˈn qa jun kjol exsin jun waˈbˈil triy qˈuqle tkˈuˈj tiˈj tawal, tuˈn tjaw, quˈn atzin chojbˈil teˈ. \t Apo e thotë këtë për ne? Vërtetë për ne janë shkruar, sepse kush lëron duhet të lërojë me shpresë, dhe kush shin, duhet të shijë me shpresë që të marrë atë që shpreson."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn werman, qa ma chi txokliˈy, ex qa ma chi jaw skˈoˈn tuˈn Dios, tzˈokx tilil kyuˈn, tuˈn kykujixa tojjo lo, noq tuˈn kybˈetin toj tumil. Quˈn qa ma bˈant kyuˈn ikyjo, nlay chi kubˈ tzˈaqa toj kynimbˈila tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Prandaj nuk do të lë pas dore t'ju kujtoj vazhdimish këto gjëra, ndonëse ju i dini dhe jeni të patundur në këtë të vërtetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tzˈelku kynikyˈa te: Wenxix te Dios kyukˈaˈ waˈlqe toj kynimbˈil; me kujxix kyukˈa nchi kubˈ tzˈaq. Ex ayetzin kyeˈ, il tiˈj tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy wen, ex tuˈn kyxi lipeˈy tiˈj qMan Dios, quˈn qa mina, ex ikyx kyejiˈy aku chi el txˈemiˈn tuˈn. \t Shih, pra, mirësinë dhe rreptësinë e Perëndisë: rreptësinë mbi ata që u rrëzuan, dhe mirësinë ndaj teje, në qoftë se ti do të ngulmosh në mirësi, përndryshe edhe ti do të këputesh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn nchi bˈaj kubˈe t‑xnaqˈtzintaqjo t‑xnaqˈtzbˈil tukˈa techil tiˈchaqku tiˈ. Noqtaq nbˈaj kubˈ tyolin tuˈn tbˈajel kynikyˈxjal te. \t Dhe me shumë shëmbëlltyra të tilla, u shpallte atyre fjalën, ashtu si ata ishin në gjendje ta kuptojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jweˈ maj, o chin bˈaj poqˈchiˈn tuˈn kykawil aj Judiy, a bˈeljajlajaj toj kaˈwnaq laqtzbˈil. \t Nga Judenjtë mora pesë herë nga dyzetë kamxhike pa një."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn mi nchi ajbˈin te qAjaw Jesucrist; qalaˈ texjo kyachbˈil nchi ajbˈine. Ex noq tuˈn kyyol ponix wen, nchi kubˈ kysbˈuˈn tal xjal, a mi ojtzqiˈn kyuˈn. \t sepse ata nuk i shërbejnë Zotit tonë Jezu Krisht, por barkut të tyre, dhe me fjalë të ëmbla dhe të bukura gënjejnë zemrat e të thjeshtit?."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈaj tyolin Jesús, ex teˈ tbˈinte Pegr ikyjo, bˈeˈx ex tkˈleˈn najchaq chˈintl, exsin ok ten yisolte tuˈn tqˈma, qa tuˈntaq tbˈajjo jniˈ ikyjo tiˈj. \t Dhe ai i tha këto gjëra haptas. Atëherë Pjetri e mori mënjanë dhe filloi ta qortojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me aj nxiˈy España, chin kyˈelixa qˈolbˈil kyeˈy. Aj tbˈaj jun jteˈ qˈij wuˈn kyxola, wajatlaˈy tuˈn kymojiˈn wukˈiy toj nbˈeˈy, aj nxiˈy tzma tzachiˈn. \t kur të shkoj në Spanjë, do të vij ndër ju; sepse shpresoj, pra, t'ju shoh dhe të më përcillni deri atje, pasi të kënaqem, sado pak, me ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kybˈinchinkujiˈy kyukˈa txqantl, a tzeˈnku kyaja tuˈn tkubˈ kybˈinchin txqantl kyukˈiy. Quˈn a nukˈbˈil lo, ikyx t‑xilin tojjo ojtxe kawbˈil ex jniˈ kyyol yolil Tyol Dios ojtxe. \t Gjithçka, pra, që ju dëshironi t'ju bëjnë njerëzit, ua bëni edhe ju atyre, sepse ky është ligji dhe profetët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kykyaqilx xjal i jaw ẍchˈin junx: ¡Ntiˈpen teˈ ikyjo! ¡A te Barrabás tuˈn t‑xi tzaqpet! \t Por ata, të gjithë njëzeri, bërtitën duke thënë: ''Vraje këtë dhe na liro Barabën''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atzin ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Kˈuˈjlinqek tukˈiy tzeˈnkux ntkˈuˈjlin tibˈa til tibˈxa. \t Sepse nëse ju kafshoni dhe hani njëri-tjetrin, ruhuni mos prisheni njëri nga tjetri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex iteˈtaq jun jteˈbˈin xnaqˈtzil nabˈl, Epicúreos ex Estoicos kybˈi, i ok ten chˈotjil tukˈa Pabl. Iteˈ junjun kyqˈma kyjaluˈn: ¿Me anqiˈj nyolineˈ maˈ xkrat tzi lo? Ex txqantl qˈmante kyjaluˈn: Nyakuj a teˈ suqil dios te junxil tnam. Ikytzin kyqˈmaˈ, quˈn tuˈn tzuntaq nyolin Pabl tiˈjjo Tbˈanil Tqanil Jesús, exsin tiˈjjo teˈ tjatz anqˈin juntl majl. \t Diskutonin me të edhe disa filozofë epikurianë dhe stoikë. Disa thoshnin: ''Vallë ç'do të thotë ky llafazan''. Dhe të tjerë thoshnin: ''Ai duket se është një kasnec i perëndivë të huaja'', sepse u shpall atyre Jezusin dhe ringjalljen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin xi kyqˈmaˈn Judiy te: ¿Tiˈtzin jun yekˈbˈil kˈwel tqˈoˈn qwutza, qa at tokliˈn tuˈn tkubˈ tbˈinchinjiˈy lo? \t Atëherë Judenjtë u përgjigjën dhe i thanë: ''Ç'shenjë na tregon se i bën këto gjëra?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qatzin nqo bˈet toj spikyˈin, tuˈn qbˈinchin wen, tzeˈnkuxjo te Dios, a spikyˈin, attzin qmujbˈil qibˈtz qxolx qkyaqilx, quˈn oˈkx tchkyˈel Jesús n‑el ttxjoˈn tkyaqiljo il. \t Po t'i rrëfejmë mëkatet tona, ai është besnik dhe i drejtë që të na falë mëkatet dhe të na pastrojë nga çdo paudhësi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: ¿Tiquˈn nchi labˈin, ex nchi bˈaj oqˈa wen? Noq nktan teˈ txin luˈn, nya ma kyim, chiˈ. \t Hyri dhe u tha atyre: ''Pse bërtitni e qani? Vajza nuk ka vdekur, por fle''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at jun xjal nimxix tipin, a at kxbˈil te kolbˈilte kywutz ileqˈ, exsin tzunxix nxqˈuqintz tiˈj tja, nlay tzˈex qˈiˈn a at toj, ex ntiˈxla aku bˈajte. \t Kur burri i fortë, i armatosur mirë, e ruan shtëpinë e vet, pasuria e tij është në paqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin nya bˈaˈntz tuˈn tkubˈ ttzyuˈn ichin tibˈ te t‑xuˈjil, ex ikyx te qya, nya wen tuˈn tkubˈ ttzyuˈn tibˈ te tchmil. \t Burri le të kryejë detyrën martesore ndaj gruas, po ashtu edhe gruaja ndaj burrit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, nxi ntzˈibˈiˈn kyeˈy nyakuj tal nkˈwalqiˈy, quˈn tuˈn o kubˈ najsin kyila noq tiˈj tbˈi qMan Dios. \t Etër, ju kam shkruar sepse e keni njohur atë që është nga fillimi. Të rinj, ju kam shkruar sepse jeni të fortë dhe fjala e Perëndisë qëndron në ju dhe sepse e mundët të ligun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¡Kux chi jaw weˈksa! ¡Qoˈqe! Quˈn luˈ tzul a kxel kˈayin weˈy. \t Çohuni, të shkojmë; ja, ai që po më tradhëton është afër''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈijte kyuˈn jniˈ xjal tiˈjjo jniˈ nbˈaj bˈanttaq tuˈn, nimx bˈaj ul lolte tzeˈnqekuˈ aj Judey, aj Jerusalén, aj Idumey, jniˈ qeˈ najleqetaq tjlajxiˈ Nim Aˈ Jordán, exqe aj Tiro ex aj Sidón. \t dhe nga Jeruzalemi, nga Idumea, nga përtej Jordanit; gjithashtu një turmë e madhe nga rrethinat Etiros dhe të Sidonit, kur dëgjoi gjërat e medha që ai bënte, erdhi tek ai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytaqtzin qteˈn ojtxe: Ntiˈtaq qnabˈl, ex minataq nkubˈ qnimin Dios. Nqo bˈettaq toj najin, ex nqo bˈinchintaq tkyaqil wiq achbˈil, ex tzyuˈnqotaq tuˈn tkyaqil wiq il, ex otoˈtaq toj tkyaqil nya bˈaˈn, ex nloˈchjtaq qkˈuˈj kyiˈj qukˈa. Nchi el qikyˈintaq, ex nqo el ikyˈintaq kyuˈn. \t Po kur u shfaq mirësia e Perëndisë, Shpëtimtarit tonë, dhe dashuria e tij për njerëzit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "a ttata Jotam, a ttata Acaz, a ttata Ezequías, \t Ozias i lindi Joatami; Joatamit i lindi Akazi; Akazit i lindi Ezekia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aye ichin, aye qya, ex majqex kˈwal nchi bˈinxix wen tiˈtaqjo ntqˈmaˈn Simun, ex kykyaqilx qˈmante: Apen tej luˈn nqˈumle Nimxix Tipin Dios Tukˈa, chi chi xjaljo. \t Dhe të gjithë, nga më i madhi te më i vogli, ia vinin veshin, duke thënë: ''Ky është fuqia e madhe e Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at t‑xuˈjil, mi kyij ttzaqpiˈn; ex qa ntiˈ, mi tzaj tjyoˈn. \t Je i lidhur me një grua? Mos kërko të zgjidhesh. Je i zgjidhur nga gruaja? Mos kërko grua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetzintzjo, tzˈelku kynikyˈa te alkyeqexixjo tyajil Abraham; me nya qeˈ xjal ayeˈ tzajninqe tiˈj tyajil Abraham, qalaˈ aye, a ikyx kynimbˈiljo tzeˈnku te Abraham. \t Dhe Shkrimi, duke parashikuar se Perëndia do t'i shfajësonte kombet me anë të besimit, ia dha më përpara Abrahamit lajmin e mirë: ''Të gjitha kombet do të bekohen në ty''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ilxix tiˈj tuˈn tel kynikyˈa te, qa aj chˈixtaq tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, chi ul xmaẍ kyxola, a nchi bˈet tzeˈnku ntqanin ojtxe kyten. \t Sepse ata me dashje harruan se nëpërmjet fjalës së Perëndisë qiejt vinin në eksistencë shumë kohë më parë, dhe se toka doli nga uji dhe u sajua nëpërmjet ujit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin werman, waja tuˈn tkubˈ kynaˈnjiˈy Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a xi nqˈmaˈn kyeˈy. Axsin yoljo lo a o kubˈ kynimiˈn, ex jaˈ waˈlqexixa toj kynimbˈila; \t Tani, o vëllezër, po ju deklaroj ungjillin që ju kam shpallur dhe që ju e keni marrë dhe mbi të cilin ju qëndroni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla qa kˈuˈjlinxix Mart kyukˈax ttziky, \t Por Jezusi e donte Martën, motrën e saj dhe Llazarin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqx nbˈajkutaq tqˈmaˈn luˈn, ajtz meltzˈaj twutz, ex tli waˈltaq Jesús tkˈatz, me mix ele tnikyˈ te qa a Jesús. \t Si tha këtë, ajo u suall prapa dhe pa Jezusin, që qëndronte në këmbë; por ajo nuk e dinte se ishte Jezusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me me te Dios tzˈaqlexix teˈ, ex chi kˈwel tzyuˈn tuˈn jikyinxix, ajxi tjapin bˈaj tkyaqil; ex ok chi elil kloˈn tuˈn, toj tqˈobˈ tajaw il. \t Dhe ne kemi besim për ju te Zoti, se gjërat që ju porositëm po i bëni dhe do t'i bëni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Attaq jun jweˈ mil ichin antza. Me chi Jesúsjo kye t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: Kyqˈmanxa kyexjal tuˈn tok kychmoˈn kyibˈ toj chˈuqin, lajaj toj ox kˈal tuˈn tten toj junjun chˈuq, ex tuˈn kykubˈ qe. \t Ishin, pra, rreth pesë mijë burra. Por ai u tha dishepujve të vet: ''I vini të ulen në grupe nga pesëdhjetë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn tnejil xqˈuqil: ¿Ma nyatzin tejiy aj Egipto, a xi t‑xikyˈbˈin jun qˈoj qiˈja aj Romqoˈy, a atxix ojtxe, exsin extza toj kˈul kyukˈa kyaje mil bˈyol xjal? \t Mos je vallë ai Egjiptasi që disa ditë më parë ngriti krye dhe nxori në shkretëtirë katër mijë gjakësorë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jawtzin skˈoˈn kabˈe ichin, Jse Barsabás, mo Just tbˈi; junx tukˈa Matías. \t Dhe u paraqitën dy: Jozefi, i quajtur Barsaba, që ishte i mbiquajtur Just, dhe Matia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin jaˈlin, ¿Tzeˈntzila tteˈn tuˈn kyjaw anqˈintl kyimnin? Quˈn, qa ikyjo, aj kyjaw itzˈje juntl majl, ¿Tiˈtzila kbˈajiltz? ¿Altzila kye k‑okil te tchmiljo qya kyxoljo wuq ichin, quˈn kykyaqilx i ok meje tukˈa? \t Në ringjallje, pra, e kujt nga këta të shtatë do të jetë grua? Sepse të gjithë e patën gruaja''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈnl Jesús kyjaluˈn: ¿Tzeˈnxsilaˈ Tkawbˈil qMan Dios, ex anqukˈa aku tzˈoke qmujbˈine? \t Atëherë ai tha: ''Kujt i përngjan mbretëria e Perëndisë, me se ta krahasoj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nojnintaq tanmin Jesús tuˈn Xewbˈaj Xjan, tej tmeltzˈaj ttzi Nim Aˈ Jordán, exsin xiˈ tuˈn tkujil Xewbˈaj Xjan, tzmax tojjo tzqij txˈotxˈ jaˈ ntiˈye kynajbˈilxjal toj. \t Dhe Jezusi, plot me Frymën e Shenjtë, u kthye nga Jordani dhe Fryma e çoi në shkretëtirë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xitzin ttzaqˈwin Jesús: Tuˈn kyxima ikyjo, bˈalaqa aku tzaj kyqˈmaˈn jun yol weˈy kyjaluˈn: Jun qˈanil aku kubˈ tqˈaˈnin tibˈ jaˈchaqx taˈyitz. Ikytziˈn, akula tzaj kyqˈmaˈn weˈy, tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn tzaluˈn tkyaqiljo techil wipiˈn xbˈant wuˈn tzma toj tnam Capernaum, tuˈn tel kynikyˈa wiˈja. \t Dhe ai u tha atyre: ''Me siguri ju do të më përmendni fjalën e urtë: \"Mjek, shëro veten tënde\"; të gjitha ato që dëgjuam se u bënë në Kapernaum, bëji edhe këtu në atdheun tënd''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo chi naˈn Dios qiˈja, tuˈn ttzaj tqˈoˈn Dios ambˈil te qeˈy, tuˈn qyoliˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ex tuˈn tpjetjo yol quˈn tukˈaxix tumil, a ewintaq tiˈj Crist. Ex chi naˈn Diosa wiˈja, tuˈn tbˈant nyoliˈn toj tumilxix, quˈn tuˈntzin tpajjo yol luˈn, intinkuxiˈy toj tze. \t në mënyrë që ta bëj të njohur, duke e folur siç duhet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetziˈn ẍi etz tiˈn kyxolxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn kytzaj tqˈoˈn weˈy, ma kubˈ nchikyˈbˈiˈn kywutz, ankye te. Ex teqetaqa, me ma chi tzaj tqˈoˈn weˈy, ex ma kubˈ kynimiˈn Tyola. \t Unë ia kam dëftuar emrin tënd njerëzve që ti m'i ke dhënë nga bota; ishin të tutë dhe ti m'i ke dhënë; dhe ata e kanë zbatuar fjalën tënde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ajo tja Dios toj kyaˈj, bˈeˈx noj tuˈn sibˈ, a tzajnin tiˈjjo tqoptzˈajiyil tipin Dios. Ex mix aˈl jun aku bˈant tuˈn tokx, tzmaxiˈ teˈ tjapin bˈaj wuq kyˈixsbˈajil, a qˈiˈntaq kyuˈn wuq angel. \t Dhe tempulli u mbush me tym nga lavdia e Perëndisë dhe nga fuqia e tij; dhe askush nuk mund të hynte në tempull, derisa të mbaroheshin të shtatë plagët e të shtatë engjëjve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla qa nktan mo itzˈj, n‑ex junjun qnikyˈin ex junjun qˈij, anteˈ ijaj n‑ulxixe teˈ twiˈ, ex nchˈiyxi. Mina n‑el tnikyˈ te tzeˈn nchˈiye ex tzeˈn n‑ele twutz, \t Dhe natën dhe ditën, ndërsa ai fle dhe çohet, fara mbin dhe rritet, pa e ditur ai se si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix teˈ, qa kchin xel qˈoˈn weˈ, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, toj kyqˈobˈxjal, tzeˈnkuxjo tzˈibˈiˈn taˈye toj Tuˈjil Tyol Dios; me bˈisbˈajilxla teˈ ichin, a kxel qˈon weˈy toj kyqˈobˈxjal. \t Sigurisht Biri i njeriut shkon, siç është caktuar, por mjerë ai njeri me anë të cilit është tradhëtuar!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwin: Kyyuchˈinkutzinjiˈy tnejil ja te naˈbˈl Dios lo, ex toj oxe qˈij otaq japin bˈantl wuˈn. \t Jezusi u përgjigj dhe u tha atyre: ''Shkatërroni këtë tempull dhe unë për tri ditë do ta ngre përsëri!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin luˈn jun yekˈbˈil qa ma kubˈ kyniminjiˈy Tbˈanil Tqanil tiˈj Crist, a xi qqˈmaˈn kyeˈy. \t sikurse dëshmimi i Krishtit që u vërtetua ndër ju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimx xjal i nimin tiˈj Jesús tojjo txˈotxˈ anetziˈn. \t Dhe atje shumë veta besuan në të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx i aj tchqˈoˈn Jesús xjal kyja. Ex okx tuja, a jaˈ o tzaja laqˈeˈy tkˈatz, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, ex xi qqˈmaˈn te: Chikyˈbˈintzjiy techil tiˈjjo kˈul nya wen toj triy. \t Atëherë Jezusi, mbasi i lejoi turmat, u kthye në shtëpi dhe dishepujt e tij iu afruan e i thanë: ''Na e shpjego shëmbëlltyrën e egjrës në arë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin a qˈuqletaq antza, ikytzin kaˈyiˈn tzeˈnqeku tal abˈj nchi qoptzˈaj wen; nchi tilkˈaj ex manyor chikyˈxix kaˈyin. Ex atzin tiˈjile qˈuqbˈil, attaq jun t‑xew kan nqoptzˈaj wen tzeˈnku jun tal abˈj esmeralda. \t Dhe rreth e qark fronit ishin njëzet e katër frone, dhe mbi frone pashë ndenjur njëzet e katër pleq të veshur me petka të bardha; dhe mbi kryet e tyre kishin kurora:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tjaw tlaqin tal Tal rit tjweˈyin jupbˈilte, nliy tjaqˈ t‑altar qMan toj kyaˈj aye kyanminjo a otaq chi kubˈ bˈyoˈn noq tuˈn tpajjo Tbˈanil Tqanil tiˈj Dios, ex noq tuˈn kyyekˈin kywutzxjal Tyol Dios toj kychwinqil. \t dhe ata thirrën me zë të madh duke thënë: ''Deri kur, o Zot, që je i Shenjtë dhe i Vërtetë, nuk gjykon dhe nuk merr hak për gjakun tonë nga ata që banojnë mbi dhe?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Awotzinqe nxi qnimin qa kloˈnqo toj il nya tukˈa juntl tiˈ, chi Pegr, qalaˈ noq tuˈn t‑xtalbˈil qAjaw Jesús, ikyxjo tzeˈnku kye nimil nya Judiy. \t Po ne besojmë se do të shpëtohemi me anë të hirit të Zotit Jezu Krishtit, dhe në të njëjtën mënyrë edhe ata''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx xiˈ ichin, ex ok ten qˈmalte kyxolile jniˈ xjal kye tnam te Decápolis tkyaqiljo a otaq tbˈinchin Jesús tiˈj. Tkyaqiljo jniˈ xjal bˈeˈxtaq nbˈajel kyim tuˈn ikyjo. \t Dhe ai shkoi dhe nisi të predikojë nëpër Dekapolis për të gjitha ato që i kishte bërë Jezusi; të gjithë u mrrekulluan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kykabˈilx kchi okil te junchˈin. \t dhe të dy do të jenë një mish i vetëm; kështu nuk janë më dy, por një mish i vetëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa ma tzˈel kypaˈn toklin jun xjal tukˈa toklin juntl, mapen kux jun kyiltza ikyjo, ex ma chi oktza bˈinchil mibˈin twutz Tkawbˈil qMan Dios. \t Sepse ai që ka thënë: ''Mos shkel kurorën'', ka thënë gjithashtu: ''Mos vraj''. Prandaj nëse ti nuk shkel kurorën, por vret, ti je shkelës i ligjit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Jesús, bˈeˈx xi kyim toj kywutz, ex xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Qa nlay, ¿Tzeˈntzin tzˈelpineˈ a ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios? Chiˈ kyjaluˈn: A abˈj, a xi kyxoˈn bˈinchil ja, a nyakuj ntiˈtaq tajbˈin; me axixpente abˈjjo ma tzˈokin te tqˈuqil tẍkyin ja, a nimxix toklin. \t Atëherë Jezusi, duke i shikuar në fytyrë, tha: ''Ç'është, pra, ajo që është shkruar: \"Guri që ndërtuesit e kanë hedhur poshtë u bë guri i qoshes\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ t‑xi tqˈmaˈn Pegrjo ikyjo, njawku oqˈ tman ekyˈ te tkabˈ majin. Bˈeˈx ok ten oqˈil, quˈn bˈeˈx ul julkˈaj tyol Jesús toj tkˈuˈj, tej t‑xi tqˈmaˈn: Naˈmtaq toqˈ ekyˈ te tkabˈ majin, aj nkubˈ tewiˈn oxe maj. \t Dhe gjeli këndoi për të dytën herë; atëherë Pjetrit iu kujtua fjala që Jezusi i kishte thënë: ''Përpara se gjeli të këndojë dy herë, ti do të më mohosh tri herë''. Dhe, duke e menduar këtë, qau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Me tiˈtaqtzin tkyˈi tojjo ojtxe tumil? Quˈn ayetzin txqantl pale, ilaˈtaq kybˈaj, quˈn tuˈn te kyiminqetaq. Ex tuˈn ikyjo, nlaytaq chi ten te jun majx. \t prandaj edhe mund të shpëtojë plotësisht ata që me anë të tij i afrohen Perëndisë, sepse gjithmonë rron që të ndërmjetësojë për ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tbˈintej nejinel jun tqanil Jesús, bˈeˈxsin i xi tchqˈoˈntz jun jteˈbˈin xjal, a attaq kyoklin kyxol Judiy, tuˈntzintla kykubˈsin kywutz te Jesús tuˈn tkanin qˈanil teˈ taqˈnil, a chˈixtaq tkyim. \t Dhe centurioni, kur dëgjoi për Jezusin, i dërgoi disa pleq Judenj që ta lusnin të vinte e të shëronte shërbëtorin e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma kyij ntzˈibˈinjiˈy luˈn, quˈn at nim sbˈul xjal tzaluˈn, aye nxi kyqˈmaˈn qa mi s‑ok Jesucrist te ichin, tej tul twutz txˈotxˈ. Ayetzin sbˈul xjaljo, aye ajqˈojqe tiˈj Klolqe Jesús. \t Kushdo që shkon tej dhe nuk qëndron në doktrinën e Krishtit, nuk ka Perëndi; kush qëndron në doktrinën e Krishtit, ka Atin dhe Birin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza i tene, tzmaxiˈ tej tkyim Herodes. Bˈant ikyjo, noq tuˈn tjapiˈn a tqˈma qAjaw tuˈn yolil Tyol Dios ojtxe. Chiˈ kyjaluˈn: Tzmax Egipto, ktzajil ntxkon weˈ nkˈwalch. \t Dhe qëndroi aty deri sa vdiq Herodi, që të përmbushet ç'ishte thënë nga Zoti me anë të profetit: ''E thirra birin tim nga Egjipti''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojxjo ambˈil anetziˈn, i kanin jun jteˈbˈin Judiy te Antyokiy ex te Iconio. Aye txˈixpin teˈ kynabˈl xjal tiˈjjo nkubˈ kybˈinchin. Ex noq tuˈn kypaj, i ok xoˈn Pabl tukˈa abˈj, ex kubˈtzin kybˈisin qa otaq kyim kyuˈn. Xi jukikin tzma ttxaˈn tnam. \t Por në atë kohë erdhën disa Judenj nga Antiokia dhe nga Ikoni; ata, mbasi ia mbushën mendjen turmës, e gjuajtën me gurë Palin dhe, duke menduar se kishte vdekur, e tërhoqën zvarrë jashtë qytetit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ kybˈaj waˈn kykyaqilx, exsin bˈaj jaw kychmoˈn jniˈ tbˈuchil wabˈj, kabˈlajaj chiˈl bˈant. \t Dhe mblodhën dymbëdhjetë shporta me copa buke dhe me mbetje peshku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzmaxipetzin kchi okil ten kye xjaljo ẍchˈilte kye wutz kyjaluˈn: Ayiˈy wuutz, kux kytzaj tilje qibˈaja; ex iky kxel kyqˈmaˈnjo kyeˈ muchˈila wutz kyjaluˈn: Qo tewinx qe. \t Atëherë do të fillojnë t'u thonë maleve: \"Bini përmbi ne!\", dhe kodrave: \"Na mbuloni!\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin qbˈiˈy kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin: Tnejil Simun, a Pegr tbˈi; ex Andrés, a titzˈin; Santyaw ex Juan, kyitzˈin kyibˈ, ayeˈ tkˈwal Zebedey; \t Dhe emrat e dymbëdhjetë apostujve janë këta: i pari Simoni, i quajtur Pjetër dhe Andrea, vëllai i tij; Jakobi i Zebedeut dhe Gjoni, vëllai i tij;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey xmiletzˈ. Quˈn nxi kyqˈoˈn twutz tlajajin tnej menta, anís, ex kominis, tzeˈnkuˈ ntqˈmaˈn toj ojtxe kawbˈil. Me mi n‑ok kybˈinjiˈy xnaqˈtzbˈil, a nimxixtl toklin toj kawbˈil: A tuˈn kynajaˈn tzˈaqle, ex tuˈn tten tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyiˈj txqantl, ex tuˈn tten kynimbˈila tiˈj Dios. Atzin tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy, ex tuˈn mi kyij kytzaqpinjiˈy txqantl. \t Mjerë ju, skribë dhe farisenj hipokritë! Sepse ju llogaritni të dhjetën e mëndrës, të koprës dhe të barit të gjumit, dhe lini pas dore gjërat më të rëndësishme të ligjit: gjyqin, mëshirën dhe besimin; këto gjëra duhet t'i praktikoni pa i lënë pas dore të tjerat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqanin aj Etiopía te Lip: Bˈinchima xtalbˈil. Qˈmantziˈn weˈy; ¿Anqiˈj nyolineˈ ojtxe yolil tojjo yol luˈn; ma tiˈjxpela moj qa tiˈj junxilj? \t Dhe eunuku iu kthye Filipit dhe tha: ''Të lutem, për kë e thotë profeti këtë? Për veten e vet apo për ndonjë tjetër?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex juntl majl, xi tiˈn tajaw il Jesús tibˈaj jun wutz, ma nimxix tweˈ, ex xi tyekˈin tajaw il tkyaqil tnam twutz txˈotxˈ te, ex tkyaqiljo qˈinimil toj. \t Djalli e çoi sërish mbi një mal shumë të lartë dhe i tregoi të gjitha mbretëritë e botës dhe lavdinë e tyre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kye xi qˈoˈne jun uˈj, a iky ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Kchi xel qqˈolbˈiˈn ayiˈy erman, kˈuˈjlinqe quˈn: Awoqejiˈy tsanjil Jesús exqetziˈn nejinel toj Ttanim Dios toj Jerusalén, nxi qtzˈibˈiˈn kyeˈy, a ayiˈy nya Judiyqiˈy ex najleqiˈy toj Antyokiy, Siria ex Cilicia. \t me një letër të shkruar nga dora e tyre që thoshte: ''Apostujt, pleqtë dhe vëllezërit, vëllezërve nga johebrenjtë që janë në Antioki, Siri dhe Kiliki, përshëndetje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyej nchi bˈettaq tukˈa Saulo, bˈeˈx i xobˈx kyeˈ, quˈn tuˈn otaq kybˈi tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla, me ntiˈ jun otaq kyli. \t Dhe njerëzit që udhëtonin me të ndaluan të habitur, sepse dëgjonin tingullin e zërit, por nuk shikonin njeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tel tabˈqˈe Herodes, kubˈ ikyˈsit jun nintz qˈij, ex atzin tal Herodías etz bˈixil kywutz kykyaqiljo txokenj. \t Kur po festohej ditëlindja e Herodit, e bija e Herodiadës vallëzoi përpara tij dhe i pëlqeu Herodit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikytzin qaqˈjo tzeˈnku qˈaqˈ anetziˈn; tex jun joybˈil qˈojx toj qxmilil; ex nya wen nqo ele tuˈn. Qˈontz tqˈaqˈil tuˈn tqˈaqˈil tajaw il. Nim ntjyoˈn tumil tuˈn qbˈinchin il. Tuˈntzintzjo, atkux ikyx kbˈajile qchwinqiljo tzaluˈn twutz txˈotxˈ tukˈa qˈoj. \t kurse gjuhën asnjë nga njerëzit s'mund ta zbusë; është një e keqe e papërmbajtshme, plot me helm vdekjeprurës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Lidiataq teˈ jun tbˈi, te aj Tiatira, ex jun kˈayiltaq tbˈanil xbˈalin, a wiˈyilxix. Ajo qya lo, a bˈaˈnxixtaq kˈulin twutz Dios, ex nbˈintaq tiˈjjo nyolajtztaq. Ok tyekin Dios tanmin, tuˈn tok tbˈiˈnxixjo, a nqˈumletaq tuˈn Pabl. \t Dhe një grua, me emër Lidia, që ishte tregtare të purpurtash, nga qyteti i Tiatirës dhe që e adhuronte Perëndinë, po dëgjonte. Dhe Zoti ia hapi zemrën për të dëgjuar gjërat që thoshte Pali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kujsil yol luˈn at kyoklin tuˈn mi tzaja jbˈal kyojjo kyqˈijil, aj kyok ten yolil tiˈj Dios. Ex at kyipin tuˈn txˈixpit aˈ tuˈn tok te chikyˈ, ex tuˈn kyqanin tkyaqil wiq yajbˈil tibˈaj txˈotxˈ, tzeˈnku kyaj. \t Dhe kur ta kryejnë dëshminë e tyre, bisha që ngjitet nga humnera do të bëjë luftë kundër tyre, edhe do t'i mundë ata, dhe do t'i vrasë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Pegr xi tqˈmaˈn kye tzeˈnxix tzaje xkyeye a otaq bˈaj. Chiˈ kyjaluˈn: \t Por Pjetri, duke nisur nga fillimi, u shpjegoi atyre me radhë ngjarjet duke thënë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyxoljo kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, oˈkx jun aj meltzˈaj tiˈj, a Judas Iscariot tbˈi. Xiˈ Judas lol kyeˈ kynejil kypale aj Judiy, tuˈntzin t‑xi tqˈoˈn Jesús toj kyqˈobˈ. \t Atëherë Juda Iskarioti, një nga të dymbëdhjetët, shkoi te krerët e priftërinjve, që t'ua dorëzonte Jezusin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma txi nqˈoˈn t‑xilin tumila kye, ikyxjo tzeˈnku ma tzaj tqˈoˈn weˈy, tuˈntzintla junx kyten tzeˈnku qe, junx qten. \t Dhe unë u kam dhënë lavdinë që më ke dhënë, që ata të jenë një, ashtu si ne jemi një."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Otaq kybˈi kye nimil te Rom tqanil, qa tuˈntaq qkaniˈn. Tuˈnpetziˈn, i tzaj kˈlel qeˈy toj bˈe tzmax kyojjo kabˈe tnam, Foro de Apio ex Tres Tabernas kybˈi. Atzaj teˈ kyiwle quˈn, bˈeˈx xi tqˈoˈn Pabl chjonte te qMan Dios, ex bˈeˈx ja tiˈn tibˈ. \t Dhe vëllezërit e atjeshëm, kur dëgjuan për ne, na dolën para deri te Fori Apian dhe te Tri Tavernat; dhe Pali, kur i pa, e falënderoi Perëndinë dhe mori zemër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Saulo, njaw tinxix tibˈ tuˈn tyolin, ex tukˈa tkyaqil tipin tqˈma qa a Jesúsjo Crist, a Kolil. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx i jaw naj Judiy tuˈn, a najleqetaq toj Damasco. \t Por Sauli bëhej gjithnjë e më i fortë dhe i hutonte Judenjtë që banonin në Damask, duke ua vërtetuar se Jezusi është Krishti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nxqˈnentaq Pegr tiˈj qˈaqˈ, teˈ tiwle tuˈn. Ok kyimxix tiˈj Pegr, exsin xi tqˈmaˈn te: ¡Ex ikyx tejiy ajintaq te nbˈet tukˈa Jesús aj Nazaret! chiˈ. \t Dhe kur pa Pjetrin që po ngrohej, e vështroi me kujdes dhe tha: ''Edhe ti ishe me Jezusin Nazareas''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xitzin ttzaqˈwin Pegr kyjaluˈn: Knajila junx tukˈa tpwaqa, quˈn ma kubˈ tbˈisiˈn tuˈn tlaqˈetjo toyaj Dios tukˈa tpwaqa. \t Por Pjetri i tha: ''Le të humbasë paraja jote dhe ti bashkë me të, sepse ti mendove se mund ta blesh me para dhuratën e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kynaˈnkutzinjiˈy jun yol lo: Ankye teˈ nya nim kˈwelix tawaˈn, ex nya nim kjawil tchmoˈn. Ex ankye teˈ ma nintz kˈwelix tawaˈn, ex ma nintz teˈ kjawil tchmoˈn. \t Dhe ju them këtë: Ai që mbjell me kursim, do të korrë po me kursim; dhe ai që mbjell dorëhapur edhe do të korrë dorëhapur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej naˈmxtaq tuljo ojtxe kawbˈil, attaq il twutz txˈotxˈ, me mix kawine Dios, quˈn naˈmtaq tzaj tqˈoˈn kawbˈil. \t sepse, derisa u shpall ligji, mëkati ekzistonte në botë; por mëkati nuk numërohet nëse nuk ka ligj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kybˈinkutzinjiˈy nyola, quˈn tzuntzin nchi kubˈ kybˈinjiˈy aye tbˈanilxix tsanjil Jesús toj kywutza. Me mikyxi kyokliˈn tzeˈnku weˈ woklin; me kukx nxi kybˈinjiˈy kyyol; ¿Yajtzila wetza? \t Unë mendoj se nuk kam qenë aspak më poshtë nga apostujt më të shquar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Lu jun qˈa lo, qˈin jweˈ wabˈj tuˈn, junxte nmaq triy, ex qˈiˈn kabˈe tal netzˈ kyiẍ tuˈn, me ¿Ma akutzin kanin kyxoljo txqan xjal lo? \t ''Këtu është një djalosh që ka pesë bukë elbi dhe dy peshq të vegjël; por ç'janë këto për aq njerëz?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayeˈ i jaw tskˈoˈn t‑xe tnejil, ma chi ttxok, tuˈn kyok te te. Ex ayetzin ẍi ttxok, i ok tqˈoˈn te tzˈaqle twutz. Ex aye ẍi ok tqˈoˈn te tzˈaqle, ma tzaj tqˈoˈn kyoklin toj tqoptzˈajiyil kyaˈj. \t Dhe ata që ai i paracaktoi edhe i thirri; dhe ata që i thirri edhe i shfajësoi; dhe ata që i shfajësoi, ata edhe i përlëvdoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "mi kubˈ kykujsin kyanmiˈn tuˈn kynimiˈn, tzeˈnqekuˈ kyxeˈchila ojtxe, ayeˈ el kyiˈjlin tajbˈil Dios toj tzqij txˈotxˈ. \t ku etërit tuaj më tunduan duke më vënë në sprovë, ndonëse i kishin parë veprat e mia dyzet vjet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈeˈx i itzˈje juntl majl tuˈn Dios, ex nya kyuˈn xjal mo noq tuˈn t‑xim jun ichin. \t të cilët nuk janë lindur nga gjaku, as nga vullneti i mishit, as nga vullneti i burrit, por janë lindur nga Perëndia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tjapin kanin qˈij, jaˈ tuˈn kyxiˈye txjol tiˈj nana, tuˈn tsaqix tuˈn titzˈjlin neˈẍ, tzeˈnku ntenetaq toj tkawbˈil Dios. Ex xi kyiˈn neˈẍ tzma Jerusalén, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn toj tqˈobˈ Dios. \t Kur pastaj ishin plotësuar ditët e pastrimit të saj sipas ligjit të Moisiut, e çuan fëmijën në Jeruzalem për t'ia paraqitur Zotit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn tqanil ikyjo, ayetzaj nimil te Antyokiy kubˈ kybˈisin tuˈn tjaw chmet tmojbˈil junjunkye, tzeˈnkux attaq kye, tuˈn t‑xi smet te Ttanim Dios najleqetaq toj Judey. \t Atëherë dishepujt, secili sipas mundësive të tij, vendosën t'u çojnë një ndihmë vëllezërve që banonin në Jude."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, ¿Ma awotzinqe, a Judiyqo, nimxixtl qoklin tzeˈnku txqantl? Mina. Quˈn ma bˈaj qyekˈin tojjo xnaqˈtzbˈil lo, qa kykyaqilxjal aj ilqe, exla qa Judiy ex qa nya Judiyqe. \t E çfarë pra? A kemi ne ndonjë epërsi? Aspak! E kemi treguar në fakt që më përpara se si Judenjtë ashtu edhe Grekët janë të gjithë nën mëkat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈaj pon chmet txqan xjal ttzi ja, \t Dhe gjithë qyteti ishte mbledhur përpara derës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin ikyxjo, qa at jun xjal s‑ok tmujbˈin tibˈ tukˈa qAjaw, bˈeˈx k‑okil junxchˈin kyanmin tukˈa. \t Por ai që bashkohet me Zotin është një frymë me të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tuˈn ma tzˈel kychkyˈeljo aye nimilqe, ex aye ma chi yolin tiˈja. Me atzin jaˈlin, ma txi tqˈoˈnjiy chikyˈ te t‑xel, tuˈn t‑xi kykˈwaˈn. Quˈn ikytzin nkyqaniˈn tuˈn kybˈinchbˈin nya wen tiˈja. \t Ata kanë derdhur gjakun e shenjtorëve dhe të profetëve, dhe ti u dhe atyre të pijnë gjak, sepse është shpërblimi që ata meritojnë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn itzˈqo noq tuˈn Dios, ex noq tuˈn, nqo yekje, ex nqo anqˈin. Tzeˈnkux kyyoljo junjun kyxjalila, a aj tzˈibˈilqe, a kyqˈma kyjaluˈn: Awotzinqe tyajil Diosqo, chi chiˈ. \t Sepse në të ne jetojmë, lëvizim dhe jemi, sikurse kanë thënë edhe disa nga poetët tuaj: \"Sepse jemi edhe ne pasardhës të tij\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin jaˈlin, at jun qˈuqbˈil nkˈuˈja tiˈj jun tkabˈ chwinqil, a tbˈanilx wen, aj kyjatz anqˈin kyimnin. \t Jo se unë tashmë e fitova çmimin ose jam bërë i përsosur, por po vazhdoj të rend për ta zënë, sepse edhe unë u zura nga Jezu Krishti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ il tiˈj tuˈn tkubˈ tbˈinchinjiy, a kˈwel qqˈmaˈn: At kyaje ichin nimil tzaluˈn qxol, a il tiˈj tuˈn tkubˈ kynimiˈn jun kyyol bˈantnin tiˈj tukˈa Dios, ikyxjo tzeˈnku kyij ttzˈibˈin Moisés toj Tuˈjil Tyol Dios ojtxe. \t Bëje, pra, atë që të themi: ne kemi katër burra, që kanë bërë një premtim solemn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atl tzeˈnku txˈotxˈ nim tqan txˈiˈx toj. Nbˈaj kubˈ kybˈiˈn Tyol Dios, \t Ata përkundrazi të cilët e marrin farën midis ferrave, janë ata që e dëgjojnë fjalën,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nya oˈkqox; qalaˈ tuˈn tnimsit tbˈi qMan Dios kyuˈnxjal nya Judiyqe, noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan kyiˈj, tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Tuˈnpetziˈn, kchin bˈitzila bˈitz, ex ok kjawil nnimsiˈn tbˈiy kyxol txqantl xjal, ayeˈ nya Judiyqe. \t dhe i pranoi johebrenjtë për mëshirë të vet, që ta lëvdojnë Perëndinë sikurse është shkruar: ''Për këtë do të të përlëvdoj ndër kombe, dhe do t'i këndoj lavdërime emrit tënd!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ntiˈx jun tiˈ toj tkyaqiljo tchˈiˈysbˈin qMan Dios nya ojtzqiˈn tuˈn, ex ntiˈx jun tiˈ, a akut tzˈewit, quˈn tkyaqil qˈanchaˈl te Dios. Ex tkyaqilxjal k‑okil toj paˈbˈin twutz, tiˈj tkyaqil tbˈinchbˈin. \t Duke pasur, pra, një kryeprift të madh që ka përshkuar qiejt, Jezusin, Birin e Perëndisë, le të mbajmë fort rrëfimin tonë të besimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej naˈmtaq tel kypaˈn kyibˈa tiˈjjo ojtxe kyteˈn, kyimninqetaqa twutz Dios, ex otaq chi naja toj kyila. Me atziˈn jaˈlin, ma tzaj tqˈoˈn qMan Dios akˈaj kychwinqila junx tukˈa Jesucrist; ex noq tuˈn Jesús, o najsit tkyaqil kyila. \t Ai e zhvlerësoi dokumentin e urdhërimeve, që ishte kundër nesh dhe ishte kundërshtar, dhe e hoqi nga mesi duke e mbërthyer në kryq;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tuˈnpetziˈn, nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn naˈmxtaq nxiˈy lol kyeˈy, quˈn tuˈntzintla aj nkaniˈn, nyatla il tiˈj tuˈn nkawiˈn kujxix kyiˈja. Quˈn a nkawbˈila tzaj tqˈoˈn Dios tuˈn kychˈiya toj kynimbˈila, ex nya tuˈn kykubˈ numje. \t Prandaj i shkruaj këto gjëra, kur jam larg jush, që, kur të jem i pranishëm, të mos sillem me ashpërsi, sipas autoritetit që më ka dhënë Zoti për të ndërtuar e jo për të prishur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kyjatz toj aˈ, bˈeˈx xi qˈiˈn te Lip tuˈn Xewbˈaj Xjan. Antej aj Etiopía mix tlonte juntl majl, me nojnin tanmin tuˈn tzaljbˈil, xi tiˈn tbˈe. \t Kur dolën nga uji, Fryma e Zotit e rrëmbeu Filipin dhe eunuku nuk e pa më; por e vazhdoi rrugën e tij me plot gëzim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Oktzin kychmoˈn kyibˈjo tsanjil exqetziˈn jniˈ nejinel, noq tuˈn kyximin tiˈj tkyaqiljo ikyjo. \t Atëherë apostujt dhe pleqtë u mblodhën për ta shqyrtuar këtë problem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix tzeˈnku nqˈumj, qa: Tzaqpiˈnqo tuˈn tkubˈ qbˈinchin noq alkyex qaj. Me te weˈy, nya tkyaqil at tajbˈin. Twutzxix tetz tzeˈnku nkyqˈmaˈn, qa: Tzaqpiˈnqo tuˈn qbˈinchin noq alkyex qaj. Me nya tkyaqil n‑onin qiˈj tuˈn qchˈiy toj qnimbˈil. \t Gjithçka më lejohet, por jo gjithçka është dobishme; gjithçka më lejohet, por jo çdo gjë ndërton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tuˈn tkyaqil texjal bˈantnin tiˈj tuˈn tkyim noq jun maj; ex ikyx te Jesús, iltaq tiˈj tuˈn tkyim. Me awo xjalqo, aj qkyim, qo okix toj paˈbˈin. Me metzin te Jesús, tej tkyim, bˈeˈx el tiˈn qil ex kyiljo xjal, a o chi nimin ex kchi nimil tiˈj, tuˈntzintla wen qo ele toj paˈbˈin. Ex tzul kanin juntl majl te Jesús, me nya tuˈn tchjetl qil, qalaˈ tuˈn qxi tiˈn toj kyaˈj te jun majx, a awo nqo ayoˈn tiˈj. \t Sepse ligji, duke pasur hijen e të mirave që kishin për të ardhur dhe jo figurën vetë të gjërave, nuk mundet kurrë që t'i bëjë të përkryer ata që i afrohen Perëndisë me anë të të njëjtave flijime që ofrohen vazhdimisht vit për vit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi Diosjo kyjaluˈn: Aj kyxi xkye qˈij te chˈixtaq tuˈn nkaniˈn, kxel nqˈoˈn Xewbˈaj Xjan tibˈaj tkyaqil xjal. Ok chi yolil kykˈwala txin ex qˈa wiˈja. Ok k‑elil kyeˈ kuˈxin qˈa kynikyˈ tiˈjjo kbˈantil tuˈn Dios. Ex ok k‑okil kywutzikyˈjo ichin, a ma chi tijin, tuˈn Dios, tiˈjjo kbˈajil. \t \"Dhe në ditët e fundit do të ndodhë, thotë Perëndia, që unë do të përhap nga Fryma ime mbi çdo mish; dhe bijtë tuaj e bijat tuaja do të profetizojnë, të rinjtë tuaj do të shohin vegime dhe të moshuarit tuaj do të shohin ëndrra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, teyile junjun tuˈn t‑xpichˈin tiˈj tchwinqil, qa at jun tkyˈi twutz Dios, a naˈmxtaq twaˈn ex tkˈwan tiˈjjo Xjan Wabˈj. \t Por secili të shqyrtojë vetveten dhe kështu të hajë nga buka e të pijë nga kupa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kykyaqilxjal xi kytzaqˈwin: Kˈaˈ qliˈy kyukˈax qkˈwala, quˈn awoˈy at qpaj tiˈjjo tkyimlin. \t Dhe gjithë populli duke u përgjigjur tha: ''Le të jetë gjaku i tij mbi ne dhe mbi fëmijët tanë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn tpajjo jniˈ otaq bˈaj, i ok ten xjal kubˈsin kywutz te, tuˈn tex tojjo tnam antza. \t Atëhere ata filluan t'i luten Jezusit që të largohej nga krahina e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey xmiletzˈ. Quˈn ikyqejiˈy tzeˈnku jun tja kyimnin tbˈanilx tkaˈyajtzjo tiˈjxi, me atziˈn tojxi nojnin tukˈa tbˈaqil kyimnin ex manyor tzuˈjx. \t Mjerë ju, o skribë dhe farisenj hipokritë! Sepse u ngjani varreve të zbardhuara (me gëlqere), që nga jashtë duken të bukur, por brenda janë plot eshtra të vdekurish dhe gjithfarë papastërtish."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "junx kyukˈaˈ a kchi nimil tiˈj toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈn kymujbˈin te kyibˈ toj kynimbˈil. \t dhe jo vetëm për kombin, por edhe për t'i mbledhur në një, bijtë e Perëndisë që ishin të shpërndarë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin tej yuẍ, a Elimas tbˈi toj yol griego, bˈeˈx i kubˈ tmeqoˈn, quˈn tajtaq, tuˈn mina t‑xi tnimin nmaq kawil Tyol Dios. \t por Elimas, magjistari (ky në fakt është kuptimi i emrit të tij) u kundërshtoi atyre, duke kërkuar ta largojë prokonsullin nga besimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj juntl majl tzaj tchqˈoˈn juntl taqˈnil, ex ikyxjo, bˈeˈx kyˈixbˈe twiˈ, noqx jniˈ bˈaj kyyisoˈn, ex kukxljo, aj kychqˈoˈn. \t Ai u nisi përsëri një shërbëtor tjetër, por ata, mbasi e gjuajtën me gurë, e plagosën në kokë dhe e kthyen të turpëruar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex ayinkuy kchin xel chjonte tey. Tuˈnpetziˈn, ayiˈn Pabl nkubˈ ntzˈibˈinjiˈy luˈn, te jun kujsbˈilte nyola, tuˈn t‑xi nchjoˈn. ¿Me ex ikyx tejiy? ¿Ma nyatzin kˈasbˈiniy weˈy, tej xnimiˈn tiˈj Tbˈanil Tqanil wuˈn? \t Po, vëlla, ma bëj këtë nder në Perëndinë! Ma përtëri zemrën në Perëndinë!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Te jun, xi tqˈoˈn jweˈ mil; te juntl kabˈe mil, ex te juntl, noq jun mil, teyile junjun xi tqˈoˈn tzeˈnkux kynabˈl. Ex bˈeˈxsin xiˈtz toj tbˈe. \t Njërit i dha pesë talenta, tjetrit dy dhe një tjetri një; secilit sipas zotësisë së tij; dhe u nis fill."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi naˈn Diosa, noqit nya toj jbˈalilku, mo tojku jun qˈij te ajlabˈl kubˈ tzˈaqe ikyjo. \t Dhe lutuni që ikja juaj të mos ndodhë në dimër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Pegr axsa kyije ten tiˈjxi tjpel ja. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx in etza, ex in yoliˈn tukˈa txin, a xqˈuqil tjpel ja, ex okx nkˈleˈn Pegr tzma tuja. \t Por Pjetri mbeti përjashta te dera. Atëherë dishepulli tjetër, që ishte i njohur i kryepriftit, doli dhe i foli portieres dhe bëri të hyjë Pjetri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ojtzqiˈn bˈe kyuˈn, jaˈ kchin xeliˈy. \t Ju e dini se ku po shkoj dhe e njihni edhe udhën''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Iky xi tqˈmaˈn te ttata kyjaluˈn: Mi n‑el nnikyˈa te. Bˈiˈn te tuˈn, jteˈxitzin abˈqˈe o chin ajbˈiˈn tey, ex mix jun maj o chin jawa nim twutza. Ex ntiˈx chˈin o tzaj tqˈoˈn weˈy iˈchaqpetla jun tal tal chivtz, tuˈn wikyˈsiˈn nintz qˈij kyukˈa wukˈiy. \t Por ai iu përgjigj të atit dhe tha: \"Ja, u bënë kaq vite që unë të shërbej dhe kurrë s'kam shkelur asnjë nga urdhërat e tu, e megjithëatë kurrë s'më dhe një kec për të bërë një festë me miqtë e mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at jun saj qˈmante kyeˈy kyojjo qˈij anetziˈn: Lu Crist lo, mo qa: Luˈ at tzachiˈn, qa chiˈ, mi txi kynimiˈn. \t Atëherë, në qoftë se dikush do t'ju thotë: \"Ja, Krishti është këtu\", ose \"Éshtë atje\", mos i besoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajtzin t‑xi kybˈiˈn kyeˈ tqanil jniˈ qˈoj, ex aj kyjaw tzaqpaj xjal tuˈn kyjyon qˈoj kyxolile, mina chi jaw xobˈa, quˈn tuˈn nej kbˈajiljo jniˈ lo kyxolxjal. Me naˈmtaqx tpon tqˈijil tuˈn tjapin bˈaj tkyaqil. \t Dhe kur të dëgjoni të flitet për luftëra e për trazira, mos u trembni, sepse të gjitha këto duhet të ndodhin më parë, por mbarimi nuk do të vijë menjëherë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok qˈoˈn Bernabé kyuˈn tzeˈnku kydios, Zeus tbˈi, ex ante Pabl, ok qˈoˈn tzeˈnku kydios, Hermes tbˈi, quˈn tuˈn ataqxixsin nyoliˈn. \t Dhe e quanin Barnabën Jupiter, Palin Mërkur, sepse ai fliste më shumë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn ate qMan Dios jaw anqˈsinte juntl majl Jesús, a Kolil; ex awotziˈn o lonte, ex nqo yolin tiˈj jaˈlin qa itzˈ te jun majx, chi Pegr. \t Këtë Jezus, Perëndia e ka ringjallur; dhe për këtë të gjithë ne jemi dëshmitarë!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I ok tchmoˈn Jesúsjo kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin, exsin xi tqˈoˈn kyoklin te kawil, ex xi tqˈoˈn kyipin tuˈn kyetzjo jniˈ tkyaqil wiq taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal kyuˈn, exsiˈn jniˈqe yabˈ tuˈn kyqˈanit. \t Pastaj, mbasi i thirri bashkë të dymbëdhjetë dishepujt e vet, u dha atyre pushtet dhe autoritet mbi të gjithë demonët dhe të shërojnë sëmundjet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetzin kyxmilil otaq kyim ok kchi kyjel kuẍbˈin toj tnam Jerusalén, jaˈ kubˈ bˈyoˈn kyAjaw twutz cruz. Ajo tnam, iky n‑ele tzeˈnku Sodoma exsin Egipto, aye techil tiˈjjo tkyaqil nya wen. \t Dhe njerëz nga popuj, dhe fise, dhe gjuhë, dhe kombe do të shohin kufomat e tyre për tri ditë e gjysmë, dhe nuk do të lënë që kufomat e tyre të shtihen në varr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Pabl, bˈeˈx el tchtoˈn tiˈj tqˈobˈ. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx kux tzˈaq tej kan toj qˈaqˈ, ex ntiˈ te Pabl bˈajte. \t Por Pali, si e shkundi gjarprin në zjarr, nuk pësoi ndonjë të keqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ex tiˈj tkyaqiljo luˈn, qa at jun kyxola taj tuˈn tjaw yolbˈin wiˈja tuˈn tpajjo lo, kxel nqˈmaˈn, qa ntiˈ juntl tumil ojtzqiˈn quˈn, ex toj tkyaqil Ttanim Dios. \t Por në qoftë se ndokush mendon të kundërshtojë, ne s'kemi zakon të tillë, as kishat e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin qteˈn, ma nintz qbˈaj, me ma tzaj qˈoˈn qoklin tuˈn qok te junxchˈin qxmilil, a t‑xmilil Crist. \t kështu edhe ne, megjithse jemi shumë, jemi një trup në Krishtin dhe secili jemi gjymtyrë të njeri tjetrit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tiwle lo tuˈn Parisey, a xi txkonte Jesús, ul jun t‑xim kyjaluˈn toj tanmin: A noqxit jun yolil Tyol Dios teˈ ichin lo, matla kaninte tiˈj tzeˈn taˈye tchwinqiljo qya, a luˈ n‑ok tzyunte, quˈn ajo qya lo, jun bˈinchil il teˈ, chtej Parisey. \t Kur e pa këtë gjë, fariseu që e kishte ftuar, tha me vete: ''Nëse ky do të ishte një profet, do ta dinte çfarë lloj njeriu është gruaja që po e prek, sepse ajo është një mëkatare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nimku xjal, a otaq chi nimin, i kanin paˈl kyibˈ kywutzxjal tiˈjjo tkyaqil nya bˈaˈn, a otaq bˈant kyuˈn. \t Dhe shumë nga ata që kishin besuar vinin të rrëfeheshin dhe të tregonin gjërat që kishin bërë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Pegr xi ttzaqˈwin: WAjaw, qa ajiy, qˈmantza tuˈn nxiˈy tkˈatza tibˈaj aˈ. \t Dhe Pjetri, duke u përgjigjur tha: ''Zot, nëse je ti, më urdhëro të vij te ti mbi ujëra''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Jesús, tej tok tkaˈyin n‑oqˈ Mariy kyukˈaxjo jniˈ Judiy, a otaq chi kanin tukˈa, bˈeˈx tzaj tbˈis, ex tzaj chyoˈn tanmin, \t Atëherë Jezusi, kur pa se ajo dhe Judenjtë që kishin ardhur me të po qanin, u psherëtiu në frymë dhe u trondit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin kye nya Judiyqe, a o chi nimin, ex o txi qtzˈibˈin kye, tzeˈn qe qxim: Tuˈn mina t‑xi kychyoˈn kychibˈjiljo aluˈmj, a nchi kubˈ bˈyet te chojbˈil il kywutz txqantl kydiosxjal; ex tuˈn mina t‑xi kychyoˈn kychibˈjiljo aluˈmj, a njaw kyjtzˈoˈn kyibˈ; ex tuˈn mina chi tzqˈajsin tiˈjjo chikyˈ te kychiˈ, ex nya wen tuˈn kykubˈ kẍe kyukˈa junxil qya, qa nya a kyxuˈjil, quˈn tkyaqiljo lo, manyor tzˈilxix toj kywutz kykyaqil Judiy. \t Dhe sa për johebrenjtë që kanë besuar, ne u kemi shkruar atyre, mbasi vendosëm që ata nuk kanë ç'të respektojnë lidhur me këtë, por se të ruhen nga gjërat që u flijohen idhujve, nga gjaku, nga gjërat e mbytura dhe nga kurvëria''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzulx jun te tqˈijil, a nim bˈisbˈajil. Ayejo jniˈ kyajqˈoja ok kjawil kybˈinchin kybˈe tiˈjile kytanima; ok k‑okil kytxolbˈin kyibˈ kyiˈjiliy, exsin ok kchi okil lipin kyiˈja toj tkyaqil kytxlaja. \t Sepse përmbi ty do të vijnë ditë kur armiqtë e tu do të të qarkojnë me ledh, do të të rrethojnë dhe do të të zënë nga të gjitha anët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tej tbˈaj nsipinjiˈy wuq wabˈj kyxoljo kyaje mil, ¿Jteˈn chiˈljo tbˈuchil jaw kychmoˈn? Xi kytzaqˈwin juntl majl: Wuq. \t ''Po kur theva të shtatë bukët për të katër mijtët, sa shporta plot me bukë mblodhët?''. Dhe ata thanë: ''Shtatë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex antza i xi xoˈneˈ ayeˈ mix kneta kybˈi tojjo Uˈj te Chwinqil. \t Dhe, nëse ndokush nuk u gjet i shkruar në librin e jetës, u flak në liqenin e zjarrit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈn Jesús: Kybˈinkujiˈy juntl techil lo: Attaq jun tajaw txˈotxˈ ok tawin tqan uv. Ok tqˈoˈn jun chˈlaj tiˈjile, kubˈ tbˈinchin jun bˈinchbˈil taˈl uv, ex jaw twaˈbˈin jun xkyaqˈte te tzajbˈilte. I kyij bˈant kyukˈa jteˈbˈin aqˈnil tuˈn kymanin tiˈj, exsin xiˈtz toj jun tbˈe najchaq wen. \t ''Dëgjoni një shëmbëlltyrë tjetër: Ishte një pronar shtëpie, i cili mbolli një vresht, e rrethoi me gardh, gërmoi një vend ku të shtrydhte rrushin, ndërtoi një kullë dhe, mbasi ua besoi disa vreshtarëve, u nis në një vend të huaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin weˈ kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ankyeˈ noqx qˈoj kxel taqˈnin tukˈa tukˈa, at til twutz kawbˈil. Ex ankyeˈ k‑okil lipin yisol tukˈa, at til twutz tnejil kawbˈil. Ex ankyeˈ kxel tqˈmaˈn te tukˈa: Ntiˈ tnabˈl, kxeˈl toj qˈaqˈ te jun majx. \t por unë po ju them: \"Kushdo që zemërohet pa shkak kundër vëllait të tij, do t'i nënshtrohet gjyqit; dhe kush i thotë vëllait të vet: \"Rraka\", do t'i nënshtrohet sinedrit; dhe kush do t'i thotë: \"Budalla\", do t'i nënshtrohet zjarrit të Gehenës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn jaw skˈoˈn Moisés tuˈn tikyˈx jniˈ yajbˈil tuˈn kyxoljo t‑xjalil aj Judiy, a Ttanim Dios, ex nya tuˈn ttzalaj noq toj kabˈe qˈij tojjo achbˈil, ex toj tkyaqil wiq il kyukˈa aj Egipto. \t Me anë të besimit e la Egjiptin pa pasur frikë mërinë e mbretit, sepse qëndroi i patundur sikur të shihte të padukshmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qajatlaˈy tuˈn kukx kybˈinchinjiˈy luˈn, nya noq oˈkx jaˈlin, qalaˈ toj tkyaqil kychwinqila, tuˈntzin tjapin bˈaj tkyaqiljo wen nkybˈinchiˈn, ex tuˈn ikyjo ok ktzajil kytzyuˈn, a nchi ayoˈn tiˈj toj kyaˈj. \t që të mos bëheni përtacë, por t'u përngjani atyre që nëpërmjet besim dhe durim trashëgojnë premtimet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqil xjal kchi kˈulil twutzjo txuk, ayeˈ a nya tzˈibˈin kybˈi toj Tuˈjil Chwinqil, a teˈ tal Tal rit, a kyim, a tzeˈnkuxtaqjo t‑xim Dios, a atxix naˈmtaq kubˈ tchˈiysin tkyaqil. \t Dhe do ta adhurojnë të gjithë banorët e dheut, emrat e të cilëve nuk janë shkruar në librin e jetës së Qengjit, që ishte vrarë që nga krijimi i botës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej ntenkuxixa kyukˈiy te tkabˈ majin, xi nqˈmaˈn kye nchi bˈaj bˈinchintaq il ex kye kykyaqilx; me quˈn tuˈn najchaq intiniˈy jaˈlin, noq kxel nnaˈn kyeˈy, qa aj nkaniˈn jun majla kyukˈiy, ma chinka tuˈn nkawiˈn kujxix wen, ex ntiˈ tumil tuˈn kytzaqpaja. \t E thashë edhe më parë, kur isha i pranishëm te ju për të dytën herë, dhe po e them tani që jam larg jush. Po u shkruaj atyre që kanë mëkatuar më përpara dhe të gjithë të tjerëve se, po të vij përsëri, nuk do të kursej njeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma nyatzin tetaqa txˈotxˈ? ¿Exsin teˈ xi tkˈayiˈn, ma nyatzin tetaqtza tkyaqil pwaq? ¿Tiquˈn xkubˈ tewin qeˈy? ¿Ex tiquˈnil xkubˈ t‑ximin tuˈn tkubˈ bˈinchitjo ikyjo, noq te yekˈbˈil tibˈa, qa jun tbˈanil nimila? Me tojjo lo, nya kye ichin ma nikyˈiniy yol, qalaˈ te Dios. \t Po të mbetej e pashitur, a nuk do të ngelte e jotja? Dhe ato që more nga shitja a nuk ishin vallë në dispozicionin tënd? Pse e shtive në zemër këtë gjë? Ti nuk ke gënjyer njerëzit, por Perëndinë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tuˈn ikyjo, ayex kchi kˈwelix qˈoˈn te kyil twutz Dios, quˈn k‑elil kypaˈn kyibˈ toj kynimbˈil tiˈj Crist. \t Madje ato mësojnë të jenë përtace duke shkuar shtëpi më shtëpi, edhe jo vetëm përtace, por edhe llafazane dhe kureshtare duke folur për gjëra të kota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ tok kykaˈyin kyinxljo tzeˈnqekul kyeˈ, ayeˈ i ok aqˈnil yaj, bˈeˈx i bˈaj ja yolin kyxolile, ex xi kyqanin te tajaw aqˈuntl: \t Duke e marrë, murmurisnin kundër zotit të shtëpisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayin wejiˈy, itzˈqiˈn; bˈaˈnxi in kyima, me atziˈn jaˈlin, itzˈqin weˈ te jun majx. Ayin weˈ at wokliˈn, tuˈn kyjatz kyimnin te chwinqil, mo tuˈn kyxiˈ toj kynajbˈil kyimnin te jun majx. \t Shkruaj, pra, gjërat që pe, ato që janë dhe ato që do të ndodhin pas atyre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun paqx, kyij kytzaqpiˈn kypa te tzuybˈil kyiẍ, ex i xi lipe tiˈj. \t Dhe ata i lanë menjëherë rrjetat dhe e ndoqën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin taqˈnil tajaw il jaw ẍchˈin wen, ex tbˈinche tuˈn ttzaj junl majl kyimin tiˈjjo qˈa, ex bˈeˈx etzkux toj tanmin, ex kyij tqˈoˈn tzeˈnku jun kyimnin. Nimxl xjal qˈmante qa otaq tzˈel kyim te jun majx. \t Dhe demoni, duke bërtitur dhe duke e sfilitur fort, doli prej tij. Dhe fëmija mbeti si i vdekur, saqë shumë njerëz thoshin: ''Ka vdekur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma chex nchqˈoˈn kye tuˈn kyxiˈy chmol twutz awal kyxolxjal, a jaˈ mi ẍi aqˈniniˈy tiˈj, quˈn junxilte xkux awante Tyol Dios kye. Me tzunx nchi tzalaj kyeˈ tiˈjjo kyaqˈnbˈin, quˈn noqit ntiˈ kjol ex awal, ntiˈtla kyeˈ tuˈn tja kychmoˈn. \t Unë ju dërgova të korrni atë për të cilin ju nuk u munduat; të tjerët u munduan dhe ju hytë në mundimin e tyre''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Twutzxix kxel nqˈmaˈn tey, qa bˈeˈxku jaˈlin ok ktenbˈila wukˈiy toj kyaˈj. \t Atëherë Jezusi i tha: ''Në të vërtetë po të them: sot do të jesh me mua në parajsë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan te Lip kyjaluˈn: Kux txiˈy, ex laqˈeka tkˈatzjo karwaj. \t Dhe Fryma i tha Filipit: ''Afrohu dhe arrije atë karrocë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj chqˈoˈn juntl, me ikyx ikyˈjo tiˈj, noqx techx bˈaj kybˈyoˈn, ex bˈeˈx aj kylajoˈn. \t Ai dërgoi edhe një të tretë, por ata e plagosën edhe atë dhe e përzunë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ma txi nqˈonjiˈy tqanil, a saj tqˈoˈn weˈy, ex ma txi kynimin, ex ma tzˈel kynikyˈ te, qa twutzxix tukˈiy ẍin tzajiˈy, ex qa ay saj chqˈoˈn weˈy. \t sepse ua kam dhënë atyre fjalët që ti më ke dhënë mua; dhe ata i kanë pranuar dhe kanë njohur se me të vërtetë unë dola nga ti, dhe kanë besuar se ti më ke dërguar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tok kykaˈyin junjun t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, qa mix i txˈajine, teˈ kyok ten waˈl, tzeˈnku ntenetaq kyuˈn Parisey exqetziˈn jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil; tuˈntzin ikyjo, i bˈaj ok ten yolbˈilkye. \t Ata vunë re se disa nga dishepujt e tij po hanin bukë me duar të papastra, domethënë të palara, dhe i paditën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ntiˈtaqx tumil tzeˈn tten tuˈn tchjet tuˈn. Atziˈn kubˈ tbˈisin tajaw kˈas, tuˈn t‑xi kˈayit te aqˈnil te jun majx kyexjal, me tukˈax t‑xuˈjil ex kyukˈax tkˈwal ex tkyaqiljo jniˈ attaq te, tuˈntzintla tchjetjo tkˈas. \t Dhe, duke qenë se ky nuk kishte të paguante, zotëria e tij urdhëroi që të shitej ai me gruan e tij, bijtë e tij dhe gjithë ç'kishte, dhe të shlyejë detyrimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo qe jaˈlin, kyˈiwlinqoxixqe, qa ma qo weˈ twutz tkyaqiljo kkyˈelix quˈn. O tzˈok kybˈiˈn tiˈj tkˈuˈj Job, tuˈn tayoˈn tkyaqil tajbˈil qMan, ex ma tzˈok kybˈiˈn tzeˈnx tene tuˈn tAjaw Tkyaqil tuˈn tklet, tbˈajlinxitziˈn sikyˈx tuˈn. Ikytziˈn, tbˈanilx te qAjaw, ex nimx tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj. \t A vuan ndonjë nga ju? Le të lutet. A është i gëzuar ndokush? Le të këndojë psalme!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex attaq juntl ichin, a aj Samaria, jun kyxol xjal manyor ikyˈin kyuˈn aj Judiy, a tzuntaq nbˈet tojxjo bˈe anetziˈn. Ajo ichin anetziˈn, bˈeˈx tzaj chyoˈnx tanmin tiˈjjo xjal, a otaq kyˈixbˈe kyuˈn ileqˈ. \t Por një Samaritan, që po udhëtonte, i kaloi afër, e pa dhe kishte dhembshuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ankye tzaj chqˈoˈnte qtzan Juan tuˈn kykuˈxxjal tuˈn toj aˈ te jawsbˈil aˈ? ¿Apela Dios, mo noq ayexjal? Bˈeˈx i bˈaj jaw yolin kyxolx, ex kyqˈma: Qa ma txi qqˈmaˈn a Dios, bˈeˈx ktzajil tqˈmaˈn qe, ¿Tin quˈn mi nxi kynimintza? chilaˈ. \t Pagëzimi i Gjonit nga erdhi? Nga qielli apo nga njerëzit?''. Dhe ata arsyetonin midis tyre duke thënë: ''Po t'i themi nga qielli, do të na thotë: \"Përse atëhërë nuk i besuat?\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, tej titzˈje Moisés, tuˈn kynimbˈiljo ttata, oxe xjaw xi kyewin kyal, quˈn ok kykaˈyin qa tbˈanilxtaq kaˈyin Moisés. Tuˈn ikyjo, mix i tzaje xobˈ ttata tuˈnjo tyol nmaq kawil, qa iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ bˈyet tkyaqil neˈẍ, a qˈa. \t duke parapëlqyer të keqtrajtohet bashkë me popullin e Perëndisë se sa të gëzonte për një farë kohe dëfrimet e mëkatit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O okxa toj bark, a attaq toj tnam Adramitio, a chˈixtaq tex tuˈn tkanin kyojjo ilaˈ tnam te Asia, aye iteˈtaq ttzi ttxuyil aˈ. Ex attaq Aristarco qukˈiy, jun xjal aj Tesalónica, jun tnam toj txˈotxˈ te Macedonia. \t Hipëm në një anije të Adramitit, që duhej të kalonte nga portet e brigjeve të Azisë, dhe lundronim duke pasur me vete Aristarkun, një maqedonas nga Thesaloniki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kykanin tukˈa, xi kyqanin te: ¿Atzinjiy a Crist, a attaq tulil, mo qa at juntl, tuˈn tkubˈ qyoˈn? \t ''A je ti ai që duhet të vijë, apo duhet të presim një tjetër?''"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kˈaˈ txi qqˈmaˈn kyeˈy tuˈntzin tel kynikyˈ kykyaqilxjal aj Israel, qa oˈkx tiˈj tipin tbˈi Jesucrist te Nazaret ma qˈanit teˈ ichin lo waˈl kywutza. Atzin Jesús, axj kubˈ kybˈyoˈn twutz cruz, ma jaw anqˈin juntl majl tuˈn Dios. \t le ta njihni të gjithë ju dhe mbarë populli i Izraelit se kjo u bë në emër të Jezu Krishtit Nazareas, që ju e kryqëzuat dhe që Perëndia e ringjalli prej së vdekuri; me anë të tij ky njeri del para jush i shëruar plotësisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin weˈ noq tuˈn tipin Xewbˈaj Xjan, a T‑xew Dios, nchi etze taqˈnil tajaw il wuˈn toj kyanminxjal; atzin jun yekˈbˈiljo qa ma tzul Tkawbˈil Dios kyxola. \t Por, në qoftë se unë i dëboj djajtë me ndihmën e Frymës së Perëndisë, atëherë mbretëria e Perëndisë ka ardhur në mes tuaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun paqx kuˈtz te Zakey, ex bˈeˈx xi tkˈmoˈn Jesús tukˈa tkyaqil tanmin. \t Dhe ai zbriti me nxitim dhe e priti me gëzim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tiquˈntzin njaw kynimsin kyeˈ kyibˈ twutz Dios, tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn kye nimil nya Judiyqe, qa il tiˈj tuˈn tkubˈ nimit tkyaqil tkawbˈil Moisés tibˈajjo kychwinqil xjal, ex naˈmx tbˈantqe qniminte, exqetziˈn ojtxe qxeˈchil? Noq ma tzˈok kytzˈaqtzin kyejiˈy mikyxi te Diosjo ntqˈmaˈn. \t Tani, pra, pse e tundoni Perëndinë, duke u vënë mbi qafën e dishepujve një zgjedhë që as etërit tanë e as ne nuk mund ta mbajmë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo kyeˈ chmilbˈaj, tenxit kynabˈla kyukˈa kyxuˈjila, ex kyqˈonktziˈn kyoklin, quˈn ntiˈxix kyipin tzeˈnku kye ichin, ex at kyoklin junx kyukˈiy twutz qMan, tiˈjjo akˈaj chwinqil, noq tuˈn t‑xtalbˈil Dios. Kybˈinchinkujiˈy lo, tuˈn ntiˈ jun tiˈ aku tzˈok miyoˈnte kynaˈj Diosa. \t pa e kthyer të keqen me të keqe ose fyerjen me fyerje, po, përkundrazi, bekoni, duke e ditur se për këtë u thirrët, që të trashëgoni bekimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¡Nya noq aˈlchaqku! Qalaˈ oˈkqexjo ayeˈ junxchˈin tumil qˈiˈn kyuˈn twutz Dios, ex nchi yolin tuˈn, tiˈj Crist. Ex nya ikyxjo tzeˈnqeku txqantl, aye nchi suqin Tyol Dios noq tuˈn kykanbˈin pwaq tiˈj. \t Ne në fakt nuk falsifikojmë fjalën e Perëndisë, si shumë të tjerë, por flasim me sinqeritet si nga ana e Perëndisë, përpara Perëndisë në Krishtin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqilxjal noqx jniˈ i bˈaj waˈn. Tej kybˈaj waˈn, jaw chmetjo jniˈ tbˈuchil wabˈj tkyaqil, ex atzin tej tbˈaj chmet, bˈant wuq chiˈl. \t Dhe të gjithë hëngrën dhe u ngopën; dhe ngritën tepricën e copave, shtatë kosha plot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈn at wokliˈn te nejinel toj tkyaqil Ttanim Dios, ex nxi ntzˈibˈiˈn tey, Gay, a nimx nkˈuˈja tiˈja, tzeˈnku tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios qiˈj, a twutzxix. \t Sepse u gëzova shumë kur erdhën disa vëllezër dhe dëshmuan për besnikërinë tënde ndaj së vërtetës, se si ecën ti në të vërtetën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Yajxi chˈintl, xi tqˈmaˈntl Jesús kye: Kchin ajil weˈ; ex kchi jyola wiˈja, me mi chin kneta kyuˈn, quˈn jaˈ ma chinkiy, ntiˈx tumil tuˈn kyxiˈy: Qalaˈ axsa kchi kyimila kyeˈ tjaqˈ tqanbˈil kyila. \t Jezusi, pra, u tha atyre përsëri: ''Unë po shkoj dhe ju do të më kërkoni, dhe do të vdisni në mëkatin tuaj. Atje ku shkoj unë, ju nuk mund të vini''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tiquˈn nchin yoliˈn ikyjo? ¿Ma nyapela waja kyiˈja? Quˈn ate Dios ojtzqilte, qa at‑xix nkˈuˈja kyiˈja. \t Pse? Ndoshta sepse nuk ju dua? Perëndia e di."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa ma tzˈok qxoˈn qkˈuˈj tiˈj pwaq, nya bˈaˈn, quˈn antza ntzaj anqˈin tkyaqiljo wiq nya bˈaˈn. Quˈn at junjun ma txi lipe kyanmin tiˈj pwaq, ex noq tuˈn tpajjo ikyjo, ma chi el txalpaj toj kynimbˈil, ex ayex ma chi ok qˈonte kyixkˈoj kyiˈjx. \t Por ti, o njeriu i Perëndisë, hiq dorë nga këto dhe ndiq drejtësinë, perëndishmërinë, besimin, dashurinë, zemërgjerësinë dhe zemërbutësinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa at jun xjal at‑xix tnimbˈil, ex nya njawje, qa ma txi tqˈmaˈn te wutz luˈn, Ku tela tzaluˈn, ex ku txiˈy toj ttxuyil aˈ, qa at‑xix tqˈuqbˈil tkˈuˈj, ok kbˈantil. \t Sepse ju them në të vërtetë se nëse dikush do t'i thotë këtij mali: \"Luaj vendit dhe hidhu në det\", dhe nuk do të ketë dyshime në zemër të vet, por do të besojë se ajo që po thotë do të ndodhë, çdo gjë që të thotë do t'i bëhet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Najchaq nchi bˈaj kaˈyintztaq junjun qya; kyxol atetaq Mariy, aj Xleˈn, ex Salomé, exsin Mariy, tnana jun Santyaw kyitzˈin kyibˈ tukˈa Jse. \t Aty ishin gjithashtu edhe gra që shikonin nga larg; midis tyre ishin Maria Magdalena dhe Maria, nëna e Jakobit të vogël të Joses dhe Salomeja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi nkaˈyiˈn jun chej qˈan kaˈyin. Ex atzin nchejin tibˈaj, Kyimin tbˈi, ex tiˈjxi lipchetztaq tajaw kynajbˈil kyimnin. Ex xi qˈoˈn kyoklin tibˈaj tkyajin tnej xjal twutz txˈotxˈ, tuˈn kykubˈ bˈyoˈn toj qˈoj, tuˈn waˈyaj, tuˈn yabˈil ex kyuˈn txuk toj kˈul. \t Dhe kur hapi vulën e pestë, unë pashë nën altar shpirtrat e atyre që ishin therur për shkak të fjalës së Perëndisë dhe për shkak të dëshmisë që kishin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nkubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnku ojtxe: Nkubˈ kyxjansiˈn junjun nintz qˈij, xjaw, tqˈijil jbˈalil exsin junjun abˈqˈe, nim kyoklin toj kywutza. \t Kam frikë se mos jam munduar më kot për ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa ma chi jaw bˈisiˈn tuˈn npaja, ¿Tzeˈntzin ttentz tuˈn ntzalaja kyukˈiy? ¿Ma akutzin chi tzalaja wukˈiˈy, qa otaq chi bˈisiˈn wuˈn? \t Sepse, në qoftë se unë ju hidhëroj, kush do të më gëzojë mua, në mos ai vetë që u hidhërua prej meje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzintla mi tzaje kyxobˈila kye kyajqˈoja, ex tuˈntzintlaˈ kyteˈn ikyjo, k‑elile kynikyˈ kyiˈja, qa kyjaˈ kyxiˈ toj najin, ex ikyx n‑ajbˈineˈ te yekˈbˈil, qa ma chi klet kyeˈ tuˈn Dios. \t Sepse juve ju është dhënë hiri për hir të Krishtit, jo vetëm që të besoni në të, por edhe të vuani për të,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin xi tqanin Pabl kye: ¿Kuˈxsin Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn, tej kyjaw nimiˈn? Tzajtzin kytzaqˈwintz kyjaluˈn: ¡Mina! Ntiˈx qeˈ o qbˈi, iˈchaqxpetla noq tuˈn tyolajtz tiˈjjo Xewbˈaj Xjan. \t ''A e keni marrë Frymën e Shenjtë, kur besuat?''. Ata iu përgjigjën: ''Ne as që kemi dëgjuar se paska Frymë të Shenjtë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, ntiˈ n‑ok tkaˈyin Dios kyxeˈchilxjal, quˈn tkyaqilxjal junx toklin twutz. \t Sepse te Perëndia nuk ka anësi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayetzin yolil Tyol Dios ojtxe, mi ẍi yolin a tzeˈnkuxtaqjo kyaj tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Qalaˈ ayetzin ichin luˈn i yolin, ex kubˈ kytzˈibˈin tzeˈnkuxtaqjo taj Dios, quˈn qˈiˈnqetaq tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t Dhe shumë vetë do të ndjekin doktrina shkatërruese të tyre dhe për shkak të tyre udha e së vërtetës do të shahet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, chitzin Xewbˈaj Xjan toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Qatzin ma kubˈ kybˈiˈn jaˈlin, a ntqˈman Tyol Dios, \t mos i ngurtësoni zemrat tuaja si në provokim, në ditën e tundimit në shkretëtirë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa mi ẍi ok kykaˈyin kybˈaj toj kyja, mapen chi oktz manyor aj ilx, tzeˈnqeku nya nimil. \t Një e ve të regjistrohet në listën e vejushave, po të jetë jo më e re se gjashtëdhjetë vjeçe, të ketë qenë bashkëshorte e një burri të vetëm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈettzin Jesús antza kyojile najbˈil ex kyojile tnam. Ayetzin xjal bˈaj xi kyiˈn kyyabˈ toj tbˈe Jesús, ex tzunxtaq nchi bˈaj kubˈsin kywutz te, tuˈn kyok tmikoˈn iˈchaqx oˈkxtaqjo ttxaˈn t‑xbˈalin, quˈn ayetziˈn i bˈaj ok mikonte bˈeˈx i bˈajel weˈ. \t dhe kudo ku ai vinte, në fshatra, në qytete a në lagje, njerëzit i vendosnin të lënguarit në sheshe dhe e lutnin që të paktën të mund të preknin cepin e rrobes së tij; dhe të gjithë ata që e preknin, shëroheshin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Quˈn tiˈxsila tajbˈin tuˈn tkanbˈit tkyaqiljo ajbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, exsin tuˈn tnaj tanmin? \t E pra, ç'dobi ka njeriu po të fitojë tërë botën, dhe pastaj të shkatërrojë veten dhe të shkojë në humbje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn tuˈn bˈeˈx saj nxobˈila tey, quˈn kuj xjal te. Njaw tiˈnjiy, a nyay nkubˈ qˈonte, ex njaw tchmonjiy twutz awal, a nyay nkux awante. \t sepse kisha frikë nga ti, që je njeri i rreptë; ti merr atë që nuk ke vënë dhe korr atë që nuk ke mbjellë\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyeˈ ma chi oka tzeˈnku atzˈin te twutz txˈotxˈ, tuˈn mi naje toj il. Quˈn qa ma tzˈel naj tpitzˈmejil atzˈin, nlay bˈant tuˈn tel pitzˈmejix juntl majl, quˈn ntiˈxla tajbˈin, qalaˈ noq tuˈn tex xoˈyit, ex tuˈn kyjax weˈxjal tibˈaj. Tuˈntzintzjo, kykaˈyinkxix kyibˈa, tuˈn mi naje a at toj kyanmiˈn. \t ''Ju jeni kripa e tokës; por në qoftë se kripa bëhet e amësht, me se mund ta rifitojë shijen? Nuk vlen për asgjë, veçse për t'u hedhur dhe ta shkelin njerëzit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "At junjun bˈaj jaw kytxˈixpin teˈ tyol Jesús, ex kyqˈma: \t Atëherë disa u ngritën dhe dëshmuan rrejshëm kundër tij duke thënë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa nya te Diosjo ichin lo, ¿Ma akupetla tzul Dios weˈy tuˈn? \t Po të mos ishte ky nga Perëndia, nuk do të mund të bënte asgjë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tel tnikyˈ qa wenxix otaq tzˈele lo toj kywutz Judiy, ex bˈeˈx xi tqˈmaˈn, tuˈn tok tzyet Pegr. Atzin bˈajjo toj tqˈijil nintz qˈij te Waˈj Pan, ntiˈ txˈamsbˈilte tkuˈx. \t Dhe, duke parë se kjo u pëlqente Judenjve, urdhëroi të arrestohet edhe Pjetri (ishin ditët e të Ndormëve)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ajo kybˈinchbˈin kyibˈa, nya oˈkxjo tuˈn tqˈanchaˈlix, tzeˈnku tuˈn tbˈaj kyxyebˈin kywiˈy, noq tuˈn kyyekˈin kyibˈa, ex tuˈn tokx kyqˈoˈn kyuˈy te qˈanpwaq, ex kyxbˈaliˈn wiyilxix, noq tuˈn kyel wena kywutzxjal. \t Sepse kështu stoliseshin dikur gratë e shenjta që shpresonin në Perëndinë, duke iu nënshtruar burrave të tyre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ Parisey exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈjjo ojtxe kawbˈil ex kyukˈaxtaq kyibˈ i bˈaj jaw yolbˈin kyiˈj t‑xnaqˈtzbˈin Jesús kyjaluˈn: ¿Tiˈquˈnil majqex kyeˈ nchi bˈaj waˈn, ex nchi bˈaj kˈwan kyukˈa maˈ peyil kˈaybˈil ex jniˈ bˈinchil il? \t Por skribët dhe farisenjtë e atij vendi murmurisnin kundër dishepujve të Jezusit duke thënë: ''Përse hani dhe pini bashkë me tagrambledhës dhe mëkatarë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈn tjapin bˈajjo qanbˈil lo, ex tuˈn tok tkyaqil tchˈiysbˈin tojxix tzaqpibˈl manyor tbˈanilxix te qMan Dios, a saj qˈoˈn kye tkˈwal. \t me shpresë që vetë krijesa të çlirohet nga skllavëria e prishjes për të hyrë në lirinë e lavdisë së bijve të Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyej i ul qˈmal teˈ jniˈ til Pabl, ex ntiˈx i jaw chˈotj tiˈj tiˈchaqjo il, a otaq chi bˈaj nbˈisiˈn. \t Kur u ngritën paditësit e tij, nuk paraqitën kundër tij asnjë akuzë për gjërat që unë dyshoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈaj kybˈiˈn yol, a etz qˈmaˈn toj muj, iwle Jesús kyuˈn, ex kyli qa tjunalxtaq waˈl. Ntiˈ chˈin i jaw yolin, ex mix aˈl qe xi kyqˈmaˈne tiˈjjo otaq kyli. \t Dhe ndërsa fliste ky zë, Jezusi u gjet krejt vetëm. Ata heshtën dhe në ato ditë nuk i treguan kurrkujt asgjë nga ç'kishin parë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Iteˈtaq junjun xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil antza. Tej tok kybˈiˈn ikyjo, kubˈ kyximin: Tzeˈntzin tten n‑el tzaqpaj ttzi ichin ikyjo. Noq nxoˈn teˈ yol tiˈj Dios tuˈn tyol. \t Atëherë disa skribë thanë me vete: ''Ky po blasfemon!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex juntl majl ntqˈmaˈn: Chi tzalajxa, ayiˈy nya Judiyqiˈy, junx kyukˈa Ttanim qMan Dios. \t Dhe përsëri ai thotë: ''Gëzohuni, o njerëz, me popullin e tij''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Caifás nya tuˈnx tibˈxtaq nyolin; qalaˈ tuˈn Dios. Quˈn tuˈn toktaq te tnejilxix pale, tzaj tqˈoˈn Dios tqanil te, qa iltaq tiˈj tuˈn tkyim Jesús te kyxel xjal aj Judiy, \t Por këtë ai nuk e tha nga vetja; por, duke qenë kryeprift i atij viti, profetizoi se Jezusi duhej të vdiste për kombin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kxel nqˈmaˈn ayiˈn, a Nmaq Kawil, kye ayeˈ iteˈ toj nman qˈobˈa: Ku kytzaja, ayiˈy ma chi kubˈ kyˈiwliˈn tuˈn nMaˈn. Kyetzinxjiˈy kyokliˈn tiˈjjo tbˈanilxix Tkawbˈil nMaˈn, a bˈinchin te kyeˈy, atxix teˈ tkubˈku xkye twutz txˈotxˈ. \t Atëherë Mbreti do t'u thotë atyre që do të jenë në të djathtën e tij: \"Ejani, të bekuar të Atit tim; merrni në trashëgim mbretërinë që u bë gati për ju që nga krijimi i botës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ok tyekˈin tibˈ te Pegr, ex kywutzjo kabˈlajaj, aye skˈoˈn tuˈn Jesús te t‑xnaqˈtzbˈin. \t edhe se iu shfaq Kefës dhe pastaj të dymbëdhjetëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Oˈkqex Pegr i xi tkˈleˈn exqetziˈn tkˈwal Zebedey, a Juan ex Santyaw, ex tzaj txqan bˈis toj tanmin ex txqan tzqij tzibˈaj, \t Dhe mori me vete Pjetrin dhe të dy djemtë e Zebedeut, dhe filloi të ndjeje trishtim dhe ankth të madh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, kubˈ tbˈinchin tuˈntzintla kyechitjo tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ. Exla qa at kyoklin mo minaj, exla qa qˈininqe mo qa yajqe, exla qa tajaw aqˈuntlqe, exla qa aqˈnilqe, iltaq tiˈj tuˈn tok kyechil tiˈj tman kyqˈobˈ mo tiˈj kyplaj. \t Veç kësaj bëri që të gjithëve, të vegjël e të mëdhenj, dhe të pasur dhe të varfër, dhe të lirë dhe skllevër, t'u vihet një damkë mbi dorën e tyre të djathtë ose mbi ballin e tyre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn tnana Jesús tukˈaxjo titzˈin; ex tukˈa Mariy, a t‑xuˈjil Cleofas; tukˈax Mariy aj Xleˈn, waˈlqetaq t‑xe tqan cruz, a jaˈ jawe pejkˈin Jesús. \t Por afër kryqit të Jezusit, qendronin nëna e tij dhe motra e nënës së tij, Maria e Kleopas dhe Maria Magdalenë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin teˈ, a n‑ok kˈuˈjlin kye txqantl, apente toj tumil taˈye tnabˈljo. \t Por në qoftë se dikush e do Perëndinë, ai është i njohur prej tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tiˈjtziˈn tuˈn kyjatz anqˈintl kyimnin, ¿Ma naˈmtzin tkux kyuˈjiˈn, a aku Dios qˈmante kyjaluˈn: \t Pastaj sa për ringjalljen e të vdekurve, a nuk e keni lexuar ç'ju ishte thënë nga Perëndia kur thotë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi Jesúsjo kye kyjaluˈn: ¿Tiquˈnil nchi ktaˈn? Kux chi jaw weˈksa, ex kux chi naˈn Dios, tuˈntzin mina chi kubˈ tzˈaqiˈy toj tqˈobˈ tajaw il. \t dhe u tha atyre: ''Pse po flini? Çohuni dhe lutuni që të mos hyni në tundim''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈiˈn kyuˈn qa nimx ma tzikyˈx qiˈja tojjo tnam Filipos, ikyxjo tzeˈnku toj kytanima, a Tesalónica. Me ax Dios saj qˈonte qipiˈn tuˈn mi tzaj qxobˈila, qalaˈ tuˈn t‑xi qqˈmaˈnjiˈy Tbˈanil Tqanil kolbˈil toj tkyaqiljo yasbˈil qeˈy. \t Sepse nxitja jonë nuk vjen nga mashtrimi, as nga qëllime të pa ndershme, as nga dredhia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ t‑xi laqˈe tal kˈwal tkˈatz Jesús, bˈeˈx pon tolpaj juntl majl tuˈn tipin taqˈnil tajaw il, ex bˈeˈx tzaj jun majljo kyimin tiˈj. Me ante Jesús bˈeˈx xi tmiyoˈn tipin taqˈnil tajaw il. Tuˈntziˈn, bˈeˈx qˈanit tej kˈwal anetziˈn, exsin xi qˈoˈntz te ttata. \t Dhe, ndërsa fëmija po afrohej, demoni e përpëliti atë dhe e sfiliti. Por Jezusi e qortoi frymën e ndyrë, e shëroi djalin dhe ia dorëzoi atit të vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me noqx jaw kyinx kyibˈ, tej kybˈin teˈ ikyjo, ex xi kyqˈmaˈn kyjaluˈn: Me noqx ma chi jaw najx kyexjal tojjo tnam lo kyuˈnjo jniˈ t‑xnaqˈtzbˈil. Antza tzaje xkyeye tuˈn toj txˈotxˈ te Galiley, exsin luˈltz lajoˈn tuˈn tojjo txˈotxˈ lo te Judey. \t Por ata ngulnin këmbë, duke thënë: ''Ai po ngre popullin në kryengritje duke mësuar në mbarë Judenë, që nga Galilea e deri këtu''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jotqexjo xjal, a otaq kybˈi tyol Juan ex majqexpe kyej xjal, a peyil pwaqqe te Rom, xi kytziyin te Juan tuˈn kykuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, ex xi kyqˈoˈn chjonte te Dios, quˈn el kynikyˈ te qa tzˈaqlexix te Dios. \t Dhe gjithë populli që e dëgjoi dhe tagrambledhësit e pranuan drejtësinë e Perëndisë dhe u pagëzuan me pagëzimin e Gjonit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex il tiˈj tuˈn tnimajtz kyuˈnxjal nya nimilqe, noq tuˈn nbˈet toj tumil, tuˈntzin mi tzˈele toj ttxˈixew, ex tuˈn mi kubˈ tzˈaq toj tqˈobˈ tajaw il. \t Gjithashtu dhjakët duhet të jenë dinjitozë, jo me dy faqe në fjalë, të mos jepen pas verës së tepërt, të mos lakmojnë fitime të paligjshme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqiljo ayeˈ kchi xel niminte qa a Jesús Kolil, a Crist, a skˈoˈnxix tuˈn qMan Dios, apente tkˈwal Diosjo. Ex alkye k‑okil kˈuˈjlin te jun manbˈaj, il tiˈj tuˈn kyok tkˈuˈjlin tkˈwaljo manbˈaj anetziˈn. \t Sepse kjo është dashuria e Perëndisë: që ne të zbatojmë urdhërimet e tij; dhe urdhërimet e tij nuk janë të rënda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa ntiˈ aku tzˈokine atzˈin, nlay tzˈokin te txˈotxˈ, ex nlay tzˈokin te tzˈis. Oˈkxjo noq tuˈn t‑xi xoˈyit. Ankyeˈ iteˈ tẍkyin, in tok tbˈiˈn nyola, ex in tkubˈ tbˈinchin. \t Ajo nuk vlen as për tokë, as për pleh, por hidhet tutje. Kush ka veshë për të dëgjuar, le të dëgjojë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Me tiˈtzin chi txaˈjtza lolte? ¿Bˈalaqa jun yolil Tyol Dios? ¡Ikytziˈn! Me ante Juan nimxixtl toklin kyibˈaj tkyaqil yolil Tyol Dios, aye i kˈmonte Tyol ojtxe. \t Por, ç'dolët të shihni? Një profet? Po, unë po ju them: akoma më shumë se një profet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, waja tuˈn t‑xi nnaˈntla juntl majl kyeˈy tojjo uˈj luˈn, a ojtzqiˈn kyuˈn: Tej kyetz tiˈn qAjaw tyajil Israel, a qxeˈchil, toj txˈotxˈ te Egipto, tkyaqil i etz, me tuˈn mix ok qeye kykˈuˈj tiˈj qMan Dios, nya tkyaqilx i klet; oˈkqexjo nimil, ayeˈ ok kyqˈuqbˈin kykˈuˈj tiˈj. Ex ayetziˈn mina, chebˈe kyij kyim tuˈn Dios. \t Ai i ruajti me pranga të përjetshme në errësirë për gjyqin e ditës së madhe, edhe engjëjt që nuk e ruajtën gjendjen e tyre të parë, po e lanë banimin e tyre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx i aj tchqˈoˈn Jesúsjo xjal kyja, ex bˈeˈx o okxa toj bark, tuˈn kyxiˈy toj txˈotxˈ te Magadán. \t Pastaj, mbasi e lejoi turmën, hipi në barkë dhe u drejtua për në krahinën e Magdalas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn ma tzaj qˈoˈn ambˈil weˈy, tuˈn waqˈniˈn toj taqˈin qAjaw, tuˈn ma nintzxjal tuˈn tnimin, ex nimku ajqˈoj wiˈja. \t sepse m'u hap një derë e madhe dhe e efektshme, dhe kundërshtarë ka shumë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa nimx bˈis nnaˈn, ex tzunx nchyoˈn wanmiˈn \t kam një trishtim të madh dhe një dhembje të vazhdueshme në zemrën time."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn kabˈe kujsilte yol lo, ayetziˈn kabˈe tze olivo ex kabˈe xtankoˈl iteˈku nwutza, ayiˈn Tajaw tkyaqil txˈotxˈ. \t Dhe, nëse ndokush dëshiron t'u bëjë keq atyre, nga goja e tyre del zjarr dhe i gllabëron armiqtë e tyre; dhe kushdo që dëshëron t'u bëjë keq atyre, në këtë mënyrë duhet vrarë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit aku chi ten wukˈiy, ex a te wukˈiy, tuˈntzintla kyok tzˈaqle junx kykyaqil. Quˈn ikytziˈn k‑elile kynikyˈ xjaljo te, qa ay saj chqˈoˈn weˈy, ex qa kˈuˈjlinqexix tuˈn, tzeˈnku kˈuˈjlinqiˈn tuˈn. \t Unë jam në ta dhe ti në mua, që të jenë të përsosur në unitet dhe që bota të njohë që ti më ke dërguar dhe që i ke dashur, ashtu si më ke dashur mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atziˈn jaˈlin, ma chinka, tuˈntzin nteˈn tukˈa a saj chqˈoˈn weˈy. Ex mix aˈl jun kye ntzaj qaninte weˈy, jaˈ ma chinkiy. \t Por tani unë po shkoj tek ai që më ka dërguar, dhe askush nga ju s'po më pyet: \"Ku po shkon?\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "kubˈ tchikyˈbˈin Pabl kywutz Judiy, qa ilxix tiˈjtaq tuˈn tkyim Crist, a Kolil, ex tuˈn tjatz anqˈin juntl majl. Ex tqˈma: Ax Jesúsjo lo, a nchin yolin tiˈj kyeˈy, axsin Cristjo. \t duke deklaruar dhe duke treguar atyre se Krishti duhej të vuante dhe të ringjallej prej së vdekurish dhe duke thënë: ''Ky Jezusi që unë ju shpall është Krishti''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimx chˈin ikyˈx qiˈja toj qbˈeˈy ttxanila txˈotxˈ. O kanintza tojjo jun najbˈil, Buenos Puertos tbˈi, a nqayin taˈye tkˈatzjo tnam Lasea. \t Dhe duke lundruar me shumë vështirësi përbri brigjeve të saj, arritëm në një vend që quhet Limanet e Bukur, pranë të cilit ishte qyteti Lasea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ul chmet txqan xjal lolte, me a mix bˈante kyten tuja; noq twutz ja i bˈaj oke tene txqan. Ante Jesús nyolintaq teˈ tiˈj Tyol Dios. \t dhe menjëherë u mblodhën aq shumë njerëz, sa nuk gjeje më vend as përpara derës; dhe ai u predikonte Fjalën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kyqˈoˈn vin smaˈnx tukˈa taˈl mir te, tuˈn mina tnaˈyeku kyixkˈoj. Me mix xi tkˈwaˈne. \t I dhanë të pijë verë të përzier me mirrë, por ai nuk e mori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyej nimil aj Judiyqe, a otaq chi kanin tukˈa Pegr, bˈeˈx jaw kaˈylaj, tuˈn otaq tzˈokx Xewbˈaj Xjan toj kyanminj xjal, a nya Judiyqe. \t Dhe të gjithë besimtarët që ishin të rrethprerë, të cilët kishin ardhur me Pjetrin, u mrekulluan që dhurata e Frymës se Shenjtë u shpërnda edhe mbi johebrenjtë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel woqxeninxixa teˈy twutz qMan Dios ex twutz Crist, a Jesús, a Nmaq Kawil tibˈaj tkyaqil, ex chˈix tul kawil kyiˈjjo tkyaqil xjal, a itzˈqex ex kyimninqe: \t prediko fjalën, ngul këmbë me kohë e pa kohë, kritiko dhe qorto, këshillo me çdo durim e doktrinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi kubˈ kybˈinchinjiˈy a ntiˈ tajbˈin. Tzˈelxit kynikyˈa tiˈj alkye tajbˈil qAjaw. \t Dhe mos u dehni me verë, në të cilën ka shthurje, por mbushuni me Frymë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Twutzx teˈ. Ate Elías tuˈntaq tul nej, tuˈntzintla noq bˈinchil kytenxjal, aj wula. Me ntqˈmaˈntl Tuˈjil Tyol Dios qa nimx tuˈn tikyˈx tuˈn Tkˈwal Ichin, ex qa tuˈn tel ikyˈin kyuˈn xjal. \t Dhe ai, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Elia me të vërtetë duhet të vijë më parë dhe të rivendosë çdo gjë; por, ashtu siç është shkruar për Birin e njeriut, ai duhet të vuajë shumë gjëra dhe të përçmohet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, erman, chi naˈn Diosa qiˈja, tuˈn tkanin Tbˈanil Tqanil qAjaw liwey toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, ex tuˈn tkubˈ nimin, tzeˈnkuxjo tej xpon kanin kyxola. \t dhe derisa të shpëtojmë nga njerëzit e çoroditur dhe të këqij, sepse jo të gjithë kanë besim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ikytzjo, ¿Ma apelaˈ kawbˈil wenxix kxel qˈin weˈy toj najin? ¡Mina! Qalaˈ ikytzin ate il xi qˈin weˈy toj kyimin. Quˈn ikytzin s‑ele qnikyˈjo te qa nimxix tipin il, ex qa noq tuˈn, xbˈante tkyaqil nya bˈaˈn wuˈn. \t Ajo gjë, pra, që është e mirë u bë vdekje për mua? Ashtu mos qoftë; por mëkati, që të duket mëkat, me anë të së mirës më pruri vdekjen, që mëkati të bëhet edhe më tepër mëkat nëpërmjet urdhërimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈnl Jesús kyjaluˈn: Qqˈaknajtzin kyjaluˈn: Atit jun kyeˈ, at jun tukˈa pon kanin nikyˈjin aqˈwil, exsintla xi tqˈmaˈntz kyjaluˈn: Ay wukˈa, qˈontzin oxe tal wabˈj ntxˈexa, \t Pastaj u tha atyre: ''A ka midis jush njeri që ka një mik dhe i shkon në mesnatë e i thotë: \"Mik, më jep hua tri bukë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex t‑xbˈalin ox qoptzˈajx wen, manyor sjaninx tzeˈnku jun bˈuˈẍ, a aˈkxtaq tbˈaj txjet. \t Dhe rrobat e tij u bënë të shndritshme dhe krejt të bardha, si bora, më të bardha nga sa nuk mund t'i zbardhojë asnjë rrobalarës mbi tokë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me anteˈ mebˈe, a kˈwel tqˈon tibˈ, tuˈn tbˈinchin tzeˈnkux ntqanin t‑xmilil, ma naj twutz Dios. \t Porosit edhe këto gjëra, që të jenë të patëmeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aj meltzˈaj Jesús tiˈjxi, atzin teˈ tlon teˈ qya, xi tqˈmaˈn te: Nkˈwal, noq tuˈn tnimbˈila wiˈja, ma qˈanita jaˈlin. Texjo paq, bˈeˈx weˈ tej qya. \t Jezusi u kthye, e pa dhe tha: ''Merr zemër, o bijë; besimi yt të ka shëruar''. Dhe që në atë çast gruaja u shërua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Okx juntl majl Pilat toj ja te kawbˈil, exsin xi tqanin juntl majl te Jesús: ¿Jaˈxixsin tumil tzajnintza? Me ntiˈx te Jesús xi ttzaqˈwin. \t dhe, si u kthye në pretorium, i tha Jezusit: ''Nga je ti?''. Por Jezusi nuk i dha kurrfarë përgjigje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Juntl maj, nwaˈntaq Jesús toj njaˈy junx kyukˈa txqantl t‑xnaqˈtzbˈin. Ex ilaˈku peyil pwaq exqetziˈn junjun aj il iteˈtaq antza, ex o ok qeˈy tiˈj meẍ junx tukˈa Jesús. \t Dhe ndodhi që, kur Jezusi u ul në tryezë në shtëpi, erdhën shumë tagrambledhës dhe mëkatarë dhe u ulën në tryezë bashkë me të dhe me dishepujt e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, mi jaw qnimsin qibˈ, tuˈn mi tzaje nya bˈaˈn qxol, ex mi loˈchj qkˈuˈj tiˈj juntl. \t Vëllezër, në qoftë se dikush bie në ndonjë faj, ju që jeni frymëror, lartësojeni me frymë butësie. Por ki kujdes veten tënde, se mos tundohesh edhe ti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Mo qa aku txi tqˈoˈn jun sichil, qa ma tzaj tqanin jun tchiˈ jos? ¡Nlayla! chi Jesúsjo. \t Ose, po t'i kërkojë një vezë, i jep një akrep?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi naˈn Dios, noqit nya toj jbˈalilku, mo tojku jun qˈij te ajlabˈl kubˈ tzˈaqe ikyjo. \t Dhe lutuni që ikja juaj të mos ndodhë në dimër, as të shtunën,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kybˈin teˈ kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, a Santyaw ex Juan, tiˈtaq kybˈis aj Samaria, xitzin kyqˈmaˈn te Jesús: ¿Taa, me qa aku ttziya te, tuˈn t‑xi qqˈmaˈn tuˈn tkuˈtz qˈaqˈ toj kyaˈj, tuˈntzintla kykyimjo maˈ xjal kykyaqil? \t Kur e panë këtë gjë, dishepujt e vet Jakobi dhe Gjoni thanë: ''Zot, a do ti që të themi të zbresë zjarr nga qielli dhe t'i përvëlojë, ashtu si bëri edhe Elia?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jawtzin weˈks Pegr junx kyukˈa junlajajtl tsanjil, ex tukˈaxix tajqˈojil twiˈ wen, xi tqˈmaˈn: Ayiˈy nxjalil, aj Judiy, ex kykyaqila najleqiˈy toj Jerusalén, bˈiˈnku kyuˈn ex kybˈinkuxixa wen a kxel nqˈmaˈn kyeˈy. \t Por Pjetri u çua në këmbë bashkë me të njëmbëdhjetët dhe u foli atyre me zë të lartë: ''Judenj dhe ju të gjithë që banoni në Jeruzalem, merrni njoftim për këtë dhe dëgjoni me vëmendje fjalët e mia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn mi nbˈantjo a bˈaˈn wuˈn, a waja tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn, qalaˈ oˈkxjo nya wen, a nkyˈeˈy tuˈn tbˈant. \t Në fakt të mirën që unë e dua nuk e bëj; por të keqen që s'dua, atë bëj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nliˈy kyaˈj jqoˈntaq, ex etz anqˈin jun chej sjanin tiˈj. Ex atzin nchejin tibˈaj toktaq tbˈi Tzˈaqle ex Twutzxix, quˈn tukˈa tumilxix nkawine ex njyone qˈoj. \t Dhe pashë qiellin e hapur, dhe ja, një kalë i bardhë, dhe ai që e kalëronte quhet Besniku dhe i Vërteti; dhe ai gjykon dhe lufton me drejtësi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzmataq nnaˈn te Jesús Dios, tej ttxˈixpit tkaˈybˈil twutz, exsin ajo t‑xbˈalin ox qoptzˈajx wen. \t Dhe ndërsa po lutej, pamja e fytyrës së tij ndryshoi dhe veshja e tij u bë e bardhë dhe e ndritshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma mixsin n‑el kynikyˈa tiˈj, qa wenxitla te qe, tuˈn tkyim jun ichin te qxel, tzeˈnku tuˈn tkubˈ yuchˈj kykyaqil qtanim? \t dhe as nuk e konceptoni se është e leverdishme për ne që të vdesë vetëm një njeri për popullin, dhe të mos humbasë gjithë kombi''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ate Dios ma klon kyeˈy tojjo kychwinqila, a ntiˈtaq tajbˈin, a tzeˈnku tzaj kyyekˈin ojtxe kyxeˈchila. Quˈn bˈiˈnxix kyuˈn, qa a chojbˈil tejo kolbˈil mix chjete tukˈa jun tiˈ, a kbˈajil, tzeˈnku qˈanpwaq mo saqpwaq; \t të paranjohur përpara krijimit të botës, por të shfaqur kohët e fundit për ju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xi ttzaqˈwin Jesús: Kyij tzˈibˈin toj Tyol Dios, qa nya noq oˈkx tuˈn wabˈj k‑anqˈile texjal. \t Por Jezusi u përgjigj duke thënë: ''Éshtë shkruar: \"Njeriu nuk do të rrojë vetëm me bukë, por me çdo fjalë të Perëndisë\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nimx jaˈlin iteˈk te tnejil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, me chi kyjel te tchˈibˈil, qa ntiˈ kynimbˈil. Ex nimx ntiˈ kyoklin tzaluˈn twutz txˈotxˈ jaˈlin, me kchi okil te tnejil noq tuˈn kynimbˈil. \t Por shumë të parë do të jenë të fundit dhe shumë të fundit do të jenë të parët''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noqit mi tzˈajtz tajsin Dios kyiˈjjo qˈij anetziˈn, mixitla aˈlx jun aku kyij anqˈin. Me ok ajitz tajsin Dios, noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj kyiˈjjo o chi jaw tskˈoˈn. \t Dhe, po të mos shkurtoheshin ato ditë, asnjë mish nuk do të shpëtonte; por për shkak të të zgjedhurve, ato ditë do të shkurtohen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, tzunx nchin tzalaja, ex nchin bˈitziˈn tukˈa tzeˈjbˈil. Ex qˈuqle nkˈuˈja tiˈja tukˈa tkyaqil nchwinqila, \t Për këtë u gëzua zemra ime dhe ngazëlloi gjuha ime, dhe edhe mishi im do të qëndrojë në shpresë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo lo bˈijte tuˈn Juan, a Jawsil Aˈ, quˈn tuˈn bˈeˈx xi qˈmaˈn te kyuˈnj t‑xnaqˈtzbˈin. I tzajtzin ttxkoˈn kabˈe, \t Gjoni u informua prej dishepujve të vet për të gjitha këto gjëra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq tuˈn t‑xtalbˈil qAjaw Jesucrist, ma tzaj qˈoˈn wokliˈn te tsanjil, noq tuˈn tkubˈ nimitjo tbˈi toj tkyaqil tnam twutz txˈotxˈ, ex tuˈn kynimin kykyaqilxjal tiˈj. \t me anë të të cilit ne kemi marrë hir dhe apostullim, për bindje në besim midis të gjithë kombeve për hir të emrit të tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza taˈyetaqjo yuẍ anetziˈn tukˈa nmaq kawil Sergio Pabl tbˈi, jun ichin manyor ẍtijxtaq. Xi tchqˈoˈn nmaq kawil qˈolbˈilte Bernabé ex Saulo, quˈn tajtaq tuˈn tbˈinte Tyol Dios. \t i cili ishte me prokonsullin Sergj Pal, njeri i zgjuar. Ky thirri pranë vetes Barnabën dhe Saulin dhe kërkoi të dëgjonte fjalën e Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn te kyTatajiˈy, a at toj kyaˈj. Nya taj tuˈn tnaj jun kyeˈ, exla qa jun tal muchˈ kˈwal tzeˈnku lo. \t Kështu është dëshira e Atit tuaj që është në qiej, që asnjë nga këta të vegjël të mos humbasë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tunpetziˈn tkyaqiljo luˈn, qqˈonktzintz tilil tuˈn tkubˈ qnimiˈn tkyaqiljo o tqˈma Dios qe, ex nya noq oˈkxjo tiˈj tnejil xnaqˈtzbˈil. Tuˈn ikyjo, waja tuˈn t‑xi nchikyˈbˈiˈn tiˈxixjo t‑xilin xnaqˈtzbˈil, qa aku tzˈel kynikyˈa te: \t Sepse ata që janë ndriçuar një herë, e shijuan dhuntinë qiellore dhe u bënë pjestarë të Frymës së Shenjtë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tok kaˈyin Mariy kyuˈn qˈuqbˈil kykˈuˈj iteˈtaq tuja, tej tex ajqelin, bˈeˈx bˈaj xi lipe tiˈj, quˈn kubˈ kyximin qa tuˈntaq t‑xiˈ oqˈil tibˈajjo muqbˈin te Lázaro. \t Prandaj Judenjtë që ishin me të në shtëpi për ta ngushëlluar, kur panë se Maria u çua me nxitim dhe doli, e ndoqën, duke thënë: ''Ajo po shkon te varri për të qarë aty''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ, ayetziˈn nchi yolin toj noq tzeˈnchaqku yol, noqx tuˈn kychˈiy kyil kyibˈx. Me ayetzin kyeˈ nchi yolin Tyol Dios, nchˈiyjo Ttanim Dios kyuˈn. \t Ai që flet një gjuhë tjetër ndërton veten e tij, por ai që profetizon, ndërton kishën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jotxjo jniˈ xjal iteˈtaq antza, a kyli jniˈ otaq bˈaj, ox tzˈok kyqˈajtzin ttzi kykˈuˈj te bˈisbˈajil, tej kyajtz. \t Dhe gjithë turma, që ishte mbledhur për të parë ç'po ndodhte, kur e pa këtë, u kthye duke rrahur kraharorin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn ikyx t‑xilin luˈn: Me exla qa ax Diosjo, me mix jaw tiˈne tibˈ, tuˈn tok toklin tzeˈn te Dios, \t por e zbrazi veten e tij, duke marrë trajtë shërbëtori, e u bë i ngjashëm me njerëzit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at jun saj qanin te jun tiˈ kyeˈy, kyqˈonxa; ex qa at jun s‑el elqˈin te jun tiˈ kyeˈy, mi txi kyqanintla. \t Jepi kujtdo që kërkon prej teje; dhe në se dikush merr gjënë tënde, mos kërko të ta kthejë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, xi kyiˈnxjal jun ichin twutz Jesús, a tokxtaq jun taqˈnil tajaw il toj tanmin; ex otaq chi jpet twutz, ex mibˈintaq yolin. Me bˈeˈx el weˈ tuˈn Jesús, quˈn bˈeˈx bˈant tkaˈyin, ex bˈant tyolin. \t Atëherë i paraqitën një të idemonizuar, që ishte i verbër dhe memec; dhe ai e shëroi, kështu që i verbëri e memeci fliste dhe shikonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, nimx i jaw yolbˈin Parisey tiˈj Jesús junx kyukˈa xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Chi chiˈ kyjaluˈn: Ajo maˈ xjal lo, nchi tkˈmoˈn jniˈ xjal aj il, exsin nwaˈntz kyukˈa, chi chiˈ kyxolile. \t Dhe farisenjtë dhe skribët murmuritnin duke thënë: ''Ky i pranon mëkatarët dhe ha bashkë me ta''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me toj bˈe attaq jun qya, otaq bˈant kabˈlajaj abˈqˈe tyabˈtlin tuˈn kyyabˈil. Tzaj laqˈe tiˈjxi Jesús, ex ok tmikoˈn ttxaˈn t‑xbˈalin, \t Dhe ja një grua, e cila vuante prej dymbëdhjetë vjetësh nga një fluks gjaku, iu afrua nga mbrapa dhe i preku cepin e rrobes së tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye, tuˈn mina chi ok tene qˈmalte kye jniˈ xjal. \t Atëherë ai i urdhëroi rreptësisht që të mos i tregojnë askujt për të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús te: Mi tzalaja noq tuˈn ma chin tliˈy, ex ma chin ok tmekoˈn qa ayinjiˈy, quˈn naˈmx njaxa tukˈa nMaˈn. Quˈn aj njaxa toj kyaˈj, tzul jun tzaljbˈil nimxix te teˈy, aj tul Xewbˈaj Xjan toj tanmiˈn te jun majx. Me kux txiˈy, ex qˈmaˈnxa tqanil kye nxnaqˈtzbˈiˈn, a kˈuˈjlinqexix wuˈn. Chkujiy kyjaluˈn: Kchin jawixa tkˈatz Dios, a nMaˈn ex kyMaˈn. Ex ma chin kaniˈn tukˈa nDiosa, a axjo kyDiosa. \t Jezusi i tha: ''Mos më prek, sepse ende nuk u ngjita te Ati im; por shko te vëllezërit e mi dhe u thuaj atyre se unë po ngjitem tek Ati im dhe Ati juaj, te Perëndia im dhe Perëndia juaj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nchi yolin tukˈa jun yol tbˈanilx, noq tuˈn kynimsin kyibˈ, me ntiˈ tajbˈin kyxnaqˈtzbˈil. Quˈn noq kyuˈn kytzeq ex jniˈ achbˈil, a ntqanin kyxmilil, kyaj tuˈn kyxmoxin kyiˈjxjal, a nya kujqe toj kynimbˈil, ayeˈ tzmaqe n‑el kypaˈn kyibˈ kyiˈjjo bˈinchil il. \t Sepse ata që shpëtuan nga ndyrësitë e botës me anë të njohjes së Zotit dhe Shpëtimtarit Jezu Krisht, nëse përsëri ngatërrohen nga këto dhe munden, gjendja e tyre e fundit është më e keqe se e para."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin Mariy, aj Xleˈn, exsin Mariy, tnana Jse, nchi kaˈyintaq jaˈ okxi muquˈn. \t Dhe Maria Magdalena dhe Maria, nëna e Joses, vërenin ku e vunë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈn, tuˈn kykuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ tiˈj tumil tbˈi Jesucrist. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, kubˈsin kywutz te Pegr, tuˈn tkyij jun jteˈbˈintl qˈij kyukˈa. \t Kështu ai urdhëroi që ata të pagëzoheshin në emër të Zotit Jezus. Ata pastaj iu lutën të qëndronte disa ditë me ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo erman, nqo kubˈsin qwutza kyeˈy, tuˈn kyxi kykawinjiˈy ayeˈ kykyˈeˈ tuˈn kyaqˈnin, ex tuˈn kynimsin kykˈuˈjjo ayeˈ kyjaˈ kykubˈ numj, ex tuˈn kymojiˈn kyukˈa a ntiˈxixl kyipin. Chebˈe chi ayoˈn tajbˈil qMan Dios kyukˈa kykyaqil. \t Vështroni se mos dikush t'ia kthejë dikujt të keqen me të keqen; po kërkoni gjithmonë të mirën edhe te njeri tjetri edhe te të gjithë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex at nimku tumil tuˈn qajbˈin te Dios, me junxchˈin qAjaw, a jaˈ nqo ajbˈine. \t Ka edhe larmi shërbimësh, por i njëjti Zot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Pabl ex Silas: Niminxa Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil; ikytzin kkletilejiy kyukˈa kykyaqil t‑xjalila. \t Dhe ata i thanë: ''Beso në Zotin Jezu Krisht dhe do të shpëtohesh ti dhe shtëpia jote''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Awotzin qeˈ xi qqˈmaˈn te: Tata, qa ma ktan, bˈalaqa ma chewx yabˈil tiˈj. \t Atëherë dishepujt e tij thanë: ''Zot, po të flejë, do të shpëtojë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin o chi nimin tiˈj Crist o jaw kyqˈoˈn twutz cruz a nbˈanttaq kyuˈn ojtxe, tzeˈnku tkyaqil achbˈil ex jniˈ tzeqbˈajil nya bˈaˈn. \t Në qoftë se rrojmë në Frymë, në Frymë edhe duhet të ecim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyxjo kyqˈolbˈinqexjiˈy jniˈ Ttanim Dios ok kychmoˈn kyibˈ toj tja Priscila ex Aquila. Ikyxjo te jun wukˈiy, a Epeneto, a tnejil nimil tiˈj Crist toj txˈotxˈ te Asia, ex nimxix kˈuˈjlin wuˈn. \t I bëni të fala edhe kishës që është në shtëpinë e tyre, të fala edhe Epenetit tim të dashur, i cili është fryti i parë i Akaisë në Krishtin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytzin k‑ikyˈile tzeˈnku jun xloqˈlin kyaˈj qˈanchaˈl toj tkyaqil twutz kyaˈj; ktzajil qoptzˈaj toj tjawitz qˈij ex toj telix qˈij. Ex tkyaqil xjal kxel kaˈyin weˈy, ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, aj wula. \t Sepse, si vetëtima që del nga lindja dhe flakëron deri në perëndim, kështu do të jetë ardhja e Birit të njeriut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈn Jesús juntl techil. Chiˈ kyjaluˈn: A Tkawbˈil Dios, a at toj kyaˈj, ikytziˈn tzeˈnku jun ichin xiˈ awal triy toj ttxˈotxˈ. \t Ai u propozoi atyre një shëmbëlltyrë tjetër: ''Mbretëria e qiejve i ngjan një njeriu që mbolli farë të mirë në arën e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Iky kyqˈmaˈ kyjaluˈn: ¡Kyˈiwlinxitjo a Nmaq Kawil, a luˈ ma tzul tiˈj tbˈi tAjaw Tkyaqil! Noqit jun nukˈbˈil toj kyaˈj, ex nimxitjo toklin tbˈiy toj tnajbˈila. \t duke thënë: ''Bekuar qoftë Mbreti që po vjen në emër të Zotit; paqe në qiell dhe lavdi në vendet shumë të larta''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojxjo maj anetziˈn, o tzaj laqˈeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, tkˈatz Jesús, ex xi qqaniˈn te: ¿Ankyexixtl nim toklin toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj? \t Në atë orë dishepujt iu afruan Jezusit dhe e pyetën: ''Kush është, pra, më i madhi në mbretërinë e qiejve?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atziˈn intintaqa kyukˈa tzaluˈn twutz txˈotxˈ; tzuntaq nchi ok nxqˈuqiˈn, ex nchi el nkloˈn tukˈa tipiˈn, kykyaqiljo ma chi tzaj tqˈoˈn weˈy. Ex noq junchˈin ma tzˈel naj, me noq tuˈn tjapin bˈajjo tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyola. \t Kur isha me ata në botë, unë i kam ruajtur në emrin tënd; unë i kam ruajtur ata që ti më ke dhënë dhe askush nga ata nuk ka humbur, përveç birit të humbjes, që të përmbushej Shkrimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzajtzin jun kyxoljo wuq angel, a tzyul teˈ wuq laq, ex tzaj tqˈmaˈn weˈy: Ku tzaja, ex kxel nyekˈinjiˈy tkawbˈil Dios, a kujxix wen, a ktzajil tibˈajjo qya, a manyor kyˈaˈjil, a qˈuqlek kyibˈajjo ma nintz aˈ. \t Dhe erdhi një nga të shtatë engjëjt që kishin të shtatë kupat, dhe foli me mua dhe më tha: ''Eja, do të të tregoj gjyqin e kurvës së madhe që është ulur në ujëra të shumta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyajxix tuˈn kyokx qe te tnejil kyojjo ja te naˈbˈl Dios ex toj jun waˈn toj jun nintz qˈij. \t dhe të kenë vendet e para në sinagoga dhe vendet e para në gosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn tuˈn toj tanmin nbˈaj tzaj anqˈine. Ex toj tanminxjal nbˈaj tzaj anqˈine jniˈ nya wen ex tuˈn tbˈaj kubˈ bˈinchit: Tzeˈnku aj pajil, tzeˈn elqˈin, jniˈ bˈiˈyin, \t Sepse nga brenda, domethënë nga zemra e njeriut, dalin mendimet e mbrapshta, shkeljet e kurorës, kurvërimi, vrasjet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, nya tuˈn tajbˈil, mo tuˈn t‑xim jun xjal, ex nya tuˈn tbˈinchbˈin kkletile, qalaˈ noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios. \t Kështu, pra, kjo nuk varet as prej atij që do, as prej atij që vrapon, por nga Perëndia që shfaq mëshirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ a wejiˈy nxi nqˈmaˈn, tuˈn mi tzˈoka kymujbˈin kyibˈa tukˈa jun, a ntqˈmaˈn qa nimil, me qa nkyˈaˈjin, mo qa n‑el kyanmin tiˈj txqan tiˈ, mo qa nkˈulin kywutzjo twutzbˈiyil, mo qa iqil yolj, mo qa txˈujtinelj, mo qa ileqˈj. Mixpe tuˈn t‑xi kytzyuˈn jun kywaˈy tukˈa xjal ikyjo. \t Por tani ju shkrova të mos përziheni me atë, të ashtuquajturin vëlla, që është kurvar, ose lakmues ose idhujtar, o shpi-fës, o pijanec ose cub; me një të tillë bile as të mos hani bashkë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex ma tzˈiwliy tuˈn toj twutzikyˈ, qa ma tzˈokxa, ex qa ma chi kubˈ tqˈoˈn tqˈobˈa tibˈaj, tuˈn tkaˈyin juntl majl. \t ai ka parë në vegim një njeri, me emër Anania, duke hyrë dhe duke i vënë duart për t'ia kthyer dritën e syve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I ul t‑xnaqˈtzbˈin Juan tukˈa, ex xi kyqˈmaˈn te: ¡Xnaqˈtzil, kaˈyinxa! A xjal at tukˈiy jlajxi Nim Aˈ Jordán, aj tqˈmay qeˈy qa wen; nimxjal nchi kuˈx tqˈoˈn toj aˈ te jawsbˈil aˈ, ex tkyaqilxjal ma cheˈx lipe tiˈj. Ajo lo nya wen toj qwutza. \t Kështu erdhën te Gjoni dhe i thanë: ''Mësues, ai që ishte me ty përtej Jordanit, për të cilin ti bëre dëshmi, ja, ai pagëzon dhe të gjithë shkojnë tek ai''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa ma chi oktza te te Crist, ma chi oktza te twutzxix tyajil Abraham, ex at kyokliˈn tiˈjjo jniˈ bˈaj tyolin Dios te. \t Edhe them se për sa kohë trashëgimtari është i mitur, nuk dallohet fare nga skllavi, megjithëse është zot i të gjithave,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn tey, nlay tzˈetza antza tzmaxiˈ aj tchjet tkyaqil tkˈasa. \t Në të vërtetë të them se nuk do të da-lësh prej andej pa e paguar edhe qindarkën e fundit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, kybˈintzinjiˈy luˈn te kyeˈy, ayiˈy nchi qˈmante kyjaluˈn: Me me qeˈ, qo kyˈel qeˈ jaˈlin mo nchiˈj tuˈn qxiˈy toj jun tnam. Ex antza qo tenbˈiliy jun abˈqˈe tuˈn qkˈayiˈn, ex tuˈn qkanbˈiˈn txqan qpwaqa, chi chijiˈy. \t Në vend që të thoni: ''Në dashtë Zoti dhe në paçim jetë, ne do të bëjmë këtë ose atë gjë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn tkyaqiljo luˈn, kukx tuˈn tqe qkˈuˈjjo tiˈj qnimbˈil tok tiˈj qMan Dios, ex tiˈjjo kolbˈil, a tzaj tqˈmaˈn, quˈn oˈkxte Dios njapinxixjo Tyol. \t pa hequr dorë nga të mbledhurit bashkë tonin, sikurse kanë zakon disa, por të nxisim njeri tjetrin, aq më tepër se e shihni ditën që po afrohet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ, chi bˈet‑xixa toj jun tumil xjanxix toj kychwinqila, quˈn ate Dios, a xtxkon kyeˈy, tuˈn kyxi lipeˈy tiˈj, xjanxix teˈ. \t Dhe në qoftë se thërrisni si Atë atë që, pa favorizuar njeri, gjykon sipas veprës së gjithsecilit, kalojeni kohën e shtegtimit tuaj mbi dhe me frikë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi tqˈmaˈn Jesús: At kˈwaj wiˈja. Xi tqˈmaˈn ikyjo tuˈntzin tjapin bˈajjo tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios, quˈn bˈiˈntaq tuˈn qa il tiˈj tuˈn tjapin bˈajjo tkyaqil otaq tqˈma Dios. \t Pas kësaj, Jezusi, duke ditur që tashmë çdo gjë ishte kryer, që të përmbushej Shkrimi, tha: ''Kam etje!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx jax Jesús toj jun bark, a tetaq Simun, ex kubˈsin twutz te, tuˈn t‑xi tlimoˈntaq chˈintljo bark tojxi aˈ. Ex bˈeˈx kubˈ qe Jesús toj bark, ex tojxsiˈn aˈ, ok tentz xnaqˈtzil kyeˈ xjal. \t Atëherë hyri në një nga ato barka, në atë që ishte e Simonit, dhe iu lut që të largohej pak nga bregu. U ul dhe mësonte turmat nga barka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Ex ikyx wejiˈy, kxel nqanin jun nxjelbˈitza kyeˈy. ¡Kytzaqˈwintza! \t Dhe ai duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Edhe unë do t'ju pyes një gjë dhe ju m'u përgjigjni:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn pwaq nxi kyqˈoˈntaq kye tsanjil, tuˈn tkubˈ sipit teyile junjun, qa attaq tajbˈin kye. \t dhe i vinin te këmbët e apostujve; pastaj secilit i jepej, sipas nevojës së tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ntiˈ tumil tuˈn kynimsin kyibˈa. Me tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Qa at jun xjal taj tuˈn tja tnimsin jun tiˈ, bˈaˈn tuˈn tja tnimsin tbˈi qAjaw. \t që, sikurse është shkruar: ''Ai që mburret, le të mburret në Zotin''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex iteˈtaqtl nchi qˈmante a qa ataqj Elías, a yolil Tyol Dios, otaq tzul juntl majl. Me iteˈtaq nchi qˈmante a qa jun qtzan yolil Tyol Diosjo otaq jaw anqˈin juntl majl. \t të tjerë se ishte shfaqur Elia, e disa të tjerë se ishte ringjallur një nga profetët e lashtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kyqˈonktzintza tilil ex kyjyomjiˈy tbˈanil kyokliˈn. Ex atzin jaˈlin kxel nqˈmaˈn jun tumil tbˈanilxix wen tzeˈnqeku luˈn: \t Por kërkoni me zemër të zjarrtë dhuntitë më të mira; dhe unë do t'ju tregoj një udhë shumë më të lartë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noq tuˈn kynimbˈil ojtxe qxjalil, i ele bˈaˈn twutz Dios. \t Me anë të besimit Abeli i ofroi Perëndisë flijim më të mirë nga ai i Kainit; me anë të tij ai mori dëshmimin se ishte i drejtë, sepse Perëndia dha dëshmin se i pranoi ofertat e tij; dhe me anë të tij, ndonëse vdiq, ai po flet ende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo o tzaj tqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan toj Tyol Dios kyjaluˈn: \t shton: ''Dhe nuk do t'i kujtoj më mëkatet e tyre dhe paudhësitë e tyre''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nya oˈkxjo lo; qalaˈ nqo tzalaj tiˈj qMan Dios noq tuˈn qAjaw Jesucrist, quˈn noq tuˈn, at qmujbˈil qibˈ jaˈlin tukˈa Dios. \t E jo vetëm kaq, por edhe mburremi në Perëndinë, nëpërmjet Zotit tonë Jezu Krisht, me anë të të cilit tani kemi marrë pajtimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwiˈn ichin: Ajo xjal, a xkubˈ qˈanin weˈy, saj qˈmante weˈy, tuˈn t‑xi wiqiˈn nkuẍila, ex tuˈn nbˈeta. \t Ai iu përgjigj atyre: ''Ai që më shëroi më tha: \"Merre vigun tënd dhe ec!\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Twutzjo txˈotxˈ lo, nchi jaw meje kye ichin exqetziˈn qya. \t Dhe Jezusi, duke u përgjigjur, tha atyre: ''Bijtë e kësaj bote martohen dhe martojnë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tok qkaˈyiˈn noq tzqijl tej tze, xi qqaniˈn te Jesús: ¿Tzeˈntzin tten teˈ tze jun paqx xjaw tzqij? qo chijiˈy. \t Kur e panë këtë, dishepujt u çuditën dhe thanë: ''Qysh u tha fiku në çast?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn nchex t‑xnaqˈtzintaqjo t‑xnaqˈtzbˈin. Ex nxitaq tqˈmaˈn kye: Ayintziˈn Tkˈwal Ichin, skˈoˈnqiˈn tuˈn Dios, kchin xel qˈoˈn kyeˈ xjal, tuˈn nkubˈ kybˈyoˈn, chiˈ. Aj nkyima, me toj toxin qˈij, kchin jawitz anqˈin juntl majl. \t Ai, në fakt, i mësonte dishepujt e vet dhe u thoshte atyre: ''Së shpejti Biri i njeriut do të dorëzohet në duart e njerëzve dhe ata do ta vrasin; dhe, pasi të jetë vrarë, ai do të ringjallet ditën e tretë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzinte Pabl otaq tqane teˈ, tuˈn t‑xi nsmaˈn tzma Rom tukˈa tnejilxix kawil tuˈn tok toj xjelbˈil. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx xi nqˈmaˈn tuˈn tten toj tze, tzmaxi aj tten ambˈil weˈy, tuˈn t‑xi smet, chi Festo. \t Por, mbasi Pali u apelua tek Augusti për të marrë gjykimin e tij, dhashë urdhër që ta ruanin derisa të mundem ta dërgoj te Cezari''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex oktzin kxel nqˈmantza kye: Nya weqiˈy. Chi laqˈexa nkˈatza, quˈn bˈinchil ilqiˈy. \t Dhe atëherë unë do t'u sqaroj atyre: \"Unë s'ju kam njohur kurrë; largohuni nga unë, ju të gjithë, që keni bërë paudhësi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Jesús, bˈeˈx tzaj chyoˈn juntl majl tanmin, ex bˈeˈx tzaj laqˈe ttzi jul, a jaˈ tokxitaq kyimnin, jpuˈntaq tukˈa jun ma tij abˈj. \t Prandaj Jezusi, përsëri i tronditur përbrenda, erdhi te varri; por ky ishte një guvë dhe kishte përpara një gur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ma chi tzaj ntxkoˈn, tuˈn kyok nkaˈyiˈn, ex tuˈn nyoliˈn kyukˈiy, quˈn awo aj Judiyqo at junqe qqˈuqbˈil qkˈuˈj tuˈn tten tkawbˈil qMan Dios qxol, ex tuˈn qjaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin, aj qkyim. Ex noq tuˈn tpajjo ikyjo, loqiˈn kˈloˈnqin tuˈn kxbˈil. \t Për këtë arsye, pra, ju kam thirrur, ë t'ju shoh dhe t'ju flas, sepse për shpresën e Izraelit jam lidhur me këta hekura''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytaqtzin nbˈajjo, me atzinte Saulo tzunxtaq njyon teˈ tumil, tzeˈn tuˈn kykyime nimil tiˈj tAjaw Tkyaqil. Tuˈnpetziˈn, xtaˈj tukˈa tnejilxix pale, \t Ndërkaq Sauli, duke shfryrë akoma kërcënime dhe kërdi kundër dishepujve të Zotit, shkoi te kryeprifti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nbˈajel kyelqˈin kyja qya mebˈeqe, a o chi kyim kychmil, ex tkyaqiljo jniˈ at kye, ex tuˈn mina tzˈel kynikyˈtzajil, nchi ok tennaj naˈl Dios nimx tqan. Tuˈntzin ikyjo, okx kychjaˈbˈilx toj qˈaqˈ. \t që i gllabërojnë shtëpitë e të vejave dhe, për t'u dukur, luten gjatë; ata do të marrin një gjykim më të rreptë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex chi kubˈsin kywutza te Dios, tuˈn nkleta toj kyqˈobˈjo xjal nya nimilqe, a iteˈ toj txˈotxˈ Judey. Quˈn ex atjo oyaj qˈiˈn wuˈn, a tzaj kyqˈoˈn tuˈn t‑xi wiˈn kye erman toj Jerusalén, noqxit tbˈanilx tzˈele toj kywutz, \t që unë të shpëtoj nga të pabesët në Jude, dhe që shërbesa ime që po bëj për Jeruzalemin t'u pëlqejë shenjtorëve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chitzin Jesús kye kyjaluˈn: Ntiˈxla kyeˈ kynabˈl, ex yajx nxi kyniminjiˈy tkyaqiljo, a xbˈaj kyqˈmaˈn yolil Tyol Dios ojtxe. \t Atëherë ai u tha atyre: ''O budallenj dhe zemërngathët për të besuar gjithçka që kanë thënë profetët!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi chi oktza tzeˈnqeku xnaqˈtzil, a at jun il nbˈant tuˈn, bˈalaqa tzeˈnku jun ma tij tze toj twutz, exsin taj tuˈn tmojin, tuˈn tetz jun tal netzˈ tzˈis toj twutz tukˈa. \t Po pse ti e shikon lëmishtën në sy të vëllait tënd dhe nuk e sheh traun në syrin tënd?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn kybˈajjo ichin bˈaj waˈn, jweˈ mil. \t Ata që hëngrën nga ato bukë ishin pesë mijë burra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin kyejiˈy, chi Jesús. Quˈn tej tul Juan, a mix waˈn pan ex mix kˈwan vin kyukˈa txqantl, ex xi kyqˈmaˈn qa attaq taqˈnil tajaw il toj tanmin. \t Erdhi, pra, Gjon Pagëzori, që nuk ha bukë dhe as pi verë dhe ju thoni: \"Ai ka një demon\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈijtej lo kyuˈnxjal, a iteˈtaq tojjo txˈotxˈ te Gerasa, nimx kyxobˈil tzaj. Tuˈn ikyjo, kykyaqilx i xiˈ kubˈsil kywutz te Jesús, tuˈntzintla tex tojjo kytanim. Okxsin Jesús toj bark, ex bˈeˈx ikyˈ antza. \t Atëherë gjithë popullsia e krahinës së Gadareasve, i kërkoi Jezusit të largohej prej tyre, sepse i kishte zënë një frikë e madhe. Dhe Jezusi hyri në barkë dhe u kthye mbrapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, bˈiˈn kyuˈn tzeˈn qˈumle kyuˈnxjal ojtxe: Kykˈuˈjlinqekjiˈy kyukˈiy, ex kyiˈjlinqemiljiˈy ayeˈ nchi jaw, tuˈn kyqˈoj kyiˈja. \t Ju keni dëgjuar se qe thënë: \"Duaje të afërmin tënd dhe urreje armikun tënd\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn jun paqx japin bˈaj te Dios Tyol twutz txˈotxˈ te jun majx. \t Në fakt ai do ta realizojë vendimin e tij me drejtësi, sepse Zoti do ta realizojë dhe do ta përshpejtojë vendimin e tij mbi tokë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Attaq te Jse ttxˈotxˈ, ex bˈeˈx xi tkˈayin; atzin pwaq xi tqˈoˈn kye tsanjil. \t kishte një arë, e shiti dhe solli fitimin dhe i vuri te këmbët e apostujve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma akutzin klet tchwinqil noq tuˈn pwaq? \t Ose çfarë mund të japë njeriu në shkëmbim të shpirtit të vet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tojjo tnam lo ma knetjo kychkyˈeljo yolil Tyol Dios, junx kyukˈa jniˈ nimil, ex kykyaqiljo i kubˈ bˈyoˈn twutz tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Sepse në të u gjet gjak profetësh dhe shenjtorësh, dhe i gjithë atyre që janë vrarë mbi dhe''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin xiˈkux kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin toj jun bark, tuˈn kykanin tojjo jun najbˈil Dalmanuta tbˈi. \t Dhe menjëherë hypi në barkë me dishepujt e vet dhe shkoi në rrethinën e Dalmanutës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I kyijku bˈant kyukˈa, tuˈn t‑xi chjet jun pwaq twiˈ kykˈuˈj junjun qˈij, exsin i xi tchqˈoˈntz tzma toj ttxˈotxˈ, tuˈn kyaqˈnin. \t Mbasi ra në ujdi me punëtorët për një denar në ditë, i dërgoi në vreshtin e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin t‑xnaqˈtzbˈin i xi tzaqˈwinte: ¡Kaˈyinktziˈn! Jniˈxsiˈn txqan xjal ntlimoˈn tibˈ tiˈja, exsin ntzaj tqaniˈn, ¿Alkye s‑ok mikontiy? \t Dhe dishepujt e vet i thanë: ''A nuk po e sheh që turma po të shtyhet nga të gjitha anët dhe ti thua: ''Kush më preku?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn ayetzin kye o txi kyqˈoˈn kyibˈ te kyimin, noq tiˈj tbˈi Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil. \t njerëz që kanë përkushtuar jetën e tyre për emrin e Zotit tonë Jezu Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin kye ma chi saqixa tuˈn nxnaqˈtzbˈila ẍi ex nqˈoˈn, ikyxjo tzeˈnku jun tqˈobˈ lobˈj ma tzˈel bˈaj tzqijlin. \t Ju tashmë jeni të pastër, për shkak të fjalës që ju kumtova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey n‑ok kyqˈoˈn kyibˈ, tuˈn tel pjet, ex tuˈn kyxnaqˈtzin tiˈj tkawbˈil Moisés. \t duke thënë: ''Skribët dhe farisenjtë ulen mbi katedrën e Moisiut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel nqˈmaˈn kyeˈy, exla qa mi xjaw weˈks, noq tuˈn kyukˈa kyibˈ, me noq tuˈn tzunxix nlabˈte wen, kjawil weˈks qˈolte noq alkye ntqanin. \t Unë po ju them se, edhe nëse nuk çohet t'ia japë sepse e ka mik, do të çohet gjithsesi për shkak të insistimit të tij dhe do t'i japë të gjitha bukët që i nevojiten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qatzin qa nchi ok tktxuˈn Diostzjo tal t‑xmakil kˈul ikyjo, a loqe tzunx nchi milinx toj kojbˈil jaˈlin, me meljo nchiˈj bˈeˈx kchi kˈwel bˈolj tuˈn qˈaqˈ; ¿Yajxsila kyetza? ¿Nyapela kchi okil ktxuˈn kyeˈ tuˈn Dios? Quˈn qa noq oˈkxtza nchi bˈisiniˈy tiˈjjo tkyaqiljo lo, antza nyekˈine qa noq tal chˈin kynimbˈila. \t Tani nëse Perëndia e vesh kështu barin e fushës, që sot është dhe nesër hidhet në furrë, vallë nuk do t'ju veshë shumë më tepër ju, njerëz besimpakë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kukx chi weˈkujiˈy kujxix. Kypasim kykˈuˈja tukˈa twutzxix, nyakuj jun kˈalbˈil kykˈuˈja. Ex kykˈlonkxixa wen tukˈa jun chwinqil tzˈaqle, tzeˈnku jun kxbˈil tok tiˈj kykˈuˈj xoˈl qˈaqˈ te kolbˈilkye. \t dhe duke mbathur këmbët me gatishmërinë e ungjillit të paqes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa ma kubˈ kybˈinchinjiˈy wen, nyale qo kawiljiˈy kyiˈja, quˈn ntiˈ jun tiˈ aku kubˈ bˈinchit tiˈjjo a wen. \t Ne në fakt nuk kemi asnjë forcë kundër së vërtetës, por vetëm pro së vërtetës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kyqanin majljo Parisey te: ¿Tzeˈntzin s‑okiy tuˈn? ¿Tiˈtzin xbˈant tuˈn, tuˈn tjqet twutza? \t E pyetën përsëri: ''Ç'të bëri? Si t'i ka hapur sytë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "At jun ichin tzaj chqˈoˈn tuˈn Dios, atzin tbˈi Juan. \t Qe një njeri i dërguar nga Perendia; emri i tij ishte Gjon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kykˈayin kytxˈotxˈ ex tkyaqiljo attaq kye, ex kubˈ kypaˈn kypwaq kyxolilex, tzeˈnkuxjo, a attaq tajbˈin kye. \t Dhe i shisnin pronat e pasuritë dhe ua ndanin të gjithëve, sipas nevojës së çdonjërit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tej kypon kanin toj jun txˈotxˈ jaˈ attaq aˈ, xitzin tqˈmaˈn tej aj Etiopía kyjaluˈn: Atpe te aˈ tzaluˈn. ¿Atpela tkyˈi tuˈn nkuˈxa toj aˈ te jawsbˈil aˈ? \t Dhe, ndërsa po vazhdonin rrugën, arritën në një vend me ujë. Dhe eunuku tha: ''Ja uji! Çfarë më pengon të pagëzohem?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex tqˈma Dios kyjaluˈn: Tzaqpinkj ttxˈotxˈa exqetziˈn t‑xjalila, ex kux txiˈy tzmax tojjo txˈotxˈ, a kxel nyekˈin tey, chi Diosjo. \t dhe i tha: \"Dil prej vendit tënd e prej farefisit tënd dhe shko në vendin që unë do të të tregoj\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex texjo or anetziˈn ntiˈl okx kylimon kyibˈ tuˈn kyqanin te Jesús juntl tiˈ. \t Dhe nuk guxuan më t'i bëjnë asnjë pyetje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mikyxi tzˈoka tuˈn; qalaˈ aj tkubˈ tikyˈsin te jun nintz qˈij toj tjay, txkonqetz tejiy jniˈ qe xjal yaj, jniˈ qe xjal, ayeˈ mi nbˈantl kybˈet, jniˈ qe kox exqetziˈn moẍ. \t Por, kur të bësh një gosti, thirr lypësit, sakatët, të çalët, të verbërit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla qa bˈiˈnkye xjaljo luˈn kyuˈn, tiˈ bˈaj kyiˈjjo xjal ojtxe, exsin mina nkyij kytzaqpiˈn kyajbˈil nya wen. Ex nchi txalpaje toj kychwinqil, nyakuj noq nchi wutzkyˈin. Bˈaj kyyajin kychwinqil noq oˈkx tuˈn tajbˈil kyxmilil nya bˈaˈn. N‑el kyikyˈin tkawbˈil Dios, ex nchi yasin kyiˈjjo at kyoklin tuˈn Dios. \t Por kryeengjëlli Mikael, kur në kundërshtim me djallin debatonte për trupin e Moisiut, nuk guxoi të shqiptojë një gjykim fyes, por tha: ''Zoti të qortoftë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun maj, bˈalaqa otaq tzˈok oxe or te qale, ok jun twutzikyˈ. Tlixixjo jun t‑angel Dios n‑okxtaq tojjo ja, jaˈ taˈyetaq, ex ntqˈmaˈntaq kyjaluˈn: ¡Cornelio! \t Ai pa qartë në një vegim, aty nga ora e nëntë e ditës, një engjëll të Perëndisë që hyri tek ai dhe i tha: ''Kornel!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin ikyxjo jaˈlin, ma tzˈel kyiˈjlin aj Israel Dios, tuˈn ttzaj qˈaqˈin tkˈuˈj kyiˈj, ikyxjo tzeˈnku kyeˈ. \t kështu edhe këta tani u bënë të padëgjueshëm, që, me anë të mëshirës që u tregua për ju, të fitojnë edhe ata mëshirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxi kybˈiˈn tkyaqiljo nimil, i ok ten naˈl Dios junx, ex kyqˈma: Ay, tAjaw Tkyaqil, a te kubˈ bˈinchinte kyaˈj ex txˈotxˈ ex ttxuyil aˈ ex jniˈ tiˈchaqkul; \t Kur i dëgjuan këto, ata unanimisht e ngritën zërin te Perëndia dhe thanë: ''O Zot, ti je Perëndia që ke bërë qiellin, tokën, detin dhe gjithçka që është në ta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Me tiqunil? Quˈn junchˈinte ilxix tiˈj tuˈn tkubˈ bˈinchit. Atzin nkubˈ tbˈinchin Mariy, atzin te ilxix tiˈjjo tuˈn tkubˈ bˈinchit, quˈn mix aˈlx jun aˈla k‑elil qˈinte te. \t por vetëm një gjë është e nevojshme, dhe Maria zgjodhi pjesën më të mirë, që asaj nuk do t'i hiqet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex twutz kykyaqilxjal antza, toj tumil njaw yolbˈintaq kyiˈj aj Judiy; ex nkubˈ tyekˈintaq qa a Jesúsjo Crist, tzeˈnx ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios. \t Ai në fakt, i kundërshtonte botërisht me forcë të madhe Judenjtë, duke treguar me anë të Shkrimeve se Jezusi është Krishti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin bˈaj ok tentz yolil kyxolile, ex kyqˈma: Qa ma txi qqˈmaˈn a Dios, bˈeˈx ktzajil tqˈmaˈn qe, ¿Tin quˈn mi xi kynimintza? chilaˈ. \t Ata filluan të arsyetonin midis tyre: ''Po të themi \"nga qielli\", ai do të thotë: \"Atëherë pse ju nuk i besuat?\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈiˈn weˈ wuˈn qa ayejo Tyol Dios ma chi tzaj tqˈmaˈn, ayetzin ttxuyil chwinqiljo te jun majx. Tuˈnpetziˈn, oˈkx nxi nqˈmaˈnjiˈy tzeˈnkuxjo ma tzaj nikˈuˈn weˈy tuˈn nMaˈn. \t Dhe unë e di se urdhërimi i tij është jetë e përjetshme; gjërat, pra, që them unë, i them ashtu siç m'i ka thënë Ati''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Majxpe quq tiˈj qqaˈn k‑elil qchtoˈn te jun yekˈbˈil kyiˈja, qa kykyˈeˈy tiˈj Tyol Dios. Me bˈiˈnkuxix kyuˈn, a Tkawbˈil Dios ma tzul laqˈe kykˈatza. \t \"Ne po shkundim kundër jush edhe pluhurin e qytetit tuaj që na u ngjit; veç ta dini se mbretëria e Perëndisë ju është afruar\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin titzˈjlin Jesucrist ikytziˈn kyjaluˈn: Ante Mariy, a tnana, otaq bˈant tiˈj, tuˈn tmeje tukˈa Jse. Me tej naˈmtaqx kykubˈ kẍe junx, bˈeˈx ok tzˈaq tal Mariy, noq tuˈn tipin Xewbˈaj Xjan. \t Tani lindja e Jezu Krishtit ndodhi në këtë mënyrë: Maria, nëna e tij, i ishte premtuar Jozefit, por para se të fillonin të rrinin bashkë, mbeti shtatzënë nga Frymën e Shenjtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyˈiwlinqexixjo ayeˈ n‑ikyˈx yajbˈil kyuˈn, noq tuˈn nkubˈ kybˈinchin a tzˈaqle, a tzeˈnku taj Dios, quˈn at kyoklin tiˈj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj. \t Lum ata që janë përndjekur për hir të drejtësisë, sepse e tyre është mbretëria e qiejve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel woqxeniˈn erman Febe kyeˈy, a tok te mojil toj Ttanim qMan Dios toj Cencrea. \t Dhe unë po jua rekomandoj Febën, motrën tonë, që është dhjake e kishës që ndodhet në Kenkrea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin xjal, exla qa jun nimil, a ntiˈjo lo kyukˈa, noq oˈkx n‑el kynikyˈ tiˈjjo te twutz txˈotxˈ, ex ma tzˈok kyjpuˈn kywutz tiˈj Dios, ex ma tzˈel naj toj kykˈuˈj, qa o chi txjet tojjo kyil. \t Sepse kështu begatisht do t'ju hapet hyrja në mbretërinë e amshuar të Zotit dhe Shpëtimtarit tonë Jezu Krisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxpetzin tzajx tej itzikybˈaj tqˈoj tuˈn ikyjo, ex mixtaq ttziye tuˈn tokx tuja. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx etzjo ttata kubˈsil twutz te, tuˈn tokx. \t Kur i dëgjoj këto, ai u zemërua dhe nuk deshi të hynte; atëherë i ati doli dhe iu lut të hynte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, werman, chi tzalajxa tuˈn kymujbˈil kyibˈa tukˈa Jesús, a tAjaw Tkyaqil. Te weˈy, ntiˈ tkyˈi tuˈn t‑xi nnaˈnjiˈy a o kyij ntzˈibˈiˈn; ikytzin nim tajbˈin te kyeˈy: \t Ruhuni nga qentë, ruhuni nga punëtorët e këqij, ruhuni nga të prerët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "a tkˈwaltaq Serug, a tkˈwaltaq Ragau, a tkˈwaltaq Peleg, a tkˈwaltaq Heber, a tkˈwaltaq Sala. \t bir i Serukut, bir i Ragaut, bir i Pelekut, bir i Eberit, bir i Selës;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit tkuˈtzjo Tkawbˈila tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈntzintla tbˈantjo tajbˈila tzaluˈn, tzeˈnkuxjo nbˈant toj kyaˈj. \t Ardhtë mbretëria jote. U bëftë vullneti yt në tokë si në qiell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈinte Jesús tqanil ikyjo, bˈeˈx etz toj ttxˈotxˈ Judey, ex bˈeˈx xiˈ majl Galiley. \t e la Judenë dhe shkoi përsëri në Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mi bˈiˈn qe quˈn tzeˈn tten ẍi jqet twutz, ex alkye xkubˈ qˈaninte. Kyqaninxa te; quˈn ma bˈet tabˈqˈe, ex ax kqˈolte tqanil. \t por ne nuk dimë se si sheh tani ose se kush ia ka hapur sytë; pyeteni atë; ai moshë ka, do t'ju flasë për veten e vet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo; jaw weˈ, ex etz Jesús toj muˈẍ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios. Bˈeˈx xiˈ, ex okx toj tja Simun. Ataqtziˈn tnana t‑xuˈjil Simun yabˈtaq tuˈn txqan kyaq. Tuˈntziˈn, i kubˈsin kywutz te Jesús, tuˈntaq tkubˈ tqˈanin. \t Mbasi doli nga sinagoga, Jezusi hyri në shtëpinë e Simonit. Vjehrrën e Simonit e kishin zënë ethe të forta; dhe ata e lutën për të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn qya, ayeˈ i bˈaj bˈet tukˈa Jesús teˈ nbˈettaq toj Galiley, ex i mojin tukˈa, me nya oˈkqexjo, ex iteˈxtaq txqantl ncheˈxtaq tukˈa Jerusalén. \t të cilat e kishin ndjekur dhe i kishin shërbyer kur ishte në Galile; dhe kishte edhe shumë të tjera që ishin ngjitur bashkë me të në Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nimxte txokenj tojjo kolbˈil, me noqx jteˈbˈin kjawil skˈet, chi Jesús. \t Sepse shumë janë të thirrur, por pak janë të zgjedhur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kykˈuˈnkutziˈn toj kyanmiˈn a Tbˈanil Tqanil, a o kybˈiˈy atxix ojtxe. Quˈn tuˈn ikyjo, kchi tenbˈilxixa kujxix toj kynimbˈila tiˈj qMan Dios ex tiˈj Tkˈwal. \t Ju shkrova këto gjëra për ata që kërkojnë t'ju gënjejnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mina xkytziye Judiy. Tuˈnpetziˈn, xi nqanintza, tuˈn woka toj paˈbˈin twutzjo tnejilxix nmaq kawil tzaluˈn toj Rom. Me ntiˈ chˈin weˈ aku chin ja yolbˈin, ex ntiˈ nyola te patil kye xjal te ntanima. \t Por, duke qenë se Judenjtë kundërshtonin, u detyrova t'i apelohem Cezarit, jo se kam ndonjë akuzë kundër kombit tim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn lajaj nmaq kawil kchi kyjel toj wen, ex kxel kyqˈoˈn kyoklin ex kykawbˈil teyile junjun tejo ma tijxix txuk. \t Këta kanë një qëllim, dhe do t'ia japin fuqinë dhe pushtetin e tyre bishës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kubˈ tyolin Juan, a Jawsil Aˈ, tiˈj Jesús kywutz xjal, ex iky tqˈmaˈ kyjaluˈn: Ayetziˈn, a tzuntaq chi bˈiˈn wiˈja, tej tbˈaj nqˈmaˈn kyeˈy: Aj lipchetz wiˈja, nimx teˈ toklin nwutza, quˈn noql at teˈ, tej naˈmtaq wul itzˈjiˈy, nchijiˈy kyeˈy. \t Gjoni dëshmoi për të dhe thirri duke thënë: ''Ky është ai, për të cilin thashë: \"Ai që vjen pas meje më ka paraprirë, sepse ishte përpara meje\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atziˈn xnaqˈtzbˈil luˈn ikyxjo tzeˈnku ntqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil tzˈaqlexix, a oqxenintz weˈy tuˈn qMan Dios, nimxixjo tbˈi. \t Dhe e falënderoj Krishtin Zotin tonë, që më bën të fortë, sepse më çmoi të denjë për t'u besuar, duke më vënë në shërbimin e tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, ayiˈy werman, saqxix taˈye kyanmiˈn twutz Dios, ex o chi txokliˈy tuˈn qMan Dios, tuˈn kyoka te Ttanim ex te tja. Chi ximintzintza tiˈj Crist, a Jesús, a smaˈn tuˈn Dios te onilqe, ex tok te tnejilxix pale te qe twutz Dios. \t i cili është besnik ndaj atij që e bëri, ashtu si qe edhe Moisiu në tërë shtëpinë e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kybˈinchimtzin kyibˈa, tuˈn kyxiˈy qˈmal Tbˈanil Tqanil kolbˈil, tzeˈnku jun xoˈl qˈaqˈ ntbˈinchin tibˈ tuˈn tok t‑xjabˈ te joybˈil qˈoj. \t mbi të gjitha, duke marrë mburojën e besimit, me të cilën mund të shuani të gjitha shigjetat e zjarrta të të ligut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tnejilxix, xi nqˈmaˈnjiˈy Tbˈanil Tqanil kyeˈ iteˈtaq toj Damasco. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nqˈmaˈn kyeˈ iteˈtaq toj Jerusalén, ex te tkyaqil xjal toj tkyaqil txˈotxˈ te Judey. Ex majxjo kyeˈ nya Judiyqe, i tzaj ntxkoˈn, tuˈntzintla kynimin, tuˈn kymeltzˈaj tukˈa Dios, exsin tuˈntla bˈaˈnjo kybˈinchbˈin te yekˈil teˈ kynimbˈil. \t Por në fillim atyre në Damask, pastaj në Jeruzalem, në mbarë krahinën e Judesë dhe johebrenjve, u kam shpallur të pendohen dhe të kthehen te Perëndia, duke bërë vepra të denja pendimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajo tnam nqoptzˈaj tukˈa tqoptzˈajiyil Dios, ex atzin kaˈyin ikyxixjo tzeˈnku jun tal abˈj jaspe, wiˈyilxix wen, at tqoptzˈajiyil tzeˈnku kaˈybˈil wutzbˈaj. \t duke pasur lavdinë e Perëndisë. Dhe shkëlqimi i saj i ngjante me një gur shumë të çmuar, si gur diaspri kristalor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tojjo qˈij anetziˈn, kxel tqˈoˈn Dios chojbˈil teyile junjun, tzeˈnkuxjo ntqanin tbˈinchbˈin. \t që do ta shpaguajë secilin sipas veprave të tij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jawtzin ẍchˈiˈntz kyjaluˈn: ¡Ay Jesús, tkˈwal qtzan nmaq kawil David; qˈaqˈintzin tkˈuˈja wiˈja! \t Atëherë ai bërtiti duke thënë: ''O Jezus, Bir i Davidit, ki mëshirë për mua''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn tyoljo qya ikyjo, xi ttzaqˈwin Jesús te: At nim tnimbˈila wiˈja, tuˈn ẍin tzaj ttzaqˈwin ikyjo. Kux tzˈajxiy tjay. Atzin taqˈnil tajaw il ma tzˈex toj tanmin tala. \t Atëherë ai i tha: ''Për këtë fjalën tënde, shko; demoni doli nga vajza jote!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nbˈiy kyajlaljo a otaq tzˈok kyechil: 144,000 kyxoljo kyyajil aj Israel. \t Nga fisi i Judës, dymbëdhjetë mijë të vulosur; nga fisi i Rubenit, dymbëdhjetë mijë të vulosur; nga fisi i Gadit dymbëdhjetë mijë të vulosur;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn tzeˈn n‑ok nkaˈyinjiˈy jaˈ nchi naˈniˈy kydiosa, ma nliˈy jun xjan tkubˈil, a tzˈibˈink jun jteˈbˈin yol tiˈj, a ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Teˈ dios a nya ojtzqiˈn quˈn. Quˈn ikypetziˈn, chi Pabl, a teˈ Dios anetziˈn, a nchi kˈuliˈn twutz, exsin nya kyojtzqiˈn; tiˈjxsiˈn Dios anetziˈn loqin weˈ nchin yolin. \t Sepse, duke ecur e duke vënë re objektet e kultit tuaj, gjeta edhe një altar mbi të cilin është shkruar: \"PERÉNDISÉ SÉ PANJOHUR\". Atë, pra, që ju e adhuroni pa e njohur, unë po jua shpall."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ chˈixtaq tokx qˈoˈn Pabl toj kyja xoˈl qˈaqˈ, xi tqanin te tnejil xqˈuqil. Chiˈ kyjaluˈn toj tyol: ¿Noqit aku chin yolin chˈiˈn tukˈiy? chi Pabl. Jaw kaˈylaj tnejil xqˈuqil tuˈn tyol, exsin xi ttzaqˈwintz: ¿Bˈaˈntzin te yolin toj griego? Bˈaˈn, chi Pabljo. \t Kur Pali do të hynte në fortesë, i tha tribunit: ''A më lejohet të them diçka?''. Ai u përgjigj: ''A di greqisht?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn tzeˈnku xjaw anqˈin t‑xmilil qAjaw tuˈn Dios, exsin ikyxjo qe, kjawil anqˈin qxmilil, tuˈn tipin. \t Tani Perëndia siç e ringjalli Zotin kështu do të na ringjallë edhe ne me fuqinë e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzintzjo tzeˈn te Abraham, tej chˈixtaq tjapin kanin toj tqˈij tuˈn tkyim, ul jun tkˈwal, tuˈn tel poqˈin tyajil nyakutlaj iky kybˈajjo tzeˈnqeku cheˈw twutz kyaˈj, ex tzeˈnkutlaˈ tzˈawin ttzi ttxuyil aˈ, a nlay bˈant tajlet. \t Sepse ata që flasin të tilla, tregojnë se kërkojnë atdhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa at jun kyeˈ tkyˈeˈ tuˈn tkyij ttzaqpiˈn tkyaqil at te, nlayxpetzin tzˈok teˈ te nxnaqˈtzbˈiˈn. \t Kështu, pra, secili nga ju që nuk heq dorë nga të gjitha ato që ka, nuk mund të jetë dishepulli im."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Pegr: Atejiy Crist, a Tkˈwaljo Dios itzˈ te jun majx, a skˈoˈnxix tuˈn, tuˈn tul tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Dhe Simon Pjetri duke u përgjigjur tha: ''Ti je Krishti, Biri i Perëndisë të gjallë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajo qxmilil te twutz txˈotxˈ kˈwelix muqet, me a qxmilil te Xewbˈaj Xjan, at tchwinqil te jun majx. Quˈn ikytziˈn qa at qxmilil te twutz txˈotxˈ, ex ikyxjo, il tiˈj jun qxmilil te Xewbˈaj Xjan. \t Mbillet trup natyror dhe ringjallet trup frymëror. Ka trup natyror, ka edhe trup frymëror."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qˈuqle weˈ nkˈuˈj tiˈj qAjaw, tuˈn njatza tzaluˈn toj tze, ex loqinl weˈ, liweyku chin poˈn lol kyeˈy. \t Por m'u duk e nevojshme t'ju dërgoj Epafroditin, vëllanë tim dhe bashkëpunëtorin e bashkëluftëtarin tim, që ma patët dërguar si shërbenjës në nevojat e mia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noqit tkyaqil qxmilil wutzbˈaj, mitla nqbˈiˈn. Ex noqit tkyaqil qxmilil ẍkyinbˈaj, mitla nqsqoˈn. \t Po të ishte gjithë trupi sy, ku do të ishte dëgjimi? Po të ishte gjithë dëgjim, ku do të ishte të nuhaturit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn tzeˈnku te Crist, ma tzikyˈx tuˈn toj t‑xmilil, exsin ikyx kyejiˈy bˈaˈn tuˈn t‑xi kyqˈoˈn kyibˈa tuˈn tikyˈx yajbˈil kyuˈn, noq tuˈn tpaj kynimbˈila. Quˈn alkyeˈ ma tzikyˈx tuˈn toj t‑xmilil, tok tilil tuˈn, tuˈn tkyij ttzaqpiˈn il, \t Sepse për ne është e mjaftueshme koha e jetës që shkuam për të kënaqur gjërat e dëshiruara nga johebrenjtë, kur ecnim në shthurje, në pasione, në dehje, në teprime, në të ngrëna e në të pira dhe në idhujtari të neveritshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈn kxel toj najin te jun majx. Me teˈ, tuˈn kywaˈnxjal, a noq tuˈn mi tzˈele txjet tqˈobˈ jun xjal tzeˈnku kye, aj txi waˈl, ntiˈ te najin noq tuˈn tpajjo ikyjo, quˈn noq xnaqˈtzbˈil kye qtzan qtaˈẍ. \t Këto janë gjërat që e ndotin njeriun, kurse të hash pa i larë duart nuk e ndot njeriun''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tok jweˈ or te qale, xiˈ juntl majl toj plas. I knet junjuntl tuˈn antza, ntiˈ kyaqˈin, ex xi tqˈmaˈn kye: ¿Tiquˈn iteˈy tzaluˈn, a ma tzˈex qˈij, ex ntiˈ chˈin ma chi aqˈniˈn? \t Kur doli përsëri rreth orës njëmbëdhjetë, gjeti disa të tjerë, të papunë, dhe u tha: \"Përse rrini gjithë ditën këtu pa bërë asgjë?\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, nimxix nqˈaqˈin tkˈuˈj qMan Dios kyiˈja. Tuˈnpetziˈn, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn t‑xi kyqˈonjiˈy kyxmilila te tzeˈnku jun oyaj itzˈ, xjanxix ex tbˈanilx twutz qMan Dios. Quˈn atziˈn tumil kykˈulbˈiljiˈy luˈn, twutzxix ex tojxix tumil. \t O vëllezër, po ju bëj thirrje, nëpërmjet dhembshurisë së Perëndisë, ta paraqisni trupin tuaj si fli të gjallë, të shenjtëruar, të pëlqyer te Perëndia, që është shërbesa juaj e mënçur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me attaq jun xjal, teˈ tok tkaˈyin txi qˈiˈn Jesús, bˈeˈx jatz tiˈnku tkxbˈil tuˈn tel tjaspin tẍkyin jun taqˈniljo tnejilxix kypale aj Judiy. \t Dhe një nga të pranishmit nxori shpatën, i ra shërbëtorit të kryepriftit dhe ia preu veshin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kykanin tojjo tnam, a jaˈ tuˈntaq kyxiˈye, majx tqanku xiˈl te Jesús, nyakutzintlaj najchaq chˈintl tuˈn tpone. \t Kur iu afruan fshatit për ku ishin drejtuar, ai bëri sikur do të vazhdonte më tutje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ntiˈ te toklin tuˈn t‑xi tkˈmoˈn toyaj Dios, quˈn nya jikyin taˈye tanmiˈn twutz qMan Dios. \t Ti nuk ke as pjesë as short në këtë gjë, sepse zemra jote nuk është e drejtë përpara Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ante Jse aj Arimatey, jun xjal nimxixtaq toklin kyxol kawil ex nyoˈntaq tiˈjjo Tkawbˈil Dios, el tiˈn tchewil tiˈj, exsin xiˈ tukˈa Pilat, a kawil, qanil teˈ t‑xmilil Jesús, tuˈn tel tiˈn twutz cruz, ex tuˈn t‑xi muqbˈaj toj jul. \t Jozefi nga Arimatea, një këshilltar i respektuar, i cili priste edhe ai mbretërinë e Perëndisë, me guxim hyri te Pilati dhe kërkoi trupin e Jezusit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈiˈnxix quˈn, qa nimxix t‑xilin qnimbˈil, ikyxjo tzeˈnku nqqˈmaˈn: Tzaj tyekˈin Dios tibˈ qe noq tuˈn Jesús, a Tkˈwal, tej tok te xjal. Ex tzaj tchikyˈbˈin Xewbˈaj Xjan qa twutzx, qa a Diosjo; ex iwle kyuˈn angel. O yolajtz kyexjal tkyaqil twutz txˈotxˈ, ex nim xjal o nimin tiˈj. Ex jax qˈiˈn toj kyaˈj, jaˈ nqoptzˈaje qMan Dios te jun majx. \t Dhe Fryma e thotë shkoqur se në kohët e fundit disa do ta mohojnë besimin, duke u vënë veshin frymëve gënjeshtare dhe doktrinave të demonëve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ntiˈx bˈiˈn kyuˈn, teˈ ttzaj qˈaqabˈil kyibˈaj, ex bˈeˈx bˈajxi mulqˈaj toj aˈ kykyaqilx. Ikytzin kbˈajiljo, aj wula ayiˈn, a Tkˈwal Ichin. \t dhe nuk kuptuan asgjë, deri sa erdhi përmbytja dhe i fshiu të gjithë; kështu do të ndodhë në ardhjen e Birit të njeriut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A Dios o jaw skˈoˈnqe tuˈn qok te tzˈaqle twutz. ¿Ma atpela jun aku txi patinqe? \t Kush do t'i padisë të zgjedhurit e Perëndisë? Perëndia është ai që i shfajëson."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ankye junx tzˈele tuˈn t‑xi qˈmet, tuˈn tkubˈ najsit til jun xjal, a tzeˈnkuljo tuˈn t‑xi qˈmet: Weˈksa, ex kux bˈeta? ¿Ma nyapela a te kujxixjo a tuˈn tnajsit til jun xjal? \t Çfarë është më e lehtë, të thuhet: \"Mëkatet e tua të janë falur\", apo të thuhet: \"Çohu dhe ec\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn Yol ok te xjal, najan qxol, ex awoqoxixa o lonte nim t‑xilin toklin; a toklin akuxixjo Tkˈwal qMan Dios, nimxix t‑xtalbˈil ex twutzxtaqjo Tyol. \t Dhe Fjala u bë mish dhe banoi ndër ne; dhe ne soditëm lavdinë e tij, si lavdia e të vetëmlindurit prej Atit, plot hir e të vërtetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn ate Demas, ma chin kyij ttzaqpiˈn tuˈn t‑xi Tesalónica, quˈn ma pon tkˈuˈj tiˈjjo at tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Atzin te Crescente o txiˈ toj txˈotxˈ Galacia; ex ikyxjo te Tito, o txiˈ toj Dalmacia. \t Me mua është vetëm Lluka; merre Markun dhe sille me vete, sepse e kam shumë të dobishëm për shërbesë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tkanin aqˈnil, a xi tzyuˈnte jun mil, xi tqˈmaˈn te tajaw: Taa, bˈiˈn wuˈn qa ay jun xjal kuj, ex qa njyet jun tpwaqa noq tuˈn taqˈnbˈin juntl, ex at tey, me mi n‑aqˈniˈn. \t Në fund erdhi edhe ai që kishte marrë vetëm një talent dhe tha: \"Zot, unë e dija se je njeri i ashpër, që korr atje ku nuk ke mbjellë dhe vjel ku nuk ke shpërndarë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atzin qipiˈn, nya ikyjo tzeˈnku kyexjal nya nimil te twutz txˈotxˈ. Quˈn a qipiˈn tzajnin te Dios, tuˈn tkubˈ tiˈjjo jniˈ tipin tajaw il, \t sepse armët e luftës sonë nuk janë prej mishi, por të fuqishme në Perëndinë për të shkatërruar fortesat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa ma txi qqˈmaˈn qa xjal, at qxobˈil. ¿Ma nyatzin kykyaqil xjaltz qˈmante qa a Juan jun yolil Tyol Dios? \t Në qoftë se i themi nga njerëzit, kemi frikë nga turma, sepse të gjithë e konsiderojnë Gjonin profet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn ikyjo: Nya kykyaqilxa ma chi saqixa, quˈn bˈiˈntaq tuˈn, alkye tuˈn t‑xi kˈayinte toj kyqˈobˈ aj il. \t Sepse ai e dinte se kush do ta tradhtonte, prandaj tha: ''Nuk jeni të gjithë të pastër''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I tzaj ttxkoˈn Jesúsjo t‑xnaqˈtzbˈin, ex xi tqˈmaˈn kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy; ajo tal qya lo, nim chˈintljo toyaj ma kux tqˈoˈn kywutzjo txqantl, \t Dhe Jezusi i thirri dishepujt e vet pranë vetes dhe u tha atyre: ''Ju them në të vërtetë se kjo e ve e varfër ka hedhur në thesar më shumë se të gjithë të tjerët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykaˈyinkjiˈy techil tiˈj tqan iw: Aj ttzaj xulin tal tqˈobˈ, ex aj tzaj poqˈle t‑xaq, antza k‑elile kynikyˈa te, qa chˈix tul kanin tqˈijil. \t Tani mësoni nga fiku këtë shëmbëlltyrë: kur tashmë degët e tij njomësohen dhe nxjerrin gjethet, ta dini se vera është afër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin xi ttzaqpiˈn Pilattz a Barrabás, ex xi tqˈmaˈn tuˈn ttzyet tjubˈchajtz Jesús, ex xi tqˈoˈn, tuˈn tok kypejkˈin twutz cruz. \t Atëherë ai ua liroi atyre Barabën; dhe mbasi e fshikulloi Jezusin, ua dorëzoi, që të kryqëzohet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayin weˈ ntiˈtaq wajbˈiˈn kywutzjo txqantl tsanjil Jesús, ex ntiˈtaq chˈin wokliˈn tuˈn woka te tsanjil, quˈn ma chin jyoˈn qˈoj tiˈj Ttanim Dios. \t Sepse unë jam më i vogli i apostujve dhe as nuk jam i denjë të quhem apostull, sepse e kam përndjekur kishën e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya teˈ tiˈchaqku tiˈ nbˈaj tuˈn jun xjal, nxi qˈonte toj il, qalaˈ ikytzin a teˈ n‑etz toj ttzi, quˈn toj tanmin njatze. \t Nuk ka asgjë jashtë njeriut që, duke hyrë në të, mund ta ndotë atë; përkundrazi janë ato gjëra që dalin prej tij që e ndotin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ ate Dios saj qˈonte akˈaj qchwinqil. Ex ma qo anqˈin tuˈn Crist, a Jesús, tuˈn tkubˈ qbˈinchin bˈaˈn, a tzeˈnkuxjo xkubˈ t‑ximin Dios te tnejil. \t Prandaj kujtohuni se dikur ju johebrenj në mish, të quajtur të parrethprerë nga ata që e quajnë veten të rrethprerë, sepse të tillë u bënë në mish, nga dora e njeriut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi Jesúsjo kyjaluˈn: Ma tzul kanin tqˈijil, jaˈ tuˈn tkawine Dios kyxola. Tuˈntzintzjo, kybˈinchinku kyibˈa, kytzaqpinkjiˈy jniˈ nya bˈaˈn, ex kyniminxjiˈy Tbˈanil Tqanil. \t dhe duke thënë: ''U mbush koha dhe mbretëria e Perëndisë është afër. Pendohuni dhe besoni ungjillin''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx in xiˈy tkˈatz angel, ex xi nqaniˈn tuˈn ttzaj tqˈoˈn tal uˈj. Ex tzaj ttzaqˈwin: Qˈiˈnxa, ex waˈnxa. Ex manyor chiˈxla toj ttziy tzeˈnku taˈl onin, me toj tkˈuˈja, bˈeˈxla kkˈayixil wen. \t Dhe e mora libërthin nga dora e engjëllit, dhe si e gllabërova; dhe ishte në gojën time i ëmbël si mjaltë; dhe, mbasi e gllabërova, barku im u hidhërua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kymutxsinku kyibˈa twutz Dios, a nimxix tipin, tuˈntzintla kyjaw nimsiˈn tuˈn, aj tpon tqˈijil. \t Jini të përmbajtur, rrini zgjuar; sepse kundërshtari juaj, djalli, sillet rreth e qark si një luan vrumbullues, duke kërkuar cilin mund të përpijë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Yajtzin kye toj kywutz? ¿Ankyeqiˈn? Ate Pegr xi tzaqˈwinte kyjaluˈn: A tejiy Crist, a skˈoˈnxix tuˈn Dios, tuˈn tul tzaluˈn twutz txˈotxˈ, chiˈ. \t Dhe ai u tha atyre: ''Po ju, kush thoni se jam unë?''. Atëherë Pjetri duke u pergjigjur tha: ''Krishti i Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mina chi jaw bˈisiˈn. Qe kykˈuˈja tiˈj Dios, ex qe kykˈuˈja wiˈja. \t ''Zemra juaj mos u trondittë; besoni në Perëndi dhe besoni edhe në mua!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn te qAjaw Jesús, a Tkˈwal qMan Dios, a nqo yoliˈn tiˈj kyxola, junx tukˈa Silvano ex Timotey. Ex mina nyolintaq Jesús tukˈa kabˈe tyol, qalaˈ a Jesús kukx nyolin twutzxix tukˈa junchˈin tumil, ex ikyxjo qeˈ. \t Sepse Biri i Perëndisë, Jezu Krisht, që u predikua ndër ju nga ne, pra, nga unë, nga Silvani dhe nga Timoteu, nuk ka qenë \"po\" dhe \"jo\", por ka qenë \"po\" në atë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex alkye n‑el tiˈjlin Tkˈwal Dios, ntiˈ qMan Dios tukˈa. Me ankyeˈ, a n‑el tnikyˈ te qa ate Jesús Klolqe, at qMan Dios tukˈa. \t Dhe ky është premtimi që ai na bëri: jeta e përjetshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj tkyaqiljo luˈn, ntzaj tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan yekˈbˈil, qa naˈmxtaq tkubˈ yuchˈjjo a paˈbˈl kyeˈ kabˈe elnin toj ja te naˈbˈl Dios. Ex tuˈnpetziˈn, ntiˈxix kyoklinxjal tuˈn kyokx tojjo Najbˈil Xjanxix, a jaˈ taˈyetaq qMan Dios. \t sepse kishte të bënte vetëm me ushqime, pije, larje të ndryshme, urdhërime mishi, të imponuara deri në kohën e ndryshimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Akula bˈajjo ikyjo kyxola, quˈn tiˈjkutziˈn jun paqx nxi kybˈinjiˈy nchi yolin tiˈj Jesús, exsin nya toj tumiltz, mikyxiˈ tzeˈnku nxi qqˈmaˈn kyeˈy; ex jun paqx nxi kykˈmoˈn noq jun xewbˈajxi, ex nya Xewbˈaj Xjan, a xi kykˈmoˈn te tnejil; ex jun paqx nxi kybˈiˈn juntl tqanil nyakuj te kolbˈil, me mikyxiˈ tzeˈnku Tbˈanil Tqanilxix Kolbˈil o kybˈiˈy. \t Sepse, po të vinte dikush dhe t'ju predikonte një Jezus tjetër, që ne nuk e kemi predikuar, ose, po të merrnit një frymë tjetër që nuk e keni marrë, ose një ungjill tjetër që nuk e keni pranuar, do ta duronit fort mirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi nkaˈyiˈn jun tal Tal rit waˈltaq, a otaq kubˈ bˈyoˈn. Attaq toj tkˈuˈjjo qˈuqbˈil, ex toj nikyˈjin kyaje ajbˈil exqetziˈn nejinel. Attaq wuq tkach ex wuq tbˈaqˈ twutz. Ayetzin wuq tbˈaqˈ twutz jun yekˈbˈil tiˈj Xewbˈaj Xjan, a tzˈaqlexix, a smaˈn tuˈn Dios, tuˈn tojtzqinte tkyaqiljo nbˈaj twutz txˈotxˈ. \t Ai erdhi dhe mori librin nga dora e djathtë e atij që rrinte mbi fron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn aj tpon kaniˈn ambˈil, a jaˈ tuˈn kyyoliniy, ate Xewbˈaj Xjan ok ktzajil qˈmante kyeˈy tiˈ tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn. \t sepse Fryma e Shenjtë në po atë moment do t'ju mësojë se ç'duhet të thoni''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ mi nchi bˈeta tzeˈnkuˈ ntqanin kyxmilila, qalaˈ tzeˈnkuxjo taj Xewbˈaj Xjan, qa matxixix ten Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn, quˈn qa ntiˈ Xewbˈaj Xjan, a T‑xew Jesucrist, toj kyanmiˈn, nya te Cristqiˈy. \t Nëse Fryma e Perëndisë banon në ju, ju nuk jeni më në mish, por në Frymë. Por në qoftë se ndokush nuk ka Frymën e Krishtit, ai nuk i përket atij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ qkaniˈn antza, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Tojjo qnikyˈin luˈn, jotqexa k‑elil tqˈuqbˈil kykˈuˈja wiˈja, tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Kˈwel nbˈyonjiˈy kyikˈlel, ex ayetziˈn rit kchi bˈajelil tilj, chiˈ. \t Atëherë Jezusi u tha atyre: ''Këtë natë të gjithë ju do të skandalizoheni për shkakun tim, sepse është shkruar: \"Do të godas bariun dhe delet e kopesë do të shpërndahen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ultzin kanin qˈij te Waˈj Pan, a jaˈ n‑ikyˈsite Xjan Qˈij, tuˈn kywaˈnxjal pan, a ntiˈ txˈamsbˈilte tkuˈx, ex jaˈ tuˈn tkubˈe bˈyete jun tal rit te ikyˈsbˈilte. \t Tani erdhi dita e të Ndormëve, kur duhet therur flijimi i Pashkës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, i kyij toj wen a xjal Judiy exqetziˈn nya Judiy, junx kyukˈa kawil toj tnam, tuˈn kyok yiset Pabl ex Bernabé, ex tuˈn kyok xoyit tukˈa abˈj. \t Por kur u bë një orvatje nga ana e johebrenjve dhe e Judenjve me krerët e tyre për t'i keqtrajtuar apostujt dhe për t'i vrarë me gurë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ankye kxel kˈmonte jun tal kˈwal tzeˈnku lo, noq tuˈn tnimbˈil tiˈj nbˈiˈy, nyakuj ayiˈn kchin xel tkˈmoˈn. \t Dhe kushdo që e pranon një fëmijë të vogël si ky në emrin tim, më pranon mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyxoljo txqantl, attaq txqan kyxobˈil tuˈn tok kymujbˈin kyibˈ kyukˈa nimil, me i tzalaj tiˈjjo nbˈanttaq kyuˈn. \t Dhe asnjeri nga të tjerët nuk guxonte të bashkohej me ta; por populli i lartësonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn kyxi qmojin, tuˈn tyolajtz Tyol Dios, a twutzxix. \t Prandaj, po të vij, do t'i kujtoj atij veprat që bën, duke folur fjalë të liga kundër nesh; dhe duke mos u mjaftuar me këto, ai vetë nuk i pret vëllezërit dhe i ndalon ata që duan t'i presin e i përjashton nga kisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa mi xkubˈ nbˈinchiˈn tkyaqil techil wipiˈn tzeˈnkuxjo nbˈant tuˈn nMaˈn, nlayx chinx kynimiˈn. \t Nëse unë nuk bëj veprat e Atit tim, mos më besoni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nkyqˈmaˈntaq tukˈa tqˈajqˈojil kywiˈ kujxix wen: Ay qAjaw, a xjanxix ex twutzxix, ¿Jtojtzin kawiˈn kyibˈajjo najleqe twutz txˈotxˈ, tuˈn t‑xeliˈn qkyimliˈn? \t Dhe secilit prej tyre ju dha një petk i bardhë dhe ju thanë që të preheshin edhe për pak kohë, deri sa të plotësohej numri edhe i bashkësherbëtoreve e tyre dhe i vëllezërve të tyre që duhet të vriteshin posi ata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ najleqetaq toj Jerusalén, ex ayeˈ nmaq kawil kyxol, nya bˈiˈntaq kyeˈ kyuˈn alkyetaqjo Jesús, ex mi n‑eltaq kynikyˈ te kyyoljo yolil Tyol Dios, a n‑uˈjit toj ja te naˈbˈl Dios tojile junjun qˈij te ajlabˈl. Ikytziˈn, ayex kye nchi bˈinchin il, ex nxi kyqˈmaˈn tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn. Me atziˈn lo n‑ajbˈin noq tuˈn tkubˈ nimitjo yol tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios kyuˈn yolil Tyol. \t Sepse banorët e Jeruzalemit dhe krerët e tyre, duke mos e njohur Këtëjezus, duke e dënuar, kanë përmbushur fjalët e profetëve që lexohen çdo të shtunë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ qˈij te ajlabˈl, kyjaˈtaq qsqix toj tnejil qˈij te seman, ate Mariy, aj Xleˈn, tukˈaxjo juntl Mariy, i xiˈ tzma ttzi jul lolte. \t Tani në fund të së shtunave, kur po zbardhte dita e parë e javës, Maria Magdalena dhe Maria tjetër shkuan për të parë varrin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A xi tqˈoˈn tibˈ tuˈn tkyim, noq tuˈn tpaj qil, ex jaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin, noq tuˈn qok tzˈaqle twutz Dios. \t i cili u dha për shkak të fyerjeve tona dhe u ringjall për justifikimin tonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ankyeˈ xjal kxel niminte ex qa ma kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, ok kletil teˈ. Me atziˈn mina txi tnimin, ok kxeˈl toj najin. \t ai që beson dhe është pagëzuar, do të jetë i shpëtuar; por ai që nuk ka besuar, do të jetë i dënuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tej tel bˈaj nxbˈaliˈn, ma chin ok kyktxuˈn. Ex tej nyabˈtiˈy, chi txaˈja qˈolbˈil weˈy. Ex tej nkuˈxa toj tze, chi txaˈja lol weˈy. \t isha i zhveshur dhe më veshët, isha i sëmurë dhe ju më vizitonit, isha në burg dhe erdhët tek unë\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa at jun nt‑ximin tuˈn tkubˈ bˈinchin mibˈin kyiˈj, ok k‑okil qˈaqˈ toj kytzi, tuˈn kytzˈeˈy te jun majx. Ex ikytzin kchi kyimileˈ aye kyaj tuˈn kybˈinchin mibˈin kyiˈj. \t Ata kanë pushtet të mbyllin qiellin, që të mos bjerë shi në ditët e profecisë së tyre; ata kanë edhe pushtet mbi ujërat t'i kthejnë në gjak dhe për të goditur dheun me çdo plagë, sa herë të duan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej atxtaq Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, xi tqˈmaˈn kye, tuˈn mina chi ikyˈ toj Jerusalén. Chiˈ kyjaluˈn: Kyyonkuy ajxi tbˈantjo a tzaj tqˈmaˈn nMaˈn kyeˈy, ex ax xi nqˈmanjiˈy kyeˈy: \t Dhe, duke u gjendur bashkë me ta, i urdhëroi ata që të mos largoheshin nga Jeruzalemi, por të prisnin premtimin e Atit: ''Që, tha ai, e keni dëgjuar nga unë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A wejiˈy nqˈuqil kyaˈj, ex atzin txˈotxˈ kykubˈil nqaˈn, ex ayin weˈ Bˈinchilte tkyaqiljo lo. Tuˈnpetziˈn, ¿Tzeˈntzin tten njaˈy kˈwel kybˈinchiˈn; ex ankyeˈ nnajbˈila te ajlabˈl ktzajil kyqˈoˈn? chi tAjaw Tkyaqiljo. \t ''Qielli është froni im dhe toka stoli i këmbëve të mia; çfarë shtëpie do të më ndërtonit ju, thotë Zoti, ose cili do të qe vendi i pushimit tim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kykanin toj Iconio, junx i okx Pabl tukˈa Bernabé toj ja te kynaˈbˈl Dios aj Judiy, ex i ok ten yolil toj tumilxix. Tuˈntziˈn, nimku xjal i nimin, aye Judiy ex qe nya Judiy. \t Ndodhi që edhe në Antioki ata hynë në sinagogën Ejudenjve dhe folën në mënyrë të tillë, sa një turmë e madhe Judenjsh dhe Grekësh besuan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Pabl: Ayiˈy werman, noq sameqiˈy, quˈn nya bˈintaq weˈ wuˈn, qa a tnejilxix paleˈ; quˈn toj Tuˈjil Dios ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Mina qanbˈin tiˈjjo kawil toj ttanim. \t Pali u përgjigj: ''Nuk e dija, o vëllezër, se është kryeprift, sepse është shkruar: \"Ti nuk do të flasësh keq për princin e popullit tënd\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya noq tuˈn nxoˈn yol kyiˈja ma txi nqˈmanjiˈy luˈn, quˈn o txi nqˈmaˈn kyeˈy, qa at‑xix nkˈuˈja kyiˈja. Nqo anqˈin ex kqo kyimila tukˈa qkˈuˈja kyiˈja toj qanmin. \t Këtë nuk e them për dënim, sepse që më parë iu thashë se jeni në zemrat tona për të vdekur bashkë dhe për të jetuar bashkë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kchi okix toj jun patbˈil ma tij, ja njuline qˈaqˈ wen, ex antza okx chi juˈchˈilx kyste tuˈn kyixkˈoj, a mix kbˈajilx. \t dhe do t'i hedhin në furrën e zjarrit. Atje do të ketë qarje dhe kërcëllim dhëmbësh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx i jaw txˈixwe kyej tajqˈoj Jesús, tej tbˈaj tyolin Jesúsjo tyol kye. Ayetzin kyeˈ txqantl xjal, a iteˈtaq antza, bˈeˈx i jaw tzalaj kyeˈ, tej kylon teˈ tbˈinchbˈin Jesús, a nimxix kyoklin. \t Dhe, kur ai thoshte këto gjëra, të gjithë kundërshtarët e tij mbetën të turpëruar, ndërsa mbarë turma gëzohej për të gjitha veprat madhështore që ai kishte kryer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ ax junjunqe kˈwel bˈinchin teˈ bˈaˈn, tuˈntzin tajbˈin te onbˈil kye qukˈa, ex tuˈn kytzalaj tiˈj, ex tuˈn kychˈiy toj kynimbˈil. \t Secili nga ne le t'i pëlqejë të afërmit për të mirë, për ndërtim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nejxix xi xkye tukˈaˈ xi tzyuˈnte jweˈ mil, ex xi tqˈoˈn jweˈ mil te tajaw tukˈaxjo juntl jweˈ miltl, a otaq kanbˈit tuˈn. Ex xi tqˈmaˈn te: Taa, jweˈ mil tzaj tqˈoˈn weˈy. Me luˈ juntl jweˈ miltl, ma nkanbˈiy tukˈa. \t Dhe ai që kishte marrë të pesë talentat doli përpara dhe i paraqiti pesë të tjerë, duke thënë: \"Zot, ti më besove pesë talenta; ja, me ato unë fitova pesë talenta të tjerë\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy; qa ntiˈ tqˈuqbˈil kykˈuˈja wiˈja tzeˈnku jun kˈwal, nlay bˈant tkawin Dios toj kychwinqila. \t Në të vërtetë po ju them se kushdo që nuk e pranon mbretërinë e Perëndisë si një fëmijë i vogël, nuk do të hyjë në të''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ntiˈx jun kolbˈil teˈy, qa nyolbˈiˈn tiˈj jun bˈinchil il, ex qa ikyxl tejiy nbˈant tuˈn. Quˈn tibˈajxa kˈwele tzˈaqjo tyola. \t Prandaj, o njeri, cilido të jesh ti që e gjykon, je i pafalshëm sepse në këtë që gjykon tjetrin, dënon vetveten, sepse ti që gjykon bën të njëjtat gjëra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, quˈn at wokliˈn te tsanjil Jesús, ex nchin yoliˈn jikyinxix wen tiˈj Tyol, ex ma chin tzaqpaja tjaqˈ kykawbˈil tkyaqil xjal. Tzeˈnku weˈ, ma nliy qAjaw Jesús, ex ayetzin kyeˈ ẍi ok te waqˈnbˈiˈn toj taqˈin. \t A s'jam unë apostull? A s'jam unë i lirë? Po a nuk e pashë Jezu Krishtin, Zotin tonë? A nuk jeni ju vepra ime në Zotin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojjo qˈij anetziˈn, kabˈe ichin nchi aqˈnintaq toj kytxˈotxˈ. Jun teˈ kxel qˈiˈn, ex jun teˈ kyjel. \t Atëherë dy do të jenë në arë, një do të merret dhe tjetri do të lihet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetzin cheˈw toj kyaˈj, bˈeˈx i tzaj tzˈaq twutz txˈotxˈ, tzeˈnku nchi kubˈ tzˈaqjo tal lobˈj iw, aj t‑xi yekj tqan tuˈn nim kyqˈiqˈ. \t Pastaj qielli u hoq si një pergamenë që mbështillet, dhe çdo mal dhe ishull luajtën nga vendi i tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin teˈ ichin xi ttzaqˈwin kye: ¿Tzeˈnxsin tteˈn ikyjo? Mi bˈin kyuˈn jaˈ tzajnin ichin, ex ma jqet nwutza tuˈn. \t Ai njeri u përgjigj dhe u tha atyre: ''E pra, është e çuditshme që ju të mos dini nga është ai; megjithatë ai m'i hapi sytë!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qkyaqilx o qo bˈinchin il, ex toj qanmin najchaq otoˈ tkˈatz tqoptzˈajiyil qMan Dios. \t sepse të gjithë mëkatuan dhe u privuan nga lavdia e Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex ma tzaj tqˈoˈn qchwinqil junx tukˈa Crist, exla qa kyimninqotaq twutz Dios tuˈn tpaj qil. Me noq tuˈn t‑xtalbˈil Dios, ma qo klete. \t edhe na ringjalli me të, dhe me të na vuri të rrimë në vendet qiellore në Krishtin Jezus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Majqexpe kyeˈ xoˈl qˈaqˈ i ok ten xmayil tiˈj Jesús. Nchex laqˈetaq tkˈatz, exsin nxitaq kyqˈoˈn txˈam vin te tkˈwaˈ. \t Edhe ushtarët e tallnin, duke iu afruar dhe duke i ofruar uthull,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ate Jesús noq jun maj chˈin okx tojjo Najbˈil Xjanxix toj kyaˈj, tuˈn t‑xi tqˈoˈn jun chojbˈil il twutz Dios. Me atzin chojbˈil il nya kychkyˈel chiv ex wakx, qalaˈ teku tchkyˈel, te chojbˈil qil, ex tuˈn tkanbˈit kychwinqil kykyaqil xjal te jun majx, ayeˈ kchi nimil tiˈj. \t aq më shumë gjaku i Krishtit, i cili me anë të Frymës së Shenjtë e dha veten e tij të papërlyer nga asnjë faj ndaj Perëndisë, do ta pastrojë ndërgjegjen tuaj nga veprat e vdekura për t'i shërbyer Perëndisë së gjallë!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kukx qo bˈinchiˈn bˈaˈn qkyaqil kyiˈj tkyaqil xjal, me nejxix kyiˈj nimil. \t Shikoni me çfarë shkronjash të mëdha ju kam shkruar me dorën time!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tiˈjjo nbˈajtaq iteˈ junjunkye, xi chikyˈbˈinte te Lejantr, jun xjal, a otaq txi kylimoˈn Judiy, kywutz kykyaqiljo, a iteˈtaq antza. Xitzin tqanin Lejantr tukˈa tqˈobˈ, tuˈn mina chi chˈotj xjal, quˈn tuˈntaq tyolin twutz tnam te kolbˈil kye jniˈ Judiy. \t Atëherë nga turma nxorën Aleksandrin, të cilin e shtynin Judenjtë. Dhe Aleksandri, mbasi bëri shenjë me dorë, donte të paraqiste një apologji para popullit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex chi Jesúsjo kyjaluˈn kyiˈjxjal te Jerusalén: ¡Ay! Jerusalén, Jerusalén, ay bˈiyil kyiˈj yolil Tyol Dios, ex nchi ok kyxoˈnjiˈy tsan qMan tukˈa abˈj; jteˈlixla majxla ẍin bˈaj labˈtiy kyiˈja, tuˈn kytzaj laqˈey nkˈatza, tzeˈnku jun ttxu ekyˈ nchi kubˈ tpaqin tal tal tjaqˈ t‑xikyˈ, me mi xkytziyiy ikyjo. \t Jeruzalem, Jeruzalem, që i vret profetet dhe i vret me gurë ata që të janë dërguar! Sa herë desha t'i mbledh bijtë e tu sikurse klloçka i mbledh nën krahë zogjtë e vet, por ju nuk deshët!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyij ttzˈibˈin Isaías ikyjo, quˈn otaq tli nimx toklin Jesús, exsin nyolintaq tiˈj, a naˈmtaq tul kanin Jesús twutz txˈotxˈ. \t Këto gjëra tha Isaia, kur e pa lavdinë e tij dhe foli për të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqil Judiy bˈilte ex ojtzqiˈn kyuˈn, tzeˈn nchin anqˈiniˈy kyxol, toj weˈ ntxˈotxˈ ex toj Jerusalén, atxixj tej ẍin tzaja toj nqˈayila. \t Se cila ka qenë mënyra ime e të jetuarit që nga rinia, të cilën e kalova tërësisht në Jeruzalem në mes të popullit tim, të gjithë Judenjtë e dinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Ma man txi tnimiˈn noq tuˈn t‑xi nqˈmaˈn tey, qa o tzˈiwliy wuˈn t‑xe tqan iw? Me tzaluˈn ok tlaˈbˈila txqantl tiˈ, a nimixixtl tzeˈnku lo. \t Jezusi u përgjigj dhe i tha: ''Sepse të thashë se të pashë nën fik, ti beson; do të shohësh gjëra më të mëdha se këto!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Junxit tel kyximbˈitza kykyaqila, ikyxjo tzeˈnku te Crist, a Jesús; \t i cili, edhe pse ishte në trajtë Perëndie, nuk e çmoi si një gjë ku të mbahej fort për të qenë barabar me Perëndinë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "kyqˈonktzintza jun kytzaljbˈila weˈy, tuˈn kyyekˈin kyibˈa, tuˈntla junx tuˈn tbˈete kynabˈla, ex junx tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja, ex tukˈa junxchˈin kyumila ex junxchˈin kyajbˈila. \t Mos bëni asgjë për rivalitet as për mendjemadhësi, por me përulësi, secili ta çmojë tjetrin më shumë se vetveten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I kubˈ tqˈmaˈn Jesús jun jteˈbˈin tyol kyiˈjjo xjal mibˈin chi nimin, a najleqe kyojjo tnam. Chiˈ kyjaluˈn: ¡Ay! Nimx bˈisbˈajil kyeˈy, a ayiˈy aj tnam Corazín exsin aj Betsaida. Quˈn noqit kyojjo tnam Tiro ex Sidón ma bˈant te yekˈbˈil wipiˈn, tzeˈnku ma bˈant kyxola, ojtxetla tzˈajtz tiˈj kyanminxjal, ex matla kubˈ kyyekˈin jun txˈixpibˈl toj kychwinqil, noq tuˈn tok kyqˈoˈn kyxbˈalin te bˈisbˈajil, ex tuˈn tjaw kychtoˈn tzaˈj toj kywiˈ, tzeˈnkuxjo nbˈant kyuˈnxjal tzaluˈn. \t Mjerë ti, Korazin! Mjerë ti, Betsaida! Sepse, po të ishin bërë në Tiro dhe në Sidon mrekullitë që u bënë te ju, ata prej kohësh do të kishin bërë pendesë duke u veshur me thasë dhe duke u ulur në hi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ qbˈintiy ikyjo, bˈeˈx o jaw kaˈylaja, ex xi qqaniˈn te: Qa nlay chi okx qˈinin toj kyaˈj, ¿Yajtzilaˈ qetza? ¿Altzila kye k‑okixtz? \t Kur i dëgjuan këto fjalë, dishepujt e vet u habitën shumë dhe thanë: ''Atëherë, kush do të shpëtojë vallë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex chiˈ kyjaluˈn: Ayiˈy xjal tojjo tnam chiˈ, noqit aku tzˈel kyeˈ kynikyˈ tiˈj tojjo qˈij jaˈlin, alkye tuˈn tul qˈinte tnukˈbˈil Dios kyxolaliy; nlayla bˈant ikyjo, quˈn ewin taˈye, ex nlay tzˈel kynikyˈa te. \t duke thënë: ''Oh, sikur ti, pikërisht ti, të njihje të paktën në ditën tënde ato që janë te nevojshme për paqen tënde! Por tashti ato janë të fshehura për sytë e tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I bˈaj jaw weˈksjo txin kykyaqilx, ex i bˈaj ok ten txqol kytzaj. \t Atëherë të gjitha ato virgjëreshat u zgjuan dhe përgatitën llampat e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa iltaq tiˈj tuˈn t‑xi qˈoˈn Jesús, a Tkˈwal Ichin, toj kyqˈobˈ bˈinchil il, ex tuˈn tjaw pejkˈin twutz tcruz; me toj toxin qˈij, iltaq tiˈj tuˈn tjatz anqˈin juntl majl. \t duke thënë se Biri i njeriut duhej të dorëzohej në duar të njerëzve mëkatarë, duhej kryqëzuar dhe do të ringjallej ditën e tretë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Twutzx tej tqˈma yolil Tyol Dios, a Isaías ojtxe, tiˈjjo kyxmiletzˈila, teˈ tqˈma: A ayiˈy nchin nkubˈ kynaˈn, me noq tukˈa kytziˈy. Me atzin kyanmiˈn tzunx nloˈchj wen. \t Por ai duke u përgjigjur u tha atyre: ''Mirë profetizoi Isaia për ju, hipokritë, siç është shkruar: \"Ky popull me buzë më nderon, por zemra e tyre rri larg meje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈaˈntla tuˈn tjaw nnimsin wibˈa tiˈjjo ichin ikyjo, me nya tuˈnx wibˈxa, qatzila qa maˈy, me noq tuˈn tyekˈitku qa ntiˈx wipiˈn. \t Për atë njeri unë do të krenohem, por nuk do të krenohem për veten time, veç se për dobësitë e mia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzin ikyjo, tzaj kyqˈoj tiˈj Jesús, ex kyajtaq tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn, quˈn tuˈn nchi kubˈ tqˈanin xjal toj qˈij te ajlabˈl. \t Për këtë Judenjtë e përndiqnin Jezusin dhe kërkonin ta vrisnin, sepse bënte këto gjëra të shtunave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq tej kylonte jun chˈuq erman, teˈ nkux qˈoˈn toj tze tuˈn tpaj nchin yolintaqa tiˈj tbˈi Jesús, bˈeˈx jaw kyiˈn kyibˈ, ex el kyxobˈil kyiˈj tuˈn tqˈmetjo Tbˈanil Tqanil, noq tuˈnjo qˈuqlexix kykˈuˈj tiˈj Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil. \t Disa me të vërtetë predikojnë Krishtin edhe për smirë dhe për grindje, por disa të tjerë me vullnet të mirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈiˈn quˈn, qa tuˈn tjawlintz anqˈin juntl majl Crist kyxol kyimnin, ntiˈ tipin kyimin tiˈj. \t duke ditur se Krishti, që u ringjall prej së vdekurish, nuk vdes më; vdekja s'ka më pushtet mbi të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok kypejkˈin jun tzˈlan tibˈaj twiˈ, jaˈ tzˈibˈinke tiquˈnil kubˈ kybˈyoˈne. Chiˈ kyjaluˈn: Ate Jesúsjo, a Nmaq Kawil kye aj Judiy. \t Përmbi krye të tij, i vunë gjithashtu motivacionin e shkruar të dënimit të tij: ''KY ÉSHTÉ JEZUSI, MBRETI I JUDENJVE''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma attzin jun xlokˈ aˈ, a n‑etz aˈ wen toj, ex axsa k‑elitze aˈ kˈa? ¡Mina! \t Kush është ndër ju i urtë dhe i ditur? Le të tregojë me sjellje të bukur veprat e tij me zemërbutësi të urtësisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin tnejil angel xi tqonjo tlaq tibˈaj txˈotxˈ. Ex kyibˈajjo kykyaqiljo xjal, a toktaq techiljo ma tij txuk kyiˈj, exqetziˈn aye nchi kˈulintaq twutzjo twutzbˈiyil, bˈeˈx etz jun txˈaˈk kyiˈj, a nya wen ex manyor taqˈlinx. \t I pari shkoi dhe e derdhi kupën e vet mbi tokë, dhe një ulçerë e ligë dhe e dhimbshme goditi njerëzit që kishin damkën e bishës dhe ata që adhuronin figurën e saj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "At ilaˈ kyxola, a nkaˈmin kykˈuˈj tiˈj kynimbˈil. Kyqˈonk tilila, tuˈn tkubˈ tiˈj kynabˈl. Ex atx txqantl, ma chi el naj tiˈj kynimbˈil. \t por shpëtojini të tjerët me druajtje, duke ia rrëmbyer zjarrit, dhe duke urryer edhe rroben e ndotur nga mishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzinl kyeˈ, a i xi niminte, bˈeˈx ok tqˈoˈnku kyoklin te tkˈwal Dios. \t por të gjithë atyre që e pranuan, ai u dha pushtetin të bëhen bij të Perëndisë, atyre që besojnë në emrin e tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, kjawil nimsit tbˈi qAjaw Jesucrist toj kychwinqila, ex ikyxjo kyeˈ ex kchi jawil nimsiˈn kywutz tkyaqil xjal noq tuˈn t‑xtalbˈil qMan Dios ex qAjaw Jesucrist. \t Ju lutemi, o vëllezër, lidhur me ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht dhe me tubimin tonë me të,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kybˈinkutzinjiˈy a kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ex mina tuˈn tel naj toj kykˈuˈja: Ayin wejiˈy, a Tkˈwal Ichin, me ok kchin xel qˈoˈn toj kyqˈobˈxjal tuˈn nkyima, chiˈ. \t ''I shtini mirë në vesh këto fjalë, sepse Biri i njeriut do të bjerë në duart e njerëzve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin jaˈlin, ma kanin tqˈijil tuˈn tyekˈin te Diosjo Tyol kyexjal, noq tuˈn xi nyolinjiˈy Tyol, a oqxenintz weˈy tuˈn, a Klolqe te jun majx. \t Titit, birit të vërtetë në besimin e përbashkët: hir, mëshirë dhe paqe prej Perëndisë, Atit, dhe prej Zotit Jezu Krisht, Shpëtimtarit tonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex luˈpe Agripa lo, a nmaq kawil. Atzin te ojtzqil teˈ, a jniˈchaqjo ma bˈaj nqˈmaˈn. Tuˈnpetziˈn, nchin yolin jikyin wen twutz, quˈn bˈiˈnxix wuˈn, qa bˈin tkyaqiljo luˈn tuˈn, quˈn nya toj ewajil xbˈante, a ma bˈaj nqˈmaˈn. \t Sepse mbreti, të cilit unë po i flas lirisht, është i mirinformuar për këto gjëra, sepse unë jam i bindur se asnjë nga këto gjëra nuk është e panjohur për të, sepse e gjithë kjo nuk është bërë në fshehtësi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kykanin toj tnam Éfeso, bˈeˈx el tpaˈn te Pabl tibˈ tiˈj Priscila ex Aquila, ex bˈeˈx xiˈ tojjo ja te kynabˈl Dios Judiy. Antza, yoline kyukˈa Judiy, a nchi chmettaq antza. \t Dhe, kur arriti në Efes, i la aty, po vetë hyri në sinagogë dhe filloi të diskutojë me Judenjtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj jun qˈij te ajlabˈl, nchi bˈettaq Jesús kyxol awal. Me ayetaqtziˈn t‑xnaqˈtzbˈin nbˈaj jawtaq kyxbˈoqin triy, ex nbˈaj kubˈ kyxqˈuchintaq toj kyqˈobˈ, exsin bˈaj xi kywaˈntz. \t Ndodhi që një të shtunë, pas së shtunës së madhe, ai po ecte nëpër arat me grurë, dhe dishepujt e vet këputnin kallinj, i shkoqnin me dorë dhe i hanin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atziˈn qxmilil, tbˈanilx tuˈn qtzalaj tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Ex ikyxjo, aj qjapin toj kyaˈj, ex ktzajil qˈoˈn juntl wiq qxmilil tbˈanilx, tuˈn qtzalaj toj kyaˈj. \t Dhe ka trupa qiellorë dhe trupa tokësorë; por tjetër është lavdia e trupave qiellorë e tjetër e atyreve të tokës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Pegr tzuntaq nbˈet teˈ qˈolbˈil kye nimil, ex xtaˈj lol kyeˈ najleqetaq toj tnam Lida. \t Por ndodhi që, ndërsa Pjetri po e përshkonte gjithë vendin, erdhi edhe te shenjtorët që banonin në Lida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me yajxi, tej tjaw anqˈin Jesús juntl majl kyxol kyimnin, ul julkˈaj toj qkˈuˈja, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, tiˈjjo yol lo, a otaq tzaj tqˈmaˈn qeˈy. Ex tuˈn ikyjo, xi qnimiˈn a Tuˈjil Tyol Dios ex tkyaqil tyol Jesús. \t Kur, më pas, ai ishte ringjallur prej së vdekuri, dishepujt e vet u kujtuan se ai këtë ua kishtë thënë dhe u besuan Shkrimin dhe fjalëve që kishte thënë Jezusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xnaqˈtzil, ¿Ankyeˈ tkawbˈil Dios nimxixtl toklin txoljo txqantl? \t ''Mësues, cili është urdhërimi i madh i ligjit?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tok tkaˈyin Jesús txqan xjal otaq chmet tiˈj, bˈeˈx jax twiˈ wutz, ex kubˈ qe antza. Me awotziˈn, a t‑xnaqˈtzbˈin, bˈeˈx o xi laqˈeˈy tkˈatz, ex ok qtxolin qibˈa tiˈj. \t Dhe ai, kur pa turmat, u ngjit në mal dhe, pasi u ul, iu afruan dishepujt e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Jesús kye t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: Pon kanin jun te qˈij, jaˈ kyajiˈy tuˈn wok kykaˈyiˈn, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, iˈchaqxpetla noq jun qˈijtz, chichkulajiˈy, me nlayx kylontiˈy. \t Pastaj u tha dishepujve të vet: ''Do të vijnë ditë kur ju do të dëshironi të shihni një nga ditët e Birit të njeriut, por nuk do ta shihni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tchikyˈbˈin Lip jaˈxjo tzaje xkye tuˈjit Tyol Dios tuˈn aj Etiopía, exsin xi tqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil tiˈj Jesús. \t Atëherë e mori fjalën Filipi dhe, duke filluar nga ky Shkrim, i shpalli Jezusin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nkaˈyiˈn kyaje angel waˈlqetaq toj kyaje tumil txˈotxˈ, a tzyuˈntaq kyaje kyqˈiqˈ kyuˈn, tuˈntzintla mi xupin kyqˈiqˈ tibˈaj txˈotxˈ, ex tibˈaj ttxuyil aˈ, mixpe tibˈaj jun tze. \t Pastaj pashë një engjëll tjetër që ngjitej nga lind dielli e që kishte vulën e Perëndisë së gjallë; dhe u thirri me zë të madh të katër engjëjve, të cilëve u qe dhënë të dëmtojnë dheun dhe detin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Esteban kyjaluˈn: Ayiˈy nxjalil, ex noq sameqiˈy tata, kybˈinkuy nyola. A qMan Dios, a nimxix toklin, xi tyekˈin tibˈ te ojtxe qxeˈchil Abraham, tej najletaq toj txˈotxˈ te Mesopotamia, atxix tej naˈmtaq t‑xiˈ najal toj txˈotxˈ te Harán, \t Ai tha: ''Vëllezër dhe etër, dëgjoni. Perëndia i lavdisë iu shfaq Abrahamit, atit tonë, kur ai ishte në Mesopotami, përpara se të banonte në Haran,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin aj tkubˈ tnabˈlin qa nlay xkye tiˈjjo tajqˈoj, bˈeˈx aku chex tchqˈoˈn jteˈbˈin tsan qˈmalte te tajqˈoj, a naˈmtaq chˈintl kyul kanin, tuˈn tel kynikyˈ tiˈ kyaj tuˈn tchewxjo qˈoj. \t Në mos, ndërsa ai është ende larg, i dërgon një delegacion për të biseduar për paqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ate Crist ma tzˈok te qmujbˈil qibˈ, quˈn ma qo ok tmujbˈin te junchˈin Ttanim, exla qa Judiy, tzeˈnku weˈ, exla qa nya Judiy, tzeˈnku kyeˈ. Quˈn ma kubˈ tyuchˈin qˈoj, a attaq tzeˈnku jun nim maqbˈil qxol. \t duke e prishur armiqësinë në mishin e tij, ligjin e urdhërimeve të përftuar nga porosi, për të krijuar në vetvete nga dy një njeri të ri, duke bërë paqen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Wajatlaˈy tuˈn kykyaqilxa tuˈn kyyoliˈn toj noq tzeˈnchaqku yol. Me tuˈn tchˈiy Ttanim Dios wen, nimxix toklin Tyol Dios tuˈn kyyoliˈn tiˈj, tzeˈnku tuˈn kyyoliˈn toj noq tzeˈnchaqku yol, a ntiˈ pujbˈilte. \t Unë dua që të gjithë ju të flisnit gjuhëra, por më tepër të profetizonit, sepse ai që profetizon është më i madh nga ai që flet gjuhëra, veçse në interpretoftë, që të marrë ndërtim kisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi kyqanin Parisey exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil te Jesús: ¿Titzin quˈn mina nkubˈ kynimin t‑xnaqˈtzbˈiˈn a jniˈ kyij yekˈin qe ojtxe kyuˈn qtzan qtaˈẍ? Quˈn mina nchi txˈajin tzeˈn nchi waˈn. \t Pastaj farisenjtë dhe skribët e pyetën: ''Përse dishepujt e tu nuk sillen sipas traditës së pleqve, por hanë bukë pa i larë duart?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Mina, quˈn alkye teˈ k‑okil ttzyuˈn ttzˈutzˈ wakx tuˈn taqˈnin, exsin oˈkxsa nkyimexi tiˈjxi, ntiˈ te xjal lo tajbˈin tuˈn taqˈin toj Tkawbˈil Diosch. \t Jezusi i tha: ''Asnjëri që ka vënë dorë në parmendë dhe kthehet e shikon prapa, nuk është i përshtatshëm për mbretërinë e Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈaj tqˈmaˈn Jesúsjo yol lo, bˈeˈx etz toj txˈotxˈ Galiley, tuˈn tkanin toj txˈotxˈ Judey, jlajxi Nim Aˈ Jordán. \t Mbasi Jezusi i mbaroi këto ligjërata, u nis nga Galilea dhe erdhi në krahinën e Judesë, përtej Jordanit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyx te Nicodemjo; a xtaˈj yolil tukˈa Jesús toj qnikyˈin, pon tiˈn bˈalaqa qaq alme qˈanbˈil te jupsbˈil, smaˈn tten tukˈa mir ex áloe. \t Por erdhi dhe Nikodemi, i cili më përpara kishte vajtur te Jezusi natën, duke sjellë një përzierje prej mirre dhe aloe, prej rreth njëqind librash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qˈonkxixa tililjo lo, tuˈntzin tok kykaˈyinxjal, qa te Dios tkyaqiljo a nkubˈ tbˈinchiˈn. \t Ruaje veten tënde dhe mësimin, qëndro në këto gjëra, sepse, duke vepruar kështu, do të shpëtosh veten dhe ata që të dëgjojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo yolin Tyol Dios tiˈjjo Tkˈwal kyjaluˈn: Ay, tAjaw Tkyaqil, te tnejil o kubˈ tbˈinchiˈn jniˈ txˈotxˈ ex tkyaqil kyaˈj. \t Ata do të prishen, por ti mbetesh; edhe të gjithë do të vjetrohen si rrobë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn aj tkanin tqˈijiljo twuqin angel, tuˈn toqˈsin tchun, atzin qˈijjo tuˈn tjapin t‑xim Dios, a ewintaq te tnejil, ikyxjo tzeˈnku kyqˈma yolil Tyol Dios ojtxe. \t Dhe zëri që kisha dëgjuar nga qielli më foli përsëri dhe tha: \"Shko, merr libërthin e hapur që ndodhet në dorën e engjëllit që rri mbi det e mbi dhe\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me anteˈ tnejilxix pale jaw weˈks, ex xi tqanin te Jesús: ¿Tiquˈn mi ntzaj ttzaqˈwiˈn chˈin? ¿Tiˈxsiˈn nkyqˈmaˈnxjal tiˈja? \t Atëherë kryeprifti u çua dhe i tha: ''Nuk po përgjigjesh fare për çka po dëshmojnë këta kundër teje?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Tiquˈn ntzaj tqˈmaˈn qa wenqiˈn? Ntiˈx jun te xjal wen tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qalaˈ oˈkx te Dios. Me qa taja tuˈn tten tchwinqila te jun majx, niminqekutzinjiy ojtxe kawbˈil. \t Dhe ai tha: ''Pse më quan të mirë? Askush nuk është i mirë, përveç një të vetmi: Perëndia. Tani në qoftë se ti don të hysh në jetë, zbato urdhërimet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqanin Jesús teˈ ttata: ¿Jteˈxitzin qˈij ttzyetlin tuˈn ikyjo? chiˈ. Xi ttzaqˈwiˈn ttata: Atxixjo te muchˈxtaq. \t Dhe Jezusi e pyeti babanë e atij: ''Sa kohë ka që i ndodh kështu?''. Dhe ai tha: ''Që në fëmijëri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn toklin Pabl, bˈeˈx el kypaˈn kyej xoˈl qˈaqˈ kyibˈ tiˈj, ayej tuˈntaq kyok laqtzˈinte, ex majx tej tnejil xqˈuqil, bˈeˈx tzaj t‑xobˈil, tuˈn otaq bˈaj tkˈloˈn. \t Menjëherë ata që duhet ta merrnin në pyetje u larguan prej tij; dhe vetë kryemijësi, kur mori vesh se ai ishte qytetar romak, pati frikë që e kishte lidhur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mi jaw kynimsin kyibˈa kyibˈajjo aj Judiy, quˈn akula kyqˈmay: Ma chi el txˈemit kye aj Judiy, ex ma qo oka te kyxel toj Tkawbˈil Dios, qa chi chijiˈy. Nya bˈaˈn kyxima ikyjo, quˈn nyaqe kyeˈ nchi kaˈchin te tlokˈ tze; qalaˈ a tlokˈ tze nkˈaˈchin kyiˈja. \t mos u mburr kundër degëve: por nëse mburresh kundër tyre, mos harro se nuk e mban ti rrënjën, po rrënja të mban ty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojjo ambˈil anetziˈn, jun jteˈbˈin xjal otaq cheˈx toj txˈotxˈ te Judey, tuˈn kykanin toj tnam Antyokiy, ex xi kyxikybˈin jun xnaqˈtzbˈil kye nimil, ex kyqˈma qa nlay chi klet, qa mina s‑ok kyqitin jun kyechil tiˈj kytzˈumil, tzeˈnkuxjo otaq tqˈma Moisés toj Tuˈjil Tyol Dios. \t Dhe disa, që zbritën nga Judeja, mësonin vëllezërit: ''Nëse nuk jeni rrethprerë sipas ritit të Moisiut, nuk mund të shpëtoheni''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa at jun qya, tkyˈeˈ jax tktxuˈn twiˈ toj tja Dios, bˈaˈntla tuˈn tel tmitzoˈn twiˈ, tuˈn tok tzeˈnku jun ichin te jun majx. Me jun tij ttxˈixewjo qya aku tzˈel ikyjo tuˈn tkyij twiˈ tzeˈn twiˈ jun ichin. Tuˈnpetziˈn, ilx tiˈj tuˈn tjax tktxuˈn twiˈ toj tja Dios. \t Sepse në qoftë se gruaja nuk mbulohet, le t'ia presin flokët; por në qoftë se për gruan është turp të qethet a të rruhet, le të mbulojë kryet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈantnintaq tiˈj tuˈn Dios te Abraham ex kye jniˈ tyajil, qa tuˈntaq t‑xi qˈoˈn jniˈ twutz txˈotxˈ kye, tuˈn kyetzinte te jun majx; me nya tuˈn tjapin bˈajjo ojtxe kawbˈil kyuˈn, qalaˈ ikytzin noq tuˈn kynimbˈil tiˈj Dios. Tuˈntziˈn, ok tqˈoˈn Dios te tzˈaqle twutz. \t Në fakt premtimi për të qenë trashëgimtar i botës nuk iu bë Abrahamit dhe pasardhësve të tij nëpërmjet ligjit, por nëpërmjet drejtësisë së besimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin weˈ kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ankyeˈ qa ma txi tkaˈyin jun qya, ex qa ma pon tkˈuˈj tiˈj, ma bˈinchin aj pajil tukˈa toj tanmin twutz Dios. \t Por unë po ju them se kushdo që shikon një grua për ta dëshiruar, ka shkelur kurorën me të në zemrën e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Alkyejo knimil wiˈja, k‑anqˈil jun xlokˈ aˈ itzˈ tojxi tanmin, ikyxjo tzeˈnku nyolin toj Tuˈjil Tyol Dios. \t Ai që beson në mua, siç ka thënë Shkrimi, nga brendësia e tij do të burojnë lumenj uji të gjallë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O jlajinxi toj ttxuyil aˈ, junx twutzila txˈotxˈ te Cilicia ex Panfilia, ex o kaniˈn tzma Mira, jun tnam toj txˈotxˈ te Licia. \t Si e kaptuam detin e Kilikisë dhe të Panfilisë, arritëm në Mirë të Likisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyqexjo, aye ichin mojilqe, junxchˈin kyxuˈjil tuˈn tten, ex il tiˈj tuˈn tten jun bˈaˈn kawbˈil toj kyja kyxol kykˈwal. \t Sepse ata që e kanë kryer mirë shërbesën, fitojnë reputacion të mirë dhe siguri të madhe në besimin në Jezu Krishtin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn at junjun ma tzˈel txalpaj kyiˈjjo lo; ma txi lipe tiˈjjo kyximxjal, a ntiˈ tajbˈin. \t duke dashur të jenë mësues të ligjit, nuk kuptojnë as ato që thonë, as ato që pohojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tzˈibˈin toj kawbˈil, a nimin kyuˈn, qa il tiˈj kabˈe xjal tuˈn tmeje kyyol noq tuˈn tkujsinte jun tiˈ. \t Edhe në ligjin tuaj është shkruar se dëshmimi i dy njerëzve është i vërtetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kytzyuˈnksinjiˈy a jniˈ n‑ajbˈin toj joybˈil qˈoj, a ma tzaj tqˈoˈn Dios kyeˈy, tuˈntzin tikyˈx kyuˈn tojjo tqˈijil nya wen. Ajtzin tbˈajjo ikyjo, kukx kchi kyjel wejiˈy kujxix toj kynimbˈila. \t Qëndroni, pra, të fortë, duke patur në ijë brezin e së vërtetës, të veshur me parzmoren e drejtësisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈolbˈinxa Mariy, quˈn nimx o tzˈaqˈnin kyiˈja. \t Të fala Marisë, e cila u mundua shumë për ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ kytzyuˈnxjiˈy kypwaqa, ex kux chi ajxiy, quˈn waja tuˈn kyok nchjoˈnjiˈy ayeˈ yaj ẍi ul aqˈnil kyinxjo tzeˈnku kyeˈ. \t Merr atë që të takon ty dhe shko; por unë dua t'i jap këtij të fundit aq sa ty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me i ikyˈx twutz tnejil chˈuq xoˈl qˈaqˈ, ex liwey twutz tkabˈ. Ex atziˈn tej kykanin twutz tjpel tze, a kxbˈiltaq ex a attaq ttzi bˈe, bˈeˈx xi jaqle tilx tibˈ. I exsintz, ex tej otaq txi kybˈetin jun jteˈbˈin ech, bˈeˈx el tpaˈn angel tibˈ tiˈj. \t Dhe, si kaluan vendrojën e parë dhe të dytë, arritën te dera e hekurt që të çonte në qytet, dhe ajo u hap përpara tyre vetvetiu; dhe, mbasi dolën, përshkuan një rrugë dhe papritmas engjëlli e la atë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex aye ileqˈ, noqit mi chi elqˈin, qalaˈ tuˈn kyaqˈnin, ex tuˈn tbˈant jun tbˈanil aqˈuntl kyuˈn, tuˈntzintla tknet chˈin kyuˈn, tuˈn kysipin kyukˈa yaj. \t Asnjë fjalë e keqe le të mos dalë nga goja juaj, por ajo që është e mirë për ndërtimin, sipas nevojës, që t'u japë hir atyre që dëgjojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa at jun kyxola, a at chˈin tqˈinimil, bˈaˈn tuˈn ttzaj waˈn tja, qa at waˈyaj tiˈj, tuˈntzin mi chi tzaj kawiˈn tuˈn Dios tuˈn tpajjo chmobˈl ikyjo. Ex atzin txqantl tiˈ, kˈwel nnikˈuˈn, aj npoˈn kyukˈiy. \t Dhe në qoftë se dikush ka uri, le të hajë në shtëpi, që të mos mblidheni për dënim. Dhe gjërat e tjera, kur të vij, do t'i rregulloj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzmataq nyolin Pegr, tej tkubˈ juktzˈaj jun muj kyibˈaj. Tuˈntziˈn, nimx kyxobˈil tzaj. \t Dhe ndërsa ai po fliste kështu, erdhi një re që i mbuloi në hijen e vet; dhe dishepujt i zuri frika, kur hynë në re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin kyqˈmaˈn te: ¿Nya ma tzaj toj twiˈy? Me atzin tetxin xi tqˈmaˈn juntl majl qa twutzxix. Ayetzin kyetz xi kyqˈmaˈn: Nya te Pegrjo; a teˈ t‑angel. \t Por ata i thanë: ''Ti flet përçart''. Por ajo pohonte se ashtu ishte. Dhe ata thoshnin: ''Éshtë engjëlli i tij!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok kxel nyekˈin te, tkyaqiljo qa nimx tuˈn tikyˈx tuˈn, noq tuˈn npaja. \t Sepse unë do t'i tregoj atij sa shumë i duhet të vuajë për emrin tim''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tkyaqiljo tchˈiysbˈin Dios ok tjaqˈ tqanbˈil, tuˈn tqˈayj, ex tuˈn tkyim, me nya kyuˈnx kyibˈx, qalaˈ tuˈn tajbˈil qMan Dios, noq tuˈn tpaj il, teˈ tok twutz txˈotxˈ. Me attaq jun qˈuqbˈil kˈuˈjbˈaj, \t sepse krijesa iu nënshtrua kotësisë, jo me vullnetin e vet, po për shkak të atij që e nënshtroi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, nlay najjo kawbˈil lo, nipela jun tal netzˈ yol tiˈj, ajxi tjapin bˈaj tkyaqil t‑xim Dios, ex ajxi tikyˈ kyaˈj ex txˈotxˈ. \t Sepse në të vërtetë ju them: Deri sa qielli dhe toka, të kalojnë asnjë jotë a asnjë pikë e ligjit nuk do të kalojnë, para se të plotësohet gjithçka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa kuj ẍi klete kyeˈ tzˈaqleqe, ¿Yajtzila kye nya wenqe ex bˈinchil ilqe? \t U bëj thirrje pleqve që janë midis jush, unë që jam plak bashkë me ta dhe dëshmitar i vuajtjeve të Krishtit dhe që jam gjithashtu pjesëmarrës i lavdisë që ka për t'u zbuluar:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn jtzˈoˈnqintaqa tuˈn aqˈuntl, ntiˈtaq jun tumil tzeˈn tten tuˈn nxiˈy lol kyeˈy. \t Edhe për këtë arsye u pengova shumë herë të vij tek ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kyokx tuja, kyli tal kˈwal tukˈax tnana, a Mariy, ex bˈeˈx i kubˈ meje kˈulil twutz. Ex xi kyoyin qˈanpwaq, exsin storak ex jun kˈokˈjsbˈil, mir tbˈi. \t Dhe, mbasi hynë në shtëpi, panë fëmijën me Marien, nënën e tij, dhe ranë përmbys dhe e adhuruan. Pastaj hapën thesaret e tyre dhe dhuruan: ar, temjan dhe mirrë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Mart, attaq jun teˈ ttziky, Mariy tbˈi. Bˈeˈx kubˈ qe te Mariy t‑xe tqan Jesús, bˈilte jniˈ Tyol. \t Ajo kishte një motër që quhej Mari, e cila u ul te këmbët e Jezusit dhe dëgjonte fjalën e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, okx Jesús toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex i bˈajetz tlajoˈn kykyaqiljo jniˈqe nchi bˈaj kˈayintaq exqetziˈn nchi bˈaj loqˈintaq antza. Ex i bˈaj jaw tpichˈkin jniˈ kymeẍjo jniˈqe nchi bˈaj txˈexbˈintaq kypwaqxjal, ex kykˈaybˈiljo jniˈqe nchi bˈaj kˈayintaq palom. \t Pastaj Jezusi hyri në tempullin e Perëndisë, i dëboi të gjithë ata që shisnin dhe blinin në tempull dhe përmbysi tryezat e këmbyesve të parave dhe ndenjëset e shitësve të pëllumbave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ex altzin kyeˈ Melquisedec? Atzin nmaq kawil te Salem ex tnejilxix tpale qMan Dios, a Dios nimxix toklin. Tej tmeltzˈaj Abraham jyol qˈoj, ex otaq chi kubˈjo aj kawil tuˈn, etz Melquisedec kˈlulte toj bˈe, ex kubˈ tqˈoˈn jun kyˈiwbˈil tibˈaj. \t dhe Abrahami i dha atij edhe të dhjetën e të gjithave. Emri i tij do të thotë më së pari \"mbreti i drejtësisë\", dhe pastaj edhe \"mbreti i Salemit\", domethënë \"mbreti i paqes\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kabˈe qya nchi cheˈn junx tiˈj kyka. Ex ikyxjo, jun teˈ kxel qˈiˈn, ex jun teˈ kyjel. \t dy gra do të bluajnë në mulli, një do të merret dhe tjetra do të lihet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ankye teˈ bˈantnin tiˈj tuˈn tkux jpuˈn toj tze, il tiˈj tuˈn tkux jpuˈn. Ex ankye te bˈantnin tuˈn tkyim tukˈa kxbˈil, il tiˈj tuˈn tkyim. Tuˈnpetziˈn, ankye teˈ, a at toklin te nimil tiˈj Dios, il tiˈj tuˈn tten tipin ex tnimbˈil tiˈj toj tkyaqil. \t Kush e çon tjetrin në robëri, në robëri do të bjerë; kush vret me shpatë, duhet edhe ai të vritet me shpatë. Këtu është qëndrueshmëria dhe besimi i shenjtorëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jun paqx ku kyxiˈy qˈmalte kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin, qa ma jaw anqˈintl kyxol kyimnin, ex ok knejil kywutza toj txˈotxˈ te Galiley. Ex antza k‑okile kykaˈyiˈn. Ataqtzin tuˈn t‑xi nqˈmaˈnjiˈy kyeˈy. Atzin jaˈlin, ¡Ma kybˈiˈy! \t Shkoni shpejt t'u thoni dishepujve të tij se ai u ringjall së vdekuri; dhe ja, po shkon përpara jush në Galile; atje do ta shihni; ja, jua thashë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzintza jaˈlin, chi yolinxa toj ttxolil, ex chi bˈet‑xa toj tumil, noq te jun yekˈbˈil tiˈj kynimbˈila; quˈn bˈiˈn kyuˈn qa kchi okila toj paˈbˈin twutz tkawbˈil Dios, ex ax kawbˈiljo ktzaqpil kyeˈy. \t Ç'dobi ka, vëllezër të mi, nëse dikush thotë se ka besim, por nuk ka vepra? A mund ta shpëtojë atë besimi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noq tuˈn, ma tzaj tqˈoˈn Dios tkyaqil qˈinimil kyeˈy toj kynimbˈila, tzeˈnku tuˈn kyyola ex kyojtzqibˈla. \t sepse në atë ju u bëtë të pasur në të gjitha, në çdo fjalë dhe në çdo njohuri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈiˈn wuˈn, qa nlay bˈant jun bˈaˈn tuˈn ojtxe nteˈn. Mix tuˈn waja tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn bˈaˈn, me ntiˈ tumil tuˈn tbˈant wuˈn. \t Në fakt unë e di se në mua domëthënë në mishin tim nuk banon asgjë e mirë, sepse, ndonëse e kam dëshirën për të bërë të mirën, nuk ia gjej mënyrën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman aj Corint, ma qo yoliˈn kyukˈiy tukˈa tkyaqil qanmiˈn, quˈn nimxix tqˈaqˈbˈil qkˈuˈja kyiˈja. \t Goja jonë u hap për ju, o Korintas, zemra jonë u bë e gjërë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn, tuˈn tkubˈ bˈyet Santyaw, a ttziky Juan, tukˈa jun kxbˈil, a kabˈe tste. \t Dhe e vrau me shpatë Jakobin, vëllain e Gjonit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykˈmonxa tukˈa tkyaqil kytzaljbˈila, tzeˈnkux jun erman, a wenxix tiˈj qAjaw Jesús, ex kynimsinqeksjiˈy kykyaqil nimil, a ikyx tumiljo kyuˈn tzeˈnku erman lo. \t sepse për veprën e Krishtit ai qe shumë afër vdekjes, duke e vënë në rrezik jetën e vet, për të përmbushur zbrazëtitë e shërbesës tuaj ndaj meje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tnam kyijnin bˈinchin, junx malbˈilte kyaje plaj. Ajo angel kubˈ tmiloˈnjo tnam tukˈajo ajlaj, ex teyile junjun plaj, attaq 550 ajlabˈ tnuqe. Ex ikyxjo tweˈ, ex twutz, ex toj tẍkyin, junxtaq malbˈinkye. \t Dhe qyteti kishte formë katërkëndësh, dhe gjatësia e tij është sa gjerësia; ai e mati qytetin me kallamin deri në dymbëdhjetë mijë stade; gjatësia, gjërësia dhe lartësia e tij janë të barabartë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈintaql te Jesús tuˈn, qa tukˈa Dios otaq tzaje, ex iltaq tiˈj tuˈn taj tukˈa juntl majl, ex ax Dios o tzaj qˈonte toklin tibˈaj tkyaqil. \t Jezusi, duke ditur se Ati i kishte dhënë gjithçka në duar, dhe se ai kishte dalë nga Perëndia dhe te Perëndia po kthehej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atzin tnejil ichin xkubˈ bˈinchin tukˈa txˈotxˈ, ex te twutz txˈotxˈ teˈ. Me anteˈ tkabˈ te toj kyaˈj teˈ. \t Njeriu i parë i bërë prej dheu, është tokësor; njeriu i dytë është Zoti nga qielli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun maj, teˈ tkanin Pegr toj tnam Antyokiy jaˈ intiniˈy, xi nqˈmaˈn toj twutz, qa nyataq bˈaˈn nbˈant tuˈn. \t Në fakt, para se të vinin disa njerëz nga ana e Jakobit, ai hante me johebrenjtë; po, kur erdhën ata, ai u tërhoq dhe u nda, duke druajtur ata të rrethprerjes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin qˈa bˈeˈx xi yolinku kye: Mina chi xobˈa weˈy. ¿Atzin nkyjyoˈnjiˈy Jesús aj Nazaret, a ja pejkˈit twutz cruz? O jaw itzˈje teˈ; ntiˈl tzaluˈn jaˈlin. Kykaˈyinkutzinjiˈy jaˈ kubˈe qˈoˈne. \t Dhe ai u tha atyre: ''Mos u trembni! Ju kërkoni Jezusin Nazareas që ka qenë kryqëzuar; ai u ringjall, nuk është këtu; ja vendi ku e kishin vënë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tqˈmante ikyjo, noqx el kyimjo kynejilxix pale, ex bˈeˈx xi lipin laqil kye t‑xbˈalin tuˈn tqˈoj, ex tqˈma: Ayetziˈn tyoljo maˈ ichin luˈn noq nxoˈn yol tiˈj Dios. ¿Tiqeˈ txqantl tstiyil qe? A ayekuy ma chi bˈin teˈ tyol, a nya wenqe. \t Atëherë kryeprifti ia shqeu rrobat e veta, duke thënë: ''Ai blasfemoi; ç'na duhen më dëshmitarët? Ja, tani e dëgjuat blasfeminë e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi tzalajxa kyukˈa nchi tzalaj; ex chi oqˈa kyukˈa nchi oqˈ. \t Gëzohuni me ata që gëzohen, dhe qani me ata që qajnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa tkyaqil nbˈant oˈkx tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn Dios, akula txi qqˈmaˈn qa nya tzˈaqle te Dios. Me ntiˈx tumiljo xim lo, \t Çfarë të themi, pra? Mos ka padrejtësi te Perëndia? Aspak!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noqit tuˈn tbˈinchbˈin Abraham s‑oke tzˈaqle twutz Dios, atitla tumil tuˈn tnimsin tibˈ, quˈn tuˈnxitla tibˈtz xtkanbˈe kolbˈil. Me twutz Dios ntiˈx tumiljo ikyjo. \t Sepse nëse Abrahami ishte shfajësuar nëpërmjet veprave, ai ka përse të lëvdohet; ndërsa përpara Perëndisë ai nuk ka asgjë për t'u lëvduar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ntiˈkux toj tnabˈl, tej tpon tajaw ja, quˈn ntiˈxtaq bˈiˈn tuˈn. \t zotëria e këtij shërbëtori do të vijë në atë ditë kur ai nuk e pret dhe në atë orë kur ai nuk e di;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ atzin te xjaljo, a twutzxix Ttanim Dios, a Judiyxix, a tok techil tojxi tanmin, ex atzin te qechiljo twutzxix, a tok tojxi qanmin, a mi qˈanchaˈl, nya noq jun nukˈbˈil tzˈibˈin kyuˈnxjal, qalaˈ tuˈn Xewbˈaj Xjan. Qatzin qa ikyjo, nya kywutzxjal qo elil wen, noq tuˈn jun tiˈ toj qxmilil; qalaˈ twutz Dios, a ojtzqilte qanmin. \t por Jude është ai që është i tillë përbrenda, dhe rrethprerja është ajo e zemrës, në frymë dhe jo në shkronjë; dhe për një Jude të tillë lavdërimi nuk buron nga njerëzit, por nga Perëndia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn kye jniˈ xjal tuˈn kybˈaj kubˈ qe twiˈ txaˈx kˈul toj junjun chˈuq. \t Atëherë ai i urdhëroi ata që t'i rregullojnë të gjithë, ulur në grupe, mbi barin e njomë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tok kykaˈyin Parisey exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil nwaˈntaq Jesús kyxolxjo xjal anetziˈn, xi kyqanin kye t‑xnaqˈtzbˈin: ¿Tzeˈntzin toke ikyjo, a kyxnaqˈtzila nwaˈn kyukˈa xjal peyil pwaq, ex kyukˈa noq tiˈchaqku maˈ xjal, a ntiˈ tajbˈin? chi chiˈ. \t Atëhërë skribët dhe farisenjtë, duke e parë se po hante me tagrambledhës dhe me mëkatarë, u thanë dishepujve të tij: ''Qysh ha dhe pi ai bashkë me tagrambledhës e me mëkatarë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin kxel nqˈmanjiˈy juntl majl kyeˈy, tuˈn kykˈuˈjlin te kyibˈa kyxolxa. \t Këtë ju urdhëroj: ta doni njëri-tjetrin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kchi ul xjal sbˈul, a kbˈaj okil kyqˈoˈn kyibˈ qa chqˈonqe tuˈn Dios. Ex nimxxjal kˈwel kysbˈuˈn. \t Dhe do të dalin shumë profetë të rremë, dhe do të mashtrojnë shumë njerëz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nxi nqaniˈn te Manbˈaj, a at nimxix tqˈinimil toj tqoptzˈajiyil kyaˈj, tuˈn ttzaj tqˈoˈn kyipiˈn, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn, \t që Krishti të banojë në zemrat tuaja me anë të besimit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kanin Pabl kyojjo tnam te Derbe ex Listra. Antza, el knete jun nimil tuˈn, Timotey tbˈi, albˈaj te jun nimil qya aj Judiy. Me atzin ttata nya aj Judiy, qalaˈ te aj Grecia. \t Dhe ai arriti në Derbë dhe në Listra; këtu ishte një dishepull me emër Timote, biri i një gruaje judease besimtare, por me baba grek,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús juntl majl kyjaluˈn: ¿Anqukˈa aku tzˈok qmujbˈineˈ Tkawbˈil qMan Dios? \t Pastaj tha përsëri: ''Me se ta krahasoj mbretërinë e Perëndisë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atziˈn aqˈnil ntiˈ tajbˈin, kyqˈomixa tzma peˈn toj qxopin kyukˈa jniˈ nya nimil, a jaˈ kchi oqˈile ex jaˈ kchi juˈchˈile kyste tuˈn kyixkˈoj. \t Dhe flakeni në errësirën e jashtme këtë shërbëtor të pavlefshëm. Atje do të jetë e qara dhe kërcëllim dhëmbësh\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo or ikyjo, bˈeˈx i kyij qqˈolbˈiˈn qejiˈy ayej nimil, exsin o jaxtza junx tukˈa Pabl toj bark. Ayetzin kyetz, bˈeˈx i meltzˈaj kyja. \t Dhe, mbasi u përshëndetëm, hipëm në anije, kurse ata u kthyen në shtëpitë e veta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, nya noq aˈlchaqku kye, tuˈn tok te jun xnaqˈtzil Tyol Dios, quˈn bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, awoxixpeqe a nqo xnaqˈtzin tiˈj Tyol, ok qo tzajil kawin kuj tuˈn Dios, qa mina nqo bˈet toj tumiljo qxnaqˈtzbˈil. \t Ja, u vëmë fre në gojë kuajve, që të na binden, dhe ta drejtojmë kështu gjithë trupin e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ax orjo jaw ẍchˈin Jesús kujxix wen, ex tqˈma: Eloi, Eloi, lama sabactani. Atzin tzˈelpine ikyjo: ¡NMan Dios! ¡NMan Dios! ¿Tiˈxsin quˈn ma chin kyij ttzaqpiˈn? \t Dhe në të nëntën orë Jezusi bërtiti me zë të lartë: ''Eloi, Eloi; lama sabaktani?'', që e përkthyer do të thotë: ''Perëndia im, Perëndia im, përse më ke braktisur?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa jun tnam xjal paˈmile kyten, ex kyajqˈoj kyibˈ, noqx aku chi kubˈ kyimx tuˈn qˈoj. \t Në qoftë se një mbretëri është përçarë kundër vetvetes, ajo mbretëri nuk mund të qëndrojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Otaqxi kyim Esteban ikyjo, tej t‑xi xkye joybˈil qˈoj kyiˈj nimil. Tuˈnpetziˈn, ilaˈ bˈeˈx oq tuˈn kykanin toj txˈotxˈ Fenicia, Chipre, ex Antyokiy. Antza, i yoline kye xjal Judiy, tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, me mix i yoline kyukˈa aj nya Judiy. \t Ndërkaq ata që ishin shpërndarë për shkak të përndjekjes që nisi me Stefanin, arritën deri në Feniki, në Qipro dhe në Antioki, duke mos ia shpallur fjalën asnjë tjetri, përveç Judenjve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tok laqˈe Lip, xi tbˈiˈn tqˈajqˈojil twiˈ ichin aj Etiopía, a tzuntaq n‑uˈjin jun uˈj, a tzˈibˈin tuˈn Isaías, a yolil Tyol Dios ojtxe. Xitzin tqanin Lip te: ¿Tzuntzin el tnikyˈa tiˈjjo ntuˈjiˈn? \t Filipi iu turr afër dhe, duke dëgjuar se po lexonte profetin Isaia, i tha: ''A e kupton atë që lexon?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kybˈinkuy qyola. Mix aˈl jun kyeˈ ntzaj qˈonte ambˈil te qeˈy toj kyanmiˈn. Mi o kubˈ qbˈinchiˈn jun nya bˈaˈn tiˈj jun kyeˈ; ex mix aˈl jun o kubˈ tzˈaq toj tnimbˈil tuˈn qpaja; ex nya noq nqo sbˈuˈn kyiˈja tukˈa jun tiˈ. \t Na pranoni; ne nuk i kemi bërë padrejtësi askujt, nuk kemi korruptuar askënd, nuk ia hodhëm askujt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzintla kywaˈn kychibˈjil nmaq kawil, ex jniˈ nejinel kye xoˈl qˈaqˈ, ex kye ichin nimxix kyipin, ex kychibˈjil chej kyukˈaxjo iteˈkx chejil kyibˈaj, ex kychibˈjil tkyaqilxjal, exla qa aqˈnil mo tajaw aqˈuntl, mo qa nmaq xjal mo minaj. \t që të hani mish mbretërish, dhe mish kapitenësh, dhe mish njerëzish të fuqishëm, dhe mish kuajsh dhe kalorësish, dhe mishin e të gjithë njerëzve, të të lirëve dhe të skllevërve, dhe të të vegjëlve dhe të të mëdhenjve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ay wAjaw, aye tsanjila, ma chi kubˈ kybˈyoˈn aj Judiy, ex ma chi kubˈ kyyuchˈin t‑altara, a jaˈ nkubˈe patit oyaj ex chojbˈil il twutza. Ex njunalxa ma chin kyij ten, ex kyaj tuˈn nkubˈ kybˈyoˈn. \t ''O Zot, profetët e tu i vranë dhe altarët e tu i prishën, dhe unë mbeta i vetëm, dhe ata kërkojnë jetën time''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex kyqˈma: ¡Ikyxitjo! Qqˈonx bˈitz te nimsbˈil tbˈi Dios, ex jniˈ qnabˈl, ex tkyaqil aqˈbˈil chjonte, junx tukˈa nim qoklin, qipin ex qkujil, jaˈlin ex te jun majx. ¡Ikyxitjo! \t Pastaj një nga pleqtë m'u drejtua, duke më thënë: ''Cilët janë këta që janë veshur me rroba të bardha, dhe nga kanë ardhur?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo te Abraham, kubˈ tnimin teˈ, tej ttzaj qˈolbˈin tuˈn Dios, ex bˈeˈx xiˈ tuˈn tkanin tojjo jun txˈotxˈ, a tuˈntaq ttzaj qˈoˈn te tuˈn Dios te jun oyaj, tuˈn tnajan antza. Tuˈn ikyjo, etz Abraham toj ttanim, me ntiˈtaq bˈiˈn tuˈn, jaˈ tuˈntaq tkanine. \t sepse priste qytetin që ka themelet, mjeshtër dhe ndërtues i të cilit është Perëndia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mixpela jun tal tsmal kywiˈy knajil. \t Por as edhe një fije floku e kokës suaj nuk do t'ju humbasë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn tej tel kynikyˈ nimil tiˈjjo tuˈntaq tikyˈx tiˈj Saulo, bˈeˈxsin xi kyintz toj tnam Cesarea, ex antzintza, xi smaˈn, tuˈn tkanin tzma toj tnam Tarso. \t Por vëllezërit, kur e morën vesh, e çuan në Cezare dhe që andej e nisën për në Tars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ma qo pon tkˈatz Jesús tej qnimin. Ex noq tuˈn tchkyˈel, at qmujbˈil qibˈ tukˈa Dios. Ex noq tuˈn tchkyˈel, ma txjet qanmin tuˈn jun akˈaj tumil, tuˈn qkyij toj wen tukˈa Dios. Quˈn nya ikyjo tzeˈnku tchkyˈel Abel, a bˈeˈx qanin tibˈaj Caín. Me metzin te Jesús tchkyˈel, nya tuˈn tqanin qibˈaj, qalaˈ n‑ajbˈin te qˈol najsbˈil qil. \t zëri i të cilit e drodhi atëherë dheun, por tashti bëri këtë premtim, duke thënë: ''Unë edhe një herë do të tund jo vetëm dheun, por edhe qiellin''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tok tkaˈyin Pilat, ntiˈxtaq tumil tuˈn tcheˈwx kywiˈxjal, qalaˈ noqx kyjaˈtaq txiˈ toj il, xi tqanin chˈin aˈ, tuˈn ttzaj qˈiˈn, exsin el ttxjoˈn tqˈobˈtz kywutzxjal te jun yekˈbˈil qa nya ajintaq tiˈj Jesús, exsin xi tqˈmaˈntz: ¡Ntiˈx weˈ npaj tiˈj tkyimliˈn xjal lo, quˈn ntiˈx til! ¡Kyukˈaxlaˈy taˈye luˈn! \t Atëherë Pilati, duke parë se nuk po arrinte gjë, madje se trazimi po shtohej gjithnjë e më shumë, mori ujë dhe i lau duart para turmës, duke thënë: ''Unë jam i pafaj për gjakun e këtij të drejti; mendojeni ju''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Ex ikyx wejiˈy, kxel nqaniˈn jun nxjelbˈitza kyeˈy. \t Dhe Jezusi, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Edhe unë do t'ju bëj një pyetje, dhe në qoftë se ju do të më përgjigjeshit, unë gjithashtu do t'ju them me ç'pushtet i kryej këto gjëra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tok qkˈulbˈin qibˈa tukˈa toj Aso, bˈeˈx okx qukˈiy toj bark, ex bˈeˈxsin xiˈtza tzma Mitilene. \t Kur na arriti në Asos, e morëm dhe arritëm në Mitilinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa bˈaˈn jniˈ kybˈinchbˈin, qa ma chi ja kychˈiysin kyal toj wen, ex bˈaˈn nchi xkˈamin kyiˈjxjal toj kyja, ex qa o tzˈel kytxjoˈn tiˈj kyqan nimil, ex qa nchi mojin kyiˈjjo a nim n‑ikyˈx kyuˈn, ex kukx n‑ok tilil kyuˈn, tuˈn kybˈinchinte tkyaqiljo wen. \t Po mos i prano vejushat më të reja, sepse, duke u dhënë pas dëshirave të tyre, ngrihen kundër Krishtit, duan të martohen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toktaq kyyol, ex tzuntaq nchi chˈotj kyxolx, atzin te Jesús chebˈe ok laqˈe teˈ kykˈatz, ex xi lipe kytxlaj. \t Dhe ndodhi që, ndërsa po flisnin dhe bisedonin bashkë, vetë Jezusi u afrua dhe nisi të ecë me ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, ate Dios nya kyDios kyimnin, qalaˈ kyDios itzˈ, exla qa o chi kyim tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn toj twutz Dios, itzˈqe kykyaqilx. \t Ai nuk është perëndi i të vdekurve, por i të gjallëve, sepse të gjithë jetojnë për të''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex k‑elil kynikyˈ tiˈjjo tumil tuˈn kyokxjal tzˈaqle, noq tuˈn aj waja tkˈatz nMaˈn. Exla qa mi ẍin ok kykaˈyintla, me aj njaw anqˈiˈn kyxol kyimnin, k‑okil te jun yekˈbˈil, qa ayin weˈ tzˈaqlexix. \t për drejtësi, sepse unë po shkoj tek Ati dhe nuk do të më shihni më;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn n‑ikyˈx kyuˈn kyeˈ nchi ok jkˈun kyeˈy, tuˈn kyajbˈiˈn kye; ex tuˈn kybˈaj sjilin kyuˈn; ex tuˈn kykubˈ sbˈuˈn kyuˈn; ex tuˈn kyel iˈjlin kyuˈn; expe tuˈn tbˈaj tzˈajchin toj kywutza kyuˈn. \t Sepse tashmë ju duroni, nëse dikush ju robëron, nëse dikush ju gllabëron, nëse dikush ju grabit, nëse dikush krenohet, nëse dikush ju godet në fytyrë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jun paqx jaw tjkˈuˈn Jesús tukˈa tqˈobˈ, ex xi tqˈmaˈn te: Ay, noq tal chˈin tnimbˈila wiˈja. ¿Tiquˈn xjaw kaˈmin tkˈuˈja? \t Dhe Jezusi ia zgjati menjëherë dorën, e zuri dhe i tha: ''O njeri besimpak, pse dyshove?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex tjweˈyin ónice, ex tqaqin tuˈn cornelina, ex twuqin crisólito, exsin twajxaqiyin berilo, ex tbˈeljiyin topacio, ex tlajajin crisopraso, ex tjunlajajin jacinto, ex tkabˈlajajin amatista. \t i pesti prej sardoniku, i gjashti prej sardi, i shtati prej krizoliti, i teti prej berili, i nënti prej topazi, i dhjeti prej krizopazi, i njëmbëdhjeti prej hiacinti, i dymbëdhjeti prej ametisti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tnejil, tzaj tqˈoˈn kye xjal jun tqoptzˈajiyil tipin, ex jun kyoklin tibˈaj tkyaqil twutz txˈotxˈ. Tkyaqiljo lo tzaj tqˈoˈn tuˈn tkawit kyuˈn xjal. Ex ntiˈtaq jun tiˈ o kyij naj toj kykawbˈil. Me atzin jaˈlin, noq te kabˈe qˈij, o tzaj tqˈoˈn kyoklin, me nyaleˈ tzeˈn kye angel, chi Tuˈjil Tyol Diosjo. Tuˈnpetzintzjo, ntiˈ o qli, tuˈn tnimitjo luˈn. \t Ti i vure të gjitha nën këmbët e tij''. Sepse, mbasi i vuri të gjitha nën pushtetin e tij, nuk la asgjë pa iu nënshtruar. Por tani nuk shohim ende që të gjitha janë nën pushtetin e tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Timotey, tzeˈnku nchin naˈn Dios, ntzaj nnaˈn te toj nnaˈj Diosa qˈijl ex qnikyˈin, ex kukx nchin qˈonjiˈy chjonte te qMan, quˈn tuˈn nchin ajbˈiˈn te tukˈa jun nnabˈla saqxix, ikyxjo tzeˈn ẍi ajbˈin ojtxe nxeˈchila. \t dhe, kur kujtoj lotët e tu, kam shumë mall të të shoh që të mbushem me gëzim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex mix jaˈ xqo ok waniˈy kyiˈja. Qalaˈ ma qo aqˈniˈn qˈijl ex qnikyˈin, tuˈntzin mi tzˈoke jun iqtz kyiˈja. \t Jo se ne nuk e kemi këtë të drejtë, po për t'ju dhënë ne vetë një shëmbull që ju të na imitonit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa ikytzjo, ¿Tiˈtzin tajbˈintzjo tkawbˈil Moiséstz? Tzaj qˈoˈn tkawbˈil Moisés noq tuˈn tyekˈinkuˈ kyilxjal, a naˈmxtaq tul kanin Kolil Jesús tnejil maj tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a tyajil Abraham, axjo tzaj tqˈmaˈn Dios te. Atzin tkawbˈil Moisés qˈumj noq kyuˈn t‑angel Dios, ex atzin Moisés ajbˈin te jun yolil Tyol Dios kyxol xjal. \t Dhe ndërmjetësi nuk është ndërmjetës i një ane të vetme, kurse Perëndia është një."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq kynaˈbˈinkuxi tqˈajqˈojil jun tiˈ tzaj toj kyaˈj nyakuj tzeˈn nim kyqˈiqˈ, ex kubˈ noj tuja, jaˈ iteˈtaq. \t Dhe befas nga qielli erdhi një ushtimë, si ajo e një ere që fryn furishëm, dhe e mbushi gjithë shtëpinë ku ata po rrinin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "At nimku tuˈn nkawiˈn tiˈj. Ex twutzxix nyola, quˈn oˈkx nyolinjiˈy tzeˈnku tzaj tqˈmaˈn nMaˈn, a tzaj chqˈoˈn weˈy, tuˈn t‑xi nqˈmaˈn Tyol te tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ, quˈn tekuxix s‑ok nbˈiniˈy. \t Shumë gjëra kam për të thënë e për të gjykuar lidhur me ju; por ai që më ka dërguar është i vërtetë dhe gjërat që kam dëgjuar nga ai, ia them botës''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te a xi qˈmante ikyjo: ¿Ankyeqe weˈ nnana, ex ankyeqe weˈ witzˈin? \t Por ai duke iu përgjigjur, i tha atij që e kishte lajmëruar: ''Kush është nëna ime dhe kush janë vëllezërit e mi?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kykyaqilxjo nchi bˈinchin il, aye nya Judiyqe, a mi bˈiˈn tkawbˈil Moisés kyuˈn, ok kchi kyimil tuˈnx kypaj. Ex ayetzin kye Judiy, a nchi bˈinchin il tiˈjlbˈinxiˈ tkawbˈil Moisés, ex ok kchi kyimil tuˈnxjo kawbˈil. \t Në fakt të gjithë ata që kanë mëkatuar pa ligjin, do të humbasin gjithashtu pa ligj; dhe të gjithë ata që kanë mëkatuar nën ligjin do të gjykohen sipas ligjit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ma txi qqˈmaˈn jaˈlin qa ntiˈ il toj qchwinqil, nkubˈ qsbˈuˈn qibˈ quˈnx qibˈ, quˈn atzin Yol twutzxix ntiˈ toj qanmin. \t Po të themi se s'kemi mëkatuar, e bëjmë atë gënjeshtar dhe fjala e tij nuk është në ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya weˈ te, quˈn exla qa jikyinqe wen toj kynimbˈil mo ex qa minaj, noqtzin tuˈn a wejiˈy nchin tzalaj tiˈj, tuˈn loqe nchi yolin tiˈj Tbˈanil Tqanil tiˈj Crist. \t E di në fakt, se kjo do të dalë për shpëtimin tim, me anë të lutjes suaj dhe me ndihmën e Frymës së Jezu Krishtit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ qsqix, mix ele kyej aqˈnil kynikyˈ te txˈotxˈ anetziˈn. Me kyli txqan tzˈawin attaq ttxaˈn jun tqan aˈ. Tuˈnpetziˈn, kubˈ kybˈisin tuˈn t‑xi kyqˈoˈn tumil kyqˈiqˈ, tuˈntzin t‑xi limoˈn qbarka antza. \t Dhe kur u gdhi, nuk e njihnin dot vendin, por vunë re një gji me një breg dhe vendosën ta shtyjnë anijen aty, po të mundnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mix tuˈn nimx techil tipin Jesús o bˈant tuˈn kywutzxjal, me mix i niminix tiˈj. \t Ndonëse kishte bërë shumë shenja para tyre, ata nuk besonin në të,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Jesús, ex kyxolile ex bˈeˈx xiˈ. \t Por ai, duke kaluar përmes tyre, u largua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx el tlaqwin te Jesús tibˈ kyiˈj t‑xnaqˈtzbˈin, bˈalaqa jun mo kabˈe echj xi laqˈeye. Kubˈ meje, exsin ok tentz naˈl Dios. \t Dhe u largua prej tyre, aq sa mund të hidhet një gur, dhe ra në gjunj dhe lutej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, chˈix tul tkawbˈil Dios kujxix kyibˈaj kykyaqiljo, ayeˈ kykyˈeˈ tuˈn tajtz tiˈj kyanmin, ikyxjo tzeˈnku tajaw jun wiˈ tze kjawil ttxˈemin, qa ntiˈ twutz n‑el. Ex a tze, a ntiˈ tajbˈin, k‑okix toj qˈaqˈ; ikyxsin kchi tenbˈilajiˈy qa mi s‑ajtz tiˈj kyanmiˈn. \t Tashmë sëpata u vu në rrënjë të pemëve; çdo pemë që nuk jep fryt të mirë do të pritet dhe do të hidhet në zjarr''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyqex kyeˈ xjal toj tnam Nínive kyojjo qˈij te Jonás kchi jawil weˈks toj tqˈijil paˈbˈin, aj kyokxjal toj xjelbˈil twutz Dios, ayeˈ iteˈ kyojjo qˈij jaˈlin, tuˈn kykubˈ tzˈaq toj kyil kyuˈn. Quˈn ayetzinxjal toj Nínive bˈeˈx ajtz tiˈj kyanmin, tej t‑xi tqˈmaˈn Jonás Tbˈanil Tqanil Dios kye. Ex ajo Tbˈanil Tqanil wiˈja jaˈlin nimxixtl toklin tzeˈnku toj tqˈijil Jonás. \t Ninivasit, ditën e gjyqit, do të ringjallen me këtë brez dhe do ta dënojnë, sepse ata u penduan për predikimin e Jonas; dhe ja, këtu është dikush më i madh se Jona''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla qa kykyˈeˈtaq nimil tuˈn t‑xiˈ Pabl, me bˈeˈx o xiˈy noqx teˈ tbˈajjo wuq qˈij. Kykyaqilxjo nimil tukˈa kyxuˈjil exqetziˈn kykˈwal i tzaj waˈbˈil qeˈy tzmax ttzi ttxuyil aˈ. Atzaj teˈ qula antza, bˈeˈx o kubˈ mejeˈy, ex o naˈn Dios. \t Kur i plotësuam ato ditë, u nisëm dhe shkuam; dhe na përcollën të gjithë, me gra e me fëmijë, deri jashtë qytetit; dhe si u ulëm në gjunjë në breg, u lutëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atzin nim kyil nyakuj ma jaw chˈuqit tzmax toj kyaˈj. Ex ma tzaj tqˈoj Dios tiˈj kyil. \t sepse mëkatet e saj janë grumbulluar dhe kanë arritur deri në qiell, dhe Perëndia kujtoi paudhësitë e saj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin mix aˈl juntl nximin kyiˈja tzeˈn te Timotey. Ikyx t‑ximjo kyiˈja tzeˈnku weˈ nxim, quˈn tok tilil tuˈn, tuˈn tonin kyukˈiy. \t Sepse në fakt të gjithë kërkojnë interesin e vet dhe jo gjërat e Jezu Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A tqanil tzaj ttziyin qMan Dios kyuˈn yolil Tyol ojtxe, ex kyij kytzˈibˈin tojjo Tuˈjil Tyol Dios, a xjanxix. \t siç i kishte premtuar ai me anë të profetëve të tij në Shkrimet e shenjta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me aye xjal lo kxel qqˈmaˈn kye toj tbˈi qAjaw Jesucrist, tuˈn kyaqˈnin, tuˈntzintla tkanbˈitjo telix kyqˈij kyuˈn. \t Dhe sa për ju, o vëllezër, mos u lodhni së bëri të mirën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin kxel nqˈmanjiˈy, ex kxel woqxeniˈn toj tbˈi qAjaw, tuˈn mi chi anqˈiniˈy tzeˈnqeku xjal, a nya nimil tiˈj Dios, a nchi anqˈin tzeˈnku ntqanin kynabˈl, a ntiˈ tumil. \t të errësuar në mendje, të shkëputur nga jeta e Perëndisë, për shkak të padijes që është në ta dhe ngurtësimit të zemrës së tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, jotxjo kyeˈ, a o bˈaj kyqˈmaˈn toj ewajil, ok kbˈijtajil teˈ toj tqan qˈijil. Ex jotxjo, a o bˈaj kyjaskˈiˈn tuja, exsin ewinnaj taˈye kyuˈn, ok ktzajil ẍchˈiˈn teˈ tzmax toj twiˈ ja, tuˈn tbˈijte kyuˈnxjal. \t Prandaj të gjitha ato që thatë në terr, do të dëgjohen në dritë; dhe ato që pëshpëritët në vesh ndër dhomat e brendshme, do të shpallen nga çatitë e shtëpive''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyojtziˈn qˈij ayeˈ, tqˈma nmaq kawil toj Rom, Augusto tbˈi, tuˈn tjaw ajlet kybˈajjo jniˈ xjal tkyaqil twutz txˈotxˈ, ex tuˈn kybˈaj tzˈibˈit. \t Tani, në atë ditë u shpall një dekret nga ana e Cezar Augustit, për të kryer regjistrimin e popullsisë të gjithë perandorisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¡Me nya tiquˈnil! Quˈn tkyaqiljo lo bˈantninl tiˈj tuˈn tjapiˈn tzeˈnku kyyoleˈ yolil Tyol Dios ojtxe, ex i kubˈ tzˈibˈin tojjo Tuˈjil Tyol Dios. Ex bˈeˈx kyij qtzaqpiˈn, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, tjunalx. Bˈeˈx o bˈaj kubˈe toj bˈe. \t Por të gjitha këto ndodhën që të përmbushen Shkrimet e profetëve''. Atëherë të gjithë dishepujt e lanë dhe ikën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús tkyaqiljo lo, a tzmataq nxnaqˈtzin tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, nqayin tkˈatzjo kˈuˈbˈl pwaq te oyaj. Mix aˈl jun aqˈpin tqˈobˈ tiˈj, quˈn naˈmxtaq tpon kanin tqˈijil tuˈn tkyim. \t Jezusi i shprehu këto fjalë në vendin e thesarit, duke mësuar në tempull dhe askush nuk e kapi, sepse nuk i kishte ardhur akoma ora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy xkol moẍ, quˈn ikytzin nbˈantjo kyuˈn tzeˈnku tuˈn tel xkˈamit jun tal netzˈ us toj kˈwabˈj, me mi nkynaˈn aj t‑xi kykˈulpinjiˈy jun ma tij chej. Quˈn kyaja tuˈn tjapiˈn tal netzˈ tnukˈbˈil kawbˈil kyuˈn, me atzin a nimxixtl toklin toj kawbˈil, mi nkubˈ kybˈinchiˈn. \t Udhëheqës të verbër, që sitni mushkonjën dhe kapërdini devenë!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzintla mi qo okil tzeˈnku kyekˈwal, a jun paqx ntxˈixpit kynabˈl, ex jun paqx nchex lipe tiˈj alkyechaqku xnaqˈtzbˈil, a nya toj tumil; ex nxi kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn kykubˈ sbˈuˈn kyuˈnxjal, a ẍtijqe, a nchi chuˈchin kyiˈj, tuˈn kyxiˈ toj jun bˈe te najin. \t por, duke thënë të vërtetën me dashuri, të rritemi në çdo gjë drejt atij që është kreu, Krishti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atku maj nqo kubˈ nimiˈn, ex atku maj mina. Atku maj nyolajtz bˈaˈn qiˈja, ex atku mina. Exla qa nqo yoliˈn Tyol Dios jikyin wen, me atku maj n‑ok qˈmaˈn qa sbˈulqoˈy. \t në lavdi dhe në çnderim, me emër të mirë dhe me emër të keq;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tkanin Bernabé antza, el tnikyˈ teˈ tkyˈiwbˈil Dios, a otaq tzaj tqˈoˈn kyibˈajjo otaq chi nimin, ex ox tzalajx wen. Xi tqˈmaˈn jun tumil kye kykyaqilx, quˈn tuˈn tbˈanilxtaq te Bernabé, ex nojnintaq tanmin tukˈa Xewbˈaj Xjan ex nimtaq tnimbˈil. Tuˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn, tuˈn kybˈet jikyin wen toj kychwinqil, ex tuˈn kynimin tukˈa tkyaqil kyanmin tiˈj tAjaw Tkyaqil. Tuˈnpetziˈn, at txqan xjal nimin tiˈj qAjaw. \t Kur ai arriti, shikoi hirin e Perëndisë, u gëzua dhe i nxiti të gjithë t'i qëndrojnë besnikë Zotit, me dëshirën e zemrës,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈiˈnku kyuˈn qa at jun kyeˈ kxel onil tiˈjjo ma txiˈ toj bˈe nya wen, kkletil tanmin xjal tuˈn, ex mi kyim tukˈa til. Atzin jniˈ til kˈwel najsin ikyjo tuˈn Dios. \t të zgjedhurve sipas paranjohjes së Perëndisë, Atit, me anë të shenjtërimit të Frymës, për t'u bindur dhe për t'u spërkatur me gjakun e Jezu Krishtit; hiri dhe paqja u shtoftë mbi ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzunxtaq yolin Jesús ikyjo, tej tul kanin jun xjal qˈolte jun tqanil te Jayr, aj nejinel tojjo muˈẍ ja te kynaˈbˈl Dios Judiy, exsin xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Taa, ma kyim te tkˈwal. Mi tzˈok ila tiˈj xnaqˈtzil jaˈlin. Mi txi tkˈleˈnla tjay. \t Ndërsa Jezusi vazhdonte të fliste, erdhi një nga shtëpia e kryetarit të sinagogës dhe i tha: ''Vajza jote vdiq, mos e shqetëso Mësuesin''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn tzeˈnku jun tal twutz mistas, aj tkux tawin jun xjal toj txˈotxˈ. Ex ajtzin tchˈiytz, kyinx njapine tweˈ tzeˈnku jun ma tij pujin tze, a jaˈ n‑okxi kybˈinchin pichˈ kypaqbˈil kyxol tqˈobˈ. \t I ngjan kokrrës së sinapit, që një njeri e mori dhe e hodhi në kopshtin e vet; pastaj u rrit dhe u bë një pemë e madhe, dhe zogjtë e qiellit erdhën e kërkuan strehë në degët e saj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tibˈajjo kax tkubˈtaq kabˈe kyilbˈiyil tzeˈnku angel, kerubim kybˈi, ayeˈ yekˈbˈilte tqoptzˈajiyil Dios. Ex tibˈajtaqjo kax likyˈintaq kyxikyˈjo kerubim; antza xi tqˈoˈn tnejilxix pale tchkyˈel aluˈmj te najsbˈil kyilxjal. Quˈn antza taˈyetaq tipin Dios. Me toj tkyaqiljo luˈn, nya il tiˈj tuˈn qyolinl tibˈaj jaˈlin. \t por në të dytin hynte vetëm kryeprifti një herë në vit, jo pa gjak, të cilin e ofronte për veten e tij dhe për mëkatet e popu-llit të kryera në padije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn alkye nqanin jun tiˈ, ok kˈmetil tuˈn; ex alkye njyoˈnxix, ok knetil tuˈn; ex alkye nqˈolbˈin, ex ok ktzajil tzaqˈwin. \t Sepse kush lyp merr, kush kërkon gjen dhe do t'i çelet atij që troket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kxel woqxeninjiˈy Nxnaqtzbˈila tey nyakutlaj jun tal tal tjpel ja, tuˈntzintla noq tiˈj ktqˈmaˈbˈila, tzˈele kynikyˈxjal tiˈjjo Tbˈanil Tqanil Tkawbˈil Dios. Ex qa ma kotpitjo xjal tuˈn toj kyil, noq tuˈn ktqˈmaˈbˈila tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex aj kyok toj paˈbˈin twutz Dios toj kyaˈj, kchi kotpajil te jun majx. Ex qa mi xi kynimin a ktqˈmaˈbˈila, ma chi kˈlet tuˈn kyil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex aj kyok toj paˈbˈin twutz Dios toj kyaˈj, chi xel toj najin te jun majx. \t Dhe unë do të të jap çelësat e mbretërisë së qiejve; gjithçka që të kesh lidhur mbi tokë, do të jetë lidhur në qiej, dhe gjithçka që të kesh zgjidhur mbi tokë, do të jetë zgjidhur në qiej''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kyjaˈtaq qxiˈy waˈl, otaq kuˈx tajaw il toj tanmin Judas, tkˈwal jun xjal, Simun tbˈi, tuˈn t‑xiˈ kˈayilte Jesús toj kyqˈobˈ tajqˈoj. \t Dhe, kur mbaroi darka, mbasi djalli i kishte shtënë në zemër Judë Iskariotit, birit të Simonit, ta tradhtonte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Jesús jikyinxix twutz Dios tojjo toklin tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ikytziˈn tzeˈn te Moisés ok jikyin tojjo toklin toj tja Dios ojtxe. \t Sepse Jezusi është i denjë për më shumë lavdi se Moisiu, meqenëse ai që ndërton shtëpinë ka më shumë nder se shtëpia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, alkye taj noq tuˈn tkubˈ tbˈinchin tajbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, kxeˈl toj najin te jun majx. Ex alkye kˈwel ttzyuˈn tibˈ tiˈj tkyaqiljo at tajbˈin kyexjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noq tuˈn npaja, ktenbˈil tchwinqil te jun majx. \t Sepse kush do ta shpëtojë jetën e vet, do ta humbasë; por kush do ta humbasë jetën e vet për shkakun tim, do ta shpëtojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tok qkaˈyiˈn Jesús, o kˈuliˈn twutz, me attaq junjun qxola attaq kabˈe kykˈuˈj tiˈj. \t dhe, kur e panë, e adhuruan; por disa dyshuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¡Chi weˈkuxixa toj kynimbˈila, tuˈntzintla kykleta! \t Me durimin tuaj ju do t'i fitoni shpirtrat tuaj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyjaˈtaq kyjax Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin tzma Jerusalén; nejnin Jesús kywutzjo t‑xnaqˈtzbˈin, ex aye t‑xnaqˈtzbˈin tzaj tchewil kyiˈj, quˈn bˈeˈx kynabˈle tiˈ tuˈntaq tbˈaj tiˈj Jesús antza. Ex ayetzin xjal lipcheqextaq kyiˈj, bˈeˈx i tzaj xobˈ tuˈn ikyjo. Ajtz meltzˈaj Jesús, ex i tzaj ttxkoˈn t‑xnaqˈtzbˈin kyjunalx, ex ok ten qˈmalte kye: \t Ata ishin në udhëtim për t'u ngjitur në Jeruzalem, dhe Jezusi i paraprinte. Dhe ata ishin të tronditur dhe e ndiqnin me ndrojtje. Dhe ai i mblodhi përsëri të dymbëdhjetët mënjanë dhe nisi t'u thotë çfarë do t'i ndodhte:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzin ikyjo, qanbˈin tiˈj, ex xi tqˈmaˈn te tqan iw: Mixla jtojx tuˈn tel twutza te kyloˈxjal. Kybˈi t‑xnaqˈtzbˈin ikyjo. \t Atëherë Jezusi, duke iu drejtuar fikut, tha: ''Askush mos ngrëntë kurrë fryt prej teje përjetë''. Dhe dishepujt e tij e dëgjuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xi ttzaqˈwin Jesús: Twutzx teˈ. Ate Elías tuˈntaq tul nej, tuˈntzintla noq bˈinchil kytenxjal, aj wula. \t Dhe Jezusi u përgjigj: ''Vërtetë Elia duhet të vijë më parë dhe të rivendosë çdo gjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me junjun kyxol aj Judiy i ok ten yolbˈilte kyxolile: ¿Tzeˈntzin tten tuˈn t‑xi tqˈoˈn xjal lo tchibˈjil tuˈn t‑xi qwaˈn? \t Atëherë Judenjtë filluan të diskutojnë njeri me tjetrin duke thënë: ''Si mundet ky të na japë të hamë mishin e tij?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "okla k‑ikyˈixjo chojbˈil tuˈn, kywutzjo angel, a xjanqe, ex twutzjo tal Tal rit, a tukˈa qˈaqˈ ex tzˈeˈnaq te jun majx. Ajo chojbˈil lo, a tyabˈ twiˈ Dios, a ktzajil tqˈoˈn tzeˈnku jun kˈwabˈj, a il tiˈj tuˈn t‑xi kykˈwaˈn, a nya smoˈn twutz tukˈa jun tiˈ. \t do të pijë edhe ai nga vera e zemërimit të Perëndisë, që është derdhur e papërzier në kupën e zemërimit të tij dhe do të mundohet me zjarr e squfur përpara engjëjve të shenjtë dhe përpara Qengjit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, mi chin kˈwantla tiˈjjo kˈwabˈj luˈn, tzmaxiˈ aj qkˈwan junx kyukˈiy tzma toj Tkawbˈil nMaˈn toj kyaˈj. \t Në të vërtetë unë po ju them se nuk do të pi më prej frytit të hardhisë deri në atë ditë kur do ta pi të ri në mbretërinë e Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ o chi kyima kyoj kykyaqiljo lo, ex o chi jaw anqˈin junx tukˈa Crist. Tuˈnpetziˈn, kyjyomtziˈn tkyaqiljo twutzxix, a at toj kyaˈj, a jaˈ qˈuqle Jesús toj tman qˈobˈ qMan Dios kawil junx tukˈa. \t Kini në mend gjërat që janë atje lart, jo ato që janë mbi tokë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈn tpon tzma toj jun najbˈil Gólgota tbˈi, atzin tzˈelpineˈ bˈibˈaj ikyjo: Jaˈ taˈ tbˈaqil twiˈ kyimnin. \t Dhe, kur arritën në vendin që quhej Golgota, domethënë \"Vendi i kafkës\","} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, mix aˈl jun kubˈ sbˈun kyeˈy. Quˈn ankye teˈ wenx nbˈant tuˈn, ex wenx teˈ, ikyx tzeˈnku te Jesús wenxix teˈ. \t Kush lindi nga Perëndia nuk kryen mëkat, sepse fara e Perëndisë qëndron në të dhe nuk mund të mëkatojë sepse lindi nga Perëndia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈoˈn weˈ kyokliˈn toj nkawbˈila, tzeˈnkuxjo ma tzaj qˈoˈn weˈ woklin toj Tkawbˈil nMaˈn. \t Dhe unë ju caktoj mbretërinë ashtu si ma ka caktuar mua Ati im,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ante Tmas, a Kwaˈch tbˈi tok, tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Qoqe qkyaqilx, tuˈntla qkyim junx tukˈa. \t Atëherë Thomai, i quajtur Binjaku, u tha bashkëdishepujve: ''Të shkojmë edhe ne, që të vdesim me të''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈaˈnqexa; kyonim kyibˈa tuˈn tikyˈx yajbˈil kyuˈn, quˈn atzin tumiljo tuˈn tjapin bˈajjo Tkawbˈil Crist kyuˈn. \t Sepse në qoftë se dikush mendon se është diçka, pa qenë asgjë, ai gënjen veten e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kykubˈ tqˈoˈn Pabl tqˈobˈ kyibˈaj, ex bˈeˈx okx Xewbˈaj Xjan toj kyanmin. Ex i yolin kyojileˈ yol, a nya ojtzqiˈn kyuˈn, ex tzuntaq chi qˈumlaj tiˈjjo tqanil ntzaj kybˈintaq te qMan Dios. \t Dhe, kur Pali vuri duart mbi ta, Fryma e Shenjtë zbriti mbi ta dhe ata folën në gjuhë të tjera dhe profetizuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kytzaqˈwin Judiy: Tzmaxpin jaˈlin, kxel qnimiˈn qa at jun taqˈnil tajaw il toj tanmiˈn. Quˈn ate Abraham exqetziˈn nimku yolil Tyol Dios, a nimxix kyoklin ojtxe, bˈeˈx i kyim. Anajtzin te ntqˈmaˈn, ankye teˈ kˈwel nimin weˈy nlayx chi kyim, chijiˈy. \t Pra Judenjtë i thanë: ''Tani njohim se ti ke një demon. Abrahami dhe profetët kanë vdekur, kurse ti thua: \"Kur njëri zbaton fjalën time, nuk do ta shijojë kurrë vdekjen, përjetë\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn kˈwal nchˈiyxixe tweˈ ex nchˈiyxixe tnabˈl, quˈn nimtaq tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios tukˈa. \t Ndërkaq fëmija rritej dhe forcohej në frymë, duke qenë plot dituri; dhe hiri i Perëndisë ishte mbi të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya tkyaqil nimil qxol, ma tzˈel tnikyˈ te lo. Quˈn nkubˈ kyximin tiˈjjo kybˈinchbˈin ojtxe, qa tuˈn kychyoˈn a tchibˈjil aluˈmj, a kubˈnin kywutzjo kywutzbˈiyil dios, nkubˈ kyximin qa ma kuˈx kyil. \t Por njohuria nuk është në të gjithë; madje disa, të ndërgjegjshëm për idhullin, hanë gjëra posi të flijuara idhujve; dhe ndërgjegja e tyre, duke qenë e dobët, përlyhet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ, a kubˈ kybˈinchin tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn Dios, ok kchi qoptzˈajiyil kye tzeˈnku tqan qˈij toj Tkawbˈil Dios, a kyTata. Ankyeˈ at tẍkyiˈn tuˈn tok tbˈiˈn, in tok tbˈiˈn, ex in tkubˈ tbˈinchin tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn. \t Atëherë të drejtit do të shkëlqejnë si dielli në mbretërinë e Atit të tyre. Kush ka veshë për të dëgjuar, të dëgjojë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈn tok te t‑xel Judas, a toktaq te tsanjil Jesús, me bˈeˈx s‑el tiˈn tibˈ tuˈn til. Tuˈntziˈn, bˈeˈx xi qˈoˈn Judas tojjo najbˈil te chojbˈil il. \t për të marrë shortin e kësaj shërbese dhe apostullimin, nga i cili Juda u largua për të shkuar në vendin e tij''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tata, ma chi tzaj tqˈoˈn weˈy, ex wajatlaˈy tuˈn kyten wukˈiy, a jaˈ kchin tenbˈiliy, tuˈn tok kykaˈyiˈn tqoptzˈajiyil wokliˈn, a otaq tzaj tqˈoˈn. Quˈn nimxix o chin ok tkˈuˈjliˈn, atxix te naˈmtaq tbˈant twutz txˈotxˈ. \t O Atë, unë dua që atje ku jam unë, të jenë me mua edhe ata që më ke dhënë, që ta shohin lavdinë time që ti më ke dhënë, sepse ti më ke dashur para themelimit të botës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ Judiy i yolin kyukˈa jteˈbˈin qya nya Judiyqe, aye nchi kanintaq toj ja te naˈbˈl Dios, ex nimtaq kyoklin, junx kyukˈa ichin nejinel toj tnam. Ok ten tzpetsil kynaˈbˈlxjal, tuˈn kyjyoˈn qˈoj kyiˈj Pabl ex Bernabé, ex tuˈn kyex lajettaq tojjo txˈotxˈ anetziˈn. \t Por Judenjtë i nxitën disa gra të perëndishme të shtresës së lartë, si dhe parinë e qytetit, dhe ngjallën një përndjekje kundër Palit dhe Barnabës dhe i dëbuan jashtë kufijve të tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn pon kanin jun te qˈij, jaˈ tuˈn tjpete ja wuˈn, a ayiˈn tajaw ja. Me ayetzin kyetza, a kchi kyjela peˈn, oktzin k‑okix kyqˈolbˈin, ex chi chilajiˈy kyjaluˈn: Taa, jqonkxa ja qeˈy. Me atzin weˈ k‑elitz ntzaqˈwin kyjaluˈn: Nya bˈiˈn wuˈn jaˈ tzajninqe kyeˈ. \t Kur i zoti i shtëpisë është çuar dhe ka mbyllur derën, ju atëherë, që keni mbetur jashtë, do të filloni të trokitni në derë duke thënë: \"Zot, Zot, na e hap\". Por ai, duke u përgjigjur, do të thotë: \"Nuk e di nga vini\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tbˈaj tqˈmaˈn Jesúsjo jniˈ yol lo, ayetzaj jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey nimx kyqˈoj tzaj. Tuˈntziˈn, bˈeˈx i ok ten qanilte noq tiˈchaqku tiˈ, \t Po ndërsa ai u fliste atyre këto gjëra, skribët dhe farisenjtë filluan të zemërohen shumë kundër tij dhe ta sulmojnë atë me shumë pyetje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mix kyjaye tene toj tnam Nazaret, qalaˈ bˈeˈx xiˈ toj juntl tnam toj txˈotxˈ te Galiley, Capernaum tbˈi, jun tnam nqayin taˈ ttzi nijabˈ, toj txˈotxˈ, a xi qˈon kye tyajil qtzan Zabulón ex te qtzan Neftalí, ayeˈ tkˈwal qtzan Israel. \t Pastaj la Nazaretin dhe shkoi të banojë në Kapernaum, qytet bregdetar, në kufijtë të Zabulonit dhe të Neftalit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel nqˈmaˈnjiˈy luˈn twutz qMan Dios: Tkyaqiljo ma txi ntzˈibˈiˈn kyeˈy, twutzxix. \t Pastaj shkova në krahinat e Sirisë dhe të Kilikisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex atziˈn xjal, a xtxokin kyiˈja kykabˈila, aku tzaj qˈmante tey kyjaluˈn: ¡Weˈksa! Qˈonx tqˈuqila teljo juntl lo chitjo tey. Ex tukˈatzin ttxˈixewtza, bˈeˈx aku txiˈy qebˈil twiˈ qˈuqbˈil, a at tzma tiˈjxi. \t dhe ai që të ftoi ty dhe atë të të mos vijë e të thotë: \"Lëshoja vendin këtij\". Dhe atëherë ti, plot turp, do të shkosh të zësh vendin e fundit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A qMan Dios, a kyDios ojtxe qxeˈchil jatz anqˈsinte juntl majl Jesús, aj kubˈ kybˈyoˈn twutz cruz. \t Perëndia e etërve tanë e ka ringjallur Jezusin, që ju e vratë, duke e varur në dru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ok tyekˈin tibˈ te Santyaw, ex atximaytaq chˈintl kye kykyaqil tsanjil. \t Më pas iu shfaq Jakobit dhe pastaj të gjithë apostujve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ tok kychmoˈn nimil kyibˈ tiˈjile Pabl, bˈeˈx jaw weˈ, ex okx juntl majl toj tnam. Ex toj junxil qˈij, xiˈ tukˈa Bernabé tzma Derbe. \t Por, kur dishepujt u mblodhën rreth tij, ai u ngrit dhe hyri në qytet; dhe të nesërmen u nis me Barnabën për në Derbë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mina chi sbˈuˈn tukˈa juntl, quˈn o chi tzaqpaja toj ojtxe kyteˈn ex tkyaqiljo nya bˈaˈn, a nkubˈ kybˈinchintaqa ojtxe. \t edhe veshët njeriun e ri, që përtërihet në njohurinë sipas shëmbullit të atij që e krijoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy erman, kˈuˈjlinqiˈy tuˈn qMan Dios; bˈiˈn quˈn qa ax o jaw skˈoˈn kyeˈy, \t sepse ungjilli ynë nuk erdhi deri te ju vetëm me fjalë, por edhe me fuqi dhe me Frymë të Shenjtë, dhe me shumë bindje; ju e dini se si jemi sjellë në mes tuaj për hirin tuaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kytzaqˈwin xjal: ¿Ma nyatzin tzun ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, qa ate Crist il tiˈj tuˈn tten te jun majx? ¿Tzeˈntzin ttentz ntqˈmaˈntza, qa ajo Tkˈwal Ichin il tiˈj tuˈn tjaw twutz cruz tuˈn tkyim? ¿Tzeˈntzin tzˈelpineˈ Tkˈwal Ichin? \t Turma iu përgjigj: ''Ne kemi dëgjuar nga ligji se Krishti mbetet përjetë; tani si mund të thuash ti se Biri i njeriut duhet të ngrihet lart? Kush është ky Bir i njeriut?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytzin bˈiˈn quˈn, qa a kawbˈil xjanxix, ex qa a nukˈbˈil xjanxix, tzˈaqlexix ex wenxix. \t Kështu ligji është i shenjtë, dhe urdhërimi i shenjtë, i drejtë dhe i mirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ kyxi laqˈe tkˈatz Jesús, ok kykaˈyin qa otaq tzˈel kyim. Tuˈnpetziˈn, mix oke kywaqˈine tkux Jesús. \t por, kur erdhën te Jezusi, dhe si panë se ai tashmë kishte vdekur, nuk ia thyen kërcinjtë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antej yabˈ, texjo paq ja weˈks, etz tiˈn iqbˈilte, exsin etz kywutzileˈ jniˈ xjal. Tuˈnxsiˈn ikyjo, bˈeˈx jaw kaˈylajx kywutzjo xjal tkyaqil. Exsin i bˈaj ja nimsin tbˈi Dios kykyaqilx, ex kyqˈma: Bˈajxpen qlaˈyix teˈ ikyjo, chi chiˈ. \t Dhe ai u ngrit menjëherë, mori vigun e vet dhe doli përjashta në praninë e të gjithëve dhe kështu të gjithë u habitën dhe lëvduan Perëndinë duke thënë: ''Një gjë të tillë s'e kemi parë kurrë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, ilaˈx i jaw nimin, junx kyukˈa ichin ex qya nim kyoklin te aj Grecia. \t Shumë nga ata, pra, besuan bashkë me një numër jo të vogël grash fisnike greke dhe burrash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, erman, qaja tuˈn tel kynikyˈa kyiˈjjo ayeˈ nimil nchi kyim, tuˈntzin mi chi jaw labˈiˈn, tzeˈnqeku txqantl xjal, aye nya nimilqe, aye ntiˈ tqˈuqbˈil kykˈuˈj, tuˈn kylonte kywutz juntl majl. \t Sepse, po të besojmë se Jezusi vdiq dhe u ringjall, besojmë gjithashtu që Perëndia do të sjellë me të, me anë të Jezusit, ata që kanë fjetur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tzˈaqlexix teˈ, a ma txkon kyeˈy, tuˈn tjapin bˈaj Tyol, tzeˈnkuxjo ma tzaj tqˈmaˈn kyeˈy. \t Vëllezër, lutuni për ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, bˈeˈx kubˈ tjpuˈn Jesúsjo uˈj, exsin xi tqˈoˈntz teˈ mojil tojjo muˈẍ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios, ex bˈeˈx kubˈ qe. Kykyaqilxjo iteˈtaq antza, noqx otaq chi ok kyim tiˈj. \t Pastaj, si e mbylli librin dhe ia dha shërbyesit, u ul; dhe sytë e të gjithëve në sinagogë u drejtuan mbi të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin teˈ n‑okx toj tjpel chˈlaj kye rit, atzin te bˈaˈn kyikˈleljo, ex nchi ok tkaˈyin trit. \t kurse kush hyn nëpër derë është bariu i deleve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, exla qa at wokliˈn tuˈn Crist, tuˈn t‑xi nqˈmaˈn tey, alkye tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn, \t më shumë më pëlqen të të lutem për dashurinë, kështu siç jam unë, Pali, plak dhe tashti edhe i burgosur i Jezu Krishtit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kkletil te qya te tkyaqil tiˈ, qa ma kubˈ ten toj tja, ex qa ma tzˈok tqˈoˈnxix tilil tuˈn tjapin bˈaj tuˈn, tzeˈnkux jun tbˈanil txubˈaj kyxol tal, ex tukˈa tnimbˈil, ex tukˈa tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, tuˈntzin tten saqxix wen. \t Kjo fjalë është e sigurt: Në qoftë se dikush dëshiron të bëhet peshkop, dëshiron një punë të mirë.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ojtzqiˈn kybˈinchbˈiˈn wuˈn, a kykˈuˈjbˈila kyxola exsin kynimbˈila, a kyajbˈil kyibˈa kyxola exsin kynimsbˈil kykˈuˈja toj tkyaqil ma tzikyˈx kyuˈn. Ex ojtzqiˈn wuˈn qa ma chˈiyjo luˈn kyuˈn tzeˈnku tej kyniminkuy. \t Por kam disa gjëra kundër teje, sepse ti e lejon gruan Jezabel, që e quan veten profeteshë, të mësojë dhe t'i mashtrojë shërbëtorët e mi të kurvërojnë dhe të hanë gjëra të flijiuara idhujve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈiˈn kyuˈn, teˈ naˈmtaq kynimiˈn Tyol Dios, nxi kyqˈoˈntaq kyibˈa tuˈn kykubˈ sbˈuˈn, ex nchex qˈiˈntaqa kˈulil kywutzjo twutzbˈiyil, a mibˈin chi yolin. \t Ju e dini se, kur ishit paganë, tërhiqeshit pas idhujve të pagojë, nën shtytje të çastit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, tzˈibˈinkujiy a jniˈ ma tliy, a n‑ok tkaˈyiˈn, ex a ktlabˈila yajxi. \t misterin e të shtatë yjeve që ti pe në të djathtën time, dhe të shtatë shandanëve prej ari. Të shtatë yjet janë engjëjt e shtatë kishave, dhe të shtatë shandanët që pe janë shtatë kishat''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈeˈx bˈij teˈ lo tuˈn Jesús, exsin xi tqˈmaˈntz te Jayr kyjaluˈn: Mina tzaj xobˈa, oˈkx qe tkˈuˈja wiˈja, ex ok kqˈanitil te tkˈwal, chiˈ. \t Por Jezusi, mbasi i dëgjoi këto, i tha: ''Mos druaj; ti vetëm beso dhe ajo do të shpëtojë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetziˈn nejinel toj Ttanim Dios Jerusalén, ayeˈ a nimxix kyoklin kywutz nimil, ntiˈ juntl tumil tzaj kyqˈoˈn weˈy, tuˈn tkujsit nyola. Tzeˈnku weˈ ntiˈ waja tiˈj alkyetaq kyoklinxjal, quˈn ntiˈ te Dios nqanin tiˈj. \t Madje, duke parë se mua m'u besua ungjilli për të parrethprerët, sikurse Pjetrit ai për të rrethprerët,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi kyqˈmaˈn Judiy te: Twutzxla qe qyol, a nxi qqˈmaˈn tey, qa sikyˈaja, exsin qa tokx jun taqˈnil tajaw il toj tanmiˈn. \t Atëherë Judenjtë iu përgjigjën dhe i thanë: ''A nuk themi me të drejtë se ti je Samaritan dhe se ke një demon?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈijte jun tqˈajqˈojil wibˈaj toj Ramá, tzeˈnku jun oqˈil tukˈa nimx bˈisbˈajil. Nyakuj kyoqˈil kykyaqil txubˈaj aj Israel junx kyukˈa kyimnin ex kyukˈa itzˈqe, nchi oqˈ kyiˈj kyal, ayeˈ i kubˈ bˈyoˈn, ex mix aˈl nchewsin teˈ kykˈuˈj. \t ''Në Ramë u dëgjua një klithmë, një vaje një qarje dhe gjëmë e madhe; Rakela vajton bijtë e saj dhe nuk pranon të ngushëllohet, sepse ata nuk janë më''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzmataq nqo waˈn, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, at jun kyeˈ kxel qˈoˈn weˈy toj kyqˈobˈxjal, chiˈ. \t dhe, ndërsa po hanin, tha: ''Në të vërtetë unë po ju them se një nga ju do të më tradhtojë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, kyximinkutziˈn tiˈjjo Jesús, a Yekˈbˈil te qe, nimxjo nya bˈaˈn s‑ikyˈx tuˈn, kyuˈnxjal aj il. Tuˈntzintzjo, mina chi sikytiy, ex mina chi kubˈ numja toj kynimbˈila, tuˈn mi chi kubˈ tzˈaqiy toj il. Quˈn naˈmx tuˈn tikyˈx kyuˈn tzeˈnku s‑ikyˈx tuˈn Jesús, a o kyim, noq tuˈn tpaj il. \t dhe keni harruar këshillën që ju drejtohet juve porsi bijve: ''Biri im, mos e përçmo qortimin e Perëndisë dhe mos e humb zemrën kur ai të qorton,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin te ojtxe kawbˈil nya tuˈn qnimbˈil teˈ, qalaˈ ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Aye xjal, a kyaj tuˈn tjapin bˈaj kawbˈil kyuˈn, tuˈn kykanbˈin tkabˈ chwinqil, il tiˈj tuˈn kybˈet tjaqˈ kawbˈil, ex tuˈn tjapin bˈaj kyuˈn jotx tkyaqilx. \t Krishti na shpengoi nga mallkimi i ligjit, sepse u bë mallkim për ne (duke qenë se është shkruar: ''I mallkuar është kushdo që varet në dru''),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tzeˈntzintz? chi Santyaw te Pabl. ¿Tiˈtzin kˈwel qbˈinchintz? Quˈn jotqex qxjalil kchi bˈilte qa ma tzula. \t Po atëherë, ç'duhet të bëhet? Duhet patjetër që të mblidhet populli, sepse do ta marrin vesh se ke ardhur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza itzˈje Jesús tojjo tal tnam Belén, toj txˈotxˈ te Judey, tej toktaq Herodes te nmaq kawil tojjo txˈotxˈ anetziˈn. I kanin tojjo tnam Jerusalén junjun ichin aj nabˈlqe, tzajninqe toj tjawitz qˈij, \t Pasi Jezusi lindi në Bethlehem të Judesë në kohën e mbretit Herod, ja që disa dijetarë nga lindja arritën në Jeruzalem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn tey, Timotey, ay ok nqˈoˈn te nkˈwala toj qnimbˈil. Noqit ax qMan Dios ex Crist, a Jesús, tzaj qˈoˈnte t‑xtalbˈil, tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, ex jun nukˈbˈil toj tchwinqila. \t Ashtu si të nxita kur u nisa për në Maqedoni, qëndro në Efes për t'u urdhëruar disave të mos mësojnë doktrina të tjera,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mi xi ttziyine Jesús; oˈkx xi tqˈmaˈn te: Kux tzˈajxiy tjay kyukˈa t‑xjalila, ex qˈmanxa kye jniˈ xbˈaj tiˈja, ex tzeˈn tten saj qˈaqˈin tkˈuˈj Dios tiˈja, tuˈn tel weˈy. \t por Jezusi nuk e lejoj, madje i tha: ''Shko në shtëpinë tënde, te të tut dhe u trego atyre çfarë gjërash të medha bëri Zoti dhe si pati mëshirë për ty''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nkubˈ nimintaq, quˈn tuˈn ttyuẍbˈin otaq sbˈun kyiˈj toj ilaˈ abˈqˈe. \t Dhe e dëgjonin, sepse prej një kohe të gjatë ai i kishte mahnitur me mjeshtrinë e tij prej magjistari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nbˈettaq Jesús ttziyile Nijabˈ te Galiley, teˈ t‑xi tkaˈyin Simun tukˈaxjo titzˈin, Andrés. Nxi kyxoˈntaq kypa toj aˈ te tzuybˈil kyiẍ, quˈn kyiẍilqetaq. \t Ndërsa po kalonte gjatë bregut të detit të Galilesë, ai pa Simonin dhe Andrean, vëllanë e tij, të cilët po hidhnin rrjetën në det sepse ishin peshkatarë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojjo kaˈwnaq abˈqˈe, nya bˈaˈn bˈant kyuˈn aj Israel tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈye kynajbˈilxjal; me tkyaqiljo lo, ma tzikyˈx tuˈn Dios. \t Dhe për afro dyzet vjet i duroi në shkretëtirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo xjal, a ma qˈumlajtz tzaluˈn, nimxix kynimbˈil tiˈj qMan Dios. Me nya noq oˈkqexjo luˈn; atxla txqantl, tzeˈnkuˈ Gedeón, Barac, Sansón, Jefté, David, Samuel, ex jniˈ yolil Tyol Dios ojtxe. Me ntiˈ ambˈil qiˈj tuˈn qyolin kyiˈj kykyaqil. \t fikën fuqinë e zjarrit, shpëtuan nga tehu i shpatës, nga të dobët u bënë të fuqishëm, u bënë të fortë në betejë, thyen ushtritë e huaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajtzin tjapin bˈajjo mil abˈqˈe, atzin satanás k‑elil tzaqpet jaˈ kˈloˈme, \t Dhe kur të kryhen të një mijë vjetët, Satani do të zgjidhet nga burgu i tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kaˈwnaq qˈij ten Jesús antza, ex antza oke toj joybˈil tiˈj tuˈn tajaw il, tjoy ttxolil tuˈn tel tikyˈin tkawbˈil tMan. Kyojtziˈn qˈij anetziˈn, ntiˈx chˈin xi twaˈn. Tuˈntziˈn ikyjo, bˈeˈx tzaj waˈyaj tiˈj. \t ku për dyzet ditë e tundoi djalli; gjatë atyre ditëve ai nuk hëngri asgjë, por kur ato kaluan, e mori uria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jotxjo a otaq bˈant tuˈn Jesús, bˈeˈx bˈijte teˈ toj tkyaqil tnam te Judey exsin kyojjo txˈotxˈ, a nqayin iteˈk tkˈatz. \t Dhe kjo e thënë për të u përhap nëpër gjithë Judenë dhe anembanë krahinës përreth."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, tkyaqil kybˈinchbˈin xjal toj ewajil, ok k‑yekˈil noq tuˈn Jesucrist, toj tqˈijil aj tkawin Dios, a tzeˈnkuxjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a ma txi nqˈmaˈn kyeˈy. \t ditën në të cilën Perëndia do të gjykojë të fshehtat e njerëzve me anë të Jezu Krishtit, sipas ungjillit tim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ku kyokxa tojjo tal tjpel bˈe tal muchˈ te chwinqil. Quˈn atzin ma tij tjpeljo ma tij bˈe, tbˈanilx wen toj kywutzxjal, ex ma nintz nbˈaj bˈet toj; me atzin bˈe anetziˈn nqox tiˈn toj najin. \t Hyni nga dera e ngushtë, sepse e gjërë është dera dhe e hapur është udha që të çon në shkatërrim, dhe shumë janë ata që hyjnë nëpër të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx xi qtzaqpiˈn, quˈn tuˈn mix kubˈe tkˈuˈj quˈn, exsin xi qqˈmaˈntza te: Kˈaˈ tbˈinche tAjaw Tkyaqil tajbˈil tukˈiy. \t Dhe, mbasi nuk i mbushej mendja, ne pushuam duke thënë: ''U bëftë vullneti i Zotit!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla qa ok qe kykˈuˈj tiˈjjo jawsbˈil aˈ ex xjan wabˈj anetziˈn, me mix tzalaje Dios kyiˈj, ex tuˈn ikyjo, bˈeˈx i kyij kyim nimkuxix kybˈaj; noqx jun jteˈbˈin kyij. \t Por Perëndia nuk pëlqeu shumicën prej tyre; sepse ranë të vdekur në shkretëtirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn, qa kyxol tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ, mix aˈl jun nimxixtl toklin tzeˈnku te Juan, a Jawsil Aˈ. Me ajo a noq tal chˈin toklin toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, nimxixtl toklin tzeˈnku te Juan. \t Sepse unë po ju them që nga të lindurit prej gruaje nuk ka asnjë profet më të madh se Gjon Pagëzori; por më i vogli në mbretërinë e Perëndisë është më i madh se ai''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A naˈmx tex qˈij, ilx tiˈj tuˈn tkubˈ qbˈinchin taqˈin a tzaj chqˈon weˈy, quˈn tzul kanin qnikyˈin, aj nkyima, a jaˈ mix aˈl jun aku bˈant taqˈnin. \t Unë duhet t'i kryej veprat e atij që më ka dërguar sa është ditë; vjen nata kur askush nuk mund të veprojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo qa at jun qya nimil, me nya nimil tchmil, me qa tajjo ichin tuˈn tnajan tukˈa, ex mi kubˈ tpaˈn tibˈ. \t Edhe gruaja, që ka një burrë jobesimtar, në qoftë se ai pranon të jetojë bashkë me të, të mos e lërë atë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj tqˈmaˈn Herodes tuˈn ttzyet tjoyle; me quˈn tuˈn mix jyete, bˈeˈx ok qˈoˈn te kypaj xoˈl qˈaqˈ, ex tqˈma tuˈn kykubˈ bˈyet. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ex Herodes toj txˈotxˈ Judey, ex bˈeˈx xiˈ najal toj Cesarea. \t Dhe Herodi nisi ta kërkojë, por nuk e gjeti, dhe, mbasi i mori në pyetje rojet, urdhëroi që të vriten. Pastaj zbriti nga Judeja në Cezare dhe atje qëndroi për pak kohë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttxkoˈn Jesús jniˈ xjal tkˈatz, ex xi tqˈmaˈn kye: Chin kybˈintziˈn, ex tzˈelku kynikyˈa te: \t Pastaj thirri gjithë turmën rreth vetes dhe i tha: ''Më dëgjoni të gjithë dhe kuptoni:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzaj ttzaqˈwin Jesús qeˈy: Atziˈn jun, a nkux tmulin twa junx wukˈiy; atzin kxel qˈoˈn wejiˈy toj kyqˈobˈxjal. \t Dhe ai duke u përgjigjur, tha: ''Ai që ka ngjyer bashkë me mua dorën në çanak, ai do të më tradhtojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nlay qo ela jun elnin junx kyukˈa junjun, a nchi nimsin kyibˈ kyil kyibˈx, ayeˈ nchi yolin qa wenqe, ex qa at tumil kyukˈa; qatzila qa attz, me noq te jun nukˈbˈil kyibˈ kyxolx. Ntiˈxla tumil ikyjo. \t Sepse nuk guxojmë të renditemi ose të krahasohemi me ata që e rekomandojnë veten e vet; por ata, duke matur veten e tyre dhe duke u krahasuar me veten e tyre, nuk kanë mend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn tyol Herodes, bˈeˈx i xiˈ aj nabˈl. Atzin teˈ cheˈw, a kyli toj tjawitz qˈij, nejnintaq kywutz ex tzmaxi weˈ, tej tkanin tibˈajjo ja, jaˈ taˈtaqjo tal kˈwal. \t Dhe ata, pasi e dëgjuan mbretin, u nisën; dhe ja, ylli që kishin parë në lindje u shkonte përpara atyre derisa u ndal përmbi vendin ku ndodhej fëmija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I bˈaj ok ten kynejil pale qˈmalte kye jniˈ xjal, tuˈn t‑xi kyqanin te Pilat, tuˈn t‑xi tzaqpet Barrabás. \t Por krerët e priftërinjve e nxitën turmën që të kërkojë që t'u lironte atyre Barabanë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kykaˈyinktzin kyibˈa. Quˈn tkyaqiljo, a nim n‑ok tilil Tyol Dios tuˈn, kyja kxela qˈoyit txqantl tnabˈl, tuˈn tel tnikyˈ tiˈj tkyaqil. Me ankye teˈ ntiˈ n‑ok tqˈoˈn tilil, majxpe ajo tnabˈl, a tbˈanilx toj twutz, me a ntiˈ tumil, k‑elil qˈiyit te jun majx. \t Prandaj tregoni kujdes se si dëgjoni, sepse atij që ka, do t'i jepet, kurse atij që nuk ka, do t'i hiqet edhe ajo që ai kujton se ka''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me toj qnikyˈin, ul jun t‑angel tAjaw Tkyaqil jqolte tjpel tze tuˈn kyetz, ex xi tqˈmaˈn kye: \t Por një engjëll i Zotit, natën, i hapi dyert e burgut dhe, si i nxori jashtë, tha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tej kˈwalbˈaj iky xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Taa, ma chin bˈinchinx weˈ il twutz Dios ex ikyxjo twutza; ntiˈl we woklin tuˈn wokla te tkˈwala. \t Dhe i biri i tha: \"O atë, mëkatova kundër qiellit dhe para teje dhe nuk jam më i denjë të quhem biri yt\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈeˈx el tnikyˈ Jesús te, qa otaq jaw bˈisin. Tuˈnpetziˈn iky xi qˈmaˈn kyjaluˈn: Kujx tetz, tuˈn tokx jun qˈinin toj Tkawbˈil Dios. \t Atëherë Jezusi, kur pa se ai ishte trishtuar shumë, tha: ''Sa është e vështirë për ata që kanë pasuri të hyjnë në mbretërinë e Perëndisë!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, nya waja noq tuˈn tokku kyxobˈila kye wuˈja. \t Nuk dua të dukem se po kërkoj t'ju tremb me letrat e mia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj junxil qˈij, ayetzin xjal otaq chi kyij tjlajxi nijabˈ, tzaj kynaˈnl qa noq junchˈin bark attaq qnikyˈin iqil kyexjal, a jaˈ o xiyiy, ex nyajin Jesús okx qukˈiy. \t Të nesërmen turma, që kishte mbetur në bregun tjetër të detit, pa se atje nuk kishte tjetër përveç një barke të vogël, në të cilën kishin hipur dishepujt e Jezusit, dhe që ai nuk kishte hipur me ta, dhe që dishepujt e tij ishin nisur vetëm;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈinte Jesúsjo yol lo, xitzin ttzaqˈwin kyjaluˈn: Me atx juntl tiˈ, a naˈmx tbˈant tuˈn: Kˈayinxjiy jotxjo jniˈ at tey, exsin oyinxjiy tpwaqtza kye jniˈ yaj. Qa ma bˈantjo luˈn tuˈn, okpetzin ktenbˈil tqˈinimiltza toj kyaˈj. Exsin ku tzajtza lipeka wiˈja. \t Si e dëgjoi, Jezusi i tha: ''Të mungon akoma një gjë: shit gjithçka që ke dhe jepua të varfërve dhe do të kesh një thesar në qiell; pastaj eja e më ndiq''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante angel tzunxtaq nqoptzˈajx tzeˈnku xloqˈlin kyaˈj, ex tok jun t‑xbˈalin manyor sjaninx wen, tzeˈnku ttxa cheˈw. \t Pamja e tij ishte si vetëtima dhe veshja e tij e bardhë si bora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tbˈiˈn tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla, a tzaj tqˈmaˈn: Weˈksa, Pegr. Bˈyoˈnqekujiy txuk lo, ex chyoˈnqexa. \t Dhe një zë i tha: ''Pjetër, çohu, ther dhe ha!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, xi nkaˈyiˈn jun angel nlipin twutz kyaˈj, ex xi tqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil qMan kye kykyaqil xjal, aˈlchaqx kye kytxˈotxˈ, kyxeˈchiltz, kyyoltz, ex kytanim. \t Pastaj pashë një engjëll tjetër që fluturonte në mes të qiellit dhe që kishte ungjillin e përjetshëm, që t'ua predikojë banorëve të dheut dhe çdo kombi, dhe fisi, dhe gjuhe, dhe populli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A Xewbˈaj Xjan, ex a jawsbˈil aˈ, exsin a tkyimlin twutz cruz, ex ayetzin oxe luˈn mujle kyten junx, qa twutzxix. \t Ai që beson në Birin e Perëndisë ka këtë dëshmi në vetvete; ai që nuk beson te Perëndia, e ka bërë atë gënjeshtar, sepse nuk i besoi dëshmisë që Perëndia dha për Birin e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ qok yupj, xi kyqˈmaˈn t‑xnaqˈtzbˈin te: Ma qoqixte. Chqˈonqexjiy xjal tuˈn kyxiˈ tojile najbˈil ex kyojile muchˈ tnam, tuˈn kyxiˈ laqˈol kywa, quˈn ntiˈ bˈaˈn txi kywaˈn tzaluˈn, chi chiˈ. \t Duke qenë se u bë vonë, dishepujt e tij iu afruan dhe i thanë: ''Ky vend është i shkretë, dhe tashmë është vonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzunxtaq nyolinjo angel, teˈ kyul nimku angel kykˈatz; nchi bˈaj nimsintaq tbˈi Dios kyjaluˈn: \t Dhe menjëherë engjëllit iu bashkua një shumicë e ushtrisë qiellore, që lëvdonte Perëndinë, duke thënë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nqo aqˈnin ex n‑ikyˈx yasbˈil quˈn, noq tuˈn tpajjo yol luˈn: Qˈuqlek qkˈuˈj tiˈjjo Dios itzˈ, a Klol tkyaqil xjal, ayeˈ kchi nimil tiˈj. \t Urdhëro këto gjëra dhe mëso këto gjëra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈn mi jaw kytxˈixpinjiˈy kynabˈla, ex mi chi jaw xobˈa, qa at juntl xnaqˈtzbˈil, nyakutlaj tuˈn Xewbˈaj Xjan, mo tuˈn jun yol, aj tok kybˈiˈn, mo tuˈn jun uˈj, nyakutlaj awoˈy xqox smaˈnte, ex qa ntqˈmaˈn qa lu tqˈijil qAjaw ma tzul, qa chiˈ. \t Askush të mos ju gënjejë kursesi, sepse ajo ditë nuk do të vijë, pa ardhur më parë rënia dhe pa u shfaqur njeriu i mëkatit, i biri i humbjes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitzin tkyaqiljo lo, jaw tskˈoˈn Jesús, a tAjaw Tkyaqil, kabˈlajaj toj jun mutxˈ xjal. I xi tsmaˈn kakabˈile kybˈaj, tuˈn kyxiˈ nej twutz toj kykyaqil tnam ex toj kykyaqil najbˈil, jaˈ tuˈntaq tpone Jesús. \t Pastaj Zoti caktoi shtatëdhjetë të tjerë dhe i nisi dy nga dy përpara tij, në çdo qytet dhe vend, ku ai do të shkonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ nxnaqˈtzintaq Jesús toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, xi tqanin jun t‑xjelbˈitz kye xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil: ¿Tzeˈntzin tten kyqˈmaˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, qa tyajil David te Crist, a Kolil, a at toklin tuˈn Dios? \t Dhe Jezusi, duke i mësuar në tempull, tha: ''Vallë, si mund të thonë skribët se Krishti është Bir i Davidit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈinte Herodes ikyjo, bˈeˈx jaw bˈisin. Me quˈn tuˈn otaq kubˈ tqˈmaˈn tbˈi Dios tiˈj tyol, ex kywutz kykyaqiljo txokenj, qa akutaq txi tqˈoˈn noq alkyetaqjo tajjo txin, kubˈ t‑ximin qa iltaq tiˈj tuˈn tbˈajjo tyol. \t Mbretit i erdhi keq, po për shkak të betimit dhe të ftuarve që ishin me të në tryezë, urdhëroi që t'ia japin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, iteˈ junjuntl i kyim, tej kyok xoˈn tukˈa abˈj. Ex iteˈ junjuntl i kubˈ qitit tukˈa qitbˈil tze; ex iteˈ junjuntl i bˈaj kyim tukˈa kxbˈil, a at tste. Ex noq tuˈn tpaj kynimbˈil, aye nimil lo, ntiˈtaq kyja, ex atzin kyxbˈalin noq ttzˈumil rittaq ex ttzˈumil chivtaq, quˈn yaj xjalqetaq. Ex noq tuˈn tpaj kynimbˈil, o chi yasle, ex o chi yajlajtz. \t E pra, të gjithë këta, ndonëse morën dëshmim të mirë me anë të besimit, nuk morën atë që u ishte premtuar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Jesús xi tqˈmaˈn kye kujxix wen, tuˈn mi kubˈe kyqˈmaˈne kywutzxjal alkyetaq t‑xilin toklin. \t Por ai i qortoi rreptësisht që të mos thonin se kush ishte ai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn iky te Diosjo Tkawbˈil tzeˈnkuˈ ttxˈamil wabˈj, a nkux tqˈoˈn jun qya toj oxe malbˈil jarin. Ex ajtzin tbˈaj tsmoˈn, tkyaqiljo tqˈotjil wabˈj ktxˈamixil, ex nchˈiy wen. \t Ajo i ngjan majasë që e merr një grua dhe e përzien me tri masa mielli deri sa të mbruhet i gjithë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me meqetzin kyeˈ t‑angel Dios, exla qa nimxix kyoklin ex nimxix kyipin, ntiˈ n‑okx kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn kypatin, ex tuˈn kyyasin kyiˈjjo tajaw il ex jniˈ nmaq tkawbˈil. \t Ata e konsiderojnë kënaqësi ta çojnë ditën ndër qejfe; janë njolla dhe fëlliqësi, dhe lëshohen pas mashtrimeve të tyre, kur marrin pjesë në gostitë tuaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi chi el kyikyˈinjiˈy tal muchˈqe lo. Quˈn twutzx kxel nqˈmaˈn kyeˈy, loqe ky‑angel majx iteˈ yolil kyiˈj twutz nMaˈn toj kyaˈj. \t Ruhuni se përbuzni ndonjë nga këta të vegjël, sepse unë po ju them se engjëjt e tyre në qiej shohin vazhdimisht fytyrën e Atit tim, që është në qiej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈeˈx jaw ẍchˈin Pabl, ex tqˈma: Mi kubˈ tbˈyoˈn te tibˈ. Loqo qeˈ otoˈ qkyaqilxa tzaluˈn. \t Por Pali thirri me zë të lartë: ''Mos i bëj ndonjë të keqe vetes, sepse ne të gjithë jemi këtu''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn nmaq kawil twutz txˈotxˈ, ayeˈ ẍi kyˈaˈjin ex ẍi ten tojjo tzeqbˈil kyukˈa xjal toj tnam Babilonia, okxla kchi oqˈil, ex kchi labˈil tiˈj, aj t‑xi kykaˈyin tsbˈeljo tnam, aj tbˈaj tuˈn qˈaqˈ. \t Dhe do ta qajnë atë dhe do të vajtojnë për të mbretërit e dheut, ata që u kurvëruan me të dhe u dhanë pas epsheve me të, kur të shohin tymin e zjarrit të saj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈinte Ananías ikyjo, tqˈma: WAjaw, ilaˈ o yolin tiˈjjo ichin anetziˈn, ex tiˈjjo tkyaqil nya bˈaˈn o bˈant tuˈn toj Jerusalén, a xjan Ttanima. \t Atëherë Anania u përgjigj: ''O Zot, nga shumë veta kam dëgjuar për këtë njeri se sa të këqija u ka bërë shenjtorëve të tu në Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi bˈisiˈn kyiˈjxa qa twutzx qa nimilqexixa. Tuˈn ikyjo, k‑elil nnikyˈtzajila qa jun twutzxix tsanjil Jesúsqiˈn, quˈn xi kynimiˈn tuˈn nyola. ¿Ma nyapela ojtzqiˈn kyuˈn qa itzˈ Crist toj kyanmiˈn? Quˈn qa ntiˈ Crist toj kyanmiˈn, nya twutzxix nimilqiˈy. Ikytziˈn, qˈuqle nkˈuˈja tuˈn tel kynikyˈa te, qa twutzxix tsanjil Jesúsqoˈy. \t Analizoni veten tuaj a jeni në besim; provoni veten tuaj! A thua nuk e njihni vetveten se Jezu Krishti është në ju? Veç në qofshi të përjashtuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn xjal bˈinchil tkyaqiljo ikyjo, bˈiˈntl kyuˈn, qa a Dios o qˈmante, qa il tiˈj tuˈn kykyim te jun majx. Me mix tuˈnxj ipbˈilxix iteˈke tuˈn tbˈant tkyaqil il kyuˈn, ex tzunx nchi tzalaj tiˈj jun kyukˈa, qa ma kubˈ tbˈinchin ikyjo, ex qa ma kubˈ tzˈaq toj il. \t Por ata, ndonëse e kanë njohur dekretin e Perëndisë sipas të cilit ata që bëjnë gjëra të tilla meritojnë vdekjen, jo vetëm i bëjnë, por miratojnë edhe ata që i kryejnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn elnintaql tnikyˈ te, qa at tipin Dios tuˈn tjapin bˈaj Tyol, a tqˈma. \t plotësisht i bindur se atë që ai kishte premtuar ishte edhe i fuqishëm ta bënte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, qa t‑xeˈchil David te Crist, ex qa iltaq tiˈj tuˈn titzˈje tojxjo tnam Belén, a ttanim David. \t A nuk thotë Shkrimi se Krishti vjen nga pasardhja e Davidit dhe nga Bethlehemi, fshati ku jetonte Davidi?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn tzeˈnku qe, at jun qxmilil, ilaˈ elnin; ex nya ax toklin junjun. \t Sepse, sikurse në një trup kemi shumë gjymtyrë dhe të gjitha gjymtyrët nuk kanë të njëjtën funksion,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jun paqx el rinin jun jyolte chˈin bˈuˈẍ. Kux tmulin toj vin txˈam, ex ok tkˈloˈn tiˈj twiˈ jun ptzˈan, tuˈn t‑xi tkˈwaˈn Jesús. Bˈaj xi kyqˈmaˈn xjal te: ¡Ax tenkuj! Jekytzin tzul Elías qˈilte, tuˈn tkuˈtz twutz tcruz. \t Atëherë një prej tyre erdhi me vrap, e zhyti një sfungjer në uthull dhe, mbasi e vuri në një kallam, ia dha të pijë, duke thënë: ''Lëreni; të shohim nëse vjen Elia që ta zbresë poshtë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈaj skˈoˈn wuq ichin kyxol nimil, bˈeˈx i xi qˈiˈn jaˈ iteˈtaq tsanjil. Tej kykanin antza, kubˈ kyqˈoˈn tsanjil kyqˈobˈ kyibˈaj, ex i naˈn Dios. \t I paraqitën pastaj përpara apostujve, të cilët, mbasi u lutën, vunë duart mbi ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Pegr te kyjaluˈn: Eneas, ate Jesucrist kˈwel qˈanin tey. Kux jaw weˈksa, ex chmoˈnks tal tkuẍbˈila. Bˈeˈxsin jaw weˈks Eneas, \t Pjetri i tha: ''Enea, Jezusi, Krishti, të shëron; çohu dhe ndreqe shtratin''. Dhe ai u ngrit menjëherë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈn ttzaj qˈaqˈin tkˈuˈj kyiˈjjo qyajil, ex tuˈn mina tzˈel naje toj tkˈuˈj, a tumil xjanxix bˈant tiˈj tuˈn; tuˈn kykyij Ttanim toj wen tukˈa. \t për të treguar mëshirë tek etërit tanë e për t'u kujtuar për besëlidhjen e tij të shenjtë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nimxtaq txqan yabˈ otaq chi bˈaj tqˈanin; noq tuˈn aj kybˈaj ok tmikontaq, bˈeˈx bˈaj ul Dios kye. Tuˈntzin ikyjo, kykyaqilxjo jniˈ yabˈ kyajtaq tuˈn kypon kanin tkˈatz. \t Sepse ai kishte shëruar shumë veta, të gjithë që kishin sëmundje dyndeshin rreth tij që ta preknin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I pontzin tojjo txˈotxˈ te Gerasa, a at tjlajxi nijabˈ, ttxlaj Galiley. \t Pastaj lundruan drejt krahinës së Gadareasve, që ndodhet përballë Galilesë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Te tnejil, mix ele qnikyˈa tiˈj tkyaqiljo lo, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin; me yajxi, tej tjax Jesús toj kyaˈj, bˈeˈx bˈaj ul julkˈaj toj qkˈuˈja tkyaqiljo tzˈibˈintaq tiˈj toj Tuˈjil Tyol Dios, ex ikyxixsin otaq bˈajjo. \t Dishepujt e tij nuk i kuptuan për momentin këto gjëra, po, kur Jezusi ishte përlëvduar, atëherë u kujtuan se këto gjëra ishin shkruar për të, dhe që i kishin bërë këto gjëra për të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex iteˈtaq txqan qya antza nchi kaˈyintztaq najchaq, ayeˈ i ok lipe tiˈj Jesús, atxix toj txˈotxˈ te Galiley, ex aye nchi mojintaq tukˈa. \t Ishin aty edhe shumë gra që vërenin nga larg; ato e kishin ndjekur Jezusin që nga Galilea për t'i shërbyer;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin kyeˈ, mi s‑el kyxnaqˈtzin ikyjo tiˈj Crist. \t në qoftë se e keni dëgjuar atë dhe keni qënë të mësuar në të sipas së vërtetës që është në Jezusin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Iteˈ junjun kchi qˈmalte kyjaluˈn: Lu at tzaluˈn, mo lu at tzachiˈn, qa chiˈ. Me ayetzin kyeˈ mina cheˈxa lolte, ex mina chi ok lipey kyiˈjjo kchi qˈmalte ikyjo. \t Dhe do t'ju thonë: \"Ja, është këtu\" ose: \"Ja, është atje\", por ju mos shkoni dhe mos i ndiqni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Awotzin qeˈ o kaniˈn tzma ttzi aˈ tukˈa bark qititin tel pa tuˈn bark nojnin kyukˈa kyiẍ. Nya najchaqtaq otoˈy ttzi nijabˈ, bˈalaqa noq kyaje ech. \t Dishepujt e tjerë përkundrazi shkuan me barkë (sepse nuk ishin shumë larg nga toka, vetëm dyqind kubitë), duke tërhequr rrjetën plot me peshq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿A iteˈ kywutza, me mina nkyloˈn? ¿Iteˈ kyẍkyiˈn, me mina nkybˈiˈn? ¿Minatzin naˈn kyuˈn? \t Keni sy dhe nuk shihni, keni veshë dhe nuk dëgjoni? Dhe nuk po mbani mend?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzin kykyaqilxa junx ja kynimsiˈn tbˈi qMan Dios te jun majx, a Ttata qAjaw Jesucrist. \t që me një mendje të vetme dhe një gojë të vetme ta përlëvdoni Perëndinë, Atin e Perëndisë tonë Jezu Krisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "kuˈtz Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin toj bark. Noqx teˈ kykuˈtz, tzaj laqˈe jun ichin kykˈatz, tzajnin toj muqbˈil kyimnin, tokxtaq nimku taqˈnil tajaw il toj tanmin. \t Dhe, sapo Jezusi zbriti nga barka, menjëherë i doli përpara nga varrezat një njeri i pushtuar nga një frymë e ndyrë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit tzaj yupj toj kywutz, tuˈntzin mi kylaˈye, ex atzintlaˈ ttzkyel kyiˈj kyij kˈoweˈ tjaqˈ kyiqitz te bˈisbˈajil te jun majx. \t Sytë e tyre u errësofshin që të mos shohin, dhe kurrizin e tyre kërruse përgjithnjë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin tkˈwal Abraham, a itzˈje tiˈjjo qya aqˈnil, noq itzˈje tzeˈnqekuxjo txqantl kˈwal. Me atzin tkˈwal itzˈje tiˈj t‑xuˈjil, itzˈje tuˈn tjapin bˈajjo yol, a bˈantninl tiˈj tuˈn Dios tukˈa Abraham. \t Këto gjëra kanë një kuptim alegorik, sepse këto dy gra janë dy besëlidhje: një nga mali Sinai, që ngjiz për skllavëri, dhe është Agari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx kubˈ weˈ Jesús, i tzaj ttxkoˈn moẍ, ex xi tqanin kye: ¿Tiˈn kyaja tuˈn tok nbˈinchiˈn kyiˈja? \t Atëherë Jezusi ndaloi, i thirri dhe tha: ''Çfarë doni të bëj për ju?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej chˈixtaq kypon kanin tuˈn kyxi pichˈkaj t‑xe Wutz Olivos, jotqexjo jniˈ xjal, a lipcheqetaq tiˈj, ox chi ẍchˈinx tuˈn kytzaljbˈil, ex i nimsin tbˈi qMan Dios, tuˈn otaq kylon teˈ jotxjo jniˈ tbˈinchbˈin Jesús, a noqx nchi jaw kaˈylajxjal tuˈn. \t Dhe kur ai iu afrua teposhtës së malit të Ullinjve, gjithë turma e dishepujve filloi me gëzim të lavdërojë Perëndinë me zë të lartë për të gjitha veprat e pushtetshme që kishin parë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex xi tqˈoˈn chjonte te qMan Dios. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, kubˈ tpiẍin, ex tqˈmaˈ: Atziˈn wabˈj lo atzin wejiˈy nxmilil kxel qˈoˈyit te kyimin noq tuˈn kyel wena. Kybˈinchinkujiˈy luˈn te naˈbˈl weˈy. \t dhe, si falënderoi, e theu dhe tha: ''Merrni, hani; ky është trupi im që është thyer për ju; bëni këtë në përkujtimin tim''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun tumil wuˈn kyeˈy tuˈn tkubˈ kybˈinchiˈn tukˈa tkyaqil kyanmiˈn toj taqˈin qMan Dios, ikyx tzeˈnku we. Quˈn bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, a kyxol txqan xjal, a rinil, tkyaqilx tetz nrinin, me noq junchˈin teˈ nkanbˈin chojbˈil. Ikytziˈn toj qnimbˈil, me il tiˈj tuˈn kykanbˈintiˈy chojbˈil qˈoˈntz tuˈn Dios toj kyaˈj. \t A nuk e dini se ata që vrapojnë në pistë, vërtetë vrapojnë të gjithë, por vetëm një e fiton çmimin? Vraponi në mënyrë që ta merrni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I tzajtzin ttxkoˈn tej kaˈyil aqˈuntl jotqexjo jniˈ xjal, a attaq kykˈas teˈ tajaw aqˈuntl; junjunku i txokle tuˈn. Iky xi tqaniˈn teˈ tnejil kyjaluˈn: ¿Jteˈtzin te tkˈas te tajaw aqˈuntl? \t I thirri atëherë një nga një ata që i detyroheshin zotërisë së tij dhe i tha të parit: \"Sa i detyrohesh zotërisë tim?\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈaˈnqexsintza tuˈn mi txi kyqˈoˈn kyibˈa tuˈn kyxi qˈiˈn toj junxil xnaqˈtzbˈil, a nya bˈaˈn, tzeˈnku jun xnaqˈtzbˈil tiˈjjo kynikyˈbˈila, qalaˈ wenxix tuˈn tok kyipiˈn tuˈn t‑xtalbˈil Dios, quˈn ntiˈ kyajbˈin xnaqˈtzbˈil anetziˈn, ex ntiˈ ajbˈine kyeˈ ayeˈ lipcheqextaq kyiˈj. \t Sepse trupat e atyre kafshëve, gjaku i të cilave është sjellë prej kryepriftit në shenjtëroren për mëkatin, digjen jashtë fushës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin weˈ, nkyˈeˈy tuˈn tjaw nnimsin wibˈa. Qalaˈ, noq tuˈn nnimsiˈn tkyimlin qAjaw Jesucrist twutz cruz. Quˈn tkyaqiljo at twutz txˈotxˈ, a kyaj txqantl xjal, ntiˈl waja tiˈj, quˈn nyakuj kyimnin taˈye toj nwutza, ex nyakuj kyimninqiˈn toj twutz. \t Sepse në Jezu Krishtin as rrethprerja, as parrethprerja s'kanë ndonjë vlerë, por krijesa e re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi txi kyqˈoˈn ambˈil te il, tuˈn tkubˈ tiˈj kyxmilila tuˈn, ex tuˈn tkubˈ kyniminjiˈy a ntqanin tachbˈil kyxmilila. \t Le të mos mbretërojë, pra, mëkati në trupin tuaj të vdekshëm, që t'i bindeni atij në epshet e veta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈajjo ikyjo, bˈeˈx okx toj bark, ex bˈeˈx ex toj tnam te Éfeso, tuˈn tkanin tzma Cesarea. Tej tkanin antza, bˈeˈx xiˈ toj Jerusalén qˈolbˈil kye nimil toj Ttanim Dios antza. Tej tbˈajjo ikyjo, bˈeˈx xiˈ toj tnam te Antyokiy. \t Si zbarkoi në Cezari, u ngjit në Jeruzalem, dhe si u përshëndet me kishën, zbriti në Antioki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Ay wukˈa, ¿Ankye weˈ ma tzˈok qˈonwe te kawil kyxola, tuˈn tkubˈ npaˈnjiˈy, a at kyeˈy? \t Por ai u përgjigj: ''O njeri, kush më vuri mua gjykatës ose ndarës përmbi ju?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyxoltzin ja, ayeˈ kabˈe elnin kyten, attaq jun xbˈalin te paˈbˈl. Tiˈjxi xbˈalin, ataqtzintza taˈye Najbˈil Xjanxix tbˈi, jaˈ xyoline Dios ojtxe. \t Edhe sipër asaj ishin kerubinët e lavdisë që i bënin hije pajtuesit; për këto ne nuk do të flasim me hollësi tani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈeˈx i etz tchqˈoˈn Pegr kykyaqilx peˈn. Kubˈtzin meje, ex naˈn Dios. Xitzin tkaˈyintzjo kyimnin ex tqˈma: Weˈksa, Tabita. I jawtzin tjqoˈn tej qya twutz. Atzaj teˈ tiwle Pegr, bˈeˈx jaw qe. \t Atëherë Pjetri, mbasi i nxori jashtë të gjithë, u ngjunjëzua dhe u lut. Pastaj iu kthye trupit dhe tha: ''Tabitha, çohu!''. Dhe ajo i hapi sytë dhe, si pa Pjetrin, u ngrit ndenjur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx i kaˈyin kywutz. Me xi toqxeninxix Jesús kye kyjaluˈn: Me mi kubˈ kyyolin kyeˈ kywutzxjal. \t Dhe atyre iu hapën sytë. Pastaj Jezusi i urdhëroi rreptësisht duke thënë: ''Ruhuni se mos e merr vesh njeri''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kubˈ tbˈinchin tkyaqiljo lo tuˈntzintla awo qeˈ, a Judiyqoˈy, a tnejil tuˈn tqe qkˈuˈja tiˈj Crist, tuˈn qoka te Ttanim te jun nimsbˈil tbˈi Dios, a nimxix t‑xilin. \t Në të edhe ju, pasi e dëgjuat fjalën e së vërtetës, ungjillin e shpëtimit tuaj, dhe pasi besuat, u vulosët me Frymën e Shenjtë të premtimit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetziˈn kabˈlajaj tjpel, ayetziˈn kabˈlajaj perlas, tzeˈnku a tzajnin toj ttxuyil aˈ. Ex teyile junjun toktaq junjun perla tiˈj. Atzin tbˈeyiljo tnam toj nikyˈjin, bˈinchin junx te qˈanpwaq, a nqoptzˈaj tzeˈnku kaˈybˈil wutzbˈaj. \t Dhe të dymbëdhjetë portat ishin dymbëdhjetë margaritarë, secila portë ishte bërë prej një margaritari të vetëm, edhe sheshi i qytetit ishte prej ari të kulluar, si kristal i transparent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, qa at jun nmaq kawil tibˈaj jun ma tij tnam, taj tuˈn tjyon qˈoj tukˈa juntl nmaq kawil, ¿Ma nyapetzila nej kˈwel qe ximilte, aj qa tukˈa lajaj mil xoˈl qˈaqˈ, aku xkye tiˈjljo tajqˈoj, a lipche winqin mil xoˈl qˈaqˈ tiˈj? \t Ose cili mbret, kur niset të luftojë kundër një mbreti tjetër, nuk ulet më parë të gjykojë në se mund ta përballojë me dhjetë mijë atë që po i vjen kundër me njëzet mijë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ante qkˈuˈjbˈiljo nimxix toklin, tuˈn t‑xi qqˈoˈn qchwinqil noq tuˈn tpaj qukˈa. \t Askush s'ka dashuri më të madhe nga kjo: të japë jetën e vet për miqtë e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tkyim Jesús twutz cruz, ex tej tjaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin, kubˈ tyekˈin kywutz kykyaqilxjal, qa at nimxixtl tipin tibˈaj tkyaqil nmaq nejinel ex tibˈaj tajaw kyimin, ex tibˈaj tkyaqil kawbˈil toj tchˈiysbˈin Dios, ex kubˈ tchikyˈbˈinxix wen qa o kanbˈin tibˈaj tkyaqiljo luˈn. \t Prandaj askush të mos ju gjykojë për ushqime ose pije, për festa o hënë të re, o të shtuna;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kyjaˈtaq t‑xiˈ Jesús toj tnam te Jerusalén, antza bˈete tojjo bˈe tkuˈx kyxol tnam te Samaria ex Galiley. \t Dhe ndodhi që duke udhëtuar për në Jeruzalem, ai kaloi nëpër Samari dhe Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ax ntzaj qˈonte chewsbˈil qanmin toj tkyaqiljo a n‑ikyˈx quˈn, tuˈntzintla tbˈantqe qchewsinte kyanmiˈnjo noq tiˈchaqku n‑ikyˈx kyuˈn, tuˈnxjo chewsbˈil anmin, a ma tzaj qˈon qe tuˈn Dios. \t i cili na ngushëllon në çdo shtrëngim tonin, që, nëpërmjet ngushëllimit me të cilin ne jemi ngushëlluar nga Perëndia, të mund të ngushëllojmë ata që janë në çfarëdo shtrëngimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojjo tnam te Troas, o okxa toj jun bark, exsin o bˈettza toj ttxuyil aˈ, tuˈn qkaniˈn toj muchˈ txˈotxˈ, Samotracia tbˈi. Ex tojxi juntl qˈij, o kaniˈn toj Neápolis. Antza, o xiyiˈy tuˈn qkaniˈn toj tnam Filipos, a tnam luˈn, a etzin kyuˈn aj Rom, ex atzin jun tnamjo nim toklin toj tkyaqil txˈotxˈ te Macedonia. Ilaˈ qˈij o teˈn antza. \t Prandaj, duke lundruar nga Troasi, u drejtuam për në Samotrakë, dhe të nesërmen në Neapolis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tiˈtzin quˈntz mina xi tiˈn we npwaq tojjo nmaq ja te kˈuˈbˈl pwaq, exsintla saj tmeltzˈintza weˈy tukˈaxjo jniˈ manbˈilte, tej ẍin meltzˈaja njaˈy? \t përse nuk e vure paranë time në bankë që, kur të kthehem, ta marr bashkë me përqindje?\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tenxit kynabˈla, ex kykaˈyinktzin kyibˈa, quˈn a tajaw il ajqˈoj kyiˈja, ex nbˈeteje kyiˈjiliy jyol tumil tuˈn kybˈaja tuˈn, ikyx tzeˈnku jun bˈalun ntzanin wen. \t Dhe Perëndia i çdo hiri, që ju thirri në lavdinë e tij të përjetshme në Krishtin Jezus, mbasi të keni vuajtur për pak kohë, do t'ju bëjë të përsosur ai vetë, do t'ju bëjë të patundur, do t'ju forcojë dhe do t'ju vërë themel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq ok tmikoˈn Jesús, ex xi tqˈmaˈn te: Waja. ¡Bˈeˈx ma qˈanita jaˈlin! Noq tej t‑xi tqˈmaˈn Jesúsjo yol ikyjo, bˈeˈx qˈanitkux te jun majx. \t Jezusi e shtriu dorën, e preku dhe i tha: ''Po, unë dua, shërohu''. Dhe në atë çast u shërua nga lebra e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin te Dios tzaj tyekˈin tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qe: Quˈn tej naˈmxtaq qnimin, ex otoˈxtaq toj il, bˈeˈx kyim Crist te qxel. \t Por Perëndia e tregon dashurinë e tij ndaj nesh në atë që, kur ende ishim mëkatarë, Krishti vdiq për ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "te Frigia, te Panfilia, te Egipto, ex te txqantl txˈotxˈ te Libia nqayin tkˈatz Cirene. Ex iteˈ junjun ẍi tzaj te Rom: \t të Frigjisë e të Pamfilisë, të Egjiptit dhe të pjesëve të Libisë përballë Kirenës, dhe ne të ardhur nga Roma, Judenj dhe prozelitë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kytzaqˈwin: Ttziye te Moisés, tuˈn tkubˈ bˈinchit jun uˈj te kypaˈbˈlxjal kyibˈ. Ikytzin n‑aje kychqˈoˈne ichin kyxuˈjil tja kytata. \t Ata thanë: ''Moisiu ka lejuar të shkruhet letra e shkurorëzimit dhe ta lësh gruan''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, xi nqˈmaˈn tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn jaˈ tuˈn nktaniˈy, quˈn qˈuqle nkˈuˈja tiˈj Dios, tuˈn ttzaj ttzaqˈwiˈn kynaˈj Diosa, alkye qˈij tuˈn nxiˈy lol kyeˈy. \t Epafra, i burgosur bashkë me mua në Jezu Krishtin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn jniˈ Parisey, bˈeˈx i ok ten kyeˈ ximilte kyjaluˈn: ¿Tzeˈntzin tten n‑el tzaqpaj ttzi ichin ikyjo? quˈn noq nxoˈn yol tiˈj Dios tuˈn maˈ tyolch. Quˈn oˈkx te Dios aku bˈant najsin te til jun xjal. \t Atëherë skribët dhe farisenjtë filluan të arsyetojnë duke thënë: ''Kush është ky që thotë blasfemi? Kush mund t'i falë mëkatet, përveç vetëm Perëndi?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈajtzin tbˈinchin Liptz tibˈ, ex bˈeˈx xiˈ, ex ok tkˈulbˈin tibˈ toj bˈe tukˈa jun ichin te Etiopía, jun aj kawiljo ichin anetziˈn, kˈuˈl pwaq te jun qya, a nmaq kawil te Etiopía. \t Ai u ngrit dhe u nis; dhe ja, një njeri Etiopas, eunuk, një zyrtar i lartë i Kandaces, mbretëreshës së Etiopisë, përgjegjës i të gjitha thesareve të saj, i cili kishte ardhur në Jeruzalem për të adhuruar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tok kykaˈyin junjun xjal ikyjo, bˈeˈx bˈaj tzaj kyqˈoj tiˈjjo qya, exsin ok ten yolbˈil tiˈj: ¿Tiˈtzila qe ma kubˈ tyajin qya qˈanbˈil anetziˈn? \t Disa u indinjuan midis tyre dhe thanë: ''Përse bëhet gjithë ky shpenzim i kotë i vajit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kykyaqil nimil ex jniˈ xjal, aye i bˈinte, bˈeˈx i xobˈ tuˈn ikyjo. \t Kështu një frikë e madhe e zuri gjithë kishën dhe gjithë ata që i dëgjonin këto gjëra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tej kˈwalqinxtaqa, attaq nchwinqila, exla qa naˈmtaq tel nnikyˈa kyiˈjjo nukˈbˈil toj kawbˈil. Me atzin tej ẍin ntijiˈn, ma tzˈel nnikyˈa tiˈjjo nukˈbˈil; tzmaxitzin s‑el nnikyˈjiˈy te wila, ex tuˈn ikyjo, bˈeˈx el npaˈn wibˈa tiˈj Dios, quˈn nyataq bˈaˈn nten twutz; ikyqintaqjiˈy tzeˈnku jun kyimnin. \t sepse, pa ligj, mëkati është i vdekur. Dikur unë jetoja pa ligj, por, kur erdhi urdhërimi, mëkati u ngjall dhe unë vdiqa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin werman, waja tuˈn t‑xi nqˈoˈn jun tumil, tuˈn t‑xi kyiˈn jun kychwinqila toj tumil: Kykˈuˈjlinktzin kyibˈa kyxolxa, quˈn tuˈn kyerman kyibˈa. \t Kujtoni të burgosurit si të ishit të lidhur bashkë me ta, dhe ata që keqtrajtohen, sepse edhe ju vetë jeni në trup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin ikyxjo te Crist, nya ax ok qˈoˈnte tibˈ te tnejilxix qpale, qalaˈ ax qMan Dios ok qˈoˈnte toklin ikyjo, quˈn ax Dios qˈmante toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Ma tzˈoka te Nkˈwala jaˈlin. Ex ayiˈn ma chin ok te Ttatiy. \t dhe ashtu si thuhet diku gjetiu: ''Ti je prift përjetë, sipas rendit të Melkisedekut''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, tukˈa tkyaqil wanmiˈn kˈwel yupinjiˈy jniˈ at weˈy, majxpe nchwinqila kxel nqˈoˈn, noq tuˈn kyel wenkuy toj kynimbˈila. ¿Nyatzaj oˈkqinx weˈ nbˈyoˈn wibˈa kyiˈja, ex ayetzin kyeˈ ntiˈx npon kykˈuˈja wiˈja? \t Sa për veten time, unë do të shpenzoj me gëzim dhe do të shpenzohem për shpirtrat tuaja, megjithse ju dua më fort dhe më doni më pak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma taja tuˈn nkubˈ tbˈyoˈn tzeˈnkuj tkubˈ tbˈyoˈnjiy jun aj Egipto ewe? \t Don të më vrasësh mua, ashtu si vrare dje Egjiptasin?\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Pegr: ¡Mina wAjaw! Mix jun majx o chin chyoˈn weˈ tiˈjjo chibˈj, a mi ntziyajtz tuˈn tchyoˈljtz qxola, quˈn ikytzin ntqˈmaˈn kawbˈil te Tuˈjil Tyol Dios. \t Por Pjetri u përgjigj: ''Kurrsesi, o Zot, sepse unë nuk kam ngrënë kurrë asgjë të papastër ose të ndotur!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, awotzinqe, a itzˈqoxtaq, qo xel tiˈn junx kyukˈa toj muj, tuˈntzin qten tukˈa qAjaw te jun majx. \t Ngushëlloni, pra, njëri-tjetrin me këto fjalë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin xi tqˈmaˈn Félix te jun xoˈl qˈaqˈ, qa il tiˈj tuˈn tok xqˈuqit Pabl, me tuˈn t‑xi qˈoˈn chˈin tzaqpibˈl te, ex tuˈn t‑xi qˈoˈn ambˈil kye tukˈa, tuˈn tok kaˈyin. \t Dhe i dha urdhër centurionit që Palin ta ruanin, por të kishte njëfarë lirie, pa penguar asnjë nga të vetët t'i kryejnin shërbime ose të vijnin ta takojnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Ankyeˈ kˈwel tsipiˈn a at te kye yaj tukˈa tkyaqil tanmin, a twenil lo kyjel te jun majx. \t sikurse është shkruar: ''Ai ndau, u ka dhënë të varfërve, drejtësia e tij mbetet në përjetësi''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nej, i ok meltzˈaj tiˈj Sóstenes, a kawil tojjo ja te kynabˈl Dios Judiy, noq tuˈn mix i oke nimin tuˈn Galión. Ex axsa, ok bˈyoˈne twutz kawil. Me ante Galión, aj kawil, ntiˈx pone tbˈis tiˈjjo nbˈajtaq. \t Atëherë të gjithë Grekët zunë Sostenin, kreun e sinagogës, dhe e rrahën para gjykatës. Por Galioni nuk donte t'ia dinte fare për këto gjëra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya wenjo luˈn, quˈn bˈalaqa nlay bˈant tikyˈjo qkˈaẍjil. Bˈapetla teˈ, qalaˈ bˈala majxjo ja te naˈbˈlte qdios, a Artemisa, okla knajsitiljo tbˈanil yolbˈilte, ex tuˈntzintzjo, bˈeˈxla k‑elil iˈjlin nim toklin qdios anetziˈn, a kˈuˈjlinxix tzaluˈn toj Asia ex toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Dhe jo vetëm që është rreziku për ne që kjo mjeshtria jonë të diskreditohet, por që edhe tempulli i perëndeshës së madhe Diana të mos vlerësohet më aspak dhe që t'i hiqet madhështia asaj, që gjithë Azia, madje gjithë bota, e nderon''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: WAjaw, noq samiˈy. At jun weˈ waqˈnil tkubˈ twiˈ watbˈil. Mi nyekjl, ex nim kyixkˈoj n‑ikyˈx tuˈn. \t dhe duke thënë: ''O Zot, shërbëtori im rri shtrirë në shtëpi i paralizuar dhe po vuan shumë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ntzˈibˈiˈn juntl uˈj kyeˈy, a tkyaqil Ttanim Dios. Me atzin Diótrefes, a nejinel, mi nkubˈ tnimin qokliˈn, a o tzaj tqˈoˈn Dios, quˈn oˈkx tajjo tuˈn tkawin. \t Shumë i dashur, mos imito të keqen, por të mirën. Ai që bën të mirën është nga Perëndia, por ai që bën të keqen nuk e ka parë Perëndinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq tuˈn tnimbˈil Jacob, tej chˈixtaq tkyim, jaw weˈks, ex xi joqe tibˈaj tvar, noq tuˈn kykyˈiwlitjo tkˈwal Jse, ex tuˈn tnimsin tbˈi qMan Dios. \t Më anë të besimit Moisiu, si lindi, u fsheh nga prindërit e tij tre muaj, sepse ata panë se fëmija ishte i bukur dhe nuk u frikësuan nga urdhëri i mbretit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ jweˈtl ntiˈ kynabˈl xi kyqˈmaˈn kye ẍtij: Kyqˈontz chˈin qeˈ qaseyt tiˈjjo kyeˈ, quˈn chˈix tkubˈ yupj qtzaja, chi chiˈ. \t Dhe budallaçkat u thanë të mençurave: \"Na jepni nga vaji juaj, sepse llampat tona po na fiken\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ¿Ma nyatzin twutzx, qa ttxˈixew te ichiˈn tuˈn tkubˈ tchˈiysin twiˈ tzeˈnku twiˈ jun qya? \t Po vetë natyra, a nuk ju mëson se, në qoftë se një burrë i mban flokët të gjata, kjo është çnderim për të?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tzuntzin nyontaq Pabl toj Atenas, tuˈn tkanin Silas ex Timotey, bˈeˈx jaw tikyˈin, tej tok tkaˈyin txqan twutzbˈiyil, qˈoˈnk kyuˈn te kydios. \t Ndërsa Pali po i priste në Athinë, po i ziente fryma përbrenda, kur pa qytetin plot me idhuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ kylonte, i ok ten qˈmalte tkyaqiljo jniˈ tqˈma angel kye. \t Mbasi e panë, përhapën ato që u ishte thënë për atë fëmijë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Waja tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy werman; qa a qxmilil te twutz txˈotxˈ ntiˈ toklin tuˈn tten toj Tkawbˈil Dios te jun majx toj kyaˈj; quˈn a nlay tpa, ntiˈ toklin tiˈjjo a nlay bˈaj. \t Edhe këtë po ju them, o vëllezër, se mishi dhe gjaku nuk mund të trashëgojnë mbretërinë e Perëndisë, as prishja nuk mund të trashëgojë paprishjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma txi nyekˈiˈn kye ankye te. Ex kukx kxel nyekˈinjiˈy, tuˈntzin a tqˈaqˈbˈil tkˈuˈja at wukˈiy ktenbˈil kyukˈa, ex ikyx wejiˈy kchin tenbˈila kyukˈa te jun majx. \t Dhe unë i kam bërë të njohin emrin tënd dhe do të bëj ta njohin akoma, që dashuria, me të cilën ti më ke dashur mua, të jetë në ta dhe unë në ta''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈeˈx tzaj qˈoˈnx tetz toklin te nmaq kawil, ex bˈeˈx ajtz tuˈn tul kanin toj ttanim. Atzaj teˈ tul, bˈeˈx i tzaj ttxkoˈn ayej aqˈnil, a jaˈ otaq txi tqˈoˈne pwaq, tuˈntzintla tbˈinte jteˈn otaq tkanbˈe junjun. \t Dhe kur ai u kthye, pasi e mori në dorëzim mbretërinë, urdhëroi t'i thërresin ata shërbëtorët, të cilëve u kishte dhënë paratë për të marrë vesh sa kishte fituar secili duke tregtuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ, mina chi ok kyeˈ ikyjo. Quˈn alkyeˈ nim chˈintl toklin kyxola, il tiˈj tuˈn tok tqˈoˈn tibˈ nyakutlaj jun kuˈxin. Ex alkye teˈ, a ktzajil qˈoˈn toklin te nejinel kyxol txqantl, il tiˈj tuˈn tok tqˈoˈn teˈ tibˈ te aqˈnil. \t Por me ju mos qoftë kështu; madje më i madhi ndër ju le të jetë si më i vogli dhe ai që drejton si ai që shërben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi nxi nqaniˈn teˈy, tuˈn kyel tiˈn kyxoljo xjal bˈinchil il tzaluˈn twutz txˈotxˈ; qalaˈ noq tuˈn kyel tkloˈn te tajaw il. \t Unë nuk kërkoj që ti t'i heqësh nga bota, por që ti t'i mbrosh nga i ligu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tetzinj qok yupj, xiˈ Jesús kyukˈa kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin jaˈ otaq bˈante wabˈj. \t Kur u bë darkë, ai erdhi me të dymbëdhjetët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqil nimil tzaluˈn nkyqˈmaˈn tqanil tiˈj Demetrio, qa bˈaˈn taˈye toj tkyaqil, qa ikyx nbˈantjo tuˈn, tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn Tyol Dios, a twutzxix. Ex ajinqoˈy nqo qˈmante, ex tzeˈn te bˈiˈn tuˈn, twutzx qeˈ qo yolin. \t por shpresoj të të shoh së shpejti dhe do të flasim gojarisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Naˈnxa kye nimil tuˈn tkubˈ kynimin aj kawil exsin tkyaqil kawbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex kukx tuˈn tkubˈ kybˈinchin tkyaqil bˈaˈn; \t të mos flasin keq për asnjeri, të jenë paqësorë dhe të butë, duke treguar mirësjellje të madhe kundrejt të gjithë njerëzve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tmeltzˈaj jaˈ iteˈye oxe t‑xnaqˈtzbˈin, xi tqˈmaˈn kye: ¿Ma tzunxsin nchi ktaˈn, ex nchi ajlaˈn? Ma pon or tuˈn nxi qˈoˈn ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, toj kyqˈobˈ aj il. \t Pastaj u kthye te dishepujt e vet dhe u tha atyre: ''Tani vazhdoni të flini dhe pushoni; ja erdhi ora, dhe Biri i njeriut do të bjerë në duart e mëkatarëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx xi tqaninku Nicodem te: ¿Tzeˈntzin tten ikyjo; jun xjal ma tijin tuˈn titzˈje juntl majl? ¿Ma akutzin tzˈokx toj tkˈuˈj ttxu, tuˈntzintla titzˈje tkabˈ majin? \t Nikodemi i tha: ''Po si mund të lindë njeriu kur është plak? A mund të hyjë ai për së dyti në barkun e nënës së vet dhe të lindë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kabˈe ichin i xiˈ naˈl Dios tojjo tnejil ja te nabˈl Dios: Pariseytaq teˈ jun; ante juntl peyil pwaqtaq teˈ te tnam Rom. \t ''Dy njerëz u ngjitën në tempull për t'u lutur; njëri ishte farise dhe tjetri tagrambledhës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, noq tuˈn tpaj tkyaqiljo lo, kˈwel tzˈaq tkawbˈil Dios kujxix wen kyibˈajjo xjal jaˈlin. \t Në të vërtetë po ju them se të gjitha këto gjëra do të bien mbi këtë brez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo tenxit kynabˈla, ex chi bˈet‑xita tojxix tumil kywutzjo nya nimilqe. Tzˈajbˈinxit kyuˈn tuˈn kyyekˈintejiˈy kynimbˈila kywutzxjal kykyaqil qˈij. \t Të folurit tuaj të jetë gjithnjë me hir, i ndrequr me kripë, që të dini si duhet t'i përgjigjeni gjithsecilit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajtzin kybˈaj jaw itzˈje juntl majljo kyimnin, mikyxil teˈ chwinqil tzeˈnku luˈn. Ayetzin ichin exqetziˈn qya mina chi bˈaj jaw meje juntl majl. Iky kchi bˈaj okileˈ tzeˈnqeku angel toj kyaˈj. \t Sepse kur njerëzit do të ringjallen së vdekuri, as do të martohen as do të martojnë, por do të jenë si engjëjt në qiell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me naˈmxtaq txi xkyeˈ lo, aye kyeˈ nej kchi okil tzyuˈn kyuˈnxjal, ex ktzyetil kylajchiy. Ok kchi xel qˈiˈn tojjo muˈẍ ja te kynaˈbˈl Dios Judiy, tuˈn kykawita. Ex ok kchi kˈwelix qˈoˈn toj tze, ex ok kchi xel patiˈn kyuˈnxjal kywutz nmaq kawil ex kywutzjo txqantl nejinel noq tuˈn npaja. \t Por, para të gjitha këtyre gjërave, do të vënë dorë mbi ju dhe do t'ju përndjekin dhe do t'ju dorëzojnë në sinagoga e do t'ju futin në burg; dhe do t'ju nxjerrin përpara mbretërve dhe guvernatorëve për shkak të emrit tim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex waja tuˈn t‑xi nqˈmaˈn tiˈj qerman Timotey, a ma tzaqpaj toj tze. Qa ma tzul kanin liwey nkˈatza, kxel nkˈleˈn wukˈiy, aj nxiˈy qˈolbˈil kyeˈy. \t Hiri qoftë mbi ju të gjithë! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn te Jesús bˈeˈx kanin teˈ tiˈj t‑xim Parisey. Tuˈntziˈn, iky xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Ay Simun, at jun weˈ tuˈn t‑xi nqˈmaˈn tey. Atzin te Parisey xi ttzaqˈwin kyjaluˈn: Kutzin, Xnaqˈtzil. Qˈmantza. \t Dhe Jezusi, duke u përgjigjur, i tha: ''Simon, kam diçka për të të thënë''. Dhe ai tha: ''Fol, Mësues''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayinkuy Pabl, nkubˈ ntzˈibˈinjiˈy qˈolbˈil luˈn tuˈn nqˈobˈkuy. \t Të fala me shëndet me dorën time, të Palit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex attaq juntl angel tukˈa jun tkˈwel storak bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, ex kubˈ weˈ twutz t‑altar Dios toj kyaˈj. Xi qˈoˈn ma nintz storak, tuˈn t‑xi qˈoyit tibˈaj t‑altar twutzjo qˈuqbˈil, junx kyukˈa jniˈ kynaˈj Dios nimil. Ex ikyxjo, atzin altar bˈinchin tuˈn qˈanpwaq. \t Dhe tymi i erëve të këndshme, të ofruara me lutjet e shenjtorëve, u ngrit përpara Perëndisë nga dora e engjëllit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ ayex kyeˈ nchi bˈaj jaw bˈinchinte noq tiˈchaqku tiˈ kyxolxa, mo nchi bˈaj elqˈiˈn. \t Po, përkundrazi, ju bëni padrejtësi dhe mashtroni, dhe këto ua bëni vëllezërve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ajtzin wul juntl majl weˈ, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, ikytzin wuliljiˈy tzeˈnku xloqˈlin kyaˈj, a qa ma jaw qoptzˈaj toj jun plaj t‑xe kyaˈj, ex bˈeˈx npon qoptzˈaj tojjo juntl. \t Sepse ashtu si rrufeja, që vetëtin nga njëri skaj i qiellit te tjetri e ndriçon, kështu do të jetë edhe Biri i njeriut në ditën e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈn kye jniˈ xjal, tuˈn kybˈaj kubˈ qe tibˈaj kˈul. Ex i jaw ttzyuˈn jweˈ tal wabˈj exqetziˈn kabˈe tal kyiẍ, ex jaw tkaˈyin twutz kyaˈj, ex xi tqˈoˈn chjonte te Dios kyiˈj. Ex i bˈaj tpiẍiˈn tal wabˈj, ex tzaj tqˈoˈn qeˈy, ex xi qsipiˈn kyexjal. \t Atëherë i urdhëroi që turmat të ulen mbi bar; pastaj i mori pesë bukët dhe dy peshqit dhe, pasi i çoi sytë drejt qiellit, i bekoi; i ndau bukët dhe ua dha dishepujve, dhe dishepujt turmave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tajtaq tej ichin anetziˈn tuˈn tlonte Jesús, me mixtaq jaˈ nbˈante, quˈn tuˈn tal muchˈtaq tweˈ, exsin nimxtaq texjal lipche tiˈj Jesús. \t Ai kërkonte të shihte kush ishte Jezusi, por nuk mundte për shkak të turmës, sepse ishte i shkurtër nga shtati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kchin ula liwey. Tuˈnpetziˈn, mi kyij kytzaqpinjiˈy kynimbˈila, tuˈntzin mix aˈl jun k‑elil qˈintejo oyaj, a nchi yoˈn tiˈj. \t Kush fiton do ta bëj shtyllë në tempullin e Perëndisë tim, dhe ai nuk do të dalë më përjashta; dhe do të shkruaj mbi të emrin e Perëndisë tim, dhe emrin e qytetit të Perëndisë tim, të Jeruzalemit të ri, që zbret nga qielli nga Perëndia im, dhe emrin tim të ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kymeltzˈajjo t‑xnaqˈtzbˈin Juan, bˈeˈx ok ten Jesús yolil tiˈj Juan kyukˈaxjal. Xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Tej kyxiˈy lolte Juan toj tzqij txˈotxˈ, ¿Tiˈtaqtzin wiq ichin kyajtaqa tuˈn kylontiˈy? ¿Ma noqpe jun ichin kabˈe tkˈuˈj, tzeˈnku jun ajlaj meltzˈaje tuˈn kyqˈiqˈ? \t Dhe kur ata po largoheshin, Jezusi nisi t'u thotë turmave për Gjonin: ''Çfarë keni dalë të shikoni në shkretëtirë? Kallamin që e tund era?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Sara juntl techil Jerusalén, me toj kyaˈj, a tzaqpiˈn tjaqˈ ojtxe kawbˈil. Atzin tnam luˈn ok qˈoˈn nyakuj te qnana, awo nimilqo, quˈn tzaqpiˈnqo ikyx tzeˈnku te Sara. \t Sepse është shkruar: ''Gëzohu ti, o shterpë, që nuk lind! Shpërthe dhe klith, ti që nuk i provon dhembjet e lindjes, sepse bijtë e së braktisurës do të jenë më të shumtë se të asaj që e kishte burrin''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Metzin qa at wiltza tiˈjjo, tej tjaw nẍchˈiˈn kyxol: Loqin intiˈn tzaluˈn toj Sanedrín kywutza, ayiˈy kawil, noq tuˈn nxi nnimiˈn, qa chi jawitz anqˈin juntl majl kykyaqil kyimnin, chi Pabl. \t veç mos qoftë vetëm për atë fjalë që unë thirra duke qëndruar në këmbë para tyre: \"Për shkak të ringjalljes së të vdekurve sot unë gjykohem prej jush!\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn aku bˈaj ikyjo; qa nxi kychyoˈn tchibˈjil aluˈmj, a otaq kubˈ kywutzjo kywutzbˈiyil toj tja kydiosxjal, exsin qa atkutaq jun nimil nkaˈyin kyiˈja, a naˈmxix tweˈ toj tnimbˈil; exsin qa xkubˈ tbˈinchinkutaq tzeˈnkuˈ kyeˈ, exsin bˈalaqa ntiˈtaq bˈisin tuˈn ikyjo. Me noq tuˈn s‑ok tkaˈyin kyiˈja ikyjo, ja xkubˈe tzˈaqe te jun majx toj il. \t Sepse, në qoftë se dikush të sheh ty, që ke njohuri, të ulur në tryezë në një tempull idhujsh, ndërgjegja e tij, që është e dobët, a nuk do të marrë guxim që ai të hajë gjërat e flijiuara për idhujt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn te tnejil, ate qya tzajnin tiˈj ichin. Me ex ikyxjo, qa tkyaqil ichin n‑anqˈin tiˈjqya. Ex tkyaqiljo luˈn tzajnin tiˈj Dios. \t sepse sikurse gruaja vjen nga burri, ashtu edhe burri lind nëpërmjet gruas, dhe çdo gjë vjen nga Perëndia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈn te: Wukˈa, ¿Tzeˈn tten s‑oktza tzaluˈn, kyukˈa t‑xbˈalin ikyjo? chiˈ. Me ante xjal mix xaˈye yekche, noq tuˈn t‑xobˈil te nmaq kawil. \t dhe i tha: \"Mik, si hyre këtu pa pasur rrobë dasme?\". Dhe ai mbylli gojën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykaˈyinktzinjiˈy a wen ma bˈant tuˈn bˈis tzaj kyiˈja, quˈn a tzeˈnkuxjo taj Dios: Quˈn ma kubˈ kyximiˈn tuˈn tok tilil kyuˈn, tuˈn tyupjjo qˈoj qxol; ex ma tzaj tyabˈ kywiˈy tuˈn otaq kubˈ kywutzlinjiˈy ajo il kyxola; ex nchi xobˈtaqa weˈy, tuˈn npoˈn ilil kyeˈy. Atzin jaˈlin kyajxixa tuˈn kylontiˈy nwutza, ex nchi koliˈn wiˈja kywutz txqantl, qa nchin yoliˈn twutzxix. Ex ma kubˈ kyximiˈn liwey tuˈn kykawiˈn tibˈajjo bˈinchil il. Tuˈn tkyaqiljo luˈn, ma kubˈ kyyekˈiˈn, qa ma kubˈ kypaˈn kyibˈa tiˈjjo il bˈant kyxola, ex ntiˈ kypaja jaˈlin. \t Në fakt, ja sa kujdes shkaktoi te ju pikëllimi sipas Perëndisë, madje sa fjalë për të kërkuar ndjesë, sa zemëratë, sa druajtje, sa dëshirë të zjarrtë, sa zell, sa kënaqësi! Me çdo mënyrë ju e treguat se jeni të pastër në këtë çështje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante ichin mi bˈiˈn tuˈn ankye o kubˈ qˈaninte, tuˈn nimx txqan xjal at, ex otaq tzikyˈ Jesús antza. \t Por ai që ishte shëruar nuk e dinte kush ishte, sepse Jezusi ishte larguar për shkak të turmës që ishte në atë vend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tumil tiˈjjo chibˈj kubˈnin kywutz twutzbˈiyil ntiˈ tajbˈin, quˈn ayetziˈn twutzbˈiyil ntiˈ kyoklin tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn ntiˈ juntl te Dios, qalaˈ oˈkxjo jun, a ojtzqiˈn quˈn. \t Pra, për sa i përket të ngrënit të flive që u bëhen idhujve, ne e dimë se idhulli nuk është asgjë në botë dhe se nuk ka Perëndi tjetër, veç një."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nchin kubˈsin nwutza teˈy, tuˈn kytzaj tmojiˈn, tuˈntzintla junx kyanmin toj tkyaqil, ex junx kyteˈn toj kymujbˈil kyibˈ qukˈa, tzeˈnku we mujle wibˈa tukˈiy, ex a te wukˈiy. Nxi nqaninjiˈy luˈn teˈy, tuˈntzin tel kynikyˈxjal te, qa ay saj chqˈoˈn weˈy. \t që të gjithë të jenë një, ashtu si ti, o Atë, je në mua dhe unë në ty; edhe ata të jenë një në ne, që bota të besojë se ti më ke dërguar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kybˈinchinkuy tkyaqil toj tumilxix ex tukˈa nukˈbˈil. \t Por të gjitha të bëhen sikur ka hije dhe me rregullsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mikyxi teˈ ante nbˈaj jaˈlin, aj tyole Joel, a yolil Tyol qMan Dios ojtxe, tej tqˈmante: \t Por kjo është ajo që ishte thënë nëpërmjet profetit Joel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetziˈn, a mujleqe tukˈa jun nya nimil, mix yoline qAjaw Jesús tiˈjjo lo; qalaˈ ayiˈn kchin xel qˈmaˈnte: Qa at jun nimil, a nya nimil t‑xuˈjil, me qa tajqya tuˈn tnajan tukˈa, mi kubˈ tpaˈn tibˈ. \t Dhe të tjerëve u them unë, jo Zoti: në qoftë se një vëlla ka një grua jobesimtare dhe ajo pranon të jetojë bashkë me të, të mos e lërë atë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante aqˈnil, a xi ttzyuˈn jweˈ mil pwaq, bˈeˈx kubˈ tqˈoˈn tkˈaẍjil, tuˈn tchˈiy pwaq. Ex bˈeˈx tkanbˈe jweˈtl mil. \t Tani ai që kishte marrë të pesë talentat shkoi, dhe bëri tregti me to dhe fitoi pesë të tjerë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, noq tuˈn ma chi kleta tuˈn Crist, at kyokliˈn jaˈlin, nya noq oˈkxjo tuˈn kynimiˈn tiˈj, qalaˈ ikyxjo, tuˈn tikyˈx kyuˈn noq tuˈn tpaj tbˈi. \t duke patur të njejtën beteje që e patë në mua, dhe tani po dëgjoni që është në mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Pilat: ¿Tiˈtziˈn a twutzxix? Tbˈajlinxiˈ tqaniˈn ikyjo, etz Pilat juntl majl yolil kyukˈa Judiy, ex tqˈma: Ntiˈx jun tiljo ichin ma knet wuˈn lo. \t Pilati e pyeti: ''Ç'është e vërteta?''. Dhe, si foli këtë, doli përsëri para Judenjve dhe u tha atyre: ''Unë nuk po gjej në të asnjë faj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kynaˈntza, aj bˈaj tiˈj Teudas atxix ojtxe, tej tqˈma kujxix wen qa ataq nimxtaq toklin, ex kyaje syent ichin i ok lipe tiˈj. Me tej tkubˈ bˈyoˈn, bˈeˈx el kylaqˈwin, ex xiˈ kysipin kyibˈjo lipcheqetaq tiˈj, ex ikytzin pon bˈaje tkyaqil tbˈis Teudas. \t Sepse pak kohë më parë u ngrit Teuda që thoshte se ishte dikush; rreth tij u mblodhën afro katërqind burra; por ai u vra dhe të gjithë ata që e kishin ndjekur u shpërndanë dhe u asgjësuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix nyola erman, ex ojtzqiˈn wuˈn qa lu Crist nbˈin wiˈja: Ntiˈ jun xjal toj tkyaqil txˈotxˈ te Acay aku qˈmante qa ma tzˈonin wiˈja, ex qa nya twutzx nyola. \t Duke qenë se e vërteta e Krishtit është në mua, kjo mburrje, përsa më përket mua, nuk do të më ndalohet në vendet e Akaisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Barrabás otaq kux qˈoˈn teˈ toj tze noq tuˈn tpaj tjoybˈin qˈoj tiˈj kawil, ex tuˈn otaq kubˈ tbˈyoˈn jun xjal. \t Ky ishte hedhur në burg për një trazirë të bërë në qytet dhe për vrasje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn angel te: A t‑xlekemil Xewbˈaj Xjan kˈwel tibˈaja tzeˈn t‑xlekemil muj, ex noq tuˈn tipin Dios, a nimxix toklin, k‑okil tzˈaq tala. Tuˈntziˈn ikyjo, a tala tzul itzˈje xjanxix ex k‑okil tbˈi te Tkˈwal Dios. \t Dhe engjëlli duke u përgjigjur, i tha: ''Fryma e Shenjtë do të vijë mbi ty dhe pushteti i Shumë të Lartit do të të mbulojë me hijen e vet; prandaj i shenjti që do të lindë prej teje do të quhet Bir i Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq ok tmekoˈn Jesús, ex xi tqˈmaˈntz te: Waja. Bˈeˈx ma qˈanita jaˈlin. Texjo paq anetziˈn, bˈeˈx qˈanitkux te jun majx. \t Atëherë ai e zgjati dorën, e preku duke thënë: ''Po, e dua, qofsh i pastruar''. Dhe menjëherë lebra iu zhduk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tbˈanilxjo t‑xilin qMan, quˈn mi xtaqˈ tuˈn tel tnikyˈtzajil kyuˈnxjal noq tuˈn kynabˈl nimx tiˈjjo te twutz txˈotxˈ. Qalatziˈn nejxix xtaqˈ kolbˈil kye xjal, ayeˈ i nimin tiˈj Tyol, exla qa ntiˈ tajbˈin toj kywutz junjuntl. \t Sepse, duke qenë se nëpërmjet diturisë së Perëndisë bota nuk e njohu Perëndinë me urtinë e vet, Perëndisë i pëlqeu të shpëtojë ata që besojnë nëpërmjet marrëzisë së predikimit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex atzin kyximbˈila, tuˈn kymujbˈil kyibˈa kyxolxa, ex atzin kymujbˈil kyibˈa, tuˈn kykˈuˈjlintiˈy tkyaqil. \t Sepse ai që nuk i ka këto gjëra është i verbër dhe dritëshkurtër, sepse harroi pastrimin nga mëkatet e tij të vjetër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo kxel nqˈmaˈn kye iteˈ toj nẍnayaja: Ku kyela nkˈatza, quˈn ma chi kyija tjaqˈ tqanbˈil nMaˈn. Ku kyxiˈy toj qˈaqˈ, a mixla k‑yupjilx, bˈinchinl te kawbˈil kujxix te tajaw il exqetziˈn jniˈ taqˈnil. \t Pastaj ai do t'u thotë edhe atyre që do të jenë në të majtë: \"Largohuni nga unë, të mallkuar, në zjarr të përjetshëm, të përgatitur për djallin dhe engjëjt e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin tqaqin angel xi tqonjo tlaq tibˈajjo ma tij nim aˈ, Eufrates tbˈi, ex atzin nim aˈ, bˈeˈx tzqij, tuˈn tjqet jun bˈe kye nmaq kawil, junx kyukˈa kyxoˈl qˈaqˈ, ayeˈ i tzaj te elnix. \t Pastaj engjëlli i gjashtë e derdhi kupën e tij në lumin e madh Eufrat dhe uji i tij u tha për të bërë gati udhën e mbretërve që vijnë nga lindja e diellit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn oˈkx junchˈin Dios at, ex ma qo ok tzˈaqle twutz, noq tuˈn qnimbˈil teyile junjun, iˈchaqxla Judiy mo minaj. \t Sepse ka vetëm një Perëndi, që do të shfajësojë të rrethprerin nëpërmjet besimit, dhe të parrethprerin me anë të besimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xi ttzaqˈwin Pabl kyjaluˈn: Me loqiˈn intin twutza, ay kawil te Rom, quˈn antza tzaluˈn il tiˈj tuˈn woka toj xjelbˈil. Quˈn bˈiˈnxix te tuˈn, qa ntiˈ jun nya bˈaˈn o bˈant wuˈn kyiˈj Judiy. \t Atëherë Pali tha: ''Unë jam para gjykatës së Cezarit, ku duhet të gjykohem; unë nuk u kam bërë asnjë të padrejtë Judenjve, sikurse ti e di fare mirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mix jyete tumil kyuˈn tzeˈn tuˈn tkubˈe bˈyete, quˈn tuˈn kykyaqilx xjal tzunxixtaq nchi bˈin tiˈjjo ntqˈmaˈntaq Jesús. \t Dhe nuk arrinin dot të vendosnin çfarë të bënin; sepse gjithë populli e dëgjonte me vemendje të madhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin kynimbˈila ikyjo ntzaj tqˈoˈn tqˈuqbˈil qkˈuˈja twutz qMan Dios, noq tuˈn Crist. \t Dhe këtë besim ne e kemi në Perëndinë me anë të Krishtit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kye kyikˈlel, ox chi tzalajx, exsin nchi bˈaj nimsintaq tbˈi Dios teˈ kyajtz, quˈn otaq kybˈi ex kyli a tzaj qˈmaˈn kye. \t Dhe barinjtë u kthyen, duke përlëvduar dhe lavdëruar Perëndinë për të gjitha gjërat që kishin dëgjuar dhe parë, ashtu si u ishte thënë atyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Iteˈ junjun xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil xi qˈmante te Jesús kyjaluˈn: Ay Xnaqˈtzil, bˈaˈn te tumil tyol. \t Atëherë disa skribë morën fjalën dhe thanë: ''Mësues, mirë fole''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me noqtaq chˈin otaq txi kybˈetin, teˈ kyxi tkaˈyin kabˈetl ichin, Santyaw ex Juan, kyitzˈin kyibˈ. Ex attaq kytata Zebedey kyukˈa, ex kyukˈa taqˈnil. Iteˈkxtaq toj jun bark; nchi bˈinchintaq kypa te tzuybˈil kyiẍ. \t Mbasi eci edhe pak, pa Jakobin, bir in e Zebedeut dhe Gjonin, vëllanë e tij, të cilët ndreqnin rrjetat e tyre në barkë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mix aˈl jun kyeˈ tuˈn tkubˈ tbˈinchin ikyjo, quˈn tuˈn ikyjo nkubˈ tsbˈuˈn juntl. Quˈn axte qMan Dios ktzajil qˈonte tkawbˈil kujxix kyibˈajjo nchi bˈinchin teˈ ikyjo, a tzeˈnkuxjo xi qqˈmaˈn kyeˈy. \t Sepse Perëndia nuk na thirri në ndyrësi, por në shenjtërim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ xbˈaj qanin weˈy, mataq chinx tzaqpiˈn, quˈn tuˈn mi xjyet tumil kyuˈn, tuˈn nkubˈ kawiˈn te kyimin. \t Ata, si më pyetën, donin të më lëshonin, sepse tek unë nuk kishte asnjë faj që të meritonte vdekjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx in kubˈ mejeˈy t‑xe tqan angel, tuˈn nkˈulin te. Me tzaj tqˈmaˈn weˈy: Mi kubˈ tbˈinchinjiy ikyjo, qalaˈ kˈuliˈn twutz Dios. Quˈn aqˈnilqin weˈ tzeˈnkuxjo te, junx kyukˈa termana, aye lipcheqek tiˈjjo Tbˈanil Tqanil Jesús. Quˈn atzin Tbˈanil Tqanil tiˈj Jesús, atzin t‑xilin kyyoljo tkyaqil nchi yolin tiˈj tojjo uˈj lo. \t Edhe rashë përpara këmbëve të tij për ta adhuruar, por ai më tha: ''Ruaju se e bën, unë jam bashkëshërbëtori yt si dhe i vëllezërve të tu që kanë dëshminë e Jezusit. Perëndinë adhuroje! Sepse dëshmia e Jezusit është frymë e profecisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo paq, bˈeˈx jaw weˈks tej yabˈ, ex bˈeˈx aj tja. \t Dhe ai u çua dhe shkoi në shtëpinë e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxljo, a tzmataq n‑aqˈnin toj ttxˈotxˈ, mi taqˈ ambˈil tuˈn tul qˈilkye t‑xbˈalin tja. \t Dhe ai që do të jetë në arë, të mos kthehet prapa për të marrë rrobën e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj qtzi, junx n‑etze wen ex nya wen. Ayiˈy werman, ku chichkujiˈy, ¡Nya tumiljo ikyjo! \t A mundet të prodhojë fiku ullinj, ose hardhia fiq? Kështu asnjë burim nuk mund të japë ujë të kripur dhe të ëmbël."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kyxoljo tyajil Zabulón, kabˈlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Jse, kabˈlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Benjamín, kabˈlajaj mil. \t Pas këtyre gjërave, pashë një turmë të madhe, të cilën askush nuk mund ta numëronte, prej të gjitha kombeve, fiseve, popujve dhe gjuhëve; këta qëndronin në këmbë përpara fronit dhe përpara Qengjit, të veshur me rroba të bardha dhe me palma në duart e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kyojjo qˈij anetziˈn, attaq jun xjal tkuˈxtaq toj tze, nimxtaq tyolajtz, Barrabás tbˈi. \t Kishin në ato kohë një të burgosur me nam, me emër Baraba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn majqexpe kyeˈ xjal luˈn bˈin kyuˈn tiˈj Dios atxix ojtxe, quˈn ax Dios o tzaj yekˈinte te tkyaqil xjal. \t meqenëse ajo që mund të njihet prej Perëndisë është bërë e dukshme në ta, sepse Perëndia ua ka shfaqur atyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈntz te xqˈuqil awal kyjaluˈn: Oxe abˈqˈe ma jawil wuˈn, a kukx nchin uljiˈy jyolte jun nloˈy tiˈjjo tze lo, me mix jun n‑el jyet wuˈn. Tuˈnpetziˈn, txˈeminksa. ¿Quˈn tiˈqe tkubˈ te tzqijsil txˈotxˈ? \t Atëherë i tha vreshtarit: \"Ja, u bënë tre vjet tashmë që unë vij e kërkoi frytin e këtij fiku dhe s'po gjej; preje; pse të zërë kot tokën?\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nyatza taˈye tzaluˈn, qalaˈ ma jaw anqˈin juntl majl. Kynaˈntzinjiˈy jniˈ yol xbˈaj tqˈmaˈn kyeˈy tiˈjjo lo, tej atxtaq toj txˈotxˈ te Galiley: \t Ai nuk ështe këtu, por është ringjallur; kujtohuni si ju foli, kur ishte ende në Galile,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ajtzin kynaˈn Dios tukˈa kynimbˈil, oktzin kweˈbˈil yabˈ, exsin a qAjaw kˈwel qˈaninte. Ex qa at til o tbˈinche, ok kˈwel najsin tuˈn Dios. \t Elia ishte një njeri me të njëtat pasionet tona, dhe u lut intensivisht që të mos binte shi, edhe nuk ra shi mbi dhe për tre vjet e gjashtë muaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajtzin tknet jun tuˈn, a wiˈyilxix wen, kbˈaj xel tkˈayin tkyaqiljo at te, noq tuˈn tlaqˈetku tal abˈj tuˈn. \t Dhe, kur gjen një margaritar me vlerë të madhe, shkon dhe shet gjithçka që ka dhe e blen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈaˈn tuˈn tok kyqˈoˈn kyxjabˈa, me mi txi kyiˈn kyxbˈaliˈn te txˈixpil kyiˈja. \t dhe të mbathin vetëm sandalet e të mos veshin dy palë tunika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin kybˈiˈntz, tej kyjaw yolin toj junxil yol, ex i nimsin tbˈi Dios. \t sepse i dëgjonin duke folur gjuhë të tjera dhe duke madhëruar Perëndinë. Atëherë Pjetri filloi të thotë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin erman, waja noq tuˈn kybˈintiˈy qa ilaˈ maj o kubˈ nximiˈn tuˈn nxiˈy lol kyeˈy, me ntiˈx jun tumil tzeˈn tten tuˈn nxiˈy. Quˈn ataq wajiˈy tuˈn kynimin kyxjalila wuˈn, tzeˈnku toj junjuntl tnam. \t Tani, vëllezër, unë nuk dua që të mos e dini se shumë herë kisha vendosur të vija tek ju që të mund të kem ndonjë fryt midis jush siç kam pasur midis johebrenjve të tjerë, por deri tash kam qenë i penguar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈiˈnxix quˈn, qa mix aˈlx jun kkletil noq tuˈn qa ma japin bˈaj ojtxe kawbˈil tuˈn. Quˈn ikytzin ntqˈmaˈn Dios toj Tuˈjil Tyol: Aye xjal tzˈaqleqe nwutza, noq tuˈn kynimbˈil wiˈja, ktenbˈil kyeˈ kychwinqil te jun majx. \t Dhe ligji nuk është nga besimi, por ''njeriu që do t'i bëjë ato, do të rrojë me anë të tyre''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈaˈnqexa kykaˈyink kyibˈa noq chi bˈinchiˈn il. Nxi nqˈmanjiˈy luˈn kyeˈy, noq tuˈn kytzaj txˈixwekuy, quˈn at junjun kyxola, a naˈmx tel tnikyˈ te Dios. \t Zgjohuni për drejtësinë dhe mos mëkatoni, sepse disa nga ju nuk e njohin Perëndinë; për turpin tuaj po ua them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kaˈyin Jesús kyiˈj, ex xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Ayiˈy qya te Jerusalén, mina chi oqˈ kyeˈ wiˈja, qalaˈ chi oqˈx kyeˈ kyiˈjxa, exsin kyiˈj kyala. \t Por Jezusi u kthye nga ato dhe u tha: ''O bija të Jeruzalemit, mos qani për mua, por qani për veten tuaj dhe për fëmijët tuaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metziˈn qa kykyaqilxa nchi yoliˈn Tyol Dios, exsin qa aku s‑okpin jun nya nimil, ax kˈwel bˈisinte qa aj il, ex ax kˈwel nabˈlinte toj tanmin qa nya bˈaˈn tten, quˈn tuˈn k‑elil tnikyˈ te kyyola. \t Por, në qoftë se profetizojnë të gjithë dhe hyn një jobesimtar ose një profan, ai bindet nga të gjithë dhe gjykohet nga të gjithë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Axla twutz ok kbˈajil teˈ ikyjo. Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn kybˈeta tukˈa jun kychwinqila xjanxix ex tzˈaqle. \t Por ne, sipas premtimit të tij, presim qiej të rinj dhe toka të re, në të cilët banon drejtësia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Otaqxi bˈaj kyajlajaj qˈij qbˈetbˈiˈn tojjo ttxuyil aˈ, Adriático tbˈi, antza otaq qo pon suliliˈn tuˈn kyqˈiqˈ. Nikyˈjin aqˈwiljo ikyjo, ayetziˈn aqˈnil toj bark, bˈeˈx i kanin tiˈj, qa chˈixtaq qpon kaniˈn ttzi txˈotxˈ. \t Kur erdhi nata e katërmbëdhjetë që po kalonim andej e këndej në detin Adriatik, aty nga mesnata detarët patën përshtypjen se po i afroheshin një toke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin aj tchqˈoˈn Jesús tuˈn taj tja, me nej xi tqˈmaˈn te: Mina meltzˈajla toj tnam, chiˈ. \t Dhe Jezusi e nisi të shkojë në shtëpinë e tij duke i thënë: ''Mos hyr në fshat dhe mos ia trego askujt në fshat''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ate Dios o kubˈ qˈoˈnte tqˈuqiljo Ttanim, a nlay yekj, quˈn ate Dios o kujsin teˈ kabˈe Tyol lo: Tnejil, tojtzqiˈnqexix te Diosjo, aye o chi ok te te; ex tkabˈ; kykyaqiljo o chi nimin tiˈj, il tiˈj tuˈn tel kypaˈn kyibˈ tiˈj il. \t Në një shtëpi të madhe nuk ka vetëm enë prej ari dhe argjendi, por edhe prej druri dhe balte; disa për të nderuar; të tjerat për të mos nderuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Mina txi kymiyoˈn kyeˈ, quˈn atziˈn luˈn nya qiˈjbˈinxi taˈ, qukˈa taˈ teˈ. \t Por Jezusi i tha: ''Mos ia ndaloni, sepse kush nuk është kundër nesh është me ne''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tojxix kykyaqiljo lo, ma kubˈ kyiˈj quˈn, noq tuˈn Crist, a kˈuˈjlinqo tuˈn. \t Por në të gjitha këto gjëra ne jemi më shumë se fitimtarë për hir të atij që na deshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin teˈ tojjo ja, jaˈ iteˈkxitaq xjal, iteˈtaq junjun chˈuq njaw kyẍchˈintaq jun tumil, me mikyxi kyuˈn txqantl. Nbˈajtaqjo luˈn, tuˈn otaq chi jaw najxjal. Me txqantl teˈ ntiˈtaq bˈiˈn kyuˈn, tiquˈn nkychmoˈntaq kyibˈ antza. \t Ndërkaq disa bërtisnin një gjë, të tjerë një tjetër, saqë mbledhja ishte trazuar dhe më të shumtët nuk dinin përse ishin mbledhur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn nlay chin kyij tqˈon te jun majx toj tjulil kyimnin; ex nlay ttziyiy tuˈn tel puqˈj nchibˈjila, ayiˈn taqˈnila. \t Sepse ti nuk do ta lësh shpirtin tim në Hades dhe nuk do të lejosh që i Shenjti yt të shohë kalbjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin kye kyuˈn, tzunxix nchi labˈte kyeˈ, tuˈn kyyolbˈiˈn, ex tuˈn tbˈant kyuˈn kyjunala. Tkyaqilxjo luˈn, a nja kyiˈn kyibˈa, nya wen ikyjo. \t Dhe tani ju, o pasanikë: qani dhe vajtoni për të këqijat që do t'ju zënë!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayin weˈ ẍin kubˈ bˈinchinte ojtxe, ex kbˈajil tkyaqil wuˈn, a itzˈ te jun majx, a attaq ex tzul kanin, chi qAjaw, a Dios nimxix tipin. \t Unë, Gjoni, që jam edhe vëllai juaj dhe pjestar bashkë me ju në pikëllimin, në mbretërinë dhe në durimin e Jezu Krishtit, isha në ishullin që quhet Patmos, për fjalën e Perëndisë dhe për dëshminë e Jezu Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyqexsinjiˈy, chebˈe kˈuˈjlinqiˈy quˈn, exla qa nim ma tzikyˈx quˈn, noq tuˈn t‑xi qqˈoˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil kyeˈy. Ex nya noq oˈkxjo, qalaˈ tuˈn t‑xi qyekˈiˈn toj qchwinqila, tzeˈn tuˈn kybˈetiˈy toj kynimbˈila. \t Sepse ju, o vëllezër, e mbani mend lodhjen dhe mundimin tonë: si kemi punuar ditë e natë që të mos i bëhemi barrë asnjërit prej jush, dhe predikuam ungjillin e Perëndisë ndër ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ajtzin tkanin juntl majl tkˈatzjo xjal, knetiljo xjal tuˈn, tzeˈnku jun ja, a ntiˈ at toj, ex chebˈe misoˈn, ex nikˈuˈnxix wen. \t Dhe, kur kthehet, e gjen të fshirë e të zbukuruar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq kloˈnqotaqla qkyaqilxa, tej qbˈintiˈy qa Maltataq tbˈi chˈin txˈotxˈ, a tkuˈxtaq toj aˈ. \t Dhe si shpëtuan, morën vesh atëherë se ishulli quhej Maltë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa ntiˈ Xewbˈaj Xjan toj tanmin jun xjal, nlay txi tnimiˈn a tzajnin te Xewbˈaj Xjan, quˈn ntiˈ tajbˈin toj twutz. Ex nlay tzˈel tnikyˈ te, quˈn noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, aku tzˈel pjete. \t Dhe njeriu natyror nuk i rrok gjërat që janë të Frymës së Shenjtë; sepse për të janë marrëzi dhe nuk mund t'i njohë; sepse ato gjykohen frymërisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyeˈ aj Samaria, mi n‑el kynikyˈa te alqe nchi kˈuliniy. Me metzin qeˈ, a awoˈy aj Judiy, ma tzˈel qe qnikyˈ te alqe nqo kˈuliniy, quˈn antza tzajnin teˈ tkolbˈil qMan noqx kyuˈn aj Judiy. \t Ju adhuroni atë që s'e njihni; ne adhurojmë atë që njohim; sepse shpëtimi vjen nga Judenjtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me aj tul Xewbˈaj Xjan, ok ktzajil t‑xnaqˈtzin kyeˈy kykyaqiljo a twutzxix, quˈn nlay yolin tuˈnx tibˈx; qalaˈ oˈkx ktzajil tqˈmaˈn kykyaqiljo n‑ok tbˈiˈn weˈy. Atziˈn ktzajil tqˈman kyeˈy tiˈ kbˈajil. \t Por, kur të vijë ai, Fryma e së vërtetës, ai do t'ju prijë në çdo të vërtetë, sepse ai nuk do të flasë nga vetja, por do të thotë gjitha ato gjëra që ka dëgjuar dhe do t'ju kumtojë gjërat që do vijnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kypon kanin kyja, i ok ten bˈinchil teˈ jniˈ qˈanbˈil, a n‑ajbˈin te kˈokˈjsbˈil t‑xmilil jun kyimnin, exsin qˈanbˈil, a tuˈn tok suˈyit tiˈj, tuˈn mi tzuwixe. Me bˈeˈx i ajlantz tojjo qˈij te ajlabˈl, tzeˈnxjo nqˈumlajtz toj Tyol Dios. \t pastaj ato u kthyen dhe përgatitën erëra të mira dhe vajra; dhe gjatë së shtunës pushuan, sipas urdhërimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qˈuqletaq nkˈuˈja kyiˈja, tuˈn qtzalaj junx qkyaqilx. Me tej tok nbˈiˈn qa attaq nya bˈaˈn kyxola, bˈeˈx xi ntzˈibˈiˈn wuˈja kyeˈy kuj chˈin, me ¿Nyapela tuˈn tkubˈ kybˈinchin kyibˈa, tuˈntzintla mi chin jaw bˈisiniˈy, aj nteˈn kyxola? Quˈn ayepen kyeˈ tuˈn kyqˈonte tzaljbˈil weˈy. \t Dhe ju shkrova në këtë mënyrë që, kur të vij, të mos kem trishtim nga ata që duhet të më gëzonin, duke pasur besim në ju të gjithë, se gëzimi im është i të gjithë juve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma kubˈ ntzˈibˈinjiˈy luˈn, ay Tyople, kˈuˈjlinxix wuˈn: Toj tnejil wuˈja, kubˈ ntzˈibˈiˈn tiˈj tkyaqiljo o bˈant ex t‑xnaqˈtze Jesús, atxix tej tzaj xkye taqˈin, \t Tregimin e parë e bëra, o Teofil, mbi të gjitha gjërat që Jezusi nisi të bëjë dhe të mësojë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: O chin yolin weˈ kywutz tkyaqilxjal, ex kukx o chin xnaqˈtzinjiˈy kyojjo muchˈ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios, ex toj tnejil tja qMan, jaˈ nchi chmete aj Judiy. Tuˈnpetziˈn, ntiˈx jun we tiˈ o txi nqˈmaˈn toj ewajil. \t Jezusi iu përgjigj: ''Unë i kam folur haptas botës; gjithmonë kam mësuar në sinagogë e në tempull, ku mblidhen të gjithë Judenjtë, dhe s'kam thënë asgjë në fshehtësi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx o xiˈy tukˈa Pegr, exsin o pon kaniˈn tzma ttzi jul. \t Atëherë Pjetri dhe dishepulli tjetër dolën jashtë dhe u nisën për te varri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin kuˈtz Pabl, ex xi joqpaj tibˈajjo kuˈxin qˈa, exsin ok tchleˈntz, ex xi tqˈmaˈn kye nimil: Mina chi tzaj xobˈa. Luˈ tetz itzˈ. \t Por Pali, si zbriti, ra mbi të, e përqafoi dhe tha: ''Mos u shqetësoni, se shpirti i tij është në të''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tli jun tqan iw najchaq, ẍqiyin wen. Xiˈ lolte kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, qa attaq twutz. Me teˈ kykanin, ntiˈ twutz, noq t‑xaq attaq, quˈn nyataq tqˈijjo tuˈn twutzin. \t Dhe, duke parë nga larg një fik që kishte gjethe, shkoi për të parë në se mund të gjente diçka atje; por, kur iu afrua, s'gjeti asgjë përveç gjetheve, sepse nuk ishte koha e fiqve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, ma chi txokliˈy tuˈn qMan Dios tuˈn kykleta, noq tuˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a xi qqˈmaˈn kyeˈy, tuˈntziˈn jaˈlin at kyokliˈn tiˈjjo a at toj kyaˈj, jaˈ nqoptzˈaje qAjaw Jesucrist. \t Prandaj, vëllezër, qëndroni dhe mbani porositë që mësuat, me anë të fjalës ose me anë të letrës sonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytzin ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Tkyaqilxjal ikyxjo tzeˈnku tal kˈul. Ex ajo kybˈinchbˈin ikyxjo tzeˈnku t‑xmakil kˈul. Quˈn atzin te kˈul ktzqijil, ex atzin t‑xmakil k‑elil tzˈaq. \t Hiqni tej, pra, çdo ligësi dhe çdo mashtrim, hipokrizitë, smirat dhe çdo shpifje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn alkye mi nkubˈ tbˈin nyola lo, ex nlayxla kubˈ nbˈiˈn tyol. \t Dhe nëse dikush është i paditur, le të jetë i paditur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ankye jun kye aku tzaj qˈmante, qa at jun il o bˈant wuˈn? Qatzin twutzxjo nyola, ¿Tiˈ quˈntz mi nxi kynimintza? \t Cili nga ju më bind për mëkat? Nëse flas të vërtetën, përse nuk më besoni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetziˈn jniˈ xjal nchi bˈaj naˈntaq Dios peˈn otaq chi bˈaj jaw qanlaj kyxolile, quˈn tuˈn nqˈaltex n‑etztaq Zakariy toj ja te naˈbˈl Dios. \t Ndërkaq populli po priste Zakarian dhe çuditej që ai po vonohej aq shumë brenda tempullit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ chi yolinxa twutzx qa twutzx, ex qa mina, minax. Quˈn atziˈn nkubˈ kyqˈmaˈn tbˈi aˈlchaqku kye toj kyyola, tuˈn tajaw iljo ikyjo. \t Por fjala jote të jetë: Po, po; jo, jo; gjithçka më tepër vjen nga i ligu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, kxel nqˈmaˈn tiˈjjo oyaj, tuˈn t‑xiˈ kye nimil: Kybˈinchinkuy tzeˈnkuxjo xi nqˈmaˈn kye Ttanim Dios toj txˈotxˈ te Galacia. \t Sa për të mbledhurit e ndihmave për shenjtorët, bëni edhe ju ashtu si i urdhërova kishat e Galatisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈnl Jesús kyjaluˈn: Mix aˈl jun xjal aku tzˈok txqonte jun tzaj, exsin bˈeˈx kxel tewiˈntz, mo tuˈn tkuˈx tjaqˈ jun kax; qalaˈ tuˈn tkubˈ qˈoyit jawnin twiˈ jun xtankoˈl, tuˈntzin tspikyˈbˈajtz tkyaqil toj ja. \t Asnjëri, kur ndez një llambë, nuk e vë në një vend të fshehtë ose nën babunë, po përmbi dritëmbajtësen, që të shohin dritë ata që hyjnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tbˈaj bˈant kyuˈn tzeˈntaqjo ntqˈmaˈn tkawbˈil Dios, bˈeˈx i meltzˈaj juntl majl tojxjo kytanim, a Nazaret te Galiley. \t Dhe mbasi i kryen të gjitha ato që i takonin sipas ligjit të Zotit, u kthyen në Galile, në qytetin e tyre, Nazaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nxi nqˈmanjiˈy luˈn, nya tuˈn mi chi mejeyiˈy, qalaˈ tuˈn kyanqˈiˈn tzeˈnku taj Dios, ex tuˈn tok tilil kyuˈn tiˈj taqˈin qAjaw tukˈa tkyaqil kykˈuˈja. \t Edhe këtë unë e them për dobinë tuaj, jo që t'ju vë një lak, po që të jeni të hijshëm dhe t'i kushtoheni Zotit pa u shkëputur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nya ma qo tzaj tqˈoˈn te Dios tuˈn tikyˈx jun kawbˈil quˈn, kujxix te jun majx, qalaˈ noq oˈkx tuˈn qklet tuˈn qAjaw Jesucrist, \t i cili vdiq për ne kështu që, qofshim zgjuar qofshim fjetur, jetojmë bashkë me të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ok tqˈoˈn Dios te tukˈa. Man kylitza, qa ma tzˈok tqˈoˈn Dios xjal tzˈaqle twutz, nya noq oˈkx tuˈn tnimbˈil, qalaˈ majx tukˈa tbˈinchbˈin, a tzajnin tiˈj tnimbˈil. \t Sepse, sikurse trupi pa frymën është i vdekur, ashtu edhe besimi, pa vepra, është i vdekur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kukx nqo yoliˈn kyiˈja kyxol kykyaqil Ttanim Dios, quˈn tuˈn nimxix kynimbˈila ex tuˈn waˈlqexixa toj tkyaqiljo nya bˈaˈn ntzaj kyuˈnxjal, ex toj tkyaqiljo bˈis n‑ikyˈx kyuˈn. \t Ky është një dëftim i gjyqit të drejtë të Përendisë, që ju të çmoheni të denjë për mbretërinë e Perëndisë për të cilën edhe vuani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqanin Pegr kyjaluˈn: Taa, ¿Ma noqtzin qeˈy ma tzaj tqˈmanejiy techil lo, mo te tkyaqilxj? \t Dhe Pjetri i tha: ''Zot, këtë shëmbëlltyrë po e thua vetëm për ne apo për të gjithë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex toj junjun qˈij te ajlabˈl, nxiˈtaq Pabl toj ja te naˈbˈl Dios; antza, nyolintaq, ex njyontaq tumil tzeˈn tuˈn tkubˈe kykˈuˈj qe Judiy exqetziˈn nya Judiy tuˈn, tiˈjjo Tbˈanil Tqanil Jesús. \t Çdo të shtunë mësonte në sinagogë dhe bindte Judenj dhe Grekë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Pegr kyjaluˈn: ¡Mina! Mi wojtzqiˈn weˈ, ex ntiˈx n‑el nnikyˈa te, tiˈ qiˈjil nyoliniy. Jun paqx, naˈmtaqxpe tbˈaj yolin te Pegr, tej tjaw oqˈ te tman ekyˈ. \t Por Pjetri tha: ''O njeri, s'di ç'po thua''. Dhe menjëherë, ndërsa ai ende po fliste, këndoi gjeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin t‑xnaqˈtzbˈin, teˈ kybˈin teˈ ikyjo, i jaw kaˈylajxixtl, ex i jaw qanlaj kyxolilex: Qa nlay chi okx qˈinin toj kyaˈj, ¿Yajtzila qetz? ¿Altzila kye k‑okixtz? \t Dhe ata u çuditën edhe më tepër dhe i thoshin njëri-tjetrit: ''Atëherë kush vallë mund të shpëtohet?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin jaˈlin, a tnejilxix qpale toj kyaˈj, Jesús tbˈi, nimxixtl teˈ toklin tibˈaj kyaqˈin ojtxe pale toj jun taqˈin tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa Dios. Quˈn atzin taqˈin Jesús tzajnin tiˈjjo yol, a kujsit wen tuˈn Dios. Me mix yoline Dios ikyjo kyukˈa txqantl pale, aye tzajninqe tiˈj Leví. \t Sepse Perëndia, duke i qortuar, thotë: ''Ja po vijnë ditët kur do të bëj një Besëlidhje të re me shtëpinë e Izraelit dhe me shtëpinë e Judës,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mi t‑xi qtzaqpiˈn tuˈn tok qchmoˈn qibˈ, tzeˈnku n‑oke kyuˈn junjun, a ma chi niqˈet ikyjo; qalaˈ kukx qkujsin te qibˈjo qxolx. Axixpen te, il tiˈjjo luˈn jaˈlin, quˈn nqatzxix taˈ tqˈijil tuˈn tul juntl majl qAjaw, ex tuˈn tbˈaj tkyaqiljo luˈn twutz txˈotxˈ. \t por vetëm një pritje gjyqi e tmerrshme dhe një e ndezur zjarri që do të përpijë kundërshtarët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ, aj t‑xi kyqˈoˈn jun onbˈil kye yaj, kyqˈonxa toj ewajil, tuˈntzin mix aˈl jun aku lonte, mixpela jun kyukˈaxixa kbˈilte. Quˈn a te qMan Dios, a nkaˈyin kyiˈja toj ewajil, ktzajil qˈonte t‑xel kyeˈy tiˈjjo lo. \t Madje kur jep lëmoshë, e majta jote të mos dijë ç'bën e djathta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzin mi tzˈele kynikyˈxjal kyeˈy, qa nchi paˈn waˈyaj; qalaˈ oˈkx kyMaˈn, ex ax ktzajil qˈonte chojbˈil kyeˈy. \t me qëllim që të mos u tregosh njerëzve se ti agjëron, por Atit tënd në fshehtësi; dhe Ati yt, i cili shikon në fshehtësi, do ta japë shpërblimin publikisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex juntl tumil chi Tkˈwal Diosjo kyjaluˈn: Kqebˈil nkˈuˈja tiˈja. Ex juntl majl tqˈma: Ex loqiˈn lo, junx kyukˈa tkˈwala, ayeˈ o chi tzaj tqˈoˈn weˈy. \t Sepse, duke qenë se bijtë kanë marrë pjesë prej mishi dhe gjaku, po ashtu edhe ai u bë pjestar në po ato gjëra, që të shkatërronte, me anë të vdekjes, atë që ka pushtetin e vdekjes, domethënë djallin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzˈibˈinkujiy lo te nejinel toj Ttanim Dios toj tnam Filadelfia: Ikytzin ntqˈmaˈn Jesús, a xjanxix, a twutzxix Tyol, a at toklin tibˈaj tkyaqil tyajil qtzan nmaq kawil David. Ax Jesús at tipin tuˈn ttzaj tqˈoˈn kolbˈil, a mix aˈlx jun aku tzˈel qˈinte. Ex qa tkyˈeˈ tuˈn ttzaj tqˈoˈn, mix aˈlx jun aku tzˈokx tuˈnx tibˈx. \t Unë njoh veprat e tua; ja, të vura përpara një dere të hapur që asnjëri nuk mund ta mbyllë; sepse ke pak forcë, dhe e ruajte fjalën time edhe nuk mohove emrin tim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn twutzxix a tal netzˈxix kywutzjo txqantl twutz ijaj, me ajtzin tchˈiy, jun tijx n‑oke kywutzjo txqantl. Chˈime njapin tzeˈnku jun tze, a jaˈ n‑okxi kybˈinchin pichˈ kypaqbˈil kyxol tqˈobˈ. \t Ajo, pa dyshim, është më e vogla nga të gjitha farërat; por, kur rritet, është më e madhe se të gjitha barishtet, dhe bëhet një pemë, aq sa zogjtë e qiellit vijnë dhe gjejnë strehë në degët e saj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ tok tkaˈyin Juan nimtaq xjal kyxol Parisey ex Sadusey nchi ultaq, tuˈn kykuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, bˈeˈx xi tqˈmaˈn kye: Ntiˈx kyeˈ kyajbˈin, ikyqexjiˈy tzeˈnku jun chˈuq maˈ kan. ¿Ma noqtzin tuˈn aj kykuˈxa toj aˈ, ok kchi kletiliˈy te tkawbˈil Dios kujxix wen, a chˈix tul kanin kyibˈaja? \t Por ai, kur pa se shumë farisenj dhe saducenj po vinin për t'u pagëzuar tek ai, u tha atyre: ''Pjellë nepërkash, kush ju ka mësuar t'i arratiseni zemërimit që po vjen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, iky chi naˈla Diosjiˈy kyjaluˈn: Ay qMan Dios, ate toj kyaˈj, noqit tzˈel kynikyˈxjal qa xjanxixjo tbˈiy. \t Ju, pra, lutuni kështu: \"Ati ynë që je në qiej, u shenjtëroftë emri yt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mix bˈante kyokx kyxolxjal. Tuˈnpetziˈn, jyet jun ttxolil kyuˈn, ex i jax tibˈajxi ja. Exsin jaw kypoˈqˈin toj twiˈ ja, noq tuˈn tkuˈxkuˈ yabˈ tzma tkˈatz Jesús, quˈn qˈuqlektaq kykˈuˈj tiˈj, tuˈn tqˈanit kyyabˈ. \t Por, duke qenë se nuk mund t'i afroheshin për shkak të turmës, zbuluan çatinë në vendin ku ndodhej Jezusi dhe, mbasi hapën një vrimë, e lëshuan vigun mbi të cilin rrinte shtrirë i paralizuari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qˈanchaˈlqex kyeˈ xjal nya bˈaˈn ntqanin ojtxe kyten tzeˈnku: Tuˈn kyjyon juntl kyxuˈjil tiˈjbˈinxi kyxuˈjilku mo tiˈjlbˈinxi kychmilku; ex jniˈqe kyˈaˈjil; ex aye nchi bˈinchin tkyaqil tzeqbˈajil, a nya bˈaˈn. \t idhujtaria, magjia, armiqësimi, grindjet, xhelozitë, mëritë, zënkat, përçarjet, tarafet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzin tkyaqiljo luˈn, ate Jesús o tzˈok nimxixtl toklin tzeˈnku tkyaqil angel, quˈn tuˈn kˈwalbˈaj te qMan Dios. Qalaqetziˈn kye angel, at kyoklin, me noq te taqˈnil. \t Sepse cilit nga engjëjt i tha ndonjë herë: ''Ti je Biri im, sot më je lindur''? Edhe përsëri: ''Unë do t'i jem Atë, dhe ai do të më jetë Bir''?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈoˈn Dios qanbˈil tibˈaj xjal kyojjo tnam Sodoma ex Gomorra, noq tuˈn ttzˈeˈy te jun majx, tuˈn kyok te jun yekˈbˈil jaˈlin tiˈj tiˈ kbˈajil kyiˈjjo tkyaqil xjal, a nya wenqe. \t (sepse ky i drejtë banonte në mes tyre e mundonte për ditë shpirtin e tij të drejtë duke shikuar dhe duke dëgjuar veprat e tyre të poshtra),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya teˈ tiˈchaqku tiˈ nbˈaj tuˈn jun xjal, nxi qˈonte toj il, qalaˈ ikytzin a teˈ n‑etz toj ttzi. \t Njeriun nuk e ndot çfarë i hyn në gojë, por ajo që del nga goja e tij e ndot njeriun''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ankye teˈ mi kubˈ tewin kywutzxjal, qa nimil wiˈja, ex ikyx wejiˈy mi kubˈ wewiˈn twutz nMaˈn, a at toj kyaˈj. \t Prandaj kushdo që do të më rrëfenjë përpara njerëzve, dhe unë do ta rrëfejë përpara Atit tim që është në qiej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qo nimsin tbˈi tDios ex tTata qAjaw Jesucrist, quˈn noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, tzaj tqˈoˈn tumil tuˈn qitzˈje tkabˈ majin, noq tuˈn tjawlintz anqˈin Jesucrist kyxol kyimnin. A tzaj qˈoˈnte nim qˈuqbˈil qkˈuˈjjo toj qchwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, \t që nga fuqia e Perëndisë me anë të besimit jeni të ruajtur, për shpëtimin gati për t'u zbuluar në kohët e fundit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kyqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Twutzxix tetz qa ma jatz anqˈin juntl majl te qAjaw, ex qa ma tzˈok tyekˈin tibˈ te Simun. \t Ata thoshnin: ''Zoti u ringjall me të vërtetë dhe iu shfaq Simonit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aj tetz jun taqˈnil tajaw il toj tanmin jun xjal, a nya nimil, bˈeˈx nxiku jyolte tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ tuˈn ttene. Exsin qa mi xjyet tuˈn, kˈwel t‑ximin: Kchin meltzˈajil weˈ juntl majl tojjo njaˈy, jaˈ ẍin etziy. \t Kur fryma e ndyrë del nga një njeri, endet në vende të shkreta, duke kërkuar pushim, dhe duke mos e gjetur dot, thotë: \"Do të kthehem në shtëpinë time nga dola\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tyolin Dios tiˈjjo jun akˈaj tumil, antza kyij tyekˈine qa a ojtxe ntiˈtaq tipin tuˈn tsaqix kyanmin xjal tuˈn, quˈn chˈixtaq tjapin bˈaj te jun majx. \t Sepse u ndërtua një tabernakull i parë, në të cilin ishte shandani, tryeza dhe bukët e paraqitjes; ai quhet: \"Vendi i shenjtë\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Simun Pegr, qˈiˈntaq jun tmachet. Jatz tiˈn, ex el ttxˈemin tẍkyin jun taqˈnil tnejil pale toj tman qˈobˈ. Ajo ichin luˈn, Malco tbˈi. \t Atëherë Simon Pjetri, që kishte një shpatë, e nxori, i ra shërbëtorit të kryepriftit dhe ia preu veshin e djathtë; dhe ai shërbëtor quhej Malk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ntiˈ qmujbˈil qibˈ tukˈa qAjaw, qa axsa nqo kˈwane tojxjo Xjan Wabˈj, ex axsa tuˈn qkˈwan toj kykˈwabˈl taqˈnil tajaw il. Ex ntiˈ qmujbˈil qibˈ kyukˈa tkyaqil nimil, a junx nchi waˈn wabˈj toj Xjan Wabˈj, ex axsa tuˈn qmujbˈin te qibˈ kyukˈa xjal nchi waˈn kywutzjo kywutzbˈiyil taqˈnil tajaw il. Nlay qo ok te kabˈe tumil. \t Ju nuk mund të pini kupën e Zotit dhe kupën e demonëve; ju nuk mund të merrni pjesë në tryezën e Zotit dhe në tryezën e demonëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi nkaˈyiˈn toj ttxuyil aˈ jatz juntl txuk ikytziˈn tzeˈnku a ma tij. At wuq twiˈ ex lajaj tkach. Ex kyibˈaj junjun tkach, attaq jun toj kywiˈ tzeˈnku te nmaq kawil. Ex kyibˈaj junjun kywiˈ, attaq jun bˈibˈaj tok tiˈj, te yasbˈil tiˈj Dios. \t Dhe pashë të ngjitej nga deti një bishë, që kishte dhjetë brirë dhe shtatë krerë, dhe mbi brirë dhjetë kurora dhe mbi krerë emra blasfemie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin kyeˈ ma chi oka te jun tyajil skˈoˈnxix tuˈn Dios, a Nmaq Kawil toj kyaˈj, ex te pale tuˈn tajbˈin te, ex te jun chˈuq xjal xjanxix, ex te jun tnam, a teku Dios, tuˈntzintla t‑xi kyqˈmaˈnjiˈy a tbˈanil t‑xilin Dios, a xtxkon kyeˈy tuˈn kyetza tojjo tqxopinil il, tuˈn kyokxa tojjo tspikyˈemil te jun majx. \t Shumë të dashur, unë ju këshilloj, si të huaj dhe shtegtarë, të hiqni dorë nga lakmitë e mishit, që luftojnë kundër shpirtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tbˈinte Pilat qa otaq kyim Jesús, bˈeˈx jaw kaˈylaj, exsin xi ttxkoˈn kynejiljo kawil xqˈuqil, tuˈn t‑xi tqanin te qa otaq kyim. \t Dhe Pilati u çudit që tashmë kishte vdekur. Dhe thirri centurionin dhe e pyeti nëse kishte vdekur prej shumë kohe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, a Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, ikyxjo tzeˈnku lajaj txin, i xiˈ toj jun mejebˈlin. Xi kynojsin kytzaj tukˈa aseyt, tej kyxiˈ yolte qˈa. \t ''Atëherë mbretëria e qiejve do t'u ngjajë dhjetë virgjëreshave, të cilat i morën llampat e tyre, dhe i dolën para dhëndrit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqanin Simun Pegr te Jesús: WAjaw, ¿Jaˈtzin kxela te? Xi ttzaqˈwin Jesús: A jaˈ kchin xeliˈy, nlayx txi lipey wiˈja jaˈlinxix, me ok kxel lipey wiˈja yajxi chˈintl. \t Simon Pjetri i tha: ''Zot, ku po shkon?''. Jezusi iu përgjigj: ''Atje ku po shkoj unë, ti nuk mund të më ndjekësh tani; por më vonë do të më ndjekësh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix teˈ luˈn, ex tkyaqil tuˈn t‑xi niminte: Qa a Crist, a Jesús, ul twutz txˈotxˈ tuˈn kykletjo aj il, ex ayinkuy nimxix wila tzeˈnku kye txqantl. \t Por prandaj u mëshirova, që Jezu Krishti të tregojë më përpara në mua gjithë zemërgjerësinë, për të qenë shembull për ata që do të besojnë në të për jetë të përjetshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Jesús te: Kux tzˈaja tjaˈy. Lu te tkˈwal itzˈ. Ma tzul Dios te. Ex bˈeˈx xi tnimin tej ichin tyol Jesús, ex bˈeˈx aj. \t Jezusi i tha: ''Shko, djali yt jeton!''. Dhe ai njeri i besoi fjalës që i tha Jezusi dhe shkoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojjo kawbˈil anetziˈn itzˈje Moisés, chi Esteban. Tbˈanilx ele qˈa anetziˈn twutz Dios, ex jaw chˈiy oxe xjaw toj tja ttata. \t Në atë kohë lindi Moisiu, dhe ishte i bukur në sytë e Perëndisë; ai u ushqye për tre muaj në shtëpinë e të atit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tzeˈnku qa ma qe qkˈuˈj tiˈjjo akˈaj tumil, a mi bˈaj, nqo yolin tiˈj tukˈa tkyaqil qanmin; \t Duke pasur, pra, një shpresë të tillë, flasim me shumë guxim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nya tuˈn qbˈinchbˈiˈn kyxola, kjawil qnimsin qibˈa, quˈn tkyaqiljo lo tzajnin te Dios, \t jo se jemi të aftë prej vetiu të kuptojmë ndonjë gjë sikur vjen nga vetja jonë, por aftësia jonë vjen nga Perëndia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Me tiˈquˈnil? Quˈn kyajtaq tuˈn tjapin bˈaj kyuˈn kyuˈnx kyibˈx, ex nya tuˈn kynimbˈil tiˈj Kolil Jesucrist. Tiˈjjo lo, i ok takpaj toj kychwinqil tiˈj Jesús, a abˈj te toljsbˈil, \t Përse? Sepse e kërkonte jo me anë të besimit, por me anë të veprave të ligjit; sepse ata u penguan në gurin e pengesës,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, ok ten Jesús yolil teˈ jun techil lo kyexjal: At jun xjalch, kux tawaˈn txqan tqan uv toj ttxˈotxˈ, exsin bˈeˈx xi tqˈoˈn ttxˈotxˈ te kymajin xjal, exsin xiˈtz toj jun tbˈe najchaq wen. \t Pastaj filloi t'i tregojë popullit këtë shëmbëlltyrë: ''Një njeri mbolli një vresht, ua besoi disa vreshtarëve dhe iku larg për një kohë të gjatë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O jaw tiˈn qMan Dios, ex o txi qˈoˈn toklin tuˈn tkawin junx tukˈa, ex o tzˈok qˈoˈn te Tnejil ex te Kolil, tuˈntzin tajtz tiˈj qanim, qkyaqil awo aj Israel, ex tuˈn tkubˈ tnajsin qil. \t Perëndia e lartësoi me të djathtën e vet dhe e bëri princ dhe shpëtimtar për t'i dhënë Izraelit pendimin dhe faljen e mëkateve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nyatzin tiˈ weˈ waj tuˈn t‑xi nqˈmaˈnjiˈy luˈn: Qa at jun tkˈwal qˈinin, at toklin tiˈjjo tkyaqil at te ttata tuˈn tetzinte. Me qa naˈmtaq tpon kanin qˈij, jaˈ tuˈn tetzinte, ikyx toke tzeˈnku jun aqˈnil te jun majx. \t por ai është nën kujdestarë dhe administratorë deri në kohën e caktuar nga i ati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn chi ul sbˈul k‑okil kyqˈoˈn kyibˈ te Crist, mo te jun xjal tzeˈnku jun yolil Tyol Dios ojtxe. Ex okpe kˈwel kybˈinchin nim techil kyipin, noq tuˈn kysbˈetkuxjal kyuˈn. Ex okpela k‑okil kynikyˈin tuˈn kykubˈjo skˈoˈnqe tuˈn Dios, me nlay chi kubˈ. \t Sepse do të dalin krishtër të rremë dhe profetë të rremë, dhe do të bëjnë shenja të mëdha dhe mrrekulli të tilla aq sa t'i mashtrojnë, po të ishte e mundur, edhe të zgjedhurit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex jun toxin tnej tkyaqil txuk toj, bˈeˈx i kyim. Ex jun toxin tnej bark, bˈeˈx i kubˈ yuchˈj. \t Dhe i treti engjëll i ra borisë, dhe ra nga qielli një yll i madh që digjej si pishtar, dhe ra mbi pjesën e tretë të lumenjve dhe mbi burimet e ujërave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy noq toj tbˈi qAjaw Jesucrist, tuˈn tkubˈ kyxmoxin kyibˈa, tuˈn mi bˈaj kypaˈne kyibˈa; qalaˈ noqpe kyja tuˈn tok kymujbˈinxix kyibˈa wen, tuˈntzintla tten kynabˈla junx, ex jun elnin kyyola. \t Tani vëllezër, ju bëj thirrje në emër të Zotit tonë Jezu Krishtit të flisni që të gjithë të njëjtën gjë dhe të mos keni ndasi midis jush, por të jeni plotësisht të bashkuar, duke pasur një mendje dhe një vullnet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "aj ttzaj kyqˈmaˈn kyjaluˈn: Mi tzaj kytzyuˈnjiˈy luˈn, ex mi txi kywaˈnjiˈy luˈn, ex mi tzˈok kymekoˈnjiˈy luˈn? chi chiˈ. \t të gjitha gjërat që prishen nga përdorimi, sipas urdhërimeve dhe mësimeve të njerëzve?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Oxe maj bˈaj yolin ikyjo. Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, bˈeˈx jax likyˈikyˈin tej iqbˈil toj kyaˈj. \t Kjo ndodhi tri herë; pastaj ai send u ngrit sërish në qiell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qˈolbˈin Pabl kye, ex texjo or anetziˈn, ok ten qˈmalte, tzeˈnxix toketaqjo jotxjo jniˈ otaq bˈant tuˈn, tiˈj tbˈi Dios, kyxol aj nya Judiy. \t Mbasi i përshëndeti, Pali u tregoi atyre, një për një, të gjitha sa kishte bërë Zoti ndër johebrenjtë me anë të shërbesës së tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Otaq meltzˈaj kˈulil twutz Dios toj Jerusalén, ex otaq tzˈajtz tuˈn tkanin toj ttanim. Qˈuqletaq toj tkarwaj, ex n‑uˈjintaq jun uˈj tzˈibˈin tuˈn Isaías, a yolil Tyol Dios ojtxe. \t Tani ai po kthehej dhe, i ulur në karrocën e vet, lexonte profetin Isaia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn kye: Ikyqex kyejiˈy, ku kyxiˈy aqˈnil toj tqan wawala, ex kxel nchjoˈn twiˈ kykˈuˈja toj tumil tzˈaqle. \t Dhe u tha atyre: \"Shkoni edhe ju në vresht dhe unë do t'ju jap sa është e drejtë\". Dhe ata shkuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qapetla iky aku tzˈele twutzjo; qatzin qa minatz, kˈaˈ jaw ttxˈemintza. \t dhe, po dha fryt, mirë; përndryshe, pastaj do ta presësh\"''. Shërimi i një gruaje të paralizuar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma qˈaqˈin tkˈuˈj Dios wiˈja jaˈlin, tuˈn mina chi yolbˈine xjal wiˈja, tuˈn ntiˈx jun wala otaq tzul, chi Lisabetjo. \t ''Ja ç'më bëri Zoti, në ato ditë kur e ktheu vështrimin e tij mbi mua për të më hequr turpin përpara njerëzve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn axte Dios tajtaq tuˈn tyekˈinte Tkˈwal ikyxixjo tzeˈnkuxjo a toj tkyaqil. \t dhe, duke bërë paqen me anë të gjakut të kryqit të tij, duke fituar pas, me anë të tij, të gjitha gjërat, si ato që janë mbi dhe si dhe ato që janë në qiejt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ante Judá tukˈa Tamar, ayeˈ kytata Fares tukˈa Zara. Ante Fares ttata Esrom, a ttata Aram, \t Judës i lindi nga Tamara Faresi dhe Zara; Faresit i lindi Esromi; Esromit i lindi Arami;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma naˈmxsin kybˈintiˈy, qa a Dios tukˈa tkyaqil tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj saj yekˈin te weˈy, ex ma tzaj toqxenin, tuˈn t‑xi nqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil t‑xtalbˈil kyeˈy, a ayiˈy nya Judiy. Ajo Tbˈanil Tqanil lo, a t‑xim Dios ewintaq ojtxe, a tzeˈnkuxjo ma txi ntzˈibˈiˈn. \t se si, me zbulesë, ai ma bëri të njohur misterin, sikurse ju shkrova më përpara me pak fjalë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mi txi kyqˈoˈn kyibˈa noqx tuˈn tnoj kykˈuˈja tuˈn qˈeˈn, quˈn nqox tiˈn te toj jun qchwinqil, a nlay tzyet. Qalaˈ kyqˈoˈnx kyibˈa tuˈn tnoj kyanmiˈn tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t duke i folur njeri tjetrit me psalme, himne dhe këngë frymërore, duke kënduar dhe duke lavdëruar Zotin me zemrën tuaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xiˈ teˈ xjal lo yolil kyukˈa kynejil pale ex kyukˈa kynejil xqˈuqil teˈ tnejil ja te naˈbˈl Dios, tuˈntzintla kykyij toj wen, tzeˈn tten tuˈn t‑xi qˈoˈyit Jesús toj kyqˈobˈjo xjal anetziˈn. \t Kështu ai shkoi të merret vesh me krerët e priftërinjve e dhe me krerët e rojës për mënyrën se si do ta tradhtonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq teˈ tok tbˈiˈn Pilat ikyjo, bˈeˈx tzaj txqantl t‑xobˈil. \t Kur Pilati i dëgjoi këto fjalë, kishte akoma më shumë frikë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mix aˈl jun xnaqˈtzbˈin aku tzˈok nimxixtl toklin tzeˈnku xnaqˈtzilte. Qalaˈ tzmaxi aj tjapin bˈaj xnaqˈtzbˈil tuˈn, okpin japin toklintz tzeˈnxjo te xnaqˈtzilte. \t Dishepulli nuk ia kalon mësuesit të vet, madje çdo dishepull që ka mësuar do të jetë si mësuesi i vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma nyatzin iltaq tiˈj tuˈn tikyˈx tuˈn Kolil, a Crist nej, a naˈmxtaq tjaw nimsin? \t Por a nuk duhej që Krishti të vuajë gjëra të tilla që të hyjë kështu në lavdinë e tij?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ankye teˈ, a bˈaˈn bˈinchin wen, ex qa mix kubˈ tbˈinchin, ma kux te til ikyjo. \t Pasuria juaj u kalb dhe rrobat tuaja i brejti tenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ok kyqˈoˈn kyibˈ te ẍtij, ex ntiˈ tumil toj kywutz; qalaˈ ma tzˈel naj kynabˈl te jun majx. \t Duke e deklaruar veten të urtë, u bënë të marrë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin teˈ aj tzˈibˈil te tnam, tej kyxmoxit‑xjal tuˈn, tqˈma: Noq sameqiˈy, ayiˈy xjal te Éfeso. Tkyaqil xjal te twutz txˈotxˈ bˈiˈn tuˈn, qa a tnam lo, atzin qˈoˈnkjo te xqˈuqil te ja te naˈbˈlte Artemisa, a qdios nimxix toklin, ex te kaˈyil teˈ twutzbˈiyil, a tzaj tzˈaq toj kyaˈj. \t Kancelari i qytetit, mbasi e qetësoi turmën, tha: ''O Efesianë, cili është vallë ai njeri që nuk e di se qyteti i Efesianëve është mbrojtësi i tempullit të perëndeshës së madhe Diana dhe i imazhit të saj që ra nga Zeusi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkanin Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin toj jun najbˈil, Genesaret tbˈi. Teˈ kykanin, ok kykˈloˈn bark ttzi nijabˈ tiˈj jun tze. \t Mbasi kaluan, arritën në krahinën e Gjenasaretit dhe aty e lidhën barkën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayex nchi qˈmaˈnte twutz tkyaqil Ttanim Dios tzaluˈn tiˈja, qa kˈuˈjlinqexix tuˈn. Me nchin kubˈsin nwutza tey, tuˈn kyxi tmojiˈn tukˈa at tajbˈin kye toj kybˈe, tuˈntzintla kyxiˈ toj jun tumil, a tbˈanilx twutz Dios. \t Ne e kemi për detyrë, pra, t'i presim këta njerëz, që të jemi bashkëpunëtorë në çështjen e së vërtetës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me twutzx tetz, qa nya tuˈn qwa, ma qo ele wen twutz qMan Dios. Quˈn qa ma txi qchyoˈn ex qa mina, ntiˈ tajbˈinjo lo twutz Dios. \t Por të ngrënit nuk na çon te Perëndia; po të hamë, nuk fitojmë asgjë më tepër dhe, po të mos hamë, s'kemi gjë më pak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nxi nqˈmaˈn juntl majl ikyxjo tzeˈnku kyij tzˈibˈit toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Mina chi okx tojjo txˈotxˈ te ajlabˈl, a qˈoˈnl wuˈn, tuˈn kyajlan wukˈiy. \t Mbasi, pra, mbetet që disa të hyjnë në të, ndërsa ata që u ungjillzuan më përpara nuk hyjnë për shkak të mosbesimit të tyre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ntqˈmaˈntaq Juan: Loqin weˈ nchin yolin kyxola tiˈj Tyol Dios. Me atx juntl tetz lipchetz wiˈja nimxixtl toklin tzeˈnku weˈ. Bˈinchil Tkyaqil ex nimxjo tkawbˈil. Ayintzin weˈ ntiˈx wokliˈn nipe tuˈn woka te taqˈnil. \t Ai predikonte duke thënë: ''Pas meje po vjen një që është më i fortë se unë. Unë nuk jam i denjë as të ulem para tij për t'i zgjidhur lidhësat e sandaleve të tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jaw weˈks Jesús, ex mix aˈl jun xjal attaq, qalaˈ oˈkxtaqjo tal qya otaq kyij weˈ. Xi tqˈmaˈn Jesús te: Qya, ¿Nteˈtziˈn a kyajtaq tuˈn tkubˈ bˈyoˈn kyuˈn? ¿Ma ntiˈtzin jun xkubˈ bˈyontiy? \t Jezusi atëherë u ngrit dhe, duke mos parë tjetër përveç gruas, i tha: ''O grua, ku janë ata që të paditnin? Askush nuk të dënoi?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tojjo ja, bˈeˈx i etz wuq angel, a qˈintaqjo wuq kyˈixsbˈajil kyuˈn. Ex toktaq kyxbˈalin tzˈumin ex tbˈanilx wen. Ex toktaq tkˈalbˈil kykˈuˈj bˈinchin tuˈn qˈanpwaq ex japine tzma ttzi kykˈuˈj. \t Dhe të shtatë engjëjt, që kishin të shtatë plagët, dolën nga tempulli, të veshur me lin të pastër dhe të shndritshëm, dhe të ngjeshur përreth gjoksit me breza ari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Alkye jun xjal tjoy ttxolil tzeˈn tten, tuˈn tkubˈ tzˈaq jun muchˈ kˈwal tiˈj tnimbˈil wiˈja, wenpetla te te, tuˈn tok tkˈloˈn jun abˈj te chebˈl triy tiˈj tqul, exsintla xi t‑xoˈn tibˈ toj aˈ, tuˈn tkyim. \t ''Dhe kush do të skandalizojë një nga këta të vegjël që besojnë në mua, do të ishte më mirë për të t'i varet në qafë një gur mulliri dhe të hidhet në det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex i xi ttzaqˈwin: Atziˈn taj Diosjo tuˈn tkubˈ kybˈinchiˈn, noq tuˈn kynimiˈn wiˈja, a ayiˈn ẍin tzaj smaˈn tuˈn. \t Jezusi u përgjigj dhe u tha atyre: ''Kjo është vepra e Perëndisë: të besoni në atë që ai ka dërguar.''"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qo xmayiltz tiˈjjo kyimin, tzeˈnku kyij tzˈibˈit toj Tuˈjil Tyol Dios: Ay kyimin, ¿Jaˈn taˈ tipiˈn jaˈlin, ex jtojtzin bˈaˈn qkubˈ tbˈyoˈn? \t O vdekje, ku është gjëmba jote? O ferr, ku është fitorja jote?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex bˈaj kubˈ tqˈanin Jesúsjo jniˈ yabˈ exqetziˈn jniˈ tzyuˈnqetaq kyuˈn taqˈnil tajaw il. Ex mix ttziye tuˈn kyyolin taqˈnil tajaw il, quˈn kyojtzqiˈntaql alkye Jesús. \t Ai shëroi shumë, që lëngonin nga sëmundje të ndryshme, dhe dëboi shumë demonë; dhe nuk i lejoi demonët të flasin, sepse ata e njihnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante txin, a xqˈuqil tjpel ja, xi tqanin te Pegr: ¿Ma nyapela ajin jun t‑xnaqˈtzbˈin xjal lo? Xi ttzaqˈwin Pegr: Mina, nyaqin wejiˈy. \t Dhe shërbëtorja portiere i tha Pjetrit: ''Mos je edhe ti nga dishepujt e atij njeriu?''. Ai u përgjigj: ''Nuk jam''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj lo tey, a ay Timotey, nyakuj nkˈwala, kˈuˈjlinxixa wuˈn. Noqit ax qMan Dios ex qAjaw Jesucrist tzaj qˈoˈnte t‑xtalbˈil, ex qˈaqˈbˈil tkˈuˈj, ex jun nukˈbˈil toj tkyaqil tibˈaja. \t E falënderoj Perëndinë, të cilit i shërbej sikurse edhe të parët e mi me ndërgjegje të pastër, se pa pushim të kujtoj në lutjet e mia, ditë e natë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ilxix tiˈj tuˈn tel kynikyˈa tiˈjjo lo: Quˈn ntiˈ junte yol tzˈibˈin toj Tyol Dios, a aku pjet tuˈn jun xjal noq tzeˈnku taj. \t Por ka pasur edhe profetë të rremë midis popullit, ashtu si do të ketë midis jush mësues të rremë, të cilët do të fusin fshehurazi herezi shkatërruese dhe, duke mohuar Zotërinë që i bleu ata, do të tërheqin mbi vete një shkatërrim të shpejtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalatziˈn qe, awo o qo nimin, awo o qo okix tojjo ajlabˈl tuˈn qnimbˈil, ikyx tzeˈnku a txˈotxˈ te ajlabˈl ojtxe, a kyij qˈmet toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Tuˈnpetziˈn, chi Diosjo, tzaj nqˈoja kyiˈj, ex xi nqˈmaˈn kye, tuˈn mina chi okx tojjo txˈotxˈ te ajlabˈl, a qˈoˈnl wuˈn, tuˈn kyajlan wukˈiy. Ex tqˈma Diosjo ikyjo, quˈn otaq japin bˈaj taqˈin tiˈj tkyaqil tchˈiˈysbˈin, ex n‑ajlan jaˈlin. \t Sepse diku ai ka thënë kështu për të shtatën ditë: ''Dhe Perëndia u preh të shtatën ditë nga të gjitha veprat e tij'';"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn toj tja nMaˈn at nimku najbˈil, jaˈ tuˈn qnajane; noqit ntiˈ, matla txi nqˈmaˈn kyeˈy. Tuˈnpetziˈn, ma chinka bˈinchil jun kynajbˈila. \t Në shtëpinë e Atit tim ka shumë banesa; përndryshe do t'ju thoja. Unë po shkoj t'ju përgatis një vend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin qˈmeteˈ Tyol tAjaw Tkyaqil tojjo tkyaqil txˈotxˈ anetziˈn. \t Dhe fjala e Zotit përhapej në mbarë atë vend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mina chi jaw bˈisin kyeˈ, aj kyxi qˈiˈn kywutzjo nmaq kawil, ex tiˈ tuˈn txi kyqˈmaˈn kye, quˈn nyaqe kyeˈ kchi yolil, qalaˈ ikytzin ate Xewbˈaj Xjan k‑yolil kyiˈja. \t Tani, kur t'ju çojnë për t'ju dorëzuar në duart e tyre, mos u shqetësoni që më parë për atë që do të duhet të thoni dhe mos e paramendoni; por thoni çfarë t'ju jepet në atë çast, sepse nuk jeni ju që flisni, por Fryma e Shenjtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tej ẍin bˈeta kyxol aj nya Judiyqe, ayeˈ mina xkubˈ kybˈinchin tzeˈnku tzˈibˈin toj ojtxe kawbˈil, ex ma txi nmujbˈin wibˈa junx kyukˈa, nyakuj ntiˈ kawbˈil wibˈaja, noq tuˈn tok kybˈiˈnku wiˈja, ex tuˈn t‑xi kyniminku Tbˈanil Tqanil. Me mi nxi nqˈmaˈn tukˈa lo qa ma kubˈ nbˈinchinjiˈy a nya bˈaˈn twutz Dios, quˈn nimilqiˈn tiˈj Tkawbˈil Crist. \t me ata që janë pa ligj e kam bërë veten time si pa ligj (ndonëse nuk isha pa ligjin e Zotit, por nën ligjin e Krishtit), për të fituar ata që janë pa ligj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma tzaj tqˈmaˈn Pegr qe, tzeˈn tten xi tqˈoˈn Dios kyoklin ayeˈ nya Judiyqe exqotzintz, tuˈn qok qkyaqilx te Ttanim Dios. \t Simoni ka treguar si i ka vizituar për herë të parë Perëndia johebrenjtë, që të zgjedhë nga ata një popull për emrin e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj tkyaqiljo nxi nqˈmaˈn kyeˈy, atzin nimxixtl toklin kyibˈaj txqantl, a kxel qˈmet kyjaluˈn: Tnejil, atzin Jesús, a tnejilxix qpale, at nimxix toklin ex qˈuqle toj kyaˈj toj tman qˈobˈ qMan Dios kawil tukˈa. \t Sepse çdo kryeprift vihet për të ofruar dhurata dhe flijime, prandaj është e nevojshme që edhe ky të ketë diçka që të kushtojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ oxe abˈqˈe, in xiˈy Jerusalén tuˈn tok wojtzqintiˈy Pegr; in teˈn jweˈlajaj qˈij tukˈa. \t Dhe nuk pashë asnjë nga apostujt e tjerë, përveç Jakobit, vëllait të Zotit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, iteˈxjal tzaluˈn, ayeˈ o chi ten qukˈa tkyaqil qˈij; \t Duhet, pra, që ndër burrat që kanë qenë në shoqërinë tonë gjithë kohën në të cilën Zoti Jezus ka hyrë dhe ka dalë midis nesh,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn axte Dios xqˈmante tuˈn tokjo qxmilil ikyjo. Ex a saj qˈonte Xewbˈaj Xjan toj qanmin te jun techiljo Tyol, qa yajxi, il tiˈj tuˈn ttzaj tqˈoˈn qxmilil anetziˈn. \t Dhe ai që na ka formuar pikërisht për këtë është Perëndia, i cili na dha edhe kaparin e Frymës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel nsmaˈn te Tíquico, a qerman, kˈuˈjlinxix wen, ex njapinxix tuˈn toj tkyaqil taqˈin qMan. Kxel tqˈoˈn tqanil wiˈja, tzeˈn intiniˈy, ex tiˈ nbˈant wuˈn, tuˈntzintla bˈiˈn kyuˈn tzeˈn otoyiˈy tzaluˈn, ex tuˈn toksin kykˈuˈja. \t të cilin pikërisht për këtë qëllim po ju kam dërguar, që të jeni në dijeni të gjendjes sonë dhe të ngushëllojë zemrat tuaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mix aˈl jun aqˈnil aku tzˈajbˈin te kabˈe tajaw aqˈuntl. Quˈn k‑elil tiˈjlin tnejil, ex k‑okil tkˈuˈjlin tkabˈ; mo k‑okilj tzˈaqle tukˈa tnejil, me bˈeˈx aku tzˈel tiˈjliˈnljo tkabˈ. Nlayx bˈant tuˈn tokin te Dios ex te pwaq. \t Asnjë shërbëtor nuk mund t'u shërbejë dy zotërinjve; sepse ose do ta urrejë njerin e tjetrin do ta dojë, ose do të lidhet me njerin dhe tjetrin do ta përbuzë; ju nuk mund t'i shërbeni Perëndisë dhe mamonit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzx tetz tkyaqil il, nya wen twutz Dios, me tuˈn Jesús, at il, a mi nqox tiˈn toj kyimin. \t Ne dimë se jemi nga Perëndia dhe se gjithë bota dergjet në ligësi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, qˈuqle nkˈuˈja tiˈj kynaˈj Diosa wiˈja, ex ikyxjo tiˈj Xewbˈaj Xjan, ax T‑xew Jesús, lu nmojin wiˈja tuˈn njaxa tzaluˈn toj tze. \t sipas të priturit tim me padurim dhe me shpresë, se unë nuk do të turpërohem në asnjë gjë, por me çdo guxim, tani si gjithmonë, Krishti do të madhërohet në trupin tim, ose me jetën ose me vdekjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tenxit tnimbˈila twutz qMan Dios, quˈn nimxix kyˈiwbˈil tibˈajjo nimil, a ntnaˈn toj tanmin qa ntiˈ til tiˈjjo t‑xim, ex tiˈjjo tbˈinchbˈin. \t A ke besim ti? Mbaje besimin për veten tënde përpara Perëndisë; lum ai që nuk dënon veten e tij në atë që miraton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Najchaqtaq otoˈye ojtxe tkˈatz Dios, ex ajqˈojqotaq tiˈj toj qanmin, noq tuˈn tpaj qbˈinchbˈin nya bˈaˈn. \t tani ju paqtoi në trupin e mishit të tij, me anë të vdekjes, që t'ju nxjerrë juve përpara vetes së tij shenjtorë, faqebardhë dhe të pafajshëm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ tyolin ikyjo, bˈeˈx aj Mart qˈolbˈil te Mariy, ex xi tjaskˈin te: Lu Xnaqˈtzil at tzaluˈn, ex luy ntxokle tuˈn. \t Dhe, si tha kështu, shkoi të thërrasë fshehtas Marinë, motrën e saj, duke thënë: ''Mësuesi është këtu dhe po të thërret''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "In kubˈsin nwutza te Tito tuˈn t‑xiˈ lol kyeˈy, ex xi nchqˈoˈn juntl erman tukˈa, tuˈn kyqanin jun mojbˈil kye erman toj Jerusalén. ¿Ma maˈtzin chi kubˈ sbˈuˈn tuˈn Tito, noq tuˈn ttzaj tiˈn kypwaqa weˈy? ¡Mina! ¿Ma nyapela junx qten tukˈa Tito, ex jun qbˈisa, ex tzˈaqle qanmiˈn toj tkyaqil? \t Unë iu luta Titit dhe me të dërgova edhe këtë vëlla. Mos përfitoi gjë Titi nga ju? A nuk kemi ecur me të njëjtin frymë dhe në të njëjtat gjurmë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi nbˈiˈntla kye tkyaqiljo xi kubˈ tbˈinchin Dios, aye iteˈ toj kyaˈj, ex twutz txˈotxˈ, ex tjaqˈxi txˈotxˈ, exqetziˈn iteˈ toj ttxuyil aˈ, ex tkyaqiljo at kyoj. Nkyqˈmaˈn: Qˈonxa bˈitz twutz Dios ex twutzjo tal Tal rit, a qˈuqle toj qˈuqbˈil toj kyaˈj, junx tukˈa nimsbˈil tbˈi, ex jniˈ toklin, ex tkyaqil tipin jaˈlin ex te jun majx. \t Dhe të katër qeniet e gjalla thoshnin: ''Amen!''. Dhe të njëzet e katër pleq ranë përmbys dhe adhuruan atë që rron në shekuj të shekujve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ma txi ntzˈibˈinjiˈy luˈn, quˈn ma qe nkˈuˈja tiˈja, qa kˈwel tbˈinchiˈn tzeˈnku xi nqˈmaˈn, ex bˈalaqa ok bˈantil tuˈn nimxix tzeˈnku xi nqaniˈn. \t Më përgatit njëkohësht një vend për të ndenjur, sepse shpresoj se, për hir të lutjeve tuaja, do t'ju dhurohem përsëri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tbˈanilxjo ma tzaj tqˈoˈn tAjaw Tkyaqil qe, ex ma qo jaw kaˈylajx tiˈj. \t Kjo është bërë nga Zoti dhe është një gjë e mrekullueshme në sytë tanë\"?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzin kynaj te jun majx, quˈn kykyˈeˈ tuˈn t‑xi kynimin Tbˈanil Tqanil, quˈn noq oˈkx nchi tzalaj tuˈn kybˈinchin il. \t Por ne duhet ta falënderojmë vazhdimisht Perëndinë për ju, o vëllezër të dashur nga Zoti, sepse Perëndia ju zgjodhi që në fillim për t'ju shpëtuar, me anë të shenjtërimit të Frymës dhe të besimit në të vërtetën;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel nqˈmaˈn juntl majl kyeˈy: Jun paqxla aku tzˈex jun chej toj toyajil jun bˈaq te slepbˈil bˈuˈẍ, tzeˈnkul teˈ tuˈn tokx jun qˈinin toj Tkawbˈil Dios. \t Dhe po jua përsëris: Éshtë më lehtë të kalojë deveja nga vrima e gjilpërës, se sa i pasuri të hyjë në mbretërinë e Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Naˈmx tel nnikyˈa te ankye te Crist, me akux Dios, a tzaj chqˈoˈn we, tuˈn kykuˈxxjal toj aˈ, te jawsbˈil aˈ, o tzaj tqˈmaˈn wey nej: Qa ma tlijiy Xewbˈaj Xjan tuˈn tkuˈtz, ex tuˈn tkubˈ ten tibˈaj jun xjal, axixsinte xjaljo at toklin tuˈn tkux qˈoˈnte Xewbˈaj Xjan toj kyanminxjal te jun majx. \t Unë nuk e njihja, por ai që më dërgoi të pagëzoj në ujë, më tha: \"Ai, mbi të cilin do të shikosh se zbret Fryma dhe qëndron mbi të, është ai që pagëzon me Frymën e Shenjtë\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma chi tzaj tqˈoˈn nMaˈn weˈy, a nimxix toklin tibˈaj tkyaqil. Quˈn tkyaqiljo a ma tzaj lipe wiˈja teqe nMaˈn, ex mix aˈlx aku tzˈel qˈinkye toj tqˈobˈ. \t Ati im, që m'i dha, është më i madh se të gjithë; dhe askush nuk mund t'i rrëmbejë nga dora e Atit tim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzunxtaq nyolin Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, tej kypon tilj txqan xjal. Ataq Judas, a attaq toklin kyxol kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin, nejnin kywutz. Ok laqˈe maˈtzil te Jesús. \t Ndërsa ai ende po fliste, ja një turmë; dhe ai që quhej Judë, një nga të dymbëdhjetët, i printe dhe iu afrua Jezusit për ta puthur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn techiljo sikyˈbˈil atza kubˈe tzˈaqe tiˈj Matías. Tuˈntziˈn, ok te tajlal tsanjil Jesús, junx kyukˈa txqantl. \t Atëherë hodhën short, dhe shorti ra mbi Matian; dhe ai iu shtua të njëmbëdhjetë apostujve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Ankye te nkˈuˈjlin weˈy, ex nkubˈ tbˈiˈn tkyaqiljo xi nqˈmaˈn, okpen k‑okil kˈuˈjlin teˈ tuˈn nMaˈn, ex ayin weˈ tukˈax nMaˈn qo ul qeˈ najal tukˈa te jun majx. \t Jezusi u përgjigj dhe i tha: ''Nëse ndokush më do, do ta zbatojë fjalën time; edhe Ati im do ta dojë dhe ne do të vijmë tek ai dhe do të bëjmë banesën tek ai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ankyeˈ kˈwel tqˈmaˈn tbˈi tnejil ja te naˈbˈl Dios tiˈj tyol, nya noq tiˈjjo tnejil ja te naˈbˈl Dios ma kubˈe tqˈmaˈne, qalaˈ majx tiˈj Dios, a najle toj. \t Ai që betohet për tempullin, betohet për të dhe për atë që banon atje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me alkye teˈ ntiˈ n‑ok tqˈoˈn tilil, majxpe ajo tnabˈl, a tbˈanilx toj twutz, me a ntiˈ tumil, k‑elil qˈiyit te jun majx. \t Sepse atij që ka, do t'i jepet, por atij që s'ka, do t'i merret edhe ajo që ka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn k‑itzˈjil jun tal qˈa, ex k‑okil tqˈoˈn tbˈi Jesús. K‑okil tbˈi ikyjo, quˈn kchi kletil xjal toj il tuˈn. \t Dhe ajo do të lindë një djalë dhe ti do t'i vësh emrin Jezus, sepse ai do të shpëtojë popullin e tij nga mëkatet e tyre''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mix aˈlx jun nimil n‑anqˈin ex nkyim noqx tuˈn tnimsin te tibˈ. \t Sepse asnjë nga ne nuk jeton për veten e tij dhe askush nuk vdes për veten e tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyˈiwlinxix teˈ aqˈnil, qa nbˈinchintaq tiˈjjo taqˈin toj tumil, aj tuljo tajaw ja. \t Lum ai shërbëtor që, kur të kthehet zotëria e tij, e gjen duke bërë kështu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel woqxeninxixa jaˈlin twutz qMan Dios, a tzaj qˈol chwinqil te tkyaqil, ex twutz Klolqe Jesucrist, a tqˈma te jun yekˈbˈil twutz Poncio Pilat qa twutzxixjo Tyol: \t ta ruash këtë urdhërim pa njolla e te meta, derisa të shfaqet Zoti ynë Jezu Krisht,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex i jaw ttzyuˈn wuq wabˈj, exqetziˈn tal netzˈ kyiẍ, ex xi tqˈoˈn chjonte te Dios kyiˈj, i kubˈ tpiẍin, ex tzaj tqˈoˈn qeˈy, tuˈn t‑xi qsipiˈn kye jniˈ xjal. \t Pastaj i mori shtatë bukët dhe peshqit, falënderoi, i theu dhe ua dha dishepujve të tij, dhe dishepujt turmës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me aye nchi xoˈn yol tiˈj Xewbˈaj Xjan nlay kubˈ tnajsinx Dios kyil; ma kyijx te jun majx. \t po për atë që do të blasfemojë kundër Frymës së Shenjtë nuk do të ketë falje përjetë; ai është fajtor për dënim të përjetshëm''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tok kykaˈyiˈn a otaq bˈant tuˈn Pabl, bˈeˈx i ok ten kye xjal ẍchˈil tojjo yol kye xjal te Licaonia, ex kyqˈma: Diosqe kyeˈ, a iky qeˈ tzeˈnku ichin, a loqe ma chi kˈuˈl qxol. \t Turma, kur pa ç'kishte bërë Pali, e ngriti zërin duke thënë në gjuhën likaonike: ''Perënditë zbritën ndër ne, në trajtë njeriu''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aˈltziˈn taj tuˈn tok tbˈiˈn nyola, in tok tbˈiˈntz, exsin in tkubˈ tbˈinchiˈntz. \t Kush ka veshë për të dëgjuar, le të dëgjojë!''"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tuˈn ilaˈtaq qbˈaja naˈmxtaq qwaˈn toj ilaˈ qˈij, jawtzin weˈ Pabl kyxolxjal, ex tqˈma kyjaluˈn: Ayiˈy tata, noqit ma kubˈ kyniminjiˈy a xi nqˈmaˈn kyeˈy, tuˈn mina tuˈn qetz toj Creta, minatla sikyˈxjo jniˈ mibˈin quˈn. \t Edhe, mbasi kishin mbetur shumë kohë pa ushqim, Pali u çua në mes të tyre dhe tha: ''O burra, po të më kishit dëgjuar dhe të mos ishit nisur nga Kreta, do t'i ishim shmangur këtij rreziku dhe kësaj humbjeje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkuˈxtaqtzin Pegr toj tze, ex xqˈuqin wen. Me atzin te Ttanim Dios mix i sikyte kyeˈ, tuˈn kynaˈn Dios tiˈj. \t Por, ndërsa Pjetrin e ruanin në burg, nga ana e kishës bënin lutje të vazhdueshme te Perëndia për të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈaj tqˈolbˈin Jesús xjal, jax twiˈ jun wutz naˈl Dios tjunalx. Tej qok yupj, ex tjunalxtaq Jesús at. \t Mbasi i nisi ato, u ngjit vetëm mbi mal për t'u lutur. Dhe kur u ngrys ai gjëndej aty, i vetëm fare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kywaˈn kypan pale aj Judiy, exsin nyataq tuˈn tkubˈ kybˈinchiˈn anetziˈn. Me kubˈ kybˈinchin, tej ataq Abyatar toktaq te kynejilxix kypale aj Judiy. Okx David toj ojtxe tja Dios, etz tiˈn a pan xjan, a n‑ajbˈin te kywa pale, ex xi twaˈn David, ex xi tqˈoˈn kye tukˈa, tuˈn t‑xi kywaˈn. Qa ikytzjo tukˈa David ojtxe, ¿Tiˈn tkyˈitz tuˈn kyxbˈoqin nxnaqˈtzbˈiˈn triy? \t Se si hyri ai në shtëpinë e Perëndisë në kohën e kryepriftit Abiathar, dhe hëngri bukët e paraqitjes, të cilat nuk lejohet t'i hajë askush, përveç priftërinjve, dhe u dha edhe atyre që qenë me të?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qˈuqle qkˈuˈj tiˈj, ex tuˈntziˈn ikyjo, qajatla tuˈn tkyij tzaqpetjo qxmilil te twutz txˈotxˈ, ex tuˈn qaj najal tukˈa qAjaw te jun majx. \t Por jemi të sigurt dhe na parapëlqen më tepër ta lëmë trupin dhe të shkojmë e të banojmë bashkë me Zotin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikyxjo xkyij tyekˈin Crist; quˈn mix kubˈe tbˈinchine tzeˈnkuxjo taj. Qalaˈ, ma tzˈikyx tuˈn tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Atzin yasbˈilte s‑ok qˈoˈn, ma kubˈ tzˈaq wibˈajach. \t sepse edhe Krishti nuk i pëlqeu vetes së tij, por sikurse është shkruar: ''Sharjet e atyre që të shanin ty, ranë mbi mua''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ankye taj tuˈn tkubˈ tbˈinchin nya wen, exsin kubˈ tbˈinchinkuˈj. Ex ankye taj tuˈn tkubˈ tbˈinchin il, in tkubˈ tbˈinchin. Me noqit aku tzaj tnaˈn, qa il tiˈj tuˈn tok toj paˈbˈin twutz Dios. Tuˈnpetziˈn, ankye teˈ, ma tzˈel tpaˈn tibˈ, tuˈn tkubˈ tbˈinchin wen, kukx tok tililjo tuˈn, tuˈn tbˈant. Ex anteˈ tzˈaqle toj tchwinqil twutz Dios, bˈaˈn tuˈn tok tzˈaqle toj tkyaqil. \t Kush është i padrejtë, le të vazhdojë të jetë i padrejtë, kush është i ndyrë le të vazhdojë të jetë i ndyrë, kush është i drejtë le të vazhdojë të praktikojë drejtësinë, dhe kush është i shenjtë le të vazhdojë të shenjtërohet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin kubˈ kybˈinchin tzeˈnku xi tqˈmaˈn Jesús kye. \t Dishepujt shkuan dhe vepruan ashtu si i kishte urdhëruar Jezusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex tuˈn qmutxsin qibˈ, exsin tuˈn tbˈant qtzyunte qibˈ. Mixla aˈl aku tzaj kawinqe tiˈjjo ikyjo, quˈn ntiˈ jun kawbˈil tiˈjxi lo. \t Edhe ata që janë të Krishtit e kanë kryqëzuar mishin bashkë me pasionet dhe lakmitë të tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj tox majintl xi tqanin te Pegr: Simun, ay tkˈwal Juan, ¿Twutzxixsin, qa taja wiˈja? Ante Pegr bˈeˈx jaw bˈisin, tuˈn otaq xi tqanin Jesús oxe maj te, qa n‑ok tkˈuˈjlin. Ex xi tqˈmaˈn: WAjaw, a te ojtzqilte tkyaqil, ex ojtzqiˈn tuˈn qa wajxixa tiˈja. Xi tqˈmaˈn Jesús te: Kaˈyinqektzinjiy nimil, tzeˈnku jun kyikˈlel kyiˈj trit. \t E pyeti për të tretën herë: ''Simon nga Jona, a më do ti mua?''. Pjetri u trishtua pse e pyeti për të tretën herë: ''A më do ti mua?'', dhe iu përgjigj: ''Zot, ti di çdo gjë, ti di se unë të dua''. Jezusi i tha: ''Kulloti delet e mia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx tzaj qkˈmoˈn Jesús tukˈa tzaljbˈil tuˈn tokx toj bark, ex jun paqx o poˈn tjlajxi aˈ, jaˈ iltaq tiˈj tuˈn qpon kaniˈn. \t Ata, pra, deshnin ta merrnin në barkë, dhe menjëherë barka u bregëzua në atë vend ku ishin drejtuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chiˈ kyjaluˈn toj tnaˈj Dios: Ay nMan, tkyaqilx te nbˈant tuˈn. Chin tklomila teˈ tkyaqil jniˈ kkyˈelix wuˈn. Me waja tuˈn tkubˈ tbˈinchinjiy a taja wiˈja, ex nya weˈ waj. \t Dhe tha: ''Abba, Atë, çdo gjë për ty është e mundur; largoje prej meje këtë kupë! Por jo atë që dua unë, por atë që do ti!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nchi qanbˈin kyaqˈnila kyiˈja, tuˈnjo mi ẍi ex kychjoˈn, tej tjaw kyawala. Ex ma chi bˈijtey tuˈn Dios, a tAjaw Tkyaqil. \t Dënuat dhe vratë të drejtin: ai nuk ju kundërshtoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kyikyˈ toj txˈotxˈ te Pisidia, i kanin toj txˈotxˈ te Panfilia. \t Dhe, mbasi e përshkuan Pisidinë, ardhën në Panfili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me quˈn tuˈn mix i jyete antza, ex tuˈntzin kyqˈojtz, etz jukikin Jasón kyuˈn, junx kyukˈa ilaˈ nimil, ex xi qˈiˈn kywutz kawil te tnam. Bˈeˈx jaw ẍchˈin, ex kyqˈma: Aye maˈ xjal lo, a o chi sbˈun tiˈj tkyaqil tnam twutz txˈotxˈ, ma chi ul tzaluˈn jaˈlin, \t Por, mbasi nuk i gjetën, e hoqën zvarrë Jasonin dhe disa vëllezër përpara krerëve të qytetit, duke thirrur: ''Ata që e kanë bërë rrëmujë botën, kanë ardhur edhe këtu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzintzjo, kyojjo qˈij anetziˈn, chi Diosjo, nya il tiˈj tuˈn tten jun xjal xnaqˈtzil kyeˈ txqantl, qa il tiˈj tuˈn tel kynikyˈ tiˈj tAjaw Tkyaqil, quˈn tkyaqil xjal k‑elil kynikyˈ weˈy; jniˈqe ma tij xjal ex jniˈqe tal netzˈ kˈwal. \t Duke thënë \"një besëlidhje e re\", ai e vjetëroi të parën; edhe ajo që vjetrohet dhe plaket është afër prishjes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tiwle tuˈn Jesús kuẍle, ex el tnikyˈ te qa ojtxe tkubˈlin yabˈte, xi tqanin te: ¿Tajtzin tuˈn tqˈanita? \t Jezusi, duke e parë shtrirë dhe duke ditur se prej shumë kohe ishte në atë gjendje, i tha: ''A dëshiron të shërohesh?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kutzin, chi tnejil xqˈuqil. Jawtzin weˈ Pabltz twutz ja, ex tukˈa tqˈobˈ, xi tyekˈin tuˈn mina chi chˈotjexjal. Atzaj teˈ kykubˈ numj kykyaqilx, jawtzin yolintz toj kyyol aj Judiy, ex tqˈma: \t Dhe, mbasi e lejoi, Pali, duke qëndruar në këmbë mbi shkallarët, i bëri shenjë me dorë popullit. Dhe, si u bë heshtje e madhe, i foli në gjuhën hebraike, duke thënë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nimxix tkˈuˈj Tito kyiˈja, aj ttzaj tnaˈn tzeˈn xi kyniminjiˈy tyol, ex tzeˈn xkˈmete kyuˈn tukˈa jun kymutxbˈil kyibˈa, ex tukˈa nim tchewil qMan Dios kyukˈiy. \t Dhe ai ka një dashuri të madhe për ju, kur kujton bindjen e ju të gjithëve dhe si e pritët atë me frikë dhe me të dridhura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ante Isaí, ttata David, a nmaq kawiltaq. Ante David ttata Salomón, a taljo t‑xuˈjlbˈin Urías. \t Jeseut i lindi Davidi mbret; mbretit David i lindi Salomoni nga ajo që kishte qenë bashkëshortja e Urias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, qatzin qa twutzxix qa a Crist nqˈonte ambˈil kyeˈy, tuˈn tjaw kyin kyibˈa; ex qa at‑xix qˈuqbˈil kˈuˈjbˈaj kyukˈiy; ex qa at Xewbˈaj Xjan kyxola; ex qa kyojtzqiˈnxixa tsoˈjbˈajil Jesús, ex qa at tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj kyukˈiy; qa twutzxix kykyaqiljo luˈn, \t atëherë e bëni të plotë gëzimin tim, duke pasur të njejtin mendim, të njëjtën dashuri, një unanimitet dhe një mendje të vetme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok tmikoˈn Jesús tqˈobˈ, ex bˈeˈx ul Dios te, ex njawku weˈ, ex n‑ok tenku bˈinchil chˈin tiˈ kye. \t Dhe ai ia preku dorën dhe ethet e lanë; dhe ajo u ngrit dhe nisi t'u shërbejë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayetziˈn Parisey exqetziˈn kynejinel pale otaq kubˈ kyqˈoˈn jun kykawbˈil, qa attaq jun xbˈinte jaˈ taˈtaq Jesús, ilx tiˈj tuˈn tzaj kyiˈn tqanil, tuˈntzintla tok kytzyuˈn, tuˈn tkuˈx toj tze. \t Krerët e priftërinjve dhe farisenjtë kishin dhënë urdhër që, po ta dinte ndokush se ku ishte ai, të sinjalizonte që ta kapnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzintzjo ikyjo, kybˈinchinku kyibˈa, quˈn ntiˈkux toj kynabˈla aj wula, ayiˈn Tkˈwal Ichin. \t Prandaj edhe ju jini gati, sepse Biri i njeriut do të vijë në atë orë kur ju nuk mendoni''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kaˈyinkxix tibˈa tuˈn tbˈeta, ex tuˈn t‑xnaqˈtziˈn tukˈa tumil. Weˈkuxixa toj tkyaqil. Quˈn qa ma bˈant ikyjo tuˈn, ok kletila exqetziˈn nchi bˈiˈn tiˈja. \t Mos e qorto ashpër një plak, por këshilloje si atë, dhe më të rinjtë si vëllezër,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej qok yupj, nimx txqan yabˈ ex jniˈ tzyuˈnqetaq tuˈn taqˈnil tajaw il bˈaj xi qˈin twutz Jesús, tuˈn kybˈaj kubˈ tqˈanin. \t Në mbrëmje, pas perëndimit të diellit, i prunë të gjithë të sëmurit dhe të idemonizuarit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chjonte qMan Dios tuˈn t‑xtalbˈil ex tnukˈbˈil kyibˈaja, a qTata ex qAjaw Jesucrist. \t Ne e kemi për detyrë ta falënderojmë gjithnjë Perëndinë për ju, o vëllezër, sikurse është fort e drejtë, sepse besimi juaj po rritet shumë dhe dashuria e secilit prej jush për njëri-tjetrin po tepron,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ankyeˈ xjal xi kyqˈmaˈn: Quˈn mix aˈl jun ma tzaj qˈmante qaqˈiˈn. Ex xi tqˈmaˈn ichin kye: Ku kyxiˈy aqˈnil toj wawala, ex kˈaˈ txi nchjoˈn twiˈ kykˈuˈja toj tumil tzˈaqle. \t Ata i thanë: \"Sepse askush nuk na ka marrë me mëditje\". Ai u tha atyre: \"Shkoni edhe ju në vresht dhe do të merrni aq sa është e drejtë\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tej tnejil xqˈuqil, bˈeˈx ok laqˈe tkˈatz Pabl, ex xi tqanin: ¿Ma twutzxsiˈn qa at toklin kyxol aj Rom? Twutzx teˈ, chi Pabljo. \t Atëherë kryemijësi shkoi te Pali dhe e pyeti: ''Më thuaj, a je një qytetar romak?''. Ai tha: ''Po, jam!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A qa ikyjo ntqˈmaˈn, ¿Ma nyapetzila aku kolin te Diostz kyiˈjjo jniˈ, a o chi jaw tskˈoˈn, a qa ma chi kubˈsin kywutz qˈijl ex qnikyˈin? ¿Okpetzila kxel qˈmaˈn kye, tuˈn kykubˈ ten ayolte nim tqan, tzeˈnkuˈ tenaj tal mebˈe qya? \t Vallë Perëndia nuk do të marrë hak për të zgjedhurit e tij që i këlthasin atij ditë e natë? A do të vonojë, vallë, të ndërhyjë në favor të tyre?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Ankye jun taj tuˈn tok te nxnaqˈtzbˈiˈn, il tiˈj tuˈn tel tiˈn toj tkˈuˈj tkyaqil tajbˈil, ex tuˈn t‑xi tqˈoˈn tibˈ, tuˈn t‑xi lipe wiˈja toj tkyaqil, exla qa ma kyim twutz cruz. \t Atëherë Jezusi u tha dishepujve të vet: ''Në qoftë se dikush don të vijë pas meje, ta mohojë vetveten, ta marrë kryqin e vet dhe të më ndjekë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús te: Nlay tzˈel tnikyˈa tiˈjjo nbˈant wuˈn jaˈlin, me yajxi, k‑elil tnikyˈa te. \t Jezusi u përgjigj dhe i tha: ''Atë që po bëj unë, ti tani nuk e kupton, por do ta kuptosh mbas kësaj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn tzeˈnku nqo anqˈiˈn tjaqˈ xobˈajil te kyimin kyuˈnxjal, tuˈntzintla t‑xi qqˈmaˈn kyeˈy Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ex tuˈn tten kychwinqila tuˈn te jun majx. \t Dhe kështu tek ne vepron vdekja, ndërsa në ju jeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈaj tkyˈiwlin Jesúsjo tal kˈwal, bˈeˈx ex tojjo txˈotxˈ antza. \t Dhe, mbasi vuri duart mbi ata, u nis që andej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj tnejil qˈij te seman, xiˈ Mariy aj Xleˈn ttzi jul, a naˈmtaqx chˈintl qel sqix. Xi tkaˈyin qa otaq tzˈel te abˈj, a toktaq te jupil ttzi jul. \t Por ditën e parë pas së shtunës, në mëngjes, kur ishte ende errët, Maria Magdalena shkoi te varri dhe pa se guri ishte hequr nga varri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Iteˈ techil ok kchi okil tiˈj qˈij ex tiˈj yaye ex kyiˈj cheˈw. Ex atzin teˈ twutz txˈotxˈ noqx kchi jawil najx kyexjal, ex nim kyxobˈil ktzajil, quˈn tuˈn okx ktinilxjo ttxuyil aˈ, aj tok ten puljil. \t ''Dhe do të ketë shenja në diell, në hënë dhe në yje, dhe mbi tokë ankth popujsh, në përhumbjen prej gjëmës së detit dhe të valëve të tij;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Jesús te: Ay qya, noqit aku chinx tnimiˈn, quˈn tzul kanin jun qˈij, jaˈ tuˈn kykˈuliniy twutz qMan Dios, nya noq oˈkx twiˈ wutz lo, ex nya noq toj Jerusalén; qalaˈ toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Jezusi i tha: ''O grua, më beso: vjen ora që as mbi këtë mal as në Jeruzalem nuk do të adhuroni Atin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jotx xjal i bˈaj kubˈ qe, tzeˈnxjo xi qˈmaˈn kye kyuˈnjo t‑xnaqˈtzbˈin Jesús. \t Ata vepruan në këtë mënyrë dhe i ulën të gjithë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok chmoˈn kykyaqil nimil kyuˈn kabˈlajaj tsanjil, ex kyqˈma: Nya wen tuˈn tkyij qtzaqpiˈn tuˈn qyolin tiˈj Tyol qMan Dios, exsin oˈkxtza tuˈn qkubˈe tena sipil teˈ tkyaqiljo n‑ajbˈin kye mebˈe qya anetziˈn. \t Atëherë të dymbëdhjetët, pasi mblodhën numrin e madh të dishepujve, thanë: ''Nuk është mirë që ne të lëmë fjalën e Perëndisë për të shërbyer nëpër tryeza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi qˈoˈn ambˈil tuˈn tnimsin tibˈ, ex tuˈn tyasin tiˈj Dios, ex tuˈn tkawin tibˈaj tkyaqil twutz txˈotxˈ toj kabˈe toj ox kˈal xjaw. \t Dhe iu dha një gojë që flet gjëra të mëdha dhe blasfemi; dhe iu dha pushtet të veprojë për dyzet e dy muaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn tej kyul aj Samaria tkˈatz Jesús, i ok ten kubˈsil kywutz te, tuˈn tkyij ten kyukˈa. Ex axsa kyije ten kabˈe qˈij kyxol. \t Por kur Samaritanët erdhën tek ai, e lutën të qëndrojë me ta; dhe ai ndenji aty dy ditë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tkyaqiljo qoklin, ex jniˈ tumil tuˈn qajbˈin te Dios, ex tkyaqil qbˈinchbˈin tzajninqe tiˈj Xewbˈaj Xjan, tuˈn tajbˈin kye txqantl. \t Dhe secilit i jepet shfaqja e Frymës për dobinë e përbashkët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwin Pilat: ¿Kyajtziˈn tuˈn t‑xi ntzaqpinjiˈy Jesús, a nmaq kawil kye Judiy? \t Atëherë Pilati iu përgjigj atyre duke thënë: ''A doni t'ju liroj mbretin e Judenjve?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa at jun kyxola mi nkubˈ tbˈiˈn a nxi qqˈmaˈn kyeˈy tojjo uˈj lo, noq kykaˈyinka, exsin kypamil kyibˈa tiˈj, tuˈntzin ttzaj txˈixwe. \t Por mos e mbani atë si një armik, po këshillojeni si vëlla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "majqexl Judas, a titzˈin Santyaw; exsin Judas Iscariot, a ok meltzˈaj tiˈj Jesús. \t Judën, vëllanë e Jakobit dhe Judën Iskariot, i cili u bë tradhtar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex aye qya, a mojilqe, il tiˈj tuˈn kybˈet toj tumil, tuˈn kynimajtz kyuˈn txqantl, ex nya iqil yolqe, qalaˈ mutxin kyten, ex tzˈaqleqe toj tkyaqil. \t Dhjakët të jenë bashkëshortë të një gruaje të vetme, t'i drejtojnë mirë fëmijët dhe familjet e veta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin a nyolintaq wukˈiy, qˈiˈntaq jun ajlaj tuˈn te malbˈil, bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, tuˈn tkubˈ echitjo tnam, exqetziˈn tjpel, exsin tiˈjile bˈinchink. \t Dhe ai që fliste me mua kishte një kallam ari, për të matur qytetin, dyert e tij dhe murin e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimx ma chin kubˈsin nwutza kye t‑xnaqˈtzbˈiˈn, tuˈntzintla tetz kyiˈn taqˈnil tajaw il, me naˈmx tetz kyuˈn. \t U jam lutur dishepujve të tu ta dëbojnë, por ata nuk kanë mundur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetziˈn kˈwalbˈaj, kyniminqekutzinjiˈy tyol kytatiˈy toj tkyaqil, quˈn atzin ntzalaj Diosjo tiˈj. \t Ju etër, mos provokoni për zemërim bijtë tuaj, që të mos i lëshojë zemra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin jaˈlin, toj tkyaqil, ilxix tiˈj tuˈn qyolin toj ttxolil. Mi tzaj qqˈolbˈin tbˈi kyaˈj, ex tbˈi txˈotxˈ, ex mix aˈl tbˈi juntl, tuˈn qqˈmante qa twutzx jun qyol. Qalaˈ, qa twutzxtaq jun tiˈ, ex twutzx qyoltz; ex qa nya twutzx, exsinx minaxtz, tuˈntzin mi qo tzaj tkawin qMan Dios. \t A është i sëmurë ndonjë nga ju? Le të thërrasë pleqtë e kishës dhe ata të luten përmbi të, dhe le ta lyejnë me vaj në emër të Zotit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa toj tqˈijil paˈbˈin twutz Dios, kujxixtljo tkawbˈil Dios ktzajil kyibˈaj, tzeˈnku tzaj kyibˈajjo xjal ojtxe kyojjo tnam Sodoma ex Gomorra, tej kybˈaj tuˈn qˈaqˈ. \t Dhe në të vërtetë po ju them se ditën e gjyqit, vendi i Sodomës dhe i Gomorës do të trajtohet me më shumë tolerancë se ai qytet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qˈmanxa tukˈa tumil, tuˈn mi tzˈel ikyˈin kyuˈnxjal; qalaˈ noq tuˈn kyjaw txˈixwe aye nchi yolbˈin qiˈj, quˈn ntiˈ tumil tuˈn kyxoˈn yol ikyjo. \t Shërbëtorët t'u binden zotërinjve të tyre, të mundohen t'i kënaqin në të gjitha gjërat, të mos i kundërshtojnë me fjalë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nya te Adán kubˈ sbˈuˈn tuˈn tajaw il, qalaˈ a teqya. Ex tej tkubˈ sbˈuˈn, bˈeˈx i ok aj il. \t Megjithatë ajo do të shpëtohet duke lindur fëmijë, në qoftë se do të qëndrojnë në besim, në dashuri dhe në shenjtërim me modesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Pon kyin toj jun najbˈil Gólgota tbˈi, atzin tzˈelpine bˈibˈaj ikyjo: Ja taˈ tbˈaqil twiˈ kyimnin. \t Pastaj e çuan Jezusin në vendin të quajtur Golgota, që do të thotë: \"Vendi i Kafkës\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aj telpin bˈaj tyolajtzjo Tbˈanil Tqanil Tkawbˈil Dios tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈntzin ntiˈx jun chˈuqxjal, a mit tzˈel tnikyˈ tiˈj. Atzin qˈijjo japin bˈaj tqˈijil tkyaqil. \t Dhe ky ungjill i mbretërisë do të predikohet në gjithë botën si një dëshmi për gjithë kombet, dhe atëherë do të vijë mbarimi''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn iteˈ junjun nchi yolin ikyjo, me ayeˈ o chi el txalpaj tiˈj kynimbˈil. Noq a Dios tzaj qˈoˈnte t‑xtalbˈil tibˈaja. \t Pali, apostulli i Jezu Krishtit nëpërmjet vullnetit të Perëndisë, sipas premtimit të jetës që është në Krishtin Jezus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx bˈisinx tej ichin, tej kyok tbˈiˈn yol lo, quˈn tuˈn manyor qˈininxtaq. \t Por ai, kur i dëgjoi këto gjëra, u trishtua shumë, sepse ishte shumë i pasur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayetzin kye xjal te Diosqe, nkubˈ kybˈiˈn kyeˈ Tyol; me ayetzin kyeˈ nya te Diosqiˈy. Tuˈntziˈn, kykyˈeˈy tuˈn tkubˈ kybˈiˈn Tyol, chi Jesúsjo kye. \t Kush është prej Perëndisë, i dëgjon fjalët e Perëndisë; prandaj ju nuk dëgjoni, se nuk jeni prej Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, chi Gamaliel, jaw tiˈn tibˈ jun ichin te Galiley, Judas tbˈi, toj kyqˈijil aj tzˈibˈil kybˈixjal, ex kubˈ kykˈuˈj ilaˈ xjal, tuˈn kyok lipe tiˈj. Me ex ikyxjo, bˈeˈx kubˈ bˈyoˈn; ayetziˈn lipcheqetaq ex bˈeˈx xi kysipin kyibˈ. \t Pas tij, në kohën e regjistrimit të popullsisë, u ngrit Juda Galileas që tërhoqi pas vetes shumë njerëz; edhe ai humbi, dhe të gjithë ata që e kishin ndjekur u shpërndanë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzajtzin tqˈolbˈintz jun taqˈnil ttata, exsin xi tqanin tiˈtaqjo nbˈaj. \t Atëherë thirri një shërbëtor dhe e pyeti ç'ishte e gjitha kjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tuˈnpetziˈn xkyim Crist, tuˈn tkletjo a neˈẍ toj tnimbˈil lo, me atzin kyeˈ, noq tuˈn tpajjo noq chˈin kynabˈla, knajileˈ kyermana te jun majx. \t Edhe kështu, për shkak të njohurisë sate, do të humbasë vëllai yt i dobët, për të cilin vdiq Krishti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa ma txˈixpitjo kyoklin kykyaqil pale, iltzin tiˈjtz tuˈn ttxˈixpit kawbˈil, quˈn noq tuˈn ojtxe kawbˈil at kyoklin xjal tuˈn kyok te pale. \t sepse dihet se Perëndia ynë lindi nga fisi i Judës, për të cilin Moisiu nuk tha asgjë lidhur me priftërinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ txqantl xi kyqˈmaˈn: Ex tenkuj. Jekytzin tzul Elías klolte. \t Por të tjerët thonin: ''Lëre, të shohim në se do të vijë Elia për ta shpëtuar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin kybˈi junjun ichin i jaw tskˈoˈn: Simun, a ok tqˈoˈn juntl tbˈi te Pegr; majxljo Andrés, a titzˈin; Santyaw; Juan; Lip; Bartolomey; \t Simonin, të cilit i vuri emrin Pjetër, dhe Andrean, vëllanë e tij, Jakobin e Gjonin, Filipin dhe Bartolomeun,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin qe te qMan Dios qoqe, ex ayetziˈn a o tzˈel kynikyˈ te Dios nqo kubˈ kybˈin. Me ayetzin kye nya te Diosqe, mi nqo kubˈ kybˈin kyeˈ. Tuˈntzin ikyjo, k‑elile qnikyˈ te ankyeˈ a at Xewbˈaj Xjan tukˈa, ex ankyeˈ a at xewbˈaj te tajaw il tukˈa. \t Ai që nuk ka dashuri nuk e ka njohur Perëndinë, sepse Perëndia është dashuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at jun xjaw tnimsin tibˈ, ex qa ma ja ttxˈixpiˈn xnaqˈtzbˈil luˈn, a xkyij tyekˈin Crist, ex ntiˈ teˈ qMan Dios tukˈa. Me atzin k‑okil lipe tiˈjjo a t‑xnaqˈtzbˈil Jesús, at teˈ Dios tukˈa, junx tukˈa Jesús, a Tkˈwal. \t sepse ai që e përshëndet bëhet pjestar në veprat e tij të liga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyx tqˈma Tkˈwal Dios te tMan toj Tuˈjil Tyol: Kxel nqˈmaˈn weˈ tbˈiy kye witzˈiˈn, ayeˈ nimil, ex kxel nbˈitziˈn bˈitz kyxol toj tjay, ja n‑oke kychmoˈn kyibˈ. \t Edhe më: ''Do të shpresoj në të''. Dhe përsëri: ''Ja unë, dhe fëmijët që m'i dha Perëndia''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn luˈn: Ex qa at qechil tok, ex qa mina, me qa at qnimbˈil tiˈj Crist, a Jesús, o qo itzˈje tkabˈ majin tuˈn qnimbˈil tiˈj. \t Dhe të gjithë ata që do të ecin sipas kësaj rregulle paçin paqe dhe mëshirë, e ashtu qoftë edhe për Izraelin e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me noq tuˈn mi tzajeku kyqˈoj, okla qo chojil. Tuˈnpetziˈn, ku txiˈy toj nijabˈ. Kˈaˈ kux t‑xonjiˈy bˈaq te tzuybˈil kyiẍ. Atzin tnejil kyiẍ ktzyetil tuˈn, kˈaˈ kux tjyoˈn toj ttzi, ex kjyetil jun pwaq tuˈn antza. Kˈaˈ txi tiˈn te chojbˈil te weˈ ex tey, quˈn atzin pwaq kˈaˈ tzˈajbˈin te qkabˈil. \t Megjithatë, për të mos i skandalizuar ata, shko në det, hidhe grepin dhe merr peshkun e parë që do vijë lart, hapja gojën dhe do të gjesh një staterë; merre dhe jepjau atyre për ty dhe për mua''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mina, erman. Quˈn ikyxjo tzeˈnku te Dios kukx njapin bˈaj Tyol, ex ikyxjo qeˈ. Mina nqo yoliˈn tukˈa kabˈe qyola. \t Por Perëndia është besnik; fjala jonë ndaj jush nuk ka qenë po dhe jo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, skˈoˈnxix tuˈn Dios, ma chin ula kolil kyiˈjjo tal kˈwal, ex kyiˈjjo a otaq chi naj toj il. \t Sepse Biri i njeriut erdhi për të shpëtuar atë që qe humbur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jawtzin weˈ nmaq kawil junx tukˈa t‑xuˈjil, Berenice tbˈi, ex tukˈa Festo, a kawil, ex kykyaqiljo a qˈuqleqetaq antza. \t Mbasi tha këto gjëra, mbreti u ngrit dhe me të qeveritari, Berenike dhe ata që ishin ulur me ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tkanin tkˈatz Jesús, xi tqˈmaˈn Mart te: Tata, noqit attaqa tzaluˈn, mitla xkyim weˈ nxibˈin, \t Marta i tha Jezusit: ''Zot, po të ishe këtu, im vëlla nuk do të kishte vdekur,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús: Tzaj tqˈoˈn Moisésjo kawbˈil ikyjo, quˈn tuˈn tkujil kyanmiˈn, tuˈn kykyˈeˈy kubˈ kyniminjiˈy tkawbˈil Dios kyij tqˈoˈn te tnejil. \t Dhe Jezusi, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Për shkak të ngurtësisë së zemrës suaj ai e shkroi atë rregull;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykaˈyinktzin kyibˈa, chi Jesúsjo. Aj qa ma tzˈok tbˈinchin jun tukˈiy jun nya bˈaˈn tiˈja, ku txiˈy yolil tukˈa, tuˈn tajtz tiˈj tanmin. Me kˈwel tnajsiˈn til, a qa ma ttxˈixpe tnabˈl exsiˈn tbˈinchbˈin. \t Kini kujdes veten tuaj! Në se yt vëlla mëkaton kundër teje, qortoje; dhe në se pendohet, fale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Qa waja tuˈn tteˈn, aj xi nmeltzˈaja, ¿Tiˈn te taj tiˈj? Qalaˈ lipek te wiˈja. \t Jezusi iu përgjigj: ''Nëse dua që ai të mbetet derisa të vij unë, ç'të duhet? Ti ndiqmë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at jun otaq tzˈok techil kyuˈn xjal tiˈj tchibˈjil tej tnimin, bˈaˈn tuˈn tkyij ten ikyjo; ex qa at juntl nya tok techil, ex bˈaˈn. Nya il tiˈj tuˈn tok techil jaˈlin. \t A u thirr ndokush kur ishte i rrethprerë? Le të mos bëhet i parrethprerë. Dikush u thirr kur ishte i parrethprerë? Le të mos rrethpritet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex xi kyqanin te: ¿Tiˈn tokiy tuˈn tbˈinchintejiy jniˈ lo, a nkubˈ tbˈinchiˈn? ¿Ex ankye saj qˈoˈnte tokliˈn? \t dhe i thanë: ''Me ç'pushtet i bën ti këto gjëra? Kush ta dha këtë pushtet për t'i kryer këto gjëra?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn atziˈn nchkyˈeljiˈy, jun akˈaj tumil, a bˈantnin tiˈj tuˈn Dios, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa. Quˈn a nchkyˈela k‑elil chitj te chojbˈil kyilxjal. \t sepse ky është gjaku im, gjaku i besëlidhjes së re, i cili është derdhur për shumë për faljen e mëkatëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza, i yoline tiˈjjo Tbˈanil Tqanil. \t dhe atje vazhduan të ungjillëzonin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante qya ul itzˈje jun tal qˈa, a tuˈntaq tkawin tibˈaj tkyaqil twutz txˈotxˈ tukˈa nimxix tipin ex tukˈa jun tvar kxbˈil. Ex jun paqx xi qˈiˈn tal neˈẍ tzma toj tqˈuqbˈil Dios. \t Dhe gruaja iku në shkretëtirë, ku kishte vend të përgatitur nga Perëndia, që të ushqehet atje një mijë e dyqind e gjashtëdhjetë ditë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajo Ttanim Dios toj Babilonia, a skˈoˈn tuˈn Dios ikyxjo tzeˈnku kye, ex Marks, a nyakuj nkˈwala, nxi kysmaˈn qˈolbˈil kyeˈy. \t Simon Pjetri, shërbëtor dhe apostull i Jezu Krishtit, atyre që kanë marrë për pjesë një besim të çmueshëm sikurse edhe ne, me anë të drejtësisë së Perëndisë tonë dhe të Shpëtimtarit Jezu Krisht:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaqetziˈn xjal kyxola, loqe nchi yolbˈin nya bˈaˈn tiˈjxjo a mina n‑el kynikyˈ te. Noq n‑ok kyuˈn, ex atziˈn a ojtzqiˈn kyuˈn qa nya wen, axixsin ncheˈxjo bˈinchilte, ikyqe tzeˈnqe txuk ntiˈ kynabˈl. Tuˈntzintzjo, chi xeˈltz toj najin te jun majx. \t Mjerë ata, sepse kanë marrë rrugën e Kainit dhe u dhanë pas çoroditjes së Balaamit për fitim dhe mbaruan në rebelim e Koreut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atziˈn ijaj, a kux awet toj tbˈanil txˈotxˈ, ikytziˈn tzeˈnqe xjal nxi kynimin nyola, ex nkubˈ kybˈinchin tzeˈnku nqˈmaˈn. Nchi chˈiy toj kynimbˈil, tzeˈnku triy, a s‑el jweˈ kˈal twutz junjun, ex junjuntl el ox kˈal, ex junjuntl el lajaj toj kaˈwnaq. \t Por ai që merr farën në tokë të mirë, është ai që e dëgjon fjalën, e kupton dhe jep fryt; dhe prodhon njëri njëqindfish, tjetri gjashtëdhjetëfish dhe tjetri tridhjetëfish."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzintla kykyaqilxjo Judiy ex nya Judiyqe, a at kyoklin noq tiˈj tumil nbˈiy, nchi jyon wiˈja, a ayiˈn tAjaw Tkyaqil. \t që mbetja e njerëzve dhe të gjitha johebrenjtë mbi të cilat thirret emri im, të kërkojnë Zotin, thotë Zoti që i bën të gjitha këto\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tkyaqiljo kxel kyqanin toj naˈj Dios tukˈa kynimbˈila, ok ktzajil qˈoˈn. \t Dhe gjithçka të kërkoni në lutje, duke patur besim, do të merrni''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ntiˈ tuˈn kyok ten bˈisilte jaˈlin, tiˈ tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn te kolbˈil kyeˈy, aj tpon qˈij anetziˈn. \t Ta vini, pra, në zemrën tuaj që të mos mendoni më parë se si do përgjigjeni për t'u mbrojtur,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ntiˈl weˈ woklin tuˈn wokla te tkˈwala; qalaˈ iky chin tqˈonkejiˈy tzeˈnku jun taqˈnila. \t nuk jam më i denjë të quhem yt bir; trajtomë si një nga mëditësit e tu\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Attaqtzin jun nim jyoj qˈoj toj kyaˈj, a jaˈ taˈyetaq tnejil angel Miyel kyukˈaxjo tukˈa. Ex ok tilil kyuˈn tuˈn kyjyon qˈoj tukˈa ma tij txuk ex kyukˈa taqˈnil. \t por nuk fituan, e nuk u gjet më për ta vend në qiell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn a Xewbˈaj Xjan ma txi qkˈmoˈn, nya noq tuˈn qok te aqˈnil te jun majx, ex tuˈn qbˈinchin tzeˈnku ntqanin qxmilil. Quˈn qa ikyjo, at qxobˈil teˈ kawbˈil kujxix te Dios. Qalaˈ, a Xewbˈaj Xjan tzaj tqˈoˈn qoklin te tkˈwal Dios. Tuˈntzintzjo, nxi qqˈmaˈn te Dios: Ay ntatiˈy, qo chiˈ. \t Sepse ju nuk keni marrë një frymë robërie, që të keni përsëri frikë, po keni marrë frymën e birërisë, me anë të së cilës ne thërrasim: ''Aba, o Atë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at jun aˈla saj qaninte kyeˈy: ¿Tiquˈnil n‑el kypjuˈn? qa chiˈ. At k‑okile te qAjaw, chichkujiˈy. \t Dhe nëse ndokush ju pyet: \"Përse po e zgjidhni?\", u thoni atyre kështu: \"Zoti ka nevojë\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kukxittzin kubˈ kybˈinchinjiˈy kyukˈa txqantl, tzeˈnku kyaja tuˈn tkubˈ bˈinchit kye. \t Por, ashtu siç dëshironi që t'ju bëjnë juve njerëzit, po ashtu bëni me ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, chin kubˈsil nwutza kyeˈ erman qya, a Evodia tukˈa Síntique, noq tuˈn tkubˈ kyxmoxin kyibˈ wen kyxolx, ex tuˈn tok kymujbˈin kyibˈ toj kynimbˈil ex toj taqˈin qAjaw, a Klolqe te jun majx. \t Të lutem edhe ty, shok i vërtetë, ndihmoji ato, që kanë luftuar me mua në ungjill, edhe me Klementin dhe me bashkëpunëtorët e mi të tjerë, emrat e të cilëve janë në librin e jetës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nya ma chin tzaj smaˈn tuˈn Crist noq tuˈn kykuˈx xjal toj aˈ wuˈn te jawsbˈil aˈ, qalaˈ tuˈn t‑xi nqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil. Tuˈnpetziˈn, mi ẍin yoliˈn kyukˈiy tukˈa nmaq yol tbˈanilx kywutzxjal, tzeˈnku jun aj uˈj, noq tuˈn kyxi lipekuy wiˈja, qalaˈ tuˈn kyxi lipey tiˈjjo t‑xilin nyola, a at tipin tuˈn qklet, a tkyimlin Crist twutz cruz te qxel. \t Sepse Krishti nuk më dërgoi të pagëzoj, por të predikoj ungjillin, jo me dituri fjale, që kryqi i Krishtit të mos dalë i kotë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex n‑etztaq toj ttzi tnejil chejil jun kxbˈil tzeˈnku machet tbˈanilx tste, tuˈntzin kykyˈixsbˈaj tkyaqil nmaq tnam twutz txˈotxˈ tuˈn. Ex kkawil kujxix kyibˈaj tukˈa jun var, a kxbˈil. Ex kˈwel tyekˈinxix tyabˈ twiˈ Dios, a nimxix tipin, noq tuˈn tkawin Crist kyiˈj aj il, tzeˈnku jun xjal nkubˈ tyitzˈoˈn taˈl twutz uv tuˈn tqan. \t Dhe nga goja e tij dilte një shpatë e mprehtë për të goditur me të kombet; dhe ai do të qeverisë me skeptër prej hekuri dhe ai vet do të shkelë vozën e verës së mërisë dhe të zemërimit të Perëndisë së plotfuqishëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nkubˈ ntzˈibˈiˈnjiˈy luˈn, quˈn ¿Ma bˈiˈntzin tuˈn, ay qya, qa aku kletjo tchmila tuˈnjo yekˈbˈil tuˈn? Ex ay, ichin, ¿Ma bˈiˈntzin tuˈn, qa aku kletjo t‑xuˈjila tuˈnjo yekˈbˈil tuˈn? \t Sepse çfarë di ti, o grua, nëse ke për ta shpëtuar burrin? Ose ç'di ti, o burrë, nëse ke për ta shpëtuar gruan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, tej tul kanin Jesús, a Klolqe, tzaluˈn twutz txˈotxˈ, xi tqˈmaˈn te Ttata kyjaluˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Tkyˈeˈy tuˈn tkubˈ bˈyoˈn aluˈmj te chojbˈil il. Ex mi ntzalaja tuˈn tkubˈ patin aluˈmj te oyaj twutza. Tuˈn ikyjo, ma tzaj tqˈoˈn jun nxmilila, tuˈn woka te chojbˈil il, ikyxixjo tzeˈnku taja. \t Atëherë unë thashë: \"Ja, unë po vij; në rotullin e librit është shkruar për mua; për të bërë, o Perëndi, vullnetin tënd\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ma kubˈ nbˈinchinjiˈy luˈn a wuˈnkuxa, atla jun chojbˈil weˈ. Me nyaxix noq tuˈn ikyjo, quˈn ma chin jaw skˈoˈn weˈ tuˈn Dios, ex ma tzaj toqxenin Tyol weˈy, ex nlay kubˈ wewiˈn, quˈn ilxix tiˈj tuˈn tkubˈ bˈinchit. \t Sepse, po e bëra këtë vullnetarisht, do të kem një pagë; por po ta bëj kundër dëshirës, mbetet gjithnjë një detyrë që më është besuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetzintzjo lo, qpamiltzin qibˈ tiˈjjo ojtxe tumil tuˈn qkyij toj wen tukˈa Dios, ex qo lipexsintz tiˈj Jesús. Noq tuˈn ikyjo, qo elil kyiˈjlin xjal, ikyxjo tzeˈnku el iˈjlin te Jesús kyuˈnxjal, ex ex kyxoˈn ttxaˈn tnam tuˈn tkyim. \t Me anë të tij, pra, le t'i ofrojmë vazhdimisht Perëndisë një flijim lavdie, domethënë frytin e buzëve që rrëfejnë emrin e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tAjaw tkyaqiljo twutz txˈotxˈ, quˈn a Bˈinchilte. Me atzaj teˈ tul, mix kubˈe nimin kyuˈn t‑xjalil, aye aj Judiy. \t Ai erdhi në shtëpinë e vet dhe të vetët nuk e pranuan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej t‑xiˈ Jesús qukˈiy, ul kanin jun kuˈxin tkˈatz, ex xi tqanin te: Ay, xnaqˈtzil wenxixa, ¿Tiˈn kˈwel nbˈinchiˈn, tuˈn nkanbˈintejiy chwinqil te jun majx? \t Dhe ja, iu afrua dikush dhe i tha: ''Mësues i mirë, çfarë të mire duhet të bëj që të kem jetë të përjetshme?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xjansinqekuy tiˈja tuˈn Tyola toj kyanmin, tuˈn kyokin teˈy, quˈn a Tyola twutzxix. \t Shenjtëroji në të vërtetën tënde; fjala jote është e vërteta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin toxin majjo kubˈ tyekˈin Jesús tibˈ qwutza, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, a otaqxi jaw anqˈin kyxol kyimnin. \t Kjo ishte e treta herë që Jezusi iu shfaq dishepujve të vet, mbasi ishte ringjallur së vdekuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, ma tzikyˈx quˈn junx kyukˈiy, noq tuˈn tqˈmet Tbˈanil Tqanil kolbˈil, toj tnejil qˈij tej kynimiˈn, ex tzmax tzaluˈn. \t duke qënë i bindur për këtë, se ai që nisi një punë të mirë në ju, do ta përfundojë deri në ditën e Jezu Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex junjun maj, aj tjaw kynimsiˈn ajbˈil tbˈi Dios, a qˈuqle tibˈaj qˈuqbˈil, ex attaq tchwinqil te tnejil ex te jun majx, ex xi kyqˈoˈn nimxix toklin ex chjonte te, aye kyaje toj kaˈwnaq nejinel nchi kubˈ meje twutz, ex nchi kˈulin te. Ex nxi kyqˈoˈn toj kywiˈ, a bˈinchin tuˈn qˈanpwaq te jun oyaj twutz, ex nxi kyqˈmaˈn: \t të njëzet e katër pleq bien përmbys përpara atij që rri mbi fron dhe adhurojnë atë që jeton në shekuj të shekujve dhe i hedhin kurorat e tyre përpara fronit, duke thënë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix teˈ qa at nim qkˈuˈja kyiˈja, me ayetzin kyeˈ, ntiˈ kykˈuˈja qiˈja. \t Ju nuk jeni ngushtë në ne, por ju jeni të ngushtë në zemrat tuaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex el nnikyˈa te qa otaq txˈujte qya tuˈn kychkyˈeljo nimil tiˈj Jesús, ayeˈ a otaq chi kyim, noq tuˈn tpajjo i yolin tiˈj. Atzaj teˈ tok nkaˈyinjiˈy luˈn, bˈeˈx in jaw kaˈylaja. \t Dhe e pashë gruan duke u dehur nga gjaku i shenjtorëve dhe nga gjaku i martirëve të Jezusit. Dhe, kur e pashë, u çudita me çudi të madhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa qaj tuˈn qok ikyjo, il tiˈj tuˈn qweˈxix wen toj qnimbˈil, tuˈn mina jaw kaˈmin qkˈuˈj tiˈjjo a nqo ayoˈn tiˈj. Ikytziˈn, mina qo txalpaj tiˈjjo luˈn, a ma qbˈi, ex tzajnin tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil. Atziˈn Tbˈanil Tqanil, atzin nqˈmaˈnte kyexjal toj tkyaqil twutz txˈotxˈ; ex ayiˈn Pabl, loqiˈn nchin mojin tuˈn tyolit. \t Dhe tani gëzohem për vuajtjet e mia të cilat po i heq për shkakun tuaj dhe po e plotësoj në mishin tim atë që u mungon mundimeve të Krishtit për trupin e vet, që është kisha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq ma tzaj smaˈn twiˈ nkˈuˈja kyuˈn junjuntl Ttanim Dios toj junxil tnam, noq tuˈn wajbˈinkuy kyeˈy. \t Unë shfyrtësova kishat e tjera, duke marrë një rrogë që t'ju shërbej juve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ kybˈinte xjaljo yol lo, bˈeˈx xi kyqanin te Jesús kyjaluˈn: Qa nlay chi okx qˈinin toj kyaˈj, ¿Yajtzila qetza? ¿Altzila kye k‑okixtz? \t Dhe ata që e dëgjonin thanë: ''Po kush, pra, mund të shpëtohet?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin tej qya: Mina, Tata; mix aˈl jun. Tuˈntziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús te: Ex ikyqinx wejiˈy. Nlay txi nqˈmaˈn tuˈn tkyima. Qalaˈ, kux txiˈy. Mi kubˈ tbˈinchin jun majljiy il lo. \t Dhe ajo u përgjigj: ''Askush, Zot''. Atëherë Jezusi i tha: ''As unë nuk të dënoj; shko dhe mos mëkato më''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex i kubˈsin kywutz te, tuˈn t‑xi ttziyin Jesús, noq tuˈn tok kymekoˈnxjal iˈchaqxitla noq tal ttxaˈn t‑xbˈalintz. Ex kykyaqiljo, ayeˈ i ok mekonte ttxaˈn t‑xbˈalin, bˈeˈx bˈajel weˈ. \t dhe iu lutën që të mund t'i preknin të paktën cepin e rrobes së tij; dhe të gjithë ata që e prekën u shëruan plotësisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyetza okla kchi okil teˈn qˈmalte kyjaluˈn: Taa, ¿Ma nyatzin ma qo waˈn, ex ma qo kˈwaˈn junx tukˈiy? Ex ma qo bˈaj t‑xnaqˈtziˈn kyojjo jniˈ bˈe, a iteˈ toj qtanima. \t Atëherë do të filloni të thoni: \"Po ne hëngrëm dhe pimë me ty dhe ti mësove ndër rrugët tona\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimx ok ten qanilte te, me atzin te Jesús ntiˈx chˈin teˈ xi ttzaqˈwin. \t Ai i drejtoi shumë pyetje, por Jezusi nuk u përgjigj fare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn xjal tzaluˈn, nchin kubˈ kynimiˈn, me noq tukˈa kytzi. Me atzin kyanmin najchaq taˈ wiˈja. \t \"Ky popull po më afrohet me gojë dhe më nderon me buzët; por zemra e tyre rri larg meje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn axjo Xewbˈaj Xjan nqˈmante te qanmin qa ma qo ok te tkˈwal Dios. \t Vetë Fryma i dëshmon frymës sonë se ne jemi bij të Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Majxte qMan Dios yekˈinte qa twutzxixjo yol luˈn, noq tuˈn nim techil ex nim yekˈbˈil tipin, ex tuˈn tkyaqiljo nbˈant kyuˈn nimil, a qˈoˈntz tzeˈnku jun oyaj tuˈn Xewbˈaj Xjan, ex tzeˈnku tajbˈil tukˈa junjun. \t Sepse Perëndia nuk e vuri nën pushtet të engjëjve botën që ka për të ardhur, për të cilin po flasim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa akutaq xkubˈ tpaˈn qya tibˈ tukˈa tchmil, ma kyijkux ikyjo. Nlay bˈantl tuˈn tmeje jun majl tukˈa juntl ichin; qalaˈ ilx tiˈj tuˈn tmeltzˈaj tukˈa tchmil. Ex ikyqexjo chmilbˈaj, ex nya bˈaˈn tuˈn tkyij kytzaqpiˈn kyxuˈjil. \t dhe në qoftë se ndahet, të mbetet e pamartuar, ose të pajtohet me burrin e saj. Dhe burri të mos e lërë gruan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex naˈmx tkyijjo Tyol toj kyanmiˈn, quˈn naˈmx kynimiˈn wiˈja, a ayinkuy ẍin tzaj tchqˈoˈn Dios. \t dhe nuk e keni fjalën e tij që të banojë në ju, sepse nuk besoni në atë që ai ka dërguar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq jun techil teˈ lo, chi Jesúsjo. Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa nimxixtl teˈ tzaljbˈil kbˈajil toj kyaˈj tiˈj jun aj il qa ma nimin, tzeˈnkuljo kyiˈjjo bˈeljajlajaj toj jweˈ kˈal xjal, a bˈaˈn kyten toj kywutz. \t Dhe unë po ju them se po kështu në qiell do të ketë më shumë gëzim për një mëkatar të vetëm që pendohet, sesa për nëntëdhjetë e nëntë të drejtët, që nuk kanë nevojë të pendohen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn o chi laqˈeta tuˈn tchkyˈel Jesucrist. Tuˈnpetziˈn, chi nimsiˈn tbˈi Dios tukˈa kyxmilila. \t Sepse u bletë me një çmim! Përlëvdoni Perëndinë, pra, në trupin tuaj dhe në frymën tuaj, që i përkasin Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx ẍi ajtz meltzˈaj, quˈn tuˈn ntiˈ t‑xmilil xknet kyuˈn. Me atzin jaˈlin, tzun nchi yolin tiˈj, qa ma chi iwle kabˈe t‑angel Dios kyuˈn, ex ma tzaj qˈmaˈn kye, qa itzˈ te Jesús. \t dhe nuk e gjetën trupin e tij, u kthyen duke thënë se kishin parë nië vegim engjëjsh, të cilët thonë se ai jeton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy nxjalil, chi Pegrjo, bˈiˈn wuˈn qa ayiˈy, junx kyukˈa kynejila, a kawil aj Israel, i kubˈ bˈyoˈnte Jesús; me mix ele kynikyˈa te, qa ataq Tkˈwal qMan Diosjo kubˈ kybˈyoˈn. \t Por tani, o vëllezër, unë e di që e keni bërë nga padija, ashtu siç kanë bërë edhe krerët tuaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin jaˈlin, ma tzaj qˈoˈn jun oybˈil tiˈj jun akˈaj chwinqil qe, a awo tzajninqo kyiˈj. Atzin t‑xilin yol lo, ma kubˈ tbˈinchin tzmaxiˈ teˈ xjatz anqˈin juntl majl, tzeˈnkuxjo tzˈibˈin toj tkabˈ Bˈitz te Tuˈjil Tyol Dios: Axix te nkˈwala, quˈn jaˈlin ma txi nqˈoˈn tchwinqila twutz txˈotxˈ. \t duke ju thënë se Perëndia e ka përmbushur për ne, bij të tyre, duke ringjallur Jezusin, ashtu si dhe është shkruar në psalmin e dytë: \"Ti je Biri im, sot më linde\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Altzila kye jun aku ja yasintz qiˈj? ¡Mix aˈl! Quˈn ate Crist o kyim, ex o jaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin, ex lu at jaˈlin toj kyaˈj toj tman qˈobˈ qMan Dios, ex nkubˈsin twutz qiˈj. \t Kush është ai që do t'i dënojë? Krishti është ai që vdiq, po për më tepër ai u ringjall; ai është në të djathtë të Perëndisë dhe ai ndërmjetëson për ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetziˈn tsanjil nchi yolintaq tiˈjjo tjawlintz anqˈin Jesús juntl majl, a tAjaw Tkyaqil, quˈn tuˈn otaq kyli. Ex nimxix kubˈ kyˈiwlin kykyaqilx tuˈn Dios. \t Dhe apostujt me fuqi të madhe jepnin dëshmi të ringjalljes së Zotit Jezus; dhe hir i madh ishte mbi të gjithë ata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimku yabˈil bˈaj qˈanit, ex nimx taqˈnil tajaw il bˈajetz tlajoˈn toj kyanminxjal. Aye taqˈnil tajaw il i bˈaj jaw ẍchˈin, ex kyqˈma kyjaluˈn: ¡Axixa Tkˈwal Dios! Me bˈeˈx nchi bˈaj ok tmiyoˈntaq Jesús, ex mina nchi kubˈtaq twutzlin tuˈn kyjawtaq yolin, quˈn bˈintaq kyuˈn, qa axtaq Jesúsjo Tkˈwal Dios, a Crist. \t Prej shumë vetëve dilnin demonë që bërtitnin dhe thoshnin: ''Ti je Krishti, Biri i Perëndisë''. Por ai i qortonte dhe nuk i lejonte të flisnin, sepse ata e dinin se ai ishte Krishti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈalaqa tuˈn n‑ok kykaˈyiˈn nyakuj jun xjalqiˈn te twutz txˈotxˈ. ¿Me tiˈtzila kyqˈmaˈy, aj nxi kykaˈyiˈn, aj njaxa toj kyaˈj, ayiˈn Tkˈwal Ichin, qˈuqleqinkxa toj nqˈuqbˈila, a jaˈ intinetaqa te tnejil? ¿Akupela txi kyqˈmaˈn qa nya wenjo nxnaqˈtzbˈila? \t Ç'do të ishte po ta shihnit, pra, Birin e njeriut duke u ngjitur atje ku ishte më parë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn axte Diosjo, a qˈmaˈntexix te tnejil, tuˈn tjaw qoptzˈaj spikyˈin toj qxopin; ex ikyxjo jaˈlin, ma tzaj tqˈoˈn spikyˈin te jun qˈinimil toj qanmin, a ojtzqibˈl tiˈjjo t‑xilin tqoptzˈajiyil Dios, noq tuˈn Jesucrist. Me ante qˈinimil lo tojxi qxmilil taˈye te jun majx, ex atziˈn qxmililjo nyakuj ikyjo tzeˈnku jun tzˈaqbˈaj kˈwil, jun paqx nbˈaj. Ex atziˈn qˈinimil nimxix qipin tuˈn toj qanmin, tuˈntzin tyekˈin qa te te Dios ex nyaqeku. \t sepse Perëndia që tha: ''Le të ndriçojë drita në errësirë'', është i njëjti që shkëlqeu në zemrat tona për t'na ndriçuar në njohurinë e lavdisë së Perëndisë, në fytyrën e Jezu Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tzeˈnku jun txuk nkyij tjaqˈ jun tzuybˈil txuk. Quˈn kykyaqilxjal, a najleqe toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, mi naˈbˈinx kyuˈn, aj kykyij tjaqˈ tkawbˈil Dios, a kujxix wen. \t Sepse do të vijë si një lak mbi të gjithë ata që banojnë mbi faqen e mbarë dheut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nxi nnaˈnxixjiˈy luˈn teˈy, tuˈn tja tiˈn tibˈa wen, ex tuˈn mi tzˈel tyajinjiy tokliˈn, a ma tzaj tqˈoˈn Dios, tej tkubˈ nqˈoˈn nqˈobˈa tibˈaja, tuˈn toka te jun nejinel toj Ttanim Dios. \t Sepse Perëndia nuk na ka dhënë frymë frike, por force, dashurie dhe urtësie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Nya il tiˈj tuˈn kyxiˈ jyol jun tiˈ. Qalaˈ kyqˈonxa kywa. \t Por Jezusi u tha atyre: ''Nuk është nevoja të shkojnë; u jepni juve të hanë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin t‑ximjo, a ewintaq lo: Qa noq tuˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil, aye nimil nya Judiy at kyoklin tiˈjjo etzbˈil, a tzajnin te Dios, junx kyukˈa nimil Judiy. Atzin jaˈlin ma chi oka te junchˈin Ttanim, ex at kyokliˈn junx tiˈjjo tkyaqil, a ma tzaj ttziyin Dios, noq tuˈn Crist, a Jesús. \t shërbenjës i të cilit u bëra, sipas dhunëtisë së hirit të Perëndisë që m'u dha në sajë të fuqisë së tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma tzˈok kybˈiˈn weˈy, tej t‑xi nqˈmaˈn, qa ma chinka, ex kchin ul meltzˈaja tuˈn nteˈn kyukˈiy juntl majl. Noqit qa twutzx kˈuˈjlinqiˈn kyuˈn, matla chi jaw tzalaja, aj kybˈintiˈy qa ma chiˈn tukˈa nMaˈn, quˈn ate nimxixtl toklin nwutza. \t Ju keni dëgjuar që ju thashë: \"Unë po shkoj dhe do të kthehem te ju\". Po të më donit, do të gëzoheshit sepse unë thashë: \"Po shkoj tek Ati\"; sepse Ati është më i madh se unë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma kubˈ ntzˈibˈinjiˈy luˈn ay Tyople, kˈuˈjlinxix wuˈn: Ilaˈ o bˈaj tzˈibˈinte tkyaqiljo jniˈ o bˈaj qxol, \t Mbasi shumë vetë ndërmorën të renditin tregimin e ngjarjeve që ndodhën në mesin tonë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ktzajil qˈoˈn kawbˈil kujxix te jun majx, ex kchi elix lajet najchaq tkˈatz Dios toj kyaˈj, jaˈ nqoptzˈaje qAjaw tukˈa tkyaqil tipin. \t kur ai të vijë, atë ditë, për të qenë i lavdëruar në shenjtorët e vet, për të qenë i admiruar në mes të atyre që kenë besuar, sepse dëshmia jonë tek ju u besua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈnl kyjaluˈn: Kykaˈyink kyibˈa; mi pon kyeˈ kykˈuˈj tiˈj qˈinimil, quˈn nya tzmaxi ktenbˈil kyejiˈy kychwinqil, qa ma ten kyqˈinimila. \t Pastaj u tha atyre: ''Kini kujdes dhe ruhuni nga kopracia, sepse jeta e njeriut nuk qëndron në mbushullinë e gjërave që zotëron''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa ma jax tktxuˈn ichin twiˈ tzeˈnku qya toj tja Dios, aj taqˈe naˈl Dios, mo qa aj tyolin Tyol Dios, n‑el tikyˈiˈn tmujbˈil tibˈ tukˈa Crist. \t Çdo burrë, kur lutet ose profetizon kokëmbuluar, turpëron kryet e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin qanintz te Jesús kyjaluˈn: Taa, ¿Jaˈtzila kbˈajile ikyjo? Ikytzin xi ttzaqˈwin Jesúsjo kyjaluˈn: Ok k‑elil kynikyˈa te jaˈ kbˈajile, ikyxjo tzeˈnqeku kˈutz n‑el kynikyˈ te jaˈ taˈ jun kyimnin. \t Atëherë dishepujt u përgjigjën dhe thanë: ''Ku, o Zot?'' Dhe ai u tha atyre: ''Ku të jetë trupi, atje do të mblidhen shqiponjat''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin bˈajjo tiˈjjo jun ichin, Jse tbˈi, tzajnintaq toj txˈotxˈ Chipre, ex attaq toklin kyxol t‑xjalil qtzan Leví. Atzin te Jse ok qˈoˈn juntl tbˈi kyuˈn tsanjil, Bernabé, atzin tzˈelpineˈ, aj qˈuqbˈil kˈuˈjbˈaj. \t Kështu Iose, i mbiquajtur nga apostujt Barnaba (që do të thotë \"biri i ngushëllimit\"), Levit, me prejardhje nga Qipro,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, tzˈokx tilil kyuˈn, tuˈn tok tzˈaqsitjo kynimbˈila tuˈnjo kywenila, ex tuˈn tok tzˈaqsitjo kywenila tuˈn kynabˈla, \t mëshirës dashurinë vëllazërore dhe dashurisë vëllazërore dashurinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq tuˈn tpajjo ikyjo, ex tuˈn nimku il kbˈantil, nimxlaxjal k‑elil tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj tiˈj juntl. \t Dhe, duke qenë se paudhësia do të shumohet, shumëkujt do t'i ftohet dashuria;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chˈixtaq tul kaniˈn nintz qˈij te Xjan Qˈij, a n‑ikyˈ kyuˈn aj Judiy, te naˈbˈlte kyelintz ojtxe toj Egipto. \t Dhe Pashka, festa e Judenjve ishte afër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kybˈinkuy, ayiˈy bˈaˈn chi ikyˈin. Kux chi jaw kaˈylaja, ex kux chi oqˈa, quˈn kyojjo qˈij lo, nimx kawbˈil kˈwel nbˈinchiˈn, a nlayla txi kynimin, qa junxil xi qˈmaˈnte kyeˈy, chi Pabl kye xjal antza. \t \"Shikoni, o përbuzës, mrekullohuni dhe do të treteni, sepse unë po kryej një vepër në ditët tuaja, një vepër, të cilën ju nuk do ta besonit, po t'jua tregonte dikush\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tzeˈntzin kyten kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈiˈn mi nkubˈ kynimin a kyij yekˈin qe kyuˈn qtzan qtaˈẍ? Quˈn mi njapin techil kyuˈn, a tzeˈnku nbˈanttaq kyuˈn qtzan qtaˈẍ, tzeˈnku qe, a tuˈn tel kytxjon kyqˈobˈ tukˈa tumil, aj kyaqˈe waˈl. \t ''Përse dishepujt e tu shkelin traditën e pleqve? Sepse nuk i lajnë duart para se të hanë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin qe tiˈjjo kolbˈil, ntiˈ tuˈn qaqˈnin tiˈj. Qalaˈ noq tuˈn qnimbˈil tiˈj qMan Dios, a nchi klet aj il tuˈn, ma qo ok tqˈoˈn te tzˈaqle twutz, ex ma qo klet tuˈn. \t ndërsa atij që nuk vepron, por beson në atë që shfajëson të paudhin, besimi i tij i numërohet për drejtësi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ma qo klet, nya tuˈn qbˈinchbˈin nyakuj bˈaˈn, qalaˈ noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj. Ma txjet qanmin tuˈn, noq tuˈn ma qo itzˈje tkabˈ majin. Ex ma qo saqix tuˈn Xewbˈaj Xjan, \t të cilën e derdhi me mbushëlli mbi ne, me anë të Jezu Krishtit, shpëtimtarit tonë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin aj tjyettz tuˈn, ok chi tzajil ttxkoˈn jniˈ tukˈa exqetziˈn jniˈ t‑xjalil tiˈjile, ex ikyla aku txi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Chi tzalaja junx wukˈiy, quˈn tuˈn ma jyet tej npwaqa, a otaq txi naj. \t Dhe, kur e gjen, fton tok shoqet dhe fqinjët, duke thënë: \"Gëzohuni bashkë me mua, sepse e gjeta dhrahminë që kisha humbur\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx xi tnuqpin tqˈobˈ tibˈaj txˈotxˈ, ex jaw tchmoˈn xjal anetziˈn, ex bˈeˈx i kux tqˈoˈn toj jyoj qˈoj, tzeˈnku jun jitzˈbˈil taˈl twutz uv, tuˈn tex yitzˈet. Ajo jitzˈbˈil lo jun yekˈbˈil tiˈj tyabˈ twiˈ Dios. \t Atëherë engjëlli e lëshoi drapërin e tij mbi tokë dhe voli vreshtin e dheut dhe hodhi rrushin në vozën e madhe të zemërimit të Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj tkyaqiljo tumil wuˈja lo, il tiˈj tuˈn tel kynikyˈa te, qa nya kyukˈiy saj xkye Tyol Dios, ex nya noq oˈkqexa ma chi kˈmoˈnte. Quˈn toj tkyaqil twutz txˈotxˈ nchˈiy Ttanim Dios wen tuˈn xnaqˈtzbˈil lo, ¿Yajtzin kyeˈ? \t Prej jush doli fjala e Perëndisë? Apo vetëm te ju arriti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzintzjo, ayeqiˈy werman, a nimxix nqˈaqˈin nkˈuˈja kyiˈja, nim waja tuˈn nlon kyeˈy. Ikytziˈn ayeqiˈy ntzaljbˈila ex yekˈbˈil teˈ twutz waqˈnbˈiˈn. Mitzin tzˈel kytxalpin kyibˈa toj kynimbˈila tiˈj tAjaw Tkyaqil, qalaˈ kyinxsinjiˈy kyteˈn ikyjo a jikyin wen. \t Bëj thirrje Evodisë, bëj thirrje gjithashtu Sintikës, të jenë të një mendje në Zotin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Noqit twutzxix kyeˈy qa tkˈwal Diosqiˈy, matla chin ok kykˈuˈjlintza, quˈn tkˈatz Dios ẍin tzajiˈy. Quˈn mi ẍin ula wunx wibˈa tzaluˈn, qalaˈ a Dios saj chqˈoˈn weˈy. \t Atëherë Jezusi u tha atyre: ''Po të ishte Perëndia Ati juaj, ju do të më donit, sepse kam dalë dhe kam ardhur nga Perëndia; nuk kam ardhur, pra, nga vetja ime, por ai më ka dërguar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ma tzaj tqˈoˈn wokliˈn, ayiˈn Tkˈwala, tibˈaj tkyaqilxjal, tuˈn t‑xi nqˈoˈn kychwinqil te jun majx kykyaqilxjo, a ma chi tzaj tqˈoˈn weˈy. \t sepse ti i ke dhënë pushtet mbi çdo mish, që t'u japë jetë të përjetshme të gjithë atyre që ti ia ke dhënë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tqˈmante ikyjo, noqx el kyimjo kynejilxix pale, ex bˈeˈx xi lipin laqil kye t‑xbˈalin tuˈn tqˈoj, ex tqˈma: ¿Tiˈ qe txqantl tstiyil qe? \t Atëherë kryeprifti, duke i shqyer rrobat, tha: ''Ç'nevojë kemi më për dëshmitarë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈeˈx kubˈ tewin Pegr twutz tkyaqil, ex xi tqˈmaˈn: Ntiˈ bˈiˈn wuˈn tiˈ qiˈjil nyoliniych. \t Por ai e mohoi përpara të gjithëve, duke thënë: ''Nuk di ç'po thua!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tqˈma Jesúsjo ikyjo, quˈn ataqtza nyoline tiˈj Judas Iscariot, a tkˈwal Simun, quˈn ataq Judas tuˈn t‑xi kˈayinte Jesús toj kyqˈobˈ tajqˈoj, exla qa attaq toklin qxola, a awoˈy kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin. \t Por ai fliste për Judë Iskariotin, birin e Simonit, sepse ky kishte për ta tradhtuar, ndonëse ishte një nga të dymbëdhjetët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tetziˈn tkubˈ tyolin Jesús ikyjo, bˈeˈxtaq xi qˈiˈn toj tze kyuˈn kynejil Judiy, quˈn bˈeˈx el kynikyˈ te techil, qa kyiˈjtaq nyoline. Me bˈeˈx kyij kytzaqpiˈn, tuˈn kyxobˈil kye xjal. \t Atëherë ata kërkuan ta kapin, sepse kuptuan se ai e kishte thënë atë shëmbëlltyrë kundër tyre; por kishin frikë nga turma; dhe e lanë e ikën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kye junjun Judiy, a nchi bˈettaq toj tnam, ex nchi etztaq taqˈnil tajaw il kyuˈn, toj kyanminxjal kyajtaq kyeˈ tuˈn tokin tbˈi Jesús, a tAjaw Tkyaqil kyuˈn, te qˈanbˈil kyexjal. Ikytzin kyqˈma kyjaluˈn, kye taqˈnil tajaw il: Kxel qqˈmaˈn kyeˈy, tuˈn kyetza toj kyanmin xjal, noq tiˈj tumil tbˈi Jesús, a nqˈumlaj Pabl tiˈj, chi chiˈ. \t Dhe disa yshtës shëtitës Judenj u orvatën të thërrasin emrin e Zotit Jezus mbi ata që kishin frymërat e liga, duke thënë: ''Ju përbetohemi për Jezusin, që Pali predikon!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me chi tzalajxa tiˈjjo yuchˈbˈil tiˈjjo tnam lo, ayiˈy toj kyaˈj: Ayiˈy nimil, ex ayiˈy tsanjil Jesús, ex jniˈ yolil Tyol Dios. Quˈn ma kawin Dios kyibˈajjo xjal toj tnam lo, te t‑xeljo tkyaqil otaq kubˈ kybˈinchin kyiˈja. \t Gëzohu përmbi të, o qiell, dhe ju apostuj të shenjtë dhe profetë, sepse Perëndia duke e gjykuar vuri në vend drejtësinë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nimx nchi tzalaja, exla qa il tiˈj tuˈn tikyˈx yajbˈil kyuˈn toj jteˈbˈin qˈij. \t të cilin, megjithëse ju nuk e keni parë, e doni, duke besuar në të, megithëse tani nuk e shihni, dhe ngazëllohuni nga një hare e patregueshme dhe e lavdishme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Pegr: Ayeˈ jniˈ noq xjalqexa, chi Pegr. Ex xi tqˈmaˈn Jesús te: ¡Ikytziˈn! Quˈn ayetziˈn kˈwalbˈaj ntiˈ kykˈas twutz kawil. Ikytzintlaˈ qetz ntiˈtla tuˈn qchojinqe pwaq te mojbˈil tiˈj ja te naˈbˈl Dios, quˈn Tkˈwal Diosqo. \t Pjetri i tha: ''Prej të huajve''. Jezusi tha: ''Bijtë, pra, përjashtohen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Jesús iky xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: ¿Titzin quˈn ma chi jaw xobˈa? ¿Ex tiˈtzin quˈn ma jaw kaˈmin kyanmiˈn? \t Atëherë ai u tha atyre: ''Pse jeni shqetësuar Dhe pse në zemrat tuaja po lindin dyshime?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex i bˈaj xi laqˈe tkˈatz, ex xi kyqˈmaˈn te: ¡Nimxit tbˈiˈy, ay, nmaq kawil kye aj Judiy! Exsin bˈaj okx kytzˈajchin toj twutz. \t dhe thoshnin: ''Tungjatjeta, o mbret i Judenjve''; dhe i binin me shuplaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nim ma chin tzalaja, tuˈn ma chi ul Estéfanas, Fortunato ex Acaico, quˈn ma kubˈ kybˈinchiˈn a naˈmxtaq tbˈant kyuˈn, quˈn ntiˈqetaqa. \t Edhe gëzohem për ardhjen e Stefanas, të Fortunatit dhe të Akaikut, sepse ata e plotësuan mungesën tuaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyoqxeninxjiˈy tkyaqiljo nbˈaj kykˈuˈja tiˈj toj tqˈobˈ Dios, quˈn nqˈaqˈin tkˈuˈj Dios kyiˈja. \t Kundërshtojeni, duke qëndruar të patundur në besim, sepse e dini se të njëjtat vuajtje po i heqin vëllezërit tuaj të shpërndarë nëpër botë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex pon bˈaj, tej tjaw Jesús twutz kyaˈj. Me nej, i jaw tskˈoˈn tsanjil, ex xi tqˈoˈn tumil kye tuˈn Xewbˈaj Xjan, a tiˈtaqjo tuˈn tkubˈ kybˈinchin toj tumil. \t deri në ditën në të cilën u muarr në qiell, pasi u kishte dhënë urdhërime nëpërmjet Frymës së Shenjtë apostujve që ai kishte zgjedhur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin yol lo, nya tiˈjx David nyolajtza, chi Pabl. Twutzx tetz, ma tzˈajbˈin te David kye t‑xjalil, tzeˈnxjo tzaj tqˈmaˈn Dios te. Ex qa otaqxi kyim, jax tanmin toj kyaˈj, junx kyukˈa ojtxe t‑xjalil. Me atzin t‑xmilil bˈeˈx el puqˈj. \t Sepse Davidi, mbasi zbatoi këshillën e Perëndisë në brezin e tij, vdiq dhe u bashkua me etërit e vet dhe pa kalbje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx tzaj kytzyuˈn, ex kyiˈn tzma ttxaˈn txˈotxˈ tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn. \t Dhe e kapën, e nxorën jashtë nga vreshti dhe e vranë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ kybˈinte kynejil pale exqetziˈn Parisey, jniˈ techil bˈaj kubˈ tqˈoˈn Jesús, ex qa kyiˈjxtaq nyoline, \t Dhe krerët e priftërinjve dhe farisenjtë, kur i dëgjuan shëmbëlltyrat e tij, e kuptuan se po fliste për ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin weˈ, ayin wejiˈy, a wabˈj xkuˈtz toj kyaˈj. Ankye qe kchi waˈl tiˈj, nlayxpin chi kyim kyeˈ. \t Kjo është buka që zbret nga qielli, që një mund të hajë e të mos vdesë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetzin xjaljo luˈn tzˈaqleqe, ex saqxix kychwinqil; mi kubˈ kybˈinchin aj pajil, ex mix knet jun yol te sbˈubˈl toj kytzi, qalaˈ i xi lipe tiˈjjo tal Tal rit toj tkyaqil. Ex ma chi laqˈet kyxoljo tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ, tuˈn kyok tzeˈnku jun oyaj te tnejil twutz awal twutz Dios ex twutzjo tal Tal rit. \t Këta janë ata që nuk janë ndotur me femra; janë në fakt të virgjër. Këta janë ata që ndjekin Qengjit, kudo që të shkojë ai; këta u shpenguan ndër njerezit, që të jenë të parat fruta për Perëndinë dhe Qengjin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tej nmaq kawil xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Ay jun aqˈnil nya wen. Ayexjo tyola kchi okil wuˈn te kawiltiy. Qa bˈiˈntaq tetza tuˈn, qa kuj xjalqin weˈ, ex qa njaw winjiˈy a nyaqiˈn ẍin kubˈ qˈonte, ex qa njaw nchmoˈnjiˈy, a nyaqiˈn ẍin kux awante, \t Dhe zoti i tij i tha: \"Do të të gjykoj nga vetë fjalët e tua, o shërbëtor i keq; ti e dije se jam njeri i rreptë, që marr atë që nuk kam vënë dhe korr atë që nuk kam mbjellë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Pegr, bˈeˈxkux tzaj rinin teˈ, tuˈn tul kanin tzma ttzi jul. Atziˈn teˈ tokx tkaˈyin, oˈkqexjo iqbˈil iteˈkutaq. Bˈeˈxsin aj meltzˈajtz tja, ex noqx jaw kaˈylaj tiˈj tkyaqilj lo. \t Megjithatë Pjetri u çua, vrapoi te varri, u përkul dhe nuk pa tjetër përveç çarçafëve që dergjeshin vetëm; pastaj u largua, i mrekulluar me veten e tij për sa kishte ndodhur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qalatzin qe, ma tzˈel qnikyˈ te a tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Klolqe Jesús: Quˈn xi tqˈoˈn tchwinqil noq tuˈn qpaj; exsintla ikyxjo qetz, tuˈn t‑xi qqˈoˈn qchwinqil tuˈn kypaj txqantl. \t Djema të rinj, të mos duam me fjalë, as me gjuhë, por me vepra dhe në të vërtetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ikyxl bˈajjo tukˈa tkabˈ; ntiˈ jun tkˈwal kyij, teˈ tkyim. Ikyxljo tukˈa toxin. Kywuqilx i ok meje tukˈa, me ntiˈ jun kykˈwal kyij, teˈ kykyim. \t Kështu edhe i dyti dhe i treti, deri tek i shtati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin tej kyimnin bˈeˈx etz, bˈaltzˈinqektaqjo tqˈobˈ kyukˈa tqan toj t‑xbˈalin kyimnin, ex ptzoˈntaq twutz tukˈa suˈtj. Bˈeˈx xi tqˈmaˈn Jesús kye: Kypoqˈimila, ex kytzaqpinxa. \t Atëherë i vdekuri doli, me duart e këmbët të lidhura me rripa pëlhure dhe me fytyrën të mbështjellë në një rizë. Jezusi u tha atyre: ''Zgjidheni dhe lëreni të shkojë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn tnejil xqˈuqiltz kyjaluˈn: Nimx pwaq bˈaj wuˈn, tuˈn tlaqˈetjo wokliˈn kyxol aj Rom. Ex ¿Yajnajtziˈn tetza? Xi ttzaqˈwin Pabl: Me ayintzin weˈ, at weˈ woklin, quˈn antza ẍin itzˈjiˈy. \t Kryemijësi u përgjigj: ''Unë e kam fituar këtë qytetëri me një shumë të madhe''. Pali tha: ''Kurse unë e kam qysh prej lindjes!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tej otaq chi tijin Abraham, ex ntiˈtaql tumil tuˈn tul jun kyal, xi tqˈmaˈn Dios kye: Tojjo qˈij, a xi nqˈmaˈn, tzul itzˈje jun tal Sara, a t‑xuˈjilach. Ex antza n‑ele qnikyˈ te, qa aku bˈant tuˈn Dios, tzeˈnchaqxjo tajtz. \t Sepse kjo është fjala e premtimit: ''Në këtë kohë do të vij dhe Sara do të ketë një bir''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi chiljo kyjaluˈn: ¿Me tiˈ til txqantl tstiyiltz te qe? A tojx ttzi ma chi bˈajetza jniˈ xoˈj yol tuˈn tiˈj Dios, a ma chi qbˈi, chi chiˈ. \t Atëherë ata thanë: ''Ç'nevojë kemi akome për dëshmi? Ne vetë e dëgjuam nga goja e tij''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jniˈqe xjal nchi bˈaj ikyˈxtaq antza, noqx nchi bˈaj yasintaq tiˈj, ex noqx nja kyyekin tiˈj kywiˈ te kyxmaybˈil tiˈj, ex kyqˈma: ¡Nyakutzin atejiy nqˈmante tuˈn tjaw tyuchˈiˈn tnejil ja te naˈbˈl Dios, exsin tuˈn tbˈant juntl tuˈn toj oxe qˈij! \t Dhe ata që kalonin aty afër e fyenin, duke tundur kokën, dhe duke thënë: ''Hej, ti që e shkatërron tempullin dhe e rindërton në tre ditë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok kyqˈoˈn jun xbˈalin tiˈj, kyaq kaˈyin, tzeˈn t‑xbˈalin jun kawil, noq tuˈn tok kyxmayinku. Bˈaj kubˈ kyxpatxˈiˈn tqan txˈiˈx, ex ok kymujbˈin ttxaˈn. Jax kyqˈoˈn toj twiˈ nyakuj jun toj twiˈ nmaq kawil, \t E veshën në purpur dhe, si thurën një kurorë me ferra, ia vunë mbi krye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj qxopin taˈ kynabˈl, ex najchaq iteˈ tiˈj akˈaj chwinqil tuˈn Dios, quˈn ntiˈ tumil toj kywutz, tuˈn tpajjo tchˈuẍil kyanmin. \t Ata, duke u bërë të pandjeshëm, e dhanë veten në shthurje, duke kryer çdo papastërti me lakmi të pangopur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Okpe k‑elil tiˈjlin te manbˈaj tkˈwal, ex ikyx te kˈwalbˈajjo tiˈj tman. Ex okpe k‑elil tiˈjlin tetxin ttxu, ex ikyx te txubˈajjo tiˈj tal. Ex okpe k‑elil tiˈjlinte ilibˈj ilibˈilte, ex ikyx te ilibˈiljo tiˈj tlibˈ. \t Babai do të ndahet kundër të birit, dhe i biri kundër babait; nëna kundër së bijës dhe e bija kundër nënës; vjehrra kundër nuses së saj dhe nusja kundër vjehrrës së vet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, a qˈuqletaq toj tqˈuqbˈil tzaj tqˈmaˈn: ¡Kaˈyinxa! Tkyaqilx ma tzˈok te akˈaj wuˈn. Ex ikyxjo tqˈma: Tzˈibˈinkujiy lo, quˈn ayetzin yol luˈn, twutzqexix kyeˈ, ex bˈaˈn tuˈn tok qe kykˈuˈja kyiˈj. \t Dhe ai që rrinte mbi fron tha: ''Ja, unë i bëj të gjitha gjërat të reja''. Dhe më tha: ''Shkruaj, sepse këto fjalë janë të vërteta dhe besnike''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, a Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, ikytziˈn tzeˈnku jun kawil tajtaq tuˈn tpeyin kykˈas taqˈnil. \t Prandaj mbretëria e qiejve i ngjan një mbreti që deshi të bënte llogaritë me shërbëtorët e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, ma tzˈele qnikyˈjo te, ex ma txi qnimin, qa nimxix tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios qukˈa, quˈn ate Dios nimxix tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj. Ex ankye qe nchi bˈet toj tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios, ex nchi bˈet tzeˈnku taj Dios; ayepenkye at Diosjo kyukˈa. \t Në dashuri nuk ka frikë, madje dashuria e përsosur e nxjerr jashtë frikën, sepse frika ka të bëjë me ndëshkimin, dhe ai që ka frikë nuk është i përsosur në dashuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin nkubˈetaq tyolin Jesúsjo Tyol Dios kyojileˈ muˈẍ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios, tojx ttxˈotxˈ Judey. \t Dhe ai predikonte nëpër sinagoga të Galilesë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj junxil qˈij, kubˈ t‑ximin Jesús tuˈn t‑xiˈ toj txˈotxˈ te Galiley. Antza oke tkˈulbˈin Lip, ex xi tqˈmaˈn te: Lipeka wiˈjach. \t Të nesërmen, Jezusi donte të dilte në Galile; gjeti Filipin dhe i tha: ''Ndiqmë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nya noq oˈkx tuˈn ma chinka bˈinchilte kynajbˈila; qalaˈ ok chin ula juntl majl kˈlel kyeˈy, tuˈntzin kyteˈn junx wukˈiy te jun majx toj kyaˈj. \t Dhe kur të shkoj e t'ju përgatis vendin, do të kthehem dhe do t'ju marr pranë meje, që aty ku jam unë, të jeni edhe ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ t‑xi kykaˈyin manil txˈotxˈ, teˈ ttzaj kˈwalbˈaj, bˈaj kubˈ kyyolin manil kyxolx: Ate luˈn kyjel te tajaw txˈotxˈ. Qoˈqe, ex qbˈyonku, tuˈn qkyij te tajaw. \t Por vreshtarët, kur e panë, thanë midis tyre: \"Ky është trashëgimtari; ejani e ta vrasim që trashëgimia të na mbetet neve\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj tchleˈn Simeón tal neˈẍ, exsin jaw naˈn Dios: \t ai e mori në krah e bekoi Perëndinë duke thënë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi chi kawiˈn wibˈaja noq tuˈn n‑ok kykaˈyiˈn; qalaˈ chi kawiˈn tukˈa jun tumil tzˈaqlexix. \t Mos gjykoni sipas pamjes së jashtme, por gjykoni sipas drejtësisë!''"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj ttzaqˈwin Jesús: Tuˈnpetziˈn, ¿Ma man txi kynimintza? \t Jezusi u përgjigj atyre: ''A besoni tani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzˈibˈinkujiy lo te nejinel toj Ttanim Dios toj tnam Esmirna: Ikytzin ntqˈmaˈn Jesús, a attaq te tnejil ex tibˈaj tkyaqil, a kyim, ex a jaw anqˈin juntl majl: \t Unë i njoh veprat e tua, dhe shtrengimin e varfërinë (por ti je i pasur) dhe blasfeminë e atyre që e quajnë veten Judenj, por nuk janë, por janë një sinagogë e Satanit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayeqiˈy werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja, a nyakuj tal nkˈwalqiˈy; nxi ntzˈibˈiˈn tkyaqiljo luˈn kyeˈy, tuˈn mi chi bˈinchiniˈy il. Me qa at jun nbˈinchin il kyxola, at najsbˈil, quˈn at jun Yolil qiˈj twutz qMan Dios, a Jesucrist, a tzˈaqlexix. \t Dhe nga kjo e dimë se e kemi njohur atë, në qoftë se i zbatojmë urdhërimet e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tok tkaˈyin nmaq kawiljo ikyjo, bˈeˈx nimin, ex jaw kaˈylaj twutz tiˈjjo xnaqˈtzbˈil tiˈj tAjaw Tkyaqil. \t Atëherë prokonsulli, kur pa çfarë kishte ndodhur, besoi, i mrekulluar nga doktrina e Zotit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ, chi chiˈtla kyejiˈy kyjaluˈn: Qa iky tajbˈil qAjaw, ex qa atx toj qchwinqil, okla kbˈantiljo a qaja. \t Ai, pra, që di të bëjë të mirë edhe nuk e bën, bën mëkat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ nimil nojnintaq kyeˈ kyanmin tukˈa tzaljbˈil ex tukˈa Xewbˈaj Xjan. \t Dhe dishepujt ishin mbushur me gëzim dhe me Frymën e Shenjtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ankye teˈ kˈwel t‑xkˈaˈmin jun yolil Tyol Dios, quˈn ax Dios saj smaˈnte, ok ktzajil ttzyuˈn jun oyaj toj kyaˈj, tzeˈnku jun oyaj ntzaj qˈoˈn te jun yolil Tyol Dios. Ex ankyeˈ kˈwel t‑xkˈaˈmin jun ichin wen, ok ktzajil ttzyuˈn jun oyaj toj kyaˈj, a ikyxjo tzeˈnku oyaj ktzajil qˈoˈn te ichin wen. \t Ai që pranon një profet në emër të një profeti, do të marrë shpërblimin që i takon profetit; dhe ai që pranon të drejtin në emër të të drejtit, do të marrë shpërblimin që i takon të drejtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mi nxi kynimiˈn qa at wokliˈn tiˈjjo lo. Me atzin jaˈlin, kxel nyekˈiˈn kywutza qa ayin weˈ, a Tkˈwal Ichin, at wokliˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn tkubˈ nnajsiˈn kyilxjal te jun majx. Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn te yabˈ: \t Dhe tani, që ta dini se Biri i njeriut ka pushtet të falë mëkatët mbi dhe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn Jse tuˈn tul kanin Jacob, a ttata, toj Egipto, junx kyukˈa kykyaqil t‑xjalil. Atziˈn kybˈaj xtaˈj, jweˈlajaj toj jun mutxˈ. \t Atëherë Jozefi dërgoi ta thërresin atin e vet Jakobin dhe gjithë farefisin e vet, gjithsej shtatëdhjetë e pesë veta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzmataq nyolin Jesús kyukˈaxjal, tej kykanin tnana kyukˈax titzˈin. I kubˈ weˈ twiˈ peˈn, me kyajtaq tuˈn kyyolin tukˈa Jesús. \t Ndërsa ai vazhdonte t'u fliste turmave, ja nëna e tij dhe vëllezërit e tij po rrinin jashtë dhe kërkonin të flisnin me të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Twutzxix kxel nqˈmaˈn teˈy: Ankye teˈ mi tzˈitzˈje juntl majl, nlayx tzˈel tnikyˈ tiˈjjo Tkawbˈil Dios. \t Jezusi iu përgjigj dhe tha: ''Në të vërtetë, në të vërtete po të them që nëse një nuk ka rilindur, nuk mund ta shohë mbretërinë e Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin David jun yolil Tyol Dios, chi Pegr. Bˈiˈntaq tuˈn qa otaq tzaj tqˈmaˈn Dios, qa jun t‑xkachmanbˈaj tuˈn tok te nmaq kawil te jun majx. \t Ai, pra, duke qenë profet, e dinte se Perëndia i kishte premtuar me betim se nga fryti i belit të tij, sipas mishit, do të ngjallet Krishti për t'u ulur mbi fronin e tij;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo t‑xjalila Lisabet, ntiˈtaql bˈisin tuˈn, tuˈn tul jun tal, quˈn noq tijl. Me atzin jaˈlin, tzul itzˈje jun tal, quˈn o bˈant qaq xjaw toklin tzˈaq, \t Dhe ja, Elizabeta, e afërmja jote, edhe ajo, në pleqërinë e saj, mbeti shtatzënë me një djalë; dhe ky është muaji i gjashtë për të, që e quanin shterpë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, ntiˈtaq tumil tuˈn tchjet qil quˈnx, quˈn qkyˈeˈtaq tiˈj. Me ante Dios, noq tuˈn t‑xtalbˈil, ma qo ok te tzˈaqle twutz, quˈn ma qo kotpit toj qil tuˈn Crist, a Jesús. \t por janë shfajësuar falas me anë të hirit të tij, nëpërmjet shpengimit që është në Krishtin Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin teˈ xqˈuqil chˈlaj n‑okx tjqoˈn tjpel, tuˈntzin tokxjo kyikˈlel, tuˈn kytzaj ttxkoˈn trit. Kxel kybˈiˈn tqˈajqˈojil twiˈ, ex chi tzajil tqˈolbˈin tukˈa kybˈi, ex kchi elitz tiˈn toj chˈlaj. \t Atij ia hap portieri; delet e dëgjojnë zërin e tij, dhe ai i thërret delet e tij me emër dhe i prin jashtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajo tajlal lo tnejil maj tuˈn tel tqanil jniˈ xjal at twutz txˈotxˈ. Ataq Sirenio toktaq te kawil toj Siria. \t Ky regjistrim qe i pari që u krye kur Kuirini ishte guvernatori i Sirisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tok tbˈiˈn Jesús ikyjo, bˈeˈx tzaj tqˈmaˈn qeˈy: ¿Tin qe n‑ok kyilinjiˈy qya lo? Quˈn atzin ma tbˈinchin wiˈja tbˈanilx wen. \t Por Jezusi e mori vesh dhe u tha atyre: ''Pse e shqetësoni këtë grua? Ajo kreu në fakt një vepër të mirë ndaj meje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj qˈaqˈinx tkˈuˈj Jesús tiˈj kyten xjal, quˈn ikyqe tzeˈn jun chˈuq rit, mix aˈl kyikˈlelkye, ex ntiˈ tumil kybˈe, tzeˈn tuˈn kyxaˈye. \t Duke parë turmat, kishte dhembshuri për to, sepse ishin të lodhur dhe të shpërndarë si delet pa bari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqilxjal twutz akˈaj txˈotxˈ kchi tzalajil tojjo tspikyˈemil tnam, ex tkyaqil nmaq kawil kxel kyqˈoˈn jniˈ kyqˈinimil toj. \t Dhe kombet e të shpëtuarve do të ecin në dritën e tij; dhe mbretërit e dheut do të sjellin lavdinë dhe nderin e tyre në të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn kxel nqˈmaˈn qa nimxix twenil Dios tiˈja. Ex nimx n‑ikyˈx tuˈn Dios noq tuˈn tbˈinchbˈiˈn, ex n‑ayoˈn Dios tiˈja, tuˈn tajtz tiˈj tanmiˈn. Exsin ante ntiˈx nximiˈn tiˈj tuˈn tnimin tiˈj Dios. Ex noq tuˈn tbˈinchbˈin nya bˈaˈn, n‑ele tikyˈiˈn Dios. Quˈn tukˈa tkyaqil twenil Dios, taj tuˈn tajtz tiˈj tanmiˈn, ex tuˈn tnimiˈn tiˈj. \t Apo i përçmon pasuritë e mirësisë së tij, të durimit dhe zemërgjerësisë së tij, duke mos njohur që mirësia e Perëndisë të prin në pendim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈaj kyyolin, qa nya toj nintz qˈij te Xjan Qˈij, tuˈntzintla mi bˈaj jaw tiljxjal kyiˈj. \t por thonin: ''Jo gjatë festës, që të mos bëhet ndonjë trazirë në popull''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin jaˈlin tzaqpinqiˈy tjaqˈ tipin il, ex ma chi oka te taqˈnil qMan Dios. Quˈn atpen teˈ luˈn tajbˈin. O tzaj tqˈoˈn qe jun qchwinqil saqxix twutz, ex qo xel tiˈn toj jun tkabˈ chwinqil te jun majx, aj qkyim. \t Por tani, pasi u liruat nga mëkati dhe u bëtë shërbëtorë të Perëndisë keni për frytin tuaj shenjtërimin dhe për fund jeta e përjetshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin kyqanin t‑xnaqˈtzbˈin te kyjaluˈn: Ay Xnaqˈtzil, ¿Jtojtzila bˈaˈn tbˈajjo ikyjo? ¿Altzila kye techil, tuˈn tok qkaˈyiˈn, noq tuˈn tel qnikyˈa te, qa chˈixtaq tul kanin tkyaqiljo lo? \t Atëherë ata e pyetën duke thënë: ''Mësues, kur do të ndodhin këto dhe cila do të jetë shenja se këto janë duke u kryer?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun qˈij ok kychmoˈn txqan xjal kyibˈ kyukˈa, ex ntiˈtaq tuˈn t‑xi kywaˈn. I xi ttxkoˈn Jesúsjo t‑xnaqˈtzbˈin, exsin xi tqˈmaˈn kye: \t Në ato ditë, duke qenë se u mblodh një turmë shumë e madhe dhe s'kishin ç'të hanin, Jezusi i thirri dishepujt e vet dhe u tha atyre:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A qˈuqlek tkˈuˈj tiˈjjo a n‑el tnikyˈ te, nya tumil taˈye tnabˈl twutz Dios. \t Në qoftë se dikush mendon se di diçka, ai nuk di ende asgjë sikundër duhet të dijë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzx teˈ qa alkye taj tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil tuˈn, at tajbˈin te te, tuˈn tel qitit techil tiˈj tchibˈjil, tzeˈnku kubˈ tzˈibˈit toj Tuˈjil Tyol Dios. Me qa mix japin tuˈn, exla qa tok techil, ikyx tzˈeleˈ tzeˈnku ntiˈ techil tok twutz qMan Dios. \t Sepse rrethprerja është e dobishme në qoftë se ti respekton ligjin, por në qoftë se je shkelës i ligjit, rrethprerja jote bëhet mosrrethprerje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈaj kyqˈmaˈn tsanjil Tyol Dios junx tukˈaˈ otaq tzikyˈx kyiˈj, oktzin tentz qˈmalte Tbˈanil Tqanil toj tkyaqil txˈotxˈ te Samaria. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx i meltzˈaj Jerusalén. \t Ata, pra, pasi dhanë dëshmi dhe predikuan fjalën e Zotit, u kthyen në Jeruzalem, mbasi ungjillzuan shumë fshatra të Samaritanëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayin weˈ Tbˈanil Kyikˈlel. Ikytziˈn tzeˈnku te nMaˈn ojtzqiˈnqiˈn tuˈn, ex ojtzqiˈn nMaˈn wuˈn; ikytzin wejiˈy ojtzqiˈnqe we nrit, ex ojtzqiˈnqiˈn kyuˈn. Ok kxel nqˈoˈn weˈ nchwinqil noq tuˈn kypaj. \t Unë jam bariu i mirë, dhe i njoh delet e mia dhe ato më njohin mua,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈn Tercio nchin tzˈibˈiˈn tiˈjjo uˈj luˈn, ex kxel nsmaˈn jun qˈolbˈil kyeˈy toj tbˈi qAjaw. \t Unë, Terci, që shkrova këtë letër ju përshëndes në Zotin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mix jaˈ pone tej qˈa liwey, ex bˈeˈx bˈaj tzaj kywatl kykyaqilx, ex bˈeˈx i xiˈ ktal. \t Tani, duke qenë se dhëndri po vononte, dremitën të gjitha dhe i zuri gjumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma junxsin tten tja Dios tukˈa jun twutzbˈiyil? Quˈn ayetzin kyeˈ ma chi oka te tja Dios itzˈxix, tzeˈnkuxjo tqˈma Dios toj Tyol: Kchin tenbˈila kyukˈiy, ex kchin bˈetila kyxola. Ex ayiˈn kchin okil te kyDiosa, ex ayetzin kyeˈ, kchi okil te Ntanima, chiˈ. \t Dhe çfarë marrëveshje ka tempulli i Perëndisë me idhujt? Sepse ju jeni tempulli i Perëndisë së gjallë, sikurse tha Perëndia: ''Unë do të banoj në mes tyre, dhe do të ec ndër ta; do të jem Perëndia i tyre dhe ata do të jenë populli im''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimx in tzalaja teˈ kyul junjun erman tukˈa tqanil tiˈja, qa waˈlxixa toj tnimbˈila tiˈj Dios, a twutzxix. \t Shumë i dashur, ti vepron me besnikëri në të gjitha ato që bën për vëllezërit dhe të huajt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyx kyejiˈy, kchi yolil kyeˈ twutzxix wiˈja, quˈn o chi teˈn wukˈiy atxix tej saj xkye. \t Edhe ju, gjithashtu, do të dëshmoni, sepse ishit me mua që nga fillimi''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, ate Jse tukˈa Nicodem, xi kyiˈn t‑xmilil Jesús, ex kubˈ kybˈaltzˈin toj iqbˈil tukˈa qˈanbˈil te jupsbˈil, ikyxjo tzeˈnkuˈ kyxnaqˈtzbˈin aj Judiy, aj tkux muqet jun kyimnin. \t Ata, pra, e morën trupin e Jezusit dhe e mbështollën në pëlhura liri me erëra të këndëshme, sipas zakonit të varrimit që ndiqnin Judenjtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykaˈyink kyibˈa kye xjal, a nya bˈaˈn nbˈant kyuˈn, a nya toj ttxolil nxaˈye kynabˈl. Noq kyaj tuˈn tok kyqitin jun techil tiˈj ttzˈumil kychibˈjila, tuˈn kyoka te kye, ex tuˈn kybˈinchiˈn jun tiˈ tibˈaj kynimbˈila tiˈj qAjaw Jesús. \t Sepse rrethprerja e vërtetë jemi ne, që i shërbejmë Perëndisë në Frymë dhe që mburremi në Krishtin Jezus pa besuar në mish,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayetziˈn, a o chi kyim, ma yolajtz Tbˈanil Tqanil kye, tuˈntzintla tanqˈin kyanmin tuˈn Dios, exla qa ma kubˈ kyximinxjal qa ntiˈ kyoklin tuˈn kyanqˈin tzaluˈn twutz txˈotxˈ; ex bˈeˈx i kubˈ kybˈyoˈn. \t dhe të keni para së gjithash një dashuri të madhe për njeri tjetrin, sepse ''dashuria do të mbulojë një shumicë mëkatesh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tkyaqil xjal o tzˈok tqˈoˈn Dios tjaqˈ tqanbˈil, tuˈn tel kyiˈjlin, ex tuˈn ntzaj qˈaqˈinl tkˈuˈj Dios kyiˈj kykyaqil xjal tuˈntzintla kyklet, aye aj Judiy ex nya Judiy. \t Sepse Perëndia i mbylli të gjithë në padëgjesë, që të ketë mëshirë për të gjithë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajtzin tbˈajjo ikyjo, kykyaqilx aj Israel kchi kletil, tzeˈnku ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios: Tzul Kolil toj Sion qˈol tzaqpibˈl kye aj Judiy. Ex k‑elil paˈn tkyaqil nya wen kyiˈj aj Israel. \t dhe kështu mbarë Izraeli do të shpëtohet, sikurse është shkruar: ''Nga Sioni do të vijë Çlirimtari, dhe do të largojë pabesinë nga Jakobi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈiˈntzintz kyuˈn, qa nyolin Dios kye aj Israel, ex tqˈma jun yol te tbˈanil tuˈn Jesucrist, a tAjaw kykyaqil xjal. \t sipas fjalës që ai u ka dhënë bijve të Izraelit, duke u shpallur paqen me anë të Jezu Krishtit, që është Zoti i të gjithëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma nyapetzilaˈ a jsol tzˈlan, aj tal Mariy ex kytziky Santyaw, Jse, Judas ex Simun? ¿Ma nyaqetzin tanebˈjo najleqe qxol? chi chiˈ. Tuˈn kyojtzqiˈntaq, mix xaye kynimine. \t A s'është ky zdrukthëtar i biri Marisë, vëllai i Jakobit, i Joses, i Judës dhe i Simonit? Dhe nuk janë këtu midis nesh motrat e tij?''. Dhe skandalizoheshin për shkak të tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn tzeˈnku jun tal twutz mistas, tal netzˈ, a nkux awet toj txˈotxˈ. \t Ajo i ngjan farës së sinapit, që, kur është mbjellë në dhe, është më e vogla nga të gjitha farërat që janë mbi dhe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa oˈkqex nchi ok kykˈuˈjlinjiˈy aye kˈuˈjlinqiˈy kyuˈn, ¿Ma atpela jun oyaj kyeˈy toj kyaˈj? Quˈn ikypen kye peyil pwaq ex jniˈ aj il nbˈant kyuˈn. \t Sepse, po të doni vetëm ata që ju duan, çfarë shpërblimi do të keni? A nuk bëjnë kështu edhe tagrambledhësit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlintz, tuˈn mina tzikyˈ kyiˈja ikyjo, tenkutzintz toj kynabˈla, tej kyjaw nimiˈn. Quˈn kyojjo qˈij anetziˈn, ma tzikyˈx kyuˈn tukˈa tkyaqil kyipiˈn, jniˈ nya bˈaˈn sul kanin toj kychwinqila. \t Sepse treguat dhembje për mua në prangat e mia dhe keni pranuar me gëzim t'ju zhveshin nga pasuria juaj, duke ditur se keni për veten tuaj një pasuri më të mirë e të qëndrueshme në qiej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin teˈ muchˈtaq chˈintl iky xi tqˈmaˈn te tman kyjaluˈn: Taa, qˈontzinjiy weˈ wetzbˈil, a at wokliˈn tiˈj, chiˈ. Kubˈtzin tpaˈn manbˈajtz jotxjo jniˈ tqˈinimil kyxoljo tkˈwal. \t Më i riu i tyre i tha babait: \"Atë, më jep pjesën e pasurisë që më takon\". Dhe i ati ua ndau mes tyre pasurinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn chi ul sbˈul k‑okil kyqˈoˈn kyibˈ te Crist, mo te jun xjal tzeˈnku jun yolil Tyol Dios ojtxe. Ex okpe kˈwel kybˈinchin nim techil kyipin, noq tuˈn kysbˈetkuxjal kyuˈn. Ex okpela k‑okil kynikyˈin tuˈn kykubˈjo skˈoˈnqe tuˈn Dios, me nlay chi kubˈ. \t Sepse do të dalin krishtër të rremë dhe profetë të rremë dhe do të bëjnë shenja e çudi për të gënjyer, po të jetë e mundur, edhe të zgjedhurit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimxix tqˈaqˈbˈil nkˈuˈja kyiˈja. Nya nim tqan chin tenbˈiltla kyukˈiy jaˈlin. Ok chi jyola wiˈja, me ikytziˈn tzeˈnku xi nqˈmaˈn kye aj Judiy, ex kxel nqˈmaˈn kyeˈy jaˈlin, nlayx cheˈxa jaˈ kchin xeliy. \t Djema, edhe për pak kohë jam me ju; ju do të më kërkoni, por ashtu siç u kam thënë Judenjve: \"Atje ku po shkoj unë ju nuk mund të vini\". Kështu tani po ju them edhe juve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma nya nimxixtl toklin kychwinqila tzeˈnkuˈ wabˈj, exsin nyapela nimxixtl teˈ kyxmilila tajbˈin tzeˈnkuˈ kyxbˈaliˈn? \t Jeta vlen më shumë se ushqimi dhe trupi më shumë se veshja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A lo nya ilxix tiˈj kyukˈa tnej qxmilil, a ntiˈ txˈixwejil tiˈj. Me ate Dios xkubˈ bˈinchinte qxmilil, tzeˈnkux tten tuˈntzin il tiˈj tuˈn kyok kˈuˈjlit kyeˈ aye nyakuj ntiˈxix kyoklin toj qwutz, \t Por gjymtyrët tona të hijshme nuk kanë nevojë. Por Perëndia e ndërtoi trupin duke i dhënë më tepër nder asaj pjese që e kishte mangut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈn Pabl jun tsanjil qAjaw Jesucrist tuˈn tajbˈil qMan Dios. Junx tukˈa erman Timotey, nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn kye erman, ayeˈ Ttanim Dios toj tnam Corint ex toj tkyaqil txˈotxˈ te Acay. \t Pali, apostull i Jezu Krishtit nëpërmjet vullnetin e Perëndisë, dhe vëllai Timote, kishës së Perëndisë që është në Korint, bashkë me gjithë shenjtorët që janë në gjithë Akainë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex iteˈ junjuntl xoˈl qˈaqˈ i xi qaninte te kyjaluˈn: ¿Yajtzin qetza? ¿Tiˈn qeˈ kˈwel qbˈinchin? Xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Ikyxjo kyeˈ, mina tzˈok kyxobˈtzin jun aˈla, ex mina txi kypatiˈn jun aˈla, a ntiˈ tbˈinchbˈin nya bˈaˈn, ex mina tzˈel kyiˈn jun tiˈ te jun aˈla; qalaˈ qe kykˈuˈja tiˈjjo twiˈ kykˈuˈja n‑etz. \t Edhe ushtarët e pyetën duke thënë: ''Dhe ne, ç'duhet të bëjmë?''. Dhe ai u tha atyre: ''Mos i bëni shantazh asnjeriu, mos i bëni akuza të rreme kurrkujt dhe jini të kënaqur me pagën tuaj!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, a tkawbˈil Moisés tzeˈnku jun ojtxe aqˈnil nchex tiˈntaq tal kˈwal tojjo ja te xnaqˈtzbˈil. Ex ikyxsin tkawbˈil Moisés, nqox tiˈn tojjo qnimbˈil tiˈj Crist, tuˈntzin qok tzˈaqle twutz qMan Dios. \t Por, mbasi besimi erdhi, ne nuk jemi më nën ndonjë mësues,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tzma toj ttanim. Antza xi xkye tuˈn t‑xnaqˈtzin kyoj muˈẍ ja te kˈulbˈil. Ex tkyaqilxjal bˈaj jaw kaˈylaj, ex kyqˈma: ¿Jaˈtzila xbˈaje t‑xnaqˈtzin xjaljo tkyaqiljo bˈaˈn tuˈn? ¿Ex tzeˈntzin tten nbˈantjo tbˈanil techil tipin tuˈn ikyjo? \t Dhe, pasi erdhi në vendlindjen e tij, i mësonte ata në sinagogën e tyre, kështu që ata, habiteshin dhe thonin: ''Nga i erdhën këtij kjo dituri dhe këto vepra të pushtetshme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn tzeˈn jun tze, qa tbˈanilx tze, ex tbˈanilqe twutz chi elil te lobˈj. Ex qa mina, nlay chi el twutz tbˈanil. \t Kështu çdo dru i mirë jep fryte të mira; por druri i keq prodhon fryte të këqija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "exsin Judas Iscariot, a ok meltzˈaj tiˈj Jesús. \t dhe Juda Iskarioti, i cili më pas e tradhëtoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Lipektzin tiˈj tkyaqiljo xnaqˈtzbˈil ma txi nyekˈiˈn tey; ex tuˈn tokin te jun yekˈbˈil tiˈj qnimbˈil, ex tiˈj tqˈaqˈbˈil qkˈuˈj, noq tuˈn qmujbˈil qibˈ tukˈa Crist, a Jesús. \t Ruaje visarin e mirë me anë të Frymës së Shenjtë që rri te ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tul kanin tqˈij awal, tzaj tchqˈoˈn jun taqˈnil qanil teˈ twutz awal te manbˈil ttxˈotxˈ. \t Në kohën e të vjelave dërgoi shërbëtorin te vreshtarët për të marrë prej tyre pjesën e vet të frutave të vreshtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx o xi tsmaˈn Jesús tukˈa jun nukˈbˈil kyjaluˈn: Mi cheˈxa toj kytanim nya aj Judiyqe; ex mi chi okxa toj kytanim aj Samaria. \t Këta janë të dymbëdhjetët që Jezusi i dërgoi mbasi u dha këto urdhëra: ''Mos shkoni ndër paganë dhe mos hyni në asnjë qytet të Samaritanëve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kukx ma chin xnaqˈtzinjiy kyeˈy, tzeˈn tumil tuˈn qaqˈnin, ex tuˈn qmojin kyiˈjjo aye atx taj kye; tuˈn kytzaj naˈyitjo Tyol qAjaw Jesús, aj tqˈma: Nimxixtljo tzaljbˈil tzeˈn nxi qqˈoˈn, tzeˈnkuljo tuˈn ttzaj qtzyuˈn. \t Dhe në çdo gjë ju kam treguar se, duke u munduar në këtë mënyrë, duhet të ndihmohen të lëngatët dhe të kujtohen fjalët e Zotit Jezus, i cili tha: \"Ka më shumë lumturi të japësh sesa të marrësh!\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tkaˈyin Jesús tukˈa tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, ex xi ttzaqˈwin: Noq junchˈintl tuˈn tbˈant tuˈn: Kux txiˈy kˈayil teˈ tkyaqiljo jniˈ at teˈy, ex oyinxjiy jniˈ tpwaqa kye yaj. Ikytzin ktenbˈila tqˈinimiljiy toj kyaˈj. Exsin ku tzajtza lipeka wiˈja. \t Atëherë Jezusi e vështroi në fytyrë, ndjeu dashuri për të dhe i tha: ''Një gjë të mungon; shko, shit të gjitha ato që ke dhe jepua të varfërve dhe do të kesh një thesar në qiell; pastaj eja, merre kryqin tënd dhe më ndiq''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzeˈnku nchi meltzˈaj loqˈil, nlay cheˈx waˈl, qa mina ẍi txˈajin. Ex atx txqantl, tzeˈnku tuˈn tbˈaj ja txjet jniˈ tkˈwel kykˈwaˈ, jniˈ kyxar, jniˈ kylaq kxbˈil ex jniˈ kywatbˈil. \t dhe, kur kthehen nga tregu, nuk hanë pa u pastruar më parë. Ka shumë gjëra të tjera që ata duhet të respektojnë për shkak të traditës: larjen e kupave, të brokave, të enëve prej bakri dhe të shtretërve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nliy jun angel, a attaq kyxoljo wuq angel, ayeˈ qˈiˈntaq wuq laq kyuˈn, nojninqe kyukˈa wuq kyˈixsbˈajil te bˈisbˈajil tyabˈ twiˈ Dios. Ex tzaj tqˈmaˈn weˈy: Ku tzaja. Ex kxel nyekˈinjiˈy txin tey, a bˈantnin tten tuˈn tok meje, a t‑xuˈjiljo tal Tal rit. \t Pastaj erdhi drejt meje një nga të shtatë engjëjt që kishin të shtatë kupat plot me shtatë plagët e fundit, dhe foli me mua, duke thënë: ''Eja, do të të tregoj nusen, gruan e Qengjit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jotxjo jniˈ xjal antza, junx kyukˈa tkyaqiljo najleqe tojjo jniˈ najbˈil kyxol wutz te Judey, i bˈaj jaw kaˈylaj tiˈjjo jniˈ otaq bˈaj. \t Dhe të gjithë fqinjëve të tyre u hyri druajtja, dhe të gjitha këto gjëra u përhapën nëpër krejt krahinën malore të Judesë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo kubˈ ttzˈibˈin Isaías: K‑itzˈjil juntl tiˈjjo tyajil Isaí, tzeˈnkuˈ t‑xul tze. Ex kkawil tibˈaj tkyaqil xjal, a nya Judiyqe, ayeˈ k‑okil qe kykˈuˈj tiˈjch. \t Dhe përsëri Isaia thotë: ''Do të mbijë një filiz nga rrënja e Jeseut dhe ai që ngrihet për të sunduar njerëzit; kombet do të shpresojnë në të!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at kyoklin junjuntl tiˈjjo ikyjo, ¿Yajtzilaˈ qetza? Me mina nkubˈ qbˈinchin qeˈ ikyjo. Quˈn loqotziˈn, ma qo jawil qitj tzma tzaluˈn, me qil qibˈxa, quˈn tuˈntzin mix aˈl jun jaw yolbˈin qiˈja, qa noq tuˈn qkanbˈin pwaq tiˈj Tbˈanil Tqanil tiˈj Crist. \t Në qoftë se të tjerë kanë pjesë të kësaj të drejte mbi ju, a nuk do ta kishim ne shumë më tepër? Po ne nuk e përdornim këtë të drejtë; po durojmë çdo gjë, për të mos i vënë asnjë pengesë ungjillit të Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex axsa jaˈ qˈumje: Nya Ntanimqiˈy; ex axsa k‑okile qˈoˈn kybˈi te tkˈwal Dios itzˈ. \t Dhe do të ndodhë që atje ku u është thënë atyre: \"Ju nuk jeni populli im\", atje do të quheni bij të Perëndisë së gjallë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aj tjaw kyuˈjiˈn, antza k‑elile kynikyˈa tiˈj, qa wojtzqiˈnjiˈy, a t‑xim Crist lo, \t që nuk iu bë i njohur në epokat e tjera bijve të njerëzve, ashtu si iu zbulua tani apostujve të shenjtë dhe profetëve të tij me anë të Frymës,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Axte Caifásjo lo, a otaq qˈmante kye aj Judiy, qa wentaq kye tuˈn tkyimtaq jun ichin te kyxel tkyaqil kyxjalil. \t Kajafa ishte ai që i kishte këshilluar Judenjtë se ishte e leverdishme që një njeri të vdiste për popullin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj jun qˈij te ajlabˈl, o exa ttxaˈn tnam tzma ttzi jun aˈ n‑ajqelin, quˈn kubˈ qbˈisiˈn qa antza nchi naˈne jun chˈuq Judiy Dios. Bˈeˈxsin o kubˈ qeˈy, ex o yoliˈn tiˈj Tbˈanil Tqanil kyeˈ qya, a otaq chi chmet antza. \t Ditën e së shtunës dolëm jashtë qytetit anës lumit, ku ishte vendi i zakonshëm për lutje; dhe, si u ulëm, u flisnim grave që ishin mbledhur atje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin xnaqˈtzbˈiljo lo: Qˈmanxa kye ichin, a ma chi tijin, tuˈn mi chi txˈujte, tuˈntzin kynimajtz kyuˈn txqantl, tuˈn tten kynabˈl, ex tuˈn kyok tzˈaqle toj kynimbˈil ex toj tqˈaqˈbˈil kykˈuˈj, ex tuˈn tikyˈx kyuˈn tkyaqil tiˈ toj kychwinqil. \t Gjithashtu edhe gratë e moshuara të kenë sjellje ashtu si u ka hije shenjtoreve, jo shpifëse, jo robinja ndaj verës së shumtë, por mësuese të së mirës,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi lipe juntl angel, a xi tqˈmaˈn: Ma kubˈ tzˈaq nim tnam Babilonia te jun majx, quˈn ma chi txˈujtexjal tuˈn, toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈn tkyaqil tachbˈil. \t Pastaj një tjetër ëngjëll shkoi pas tyre, duke thënë: ''Ra, ra Babilona, qyteti i madh që u ka dhënë të pinë të gjithë kombeve verën e zemërimit të kurvërimit të saj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzaj kawil exqetziˈn kykyaqiljo qˈuqleqetaq antza toj Sanedrín, tej tok kykaˈyin twutz Esteban tukˈa jun tzaljbˈil, ex el kynikyˈ qa ikytaq twutzjo tzeˈnku jun angel. \t Dhe të gjithë ata që rrinin në sinedër i ngulën sytë në të, dhe panë fytyrën e tij posi fytyra e një engjëlli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kˈwel nnajsin kybˈinchbˈin nya wen, ex nlay tzaj nnaˈntla juntl majl kyil. \t Sigurisht edhe e para Besëlidhje kishte disa rregulla për shërbesën hyjnore dhe për shenjtëroren tokësore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jawtzin anqˈin jun yol kyxol t‑xnaqˈtzbˈin Juan, a Jawsil Aˈ, kyukˈa junjun kyxol aj Judiy, kyiˈjjo a nbˈant kyuˈn ojtxe, tuˈn kyel wen twutz Dios. \t Atëherë lindi një diskutim ndërmjet dishepujve të Gjonit me Judenjtë rreth pastrimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, xiˈ Jesús tojjo jun tnam, Naín tbˈi. Aye t‑xnaqˈtzbˈin ex jun chˈuq xjal xi lipe tiˈj. \t Dhe të nesërmen ai shkoi në një qytet që quhej Nain; dhe bashkë me të shkonin shumë nga dishepujt e vet dhe një turmë e madhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈnl Jesús: Qa ma chin ok kykˈuˈjliˈn, kyniminkutzinjiˈy jniˈ nnukˈbˈila. \t ''Nëse më doni, zbatoni urdhërimet e mia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios qiˈj: Quˈn nyaqo xqo ok kˈuˈjlinte nej, qalaˈ ikytzin a saj qˈaqˈin tkˈuˈj qiˈj te tnejil, ex saj tchqˈoˈn Tkˈwal tuˈn tkyim te chojbˈil teˈ jniˈ qil. \t Askush s'e ka parë ndonjëherë Perëndinë; po ta duam njeri-tjetrin, Perëndia qëndron në ne dhe dashuria e tij është e përsosur në ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex antza, taˈyetaq jun kuˈxin qˈa, Eutico tbˈi, qˈuqletaq ttzi toyijil ja. Me tuˈn nimx tqan yolin Pabl, bˈeˈx tzaj twatl wen, ex bˈeˈx tzaj lankˈaj tzma toj toxin kol ja. Atzaj teˈ tjaw skˈoˈn, noq kyimnintaql. \t Një djalosh me emër Eutik, që ishte ulur në parvazin e dritares, e zuri një gjumë i rëndë; dhe, ndërsa Pali e çoi fjalën gjatë, e zuri gjumi, ra nga kati i tretë poshtë dhe e ngritën të vdekur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn i waˈn, jweˈ mil ichin, me nya telqetziˈn qya exqetziˈn kˈwal i ok te tajlal. \t Dhe ata që hëngrën ishin rreth pesë mijë burra, pa i numëruar gratë dhe fëmijët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kykanin twiˈ wutz Tbˈaqil Twiˈ Kyimnin tbˈi, jaw pejkˈin Jesús twutz cruz exqetziˈn kabˈe aj il, jun toj tman qˈobˈ, ex juntl toj tẍnayaj. \t Dhe kur arritën në vendin që quhet ''Kafka'', aty e kryqëzuan atë dhe keqbërësit, njërin në të djathtë dhe tjetri në të majtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tex Pabl kyukˈa tukˈa toj ja te kynaˈbˈl Dios aj Judiy, ayetzin kye Judiyqe, noq tuˈn kynimbˈil ex nya te kyitzˈjlin, xi kyqanin tuˈn tyolajtz kye tojjo juntl qˈij te ajlabˈl tiˈjjo Tbˈanil Tqanil, a otaq bˈaj qˈmaˈn. \t Dhe kur Judenjtë dolën nga sinagoga, johebrenjtë u lutën që të shtunën e ardhshme t'u flisnin përsëri për këto gjëra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me aku Jesús tzaj qˈmaˈnte qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, qa jun yolil Tyol Dios nlay tzˈok kˈuˈjlin kyuˈn t‑xjalil. \t sepse vetë Jezusi dëshmoi se një profet nuk nderohet në vendlindjen e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi kawiljo kyjaluˈn: Ok kxel nqˈmaˈn kyeˈy, alkyeˈ xjal, a at nim at te, ok kxeˈl txqantl te te; atzin teˈ xjal, a nya nim at te, majxpe k‑elil qˈiyitjo chˈin netzˈ at te. \t Unë po ju them se atij që ka, do t'i jepet; por atij që s'ka do t'i hiqet edhe ajo që ka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla qa at lajaj mil xjal xnaqˈtzil kyeˈy tiˈj Crist, me ayin weˈ tzeˈnku kytatiˈy, quˈn tuˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil xi nqˈmaˈn kyeˈy, ma chi itzˈjiˈy toj kynimbˈila tiˈj Crist, a Jesús. \t Sepse, edhe sikur të kishit dhjetë mijë mësues në Krishtin, nuk do të kishit shumë etër, sepse unë ju kam dhënë jetë në Krishtin Jezus, me anë të ungjillit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi kubˈ kyximiˈn qa ma chin ula yupil teˈ tkawbˈil Moisés exqetziˈn kyxnaqˈtzbˈin yolil Tyol Dios ojtxe. Quˈn nya ma chin ula yupilte tkyaqiljo luˈn, qalaˈ tuˈn tjapin wuˈn tkyaqil t‑xilin. \t ''Mos mendoni se unë erdha për të shfuqizuar ligjin ose profetët; unë nuk erdha për t'i shfuqizuar, po për t'i plotësuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj junxil qˈij, a tojjo qˈij te ajlabˈl, ayetziˈn kynejil pale kyukˈaxjo jniˈ Parisey i bˈaj xiˈ qˈolbˈilte Pilat. \t Dhe të nesërmen, që ishte mbas ditës së Përgatitjes, krerët e priftërinjve dhe farisenjtë u mblodhën te Pilati,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex nxi kyqˈmaˈntaq: ¿Nyakutzin atejiy nqˈmante tuˈn tjaw yuchˈin teˈ tnejil ja te naˈbˈl Dios, exsin tuˈn tbˈant juntl tuˈn toj oxe qˈij? Klomiltzin tibˈa jaˈlin, ex qˈinkutz tibˈa twutz cruz, qa twutzxix qa ajiy Tkˈwal Dios. \t dhe duke thënë: ''Ti që e shkatërron tempullin dhe e rindërton për tri ditë, shpëto vetveten; në qoftë se je Biri i Perëndisë, zbrit nga kryqi!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex nchi xnaqˈtzin tiˈjjo a nlay qtziye, ex nlay kubˈ qbˈinchin, quˈn aj te Romqo. \t dhe predikojnë zakone që për ne, që jemi Romakë, nuk është e ligjshme t'i pranojmë dhe t'i zbatojmë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma atpela jun n‑el tnikyˈ tiˈjjo tnabˈl qAjaw? Ex ¿Ma atpela jun o tzaj xnaqˈtzinte? \t ''Sepse kush e njohu mendjen e Zotit? Ose kush u bë këshilltar i tij?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj junxil qˈij, attaq Juan kyukˈa kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin. \t Të nesërmen Gjoni rrinte përsëri atje me dy nga dishepujt e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tiˈjtzintzjo aj kyjatz itzˈje juntl majl kyimnin, ¿Ma naˈmtzin tkux kyuˈjinjiˈy Tyol Dios, a kyij ttzˈibˈin Moisés, tej tyolin Dios tukˈa tojjo tqan txˈiˈx, a nkˈanttaq? Chiˈ kyjaluˈn: Ayin wejiˈy tDios Abraham, te Isaac ex te Jacob. Mix tqˈma qa ayintaq wejiˈy, qalaˈ ayin wejiˈych. \t Sa për ringjalljen e të vdekurve, a nuk keni lexuar në librin e Moisiut se si foli Perëndia nga ferrishta duke thënë: \"Unë jam Perëndia i Abrahamit, Perëndia i Isakut dhe Perëndia i Jakobit\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykˈmonxjiˈy nnukˈbˈila kxel nqˈoˈn kyeˈy; ex kykaˈyimila wiˈja, quˈn manyor wenqinxa ex manyor cheˈwxjo wanmiˈn. Ex ktenbˈil ajlabˈl toj kychwinqila te jun majx wukˈiy. \t Merrni mbi vete zgjedhën time dhe mësoni nga unë, sepse unë jam zemërbutë dhe i përulur nga zemra; dhe ju do të gjeni prehje për shpirtrat tuaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin jaw anqˈin juntl majl tej txin, ex texjo paq anetziˈn bˈeˈx jaw weˈks. Xitzin tqˈmaˈn Jesús tuˈn t‑xi qˈoˈn twa. \t Asaj iu kthye fryma e saj dhe menjëherë u çua; pastaj Jezusi urdhëroi që t'i jepnin të hante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ntiˈtaq jun yaj kyxol, quˈn ayetziˈn attaq kytxˈotxˈ ex kyja, bˈeˈxtaq nxi kykˈayin. \t Sepse midis tyre nuk kishte asnjë nevojtar, sepse të gjithë ata që zotëronin ara ose shtëpi i shisnin dhe sillnin fitimin nga gjërat e shitura,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzintla kyjyon tiˈjjo Dios, ex qape jyet kyuˈn iˈchaqxtla ikyjo tzeˈnku nxmakin jun xjal toj qxopin. Me twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa nya najchaq taˈye qMan Dios tukˈile junjun, \t që të kërkojnë Zotin, mbase mund ta gjejnë duke prekur, ndonëse ai nuk është larg nga secili prej nesh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús te: Tenkuj. Quˈn ma kubˈ tkˈuˈn luˈn tzmax jaˈlin, tuˈn tbˈant nteˈn te muqbˈil weˈy. \t Jezusi, pra, tha: ''Lëre! Ajo e ka ruajtur për ditën e varrimit tim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun tzaljbˈilx te kyeˈ aqˈnil, a qa itzˈqe aj kyel jyet tuˈn tajaw aqˈuntl, jniˈchaqxla ortz kanin, exla qa nikyˈjin aqˈwil mo chˈixtaq qsqixj. \t Dhe, në se do të vijë në të dytën a në të tretën rojë të natës dhe t'i gjejë kështu, lum ata shërbëtorë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Qa at jun yol xi nqˈmaˈn nya wen, qˈmantza ankye nya wen. Mej qa twutzxjo nxi nqˈmaˈn ¿Tiquˈn chin ok tbˈyoˈn? \t Jezusi i tha: ''Po të kem folur keq, trego ku është e keqja; por, po të kem folur mirë, përse po më bie?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa at jun s‑ok tstzˈiˈminte tkamiẍ kyiˈja, ex chex qˈiˈn twutz kawil tuˈn tpajjo ikyjo, kyqˈonxa te, expe qa majxjo kychaketa kykotpinxa. \t dhe në qoftë se dikush do të të nxjerrë në gjyq për të të marrë tunikën, jepi edhe mantelin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tok kykaˈyin tkyaqil xjal techil tipin Jesús, xi kyqˈmaˈn: Twutzxpentetz qa a ichin lo, a yolil Tyol Dios, a iltaq tiˈj tuˈn tul klolqe. \t Atëherë njerëzit, kur panë shenjën që bëri Jezusi, thanë: Me të vërtetë ky është profeti, që duhet të vijë në botë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Agripa: ¿Noqx chˈime xkubˈe nkˈuˈja tuˈn woka te nimil? \t Atëherë Agripa i tha Palit: ''Për pak dhe po ma mbush mendjen të bëhem i krishterë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun maj, attaq wuq ichin kyitzˈimila kyibˈ. Atzin kytziky knet t‑xuˈjil, me ntiˈx jun tkˈwal kyij, teˈ tkyim. \t Tani ishin shtatë vëllezër; i pari u martua dhe vdiq pa lënë fëmijë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, mix aˈlx junxjal aku kˈmet tuˈn Dios noq tuˈnjo kybˈinchbˈin, a tzeˈnku ntqˈmaˈn toj ojtxe kawbˈil. Qalaˈ noq a ojtxe kawbˈil nyekˈinte, tuˈn tel qnikyˈ te qa aj ilqo twutz Dios. \t sepse asnjë mish nuk do të shfajësohet para tij për veprat e ligjit; me anë të ligjit në fakt arrihet njohja e mëkatit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I ok tkaˈyin Jesús, ex i xi ttzaqˈwin: Nlay bˈant tuˈn kyklet‑xjal kyuˈnx kyibˈx. Me mete Dios kbˈantil teˈ tuˈn tkyaqil. \t Por Jezusi, duke i ngulur sytë mbi ta, u tha: ''Kjo për njerëzit është e pamundur, por jo për Perëndinë, sepse gjithçka është e mundur për Perëndinë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kyul kanin, txulinx kywutz tiˈj, qa otaq txi yekˈj tej abˈj, a kyij qˈoˈn te jupbˈilte ttzi jul. \t Dhe gjetën që guri ishte rrokullisur nga varri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex awotzin qeˈ, matla qo oka nikyˈil yol tiˈj Dios, quˈn ma qqˈmaˈy, qa ma jaw anqˈin juntl majl Crist tuˈn. Quˈn noqit ntiˈ a tuˈn tjatz anqˈin kyimnin, ex mitla xjatz anqˈin te Crist. \t Atëherë edhe ne do të ishim dëshmitarë të rremë të Perëndisë, sepse dëshmuam për Perëndinë, se ai ringjalli Krishtin, të cilin ai nuk e paska ringjallur, po të jetë se me të vërtetë të vdekurit nuk ringjallen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I tzajtzin ttxkoˈn Jesús t‑xnaqtzbˈin, exsin xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Kytzaqpinqetzjiˈy tal kˈwal, tuˈn kybˈaj tzaj laqˈe nkˈatza. Mi chi kubˈ kymeqoˈn, quˈn kykyaqiljo kˈwel kymutxsin kyibˈ tzeˈnqe tal kˈwal lo, ayepen kye kchi okixjo toj Tkawbˈil Dios. \t Atëherë Jezusi i thirri fëmijët pranë vetes dhe tha: ''I lini fëmijët e vegjël të vijnë tek unë dhe mos i pengoni, sepse e tyre është mbretëria e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqilxjo ẍi ul nej nwutza ileqˈqe kyeˈ, mo bˈyol xjalqe tuˈn kyelqˈin; me ayetzin kye rit mix ẍi kybˈiˈn. \t Të gjithë ata që erdhën para meje janë vjedhës e kusarë; por delet nuk i kanë dëgjuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atziˈn n‑etz toj ttzi, toj tanminx ntzaje anqˈine. Apente iljo, \t Por gjërat që dalin nga goja, dalin nga zemra; dhe ato ndotin njeriun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa tukˈa nim tqoptzˈajiyil Dios s‑ule lo, ¿Yajtzila teˈ te akˈaj tumil, a tzajnin tuˈn Xewbˈaj Xjan? \t sa më i lavdishëm do të jetë shërbimi i Frymës?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xiˈ tzˈibˈil tbˈi junx tukˈa Mariy, a tuˈn tmejetaq tukˈa, ex chˈixtaq tul tal. \t për t'u regjistruar bashkë me Marinë, gruan e vet, me të cilën ishte martuar dhe që ishte shtatzënë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "a ttata Josafat, a ttata Joram, a ttata Uzías, \t Asait i lindi Jozafati; Jozafatit i lindi Jorami; Joramit i lindi Ozia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo at weˈy, te tejiy; ex tkyaqil at teˈy, we wejiˈy. Ex ma jaw nimsiˈn nbˈiy tzaluˈn twutz txˈotxˈ noq tuˈn ikyjo. \t Dhe të gjitha gjërat e mia janë të tuat, dhe gjërat e tua janë të miat; dhe unë jam përlëvduar në to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Tiˈtzin kyaja tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn kyiˈja? \t Dhe ai u tha atyre: ''Çfarë doni të bëj për ju?''"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tmeltzˈaj Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin toj bark, atzaj ichin, a tzyuˈntaq kyuˈn taqˈnil tajaw il, xi tqanin, tuˈn t‑xi tkˈleˈn Jesús tukˈa, quˈn otaq tzˈel wen. \t Kur ai po hynte në barkë, ai që kishte qenë i idemonizuar i lutej që të mund të rrinte me të;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ankye qe, kchi weˈbˈil twutz tkyaqiljo lo, kchi okil te nim kyoklin toj kyaˈj tukˈa Dios, ex mix jtojx tuˈn kyetz antza. Ex k‑okil ntzˈibˈiˈn tbˈi nMaˈn kyiˈj, tuˈn tyekˈin qa teˈqe; ex k‑okil ntzˈibˈiˈn tbˈi akˈaj tnam Jerusalén kyiˈj, a tzajnin te qMan Dios toj kyaˈj, tuˈn tyekˈin qa at kyoklin tiˈj. Ex k‑okil ntzˈibˈiˈn akˈaj nbˈiˈy kyiˈj. \t Kush ka veshë, le të dëgjojë atë që Fryma u thotë kishave''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla qa kyoj junxil qˈij te ojtxe, ma tzaj ttziyin te Dios, tuˈn t‑xi tiˈn teyile junjun tumil tbˈe nya wen. \t Në brezat që shkuan ai la që të gjitha kombet të ndjekin rrugët e tyre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj Listra, attaq jun ichin mibˈintaq bˈet. Mix jaˈ otaq bˈete, quˈn tuˈn koxtaq te titzˈjlin. Qˈuqletaqjo ichin, \t Dhe në Listra ishte një njeri me këmbë të paralizuara, që rrinte gjithnjë ndenjur dhe nuk kishte ecur kurrë, sepse ishte sakat që nga barku i së ëmës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈn Pabl nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn, junx tukˈa Silvano ex Timotey. Nxi ntzˈibˈiˈn kyeˈy, ayiˈy Ttanim Dios toj tnam Tesalónica, a ayiˈy ma tzˈok kymujbˈin kyibˈa tukˈa qMan Dios ex tukˈa qAjaw Jesucrist. \t paçi hir dhe paqe nga Perëndia, Ati ynë, dhe nga Zoti Jezu Krisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈalaqa toj tumil nchi qˈoniˈy chjonte te Dios, me ante, a mi n‑el tnikyˈ te, nlay chˈiy toj tnimbˈil. \t Sepse ti edhe mund të falënderosh mirë, por tjetri nuk ndërtohet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetzintzjo, ate Jesús at tipin tuˈn kyklet‑xjal tuˈn te jun majx, ayeˈ kchi tzajil laqˈe tkˈatz qMan Dios noq tuˈn Jesús; quˈn najle te jun majx, ex nkubˈsin twutz te Dios kyiˈj. \t i cili nuk ka nevojë çdo ditë, si ata kryepriftërinjtë, të ofrojë flijime më parë për mëkatet e veta e pastaj për ato të popullit; sepse këtë e bëri një herë e mirë, kur e kushtoi vetveten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin xiˈ Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin toj jun bark toj jun najbˈil jaˈ ntiˈyetaq xjal. \t U nisën, pra, me një barkë drejt një vend të vetmuar e të mënjanuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me awoqoxixa o lonte, ex nxi qkujsiˈn qa aku qMan Dios saj chqˈon teˈ Tkˈwal te Kolil kyiˈj tkyaqil xjal, a kchi xel niminte, \t Dhe ne njohëm dhe besuam dashurinë që Perëndia ka për ne. Perëndia është dashuri; dhe ai që qëndron në dashuri qëndron në Perëndinë dhe Perëndia në të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "noq tuˈn at jun weˈ wukˈa tzajnin toj tbˈe, ex luˈ ma kanin njaˈy. Me ntiˈx chˈin weˈ at we, a tuˈn t‑xi nqˈoˈn te. \t sepse më erdhi nga udha një miku im dhe unë s'kam çfarë t'i vë përpara\";"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin teˈ tnejilxix pale xi tqanin te Esteban, qa twutzxixtaqjo otaq qˈumle tiˈj. \t Atëherë kryeprifti i tha: ''A janë këto gjëra pikërisht kështu?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa taja tuˈn tok kaˈyin tuˈn kykyaqilxjal tiˈjjo nbˈant tuˈn, mi kubˈ tewin tibˈa tzaluˈn toj Galiley; qalaˈ qˈimix tibˈa, ex yekˈinkuy kywutz kykyaqilxjal. \t Askush në fakt nuk bën asgjë në fshehtësi kur kërkon të nijhet botërisht; kur ti do të bësh gjëra të tilla, tregohu botës!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma mitzin bˈiˈn kyuˈn, qa aye nimil kchi kawil kyiˈjjo xjal nya nimilqe tkyaqil twutz txˈotxˈ? Exsin qa ikytzjo, ¿Ma ntiˈtzin kyetza kynabˈl, tuˈn kynikˈetjo junjun tiˈ, a noq chˈin t‑xilin? \t A nuk e dini ju se shenjtorët do të gjykojnë botën? Dhe nëse bota do të gjykohet nga ju, a thua nuk jeni të zotët të gjykoni gjërat më të vogla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ankye te ma chin tliˈy, ex ma tli Dios, a tzaj chqˈon weˈy. \t Dhe kush më sheh mua, sheh atë që më ka dërguar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, chi lipektziˈn wiˈja, ex tiˈjjo a nxi nqˈmaˈn, ex kykaˈyinktziˈn kyiˈjjo aye iky nchi bˈete tzeˈnku a o txi qxnaqˈtziˈn kyeˈy. \t Sepse shumë nga ata, për të cilët ju kam folur shpesh, edhe tani po jua them duke qarë, ecin si armiq të kryqit të Krishtit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx ok kychmoˈnxjal kyibˈ, teˈ kybˈinte chˈotjin, ex kykyaqilx bˈeˈx jaw naj kynabˈl, quˈn junjun xjal ok bˈinte tyol nyolajtz tuˈn junjun nimil. \t Kur u dëgjua ajo ushtimë, turma u mblodh dhe u hutua, sepse secili nga ata i dëgjonte të flisnin në gjuhën e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Yajxi, el jyetjo ichin tuˈn Jesús tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex xi tqˈmaˈn te: Kaˈyinktziˈn. Ma tzul Dios teˈy. Mitzin bˈinchintla il, tuˈntzin mi tzaje juntl tiˈ tiˈja kujxix wen. \t Më vonë Jezusi e gjeti në tempull dhe i tha: ''Ja, ti u shërove; mos mëkato më që të mos të të bëhet një gjë më e keqe''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa o qo kyim junx tukˈa Crist tiˈj tkyaqil nya wen toj qanmin, ma qe qkˈuˈj tiˈj, qa ok qo najal tukˈa te jun majx toj kyaˈj. \t Tani nëse vdiqëm me Krishtin, ne besojmë gjithashtu që do të jetojmë me të,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tkyij nqˈoˈn toj txˈotxˈ Creta, kyij nqˈmaˈn tey tuˈn tkubˈ tbˈinchinjiy a naˈmx tuˈn tbˈant, ex tuˈn kyjaw tskˈonjiˈy nejinel toj Ttanim Dios te junjun tnam, ikyxjo tzeˈnkuˈ xi woqxeniˈn tey. \t secili prej tyre të jetë i paqortueshëm, bashkëshort i një gruaje të vetme, të ketë fëmijë besimtarë, që të mos përfliten për jetë të shthurur dhe për pandëgjesë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ate Moisés etz qˈinkye ojtxe qxjalil toj txˈotxˈ Egipto, ex tuˈn bˈant nim techil tipin Dios tojjo txˈotxˈ anetziˈn, ex toj ttxuyil aˈ, Chikyˈ tbˈi, ex tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈ najbˈil. Jotxjo luˈn bˈant toj kaˈwnaq abˈqˈe. \t Ai i nxori jashtë, duke kryer shenja e mrekulli në vendin e Egjiptit, në Detin e Kuq dhe në shkretirë për dyzet vjet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi kubˈ kysbˈuˈn kyibˈa ayexa. Quˈn mix aˈlx te Dios aku kubˈ sbˈunte, quˈn tzeˈnxjo kbˈantil tuˈnxjal, ikyx t‑xeljo ktlaˈbˈil. \t Sepse ai që mbjell për mish të tij, do të korrë nga mishi i tij prishje, por ai që mbjell për Frymë, do të korrë nga Fryma jetë të përjetshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tiˈjjo lo kxel nqˈmaˈn kabˈe tumil kyeˈy: Tnejil, qa kyaja tuˈn tkubˈ kyslepiˈn jun xbˈalin ttxˈaqin, nlay kubˈ kyqˈoˈn jun slepbˈilte saq, quˈn ajtzin tkuˈx txjetjo saq, bˈeˈx k‑okil jukˈpaj, exsin bˈeˈx k‑elix laqj txqantljo ttxˈaqin. \t Askush nuk vë një copë prej stofi të ri mbi një petk të vjetër, sepse kështu arna bie dhe grisja bëhet më e madhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyeˈ kynejil pale exqetziˈn jniˈ nejinel kyxolx Judiy i ok ten stzˈimil tiˈj. Me ntiˈ te Jesús xi ttzaqˈwin. \t Pastaj krerët e priftërinjve dhe pleqtë e akuzuan, por ai nuk u përgjigjej fare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex aye tjpel, mi chi jpet, quˈn ntiˈ qnikyˈin toj. \t Dhe portat e tij nuk do të mbyllen asnjëherë gjatë ditës, sepse nuk do të ketë asnjëherë natë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "me mix tuˈn ikyjo, mix ajtze tiˈj kyanmin tuˈn kybˈinchin nya wen, a nbˈanttaq kyuˈn. Qalaˈ, i yolbˈin tiˈj Dios te toj kyaˈj kujxix wen, tuˈn tpajjo tkyixkˈojil exsin tkyixkˈojil txˈaˈk kyiˈj. \t dhe blasfemuan Perëndinë e qiellit për shkak të dhembjeve të tyre dhe ulçerët e tyre, por nuk u penduan për veprat e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ oxe xjaw quˈn tojjo Malta, o okxa tojjo juntl bark tzajnintaq toj Alejandría, ex antza taˈyetaq toj Malta, tej tkubˈ ten jbˈalil. Atzin bark anetziˈn, iteˈktaqjo kabˈe kywutzbˈiyil dios tiˈj, Cástor ex Pólux kybˈi. \t Pas tre muajsh u nisëm me një anije të Aleksandrisë, që kishte dimëruar në ishull dhe që kishte si shenjë Dioskurët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqxix nkuˈtzku Jesús toj bark, tej tpon laqˈe jun ichin tkˈatz, a antza etza kyxolxjal toj tnam. Atziˈn ichin anetziˈn, iteˈtaq taqˈnil tajaw il toj tanmin ilaˈxitaq abˈqˈe. Minataq nchi ok tqˈoˈnjo t‑xbˈalin, ex nya toj jun ja najletaq; qalaˈ antza n‑anqˈinetaq toj muqbˈil kyimnin. \t dhe, porsa Jezusi zbriti në tokë, i doli përpara një njeri nga ai qytet, i cili prej shumë kohe ishte pushtuar nga demonët, nuk vishte rroba, nuk banonte në shtëpi, por ndër varreza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx ex Pabl toj Atenas, exsin xiˈtz tzmax toj tnam Corint. \t Pas këtyre gjërave Pali u nis nga Athina dhe erdhi në Korint."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈonka tilil tiˈj kynimbˈila, ex mi chi kubˈ numja. Qalaˈ chi ajbˈinxita te qAjaw tukˈa tkyaqil kyanmiˈn. \t Mos u tregoni të përtuar në zell; jini të zjarrtë në frymë, shërbeni Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "exsin xi kyqˈmaˈn te Jesús: Ay Aj xnaqˈtzil, anteˈ qya lo tzmataq n‑ok tilil kyˈaˈjin tuˈn, tej s‑el qkˈulbˈiˈn. \t i thanë Jezusit: ''Mësues, kjo grua është kapur në flagrancë, duke shkelur kurorën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, aye nimil, a nkubˈ kynimin tkawbˈil Dios, il tiˈj tuˈn kyweˈxix kuj toj kynimbˈil. \t Këtu është qëndrueshmëria e shenjtorëve; këtu janë ata që zbatojnë urdhërimet e Perëndisë dhe besimin e Jezusit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chiˈ kyjaluˈn kye: Kux cheˈxa tojjo tal kojbˈil jlajxi. Antza ok knetile jun tal bur kyuˈn, kˈloˈn, me mix jun xjal o chejinxi tibˈaj. Kypjumila, exsin kyintza tzaluˈn. \t duke u thënë: ''Shkoni në fshatin përballë dhe, kur të hyni, do të gjeni aty një kërriç të lidhur, mbi të cilin nuk ka hipur kurrë njeri; zgjidheni atë dhe ma sillni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noq tuˈn il, bˈeˈx txˈixpitjo kawbˈil, ex ma chin kubˈ sbˈuˈn, tuˈn nxiˈy toj najin, noq tuˈnxjo kawbˈil, a nqanintaq wiˈja, tuˈn tpaj wila. \t Sepse mëkati, duke gjetur rastin me anë të urdhërit, më mashtrojë dhe me anë të tij më vrau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit a qAjaw Jesús tzaj qˈonte t‑xtalbˈil kyibˈaja, a ayiˈy Ttanim Dios. Ikyxitjo. \t Hiri i Zotit Jezu Krisht qoftë me ju të gjithë. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin xi lipe Jesús lolte. Xi lipe txqan xjal tiˈj, me tzunxtaq nbˈaj kylimon kyibˈ tiˈj. \t Dhe ai shkoi me të. Një turmë e madhe e ndiqte dhe shtyhej rreth tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex il tiˈj tuˈn taj nchqˈoˈn a erman Epafrodito, axj ten te mojil wukˈiy toj aqˈuntl, ex n‑ikyˈx yajbˈil tuˈn junx wukˈiy, tuˈn tqˈmetjo Tyol Dios. Ex axjo erman, tzaj kychqˈoˈn te lolte weˈy, tuˈn tok bˈinchit jun tiˈ weˈy. \t sepse kishte shumë mall për ju të gjithë dhe ishte shumë i vrarë sepse kishit dëgjuar se ishte i sëmurë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytzin n‑el qnikyˈ te, qa a qxmilil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, nej xten; ex atziˈn tzul yajxi atziˈn te qxmililjo te Xewbˈaj Xjan. \t Por frymërori nuk është më parë, por përpara është natyrori, pastaj frymërori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun qnikyˈin ikyjo, tej tok jun twutzikyˈ Pabl, ex yolin tAjaw Tkyaqil te kyjaluˈn: Mina tzaj xobˈa, ex kux yolin tiˈj Tbˈanil Tqanil, ex mina kubˈ numja, \t Një natë Zoti i tha Palit në vegim: ''Mos druaj, por fol dhe mos pusho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ojtzqiˈn jun ichin wuˈn, nimilxix tiˈj Crist. Ma bˈant kyajlajaj abˈqˈe, t‑xilin qˈiˈn toj toxin kyaˈj, jaˈ taˈye Dios. Ntiˈ bˈiˈn wuˈn qa tukˈax t‑xmilil xi qˈiˈn mo minaj, oˈkx Dios ojtzqilte. \t Unë njoh një njeri në Krishtin, i cili, para katërmbëdhjetë vjetësh (a ishte në trup, a ishte jashtë trupit, nuk e di; Perëndia e di), u rrëmbye gjer në të tretin qiell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me jun paqx, el tnikyˈtzajil Pegr tuˈn jun txin, a n‑aqˈnintaq tojjo ja anetziˈn. Ok kyim wen tiˈj Pegr, tej qˈuqlektaq tiˈj qˈaqˈ, exsin chitzjo kyjaluˈn: Ex majx teˈ luˈn attaq tukˈa Jesúsch. \t Një shërbëtore e pa ulur pranë zjarrit, e shikoi me vëmendje dhe tha: ''Edhe ky ishte me të''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús: A Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, ikytziˈn tzeˈnku jun tajaw aqˈuntl; xiˈ qlixje wen toj plas jyol taqˈnil, tuˈn kyxiˈ aqˈnil toj tqan uv. \t ''Mbretëria e qiejve i ngjan, pra, një zot shtëpie, që doli herët në mëngjes për të pajtuar me mëditje punëtorë për vreshtin e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kukx o teˈn Tkˈwal te tnejil, atxixj tej naˈmtaq tbˈant tkyaqil, ex toj ttxolilxix tzyuˈmila tibˈjo tkyaqil tuˈn. \t Ai vetë është kreu i trupit, pra i kishës; ai është fillimi, i parëlinduri nga të vdekurit, përderisa të ketë parësinë në çdo gjë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ilaˈ qˈij tqˈma ikyjo; otaq bˈaj tkˈuˈj Pabl tiˈj. Tzaj meltzˈaj, ex tqˈma te taqˈnil tajaw il, a tokxtaq toj tanmin; chiˈ kyjaluˈn: Noq tiˈj tbˈi Jesucrist kxel nqˈmaˈn tey, tuˈn tetza toj tanminjo kuˈxin qya. Ex texjo paq anetziˈn, bˈeˈx etz. \t Dhe ajo e bëri këtë shumë ditë me radhë, por Pali, i mërzitur, u kthye dhe i tha frymës: ''Unë të urdhëroj në emër të Jezu Krishtit të dalësh prej saj''. Dhe fryma doli që në atë çast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin kbˈajiljo, aj tjapin bˈaj tkyaqil twutz txˈotxˈ. Kchi elitz t‑angel Dios paˈl kyeˈ nya wenqe kyiˈjjo a wen. \t Kështu do të ndodhë në mbarimin e botës; do të vijnë engjëjt dhe do t'i ndajnë të mbrapshtit nga të drejtët;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ntiˈx tajbˈiˈn a nchi kˈulin nwutza, quˈn noqx tiˈjjo kyxnaqˈtzbˈilxjal lipcheqeke. \t Dhe më kot më nderojnë, duke i mësuar doktrina që janë urdhërime nga njerëzit\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kyxoljo qya anetziˈn, attaq Mariy, aj Xleˈn; exsin Mariy, a tnanataq Santyaw ex Jse; exsin kynana tkˈwal Zebedey. \t midis tyre ishte Maria Magdalena, Maria, nëna e Jakobit dhe e Ioseut; dhe nëna e bijve të Zebedeut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo jaˈlin, noq tuˈn tpajjo aqˈuntl, tzunx n‑ikyˈx waˈyaj ex kˈwaj quˈn. Ex ntiˈx chˈin qxbˈaliˈn tok. Ex ma qo ok bˈyoˈn kyuˈnxjal, ex ntiˈx jun qjaˈy qekuy. \t Deri tani vuajmë nga uria, etja, e jemi të zhveshur; jemi të qëlluar me shuplaka dhe endemi pa shtëpi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tnaˈnte jun, qa otaq kubˈ qˈanin, bˈeˈx aj meltzˈaj, ex jaw tnimsiˈn tbˈi qMan Dios tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen. \t Dhe një nga ata, si e pa se u shërua, u kthye mbrapa dhe përlëvdonte Perëndinë me zë të lartë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tkanin Pegr, etz Cornelio qˈolbˈilte, ex bˈeˈx kubˈ meje, tuˈn tkˈulin twutz. \t Kur hyri Pjetri, Korneli i doli para, i ra ndër këmbë dhe e adhuroi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "At txqan xjal attaq taqˈnil tajaw il toj kyanmin, bˈeˈx i qˈanit, ex ayetzaj taqˈnil tajaw il tzunxtaq chi ẍchˈin wen, tej kyetz. Ex ikyxjo, nimxtaq xjal otaq tzˈel kyim tanmin kyqan ex kyqˈobˈ, junx kyukˈa kox, bˈeˈx i qˈanit. \t Frymëra të ndyra, pra, dilnin nga shumë të idemonizuar, duke bërtitur me zë të lartë; dhe shumë të paralizuar e të çalë shëroheshin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tzeˈntzintz toj kywutza? ¿Ma man chin kˈuˈl wetza noq tuˈn kytzalajxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ? Me twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa ¡Mina! Qalaˈ ma chin kˈuˈl weˈ noq tuˈn tpaˈyit kynabˈlxjal. \t A kujtoni se erdha të sjell paqen mbi tokë? Jo, po ju them, por më shumë përçarjen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa mina, chi Jesúsjo. Quˈn ikyqex kyejiˈy, ok chi kyimil kyeˈ, qa mina s‑ajtz tiˈj kyanmiˈn tukˈa Dios. \t Unë po ju them: Jo! Por nëse ju nuk pendoheni, do të vdisni të gjithë me të njëjtën mënyrë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tej kox xi kaˈyin, kubˈ tbˈiˈn, ex kubˈ tnabˈlin qa attaq tuˈn t‑xi qˈoˈn te. \t Dhe ai po i shikonte me kujdes, duke shpresuar se do të merrte ndonjë gjë prej tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús kye: Ajtzin njaw kyyoˈbˈiˈn a ayiˈn Tkˈwal Ichin twutz kyaˈj, tzmaxitzin k‑elil kynikyˈjiˈy te, qa ayin wejiˈy, a tzeˈnkuxjo xi nqˈmaˈn, ex qa oˈkx nkubˈ nbˈinchinjiˈy tzeˈnku tzaj t‑xnaqˈtzin nMaˈn weˈy. \t Atëherë Jezusi u tha atyre: ''Kur ta keni lartuar Birin e njeriut, atëherë do të njihni se unë jam, dhe se nuk bëj asgjë prej vetvetes, por i them këto gjëra ashtu si Ati më ka mësuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi txi kyiˈn qˈanpwaq, saqpwaq mo tzeˈn juntl pwaq toj kybˈeˈy. \t Mos grumbulloni ar, as argjend as bakër në qesen tuaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel kyqanin: Tata, ¿Jtojetzin xqlontiˈy tukˈa waˈyaj mo qa tukˈa kˈwaj, ex tzeˈn jun bˈetin xjal, mo qa ntiˈ t‑xbˈalinja, ex qa yabˈja mo qa toj tze, ex mix qo mojiˈn tiˈja? \t Atëherë edhe ata do t'i përgjigjen duke thënë: \"Zot, kur të pamë të uritur ose të etur, ose të huaj, ose të zhveshur, ose të lëngatë ose në burg dhe nuk të shërbyem?\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn toj qˈaqˈ, aye ẍchuqˈ mina nchi kyim ex mina nyupjjo qˈaqˈ. \t atje ku krimbi i tyre nuk vdes dhe zjarri nuk fiket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "a ttata Sadoc, a ttata Akim, a ttata Eliud, \t Azorit i lindi Sadoku; Sadokut i lindi Akimi; Akimit i lindi Eliudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Otaq kux tjpuˈn Herodes Juan toj tze, noq tuˈn tpaj Herodías, a t‑xuˈjiltaq Lip, a titzˈinx, quˈn otaq jaw meje tukˈa Herodías. Noq tuˈn tpajjo, xi tqˈmaˈn Juan te Herodes, qa nya wentaq tuˈn tok t‑xuˈjlin t‑xuˈjil titzˈin. Tuˈn tpajjo ikyjo, tzaj tqˈoj Herodías tiˈj Juan, ex noq tuˈn tpaj, kux tjpuˈn Herodes Juan toj tze, ex kubˈ tkˈloˈn wen tukˈa kxbˈil. \t Në fakt Herodi vet kishte dhënë urdhër të arrestohej Gjoni dhe të mbahej i lidhur në burg për shkak të Herodiadës, gruas së Filipit, vëllait të tij, sepse e kishte marrë për grua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "a ttata Aminadab, a ttata Naasón, a ttata Salmón. \t Aramit i lindi Aminadabi; Aminadabit i lindi Naasoni; Naasonit i lindi Salmoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzajtzin ttzaqˈwin teˈ juntl aj il te tukˈa kyjaluˈn: ¿Ma ntiˈxsin chˈin tchewil Dios ntzaj tiˈja? ¿Ma minatzin nkubˈ tnabˈlin, qa ikyx kawbˈiljo ma kubˈ qˈoˈn tey, tzeˈnkuˈ te xjal lo? \t Por ai tjetri duke e përgjigjur e qortoi duke i thënë: ''A s'ke frikë nga Perëndia, që je nën të njëjtin dënim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tbˈanilx teˈ, tuˈn tikyˈx quˈn, noq tuˈn qbˈinchbˈin wen, qa iky taj Diosjo, ex nya tuˈn qbˈinchbˈin nya bˈaˈn. \t me anë të së cilës ai shkoi t'u predikojë frymërave që ishin në burg,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Yolintzin Pegr kyukˈa yol luˈn ex txqantl, ex xi tqˈmaˈn jun tumil kyjaluˈn: Kypaˈmil kyibˈa kyiˈjjo xjal aj il, tuˈntzintla kykleta. \t Dhe me shumë fjalë të tjera u përbetohej dhe i nxiste, duke thënë: ''Shpëtoni veten nga ky brez i çoroditur!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayeˈ kynejil pale exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil nchi jyontaq tumil, tzeˈn tten, tuˈn tkyimetaq Jesús kyuˈn, quˈn tuˈn attaq kyxobˈil kyiˈjxjal tuˈn kyxi lipe tiˈj. \t Dhe krerët e priftërinjve e skribët kërkonin mënyrën se si ta vrisnin, sepse kishin frikë nga populli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojjo tkawbˈil Moisés ntqˈmaˈn qe tuˈn tok xoyit tuˈn abˈj tuˈn tkyim jun qya tzeˈnku lo. ¿Yajtzin te? ¿Tiˈn teˈ ktqˈmabˈil tiˈj? \t Por në ligj Moisiu na ka urdhëruar të vriten me gurë gra të tilla, por ti ç'thua?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex etz juntl angel toj tja Dios toj kyaˈj, ex tzaj tqˈmaˈn tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kuj, te a qˈuqletaq tibˈaj muj: Atzin jaˈlin, qˈintzjiy tsemila ex joˈnksjiy nimil twutz txˈotxˈ tuˈn kyok chmet tzeˈnku awal, a ma qˈanix. \t Një engjëll tjetër doli nga tempulli, duke i thirrur me zë të madh atij që ulej mbi re: ''Vër dorë mbi drapërin tënd dhe korr, sepse ora e të korrurit ka ardhur dhe të korrat e dheut janë pjekur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kubˈ kˈweˈ Jesús, tuˈn tok tkaˈyinj yabˈ, exsin xi tqˈmaˈntz teˈ nim kyaq, tuˈn teltaq tpaˈn tibˈ tiˈjjo qya. Texjo paq anetziˈn, bˈeˈx xi chewx kyaq, ex bˈeˈx jaw weˈks tej qya, ex n‑ok tentz bˈinchil chˈin tiˈ kye. \t Ai u përkul mbi të, qortoi ethet dhe ato e lëshuan; dhe ajo u ngrit menjëherë dhe filloi t'u shërbejë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tnejil angel xi toqˈsin tchun, ex bˈeˈx etz saqbˈaqin ex qˈaqˈ, smoˈn tukˈa chikyˈ. Ex bˈeˈx xi xoˈn twutz txˈotxˈ. Ex bˈeˈx tzˈeˈyjo toxin tnej txˈotxˈ, junx tukˈa toxin tnej tze, ex tkyaqil kˈul txaˈx. \t Dhe engjëlli i dytë i ra borisë dhe diçka si një mal i madh që digjet nga zjarri u hodh në det, dhe e treta e detit u bë gjak;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈnl Jesús kyexjal kyjaluˈn: Luˈ jbˈal tzul, chi chijiˈy, tzeˈnku nxi kykaˈyiˈn, aj qa ma tzaj qxope twutz kyaˈj tuˈn muj tumiljo jaˈ n‑exe qˈij. Ex ikyx nbˈajjo; bˈeˈx ntzaj jbˈal. \t Atëherë ai u tha akoma turmave: ''Kur ju shihni një re që ngrihet nga perëndimi menjëherë thoni: \"Do të vijë shiu\", dhe ashtu ndodh;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytzin ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios: Mix aˈl jun xjal tzˈaqle twutz Dios, me tukˈaxpetla jun. \t siç është shkruar: ''Nuk ka asnjeri të drejtë, as edhe një."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Tmas, a jun t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, a toktaq tbˈi, Kwaˈch, ntiˈtaq teˈ, teˈ tul Jesús. \t Por Thomai, i quajtur Binjaku, një nga të dymbëdhjetët, nuk ishte me ta kur erdhi Jezusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma kubˈ ntzˈibˈinjiˈy kabˈe tal nyola lo, noq tuˈn Silvano, jun tbˈanil erman toj nwutza. Noq chˈin nyola, tuˈn t‑xi nnimsiˈn kykˈuˈja, ex tuˈn nkujsinte nyola, qa twutzxixjo a t‑xtalbˈil Dios. Tuˈnpetziˈn, chi weˈkuxixa toj. \t Përshëndetni njeri tjetrin me një të puthur dashurie. Paqja mbi ju të gjithë që jeni në Krishtin Jezus Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈinte ex ok tkaˈyin tajaw aqˈuntl, bˈeˈx el tnikyˈ te qa manyor ẍtijxtaq tnabˈljo xjal, tuˈn tnabˈlin jun tiˈ, a tuˈn tkubˈ tbˈinchin. Noqtzin tuˈntz, chi Jesúsjo, aye xjal nya nimil, manyor ẍtijqex tiˈj kyaqˈin tzaluˈn twutz txˈotxˈ tzeˈnqekuxljo nimil. \t Zotëria e lavdëroi administratorin e pandershëm, se kishte vepruar me mençuri, sepse bijtë e kësaj bote, në brezin e tyre, janë më të mençur se bijtë e dritës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex kˈwel kyiˈjjo tajqˈoja wuˈn. \t derisa unë t'i vë armiqtë e tu si stol të këmbëve të tua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq tuˈn t‑xtalbˈil Dios, ma qo ok tzˈaqle twutz, ex tuˈn ikyjo, at qoklin jaˈlin tiˈj jun etzbˈil toj kyaˈj, a nqo ayoˈn tiˈj. \t Kjo fjalë është e sigurt, dhe dua që ti të pohosh me forcë këto gjëra, që ata që kanë besuar në Perëndinë të kujdesen për të kryer vepra të mira. Këto gjëra janë të mira dhe të dobishme për njerëzit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me at txqantl pon chitj tojjo tbˈanil txˈotxˈ. Tbˈanilpen chˈiˈye teˈ, ex nimxjo twutz kyij, bˈalaqa junjunchaq jweˈ kˈal twutzjo junjun ijaj. Tbˈajlinxitzin tqˈmaˈn Jesúsjo techil lo, jawtzin yolin juntl majl kujxix wen. Chiˈ kyjaluˈn: Ankye taj tuˈn tkubˈ tbˈiˈn nyola, in tkubˈ tbˈiˈntz, tuˈntzintla tkubˈ tbˈinchin. \t Kurse një pjesë ra në tokë të mirë, mbiu dhe dha fryt njëqindfish''. Si i tha këto gjëra, thirri: ''Kush ka veshë për të dëgjuar, le të dëgjojë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qˈuqletzila tkˈuˈjtz tiˈj Dios. In tklettz tuˈn Dios jaˈlin, qa twutzx qa taj Dios tiˈj. ¿Ma nyatzin axtz qˈmante, qa Tkˈwal Dios? \t ai ka besuar në Perëndinë; le ta lirojë tani në qoftë se e do me të vërtetë, sepse ka thënë: \"Unë jam Biri i Perëndisë\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jatztzin ttzaqpiˈn Pilatjo Barrabás, a ichin tkuˈxtaq toj tze noq tuˈn tpaj tbˈujbˈin ex tbˈiˈybˈin, ikyxjo tzeˈnku nkyqanintaqxjal, exsin kubˈ tbˈinchin tukˈa Jesús tzeˈnkuxjo nkyqanintaq. \t Dhe ua lëshoi atë që qe burgosur për trazirë dhe vrasje dhe që ata e kishin kërkuar; dhe Jezusin ia dorëzoi vullnetit të tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ntqˈmaˈn Tyol Dios: Mi tzˈok kykˈloˈn ttxaˈn wakx, qa nwaˈbˈin triych. Ex ikyxjo ntqˈmaˈn: Jun aqˈnil at toklin tuˈn t‑xi chjet twiˈ tkˈuˈjch. \t Mos prano asnjë padi kundër një plaku, veçse kur ka dy ose tre dëshmitarë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn chi xel niminte tbˈanilx kbˈantil kyuˈn, tzeˈnku tuˈn kylajoˈn taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal, tuˈn kyyolin toj junxil yol, \t Dhe këto janë shenjat që do t'i përcjellin ata që do të besojnë: në emrin tim ata do t'i dëbojnë demonët, do të flasin gjuhë të reja;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq tuˈn Crist, ajo ma tij ja kyja tjaw chˈiy toj ttxolil, tuˈn tok te jun ja te naˈbˈl Dios, a xjanxix tiˈj qAjaw. \t në të cilin edhe ju jeni bashkëndërtuar për të qenë një banesë e Perëndisë në Frymë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nya ma chin tzaj weˈ toj kyaˈj, tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn noqx alkye waja; qalaˈ oˈkx tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn a tajjo Dios, a saj smaˈn weˈy. \t sepse unë kam zbritur nga qielli jo për të bërë vullnetin tim, por vullnetin e atij që më ka dërguar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xtaˈj Bernabé tzma Tarso jyolte Saulo. \t Pastaj Barnaba u nis për në Tars për të kërkuar Saulin dhe, si e gjeti, e çoi në Antioki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nya jun elnin tkyaqil wiq xmilil. Quˈn awo xjalqo at jun wiq qxmilil, ex aye txuk juntl wiq; exqetziˈn pichˈ junxitl, exqetziˈn kyiẍ toj aˈ, ex junxitl. \t Jo çdo mish është i njëjti mish; por tjetër është mishi i njerëzve, tjetër mishi i bagëtive, tjetër i peshqve dhe tjetër i shpendëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyxsintzjo, aj tok kykaˈyiˈn tkyaqiljo luˈn, tzˈelku kynikyˈa te, qa chˈix tpon tqˈijil tuˈn wula juntl majl. \t Kështu edhe ju, kur do të shihni se po ndodhin këto gjëra, ta dini se ai është afër, madje te dera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I yolin antza tiˈjjo Tbˈanil Tqanil Jesús toj tnam Perge. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i xtaˈj tzmax Atalia. \t Dhe, mbasi e shpallën fjalën në Pergë, zbritën në Atali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈn tkˈant toj kychwinqiljo ayeˈ nchi bˈet toj najin, ex tuˈn tkubˈ nej qwutz toj tbˈeyil bˈaˈn. \t për të ndriçuar ata që dergjeshin në errësirë dhe në hijen e vdekjes, për të udhëhequr hapat tona në udhën e paqes''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin i xi tqˈolbˈin Jesústz, tuˈn kyxiˈ tukˈa, ex noq teˈ kybˈin teˈ ikyjo, bˈeˈx kyij kytzaqpiˈn kytata toj bark kyukˈax taqˈnil, exsin i xiˈtz tukˈa Jesús tzma tojjo jun tnam, Capernaum tbˈi. \t Dhe i thirri menjëherë; dhe ata e lanë atin e tyre Zebedeun në barkë me mëditësit dhe e ndoqën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nmojintaq te Saulo antza tukˈa tumil, tzeˈn tuˈn tkyime Esteban. Iteˈ junjun nimil i kyij muqulte, ex ox chi oqˈxix wen tiˈj. Tojxjo qˈij anetziˈn, xi xkye jun joybˈil qˈoj tiˈj Ttanim Dios, a attaq toj Jerusalén. Kykyaqilx nimil xi kysipin kyibˈ toj tkyaqil txˈotxˈ te Judey ex Samaria. Oˈkqex tsanjil i kyij toj Jerusalén. \t Por Sauli e kishte miratuar vrasjen e tij. Në atë kohë u bë një përndjekje e madhe kundër kishës që ishte në Jeruzalem; dhe të gjithë u shpërndanë nëpër krahinat e Judesë dhe të Samarisë, me përjashtim të apostujve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn ma kubˈ tbˈinchiˈn qya wiˈja, tbˈanilx, quˈn naˈmxtaq nkyima te s‑ok tqˈoˈn qˈanbˈil wiˈja, a tzeˈn n‑ok kyiˈj kyimnin tzeˈn chi kux muqet. \t Ajo bëri atë që mundi; vajosi para kohe trupin tim për varrim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin jaˈlin, ma qo kyim tjaqˈ tipin ojtxe kawbˈil, ex mi txi qqˈoˈn qibˈ tuˈn qbˈinchinl il tzeˈnkuxjo ntqanin qxmilil. Tuˈnpetziˈn, ma qo tzaqpaj tuˈn qajbˈin te qMan Dios tuˈnjo akˈaj tumil, a tzaj tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan, ex nya tuˈn ojtxe kawbˈil, a kyij tzˈibˈin. \t por tani jemi zgjidhur nga ligji duke qënë të vdekur nga ç'ka na mbante të lidhur, prandaj shërbejmë në risinë e frymës dhe jo në vjetërsinë e shkronjës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyej xjal xi kyqˈmaˈn kyjaluˈn: Taa, me lajaj maj teˈ pwaq at tukˈa. \t Dhe ata i thanë: \"Zot, po ai ka dhjetë mina\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, bˈiˈn quˈn qa kyajtaq jun najbˈil tbˈanil, nya tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qalaˈ toj kyaˈj. Tuˈntziˈn ikyjo, mix tzaje txˈixwe Dios tuˈn tok tqˈoˈn tibˈ te kyDios, ex ax Dios o bˈinchin teˈ jun najbˈil tbˈanilxix toj kyaˈj te kye, tuˈn kynajan te jun majx junx tukˈa. \t ndonëse Perëndia i pati thënë: ''Te Isaku do të quhet pasardhja jote (që do të mbajë emrin tënd)'',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tiwle kox tuˈn Pegr, xi tqˈmaˈn te: Qo tkaˈyitza. \t Atëherë Pjetri, me Gjonin, duke i ngulur sytë mbi të, i tha: ''Na shiko''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel woqxeninxixa teˈy twutz qMan Dios, ex twutz Klolqe Jesucrist ex kywutz jniˈ angel, ayeˈ skˈoˈnqexix tuˈn Dios, tuˈn junx tuˈn teleˈ nukˈbˈil lo kyiˈj kykyaqil, aˈlchaqx kyetz. \t Mos i vër duart askujt me ngut dhe mos u bëj pjestar në mëkatet e të tjerëve; ruaje veten të pastër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈiˈn quˈn a ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios tuˈn tex lajet Agar, a qya noq aqˈnil exsiˈn tal, quˈn atzin tal Agar ntiˈtaq toklin tiˈj tkyaqiljo at te ttata, tzeˈnkul teˈ tal Sara, a qya xuˈjilkuxix, ex at tzaqpibˈl, quˈn nya noq aqˈnil. \t Kështu, pra, vëllezër, ne nuk jemi bij të skllaves, por të së lirës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn tzeˈnku bˈiˈn kyuˈn, noq kabˈe qˈij chˈintl, tuˈn tbˈajjo nintz qˈij te Xjan Qˈij, ex ayintzin weˈ, a Tkˈwal Ichin, kchin xel qˈoˈn toj kyqˈobˈxjal, tuˈn nkubˈ kybˈyoˈn twutz cruz, chi Jesús. \t ''Ju e dini se pas dy ditësh janë Pashkët dhe Biri i njeriut do të dorëzohet për t'u kryqëzuar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Yajtzin teˈ qyatz lo, a tzajnintzx tyajil tiˈj qtzan Abraham, exsin wajxaqlajajtaq abˈqˈe otaq tzˈok xkye yabˈil tiˈj tuˈn tajaw il? ¿Ma nyapetzila iltaq teˈ tiˈj, tuˈn tel tzaqpet tjaqˈ tyabˈil toj qˈij te ajlabˈl? \t A nuk duhej, pra, të zgjidhej nga këto pranga, ditën e shtunë, kjo që është bijë e Abrahamit dhe që Satani e mbajti lidhur prej tetëmbëdhjetë vjetësh?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈiˈn kyuˈn, qa toj kynimbˈil aj Judiy, nimxtaq otaq tzˈel nnikyˈa te, kywutzjo txqantl nxjalila, ayeˈ junxtaq qabˈqˈiˈy kyukˈa. Quˈn ayiˈn nimxtaq ipbˈil intinkiˈy tuˈn tjapin bˈajjo jniˈ tumil kyij qˈoˈn kyuˈn qtzan nxjalila ojtxe. \t Po, kur i pëlqeu Perëndisë, që më kishte ndarë që nga barku i nënës dhe më thirri me anë të hirit të tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma nya otaq txi qqˈmaˈn kujxix wen kyeˈy, tuˈn mina chi xnaqˈtzinila tiˈjjo ichin Jesús? ¿Me titziˈn ma kubˈ kybˈinchiˈn? Ma bˈaj kyyoliˈn kyxol kykyaqil xjal te Jerusalén a xnaqˈtzbˈil. Ex kyaja tuˈn tok kyqˈoˈn te qpaja a tkyimliˈn ichin anetziˈn, chiˈ. \t duke thënë: ''Po a nuk ju kemi ndaluar rreptësisht të mësoni në atë emër? Dhe ja, ju e keni mbushur Jeruzalemin me doktrinën tuaj dhe doni që të bjerë mbi ne gjaku i atij njeriu''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex majqextaq kyeˈ jniˈ kynejil pale, exqetziˈn jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawil iteˈtaq antza; tzunx nchi labˈtextaq wen tuˈn t‑xi kypatin Jesús. \t Ndërkaq krerët e priftërinjve dhe skribët rrinin aty dhe e paditnin me furi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús ikyjo, noq tuˈn tnikyˈbˈajtz Lip tiˈ ktqˈmaˈ tiˈjjo lo, quˈn bˈintaql te Jesús tuˈn, tiˈ tuˈn tkubˈ tbˈinchin. \t Por ai e thoshte këtë për ta vënë në provë, sepse ai e dinte ç'do të bënte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma chin jaw tskˈoˈn Dios te yolil teˈ Tbˈanil Tqanil kolbˈil anetziˈn, ex te tsanjil, ex te xnaqˈtzil. \t Për këtë arsye unë po vuaj edhe nga këto gjëra, po nuk kam turp, sepse e di kujt i kam besuar dhe jam i bindur se ai është i zoti ta ruajë visarin tim deri në atë ditë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tkaˈyin, tej t‑xi jaqle kyaˈj, ex kutz likyˈikyˈin twutz txˈotxˈ ikyjo tzeˈnku jun iqbˈil, xmoˈnqetaq kyibˈjo ttxaˈn. \t dhe pa qiellin e hapur dhe një send që i përngjante një çarçafi të madh që po zbriste drejt tij; ishte lidhur në të katër cepat dhe kishte zbritur në tokë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nlay kubˈ nwutzlinjiˈy nimsbˈil weˈy ntzaj kyuˈnxjal, \t Unë nuk marr lavdi nga njerëzit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atxix ojtxe, bˈantnin tiˈj tuˈn Dios tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa, noq kyuˈn pale, ayeˈ tzajninqe tiˈj Leví. Me tkyaqiljo lo mix ele wen. Ex atzin jaˈlin, tuˈn Jesús at juntl tbˈanil tumil nimxixtl toklin tzeˈnkuˈ ojtxe. \t kurse ai, mbasi qëndron për jetë të jetës, ka priftëri të patjetërsueshme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin tzeˈnku nkyqˈmaˈn: Tzaqpiˈnqo tuˈn tkubˈ qbˈinchin noq alkyex qaj. Me te weˈy, nya tkyaqil at tajbˈin. Ex qa tzaqpiˈnqo tuˈn tkubˈ qbˈinchin noq alkyex qaj, me nlay txi nqˈoˈn wibˈa tuˈn tkubˈ wiˈja tuˈn tajbˈil nxmilila. \t Çdo gjë më lejohet, por jo gjithçka është e dobishme; çdo gjë më lejohet, por unë nuk do të nënshtrohem asnjërës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq tuˈn qnimbˈila tiˈj tipin tbˈi Jesús, ma qˈanit teˈ ichin, a n‑ok kykaˈyiˈn ex kyojtzqiˈn. Axjo qnimbˈila tiˈj Jesús, atzin ma kubˈ qˈanin teˈ te jun majx, ikyx tzeˈnku ayiˈy kykyaqilxa loqiˈy nchi kaˈyin tiˈj. \t Dhe për besimin në emër të Jezusit, ky njeri, të cilin ju po e shihni dhe e njihni, u fortesua nga emri i tij; dhe besimi, që është nëpërmjet tij, i ka dhënë shërimin e plotë të gjymtyrëve, në praninë e të gjithëve ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx xi t‑xikyˈbˈin Saulo, tuˈn tyolin kyojile ja te naˈbˈl Dios, ex tqˈma qa a Crist, Tkˈwal Dios. \t Dhe filloi menjëherë të predikojë Krishtin në sinagoga se ai është Biri i Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex chi elil iˈjliˈn kyuˈnxjal, noq tuˈn tpajjo nimilqiˈy wiˈja. Me ankye teˈ kweˈbˈil twutz tkyaqiljo lo, ajxi tjapin bˈaj tkyaqil, okpin kletil teˈ te jun majx. \t Dhe të gjithë do t'ju urrejnë për shkak të emrit tim; por ai që do të qëndrojë deri në fund, do të shpëtojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzaj tnaˈn Diosjo nim tnam Babilonia, tuˈn kyxi tkawin tukˈa nimxix tyabˈ twiˈ, tzeˈnku tuˈn t‑xi tqˈoˈn jun kˈwabˈj, kˈaxix wen, a il tiˈj tuˈn t‑xi kykˈwaˈn, a nya smoˈn twutz tukˈa jun tiˈ. Ex ajo nim tnam, bˈeˈx kubˈ pax toj oxe elnin, ex tkyaqil tnam twutz txˈotxˈ bˈeˈx i tzaj yuchˈj. \t Dhe qyteti i madh u nda në tri pjesë dhe qytetet e kombeve ranë, Babilona e madhe u kujtua përpara Perëndisë, që t'i japë kupën e verës së zemërimit të tij të tërbuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytaqtzin tten junjun kyejiˈy ojtxe. Me atzin jaˈlin, ma chi txjeta toj tkyaqiljo lo, ex ma chi el paˈn tuˈn Dios, tuˈn tsaqix kychwinqila, ex ma chi oka tzˈaqle twutz Dios toj tbˈi qAjaw Jesucrist, tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t Dhe të tillë ishit disa nga ju; por u latë, por u shenjtëruat, por u shfajësuat në emër të Zotit Jezus dhe me anë të Frymës së Perëndisë tonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nchyoˈn nkˈuˈja kyiˈjjo xjal lo, quˈn ma bˈant‑xi oxe qˈij kytenbˈile qukˈa, ex ntiˈx chˈin o txi kywaˈn. \t ''Kam mëshirë për këtë turmë, sepse u bënë tri ditë që po rri me mua, dhe nuk ka ç'të hajë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈn Jesús kye jniˈ xjal, tuˈn kybˈaj kubˈ qe twutz txˈotxˈ. \t Atëherë ai u dha urdhër turmave që të uleshin për tokë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tzeˈntziˈn qnimbˈil? Atzin qnimbˈiljo kyjaluˈn: Tnejil, tuˈn tok qe qkˈuˈj tuˈn ttzaj qˈoˈn a nqo ayoˈn tiˈj; ex tkabˈ, tuˈn t‑xi qnimin qa ikyxixjo tiˈjjo tumil, a mina nqloˈn. \t Me anë të besimit ne kuptojmë se bota është ndërtuar me fjalën e Perëndisë, sa që ato që shihen nuk u bënë prej gjërave që shihen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ax Dios s‑ok moẍsinte kywutz, ex s‑ok chˈuẍsinte kyanmin, tuˈntzin mi tzˈele kynikyˈ te tuˈn kywutz. Ex tuˈn mi kybˈiye tuˈn kyanmin. Ex ntiˈx ma chi meltzˈaj wukˈiy, tuˈn kykubˈ nqˈaniˈn. \t ''Ai i ka verbuar sytë e tyre dhe i ka ngurtësuar zemrat e tyre, që të mos shohin me sy dhe të mos kuptojnë me zemër, të mos kthehen dhe unë të mos i shëroj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwin: ¿Tiˈtzin kyij ttzˈibˈin Moisés kyeˈy toj Ojtxe Kawbˈil? \t Dhe ai, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Çfarë ju ka urdhëruar Moisiu?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tej tpon kanin jun qya, a bˈinchil il, a axsa najletaq tojjo tnam anetziˈn. Ex otaq tbˈi tej qya anetziˈn qa otaq pon kanin Jesús waˈl toj tja Parisey. Tuˈn ikyjo, xi tiˈn jun ẍunk nojnin tukˈa jun wiq aˈ kˈokˈjxix wen; ajo ẍunk bˈinchin tukˈa jun wiq abˈj tbˈanilx wen. \t Dhe ja, një grua nga ai qytet, që ishte një mëkatare, kur mori vesh se ai ishte në tryezën e shtëpisë së një fariseu, solli një enë alabastri plot me vaj erëkëndshëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me twutzxix tetz, qa ate Crist xjatz anqˈin kyxol kyimnin, tzeˈnku tnejil twutz awal, te jun yekˈbˈil te qe, qa il tiˈj tuˈn qjatz anqˈinqe. \t Por tashti Krishti u ringjall prej së vdekurish, dhe është fryti i parë i atyre që kanë fjetur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi ajbˈinxita, nya noq oˈkx tzeˈnku nchi kaˈyin kyiˈja, noq tuˈn kyel wena kywutz, qalaˈ kybˈinchinkujiˈy lo tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, a tzeˈnku taj qMan Dios. \t duke shërbyer me dashuri si për Krishtin dhe jo si për njerëzit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo paq, tej tkubˈ juktzˈaj jun muj kyibˈaj. Ex tojjo muj etz yolin jun tqˈajqˈojil, ex tqˈma: Axixpen wejiˈy Nkˈwal lo kˈuˈjlinxix wuˈn. ¡Kybˈinkujiˈy Tyol! \t Pastaj erdhi një re dhe i mbuloi me hijen e vet; dhe nga reja doli një zë që tha: ''Ky është Biri im i dashur; dëgjojeni!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tej tjatz anqˈin, mix kubˈe tyekˈin tibˈ kyxol kykyaqil xjal toj tnam, qalaˈ noq qxola, a awoˈy nej jaw skˈoˈn tuˈn Dios, tuˈn qlontiˈy, ex tuˈn qqˈmaˈn tiˈjjo tuˈntaq tbˈaj. Ma qo waˈn, ex ma qo kˈwaˈn tukˈa, tej tjaw anqˈin juntl majl. Tuˈn ikyjo, bˈiˈn quˈn qa twutzxix itzˈl. \t jo mbarë popullit, por dëshmitarëve të paracaktuar nga Perëndia, neve, që hëngrëm dhe pimë me të, mbasi ai u ngjall së vdekuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyej txqantl xjal, a otaq chi pon txkoˈntl waˈl junx tukˈa Jesús, i ok ten kyeˈ qanilte kyxolx kyjaluˈn: ¿Ankye teˈ xjal lo, a nimsil tibˈ? ¿Majqexjo kyilxjal nchi kubˈ tnajsin? \t Atëherë ata që ishin në tryezë bashkë me të filluan të thonin me vete: ''Po kush qenka ky që po falka edhe mëkatet?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xi ttzaqˈwin Festo kyjaluˈn: Lu te Pabl tkuˈx toj tze tzma Cesarea, ex ayinxa, ma chin kubˈ bˈisinte tuˈn nxiˈy antza tojjo jteˈbˈin qˈijl, chiˈ. \t Por Festi u përgjigj që Pali ruhej në Cezare dhe që ai vetë do të shkonte aty shpejt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jun paqx xi nbˈiˈn tqˈajqˈojil tzaj toj kyaˈj, ikytziˈn tzeˈnku tqˈajqˈojil txqan nim aˈ, mo tzeˈnku ntinin jun qˈankyaq kujxix; quˈn atzin tqˈajqˈojiljo chnabˈ, arpa tbˈi, a nchinbˈajtztaq kyuˈn nim xjal. \t Dhe dëgjova pastaj një zë nga qielli si ushtima e shumë ujërave dhe si gjëmimi i një bubullime të madhe; dhe zëri që dëgjova ishte si ai i kitaristëve që u bien qesteve së tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mix jun maj in jyete, qa tzun nchin chˈotje tukˈa jun aˈla, ex mix jaˈ jaw tiljxjal wuˈn toj tnejil ja te kynaˈbˈl Dios Judiy, mo kyoj txqantl ja te naˈbˈl Dios, iˈchaqpetla ttxanila tnam. \t Dhe këta nuk më gjetën në tempull duke u grindur me ndonjë, ose duke nxitur turmën as në sinagogat as edhe nëpër qytet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyxoljo xjal, a lipcheqetaq tiˈj Jesús, attaq jun qya, a otaq bˈant‑xiˈ kabˈlajaj abˈqˈe ttzyetlin tukˈa kyyabˈilqya, ex mix jaˈ nqenetaq. Ex tuˈn ikyjo, otaq xbˈaj tyajiˈn tibˈ kyukˈa qˈanil, ex otaq bˈaj tyupin jniˈ attaq te, te twiˈ tqˈanbˈil, me mix aˈltaq otaq qˈaninte. \t Dhe një grua që kishte një fluks gjaku prej dymbëdhjetë vjetësh dhe kishte shpenzuar ndër mjekë gjithë pasurinë e saj, pa mundur që të shërohej nga njeri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kye Judiy anetziˈn, wentaq chˈintl kyeˈ kynabˈl tzeˈnqeku kyej te aj Tesalónica, quˈn tuˈn toj twenil, xi kybˈiˈn kyyol Pabl ex Silas, ex i xpichˈin Tyol qMan Dios junjun qˈij, tuˈntzin telxix kynikyˈ te, qa twutzxtaqjo nyolajtz kye. \t Por këta ishin më fisnikë nga ndjenjat se ata të Thesalonikit dhe e pranuan fjalën me gatishmëri të madhe, duke i shqyrtuar çdo ditë Shkrimet për të parë nëse këto gjëra ishin ashtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin tej manbˈaj bˈeˈx xi tqˈmaˈnkye taqˈnil kyjaluˈn: Jun paqx kyinktzjiˈy a tbˈanil xbˈalin, ex kyqˈonka tiˈj. Ex kyqˈonka jun xmilqˈobˈaj tbˈanilx wen tiˈj twiˈ tqˈobˈ, ex kyqˈonqekjiˈy t‑xjabˈ. \t Por i ati u tha shërbëtorëve të vet: \"Sillni këtu rrobën më të bukur dhe visheni, i vini një unazë në gisht dhe sandale në këmbë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kukx nxi nqaninjiˈy te Dios, tuˈn t‑xi tqˈoˈn tumil toj kyanmiˈn, tuˈntzin tel kynikyˈa tiˈj alkye t‑xilin tkyaqil, a nchi ayoˈn tiˈj toj kyaˈj, a ma chi txokliˈy tiˈj tuˈn Dios; ex tuˈn tel kynikyˈa tiˈj alkye t‑xilin tkyaqil at toklin Dios tiˈj, a awo Ttanimqo, a tbˈanilxix wen twutz; \t dhe cila është madhështia e jashtëzakonshme e fuqisë së tij ndaj nesh, që besojmë sipas veprimit të forcës së fuqisë së tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tkabˈ, tzeˈn aj tkux bˈinchit vin; nlay kuˈx bˈinchit toj jun ttxˈaqin tzˈuˈn, quˈn ajtzin tloqlin, bˈeˈx aku tzˈex laqj, ex noq aku chi kubˈ najx kykabˈil. \t Dhe askush nuk shtie verë të re në kacekë të vjetër; përndryshe vera e re i pëlcet kacekët, dhe ajo derdhet e kacekët shkojnë dëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ma qo jaw anqˈin tuˈn, junx tukˈa Crist, a Jesús, ex ma qo kubˈ tqˈuqbˈin junx tukˈa toj tanmin kyaˈj. \t për të treguar në epokat që do të vijnë pasurinë e pamasë të hirit të tij, me anë të mirësisë ndaj nesh në Krishtin Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma oktzin kjawil qnimsin qibˈ tiˈjjo kolbˈilqe? Mina. Quˈn atzin kolbˈil nya quˈnx, ex nya tuˈn tjapin bˈajjo a ntqˈmaˈn ojtxe kawbˈil quˈn, qalaˈ noq tuˈn qnimbˈil. \t Ku është, pra, mburrja? Éshtë përjashtuar. Nga cili ligj? Ai i veprave? Jo, por nga ligji i besimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ikytaqku kyaj xjaljo, bˈaˈntzintz; me qa mina, ex qa bˈeˈxtaqku xja kyikyˈin, me atzin a kyajtaqa kyukˈa, noq ma tzˈel naj. \t Dhe në se ajo shtëpi është e denjë, le të vijë paqja juaj mbi të; por, në se nuk është e denjë, paqja juaj le të kthehet përsëri tek ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin tkabˈ tumil: Noq tuˈn kypaja, wenxitla te weˈy tuˈn nteˈn chˈintla twutz txˈotxˈ, tuˈn nmojiˈn te qˈol tumil kyeˈy, ex tuˈn tten nimx tzaljbˈil toj kynimbˈila. Me ikytzin qˈuqle nkˈuˈja tiˈjjo luˈn, tuˈn ttzaj tqˈoˈn chˈintl toj nqˈija, tuˈntzintla nteˈn chˈintla kyxola. \t Këtë e di me siguri, që do të rri dhe qëndroj me ju të gjithë për përparimin tuaj dhe për gëzimin e besimit tuaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Pilat kye: ¿Ma ntiˈtzin kye kykawbˈil? Kyimixa kyukˈiy, ex kykawinkuy tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn kykawbˈila. Xi kytzaqˈwin aj Judiy: Me ntiˈ qe qoklin, awoˈy aj Judiy, tuˈn tkubˈ qbˈyoˈn jun aˈla. \t Atëherë Pilati u tha atyre: ''Merreni ju dhe gjykojeni sipas ligjit tuaj'' Por Judenjtë i thanë: ''Neve nuk na lejohet të vrasim njeri''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj tel tnikyˈ teˈ tqˈajqˈojil twiˈ Pegr, nimx ja tzalaj, ex tuˈn ttzaljbˈil, mix oktze tjqoˈne ja, qalaˈ kyja oktze rininil tuja, tuˈn t‑xi tqˈmaˈn qa ataq Pegrjo nwokˈchin. \t Dhe, kur njohu zërin e Pjetrit, nga gëzimi nuk e hapi derën, por rendi brenda dhe njoftoi se Pjetri ndodhej para derës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, qqˈuqbˈinktzin qkˈuˈjtz tiˈjjo saj tqˈmaˈn Dios qe, ikyxjo tzeˈnku te Abraham ojtxe. Quˈn kykaˈyinktzintza tzeˈnku te Abraham, tej ttzaj tqˈmaˈn Dios, qa iltaq tiˈj tuˈn ttzaj qˈoˈn toklin kyxol tkyaqil xjal. Ntiˈxtaq juntl tiˈ nimxixtl toklin tzeˈnku te Dios, tuˈntziˈn ax kujsinte qa twutzxixtaqjo Tyol. Tuˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn te Abraham tukˈaxix tkyaqil tipin, \t duke thënë: ''Sigurisht do të të bekoj dhe do të të shumoj fort''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix teˈ, qa tzunx nqo xjiˈpiˈnx wen tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn jniˈ n‑ikyˈx quˈn, ex qajatla tuˈn ttxˈixpitjo qxmilil jaˈlinxix, tuˈn qpon toj jun ja te jun majx toj kyaˈj, \t Sepse në këtë çadër ne psherëtijmë duke dëshëruar fort të vishemi me banesën tonë qiellore,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qo ximintzintz tiˈj Jesús, a nejinel qwutz toj qnimbˈil, ex ma tzqet‑xixjo qnimbˈil tuˈn. Quˈn ma tzikyˈx tuˈn twutz cruz, ex ma tzˈel ttxˈixewe kyuˈn xjal, tej tkyim. Me xi ttziyin tuˈn tikyˈx tuˈn, quˈn bˈiˈntaq tuˈn, aj qa ma tzikyˈxtaq tuˈn, attaq jun tzaljbˈil toj kyaˈj, jaˈ tuˈn tkubˈe qe toj tman qˈobˈ Dios kawil tukˈa. \t Ju akoma nuk keni qëndruar deri në gjak, duke luftuar kundër mëkatit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kyaj tuˈn tkubˈ kymutxbˈinxjal kywiˈ kywutz, aj kyok qˈolbˈin noq jaˈ toj bˈe, ex tuˈn kyok qˈolbˈin te xnaqˈtzil. \t si edhe përshëndetjet në sheshe dhe të quhen rabbi, rabbi nga njerëzit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qbˈajlinxi waˈn te qlixje, xi tqanin Jesús te Simun Pegr: Simun, ay tkˈwal Juan, ¿Tzuntzin nchin ok tkˈuˈjliˈn nimxixtl tzeˈnku tkyaqiljo te twutz txˈotxˈ? Atzin te Pegr xi ttzaqˈwin te: Ikytziˈn wAjaw, ojtzqiˈn tuˈn qa nimx waja tiˈja. Xi tqˈmaˈn Jesús te: Kaˈyinqektzinjiy tal neˈẍ nimil, tzeˈnku jun kyikˈlel kyiˈj tal tal trit. \t Mbasi kishin ngrënë, Jezusi i tha Simon Pjetrit: ''Simon nga Jona, a më do ti mua më shumë se këta?''. Iu përgjigj: ''Po, Zot, ti e di se unë të dua''. Jezusi i tha: ''Kulloti qengjat e mi!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetzin kyaje ajbˈil nkyqˈmaˈn: Ikyxitjo. Ex aye nejinel kubˈ meje kˈulil twutz. \t Pastaj pashë kur Qengji hapi të parën nga të shtatë vulat, dhe dëgjova një nga të katër qeniet e gjalla që thoshte si me zë bubullime: ''Eja e shiko''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "exsin i jaw ẍchˈintz kyjaluˈn: Ay Jesús, Tkˈwal Dios. ¿Tiˈ taja qiˈja? ¿Ma tzula yajil qeˈy, ex naˈm tpon tqˈijil paˈbˈin? \t Dhe ja, ata filluan të bërtasin duke thënë: ''Ç'është mes nesh dhe ty, Jezus, Biri i Perëndisë? Mos ke ardhur këtu të na mundosh para kohe?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tnaˈnte Jesús otaq weˈ jun xjal tuˈn, aj meltzˈaj tiˈj, ex i ok tkaˈyin jniˈ xjal lipcheqektaq tiˈjile, ex xi tqanin kye: ¿Ankyeˈ s‑ok mikonte nxbˈaliˈn? chiˈ. \t Por menjëherë Jezusi, duke e ndjerë në vete që një fuqi kishte dalë prej tij, u kthye midis turmës, tha: ''Kush m'i preku rrobat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nchin kubˈsin nwutza tiˈja, tuˈn tok tilil tuˈn, tuˈn tkubˈ tchikyˈbˈinjiy qnimbˈil, tuˈntzintla tel tnikyˈa te tkyaqiljo kyˈiwbˈil, a at qe, noq tuˈn Crist, a Jesús. \t Sepse ne patëm gëzim të madh dhe përdëllim nga dashuria jote, sepse me anën tënde, o vëlla, zemrat e shenjtorëve u përtërinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq tuˈn tnejil ichin, kubˈ tbˈinchin Dios ẍi chˈiye kykyaqil nmaq tnam ex kykyaqil xjal, tuˈntzintla kyanqˈin toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. Ex o txi tyekˈin jtoj, ex jaˈ, tuˈn kyanqˈine; \t dhe ai ka bërë nga një gjak i vetëm të gjitha racat e njerëzve, që të banojnë në mbarë faqen e dheut, dhe caktoi kohërat me radhë dhe caqet e banimit të tyre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kykanin tjlajxi nijabˈ toj ttxˈotxˈjo jun tnam Gerasa tbˈi, \t Kështu arritën në bregun tjetër të detit, në krahinën e Gadarenasve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Oktzin tentz limolte bark. Noqx kubˈ qyoˈn qibˈa te, quˈn tuˈn nlaytaq bˈant qbˈeta jaˈ qajataqa tuˈn tpaj kyqˈiqˈ. \t Duke qenë se anija po ikte pa qenë në gjendje t'i qëndronte erës, e lamë në mëshirë të fatit dhe kështu filluam të shkojmë sa andej-këtej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, waja tuˈn ttzaj kytzaqˈwinjiˈy a nxjela kyeˈy: ¿Ma man tzaj kykˈmonjiˈy Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn noq tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil kyuˈn, mo qa tuˈn ma qe kykˈuˈja tiˈj Tbˈanil Tqanil, a o kybˈiˈy? \t A jeni kaq të marrë sa që, mbasi nisët në Frymë, të përfundoni në mish?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq tuˈn tpajjo lo, n‑ikyˈx jniˈ nya bˈaˈn wuˈn. Me ex nlay chin tzaj txˈixwiˈy te luˈn, quˈn ma tzˈel nnikyˈa teˈ Jesús, a ma txi nnimiˈn, ex qˈuqlek nkˈuˈja tiˈj, qa at tipin tuˈn tnaˈyit, ex tuˈn tkˈuyitjo tkyaqiljo ma txi woqxeniˈn te, ajxi tjapin tqˈijil. \t Ruaje modelin e fjalëve të shëndosha që dëgjove prej meje me besim dhe dashuri, që janë në Krishtin Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noq tuˈn tbˈinchbˈin Adán, jaˈ saje kyimin kyibˈaj kykyaqilxjal. Exsin ikyxjo, noq tuˈn Crist kykyaqiljo kchi nimil tiˈj kchi jawil anqˈintl juntl majl. \t Sepse, ashtu sikur të gjithë vdesin në Adamin, kështu të gjithë do të ngjallën në Krishtin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex awotzinqe, nya ma tzaj qkˈmoˈn jun xewbˈaj, a tzajnin te twutz txˈotxˈ, qalaˈ a Xewbˈaj Xjan, a tzajnin te Dios, tuˈntzin tel qnikyˈ te tkyaqiljo a o tzaj tqˈoˈn noq tuˈn t‑xtalbˈil. \t Dhe ne nuk kemi marrë frymën e botës, por Frymën që vjen nga Perëndia, që të njohim gjërat që na janë dhuruar falas nga Perëndia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me oktzin ten Pegr qˈol qanbˈil tibˈajx, ex xi tqˈmaˈn: Twutz Dios, mi ojtzqiˈnx wejiˈy ichin wuˈn anetziˈn. Ex njawku oqˈ ekyˈ. \t Atëherë ai nisi të mallkojë dhe të bëjë be, duke thënë: ''Unë nuk e njoh atë njeri''. Dhe në atë çast këndoi gjeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn jaˈtzin taˈye ikyˈbˈil ex bˈujbˈil; antza taˈye tkyaqil wiq il, jaˈ ntiˈye tumil. \t Dhe fryti i drejtësisë mbillet në paqe për ata që bëjnë paqen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kkawil Dios kyibˈajjo a lipcheqex tiˈjjo kyachbˈil, a ojtxe kyten, ex n‑el kyiˈjlin alkyechaqku kyoklin kawil. Ma kuj kynabˈl, ex njaw kynimsin kyibˈ. Ntiˈ kyxobˈil tuˈn kyyasin kyiˈj angel ex jniˈ taqˈnil tajaw il. \t Por këta, si shtazë pa mend, të lindura nga natyra që të kapen dhe të shkatërrohen, flasin keq për gjërat që nuk i dinë dhe do të asgjësohen në prishjen e tyre, duke marrë kështu shpërblimin e paudhësisë së tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A Tkawbˈil Dios, a at toj kyaˈj, ikytziˈn tzeˈnku jun qˈinimil ewin toj jun txˈotxˈ. Jun ichin, qa ma knetjo qˈinimil tuˈn, bˈeˈx aku meltzˈaj ewilte axsa. Maˈx tzeˈjix tiˈj wen, ex noq tuˈn ttzyetkuˈ txˈotxˈ tuˈn anetziˈn, kbˈaj xel tkˈayin tkyaqiljo at te, tuˈn ttzaj tlaqˈoˈn. \t ''Përsëri, mbretëria e qiejve i ngjan një thesari të fshehur në një arë, që një njeri që e ka gjetur e fsheh; dhe, nga gëzimi që ka, shkon, shet gjithçka që ka dhe e blen atë arë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayin wejiˈy tDios Abraham, te Isaac ex te Jacob? Mix tqˈma qa ayintaq wejiˈy, qalaˈ ayin wejiˈych. Ikytziˈn, ate Dios nya kyDios kyimnin, qalaˈ kyDios itzˈ, exla qa o chi kyim tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn toj twutz Dios, itzˈqe kykyaqilx. \t \"Unë jam Perëndia i Abrahamit, Perëndia i Isakut dhe i Jakobit\"? Perëndia nuk është Perëndia i të vdekurve, por i të gjallëve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn te qe, o qˈumlajtzjo yol luˈn te kolbˈil, ikytziˈn tzeˈnku qˈumlajtz kye xjal ojtxe. Me ayetziˈn xjal, ntiˈx ajbˈine yol kye, a qˈumj, quˈn noq ok kybˈiˈn, ex mix kubˈ kynimine. \t Sepse ne që besuam hyjmë në prehje, siç tha ai: ''Kështu u përbetova në mërinë time: nuk do të hyjnë në prehjen time'', ndonëse veprat e tij u mbaruan që kur se u krijua bota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tkyaqiljo o tzaj tqˈoˈn qMan Dios weˈy, ktzajil lipe wiˈja; ex ajo ktzajil lipe wiˈja, nlayx chi ex nlajoˈn. \t Gjithçka që më jep Ati do të vijë tek unë; dhe atë që vjen tek unë, unë nuk do ta nxjerr jashtë kurrë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy, a ma chi tijiˈn toj kynimbˈila, kykˈmoˈmqejiˈy ayeˈ nya kuj iteˈ toj kynimbˈil. Quˈn at ilaˈ tumil, a at tajbˈin te kˈulbˈil te qAjaw. Tuˈnpetziˈn, mi chi xoˈn yola tiˈj tiˈ t‑xilin kyxim, a nya junx taˈ tzeˈnku kyeˈ. \t Pranojeni atë që është i dobët në besim, pa e qortuar për mendimet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈeˈx ok miyoˈn tuˈn Dios tiˈjjo til, noq tuˈn tyoljo bur, a mibˈin yolin. Me tuˈn Dios, bˈant tyolin tzeˈnku jun xjal noq tuˈn tweˈ a kabˈe tkˈuˈj Balaam. \t Sepse duke mbajtur ligjërata jashtë mase të fryra dhe të kota bëjnë për vete, me anë të pasioneve të mishit dhe të paturpësisë, ata që me të vërtetë kishin shpëtuar nga ata që jetojnë në gabim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzeˈnku tojjo Xjan Wabˈj, ex tzeˈn nxi qqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj, nkubˈ qyekˈin qmujbˈil qibˈ tukˈa Crist tiˈjjo tchkyˈel. Ex aj qwaˈn tiˈjjo Xjan Wabˈj, a nbˈaj kubˈ sipit qxol, nkubˈ qyekˈin qa at qmujbˈil qibˈ qxolx, a awo o qo ok te t‑xmilil Crist twutz txˈotxˈ. \t kupa e bekimit, që ne bekojmë, a nuk është vallë pjesëmarrje në gjakun e Krishtit? Buka që ne thyejmë, a nuk është vallë pjesëmarrje në trupin e Krishtit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nchin bˈisiˈn tuˈn nxiˈy lol tey, me qa ẍin weˈtaqkuy, kxeˈl ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn tey, tuˈn tel tnikyˈa te, tzeˈn tuˈn kybˈeteˈ jniˈ xjal toj Ttanim Dios, a Dios itzˈxix. Ex a Ttanim tzyul teˈ yol, a twutzxix, ex nbˈet tzeˈnkuxjo ntzaj t‑xnaqˈtzin, tuˈntzin kyok te yekˈilte Dios kywutzxjal. \t por, po u vonova, të dish se si duhet të sillesh në shtëpinë e Perëndisë, që është kisha e Perëndisë së gjallë, shtylla dhe mbështetja e së vërtetës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetziˈn jniˈ nmaq kawil te tkyaqil twutz txˈotxˈ kxel kyqˈoˈn kyqˈinimil ex kyqoptzˈajiyil antza. \t Edhe në të do të sjellin lavdinë dhe nderin e kombeve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, kykaˈyinktzintza jniˈtzin toklin Melquisedec kywutzjo txqantl pale, ayeˈ tzajninqe tiˈj Leví. Quˈn tuˈn Abraham, a ojtxe qxeˈchil, ex nim toklin, xi tqˈoˈn te Melquisedec a tlajajin tkanebˈ tiˈjjo otaq tkanbˈe toj jyoj qˈoj kyukˈa aye kawil. \t Edhe ata nga bijtë e Levit që marrin priftërinë kanë porosi sipas ligjit të marrin të dhjetën nga populli, pra, nga vëllezërit e tyre, megjithse edhe ata kanë dalë nga mesi i Abrahamit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tata, nimsinks tbˈiy wiˈja. Tekuxjo xi tqˈmaˈn yol anetziˈn, bˈijte jun tqˈajqˈojil wibˈaj toj kyaˈj, a tqˈma: O jaw nnimsiˈn nbˈiy, ex kjawil nnimsiˈn juntl majla. \t O Atë, përlëvdo emrin tënd!'' Atëherë një zë erdhi nga qielli: ''E kam përlëvduar dhe do ta përlëvdoj akoma!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tuˈn kykubˈ nimitjo tnukˈbˈil; ex ayetziˈn tnukˈbˈil, nya jun iqtzqe. \t Cili është ai që e mund botën, veç se ai që beson se Jezusi është Biri i Perëndis?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej chˈixtaq qsqix, tzaj laqˈe Jesús qkˈatza; nbˈet tibˈaj aˈ. \t Në rojën e katërt të natës, Jezusi shkoi drejt tyre, duke ecur mbi det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn jaˈlin, chˈix nmeltzˈaja tukˈiy toj kyaˈj. Qˈontziˈn wokliˈn tkˈatza, tzeˈnkuxjo wokliˈn, a attaq tukˈiy atxix te tnejil. \t Tani, pra, më përlëvdo, o Atë, pranë teje, me lavdinë që unë e kisha pranë teje para se të bëhej bota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn toj nchwinqila tzaluˈn, ntiˈ juntl tbˈanilx tzeˈn Crist; ex aj nkyima, nimxla tzaljbˈil, quˈn kchin tenbˈila tukˈa te jun majx. \t Por nuk e di se jeta në mish të jetë për mua një punë e frytshme, as mund të them çfarë duhej të zgjedh,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Axit qAjaw ten toj tanmiˈn. Ex noqxit a t‑xtalbˈil ten kyukˈiy toj tkyaqil. \t Pali, shërbëtor i Perëndisë dhe apostull i Jezu Krishtit, sipas besimit të të zgjedhurve të Perëndisë dhe njohjes të së vërtetës që është sipas perëndishmërisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimku xjal ok lipe tiˈj, ex antza i qˈanite nim yabˈ tuˈn. \t Turma të mëdha e ndiqnin dhe ai i shëroi atje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nbˈettaq Jesús ttzi Nijabˈ te Galiley, tej t‑xi tkaˈyin kabˈe kyiẍil, kyitzˈin kyibˈ. Ataqtziˈn jun, Simun, a toktaq juntl tbˈi Pegr, junx tukˈa titzˈin, Andrés. Tzmataq nkux kyqˈoˈn kypa toj aˈ te tzuybˈil kyiẍ, \t Duke ecur gjatë bregut të detit të Galilesë, Jezusi pa dy vëllezër: Simonin, të quajtur Pjetër, dhe Andrean, të vëllanë, të cilët po hidhnin rrjetën në det, sepse ishin peshkatarë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mi tzˈel kyikyˈiˈn, qalaˈ kyqˈoˈnxa jun tnabˈl, quˈn erman. \t Dhe vetë Zoti i paqes ju dhëntë vazhdimisht paqe në çdo mënyrë. Zoti qoftë me ju të gjithë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqilx n‑ok kychmoˈntaq kyibˈ, tuˈn kynaˈn Dios kyukˈa titzˈin Jesús, tukˈa Mariy, a tnana; ex kyukˈa txqantl qya. Ex nimxtaq kykˈuˈjbˈil kyibˈ kyxolx. \t Të gjithë këta ngulmonin me një mendje të vetme në lutje dhe përgjërim së bashku me gratë, me Marinë, nënën e Jezusit, dhe me vëllezërit e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Pilat te: ¿Ma mitzin ntbˈinjiy tkyaqiljo nkyqˈmaˈnxjal tiˈja? \t Atëherë Pilati i tha: ''A nuk po dëgjon sa gjëra po dëshmojnë kundër teje?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I ok kytzyuˈn, ex bˈeˈx i kux kyqˈoˈn toj tze, ex tojxi juntl qˈij i jatz qˈiˈn, quˈn tuˈn otaq qoqix. \t Dhe i shtinë në dorë dhe i futën në burg deri të nesërmen, sepse ishte ngrysur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kylonte aj nabˈljo cheˈw tkubˈ weˈ, bˈeˈxsin i jaw tzalaj nimxix. \t Ata, kur e panë yllin, u gëzuan me gëzim shumë të madh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at jun aˈla saj qaninte kyeˈy. ¿Tiquˈnil n‑el kypjuˈn? qa chiˈ. At k‑okile te qAjaw, chichkujiˈy, me jaˈlinx tzˈajtz qqˈoˈntla. \t Dhe në se ndokush iu thotë: \"Pse po veproni kështu?\", përgjigjuni: \"I duhet Zotit. Ai do ta kthejë menjëherë këtu\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetziˈn lajaj tkach i tliˈy tiˈjjo ma tij txuk, ayexjo lajaj nmaq kawil, ex ajo ma tij txuk, ok k‑elil kyikyˈinjo qya, a kyˈaˈjil. Ex kyjel kytzaqpiˈn ẍbˈiq, ex kxel kychyoˈn tchibˈjil, ex kˈwel kypatin tuˈn qˈaqˈ. \t Dhe të dhjetë brirët që ke parë mbi bishën, këta do të urrejnë laviren, do ta bëjnë të shkretë dhe lakuriq, dhe do të hanë mishrat e saj dhe do ta djegin në zjarr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ s‑ok te xjal, xkubˈtzin tyekˈin tmutxbˈil tibˈ, ex kubˈ tnimin tMan, ex xi tqˈoˈn tibˈ tuˈn tkyim twutzjo cruz; ikytzin s‑ele kyiˈn xjaljo ttxˈixew, nyakuj tzeˈn jun aj il. \t Prandaj edhe Perëndia e lartësoi madhërisht dhe i dha një emër që është përmbi çdo emër,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex majx tliˈ a bˈuˈẍ toktaq te potzbˈil twiˈ Jesús, nya junx iteˈkutaq kyukˈaˈ bˈuˈẍ aye ajbˈin te bˈaltzˈbˈilte; qalaˈ tjunalxtaq tkubˈ, chebˈex paqtzin wen. \t dhe rizën, që qe vënë mbi kokën e Jezusit; ajo nuk ishte bashkë me pëlhurat, por ishte e palosur në një vend, veç."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "a tzaj qˈmante qeˈy tzeˈn tten, tej tlonte jun angel waˈltaq, ex tqˈma te kyjaluˈn: Chqˈonxa jun aˈla toj tnam te Jope, tuˈntzin ttzaj Simun, ojtzqiˈn tukˈa juntl tbˈi, Pegr. \t Ai na tregoi se si kishte parë një engjëll që u paraqit në shtëpinë e tij dhe i tha: \"Dërgo njerëz në Jope dhe thirre Simonin, të mbiquajtur Pjetër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O txi kyqˈmaˈn ikyjo, noq tuˈn tkubˈ tzˈaq toj jun til kyuˈn. Me bˈeˈx kubˈ mukˈe Jesús twutz txˈotxˈ, ex ok ten tzˈibˈil tukˈa twiˈ tqˈobˈ toj quq. \t Flisnin kështu për ta vënë në provë dhe për të pasur diçka për ta paditur. Por Jezusi, duke u shtënë se nuk dëgjoi, u përkul dhe shkruante me gisht në dhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Juntl majl yolin Pegr tiˈj Judas, ex tqˈma: Quˈn nyolin toj Tuˈjil Bˈitz, tuˈn tkyij tzaqpajjo tnajbˈil, ex mix aˈl tuˈn tnajan toj tja. Ex toj juntl Bˈitz chiˈ kyjaluˈn, chi Pegr: Ex junxitl tuˈn tten tojjo toklinch. \t Në fakt, në librin e Psalmeve, është shkruar: ''Shtëpia e tij u bëftë e shkretë dhe askush mos banoftë në të!'', dhe: ''Tjetërkush e zëntë detyrën e tij!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jaw ttzyuˈn Jesús jun tkˈwel vin. Atzaj teˈ tbˈaj qˈon chjonte te Dios tiˈj, xi tqˈmaˈ kyjaluˈn: Kytzyunxjiˈy lo, exsin kysipinxa kyxoliliy; \t Pastaj mori kupën, falenderoi, dhe tha: ''Merrnie këtë dhe ndanie midis jush,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, xi xkye joybˈil qˈoj tuˈn Herodes, a kawil, kyiˈj nimil. \t Dhe në atë kohë mbreti Herod filloi të përndjekë disa nga kisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya ate Juan spikyˈin, noq ul chikyˈbˈil teˈ tqanil. \t ai nuk ishte drita, por u dërgua për të dëshmuar për dritën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tata, qˈaqˈintz tkˈuˈja tiˈj nkˈwala. Quˈn atku ntzaj luˈlin tiˈj, tuˈn jun taqˈnil tajaw il, ex nimx kyixkˈoj ma tzikyˈx tuˈn. Ilaˈku maj o txi lankˈaj tuˈn toj qˈaqˈ ex toj aˈ. \t tha: ''Zot, ki mëshirë për birin tim, sepse është epileptik dhe vuan shumë; shpesh ai bie në zjarr dhe shpesh në ujë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi tqˈmaˈn Jesús kye t‑xnaqˈtzbˈin: ¿Tinquˈn ẍi tzaj xobˈa te ikyjo? ¿Naˈmxsin tten kynimbˈila wiˈja? \t Atëherë u tha atyre: ''Pse jeni ju aq frikacakë? Vallë, si nuk keni besim?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo or anetziˈn, jun t‑angel tAjaw Tkyaqil kubˈ tbˈinchin, tuˈn tyabˈte Herodes, quˈn tuˈn xi ttziyin tuˈn tok qˈoˈn te jun dios. Bˈeˈx kyim tukˈa nim kyixkˈoj, ikyjo tzeˈnku nchyoˈljtz jun aˈla kyuˈn ẍchuqˈ. \t Në atë çast një engjëll i Zotit e goditi, sepse nuk i kishte dhënë lavdi Perëndisë; dhe, i brejtur nga krimbat, vdiq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈoˈn kawbˈil kye, tuˈn tetz kylajoˈn taqˈnil tajaw il toj kyanmin xjal. \t dhe të kishin pushtet të shëronin sëmundjet dhe të dëbonin demonët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tkyij bˈant tiˈjjo yol luˈn, chi Esteban, xi tqˈmaˈn Dios te Abraham, tuˈn tok qitit kyechiljo qˈa tiˈj kytzˈumil, te jun techil qa te teqetaq Dios. Tuˈnpetziˈn, tojxi twajxaqin qˈij titzˈjlin tkˈwal Abraham, Isaac tbˈi, ex bˈeˈx kubˈ qitin ttzˈumil te techil tuˈn ttata. Ex ikyx bˈantjo tuˈn Isaac tukˈa tkˈwal, Jacob tbˈi. Ex ikyx bˈantjo tuˈn Jacob kyukˈa kabˈlajaj tkˈwal qˈa, ayej i ok te qxeˈchil awo, a o tokx kyojjo kabˈlajaj chˈuq xjal te Israel. Me lajajtaqjo tkˈwal Jacob, a nchi xkyˈaqlintaq tiˈj kyitzˈin, Jse tbˈi, tuˈn kˈuˈjlinxixtaq tuˈn manbˈaj, ex bˈeˈx xi kˈayin kye xjal aj Egiptoqetaq. Me attaq tkyˈiwbˈil Dios tibˈaj Jse. \t Pastaj i dha atij besëlidhjen e rrethprerjes. Dhe kështu Abrahamit i lindi Isaku dhe e rrethpreu të tetën ditë; Isakut i lindi Jakobi, dhe Jakobit dymbëdhjetë patriarkë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tzmaxiˈ aj tkubˈ kyiˈjjo tajqˈoja wuˈn, chi Dios. \t derisa unë t'i vë armiqtë e tu si stol të këmbëve të tua!\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzintzjo, Timotey, mi tzaj txˈixwiˈy tuˈn tyolin tbˈi qAjaw, ex mi tzaj txˈixwiˈy tuˈn ma chin kux jpuˈn toj tze noq tuˈn tpaj. Ex ikyxjo te, kˈaˈ tzikyˈx tuˈn, jniˈ yajbˈil tzul toj tchwinqila, noq tuˈn tpajjo Tbˈanil Tqanil qMan Dios, quˈn ex ax ktzajil qˈonte tipin toj tkyaqil. \t që na shpëtoi dhe na thirri me një thirrje të shenjtë, jo sipas veprave tona, por sipas qëllimit të tij dhe sipas hirit, që na u dha në Krishtin Jezus përpara fillimit të kohëve"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈn Pabl, o chin txokliˈy noq tuˈn tajbˈil qMan Dios, tuˈn woka te jun tsanjil Klolqe Jesucrist. Nkubˈ ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn junx tukˈa qerman Sóstenes \t Pali, i thirrur apostull i Jezu Krishtit, me anë të vullnetit të Perëndisë, dhe vëllai Sosten,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kykyaqil xjal antza i ok ten yolil tiˈj; attaq junjun nqˈmante: Ajo ichin wen, chi chiˈ. Ex attaq junjuntl nqˈmante: ¡Mina! Quˈn nya wen teˈ ichin a, quˈn noq tok sbˈul kyexjalch. \t Në turmë pëshpëritej shumë për të; disa thoshnin: ''Ai është i mirë!''. Të tjerë thoshnin: ''Jo, madje ai e mashtron popullin''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "junx tukˈa t‑xim, a ewintaq kywutzxjal atxix ojtxe. Ewintaq tuˈn Dios nej, me atziˈn jaˈlin, ma kubˈ tchikyˈbˈin Dios te Ttanim. \t të cilëve Perëndia deshi t'ua bëjë të njohur cilat ishin pasuritë e lavdisë së këtij misteri ndër johebrenjtë, që është Krishti në ju, shpresë lavdie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tkabˈ: Tqˈma Jesús kyjaluˈn: Ay, nMan Dios, loqiˈn ma chin ul bˈinchil teˈ tajbˈila. Tuˈntziˈn kabˈe tumil tyol Jesús lo, bˈiˈn quˈn qa aye aluˈmj te chojbˈil ex te oyaj, o chi kyij naj tuˈn Dios, noq tuˈn tok tqˈoˈn Jesús te t‑xeljo chojbˈil anetziˈn. \t Dhe ndërsa çdo prift rri përdita në këmbë duke shërbyer dhe duke mblatuar shpesh herë të njëjtat flijime, që nuk mund të heqin kurrë mëkatet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈiˈn kyuˈn qa qˈumle ojtxe, qa ma tzˈetz jun kywutza tuˈn jun xjal, il tiˈj tuˈn tetzjo texjal; ex qa ma tzˈetz kysteˈy tuˈn jun xjal, ex il tiˈj tuˈn tetzjo texjal kyuˈn. \t Ju keni dëgjuar se qe thënë: \"Sy për sy dhe dhëmb për dhëmb\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mix ja knete jun til kyuˈn, exla qa ma nintzxjal o tzaj patilte. Me tbˈajlinxiˈ ikyjo, i kaninxpen kabˈetz qˈmalte: \t por nuk gjetën asnjë; ndonëse u paraqitën shumë dëshmitarë të rremë, nuk e gjetën. Por në fund u paraqitën dy dëshmitarë të rremë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tok kykaˈyin Parisey ikyjo, i bˈaj jaw qanlaj kyxolile, ex xi kyqanin qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: ¿Tzeˈntzin toke ikyjo? A kyxnaqˈtzila nwaˈn kyukˈa aj peyil pwaq, ex kyukˈa noq tiˈchaqku maˈ xjal aj il, chi chiˈ. \t Farisenjtë, kur e panë këtë, u thanë dishepujve të tij: ''Pse Mësuesi juaj ha bukë me tagrambledhësit dhe me mëkatarët?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej woka bˈetin xjal, mix tzaja kyqˈoˈn nwatbˈila. Ex tej tel bˈaj nxbˈaliˈn, mix in oka kyktxuˈn. Ex tej nyabˈtiˈy, mix i xtajiˈy qˈolbˈil weˈy. Ex tej nkuˈxa toj tze, mix i xtajiˈy lol weˈy. \t isha i huaj dhe nuk më pritët, i zhveshur dhe nuk më veshët, i sëmurë dhe në burg dhe nuk erdhët të më shihni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel nqˈmaˈn kyeˈy jaˈlin, chi Jesúsjo, ankye te mi kubˈ tewin kywutzxjal, qa nimil wiˈja, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, ex ikyx wejiˈy mi kubˈ wewiˈn twutz t‑angel nMaˈn, a at toj kyaˈj. \t Dhe unë po ju them: Kushdo që do të rrëfeje për mua përpara njerëzve, edhe Biri i njeriut do ta rrëfejë përpara engjëjve të Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayeˈ xjal tzaluˈn manyor aj ilqex ex aj pajilqe. Nkyqanin tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn jun tbˈanil techil wipiˈn kywutz, me mixla kbˈantil; oˈkxjo tzeˈn bˈaj tiˈj qtzan Jonás ojtxe. Ex bˈeˈx i kyij ttzaqpiˈn antza. \t Një brez i mbrapshtë dhe kurorëshkelës kërkon një shenjë, por nuk do t'i jepet asnjë shenjë, përveç shenjës së profetit Jona''. Dhe i la ata dhe shkoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me i xi tkˈleˈn oxe tukˈa; a Pegr, Santyaw exsin Juan. Tzajx txqan bˈis toj tanmin, \t Mori, pra, me vete Pjetrin, Jakobin dhe Gjonin, dhe filloi ta zërë frika dhe ankthi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nqayintaq nbˈaj wane txqan kuch. \t Jo larg tyre një tufë e madhe derrash po kulloste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, iteˈ itzikybˈaj kchi bˈaj xel kykˈayin kyitzˈin kye kawil, tuˈn kybˈaj kubˈ bˈyoˈn; ex iteˈ manbˈaj kchi bˈaj kxel kykˈayin kykˈwal, ex ikyqexl kˈwalbˈajjo, kchi bˈaj xel kykˈayin kytata, tuˈn kybˈaj kubˈ bˈyoˈn. \t Tani vëllai do të dorëzojë vëllanë në vdekje dhe ati birin; dhe bijtë do të çohen kundër prindërve dhe do t'i bëjnë të vdesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kyqˈmaˈn: Kxel qqˈoˈn chjonte teˈy, ay qAjaw ex qMan Dios, a nimxix tipin, a attaq te tnejil, ex at jaˈlin. Quˈn tzaj ttzyuˈn tkyaqil tipiˈn, ex ma txi xkye tuˈn tkawiˈn tibˈaj tkyaqil. \t Kombet ishin zemëruar, por erdhi mëria jote, dhe erdhi koha që të gjykohen të vdekurit dhe t'u jepet paga shërbëtorëve të tu, profetëve, dhe shenjtorëve, dhe atyre që druajnë emrin tënd, të vegjëlve dhe të mëdhenjve, dhe të shkatërrosh ata që shkatërrojnë dheun''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ja yolin ichin ikyjo, quˈn tuˈn t‑xi tqˈmaˈn Jesús, tuˈn kyexjo taqˈnil tajaw il toj tanmin. \t Sepse ai i kishte thënë: ''Frymë e ndyrë, dil prej këtij njeriu!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn mix aˈl junte ma lonte qMan Dios kyukˈaxix twutz. Me qa at qkˈuˈjbˈil qibˈ qxolile, antza qˈanchaˈle qa najle Dios qukˈa, ex qa a tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj tzˈaqleqoxix tuˈn toj qanmin. \t Dhe ne pamë dhe dëshmojmë se Ati e dërgoi Birin për të qënë Shpëtimtar i botës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ma chi itzˈjiˈy tkabˈ majin, nya tuˈn jun kytatiy tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a kkyimil; qalaˈ tuˈn Tyol Dios, a itzˈ, ex ktenbˈil te jun majx. \t por fjala e Zotit mbetet përjetë, dhe kjo është fjala që ju është shpallur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Iky xi ttzaqˈwin ichin kyjaluˈn: Tkyaqiljo lo bˈeˈx japin bˈaj teˈ wuˈn, atxixj tej ẍin ntzaja toj nqˈayila. \t Dhe ai tha: ''Të gjitha këto i kam zbatuar që nga rinia''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tpon tqˈijil tuˈn tok chmet twutz awal, tzaj tchqˈoˈn jun taqˈnil qanil teˈ manbˈil txˈotxˈ kye manil. Me ayetzin kyej manil txˈotxˈ noq ok ten kyˈixsbˈilte tal taqˈnil, ex ntiˈ chˈin xi qˈoˈn te, tej taj meltzˈaj. \t Në kohën e të vjelave, dërgoi një shërbëtor tek ata vreshtarë që t'i jepnin pjesën e vet nga prodhimi i vreshtit; por vreshtarët e rrahën atë dhe e kthyen duarbosh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tkabˈ, Tkˈwal Dios teˈ, quˈn aku Xewbˈaj Xjan kubˈ yekˈinte tukˈa tkyaqil tipin, tej tjaw anqˈin Jesús juntl majl tuˈn kyxol kyimnin. \t i deklaruar Biri i Perëndisë në fuqi, sipas Frymës së shenjtërisë nëpërmjet ringjalljes prej së vdekurit: Jezu Krishti Zoti ynë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈajxsiˈn aj yol qˈumj. Ul te Juan tojjo tzqij txˈotxˈ, a jaˈ ntiˈ kynajbˈilxjal toj; nim xjal xiˈ lolte, ex bˈeˈx i bˈaj kuˈx toj aˈ, te jawsbˈil aˈ, quˈn xi tqˈmaˈn Juan kye: Ilx tiˈj tuˈn kybˈinchinte kyteˈn twutz Dios, tuˈn kykuxa toj aˈ te jawsbˈil aˈ, ex tuˈntzin tkubˈ tnajsin Dios kyila. \t Gjoni erdhi në shkretëtirë duke pagëzuar dhe duke predikuar një pagëzim pendese për faljen e mëkateve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi chin qˈoˈn qya xnaqˈtzbˈil kyibˈaj ichin, ex nya tuˈn kykawin kyibˈaj. Qalaˈ, noq tuˈn tkubˈ kybˈiˈn, ex nya tuˈn kychˈotj. \t Në fakt së pari u formua Adami dhe më pas Eva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx xi kyiˈn bark ttzi txˈotxˈ. Ex antza kyije kytzaqpiˈn tkyaqiljo qˈiˈntaq kyuˈn, exsin i bˈaj xi lipetz tiˈj Jesús. \t Pastaj ata, si i nxorën në breg barkat, lanë çdo gjë dhe ndiqnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ Parisey, bˈeˈx i ok ten jyol tumil tzeˈn tuˈn tkubˈe kybˈyoˈne Jesús. \t Por farisenjtë, mbasi dolën jashtë, bënin këshill kundër tij si ta vrasin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzuntaq qˈojle Herodes kyukˈa xjal te Tiro ex te Sidón. Tuˈnpetziˈn, i kyij toj wen tuˈn kyxiˈ yolil tukˈa Herodes, me ntiˈtaq tumil tzeˈn tuˈn kyyoline. Tuˈn ikyjo, nej i yolin tukˈa Blast, jun kawil tkˈatz tnejil kawil Herodes; ex noq tuˈn Blast, xi kyqanin, tuˈn mina chi qˈojine, quˈn attaq kyoklin tiˈjjo awal njaw toj txˈotxˈ tjaqˈ tkawbˈil Herodes. \t Por Herodi ishte i zemëruar kundër tirasve dhe sidonasve; por ata, si u morën vesh midis tyre, u paraqitën para tij dhe, mbasi ia mbushën mendjen Blastit, kamarierit të mbretit, kërkuan paqe, sepse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nya oˈkxjo tchˈiysbˈin Dios, qalaˈ ikyxjo qe, exla qa ma tzaj tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan toj qanmin te jun kujsbˈilte tiˈj a ktzajil qkˈmoˈn toj kyaˈj, nqo tˈiˈnin toj qanmin, ex nqo ayon tiˈj tqˈijil, tuˈn t‑xi tqˈmaˈn kywutzx tkyaqil xjal, qa o tzaj qˈoˈn qoklin te tkˈwal Dios, ex tuˈn tkotpit qxmilil tjaqˈjo qanbˈil. \t Dhe jo vetëm kaq, por edhe ne vetë që kemi frytet e para të Frymës, vajtojmë në veten tonë, duke pritur flakët birërimin, shpengimin e trupit tonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin ichin lo o tqˈma, qa tuˈntaq tkubˈ tyuchˈin tnejil ja te qnaˈbˈl Dios, ex toj oxe qˈij noq bˈantninl t‑xel tuˈnch. \t të cilët thanë: ''Ky ka thënë: \"Unë mund ta shkatërroj tempullin e Perëndisë dhe ta rindërtoj për tri ditë\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nchi bˈajxi kyiˈntaq yabˈ kyoj bˈe kyibˈaj tal kypop ex kyibˈaj iqbˈil kye yabˈ, tuˈntzintla aj tikyˈ Pegr, iˈchaqtla oˈkx t‑xlekemil aku pontaq kanin kyibˈaj junjun yabˈ, tuˈn kykubˈ qˈanit. \t aq sa i binin të sëmurët në sheshe, i vinin në shtretër e në shtroja, që kur kalonte Pjetri, të paktën hija e tij të mbulonte ndonjë nga ata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, axit qAjaw Jesucrist qˈonte t‑xtalbˈil tojile kyanmiˈn kykyaqilxa. Ikyxitjo. \t Pali, apostulli i Jezu Krishtit me anë të vullnetit të Perëndisë, shenjtorëve që janë në Efes dhe besimtarëve në Jezu Krishtin:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, chi Gamaliel, kxel nqˈoˈn jun tumil kyeˈy, tuˈn kyxi kytzaqpinjiˈy xjal lo, ex mina tzˈokx kylimoˈn kyibˈa kyxol, quˈn noqx kˈwel najjo nbˈant kyuˈn, qa noq tnabˈl ichin. \t Tani unë po ju them t'u rrini larg këtyre njerëzve dhe t'i lironi, sepse në qoftë se ky plan ose kjo vepër është prej njerëzve, ajo do të prishet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, qa xi qˈoˈn nim ipbˈil te Jesús te Nazaret, ex qa nojsit tanmin tuˈn Xewbˈaj Xjan. Ex qa ma bˈet Jesús bˈinchil bˈaˈn, ex i qˈanit kykyaqiljo xjal, a n‑ikyˈxtaq nya bˈaˈn kyuˈn tjaqˈ tkawbˈil tajaw il. I bˈantjo luˈn tuˈn, quˈn tuˈn attaq Dios tukˈa. \t se si Perëndia vajosi me Frymën e Shenjtë dhe me fuqi Jezusin prej Nazareti, i cili e përshkoi vendin duke bërë mirë dhe duke shëruar të gjithë ata që ishin të pushtuar nga djalli, sepse Perëndia ishte me të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Erman, nimxix nkˈuˈja tiˈja. Tbˈanilx taˈy tojjo aqˈuntl kyxoljo txqantl nimil, ex ikyxjo kyukˈaˈ xnaqˈtzilkye nchi tzaj najchaq. \t sepse ata dolën për emrin e tij, pa marrë asgjë nga johebrenjtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kubˈ tyolin Jesús jun techil lo kywutz t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈntzintla tel kynikyˈ teˈ, qa il tiˈj tuˈn kukx tuˈn kynaˈn Diosjo junjun qˈij, ex nya tuˈn kykubˈ numj. \t Pastaj u tha atyre edhe një shëmbëlltyrë, për të treguar se duhet të lutemi vazhdimisht pa u lodhur,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, qa at jun kyxola ma kubˈ tzˈaq toj il, me ayetzin kyeˈ, ayiˈy waˈlqiˈy toj kynimbˈila, kyxkonksa, ex kywaˈbˈinkuy juntl majl toj tnimbˈil. Me chebˈeku kybˈinchinkuy, quˈn yajtzila qa ayekul kyeˈ ẍi kubˈ tzˈaq toj il. \t Mbani barrët e njëri-tjetrit dhe kështu do të përmbushni ligjin e Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, chqˈonxa jun aˈla toj tnam te Jope, tuˈn ttzaj Simun, a ojtzqiˈn tukˈa juntl tbˈi, Pegr. \t tani, pra, dërgo disa njerëz në Jopë dhe thirre Simonin, që e thërrasin Pjetër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, noqx teˈ saj qˈmaˈn weˈy tuˈn wula, bˈeˈx ẍin tzaja, ex mi xjaw kaˈmin nkˈuˈja. Wajtzintza tuˈn nbˈintiˈy, tiquˈn ẍin tzaj kytxkoˈn. \t Prandaj, sapo më ftuat të vij, erdha pa kundërshtuar. Tani po ju pyes: për ç'arsye më keni dërguar ftesë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kyqˈonxsin kyibˈa, tuˈn tnoj kyanmiˈn tukˈa Tyol Crist. Kyxnaqˈtzimtzin kyibˈa, ex chi oksin kykˈuˈja kyxolxa tukˈa tkyaqil nabˈl, a axsa tzajnin tiˈjjo Tyol. Ex kybˈitzinxa Tyol Dios ex ilaˈ bˈitz te nimsbˈil tbˈi tukˈa nimxix chjonte te qMan toj kyanmiˈn. \t Dhe çdo gjë që të bëni, me fjalë a me vepër, t'i bëni në emër të Zotit Jezus, duke e falënderuar Perëndinë Atë nëpërmjet tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atx juntl techil kˈwel nqˈoˈn. ¿Ma tzuntzin n‑ajbˈin jun tzaj kyeˈy, aj tokx tjaqˈ jun kax mo tjaqˈ jun watbˈilj? ¿Ma nyatzin tuˈn tkubˈ tibˈaj jun tkubˈil tuˈn tkˈant toj kyjaˈy? \t Pastaj u tha atyre: ''A merret vallë llamba për ta vënë nën babunë ose nën shtrat? A nuk vihet mbi dritëmbajtësen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ, erman, nlay chi jaw kaˈylaja, aj tul qAjaw, quˈn mi nchi bˈeta toj qxopin toj kyanmiˈn, quˈn bˈiˈn kyuˈn qa il tiˈj tuˈn tul, a ntiˈkux toj qnabˈl, tzeˈnku tulil jun ileqˈ. \t Të gjithë ju jeni bij të dritës dhe bij të ditës; ne nuk jemi të natës, as të territ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn tojjo juntl qˈij, kujxtaq taˈye kyqˈiqˈ ex jbˈal. Tuˈnpetziˈn, i ok ten xoˈl teˈ tiqitz bark toj ttxuyil aˈ, \t Por mbasi furtuna na vuri përpara me forcë, të nesërmen filluan ta hedhim në det ngarkesën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ax Dios kxel tzaqpinkye tuˈn kykubˈ sbˈuˈn, ex tuˈn t‑xi kynimin a yol nya twutzx, \t që të dënohen të gjithë ata që nuk i besuan së vërtetës, por përqafuan ligësinë!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn junjun Parisey iteˈtaq tukˈa Jesús. Tej kybˈinte ikyjo, xi kyqanin te: ¿Mej qa majqox qe moẍqo toj twutza? \t Disa nga farisenjtë që ishin me të i dëgjuan këto gjëra dhe i thanë: ''Jemi të verbër edhe ne?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, chi tzalajxa kyaˈj ex kykyaqiljo najleqe toja. Me ay bˈisbˈajilxix kyeˈ iteˈ twutz txˈotxˈ exqetziˈn jniˈ nchi kanbˈin kychwinqil tibˈaj ttxuyil aˈ, quˈn ate tajaw il ma kuˈtz kyxola tukˈa nim tqˈoj, quˈn bˈiˈn tuˈn, qa noq jun jteˈbˈin qˈij at tzaluˈn. \t Dhe, kur dragoi pa se u hodh për tokë, përndoqi gruan që lindi birin mashkull."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzintzjo, n‑el qnikyˈ te, qa mix i okxi xjal toj txˈotxˈ te ajlabˈl, tuˈn mix kubˈe kynimine Tyol Dios. \t Prandaj, përderisa mbetet akoma një premtim për të hyrë në prehjen e tij, le të kemi frikë se mos ndonjë nga ju të mbetet jashtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at jun nbˈiˈn kyiˈja toj kˈulbˈil, ex qa ma txi kyqˈoˈn chjonte te Dios toj junxil yol, ¿Tzeˈntzin tten tuˈn tel nikyˈbˈaj te, qa toj tumil kyyola? \t Me fjalë të tjera, në qoftë se ti e lavdëron Perëndinë me frymën, ai që zë vendin e profanët, si do të thotë \"amen\" për falënderimin tënd, kur nuk merr vesh ç'po thua?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈiˈntl quˈn, qa il tiˈj tuˈn qpon twutz Dios chikyˈbˈilte tkyaqiljo qxim ex qbˈinchbˈin. \t Kështu, pra, secili nga ne do t'i japë llogari Perëndisë për veten e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tej tok kykaˈyiˈn nejinel kyxol pale, exqetziˈn jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, a jniˈ nimku techil tipin Jesús otaq bˈant, ex teˈ tok kybˈiˈn jniˈqe kˈwal nchi ẍchˈin toj tnejil ja te naˈbˈl Dios: Nimxit tbˈiy, ay Tyajil qtzan nmaq kawil David, bˈeˈx tzaj kyqˈoj, \t Por krerët e priftërinjve dhe skribët, kur panë mrekullitë që ai kishte bërë dhe fëmijët që brohoritnin në tempull duke thënë: ''Hosana Birit të Davidit!'', u zemëruan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit kukx tten t‑xtalbˈil qAjaw Jesucrist kyukˈiy. Ikyxitjo. \t Pali, Silvani dhe Timoteu, kishës së Thesalonikasve, që është në Perëndinë, Atin tonë, dhe në Zotin Jezu Krisht:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈinte ikyjo, i nimsin tbˈi qMan Dios, exsin xi kyqˈmaˈntz te Pabl kyjaluˈn: Kutzin, ay erman, chi Santyaw te Pabl. Ma tzˈok tkaˈyiˈn, qa ilaˈ mil xjal kyxol Judiy o chi nimin, ex kykyaqilx n‑ok tilil kyuˈn, tuˈn qok lipe tiˈj tkyaqil tkawbˈil Moisés. \t Dhe ata, kur dëgjuan këtë, përlëvduan Perëndinë dhe i thanë Palit: ''Vëlla, ti po sheh sa mijëra Judenj ka që kanë besuar; dhe të gjithë i përbahen me zell ligjit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nojnin tanmin Pegr tukˈa Xewbˈaj Xjan, ex i xi ttzaqˈwin: Noq sameqiˈy, tnejil kawil toj tnam, exqetziˈn nim kyokliˈn; \t Atëherë Pjetri, i mbushur me Frymën e Shenjtë, u tha atyre: ''Krerë të popullit dhe pleq të Izraelit!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ Judiy, a kyajtaq tuˈn kyok te Ttanim Dios, ex tuˈn kyok te tzˈaqle twutz, noq tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil kyuˈn, mi ẍi ok. \t ndërsa Izraeli, që kërkonte ligjin e drejtësisë, nuk arriti në ligjin e drejtësisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atziˈn qya nluˈlin wen tuˈn t‑xobˈil, tuˈn nqanlajtaq Jesús alkye otaq tzˈok mikonte, bˈeˈx kubˈ meje twutz, ex xi tqˈmaˈn tkyaqiljo jniˈ otaq bˈaj tiˈj, qa otaq weˈ. \t Atëhere gruaja, plot frikë e duke u dridhur, duke ditur se ç'i kishte ndodhur, erdhi dhe i ra ndër këmbë dhe i tha gjithë të vërtetën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn ojtxe qxjalil, kyojjo qˈij anetziˈn, tkubˈtaqjo jun ja te naˈbˈl Dios kyuˈn, a xbˈalin tten, a iqintaq kyuˈn, tej kyok ten bˈetil tojjo tzqij txˈotxˈ jaˈ ntiˈ najbˈil. Atziˈn ja, kubˈ bˈinchin tzeˈnkuxjo tzaj tqˈmaˈn Dios te Moisés tuˈn tkubˈ bˈinchit, tzeˈnkuxjo a otaq tzˈiwle tuˈn Moisés twiˈ wutz Sinaí. \t Etërit tuaj në shkretëtirë kishin tabernakullin e dëshmisë, ashtu siç kishte urdhëruar ai që i pati thënë Moisiut ta bëjë sipas modelit që kishte parë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈiˈn kyuˈn, qa teyile junjun, exla qa aqˈnil mo tajaw aqˈuntl, ktzajil tkˈmoˈn jun chojbˈil te te tuˈn qAjaw tzeˈnkuxjo wen, a otaq bˈant tuˈn. \t Dhe ju, zotërinj, bëni po kështu ndaj tyre, duke i lënë kërcënimet, duke ditur që i tyre dhe juaji Zot është në qiell dhe se tek ai nuk ka asnjë anësi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq tuˈn qbˈinchbˈin, ex tuˈn nkubˈ qnimin tnukˈbˈil, at qˈuqbˈil qkˈuˈj, tuˈn ttzaj tqˈoˈn Dios, ikyx tzeˈnku nxi qqanin te. \t Ai që zbaton urdhërimet e tij qëndron në Perëndinë, dhe Ai në të; dhe prej kësaj ne dijmë se ai qëndron në ne: nga Fryma që ai na dha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja. Ex il tiˈj tuˈn qkˈuˈjlinte qibˈ qxolile, tzeˈnku te Dios, nim tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj. Tkyaqil teˈ a ntzaj qˈaqˈin tkˈuˈj tiˈj juntl, atzin te o tzˈokjo te tkˈwal Dios, ex ma tzˈel tnikyˈ te Dios. \t Në këtë është shfaqur dashuria e Perëndisë ndaj nesh, se Perëndia dërgoi Birin e tij të vetëmlindurin në botë që ne të rrojmë nëpërmjet tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mo ¿Ma naˈmtzin tkux kyuˈjiˈn toj ojtxe tkawbˈil Moisés, qa aye pale toj tnejil ja te kˈulbˈil, mi nchi ajlantaq toj qˈij te ajlabˈl, qalaˈ nchi aqˈnintaq? ¿Ma i bˈinchintzintz il tuˈn ikyjo? \t Apo nuk keni lexuar në ligj që në tempull, të shtunave, priftërinjtë e shkelin të shtunën dhe megjithatë nuk mëkatojnë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ntiˈ juntl tzaljbˈil te wey toj wanmiˈn tzeˈnku tej nbˈintiˈy tqanil, qa aye nkˈwala toj qnimbˈil tiˈj qMan Dios nchi bˈet tojjo twutzxix, tzeˈnkuxjo taj qMan Dios. \t Ata dëshmuan për dashurinë tënde përpara kishës; dhe ti të bësh mirë të gujdesësh për udhëtimin e tyre në mënyrë të denjë për Perëndinë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej t‑xiˈ Jesús tzma Jerusalén, ikyˈ xnaqˈtzil kyexjal kyojile jniˈ tnam ex kyojile jniˈ kojbˈil, a nqayintaq iteˈke ttxlajile tbˈe. \t Dhe ai kalonte nëpër qytete dhe fshatra duke mësuar, e kështu po i afrohej Jeruzalemit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo paq anetziˈn, xi kykaˈyin Moisés ex Elías nchi yolintaq tukˈa Jesús. \t Dhe ja, iu shfaqën atyre Moisiu dhe Elia, të cilët bisedonin me të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atx juntl tumil: Qa taj jun ileqˈ tzˈokx elqˈil toj tja jun xjal nim tipin, nlay bˈant telqˈin, qa mi xkubˈ kˈlet tajaw ja nej. Ikytzin toke tajaw iljo tzeˈnku tajaw ja lo, quˈn a tajaw jniˈ xjal aye tzyuˈnqe tuˈn. Me ayin weˈ ma chin kanbˈin tiˈj tajaw il. Tuˈnpetziˈn, nchi ex nlajonjiˈy taqˈnil toj kyanmin xjal. \t Askush nuk mund të hyjë në shtëpinë e njeriut të fortë dhe t'ia grabitë pasuritë e tij, pa e lidhur më parë njeriun e fortë; vetëm atëherë mund t'ia plaçkitë shtëpinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzeˈnku weˈ nkubˈ nbˈinchiˈn toj nnimbˈila tzeˈnku jun rinil lajoˈnxix tuˈn jikyin wen, tuˈn tkanin tzma jaˈ taˈye chojbˈil. Ex ikyx tzeˈnku jun bˈujil toj saqchbˈil, nya noq k‑okil ten tzaqpilkye tqˈobˈ, qalaˈ ok tjyabˈil jaˈ tumil k‑aqˈila tukˈa tuˈn. \t Unë, pra, vrapoj, por jo sikur jam i pasigurt; kështu luftoj, por jo sikur rrah erën;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq qaq qˈijtaq tuˈn tpon kanin nintz qˈij te Xjan Qˈij. Bˈeˈx xiˈ Jesús toj kojbˈil Betania, a jaˈ najletaq Lázaro, a otaq jaw anqˈintl tuˈn Jesús toj kyime. \t Jezusi, pra, gjashtë ditë përpara Pashkës, erdhii në Betani, ku banonte Llazari, ai që kishte vdekur dhe Jezusi e kishte ringjallur prej së vdekurish."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzˈibˈinkujiy lo te nejinel toj Ttanim Dios toj tnam Laodicey: Ikytzin ntqˈmaˈn Jesús, a Twutzxix, ex twutzxix yolin tiˈj tkyaqil a ma tli, a jaˈ saja xkye tkyaqil tchˈiysbˈin qMan Dios: \t Unë njoh veprat e tua, që ti nuk je as i ftohtë as i ngrohtë. Do të doja të ishe i ftohtë ose i ngrohtë!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Mart te: Ikytziˈn Tata, ma txi nnimin weˈ, a tejiy Crist, a Tkˈwal qMan Dios, a iltaq tiˈj tuˈn tul tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Ajo i tha: ''Po, Zot, unë besoj se ti je Krishti, Biri i Perëndisë, që duhet të vinte në botë''"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi tqanin Jesús kye: ¿Tiˈtzin tqˈmaˈn kawbˈil tiˈjjo qˈij te ajlabˈl? ¿Ma tzuntzin ntqˈmaˈn tuˈn tkubˈ bˈinchitjo nya wen, mo a wen; tuˈn tklet tchwinqil jun xjal, mo tuˈn tok kaˈyitj tuˈn tkubˈ kyim? Me ayetzin kyetz noq i bˈajel kyim. Ntiˈx xi kytzaqˈwin. \t Dhe u tha atyre: ''A është e lejueshme ditën e së shtunës të bësh të mirë apo të keqe, të shpëtosh një jetë apo ta vrasësh?''. Por ata heshtnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa at jun tajaw aqˈuntl nimil, mi kubˈ kybˈisin aqˈnil qa noq tuˈn kyerman kyibˈ mi chi kubˈ kynimin, qalaˈ noqpe kyja chi kyniminku wen, ex chi ajbˈinxix kye, quˈn nchi ajbˈin kyex nimil, ayeˈ kˈuˈjlinqexix kyuˈn. Atzin luˈn, Timotey, xnaqˈtzinxa, ex qˈonxa tumil kye. \t Në qoftë se dikush mëson një doktrinë tjetër dhe nuk ndjek fjalët e shëndosha të Zotit tonë Jezu Krisht dhe doktrinën sipas perëndishmërisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¡Ay! Nimx bˈisbˈajil kyeˈy, a ayiˈy aj tnam Corazín exsin aj Betsaida. Noqit kyojjo tnam Tiro ex Sidón ma chi bˈant teˈ yekˈbˈil wipiˈn, a ma chi bˈant kyxola, ojtxetla tzˈajtz tiˈj kyanminxjal, ex matla kubˈ kyyekˈin jun txˈixpibˈl toj kychwinqil, noq tuˈn tok kyqˈoˈn kyxbˈalin te bˈisbˈajil, noq tuˈn tpaj kyil, ex tuˈn tjaw kychtoˈn tzaˈj toj kywiˈ, te jun yekˈbˈil qa ma tzˈajtz tiˈj kyanmin. \t ''Mjerë ti, Korazin! Mjerë ti Betsaida! Sepse, në se në Tiro dhe në Sidon do të ishin kryer veprat e fuqishme që u bënë ndër ju, prej kohësh do të ishin penduar me thes dhe hi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy Judiy, ayiˈy nxjalil, chi Pegr, bˈinkuxix kyuˈn. Ax Jesúsjo, aj kubˈ kybˈyoˈn twutz cruz, jaw anqˈin juntl majl tuˈn qMan Dios, tuˈn tok qˈoˈn te qAjaw ex te Crist, a Kolil qiˈj. \t Ta dijë, pra, me siguri, gjithë shtëpia e Izraelit se atë Jezus që ju e keni kryqëzuar, Perëndia e ka bërë Zot e Krisht''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajqˈojqotaq tukˈa, me ma qo ok tmujbˈin Dios junx tukˈa, noq tuˈn tkyimlin Tkˈwal te qxel. Me nimxixtl tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj jaˈlin, quˈn ma qo ok te tkˈwal tuˈn qmujbˈil qibˈ tukˈa. Ex tuˈnjo tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, ok qo kletil tuˈn te jun majx. \t Në fakt, ndërsa ishim armiq, u pajtuam me Perëndinë nëpërmjet vdekjes së Birit të tij, akoma më shumë tani, që jemi pajtuar, do të shpëtohemi nëpërmjet jetës së tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx kyimljo qya. \t Në fund vdiq edhe gruaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "me kˈwel nbˈiˈnjiˈy maˈ mebˈe qya lo, quˈn tuˈn noqx ma tzˈok ten labˈtil wiˈja tuˈn tkubˈ nnikˈuˈnjiˈy kyten. Ok kchin kolila tiˈj, tuˈntzintla mina tzul juntl majltz tzaluˈn bˈajsilte nkˈuˈja. \t duke qenë se kjo grua e ve po vazhdon të më mërzitë, do t'ia jap të drejtën, sepse, duke më ardhur vazhdimisht, do të më rraskapitë\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyajsintz kyibˈa. ¿Ankye kyaja? Chin xela qˈol kawbˈil kujxix kyibˈaja, qa mi ẍin kubˈ kynimiˈn, ikyxjo tzeˈnku jun tata kyukˈa tkˈwal. Me qa ma chin kubˈ kynimiˈn, chin xela tukˈa nim nkˈuˈja kyiˈja ex tukˈa jun yol bˈunin wen. \t Çfarë doni? Që të vij te ju me thupër apo me dashuri dhe me zemërbutësi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi chi oka kawil kyibˈaj kynimbˈil txqantl, tuˈntzintla mi kawine Dios kyibˈaja. Ex mi chi yolbˈiˈn kyiˈj txqantl, tuˈn mi yolbˈin Dios kyiˈja, aj kyxiˈy toj paˈbˈin. Kynajsinkuy kyil txqantl tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, ex ikytziˈn kˈwele tnajsinte Diosjo kyila. \t Mos gjykoni dhe nuk do të gjykoheni; mos dënoni dhe nuk do të dënoheni; falni dhe do të jeni të falur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyexjal te toj tnam, paˈntaq iteˈye. Jteˈbˈin teˈ nchi mojintaq kyukˈa Judiy, ex txqantl kyukˈa tsanjil. \t Por popullsia e qytetit u nda: disa mbanin anën e Judenjve dhe të tjerë atë të apostujve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin bˈantjo kyuˈn, ex noq te Bernabé ex Saulo xi smaˈne mojbˈil kye nejinel toj Ttanim Dios toj Jerusalén, tuˈn t‑xi kysipin kye nimil antza. \t Dhe këtë ata e bënë, duke ua dërguar pleqve me anë të Barnabës dhe të Saulit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn teˈ tel tqanil toj kywiˈ t‑xjalil, jniˈxtaqjo nbˈaj bˈant tuˈn Jesús, bˈeˈx i xiˈ tnana exqetziˈn titzˈin kˈlelte, tuˈn tmeltzˈaj tja, quˈn otaq tzˈok kyqˈoˈn, aj qa otaq tzaj toj twiˈ. \t Dhe kur të afërmit e tij e morën vesh, shkuan ta marrin atë, sepse flitej: ''Nuk është në vete''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Herodes kye taqˈnil: Ala te Juan luˈn, ma jatz anqˈin kyxol kyimnin. Quˈn tiˈjkutziˈn, tbˈanilx tipin tuˈn tbˈant txqan tbˈanil techil tuˈn. \t dhe u tha shërbëtorëve të vet: ''Ky është Gjon Pagëzori; ai u ngjall së vdekuri dhe prandaj fuqitë e mbinatyrshme veprojnë në të''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ankye junx tzˈele; tuˈn t‑xi qˈmet tuˈn tkubˈ najsit til jun xjal, a tzeˈnkuljo tuˈn t‑xi qˈmet: Weˈksa, ex kux bˈeta? ¿Ma nyapela ate kujxixtljo a tuˈn tnajsit til jun xjal? \t Çfarë është më lehtë: t'i thuash të paralizuarit: \"Mëkatet e tua të janë falur\", apo t'i thuash: \"Çohu, merre vigun tënd dhe ec\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikyx nkubˈ nbˈinchinjiˈy kyxol tkyaqil Ttanim Dios. Ex mi ẍi ok nqˈoˈn noq chˈin kyokliˈn, a tuˈn mi xi nqaniˈn twiˈ nkˈuˈja kyeˈy. Qa nyaxix wen toj kywutza ikyjo, kynajsinkuy wila. \t Vallë nëse ju mbetët prapa, pra, nga kishat e tjera, rveç se në faktin se unë nuk u bëra barrë për ju? Falmani këtë gabim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tkyaqiljo xnaqˈtzbˈil luˈn, ok kbˈajil liwey, quˈn noq xnaqˈtzbˈilku ex noq kyximxjal. \t Këto gjëra kanë ndonjë dukje diturie në devotshmërinë e zgjedhur vullnetarisht, në përunjësinë e rreme dhe në trajtimin e ashpër të trupit, por nuk kanë asnjë vlerë kundër kënaqësisë së mishit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ¿Tiˈn te toklin tuˈn tkawiˈn kyibˈaj txqantl nimil? ¿Ex tiquˈnil nchi el tiˈjliˈn? Quˈn qkyaqilx qo pon twutz Crist, tuˈn qkawajtz tuˈn. \t Por ti, pse e gjykon vëllanë tënd? Ose përse e përbuz vëllanë tënd? Të gjithë, pra, do të dalim përpara gjykatës së Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me aˈkxtaq tbˈajjo ikyjo, ox juminx txqan kyqˈiqˈ, tzajnin jawl, ex ok peqˈj tiˈj bark. \t Por, pak më vonë, shpërtheu mbi ishull një erë e vrullshme, që e quajnë euroklidon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, tkyaqiljo nbˈet tzeˈnku xnaqˈtzbˈil lo, a twutzxix Ttanim qMan Dios. Axit Dios kubˈ kyˈiwlin kyeˈy tukˈa jun nukˈbˈil ex tukˈa tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj. \t Tash e tutje askush të mos më trazojë, sepse unë mbaj në trupin tim shenjat e Zotit Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Wojtzqiˈn jaˈ najleqiˈy, a jaˈ nkawin tajaw il toj kyaminxjal. Me metzin kye, ma chi weˈxixa toj kynimbˈila wiˈja. Mixpe a tej tkubˈ bˈyon Antipas, ajo tbˈanil nimilxix wiˈja, mi xkyij kytzaqpiˈn kynimbˈila. Ax kubˈ bˈyoˈn toj kytanima, a jaˈ i kˈulinexjal twutz tajaw il. \t Por kam disa gjëra kundër teje: sepse ke aty disa që mbajnë mësimin e Balaamit, i cili e mësoi Balakun t'u vërë një gurë pengese përpara bjive të Izraelit që të hanë flijime idhujsh dhe të kurvërojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimkutaq xjal otaq txiˈ ikyˈsil Xjan Qˈij toj Jerusalén. Toj junxil qˈij, ok kybˈin qa tuˈntaq tkanin Jesús antza. \t Të nesërmen, një turmë e madhe që kishte ardhur në festë, kur dëgjoi se Jezusi po vinte në Jeruzalem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzx teˈ qa a David t‑xeˈchil Crist. ¿Me tzeˈntzin ttentz o yolin te David tiˈj Crist, a naˈmtaq titzˈje, ex ok tqˈoˈn te tAjaw? Tbˈanilx ele t‑xnaqˈtzbˈin toj kywutzjo jniˈ xjal. \t Vetë Davidi, pra, e quan Zot; si mund të jetë vallë bir i tij?''. Dhe pjesa më e madhe e dëgjonte me ëndje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzintla mi kubˈ kybˈinchiˈn a nya wen tuˈn tbˈinchinte jun nimil toj twutzjo nya nimil, iˈchaqxla ntiˈ tkyˈi twutz Dios. Me qa ikyjo, aku bˈant tuˈn ttzaj tqanin weˈy kyjaluˈn: ¿Me tiquˈn nyolbˈiˈn wiˈja tiˈj jun tiˈ, a ntiˈ tkyˈi twutz Dios, exla qa at tkyˈi twutz jun aˈla? \t Dhe them ndërgjegje, por jo tënden, por të tjetrit. Sepse përse të gjykohet liria ime nga ndërgjegja e një tjetri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kubˈ tbˈinchin Jesús nimku techil tipin qwutza, tuˈn qkaˈylaja kyiˈj, a ntiˈ kubˈ tzˈibˈit tojjo uˈj lo. \t Jezusi bëri edhe shumë shenja të tjera në prezencën e dishepujve të tij, të cilat nuk janë shkruar në këtë libër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzuntzin nkubˈ nbˈisintza, chi Santyawjo, qa nya il tiˈj tuˈn tkubˈ kybˈinchin aye nya Judiyqe tkyaqiljo nbˈant quˈn, a awo Judiyqo. \t Prandaj unë gjykoj që të mos i bezdisim ata nga johebrenjtë që kthehen te Perëndia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nya noq oˈkxjo lo; ex ikyxjo, nqo tzalaj toj tkyaqiljo n‑ikyˈx quˈn, quˈn bˈiˈn quˈn, aj qa ma tzikyˈx quˈn tukˈa tkyaqil qanmin, nten tumil tzeˈn tten tuˈn qayon tiˈj tkyaqiljo tajbˈil Dios. \t Dhe jo vetëm kaq, por mburremi edhe në shtrëngimet, duke ditur që shtrëngimi prodhon këmbënguljen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin xnaqˈtzajtz Moisésjo toj tkyaqil tumil kyxol aj Egipto, ex japin te jun ichin nim toklin kyuˈn tyol ex kyuˈn tbˈinchbˈin. \t Kështu Moisiu u arsimua me gjithë diturinë e Egjiptasve dhe ishte i pushtetshëm në fjalë e në vepra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, ma qo ok tzˈaqle twutz qMan Dios, noq tuˈn tchkyˈel Jesús, a el chitj twutz cruz, tej tkyim. Tuˈnpetziˈn, ok qo tzaqpetil tjaqˈjo tqˈoj Dios, a tzul kanin. \t Shumë më tepër, pra, duke qenë tani të shfajësuar në gjakun e tij, do të shpëtojmë nga zemërimi me anë të tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atzin t‑xilin Tbˈanil Tqanil lo kyxol nya nimil, te kyimin teˈ. Me kyxoljo ayeˈ kchi kletil, te chwinqil teˈ te jun majx. ¿Me ankyeˈ at toklin tuˈn t‑xi qˈmal teˈ Tbˈanil Tqanil lo, a nimxix t‑xilin? \t për këta një erë vdekjeje në vdekje, po për ata erë jete në jetë. Dhe kush është i zoti për këto?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Me tiquˈn iltaq tiˈj tuˈn tkyim Jesús? Ikyx tzeˈlpineˈ lo tzeˈnku jun tata qxol, a kubˈ ttzˈibˈin jun uˈj, jaˈ ktqˈmaˈbˈila tzeˈnchaq k‑okile tkyaqiljo a at te kyxol tkˈwal, aj tkyim. Me atziˈn uˈj, ntiˈ tajbˈin qa naˈmxtaq tkyim. Quˈn junjun uˈj ikyjo, ntiˈ toklin qa itzˈtaqxjo tata. \t Prandaj edhe Besëlidhja e parë nuk u vërtetua pa gjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qliˈy qa nimxix toklin Jesús, ex nimx tqoptzˈajiyil, teˈ t‑xi tqˈmaˈn Dios, a wenxix ex nimxix tbˈi: Apen wejiˈy nkˈwal, kˈuˈjlin wuˈn, a nchin tzalaja tiˈjch. \t Ne e kemi edhe më të vërtetuar fjalën profetike, të cilën bëni mirë ti kushtoni kujdes, si një kandil që ndriçon në një vend të errët, derisa të zbardhë dita dhe ylli i dritës të lindë në zemrat tuaja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex at juntl tumil: Qa at jun ileqˈ taj tuˈn telqˈin toj tja jun xjal nim tipin, ¿Ma akutzin bˈant telqˈin, qa nya nej, xkubˈ tkˈloˈn tajaw ja? Ikytzin te tajaw iljo tzeˈnku tajaw ja, quˈn a nim tipin. Me ma chin kanbˈin tiˈj, quˈn ma chi etz nlajoˈn taqˈnil toj kyanminxjal. \t Ose, si mund të hyjë dikush në shtëpinë e të fuqishmit dhe t'i grabisë pasurinë, po të mos e ketë lidhur më parë të fuqishmin? Vetëm atëherë ai do të mund t'ia plaçkisë shtëpinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojtziˈn qˈij anetziˈn, mi tzaj kyqanintla jun tiˈ weˈy, qalaˈ teku nMaˈn kxele kyqaniˈn. Ex ok ktzajil tqˈoˈn tkyaqiljo ok kxel kyqaniˈn toj tumil nbˈiˈy. \t Atë ditë ju nuk do të më bëni më asnjë pyetje. Në të vërtetë, në të vërtetë po ju them se çdo gjë që t'i kërkoni Atit në emrin tim, ai do t'jua japë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzuntaq nbˈantjo luˈn wuˈn, tej tbˈaj nsaqsin wibˈa, tzeˈnkuxjo nbˈant kyuˈn nxjalila atxix ojtxe. Me ntiˈ chˈin jaw tiljxjal, tej wel jyete toj tnejil ja te naˈbˈl Dios kyuˈn jun jteˈbˈin Judiy tzajninqetaq toj txˈotxˈ te Asia. \t Por, tek po bëja këtë, ata më gjetën të pastruar në tempull, pa asnjë tubim ose trazirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈoˈn Jesús tibˈ te chojbˈil qil, tej tkyim twutz cruz, nya noq oˈkx tuˈn tnajsitku qil, qalaˈ tuˈn tnajsit kyil tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ. \t Ai që thotë: ''Unë e kam njohur atë'', dhe nuk zbaton urdhërimet e tij, është gënjeshtar dhe e vërteta nuk është në të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn axte Dios ma tzaj qˈonte qokliˈn tuˈn qoka te taqˈnil tiˈj jun akˈaj tumil bˈantlin tiˈj tuˈn, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa. Quˈn atzin ojtxe tumil nqanin qiˈj tuˈn qkyim tuˈn, tuˈn mi njapin bˈaj tkyaqil quˈn. Atzin kolbˈil jaˈlin nya te ojtxe tumil, a tzˈibˈink twutz abˈj, qalaˈ tuˈn Xewbˈaj Xjan, a ntzaj tqˈoˈn qchwinqil te jun majx. \t i cili na bëri të aftë të jemi shërbëtorë të besëlidhjes së re, jo të shkronjës, por të Frymës, sepse shkronja vret, por Fryma jep jetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy erman, bˈiˈn kye kyuˈn, qa ma chi txokliˈy tuˈn kyoka te Ttanim Dios, exla qa nya ilaˈ aj uˈjil kyxola, ex qa nya ilaˈ at kyipin mo at kyoklin kywutzxjal. \t Shikoni në fakt thirrjen tuaj, vëllezër, sepse ndër ju ka jo shumë të ditur sipas mishit, jo shumë të fuqishëm, jo shumë fisnikë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin ja te naˈbˈl Zeus attaq ttxaˈn tnam, ex atzin tpale i tzaj tiˈn tman wakx ex jun pkˈoj t‑xmakil kˈul. Ex atzin pale, junx kyukˈa kykyaqil xjal, kyajtaq tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn tman wakx, ex kyajtaq tuˈn kykˈulin kywutz Pabl ex Bernabé, aye tsanjil. \t Atëherë prifti i Jupiterit, që e kishte tempullin në hyrje të qytetit të tyre, solli dema me kurora pranë portave dhe donte të ofronte një flijim bashkë me turmën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noqit ma txi kynimin kyeˈ tkyaqiljo kubˈ ttzˈibˈin Moisés, matla txi kynimin kye nyola, quˈn wiˈjxa xyoline Moisés. \t sepse nëqoftëse ju do t'i kishit besuar Moisiut, do të më besonit edhe mua, sepse ai ka shkruar për mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me antej tajaw pwaq xi tqˈmaˈn: Chjontiy. Jun aqˈnil, a tbˈanilx wen ex tzˈaqlexix. Atzin jaˈlin, quˈn tuˈn nimx xbˈant tuˈn tukˈa tal chˈin, nimxixtl kxel nqˈoˈn tey. Ku toktza ex ku ttzalaja wukˈiy. \t Dhe i zoti i tha: \"Të lumtë, shërbëtor i mirë dhe besnik; ti u tregove besnik në gjëra të vogla, unë do të të vë mbi shumë gjëra; hyr në gëzimin e zotit tënd\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me axsa chin kyjela teniˈy tzaluˈn toj Éfeso, tzmaxiˈ aj tpon tqˈijil nintz qˈij te Pentecostés, \t Dhe unë do të rri në Efes deri për Rrëshajët,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mi ẍin ula noq tuˈn njaw kynimsiˈn; me metzin te Dios, taj teˈ tuˈn njaw nimsita. Ex aku kkawil kyibˈaja, ayiˈy nchi el iˈjlin weˈy. \t Tani unë nuk kërkoj lavdinë time, ka kush e kërkon dhe gjykon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jaˈlin, tkyaqil pale kyxol aj Judiy kukx nchi jaw weˈ toj tnejil ja, a xbˈalin tten, te naˈbˈl Dios, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn ilaˈ maj chojbˈil junjun qˈij, ex tzunx nxi kyqˈoˈn jaˈlin. Me ayetziˈn chojbˈil ntiˈ kyipin tuˈn tnajsit il kyuˈn. \t duke pritur paskëtaj vetëm që armiqtë e tij t'i vihen si ndenjëse për këmbët e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, okx Jesús toj bark, ex o xi lipeˈy tiˈj, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin. \t Dhe mbasi ai hipi në barkë, dishepujt e tij e ndiqnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xi tqˈmaˈn Pegr te: Ma kyij qtzaqpiˈn qeˈ tkyaqiljo attaq qeˈy, ex ma qo ok lipeˈy tiˈja. ¿Tiˈtzila qetza qkanbˈe? \t Atëherë Pjetri iu përgjigj duke thënë: ''Ja, ne i lamë të gjitha dhe të ndoqëm; çfarë do të fitojmë, pra?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Pabl: Twutzx teˈ, tzuntaq nchi kuˈx kyeˈ xjal toj aˈ tuˈn Juan, te jawsbˈil aˈ, aj kynimintaq tiˈj qMan Dios. Me tzuntaq nxi tqˈmaˈn kye, a nchi nimintaq, qa iltaq tiˈj tuˈn t‑xi nimitjo juntl, a lipchetztaq tiˈj, a Jesucrist. \t Atëherë Pali tha: ''Gjoni pagëzoi me pagëzimin e pendimit, duke i thënë popullit se duhet t'i besonte atij që do të vinte pas tij, domethënë Jezu Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex at pon chitj kyxol txˈiˈx. Me atzin txˈiˈx jun paqx tchˈiy; atzin te triy noq jaw xkyˈiˈsix. \t Një pjesë tjetër ra midis ferrave dhe ferrat u rritën dhe ia zunë frymën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma kubˈ nqˈoˈn jun yekˈbˈil, tuˈntzin tkubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnkuxjo ma kubˈ nbˈinchiˈn kywutza. \t Unë, në fakt, ju kam dhënë shëmbullin që ashtu siç kam bërë unë, bëni edhe ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A bˈiybˈil tuˈn kyimin, atziˈn a bˈinchj il. ¿Ex jaˈn ntzaje tipin bˈinchj il? Noq tuˈn qbˈinchbˈin tiˈjbˈinxiˈ tkawbˈil Dios. \t Edhe gjëmba e vdekjes është mëkati; dhe fuqia e mëkatit është ligji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi nbˈiˈn jun tqˈajqˈojil twiˈ kujxix, a etz toj tja Dios toj kyaˈj. Xi tqˈmaˈn kye wuq angel kyjaluˈn: Ku kyxiˈy qolte tibˈaj txˈotxˈ a wuq laq, a nojnin tuˈn tyabˈ twiˈ Dios. \t Pastaj dëgjova një zë të madh nga tempulli që u thoshte të shtatë engjëjve: ''Shkoni dhe derdhni mbi dhe kupat e zemërimit të Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tokx Jesús toj tja nejinel, ok tkaˈyin noql nchi bˈaj chinbˈin kyej chinbˈil tiˈj kyimnin, ex nchi bˈaj oqˈjo jniˈ xjal tiˈj. \t Kur Jezusi arriti në shtëpinë e kryetarit të sinagogës dhe pa fyelltarët dhe turmën që zhurmonte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi ẍi el najjo aj Judiy toj tkˈuˈj. Ma chi tzaj tmojin tukˈa tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj. \t Ai e ndihmoi Izraelin, shërbëtorin e vet, duke i kujtuar për mëshirën e tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tetziˈn tok tbˈiˈn nimx yabˈ otaq bˈaj qˈanit tuˈn Jesús, kubˈ tbˈisin: Noqit aku chin pon kaniˈn mikolte ttxaˈn t‑xbˈalin, tuˈn tul Dios weˈy, chiˈ. Atzaj teˈ tpon kanin, exsin ok tmikoˈn t‑xbˈalin, \t kur dëgjoi të flitej për Jezusin, u fut në turmë dhe pas shpinës preku rrobën e Jezusit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈinte Jesúsjo ikyjo, bˈeˈx jaw kaˈylaj, ex xi tqˈmaˈn kye lipajqe tiˈj kyjaluˈn: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy; bˈajxi nbˈintiˈy jun xjal kyxol kykyaqil aj Israel iky tnimbˈiljo tzeˈnku tnimbˈiljo ichin lo. \t Dhe Jezusi, kur i dëgjoi këto gjëra, u mrekullua dhe u tha atyre që e ndiqnin: ''Në të vërtetë po ju them, se askund në Izrael nuk e gjeta një besim aq të madh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin erman, bˈaj tkyaqiljo lo te jun yekˈbˈil, tuˈn mi pon qkˈuˈj tiˈjjo nya wen tzeˈnku pon kye kykˈuˈj tiˈj. \t Dhe këto u bënë si shembuj për ne, që ne të mos dëshirojmë gjëra të liga, ashtu si dëshiruan ata,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈaj kˈulin twutz, bˈeˈxsin i meltzˈajtz toj tnam te Jerusalén, me ox chi tzalajx wen. \t Dhe ata, pasi e adhuruan, u kthyen në Jeruzalem me gëzim të madh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Juantz: Ankye teˈ at kabˈe t‑xbˈalin, il tiˈj tuˈn t‑xi tqˈoˈn jun teˈ a ntiˈ at te; ex ankye teˈ at twa, il tiˈj tuˈn t‑xi tqˈoˈn chˈin teˈ a ntiˈ. \t Atëherë ai, duke përgjigjur, u tha atyre: ''Ai që ka dy tunika le t'i ndajë me atë që s'ka, dhe ai që ka të hajë le të veprojë po kështu''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, bˈeˈx xiˈ Jesús tojjo tnam Capernaum, tukˈa tnana, kyukˈa titzˈin ex t‑xnaqˈtzbˈin. Antza i tene jun jteˈbˈin qˈij. \t Pas kësaj, ai zbriti në Kapernaum me nënën e tij, vëllezërit e tij dhe me dishepujt e tij; dhe ata qëndruan aty pak ditë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi t‑xoˈn tojjo jul te kawbˈil, a jaˈ kuxe tjpuˈne, ex kubˈ tqˈon jun kujsbˈil teˈ jupbˈilte, tuˈntzin mi sbˈuˈnetl tibˈaj tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ, tzmaxiˈ aj tjapin mil abˈqˈe. Tbˈajlinxiˈ mil abˈqˈe, kjawitz tzaqpet jun jteˈbˈin qˈij. \t dhe e hodhi atë në humnerë, dhe e mbylli atë dhe vulosi mbi të, që të mos i mashtrojë më kombet, deri sa të mbushen një mijë vjet; dhe pas këtyre ai duhet zgjidhur për pak kohë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi chilaˈ kyjaluˈn: Ax teˈ xjal chiˈ, ma tzyetnajjo tbˈinchajtz tja, me mina xjapin bˈaj tuˈn, chi chilaˈ. Ikytziˈn, il tiˈj tuˈn tkubˈ kyximiˈn wen qa tuˈn kyxi lipey wiˈja. \t duke thënë: \"Ky njeri filloi të ndërtojë e nuk mundi ta përfundojë\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyikyˈlinxi antza, i ikyˈku toj Galiley. Tkyˈeˈtaq Jesús tuˈn tel tqanil, \t Mbasi u nisën prej andej, kaluan nëpër Galile; dhe ai nuk donte që ta merrte vesh njeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin kye qtata tzaluˈn twutz txˈotxˈ nqo xi kykawin tzeˈnku n‑ele toj kywutz, me noq oˈkx toj jteˈbˈin abˈqˈe. Me metzin te qTata Dios nqo tzaj tkawin teˈ tukˈa tkyaqil tumil, tuˈn ttenxix jun bˈaˈn te qe, tuˈntzin qok jikyinxix wen tzeˈnku te. \t Prandaj forconi duart e kapitura dhe gjunjët e këputur,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tiˈn kbˈajiltz qa atku junjun mi weˈ toj tnimbˈil? ¿Ma tuˈntzintzjo ikyjo, okla kyjel ttzaqpiˈn te Dios twenil kyukˈa, noq tuˈn tmeltzˈin te Dios tibˈ, ex tuˈn mi japin bˈaje Tyol? \t Ç'të thuash atëherë? Në qoftë se disa nuk besuan, mosbesimi i tyre do ta anulojë, vallë, besnikërinë e Perëndisë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Tenxix kynimbˈila tiˈj Dios, ex tiˈjjo jniˈ nbˈaj bˈant tuˈn. \t Atëherë Jezusi, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Kini besimin e Perëndisë!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O tzˈok tkˈuˈjlinjiy a tbˈanil, ex o tzˈel tikyˈinjiy a nya toj tumil. Tuˈntziˈn ikyjo, o tzˈok qˈoˈn te Kawil tuˈn qMan Dios, a tDiosa, ex nimxixtl ntzalaj tiˈja tzeˈnku kye angel, ayeˈ iteˈ tukˈiy. \t Edhe: ''Ti, o Perëndi, në krye themelove tokën dhe qiejt janë vepër e duarve të tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi nbˈiˈn tqˈajqˈojil t‑altar Dios, a tqˈma: Ikytziˈn Tata Dios, a nimxix tipiˈn. Ma kawiˈn tukˈa tumil twutzxix ex tzˈaqlexix. \t Dhe dëgjova një tjetër që thoshte nga altari: ''Po, o Zot, Perëndi i plotfuqishëm, gjykimet e tua janë të vërteta dhe të drejta''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me teyilex te junjun toj ttxolil. Quˈn ate Crist xjatz anqˈin tnejil. Atzin qetz, awo o qo nimin tiˈj, tzmaxi aj tul Crist juntl majl toj tqˈijil, \t por secili sipas radhës së vet: Krishti, fryti i parë, pastaj ata që janë të Krishtit, në ardhjen e tij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, a Xewbˈaj Xjan ex ajo Ttanim Dios, a t‑xuˈjiljo tal Tal rit, ntqˈmaˈn kye nya nimil: Ku kytzaja nimilch. Ex ajo kxel bˈinte yol lo, bˈaˈn tuˈn t‑xi tqˈmaˈn kye nya nimil, tuˈn kyul nimil. Quˈn ankye teˈ at kˈwaj tiˈj toj tanmin, i tzaj nimil. Ex qa taj, bˈaˈn tuˈn ttzaj ex tuˈn tkˈwan tiˈjjo aˈ te chwinqil, a nya loqˈenaj. \t Dhe Fryma dhe nusja thonë: ''Eja!''. Dhe ai që dëgjon le të thotë: ''Eja!''. Dhe ai që ka etje, le të vijë; dhe ai që do, le të marrë si dhuratë ujin e jetës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aj qa at jun xi txkontiy toj jun nintz qˈij te mejebˈlin, nya bˈaˈn tuˈn tkubˈ qey tibˈaj jun tbˈanil qˈuqbˈil, quˈn yajtzaj qa xpon kaninku juntl txokenj, a nim chˈintl toklin tzeˈnku te, \t ''Kur je ftuar në dasmë, mos u ul në krye të vendit, sepse ai njeri mund të ketë ftuar një tjetër që është më i rëndësishëm se ti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ma kyij tqˈmaˈn te Dios kyjaluˈn: Ankyeˈ n‑ok tkˈuˈjlin qMan Dios, ex il tiˈj tuˈn kyok tkˈuˈjlin txqantl t‑xjalil. \t Nga kjo ne dimë ti duam bijtë e Perëndisë: kur duam Perëndinë dhe zbatojmë urdhërimet e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ kymeltzˈaj twiˈ wutz, xi toqxeninxix Jesús kyeˈ kyjaluˈn: Mix alqe kxele kyqˈmaˈnjiˈy a ma kyliy, tzmaxi aj njatz anqˈin, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, kyxol kyimnin, chiˈ. \t Tani kur po zbrisnin nga mali, Jezusi i urdhëroi të mos i tregojnë askujt gjërat që kishin parë, derisa i Biri i njeriut të ringjallej prej së vdekuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin xiˈ Lip, ex xi tqˈmaˈn te Andrés, ex kykabˈilx i xiˈ qˈmalte te Jesús. \t Filipi shkoi e ia tha Andreas; dhe përsëri Andrea dhe Filipi ia thanë Jezusit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex majx, ok tchitin Moisésjo chikyˈ tiˈjjo ja te kynaˈbˈl Judiy Dios, a xbˈalin tten, junx kyukˈa kykyaqiljo laq, a nchi ajbˈintaq tojjo ja anetziˈn. \t Ishte, pra, e nevojshme që format e gjërave qiellore të pastroheshin me këto gjëra; por vetë gjerat qiellore me flijime më të mira se këto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzaj ttzaqˈwin Jesús qeˈy: ¿Tiquˈn nchi tzaj xobˈa? Noqxla tal chˈin kye kynimbˈil wiˈja. Tej tbˈaj tqˈmaˈn ikyjo, jaw weˈks Jesús, ex nxiku tqˈmaˈn te kyqˈiqˈ ex te aˈ, tuˈn kykubˈ qen. Ex texjo paq, bˈeˈx bˈaj kubˈ nume tkyaqil. \t Por ai u tha atyre: ''Pse keni frikë, o njerëz besimpakë?''. Dhe, pasi u ngrit, qortoi erërat dhe detin, dhe u bë bunacë e madhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈntz kye: Ma tzaj tqˈoˈn Dios jun tumil kyeˈy, tuˈn tel kynikyˈa te tiˈjjo nbˈaj bˈant kyxolxjal twutz txˈotxˈ. Loqiˈn nchin yolin noq tukˈa techil, noq te ewil teˈ nyola kyeˈ a mina nxi kynimin. \t Dhe ai u tha atyre: ''Juve u është dhënë të njihni misterin e mbretërisë së Perëndisë; kurse atyre që janë përjashta të gjitha këto jepen me shëmbëlltyra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikyqinx wejiˈy at weˈ kawilwe, me ex iteˈ xoˈl qˈaqˈ iteˈkx tjaqˈ nkawbˈila. Qatzin ma txi nqˈmaˈn te jun kyjaluˈn: Kux txiˈy, ex bˈeˈxsin kxeˈltz; ex qa: Ku tzaja, qa nchijiˈy te juntl, ex bˈeˈx ktzajil. Ex qa: Bˈinchinkujiˈy luˈn, qa nchijiˈy te waqˈnila, ex bˈeˈx kˈwel tbˈinchin. Ikytziˈn, n‑el nnikyˈjiˈy tiˈja, qa aku qˈanj noq tuˈn Tyola. \t Sepse edhe unë jam një njeri nën autoritetin e tjetërkujt dhe kam nën urdhër ushtarë; dhe i them njerit: \"Shko\", dhe ai shkon; dhe një tjetri: \"Eja\", dhe ai vjen; dhe shërbëtorit tim: \"Bëjë këtë\", dhe ai e bën''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi chiˈ kyjaluˈn: A qa axixtza nmaq kawil kyibˈaj xjal Judiy, klomtzin tibˈtza tilx tibˈa. \t dhe duke thënë: ''Nëse ti je mbreti i Judenjve, shpëto veten''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex tqˈma: ¡Ex ikyxjo weˈ; kyqˈontza wokliˈn, tuˈntzintla, aj tkubˈ nqˈoˈn nqˈobˈa tibˈaj aˈlchaqx kye xjaltz, kxel nqˈoˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmin! \t duke thënë: ''Ma jepni edhe mua këtë pushtet, që ai të cilit do t'i vë duart, të marrë Frymën e Shenjtë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me attaq junjuntl nqˈmante kyjaluˈn: Mina. Qalaˈ aku te Cristjo, a skˈoˈnxix tuˈn Dios te Klolqe. Me attaq junjuntl nqˈmante: ¿Tzeˈntzin tten ikyjo, quˈn aj Galiley te xjal lo? ¿Ma tojtzin txˈotxˈ Galiley ktzajile te Crist? \t Të tjerë thoshnin: ''Ky është Krishti''. Kurse të tjerë thoshnin: ''Vallë nga Galilea vjen Krishti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kˈwel nqˈoˈn jun techil tzeˈnqe xjal jaˈlin: Ikyqetziˈn tzeˈnqekuˈ tal kˈwal nchi kubˈ qe saqchal toj kˈaybˈil. Ex nxi kyẍchˈin te kyukˈa, tuˈn kysaqchaˈn junx, ex nxi kyqˈmaˈn: \t Por me kë ta krahasoj këtë brez? Ai u ngjan fëmijëve që rrinë në sheshe dhe u drejtohen shokëve të tyre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ jun jteˈ qˈij, teˈ tmeltzˈaj juntl majl Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, ex el tqanil, qa attaq toj jun ja toj tnam Capernaum. \t Pas disa ditësh, ai erdhi përsëri në Kapernaum dhe u muar vesh se ai gjendej në shtëpi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ntiˈx chˈin tchewil Dios kyiˈj. \t nuk ka druajtja e Perëndisë para syve të tyre''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex alkye jun xjal mi xi tqˈoˈn tibˈ tuˈn t‑xi lipe wiˈja toj tkyaqil, exla qa ma kyim tzeˈnqeku xjal, ayeˈ xi kyiqin kycruz tuˈn kykyim, ntiˈ toklin tuˈn tok te weˈy, chi Jesúsjo. \t Dhe kush nuk e mbart kryqin e vet dhe nuk më ndjek, nuk mund të jetë dishepulli im."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ax te Dios xjaw skˈoˈn weˈy; teˈ naˈmxtaq witzˈjiˈy, ex noq tuˈn t‑xtalbˈil wiˈja, ma chin tzaj ttxkoˈn, a tzeˈnkuxjo taj. \t që të zbulojë në mua Birin e tij, që unë t'ua shpall midis joçifutëve, unë nuk mora menjëherë këshill nga mish dhe gjak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Jesús xi ttzaqˈwin: Mi n‑el kynikyˈa teˈ ntzaj kyqaniˈn weˈy. ¿Ma akutzin tzikyˈx kyeˈ kyuˈn, tkyaqiljo jniˈ kkyˈelix wuˈn? Ex xi kyqˈmaˈn Santyaw tukˈax Juan te: Ok kkyˈelix qe quˈn. \t Dhe Jezusi, duke u përgjigjur tha: ''Ju nuk dini çfarë kërkoni; a mund ta pini ju kupën që unë do të pi dhe të pagëzoheni me pagëzimin me të cilin unë do të pagëzohem? Ata i thanë: ''Po, mundemi''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ataqtzin te Sala kˈwalbˈajtaqtzin teˈ te Cainán, a tkˈwaltaq Arfaxad, a tkˈwaltaq Sem, a tkˈwaltaq Noé, a tkˈwaltaq Lamec, \t bir i Kainanit, bir i Arfaksadit, bir i Semit, bir i Noeut, bir i Lamekut;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex tuˈn tten kynabˈl, ex tuˈn kyok tzˈaqle toj tkyaqil, ex tuˈn tok tilil kyuˈn toj kyaqˈin toj kyja, ex tuˈn kyoyin jun tiˈ te juntl, ex bˈaˈn tuˈn kyniminte kychmil toj tkyaqil, tuˈntzin mi tzˈel kyiˈjlinxjal Tyol Dios. \t Nxiti gjithashtu të rinjtë që të jenë të matur,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin xi kyqanin te: ¿Jaˈtzin taˈye ichin anetziˈn? Ex xi tqˈmaˈn kye: Mi bˈiˈn wuˈnch. \t Dhe ata i thanë: ''Ku është ai?''. Ai u përgjigj: ''Nuk e di''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "me n‑el nnikyˈa te, qa a ojtxe nteˈn jun ajqˈoj tiˈjjo bˈaˈn, a waja tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn. Atziˈn iljo luˈn, atzin jtzˈol wejiˈy, tuˈn wajbˈiˈn te. \t por shoh një ligj tjetër në gjymtyrët e mia, që lufton kundër ligjit të mendjes sime dhe që më bën skllav të ligjit të mëkatit që është në gjymtyrët e mia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xiˈ Jse tukˈa Pilat qanil t‑xmilil Jesús, ex xi tqˈmaˈn Pilat, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn. \t Ai shkoi te Pilati dhe i kërkoi trupin e Jezusit. Atëherë Pilati dha urdhër që t'ia dorëzonin trupin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noqit mi xjatz anqˈin Crist, ntiˈxitla tajbˈin kynimbˈila; kukxitla kytenjiˈy tjaqˈ tkawbˈil il, ex ntiˈxitla kolbˈil kyeˈy. \t por në qoftë se Krishti nuk është ringjallur, i kotë është besimi juaj; ju jeni ende në mëkatet tuaja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tkyaqiljo qoklin lo, ax Xewbˈaj Xjan ntzaj qˈoˈnte teyile junjun, noq alkyex wen toj twutz. \t Dhe të gjitha këto i bën i njëjti dhe i vetmi Frymë, duke i ndarë gjithsecilit dhunti veç e veç ashtu si do vetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojjo muj anetziˈn, etz yolin jun tqˈajqˈojil, ex tqˈma: Axixpen wejiˈy Nkˈwal lo, skˈoˈnxix wuˈn. Kybˈinkujiˈy Tyol. \t Dhe një zë dilte nga reja duke thënë: ''Ky është Biri im i dashur; dëgjojeni''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tuˈn Xewbˈaj Xjan, qkyaqilx nqo kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, tuˈn qok te junchˈin Ttanim, a t‑xmilil Crist. Exla qa Judiy mo minaj, exla qa aqˈnil te jun majx, mo tzaqpiˈnj, ma qo ok te junchˈin Ttanim noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, a ma tzaj qkˈmoˈn. \t Sepse të gjithë ne jemi pagëzuar në një Frym të vetëm në të njëjtin trup, qofshin Hebrenjtë apo Grekët, qofshin skllevërit a të liruarit, dhe të gjithë e kemi jemi uijtur në të njëjtin Frymë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn kynejil pale exqetziˈn kawil, tzunx nkyjyoˈntaq til Jesús tzeˈn tten tuˈn tbˈaj, me mix ja njyetetaq tumil kyuˈn. \t Dhe krerët e priftërinjve dhe gjithë sinedrit kërkonin dëshmi kundër Jezusit për ta vrarë, por nuk po gjenin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mix aˈl jun aku tzaj lipe wiˈja, qa nya nMaˈn saj qˈmante. Ex qa ma qe kykˈuˈj wiˈja, kchi jawil anqˈin wuˈn, aj tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Askush nuk mund të vijë tek unë, po qe se Ati që më ka dërguar nuk e tërheq dhe unë do ta ringjall atë në ditën e fundit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, atzin te Leví kubˈ tbˈinchin jun tbˈanil waˈn tiˈj Jesús, ex ilaˈku tukˈa Leví, nchi bˈaj peyintaq kˈaybˈil te Rom, junx kyukˈa junjunl xjal, qˈuqleqetaq kyukˈa tiˈj meẍ. \t Pastaj Levi i përgatiti në shtëpinë e tij një gosti të madhe, dhe një numër i madh tagrambledhësish e të tjerë rrinin në tryezë bashkë me ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya qˈanchaˈl te Dios, me atziˈn jaˈlin, ma qli noq tuˈn Tkˈwal, a nimxix toklin, atxixj tej naˈmxtaq tkubˈ tchˈiysin Dios tkyaqil. \t sepse në të u krijuan të gjitha gjërat, ato që janë në qiejt dhe ato mbi dhe, gjërat që duken dhe ato që nuk duken: frone, zotërime, principata dhe pushtete; të gjitha gjërat janë krijuar me anë të tij dhe në lidhje me të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me attaq jun Parisey, Nicodem tbˈi, a xtaˈj yolil tukˈa Jesús toj qnikyˈin, ex xi tqˈmaˈn: \t Nikodemi, një prej tyre, i cili natën kishte shkuar te Jezusi, u tha atyre:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aˈkxtaqku teˈ ikyjo, tej tiwle juntl majl Pegr tuˈn juntl xjal, a iky tqˈmaˈ kyjaluˈn: Ex majx te at kyxoljo xjal anetziˈn. Me ante Pegr chiˈ kyjaluˈn: Me mina, nyaqin wejiˈy. \t Pak më vonë e pa një tjetër dhe tha: ''Edhe ti je nga ata''. Por Pjetri tha: ''O njeri, nuk jam''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me anteˈ xjal, a tbˈanil tanmin, tbˈanilxjo ntqˈmaˈn, quˈn toj tanmin njatze tkyaqiljo wen. Ex anteˈ xjal, a nya wen tanmin, tkyaqiljo ntqˈmaˈn nya wen. \t Njeriu i mirë nga thesari i mirë i zemrës nxjerr gjëra të mira; por njeriu i keq nxjerr gjëra të këqija nga thesari i tij i keq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈn, Claudio Lisias, kxel ntzˈibˈiˈn ex chin qˈolbˈila tey, Félix, ay tnejil kawil, nimxix tokliˈn. \t ''Klaud Lisia, qeveritarit shumë të shkëlqyeshëm Feliks, shëndet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, kchi okile xjaljo, a nchi ikyˈin, ex nchi yolbˈin, ex nchex kypoqin kyukˈa, quˈn noq nchi bˈinchin tzeˈn kyaj. Njaw kynimin kyibˈ, ex tbˈanilx n‑etz toj kytzi, tuˈn kyxmoxin xjal, noq tuˈn kykanbˈin jun tiˈ, tzeˈn kyaj. \t Por ju, shumë të dashur, mbani mend fjalët që ju kanë parathënë apostujt e Zotit tonë Jezu Krisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ xjal, tzuntaq nchmet‑xi kyeˈ kybˈaj tiˈjile Jesús. Ex ante Jesús ok ten qˈmalte kyjaluˈn: Ayetzin xjal kyojjo tqˈijil jaˈlin, manyor aj ilqe. Nkyqanin jun techil wipiˈn, me mi txi nyekˈiˈn jun techil, qalaˈ oˈkx jun techil tzeˈnku te Jonás. \t Duke qenë se turmat po i shtyheshin përreth, ai filloi të thotë: ''Ky brez është i lig; ai kërkon nje shenjë, por asnjë shenjë nuk do t'i jepet, përveç shenjës së profetit Jona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈolbˈinxjiˈy nxjalila Herodión, ex kye jniˈqe tzajnin tiˈj tbˈaj Narciso, quˈn ex nimilqe tiˈj qAjaw. \t Të fala Herodionit, kushëririt tim. Të fala atyre të shtëpisë së Narkisit që janë në Zotin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ tok qˈijil, bˈeˈx jaw tzqij, quˈn nya nim xaˈye tlokˈ. \t por kur doli dielli u fishk dhe u tha sepse s'kishte rrënjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Yajqetzin kye wajxaqlajaj ichin toj tnam te Siloé, ayej i kyim, tej ttzaj yuchˈj jun ja, a jun tijxtaq tweˈ, kyibˈaj. ¿Tzeˈntzinla chˈin kyeˈ toj kywutz? ¿Ma tuˈnpetzilaˈ nimxixtl kyil tzeˈnqekuljo txqantl xjal, ayeˈ najleqetaq toj Jerusalén? \t Ose, a mendoni ju që ata të tetëmbëdhjetë, mbi të cilët ra kulla në Siloe dhe i vrau, ishin më shumë fajtorë se gjithë banorët e Jeruzalemit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Weˈksa, kux kuˈxa, ex kux txiˈy kyukˈa; ex mina ja kaˈmin tkˈuˈja, quˈn ayin weˈ ẍin tzaj chqˈonkye. \t Çohu, pra, zbrit e shko me ta pa asnjë ngurrim, sepse unë jam ai që t'i kam dërguar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mina chi jaw bˈisiˈn, aj kyxi qˈiˈn tojjo muˈẍ ja te kynabˈl Judiy Dios, mo kywutzjo muchˈ kawil mo kywutzjo nmaq kawil. Ex mi chi jaw luˈliˈn tiˈj tiˈ yol tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn te kolbˈil kyeˈy. \t Pastaj, kur do t'ju çojnë përpara sinagogave, gjykatësve dhe autoriteteve, mos u shqetësoni se si ose se çfarë do të thoni për t'u mbrojtur, ose për çfarë do t'ju duhet të thoni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex o tzˈok tqˈoˈn jun qechil toj qanmin, a Xewbˈaj Xjan, tuˈn tyekˈin qa o qo ok te te. Quˈn atziˈn Xewbˈaj Xjan jun kujsbˈil Tyol tiˈjjo ktzajil tqˈoˈn qe toj kyaˈj. \t i cili edhe na vulosi dhe na dha kaparin e Frymës në zemrat tona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajtz meltzˈaj Jesús kaˈyil tiˈjxi, xi tkaˈyin lipcheqe tiˈj, ex xi tqanin kye: ¿Tiˈtzin nkyjyoˈnch? Jun paqx xi kytzaqˈwin: Ay Xnaqˈtzil. ¿Jaˈtzin taˈ te tja? \t Por Jezusi u kthye dhe, kur pa se po e ndiqnin, u tha atyre: ''Ç'kërkoni?''. Ata i thanë: ''Rabbi (që e përkthyer do të thotë \"mësues\"), ku banon?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzunxtaq chi naˈn kye nimil Dios tojjo qnikyˈin anetziˈn, ante Pegr nktantaq teˈ kyxol kabˈe xoˈl qˈaqˈ, kˈloˈntaq tukˈa kabˈe kxbˈil, ex xqˈuqintaq kyuˈn ilaˈ xoˈl qˈaqˈ iteˈtaq ttzi tze, quˈn tuˈn tajtaq Herodes tuˈn t‑xi tyekˈin kye Judiy toj junxil qˈij. \t Dhe natën, para se ta nxirrte Herodi përpara popullit, Pjetri po flinte në mes dy ushtarëve, i lidhur me dy zinxhirë; dhe rojet para portës ruanin burgun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mix oke qe tkˈuˈj kyiˈj, quˈn el tnikyˈ tiˈj kynabˈl kykyaqilx. \t por Jezusit nuk u zinte besë atyre, sepse i njihte të gjithë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej qjlajinxa tjlajxi nijabˈ, bˈeˈx el naj toj qkˈuˈja tuˈn t‑xi qiˈn qwaˈy. \t Kur dishepujt e vet arritën në bregun tjetër, ja që kishin harruar të marrin bukë me vete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayetziˈn ichin lo noqx ttenku kyuˈn, ex sbˈulqe; n‑ok kyqˈon kyibˈ tzeˈnku tsanjil Crist. \t Të tillë apostuj të rremë, janë punëtorë hileqarë, që shndërrohen në apostuj të Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Kykyaqilxjo nchi bˈinchin il, ma txi kykˈayin kye kyibˈ tuˈn kyok te taqˈnil il. \t Jezusi u përgjigj atyre: Në të vërtetë, në të vërtetë po ju them: Kush bën mëkatin është skllav i mëkatit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, bˈiˈn quˈn jaˈlin, qa ma qo ok tzˈaqle twutz qMan Dios noq tuˈn qnimbˈil, ex nya tuˈn qbˈinchbˈin bˈaˈn. \t Ne, pra, konkludojmë se njeriu është i shfajësuar nëpërmjet besimit pa veprat e ligjit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzx teˈ, chi chiˈ, qa i ok kychmoˈn Herodes ex Poncio Pilat kyibˈ tzaluˈn toj Jerusalén, junx kyukˈa aj Israel ex kyukˈa nya aj Israel, tuˈn kyjyon qˈoj tiˈj xjan taqˈnila Jesús, aj jaw tskˈoˈn te Kolil. \t Sepse pikërisht kundër Birit tënd të shenjtë, që ti e vajose, u mblodhën Herodi dhe Ponc Pilati me johebrenjtë dhe me popullin e Izraelit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa noq tuˈn tpaj tbˈaqˈ twutza aku kubˈ tzˈaqiy toj il, qˈimitza, ex qˈimila toj tkˈuˈja te jun majx. Quˈn bˈantla tuˈn tokxa toj kyaˈj noq tukˈa jun twutza, tzeˈnkul teˈ, tuˈn txiˈy kyukˈa kykabˈil toj qˈaqˈ, a mixla k‑yupjilx. \t Po ashtu, në qoftë se syri yt të skandalizohet për mëkat, nxirre dhe hidhe larg teje; është më mirë për ty të hysh në jetë vetëm me një sy se sa t'i kesh të dy dhe të të hedhin në Gehena të zjarrit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin nnukˈbˈiljiˈy lo, tuˈn kykˈuˈjlin te kyibˈa kyxolxa, tzeˈnku we nchi ok nkˈuˈjliˈn. \t Ky është urdhërimi im: ta doni njëri-tjetrin, ashtu si unë ju kam dashur juve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "jun xjal ikyjo jun nimil tibˈ ex ntiˈx chˈin n‑el tnikyˈ te. Oˈkx tajjo tuˈn tyasin ex tuˈn tyolbˈin, ex atziˈn anetziˈn ikytzin tzeˈnku jun yabˈil, ma tzˈok lemtzˈaj tiˈj. Quˈn antza ntzaje loˈchj kˈuˈjbˈaj, jniˈ jyoj qˈoj, ex tkyaqil ikyˈbˈil ex yasbˈil, \t debatet e kota të njerëzve me mendje të prishur dhe të shterur nga e vërteta, sepse mendojnë se perëndishmëria është burim fitimi; largohu prej këtyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kybˈinchinkutziˈn tkyaqilx tukˈa tkyaqil kykˈuˈja, ex nya tuˈn kyjaw chˈotje, ex nya tuˈn kyjaw yolbˈiˈn, \t që të jeni të paqortueshëm dhe të pastër, bij të Perëndisë pa të meta në mes të një brezi të padrejtë dhe të çoroditur, në mes të të cilit ju ndriçoni si pishtarë në botë, duke e mbajtur lart fjalën e jetës,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo paq anetziˈn, bˈeˈx i ok ten kyej t‑xnaqˈtzbˈin Jesús chˈotjil kyxolile, quˈn kyajtaq tuˈn kybˈinte alkyexixjo nimxixtl toklin kyxol. \t Pastaj midis tyre filloi një grindje: cili prej tyre do të ishte më i madhi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Pon jun qˈij kye chˈuq pale a tzajninqe tiˈjjo qtzan Abías tuˈn kyokx naˈl Dios, ex patil pon tojjo nim ja te naˈbˈl Dios. \t Ndodhi që, kur Zakaria po ushtronte detyrën e tij priftërore para Perëndisë sipas rregullit të rendit të vet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja. Mi chex kyniminjiˈy xjal qa: Nchin bˈeta yolil Tyol Dios, qa chiˈ. Qalaˈ nejxix, k‑okil kybˈiˈn qa toj tumil nyoline, ex qa tukˈa Xewbˈaj Xjan nxnaqˈtzine, mo qa t‑xnaqˈtzbˈil tajaw il qˈiˈn tuˈn. Nxi nqˈmanjiˈy ikyjo, quˈn nimx te xjal sbˈul nbˈeteje yolil tiˈj qMan Dios, a nya tukˈa Xewbˈaj Xjan. \t Dhe çdo frymë që nuk rrëfen se Jezu Krishti ka ardhur në mish, nuk është nga Perëndia; dhe kjo është fryma e antikrishtit që, siç e keni dëgjuar se vjen; dhe tashmë është në botë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ankye teˈ k‑okil tkˈuˈjlin tchwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ok knajil teˈ te jun majx. Me ankye teˈ k‑elil tiˈjlin tkyaqiljo achbˈil te twutz txˈotxˈ noq tuˈn npaja, okpin knetil teˈ tchwinqil tuˈn te jun majx. \t Kush do të gjejë jetën e vet, do ta humbasë; por ai që do të humbasë jetën e vet për hirin tim, do ta gjejë përsëri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi txi kyqˈoˈn kyibˈa tuˈn tkubˈ kyiˈja tuˈn nya bˈaˈn; qalaˈ ate nya bˈaˈn tuˈn tkubˈ tiˈj, tuˈn wen nkubˈ kybˈinchiˈn. \t Mos u mund nga e keqja, por munde të keqen me të mirën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nyaxix noq tuˈn t‑xi tqˈoˈn jun xjal tibˈ tuˈn tkyim te t‑xel juntl, exla qa tuˈn tpaj jun xjal tzˈaqle. Qatzila qa at juntz aku txi tqˈoˈn tibˈ te t‑xel jun xjal, a nimxix t‑xilin wen. \t Vështirë në fakt se vdes dikush për një të drejtë; mbase ndonjë do të guxonte të vdiste për një njeri të mirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn tuˈn tyabˈ twiˈxjal nlay bˈantjo bˈaˈn twutz qMan Dios. \t Dhe bëhuni bërës të fjalës dhe jo vetëm dëgjues, që gënjejnë vetveten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyx tej Rahab, aj qya te Jericó, a aj kyˈaˈjiltaq; mix kyime teˈ kyukˈa t‑xjalil, ayeˈ mix kubˈe kynimineˈ Dios, quˈn tuˈn attaq tnimbˈil Rahab, a kubˈ tyekˈin, tej kyewitj xjal tuˈn, ayeˈ aj Israelqe, ayeˈ i ul kanin kaˈyilte tnam. Kubˈ tbˈinchin ikyjo, quˈn nchi joylajtztaqjo xjal anetziˈn, tuˈn kykubˈ bˈyet. \t të cilët, me anë të fesë nënshtruan mbretërira, realizuan drejtësinë, arritën ato që u premtuan, ua zunë grykën luanëve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mix tuˈn ikyjo, nimx n‑ikyˈtaqljo tqanil Jesús, ex nimxtaq xjal nbˈaj ok chmoˈn kyibˈ tiˈj, tuˈn tbˈaj ok kybˈiˈntaqjo Tyol, ex tuˈn kybˈaj kubˈ tqˈanintaqjo kyyabˈ. \t Dhe fama e tij po përhapej gjithnjë e më shumë; dhe turma të mëdha mblidheshin për ta dëgjuar dhe për t'u shëruar prej tij nga sëmundjet e veta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Pegr exqetziˈn txqantl tsanjil: Ate qMan Dios ilxix tiˈj tuˈn tkubˈ qnimiˈn, ex nya aye ichin. \t Por Pjetri dhe apostujt, duke u përgjigjur, thanë: ''Duhet t'i bindemi Perëndisë më shumë sesa njerëzve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojxjo qˈij anetziˈn, at junjun Sadusey ul kanin tkˈatz Jesús tukˈa jun kyxjelbˈitz. Toj kywutz nlay chi jatz anqˈintl juntl majl kyimnin. Tuˈnpetziˈn, xi kyqanin te Jesús: \t Po atë ditë erdhën tek ai saducenjtë, të cilët thonë se nuk ka ringjallje, dhe e pyetën"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ax qˈijjo tetz Jesús tojjo ja, ex kubˈ qe ttzi nijabˈ. \t Tani po atë ditë, Jezusi doli nga shtëpia dhe u ul në breg të detit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aˈlchaqx kyetz k‑okil bˈinte a ntqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan kye wuq chˈuq Ttanim Dios, bˈaˈn tuˈn tkubˈ kybˈinchin. \t ''Dhe engjëllit të kishës në Laodice shkruaji: këtë thotë Ameni, Dëshmitari besnik dhe i vërtetë, Fillimi i krijesës së Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈeˈx el tnikyˈ Jesús te kyyol, ex xi tqˈmaˈn kye: Qa paˈn kyten xjal toj jun nim tnam, ex qa kyajqˈoj kyibˈ, noqx aku chi kubˈ naj tuˈn qˈoj. Ex ikyxjo toj jun muˈẍ tnam, mo toj jun ja xjal. Qa kyajqˈoj kyibˈ, nlay chi el wen. \t Dhe Jezusi, duke njohur mendimet e tyre, u tha: ''Çdo mbretëri, që përçahet në vetvete, shkon drejt shkatërrimit; dhe çdo qytet ose shtëpi, që përçahet në vetvete, nuk shkon gjatë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tjaw tlaqin tal Tal rit tkyajin jupbˈilte, nbˈiy tkyajin ajbˈil ntqˈmaˈn: Ku tzajach. \t Dhe unë pashë, dhe ja një kalë i zbehtë; dhe ai që e kalëronte emrin e kishte Vdekja, dhe Hadesi vinte pas tij. Dhe iu dha atyre pushtet përmbi një të katërtën e dheut, të vrasin me shpatë dhe me zi buke e me vdekje, dhe nëpërmjet bishave të dheut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ kykanin ja, i bˈaj ok tkaˈyin jniˈ xjal nchi bˈaj labˈintaq, ex nchi bˈaj oqˈ wen tiˈj kyimnin. \t Dhe mbasi arriti në shtëpinë e kryetarit të sinagogës, pa një rrëmujë të madhe dhe njerëz që qanin dhe ulërinin me të madhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tqaniljo tzaj xnaqˈtzin qeˈy tuˈn Jesús, ex axsin nxi qxnaqˈtzinjiˈy kyeˈy. Atzin tqaniljo lo: Ate Dios spikyˈin, ex ntiˈx chˈin qxopin tukˈa. \t por, po të ecim në dritë, sikurse ai është në dritë, kemi bashkësi njeri me tjetrin, dhe gjaku i Jezu Krishtit, Birit të tij, na pastron nga çdo mëkat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te ichin xi tqˈmaˈn te: Tata, qˈmaˈntza weˈy ankye, tuˈntzintla nnimiˈn tiˈj. \t Ai u përgjigj dhe tha: ''Kush është, Zot, që unë të besoj në të?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈoˈnkxsinjiˈy kolbˈil tzeˈnku jun toj kywiˈy tuˈn tklet kywiˈy tuˈn. Ex kytzyuˈnktzinjiˈy Tyol Dios tzeˈnku jun machet te bˈujbˈil tuˈn tipin Xewbˈaj Xjan. \t duke u lutur në çdo kohë dhe me çdo lloj lutjeje dhe përgjërimi në Frymën, duke ndenjur zgjuar për këtë qëllim me çdo ngulmim dhe lutje për të gjithë shenjtorët,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya te qMan Dios at tpaj tiˈjjo luˈn, quˈn apente Dios tzaj txkon kyeˈy, tuˈn kyoka te Tkˈwal noq tuˈn kynimbˈila. \t Pak maja e bën të vijë gjithë brumin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nlayla txi kynimiˈn tiˈjjo anqˈbˈil kye kyimnin, quˈn at junjun kyxola aku txi tqˈmaˈn: ¿Tzeˈntzilaˈ qxmilil aj qjatz anqˈin kyxol kyimnin? \t Por do të thotë ndonjë: ''Si ringjallen të vdekurit, edhe me ç'trup do të vijnë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kyyekˈinxa qa at‑xix kykˈuˈja kyiˈj, ex japinxitjo qyola ma txi qqˈmaˈn kye, qa wenqexixa, tuˈn kyoka te jun yekˈbˈil kywutzjo tkyaqil Ttanim Dios. \t U tregoni atyre provën e dashurisë suaj dhe pse mburremi me ju edhe përpara kishave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi kyqanin junjun Parisey, exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil te Jesús: Xnaqˈtzil, qaja tuˈn qlontiˈy jun techil tipiˈn, a tbˈanilxix. \t Atëherë disa skribë dhe farisenj e pyetën duke thënë: ''Mësues, ne duam të shohim ndonjë shenjë prej teje''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ex tiquˈn tzunx chi bˈisinxa tiˈj kyxbˈaliˈn? Kykaˈyinktziˈn tzeˈn nchi chˈiyeˈ jniˈ t‑xmakil kˈul. Mina nchi aqˈnin, ex mina nchi chubˈin. \t Pse shqetësoheni për veshjen tuaj? Vini re si rriten zambakët e fushës: ata nuk lodhen dhe nuk tjerrin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn at junjun aj Judiy kykˈatza, a nxi kyqˈmaˈn qa Ttanim Diosqexix, me ma chex lipe tiˈj tajaw il, ex nikyˈil yolqe. Kxel nyekˈiˈn kye, qa aye kyeˈ twutzxix Ntanimqiˈy; ex toj paˈbˈin, kchi tzajil wiˈn tuˈn kykubˈ meje kywutza, tuˈn tel kynikyˈ te, qa nimx nkˈuˈja kyiˈja. \t Sepse e ruajte fjalën e durimit tim, edhe unë do të të ruaj ty nga ora e sprovës që do të vij mbi gjithë botën, për të provuar ata që banojnë mbi dhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix ntqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan, qa aj chˈixtaq tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, at junjun kyjel ttzaqpiˈn tnimbˈil, tuˈn t‑xi lipe kyiˈj taqˈnil tajaw il, tukˈa kyxnaqˈtzbˈil, a noq te sbˈuˈbˈl. \t që flasin gënjeshtra me hipokrizi, të damkosur në ndërgjegjen e tyre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej qjapiˈn Jerusalén, toj tzaljbˈil o kubˈ ayoˈn kyuˈn nimil antza. \t Kur arritëm në Jeruzalem, vëllezërit na pritën me gëzim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ, bˈeˈx i kyij tqˈolbˈin, ex tqˈma: Qa taj qMan Dios, okla chin meltzˈajila qˈolbˈil kyeˈy juntl majl. \t por u nda prej tyre duke thënë: ''Më duhet gjithsesi ta kaloj festën e ardhshme në Jeruzalem, por, në dashtë Perëndia, do të kthehem përsëri te ju''. Dhe u nis nga Efesi nëpër det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kyxol Ttanim Dios antza, iteˈtaq jun chˈuq Parisey, a otaq chi nimin. Jaw weˈks, ex kyqˈma kyjaluˈn: Il tiˈj tuˈn tok kyqitiˈn jun kyechiljo nimil, a nya Judiyqe ikyxjo tzeˈnku qeˈ; quˈn ikytzin knimitiljo tkyaqil tkawbˈil Moisés tibˈaj qchwinqil, a awo aj Judiyqo. \t Por u ngritën disa nga sekti i farisenjve, që kishin besuar dhe thanë: ''Duhen rrethprerë johebrenjtë dhe të urdhërohen të zbatojnë ligjin e Moisiut''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn ichin otaq qˈanit, bˈeˈx ok tzoje tiˈj Pegr ex Juan. Kykyaqil xjal jaw kaˈylaj, ex i xi rinin tuˈn kykanin tojjo twutz ja, Salomón tbˈi, jaˈ taˈtaqjo ichin, junx tukˈa Pegr ex Juan. \t Atëherë, ndërsa i çali që ishte shëruar rrinte ngjitur pas Pjetrit dhe Gjonit, gjithë populli, i çuditur, rendi drejt tyre te portiku të quajtur i Salomonit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nxiku kyqanin juntl majl te: ¿Tzeˈntzin ttentz? ¿Me qa atejiy Elías? I xi ttzaqˈwin Juan. Nyaqin wejiˈy. ¿Me qa atejiy Tsan Dios, a attaq tulil? Ex xi tqˈmaˈnl Juan: Mina. \t Atëherë ata e pyetën: ''Kush je, pra? A je Elia?''. Ai tha: ''Nuk jam!''. ''Je ti profeti?''. Dhe ai përgjigjej: ''Jo!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kykyaqilxjo txokenj i qˈmante qa ntiˈtaq ambˈil kyiˈj tuˈn kykanin tojjo nintz waˈn. Atzin teˈ tnejil iky tqˈma kyjaluˈn: Chjonte te, me nlay chin kaniˈn, tzmaxix ma nloqˈa chˈin ntxˈotxˈa, ex il tiˈj tuˈn nxiˈy lolte; noqx cheˈwx tkˈuˈja wiˈja, chichkujiˈy. \t Por të gjithë, pa përjashtim, filluan të kërkojnë ndjesë. I pari i tha: \"Bleva një arë dhe më duhet të shkoj ta shoh; të lutem, të më falësh\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojjo qˈij anetziˈn, a qa at jun xjal tokxtaq twiˈja, nlay bˈant tuˈn tkuˈtz tuja qˈil teˈ jniˈ at te. Exsin qa attaq juntl, a tzunxtaq n‑aqˈnin toj ttxˈotxˈ, ex nlay bˈant tuˈn tajtz meltzˈaj tja. \t Në atë ditë, ai që ndodhet mbi çatinë e shtëpisë të mos zbresë në shtëpi për të marrë gjërat e tij; e po kështu ai që ndodhet në ara, të mos kthehet prapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mix aˈl jun bˈant ttzaqˈwin teˈ yol lo. Atxixsiˈn, mix aˈl juntl ul toj tkˈuˈj tuˈn tokx tlimoˈn tibˈ qanil juntl tiˈ. \t Por asnjë nuk ishte në gjendje t'i përgjigjej; dhe, që nga ajo ditë, askush nuk guxoi ta pyesë më."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn kykyaqilx kyexjal kchi kaˈyil tiˈjjo tkolbˈil qMan Dios, a ktzajil tsmaˈn. \t dhe çdo mish do të shohë shpëtimin e Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, tej qkuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, nyakuj o qo kyim tojjo ojtxe qten, ex nyakuj o qo kux muqet junx tukˈa Crist, tej tkuˈx toj txˈotxˈ. Ex tej qjatz toj aˈ, jun techil qa ma qo jaw itzˈje tukˈa jun akˈaj qchwinqil, ikyxjo tzeˈnku jaw itzˈje te Jesús juntl majl kyxol kyimnin. Ex a teˈ akˈaj qchwinqil ma tzaj qkˈmoˈn noq tuˈn qnimbˈil tiˈj tipin Dios, a jatz anqˈin Jesús tuˈn. \t Dhe bashkë me të Perëndia ju dha jetë ju, që kishit vdekur në mëkate dhe në parrethprerjen e mishit, duke jua falur të gjitha mëkatet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn t‑xnaqˈtzbˈil ok, tkyaqil xjal bˈeˈx jaw kaˈylaj tuˈn, quˈn bˈajxitaq kybˈiˈye jun xnaqˈtzbˈil ikyjo, quˈn nya noq tiˈchaqku tyol bˈaj tqˈmaˈn, tzeˈnkutaqjo nbˈaj kubˈ kyxnaqˈtzin xnaqˈtzilkye. Quˈn ntiˈtaq kawbˈil tuˈn; qalatziˈn te Jesús noq tiˈj tkawbˈil Dios yoline. \t Dhe njerëzit habiteshin nga doktrina e tij, sepse ai i mësonte si një që ka pushtet dhe jo si skribët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya nimku yekˈbˈil tipin bˈant kyxol t‑xjalil, quˈn tuˈn mix xi kynimine Tyol. \t Dhe, për shkak të mosbesimit të tyre, ai nuk bëri aty shumë vepra të pushtetshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O bˈajjo ikyjo, noq tuˈn tjapiˈn tyol Jesús, a akxtaq tbˈaj tqˈmaˈn kyjaluˈn: Kykyaqilxjo ma chi tzaj tqˈoˈn weˈy, ntiˈ jun ma naj. \t që të përmbushej fjala që kishte thënë: ''Nuk kam humbur asnjë nga ata që më ke dhënë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, waja tuˈn tel kynikyˈa teˈ yol ewintaq ojtxe, tuˈntzin mi tzˈok kyqˈoˈnexix kyibˈa te aj nabˈl: Ayetziˈn junjun aj Judiy ma kubˈ kychˈuẍsin kyanmin, nya te jun majx; qalaˈ noq tuˈn tjapin bˈaj kybˈaja, aye nya Judiyqiy, toj kynimbˈil. \t Sepse nuk dua, o vëllezër, që ju të jeni të paditur këtë të fshehtë që të mos mbaheni me të madh në veten tuaj se i ka ndodhur një ngurtësim një pjese të Izraelit deri sa të ketë hyrë tërësia e johebrenjve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ, tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Aye xjal, a naˈm tpon tqanil kye, kchi jawil kaˈylaj. Exqetziˈn a naˈm kybˈiˈnte, k‑elil kynikyˈ te. \t Por, sikurse është shkruar: ''Ata, ndër të cilët nuk u qe shpallur, do të shohin, dhe ata që nuk kishin dëgjuar për të, do të kuptojnë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex i nliˈy oxe taqˈnil tajaw il, nyakuj ẍulmaˈqe, i etz toj ttzi ma tijxix txuk, a iky kaˈyin tzeˈnku xmatx, ex toj ttzi tkabˈ txuk, ex toj ttzi toxin txuk, a ok tqˈoˈn tibˈ te jun yolil Tyol qMan. \t Dhe pashë të dilte nga goja e dragoit, nga goja e bishës dhe nga goja e profetit të rremë, tri frymë të ndyra, që u ngjanin bretkosave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, bˈeˈx xiˈ Mariy, aj Xleˈn qˈmalte qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, ex tzaj tqˈmaˈn: Ma nli weˈ qAjaw. Ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy tkyaqiljo otaq bˈaj tqˈmaˈn Jesús te. \t Atëherë Maria Magdalena shkoi t'jua njoftojë dishepujve se kishte parë Zotin dhe se ai i kishte thënë këto gjëra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ qqoqix, tuˈn otaq kybˈinte, ex otaq tzˈok kykaˈyiˈn xjal jniˈ otaq bˈant tuˈn Jesús, kykyaqilx xjal attaq yabˈ kyja ex noq tiˈchaqku kyyabˈil, i bˈaj xi kyiˈn tkˈatz Jesús, tuˈn kybˈaj kubˈtaq tqˈanin. I kubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ tibˈajile junjun, ex bˈeˈx i qˈanit. \t Kur perëndoi dielli, të gjithë ata që kishin të sëmurë me sëmundje të ndryshme i prunë tek ai; dhe ai i shëroi duke vënë duart mbi secilin prej tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Pegr xi laqˈe, ex xi tqanin te Jesús: WAjaw, ¿Jteˈ maj kˈwel nnajsin til jun wukˈiy, qa ma kubˈ tbˈinchin jun nya wen wiˈja? ¿Ma noqpela wuq maj? \t Atëherë Pjetri iu afrua dhe tha: ''Zot, në se vëllai im mëkaton kundër meje, sa herë duhet ta fal? Deri shtatë herë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqanin ttata jun tzˈlan, jaˈ tuˈn tkubˈ tzˈibˈite tbˈi. Atzaj teˈ tzaj ttzyuˈn, kubˈ ttzˈibˈin, Juan tbˈi. Teˈ tok kybˈiˈn jniˈ xjal ikyjo, jotx bˈeˈx i bˈaj jaw kaˈylaj. \t Ai atëherë kërkoi një tabelë shkrimi dhe shkroi mbi të: ''Emri i tij është Gjon''. Dhe të gjithë u mrrekulluan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetziˈn pale tzaluˈn, ayeˈ nchi aqˈnin toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ilaˈ tiˈ n‑ajbˈin kye toj kyaqˈin. Tkyaqiljo lo ikyjo tzeˈnku t‑xlekemil, ex tzeˈnku twutzbˈiyiljo, a at toj kyaˈj. Ex bˈiˈn quˈn qa noq twutzbˈiyil, quˈn kaˈntzaj, tej tkubˈ tbˈinchin Moisés tnejil ja te naˈbˈl Dios; aku Dios xi qˈmante te kyjaluˈn: Qˈoˈnktzin twiˈy tiˈjjo kxel nqˈmaˈn teˈy, tuˈn tkubˈ tbˈinchinjiy njaˈy ex tkyaqiljo at toj, ikyxixjo tzeˈnku xi nyekˈiˈn teˈy twiˈ wutz, tuˈn tbˈant tzeˈnkuxixjo tilbˈiyil twutzxix njaˈy, a at toj kyaˈj. \t sepse, në qoftë se Besëlidhja e parë do të qe e patëmetë, nuk do të qe nevoja të kërkohej vend për një tjetër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn, bˈeˈx okx kˈasin kyuˈn t‑xnaqˈtzbˈin, ex xi kyqˈmaˈn te kyjaluˈn: ¡Xnaqˈtzil! ¡Xnaqˈtzil! Chˈix qxi mulqˈaj. Bˈeˈx jaw weˈks Jesús, exsin xi tmiyoˈntz kyqˈiqˈ exsiˈn tipin aˈ, a tzunxtaq jaw mayiyin, ex noq tuˈnjo tyol, bˈeˈx i kubˈ qen, ex jotx kubˈ nume. \t Atëherë ata iu afruan, e zgjuan dhe i thanë: ''Mësues, Mësues, po mbytemi!''. Dhe ai u zgjua, i bërtiti erës dhe tërbimit të ujit; dhe këto u qetësuan dhe u bë bunacë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex najsimjiy qila, a o bˈant quˈn, tzeˈnku qeˈ, nkubˈ qnajsiˈn kyilxjal nchi bˈinchin mibˈin qiˈja. \t Dhe na i fal fajet tona, ashtu siç ua falim ne fajtorëve tanë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn a tzaluˈn twutz txˈotxˈ ntiˈ jun qtanim tuˈn qten te jun majx, qalaˈ nqo jyoˈn, ex nqo ayoˈn tiˈj qtanim toj kyaˈj. \t Dhe mos harroni bamirësinë dhe t'u jepni ndihmë të tjerëve, sepse Perëndisë i pëlqejnë flijime të tilla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin tzeˈn te chmilbˈaj ntkˈuˈjlin t‑xmilil, ex ikytzin tuˈn tok tkˈuˈjlin t‑xuˈjil. Quˈn alkye ma tzˈok tkˈuˈjlin t‑xuˈjil, ax n‑ok tkˈuˈjlin te tibˈ. \t Sepse askush nuk urreu mishin e vet, por e ushqen dhe kujdeset me butësi për të, sikurse edhe Zoti bën me kishën,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok kypejkˈin jun tzˈlan tibˈajxi twiˈ, me nej ok kytzˈibˈin twutz kyjaluˈn: Ate Jesúsjo, a Nmaq Kawil kye aj Judiy. \t Dhe mbishkrimi që tregonte shkakun e dënimit, i cili ishte vënë përmbi të, thoshte: \"Mbreti i Judenjve\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn kyetza jaˈlin, kyxqˈuqinkutzin kyetza kyibˈ, quˈn noqx kynabˈinkuxa aj wula ayiˈn, a Tkˈwal Ichin. \t Edhe ju pra, jini gati, sepse Biri i njriut do të vijë në atë orë që nuk e mendoni''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tiwle kyuˈnxjal, chˈixtaq tkanin kykˈatz, i jaw kaˈylaj, ex bˈeˈx i el rinin qˈolbˈilte Jesús. \t Dhe menjëherë e gjithë turma, kur e pa, u habit dhe erdhi me vrap për ta përshëndetur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ t‑xi kykaˈyiˈn manil txˈotxˈ, teˈ ttzaj kˈwalbˈaj, bˈeˈx i bˈaj ja yolin kyxolile: Ate luˈn kyjel te tajaw txˈotxˈ. Qalaˈ qbˈyonku, tuˈntzin qkyij te tajaw, chi chiˈ. \t Por vreshtarët, kur e panë të birin, i thanë njeri tjetrit: \"Ky është trashëgimtari; ejani, ta vrasim dhe marrim si pronë trashëgiminë e tij\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn ikytziˈn tzeˈnku ma tzˈel kynikyˈa te toj junjun tnej, me nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn kytzalaja qiˈja toj tkyaqil, tzeˈnku qe qo tzalajila kyiˈja, aj tul tqˈijil tuˈn tul qAjaw Jesús. \t sikurse i keni kuptuar tanimë deri diku, se ne jemi mburrja juaj, sikurse edhe ju do të jeni mburrja jonë, në ditën e Jezu Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ tel kynikyˈxjal qa Judiytaq teˈ Lejantr, i jaw ẍchˈin kabˈe or kykyaqilx. Chi chiˈ kyjaluˈn: Nimx toklin Artemisa, a qdios a awo aj Éfeso. \t Por, kur e morën vesh se ishte Jude, të gjithë me një zë filluan të bërtasin për gati dy orë: ''E madhe është Diana e Efesianëve!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojxi tkabˈ qˈij, i kanin toj Cesarea, jaˈ nyontaq Cornelio kyiˈj, junx tukˈa jun chˈuq t‑xjalil ex qeˈ tukˈa, ayeˈ otaq chi tzaj ttxkoˈn. \t Një ditë më pas hynë në Cezare. Por Korneli po i priste dhe kishte mbledhur farefisin e tij dhe miqtë e tij të ngushtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej attaq Crist tzaluˈn twutz txˈotxˈ, jaw tqˈajqˈojil twiˈ toj tnaˈj Dios, ex atku maj etz taˈl twutz, tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj. Kubˈsin twutz, ex bˈijte tuˈn Dios, quˈn ate Dios at tipin tiˈj tkyaqilx, expe akutaq klet Jesús tuˈn toj kyimin. \t Edhe pse ishte Bir, mësoi të jetë i bindur nga ato që pësoi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aj t‑xi nsmaˈn Artemas mo qa Tíquico te t‑xela, liweyx txiˈy toj tnam Nicópolis, quˈn ma kubˈ nbˈisiˈn tuˈn tikyˈx jbˈalil wuˈn antza. \t Përcilli me kujdes për udhëtim Zenën, juristin e ligjit, dhe Apolonin, që të mos u mungojë gjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin qeˈ, noq tuˈn qnimbˈila, a tzajnin tiˈj Xewbˈaj Xjan, qˈuqle qkˈuˈja tuˈn qoka tzˈaqle twutz Dios. \t sepse në Jezu Krishtin, as rrethprerja, as parrethprerja s'kanë ndonjë vlerë, por besimi që vepron me anë dashurie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin jun kyxoljo kyaje ajbˈil twutz tqˈuqbˈil Dios, xi tqˈoˈn teyile junjun wuq angel jun laq bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, nojnin tuˈn tyabˈ twiˈ Dios, a itzˈx te jun majx. \t Një nga të katër qeniet e gjalla u dha të shtatë engjëjve shtatë kupa ari, plot me zemërimi i Perëndisë, që rron në shekuj të shekujve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈinte nimil aj Jerusalén jniˈ yol lo, mix i jawe yolinil, ex i nimsin tbˈi Dios ex kyqˈma: Ikytziˈn, majqex kyeˈ nya aj Judiyqe, ma txi qˈoˈn ambˈil kye tuˈn Dios, tuˈn kytxˈixpin kynabˈl, ex tuˈn tknet chwinqil kyuˈn te jun majx. \t Si i dëgjuan këto fjalë, ata u qetësuan dhe përlëvdonin Perëndinë, duke thënë: ''Perëndia, pra, edhe johebrenjve u dha pendesën për t'u dhënë jetën!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa ma jatz qpaˈn qil, kqebˈil qkˈuˈj tiˈj qMan Dios, a tzˈaqlexix, tuˈn njapinxix Tyol, ex tuˈn tnajsin te qil, ex tuˈn ttxjoˈnte tkyaqil nya bˈaˈn toj qchwinqil. \t Djema të mi, ju shkruaj këto gjëra që të mos mëkatoni; dhe në qoftë se ndokush mëkatoi, kemi një avokat te Ati, Jezu Krishtin të drejtin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xiˈ juntl majl naˈl Dios, ex ikyxl tnaˈj Diosjo kubˈ tqˈmaˈn. \t U largua përsëri dhe u lut duke thënë të njëjtat fjalë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kynaˈnqetzjiˈy xnaqˈtzbˈil, aye o chi tzaj kykˈmoˈn. Chi lipexa tiˈj; ku tajtz tiˈj kyanmiˈn, kymeltzˈintz kyibˈa wukˈiy. Quˈn qa mi saj kysakˈpin kyibˈa, kchin poˈn kawil kyiˈja, ex ntiˈ tqanil aj npoˈn, tzeˈnku jun ileqˈ toj qnikyˈin. \t Por ke disa veta në Sardë, që nuk e ndotën petkat e tyre; edhe do të ecin me mua të veshur në të bardha, sepse janë të denjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈn kyeˈ nchi bˈaj kˈayin palom: Kyimetza kykyaqiljo lo tzma peˈn. ¿Ma mitzin nchi txˈixweˈy tuˈn ma tzˈok kyqˈoˈn tja nMaˈn te jun kˈaybˈil? \t dhe shitësve të pëllumbave u tha: ''Hiqni këto gjëra që këtej; mos e bëni shtëpinë e Atit tim shtëpi tregtie!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin qkˈuˈjbˈil qibˈjo, a tuˈn qbˈet toj qchwinqil tzeˈnkux tnukˈbˈil Dios kyij ttzˈibˈin toj Tyol. Ex atzin tnukˈbˈil qMan Diosjo lo, a o tzˈok kybˈiˈn atxix ojtxe: Tuˈn qbˈet tukˈa tqˈaqˈbˈil qkˈuˈj qxolx. \t Bëni kujdes se mos humbni fryti i gjërave të kryera, por bëni në menyrë të merrni një shpërblim të plotë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈn Pegr: Exla qa ma chin kyim weˈ tukˈiy, me nlayx kubˈ wewiˈn. Ex ikyxjo qqˈmaˈy qkyaqila. \t Pjetri i tha: ''Edhe sikur të duhej të vdisja bashkë me ty, nuk do të të mohoj kurrsesi''. Po atë thanë edhe të gjithë dishepujt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chˈixtaq tkubˈ bˈyoˈn Pabl, tej tbˈintej jun ichin te aj Rom, a tnejil xqˈuqil tnam te Jerusalén, jun tqanil, qa otaq chi jaw tilj kykyaqil xjal. \t Dhe, ndërsa kërkonin ta vrisnin, tribunit të kohortës i shkoi lajmi se gjithë Jeruzalemi ishte turbulluar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈaj kybˈiˈn tyol, attaq junjun kyxol xjal kyqˈma: Twutzxix qa ajo ichin lo atzin yolil Tyol Dios, a iltaq tiˈj tuˈn tul. \t Shumë veta nga turma, kur i dëgjuan këto fjalë, thoshnin: ''Ky është me të vërtetë Profeti!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Ayetziˈn bˈaˈnqe ntiˈ kye tajbˈin qˈanil kye; me meqetziˈn yabˈqe, atpen kyeˈ tajbˈin kye. \t Dhe Jezusi, duke u përgjegjur, u tha: ''Nuk janë të shëndoshët ata që kanë nevojë për mjek, por të sëmurët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex chi ximintziˈn tiˈjjo a at toj kyaˈj, ex nya tiˈjjo a ntiˈ tumil tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t sepse ju keni vdekur dhe jeta juaj është fshehur bashkë me Krishtin në Perëndinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Pegr, ilaˈ qˈijl kyij teˈ toj tnam toj tja jun bˈinchil tzˈuˈn, Simun tbˈi. \t Dhe Pjetri qëndroi disa ditë në Jopë, në shtëpinë e njëfarë Simoni, regjës lëkurësh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin txˈotxˈ exqetziˈn kyaˈj, ok kchi bˈajil, ex kchi xel xoyit, ex kchi ttxˈaqinixil tzeˈnku jun xbˈalin. Qalatziˈn te, ok ktenbˈil te, te jun majx. Ntiˈ txˈixpibˈl tey. \t dhe ti do t'i mbështjellësh si një mantel edhe do të ndërrohen; por ti je po ai, dhe vitet e tua nuk do të shteren kurrë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit nkˈant tqoptzˈajiyil Dios toj kyaˈj, ex jun tzaljbˈil kyxolxjal toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, a nkubˈ kybˈinchin taj Dios. \t ''Lavdi Perëndisë në vendet më të larta, dhe paqe mbi tokë njerëzve mbi të cilët qëndron mirëdashja e tij!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús: ¿Minatzin n‑el kynikyˈa te techil nkubˈ nqˈoˈn tiˈj awal triy? ¿Tzeˈntzila ttentz, aj tel kynikyˈa te txqantl techil? \t Pastaj u tha atyre: ''Nuk e kuptoni këtë shëmbëlltyrë? Po atëhere si do t'i kuptoni të gjitha shëmbëlltyrat e tjera?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me junjuntl qˈmante: Mina, quˈn ¿Ma akutzin yolin jun xjal, a at jun taqˈnil tajaw il toj tanmin ikyjo? ¿Akutzin bˈant kykaˈyin moẍ tuˈn jun taqˈnil tajaw il? \t Të tjerë thoshnin: ''Këto nuk janë fjalë të një të demonizuari; a mundet një demon t'ua hap sytë të verbërve?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nchin kubˈsin nwutza tiˈj Onésimo, a ma tzˈok te nkˈwala toj qnimbˈil tzaluˈn toj tze. \t i cili dikur s'kishte fare vlerë për ty, por që tani është shumë i vlefshëm për ty e për mua,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ate Xewbˈaj Xjan tzaj qˈmaˈnte weˈy, tuˈn mina jaw kaˈmin wanmiˈn, ex tuˈn nxiˈy kyukˈa. Ex i xiˈtzin qaql nimil wukˈiy, aye loqe lo. Qkyaqilxa o okxa toj tja jun ichin, \t Dhe Fryma më tha të shkoj me ta, pa pasë kurrfarë ngurrimi. Me mua erdhën edhe këta gjashtë vëllezër, dhe kështu hymë në shtëpinë e atij njeriu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza kubˈe kybˈinchin jun wabˈj te aqˈbˈil chjonte te Jesús. Ate Mart nsipintaq wabˈj, ex ajin te Lázaro qˈuqlektaq waˈl kyukˈa tiˈj meẍ. \t Dhe aty i shtruan një darkë: Marta shërbente dhe Llazari ishte një nga ata që rrinin në tryezë me të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ, atzin tnabˈl Dios, a ewintaq tuˈn, atxix naˈmxtaq tbˈant twutz txˈotxˈ tuˈn. Atzin tnabˈljo lo, ximintaq tuˈn atxix ojtxe, tuˈn ttzaj tqˈoˈn qe jaˈlin te jun tzaljbˈil. \t por flasim diturinë e Perëndisë të fshehur në mister, që Perëndia e kishte paracaktuar përpara kohërash për lavdinë tonë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ankye teˈ kjawil tnimsin tibˈ til tibˈx, ntiˈ chˈin teˈ toklin aku tzaj qˈoˈn toj kyaˈj. Me metzin teˈ xjal, a n‑ok tqˈoˈn tibˈ te ntiˈ toklin, apente xjaljo ok kjawil nimsin. \t Sepse kushdo që e larton veten do të poshterohet, dhe kush e poshtëron veten do të lartohet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex awotzin qe, a otokxtaqa toj bark, bˈeˈx o kubˈ mejey twutz Jesús, ex o nimsin tbˈi kyjaluˈn: Twutzxix Tkˈwal Diosx te. \t Atëherë ata që ishin në barkë erdhën dhe e adhuruan, duke thënë: ''Me të vërtetë ti je Biri i Perëndisë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyetz xi kyqaniˈn kyjaluˈn: ¿Jaˈtzin tajiy tuˈn tkubˈ qbˈinchinjiˈy wabˈj? \t Dhe ata e thanë: ''Ku dëshiron ta përgatisim?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzuntaq nkaˈyin Jesús kyiˈjjo xjal, a qˈininqetaq, tej nkuˈxtaq kyqˈoˈn kyoyaj tojjo tkubˈil pwaq toj tja Dios. \t Pastaj Jezusi i çoi sytë dhe pa pasanikët që qitnin dhuratat e tyre në arkën e thesarit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ ttzyet Pegr, kux qˈoˈn toj tze tuˈn Herodes, jaˈ xqˈuqete kyuˈn kyaje chˈuq xoˈl qˈaqˈ, a kyajkyajchaq kybˈaj tojile junjun chˈuq. Otaq kubˈ tbˈisin Herodes tuˈn tkubˈ bˈyettaq kywutz Judiy, aj tbˈajtaq nintz qˈij te Waˈj Pan. \t Mbasi e arrestoi, e futi në burg dhe ua besoi ruajtjen e tij katër skuadrave, me nga katër ushtarë secila, duke menduar ta nxjerrë para popullit mbas Pashkës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kynimsinx kykˈuˈja kyxolilixa, ex kykujsinx kyibˈa, tzeˈnkuxjo ntena kyuˈn. \t Tashmë, vëllezër, ju lutemi të keni respekt për ata që mundohen midis jush, që janë në krye ndër ju në Zotin dhe që ju qortojnë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyniminkuy Dios tzeˈnqeku kˈwal te kytata: Mi txi kyqˈoˈn kyibˈa tojjo kyachbˈila, a attaq, tej naˈmtaq tel kynikyˈa te Dios. \t sepse është shkruar: ''Jini të shenjtë, sepse unë jam i shenjtë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mix ja kaˈmin tkˈuˈj, ex mix ele tiˈjlin a otaq tqˈma Dios te. Qalaˈ noq kyjaˈ tkujsin tnimbˈil, ex qexix tkˈuˈj tiˈj, ex jaw tnimsin tbˈi Dios, \t Madje as nuk dyshoi nga mosbesimi në lidhje me premtimin e Perëndisë, por u përforcua në besim duke i dhënë lavdi Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈn Jesús te nejinel: Kux tzˈaja tjay. Quˈn tzeˈnkuxsiˈn ma txi tnimiˈn, ikyx kbˈantiljo. Ex atzin tej qˈa, jun paqx qˈanit. \t Dhe Jezusi i tha centurionit: ''Shko dhe u bëftë ashtu si besove!''. Dhe shërbëtori i tij u shërua që në atë çast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nkaˈyiˈn wuq angel waˈlqetaq twutz Dios, ex xi qˈoˈn wuq chun kye. \t Pastaj erdhi një engjëll tjetër që kishte një temianicë ari dhe ndaloi pranë altarit; dhe iu dha shumë erë e këndshme që t'ua shtonte lutjeve të të gjithë shenjtorëve mbi altarin prej ari që ishte përpara fronit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mi chi el tikyˈin ayejo numjninqe. Tuˈnpetziˈn, mi kubˈ twaqˈin jun tal tqan ptzˈan tal kox, ex mi kubˈ tyupin jun tal ttzaj yaj, a noqx tal chˈin nsbˈen, tzmaxiˈ aj t‑xi tqˈoˈn kyoklin, aj tkubˈ tqˈoˈn Tkawbˈil, a tzˈaqlexix. \t Ai nuk do ta thërmojë kallamin e thyer dhe nuk do ta shuajë kandilin që bën tym, deri sa të mos e ketë bërë të triumfojë drejtësinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tojxjo Najbˈil Xjanxix attaq juntl meẍ, a bˈinchinxix wen tukˈa taˈl qˈanpwaq, jaˈ nkubˈe patit storak te Dios; ex attaq jun kax, ex ikyxjo bˈinchinxix wen tukˈa taˈl qˈanpwaq, te yekˈbˈilte qa otaq bˈant tiˈj, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa Dios. Tojjo kax anetziˈn, attaq jun xar bˈinchin tukˈa qˈanpwaq, a jaˈ tkuˈxetaq jun piẍ maná, a tzaj tqˈoˈn Dios kyexjal, tej kybˈet toj tzqij txˈotxˈ ojtxe. Ex axsi tkuˈxetaqjo ttze Aarón, a ẍok twiˈ, a at t‑xul, junx kyukˈa tzˈlan abˈj, jaˈ tzˈibˈineˈ lajaj tkawbˈil Dios. \t Duke qenë të vendosura kështu këto gjëra, priftërinjtë hynin vazhdimisht në tabernakulli i parë për të kryer shërbesën hyjnore;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ kybˈinte kynejil pale ikyjo, ox chi tzalajx wen, exsin bˈeˈx xi kysuqin pwaq te Judas. Bˈeˈxsin okku tentz jyol ttxolil, tzeˈn tten tuˈn tel jyet Jesús tuˈn, tuˈntzin t‑xi tqˈoˈn kye pale. \t Dhe ata, kur e dëgjuan, u gëzuan dhe i premtuan se do t'i jepnin para. Kështu ai kërkonte rastin e përshtatshëm për ta tradhtuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma nliˈy, ex ayinkuxixa ẍin lonte qa a Jesúsjo Tkˈwal Dios. \t Dhe unë pashë e dëshmova se ai është Biri i Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, ma bˈant tiˈj tuˈn nxiˈy lol kyeˈy toj tox majin, ex mi chin qaniˈn twiˈ nkˈuˈja kyeˈy, quˈn nya wejiˈy njyoˈn a kypwaqa; qalaˈ waja tuˈn kyel wena twutz qMan Dios, quˈn ma chin oka te kytatiˈy toj kynimbˈila. Ikytziˈn tzeˈnku jun manbˈaj ipbˈilxix toke, tuˈn tknet pwaq kye tkˈwal, ex nyaqe kˈwalbˈaj nchi lipin tuˈn tjyet pwaq te kytata. \t Ja, kjo është e treta herë që jam gati të vij te ju, dhe nuk dua t'ju bëhem barrë, sepse s'kërkoj pasuritë tuaja, por juve; sepse bijtë nuk e kanë për detyrë të mbledhin për prindërit, por prindërit për bijtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ayiˈy tata, chi Pabl, kyinks kyibˈa, quˈn qˈuqle nkˈuˈja tiˈj Dios, qa ikyx kbˈajiljo tzeˈnku ma tzaj tqˈmaˈn angel weˈy. \t Prandaj, o burra, kini zemër të gëzuar, sepse unë besoj në Perëndinë se do të ndodhë pikërisht ashtu siç m'u tha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kytzaqˈwin t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: At junjun nqˈmaˈnte qa ajiy qtzan Juan, a Jawsil Aˈ; at junjuntl nqˈmaˈnte qa ajiy Elías, a yolil Tyol Dios. Ex at junjuntl nqˈmaˈnte qa ajiy jun yolil Tyol Dios jaw itzˈje juntl majl. \t Ata u përgjigjën: ''Disa Gjon Pagëzori, të tjerë Elia, dhe të tjerë një nga profetët''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn jaˈlin, bˈiˈn quˈn, a tzˈibˈiˈn toj Tuˈjil qMan, tzˈaqlexix ex ntiˈ tkyˈi. Quˈn qa ax Dios ok qˈoˈnte kybˈi te diosqe, a ayeˈ i xiˈ kˈmoˈnte Tyol ojtxe, \t Nëse ai i quan perëndi ata, të cilëve u qe drejtuar fjala e Perëndisë (dhe Shkrimi nuk mund të bjerë poshtë),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aye Judiy exqetziˈn a nya Judiy, ma txi nqˈmaˈn kye, tuˈn kymeltzˈaj tukˈa Dios, ex tuˈn t‑xi kynimiˈn Tyol qAjaw Jesús, a Klolqe. \t duke u deklaruar solemnisht Judenjve dhe Grekëve mbi pendimin te Perëndi dhe për besimin në Zotin tonë Jezu Krisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin kjawil txˈixpinte qxmililjo, a qˈiˈntaq quˈn twutz txˈotxˈ tzaluˈn, tuˈn tok tzeˈnku t‑xmilil Jesús toj kyaˈj, a tbˈanilx wen. Ex nya oˈkx kbˈantiljo tuˈn Jesús, qalaˈ okpe kbˈantil tetz tuˈn, tuˈn tokx tkyaqil tjaqˈ tkawbˈil, tuˈnxjo tipin. \t Prandaj, o vëllezër të dashur dhe fort të dëshiruar, gëzimi dhe kurora ime, qëndroni kështu në Zotin, o shumë të dashur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kchin kxel kyqˈoˈn toj kyqˈobˈjo nya aj Judiy, tuˈn wok xmayiˈn kyuˈn, tuˈn wok kylankˈiˈn, ex kchin kˈwel kybˈyoˈn twutz cruz. Me toj toxin qˈij, kchin jawil anqˈiˈntla. \t Do t'ua dorëzojnë pastaj në duart e paganëve që ta tallin, ta fshikullojnë dhe ta kryqëzojnë; por ai ditën e tretë do të ringjallet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I kubˈtzin qe junjun chˈuq te junjun jweˈ kˈal ex junjuntl te lajaj toj ox kˈal, \t Kështu ata u ulën në grupe nga njëqind e nga pesëdhjetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin qeˈ, a awo nimil, te qˈijlqo. Tuˈnpetziˈn, qtzyuˈmtzin qibˈ, ex qklomtzin qibˈ noq tuˈn qnimbˈil tiˈj qMan Dios, ex tuˈn qkˈuˈjbˈil qibˈ qxol, ikyx tzeˈnku jun xoˈl qˈaqˈ ntkloˈn tibˈ tukˈa jun kxbˈil te kolbˈil tkˈuˈj. Ex qˈuqlek qkˈuˈj tiˈjjo kolbˈilqe, ikyxjo tzeˈnku kolbˈil twiˈ jun xoˈl qˈaqˈ. \t Sepse Perëndia nuk na ka caktuar për zemërim, por për të marrë shpëtimin me anë të Zotit tonë Jezu Krisht,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzin tkyaqiljo kchi nimil wiˈja mi chi naj; qalaˈ ktenbˈil kychwinqil te jun majx. \t që kushdo që beson në të të mos humbasë, por të ketë jetë të përjetshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin qya, a ma tliˈy, atziˈn nmaq tnamjo a nkawin tibˈajjo tkyaqil nmaq kawil twutz txˈotxˈ. \t Dhe gruaja që pe është qyteti i madh, që mbretëron mbi mbretëritë e dheut''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kaˈntzin tejiy yolil Tyol Dios ojtxe, a Elías: Xjalx tzeˈnku qe xjalqo. Me atziˈn teˈ t‑xi tqanin toj tnaˈj Dios, tuˈn mi tzˈetza jbˈal tibˈaj txˈotxˈ, ex mix etze jbˈal toj oxe abˈqˈe tukˈa nikyˈjin. \t Vëllezër, në qoftë se ndonjë nga ju del nga rruga e së vërtetës dhe dikush e kthen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyej xoˈl qˈaqˈ, aye i xiˈ tuˈn kyqan, bˈeˈx i meltzˈaj kyeˈ toj Jerusalén, tej qsqix. Ayetzin kyej, a iteˈkxtaq kyibˈaj chej, bˈeˈx xi kyiˈn kyeˈ kybˈe, junx tukˈa Pabl. \t Të nesërmen, pasi ua lanë si detyrë kalorësve të shkojnë me të, u kthyen në fortesë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jotxtaq xjal antza nchi bˈintaq tiˈj Jesús, tej t‑xi tqˈmaˈn kye t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: \t Dhe, ndërsa gjithë populli po e dëgjonte, ai u tha dishepujve të vet:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi kubˈ kychmoˈnjiˈy kyqˈinimila tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a jaˈ taˈye pokˈ tuˈn tyuchˈj, ex jaˈ aku tzˈoke jun tiˈ kyiˈj, ex a jaˈ aku chi okxi ileqˈ elqˈilte. \t Mos mblidhni për vete thesare mbi tokë, ku i brejnë tenja dhe ndryshku, dhe ku vjedhësit shpërthejnë dhe vjedhin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx xiˈ Jesús tuˈn tkujil tajaw il twiˈ jun ma tij wutz, ex jun paqx xi tyekˈiˈn kykyaqiljo tnam iteˈkutaq twutz txˈotxˈ, \t Pastaj djalli e çoi në një mal të lartë dhe, për një çast, i tregoi të gjitha mbretëritë e botës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I bˈaj xitzin tiljo jniˈ xjal qˈmalte te Pilat, ex i ok ten qˈmalte te, tuˈn tjatz ttzaqpiˈn jun xjal tzeˈnkuxtaqjo ntene kyuˈn. \t Dhe turma, duke bërtitur, filloi të kërkojë që të bënte ashtu siç kishte vepruar gjithnjë për ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at jun njaw tnimin tibˈ yolil Tyol Dios, ex qa at Xewbˈaj Xjan toj tanmin, bˈaˈn tuˈn tel tnikyˈ te, qa ajo nkubˈ ntzˈibˈiˈn axjo tnukˈbˈil qMan Dios. \t Në qoftë se dikush mendon se është profet ose frymëror, le të njohë se ato që po ju shkruaj janë urdhërime të Zotit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me il tiˈj tuˈn tkubˈ ikyˈsit jun nintz qˈij jaˈlin, ex bˈaˈn tuˈn qtzalaj, quˈn tuˈn ma jaw anqˈin juntl majljo titzˈiˈn, a kyimnintaq toklin quˈn; otaq txi naj, me ma jyetl jaˈlin, chiˈ. \t Por duhet të festojmë dhe të gëzohemi, sepse ky vëllai yt kishte vdekur dhe u kthye në jetë, kishte humbur dhe u gjet përsëri\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at jun kyeˈ taj tuˈn tjaw tbˈinchin jun ja, a ma tijxix tweˈ, ¿Ma nyapela nej kˈwel qe ximilte jniˈ pwaq kbˈajil tuˈn, exsin kˈwel tnabˈlintz qa ok kkanilxixjo tpwaq at? \t Kush nga ju, pra, kur do të ndërtojë një kullë, nuk ulet më parë të llogaritë shpenzimet, për të parë nëse ka mjaftueshëm për ta mbaruar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tojtzqiˈntaq te Jesúsjo kyxmiletzˈil tiˈjjo xi kyqanin, ex xi tqˈmaˈn kye: N‑el we nikyˈ te tiˈjjo kyaja. Kyaja tuˈn nkubˈ tzˈaqa tiˈjjo nxnaqˈtzbˈila. Kyyekˈintziˈn jun pwaq weˈy, tuˈn tok nkaˈyiˈn. \t Por ai, duke njohur hipokrizinë e tyre, u tha atyre: ''Përse më tundoni? Më sillni një denar që ta shoh!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, mi chin kˈwaˈntla tiˈjjo kˈwabˈj luˈn tzmaxiˈ aj qkˈwan junx kyukˈiy tzma toj Tkawbˈil nMaˈn toj kyaˈj. \t Dhe unë po ju them, se që tani e tutje unë nuk do të pi më nga ky fryt i hardhisë, deri në atë ditë kur, bashkë me ju, do ta pi të re në mbretërinë e Atit tim''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin kyeˈ, erman, ayiˈy kˈuˈjlinqiˈy tuˈn qAjaw, o chi jaw skˈoˈn atxix ojtxe tuˈn qMan Dios, tuˈn kykleta, noq tuˈn o saqix kyanmiˈn tuˈn Xewbˈaj Xjan, ex tuˈn o chi nimiˈn tiˈj Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a twutzxix. Tuˈnpetziˈn, kukx kxel qqˈoˈnjiˈy chjonte te Dios kyiˈja. \t tek e cila ju thirri me anë të ungjillit tonë, që të arrini të merrni lavdinë e Zotit tonë Jezu Krisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi kubˈ kyxkˈaˈyin kyibˈa jun te juntl, bˈapeˈ qa ma bˈant tiˈj kyuˈn, tuˈn tkyij kytzaqpiˈn kyibˈa jun jteˈ qˈij noq tuˈn kyokkuy toj naˈj Dios, qa kyajtaqkuy ikyjo. Aj kyjapin bˈajjo qˈij anetziˈn, liwey chi meltzˈaj jun majla, tzeˈnkuxtaq kyteˈn, quˈn qa mina, noq chi kubˈ tzˈaqa toj kyˈaˈjin tuˈn tajaw il. \t Mos ia privoni njëri-tjetrit, rveç në qoftë se jeni marrë vesh, për një farë kohe, që t'i kushtoheni agjërimit dhe lutjes, dhe përsëri ejani bashkë që të mos ju tundojë Satani për shkak të mungesës së vetkontrollit tuaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kukx qqˈonx chjonte ex qnimsiks tbˈi qMan Dios, a Kawil tibˈaj tkyaqil, a itzˈ te jun majx, me a nya qˈanchaˈl, a oˈkx jun Dios at. Ntiˈ juntl. Ikyxitjo. \t Po ta besoj këtë detyrë, o Timote bir, sipas profecive që u bënë më parë për ty, që sipas tyre të bësh luftimin e mirë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "N‑ajbˈin te atzˈin tiˈj chibˈj, tuˈn mi junxiyixe. Ikyqexsin qeˈ, kkyˈelix tiˈchaqku tiˈ quˈn, tuˈn mina qox toj il. \t Sepse gjithkush duhet të kripet me zjarr, dhe çdo fli duhet të kripet me kripë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te, ma tzˈoka jun ichin te Dios. Tuˈnpetziˈn, tzaqpinkjiy tkyaqil anetziˈn, ex weˈkuxixa jikyin toj tchwinqila, toj tbˈinchbˈiˈn bˈaˈn, toj tnimbˈila, toj tqˈaqˈbˈil tkˈuˈja, ex kukx tuˈn tayoˈn tajbˈil qMan toj tkyaqil, ex mutxinku tten. \t Lufto luftën e drejtë të besimit, rrok jetën e përjetshme, në të cilën u thirre dhe për të cilën ke bërë rrëfimin e mirë të besimit përpara shumë dëshmitarëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Jesús teˈ bˈetin xjal kyjaluˈn: Kux jaw weˈksa, ex kux txiˈy. Axjo tnimbˈila ma kubˈ qˈanintiy. \t Dhe i tha atij: ''Çohu dhe shko; besimi yt të shëroi''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kyqanixa te qMan Dios, a tAjaw awal, tuˈn kytzaj tsmaˈn aqˈnil tiˈj awal. \t Lutjuni, pra, Zotit të të korrave, të dërgojë punëtorë në të korrat e tij''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ikyx kyximjiˈy, ex ikyx kyaqˈnbˈinjiˈy tzeˈnqe bˈyol xjal ojtxe, quˈn aye kychmaˈn i kubˈ bˈyoˈnkye, ex ayetzinl kyetza njaw kybˈinchiˈn kyja te jun nabˈlkye. \t Duke vepruar në këtë mënyrë, ju dëshmoni se i miratoni veprat e etërve tuaj; në fakt ata vranë profetët dhe ju ndërtoni varret e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, at tqˈuqbˈil qkˈuˈj tiˈj. Atziˈn jaˈlin, bˈiˈn quˈn, qa otoˈx tojjo qxmilil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex najchaqx otoˈ tiˈjjo kyaˈj, jaˈ taˈ qAjaw. \t Ne, pra, kemi gjithnjë siguri besimi dhe e dimë se gjersa banojmë në trup, jemi larg Zotit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimkuxjal i pon kychmoˈn kyibˈ tkˈatz Jesús, ayej i bˈaj tzaj tojile junjun tnam, quˈn kyajtaqjo xjal anetziˈn tuˈn tiwle Jesús kyuˈn. Oktzin ten Jesús yolil tiˈjjo jun techil, a ntqˈmaˈn kyjaluˈn: \t Si u mblodh një turmë e madhe dhe i erdhën njerëz nga çdo qytet, Jezusi tha në shëmbëlltyrë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqiljo xjal i bˈaj jaw kaˈylaj, ex i bˈaj jaw yolin kyxolx kyjaluˈn: ¿Anqeqe kyeˈ xnaqˈtzbˈil ikyjo, a nimxix tkawbˈil ex nimxix toklin? Nchi etz tlajoˈn taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal, ex bˈeˈx nchi bˈajetz. \t Atëherë të gjithë i pushtoi habia dhe i thoshin njëri-tjetrit: ''Ç'fjalë është kjo, vallë? Ai urdhëron me autoritet dhe pushtet frymërat e ndyra dhe ata dalin!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me jun taljo tanebˈ Pabl, bˈin teˈ, a otaq bˈaj qˈmet, ex bˈeˈx xiˈ qˈmalte te Pabl, a attaq toj kyja xoˈl qˈaqˈ. \t Por djali i motrës së Palit, si e mori vesh kurthin, rendi në fortesë dhe, mbasi hyri, i tregoi Palit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈajx qbˈiye tqanil tzmax tzaluˈn tiˈj jun xjal, tuˈn tjqet twutz jun xjal tuˈn, a moẍ teˈ titzˈje. \t Që prej fillimit të botës nuk është dëgjuar që dikush t'ia ketë hapur sytë një të linduri të verbër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytzin kbˈajiljo tzeˈn tqˈma Isaías, a yolil Tyol Dios ojtxe, tej tqˈma: Mix tuˈn tzˈok kybˈin, mi n‑okx toj kywiˈ. Mix tuˈn tzˈok kykaˈyin, mi n‑el kynikyˈ te. \t Kështu ndër ta përmbushet profecia e Isaias, që thotë: \"Ju do të dëgjoni, por nuk do të kuptoni, do të vështroni, por nuk do të shikoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex majxjo ichin anetziˈn, a otaq qˈanit, attaq kyukˈa; tuˈntziˈn, ntiˈtaq tumil tuˈn kyjaw xoˈn yol kyiˈj. \t Duke parë pastaj në këmbë pranë tyre, njeriun që u shërua, nuk mund të thoshnin asgjë kundër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Pegr xi tqˈmaˈn: Nlayx ntziyiˈy jun maj tuˈn tel ttxjoˈn nqaˈn. Xi ttzaqˈwin Jesús: Qa mi s‑el ntxjoˈn tqan, ntiˈxpen toklintza wukˈiy. \t Pjetri i tha: ''Ti kurrë nuk do të m'i lash këmbët''. Jezusi iu përgjigi: ''Po nuk të lava, ti nuk do të kesh pjesë me mua''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I bˈaj tzaj kyiˈnxjal junjun tal kˈwal tkˈatz Jesús, tuˈn tkubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ kyibˈaj, tuˈn kykubˈ tkyˈiwlin. Me ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin bˈeˈx i ok ten yisol kyeˈ nchi bˈaj kanintaq. \t Atëherë i prunë disa fëmijë të vegjël që ai t'i prekte ata; por dishepujt i qortonin ata që i prunë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qkyaqilxa kubˈ lankˈaj twutz txˈotxˈ, ex nbˈiˈy tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla, a tzaj qˈmante weˈy toj kyyol aj Judiy. Chiˈ kyjaluˈn: ¡Saulo, Saulo! ¿Tiˈn wila ma chin el tikyˈiˈn? Axa n‑ok qˈoˈnte jun mibˈin tiˈjxa, ikyx tzeˈnku jun wakx nkjoˈn, aj tok twaˈbˈiˈn jun ma juchˈ kxbˈil, ex aj qa nya tumiljo nbˈant tuˈn. Xitzin nqˈmaˈntza: \t Mbasi të gjithë ne ramë përtokë, dëgjova një zë që po më fliste dhe më tha në gjuhën hebraike: \"Saul, Saul, pse më përndjek? Éshtë e rëndë për ty të godasësh me shkelm kundër gjembave\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa kukx nqo bˈetjo toj qil, exsin otaqxi tzˈel qnikyˈ tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ntiˈ juntl tumil tzeˈn tten tuˈn tnajsit qil, \t Kushdo që shkel ligjin e Moisiut vritet pa mëshirë me deponimet e dy ose tre dëshmitarëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me i bˈijte tuˈn Jesús, exsin xi tqˈmaˈn kye: ¿Tiquˈn nchi bˈisiˈn qa ntiˈ kywaˈy iqin? ¿Naˈmxsin tel kynikyˈa te? ¿Jpuˈnxsin kynabˈla te jun majx? \t Jezusi e vuri re dhe u tha: ''Përse dis-kutoni që s'keni bukë? Ende nuk po e kuptoni e nuk e merrni vesh? Ende e keni zemrën të ngurtë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atziˈn a bˈinchil il, te tajaw ilx teˈ, quˈn ate tajaw il bˈinchin il te tnejil. Tuˈntzin ikyjo, ul Tkˈwal Dios tzaluˈn twutz txˈotxˈ tuˈn t‑xititjo tkyaqil taqˈin tajaw il. \t Prej kësaj njihen bijtë e Perëndisë dhe bijtë e djallit; kushdo që nuk praktikon drejtësinë nuk është nga Perëndia, dhe i tillë nuk është as ai që nuk do vëllanë e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tkyaqilxjo n‑ikyˈx quˈn, noq tuˈn kyel wena twutz Dios, ex tuˈntzintla ttchˈiyxjo aqˈbˈil chjonte te Dios te nimsbˈil tbˈi, tuˈn jniˈ t‑xtalbˈil, a nchˈiy toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Sepse të gjitha këto gjëra janë për ju, që hiri, duke arritur me anë të shumë personave, të prodhojë falenderim me tepri për lavdi të Zotit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn ichin lo i qˈmante, tuˈn kytzaj qˈiˈn Pegr ex Juan, tuˈn kykubˈ qˈoˈn kyxol, ex xi kyqanin kye: ¿Tiˈn kyeˈ kyoklin mo an tiˈj qbˈi nkubˈ kybˈinchin kyejiˈy ikyjo? chi chiˈ. \t Dhe, si i nxorën aty në mes, i pyetën: ''Me ç'pushtet ose në emër të kujt e keni bërë këtë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimku bˈant kyuˈn te kaˈybˈil qeˈy. Atzin teˈ qokxa jun majla toj juntl bark, nimku tzaj qˈoˈn qeˈy, a ilxix tiˈj, tuˈn tokin quˈn toj bˈe. \t dhe këta na nderuan me shumë ndere dhe, kur u nisëm për të lundruar, na furnizuan gjërat e nevojshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ wok teˈn yolil kye, chi Pegr, bˈeˈx tyekˈeku Xewbˈaj Xjan, qa bˈeˈx okx toj kyanmin, ikyxjo tzeˈnku tyekˈe qxol te tnejil. \t Sapo kisha filluar të flas, kur Fryma e Shenjtë zbriti mbi ta, sikurse kishte zbritur në fillim mbi ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma tzikyˈx tnaˈljtzjo tqˈijil ojtxe tuˈn Dios, a mi n‑eltaq kynikyˈxjal te. Me atzin jaˈlin, ntzaj tqˈmaˈn qe qkyaqilx toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈn qmeltzˈaj tukˈa, \t Perëndia, pra, duke kaluar përmbi kohërat e padijes, i urdhëron të gjithë njerëzit dhe kudo që të pendohen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyej aqˈnil, kubˈ kybˈisin tuˈn kyoq, noq tuˈn kyxobˈil te kyimin. Tuˈntzintzjo, tuˈntaq tkux kyiˈn tal muchˈ bark te kolbˈilkye, ex tuˈntaq tkux kyqˈoˈn jun jteˈbˈin kxbˈil twutz bark tuˈntzintla mina bˈetl. \t Por, duke qenë se detarët kërkonin të iknin prej anijes dhe po e ulnin sandallen në det gjoja për të hedhur spirancat nga bashi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzuntaq nyolin Jesús ikyjo, tej tpon kanin tnana exqetziˈn titzˈin antza, me mix i pon laqˈeyexix tkˈatz, quˈn tuˈn ma nintzxtaq xjal at. \t Nëna e tij dhe vëllezërit e tij erdhën tek ai, por nuk mund t'i afroheshin për shkak të turmës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi txi qtzaqpiˈn tuˈn qbˈinchin teˈ wen, tuˈntzin aj tkanin tqˈijil chojbˈil, kqlaˈbˈil jun chwinqil te jun majx. \t Prandaj, sa të kemi rast, le t'u bëjmë të mirën të gjithëve, por në radhë të parë atyre që janë në familjen e besimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex a tajaw il, a otaq kubˈ sbˈuˈnkye, bˈeˈx xi xoˈn tojjo ttxuyil qˈaqˈ, a at tkˈokˈjil tzˈeˈnaq, a jaˈ otaq chexe xoˈneˈ a tkabˈ ma tij txuk ex ajo txuk, a bˈinchil nikyˈj yol. Axsi kchi kyˈixsbˈajile te jun majx, qˈijtl ex qnikyˈin toj tkyaqil tabˈqˈeyil. \t Atëherë djallin që i kishte mashtruar, do ta hedhin në liqenin e zjarrit e të squfurit, ku janë bisha dhe profeti i rremë; dhe do të mundohen ditë e natë në shekuj të shekujve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi Jesúsjo kyjaluˈn: Kykaˈyink kyibˈa quˈn noq chi kubˈ sbˈuˈn. Quˈn ilaˈx tzul, ex ok k‑okil kyqˈoˈn kyibˈ tzeˈnku ayiˈn. Iky ktzajil tqˈmaˈn junjun kyjaluˈn: Ayin weˈ Tkˈwal Diosqiˈn, ex apente qˈijjo ma tzul kanin jaˈlin, tuˈn tjapin bˈaj kykyaqil, chichkulaˈ. Me ayetzin kyeˈ ntiˈx tuˈn kyxi lipey kyiˈj. \t Dhe ai tha: ''Ruhuni se mos ju mashtrojnë, sepse shumë veta do të vijnë në emrin tim duke thënë: \"Unë jam\", dhe: \"Erdhi koha\". Mos shkoni, pra, pas tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa kukx kymujbˈin kyibˈjiˈy wukˈiy, ex qa mi s‑el najjo nxnaqˈtzbˈiˈn toj kykˈuˈja, kyqanintza noq alkye kyaja, ex ok ktzajil qˈoˈn. \t Në qoftë se qëndroni në mua dhe fjalët e mia qëndrojnë në ju, kërkoni çfarë të doni dhe do t'ju bëhet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ntiˈ weˈ waj, a pwaq, exsin xbˈalin te jun aˈla; \t Unë nuk kam dashur as argjend, as ar, as rrobat e ndonjërit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atzin xnaqˈtzbˈil nim t‑xilin, ikyjo tzeˈnku wabˈj, a n‑ajbˈin kye xjal, a ma chi tijin, ex te kyeˈ, at tumil toj kywutz, quˈn n‑el kynikyˈ te alkye wen ex alkye nya wen. \t Prandaj, duke e lënë fjalën e fillimit të Krishtit, le të synojmë përkryerjen, pa hedhur përsëri themel pendimi nga vepra të vdekura dhe nga besimi te Perëndia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "me bˈeˈx kyij ttzaqpiˈn iqbˈil, ex kubˈ toj bˈe ẍbˈiˈq. \t Por ai e lëshoi çarçafin dhe iku lakuriq nga duart e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nya waja tuˈn tel wiˈn nim ambˈil tey, chtej Tértulo. Chin kubˈsil nwutza tey jaˈlin, tuˈn qtzaj tbˈiˈn chˈin tukˈa twenila. \t Por, për të mos të shqetësuar më gjatë, të lutem me mirësinë tënde, të na dëgjosh shkurtimisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzintzjo tkabˈ jaw meje tukˈa t‑xuˈjil kyij, me ikyxljo, ntiˈ jun tkˈwal kyij, teˈ tkyim. Ex ikyxl bˈajjo tiˈjjo toxin, \t E mori, pra, i dyti, por edhe ky vdiq pa lënë fëmijë; po kështu i treti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyjo kyqˈmaˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, a i tzaj toj Jerusalén, qa tzyuˈntaq tuˈn tajaw il, ex qa tuˈn tkawbˈil tajaw il nchi exetaqjo taqˈnil tajaw il tuˈn. \t Kurse skribët, që kishin zbritur nga Jeruzalemi, thoshnin: ''Ai e ka Beelzebubin dhe i dëbon demonët me princin e demonëve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Pilat xi tqˈmaˈn: ¡Mina! Quˈn a ma kubˈ ntzˈibˈiˈn, nlay jaw ntxˈixpiˈn; qalaˈ kyijkuj kukxjo. \t Pilati u përgjigj: ''Atë që kam shkruar, e kam shkruar!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kyqˈmaˈn ttata ikyjo noq tuˈn kyxobˈil kye aj Judiy, quˈn bˈiˈntaq kyuˈn, qa otaq chi kyij aj Judiy toj wen, tuˈn tex lajet jun aˈla toj ja te naˈbˈl Dios, qa ma txi kyqˈmaˈn qa axix Jesúsjo a Crist. \t Këto thanë prindërit e tij, sepse kishin frikë nga Judenjtë; sepse Judenjtë kishin vendosur që, nëse dikush do ta rrëfente Jezusin si Krishti, do të përjashtohej nga sinagoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Me ankyex teˈ, k‑okil qe tkˈuˈj tuˈn tklet, noq tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil tuˈn? Ntiˈx teˈ tumil, ex ok kyjel ten tjaqˈ tqanbˈil qMan Dios, quˈn ikytziˈn tqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: At jun qanbˈil kyibˈaj tkyaqil xjal, aye mi njapin bˈaj kyuˈn tkyaqilxjo, a kyij tzˈibˈin tojjo uˈj lo. \t Sepse me anë të ligjit askush nuk shfajësohet përpara Perëndisë, sepse: ''I drejti do të rrojë me anë të besimit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin k‑okixtz toj tanmin xjal, me nya tjunalx jaˈlin; qalaˈ kyukˈa wuql tukˈa xininqexix toj il tzeˈnku a. Ex kykyaqilx chi najal toj tanminjo xjal jaˈlin. Atzaj xjal noqx kyja kxeˈlix toj il tzeˈnkuˈ ttentaq te tnejil. \t atëherë shkon e merr me vete shtatë frymëra të tjerë më të këqij se ai, dha ata hyjnë aty dhe banojnë aty; dhe gjendja e fundit e atij njeriu bëhet më e keqe se e para''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ajtzin tjapin bˈajjo luˈn, k‑okil tqˈoˈn Crist tkyaqiljo otaq bˈant tuˈn, tjaqˈ tkawbˈil qMan Dios te jun majx, tuˈntzin tyekˈin qa a Dios twutzxix, qa a tAjaw Tkyaqil ex Tibˈaj Tkyaqil. \t Dhe kur t'i ketë nënshtruar të gjitha, atëherë Biri vetë do t'i nënshtrohet Atij që i nënshtroi të gjitha, që Perëndia të jetë gjithçka në të gjithë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi s‑ul Jesús tzeˈnku jun angel tuˈn kyklet angel, qalaˈ ma tzul tzeˈnku jun xjal aj Judiy, a tzajnin tyajil tiˈj Abraham, tuˈn kyklet kykyaqil xjal tuˈn. \t Prandaj ai duhej t'u ngjante në çdo gjë vëllezërve, që të mund të ishte i mëshirshëm e kryeprift besnik në ato që i përkasin Perëndisë, për për t'u bërë pajtim për mëkatet e popullit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza tene oxe qˈij, me mix kaˈyine, mix waˈne, ex ntiˈ chˈin tkˈwaˈ bˈaj. \t Dhe mbeti tri ditë pa të parit, as hëngri as piu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj junxil qˈij ok kychmoˈn kyibˈ toj Jerusalén aye kawil, junx kyukˈa nim kyoklin kyxol Judiy ex jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, \t Të nesërmen krerët, pleqtë dhe skribët u mblodhën në Jeruzalem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, ma tzˈel qiˈjlin tkyaqil qbˈinchbˈin, a nbˈant toj ewajil, a te elsbˈil qtxˈixew, me nya tuˈn qsbˈuˈn mo tuˈn tja qtxˈixpin Tyol Dios. Qalaˈ, nqo yolin Tyol jikyin wen, tuˈn qel wen kywutzxjal, ex tuˈn tel pjet Tyol Dios toj kyanmin junjun, tzeˈnku taj Dios. \t Ne kemi hequr dorë plotësisht nga gjërat e turpshme që bëhen në fshehtësi, duke mos ecur me dinakëri, duke mos falsifikuar aspak fjalën e Perëndisë, por duke shfaqur të vërtetën, ne ia rekomandojmë veten tonë ndërgjegjes së çdo njeriu përpara Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Werman, twutzx ntiˈqiˈn kyukˈiy, me nimxix nchin ximiˈn kyiˈja, nyakutlaj intiˈn kyxola. Ex o kubˈ nximiˈn twutz qAjaw Jesucrist, tiˈ tuˈn tbˈant tiˈjjo a nkubˈ tbˈinchinjo luˈn: \t Dhe unë, megjithëse nuk jam aty me trup, me frymë aty jam, dhe, sikur të isha i pranishëm, kam gjykuar tanimë atë që bëri këtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mi chi jaw kaˈylaja tuˈn ikyjo. Quˈn aku te tajaw il ok tqˈoˈn tibˈ te jun t‑angel Dios nqoptzˈaj wen, me noq tuˈn kykubˈku tsbˈuˈn xjal. \t Dhe nuk është për t'u çuditur, sepse Satanai vet shndërrohet në engjëll drite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayeˈ xjal tojjo txˈotxˈ lo iteˈtaq toj qxopin toj kyanmin, me o kyli jun nim tqan tzaj. Ex ayeˈ najleqe tojjo txˈotxˈ, a ikyˈin kyuˈnxjal ex te kyiminch, quˈn nyakuj ntiˈtaq kyoklin. Me atziˈn jaˈlin, ma kyli jun nim spikyˈin, ex jun tqan tzaj, a tzunx nqopinx. \t populli që dergjej në errësirë ka parë një dritë të madhe, dhe përmbi ata që dergjeshin në krahinë dhe në hijen e vdekjes, doli drita''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn axte nMaˈn kˈuˈjlil kyeˈy, noq tuˈn nchin ok kykˈuˈjliˈn, ex ma txi kynimiˈn qa tukˈa Dios ma chin tzajiˈy. \t Ati vetë në fakt ju do, sepse ju më deshët mua dhe keni besuar se unë dola nga Perëndia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla qa ma nintz qbˈaj, me noq tiˈj jun Xjan Wabˈj nqo waˈne, ma qo ok te junchˈin, a t‑xmilil Crist. Tuˈnpetziˈn, at qmujbˈil qibˈ qxolx, quˈn qkyaqilx nqo waˈn tiˈjjo Xjan Wabˈj. \t Sepse ne të shumtit, jemi një bukë, një trup, sepse të gjithë marrim pjesë në të vetmen bukë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyˈiwlinqexix kyeˈ xjal, ayeˈ mina ntzaj naˈntl kyil tuˈn qAjaw. \t Lum njeriu të cilit Zoti nuk do t'ia numërojë mëkatin''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, kˈuˈjlinqiˈy wuˈn; mi txi kyqˈoˈn t‑xeljo nya wen tukˈa nya wen; qalaˈ kyqˈonkja tukˈa Dios, quˈn ate Dios kkawil. Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Quˈn ayin weˈ at woklin tuˈn nkawiˈn; ex wukˈa weˈ kxelile, chi qAjaw. \t Mos u hakmerrni për veten tuaj, o të dashur, por i jepni vend zemërimit të Perëndisë, sepse është shkruar: ''Mua më përket hakmarrja, unë kam për të shpaguar, thotë Zoti''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo or anetziˈn, pon kanin oxe ichin xi chqˈoˈn toj tnam Cesarea jyol weˈy tojjo ja, jaˈ intintaqa junx kyukˈa wukˈiy. \t Në po atë moment tre njerëz, që i pata dërguar në Cezare, u paraqitën në shtëpinë ku ndodhesha unë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin kyeˈ, mi chi tiliˈn tuˈn tok qˈoˈn kybˈiy te xnaqˈtzil kyuˈnxjal te kynimsbˈil kyibˈa. Quˈn junx kyokliˈn, quˈn junchˈin kyMaˈn, ex junxchˈin Xnaqˈtzil kyeˈy, a ayiˈn, a Crist. \t Por ju mos lejoni që t'ju quajnë rabbi, sepse vetëm një është mësuesi juaj: Krishti, dhe ju të gjithë jeni vëllezër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx jaw weˈ Jse, ex xi tchleˈn tal kˈwal tukˈa toj qnikyˈin tukˈaxjo tnana, tuˈn kyxiˈ Egipto. \t Jozefi, pra, u zgjua, mori fëmijën dhe nënën e tij natën dhe iku në Egjipt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nkawintaq te Poncio Pilat toj txˈotxˈ te Judey tojjo jweˈlajaj abˈqˈe tjaqˈ tkawbˈiljo nmaq kawil toj Rom, Tiberio tbˈi. Atzinte Herodes tzuntaq nkawin teˈ toj Galiley; atziˈn titzˈin, a Lip tbˈi, tzuntaq nkawin teˈ kyoj txˈotxˈ te Iturey ex toj Traconit. Ex kawiltaq teˈ Lisanias toj Abilinia. \t Tani në vitin e pesëmbëdhjetë të mbretërimit të Tiberit Cezar, kur Ponc Pilati ishte qeveritari i Judesë, Herodi tetrarku i Galilesë, i vëllai, Filipi, tetrarku i Itureas dhe i krahinës së Trakonitidës dhe Lizania tetrarku i Abilenës,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kubˈ kybˈinchin ikyjo, quˈn mix kubˈe kynimin Tbˈanil Tqanil Dios, qalaˈ xi kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn kysbˈet, ex tuˈn kykˈulin kywutzjo tchˈiysbˈin Dios, ex nya twutzjo Dios, a kubˈ bˈinchinte tkyaqil, ax qMan Dios nimxix toklin jaˈlin ex te jun majx. Ikyxitjo. \t që e ndryshuan të vërtetën e Perëndisë në gënjeshtër dhe adhuruan dhe i shërbyen krijesës në vend të Krijuesit, që është i bekuar përjetë. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, ayetziˈn xuˈjlbˈaj, kyniminqekutzinjiˈy kychmila, ikyx tzeˈnku taj Dios kyukˈiy. \t Ju bashkëshortë, duaini bashkëshortet tuaja dhe mos u bëni të ashpër ndaj tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin teˈ ijaj, a xpon chitj kyxol abˈj, antza nyoline teˈ kyiˈjjo xjal, a nchi bˈin tiˈj Tyol qMan Dios. Nxi kynimin tukˈa tkyaqil kyajbˈil, me ajo kynimbˈil ntiˈxix tkujil, ex noq te jteˈbˈin qˈij, tuˈntziˈn bˈeˈx nchi jaw tzˈaq toj kynimbˈil, tzeˈnku ntzaj jun mibˈin toj kychwinqil. \t Ata mbi gurishte janë ata që, kur dëgjojnë, e presin fjalën me gëzim; por ata nuk kanë rrënjë, besojnë për njëfarë kohe, por në momentin e sprovës tërhiqen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex tuˈn tel kynikyˈa tiˈjjo nimxix tipin Dios, a nbˈant tuˈn qukˈa, awo nimilqo. Atzin tipin lo ikyxjo tzeˈnkuxjo xkubˈ tyekˈin, \t të cilën e vuri në veprim në Krishtin, duke e ringjallur prej së vdekurish dhe duke e vënë të ulej në të djathtën e tij në vendet qiellore,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈaˈn ele nyola toj kywutz tiˈj t‑xtalbˈil qMan Dios. Tuˈntziˈn ikyjo, mixpe a te Tito mix oke il tiˈj tuˈn tok qitit techil tiˈj ttzˈumil, tzeˈnku tzˈibˈin toj ojtxe qkawbˈila, awoˈy aj Judiy. Mix kubˈe nimitjo lo, quˈn a te Tito nya Judiy, qalaˈ aj griego. \t edhe kjo për shkak të vëllezërve të rremë, që kishin hyrë tinëz, që kishin depërtuar për të përgjuar lirinë tonë që kemi në Krishtin Jezu, që të na robërojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ noqit aku tzˈokin te kyeˈy, tuˈn tel kynikyˈa tiˈj. Quˈn axte Dios o tzaj qˈoˈnte Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn, ex nimku techil tipin kubˈ tbˈinchin kyxola. Me nya tuˈn tjapin bˈajjo ojtxe kawbˈil kyuˈn, qalaˈ noq tuˈn t‑xi kyniminjiˈy a Tbˈanil Tqanil, a o kybˈiˈy. \t Kështu Abrahami ''e besoi Perëndinë, dhe kjo iu numërua për drejtësi'';"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex tuˈn tqˈmetjo tqˈijil kolbˈil tuˈn t‑xtalbˈil tAjaw Tkyaqil. \t dhe për të predikuar vitin e pranueshëm të Zotit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn at jun nkˈasa twutz Dios kyiˈj kykyaqil wiq xjal, tuˈn nyoliˈn Tbˈanil Tqanil kye, exla qa aj uˈjil ex qa mina, ex qa ẍtij mo qa mina. \t Unë u jam borxhli Grekëve dhe barbarëve, të diturve dhe të paditurve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Natanael te Jesús: Ay Xnaqˈtzil, Tkˈwal Dios te, ex Nmaq Kawil kye aj Israel. \t Natanaeli duke iu përgjigjur tha: ''Mësues, ti je Biri i Perëndisë, ti je mbreti i Izraelit!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tej qteˈn kyukˈiy, xi qnikˈuˈn kyeˈy, qa at jun aˈla tkyˈeˈ tzˈaqˈnin, ex ntiˈ tuˈn twaˈn. \t Në fakt dëgjojmë se disa prej jush që ecin në mënyrë të çrregullt, nuk bëjnë asgjë dhe merren me gjëra të kota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel nqˈmaˈn teˈy, ¡Weˈksa! Qˈinxjiy tkuẍbˈila, ex kux tzˈaja tjay. \t unë po të them (i tha të paralizuarit): Çohu, merre vigun tënd dhe shko në shtëpinë tënde!\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ojtxe kawbˈil, at jun qanbˈil qibˈaj nqanin qiˈj tuˈn qkyim, tuˈn mi njapin bˈaj quˈn. Me atziˈn qanbˈil, ate Crist s‑el qˈinte, tej tkyim twutz cruz te qxel. Quˈn kyij tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: At jun qanbˈil tibˈajjo xjal, a kjawil yoˈbˈit twutz jun tze. \t që bekimi i Abrahamit t'u vijë johebrenjve me anë të Jezu Krishtit, që ne të marrim premtimin e Frymës me anë të besimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tkyaqil erman tzaluˈn wukˈiy nxi qsmaˈn qˈolbˈil kyeˈy. Ex kyqˈolbˈink kyibˈa kyxolxa tukˈa tkyaqil kykˈuˈja. \t Të gjithë vëllezërit ju përshëndesin; përshëndetni njëri-tjetrin me një puthje të shenjtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun maj, tej tzuntaq nxnaqˈtzin Jesús kyexjal toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex tzuntaq nxi tchikyˈbˈiˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil; i pon kanin kynejil pale exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, junx kyukˈa jniˈ nejinel kyxolxjal, \t Dhe në një nga ato ditë ndodhi që, ndërsa ai po mësonte popullin në tempull dhe predikonte ungjillin, erdhën krerët e priftërinjve dhe skribët bashkë me pleqtë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ola chin ok kybˈiˈn chˈin, tej intintaqa kyxol aj Judiy ojtxe. Nim in qˈojliˈy tiˈj tkyaqil Ttanim Dios, ex nim ok tilil wuˈn tuˈn tkubˈ yuchˈj. \t Dhe si përparoja në judaizëm më tepër se shumë bashkëkohës të kombit tim, duke qenë jashtëzakonisht i zellshëm për traditat e etërve të mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xi ttzaqˈwin Jesús: Ex ikyxjo ntqˈmaˈn toj Tyol Dios kyjaluˈn: Mi tzˈok tqˈonjiy qAjaw, a tDiosa toj joybˈil tiˈjch. \t Jezusi i tha: ''Éshtë shkruar gjithashtu: \"Mos e tundo Zotin, Perëndinë tënd\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn o chin yoliˈn tiˈjjo tkyaqil t‑xim Dios, ex ntiˈ chˈin xkubˈ wewiˈn kyeˈy. \t sepse nuk u tërhoqa prapa për të mos ju treguar gjithë këshillën e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈn Jesús te juntl: Lipeka wiˈjach. Me ante xjal xi ttzaqˈwin: Me ntiˈ ambˈil wiˈja jaˈlin, quˈn ma tijin ntatiy. Wajatlaˈy nej tuˈn tkubˈ nyoˈn ajxi tkyim, ex tuˈn tkuˈx nmuquˈn, tzmaxitzintla ẍinx lipejiˈy tiˈja. \t Pastaj i tha një tjetri: ''Ndiqmë!''. Por ai përgjigjej: ''Zot, më lejo më parë të shkoj e të varros atin tim''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn exla qa aj ilqiˈy, me tililx tiˈj kxel kyqˈoˈn jun tbˈanil tiˈ te kykˈwala. ¿Yajtzilaˈ te kyMaˈn at toj kyaˈj? ¿Ma nlaypela tzaj tqˈoˈn jun tbˈanil tiˈ kyeˈ, ayeˈ nchi qanin tiˈj? \t Në qoftë se ju, që jeni të këqij, dini t'u jepni dhurata të mira bijve tuaj, aq më tepër Ati juaj, që është në qiej, do t'u japë gjëra të mira atyre që ia kërkojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitzin naˈn Dios, jawtzin weˈkstz, exsin aj meltzˈaj kykˈatzjo t‑xnaqˈtzbˈin, me noqtaql nchi ktanl kyeˈ tuˈn bˈisbˈajil, tej kyel jyet. \t Si u çua pastaj nga lutja, erdhi te dishepujt e vet dhe i gjeti që flinin nga trishtimi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mix aˈl bˈilte alkye ttata ex alkye tnana, ex alkye tyajil, ex tiˈjjo titzˈjlin ex tiˈjjo tkyimlin. Tuˈntzin ikyjo, nyakuj tzeˈnku Jesús, a Tkˈwal Dios, quˈn mix jaˈ saje xkyeye, ex mibˈin bˈaj, ex tok te tnejilxix pale te jun majx. \t Merrni me mend, pra, sa i madh ishte ky, të cilit Abrahami i dha të dhjetën e plaçkës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¡Maˈ kan, ex maˈ tyajil qˈantinqiˈy! ¿Tzeˈntzin tten tuˈn kyel oqa twutzjo kawbˈil tzul, a qˈaqˈ, a tzunx njulinx wen? \t O gjarpërinj, o pjellë nëpërkash! Si do t'i shpëtoni gjykimit të Gehenas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kux cheˈxa toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn kye xjal antza tiˈjjo tkyaqil t‑xilin akˈaj chwinqil. \t ''Shkoni, paraqituni në tempull dhe i shpallni popullit të gjitha fjalët e kësaj jete''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tqˈma: ¡Kykaˈyintza! Loqiˈn nchin kaˈyin kyiˈjjo kyaˈj jaqleqe, ex tiˈjjo Klolqe Jesús, a Tkˈwal Ichin, at toj tman qˈobˈ qMan Dios. \t dhe tha: ''Ja, unë po shoh qiejt e hapur dhe Birin e njeriut që rri në këmbë në të djathtën e Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈn Pabl, jun tsanjil Jesucrist; chqˈoˈnqiˈn tuˈn tajbˈil qMan Dios, ikyxjo tzeˈnku bˈantnin tiˈj tuˈn, tiˈjjo tkabˈ qchwinqil noq tuˈn s‑ok qmujbˈin qibˈ tukˈa Crist, a Jesús. \t Timoteut, birit të dashur: hir, mëshirë dhe paqe prej Perëndisë Atit, dhe prej Krishtit Jezus, Zotit tonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me il tiˈj nej tuˈn tbˈet tojxix tumil, tuˈn ntiˈ jun xjal yolbˈin tiˈj, ex junchˈin t‑xuˈjil, jikyinxix toj tchwinqil, ex tzyuˈn tibˈ tiˈj tkyaqil nya bˈaˈn, ex nkubˈ nimin kyuˈnxjal, bˈaˈn xkˈamin kyiˈjxjal toj tja, at‑xix tnabˈl tuˈn t‑xnaqˈtzin, \t të mos jepet pas verës, të mos jetë i dhunshëm, të mos jetë koprac, por i butë, jo grindavec, të mos lakmojë paranë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kubˈ kybˈinchiˈn ikyjo quˈn ikyxtaqjo tzˈibˈin toj tkawbˈil Dios: Tkyaqiljo tnejil kˈwal qa qˈa, il tiˈj tuˈn t‑xi kyqˈoˈn toj tqˈobˈ Dios. \t ashtu siç është shkruar në ligjin e Zotit: ''Çdo mashkull i parëlindur do të jetë thirrur shenjt për Zotin'',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex chi Jesúsjo kyjaluˈn kyeˈ xjal te Jerusalén: ¡Ay! Jerusalén, Jerusalén, ay bˈiyil kyiˈj yolil Tyol Dios, ex nchi ok kyxoˈnjiˈy tsan qMan tukˈa abˈj; jteˈlixla majxla ẍin bˈaj labˈtiˈy kyiˈja, tuˈn kytzaj laqˈeˈy nkˈatza, tzeˈnku jun ttxu ekyˈ nchi kubˈ tpaqin tal tal tjaqˈ t‑xikyˈ, me mi xkytziyiy ikyjo. \t Jeruzalem, Jeruzalem, që i vret profetët dhe i vret me gurë ata që të janë dërguar! Sa herë kam dashur t'i mbledh bijtë e tu ashtu si i mbledh klloçka zogjtë e vet nën krahë, por ju nuk deshët!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex ankye te kxel niminte qa a Jesúsjo, a Tkˈwal Dios, ex nbˈet tzeˈnku taj Dios, ex najle Dios tukˈa. \t Në këtë dashuria u përsos në ne (që të kemi guxim në ditën e gjyqit): sepse sikurse është ai, po kështu jemi edhe ne në këtë botë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzuntaq nqo bˈeta ikyjo, tuˈn qxiˈy tzma Siria, tej qlontiˈy chˈin txˈotxˈ toj ttxuyil aˈ, ex toj tumil qẍnayaja, Chipre tbˈi. Atzaj teˈ qkaniˈn toj txˈotxˈ Siria, o okxa toj tnam, Tiro tbˈi, quˈn iltaq tiˈj tuˈn tkyij tiqitz bark. \t Pamë nga larg Qipron dhe e lamë në të majtë, vazhduam lundrimin për në Siri dhe dolëm në Tiro, sepse atje anija kishte për të shkarkuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ojtzqiˈn kyuˈn a xnaqˈtzbˈil xi qqˈoˈn, axjo tzaj tqˈoˈn qAjaw Jesús: \t Sepse ky është vullneti i Perëndisë: shenjtërimi juaj; të hiqni dorë nga kurvëria;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ate Dios tzˈaqlexix, ex nlay tzˈel najx toj tkˈuˈj tiˈj tkyaqiljo wen ma bˈant kyuˈn, ex kukx nbˈantjo kyuˈn, ex tkyaqil tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja, tuˈn ma chi oniˈn kyiˈjjo txqantl nimil. \t Dhe dëshirojmë që secili nga ju të tregojë deri në fund të njëjtin zell për të arritur në sigurimin e plotë të shpresës,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzuntaqtzin nchi kaˈyin tzeˈn tten xjaw qˈiˈn Jesús twutz kyaˈj, tej tkubˈ kyyekˈin kyibˈ kabˈe ichin toktaq kyxbˈalin sjanin wen, \t Dhe, si ata po i mbanin sytë e ngulitur në qiell, ndërsa ai po largohej, ja dy burra në rroba të bardha iu paraqitën atyre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jun paqx nliˈy jun angel waˈltaq twutz qˈij. Ex jaw ẍchˈin kujxix wen kye tkyaqiljo pichˈ, aye kˈutzqe, a nchi lipin twutz kyaˈj. Chiˈ kyjaluˈn: Ku kytzaja, ex kychmom kyibˈa, tuˈn kyula toj nmaq waˈn te tkawbˈil Dios, \t Dhe pashë një engjëll që qëndronte në këmbë në diell; dhe bërtiti me zë të madh duke u thënë gjithë shpendëve që fluturojnë në mes të qiellit: ''Ejani, mblidhuni në gostinë e madhe të Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Jteˈtzila kywiˈ kabˈe tal pichˈ? ¿Nyapela noq jun tal muˈẍ pwaq? Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, nixpela jun tal pichˈ aku kyim, qa nya taj qMan Dios. \t A nuk shiten vallë dy harabela për një aspër? Dhe, megjithatë asnjë prej tyre nuk bie për tokë pa dashjen e Atit tuaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ankyeˈ xjal at tnimbˈil wiˈja, ktzajil qˈoˈn txqantl, tuˈntzin tchˈiyxixjo tnimbˈil. Ex ankyeˈ xjal noq nkaˈmin tkˈuˈj tiˈj tnimbˈil, kyjaˈpe k‑elil qˈiˈne teˈ chˈin at. \t Sepse atij që ka, do t'i jepet dhe do të ketë bollëk; ndërsa atij që nuk ka, do t'i merret edhe ajo që ka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyxoljo xjal anetziˈn, attaq jun te ichin jaw yolin kujxix wen. Chiˈ kyjaluˈn: Ay Xnaqˈtzil, bˈinchim t‑xtalbˈila, qˈaninkujiy tal nkˈwala lo, noq tuˈn oˈkx wejiˈy tal nkˈwal junchˈin: \t Dhe ja, një burrë nga turma filloi të bërtasë, duke thënë: ''Mësues, të lutem, ktheje vështrimin mbi djalin tim, sepse është i vetmi që kam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayeˈ chi kˈwel bˈinchin teˈ taj nMaˈn, a at toj kyaˈj, ayetzin wejiˈy witzˈin, ex wanebˈ ex nnaniy. \t Sepse kushdo që kryen vullnetin e Atit tim që është në qiej, më është vëlla, motër dhe nënë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi qo ktan toj qnimbˈil tzeˈnqekuˈ xjal nchi ktan, aj tul ileqˈ. Qalaˈ qkˈasim qibˈ toj qnimbˈil, ex tenxit qnabˈl, tuˈntzintla noq bˈinchil qten, aj tul. \t Sepse ata që flejnë, flejnë natën, dhe ata që dehen, dehen natën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyˈiwlinqexixjo ayeˈ nkynaˈn bˈis toj kyanmin, quˈn axte Dios ktzajil qˈuqbˈin te kykˈuˈj. \t Lum ata që vajtojnë, sepse ata do të ngushëllohen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayin weˈ Juan; ma nbˈiy ex ma nliy tkyaqiljo lo. Ex tej tbˈaj nbˈiˈn ex bˈaj nkaˈyiˈn, ex in kubˈ mejeˈy t‑xe tqan angel, a otaq tzaj yekˈinte, tuˈn nkˈuliˈn twutz. \t Dhe unë, Gjoni, jam ai që kam parë dhe dëgjuar këto gjëra; dhe kur dëgjova dhe pashë, rashë për ta adhuruar përpara këmbëve të engjëllit që m'i tregonte këto gjëra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kytzaqˈwin te: Noqit nya jun bˈinchil il, mitla saj qiˈn twutza. \t Ata u përgjigjën dhe i thanë: ''Nëse ai të mos ishte keqbërës, nuk do ta kishim dorëzuar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Agripa te Pabl kyjaluˈn: Aku yolin jaˈlin, tuˈn tkolin tiˈjxa. Jawtzin tiˈn Pabl tqˈobˈ, exsin ok tentz yolil. Chiˈ kyjaluˈn: \t Atëherë Agripa i tha Palit: ''Ke leje të flasësh për të mbrojtur veten!''. Dhe Pali, si e shtriu dorën, nisi të bëjë mbrojtjen e tij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxpetzin ul julkˈajxtz toj tkˈuˈj, ex chiˈ kyjaluˈn: ¿Jteˈxsin aqˈnil at toj tja nmaˈn, a mina nbˈajxjo kywa? Ex ayintzinl wetza chˈix wel kyima tuˈn waˈyaj tzaluˈn kyxol kuch. \t Atëherë erdhi në vete dhe tha: \"Sa punëtorëve mëditës të atit tim u tepron buka, kurse unë po vdes nga uria!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Attaq junjun xjal najleqe tojx Jerusalén i ok ten qanilte kyxol: ¿Nyapetzilaˈ ichin lo a nchi jyoˈnxjal tiˈj, tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn? \t Atëherë disa nga Jeruzalemi thanë: ''A nuk është ky ai që kërkojnë ta vrasin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te, a nxnaqˈtziˈn kye txqantl, ¿Tiquˈn mi nkubˈ t‑xnaqˈtziˈn tibˈa nej? Ex atzin te, a nyoliˈn qa nya wen tuˈn qelqˈin, ¿Tiquˈn akul te n‑elqˈin? \t Ti, pra, që mëson të tjerët, nuk mëson veten? Ti që predikon se nuk duhet vjedhur, vjedh?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikyx tzeˈnku te Crist, xiˈ yolil Tbˈanil Tqanil kyxol tkyaqil xjal, tzeˈnku jun tkˈokˈjil bˈaˈn twutz Dios; exsin ikyxjo qe, nqo yolin Tyol kyxoljo ayeˈ kchi kletil ex aye kchi najil. \t Sepse ne jemi për Perëndinë era e këndshme e Krishtit ndër ata që shpëtohen dhe ndër ata që humbasin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa najle Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn, kjawil anqˈin kyxmilila tuˈn, tzeˈnku jatz anqˈin te Crist, a Jesús, juntl majl kyxol kyimnin tuˈn Xewbˈaj Xjan, a T‑xew qMan Dios. \t Dhe në qoftë se Fryma i atij që ringjalli Krishtin prej së vdekurish banon në ju, ai që e ringjalli Krishtin prej së vdekurish do t'u japë jetë edhe trupave tuaj vdekatarë me anë të Frymës së tij që banon në ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noqit o chi oka te nrita, matla txi kybˈiˈn tqˈajqˈojil nwiˈy. Quˈn wojtzqiˈnqejiˈy weˈ, ex nchi ok lipe wiˈja toj tkyaqil. \t Delet e mia e dëgjojnë zërin tim, unë i njoh dhe ato më ndjekin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetzin tbˈaqˈ twutz nchi tilkˈaj tzeˈnku taqˈ qˈaqˈ, ex tokxtaq toj twiˈ nimku yekˈbˈil te nmaq kawil. Ex attaq jun tbˈi tzˈibˈink tiˈj, a mi ojtzqiˈn kyuˈnxjal, qalaˈ oˈkxtaqte n‑el tnikyˈ te. \t Dhe sytë e tij ishin si flakë zjarri dhe mbi kryet e tij ishin shumë kurora; edhe kishte një emër të shkruar, që askush nuk e di përveç atij;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajo kabˈlajaj chˈuq xjal, tyajil Israel, a ojtxe qxeˈchil, loqoˈy nqo ayon tiˈj tuˈn tjapin bˈajjo a tzaj ttziyin qMan Dios qeˈy: Qa il tiˈj tuˈn kyjaw anqˈin juntl majl kyimnin. Tuˈnpetziˈn, nqo kˈulin twutz Dios, ex nqo ajbˈin te, qˈijl ex qnikyˈin. Ay Agripa, noq tuˈnjo qqˈuqbˈil qkˈuˈja lo loqe Judiy nchi patin wiˈja tojjo paˈbˈin jaˈlin. \t premtim të cilin dymbëdhjetë fiset tona, që i shërbejnë me zell ditë e natë Perëndisë, shpresojnë ta fitojnë; për këtë shpresë, o mbret Agripa, unë jam akuzuar nga Judenjtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ qkaniˈn tzma Rom, i xi tqˈoˈn Julio, a tnejil xoˈl qˈaqˈ, tkyaqil aj tze toj tqˈobˈ juntl xoˈl qˈaqˈ. Ante Pabl tzaj qˈoˈn ambˈil teˈ, tuˈn tten tjunalx, ex junchˈin xoˈl qˈaqˈ kyij te kaˈyilte. \t Kur arritëm në Romë, centurioni ia dorëzoi robërit komandantit të kampit; por Palit iu dha leja të rrijë më vete me një ushtar si roje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, qa aye xjal iteˈkx tuja at kyoklin tiˈjjo nukˈbˈil lo, ok kbˈantil; metzin qa mina, nlay bˈanttz. \t Dhe nëse është aty një bir i paqes, paqja juaj do të zbresë mbi të; nëse jo, do të kthehet tek ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin t‑xbˈalin Juan noq tsmal txuk, tukˈa jun tkˈalbˈil tzˈuˈn, tzeˈnku kyxbˈalin yaj. Atzin twa n‑oktaq noq txuk tzeˈnqekuˈ txanin, ex taˈl aq toj kˈul. \t Por Gjoni ishte i veshur me lesh deveje, mbante një brez lëkure përreth ijëve dhe ushqehej me karkaleca dhe me mjaltë të egër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzaj ttzyuˈn jun tkˈwel kˈwabˈj tukˈa vin, ex xi tqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj; xi tqˈoˈn qeˈy, ex tzaj tqˈmaˈn: Chi kˈwaˈn tojjo tkˈwel kˈwabˈj lo kykyaqilxa, \t Pastaj mori kupën, dhe falenderoi, dhe ua dha atyre duke thënë: ''Pini prej tij të gjithë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nkyqˈmaˈn tukˈa tqˈajqˈojil kywiˈ kujxix wen: Ajo tal Tal rit, a kubˈ bˈyoˈn, nimxix toklin tuˈn tkˈmonte tkyaqil tipin, ex jniˈ tqˈinimil, ex tkyaqil tnabˈl ex tkujil, junx tukˈa jniˈ toklin, nimsbˈil tbˈi, ex bˈitz te. \t Edhe dëgjova çdo krijesë që është në qiell, mbi dhe, nën dhe dhe ato që janë në det dhe gjitha gjërat sa janë në to, që thoshnin: ''Atij që rri ulur mbi fron dhe Qengjit i qofshin bekimi, nderi, lavdia dhe forca në shekuj të shekujve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma txi nqˈmaˈn tkyaqiljo luˈn kyeˈy, noq kyuˈnjo techil. Me tojjo qˈij anetziˈn, mi chin yolintla kyukˈa techil; qalaˈ ayinkuxixa chin xel nikˈunte kyeˈy tiˈjjo nMaˈn. \t Jua kam thënë këto gjëra në shëmbëlltyra, por po vjen ora kur nuk do t'ju flas më me shëmbëlltyra, por do t'ju flas haptas për Atin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mix xi ttzaqˈwine Jesús; noq bˈant mutxe. Xi tqaninxix juntl majljo kynejilxix pale te: ¿Atzinjiy Crist, a Klol kyeˈ aj Judiy, a tkˈwal Dios kyˈiwlinxix tbˈi? \t Por ai heshti dhe nuk u përgjegj fare. Përsëri kryeprifti e pyeti dhe i tha: ''A je ti Krishti, Biri i të Bekuarit?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin noqx tnabˈinkuxtz, aj tul kaniˈn tajaw aqˈuntl, quˈn tuˈn ntiˈtaqx chˈin bˈiˈn tuˈn, tiˈ qˈijil ex jniˈtaq or tuˈn tul. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx kˈwel kawin kujxix, ex bˈeˈx kxel xoˈn te jun majx junx kyukˈa xjal aj il, a mibˈin chi nimin. \t zotëria e atij shërbëtori do të vijë ditën kur nuk e pret, dhe në orën që ai nuk e di; do ta ndëshkojë rëndë dhe do t'i caktojë fatin me të pabesët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn at jun weˈ kujsilwe nimxixtl toklin tzeˈnku te Juan, quˈn tkyaqiljo techil wipiˈn a nbˈant wuˈn, ikyxjo tzeˈnku tzaj toqxenin qMan weˈy; atziˈn nkujsin teˈ qa a Dios saj chqˈoˈn weˈy. \t Por dëshmia që kam unë është më e madhe nga ajo e Gjonit; sepse veprat që Ati më ka dhënë të kryej, ato vepra që bëj unë, dëshmojnë për mua, se Ati më ka dërguar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Zakariy te angel: ¿Tiˈn ktzajil tqˈoˈn weˈy tuˈn t‑xi niminjiˈy tyola? Quˈn noq taˈẍqinla ex ikyx nxuˈjiljiˈy, ¿Exsin tuˈn tul jun nkˈwala jaˈlin? \t Dhe Zakaria i tha engjëllit: ''Nga se do ta njoh këtë? Sepse unë jam plak dhe gruaja ime është e kaluar në moshë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈiˈnl tuˈn, qa jniˈ erman toj txˈotxˈ te Asia ma chin kyij kytzaqpiˈn, tzeˈnku Figelo ex Hermógenes. \t Zoti i dhëntë mëshirë familjes së Onesiforit, sepse shpeshherë më dha zemër dhe nuk pati turp nga prangat e mia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn jaˈlin, nya noq jun aqˈnilqo, qalaˈ kˈwalbˈajqo te qMan Dios. Ex tuˈntzin kˈwalbˈajqo, at qoklin tiˈj tkyaqiljo at te, noq tuˈn Crist. \t Por atëherë, duke mos njohur Perëndinë, u shërbyet atyre që prej natyre nuk janë perëndi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nimkux jun kyixkˈoj kkyˈelix kyuˈnxjal, a bˈajxi kylaˈye tukˈaxjo tzajlin xkye twutz txˈotxˈ, ex mixla kqlaˈbˈil juntl majl, aj tjapin bˈaj tkyaqil. \t sepse atëherë do të ketë një mundim aq të madh, sa nuk ka ndodhur kurrë që nga krijimi i botës e deri më sot, dhe as nuk do të ketë më kurrë!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxpetziˈn, i ul julkˈajjo tyol Jesús toj kykˈuˈj. \t Dhe ato kujtonin fjalët e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzmataq nximin tiˈjjo lo, ok tyekˈin jun t‑angel qAjaw tibˈ te toj wutzikyˈ, ex xi tqˈmaˈn te: Jse, ay tyajil qtzan nmaq kawil David. Mi xobˈa tuˈn tjaw mejey tukˈa Mariy, quˈn atzin tal k‑itzˈjil nya tkˈwal jun ichin, qalaˈ tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t Por, ndërsa bluante me vete këto çështje, ja që iu shfaq në ëndërr një engjell i Zotit dhe i tha: ''Jozef, bir i Davidit, mos ki frikë ta marrësh me vete Marinë si gruan tënde, sepse ç'është ngjizur në të është vepër e Frymës së Shenjtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyaje ajbˈil attaq qaq t‑xikyˈ teyile junjun, ex nojnintaq kyiˈj tukˈa tbˈaqˈ kywutz, tzmax tjaqˈ kyxikyˈ. Tkyaqil qˈij ex tkyaqil qnikyˈin mi nchi kubˈ numj tuˈn kykˈulin, ex nkyqˈmaˈntaq: Xjanxix te, xjanxix te, xjanxix te tAjaw Tkyaqil, a Dios nimxix tipiˈn tuˈn tbˈant tkyaqil tuˈn, a attaqa te tnejil; ex ate jaˈlin, ex axjiˈy tzul kanin juntl majl twutz txˈotxˈ. \t Sa herë që qeniet e gjalla i japin lavdi, nder e të falenderim atij që rri ulur mbi fron, atij që rron në shekuj të shekujve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyxjo tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: ¿Ankye n‑el tnikyˈ te t‑xilin tnabˈl qAjaw? ¿Ex ankyeˈ aku tzaj xnaqˈtzinte? Ikytzin tzeˈnku qe, atqe tnabˈl Crist qukˈa. \t Sepse kush e ka njohur mendjen e Zotit që mund të mësojë atë? Por ne kemi mendjen e Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me teˈ otaqxi kyim Herodes, jun t‑angel qAjaw ok toj twutzikyˈ Jse, tej atxtaq toj txˈotxˈ Egipto, ex tqˈma: \t Pasi vdiq Herodi, ja një engjëll i Zotit i shfaqet në ëndërr Jozefit në Egjipt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajin te Judas kyukˈa, a otaq txi kˈayinte. Tuˈnpetziˈn xi kytzaqˈwin: A Jesús aj Nazaret, chi chiˈ. \t Ata iu përgjigjën: ''Jezusin Nazareas''. Jezusi u tha atyre: ''Unë jam!''. Por Juda, që po e tradhtonte, ishte edhe ai me ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex xi kyqˈmaˈn te Jesús: ¿Ma tzuntzin tbˈiˈnjiy nkyqˈmaˈn maˈ kˈwal tiˈja? chi chiˈ. Xi ttzaqˈwin Jesús: Tzuntzin. ¿Ma naˈmxsin tkux kyuˈjiˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, a ntqˈmaˈn tiˈjjo lo kyjaluˈn: Ma tzaj tqˈmaˈn, tuˈn tjaw nimsin tbˈiy, tuˈn kybˈitzjo tal kˈwal, majxpe kyuˈn tzma qe nchi miˈẍin? \t dhe i thanë: ''A po dëgjon ti çfarë thonë këta?''. Jezusi u tha atyre: ''Po! A nuk keni lexuar kurrë: \"Nga goja e të vegjëlve dhe të foshnjave në gji ti ke përgatitur lavdi\"?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej qbˈintejiˈy ikyjo, exqetziˈn aj Cesarea, o kubˈsin qwutza te Pabl, tuˈn mina txiˈye tzma Jerusalén. \t Kur i dëgjuam këto gjëra, ne dhe vendësit iu lutëm që të mos ngjitej në Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "aj tok tkaˈyin chmilbˈaj, qa nbˈet t‑xuˈjil tukˈa junchˈin tumil ex tukˈa nim tnimbˈil te. \t por njeriu i fshehur i zemrës, me pastërtinë që nuk prishet të një shpirti të butë dhe të qetë, që ka vlerë të madhe përpara Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzun nchi ok nkˈuˈjlin kyeˈ, ikytziˈn tzeˈnku te nMaˈn nchin ok tkˈuˈjliˈn. Kukx chi lipekjiˈy tiˈjjo tqˈaqˈbˈil nkˈuˈja, a at kyiˈja. \t Sikurse Ati më ka dashur mua, ashtu edhe unë ju kam dashur juve; qëndroni në dashurinë time."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tiˈj Pabl xi lipeye Sópater, te tnam Berea, kˈwalbˈaj te Pirro; junx tukˈa Aristarco ex Segundo te tnam Tesalónica, Gay te tnam Derbe, ex Timotey; exsin Tíquico tukˈa Trófimo, a te txˈotxˈ te Asiaqe. \t Dhe deri në Azi e përcollën Sopatri nga Berea, Aristarku dhe Sekundi nga Thesaloniki, Gai nga Derba dhe Timoteu, dhe Tikiku e Trofimi nga Azia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noq tuˈn qnimbˈil tiˈj Jesús, ma tzaj tqˈoˈn Dios t‑xtalbˈil qe, a tuˈn waˈlqoxix toj qnimbˈil. Ex nqo tzalaj tuˈn qˈuqle qkˈuˈj tiˈj, tuˈn at qoklin tuˈn qpon kanin toj kyaˈj, jaˈ taˈ tqoptzˈajiyil qMan Dios. \t me anë të të cilit edhe patëm, nëpërmjet besimit, hyrjen në këtë hir në të cilin qëndrojmë të patundur dhe mburremi në shpresën e lavdisë së Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex qa ma chi jaw kytzyuˈn kan, mina chi txˈaˈn kyiˈj; ex qa ma txi kynikyˈbˈin qˈanbˈil te kyimin, nlay chi kyim tuˈn; ex aj tkubˈ kyqˈoˈn kyqˈobˈ kyibˈaj yabˈ, bˈeˈx kchi bˈajel weˈ kyuˈn. \t do t'i kapin me dorë gjarpërinjtë, edhe nëse do të pijnë diçka që shkakton vdekjen, nuk do t'u bëjë asnjë të keqe; do t'i vënë duart mbi të sëmurët dhe këta do të shërohen''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, tej nteˈn toj tnam Tesalónica, ma tzaj kysmaˈn ilaˈ maj kyonbˈila, tzeˈnku atxtaq taj wey. \t Jo se unë po kërkoj dhurata, por kërkoj fryt që tepron për dobinë tuaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex antza, o exiˈy, nqayin toj mlaj, tuˈn qkaniˈn tzmax toj tnam Regio. Toj junxil qˈij, kyjaˈ tzaje kyqˈiqˈ kubˈl qumila. Tuˈntziˈn, toj junxil qˈij o kaniˈn tzma Puteoli, \t Dhe, prej andej, duke lundruar afër bregut, arritëm në Rexho. Të nesërmen fryu juga dhe për dy ditë arritëm në Pocuoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyx ntqˈmaˈn Diosjo toj Tuˈjil Tyol: Ok nkˈuˈjliˈn Israel, ex el wiˈjliˈn Esaú, aye tal Rebecach. \t siç është shkruar: ''E desha Jakobin dhe e urreva Ezaun''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytzin tqˈmaˈn Dios tiˈj toj Tuˈjil Tyol kyjaluˈn: Kxel nchqˈoˈn weˈ nsan twutza qˈmalte tqanil tulila, tuˈn tkubˈ kybˈinchinxjal kyibˈ twutza. \t Sepse ky është ai për të cilin është shkruar: \"Ja, unë po dërgoj lajmëtarin tim para fytyrës sate; ai do ta bëjë gati rrugën tënde para teje\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok kxeˈl kykˈatzjo manil txˈotxˈ, ex ok kchi kˈwel tbˈyoˈn, ex ok kxel tqˈoˈn ttxˈotxˈ kye junxil, chi Jesúsjo. Tej kybˈinte Pariseyjo lo, jun paqx ma tzˈel kynikyˈ te, ex kyqˈma kyjaluˈn: ¡Nlaynajpetzila bˈaj te ikyjo! \t Ai do të vijë, do t'i vrasë ata vreshtarë dhe do t'ua japë vreshtin të tjerëve''. Por ata, kur e dëgjuan këtë, thanë: ''Kështu mos qoftë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nimxxjal i nimin tiˈj, ex kyqˈma: Ax twutz ate Cristjo. ¿Ma akupela bˈant nim techil tipin juntl, tzeˈnku teˈ ichin lo? \t Por shumë veta nga turma besuan në të dhe thoshnin: ''Kur të vijë Krishti, a do të bëjë më shumë shenja se këto që ka bërë ky?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¡Kaˈyinxa! Chˈix tuˈn wula juntl majl, chi Jesús. Kyˈiwlinqexixjo a nkubˈ kynimin Tyol Dios, a kyij tzˈibˈin tojjo uˈj lo, a il tiˈj tuˈn tjapin bˈaj. \t Ja, unë vij shpejt; lum ai që i ruan fjalët e profecisë së këtij libri''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¡Ay! Ntiˈx kyajbˈin xjal aj il twutz txˈotxˈ, a ipbˈilxix iteˈke tuˈn kykubˈ tzˈaq txqantl toj il. Kxel nqˈmaˈn kyeˈy, kukx at te iljo tzaluˈn twutz txˈotxˈ, me nim bˈisbˈajil texjal, a tzunx nlabˈte kyiˈjjo txqantl, tuˈn kykubˈ tzˈaq toj il. \t Mjerë bota për skandalet! Sepse është nevojshëm të vijnë skandalët, por mjerë ai njeri për faj të të cilit do të vijë skandali!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noqit nqo xpichˈin wen tiˈjjo qchwinqil, ex noqit nkubˈ qbˈinchin tzeˈnkux taj Dios, nlaytla tzaj tqˈoˈn tkawbˈil qibˈaj. \t Sepse, po të shqyrtonim veten tonë, nuk do të gjykoheshim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq tuˈn tchˈuẍil tanmiˈn, ma txi tkujsin tibˈa. Me tuˈn ikyjo, njax ttilinjiˈy tila tibˈajxa. Oktzin ktlabˈila, aj tul tqˈijiljo tkawbˈil Dios kujxix wen, ex aj tjapin kanin tqˈijil, jaˈ tuˈn tokiˈy toj paˈbˈin twutz Dios toj tumilxix. \t Por ti, për shkak të ashpërsisë sate dhe të zemrës së papenduar, po mbledh për veten tënde zemërim për ditën e zemërimit dhe të zbulesës së gjykimit të drejtë të Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex attaq jun jul aˈkxtaq tbˈaj tbˈinchin twutz piky tuˈntaq tajbˈin te. Antza okxi tqˈoˈn t‑xmilil Jesús, ex ok tjpuˈn tukˈa jun ma tij abˈj, ex bˈeˈx aj. \t dhe e vendosi në varrin e vet të ri, që ai kishte hapur në shkëmb; pastaj rrokullisi një gur të madh në hyrje të varrit dhe u largua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tbˈinte Jesúsjo ikyjo, bˈeˈx kubˈ weˈ, ex tqˈma: ¡Kyqˈolbˈintza! Ex bˈeˈxsin tzaj kyqˈolbˈintz moẍ, ex xi kyqˈmaˈn te: Qe tkˈuˈja. ¡Weˈksa! Luˈy nqˈolbˈajtz. \t Dhe Jezusi qëndroi dhe urdhëroi që ta thërrasin. Ata e thirrën, pra, të verbërin duke i thënë: ''Merr zemër, çohu, ai po të thërret!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa ikykutaq taj qMan Diosjo, liwey chin kaniˈn kyukˈiy, ex antza k‑elile nnikyˈa te, tzeˈntzin nbˈant kyuˈn nimsil kyibˈ, ex nya noq tukˈa kyyol a nkyqˈmaˈn. \t por shpejt kam për të ardhur te ju, në dashtë Zoti, dhe kam për të njohur jo fjalën, po fuqinë e atyre që janë krekosur,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ajo tnaˈbˈljo tnam lo, ma tzˈel najx. Jpunqek kyẍkyin, ex maqsiˈnqek kywutz, tuˈntzin mi kylonte, ex tuˈntzin mi kybˈiye, ex tuˈn mina tzˈel kynikyˈ, ex tuˈn mina chi tzaj meltzˈaj wukˈiy. Tuˈn ikyjo, nlay chi kubˈ nqˈaniˈn. \t në fakt zemra e këtij populli u bë e ngurtë, dhe i janë rënduar veshët dhe kanë mbyllur sytë, që të mos shohin me sy dhe të mos dëgjojnë me veshë dhe të mos kuptojnë me zemër dhe të mos kthehen dhe unë të mos i shëroj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me luˈ te Dios kmojil, te qˈol tumil, tzeˈnku ntqˈmaˈn Tyol. Chiˈ kyjaluˈn: Njaw tikyˈin te Dios kyukˈa a njaw kynimsin kyibˈ, me metzin kyukˈa a mutxsin kyibˈ, nchi tzaj tmojin. \t Afrohuni te Perëndia dhe ai do t'ju afrohet juve; pastroni duart tuaja, o mëkatarë; dhe pastroni zemrat o njerëz me dy mendje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex aye oxe taqˈnil tajaw il i etz chmol te tkyaqiljo nmaq kawil tojjo txˈotxˈ Armagedón, a n‑ele toj kyyol aj Judiy. \t Dhe i mblodhën në një vend që hebraisht quhet ''Armagedon''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Junjun aj Judiy i ok ten yolbˈil tiˈj Jesús, tuˈn otaq tqˈma qa aku wabˈj ma kuˈtz toj kyaˈj. \t Judenjtë, pra, murmurisnin për të, sepse kishte thënë: ''Unë jam buka që zbriti nga qielli'',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyx teˈ xi qˈmaˈnte: Ok k‑okil te te kawil kyibˈaj jweˈ tnam, chiˈ. \t dhe ai i tha edhe këtij: \"Edhe ti ji sundimtar mbi pesë qytete\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qˈuqle qe qkˈuˈj tiˈj qAjaw, quˈn atziˈn xi qqˈmaˈn kyeˈy, ax nkubˈ kybˈinchinjiˈy, ex noqit kukx kubˈ kybˈinchinjiˈy. \t Edhe Zoti i drejtoftë zemrat tuaja te dashuria e Perëndisë dhe te qëndrueshmëria e Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Ntiˈ jun taqˈnil tajaw il toj wanmiˈn; qalaˈ oˈkx waja tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn tuˈn tjaw nimsin tbˈi nMaˈn. Me metzin kye, oˈkx kyajiˈy tuˈn wel kyiˈjliˈn. \t Jezusi u përgjigj: ''Unë s'kam një demon, por nderoj Atin tim; ju përkundrazi më çnderoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx el tlaqˈbˈin te Dios tibˈ kyiˈj, ex xi tqˈoˈn ambˈil kye, tuˈn kykˈulin kywutz qe cheˈw te twutz kyaˈj, quˈn ikytziˈn tzˈibˈin tojjo uˈj kye yolil Tyol Dios: Ayiˈy aj Israel, twutzxix qa kubˈ kybˈyoˈn aluˈmj te chojbˈil kyila, ex tuˈn t‑xi kyqˈoˈn oyaj toj kaˈwnaq abˈqˈe, tej kybˈeta toj tzqij txˈotxˈ. Me ntiˈ tajbˈin, quˈn nya te weˈy tzaje kyqˈoˈniˈy tkyaqiljo luˈn, \t Atëherë Perëndia u tërhoq dhe i la t'i shërbejnë ushtrisë së qiellit, ashtu siç është shkruar në librin e profetëve: \"O shtëpi e Izraelit, a më keni kushtuar flijime dhe olokauste për dyzet vjet në shkretëtirë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ tpon tqˈijil, jaˈ tuˈn tok chmete twutz awal, i xi tchqˈoˈn junjun taqˈnil qanil teˈ manbˈil ttxˈotxˈ. \t Dhe kur erdhi koha e të vjelave, ai dërgoi shërbëtorët e vet te vreshtarët, për të marrë frutat e tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "K‑yoliljo nsaˈn tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈ kynajbˈilxjal toj. Chkuˈ kyjaluˈn: Kybˈinchin kyteˈn twutz qAjaw; kyqˈoˈnx kyanmiˈn te jikyinxix wen. \t Ka një zë që bërtet në shkretëtirë: \"Përgatitni udhën e Zotit, drejtoni shtigjet e tij\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn kˈwalbˈajqexixa te kytatiˈy, a at toj kyaˈj. Quˈn ate ntzaj qˈonte qˈij kyibˈajjo wen ex kyibˈajjo mina; ex n‑etz qˈonte jbˈal kyibˈajjo o chi nimin tiˈj exqetziˈn bˈinchil il. \t për të qenë bij të Atit tuaj, që është në qiej, sepse ai bën të lindë diellin e tij mbi të mirët dhe mbi të këqijtë, dhe bën të bjerë shi mbi të drejtët dhe të padrejtët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kymeltzˈajjo t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, bˈeˈx i ok ten qˈmalte te Jesús jniˈ otaq bˈaj kybˈinchin. Bˈeˈxsin i xi qˈiˈntz kyjunalx, tuˈn kypon kanin tojjo jun najbˈil, Betsaida tbˈi. \t Kur u kthyen apostujt, i treguan Jezusit të gjitha gjërat që kishin bërë. Atëherë ai i mori me vete dhe u tërhoq mënjanë, në një vend të shkretë të një qyteti, që quhej Betsaida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me o xi ttxkoˈn Jesús, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Ojtzqiˈnl kyeˈ kyuˈn tzeˈn kytenxjal nya nimil; quˈn ayetziˈn tnejil kawil, qa tiˈx jun tiˈ, manyor txˈuˈjqex tukˈa kykawbˈil, quˈn nyakuj etzinqe kyuˈn. \t Dhe Jezusi i thirri ata pranë vetes dhe u tha: ''Ju e dini se të parët e kombeve i sundojnë ato dhe të mëdhenjtë përdorin pushtet mbi ato,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi xi nqˈmanjiˈy luˈn kyeˈy tzeˈnku jun kawbˈil, qalaˈ noq waja tuˈn tel nnikyˈa te, qa tukˈa tkyaqil kyanmiˈn kxel kyqˈonjiy onbˈil lo, ikyxjo tzeˈnku kye erman toj Macedonia. \t Këtë nuk e them si urdhër, por që me anë të kujdesit të të tjerëve të vë në sprovë sinqeritetin e dashurisë suaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ataqtzin te Naasón kˈwalbˈajtaql teˈ te Aminadab, a tkˈwaltaq Admin, a tkˈwaltaq Arni, a tkˈwaltaq Esrom, a tkˈwaltaq Fares, a tkˈwaltaq Judá. \t bir i Aminadabit, bir i Aramit, bir i Esromit, bir i Faresit, bir i Judës;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzaj jun angel nim tipin, ex ja tiˈn jun ma tij abˈj, tzeˈnku jun abˈj te chebˈl triy, ex jun paqx xi t‑xoˈn toj ttxuyil aˈ, ex tqˈma te tnam: Ex ikytzin kxela xoyiteˈ tzma kumnix, ay tnam Babilonia, ex knajila te jun majx. \t Dhe një engjëll i fuqishëm ngriti një gur të madh me përmasat sa një mokër dhe e hodhi në det, duke thënë: ''Me të njëjtin vrull do të hidhet Babilona, qyteti i madh, dhe nuk do të gjendet më;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nimxtaq kyxobˈil te, quˈn attaq jun tqanil bˈiˈntaq kyuˈn, a qa nya wen tuˈn kyjax bˈet tiˈjjo wutz, nixpe jun kyqan tuˈn t‑xi kyqˈoˈn tibˈaj. Ex majqexpe kyeˈ aluˈmj, noq tuˈn kybˈettaq antza, i kubˈ bˈyoˈn kyeˈ tuˈn abˈj, mo noq nchi ok xyuˈntaq, quˈn tuˈn xjanxixtaqjo wutz anetziˈn. \t Por ju iu afruat malit Sion dhe qytetit të Perëndisë së gjallë, që është Jeruzalemi qiellor, edhe morisë së engjëjve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin i kubˈ tqˈoˈn Jesús tqˈobˈ tibˈaj, ex texjo paq anetziˈn, bˈeˈx jikyimix tej qya tzkyel tiˈj, ex bˈeˈxsin ok tentz nimsil tbˈi Dios. \t Dhe i vuri duart mbi të dhe ajo u drejtua menjëherë, dhe përlëvdonte Perëndinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyeˈ Judiy xi kyqanin te: ¿Ankye xqˈmante teˈy, tuˈn t‑xi tiqin tkuẍila, ex tuˈn tbˈeta? \t Atëherë ata e pyetën: ''Kush është ai njeri që të tha: \"Merre vigun tënd dhe ec\"?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qˈuqlek qkˈuˈja tiˈj Dios, ikyx tzeˈnkuxjo tqˈma jun xjal toj Tuˈjil Tyol Dios: Ma txi nnimiˈn. Tuˈnpetziˈn nchin yoliˈn tiˈjjo t‑xilin nnimbˈila. Ex ikyxjo qe jaˈlin. Ma txi qnimin. Tuˈnpetziˈn, nqo yolin tiˈjjo lo: \t Por, duke pasur të njëjtën frymë besimi, sikurse është shkruar: ''Unë besova, prandaj fola'', edhe ne besojmë, prandaj edhe flasim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atziˈn tnejilxix pale ok ten qanilte te Jesús, ankyeqe te t‑xnaqˈtzbˈin ex tiˈtzin xi t‑xnaqˈtzin kye. \t Por kryeprifti e pyeti Jezusin për dishepujt e tij dhe për doktrinën e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te, weˈkuxixa toj tkyaqiljo ma bˈaj t‑xnaqˈtzin, quˈn ma tzˈel tnikyˈa te, ex ojtzqiˈnl tuˈn, alkyeqe ẍi xnaqˈtzin teˈy. \t dhe se që nga fëmijëria i njeh Shkrimet e shenjta, të cilat mund të të bëjnë të ditur për shpëtimin me anë të besimit që është në Krishtin Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Otaqla bˈaj oxe or ikyjo, tej tokxjo t‑xuˈjil Ananías jaˈ iteˈtaq tsanjil. Me ntiˈtaq bˈiˈn tuˈn, tiˈ otaq bˈaj. \t Dhe afërsisht tre orë më vonë hyri dhe gruaja e tij, e cila nuk dinte ç'kishte ndodhur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, mi txi kyqˈoˈn ambˈil te tajaw il. \t Ai që vidhte, le të mos vjedhë më, por më tepër të mundohet duke bërë ndonjë punë të mirë me duart e veta, që të ketë t'i japë diçka atij që ka nevojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzˈok tilil kyuˈn, tuˈn ttzalaj qMan Dios kyiˈja. \t Dhe mos merrni pjesë në punët e pafrytshme të errësirës, por më tepër t'i qortoni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ankye te knimil wiˈja ok kbˈantil tkyaqil tuˈn, tzeˈnku nbˈant wuˈn, ex okpela kbˈantil nimxixtl tuˈn, tzeˈnku nbˈant jaˈlin, quˈn ma chinka tukˈa nMaˈn toj kyaˈj. \t Në të vërtetë, në të vërtetë po ju them: kush beson në mua do të bëjë edhe ai veprat që bëj unë; madje do të bëjë edhe më të mëdha se këto, sepse unë po shkoj tek Ati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej t‑xi kykaˈyin nbˈet Jesús, xi tqˈmaˈn Juan kye: Kykaˈyinxa atzin ichin chiˈ, atzin tal Tal Trit Diosjo. \t Dhe, duke i ngulur sytë mbi Jezusin që po kalonte, tha: ''Ja Qengji i Perëndisë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nchin qaniˈn toj nnaˈj Diosa kyiˈja, tuˈn tten nimxixl tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxolxa, ex tuˈn tten kynabˈla, ex tuˈn tel kynikyˈa te tkyaqil, \t që të dalloni gjërat më të mira dhe të mund të jeni të pastër dhe panjollë për ditën e Krishtit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, n‑ok qˈoˈn te nimil toj aˈlchaqx wiq xjaltz, ex nya noq oˈkx kyxol aj Judiy, qalaˈ alkyeˈ njaw nimsinte Dios, ex qa wenjo tbˈinchbˈin. \t por, në çfarëdo kombi, ai që ka frikë prej tij dhe që vepron drejtësisht, është i pranuar nga ai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tokx Jesús toj tnam Jericó, bˈeˈxkux ok ten bˈetejil toj tnam. \t Pastaj Jezusi hyri në Jeriko dhe po kalonte nëpër qytet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx bˈaj kyjtzˈoˈn, ex xi kyiˈn, ex xi kyqˈoˈn toj tqˈobˈ Pilat, aj kawil. \t Dhe, mbasi e lidhën, e çuan dhe e dorëzuan në duart e Ponc Pilatit, guvernatorit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzin telxix tnikyˈa te o bˈaj xnaqˈtzin tey. \t që ti të njohësh vërtetësinë e gjërave që të kanë mësuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx i xiˈ Jesús tja Jayr tukˈa Pegr, tukˈa Santyaw ex Juan, kyitzˈin kyibˈ, ex mix tqyaˈye tuˈn kyxi lipe txqantl xjal kyiˈj. \t Dhe nuk lejoi që ta ndiqte kurrkush tjetër, përveç Pjetrit, Jakobit, dhe Gjonit, vëllait të Jakobit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex te juntl ax Xewbˈaj Xjan ntzaj qˈoˈnte qˈuqbˈil tkˈuˈj tiˈjjo kˈwel tbˈinchin Dios. Ex te juntl ntzaj tqˈoˈn toklin tuˈn kyqˈanit yabˈ tuˈn. \t një tjetri besim, nga po ai Frymë; një tjetri dhuntitë e shërimeve, nëpërmjet po atij Frymë; një tjetri pushtet për të kryer veprime të fuqishme; një tjetri profeci; një tjetri të dallojë frymërat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, okx Jesús tojjo tnejil ja te nabˈl Dios, exsin ok ten lajol kyeˈ jniˈ xjal, a tzuntaq nchi kˈayin. \t Pastaj, mbasi hyri në tempull, filloi t'i dëbojë jashtë ata që shistin e blinin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tuˈn mina tzˈele tqaniljo lo kyxolxjal, kchi okil qxobˈtzin, tuˈntzin mina chi yolinil tiˈj tbˈi Jesús. \t por, që kjo të mos përhapet më shumë në popull, t'i shtrëngojmë me kërcënime të rrepta të mos i flasin më asnjeriu në këtë emër''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me in kux qˈoˈn kyuˈn wukˈiˈy toj jun ma tij chiˈl, tuˈn nkutz qˈoˈn toj jun tẍutil tape tiˈjile tnam. Ikytziˈn, in tzaqpajiˈy toj kyqˈobˈ. \t por nga një dritare më ulën përgjatë murit me një shportë, dhe shpëtova nga duart e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, werman, qaja tuˈn kybˈintiˈy tzeˈn ma yekˈine t‑xtalbˈil Dios tojjo Ttanim toj ttxˈotxˈ Macedonia. \t Tani, o vëllezër, ju bëjmë të ditur hirin e Perëndisë, që u është dhënë kishave të Maqedonisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈiˈn quˈn, qa alkye jun nkubˈ qˈoˈnte kyˈiwbˈil kyibˈajjo xjal, nimxixtl teˈ toklin kyibˈajjo txqantl xjal, aye nchi kubˈ tkyˈiwlin. Tuˈn ikyjo, ate Melquisedec nimxixtl toklin tibˈaj Abraham. \t Veç kësaj ata që i marrin të dhjetat janë njerëzit që vdesin, kurse atje i merr ai për të cilin dëshmohet se rron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn tzeˈnku toj tja jun qˈinin, at laq tbˈanilxix wen, bˈinchin tukˈa qˈanpwaq ex saqpwaq, ex at junjun bˈinchin tukˈa tze ex junjun tukˈa tzˈaqbˈaj txˈotxˈ. At junjun nimxix toklin ex at junjun a mina. \t Pra, në qoftë se dikush pastrohet nga këto gjëra, do të jetë një enë nderi, e shenjtëruar dhe e dobishme për të zotin, e përgatitur për çdo vepër të mirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ma txi kyqaniˈn, ktzajil tqˈoˈn Dios; qa ma chi jyoˈn tiˈjjo t‑xilin tajbˈil qMan, ex knetil kyuˈn; ex qa ma txi kyqˈolbˈiˈn toj kynaˈj Diosa, ex ktzajil ttzaqˈwin kyeˈy. \t Lypni dhe do t'ju jepet; kërkoni dhe do të gjeni; trokitni dhe do t'ju çelet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qˈuqle nkˈuˈja qa mix aˈl jun aku tzˈel paˈnqe tiˈj tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios: Exla qa ma qo kyim, exla qa itzˈqo; exla qa kyuˈn angel, exla qa kye taqˈnil tajaw il; exla qa a at tzaluˈn twutz txˈotxˈ jaˈlin, exla qa a tzul kanin; exla qa tkyaqil wiq kyipin aˈla. \t Sepse unë jam i bindur se as vdekja, as jeta, as engjëjt, as pushtetet, as fuqia dhe as gjërat e tashme as gjërat e ardhshme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jun paqx tzaj tipin Xewbˈaj Xjan wibˈaja, ex xi nkaˈyiˈn jun qˈuqbˈil tkubˈ toj kyaˈj, jaˈ nkawine Dios, ex qˈuqletaq jun aˈla tibˈaj. \t Dhe ai që ishte ulur nga pamja i ngjante një guri diaspri dhe sardi; dhe rreth fronit ishte një ylber që i ngjante smeraldit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ ttzaj qˈiˈn Pabl, xitzin t‑xikybˈiˈn Tértulo tyol ex tqˈma: Noq samexixa, ex nimxix chjonte kxel qqˈoˈn tey, ay, Tata tnejil kawil, quˈn wen qeˈ qten toj qtanim, ex ntiˈ qˈoj qxola; ex chjonte noq tuˈn t‑xilin tnabˈla, quˈn nimku ma bˈant tuˈn tojjo qtxˈotxˈa. \t Kur u thirr Pali, Tertuli filloi ta akuzojë duke thënë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aj tok kybˈiˈn tqanil jniˈ qˈoj n‑ok tzaluˈn mo tzachiˈn, mina chi jaw xobˈa, quˈn atziˈn jniˈ anetziˈn ilx tiˈj tuˈn tbˈaj. Me naˈmtaqtzin tul kanin teˈ qˈij, a jaˈ tuˈn tbˈaje twutz txˈotxˈ tkyaqilx. \t Por, kur të dëgjoni të flitet për luftëra dhe për ushtime luftërash, mos u shqetësoni; sepse këto gjëra duhet të ndodhin; por nuk do të jetë ende mbarimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojjo kyajlal qya mebˈe, oˈkqex kˈwelix kybˈi aye ma japin ox kˈal abˈqˈe kyuˈn, ex qa ma japin mejebˈlin kyuˈn: \t dhe të ketë dëshminë për vepra të mira: që i ka rritur fëmijët e saj, ka pritur të huajt, ua ka larë këmbët shenjtorëve, ka ndihmuar nevojtarët, i është kushtuar vazhdimisht çdo vepre të mirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzmataq nchin kaˈyiˈn tiˈjjo luˈn, xi nkaˈyiˈn jun tˈiw nlipintaq toj nikyˈjin kyaˈj. Ex ntqˈmaˈn tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen: Bˈisbˈajil, bˈisbˈajil, bˈisbˈajil kye iteˈ twutz txˈotxˈ, quˈn chˈix kyoqˈjo oxel chun kyuˈn oxel angel. \t Dhe i pesti engjëll i ra borisë, dhe unë pashë një yll që ra nga qielli përmbi tokë; dhe atij iu dha çelësi i pusit të humnerës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin qe jaˈlin werman; nya albˈajqo teˈ Agar, a noq aqˈnil te jun majx, quˈn mi nqe qkˈuˈj tiˈj, tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil quˈn, tuˈn qklet. Qalaˈ at qchwinqil te jun majx noq tuˈn Tyol Dios bˈantnin tiˈj tuˈn. Tuˈnpetziˈn, ma qo ok albˈaj jaˈlin te Sara, a qya, a at tzaqpibˈl teˈ. \t Qëndroni, pra, të patundur në lirinë, me të cilën Krishti na liroi, dhe mos hyni përsëri nën zgjedhën e skllavërisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex antza, taˈtaq jun qya, a otaqxi bˈaj wajxaqlajaj abˈqˈe tyabˈtlin. Otaq tzaj kˈolpaj tiˈj tuˈn jun taqˈnil tajaw il, ex ntiˈxtaq tumil tuˈn tjikyimix tzkyel tiˈj. \t Dhe ja, ishte një grua, e cila prej tetëmbëdhjetë vjetësh kishte një frymë lëngate, dhe ajo ishte krejt e kërrusur dhe në asnjë mënyrë nuk drejtohej dot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin kytzaqˈwin: Ma qo ula tiˈj tbˈi Cornelio, jun nejinel kywutz xoˈl qˈaqˈ, jun ichin tzˈaqlexix, at tchewil Dios tiˈj, ex kˈuˈjlinxix kyuˈn kykyaqil aj Judiy. Jun t‑angel Dios qˈmante te, qa iltaq tiˈj tuˈn t‑xi txketa, tuˈntzintla t‑xiy tzma tja, tuˈn tok tbˈiˈn, tiˈ tuˈn t‑xi tqˈmaˈn te. \t Dhe ata i thanë: ''Centurioni Kornel, njeri i drejtë dhe që e druan Perëndinë, për të cilin gjithë kombi i Judenjve dëshmon, është lajmëruar në mënyrë hyjnore nga një engjëll i shenjtë të të thërrasë ty në shtëpinë e tij për të dëgjuar fjalët që ke për t'i thënë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn kxel nqˈmaˈn kyeˈy, kyqˈmanxa kye kykyaqil. Ex ankyeˈ noq kxel njaskˈiˈn kyeˈy jaˈlin, kyẍchˈinxa tzmax toj twiˈ ja, tuˈntzin tbˈijte kyuˈn kykyaqilxjal. \t Atë që unë ju them në terr, e thoni në dritë; dhe atë që dëgjoni të thënë në vesh, predikojeni mbi çatitë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tmeltzˈaj juntl majl kykˈatzjo t‑xnaqˈtzbˈin, ex ikyxljo, nchi ktantaql teˈ kyel knetl tuˈn. Ex mix tene tumil kyyol te, quˈn mix kypaˈyix watl. \t Kur u kthye, i gjeti përsëri në gjumë dishepujt, sepse sytë e tyre ishin rënduar dhe ata nuk dinin çfarë t'i përgjigjeshin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn qtzan kytaˈẍa ojtxe, i bˈaj waˈn tiˈjjo wabˈj, a maná, a tzaj smaˈn tuˈn Dios toj tzqij txˈotxˈ te qˈol chwinqil te twutz txˈotxˈ; me kykyaqilx bˈeˈx i bˈaj kyim. \t Etërit tuaj hëngrën manën në shkretirë dhe vdiqën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kubˈ tbˈinchin nim techil tukˈa tipin, expe bˈant tuˈn, tuˈn ttzaj qˈaqˈ toj kyaˈj tuˈn tkˈuˈl twutz txˈotxˈ kywutzxjal. \t Edhe bënte shenja të mëdha, sa që edhe zjarr bënte të zbresë nga qielli mbi dhe në prani të njerëzve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Il tiˈj jun nejinel ikyjo, quˈn tuˈn at nim xjal ajqˈoj tiˈj Tbˈanil Tqanil. Ex nimku xjal ntiˈ tajbˈin kyyol, ex nchi kubˈ kysbˈuˈn txqantl. Kyxoljo xjal luˈn nimku nkyqˈmaˈn, qa il tiˈj tuˈn tok kyechil tiˈj kytzˈumil tzeˈnku kyij tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios, qa kyajxjal tuˈn kykyij toj wen tukˈa Dios. Me tkyaqiljo yol luˈn, nya twutzx. \t këta ngatërrojnë familje të tëra, duke mësuar ato që s'duhet, për fitim të ndyrë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn chitzin qa attaq jun t‑angel Dios nkˈuˈltaq ttzi tkubˈil aˈ junjun maj, te yekilte. Noq aj t‑xi yekjjo aˈ, ankye te nxi t‑xoˈn tibˈ tnejil, bˈeˈx tzul Dios te aˈlchaqx kye yabˈiltz tiˈj. \t Sepse një engjëll, kohë pas kohe, zbriste në pellg dhe e lëvizte ujin; dhe i pari që hynte, mbasi uji ishte lëvizur, shërohej nga çfarëdo sëmundje që të kishte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyqintzin wejiˈy tzeˈnku jun rinil ex jun bˈujil, nkubˈ ntzyuˈn wibˈa tuˈn nkanbˈintejiˈy jun oyaj toj kyaˈj, ex tuˈn mi chin eliˈy toj ntxˈixewa, quˈn qa otaq chin bˈaj xnaqˈtzin kyiˈj txqantl, exsin mi chin kanbˈintza. \t madje e mundoj trupin tim dhe e nënshtroj, se mos, pasi t'u kem predikuar të tjerëve, të bëhem për t'u përjashtuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈaj tqˈmaˈn ikyjo, i tzaj tyekˈin tqˈobˈ qeˈy exsiˈn t‑xukˈ. Ex bˈeˈx o jaw tzalajxa, teˈ tok qkaˈyiˈn qAjaw. \t Dhe, si i tha këto, u tregoi atyre duart e veta dhe brinjën. Dishepujt pra, kur e panë Zotin, u gëzuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kyxtaˈj toj tkabˈ majin, xi tqˈmaˈn Jse: Ayiˈn weˈ kyitzˈiˈn. Tzmaxitziˈn, el tnikyˈ Faraón alkyetaq t‑xjalil Jse. \t Herën e dytë Jozefi u tregoi që ta njihnin vëllezërit e tij dhe Faraonit iu njoftua farefisnia e Jozefit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, ayiˈy werman, atzin tqˈaqˈbˈil qkˈuˈj nya noq tuˈn tkubˈ qyolin, qalaˈ tuˈn tkubˈ qyekˈin tukˈa qbˈinchbˈin qa twutzxix. \t sepse, po të na dënojë zemra jonë, Perëndia është më i madh se zemra jonë dhe njeh çdo gjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex twutzxixjo lo werman, quˈn ojtzqiˈn kyuˈn, tzeˈn xqo aqˈniniˈy, tej xqo teˈn kyxola. Nqo qˈmantaqa Tbˈanil Tqanil kolbˈil kyeˈy, ex nqo aqˈnintaqa qˈijl ex qnikyˈin, tuˈn tkanbˈitjo telix qqˈija, tuˈntzintla mi kubˈe jun iqtz kyibˈaja. \t Ju jeni dëshmitarë, dhe Perëndia gjithashtu, si jemi sjellë me shenjtëri, me drejtësi, pa të meta, me ju që besoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn mix aˈlx jun nimil njyoˈn tuˈn tel wen tuˈnx tibˈx, qalaˈ noq tuˈn tel wenjo txqantl. \t Askush të mos kërkojë interesin e vet, por atë të tjetrit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn tej kuˈxin qˈa kyjaluˈn: Ma chi kyij Judiy toj wen, tuˈn t‑xi qanit tey, tuˈn t‑xi qˈiˈn Pabl nchiˈj kywutz qeˈ iteˈkx toj Sanedrín. \t Ai tha: ''Judenjtë janë marrë vesh që të të kërkojnë që nesër ta nxjerrësh Palin poshtë, në sinedër, se gjoja dashkan ta hetojnë më thellë çështjen e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O tzaj tyekˈiˈn weˈy tzeˈn tuˈn nbˈetiˈy toj tumil, ex chin tenbˈila toj tzaljbˈil, quˈn tuˈn ktenbˈila nwutza, chi David tiˈj Jesús. \t Ti më ke bërë të njoh udhët e jetës, ti do të më mbushësh me gëzim në praninë tënde\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Otaq xi bˈaj ilaˈ qˈij quˈn antza, tej tul jun ichin, a yolil Tyol Dios, Agabo tbˈi, tzajnintaq toj txˈotxˈ Judey. \t Dhe, pasi qëndruam ne atje shumë ditë, zbriti nga Judeja një farë profeti me emër Agabo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atziˈn jaˈlin, nya wunx wibˈa itzˈqiˈn, qalaˈ noq tuˈn Crist, a najle toj wanmiˈn. Ex nchin bˈeta toj nchwinqila tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noq tuˈn tipin Tkˈwal qMan Dios, a qˈaqˈin tkˈuˈj wiˈja, ex xi tqˈoˈn tibˈ tuˈn tkyim noq tuˈn npaja. \t Unë nuk e hedh poshtë hirin e Perëndisë sepse, në qoftë se drejtësia vjen me anë të ligjit, atëherë Krishti ka vdekur më kot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ¿Ma akutzin txi kyqˈoˈn kyeˈ jun abˈj te jun kykˈwala, qa ma tqanin twa? \t A ka midis jush ndonjë njeri që, po t'i kërkojë i biri bukë, t'i japë një gur?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ¿Ma atpela jun o txi qˈoˈnte chˈin te qAjaw, tuˈntzintla tzaj tqˈoˈn t‑xel? \t Ose kush i dha atij më parë, që të ketë për të marrë shpagim?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ntzaqˈwiˈn: Mina, wAjaw, quˈn naˈmx tokx toj ntziˈy jun tiˈla, a nya wen tchyoˈljtz qxola, tzeˈn kyij ttzˈibˈin tojxjo ojtxe qkawbˈila. \t Por unë thashë: \"Kurrsesi, o Zot, sepse nuk më ka hyrë kurrë në gojë asgjë e papastër ose e ndotur\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyjo tzeˈnku kye ojtxe xjal ntzajtaq kyxobˈil tuˈn tkyij kyiˈjlin tkawbˈil Dios; ikytzin jaˈlin, iltzin tiˈj tuˈn tkubˈ qniminxix, tuˈn mi kyij qiˈjlin Tyol. Quˈn atzin jaˈlin tuˈn qnimbˈil, ma qo pon laqˈe nqayin tkˈatz qMan Dios toj kyaˈj, ex nya noq oˈkx tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tzeˈnku ojtxe. Me metzin qe jaˈlin, noq tuˈn qnimbˈil, o qo kanin toj kyaˈj, jaˈ taˈyeˈ wutz, a twutzxix Sion tbˈi, a jaˈ nyoline Dios, ex akˈaj Jerusalén, a Ttanim Dios itzˈ, ex jaˈ iteˈye jniˈ t‑angel Dios, a nchi kˈulin twutz; \t dhe Jezusit, Ndërmjetësit të Besëlidhjes së re, dhe gjakut të spërkatjes, që flet më mirë se ai i Abelit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me noqx ncheˈxku kyej jweˈ txin, a ntiˈ kynabˈl, laqˈol kyaseyt, teˈ tkaniˈn qˈa. Ayetzin kyeˈ jweˈ txin, quˈn mix ele bˈete kyeˈ, bˈeˈx i okx tuja toj mejebˈlin, ex bˈeˈx etz kyjpuˈn ja. \t Tani kur ato shkuan ta blejnë, erdhi dhëndri; virgjëreshat që ishin gati, hynë bashkë me të në dasmë; dhe dera u mbyll."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jun paqx tzaj kyqˈmaˈn juntl majl: ¡Aleluya! Nimxitjo tbˈi qMan Dios. Quˈn bˈeˈx xi qˈoˈn qya lo toj qˈaqˈ te jun majx, ex ajo tsibˈil nlayx kubˈ qen. \t Dhe thanë për të dytën herë: ''Aleluja! Dhe tymi i saj ngjitet në shekuj të shekujve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkabˈ, ¿Anqiˈj tzaje tqˈoj Dios toj kaˈwnaq abˈqˈe? ¿Nyapela kyiˈjjo i bˈinchin il toj tzqij txˈotxˈ? Ex tuˈn ikyjo, bˈeˈx i kyim. \t Dhe për cilët bëri be se nuk do të hynin në prehjen e tij, veç se për ata që qenë të pabindur?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ikyqex kyejiˈy, o chi txokliˈy tuˈn qMan Dios, tuˈn kyoka teku qAjaw Jesucrist. \t ndër të cilët edhe ju jeni të thirrur nga Jezu Krishti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ajtzin tjapin bˈajjo kyaqˈin tuˈn kyqˈoˈn yekˈbˈil, jun ma tij txuk kjawitz tojjo jul te kawbˈil, a ma nintz t‑xe. Kˈwel kyiˈj tuˈn, ex kchi kˈwel bˈyoˈn tuˈn. \t Dhe kufomat e tyre do të dergjen në sheshin e qytetit të madh, i cili frymërisht quhet Sodomë dhe Egjipt, ku është kryqëzuar edhe Zoti ynë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn twutzxixjo jun yol nkyqˈmaˈnxjal kyjaluˈn: Junxilte nkux awante, ex junxilte njaw chmon teˈ twutz, me junx twiˈ kykˈuˈj ktzajil kytzyuˈn tiˈj. \t Sepse në këtë vërtetohet e thëna: \"Një mbjell e tjetri korr\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel nchqˈoˈn kyxol, tuˈntzintla tjqetjo kynabˈl, tuˈntzintla mina chi bˈet toj najin, tzeˈnku jun xjal nbˈet toj qxopin; qalaˈ toj tumilxix, tzeˈnku jun xjal nbˈet toj spikyˈin. Ikytzin kchi elitzeˈ tjaqˈ tkawbˈil tajaw il, tuˈn kyok lipe, ex tuˈn kynimin wiˈja, ayiˈn kyMan ex kyDios. Noq tuˈn ikyjo, knajsitiljo kyil, ex ktenbˈil kyoklin tojjo xjan Ntanima, ayiˈn kyDios. \t që t'u çelësh sytë atyre dhe t'i kthesh nga errësira në dritë dhe nga pushteti i Satanit te Perëndia, që të marrin me anë të besimit në mua faljen e mëkateve dhe një trashëgim midis të shenjtëruarve\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jaw ẍchˈin Jesús kujxix, ex bˈeˈx el kyim. \t Por Jezusi, si lëshoi një britmë të madhe, dha frymën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xitzin ttzaqˈwin; ntiˈx kubˈ tewin, ex twutzxix xi tqˈmaˈn: Nyaqin wejiˈy a Crist, a at toklin tuˈn Dios. \t Ai edhe e rrëfeu, edhe nuk e mohoi, dhe rrëfeu: ''Unë nuk jam Krishti''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikytzin kubˈe kybˈyoˈnejiy Jesús, a tAjaw chwinqil; me jaw anqˈin juntl majl tuˈn Dios. Ex twutzxixjo anetziˈn, quˈn o qliˈy, ex bˈiˈn quˈn. \t dhe vratë princin e jetës, që Perëndia e ka ringjallur prej së vdekuri dhe për të cilin ne jemi dëshmitarë!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex iteˈ junjuntl aqˈnil iteˈk tuˈn manbˈaj, noq te xnaqˈtzil kyeˈ tkˈwal toj tkyaqil, ex tuˈn kykaˈyin tiˈj tkyaqil at te. Ex atzin te kˈwal il tiˈj tuˈn kykubˈ tnimin, tzmaxi ajxi tpon tqˈijil, a qˈoˈnkj tuˈn ttata, tuˈn tetzin te etzbˈil. \t Kështu edhe ne, sa ishim të mitur, ishim të robëruar nën elementet e botës,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me awotzin qeˈ, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin noqx o jaw kaˈylaja toj qwutza, ex mix ele qnikyˈa te alqiˈj nyolinetaq. \t Atëherë dishepujt u panë njëri me tjetrin, por nuk arrinin të kuptonin për kë po fliste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kubˈ meje, ex kupiˈn twiˈ tzmax twutz txˈotxˈ, tej t‑xi tqˈoˈn chjonte te Jesús. Teˈ aj Samariataq te ichin anetziˈn, a ikyˈin kyuˈn aj Israel. \t Dhe ra përmbys me fytyrë përtokë te këmbët e Jezusit, duke e falënderuar. Ky ishte Samaritan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun paqx k‑elil tqanil, ikyxjo tzeˈnku tqanil jun kyimnin n‑el kyxol kˈutz. \t Sepse ku të ketë kërma, aty do të mblidhen shqiponjat''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kuxsin cheˈxtza, ex kykaˈyink kyibˈa, quˈn ma chex nchqˈoˈn tzeˈnqekuˈ tal rit kyxol txqan xoˈj. \t Shkoni; ja, unë ju dërgoj si qengja në mes të ujqërve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx tzajx txqan tqˈojjo kawil tiˈj, ex xi tqˈmaˈn, tuˈn t‑xi qˈoˈn toj kyqˈobˈjo xqˈuqil tze, ex tuˈn tbˈaj bˈyoˈn, ex tzmaxi tuˈn tjatzjo, aj tchjet tkˈas tkyaqil. \t Dhe zotëria i tij, i zemëruar, ua dorëzoi torturuesve deri sa të paguante gjithë detyrimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Oˈkx Lucas at wukˈiy. Kˈlentza Marks tukˈiy, quˈn at‑xix tajbˈin mojil weˈy toj aqˈuntl. \t Tikikun e dërgova në Efes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn oˈkx te qMan Dios, at nimxix tnabˈl ex at nimxix tipin te klolqe, tuˈn tkyimlin Jesús, tuˈn mina qo kubˈe tzˈaq toj il. Ex axjo tipin luˈn, kxel qˈiˈnqe saqxix wen toj qchwinqil, ex tukˈa nim tzaljbˈil, ajxi qkanin twutz, a jaˈ taˈ nim tqoptzˈajiyil. Noqit nimxix toklin qMan Dios, nimxix tipin, ex nimxix tbˈi, texix kawil tibˈaj tkyaqil, atxix ojtxe, ex jaˈlin, ex te jun majx. Ikyxitjo. \t të vetmit Perëndi të ditur, Shpëtimtarit tonë, i qoftë lavdi, madhështi, sundim dhe pushtet, tani dhe përjetë. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn ojtxe tkawbˈil Dios, a ul qˈoˈn te Moisés, a nlay bˈant tuˈn tjapin quˈn. Me atzin jaˈlin, ma tzaj tqˈoˈn Jesucrist Tqanil twutzxix tiˈj jun najsbˈil qil ex tiˈj jniˈ t‑xtalbˈil qMan. \t Sepse Ligji u dha nëpërmjet Moisiut, por hiri dhe e vërteta erdhën nëpërmjet Jezu Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn manyor txˈixwejilx tuˈn qyolin tiˈj a nkubˈ kybˈinchin toj ewajil. \t Kurse të gjitha gjërat, kur dalin në dritë, bëhen të dukshme, sepse çdo gjë që shfaqet është dritë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kykanin Pabl ex Bernabé toj Jerusalén, i kˈmet tukˈa tzaljbˈil kyuˈn tsanjil, junx kyukˈa jniˈ nejinel ex tkyaqil Ttanim Dios. Xitzin kyyolintz tkyaqiljo otaq bˈant kyuˈn, noq tiˈj tbˈi Dios. \t Kur arritën në Jeruzalem, u pritën nga kisha, nga apostujt dhe nga pleqtë dhe treguan për gjërat e mëdha që Perëndia kishte bërë me anën e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi kubˈ kybˈinchinjiˈy jniˈ nya wen, a nkubˈ kybˈinchin aye iteˈ toj qxopin, qalaˈ kyinqemetza tqan qˈijil, \t sepse ato që bëjnë ata në fshehtësi, është turp edhe të thuhen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "exla qa ma qo el kyikyˈinxjal, me me te Dios, nlay qo kyij tkolin; exla qa tiˈ xbˈant kyuˈnxjal qiˈj, nlay qo kubˈ tuˈn. \t jemi të përndjekur por jo të braktisur; të rrëzuar, por jo të shkatëruar;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojjo tnam anetziˈn, antza najletaq jun ichin aj Judiy, qˈinin wen, Zakey tbˈi, nejineltaq kyxoljo jniˈ peyil pwaq, a tuˈn tajbˈin kye aj kawil toj tnam Rom. \t dhe ja, një njeri i quajtur Zake, i cili ishte kryetari i tagrambledhësve dhe ishte i pasur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atzin ichin, nya nimil, ma tzˈel paˈn tuˈn Dios, bˈalaqa tuˈn tnimin noq tuˈn t‑xuˈjil. Ex atzin qya, nya nimil, ma tzˈel paˈn tuˈn Dios, bˈalaqa tuˈn tnimin tuˈn tchmil. Quˈn qa ma kubˈ kypaˈn kyibˈ, bˈalaqa ayejo kyal, nlay tzˈel kynikyˈ te qAjaw. Me qa kukx nchi najan junx, at ambˈil tuˈn kynimin, ex tuˈn kyok te xjan twutz qMan. \t sepse burri jobesimtar është shenjtëruar me anë të gruas, dhe gruaja jobesimtare është shenjtëruar me anë të burrit, sepse përndryshe fëmijët do të ishin të papastër; kurse kështu janë të shenjtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈn: Atzin chikyˈ lo, atzin n‑ajbˈiˈn te kujsbˈilte tumil lo, a o tzaj tqˈmaˈn Dios, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈach. \t Dhe sipas ligjit, gati të gjitha gjërat pastrohen me anë të gjakut; dhe pa derdhur gjak nuk ka ndjesë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "qalaˈ ikyxjo te qe, qa ma qo nimin tiˈjjo Dios, a jaw anqˈsinte juntl majl qAjaw Jesús kyxol kyimnin. \t por edhe për ne, të cilëve do të na numërohet, neve që besojmë në atë që ka ringjallur prej të vdekurve Jezusin, Zotin tonë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin jun xoˈl qˈaqˈ jun paqx okx t‑xyuˈn toj t‑xukˈ Jesús tukˈa jun tbˈujbˈil, chˈut twiˈ, ex jun paqx, etz ulbˈin chikyˈ tukˈa aˈ toj. \t por njëri nga ushtarët ia tejshpoi brinjën me një heshtë, dhe menjëherë i doli gjak e ujë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun maj, tzuntaq nchi paˈn waˈyaj, quˈn tuˈn otaq tzˈok jun kynaˈj Dios; atzin te Xewbˈaj Xjan tqˈma: Kyskˈoˈnqemetza Bernabé tukˈa Saulo, tuˈn kyaqˈnin tojjo aqˈuntl, jaˈ ma chi tzaje ntxkoˈn. \t Dhe, ndërsa po kryenin shërbesën e Zotit dhe po agjëronin, Fryma e Shenjtë tha: ''M'i ndani veç Barnabën dhe Saulin për veprën për të cilën i kam thirrur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tzeˈnku tkyaqil kyˈaˈjin, ex tuˈn tpon tkˈuˈj jun xjal tiˈjjo at te juntl, ex jniˈ sbˈubˈl, ex tkyaqil tzeqbˈil, ex jniˈ loˈchj kˈuˈjbˈaj, ex jniˈ iqj yol, ex jniˈ kynimsil kyibˈxjal, exqetziˈn ntiˈ kynabˈl. \t vjedhjet, lakmitë, ligësitë, mashtrimet, pafytyrësia, smira, blasfemia, kryelartësia, budallallëku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyx kyejiˈy, ayiˈy kuˈxinqe, kyniminqekujiˈy at kyoklin kyibˈaja. Ex kykyaqilxa, tuˈn tkubˈ kymutxsin kyibˈa jun tukˈa juntl, quˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: At tqˈoj Dios kyiˈjjo aye njaw kynimsin kyibˈ, me kxel tqˈoˈn t‑xtalbˈil kyibˈajjo mutxin kyten. \t dhe gjithë merakun tuaj hidheni mbi të, sepse ai merakoset për ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, aj nkaniˈn kyukˈiy, ktzajil ntxkoˈn tiˈj, quˈn tuˈn oˈkxjo iqj yol taqˈin qiˈja ex nikyˈil yol. Noqitzin oˈkxjo tuˈn, qalaˈ ex mina nchi kubˈ t‑xkˈameˈ jniˈqe erman nchi kanin. Ex ayetzin kyaj tuˈn kykubˈ kyxkˈame, bˈeˈx ncheˈx tmiyoˈn, ex nchex tlajoˈn toj Ttanim Dios. \t Për Demetrin të gjithë dëshmojnë, madje edhe vetë e vërteta; edhe ne dëshmojmë për të, dhe ti e di se dëshmia jonë është e vërtetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈaj nsipinjiˈy jweˈ wabˈj kyxol jweˈ mil ichin, ¿Jteˈn chiˈljo tbˈuchil jaw kychmoˈn? Xi kytzaqˈwin t‑xnaqˈtzbˈin: Kabˈlajaj, chi chiˈ. \t Kur ndava të pesë bukët për të pesë mijtë, sa kosha plot me copa mblodhët?''. Ata thanë: ''Dymbëdhjetë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajo angel tzaj tqˈmaˈn weˈy: Ayejo yol lo twutzqexix, ex bˈaˈn tuˈn tqe kykˈuˈja kyiˈj. Quˈn axte Dios, a qAjaw, a xi qˈoˈnte tumil kye yolil Tyol ojtxe, xi tsmaˈn t‑angel, noq tuˈn tyekˈinte kye taqˈnil tiˈ tuˈn tbˈaj. \t Dhe më tha: ''Këto fjalë janë besnike dhe të vërteta; dhe Zoti, Perëndi i profetëve të shenjtë, dërgoi engjëllin e tij, për t'u treguar shërbëtorëve të tij gjërat që duhet të ndodhin për së shpejti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me a tnana xi qˈmante te, tiˈtaqjo tuˈn t‑xi tqanin: Qˈontzjiy twiˈ Juan, a Jawsil Aˈ, weˈy toj jun laq jaˈlinxix. \t Dhe ajo, e shtyrë nga e ëma, tha: ''Ma jep këtu, mbi një pjatë, kokën e Gjon Pagëzorit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin xkutz, axsin xjaxjo najchaq kyibˈajxi kyaˈj, tuˈntzin tnoj tkyaqil tuˈn tukˈa tkyaqil tqoptzˈajiyil. \t Dhe ai vetë i dha disa si apostuj, të tjerë si profetë, të tjerë si ungjilltarë dhe të tjerë si barinj e mësues,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza, kyij tene toj oxe xjaw. Tuˈntaq tokx toj bark, tuˈn t‑xiˈ tzma Siria, tej tbˈinte qa kyajtaq Judiy tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn. Tuˈntzintzjo, kubˈ t‑ximin, tuˈn tmeltzˈaj twutz txˈotxˈ, ex nya toj bark, tuˈntzin tikyˈx juntl majl toj Macedonia. \t Dhe mbasi kaloi atje tre muaj, duke qenë se Judenjtë kishin kurdisur një komplot kundër tij kur përgatitej të lundronte për në Siri, vendosi të kthehet nga ana e Maqedonisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn, mi chi bˈisiˈn, ex mi kyqˈmaˈy: ¿Tiˈ kxel qwaˈn, mo qa tiˈ kxel qkˈwaˈn, mo qa tzeˈn tten qxbˈalin tuˈn tok? qa chi chijiˈy. \t Mos u shqetësoni, pra duke thënë: \"Çfarë do të hamë ose çfarë do të pimë, ose me çfarë do të vishemi?\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "exsin xi tqˈmaˈn kye: Ku kyxiˈy tkyaqil twutz txˈotxˈ qˈmal teˈ Tbˈanil Tqanil kolbˈil kye xjal. \t Pastaj u tha atyre: ''Dilni në mbarë botën dhe i predikoni ungjillin çdo krijese;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "El jyet jun tal bur tuˈn Jesús, ex bˈeˈx jax qe tibˈaj, tzeˈnkuxtaqjo ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: \t Dhe Jezusi gjeti një kërriç dhe hipi në të, siç është shkruar:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyˈiwlinqexix kyeˈ, aj kyel ikyˈiˈn kyuˈnxjal, aj kyex lajoˈn, ex aj kyok yisoˈn kyuˈn, aj tel iˈjliˈn kybˈiˈy, noqx tuˈn npaja, ayiˈn a Tkˈwal Ichin. \t Lum ju, kur njerëzit do t'ju urrejnë, do t'ju mallkojnë dhe do t'ju fyejnë, do ta shpallin emrin tuaj si të keq, për shkak të Birit të njeriut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "exsin i jaw ẍchˈintz kyjaluˈn: ¡Jesús! Ay Xnaqˈtzil, qˈaqˈintzin teˈ tkˈuˈj qiˈja. \t dhe duke ngritur zërin, thanë: ''Mjeshtër, Jezus, ki mëshirë për ne''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla qa ikyjo, nlayx txi kynimin, quˈn atx juntl yol kyij ttzˈibˈin Isaías kyjaluˈn: \t Prandaj ata nuk mund të besonin, sepse Isaia gjithashtu tha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Mina n‑el kynikyˈa tiˈjjo ntzaj kyqaniˈn weˈy. ¿Ma akutzin tzikyˈx kyeˈ kyuˈn tkyaqiljo jniˈ kkyˈelix wuˈn? ¿Ex ma akutzin kypa kyeˈ tkyaqil yajbˈil kkyˈelix wuˈn? \t Dhe Jezusi u tha atyre: ''Ju nuk dini çfarë kërkoni. A mund të pini ju kupën që unë do të pi dhe të pagëzoheni me atë pagëzim me të cilin unë jam pagëzuar?''. Ata i thanë: ''Po, mundemi''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa tzunx nloˈchj kyanmiˈn tukˈa ikyˈbˈil, ex qa nkubˈ kybˈinchiˈn tkyaqil tukˈa nimsbˈil kyibˈa; tuˈntzin ikyjo, mi tzˈok kyqˈoˈn kyibˈtza te ẍtij, qalaˈ ma chi txalpaja tojjo tumil, a twutzxix. \t Sepse atje ku ka smirë dhe grindje, atje ka trazirë dhe gjithfarë veprash të këqija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin t‑xilin a wuq cheˈw, a qˈiˈn toj nman qˈobˈa, nkyyekˈin kyejo wuq nejinel xqˈuqil kye Ttanim Dios kyojjo wuq tnam qˈumle. Ex atziˈn t‑xilin wuq xtankoˈl bˈinchin tuˈn qˈanpwaq nkyyekˈin kyiˈjjo wuq chˈuq Ttanim Dios. \t ''Engjëllit të kishës në Efes shkruaji: këtë thotë ai që mban të shtatë yjet në të djathtën e tij dhe që ecën në mes të shtatë shandanëve prej ari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, jax Jesús twiˈ jun wutz, ex i tzaj ttxkoˈn a aye tajqetaq. \t Pastaj ai u ngjit në mal dhe thirri pranë vetes ata që deshi. Dhe ata erdhën tek ai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzmataq n‑ok xoˈn Esteban tuˈn abˈj, me bˈeˈx jaw naˈn Dios kyjaluˈn: Tzyuˈnxa wanmiˈn Ay, wAjaw Jesús. \t Kështu e vranë me gurë Stefanin, që i thërriste Jezusit dhe thoshte: ''O Zoti Jezus, pranoje frymën time!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jaˈlin, o qo tzaqpaj tjaqˈ tkawbˈil ojtxe kawbˈil tuˈn Crist. Tuˈntzintzjo, qo weˈxix wen toj qchwinqil ex toj tzaqpibˈl o tzaj tqˈoˈn qe, ex nya tuˈn tokx qqˈoˈn juntl majl qibˈ tjaqˈjo ojtxe kawbˈil, jaˈ ntiˈye tzaqpibˈl, ex ntiˈ kolbˈil qe. \t Ja, unë, Pali, po ju them se, në qoftë se rrethpriteni, Krishti nuk do t'ju bëjë dobi aspak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kubˈ mukˈe juntl majl, ex ok tenl tzˈibˈil toj quq. \t Pastaj u përkul përsëri dhe shkruante në dhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex twutzxixjo, a o tqˈma. Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn kyxi kawit, tuˈntzin kyel wen toj kynimbˈil tiˈj qMan Dios, \t pa u vënë vesh përrallave të Judenjve dhe urdhërimeve të njerëzve që largohen nga e vërteta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, ate Dios ktzajil qˈonte tumil tiˈjjo wen, a kyaja, ex ktzajil qˈonte mojbˈil kyeˈy, tuˈn tjapin bˈajjo lo kyuˈn, tzeˈnku taj qMan Dios. \t Bëni çdo gjë pa u ankuar dhe pa kundërshtime,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me anteˈ ileqˈ noq n‑ul teˈ tuˈn telqˈin, ex bˈiyil, ex yuchˈil. Me metzin weˈ, ma chin ula tuˈn tten kychwinqilxjal toj tzaljbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ ex toj kyaˈj te jun majx. \t Vjedhësi nuk vjen veçse për të vjedhur, për të vrarë e për të shkatërruar; por unë kam ardhur që të kenë jetë e ta kenë me bollëk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin manbˈaj kyjaluˈn: Ay nkˈwal, luˈ te majx at wukˈiy, ex te tejiy jotxjo jniˈ at weˈy. \t Atëherë i ati i tha: \"O bir, ti je gjithmonë me mua, dhe çdo gjë që kam është jotja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Altzin kye kˈwel bˈinchinte jun tiˈ nya bˈaˈn, a tzeˈnku ntqanin ojtxe tten, ikytzin t‑xeljo ktlaˈbˈil, ex kkyimil teˈ te jun majx. Me atzin teˈ a kˈwel tbˈinchin bˈaˈn, a tzeˈnku taj Xewbˈaj Xjan, ktlaˈbˈil tuˈn Xewbˈaj Xjan jun tchwinqil te jun majx. \t Le të mos lodhemi duke bërë të mirën; sepse, po të mos lodhemi, do të korrim në kohën e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mix ttziye tnana, quˈn Juan tbˈi k‑okilch. \t por e ëma ndërhyri dhe tha: ''Jo, por përkundrazi do të quhet Gjon''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa at jun nimil, a otaq tzˈok te aqˈnil te jun majx kyukˈaxjal, tej ttxoklajtz tuˈn qAjaw, exla qa aqˈnil, me atziˈn jaˈlin tej tnimin, ma tzaqpaj tuˈn tajbˈin toj taqˈin qAjaw. Ex ikyxjo, qa tzaqpiˈntaq jun xjal, tej ttxoklajtz, atziˈn jaˈlin ma tzˈok te aqˈnil te jun majx te Crist. Quˈn junx kyoklin kykabˈilx twutz Dios. \t Sepse ai që është thirrur në Zotin kur ishte skllav, është i liruari i Zotit; po ashtu ai që është thirrur kur ishte i liruar, është skllav i Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex xi kyqˈmaˈn: Ayiˈy aj Galiley, ¿Tiquˈn nxi kykaˈyiˈn twutz kyaˈj? Axte Jesúsjo, a ten kyukˈiy, ex ma txi qˈiˈn toj kyaˈj, ikytzin tzule juntl majljo, tzeˈnku ma kyliˈy, teˈ xiˈ. \t dhe thanë: ''Burra Galileas, pse qëndroni e shikoni drejt qiellit? Ky Jezus, që u është marrë në qiell nga mesi juaj, do të kthehet në të njëjtën mënyrë, me të cilën e keni parë të shkojë në qiell''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tlonte te Jesús, qa ataq kyajjo jniˈ txokenj, tuˈn kykubˈ qe kyibˈajjo tbˈanil qˈuqbˈil, a iteˈkutaq kyiˈjile meẍ te wabˈl. Tuˈntziˈn, xi tqˈoˈn jun tumil kye, tuˈn mi kynimsinxjal kyibˈ: \t Dhe, duke vënë re se ata zgjidhnin vendet e para në tryezë, Jezusi u thoshte atyre këtë shëmbëlltyrë duke thënë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex chi naˈn Diosa qiˈja tuˈn qkleta toj kyqˈobˈxjal piˈsqe ex aj ilqe, quˈn nya tkyaqilxjal nimilqe tiˈj Tyol Dios. \t Por Zoti është besnik, dhe ai do t'ju forcojë dhe do t'ju ruajë nga i ligu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xnaqˈtzil, at jun te yol kyij ttzˈibˈin Moisés qeˈy toj Tuˈjil Tyol Dios, a ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Kyij tyolin Moisés, qa aj tkyim jun ichin, ex qa ntiˈ jun tkˈwal xkyij tukˈa t‑xuˈjil, il tiˈj tuˈn tjaw meje tukˈa titzˈin mo tukˈa ttziky qtzan tchmil, quˈn tuˈntzin aj tuljo tnejil kyal, te tkˈwaljo qtzan tchmil tuˈn toke, tuˈn mi naje etzbˈil kyxol t‑xjalil qtzan tchmil. \t duke thënë: ''Mësues, Moisiu na la të shkruar që, nëse vëllai i dikujt vdes kishte grua dhe vdiq pa lënë fëmijë, i vëllai ta marrë gruan e tij dhe t'i ngjallë pasardhës vëllait të vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tiwle tuˈn Jse ex Mariy, noq i jaw kaˈylaj tiˈj, ex xi tqˈmaˈn tnana te: ¡Wal! ¿Tiquˈn tuˈn qiˈja ikyjo? Loqoˈy tzunx nqo bˈisin wen tiˈja tuˈn tjyete. \t Dhe, kur ata e panë, mbetën të habitur, dhe e ëma i tha: ''Bir, pse na e bëre këtë? Ja, yt atë dhe unë, në ankth, po të kërkonim!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajtzin kyokxa toj jun tnam, ex qa ma chi kubˈ tziyiˈn kyuˈnxjal antza, wen tuˈn t‑xi kywanjiˈy a ktzajil qˈoˈn kyeˈy. \t Dhe në çdo qytet ku të hyni, nëse ju pranojnë, hani çfarë t'ju vënë përpara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Naˈmxtaq t‑xi xkye taqˈin Jesús tzaluˈn twutz txˈotxˈ, otaq tzˈok ten Juan yolil tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kye xjal te Israel, ex ikyx tqˈma qa iltaq tiˈj tuˈn kymeltzˈaj tukˈa Dios, ex tuˈn kykuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, noq te jun yekˈbˈil, qa otaq txˈixpit kynabˈl. \t Para ardhjes së tij, Gjoni predikoi një pagëzim pendimi për gjithë popullin e Izraelit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ataqtzin te Neri kˈwalbˈajtaql teˈ te Melkí, a tkˈwaltaq Adi, a tkˈwaltaq Cosam, a tkˈwaltaq Elmadam, a tkˈwaltaq Er. \t bir i Melkit, bir i Adit, bir i Kosamit, bir i Elmodamit, bir i Erit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, otaq chi kanin Judiy toj Jerusalén, tuˈn tkubˈ nimitjo a tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios tiˈjjo qˈij te Pentecostés; ayetziˈn Judiy, i tzaj toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Por në Jeruzalem banonin disa Judenj, njerëz të perëndishëm, nga të gjitha kombet nën qiell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex o tzˈok qˈmaˈn tiˈja, qa o kyij tiˈjlinjiy tkawbˈil Moisés, ex qa o chex t‑xnaqˈtzin te kykyaqil Judiy, a najleqe toj junxil txˈotxˈ, tuˈn mi kubˈ kynimineˈ a o tzaj tqˈmaˈn Moisés, ex tuˈn o t‑xi tqˈmaˈn kye tuˈn mina tzˈok qitit jun techil tiˈj kytzˈumil aye neˈẍ, a qˈaqe, ex tuˈn mina kubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnku qe qbˈinchbˈin. \t Tani ata morën vesh për ty se ti i mëson të gjithë Judenjtës që jetojnë midis johebrenjve të shkëputen nga Moisiu, duke thënë që të mos i rrethpresin djemtë dhe të mos ndjekin më zakonet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin ijaj, a kubˈ tzˈaq kyxol abˈj, ikyqetziˈn tzeˈnqe xjal jun paqx nxi kynimin Tyol Dios ex tukˈa tzaljbˈil. \t Dhe ai që ka marrë farën nëpër gurishte, është ai që dëgjon fjalën dhe e pranon menjëherë me gëzim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ kyjapin bˈajjo qˈij tuˈn taqˈnin tojjo nim ja te naˈbˈl Dios, bˈeˈx aj tja. \t Dhe ndodhi që, kur u plotësuan ditët e shërbesës së tij, ai u kthye në shtëpinë e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyxjo tzeˈnku ma chin tzaj tchqˈoˈn kyxolxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex ikyx kchi xel nchqˈonjiˈy kyxolxjal qˈmalte Tyola. \t Sikurse ti më ke dërguar mua në botë, po ashtu unë i kam dërguar ata në botë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi chi jaw kaˈylaja tiˈj tkyaqiljo lo, quˈn pon kanin jun qˈij nimxixtl tzeˈnku lo, aj kybˈinte tkyaqil kyimnin muquˈnqekux toj txˈotxˈ, tqˈajqˈojil nwiˈy, \t Mos u mrrekulloni për këtë, sepse po vjen ora kur të gjithë ata që janë në varre do ta dëgjojnë zërin e tij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tyajil qtzan Israelqe, ex xi tkˈmoˈn Dios te Ttanim, ex najan Dios kyxol tukˈa tkyaqil tqoptzˈajiyil. Xi tqˈoˈn Dios tumil toj tkawbˈil Moisés tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa, ex xi kykˈmoˈn kˈulbˈil toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex jniˈxjo otaq tzaj ttziyin Dios, tuˈn t‑xi tqˈoˈn kye. \t të cilët janë Izraelitë dhe atyre u përket birëria, lavdia, besëlidhjet, shpallja e ligjit, shërbimi hyjnor dhe premtimet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq tuˈn tkyimlin Jesús te qxel, ma qo klet, ex ma kubˈ najsit tkyaqil qil. \t Ai është shëmbëllesa e Perëndisë së padukshëm, i parëlinduri i çdo krijese,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyx te qˈinin twutz txˈotxˈ tzaluˈn, bˈaˈn tuˈn ttzalaj, tuˈn ma kubˈ tmutxsin tibˈ twutz Dios; quˈn ikytzin te qˈinin ok bˈajil tzeˈnku jun t‑xmakil kˈul, ex nlay kubˈ ten te jun majx. \t Lum njeriu që ngulmon në provë, sepse kur del i aprovuar, do të marrë kurorën e jetës, të cilën Zoti ua premtoi atyre që e duan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tjapin bˈaj kyyol, jawtzin yolin Santyaw ex tqˈma: Chin kybˈintza, werman. \t Dhe si heshtën ata, Jakobi e mori fjalën dhe tha: ''Vëllezër, më dëgjoni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ayiˈy erman, chi weˈxixa jikyin wen toj kynimbˈila, ex mi tzˈel naj toj kykˈuˈja a xnaqˈtzbˈil xi qqˈoˈn kyeˈy, tej otoˈxtaqa kyukˈiy, ex tojjo uˈj xi qsmaˈn kyeˈy. \t Dhe vetë Zoti jonë Jezu Krisht dhe Perëndia Ati ynë, që na deshi dhe na dha me anë të hirit një ngushëllim të përjetshëm dhe një shpresë të mirë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyej xjal aj Samaria, mix kytziye tuˈn tkyij Jesús antza, quˈn tuˈn otaq kybˈi qa kyjaˈtaq t‑xiˈ Jesús tzma Jerusalén, ex nimtaq qˈoj kyxol aj Samaria kyukˈa aj Jerusalén. \t Por ata të fshatit nuk deshën ta pranonin, sepse ai ecte me fytyrë të drejtuar nga Jeruzalemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atziˈn jaˈlin, kytzaqpinkjiˈy kykyaqiljo lo: Jniˈ qˈoj, ex tkyaqil achbˈil ex jniˈ nya wen, junx tukˈa yasbˈil exqetziˈn kykyaqiljo yol nya bˈaˈn. \t Mos gënjeni njeri tjetrin, sepse ju e zhveshët njeriun e vjetër me veprat e tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj bˈajsbˈil qˈij, atzin qˈijjo nimxixtaq toklin toj nintz qˈij, jaw weˈ Jesús, ex xi tqˈmaˈn tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen: Qa iteˈ junjun at kˈwaj kyiˈj toj kyanmin, ku kytzaja wukˈiy, ex chi kˈwaˈn. \t Ditën e fundit, në ditën e madhe të festës, Jezusi u çua në këmbë dhe thirri duke thënë: ''Nëse dikush ka etje, le të vijë tek unë e të pijë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, noq tuˈn kynimbˈila tiˈj Crist, a Jesús, ma tzaj tqˈoˈn Dios kyokliˈn te tkˈwal. \t Sepse të gjithë ju që jeni pagëzuar në Krishtin, Krishtin keni veshur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzintzjo, nim xjal i bˈinte, ex nim i lonte yekˈbˈil tipin Tbˈanil Tqanil tAjaw Tkyaqil. \t Kështu fjala e Perëndisë shtohej dhe forcohej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn tzeˈnku jun ichin, kjawil tbˈinchin jun tja; tnejilxix kˈwelix tlakuˈn tqˈuqil, exsin kˈwel tbˈinchintz tibˈaj abˈj. Tej ttzaj nim jbˈal, jaw chˈiy nim aˈ ex pon peqˈj aˈ tiˈjjo ja, me mix jawe yekche, quˈn bˈinchinku tibˈaj abˈj. \t Ai i ngjan njeriut që, kur ndërtoi shtëpinë e vet, gërmoi shumë thellë dhe e vendosi themelin mbi shkëmb. Erdhi një vërshim, përroi u sul mbi atë shtëpi, por s'e tundi dot, sepse e kishte themelin mbi shkëmb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Iky kbˈajiljo tojjo qˈij, aj wul juntl majla, chi Jesúsjo, tzeˈnku ikyˈ kyojjo qˈij, tej tten Noé ojtxe. \t Dhe, ashtu siç ndodhi në kohën e Noes, ashtu do të ndodhë edhe në ditët e Birit të njeriut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tiˈjjo lo, majxpe te Moisés kyij tzˈibˈinte, tej ttzaj tyekˈin Dios tibˈ toj tqan txˈiˈx, a nkˈanttaq ojtxe. Tuˈn ikyjo, bˈiˈn quˈn qa nchi jatz anqˈin kyimnin, quˈn axte Dios qˈmante kyjaluˈn: Ayin wejiˈy tDios Abraham, te Isaac ex te Jacob. Mix tqˈma qa ayintaq wejiˈy, qalaˈ ayin wejiˈych. \t Dhe se të vdekurit do të ringjallen, e ka deklaruar vetë Moisiu në pjesën e ferrishtes, kur e quan Zot, Perëndinë e Abrahamit, Perëndinë e Isakut dhe Perëndinë e Jakobit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús kye: Ntiˈ kyeˈ kyaj tuˈn kybˈintiˈy tiˈ qˈijil mo jtoj kˈwel tbˈinchin te Diosjo, quˈn oˈkxte at toklin tiˈj jtoj bˈaˈn tkubˈ bˈinchit. \t Por ai u tha atyre: ''Nuk ju takon juve të dini kohët dhe momentet e përshtatshme, që ka përcaktuar Ati me autoritetin e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ante Pilat xi tqˈmaˈn tuˈn kypejkˈit jun tzˈlan tibˈaj twiˈ, tukˈa jun yol tzˈibˈink tiˈj, a ntqˈmaˈn: Jesús aj Nazaret, a Nmaq Kawil kye aj Judiy. \t Dhe Pilati shkroi edhe një mbishkrim dhe e vuri në kryq; dhe atje ishte shkruar: \"JEZUSI NAZAREAS, MBRETI I JUDENJVE\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ok kbˈajiljo ikyjo tuˈn nkyima, tuˈn tel kynikyˈxjal te, qa kˈuˈjlin nMaˈn wuˈn, ex nkubˈ nbˈinchiˈn tkyaqiljo ntzaj tqˈmaˈn weˈy. ¡Kujqexa! ¡Qo ikyˈ tzaluˈn! \t por kjo ndodh që bota ta njohë se unë e dua Atin dhe se bëj ashtu siç Ati më ka urdhëruar. Çohuni, ikim prej këndej!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn toj kywutzxjal tkyaqil bˈaˈn taˈ, ex ntiˈ jun xobˈajil. Me ntiˈkux toj kynabˈl, aj tuljo xitbˈil kyibˈaj tuˈn qAjaw, quˈn ikyxjo tzeˈnku njaw qˈiˈn jun qya tuˈn tchyoˈn tal, ex mix aˈl jun ktzˈaqpajil. \t Por ju, vëllezër, nuk jeni në errësirë, që ajo ditë t'ju zërë në befasi si një vjedhës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo jun qya, qa ma kubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa tchmil, ex qa ma jaw meje tukˈa juntl ichin, aj kyˈaˈjiljo qya ikyjo twutz tnejil tchmil. \t Po ashtu, nëse gruaja lë burrin e vet dhe martohet me një tjetër, shkel kurorën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tkanin Jesús juntl majl kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin Jerusalén, okx tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios. Bˈajetz tlajoˈn jniˈ xjal nchi bˈaj kˈayintaq, ex nchi bˈaj loqˈintaq toj. Bˈaj jaw tpichˈkin jniˈ kymeẍjo nchi bˈaj txˈexbˈintaq pwaq, jniˈ kyqˈuqiljo nchi bˈaj kˈayintaq palom, a aye nchi bˈaj ajbˈintaq te aqˈbˈil chjonte te Dios. \t Kështu arritën në Jeruzalem. Dhe Jezusi, mbasi hyri në tempull, filloi t'i dëbojë ata që shisnin dhe blinin brenda tempullit dhe përmbysi tavolinat e këmbyesve të parave dhe ndenjëset e shitësve të pëllumbave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈaj tqˈmaˈn Jesúsjo ikyjo, nimxjal i nimin tiˈj. \t Ndërsa ai thoshte këto gjëra, shumë veta besuan në të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¡Ay, aj Galacia! Najninx kye kynabˈl. ¿Altzila kye xkˈalin kyiˈja tuˈn tel kyiˈjlinjiˈy t‑xtalbˈil qMan Dios, a awokuy o qo kubˈ chikyˈbˈin teˈ wen kywutza: Qa a Kolil Jesucrist kyim twutz cruz te najsbˈil kyila? \t Vetëm këtë dua të di nga ju: a e morët Frymën me anë të veprave të ligjit apo nëpërmjet dëgjimit të besimit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mi txi tqˈoˈn ambˈil, tuˈn kyyolbˈin tiˈja, noq tuˈn tpajjo wen n‑ele toj twutza. \t Prandaj le të mos shahet e mira juaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ay Timotey, tzeˈnku jun nkˈwala, qˈinks tibˈa tuˈn xtalbˈil tzaj tqˈoˈn teˈy tuˈn Dios, tuˈn tmujbˈil tibˈa tukˈa Crist, a Jesús. \t dhe ato që dëgjove nga unë përpara shumë dëshmitarëve, jepua njerëzve besnikë, që do të jenë të aftë të mësojnë edhe të tjerë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tbˈaj tqˈmaˈn ikyjo, kubˈ ttzubˈin twutz txˈotxˈ, ex kubˈ tbˈinchin chˈin xoqˈl tuˈn taˈl ttzi, ex ok tsuˈn kyiˈj twutzjo moẍ, \t Pasi kishte thënë këto gjëra, pështyu përdhe, bëri baltë me pështymë dhe leu sytë e të verbrit me të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ chˈixtaq tul kanin qˈij, jaˈ tuˈn taje Jesús toj kyaˈj, okxix tilil tuˈn, tuˈn tkanin tzmax Jerusalén. \t Ndodhi që kur po plotësohej koha që Jezusi duhet të ngrihej në qiell, ai vendosi prerazi të shkojë në Jeruzalem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma nyapela bˈaˈn xbˈant wuˈn kyiˈja, tuˈn ẍin yoliˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil kukxjo, ex mi s‑el nqaniˈn twiˈ nkˈuˈja? Noqpe kyja xkubˈ nmutxsin wibˈa, noq tuˈn kyjawku nnimsiˈn toj kynimbˈila tuˈn nyola. \t Mos vallë bëra mëkat duke e ulur veten time që të lartoheni ju, sepse ju kam predikuar falas ungjillin e Perëndisë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej t‑xi xkye tbˈe Jesús, bˈeˈx i ok ten kyexjal likyˈilte jniˈ kytxoˈw tojile tbˈe. \t Dhe, ndërsa ai ecte kështu përpara, ata shtronin rrobat e tyre në rrugë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn axte Dios ma qˈonte qe, tuˈn qweˈ wen toj qnimbˈil tiˈj Crist, ex o qo jaw tskˈoˈn, tuˈn qbˈinchin taqˈin tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Edhe ai që na themelon neve bashkë me ju në Krishtin dhe na vajosi është Perëndia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa ma japin kawbˈil kyuˈn xjal nya Judiyqe, aye nya qitin kyechil, ikyx tzˈeleˈ tzeˈnqeku qitin kyechil twutz Dios. \t Prandaj në qoftë se një i parrethprerë respekton statutet e ligjit, a nuk do të çmohet parrethprerja e tij si rrethprerje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi weˈxixa wen toj kynimbˈila, quˈn ma chi ok kˈuˈjlin tuˈn qMan Dios. Ex kyayoˈnkuxixa wen tukˈa tkyaqil kykˈuˈja, ajxi tul qAjaw Jesús, a ktzajil qˈoˈnte qchwinqil te jun majx, quˈn ma qˈaqˈin tkˈuˈj qiˈj. \t Dhe kini dhemshuri për njëri duke përdorur dallim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn tej qsqix, bˈeˈx ex Jesús toj tnam, tuˈn t‑xiˈ toj jun txˈotxˈ, a ntiˈ kynajbˈilxjal toj. Me bˈeˈx i ok tenxjal jyolte, ex jyet kyuˈn jaˈtaqjo taˈye, quˈn kyajtaq tuˈn tten Jesús kyukˈa te jun majx. \t Kur zbardhi drita ai doli dhe shkoi në një vend të pabanuar. Por turmat e kërkonin dhe e arritën; dhe e mbanin që të mos largohej prej tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kˈwel nbˈinchiˈn tiˈchaqx txi kyqanintza tiˈj tumil nbˈiˈy. \t Në qoftë se do të kërkoni diçka në emrin tim, unë do ta bëj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex o xiˈy toj junxil qˈij, ex o kaniˈn toj Sidón. Xi qˈoˈn ambˈil te Pabl tuˈn Julio, noq tuˈn t‑xiˈ qˈolbˈil kyeˈ tukˈa, ex tuˈn tok kaˈyin kyuˈn. \t Të nesërmen arritëm në Sidon; dhe Juli, duke u treguar njerëzor me Palin, i dha leje të shkojë te miqtë e vet dhe që të kujdesen për të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo or anetziˈn, bˈeˈx jax Pabl juntl majl tuja, kubˈ tpiẍin wabˈj, ex i waˈn, ex ok tenl yolil ex tzmaxi kubˈ qeˈn te qsqix. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx xiˈ tzma Asia. \t Atëherë u ngjit përsëri lart, e theu bukën dhe hëngri; dhe, pasi foli gjatë deri në të gdhirë, u nis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa at jun saj qaninte jun tiˈ kyeˈy: At tajbˈin te qAjaw, me jaˈlinx tzul quˈn, chichkujiˈy. \t Dhe nëse dikush ju thotë gjë, i thoni se Zoti ka nevojë për to, por do t'i kthejë shpejt''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn tzaj twutzikyˈ Pabl ok, bˈeˈxsin kubˈ qbˈinchin qibˈtza, tuˈn qxiˈy tzma Macedonia, quˈn el qnikyˈa tiˈj, qa ataq qMan Dios ntxokintaq qiˈja, tuˈn tqˈmetjo Tbˈanil Tqanil antza. \t Mbasi e pa vegimin, kërkuam menjëherë të shkojmë në Maqedoni, të bindur se Zoti na kishte thirrur që t'ua shpallim atyre ungjillin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzunxtaq nyolin Pegr ex Juan kyukˈa xjal, tej kykanin pale, junx tukˈa kawil kye xqˈuqil tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex junx kyukˈa jun chˈuq Sadusey. \t Ndërsa ata po i flisnin popullit, priftërinjtë, komandanti i tempullit dhe saducenjtë u turrën mbi ta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Metzin wetza te we, chi Festo, nyakutzaj ntiˈ te ma tbˈinche, tuˈn tikyˈxjo luˈn tiˈj. Me quˈn ax ma qaninte, tuˈn tok toj xjelbˈitz tuˈn tnejilxix kawil toj Rom, César Augusto, a nim toklin tbˈi. Tuˈnpetziˈn, ma kubˈ nbˈisiˈn, tuˈn t‑xi smet antza. \t Por unë, duke parë se s'ka bërë asnjë gjë që të meritojë vdekjen, dhe duke qenë se ai vetë i është apeluar Augustit, vendosa ta dërgoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex tkyaqil bˈujin, a mi nbˈajx kyxolxjal, ayeˈ xjal ma tzeˈl naj kynabˈl; mi n‑el kynikyˈ te yol twutzx. Toj kywutz a qnimbˈil n‑ajbˈin noq tuˈn kyqˈinimix. \t Perëndishmëria është një mjet që sjell dobi të madhe, kur njeriu kënaqet me aq sa ka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Jesús tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Nya tkyaqilx ma tzaj qˈoˈn toklin tuˈn mi mejeye; qalaˈ oˈkqexjo ma tzaj tqˈoˈn Dios kyoklin ikyjo. \t Por ai u tha atyre: ''Jo të gjithë i kuptojnë këto fjalë, por atyre që iu është dhënë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Jesús kye: Ayetzin kyeˈ te kumnixqe kyeˈ, te twutz txˈotxˈ; me metzin weˈ te jawnixqin weˈ, a toj kyaˈj. Ikytzin te twutz txˈotxˈ kyokliˈn; qalatzin weˈ, nya te twutz txˈotxˈqin weˈ. \t Dhe ai u tha atyre: ''Ju jeni nga këtu poshtë, kurse unë jam nga atje lart; ju jeni prej kësaj bote, unë nuk jam prej kësaj bote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, bˈiˈn wuˈn qa at jun tumil toj nwutza, tzeˈn tten tuˈn tbˈantjo bˈaˈn, me axixl il nkubˈ nej wuˈn, a nya wen. \t Unë, pra, po zbuloj këtë ligj: duke dashur të bëj të mirën, e keqja gjindet në mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa at jun saj txˈixwe wiˈja ex tiˈjjo nyola, ex ikyx wejiˈy, ayiˈn Tkˈwal Ichin, ex ok kchin tzajil txˈixwe weˈ te, aj wula tukˈa nkawbˈila ex tukˈa tqoptzˈajiyil nMaˈn junx kyukˈa jniˈ xjan angel. \t Sepse, nëse dikujt i vjen turp për mua dhe për fjalët e mia, edhe Birit të njeriut do t'i vijë turp për të, kur të vijë në lavdinë e vet dhe të Atit e të engjëjve të shenjtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzaj teˈ tajtaq tuˈn tikyˈx tojjo txˈotxˈ, Acay tbˈi, xi qˈoˈn jun onbˈil te kyuˈn nimil toj Éfeso, ex xi tzˈibˈin jun uˈj te, tuˈntzintla toj tbˈaniljo tponla kyukˈaˈ nimil te Acay. Atzaj teˈ tkanin antza, nimxjo tmojbˈil kyukˈa a otaq chi nimin noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios. \t Pastaj, mbasi ai donte të shkonte në Akai, vëllezërit i dhanë zemër dhe u shkruan dishepujve që ta prisnin. Mbasi arriti atje, ai i ndihmoi shumë ata që kishin besuar me anë të hirit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin i bˈaj xiˈ aqˈniltz chmol kyeˈ jniˈ xjal kyojile jniˈ nim bˈe, tzeˈnchaqextz, exla qa wen, mo minaj, tzmaxitzin noj teˈ ma tij ja kyuˈn xjal. \t Dhe ata shërbëtorët dolën nëpër rrugë, mblodhën të gjithë ata që gjetën, të këqij dhe të mirë, dhe vendi i dasmës u mbush me të ftuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aj tok kykaˈyin aj ttzaj poqˈle jniˈ t‑xaq, oktzin k‑elil kynikyˈtza te, qa chˈixtaq tul kanin qˈijil. \t Kur ata nisin e mugullojnë, duke i parë, ju vete e kuptoni se vera është afër;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykˈuˈjlink kyibˈa kyxolxa, nya tukˈa kabˈe kykˈuˈja. Kyiˈjlemiljiˈy tkyaqiljo nya wen, ex chi lipeka tiˈjjo wen. \t Dashuria le të mos jetë me hipokrizi; urreni të keqen dhe ngjituni pas së mirës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈn Tkˈwal Ichin, ok kbˈajilx wiˈja tzeˈn ntqˈmaˈn Tyol Dios, tuˈn nxi kˈayiˈn, me atziˈn kxel kˈayin weˈ, wenxpetla noqit mina s‑ul itzˈje twutz txˈotxˈ. \t Po, Biri i njeriut po shkon ashtu siç është shkruar për të; por mjerë ai njeri me anë të cilit tradhtohet Biri i njeriut. Do të ishte më mirë për të, që ai njeri të mos kishte lindur kurrë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn t‑xilin yol, a juntl majl, ntqˈmaˈn qa il tiˈj tuˈn tyuchˈj tkyaqiljo bˈaˈn luˈlin, a tchˈiysbˈin Dios noq tuˈn Tyol, quˈn tuˈn ntiˈ tqˈuqil, ex quˈn tuˈn kykyij ten tkyaqiljo, ayeˈ mibˈin chi luˈlin. \t sepse Perëndia ynë është një zjarr që konsumon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa a ojtxe kawbˈil ma tzul tukˈa tqoptzˈajiyil Dios, exsin nqanintz kyiˈjxjal tuˈn kykyim tuˈn, ¿Yajtzila teˈ akˈaj tumil, a ma chi okxjal tzˈaqle tuˈn? \t Sepse, nëse shërbimi i dënimit qe rrethuar me lavdi, shumë më tepër do të teprojë në lavdi shërbimi i drejtësisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa ikyjo, nlayxpen bˈanttz tuˈn tmojin tiˈj ttata ex tiˈj tnana, chi chijiˈy. Quˈn ma kyij kytzaqpinjiˈy Tkawbˈil Dios, noq tuˈn kyxi lipekuy tiˈjjo kyeˈ kyxnaqˈtzbˈin. \t ai nuk është më i detyruar të nderojë atin e vet dhe nënën e vet. Kështu ju keni prapësuar urdhërimin e Perëndisë për shkak të traditës suaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex in kubˈ kˈweˈy kaˈyilte, ex ok nkaˈyinjiˈy bˈuˈẍ, a jaˈ bˈaltzˈinkutaq. Me mix in okxiˈy toj jul. \t Dhe, si u përkul, pa pëlhurat prej liri që ishin në varr, por nuk hyri aty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin xkoˈn Pabl, ex xi qˈiˈn toj qnikyˈin kyuˈn xoˈl qˈaqˈ, tuˈn kykanin toj Antípatris, tzeˈnkuxjo otaq tzaj qˈmaˈn kye. \t Ushtarët, pra, sipas urdhrit të dhënë, morën në dorëzim Palin dhe e çuan natën në Antipatridë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza, el tkˈulbˈine tibˈ tukˈa jun xjal Judiy te Ponto, Aquila tbˈi. Aˈkxtaq tkanin Aquila tukˈaxjo Priscila, a t‑xuˈjil, tzajninqetaq toj txˈotxˈ, Italia tbˈi. I etz antza, quˈn tuˈn otaq qˈumle tuˈnjo tnejilxix kawil, Claudio tbˈi, qa iltaq tiˈj tuˈn kyetzjo kykyaqil xjal Judiy toj tnam te Rom. Tej kyul, bˈeˈx xtaˈj Pabl qˈolbˈilkye, \t Dhe si gjeti një farë Judeu, me emër Akuila, lindur në Pont, i ardhur rishtas nga Italia bashkë me gruan e tij Priskilën (sepse Klaudi kishte urdhëruar që të gjithë Judenjtë të largohen nga Roma), shkoi tek ata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx jaw tzalaj te Herodes, tej tiwle Jesús tuˈn, quˈn ilaˈxi maj tajtaq tuˈn tlonte, quˈn tuˈn nimku tqanil otaq tbˈi tiˈj Jesús, ex tajtaq tuˈn tlonte jun techil tipin. \t Kur Herodi pa Jezusin, u gëzua shumë; prej shumë kohësh ai donte ta shihte, sepse kishte dëgjuar shumë për të dhe shpresonte të shihte ndonjë mrekulli të kryer prej tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, bˈiˈn quˈn qa nqo yolin toj tzeˈnchaqku yol toj kˈulbˈil, nya jun yekˈbˈil qa at Xewbˈaj Xjan qukˈa, tzeˈnku nkyqˈmaˈn, qalaˈ noq tuˈn mi tzˈeleku kynikyˈxjal tiˈj Tbˈanil Tqanil, ex tuˈn kyklet. Me atzin teˈ tuˈn qyolin Tyol Dios nyekˈin teˈ, qa te Diosqo. \t Prandaj gjuhët janë një shenjë jo për ata që besojnë, por për jobesimtarë, kurse profecia nuk është për jobesimtarë, po për besimtarë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ma txi qˈoˈn ambˈil te, tuˈn tok t‑xbˈalin tzˈumin ex tbˈanilx wen, a saqxix ex nqoptzˈaj wen. (Atzin xbˈalin tzˈumin ex tbˈanilx wen, jun techil tiˈjjo kybˈinchbˈin tzˈaqle kyejo kykyaqil nimil, aye ma tzˈel kypaˈn kyibˈ, tuˈn kyajbˈin te Dios.) \t Dhe i është dhënë të vishet me li të hollë, të pastër dhe të shkëlqyeshëm, sepse liri i hollë janë veprat e drejta të shenjtorëve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi yolinl juntl majl Pilat kye, quˈn tuˈn tajtaq tuˈn t‑xi ttzaqpiˈn Jesús. \t Prandaj Pilati, duke dashur të lëshojë Jezusin, u foli përsëri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kykanin Jerusalén, i jax tojjo ja, a otaq tzaj qˈoˈn te kymajin. Iteˈtaq Pegr, Juan, Santyaw, Andrés, Lip, Tmas, Bartolomey, Matey, Santyaw, a tkˈwal Alpey; Simun, a tok qˈolbˈilte te Celote, a tajqˈojtaqjo kawil te Rom; ex Judas, a titzˈin Santyaw. \t Dhe, si u kthyen në qytet, u ngjitën në sallën e sipërme, ku rrinin Pjetri dhe Jakobi, Gjoni dhe Andrea, Filipi dhe Thomai, Bartolomeu dhe Mateu, Jakobi i Alfeut dhe Simon Zellshmi, dhe Juda i Jakobit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex iteˈ junjun qya, a noq tuˈn kynimbˈil, i jaw anqˈin juntl majljo kyal, ayeˈ otaq chi kyim. Me iteˈ junjuntl, bˈeˈx i kubˈ kyˈixsbˈin tuˈn kykyim, quˈn tuˈn mix kubˈe kyxkˈaˈyin kynimbˈil. Quˈn kubˈ kyximinjo nimil luˈn, qa iltaq tiˈj tuˈn t‑xi kyqˈoˈn kychwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈntzintla tkanbˈit te jun majx a juntl kychwinqil toj kyaˈj, aj kyjaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin. \t U vranë me gurë, me sharrë, u prenë, u vranë nga shpata, u endën të mbuluar me lëkurë dhënsh e dhish, nevojtarë, të pikë-lluar, të keqtrajtuar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx el te Jesús tnikyˈ tiˈjjo kybˈis, qa nya bˈaˈntaq. Tuˈntziˈn, xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: ¡Xmiletzˈ! N‑el we nikyˈa te kyaja. Kyaja tuˈn nkubˈ tzˈaqa tiˈjjo nxnaqˈtzbˈila. \t Por Jezusi, duke e njohur ligësinë e tyre, tha: ''Pse më tundoni, o hipokritë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kybˈin teˈ t‑xnaqˈtzbˈin Juan qa otaq kyim, bˈeˈx i xtaˈj qˈilte t‑xmilil, tuˈn tkux muqet. \t Kur dishepujt e Gjonit i dëgjuan këto, erdhën, morën trupin e tij dhe e vunë në varr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyeˈ Ttanim Dios toj Jerusalén, tej kybˈin teˈ tqanil lo, xi kychqˈoˈn Bernabé tzmax Antyokiy. \t Lajmi i kësaj arriti në vesh të kishës që ishte në Jeruzalem; dhe ata dërguan Barnabën, që të shkonte deri në Antioki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, noq tuˈn tel kynikyˈa tiˈjjo lo, kˈwel nqˈoˈn jun techil. Qa at jun xjal nbˈant jun tyol tukˈa juntl, il tiˈj tuˈn tkubˈ tqˈoˈn tbˈi toj uˈj, ex tuˈn tkubˈ tsqitinte tbˈi tibˈaj, noq tuˈn tkujsit, tuˈntzin mix aˈl juntl tzˈok qˈonte chˈintl tiˈ tiˈj, mo tuˈn tqˈmante qa nya twutzx. \t Dhe premtimet iu bënë Abrahamit dhe pasardhjes së tij. Shkrimi nuk thotë: ''Edhe pasardhësve'' si të ishin shumë, por të një të vetme: ''Dhe pasardhjes sate'', pra Krishti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzmax tzaluˈn, ntiˈ jun tiˈ o txi kyqaniˈn noq toj tumil nbˈiˈy. Me atziˈn jaˈlin, kyqaninxa, ex ok ktzajil tqˈoˈn, tuˈntzin kynoja tukˈa tzaljbˈil. \t Deri tani ju s'keni kërkuar asgjë në emrin tim; kërkoni dhe do të merrni, që gëzimi juaj të jetë i plotë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy Parisey moẍqiˈy, kytxjonktzjiˈy tojxi tkˈwel kˈwabˈj nej ex tojxi laq. Quˈn ikytzin kyjela saqixjo tiˈjxi. \t Farise i verbër! Pastro më parë përbrenda kupën dhe pjatën, që edhe përjashta të jetë e pastër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Tmas te Jesús: Ay wAjaw, mi bˈiˈn qe quˈn jaˈ kxeliy, ¿Tzeˈntzin ttentz tuˈn tel qnikyˈa tiˈjjo bˈe? \t Thomai i tha: ''Zot, ne nuk e dimë se ku po shkon; pra, si mund ta njohim udhën?''"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈajjo ikyjo, quˈn iltaq tiˈj tuˈn tjapin yol kyij ttzˈibˈin yolil Tyol Dios ojtxe, tej tqˈma: \t Tani kjo ndodhi për të përmbushur ç'ishtë thënë nga profeti, që thotë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex bˈeˈx tzaj laqˈe tkˈatz. Jaw tiˈn tukˈa tqˈobˈ tuˈn tjaw weˈ. Texjo paq, bˈeˈx ul Dios te, ex bˈeˈx ok ten bˈinchil chˈin tiˈ kye. \t Atëhërë ai u afrua, e kapi për dore dhe e ngriti. Menjëherë ethet e lanë dhe ajo nisi t'u shërbejë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin qa bˈeˈx ẍi jaw lipin kyiˈja, ex qa mi xkubˈ kybˈiˈn kyyola, ku kyetza tojjo ja mo tojjo tnam anetziˈn. Kychtomila quq tiˈj kyqaˈn te jun yekˈbˈil kye, qa kykyˈeˈx tiˈj Tyol Dios. \t Dhe në se dikush nuk ju pret dhe nuk i dëgjon fjalët tuaja, duke dalë nga ajo shtëpi ose nga ai qytet, shkundni pluhurin nga këmbët tuaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈinte qya ikyjo, xi tqˈma: Ay Tata, ma tzˈel we nnikyˈ te, qa atejiy jun yolil Tyol Dios, tzeˈnku ojtxe. \t Gruaja i tha: ''Zot, po shoh se ti je një profet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin weˈ kxel nqˈmaˈn: Tenx tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyiˈjjo nchi qˈojin kyiˈja; ex chi naˈn Dios kyiˈjjo nchi yasin kyiˈja. \t Por unë po ju them: \"Duani armiqtë tuaj, bekoni ata që ju mallkojnë, u bëni të mirë atyre që ju urrejnë, dhe lutuni për ata që ju keqtrajtojnë dhe ju përndjekin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tajtaq teˈ tal yaj anetziˈn, tuˈn tnoj tkˈuˈj tuˈn jniˈ tbˈuchil wabˈj, a n‑eliktaq tzˈaq tibˈaj tmeẍ qˈinin, me mi xi tqˈoˈne jun tiˈ te, ex majqexpeˈ ttxˈyan qˈinin nchi pon laqˈetaq leqˈil teˈ taˈljo txˈaˈk. \t dhe dëshironte të ngopej me thërrimet që binin nga tryeza e pasanikut; madje edhe qentë vinin e ia lëpinin plagët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aye tsanjil exqe nimil, a iteˈtaq toj txˈotxˈ te Judey, kybˈi tqanil qa otaq chi nimiˈn nya Judiyqe tiˈj Tyol Dios. \t Ndërkaq apostujt dhe vëllezërit që ishin në Jude morën vesh se edhe johebrenjtë kishin pranuar fjalën e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Telninxitzin bˈajjo t‑xnaqˈtzbˈil, i xiˈ toj jun ja. Atzaj teˈ kykanin, xi kyqanin t‑xnaqˈtzbˈin juntl majl te tiˈjxjo t‑xnaqˈtzbˈil kyiˈj paˈl kyibˈ. \t Dhe në shtëpi dishepujt e vet e pyetën përsëri për këtë çështje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kubˈ tyolin Jesús jun techil kye. Chiˈ kyjaluˈn: Attaq jun xjal qˈinin; nimxjo twutz tawal ttxˈotxˈ chmet. \t Dhe ai u tha atyre një shëmbëlltyrë: ''Tokat e një pasaniku dhanë të korra të bollshme;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyqex ichin, kyij kytzaqpiˈn kymujbˈil kyibˈ tukˈa kyxuˈjil, tuˈn tpon kykˈuˈj tiˈj juntl ichin, ex kubˈ kẍe ichin tukˈa ichin, noq tuˈn kybˈinchin tkyaqil wiq kyˈaˈjin te txˈixwejil. Ax Dios tzaj qˈoˈnte jun tkawbˈil kuj tiˈj kyxmilil, noq tuˈn ttzˈeˈy kywutz, tiˈjjo kybˈinchbˈin ikyjo, a manyor tzˈilxix. \t Në të njejtën mënyrë burrat, duke lënë marrëdheniet e natyrshme me gruan, u ndezën në epshin e tyre për njëri-tjetrin, duke kryer akte të pandershme burra me burra, duke marrë në vetvete shpagimin e duhur për gabimin e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqilxjo lonte tej tbˈet, ex tej tnimsin tbˈi Dios, \t Dhe gjithë populli e pa duke ecur dhe duke lavdëruar Perëndinë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈijte tzmax toj tqˈuqbˈil toj kyaˈj, jun tqˈajqˈojil twiˈ, a ntqˈmaˈn: Kynimsinksa tbˈi qDios, kykyaqila nchi ajbˈiˈn, ex at tchewil Dios kyiˈja, exla qa nmaq xjal mo minaj. \t Dhe nga froni erdhi një zë, duke thënë: ''Lëvdoni Perëndinë tonë, gjithë ju shërbëtorë të tij dhe ju që e druani, dhe të vegjlit dhe të mëdhenjtë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈaj tqˈmaˈn Jesús tkyaqiljo lo, kubˈ nej kywutz t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn kykanin toj tnam te Jerusalén. \t Mbasi tha këto gjëra, ai shkoi përpara duke u ngjitur në Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kukx chi yoliˈn toj tumil, me tukˈa jun yol bˈaˈn ex bˈunin wen, tuˈn kybˈinxjal kyiˈja. Tenxit kynabˈla, tuˈn kytzaqˈwintejiˈy yol tojxix tumil teyile junjun. \t Tikiku, vëllai i dashur, dhe shërbenjës besnik, dhe shoku im i shërbimit në Zotin, do t'jua tregojë gjithçka lidhur me mua;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nqo qaniˈn te qMan, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn chjonte te Dios tukˈa nim tzaljbˈil. Quˈn tuˈn ma qo txˈixpit tuˈn, tuˈn tbˈant qnajan toj kyaˈj, a nqoptzˈaj wen, ex tuˈn ttzaj qkˈmoˈn tkyaqiljo qetzbˈil at qoklin tiˈj, a ktzajil tqˈoˈn Dios te tkyaqiljo nimil. \t Ai na nxori nga pushteti i errësirës dhe na çoi në mbretërinë e Birit të tij të dashur,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin werman, nyakuj nkˈwalqiˈy; chi tenkuxixa kuj toj kynimbˈila tiˈj Klolqe Jesús, tuˈntzin tqe qkˈuˈj tiˈj, aj tul juntl majl, ex tuˈn mi qo tzaj txˈixwe twutz. \t Shikoni ç'dashuri të madhe na dha Ati, që të quhemi bij të Perëndisë. Prandaj bota nuk na njeh, sepse nuk e ka njohur atë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ataqtziˈn spikyˈin lo a twutzxix, a chˈix tkubˈ tyekˈin tibˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qˈol teˈ tspikyˈimil Dios kye kykyaqil xjal. \t Ai (fjala) ishte drita e vërtetë, që ndriçon çdo njeri që vjen në botë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tetz Jesús antza, bˈeˈx xiˈ toj txˈotxˈ te Tiro ex te Sidón. \t Pastaj Jezusi, pasi u largua që andej, u nis drejt rrethinave të Tiros dhe të Sidonit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimx Judiy bˈaj ok uˈjin teˈ a yol, tzˈibˈink twutz tzˈlan, quˈn atziˈn tal txˈotxˈ, a jaˈ jawe qˈoˈne Jesús twutz cruz, nqayintaq taˈ tkˈatz tnam, ex atzin yol tzˈibˈink twutz tzˈlan toj oxe yol: Ebrey, Latín ex Griego. \t Kështu këtë mbishkrim e lexuan shumë nga Judenjtë, sepse vendi ku u kryqëzua Jezusi ishte afër qytetit; dhe mbishkrimi ishte shkruar hebraisht, greqisht dhe latinisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin tkyajin angel xi tqonjo tlaq tibˈaj qˈij, ex xi qˈoˈn toklin qˈij tuˈn kytzˈeˈyxjal tuˈn, tukˈa qˈaqˈ. \t Dhe engjëlli i katërt e derdhi kupën e tij mbi dielli; dhe iu dha atij të djegë njerëzit me zjarr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nxi ntzˈibˈiˈn tey, ay qerman qya, Apia, junx tukˈa Arquipo, a ma tzˈok te xoˈl qˈaqˈ toj taqˈin qMan Dios junx qukˈiy; ex kye Ttanim Dios, ayeˈ nchi chmet toj tjaˈy. \t hir dhe paqe mbi ju prej Perëndisë sonë, Atit, dhe Zotit Jezu Krisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin i xi ttxkoˈn Jesús t‑xnaqˈtzbˈin exsin jniˈ xjal, ex xi tqˈmaˈn kye: Ankye jun taj tuˈn tok te nxnaqˈtzbˈiˈn, il tiˈj tuˈn tel tiˈn toj tkˈuˈj tkyaqil tajbˈil, ex tuˈn t‑xi tqˈoˈn tibˈ, tuˈn t‑xi lipe wiˈja toj tkyaqil, exla qa ma kyim twutz cruz. \t Pastaj e thirri pranë vetes turmën me dishepujt e vet dhe iu tha: ''Kushdo që don të vijë pas meje, të mohojë vetveten, të marrë kryqin e vet dhe të më ndjekë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajtzin kyetz bˈaj tuˈn, kˈwel nej kywutz, exsin kchi okil lipe rit tiˈj, quˈn n‑el kynikyˈ te tqˈajqˈojil twiˈ. \t Dhe, pasi i ka nxjerrë delet e tij, shkon para tyre; dhe delet e ndjekin, sepse njohin zërin e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzintzjo lo, tzaj kylaqˈoˈn jun txˈotxˈ, a ttxˈotxˈil bˈinchil kˈwil, tzeˈnkuxjo tqˈma tAjaw Tkyaqilch. \t dhe i shpenzuan për arën e poçarit, ashtu si më urdhëroi Zoti''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi kubˈ kyqˈmaˈn jun kyyola wiˈja mo tiˈj nbˈinchbˈiˈn, a naˈmxtaq tul tqˈijil; qalaˈ kyyoˈnkuy ajxi tul qAjaw. Quˈn oˈkx te kqˈmalte qa wen mo minaj, quˈn a kˈwel qˈonte tqan qˈijil tkyaqiljo ewintaq toj qxopin, ex kˈwel yekˈin teˈ tkyaqil t‑xilin t‑ximbˈitz kyanminxjal. Quˈn teyilex junjun ktzajil tkˈmoˈn nimsbˈilte tuˈn Dios, qa wen tbˈinchbˈin; ex qa nya wen, ktzajil tkˈmoˈn jun chojbˈilte nya wen. \t Prandaj mos gjykoni asgjë para kohe derisa të vijë Zoti, që do të nxjerrë në dritë gjërat e fshehta të errësirës dhe do të shfaqë këshillat e zemrave; dhe atëherë secili do të ketë lavdërimin e vet nga Perëndia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ikyxjo tzeˈnku tqˈma Dios te Abraham toj Tuˈjil Tyol kyjaluˈn: K‑okil nqˈoˈn te manbˈaj te ilaˈ chˈuq xjalch. Quˈn ate Dios nqˈonte kychwinqiljo kyimnin toj kyanmin, ex a kˈwel bˈinchin teˈ, a jniˈ naˈm tbˈant. \t (siç është shkruar: ''Unë të kam caktuar atin e shumë kombeve''), është ati i të gjithë neve para Perëndisë që ai besoi, i cili i jep jetë të vdekurve dhe thërret gjërat që nuk janë sikur të ishin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi ttzaqˈwin Pilat: ¿Aj kawiltzin tetza toj twutza? Xi ttzaqˈwin Jesús: Ayin weˈ nmaq kawil tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn. Quˈn ma chin itzˈje weˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn t‑xi nqˈmanjiˈy tkyaqil twutzxix. Kykyaqilxjo xjal, a kˈwel nimin teˈ twutzxix, ok kxel kybˈiˈn kykyaqiljo a nxi nqˈmaˈn. \t Atëherë Pilati i tha: ''Ti, pra, qenke mbret?''. Jezusi u përgjigj: ''Ti thua se unë jam mbret; për këtë unë kam lindur dhe për këtë kam ardhur në botë; që të dëshmoj për të vërtetën; kush është për të vërtetën, e dëgjon zërin tim''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ataqtzin te Eliaquim kˈwalbˈajtaql teˈ te Melea, a tkˈwaltaq Mena, a tkˈwaltaq Matata, a tkˈwaltaq Natán. \t bir i Meleas, bir i Menas, bir i Matathas, bir i Natanit, bir i Davidit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzintla tkˈmoˈnte Ttanim, tzeˈnku jun t‑xuˈjil tbˈanilxix wen, a ntiˈ chˈin tkyˈi, ex ntiˈ chˈin tzˈil tiˈj, qalaˈ manyor xjanxix ex tzˈaqlexix. \t Kështu burrat duhet t'i duan gratë e veta porsi trupat e tyre; kush do gruan e vet do vetveten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa at jun xi tnimin, a ntkujsin qa twutzxixjo Tyol Dios. \t Ai që e pranoi dëshminë e tij e vulosi se Perëndia është i vërtetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tojxjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, i bˈaj tzaj laqˈe junjun moẍ ex kox tkˈatz Jesús, ex bˈeˈx i bˈaj kubˈ tqˈanin. \t Atëherë iu paraqitën të verbër dhe të çalë, dhe ai i shëroi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn teyilex te junjun tuˈn tel tnikyˈ te, tuˈn tnajan xjan wen tukˈa t‑xuˈjil, ex atitla toklin t‑xuˈjil toj twutz; \t jo me pasione epshi, si johebre që nuk e njohin Perëndinë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix ma nliˈy nya bˈaˈn ma tzikyˈx tuˈn Ntanima tzachiˈn toj Egipto. Tzunx nchi latˈinx tzeˈn ncheˈx nbˈiˈn; tuˈnpetziˈn, ma chin kˈula kolil kyiˈj. Atzin jaˈlin, kxel nchqˈoˈn tzma Egipto kolil Ntanima, chi Diosjo te Moisés. \t Unë e kam parë qartë pikëllimin e popullit tim në Egjipt dhe i dëgjova psherëtimat e tyre, dhe kam zbritur për t'i çliruar; tani, pra, eja, unë do të të dërgoj në Egjipt!\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqilxjo a anetziˈn, tbˈanilxtaq te weˈy. Me atzin jaˈlin, ntiˈl tajbˈin te weˈy, quˈn tuˈn o chin nimin tiˈj Crist. \t Dhe me të vërtetë i konsideroj të gjitha këto një humbje në krahasim me vlerën e lartë të njohjes së Jezu Krishtit, Zotit tim, për shkak të të cilit i humba të gjitha këto dhe i konsideroj si pleh, që unë të fitoj Krishtin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me at junjun kyxola, a mi nxi kynimin. Xi tqˈmaˈn ikyjo, quˈn ojtzqiˈntaq tuˈn atxix teˈ tzaj xkye taqˈin, alkye mi chex niminte, ex alkye tuˈn t‑xi kˈayinte toj kyqˈobˈ tajqˈoj. \t Por janë disa midis jush që nuk besojnë''; në fakt Jezusi e dinte që në fillim kush ishin ata që nuk besonin, dhe kush ishte ai që do ta tradhtonte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimxix nkˈuˈja tiˈj, me kxel nsmaˈn juntl majl tukˈiy. \t Do të desha ta mbaja pranë vetes që të më shërbente në vendin tënd në prangat për shkak të ungjillit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex kux muqet, ex toj toxin qˈij, bˈeˈx jaw anqˈintl juntl majl, tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tyol Dios. \t se u varros dhe u ringjall të tretën ditë, sipas Shkrimeve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kybˈinchinkujiˈy tkyaqil kyaqˈiˈn tukˈa tkyaqil kykˈuˈja, nyakuxtlaj taqˈin Crist nkubˈ kybˈinchiˈn, ex nya kyexjal. \t duke ditur se gjithsecili, qoftë skllav apo i lirë, po të bëjë të mirën, do të marrë shpërblimin nga Zoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús te: Kux tzˈaja, noq tuˈn tnimbˈila wiˈja ma chi kaˈyin twutza. Texjo paq, kykaˈyin twutz, ex bˈeˈx ok lipe tiˈj Jesús. \t Dhe Jezusi i tha: ''Shko, besimi yt të shëroi''. Dhe në çast atij iu kthye të parit dhe nisi të ndjekë Jezusin në udhë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at jun xjal nkubˈ tbˈisin qa nimil, exsin qa nya jkˈuˈn ttzi, ax nkubˈ sbˈunte tibˈ tuˈnjo tbˈis, ex atzin tnimbˈil ntiˈ tajbˈin. \t Vëllezër të mi, mos i lidhni preferencat personale me besimin e Zotit tonë Jezu Krisht, Zoti i lavdisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex chi tenkuj, quˈn jpuˈn kynabˈl. Nchi kubˈ nej kywutz junjun ikyx kyten tzeˈnku aye. Ikyqetziˈn tzeˈn kabˈe moẍ nxi kyxkoˈn kyibˈ; me qa aku ẍi ex twiˈ xaq, kykabˈilx kchi xeˈl tolpaj. \t Hiqni dorë prej tyre; ata janë të verbër, prijës të verbërish; dhe në qoftë se një i verbër i prin një të verbëri tjetër, të dy do të bien në gropë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ojtxe, ntiˈtaq kymujbˈil kyibˈa, me atzin jaˈlin, ma chi oka te Ttanim Dios. Ex ojtxe, naˈmtaq tuˈn tyekˈin te Dios tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj kyiˈja, me atzin jaˈlin ma tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj kyiˈja. \t Silluni mirë ndër johebrenjtë, që aty ku do t'ju paditin si keqbërës, të përlëvdojnë Perëndinë ditën e ardhjes së tij, për shkak të veprave tuaja të mira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin tsibˈiljo a k‑ikyˈix kyuˈn, kjawix te jun majx, ex ntiˈ oybˈil tiˈj qˈijl ex qnikyˈin kyejo i kˈulin twutzjo ma tij txuk, ex tiˈjjo twutzbˈiyil, exqetziˈn xi kytziyin tuˈn tok kyechil, a tbˈi. \t Dhe tymi i mundimit të tyre ngjitet në shekuj të shekujve, dhe nuk do të kenë prehje ditë e natë ata që adhurojnë bishën dhe figurën e saj dhe kushdo që merr damkën e emrit të saj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn anteˈ til Adán, nya ikyjo tzeˈnku kolbˈil, a tzaj tqˈoˈn qMan Dios. Quˈn noq tuˈn jun il, tzaj tkawbˈil Dios kujxix wen qibˈaj qkyaqilx. Me metzin teˈ oyaj, a tzaj tqˈoˈn Dios, tuˈn tnajsit nim il, ex tuˈn qok tzˈaqle twutz. \t Sa për dhuntinë, nuk ndodhi si për atë një që mëkatoi, sepse gjykimi prodhoi dënimin nga një shkelje e vetme, por hiri prodhoi shfajësimin nga shumë shkelje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimku txqantl tiˈ o bˈant tuˈn Jesús tibˈaj tkyaqiljo, a ma kyij ntzˈibˈiˈn tojjo uˈj lo. Noqit kubˈ tzˈibˈit junjun tbˈinchbˈin Jesús kyojjo nimku uˈj, minatla xbˈant tkˈuˈyitjo uˈj toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Janë edhe shumë gjëra të tjera që i bëri Jezusi, të cilat, po të shkruheshin një nga një, unë mendoj se nuk do të mjaftonte mbarë bota që t'i nxinte librat që do të mund të shkruheshin. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma kyij kytzaqpinjiˈy tkawbˈil Dios, noq tuˈn tkubˈ kybˈinchinkujiˈy a kye kyajbˈil, \t Duke lënë pas dore, pra, urdhërimin e Perëndisë, ju i përmbaheni traditës së njerëzve: larje brokash dhe kupash; dhe bëni shumë gjëra të tjera të ngjashme''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qˈontzjiy qwaˈy nimxix te qˈij jaˈlin. \t Na jep çdo ditë bukën tonë të nevojshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aye nejinel kyxol aj Judiy xi kytzaqˈwin: Toj tnam Belén toj txˈotxˈ Judey, chi chiˈ. Quˈn ikytziˈn kyij ttzˈibˈin yolil Tyol Dios ojtxe. Chiˈ kyjaluˈn: \t Dhe ata i thanë: ''Në Bethlehem të Judesë, sepse kështu është shkruar nëpërmjet profetit:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetzin kabˈe kujsil yol, xi kybˈiˈn jun tqˈajqˈojil wibˈaj toj kyaˈj, ex ntqˈmaˈn: Ku kyjatza tzaluˈn. Ex bˈeˈx i xiˈ toj muj, tuˈn kykanin toj kyaˈj. Ex iwle kyuˈn kyajqˈoj. \t Dhe në atë orë ra një tërmet i madh, dhe e dhjeta pjesë e qytetit u rrëzua, dhe në tërmet u vranë shtatë mijë njerëz; dhe të tjerët u tmerruan dhe i dhanë lavdi Perëndisë së qiellit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj tnejil, nqˈumle weˈy qa, aj tok kychmoˈn kyibˈa tuˈn tikyˈsit Xjan Wabˈj kyuˈn, noqx nimku paˈbˈl kyxola. Me toj jun tnej, bˈalaqa twutzx. \t Para së gjithash, sepse dëgjoj se kur bashkoheni në asamble ka midis jush përçarje, dhe pjesërisht e besoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ma txi nqˈmaˈn kyeˈy, me mi nchinx kynimiˈn, exla qa ma chin kyliˈy. \t Por unë jua thashë: ju më keni parë, por nuk besoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzunxtaq nqoptzˈaj kyiˈjile ichin anetziˈn, tej kyok ten yolil tiˈjjo tkyimlin Jesús, a tuˈntaq tbˈaj toj Jerusalén. \t të cilët, të shfaqur në lavdi, i flisnin për ikjen e tij nga kjo jetë që do të kryhej së shpejti në Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, nxi tqˈoˈn Aristarco jun qˈolbˈil kyeˈy, quˈn a ichin lo, luˈ tkuˈx wukˈiy toj tze. Ex ikyxjo ncheˈx qˈolbˈiˈn tuˈn Marks, a tkˈwal titzˈin ttata Bernabé. Ex bˈiˈn jun tqanil kyuˈn tiˈj Marks. Tuˈnpetziˈn, qa ma pon kanin kyukˈiy, kykˈmoma tukˈa tkyaqil kyanmiˈn. \t dhe Jezusi, i quajtur Just, të cilët vijnë nga rrethprerja; këta janë të vetmit bashkëpunëtorë në veprën e mbretërisë së Perëndisë, të cilët qenë për mua ngushullim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex xi tqanin kye: ¿Jteˈ aku tzaj kyqˈoˈn weˈy, tuˈn t‑xi nqˈoˈn Jesús toj kyqˈobˈa? Kˈaˈ txi qqˈoˈn lajaj toj kaˈwnaq saqpwaq, chi chiˈ. \t dhe u tha atyre: ''Sa do të më jepni që unë t'jua dorëzoj?''. Dhe ata i numëruan tridhjetë sikla argjendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin kyejiˈy tuˈn tten kykˈuˈja tuˈn kyayoˈn, ex chi weˈkuxixa toj kynimbˈila, quˈn chˈix tul te qAjaw. \t O vëllezër të mi, merrni si shembull vuajtjeje dhe durimi profetët, që folën në emër të Zotit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tuˈn tsanjil Jesúsqiˈn, il tiˈj tuˈn ttzaj kyqˈoˈn nwaˈy ex nkˈwaˈy. \t A nuk kemi edhe ne të drejtë të hamë e të pimë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Iteˈtaqtzin txqantl tnej txˈotxˈ nqayintaq iteˈye tkˈatzjo najbˈil antza, a etzintaq tuˈn jun ichin, Publio tbˈi, nimxixtaq toklin tojjo tkyaqil txˈotxˈ te Malta. Toj tbˈanil iwliˈy tuˈn, ex toj tbˈanil mojin qukˈiy toj oxe qˈij. \t Edhe rreth atij vendi i kishte arat i pari i ishullit me emër Publius; ai na priti dhe na mbajti në shtëpi tri ditë miqësisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈolbˈinqexjiˈy nxjalila, a Andrónico exsin Junias, quˈn ayetzin wukˈajiˈy i ten toj tze; nimxix o tzˈel kyqanil kyxol tsanjil qAjaw, ex ayexix nej i nimin nwutza. \t Të fala Andronikut dhe Juniës, kushërinj të mi dhe shokë burgu, të cilët janë dalluar midis apostujve dhe kanë qenë në Krishtin përpara meje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ikytzin ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Tej tmeltzˈaj toj kyaˈj, xi tiˈn tukˈa aye i kubˈ tiˈj tuˈn, tuˈn kyxi tyekˈin kywutz tkyaqil toj nintz qˈij te tzaqpibˈl. Ex xi tqˈoˈn junxilchaq kyoklinxjal. \t Tani kjo: ''Ai u ngjit'', ç'do të thotë tjetër përveç se ai më parë edhe kishte zbritur në pjesët më të ulta të dheut?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tzaj tyekˈin Dios kye toj kywutzikyˈ, tuˈn mi chi meltzˈaj jaˈ taˈtaq Herodes. Tuˈnpetziˈn, tojxi junxil bˈe i ajtz meltzˈaj, tej kyajtz. \t Pasi Perëndia i udhëzoi në ëndërr që të mos ktheheshin te Herodi, ata u kthyen në vendin e tyre nga një rrugë tjetër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn luˈtziˈn te Jonás ten oxe qˈij ex oxe qnikyˈin toj tkˈuˈj jun tij kyiẍ; ex ikyx wejiˈy, ayiˈn Tkˈwal Ichin, chin kˈwelix muquˈn toj txˈotxˈ oxe qˈij ex oxe qnikyˈin. \t Në fakt ashtu si Jona qëndroi tri ditë e tri net në barkun e peshkut të madh, kështu Biri i njeriut do të qëndrojë tri ditë e tri net në zemër të tokës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun maj toj jun qˈij te ajlabˈl nchi bˈettaq t‑xnaqˈtzbˈin Jesús toj jun bˈe n‑ex txol triy. Atzaj teˈ kyikyˈ antza, ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin i ok ten xbˈoqil triy te kywa. \t Por ndodhi që një ditë të shtunë ai po kalonte nëpër ara dhe dishepujt e tij, duke kaluar, filluan të këpusin kallinj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo qe jaˈlin: Il tiˈj tuˈn tten qnimbˈil tuˈntzintla qel wen twutz Dios. Quˈn tuˈn qa at jun xjal qa taj tuˈn tok tmujbˈin tibˈ tukˈa Dios, ex tuˈn tel wen twutz, il tiˈj tuˈn t‑xi tnimin qa itzˈxix te Dios, ex qa aku tzaj tqˈoˈn jun tbˈanil chojbˈil te kyeˈ, ayeˈ nchi jyoˈnxix tiˈj. \t Me anë të besimit Abrahami, kur u thirr, u bind të shkojë në atë vend që do të merrte për trashëgim; dhe u nis pa ditur se ku po shkonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tbˈajjo nintz qˈij te Waˈj Pan, a ntiˈ txˈamsbˈilte tkuˈx, o exa toj bark toj tnam te Filipos, ex toj jun qˈij, o kaniˈn toj Troas, jaˈ atetaqjo Timotey ex txqantl nimil tukˈa. Antza, o kyijiˈy wuq qˈij kyukˈa. \t Kurse ne u nisëm nga Filipi, pas ditëve të të Ndormëve, dhe për pesë ditë i arritëm në Troas, ku qëndruam shtatë ditë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma nyatzin aye nchi xoˈn yol tiˈj tbˈi qMan Dios, a o txi kynimiˈn? \t por në qoftë se bëni preferenca personale, ju kryeni mëkat dhe dënoheni nga ligji si shkelës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyej xjal anetziˈn, noq i kubˈ mutxe tuˈn. Atzin te Jesús bˈeˈx tzaj ttzyuˈn yabˈ, ex bˈeˈx kubˈ tqˈanin. Atzaj teˈ tqˈanit, xi tqˈmaˈn Jesús te tuˈn taj tja. \t Por ata heshtën. Atëherë ai e mori për dore atë, e shëroi dhe e nisi të shkojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, mi chi jaw kaˈylaja qa ma chi el ikyˈin kyuˈnxjal, ayeˈ nya nimil. \t Kushdo që urren vëllanë e vet është vrasës; dhe ju e dini se asnjë vrasës nuk ka jetë të përjetshme të qëndrueshme në vete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈn kykanin tzma ttxaˈn txˈotxˈ te Misia. Antza, kubˈe kynaˈbˈlin, tuˈn kyokx toj txˈotxˈ te Bitinia, me juntl majl, mix ttziye Xewbˈaj Xjan, a T‑xew Jesús. \t Si arritën në kufijtë e Misisë, ata kërkuan të shkojnë në Bitini, por Fryma nuk i lejoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈisbˈajilxla teˈ, te jun xjal qa ma kubˈ tzˈaq toj tqˈobˈ Dios itzˈ, ex qa ma kyij ttzaqpiˈn tnimbˈil tiˈj. \t herë duke u bërë objekt fyerjesh dhe mundimesh, herë duke u solidarizuar me ata që trajtoheshin në këtë mënyrë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqpe oˈkx kyejiˈy tbˈanilxix kyaj te kykˈwala, exla qa nya wenqiˈy. ¿Yajtzin te Diostz, a at toj kyaˈj? ¿Ma nlaypetzila tzaj tqˈoˈn teˈ Xewbˈaj Xjan qe, qa ma txi qqanin te? \t Nëse ju, pra, që jeni të këqij, dini t'u jepni dhurata të mira bijve tuaj, aq më tepër Ati juaj qiellor do t'u dhurojë Frymën e Shenjtë atyre që ia kërkojnë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me attaq jun ichin yuẍtaq antza, Simun tbˈi. Otaq sbˈun kyiˈjxjal te Samaria, ex otaq tzˈok tqˈoˈn tibˈ te jun xjal nim toklin. \t Prej kohësh në atë qytet ishte një njeri që quhej Simon, i cili merrej me magji dhe i bënte të çuditeshin njerëzit e Samarisë, gjoja sikur ishte njeri i madh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Pegr xi ttzaqˈwin: Ex qa kykyaqilx s‑el kyiˈn tqˈuqbˈil kykˈuˈj tiˈja, me mina weˈ, chi Pegrjo. \t Dhe Pjetri i tha: ''Edhe sikur të gjithë të tjerët të skandalizohen me ty, unë nuk do të skandalizohem''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tuˈn qkyaqilx ma qo kˈmonte nimx tkyˈiwbˈil qAjaw, noq tuˈn nim t‑xtalbˈil qiˈj. \t Dhe ne të gjithë morëm, prej mbushullisë së tij, hir mbi hir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tkyaqil xjal toj tkyaqil twutz txˈotxˈ kchi ul chmet nwutza, ex kchi elil npaˈnjiˈy xjal jun tukˈa juntl, tzeˈnku jun kyikˈlel nchi el tpaˈn rit kyxol chiv. \t Dhe të gjithë kombet do të mblidhen para tij; dhe ai do ta ndajë njërin nga tjetri ashtu si i ndan bariu delet nga cjeptë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Axit qAjaw tzˈonin kyeˈy, tuˈn tel kynikyˈa te tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios kyukˈiy, ex tuˈn kykujsin te kyibˈa, tzeˈnku te Crist, toj tkyaqiljo a n‑ikyˈx kyuˈn. \t Dhe ju porositim, o vëllezër, në emër të Zotit tonë Jezu Krisht, që të largoheni nga çdo vëlla që ecën i çrregullt dhe jo sipas porosisë që keni marrë prej nesh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx xi kyqanin majl teˈ moẍtaq: ¿Yajtzin te? ¿Tiˈtzin te ntqˈmaˈn tiˈjjo ichin, ax jqonte twutza? I xi ttzaqˈwin tej ichin: Bˈa we wuˈn jun yolil Tyol Dios teˈ. \t E pyetën, pra, përsëri të verbrin: ''Po ti, ç'thua për atë për faktin që t'i ka hapur sytë?''. Ai tha: ''Éshtë një profet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimx Judiy i bˈinte qa antza taˈye Jesús toj tnam Betania, ex bˈeˈx i bˈaj xiˈ antza lolte Jesús tukˈax Lázaro, a otaq jaw anqˈintl tuˈn Jesús kyxol kyimnin. \t Ndërkaq një turmë e madhe Judenjsh mori vesh se ai ishte atje dhe erdhi jo vetëm për shkak të Jezusit, por edhe për të parë Llazarin, te cilin ai e kishte ngjallur prej së vdekurish."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqilxjal i jaw kaˈylaj, ex jaw kynimsin tbˈi Dios, exsin tukˈa txqan kyxobˈil bˈaj kubˈ kyqˈmaˈn kyxolx: Tzmaxpen xqliyx jun tiˈ te kaˈybˈajil, chi chiˈ. \t Dhe të gjithë u habitën dhe përlëvdonin Perëndinë, dhe, plot frikë, thoshnin: ''Sot pamë gjëra të mahnitshme''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tkyaqil qya, aj tok kykaˈyin, n‑el kyanmin kyiˈj tuˈn kykyˈaˈjin kyukˈa, ex mi nchi sikyte tuˈn kybˈinchin aj pajil. Ex kukx nchi xmoxin kyiˈjjo a nya kujqe toj kynimbˈil. At‑xix kynabˈl tuˈn tpon kykˈuˈj tiˈj tiˈchaqku, me at tqanbˈil Dios kyibˈajjo xjal luˈn. \t por u qortua për shkeljen e tij: një kafshë barre pa gojë, duke folur me zë njeriu, e ndaloi marrëzinë e profetit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq tuˈn ikyjo, nimx jaw kynimsin tbˈi qMan Dios. \t Pastaj, pas katërmbëdhjetë vjetësh, u ngjita përsëri në Jeruzalem me Barnabën; dhe mora me vete edhe Titin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyxsin xbˈajtzjo qiˈj tzeˈnku kˈwal lo, tej naˈmtaq qnimin Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ex kubˈ qniminl jniˈ nimbˈil te twutz txˈotxˈ. \t por, kur u mbush koha, Perëndia dërgoi Birin e tij, të lindur prej gruaje, të nënshtruar ligjit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzmataq nyolin, jun paqx tzaj jun angel toj kyaˈj qˈolte tipin. \t Atëherë iu shfaq një engjëll nga qie-lli për t'i dhënë forcë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ma tzˈok tilil wuˈn tuˈn nyoliˈn Tbˈanil Tqanil kyukˈaxjal toj Éfeso, ayeˈ mi n‑okx toj kywiˈ, tzeˈnqeku toj kˈul txuk, mix aˈl n‑oksin kyiˈj, me ¿Tiˈtzin nkanebˈa tiˈj, qa oˈkx nchin bˈisinjiˈy tiˈj jun chojbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex noqit mi nchi jaw anqˈin kyimnin? Noqit ikytzjo, bˈaˈntla tuˈn tkubˈ qqˈmaˈn tzeˈnku ntqˈmaˈn jun yol kyxolxjal: Qo waˈn ex qo txˈujte, quˈn yajtzilaˈ qa xqo kyimku nchiˈj. \t Nëse u ndesha në Efes si njeri kundër bishave, ç'dobi kam? Në qoftë se të vdekurit nuk ringjallen, le të hamë e të pimë, sepse nesër do të vdesim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin tjweˈyin angel xi tqonjo tlaq tibˈaj tqˈuqbˈiljo ma tij txuk ex atzin tkawbˈil bˈeˈx kyij toj qnikyˈin. Ex ayetzin xjal i ok ten bˈaˈlte kyaqˈ tuˈn tkyixkˈojil, \t Dhe engjëlli i pestë e derdhi kupën e tij mbi fronin e bishës; dhe mbretëria e tij u mbulua me terr; dhe njerëzit kafshonin gjuhët e tyre nga dhembja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza toj Galiley, bˈeˈx i jaw xmayin titzˈin Jesús tiˈj, ex xi kyqˈmaˈn kyjaluˈn: Mi kyij ten te tzaluˈn; qalaˈ ku txiˈy toj ttxˈotxˈ Judey, tuˈntzin tok kykaˈyin a lipcheqek tiˈja tkyaqiljo nbˈant tuˈn. \t Prandaj vëllezërit e tij i thanë: ''Nisu prej këndej dhe shko në Jude, që edhe dishepujt e tu t'i shohin veprat që ti bën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy, mi chi bˈisiˈn tiˈj tzeˈn tten tuˈn kyanqˈiˈn: Qa tiˈj kywaˈy mo tiˈj kykˈwaˈy, mo tiˈj kyxbˈaliˈn. ¿Ankye nej; a kywaˈy mo a kychwinqilja? ¿Ex atzin kyxbˈaliˈn mo a kyxmililja? \t Prandaj po ju them: mos u shqetësoni për jetën tuaj, për atë që do të hani ose do të pini, as për trupin tuaj, për atë që do të vishni. A nuk është vallë jeta më me vlerë se ushqimi dhe trupi më me vlerë se veshja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jyoj qˈoj, antza bˈaje tiˈjxi tnam. Ex kyuˈn jniˈ kyimnin, etz ajqelin chikyˈ japin tzma tiˈj ttzi jun chej, ex pon piqˈj jweˈlajaj toj jun mutxˈ ajlabˈ tiˈjile tnam. \t Dhe voza u shtrydh jashtë qytetit dhe nga voza doli gjak deri te frerët e kuajve, për njëmijë e gjashtëqind stade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa ma chin kleta tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Jesucrist wiˈja, exsin ikyx aku klet txqantl. Quˈn ikytziˈn ma chin okejiˈy te jun yekˈbˈil kyejo a tuˈntaq kynimin tiˈj, tuˈn t‑xtalbˈil, tuˈn tten kychwinqil te jun majx. \t Dhe Mbretit të amshuar, të pavdekshmit, të padukshmit, të vetmit Perëndi të ditur, i qoftë nder e lavdi në shekuj të shekujve. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex k‑okil tzˈaq jun tala jaˈlin. Ex ajtzin tul itzˈje, k‑okil tqˈoˈn tbˈi Jesús. \t Dhe ja, ti do të mbetesh shtatzënë dhe do të lindësh një djalë, dhe do t'ia vesh emrin Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ wok kaˈyiˈn tuˈn Pegr, xi tqanin te Jesús: WAjaw, ¿Yajtzin teˈ lo? ¿Tiˈtzila teˈ kbˈajil tiˈj? \t Kur Pjetri e pa, i tha Jezusit: ''Zot, dhe me të ç'do të bëhet?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈinte nimil qa antza taˈyetaq Pegr toj Lida, ex quˈn tuˈn nqayintaq iteˈye, xi kychqˈoˈn kabˈe ichin qˈmalte te: Liwey ku tzaja qukˈiy toj Jope, chi chiˈ. \t Dhe, duke qenë se Lida është afër Jopës, dishepujt, kur morën vesh se Pjetri ndodhej atje, i dërguan dy burra që ta lutnin të vijë tek ata pa vonesë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin jaw bˈisin Pegr, ex kubˈ t‑ximin tzeˈntzila tzˈelpineˈ wutzikyˈ anetziˈn. Tzuntaqtzin bˈisin, tej kykaniˈn ichin ttzija, ayeˈ xi tchqˈoˈn Cornelio. Tzuntaq nchi qanlaj tiˈj tja Simun. \t Dhe ndërsa Pjetri po mendohej me mëdyshje ç'kuptim mund të kishte vegimi që kishte parë, ja që njerëzit e dërguar nga Korneli, mbasi pyetën për shtëpinë e Simonit, u paraqitën te dera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me attaq jun ichin, Ananías tbˈi, junx tukˈa t‑xuˈjil, Safira, xi kykˈayin jun tnej kytxˈotxˈ. \t Kurse një farë burri, me emër Anania, me gruan e vet Safira, shiti një arë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx kyij bˈant, tuˈn tlaqˈet jun txˈotxˈ, toktaq tbˈi te Ttxˈotxˈil Bˈinchil Kˈwil, tuˈn pwaq anetziˈn, jaˈ tuˈn kybˈaj kux muqetjo jniˈ bˈetin xjal toj Jerusalén, aj kykyim. \t Dhe, mbasi bënin këshill, me këtë denar blenë arën e poçarit për varreza të të huajve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex antza k‑elile tnikyˈtzajil tbˈis tanmin junjun, quˈn junjun kchi xel lipe tiˈj ex junjun mina. Me te tey, nana, jun kyˈixbˈajil te tanmiˈn tuˈn bˈisbˈajil, aj tok tkaˈyiˈn, aj tel ikyˈin kyuˈnxjal. \t edhe ty vetë një shpatë do të ta tejshpojë shpirtin, që të zbulohen mendimet e shumë zemrave''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús te: ¡Ay wukˈa! Ankye ma tzula bˈinchilte, ¡Bˈinchinkutziˈn! Bˈeˈxsin i tzaj laqˈe txqantl, ex ok kytzyuˈn Jesús, ex el qititin kyuˈn. \t Dhe Jezusi i tha: ''Mik, çfarë ke ardhur të bësh?''. Atëherë ata iu afruan, vunë duart mbi Jezusin dhe e zunë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn a tajaw il, a nkawin te twutz txˈotxˈ, ma tzˈok jpunte kynabˈl tuˈn kyok tzeˈn jun moẍ toj kyanmin, ex tuˈn mi tzˈele kynikyˈ tiˈjjo tspikyˈimil Tbˈanil Tqanil tiˈj tqoptzˈajiyil Crist, a qˈanchaˈl tiˈjxjo Dios, a nya qˈanchaˈl. \t të cilëve perëndia i këtij shekulli ua verboi mendjet e atyre që nuk besojnë, që drita e ungjillit të lavdisë së Krishtit, që është shëmbëllimi i Perëndisë, të mos ndriçojë tek ata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nbˈiy jun tqˈajqˈojil kujxix tzaj toj qˈuqbˈil toj kyaˈj, ex tqˈma: A tnajbˈil Dios ma tzul kyxolxjal jaˈlin. Knajal kyukˈa, ex ayetzin xjal kchi okil te Ttanim, ex axte k‑okil te kyDiosxjal. \t Dhe dëgjova një zë të madh nga qielli që thoshte: ''Ja tabernakulli i Perëndisë me njerëzit! Dhe ai do të banojë me ta; edhe ata do të jenë populli i tij dhe vetë Perëndia do të jetë bashkë me ta, Perëndi e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ, ax te junjun k‑okil tkaˈyin tibˈ: Qa wen n‑ele toj twutz tzeˈnku taˈye, bˈaˈn ttzalaj, me nya tuˈn tok tqˈoˈn twutz tiˈj juntl. \t Sepse secili do të mbajë barrën e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ilaˈku tumil, tiquˈn nlay meje jun ichin: At junjun, titzˈjlinxjo ikyjo; at junjuntl noq kyuˈnxjal; ex at junjuntl ma txi kyqˈoˈn kyibˈ, tuˈn mi chi mejeye noq tuˈn tpajjo ma txi kyqˈoˈnx kyibˈ tukˈa tkyaqil kyanmin toj aqˈuntl te Tkawbˈil Dios, a at toj kyaˈj. Qa at jun aku bˈantjo ikyjo tuˈn, bˈaˈn tuˈn tkubˈ tbˈinchin. \t Sepse ka eunukë që kanë lindur të tillë nga barku i nënës; ka eunukë që janë bërë eunukë nga njerëzit, dhe ka eunukë që janë bërë vet eunukë për mbretërinë e qiejve. Ai që mund ta kuptojë, le ta kuptojë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn, xi kyqˈmaˈn, tuˈn tex Pegr ex Juan tojjo chmobˈl. Ayetzaj i kyij, ok ten chˈotjil kyxolelix. \t Dhe, mbasi i urdhëruan të dalin jashtë sinedrit, u konsultuan me njëri tjetrin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojjo ttanim David, ma tzˈitzˈje jun Kolil jaˈlin, a Crist, ex a tAjaw Tkyaqil. \t sepse sot në qytetin e Davidit lindi për ju një Shpëtimtar, që është Krishti, Zoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tej kybˈinte Pariseyjo ikyjo, ex kyqˈma: Mina, chi chiˈ. Nchi etz teˈ xjal taqˈnil tajaw il tuˈn, quˈn tuˈn a te Beelzebú, a tajaw il, o txi qˈonte tipin. \t Por farisenjtë, kur e dëgjuan këtë, thanë: ''Ky i dëbon demonët vetëm me fuqinë e Beelzebubit, princit të demonëve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nya tkyaqiljo, a el itzˈje tiˈj Abraham twutzxix tkˈwalqe, quˈn otaq tzaj tqˈmaˈn Dios te Abraham toj Tuˈjil Tyol kyjaluˈn: Noq tuˈn Isaac ktenbˈil tyajila. \t As sepse janë pasardhës e Abrahamit janë të gjithë bij; por: ''Në Isakun do të quhet pasardhja jote''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jax kychtoˈn quq tibˈaj kywiˈ te jun yekˈbˈil tiˈjjo labˈil, ex nchi oqˈ, ex nchi jaw ẍchˈin: Ay, bˈisbˈajil tejo nim tnam. Tuˈn nim tqˈinimila, ma chi qˈinimix tkyaqiljo a attaq kybark toj ttxuyil aˈ. Ex noq toj jun paqx, ma kubˈ yuchˈj te jun majx. \t Dhe do të hedhin pluhur mbi kryet, do të bërtasin, duke qarë e duke vajtuar, duke thënë: ''Ah! Ah! Qyteti i madh, në të cilën u pasuruan të gjithë ata që kishin anije në det nga mrekullia e saj, sepse për një moment u shkretua!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayetzin kyeˈ, a nchi bˈet toj qxopin, ex nya tok tilil kyuˈn tiˈj qMan Dios, ikyx tzele tzeˈnku jun xjal nktan qnikyˈin. Ntiˈ bˈin kyuˈn tiˈ kbˈajil. Ex ikyx tzeˈnku aye nchi txˈujte, toj qnikyˈin nchi txˈujte. \t Kurse ne, mbasi jemi të ditës, jemi të esëll, duke veshur parzmoren e besimit dhe të dashurisë, dhe për përkrenare shpresën e shpëtimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A tajbˈil qMan Diosjo, tuˈn kyoka tzˈaqle toj kychwinqila, ex tuˈn tel kypaˈn kyibˈa tiˈjjo kyˈaˈjin tiˈjlbˈinxi mejebˈlin. \t që secili prej jush të dijë ta mbajë enën e vet në shenjtëri dhe me nder,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyimil kywatla, ex kux chi bˈaj naˈn Diosa, tuˈn mina chi kubˈ tzˈaqa toj tqˈobˈ tajaw il, quˈn kyaja tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy a taj Dios, me alkyetz kuj n‑ele te kyeˈy tuˈn tbˈant. \t Rrini zgjuar dhe lutuni që të mos hyni në tundim; sigurisht fryma është e gatshme, por mishi është i dobët''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Iky teˈ juntl tqˈma kyjaluˈn: Tzmaxix ma chin jaw meje weˈ. Tuˈntziˈn, nlay chin pon kanin weˈ. \t Dhe një tjetër akoma tha: \"Mora grua e prandaj nuk mund të vij\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyx nbˈantjo tuˈn qukˈa, tuˈn tyekˈinte tkyaqiljo tqoptzˈajiyil, a awo bˈantnin qiˈj tuˈn, noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, tuˈn qnajan tukˈa te jun majx toj tqoptzˈajiyil kyaˈj. \t Dhe që të bëjë të njohur pasuritë e lavdisë së tij ndaj enëve të mëshirës, të cilat i përgatiti për lavdi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaqetziˈn kye angel, xewbˈajqe; ex nchi ajbˈin te tsan Dios, ex smaˈnqe tuˈn Dios tuˈn kymojitjo xjal, ayeˈ kchi kletil tuˈn. \t Prandaj ne duhet t'u përmbahemi më shumë atyre që dëgjuam, se mos shkasim ndonjë herë nga ruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Axit qMan Dios junx tukˈa qAjaw Jesús, tzaj qˈoˈnte t‑xtalbˈil kyibˈaja, tuˈn kymujbˈin te kyibˈa kyxolxa. \t që e dha veten e tij për mëkatet tona, për të na shpëtuar nga kjo kohë e mbrapshtë, sipas vullnetit të Perëndisë, Atit tonë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "a ma tzˈok te jun kujsbˈil Tyol qMan tiˈjjo qetzbˈil, a ktzajil tqˈoˈn, ajxi kykotpajjo tkyaqilx, a at toklin tiˈj, tuˈntzintla tjaw nimsitjo tbˈi, a nimxix t‑xilin. \t Prandaj edhe unë, qëkur dëgjova për besimin tuaj në Jezu Krishtin dhe për dashurinë që keni ndaj gjithë shenjtorëve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tbˈaj tqˈmaˈn Pabl ikyjo, bˈeˈxsin i ok ten Parisey ex Sadusey chˈotjil kyxolx. Tuˈntzintzjo, el kypaˈn kyibˈ \t Sapo tha këtë, lindi një grindje ndërmjet farisenjve dhe saducenjve, dhe kuvendi u përça;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, jaˈchaqx kubˈeˈ yolite nyola twutz txˈotxˈ, ex kˈwel yolitjo a ma bˈant tuˈn qya wiˈja, ex kˈwel naˈyit. \t Por po ju them në të vërtetë se në gjithë botën, kudo që do të predikohet ky ungjill, do të tregojnë edhe atë që ajo bëri, në përkujtim të saj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ajtzin tjyettz tuˈn, nimx kjawil tzalaj, ex kjawix tqˈoˈn tiˈj tqul. \t Dhe, kur e gjen, e merr mbi supe gjithë gaz;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn kykyaqilxjo, a kyaj tuˈn kybˈet tojxix tumil, tzeˈnku taj Crist, a Jesús, ok kyˈelix yajbˈil kyuˈn. \t por njerëzit e këqij dhe mashtrues do të shkojnë keq e më keq, duke gënjyer dhe duke u gënjyer vetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ma chewx qanmiˈn kyuˈn. Me nya oˈkxjo lo, qalaˈ nimx nqo tzalaja tuˈn ma kanin Tito qukˈiˈy tukˈa tqanil, qa ma nimsit tkˈuˈj kyuˈn tukˈa nim tzaljbˈil, tej xten kyxola. \t Prandaj ne u ngushëlluam për shkak të ngushëllimit tuaj dhe u gëzuam aq më tepër për gëzimin e Titit, sepse fryma e tij u shlodh nga ju të gjithë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tkyaqiljo o tzaj tqˈoˈn Dios, nlay tzˈel tiˈn; ex a txokbˈil tuˈn kyok te Ttanim, nlay txˈixpit. \t sepse dhuntitë dhe thirrja e Perëndisë janë të pakthyeshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa aku s‑ok tyekˈin Dios jun tumil toj tnabˈl jun xjal qˈuqle bˈil toj kˈulbˈil, atziˈn nyolintaq bˈaˈn tuˈn t‑xi tqˈoˈn ambˈil te tkabˈ tuˈn tyolin. \t Por nëse ka një zbulesë ndonjë tjetër që rri ulur, le të heshtë i pari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya ilaˈ qˈijl tuˈn nkyima. Mi chin ok kykaˈyintl xjala, me metzin kye, kchin okil kykaˈyintla, aj ul nmeltzˈaja kyukˈiy, a otaq chin jaw anqˈintla juntl majl kyxol kyimnin. Ex noq tuˈn akˈaj nchwinqila, ktenbˈil kye kychwinqil a nlay bˈaj, quˈn itzˈqin weˈ te jun majx. \t Edhe pak kohë dhe bota nuk do të më shohë më, por ju do të më shihni; sepse unë jetoj, edhe ju do të jetoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzmataq nkyˈiwlin, bˈeˈxsin el tpaˈn tibˈtz kyiˈj, ex texjo paq anetziˈn, bˈeˈx xi qˈiˈn toj kyaˈj. \t Dhe ndodhi që, ndërsa ai po i bekonte, u nda prej tyre dhe e morën lart në qiell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ tbˈinte kuˈxin ikyjo, jaw bˈisinx, quˈn tuˈn manyor qˈininxtaq; ex bˈeˈx aj tja. \t Por i riu, kur i dëgjoi këto fjalë, iku i trishtuar, sepse kishte pasuri të madhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qatla qa kyaj tuˈn kyqanin jun tiˈ, bˈaˈntla tuˈn t‑xi kyqaninte kychmil tzma kyja, quˈn nya wen tuˈn tyuchˈitjo kˈulbˈil tuˈn ikyjo. \t Dhe në qoftë se duan të mësojnë ndonjë gjë, le të pyesin burrat e tyre në shtëpi, sepse është e turpshme për gratë të flasin në kishë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Erman, nimxix nkˈuˈja tiˈja; kukx nchin naˈnjiˈy Dios tiˈja, tuˈn waˈlxixa toj tnimbˈila, ex noqit bˈaˈn tayeˈ tchwinqila toj tkyaqil. \t Nuk kam gëzim më të madh nga ky: të dëgjoj se bijtë e mi ecin në të vërtetën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tzeˈntzintz toj kywutza? ¿Ma man chin kˈuˈl wetza noq tuˈn kytzalajxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ? ¡Me twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, aj qa mina! Qalaˈ ma chin kˈuˈl weˈ noq tuˈn nqˈoˈn qˈoj kyxolxjal. \t ''Mos mendoni se unë erdha të sjell paqen mbi tokë; nuk erdha të sjell paqen, por shpatën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaqpinkjiy nya bˈaˈn tumil tbˈisa, ex kubˈsin twutza te Dios, qapetla aku kubˈ tnajsin tila tuˈn t‑xima ikyjo, \t Pendohu, pra, për këtë ligësi që ke dhe lutju Perëndisë që, po të jetë e mundur, të të falet mendimi i zemrës sate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tkawbˈil Moisés toj Tuˈjil Tyol Dios, tzaj tqˈoˈn Dios kye xjal, noq kyuˈn angel. Tzaj jun kawbˈil kuj wen kyibˈajxjal, qa mataq tzˈel kyiˈjliˈn yol luˈn. \t si do të shpëtojmë ne, nëqoftëse e lëmë pas dore një shpëtim kaq të madh? Ky shpëtim, si u shpall në fillim prej Perëndisë, u vërtetua ndër ne nga ata që e dëgjuan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ma tzˈel kynikyˈa te tkyaqiljo lo, ex qa ma kubˈ kybˈinchiˈn ikyjo, at tkyˈiwbˈil Dios kyibˈaja te jun majx. \t Po t'i dini këto gjëra, të lumur jeni ju nëse do t'i bëni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈinte ikyjo, noq i bˈaj jaw kaˈylaj, ex bˈeˈx kyij kytzaqpiˈn. \t Dhe ata, kur e dëgjuan këtë, u mrekulluan, e lanë, dhe ikën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin Jesús bˈetil kyukˈa toj tkyaqil tnam te Galiley kyojileˈ muˈẍ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios, qˈmal Tyol Dios ex lajolkye taqˈnil tajaw il toj kyanmin xjal. \t Dhe ai e përshkoi gjithë Galilenë duke predikuar nëpër sinagogat e tyre dhe duke dëbuar demonët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ma qo klet noq tuˈn ma tzˈok qe qkˈuˈj tiˈj Crist, ex nya tuˈn tjapin ojtxe kawbˈil quˈn. Exla qa ma qo klet, ¿Ma nyatzin aj il qotz? ¿Ma apela Cristtz at tpaj tiˈjjo qil? ¡Mina! \t Sepse, në qoftë se unë ndërtoj përsëri ato gjërat që prisha, unë bëhem vetë shkelës,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, jniˈ xjal, ayeˈ iteˈ toj txˈotxˈ Judey, il tiˈj tuˈn kyex oq toj kˈul. Ex ayetzin kyeˈ, a iteˈ toj tnam te Jerusalén, il tiˈj tuˈn kyetz oq. Ex ayetzin xjal iteˈtaq toj kojbˈil, mi tuˈn kymeltzˈaj toj tnam. \t Atëherë ata që janë në Jude, të ikin në male; dhe ata që janë në qytet të largohen; dhe ata që janë në fushë të mos hyjnë në të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla qa ma jaw nnimin wibˈa tibˈajxi wokliˈn, nlay chin tzaj txˈixwiˈy tuˈn, quˈn ax qAjaw ma tzaj qˈoˈnte wokliˈn tuˈn kychˈiya wuˈn toj kynimbˈila, ex nya noq tuˈn kykubˈ numja. \t Edhe, nëse unë do ta mburrja veten më tepër për autoritetin tonë, që Zoti na dha për ndërtimin tuaj dhe jo për shkatërrimin tuaj, nuk do të turpërohesha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla qa ntiˈ til jyet kyuˈn, tuˈn tkubˈ bˈyet Jesús, xi kyqanin te Pilat tuˈn tkubˈ bˈyoˈn. \t Dhe, ndonëse nuk i gjetën asnjë faj që të meritonte vdekjen, i kërkuan Pilatit që ai të vritet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex attaq qaq ma tij ẍoqˈ tkubˈil aˈ, abˈj julsinqe, ex nchi ajbˈin te kytxˈajbˈil xjal Judiy, tzeˈnkuxtaqjo ojtxe tumil kyuˈn. Teyile junjun nkux bˈaj junjun winqin ẍoqˈ aˈ toj. \t Aty ishin gjashtë enë prej guri, që përdoreshin për pastrimin e Judenjve, dhe secila nxënte dy ose tri masa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye t‑xnaqˈtzbˈin: Ntiˈxsin kynimbˈila tiˈj Dios. ¿Jteˈxsin qˈij nkubˈlin ten kyxola, ex naˈmxsin tok qeˈ kykˈuˈja wiˈja? ¿Jteˈxsila qˈij kkyˈelixjo ikyjo wuˈn? Qˈintzinjiy qˈa, chiˈ. \t Dhe ai duke u përgjigjur tha: ''O brez që s'beson, deri kur do të jem me ju? Deri kur do t'ju duroj? Ma sillni këtu!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn xoˈl qˈaqˈ kubˈ kyxpatxˈiˈn txˈiˈx, ex jax kyqˈoˈn toj twiˈ Jesús tzeˈnku jun toj twiˈ nmaq kawil. Ex ok kyktxuˈn tukˈa jun xbˈalin kyaq kaˈyin, tzeˈnkuxjo kye nmaq kawil, me noq te xmaybˈil tiˈj. \t Dhe ushtarët thurrën një kurorë me gjemba, ia vunë mbi krye dhe i veshën siper një mantel të purpurt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayinxjiˈy jun t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, a ma nliˈy tkyaqiljo o bˈaj, ex nxi nqˈoˈn tqanil tiˈj, ex bˈiˈn wuˈn qa twutzxixjo tkyaqiljo ma kyij ntzˈibˈiˈn. \t Ky është dishepulli që dëshmon për këto gjëra dhe që ka shkruar këto gjëra; dhe ne dimë se dëshmia e tij është e vërtetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ankye teˈ mi n‑ok kˈuˈjlin weˈy, ex mi nkubˈ tbˈiˈn jniˈ nnukˈbˈila, a xi nqˈmaˈn. Ex kykyaqiljo yol ncheˈx nqˈmaˈn, nya wekuy, qalaˈ te nMaˈn, a tzaj chqˈoˈn weˈy. \t Kush nuk më do, nuk i zbaton fjalët e mia; dhe fjala që po dëgjoni nuk është imja, por e Atit që më ka dërguar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn mixpetzin tuˈn chi ja meljtza, ¿Ma akutzin txi nimix toj kychwinqila nipela jun qˈij? \t Dhe cili nga ju me shqetësimin e tij mund ta zgjatë shtatin e vet qoftë edhe një kubit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¡Ma nintzx tumil! Tnejilxix, ma txi tqˈoˈn te Dios Tyol kye Judiy. \t E madhe në çdo mënyrë; para së gjithash sepse orakujt e Perëndisë iu besuan atyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kukx chi bˈetjiˈy toj tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyukˈa kykyaqil, tzeˈnku te Crist, nqo ok tkˈuˈjlin, ex xi tqˈoˈn tibˈ te jun chojbˈil qil, ex te jun oyaj tbˈanilx ele twutz qMan Dios. \t Por, ashtu si u ka hije shenjtorëve, as kurvëria, as ndonjë papastërti, as kurnacëri të mos zihet në gojë midis jush;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ chˈixtaq tkyim Juan, tqˈma kyjaluˈn: Nyaqin wejiˈy Kolil, a tzeˈnku kyeˈ nkubˈ kybˈisin. Quˈn at juntl tetz lipchetz wiˈja, ex nimxixtl toklin nwutza, nipila at chˈin wokliˈn tuˈn woka te taqˈnil. \t Dhe, kur Gjoni po e përfundonte misionin e tij, tha: \"Cili pandehni se jam unë? Unë nuk jam Krishti; por ja, pas meje vjen një, të cilit unë nuk jam i denjë t'i zgjidh sandalet e këmbëve\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "qalaˈ tukˈa kybˈinchbˈin bˈaˈn tzeˈnkux ntene tuˈn jun qya nimil tiˈj qMan Dios. \t Gruaja le të mësojë në heshtje dhe me çdo nënshtrim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza xi kyqˈoˈne vin te tkˈwa Jesús smaˈnkux tukˈa taˈl kˈul manyor kˈax wen, tuˈn mi tnaˈye kyixkˈoj. Me atzaj teˈ tkubˈ tnikyˈbˈin Jesús, mix xaˈye tuˈn. \t i dhanë të pijë uthull të përzier me vrer; por ai, mbasi e provoi, nuk deshi ta pinte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ ma chi oka te junchˈin Ttanim Dios, ex kyaja tuˈn tyekˈit Xewbˈaj Xjan kyxola tuˈn kyokliˈn, tzeˈnku tuˈn kyyoliˈn toj junxilchaq yol. Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, kyqˈonktzintza tilil kyiˈjjo kyoklin tuˈn tbˈant kyyoliˈn tzeˈnkuxjo chi yolinxjal tuˈn tchˈiyjo Ttanim Dios. \t Kështu edhe ju, mbasi doni fort të keni dhunti frymërore, kërkoni që t'i keni të bollshme për ndërtimin e kishës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi nxi nqˈmanjiˈy luˈn, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn tkyaqiljo at kyeˈy, ex tuˈn tok yajil kyiˈja, noq tuˈn kypajjo txqantl; qalaˈ tuˈntzin junx tuˈn kyeliˈy. \t Por jo që ju të shtrëngoheni që të lehtësohen të tjerët,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mi nja qnimin qibˈa tukˈa taqˈnbˈin juntl, tuˈn tok qqˈoˈn te qeˈy; qalaˈ noqx qˈuqle qkˈuˈja tiˈj, tuˈn tchˈiy kynimbˈila, ex tuˈn tchˈiyjo qaqˈiˈn kyxola, \t Dhe ne nuk mburremi përtej masës për punët e tjetrit, por kemi shpresë se, duke u rritur besimi juaj, ne do të kemi një konsideratë më të madhe ndër ju, sipas cakut tonë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyaj tuˈn kyok te xnaqˈtzil tiˈjjo tkawbˈil qMan Dios, ex mi n‑el kynikyˈ te a nkyqˈmaˈn, ex tiˈjjo kyxnaqˈtzbˈil nxi kyqˈoˈn nyakuj twutzxix. \t Dhe ne e dimë se ligji është i mirë, në qoftë se njeriu e përdor si duhet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qatzin qa najle Crist toj kyanmiˈn, exla qa ma kyimjo kyxmilila tuˈn tpaj kyila, me metzin kyanmiˈn, ok k‑anqˈil te jun majx tukˈa Dios, quˈn tuˈn ma tzˈok tzˈaqle twutz. \t Nëse Krishti është në ju, trupi pa tjetër është i vdekur për shkak të mëkatit, por Fryma është jetë për shkak të drejtësisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metziˈn, qa a te Dios ntzaj qˈonte weˈ wipin, tuˈn kyetzjo taqˈnil tajaw il wuˈn toj kyanmin xjal, tzˈelkutzin kynikyˈtza te, a qa ma tzuljo Tkawbˈil Dios kyxola. \t Por në se unë i dëboj demonët me gishtin e Perëndisë, mbretëria e Perëndisë, pra ka arritur deri te ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me lu jun yekˈbˈil lo: Qa noq njaw bˈantjo jun yol wuˈn, ex qa ajo il lo nyekˈinte qa nimx tqoptzˈajiyil Dios, noq tuˈn tnajsit wila, ¿Tiquˈnil kchin kˈwel tkawin Diostza tzeˈnkuxjo jun aj il? ¿Nyaˈpela a taqˈin Diosjo tuˈn tnajsit qilch? \t Prandaj në qoftë se me anë të gënjeshtrës sime e vërteta e Perëndisë e lartëson lavdinë e tij, përse unë gjykohem akoma si mëkatar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te: Yonkuy nej, tuˈn kyxi nmojinjiˈy nxjalila, quˈn nya wen tuˈn tel kywa tal kˈwal, exsin tuˈn t‑xiˈ kye chit, quˈn noqit tuˈn kybˈaj waˈn tal kˈwal nej, exsin kxel xiljo kye chittz. Ikyqintzin wejiˈy kyukˈa nxjalila; nej kchi okil nkaˈyiˈn, ex kxel nqˈoˈnjiˈy kyeˈ a ntiˈ at kye. \t por Jezusi i tha: ''Lëri më parë fëmijët të ngopen, sepse nuk është mirë të merret buka e fëmijëve e t'u hidhet këlyshëve të qenve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ kybˈajjo qˈij anetziˈn, bˈeˈx i bˈaj ajtz kyja. Ante Jesús mix iwle kyuˈn ttata, teˈ tkyij Jerusalén. \t Dhe si u përmbushën ato ditë, kur ata u kthyen, fëmija Jezus ndënji në Jeruzalem; por Jozefi dhe e ëma e tij nuk e dinin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Yajtzin kye toj kywutz? ¿Ankyeqiˈn? chi Jesúsjo. Xi ttzaqˈwin Pegr: A tejiy Crist, a skˈoˈnxix tuˈn Dios, tuˈn tul tzaluˈn twutz txˈotxˈ, chiˈ. \t Dhe ai u tha atyre: ''Po ju, kush thoni se jam?''. Dhe Pjetri, duke iu përgjigjur i tha: ''Ti je Krishti''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman kˈuˈjlinqiˈy wuˈn, atzin luˈn tkabˈ wuˈja kxel ntzˈibˈiˈn kyeˈy. Kyojjo kabˈe uˈj wajtaqa tuˈn kyxiˈ nkˈasiˈn toj kyanmiˈn tuˈn kyximiˈn tukˈa tumil. \t Së pari duhet të dini këtë, se në ditët e fundit do të vijnë disa përqeshës, të cilët do të ecin sipas dëshirave të veta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ayetzin pale tzajninqe tiˈj Leví, attaq kyoklin tuˈn kypeyin tlajajin kykanebˈ kyibˈajxi kyxjalil, ayexjo tzajninqe tiˈj Abraham, ikyx tzeˈnku kyij tqˈmaˈn toj ojtxe kawbˈil. \t ndërsa ky, Melkisedeku, ndonëse nuk e kishte gjenealogjinë prej atyre, mori të dhjetën nga Abrahami dhe bekoi atë që kishte premtimet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzajtzin ttzaqˈwin Abrahamtz kyjaluˈn: ¡Ay nkˈwal! Naˈntzinjiy tchwinqila, tej naˈmxtaq tkyima; noqx toj tbˈanilx xteniy. Me metziˈn te Lázaro, nya toj tbˈanil s‑anqˈine teˈ. Tuˈnpetziˈn, nqˈuqbˈajtz te Lázaro tkˈuˈj tzaluˈn jaˈlin, ex atziljo te, luˈ te tzunx n‑ikyˈx yajbˈil tuˈn tzachiˈn. \t Por Abrahami thoshte: \"O bir, kujto se ti i ke marrë të mirat e tua gjatë jetës sate, kurse Llazari të këqijat; tashti, përkundrazi, ai po përdëllehet dhe ti vuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ate Dios at tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj tiˈj jun xjal noq aˈlchaqx kyetz, ex ax Dios aku txi kujsin te tanmin jun xjal, ex aˈlchaqx kyetz, noq qa taj. \t Kështu ai ka mëshirë për atë që do dhe e ngurtëson atë që do."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn tzeˈn kˈul aj tjaw noq tuˈn tokx toj qˈaqˈ tuˈn ttzˈeˈy, ikytzin kbˈajiljo, aj tbˈaj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Ashtu si mblidhet egjra dhe digjet në zjarr, kështu, do të ndodhë në mbarimin e botës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza, chi Pabl, taˈyetaq jun ichin, Ananías tbˈi, jun xjal at‑xixtaq tchewil qMan Dios tiˈj, ex nkubˈ tnimintaqjo tkawbˈil Moisés. Tuˈntzintzjo, kykyaqiljo Judiy, a najleqetaq toj Damasco, tbˈanilxtaqjo kyyol tiˈj. \t Dhe njëfarë Anania, njeri i perëndishëm sipas ligjit, për të cilin jepnin dëshmi të gjithë Judenjtë që banonin aty,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tnejil, nxi nqˈoˈn chjonte te qMan Dios kyiˈja kykyaqila, noq tuˈn Jesucrist, quˈn nyolajtz tiˈj kynimbˈila toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Para së gjithash, falënderoj Perëndinë tim me anë të Jezu Krishtit për të gjithë ju, sepse për besimin tuaj është folur në gjithë botën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma tzaj tqˈoˈn jun Klolqe, a nimx toklin, tzajnin tiˈj tyajiljo qtzan nmaq kawil David, a kubˈ niminte. \t dhe na ngriti një shpëtim të pushtetshëm në shtëpinë e Davidit, shërbëtorit të vet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qkyaqil ma qo ok te spikyˈin, ex te qˈijl toj qanmin, quˈn qojtzqiˈn qMan Dios, ex nya te qnikyˈinqo, ex ntiˈ nqo bˈet toj qxopin. \t Le të mos flemë, pra, si të tjerët, por të rrimë zgjuar dhe të jemi të esëll."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kytzaqpaj Pegr ex Juan, i xiˈ, ex ok kychmoˈn kyibˈ kyukˈa nimil, ex xi kyqˈmaˈn tkyaqiljo otaq bˈaj kyqˈmaˈn kynejil pale ex qe nim kyoklin kyxol aj Judiy. \t Kur u liruan, ata u kthyen tek të vetët dhe u treguan gjithçka që krerët e priftërinjve dhe pleqtë u kishin thënë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kyniminxjiˈy spikyˈin, a luˈ atx chˈintl kyukˈiy, tuˈntzin kyoka te jun xjal aj spikyˈin. Tbˈajlinxiˈ tqˈmaˈn Jesús ikyjo, bˈeˈx el tewin tibˈ kywutz. \t ''Gjersa keni dritë, besoni në dritë, që të bëheni bij të dritës''. Këto gjëra tha Jezusi; pastaj u largua dhe u fsheh prej tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzx teˈ qa a Klolqe Jesucrist ax Diosjo, a ul kanin tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex kubˈ tyekˈin ikyxjo, tej kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ; ex tej tkyim twutz cruz. Ex ax te Xewbˈaj Xjan attaq antza, ex atzin xqˈonte tqaniljo, quˈn a te Xewbˈaj Xjan twutzxix. \t Edhe tre janë ata që dëshmojnë mbi dhe: Fryma, uji dhe gjaku; dhe këta të tre janë të një mendimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa at jun kyeˈ tkyˈeˈ tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn lo, noq tuˈn tnimsin tibˈ, ntiˈ tajbˈin ikyjo, ex ax nkubˈ sbˈunte tibˈ. \t Dhe secili të analizojë veprën e tij dhe atëherë do të ketë arsye të mburret vetëm për veten e tij dhe jo lidhur me tjetrin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel nqˈoˈn chjonte kyeˈy, tuˈn kukx nchi tzaj kynaˈnjiˈy, ex tuˈn nkubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnku xkyij nqˈmaˈn. \t Dhe unë po ju lavdëroj, vëllezër, që më kujtoni në të gjitha gjërat dhe i zbatoni porositë ashtu siç ua kam transmetuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Luˈtziˈn ayiˈn ntiˈ chˈin nkubˈ nbˈisiˈn qa nchi yolbˈiˈn wiˈja, qa bˈaˈn nbˈant wuˈn mo minaj, expela qa aye kawil twutz txˈotxˈ nchi yolbˈin wiˈja. Quˈn nixpe ayin weˈ ntiˈ chˈin nkubˈ nbˈisiˈn tiˈjjo ikyjo. \t Sa për mua, më intereson fort pak që të gjykohem prej jush ose prej një gjykate njerëzore; madje as vetveten nuk e gjykoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Tiquˈn ntzaj tqˈmaˈn weˈy qa wenqiˈn? Ntiˈx jun te xjal wen tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qalaˈ oˈkx te Dios. \t Dhe Jezusi i tha: ''Përse më quan të mirë? Askush nuk është i mirë, përveç një të vetmi, domethënë Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ax te Dios tzaj smaˈn qey qkabˈila tuˈn qoka te tsanjil: Ante Pegr kyukˈa aj Judiy; ayintzin weˈ kyukˈa nya aj Judiyqe. \t duke njohur hirin që m'u dha, Jakobi, Kefa dhe Gjoni, të cilët i konsideronin shtylla, më dhanë mua dhe Barnabës të djathtat e tyre si shenjë shoqërie, që të shkonim ne ndër johebrenjtë dhe ata ndër të rrethprerë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayiˈy, a kyaja tuˈn kykleta noq tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil kyuˈn, ma tzˈel kypaˈn kyibˈa tiˈj Crist ex tiˈjjo t‑xtalbˈil qMan Dios. \t Ne në fakt në Frymë, nëpërmjet besimit presim shpresën e drejtësisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me toj Ttanim Dios il tiˈj kykabˈil, quˈn ntiˈ ichin qa ntiˈ qya, ex ikyxjo qya ntiˈ, qa ntiˈ ichin. \t Gjithsesi në Zotin as burri s'është pa gruan, as gruaja pa burrin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzaj tqˈmaˈnl angel weˈy: Ex ayetziˈn ma nintz aˈ o chi tliˈy, a jaˈ qˈuqlekxiˈ a kyˈaˈjil, ayetziˈn tnamjo, ex xjal, ex kyyol, ex jniˈ txˈotxˈ. \t Pastaj më tha: ''Ujërat që ke parë, ku ulet lavirja, janë popuj dhe turma, dhe kombe, dhe gjuhë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mix tuˈn ikyjo, mix ja nchi kyijetaq toj wen tiˈjjo kyyol. \t Por as mbi këtë dëshmia e tyre nuk përkonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Ankye teˈ nkubˈ tbˈin nyola tukˈa tkyaqil tanmin, ex kˈwel tnimin a saj chqˈon weˈy, atpen teˈ tchwinqil te jun majx. Ex nlay txi qˈoˈn toj najin, quˈn o txˈixpit tanmin te kyime tuˈn tok te chwinqil. \t Në të vërtetë, në të vërtetë po ju them: Ai që e dëgjon fjalën time dhe beson në atë që më ka dërguar, ka jetë të përjetshme, dhe ai nuk vjen në gjyq, por ka kaluar nga vdekja në jetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj ttxkoˈn Jesús jun tal kˈwal, ex kubˈ twaˈbˈin kyxolx, ex jaw tchleˈn. Xi tqˈmaˈn kye: \t Dhe mori një fëmijë të vogël dhe e vuri në mes të tyre; pastaj e mori në krahë dhe u tha atyre:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn tajaw pwaq te: Chjontiy. Jun aqˈnil, a tbˈanilx wen ex tzˈaqlexix. Atzin jaˈlin, quˈn tuˈn nimx xbˈant tuˈn tukˈa tal chˈin, nimxixtl kxel nqˈoˈn tey. Ku toktza ex ku ttzalaja wukˈiy. \t Dhe zoti i tij i tha: \"Të lumtë, shërbëtor i mirë dhe besnik; ti u tregove besnik në gjëra të vogla; unë do të të vë mbi shumë gjëra; hyr në gëzimin e zotit tënd\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tuˈntaq tkyij tkoliˈn, bˈeˈx jaw qˈiˈn tuˈn jun qya, tkˈwal Faraón, ex jaw chˈiysin nyakuj tzeˈnku jun albˈaj. \t Dhe kur u ekspozua, e mori e bija e faraonit dhe e rriti si birin e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex quˈn tuˈn ikyxtaq taqˈin tzeˈnku kye, a noq tuˈn kybˈinchit ja, a xbˈalin kyten; tuˈntzintzjo, axsi kyije aqˈnil junx kyukˈa. \t Dhe duke qenë se kishin të njëjtën mjeshtëri, shkoi të banojë me ta dhe punonte; se mjeshtëria e tyre ishte të bënin çadra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ankye te kxel waˈn teˈ nchibˈjila, ex kxel kˈwaˈn teˈ nchkyˈela, ante ma tzˈok tmujbˈin tibˈjo wukˈiy, ex ayiˈn ma tzˈok nmujbˈin wibˈa tukˈa. \t Kush ha mishin tim dhe pi gjakun tim, mbetet në mua dhe unë në të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, jaw kychmoˈn jun jteˈ milxla xjalla, noqx jaw kylimoˈn kyibˈ, junjun tukˈa juntl. Ex ok ten Jesús yolil kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin. Chiˈ kyjaluˈn: Kyklom kyeˈ kyibˈ teˈ kytxˈamil xjal Parisey, a kyxmiletzˈil, a chebˈe n‑el lemimin kyiˈja. \t Ndërkaq u mblodh një turmë me mijëra, saqë shkelnin njeri tjetrin. Jezusi filloi t'u thotë dishepujve të vet: ''Para së gjithash ruhuni nga majaja e farisenjve, që është hipokrizia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn loqiˈn chin ul liwey, chi Jesús. Ex ktzajil wiˈn chojbˈil, a tuˈn t‑xi nqˈoˈn teyile junjun, a tzeˈnkuxjo ntqanin kybˈinchbˈin, qa wen ex qa nya wen. \t Dhe ja, unë vij shpejt, dhe shpërblimi im është me mua, për t'i dhënë gjithsecilit sipas veprave që ai ka bërë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "exsin xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Ayiˈy ma chi ul qˈinte ichin lo nwutza, exsin nkyqˈmaˈn, qa ma jaw naj kyxjalila tuˈn. Me kywutza, ma bˈaj nqaniˈn te tiˈjjo ma bˈaj kyqˈmaˈn tiˈj, me ntiˈ jun wetza til ma tzˈel jyet wuˈn, \t dhe u tha atyre: ''Ju më prutë këtë njeri si çoroditës të popullit; dhe ja, unë, pasi e hetova para jush, nuk kam gjetur tek ai asnjë nga fajet për të cilat ju e paditni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kabˈe qya lo nchi ajbˈin te jun yekˈbˈil kyiˈjjo kabˈe tumil bˈantnin tuˈn Dios, tzeˈn qten twutz. Tnejil, a Agar nyekˈinte jun techil tiˈj wutz Sinaí toj txˈotxˈ Arabia, a jaˈ tzaje tqˈoˈne Dios ojtxe kawbˈil te Moisés. Tuˈnpetziˈn, atzin Agar tok te techil wutz Sinaí ex techil tnam Jerusalén tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn atziˈn tnam Jerusalén tokx tjaqˈ ojtxe kawbˈil tzeˈnku jun aqˈnil te jun majx, junx kyukˈa tkyaqil xjal aj Judiy. Tuˈntzin ikyjo, ntiˈ tzaqpibˈl kye. \t Dhe Agari është mali Sinai në Arabi dhe i përgjigjet Jeruzalemit të kohës së sotme; dhe ajo është skllave me bijtë e saj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tej qkubˈsin qwutza te, tuˈn t‑xiˈ juntl majl kyukˈiy, ox tzalajx wen, quˈn tuˈn otaqx kubˈ tbˈisin tuˈn t‑xiˈ lol kyeˈy. \t sepse ai jo vetëm që e pranoi këshillën tonë, por u nis për të ardhur te ju, me dëshirën e tij dhe me shumë zell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin we noq jun tal qyaqinxiˈy, ¿Exsin tuˈn wul qˈolbˈaja tuˈn tnana Klol weˈy? \t Dhe përse po më ndodh kjo, që nëna e Zotit tim të vijë tek unë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, ankyeˈ taj noq tuˈn tkubˈ tbˈinchin tajbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, kxeˈl toj najin te jun majx. Ex ankyeˈ kˈwel ttzyuˈn tibˈ tiˈj tkyaqiljo at tajbˈin kyexjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noq tuˈn npaja, ktenbˈil tchwinqil te jun majx. \t Sepse ai që do të dojë ta shpëtojë jetën e vet, do ta humbasë; por ai që do ta humbasë jetën e vet për hirin tim, do ta gjejë atë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noqit ikyjo tzeˈnku nkyqˈmaˈn, qa tuˈn tipin Beelzebú nchi etza taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal wuˈn, ¿Yajqetzin kyeˈ, a lipcheqek kyiˈja? ¿Ankye kye tzaj qˈoˈnte kyipin tuˈn tetz kylajoˈn taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal, qa nya ax Dios? Tuˈnpetziˈn, ayexjo kyukˈiy kchi qˈmalte qa nya toj tumil kyyola tiˈjjo lo. \t Por, nëse unë i dëbokam demonët nëpërmjet Beelzebubit, nëpërmjet kujt i dëbojnë ata bijtë tuaj? Prandaj ata do të jenë gjykatësit tuaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kykaˈyinktzin kyibˈa tuˈntzintla ntiˈ jun twiˈ kyˈaˈjil, a bˈinchil il, kyxola. Quˈn kaˈnpejiy te Esaú toj Tuˈjil Tyol Dios. Noq tuˈn tpaj jun twa, el tiˈjlin a otaq tzaj tqˈoˈn Dios te, a nim toklin te tnejil tkˈwaljo ttata. \t Sepse ju nuk iu afruat malit që mund të kapet me dorë dhe që digjet me zjarr, as errësirës, as territ, as stuhisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Etz Jesús tojjo txˈotxˈ, jaˈ i ponin kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, ex i ikyˈku tojjo najbˈil Sidón, tuˈn kykanin juntl majl toj ttxˈotxˈ Decápolis, ttzi Nijabˈ te Galiley. \t Mbasi u nis përsëri nga krahina e Tiros dhe e Sidonit, Jezusi arriti te deti i Galilesë, në mes të krahinës së Dekapolit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa nqo kˈuˈjlin kyiˈj txqantl, ntiˈ xobˈajil, tuˈn qok twutz qMan toj paˈbˈin, quˈn qa ma tzqetjo qkˈuˈjbˈil qibˈ, ntiˈpen te xobˈajiltz. Quˈn atzin xobˈajil ntqˈmaˈn qa nya wen qo elile toj paˈbˈin. Tuˈnpetziˈn, qa at jun a tzunx nxobˈ, apente naˈm ttzqet tkˈuˈjbˈiljo. \t Po të thotë dikush: ''Unë e dua Perëndinë'' dhe urren vëllanë e vet, është gënjeshtar; sepse ai që nuk do vëllanë e vet të cilin e sheh, si mund të dojë Perëndinë, që nuk e sheh?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo nbˈant kyuˈn, kybˈinchinkuy tukˈa kykˈuˈjbˈil kyibˈa kyxola. \t Dhe çdo gjë që bëni, ta bëni me dashuri!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aˈlchaqx kyetz k‑okil bˈinte a ntqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan kye wuq chˈuq Ttanim Dios, bˈaˈn tuˈn tkubˈ kybˈinchin. \t ''Dhe engjëllit të kishës së Filadelfisë shkruaji: këtë thotë i Shenjti, i Vërteti, ai që ka çelësin e Davidit, ai që hap dhe askush nuk mbyll; dhe mbyll dhe askush nuk hap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jaw kaˈylaj kykyaqilx, tuˈn nim techil ex nim kybˈinchbˈin tsanjil otaq bˈant, tuˈn tyekˈit tipin Dios. \t Dhe të gjithëve u kishte hyrë druajtja; dhe shumë shenja e mrekulli bëheshin nga dora e apostujve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aj Judiyqiˈn weˈ. Antza ẍin itzˈjiˈy toj tnam Tarso te txˈotxˈ Cilicia. Me antza ẍin jaw chˈiyiˈy tzaluˈn toj Jerusalén, ex ma chin xnaqˈtzajtza tuˈn Gamaliel, tzeˈnkuxixjo ntqˈmaˈn kykawbˈil ojtxe qxjalil. Kukx o tzˈok tililjo wuˈn, tuˈn wajbˈin te qMan Dios tukˈa tkyaqil wanmiˈn, tzeˈnkuxjo n‑oke kyeˈ kyuˈn, te qˈij jaˈlin. \t ''Në të vërtetë unë jam një Jude, lindur në Tars të Kilikisë dhe rritur në këtë qytet te këmbët e Gamalielit, edukuar me përpikërinë e ligjit të etërve tanë, plot me zell për Perëndinë, sikurse jeni ju të gjithë sot;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya tuˈn kyxi lipeˈy kyiˈjjo xnaqˈtzil, a nya wen, quˈn noq tiˈjjo kybˈinchbˈin k‑elile kynikyˈa kyiˈj. Quˈn ikytziˈn tzeˈnku jun tze, a nya wen, nlay tzˈel twutz, a wen te lobˈj. Ex ikyxjo, jun tze, a tbˈanil, nlay tzˈel twutz, a nya wen. \t Sepse nuk ka pemë të mirë që të japë fryt të keq, as pemë të keqe që të japë fryt të mirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye jniˈ xjal, tuˈn kybˈaj kubˈ qe, ex i jaw ttzyuˈn wabˈj toj tqˈobˈ. Xi tqˈoˈn chjonte te Dios kyiˈj, bˈaj kubˈ tpiẍin, exsin ok ten sipilte kye t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn tbˈaj kubˈ kysipin kyxoljo jniˈ xjal. \t Atëherë ai e urdhëroi turmën të ulet për tokë; dhe mori të shtatë bukët, falënderoi, i theu dhe ua dha dishepujve të vet që t'ia shpërndajnë turmës; dhe ata ia shpërndanë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn werman, tej nkaniˈn kyukˈiy qˈmalte Tbˈanil Tqanil tiˈj Dios, mix in kaniniˈy tukˈa jun yol mo tukˈa jun nabˈl nimxix kywutzxjal. \t Edhe unë, o vëllezër, kur erdha te ju, nuk erdha me shkëlqim fjalësh a diturie, që t'ju shpall dëshminë e Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ chˈixtaq tkanin Jesús toj tnam Jericó, attaq jun moẍ qˈuqle ttxlaj bˈe, ex tzuntaq nqanin tmobˈitz. \t Tani ndërsa ai po i afrohej Jerikos, një i verbër ishte ulur përgjatë rrugës dhe po lypte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nchin yoliˈn kyukˈa techil kyukˈaxjal. Quˈn nchi kaˈyin kywutz, me mi n‑el kynikyˈ weˈy. Ex ntbˈiˈn kyẍkyin, me mi n‑okx toj kywiˈ. \t Prandaj unë u flas atyre me shëmbëll-tyrë, sepse duke parë nuk shohin, dhe duke dëgjuar nuk dëgjojnë as nuk kuptojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj tlaqˈoˈn Jse jun iqbˈil tbˈanilx wen, kutz tiˈn t‑xmilil Jesús twutz cruz, bˈaj tptzoˈn wen tojjo iqbˈil, exsin okx tqˈoˈn toj jun jul, kyij tjpuˈn tukˈa jun ma tij abˈj. \t Ky, mbasi bleu një çarçaf, e zbriti Jezusin nga kryqi, e mbështolli në çarçaf dhe e vuri në një varr që ishte hapur në shkëmb; pastaj rrokullisi një gur para hyrjes së varrit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ t‑xiˈ lol teˈ juntl, ex ikyx xi tqˈmaˈn te: Kutzin tata. Kˈaˈ chiˈn chinaj teˈ, exsin mix xaˈyiltz. \t Pastaj iu kthye të dytit dhe i tha të njëjtën gjë. Dhe ai u përgjigj dhe tha: \"Po, imzot, do ta bëj\", por nuk shkoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi tzˈok kymujbˈin kyibˈa junx kyukˈa xjal nya nimil. Quˈn ¿Tzeˈntzin tten tuˈn tmujbˈinte tibˈjo bˈaˈn tukˈa nya bˈaˈn? Ex a spikyˈin, ¿Ma akutzin bˈant tmujbˈit tukˈa qxopin? \t Mos hyni në një zgjedhë bashkë me të pabesët, sepse ç'lidhje ka drejtësia me paudhësinë? Dhe çfarë afrie ka drita me terrin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me attaq jun bˈis toj wanmiˈn tiˈj Tito, quˈn naˈntaq tul tukˈa tqanil kyiˈja. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx i kyij ntzaqpiˈn erman antza toj Troas, tuˈntziˈn bˈeˈx in xiˈy jyolte toj txˈotxˈ te Macedonia. \t nuk gjeta prehje në frymën time, sepse nuk gjeta aty Titin, vëllanë tim; prandaj, si u përshëndeta me ta, shkova në Maqedoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, bˈaj xi kyyekˈin kyqˈobˈ kyeˈ kyukˈa, ayeˈ tajawtaqjo juntl bark, tuˈntzin kyxiˈtaql kyeˈ mojilkye. Ex jun paqx i xiˈ, ex kykabˈilx kyej bark i jaw noj kyukˈa nimku kyiẍ; noqtaq chˈinl kyaj tuˈn kyxi yuqˈj. \t Atëherë u bënë shenjë shokëve të tyre që ishin në barkën tjetër, që të vinin e t'i ndihmonin. Dhe ata erdhën dhe i mbushën të dy barkat aq sa gati po fundoseshin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "exsin xi tqˈmaˈn kye: Ankye jun kxel kˈmonte jun tal qˈa tzeˈnku lo noq tuˈn tnimbˈil tiˈj nbˈiˈy, nya oˈkxjo tal qˈa kxel tkˈmoˈn, qalaˈ ayiˈn. Ex alkyeˈ kxel kˈmon weˈy, nya oˈkqinxa chin xel tkˈmoˈn, qalaˈ majxjo Dios, a saj chqˈon weˈy. Tuˈnpetziˈn, alkye nya nim chˈin toklin kyxola toj kywutza, apente nimxix toklin, chiˈ Jesúsjo. \t dhe u tha atyre: ''Ai që e pranon këtë fëmijë të vogël në emrin tim, më pranon mua; dhe ai që më pranon mua, pranon atë që më dërgoi mua, sepse ai që është më i vogli nga ju të gjithë, ai do të jetë i madh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex at pon chitj kyxol abˈj, me quˈn tuˈn ntiˈxix twutz txˈotxˈ antza, liwey ul twiˈ. \t Një pjesë tjetër ra në gurishte, ku nuk kishte shumë tokë, dhe mbiu shpejt sepse terreni nuk ishte i thellë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya noq kyiˈj nxnaqˈtzbˈiˈn nchin kubˈsin nwutza teˈy, qalaˈ ikyxjo kyiˈjjo kchi nimil kyuˈn, aj t‑xi kyqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil kye. \t Tani unë nuk lutem vetëm për ta, por edhe për ata që do të besojnë në mua me anë të fjalës së tyre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qalatziˈn te Melquisedec, nya tzajnin tiˈj Leví. Atzin te Abraham, nimtaq teˈ toklin, quˈn tuˈn otaq yolin qMan Dios tukˈa, ex otaq tzaj tqˈoˈn Dios nim tkyˈiwbˈil tibˈaj. Me atzin te Melquisedec, nimxixtl te toklin tibˈaj Abraham, quˈn atzin Melquisedec el tpeyin ajo tlajajin tkanebˈ Abraham toj jyoj qˈoj. Ex ikytzin kubˈe tqˈoˈn Melquisedecjo tkyˈiwbˈil tibˈaj Abraham. \t Dhe s'ka kundërshtim se më i vogli bekohet nga më i madhi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi txi tchyonjiˈy chibˈj, ex mi txi tkˈwanjiy vin, qa nya wen toj twutz termana, quˈn yaj qa noq tuˈn tpajjo ikyjo xkubˈe tzˈaq termana toj il, mo saj numj toj tnimbˈil. \t Éshtë mirë të mos hajë mish njeriu, as të mos pijë verë, as të mos bëjë gjë që mund ta çojë vëllanë tënd të pengohet, ose të skandalizohet ose të dobëson."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn anteˈ ichin bˈeˈx k‑elil oq, quˈn noq oˈkx nkubˈ t‑ximiˈn twiˈ tkˈuˈj, ex nya tuˈn kykletjo rit tuˈn. \t Rrogëtari ikën, sepse është rrogëtar dhe nuk do t'ia dijë për delet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nkubˈ qbˈinchinjiˈy lo, quˈn qkyˈeˈy tuˈn kyyolbˈinxjal qiˈja, qa ma kubˈ qyupin chˈin tiˈjjo oyaj ktzajil kyqˈoˈn qeˈy. \t duke shmangur qortimin e ndonjërit në këtë dhuratë bujare që administrohet prej nesh,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kjapin bˈaj tkyaqiljo lo tuˈn Dios tojxix tqˈijil, quˈn oˈkx te Diosjo junchˈin at; kyˈiwlinxix tbˈi, ex nim toklin te Kawil, quˈn a Kawil tibˈaj tkyaqil kawil, ex a tAjaw Tkyaqil tibˈaj tkyaqil tajaw. \t ai që i vetmi e ka pavdekësinë dhe rri në dritë të paafrueshme, të cilën asnjë njeri nuk e ka parë kurrë dhe as mund ta shohë; atij i qoftë nderi dhe pushteti i përjetshëm. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit ax qMan Dios, a tzaj qˈoˈnte t‑xel kyeˈy toj kynimbˈila ex Qˈuqbˈil kykˈuˈja, aku tzaj mojin kyeˈy, tuˈn kybˈeta toj tbˈanil kyxolxa, tzeˈnku xkyij tyekˈin Crist, a Jesús, \t Dhe Perëndia i durimit dhe i ngushëllimit ju dhëntë juve të keni po ato mendime njeri me tjetrin, sipas Jezu Krishtit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tjaw ttzyuˈnjo uˈj, ayetzin kyaje ajbˈil exqetziˈn kyaje toj kaˈwnaq nejinel i kubˈ meje twutzjo tal Tal rit. Teyile junjun nejinel attaq jun tchinibˈ, ex qˈiˈntaq junjun laq kyuˈn, bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, ex nojnintaq tukˈa storak, a yekˈbˈil tiˈj naˈj Dios kyejo aye nimil tiˈj. \t Dhe këndonin një këngë të re duke thënë: ''Ti je i denjë ta marrësh librin dhe të hapësh vulat e tij, sepse ti u there, dhe me gjakun tënd na bleve te Perëndia nga çdo fis, gjuhë, popull dhe komb,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Anteˈ Mariy luˈn, a kubˈ qˈoˈnte jupsbˈil kyibˈaj tqan qAjaw, ex ok ttzqijsin tukˈa tsmal twiˈ. \t Maria ishte ajo që e vajosi me vaj erëkëndëshëm Zotin dhe ia fshiu këmbët me flokët e saj; dhe vëllai i saj, Llazari, ishte i sëmurë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi chi kˈuliˈn kywutzjo kywutzbˈiyil dios tzeˈnku kye txqantl, tzeˈn ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios: Aye xjal i kubˈ qe waˈl ex kˈwal twutzjo kywutzbˈiyil dios. Exsin tej kybˈaj waˈntz, noq tiˈchaqku bˈaj bˈant kyuˈn kywutz. \t dhe që të mos bëheni idhujtarë si disa nga ata, sikurse është shkruar: ''Populli u ul që të hajë dhe të pijë, dhe u ngrit për të luajtur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me il tiˈj tuˈn qok twutz Tkawbˈil Crist, tuˈn qok toj paˈbˈin tiˈjjo qbˈinchbˈin tukˈa qxmilil tzaluˈn twutz txˈotxˈ; qa bˈaˈn, mo minaj. \t Sepse ne të gjithë duhet të dalim para gjyqit të Krishtit, që secili merr shpagimin e gjërave që ka bërë me anë të trupit, në bazë të asaj që ka bërë, qoftë në të mirën apo në të keqen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx tzaj qoptzˈaj xloqˈlin kyaˈj, ex txqan tqˈajqˈojil ntinin wen, ex poqˈle qˈankyaq. Ex bˈeˈx tzaj luˈlin txˈotxˈ tuˈn jun kyaqnajnabˈ, a nimxixtl tzeˈnku tkyaqil kyaqnajnabˈ atxix ojtxe. \t Atëherë shkrepën zëra bubullima dhe vetëtima, dhe u bë një tërmet i madh, që i tillë nuk ishte bërë qëkurse u bënë njerëzit mbi tokë, një tërmet kaq fort i madh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq tuˈnjo lo, tzaj tyekˈin qa ma qo ok te tkˈwal: Tzaj tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan, a T‑xew Tkˈwal, toj qanmin, ex tuˈn Xewbˈaj Xjan nxi qqˈmaˈn te qMan Dios kyjaluˈn: Ay Ntatiˈy. \t Prandaj ti nuk je më shërbëtor, por bir; dhe në qoftë se je bir, je edhe trashëgimtar i Perëndisë me anë të Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi qqˈmaˈn: ¿Me jaˈ aku tzaje kywa txqan xjal quˈn? Mix yaˈ ntiˈx jun xjal najle tzaluˈn, qo chijiˈy. \t Dhe dishepujt e tij i thanë: ''Po ku mund të gjejmë në këtë vend të shkretë aq bukë sa të ngopim një turmë kaq të madhe?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, bˈeˈx i etz lajoˈn kyexjal twutz kawil. \t Dhe i përzuri ata nga gjykata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayin weˈ tqan uv; ayetzin kye tqˈobˈ. Ankye te mujlek wiˈja, ex mujleqinka tukˈa, nimxpen teˈ twutz n‑el. Quˈn ntiˈx kye aku bˈant kyuˈn kyjunalxa. \t Unë jam hardhia, ju jeni shermendet; kush qëndron në mua dhe unë në të, jep shumë fryt, sepse pa mua nuk mund të bëni asgjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jotxjo jniˈ xjal ok il kyiˈj tuˈn kyxiˈ tzˈibˈil kybˈi tojjo kytanim. \t Dhe të gjithë shkonin të regjistroheshin, secili në qytetin e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tej tnejilxix pale, Ananías tbˈi, xi tqˈmaˈn kyeˈ, a iteˈtaq nqayin tkˈatz Pabl, tuˈn tokx kypoqˈchin toj ttzi. \t Kryeprifti Anania u dha urdhër atëherë atyre që ishin pranë tij ta godisnin në gojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tajjo qˈinin tja, jaw kaˈylaj Jesús tiˈjile, exsin xi tqˈmaˈntz kye t‑xnaqˈtzbˈin: Kujx teˈ luˈn kye qˈinin, tuˈn kyokx toj Tkawbˈil Dios. \t Atëherë Jezusi, mbasi e hodhi vështrimin përreth, u tha dishepujve të vet: ''Sa vështirë është për ata që kanë pasuri të hyjnë në mbretërinë e Perëndisë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn at wokliˈn tuˈn kyxi nkˈasiˈn toj kynimbˈila kyuˈnjo tumil lo, a naˈmxtaq nkyima, \t Por do të kujdesem që, edhe pas largimit tim, ju të mund t'i kujtoni gjithnjë këto gjëra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ qkaniˈn junx tukˈa Jesús toj tnam Capernaum, ayetziˈn peyil pwaq te ja te naˈbˈl Dios i tzaj laqˈe tkˈatz Pegr, ex xi kyqanin te: ¿Ma mitzin nchojiˈn t‑xnaqˈtzila pwaq te mojbˈil toj qja te naˈbˈl Dios? \t Kur arritën në Kapernaum, vjelësit e të drahmeve iu afruan Pjetrit dhe thanë: ''Mësuesi juaj a e paguan taksën e tempullit?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ, aj kynaˈn Dios, ku kyokxa tuja, ex kyjpumitz kyjaˈy. Exsin kux chi naˈntza Dios kyjunala toj ewajil, quˈn ate Dios nkaˈyin kyiˈja toj ewajil, ex ax ktzajil qˈoˈnte chojbˈil kyeˈy tiˈj. \t Por ti, kur lutesh, futu në dhomëzën tënde, mbylle derën dhe lutju Atit tënd në fshehtësi; dhe Ati yt, që shikon në fshehtësi, do të ta shpërblejë publikisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ twaˈn Judas pan, bˈeˈx ex toj qnikyˈin. \t Ai, pra, mori kafshatën dhe doli menjëherë. Ishte natë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈaj naˈn Dios, bˈeˈx tzaj luˈlinj txˈotxˈ jaˈ chˈuqleqetaq, ex kykyaqilx noj kyanmin tuˈn Xewbˈaj Xjan, ex i xiˈ yolil Tyol Dios tukˈa tkyaqil kyanmin. \t Dhe, mbasi qenë lutur, vendi ku ishin mbledhur u drodh; dhe të gjithë u mbushën me Frymën e Shenjtë, dhe e shpallnin fjalën e Perëndisë me çiltersi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ataqtziˈn ntene kyuˈn nej nbˈaj kyjyoˈn kyxolx, alkye jun tuˈn tokx tojjo tnejil ja te nabˈl Dios, a jaˈ nkubˈe patittaq pon; me a Zakariy tzyet tuˈn tokx. \t sipas zakonit të shërbesës priftërore, i ra shorti të hyjë në tempullin e Zotit për të djegur temjanin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Yajxi chˈintl, yolin Jesús kyxolxjal, ex xi tqˈmaˈn: Ayin wejiˈy Tzaj te tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ. Ankye teˈ k‑okil lipe wiˈja, atpen te tzaj toj tchwinqil, ex nlayx bˈet toj qxopin. \t Dhe Jezusi u foli atyre përsëri duke thënë: ''Unë jam drita e botës; kush më ndjek nuk do të ecë në errësirë, por do të ketë dritën e jetës''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tzunxtaq nbˈisin Pegr tiˈjjo twutzikyˈ, tzaj tqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan te kyjaluˈn: ¡Kaˈyinxa! Oxe ichin nchi jyon tiˈja. \t Ndërsa Pjetri po mendohej lidhur me vegimin, Fryma i tha: ''Ja, po të kërkojnë tre burra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza, oke jun twutzikyˈ Pabl tojjo qnikyˈin. Toj twutzikyˈ, tli waˈltaq jun ichin aj Macedonia, ex nkubˈsintaq twutz, ex tqˈma: Ku tzaja tzaluˈn toj Macedonia, ex qo tmojintza. \t Gjatë natës Palit iu shfaq një vegim. I rrinte para një burrë Maqedonas, që i lutej dhe i thoshte: ''Kalo në Maqedoni dhe na ndihmo''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin qetz, mitzin qo okqe tzeˈnqekuˈ ayeˈ n‑ajl kyiˈj kyiˈjxi, ayeˈ kchi xeˈl toj najin, qalaˈ tuˈn qokqe tzeˈnqeku ayeˈ lajoˈnx kolbˈil kyuˈn, noq tuˈn kynimbˈil. \t sepse me anë të saj të moçmit morën dëshmimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "jaˈ ele qkˈulbˈiˈn qibˈa kyukˈa ilaˈ nimil, a xi txkoˈn qeˈy, tuˈn qkyija wuq qˈij kyukˈa. Ikytziˈn, o kaninjiˈy tzmax Rom. \t Kur gjetëm atje vëllezër, na lutën të rrimë tek ata shtatë ditë. Dhe kështu mbërritëm në Romë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Awotzin qeˈ, bˈeˈx o neja, ex toj bark o xiˈyiˈy, tuˈn qkaniˈn tzma Aso, tuˈn qikyˈa kˈlelte Pabl, tzeˈnkuxjo otaq qo kyija tukˈa, quˈn tajtaq tuˈn tbˈet twutz txˈotxˈ. \t Kurse ne, që kishim hipur tashmë në anije, lundruam për në Asos, ku kishim ndër mend të merrnim Palin, sepse kështu kishte caktuar, mbasi donte vetë të shkonte më këmbë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn luˈn a qˈumj ojtxe kyuˈn xjan yolil Tyol Dios, tej kyqˈma: \t ashtu si ai e kishte deklaruar nëpërmjet gojës së profetëve të tij të shenjtë që nga kohët e lashta, që ne të shpëtojmë"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, oke tchmoˈn jniˈ tukˈa, exqetziˈn txqantl, a chˈime ikyxtaq kyaqˈiˈn, exsin xi tqˈmaˈntz kye kyjaluˈn: Noq sameqiˈy, tata, chi Demetrio. Bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, qa noq tuˈn qaqˈin lo, bˈaˈnxix otoˈya. \t Ai i mblodhi këta bashkë me punëtorët që kishin një aktivitet të përafërt, dhe tha: ''O burra, ju e dini se fitimi ynë vjen nga kjo veprimtari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tej xnaqˈtzil xi ttzaqˈwin kyjaluˈn: Chixix te uˈjjo kyjaluˈn: Kˈuˈjlinkxix te tDios, a tAjaw Tkyaqil, tukˈa tkyaqil tanmiˈn, tukˈa tkyaqiljo tajbˈila, tukˈa tkyaqil tipiˈn ex tukˈa tkyaqil tnabˈla; exsin kˈuˈjlink te t‑xjalil tzeˈnkuxjo n‑ok tkˈuˈjlin te tibˈ. \t Ai duke u përgjigjur tha: ''Duaje Zotin, Perëndinë tënd, me gjithë zemrën tënde, me gjithë shpirtin tënd, me gjithë forcën tënde dhe me gjithë mendjen tënde, edhe të afërmin tënd porsi vetveten''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tjaw bˈaj quˈn, i noj kabˈlajaj chiˈl tiˈjjo tbˈuchil jweˈ wabˈj kybˈajlin xi waˈn kykyaqil xjal. \t I mblodhën, pra, dhe mbushën dymbëdhjetë shporta me copa nga ato pesë bukë prej elbi që u tepruan atyre që kishin ngrënë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayin weˈ in xi qˈmaˈnte te Pegr: Ate qAjawjo, nchijiˈy. Noqx teˈ tok tbˈiˈn Pegr ikyjo, qa a qAjaw, bˈeˈx ok tqˈoˈn t‑xbˈalin, a otaq tzˈel tiˈn, ex bˈeˈx xi t‑xoˈn tibˈ toj aˈ, tuˈn tkanin tkˈatz Jesús. \t Atëherë dishepulli, të cilin Jezusi e donte, i tha Pjetrit: ''Éshtë Zoti''. Simon Pjetri, kur dëgjoi se ishte Zoti, u mbështoll me rrobë (sepse ishte i zhveshur) dhe u hodh në det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi nbˈiˈn nyakuj tqˈajqˈojil twiˈ txqan xjal, mo tzeˈnku ntinin nim aˈ, mo tzeˈnku qˈankyaq npoqˈle wen. Ex tqˈma: ¡Aleluya! Ma txi xkye tuˈn tkawin te jun majx a qAjaw, a qDios nimxix tipin. ¡Nimxitjo tbˈi! \t Dhe dëgjova një si zë i një turme të madhe, dhe si zë shumë ujërash dhe si zë bubullimash të forta, që thoshte: ''Aleluja, sepse filloi të mbretërojë Zoti, Perëndia ynë, i Plotfuqishmi!."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈaˈnxe tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tzunx nqxjipinxjo qibˈ wen, ex nqo bˈisin, quˈn qkyˈeˈtla tuˈn tkyimjo qxmilil. Qalaˈ atla qajjo tuˈn tul Crist jaˈlinxix, tuˈn qkˈmoˈnte akˈaj qxmilil te jun majx, tuˈn ttxˈixpitjo qxmilil lo, ex nya tuˈn tkyim, exsintla tuˈn qxiˈtz toj kyaˈj te jun majx. \t Sepse ne që jemi në këtë çadër psherëtijmë duke qenë të rënduar, dhe për këtë arsye nuk duam, pra, të na zhveshin, por të na veshin, që ç'është e vdekshme të përpihet nga jeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa atx toj nqˈija tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ok chin ajbˈilx weˈ toj taqˈin qAjaw. ¿Me tzeˈntzila k‑okile aqˈuntltz qa ma chin kyima? Ntiˈ n‑el nnikyˈa tuˈn ikyjo. \t sepse unë jam i shtrënguar nga dy anë, sepse kam dëshirë të iki nga kjo çadër dhe të jem bashkë me Krishtin, gjëja më e mirë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tbˈaj kypejkˈin twutz cruz, ayetziˈn xoˈl qˈaqˈ i bˈaj ok ten saqchal tiˈjjo t‑xbˈalin Jesús; ex bˈaj jaw kyxoˈn kyxol, ex ankye tuˈn tkanbˈin tiˈj. Quˈn iltaq tiˈj tuˈn tjapiˈn a kubˈ ttzˈibˈin yolil Tyol Dios ojtxe: Kubˈ kysipin nxbˈaliˈn kyxol, ex i bˈaj saqchan tiˈjch. \t Mbasi e kryqëzuan, i ndanë me short rrobat e tij, që të përmbushej ç'ishte thënë nga profeti: ''I ndanë ndërmjet tyre rrobat e mia dhe hodhën short mbi tunikën time''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈaˈn ma tzˈele te Xewbˈaj Xjan ex te qeˈy, tuˈn mina xkubˈ kyniminjiˈy tkyaqiljo tkawbˈil Moisés, a tzeˈnku nbˈant quˈn, a awoˈy Judiyqoˈy, qalaˈ oˈkxjo luˈn: \t Në fakt na u duk mirë Frymës së Shenjtë dhe neve që të mos ju ngarkojmë asnjë barrë tjetër përveç këtyre gjërave të nevojshme:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn tok kykˈuˈjlin kyeˈ kyajqˈoj, ex tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy wen. Kyqˈonxa txˈex ex mina bˈaj kubˈ kyyoˈn, tuˈn tbˈaj tzaj qˈoˈn manbˈilte. Ikytzin ktzajile nim t‑xeljo kyeˈy, ex ikytzin kchi okilejiˈy te tbˈanil tkˈwal Dios, nimxix tbˈi. Qo ok tzeˈnku te qMan, quˈn ntzaj pax teˈ tanmin kyiˈjjo mibˈin chi qˈon chjonte ex kyiˈjjo nya wen xjalqe. \t Por ju t'i doni armiqtë tuaj, bëni të mirë dhe jepni hua pa pasur shpresë për asgjë, dhe shpërblimi juaj do të jetë i madh dhe ju do të jeni bijtë e Shumë të Lartit, sepse ai është mirëdashës me mos-mirënjohësit dhe të mbrapshtët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tumiljo wuˈn kyeˈy te kolbˈil wibˈa kywutzjo nchi yolbˈin wiˈja. \t Kjo është mbrojtja ime ndaj atyre që më hetojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Saulo ok ten jyolkye nimil, ex n‑okxtaq kyojileˈ ja, tuˈn kyetz qˈiˈn ichin ex qya, tuˈn kykux qˈoˈn toj tze. \t Por Sauli po shkatërronte kishën: hynte shtëpi më shtëpi, merrte me vete burra dhe gra dhe i fuste në burg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn ayetzin kye Sadusey nkyqˈmaˈn, qa mina nchi jatz anqˈin juntl majl kyimnin, ex qa ntiˈqe t‑anjel Dios exqetziˈn jniˈ xewbˈaj. Me ayetzin kye Parisey nimin tkyaqiljo luˈn kyuˈn. \t sepse saducenjtë thonë se nuk ka ringjallje, as engjëll, as frymë, ndërsa farisenjtë pohojnë edhe njërën dhe tjetrën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nixpe chˈin chjonte aku txi tqˈoˈn teˈ aqˈnil anetziˈn, tuˈn otaq kubˈ tbˈinchin jotxjo jniˈ otaq txi tqˈmaˈn te. \t Do ta falënderojë ndoshta atë shërbëtor sepse i zbatoi ato që i ishin urdhëruar? Mendoj se jo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn tiˈjjo tulil qAjaw Jesucrist, ex tiˈjjo aj qchmet junx tukˈa, qo kubˈsil qwutza kyeˈy, erman, \t të mos lejoni që menjëherë t'ju prishet mendja ose të trazoheni as prej fryme, as prej fjale, as prej ndonjë letre gjoja të shkruar prej nesh, thua se ja, erdhi dita e Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ kyok tmikoˈn Jesús juntl majl twutzjo moẍ, bˈeˈx el spikyˈeˈ kyiˈj twutz, ex bˈeˈx bˈant tkaˈyin wen. Texjo tqan, bˈeˈx ul Dios te ichin. \t Atëherë Jezusi i vuri përsëri duart mbi sytë dhe e bëri të shikojë lart; dhe atij iu kthye të parit dhe shikonte qartë gjithçka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tuˈn tpajjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, nim yajbˈil n‑ikyˈx wuˈn, nyakuj tzeˈn jun ileqˈ, kˈloˈnqiˈn tuˈn kxbˈil tzaluˈn toj tze. Me metzin teˈ Tyol qMan Dios nlay kˈlet teˈ, qalaˈ lu teˈ nchˈiy wen tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Prandaj unë i duroj të gjitha për shkak të të zgjedhurve, që ata të kenë shpëtimin që është në Krishtin Jezus, bashkë me lavdi të përjetshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi qqˈmaˈn awoˈy t‑xnaqtzbˈin te: Bˈapetzintz jaˈlin. Akupetzintza ma tzaj nikˈunte qeˈy, ex nya tukˈa techil. \t Dishepujt e tij i thanë: ''Ja, ti tani po flet haptas dhe s'po përdor asnjë shëmbëlltyrë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, aye nchi bˈet tzeˈnkuxjo ntqanin tachbˈil kyxmilil, mi ntzalaj Dios kyiˈj. \t Prandaj ata që janë në mish nuk mund t'i pëlqejnë Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin angel jaw ẍchˈin tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen. Xi tqˈmaˈn kye angel, ayeˈ otaq xi qˈoˈn kyoklin tuˈn tkubˈ kybˈinchin mibˈin tiˈj txˈotxˈ ex tiˈj ttxuyil aˈ. Ex chiˈ kyjaluˈn: Mi kubˈ kybˈinchiˈn mibˈin tiˈj txˈotxˈ, ex tiˈj ttxuyil aˈ, ex kyiˈj tze, a naˈmxtaq tok kyechiljo nimil quˈn tiˈj kyplaj, ayeˈ aqˈnil te qDios, qa te teqe. \t Dhe dëgjova numrin e atyre që u vulosën: njëqind e dyzet e katër mijë të vulosur nga të gjitha fiset e bijve të Izraelit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tkanin juntl aqˈnil, a xi ttzyuˈn teˈ kabˈe mil pwaq, xi tqˈmaˈn: Taa, kabˈe mil tzaj tqˈoˈn weˈy. Me luˈ juntl kabˈe miltl lo, ma nkanbˈiy tukˈa. \t Pastaj erdhi edhe ai që kishte marrë të dy talenta dhe tha: \"Zot, ti më besove dy talenta; ja, me ato unë fitova dy talenta të tjerë\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Oˈkx tzaj kyqˈmaˈn qeˈy tuˈn qoniˈn kyiˈj xjal, ayeˈ yajqe. Me ataqpen wejiˈy n‑ok tilil wuˈn tuˈn tbˈant. \t Por kur erdhi Pjetri në Antioki, unë e kundërshtova në sy, sepse ishte për t'u qortuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex toj Tuˈjil Tyol Dios, tqˈma kyjaluˈn tiˈjjo twuqin qˈij: Ajlan te Dios toj twuqin qˈij, tej bˈantjo tkyaqil taqˈin. \t dhe po aty: ''Nuk do të hyjnë në prehjen time''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi Jesúsjo kyjaluˈn: Ajtzin kyok ten kyeˈ naˈl Dios, chichkujiˈy kyjaluˈn: Ay qMan Dios, noqit tzˈel kynikyˈxjal qa xjanxixjo tbˈiy. Noqit kuˈtzjo Tkawbˈila tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Dhe ai u tha: ''Kur të luteni, thoni: \"Ati ynë që je në qiej, u shenjtëroftë emri yt, ardhtë mbretëria jote, u bëftë vullneti yt si në qiell edhe në tokë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atzin ichin bˈaˈn, a najle kyxol, tzun nbˈisintaq toj tanmin junjun qˈij tiˈj tkyaqil il n‑ok tkaˈyintaq, ex n‑ok tbˈiˈntaq kyuˈnxjal, ayeˈ a nya tzyuˈn kyibˈ. \t sidomos ata që shkojnë pas mishit në lakminë e fëlliqësisë dhe e përbuzin pushtetin. Ata janë të paturpshëm, arrogant dhe nuk druajnë të blasfemojnë dinjitetet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyx bˈajjo tej tnajan Lot: Noq oˈkxtaqtza otaq tzˈok bˈaje kyexjal kywutz tiˈj kywa, tiˈj kykˈwaˈ; noq oˈkxtaq kyajjo tuˈn kyloqˈin ex tuˈn kykˈayin; tuˈn kyawan ex tuˈn kybˈinchin kyja. \t Po kështu ndodhi në kohën e Lotit: njerëzit hanin, pinin, blinin, shitnin, mbillnin dhe ndërtonin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, tzul jun tnukˈbˈil Dios kyeˈy, a nimxixtl tzeˈnku n‑el kynikyˈxjal te. Ex atzin nukˈbˈil kˈuˈlte kyanmiˈn ex kynabˈla te nya wen, quˈn mujleqiˈy tukˈa Crist, a Jesús. \t Së fundi, vëllezër, të gjitha gjërat që janë të vërteta, të gjitha gjërat që janë të ndershme, të gjitha gjërat që janë të drejta, të gjitha gjërat që janë të pastra, të gjitha gjërat që janë të dashura, të gjitha gjërat që janë me famë të mirë, nëse ka ndonjë virtyt dhe nëse ka ndonjë lëvdim, këto mendoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin i bˈaj ok tentz yisolte, ex xi kyqˈmaˈn te: Ma txi lipey tiˈjjo maˈ ichin anetziˈn; me metzin qe, axsa qo xela lipe qe tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil Moisés. \t Por ata e fyen dhe thanë: ''Ti je dishepull i tij, por ne jemi dishepuj të Moisiut!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chˈixtaq tul kanin nintz qˈij te Waˈj Pan, a jaˈ n‑ikyˈsite Xjan Qˈij, tuˈn kywaˈnxjal pan, a ntiˈ txˈamsbˈilte. \t Ndërkaq po afrohej festa e të Ndormëve, që quhet Pashkë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo tukˈa tkawbˈil qMan Dios. Quˈn aye xjal nya Judiyqe, a ntiˈ bˈiˈn tkawbˈil Moisés kyuˈn; iˈchaqxla nya bˈiˈntz kyuˈn, me atku maj nkubˈ kybˈinchin wen, tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn kawbˈil, ex at maj qa mina. Quˈn ax kynabˈl nqˈmante alkye wen tuˈn kybˈinchinte, ex alkye nya wen. Atzintzjo luˈn nyekˈinte qa at jun kawbˈil kyukˈa toj kyanmin. \t Në fakt kur johebrenjtë, që s'kanë ligjin, nga natyra bëjnë punët e ligjit, ata, megjithëse s'kanë ligjin, janë ligj për vetveten;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyˈiwlinqexixjo ayeˈ tok tilil kyuˈn, tuˈn kymujbˈin texjal kyibˈ kyxolile, quˈn axte Dios k‑okil qˈonte kybˈi te kˈwalbˈaj. \t Lum ata që përpiqen për paqen, sepse ata do të quhen bij të Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy kˈwalbˈaj, kyniminqekutzinjiˈy kytatiy, tzeˈnku taj qAjaw, quˈn ante wenjo, \t ''Ndero babanë tënd dhe nënën tënde'', ky është urdhërimi i parë me premtim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kubˈ meje twutz, ex ja kubˈsin twutz te: Ajo nkˈwala txin luˈ nkyim. Ku tzaja qˈol tqˈobˈa tibˈaj, tuˈn mina kyime, chiˈ. \t dhe ju lut me të madhe duke thënë: ''Ime bijë është duke dhënë shpirt; eja, vëri duart mbi të që të shërohet dhe të jetojë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kykyaqiljo yolil Tyol Dios, chi Pegr, tzaj xkye tukˈa Samuel, ex jniˈ txqantl, i yolin kyiˈjjo qˈij te jaˈlin. \t Gjithashtu të gjithë profetët, të gjithë ata që kanë folur qysh nga Samueli e këtej, i kanë shpallur këto ditë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tkyaqiljo nya bˈaˈn lo, tzuntaq kubˈ kybˈinchiˈn tojjo ojtxe kychwinqila, tej naˈmtaq kynimiˈn. \t Por tani hiqni edhe ju të gjitha këto gjëra: zemërim, zemëratë, ligësi, e mos të dalë sharje e asnjë e folur e pandershme nga goja juaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex at jun nmaq nimil tiˈj kynimbˈil aj Judiy ikyˈ tojjo bˈe anetziˈn. Me ex ikyxjo, bˈeˈx xi ttxalpin tibˈ ttxlaj bˈe, tej tiwlej ichin tuˈn, aj otaq bˈaj bˈyoˈn kyuˈn ileqˈ. \t Po ashtu edhe një levit, kur arriti aty, erdhi dhe e pa dhe vazhdoi tutje, në anën tjetër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin teˈ awal triy ikytziˈn tzeˈnku yolil Tyol Dios. \t Mbjellësi mbjell fjalën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalatziˈn te Crist, nya jun aqˈnil, qalaˈ Kˈwalbˈaj, ex jikyinxixjo tkawbˈil qibˈaj, a awo, tja Diosqo, qa ma japin quˈn, ex qa ma qe qkˈuˈj te jun majx tiˈjjo a nqo ayoˈn tiˈj toj kyaˈj, ex nqo yolin tiˈj tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Prandaj, sikurse thotë Fryma e Shenjtë: ''Sot, në qoftë se e dëgjoni zërin e tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzˈeltzin kynikyˈa te: Noqit bˈiˈn tuˈn jun tajaw ja, jniˈ or tuˈn tkanin ileqˈ qnikyˈin, matla kubˈ tutzˈlin tibˈ, tuˈn mi tzˈokxi ileqˈ elqˈil toj tja. \t Por dijeni këtë, se ta dinte i zoti i shtëpisë në çfarë orë të natës do të vijë vjedhësi, do të rrinte zgjuar dhe nuk do të lejonte t'i shpërthehej shtëpia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajo ja lo te kabˈe elnin; atzin tnejil: Xjan Najbˈil tbˈi, jaˈ attaq jun xtankoˈl, junx tukˈa jun meẍ, a jaˈ nchi kubˈe xjan wabˈj. \t që përmbante një tymtore prej ari edhe arkën e Besëlidhjes, të mbuluar nga të gjitha anët me ar, në të cilën ishte një enë e artë me manë, shkopi i Aaronit që kishte buluar dhe rrasat e Besëlidhjes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo paq anetziˈn, ok ten Pilat jyol tumil tzeˈn tuˈn t‑xi tzaqpete Jesús. Me ayetziˈn Judiy i ok ten ẍchˈilte: Qa ma txi ttzaqpiˈn, nya wen k‑elile toj twutz nmaq kawil, a César. Quˈn alkye tzˈok tqˈoˈn tibˈ te nmaq kawil ajqˈoj tiˈjjo César, a manyor nmaq kawil toj Rom. \t Që nga ai moment Pilati kërkoi ta lironte; por Judenjtë bërtisnin, duke thënë: ''Po e lirove këtë, nuk je mik i Cezarit; kush e bën veten mbret, i kundërvihet Cezarit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tzeˈnxsila chin okiliˈy? ¿Altzila kye ktzaqpil weˈy tojjo ojtxe nteˈn, a nya bˈaˈn ntqanin tachbˈil nxmilila, a nxi qˈiˈn weˈy toj najin? \t Oh, njeri i mjerë që jam! Kush do të më çlirojë nga ky trup i vdekjes?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj ttzaqˈwin Jesús qeˈy: Tbˈanilqex kye junjun tij ja nchi ok kykaˈyiˈn, me twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa tkyaqilx kchi kˈwel yuchˈj, ex ntiˈx jun abˈj kyjel tibˈaj juntl, aj tpon tqˈijil. \t Por Jezusi u tha atyre: ''A nuk i shikoni ju të gjitha këto? Në të vërtetë po ju them se këtu nuk do të mbetet asnjë gur mbi gur që nuk do të rrënohet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tzeˈntzin tten ikyjo, a n‑el qnikyˈ tiˈj tyol junjun toj qyol? \t Si vallë secili nga ne i dëgjon të flasin në gjuhën e vet amtare?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzintzjo, bˈeˈx i xi tchqˈoˈn kabˈe mojilte, Timotey ex Erasto, tzmax Macedonia te qˈolte tqanil antza. Atzin tetz, axsi kyije jun jteˈbˈin qˈijl toj Éfeso, jun tnam toj txˈotxˈ te Asia. \t Atëherë dërgoi në Maqedoni dy nga ata që i shërbenin, Timoteun dhe Erastin, dhe vetë ndenji edhe ca kohë në Azi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kubˈ tkˈluˈn twutzjo a itzˈ te jun majx, aku bˈinchinte kyaˈj, ex txˈotxˈ, ex ttxuyil aˈ, ex tkyaqiljo at kyoj, ex tqˈma: Nlay txi laqˈel tqˈijil qAjaw. \t por në ditët kur engjëlli i shtatë të bëjë të dëgjohet zëri i tij, kur ai t'i bjerë borisë do të zbatohet misteri i Perëndisë, ashtu si ai e ua shpalli shërbëtorëve të tij, profetëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qˈmantza qeˈy, ¿Aj qa ajiy Crist, a at toklin tuˈn Dios? Chi Jesús kye kyjaluˈn tej t‑xi ttzaqˈwin: Qa ayiˈn, qa nchijiˈy, nlay chinx kynimiˈn. \t ''Në se ti je Krishti, na e thuaj''. Por ai u tha atyre: ''Edhe sikur t'jua thoja, nuk do ta besonit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: An tnejiljo luˈn: Kybˈinkuxixsiˈn, tyajil Israel. Oˈkx Diosjo junchˈin, a tAjaw Tkyaqil. \t Dhe Jezusi u përgjigj: ''Urdhërimi i parë i të gjithëve është: \"Dëgjo, o Izrael: Zoti, Perëndia ynë, është i vetmi Zot\","} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Otaq bˈajjo ikyjo, jun t‑angel tAjaw Tkyaqil xi tqˈmaˈn te Lip kyjaluˈn: Bˈinchinku tibˈa, ex kux txiˈy kubˈl tojjo bˈe nxiˈ Jerusalén, tuˈn tkanin toj tnam Gaza, chi angel. N‑ikyˈxjo bˈe anetziˈn toj txˈotxˈ ntiˈ najbˈil toj. \t Dhe një engjëll i Zotit i foli Filipit, duke i thënë: ''Çohu dhe shko drejt jugut, në rrugën që nga Jeruzalemi zbret në Gaza; ajo është e shkretë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin ichin otaq najan tojjo muqbˈil kyimnin kyuˈn taqˈnil tajaw il. Kujxtaq teˈ ichin anetziˈn; mixtaq aˈl nxkye tiˈj, tuˈn tkubˈ kˈloˈn tukˈa kxbˈil. \t i cili banonte në varreza dhe kurrkush s'kishte mundur ta lidhë, qoftë edhe me zinxhirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq tuˈn jawsbˈil aˈ, at kymujbˈil kyibˈa tukˈa Crist, ex ma tzaj tqˈoˈn jun akˈaj kychwinqila, ikytziˈn tzeˈn nbˈaj txˈixpit kyiˈja tukˈa kyxbˈaliˈn txjoˈn wen. \t Nuk ka as Jude, as Grek, nuk ka as skllav as të lirë, nuk ka as mashkull as femër, sepse të gjithë jeni një në Jezu Krishtin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ qˈij te ajlabˈl, i xiˈ Mariy, aj Xleˈn, exsin Mariy, a tnana Santyaw tukˈax Salomé, laqˈol qˈanbˈil te jupsbˈil teˈ t‑xmilil Jesús, tzeˈntaqjo nchi tene kyimnin kyuˈn, tuˈn mi chi tzuwixe. \t Si kaloi e shtuna, Maria Magdalena dhe Maria, nëna e Jakobit, dhe Salomeja blenë aroma për të shkuar të vajosin Jezusin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nya noq nchi bˈaj ja jyoˈn qˈoj kyxolxa, qalaˈ ex liweyxix ncheˈxa chikyˈbˈil kyibˈa kywutzjo kawil nya nimilqe. ¿Ma mixsin aˈl jun kyxola, a ayiˈy nyakuj aj nabˈlqiˈy, tukˈaxpetla jun, a at chˈin tnabˈl tuˈn tnikˈetjo jun tiˈ kyxoljo nimil? \t Por një vëlla hyn në gjyq me të vë-llanë, dhe kjo përpara të pabesëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajo qˈij, a naˈmtaq chˈintl tuˈn tjapin kanin nintz qˈij te Xjan Qˈij, ex bˈalaqa tzmataq kabˈlaj or. Xi tqˈmaˈn Pilat kye Judiy: Lu kynmaq kawila lo. \t tani ishte dita e përgatitjes së Pashkës, dhe ishte afërsisht ora e gjashtë; dhe u tha Judenjve: ''Ja mbreti juaj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa ma kubˈ qchikyˈbˈin tqan qˈijil, kyjel qˈanchaˈlix jaˈ ntzaje. \t Prandaj Shkrimi thotë: ''Zgjohu, ti që fle, dhe ringjallu prej së vdekurish, dhe Krishti do të shndrisë mbi ty''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn antza tzajnin qbˈi awo kˈwalbˈajqo te Dios, awo nimil tiˈj, exla qa toj kyaˈj, mo qa twutz txˈotxˈ. \t që t'ju japë, sipas pasurisë së lavdisë së vet, të forcoheni me fuqi nëpërmjet Frymës të tij në njeriun e përbrendshëm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tzeˈntzin tten nkubˈ kybˈisintza, qa aku chi kleta noq tuˈn Judiyqiˈy, a tyajil qtzan Abraham, ex nya tuˈn tajtz tiˈj kyanmiˈn? Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy, noqpetzin at kolbˈiltz ikyjo, majqexpetla kyeˈ abˈj luˈn, aku chi ok tqˈoˈn Dios te tyajil Abraham, tuˈn kyklet. \t Dhe mos t'ju shkojë mendja të thoni me vete: \"Ne kemi Abrahamin për atë\"; sepse unë po ju them se Perëndia mund të nxjerrë bij të Abrahamit edhe prej këtyre gurëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitzin ikyjo, o kaniˈn tzma Tolemaida. Antza, o qˈolbˈiniˈy kyukˈa nimil, ex axsa, o kyijiˈy kyukˈa jun qˈij. \t Kur mbaruam lundrimin, nga Tiro erdhëm në Ptolemaidë dhe, si përshëndetëm vëllezërit, kaluam një ditë me ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin tiˈjile bˈinchink, attaq kabˈlajaj tqˈuqil. Ex kyibˈajjo tqˈuqil kabˈlajaj bˈibˈaj, aye kybˈi kabˈlajaj tsanjiljo Jesús, a tal Tal rit. \t Dhe muri i qytetit kishte dymbëdhjetë themele dhe mbi to ishin emrat e dymbëdhjetë apostujve të Qengjit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojxjo qˈij anetziˈn, iteˈtaq kabˈe nimil tiˈj Jesús kyjaˈtaq kyxiˈ toj jun tnam, Emaús tbˈi, bˈalaqa chˈime oxe ajlabˈtaq taˈye tkˈatz tnam te Jerusalén. \t Po ate ditë, dy nga ata po shkonin drejt një fshati, me emër Emaus, gjashtëdhjetë stade larg Jeruzalemit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i jax tchqˈoˈn Jesús t‑xnaqˈtzbˈin toj bark, ex xi tqˈmaˈn kye, tuˈn kyikyˈx tjlajxi nijabˈ, tuˈn kykanintaq tojjo juntl tnam, Betsaida, me ataq tajjo tuˈn kynej twutz. Bˈeˈx i xiˈ, ex ante Jesús kyij qˈolbˈil kyeˈ jniˈ xjal. \t Menjëherë Jezusi i detyroi dishepujt e vet të hyjnë në barkë dhe t'i prijnë në bregun tjetër drejt Betsaidas, derisa ai ta lejonte turmën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metziˈn, aj qa at jun najbˈil, a jaˈ kykyˈeˈyexjal kyiˈja, bˈeˈx liwey chi etza antza. Me bˈeˈx kˈaˈ tzˈel kychtoˈn quq tiˈj kyqaˈn kywutzjo xjal tojjo tnam anetziˈn, tuˈn tajbˈin te techil kye, qa mina xkubˈ kybˈiˈn Tyol Dios. \t Në qoftë se disa nuk ju presin dhe nuk ju dëgjojnë, kur të largoheni që andej, shkundni pluhurin nga këmbët tuaja si dëshmi kundër tyre. Në të vërtetë ju them se ditën e gjyqit Sodoma dhe Gomorra do të trajtohen me më shumë tolerancë se sa ai qytet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús kye kyjaluˈn: Kyajnaj kyeˈ tuˈn tok kyqˈoˈn kyibˈa te tbˈanil xjal kywutzjo txqantl, me ojtzqiˈn kyeˈ kyanmin tuˈn Dios; quˈn tkyaqil, a manyor wenxix kywutzxjal, bˈeˈx n‑el iˈjlin teˈ tuˈn Dios. \t Dhe ai u tha atyre: ''Ju jeni ata që e justifikoni veten përpara njerëzve, por Perëndia i njeh zemrat tuaja; sepse ajo që vlerësohet shumë ndër njerëzit është gjë e neveritshme para Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzx teˈ qa ate Crist tyajil qtzan David. ¿Me tzeˈntzin ttentz o yolin te David tiˈj Crist, a naˈmtaq titzˈje, ex ok tqˈoˈn te tAjaw? \t Davidi, pra, e quan Zot; si mund të jetë bir i tij?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nlay bˈant jun weˈ tiˈ wuˈn wuˈnx wibˈxa. Ex aj nkawiˈn, mi chin kawin weˈ wuˈnx wibˈxa. Quˈn nkyˈeˈy tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn tzeˈnkuxjo waja, qalaˈ tzeˈnkuxjo taj qMan, a tzaj chqˈoˈn weˈy. Tuˈnpetziˈn, aj nkawiˈn, tzˈaqlexix weˈ nkawbˈil. \t Unë s'mund të bëj asgjë nga vetja ime; gjykoj sipas asaj që dëgjoj dhe gjyqi im është i drejtë, sepse nuk kërkoj vullnetin tim, por vullnetin e Atit që më ka dërguar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kaˈntzin te chejila; tuˈn tkubˈ nimin tuˈn chej, k‑okix tqˈoˈn kxbˈil tal netzˈ toj ttzi, tuˈn tqˈoˈnte tibˈ, ex tuˈn t‑xiˈ jaˈ taje chejil. \t Kështu edhe gjuha është një gjymtyrë e vogël, por mbahet me të madh. Ja, një zjarr i vogël ç'pyll të madh djeg!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ saj tyekˈin Dios, a Klolqe, twenil ex tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj, \t ai na shpëtoi jo me anë të veprave të drejta që ne bëmë, por sipas mëshirës së tij, me anë të larjes së rilindjes dhe të ripërtëritjes së Frymës së Shenjtë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Otaq qo chmeta toj toxin kol ja, a jaˈ txqoˈnqetaq txqan tzaj. \t Dhe në sallën ku ishim mbledhur kishte shumë llamba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx el te Jesús tnikyˈ te, qa nya bˈaˈntaqjo kyximxjal anetziˈn. Tuˈnpetziˈn, xi ttzaqˈwin kyjaluˈn: \t Por ai, duke e kuptuar ligësinë e tyre, u tha atyre: ''Përse më provokoni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayetzin kye nejinel twutz txˈotxˈ, mi s‑el kynikyˈ te, quˈn noqit maˈy, mitla xkubˈ kybˈyoˈn tAjaw Tkyaqil twutz cruz, a nqoptzˈaj jaˈlin toj kyaˈj. \t të cilën asnjë nga pushtetarët e kësaj kohe nuk e ka njohur; sepse, po ta kishin njohur, nuk do të kishin kryqëzuar Zotin e lavdisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kyqanin juntl majl: ¿Tzeˈntzin tten te Moiséstz ttziye, tuˈn t‑xiˈ jun uˈj te qya, jaˈ ntqˈmaˈne qa o paˈyit tukˈa tchmil? \t Ata i thanë: ''Atëherë përse Moisiu urdhëroi të jepet letërndarja dhe të lëshohet?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajo yol lo, kubˈ tyekˈin Dios te Jesucrist, tuˈntzintla tkubˈ tchikyˈbˈin Jesús kye tkyaqil nimil, aye nchi ajbˈin te, tuˈn tel kynikyˈ tiˈjjo a il tiˈj tuˈn tbˈaj liwey. A Jesucrist tzaj tsmaˈn jun t‑angel qˈmalte wey, a ayiˈn Juan, a taqˈnil Jesucrist. \t i cili dëshmoi fjalën e Perëndisë dhe dëshminë e Jezu Krishtit, dhe të gjitha gjërat që pa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tel tnikyˈ Pegr te qa otaq tzaqpaj, bˈeˈx xiˈ toj tja Mariy, a tnana Juan, a Marksjo juntl tbˈi. Antza chˈuqleqetaq txqan xjal, tzunxtaq nchi naˈn Dios tiˈj. \t Kur e kuptoi situatën, ai u nis për në shtëpinë e Marisë, nënës së Gjonit, të mbiquajtur Mark, ku shumë vëllezër ishin mbledhur dhe po luteshin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ante Salomón ttata Roboam, a ttata Abías, a ttata Asa, \t Salomonit i lindi Roboami; Roboamit i lindi Abia; Abias i lindi Asai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa mix kubˈ kynajsiˈn kyiljo nchi ok lipin kyiˈja, ex ikyxjo te qMan Dios, mi kubˈ tnajsin kyila. \t por në qoftë se ju nuk ua falni njerëzve gabimet e tyre, as Ati juaj nuk do t'ua falë juve gabimet tuaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetzintzjo, qa ma najsit il tuˈn qMan Dios, nya il tiˈj tuˈn t‑xiˈ juntl chojbˈil, quˈn o japin bˈaj te jun majx tuˈn Jesús. \t me anë të një udhe të re dhe të gjallë që ai përuroi për ne me anë të velit, domethënë të mishit të tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy nxjalil, ilxix tiˈj tuˈn tbˈajjo a kubˈ tyolin David toj Tuˈjil Tyol Dios tuˈn Xewbˈaj Xjan tiˈj Judas, aj nejnintaq kywutzjo tajqˈoj Jesús. \t ''Vëllezër, ishte e nevojshme që të përmbushej ky Shkrim, të cilin Fryma e Shenjtë e parafoli me anë të gojës së Davidit në lidhje me Judën, i cili u bë prijës i atyre që e kapën Jezusin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "exsin i jaw ttzyuˈn Jesúsjo jweˈ wabˈj exqetziˈn kabˈe tal kyiẍ. Jax kaˈyin toj kyaˈj, ex xi tqˈoˈn chjonte te Dios, ex bˈaj xi tsipin kye t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn tbˈaj kubˈ kysipin kye jniˈ xjal. \t Pastaj ai mori pesë bukët dhe dy peshqit, i ngriti sytë nga qielli, i bekoi; i theu bukët dhe ua dha dishepujve të vet, që t'ua shpërndanin atyre; ua ndau gjithashtu dy peshqit të gjithëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tzeˈntzin k‑okiltz wuˈn? Nyala tzeˈntz; qa ma chin naˈn Dios toj wanmiˈn, me il tiˈj tuˈn tel nnikyˈa te titziˈn nxi nqaniˈn; ex qa ma chin bˈitziˈn tukˈa wanmiˈn, ex il tiˈj tuˈn tel nnikyˈa te titziˈn nxi nbˈitziˈn. \t Po atëherë? Do të lutem me frymën, por do ta bëj edhe me mendjen; do të këndoj me frymën, por do të këndoj edhe me mendjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qatzin qa ma kubˈ kybˈinchinjiˈy nya wen, exsin qa ma chi ok laqtziˈn tuˈn tpajjo lo, ¿Ma okpela chi ela wena twutz Dios tuˈn tikyˈx kyuˈn? Me qa chebˈe nkubˈ kypaˈnjiˈy yajbˈil, noq tuˈn kybˈinchinjiˈy wen, axixpente wenjo twutz qMan Dios. \t ''Ai nuk bëri asnjë mëkat dhe nuk u gjet asnjë mashtrim në gojë të tij''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "qatzin iteˈ junjun xjal ikyjo, exsin qa ma tzˈel kyiˈjlin kynimbˈiltz, nlayxpetzin tzˈajtz kyeˈ tiˈj kyanmin juntl majl, quˈn tukˈa kybˈinchbˈin ikyjo, nyakuj njaw kyqˈoˈn Jesús juntl majl twutz cruz tuˈn tkyim tzeˈnku jun xjal ntiˈ toklin te najsbˈil il. Ex noq tuˈn ikyjo, aku chi xmayin xjal tiˈjjo tkyimlin Jesús. \t Sepse toka, që pi shiun, i cili bie shpesh mbi të dhe prodhon barëra të dobishme për ata që e punojnë, merr bekim nga Perëndia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ayetziˈn wuq angel, a qˈiˈntaq wuq chun kyuˈn, bˈeˈx kubˈ kybˈinchin kyibˈ, tuˈn kyoqˈsin kychun. \t Engjëlli i parë i ra borisë, dhe u bë breshër e zjarr, i përzier me gjak, dhe u hodhën mbi dhe; dhe e treta e pemëve u dogj tërësisht, dhe çdo bar i njomë u dogj tërësisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex majxpe, tnejil ja te naˈbˈl qDiosa, tajtaq tuˈn tbˈaj tyajin. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx ok qtzyuˈn, \t Ai, madje, u përpoq të përdhosë tempullin; dhe ne e zumë dhe deshëm ta gjykonim sipas ligjit tonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin jaˈlin, mina chi tzaj xobˈa, quˈn ma tzˈok tyekˈin jun t‑angel Dios tibˈ weˈy qnikyˈin, a saj chqˈoˈn tuˈn Dios, a at wokliˈn te, ex nchin ajbˈiˈn te. \t Dhe tani ju këshilloj të mos e humbni torruan sepse asnjë shpirt nga ne nuk do të humbasë, përveç anijes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, wajatlaˈy tuˈn kymejeˈ qya kuˈxinqex, aye o chi kyim tnejil kychmil, tuˈntzintla kyul kyal, ex tuˈn tbˈant kykawin toj kyja, ex tuˈn mi txi kyqˈoˈne ambˈil te tajaw il, tuˈn kyyolinxjal nya bˈaˈn tiˈj qnimbˈil noq tuˈn kypaj. \t sepse disa tashmë devijuan për të ndjekur Satanin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit ax qMan Dios ex qAjaw Jesucrist, txi qˈonte kymujbˈil kyibˈa kyxolxa, ex kyxol tkyaqil nimil, ex tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja, junx tukˈa kynimbˈila. \t Hiri qoftë me të gjithë ata që duan Zotin tonë Jezu Krisht me sinqeritet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj tkyaqiljo lo, tkyaqil qˈij, nchin bˈisiˈn kyiˈjjo Ttanim Dios toj junjunl tnam. \t Përveç këtyre gjërave të jashtme, ajo që më mundon çdo ditë është kujdesja për të gjitha kishat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ku tzaja, chi Jesús. Ex jun paqx, tkuˈtz Pegr toj bark, ex xi bˈet tibˈaj aˈ, tuˈn tpon tkˈatz Jesús. \t Ai tha: ''Eja!''. Dhe Pjetri zbriti nga barka dhe eci mbi ujëra, për të shkuar te Jezusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nya jun xewbˈaj te xobˈajil ma tzaj tqˈon Dios teˈy, qalaˈ a Xewbˈaj Xjan, a xi tqˈon teˈy nim tipin, nim tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, ex nim toklin tuˈn tbˈant ttzyuˈnte tibˈa wen. \t Mos ki turp, pra, të dëshmosh Zotin tonë, as mua, të burgosurin e tij, por hiq keq bashkë me mua për ungjillin, sipas fuqisë së Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tej kynejil xqˈuqil muˈẍ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios bˈeˈx tzaj teˈ tqˈoj, quˈn tuˈn toj jun qˈij te ajlabˈl, kubˈe tqˈanin Jesúsjo qya. Xitzin tqˈmaˈn kyexjal kyjaluˈn: Qaq qˈij qˈoˈntz tuˈn qaqˈnin. Tuˈnpetziˈn, chi ul kyeˈ qˈanil kyibˈa kyojjo qˈij anetziˈn, ex nya toj jun qˈij te ajlabˈl. \t Por kryetari i sinagogës, i indinjuar sepse Jezusi kishte shëruar ditën e shtunë, iu drejtua turmës dhe i tha: ''Gjashtë janë ditët kur duhet të punohet; ejani, pra, të shëroheni në ato ditë dhe jo ditën e shtunë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyniminqekujiˈy tkyaqil kawbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn tuˈn nimilqiˈy; tzeˈnku te nmaq kawil, noq tuˈn toklin nimxix, \t sepse ky është vullneti i Perëndisë, që ju, duke bërë mirë, t'ia mbyllni gojën paditurisë së njerëzve të pamend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej t‑xi qqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil kyeˈy, nya najninqotaqa tiˈj, ex nya tuˈn kabˈe qkˈuˈja, ex ntiˈtaq jun qxima tuˈn kykubˈ qsbˈuˈn. \t por, duke qenë se u miratuam prej Perëndisë që të na besohet ungjilli, kështu ne flasim jo që t'u pëlqejmë njerëzve, por Perëndisë, që provon zemrat tona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Lu juntl techil lo, chi Jesúsjo: Qa at jun qya, a atit lajaj tpwaq a saqpwaq, txi najit jun, ¿Ma nyapetzila bˈeˈx aku jaw ttxqoˈn ttzaj? ¿Ex ma nyapetzila bˈeˈx k‑okil ten misolte toj tja, ex chebˈe k‑okil ten jyol teˈ tpwaq? \t Ose, cila grua që ka dhjetë dhrahmi dhe humbet një nga ato, nuk ndez llambën, nuk e fshin shtëpinë dhe nuk kërkon me kujdes derisa ta gjejë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "N‑el ttxˈemin tkyaqiljo tqˈobˈ, a ntiˈ twutz n‑el. Ex tkyaqiljo tqˈobˈ, a at twutz n‑el, k‑elitz ttxˈemin jniˈ ttzqijlin kyxolile, tuˈntzin twutzin nimxix. \t Çdo shermend që nuk jep fryt në mua, ai e heq; kurse çdo shermend që jep fryt, ai e krasit që të japë edhe më shumë fryt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajo techil, iky tzˈelpine teˈ kyjaluˈn, chi Jesúsjo: Ajo tumil, a ewintaq tiˈjxi Tkawbˈil qMan Dios, o tzˈel kynikyˈa te, quˈn tuˈn aku Dios o tzaj yekˈinte kyeˈy. Me ayetzin kyeˈ txqantl, a naˈmx tel kynikyˈ te, il tiˈj tuˈn nyoliˈn kye kyukˈa techil, tuˈntzintla aj nbˈaj yoliˈn, ajo otaq kyli, me mina s‑el kynikyˈ te; exsiˈn ajo otaq kybˈi, mi n‑okx toj kywiˈ. \t Dhe ai tha: ''Juve ju është dhënë të njihni misteret e mbretërisë së Perëndisë; por të tjerëve me anë të shëmbëlltyrave, që ata, duke shikuar të mos shohin dhe, duke dëgjuar të mos kuptojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex tuˈn kybˈiˈnte jniˈ aj kawil kyukˈaˈ kyaqˈnil toj ja te kawbˈil, ikyqexjo xjal tojile tnam. Kykyaqilxjo luˈn, ma kybˈi, ex ma tzˈel kynikyˈ, qa noq tuˈnjo nchin ajbˈin te qˈmal te Tbˈanil Tqanil tiˈj Crist, ma chin kutz kyqˈoˈn toj tze. \t dhe pjesa më e madhe e vëllezërve në Zotin, të inkurajuar nga vargonjtë e mia, kanë marrë me shumë guxim në shpalljen e fjalës së Perëndisë pa frikë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex k‑okil kyqˈoˈn kyibˈ tzeˈnkuˈ jun nimil kyxola. Me noq tuˈn kybˈinchbˈin, k‑elil kynikyˈtzajil qa nya nimilqe, ex qa tuˈn ikyjo, ntiˈ tipin Dios kyukˈa. Paˈmil tibˈa kyiˈjjo xjal anetziˈn. \t Sepse prej këtyre janë ata që futen nëpër shtëpi dhe i bëjnë për vete femrat e ngarkuara me mëkate, të sunduara nga pasione të ndryshme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qatzin qa mi ẍi kubˈ tziyin kyuˈn, ex qa mi xkubˈ kybˈiˈn kyyola, ku kyetza tojjo bˈe, ex kyqˈmanxa: \t Por në çdo qytet ku të hyni, nëse nuk ju pranojnë, dilni në rrugët e tij dhe thoni:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex aˈlchaqx kye jatz jaˈ chi pon kaniniˈy ajlal, axsa chi tenkuy, tzmaxi kˈaˈ chi etzjiˈy toj, ajxi kyxiˈy toj junxil tnam, chi Jesús kye. \t Në atë shtëpi ku të hyni, aty rrini deri sa të largoheni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn o chi kyima toj tkyaqiljo ojtxe kawbˈil lo, a ntiˈ tumil, ex atziˈn jaˈlin, atzin kychwinqila ma kyij tkˈuˈn Crist toj kyaˈj junx tukˈa qMan Dios. \t Kur të shfaqet Krishti, jeta jonë, atëherë edhe ju do të shfaqeni në lavdi bashkë me të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojxi junxil qˈij, xtaˈj Pabl qukˈiy qˈolbˈil teˈ Santyaw; ex antza, iteˈyetaqjo kykyaqil nejinel kyxol Ttanim Dios. \t Të nesërmen Pali u tërhoq me ne te Jakobi, dhe erdhën të gjithë pleqtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "me atziˈn tej tnejil xqˈuqil, Lisias tbˈi, bˈeˈx okx tlimoˈn tibˈ, ex tukˈa tkyaqil tipin, bˈeˈx el tiˈn qeˈy, \t Por erdhi tribuni Lisia dhe e mori me forcë nga duart tona,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn jniˈ luˈn, ktzajil tkawbˈil Dios kujxix kyibˈaj kykyaqiljo a nchi bˈinchin ikyjo, ex mi nkubˈ kynimin Dios. \t midis të cilëve dikur ecët edhe ju, kur rronit në to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqilx i kyij toj wen tiˈjjo tumil, ex jaw skˈoˈn Esteban, jun ichin nojnin tanmin tukˈa Xewbˈaj Xjan ex nim tnimbˈil; junx tukˈa Lip; Prócoro; Nicanor; Timón; Parmenas; ex Nicolás, a tzajnin te Antyokiy. A ichin lo, otaq nimin tiˈj kynimbˈil Judiy, me nya jun Judiy te titzˈjlin. \t Ky propozim u pëlqeu gjithë dishepujve. Dhe zgjodhën Stefanin, njeri plot besim dhe Frymë të Shenjtë, Filipin, Prohorin, Nikanorin, Timonin, Parmenin dhe Nikollën, një prozelit nga Antiokia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi kubˈ tnajsiˈn taqˈnbˈin qMan Dios toj tanmin juntl, noq tuˈn tpajjo tnikyˈbˈila. Quˈn twutzx qa tkyaqilx te tiˈ ntiˈ tkyˈi tuˈn t‑xi qnikyˈbˈin. Me nya wen tuˈn tbˈinchiˈn, tuˈn tjaw takpaj juntl toj tnimbˈil, noq tuˈn tzaqpiˈn tiˈj tkyaqil nikyˈbˈil, a taja. \t Mos e prish veprën e Perëndisë për ushqimin; vërtet, të gjitha gjëra janë të pastra, por bën keq kur dikush ha diçka që i është pengesë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajtzin tjawil qˈij, kˈwel tzqij tqan, ex k‑elil tzˈaq t‑xmakil, ex bˈeˈx knajiljo tkaˈybˈil tbˈanilxtaq. Ikytziˈn, atzin qˈinin at nim tqˈinimil; me ilxix tiˈj kyjel, aj tkyim, ikyxjo tzeˈnku tal t‑xmakil kˈul. \t Askush kur tundohet të mos thotë: ''Jam tunduar nga Perëndinë'', sepse Perëndia nuk mund të tundohet nga e keqja, dhe ai vet nuk tundon asnjeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jotxjo xjal toj tnam jaw tilj, ex kykyaqilx pon rinin. Ok tzyuˈn Pabl kyuˈn, ex el jukikin. Tej kyetz tojjo ja anetziˈn, bˈeˈx etz kyjpuˈn tjpel ja. \t Dhe gjithë qyteti ziente, dhe u mblodhën njerëzit; dhe, si e kapën Palin, e nxorrën jashtë tempullit dhe dyert u mby-llën menjëherë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jniˈqe xjal nchi bˈaj ikyˈxtaq antza, noqx nchi bˈaj yasintaq tiˈj, ex noqx nja kyyekin tiˈj kywiˈ te kyxmaybˈil tiˈj, \t Dhe ata që kalonin andej e fyenin duke tundur kokën,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin kyiˈntz. Atzin teˈ tiwle Jesús tuˈn taqˈnil tajaw il, tzaj kyimin tiˈjjo qˈa ex jaw luˈlin. Kubˈ tzˈaq, ex jaw ttolin tibˈ twutz txˈotxˈ, ex bˈajetz plut toj ttzi. \t Dhe ata ia prunë. Por, sapo e pa, fryma e përplasi me forcë dhe fëmija, që kishte rënë përtokë, rrokullisej duke shkumuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex majqexpe ileqˈ, ayeˈ pejkˈinqektaq tukˈa twutz cruz, i bˈaj xmayintaq tiˈj. \t Po ashtu e fyenin edhe cubat që ishin kryqëzuar me të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Axixsin t‑xilin tkyaqiljo lo: Ma chin kanin tzaluˈn twutz txˈotxˈ te jun spikyˈin kyexjal. Me ayetzin xjal kykyˈeˈ tiˈjjo spikyˈin; qalaˈ tok tilil kyuˈn tuˈn kykyij toj qxopin, quˈn nya wenjo kybˈinchbˈin. \t Tani gjykimi është ky: Drita erdhi në botë dhe njerëzit deshën errësirën më tepër se dritën, sepse veprat e tyre ishin të mbrapshta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin te Jesucrist, xi tqˈoˈn teˈ tibˈ tuˈn tkyim, ex tuˈn tok te jun chojbˈil te tkyaqil il te jun majx. Tbˈajlinxi ikyjo, kubˈ qe toj kyaˈj toj tman qˈobˈ qMan Dios tuˈn tkawin junx tukˈa. \t Sepse, me një ofertë të vetme, ai i bëri të përsosur për gjithnjë ata që shenjtërohen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kyok tkaˈyin Jesús ikyjo, bˈeˈx tzaj tqˈoj kyiˈj t‑xnaqˈtzbˈin, ex xi tqˈmaˈn kye: Kytzaqpinqetzjiˈy tal kˈwal, tuˈn kybˈaj tzaj laqˈe nkˈatza. Mi chi kubˈ kymeqoˈn, quˈn kykyaqiljo kˈwel kymutxsin kyibˈ tzeˈnqeˈ tal kˈwal lo, ayepen kye kchi okixjo toj Tkawbˈil Dios. \t Kur Jezusi e pa këtë, i indinjuar, u tha atyre: ''I lini fëmijët e vegjël të vijnë tek unë dhe mos i pengoni, sepse e tyre është mbretëria e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nya noq oˈkx Tkˈwal Diosqiˈn; qalaˈ Tkˈwal Ichin. Ex tuˈn ikyjo, ma tzaj tqˈoˈn wokliˈn tuˈn nkawiˈn tibˈaj tkyaqil. \t dhe i ka dhënë gjithashtu autoritet të gjykojë, sepse është Bir i njeriut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈintej xjal chˈuqleqetaq antza tiˈjjo a yolajtz, nimxix i jaw bˈisin, ex xi kyqanin te Pegr, a tsanjil Jesús, junx kyukˈa txqantl: Ayiˈy nxjalil, ¿Tzeˈn k‑okila luˈn quˈn? \t Kur ata i dëgjuan këto gjëra, u pikëlluan në zemër dhe pyetën Pjetrin dhe apostujt: ''Vëllezër, ç'duhet të bëjmë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayetziˈn, a nchi bˈet tzeˈnkuxjo taj ojtxe kyten, ex oˈkx nchi ximin tiˈjjo nya bˈaˈn, a ntqanin kyxmilil. Me ayetziˈn, a nchi bˈet tzeˈnkuxjo taj Xewbˈaj Xjan, n‑ok tilil kyuˈn tzeˈnku taj Xewbˈaj Xjan. \t Sepse ata që rrojnë sipas mishit e çojnë mendjen në gjërat e mishit, por ata që rrojnë sipas Frymës në gjërat e Frymës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tjatz Jesús toj aˈ, bˈeˈx xi jaqpaj kyaˈj, ex xi tkaˈyin T‑xew Dios, a Xewbˈaj Xjan, kyjaˈtaq tkuˈtz tzeˈnku jun palom, ex kubˈ ten tibˈaj. \t Dhe Jezusi, sapo u pagëzua, doli nga uji; dhe ja, qiejt iu hapën, dhe ai pa Frymën e Perëndisë duke zbritur si një pëllumb e duke ardhur mbi të;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin xi qˈiˈn Pabl jaˈ nchi chmetetaq kawil te tnam, Areópago tbˈi, exsin xi kyqanin te: ¿Akutzin tzaj tqˈmaˈn tzeˈntzin tzˈelpineˈ saq xnaqˈtzbˈil, a luˈy nyoliˈn tiˈj? \t Dhe e zunë dhe e çuan në Areopag, duke thënë: ''A mund ta marrim vesh ç'është kjo doktrinë e re për të cilën ti flet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tuˈn xjalqe, iltaq tiˈj, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn chojbˈil tnejil tiˈjjo kyilku, exsin tkabˈ, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn chojbˈil tiˈj kyiljo txqantl xjal. \t Dhe askush nuk e merr këtë nder prej vetes së tij, po ai që thirret nga Perëndia, sikurse Aaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ate Crist il tiˈj tuˈn tkawin, me tzmaxiˈ aj ttzaj tqˈoˈn qMan tuˈn tkanbˈin Crist kyibˈaj jniˈ tajqˈoj. \t Sepse duhet që ai të mbretërojë, derisa t'i vërë të gjithë armiqtë e tij nën këmbët e veta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla qa nya wen tuˈn nnimsin wibˈa kywutza, me il tiˈj tuˈn nbˈinchiˈn, tuˈntzin tel kynikyˈa weˈy, qa jun taqˈnil qMan Diosqinxixa wen. Ex tuˈntzin ikyjo, kˈwel nqˈmaˈn chˈin kyeˈy tiˈjjo a tzaj tyekˈin qAjaw weˈy, nyakuj noq toj wutzikyˈ. \t Sigurisht nuk kam dobi nga të mburrurit; prandaj do t'ia filloj me vegimet dhe zbulesat e Zotit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, tok tilil wuˈn, tuˈn ntsaqix wanmiˈn, ex tuˈn tbˈantjo tbˈanilx wuˈn, twutz Dios ex kywutz xjal. \t Prandaj unë përpiqem të kem vazhdimisht një ndërgjegje të paqortueshme përpara Perëndisë dhe përpara njerëzve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn jaˈlin ntbˈisin jun tiˈ, ex mikyxiljo nchiˈj. Nya junxchˈin tumil nxi tiˈn. \t dhe i pasuri në uljen e tij, sepse do të shkojë si lule bari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn jun tze wen, nlay tzˈel twutz nya wen. Ex jun tze nya wen, nlay tzˈel twutz wen. \t Një dru i mirë nuk mund të japë fryte të këqija, as një dru i keq të japë fryte të mira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyˈiwlinqexixjo ayeˈ nkynaˈn toj kyanmin qa atx taj toj kychwinqil, quˈn at kyoklin tiˈj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj. \t ''Lum skamësit në frymë, sepse e tyre është mbretëria e qiejve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "bˈeˈx i jaw kaˈylaj, ex bˈeˈx i jaw xobˈ tiˈjjo otaq bˈaj tiˈj kox, quˈn tuˈn ojtzqiˈntaq kyuˈn qa axjo ichin, a koxtaq, a qˈuqletaq twutz nim ttzi ja, Ponix tbˈi, a nqanintaq tmobˈitz. \t dhe e njohën se ishte ai që rrinte ulur para derës së Bukur të tempullit për të kërkuar lëmoshë; dhe u mbushën me habi dhe çudi për atë që i kishte ndodhur atij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq nloˈchj kykˈuˈj; bˈyol xjalqe; twiˈ txˈujtilqe; ma txi kytolinx kyibˈ toj tkyaqil achbˈil; ex nchi bˈinchin tkyaqil wiq il. Kxel nqˈmaˈn kyeˈy tzeˈnkuxjo xi nqˈmaˈn kyeˈy ojtxe: Kykyaqiljo iky nbˈantjo kyuˈn, ntiˈx kyoklin tiˈj Tbˈanil Tkawbˈil qMan Dios. \t Por fryti i Frymës është: dashuria, gëzimi, paqja, durimi, mirëdashja, mirësia, besimi, zemërbutësia, vetëkontrolli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, tzuntaq nchi kux tqˈoˈn Juan xjal toj Nim Aˈ Jordan te jawsbˈil aˈ, teˈ tpon Jesús kykˈatz, tzajnin toj tnam Nazaret, toj ttxˈotxˈ Galiley. Bˈeˈxsin kux tqˈoˈn Juan Jesús toj Nim Aˈ Jordán te jawsbˈil aˈ. \t Dhe ndodhi në ato ditë që Jezusi erdhi nga Nazareti i Galilesë dhe u pagëzua nga Gjoni në Jordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, kykyaqilx kubˈ numle, exsin kubˈ kybˈiˈn kyyol Bernabé ex Pabl, a nchi yolintaq tiˈj tkyaqiljo tbˈanil techil exqetziˈn nim kyoklin, a otaq bˈant kyuˈn kyxoljo aj nya Judiyqe, me noq tuˈn attaq Dios kyukˈa. \t Atëherë e gjithë turma heshti, dhe rrinte e dëgjonte Barnabën dhe Palin, që tregonin ç'shenja e mrekulli kishte bërë Perëndia me anë të tyre ndër johebrenj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kubˈ tqˈoˈn Jesúsjo techil lo kywutzxjal, me mix ele kynikyˈ te, tiˈtaq tzˈelpineˈ tyol ikyjo. \t Jezusi u tha atyre këtë shëmbëlltyrë, por ata nuk morën vesh për çfarë po u fliste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noq tuˈn s‑el tiˈjlin Adán Tyol Dios, ma chi kyijxjal toj najin tuˈn kyil. Exsin ikyxjo, noq tuˈn xkubˈ tnimin Jesús Tyol Dios, nimku ma chi ok tzˈaqle twutz. \t Në fakt, ashtu si nga mosbindja e një njeriu të vetëm të shumtët u bënë mëkatarë, ashtu edhe nga bindja e një të vetmi të shumtët do të bëhen të drejtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Jesús nktantaq tiˈjxi bark, kuẍletaq twiˈ tibˈaj jun qˈuqbˈil. Okx kˈasin Jesús kyuˈn t‑xnaqˈtzbˈin, exsin xi kyqˈmaˈn te: ¡Xnaqˈtzil! ¿Minatzin ntzaj qˈaqˈin tkˈuˈja qiˈj? Chˈix qxi mulqˈaj toj aˈ. \t Ai ndërkaq po flinte në kiç mbi një jastëk. Ata e zgjuan dhe i thanë: ''Mësues, a nuk merakosesh që ne po marrim fund?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin teˈ nchin kubˈ tbˈiˈn, me mina nchin kubˈ tnimiˈn, ikytzin kbˈajileˈ tzeˈnku jun ichin, a nkubˈ tbˈinchin tja tibˈaj tzˈawin, exsin mix jawe tbˈinchineˈ tqˈuqil. Teˈ ttzaj nim jbˈal, jaw chˈiy nim aˈ, ex pon peqˈj aˈ tiˈjjo ja, ex jun paqx jaw yuchˈj te jun majx. \t Përkundrazi, ai që e dëgjoi dhe nuk i vuri në praktikë, i ngjan njeriut që e ndërtoi shtëpinë mbi tokë, por pa themel; kur iu sul përroi, ajo u shemb menjëherë dhe rrënimi i saj qe i madh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ t‑xi qˈoˈn kyeˈy, bˈeˈx ok kytzyuˈn, ex xi kyqˈoˈn kye ichin aj il te Rom, tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn twutz cruz. Tkyaqiljo lo bˈant tzeˈnkuxjo t‑xim Dios otaq bˈaj, ex ikyxjo, ilxix tiˈj tuˈntaq tbˈant. A ayiˈy kubˈ bˈyoˈnte Jesús, me jaw anqˈin juntl majl tuˈn Dios. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx tzaqpaj tjaqˈ kyimin ex ntiˈl toklin kyimin tiˈj. \t ai, pra, sipas këshillit të caktuar dhe të paranjohur të Perëndisë, ju dorëzua juve dhe ju e zutë dhe, me duart e të padrejtëve, e gozhduat në kryq dhe e vratë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin teˈ t‑xiˈ angel, a otaq bˈaj yolin tukˈa, tzaj ttxkoˈn Cornelio kabˈe taqˈnil ex jun xoˈl qˈaqˈ wenxix, ex qˈuqle tkˈuˈj kyiˈj. \t Sapo u largua engjëlli që i foli, Korneli thirri dy nga shërbëtorët e tij dhe një ushtar besnik, nga ata që ishin në shërbimin e tij personal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jun paqx tzaj laqˈe Jesús qkˈatza, ex jaw ttzyuˈn wabˈj toj tqˈobˈ, exsin tzaj tqˈoˈntz qeˈy, ex ikyx oke kyiẍjo tuˈn. \t Atëherë Jezusi erdhi, mori bukë dhe ua dha atyre; po kështu edhe peshkun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chiˈ kyjaluˈn: Kyˈiwlinqexix kyeˈ xjal, ayeˈ ma kubˈ tnajsin Dios kyil, ex mi n‑ok tqˈoˈnl twutz tiˈj kybˈinchbˈin. \t ''Lum ata të cilëve u janë falur paudhësitë dhe të cilëve mëkatet u janë mbuluar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me quˈn tuˈn noq jun yoljo lo kyiˈj bˈibˈaj ex tiˈj kykawbˈila, nlay tzˈokx nlimoˈn weˈ wibˈ; kynikˈunku kyeˈ kyibˈ kyil kyibˈxa, chi Galión, aj kawil. \t por nëse janë çështje për fjalë, për emra dhe ligjin tuaj, shikojeni ju vetë, sepse unë nuk dua të jem gjykatës i këtyre gjërave''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn ayiˈy werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja; ku kyel oqa teˈ kˈulbˈil kywutzjo kywutzbˈiyil dios. \t Prandaj, të dashurit e mi, largohuni nga idhujtaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex bˈeˈx kyij kytzaqpiˈn kybark tukˈax kytata, ex bˈeˈx i ok lipe tiˈj. \t Dhe ata lanë menjëherë barkën dhe atin e tyre dhe i shkuan pas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "noq tuˈn ttzi jun ichin, txˈnol saqpwaq, Demetrio tbˈi. A ichin anetziˈn, tzuntaq nchi bˈant muchˈ twutzbˈiyil ja tuˈn, te yekˈbˈilte ja te naˈbˈlte jun kydios, Artemisa tbˈi. Tuˈn ikyjo, tkyˈeˈtaq Demetrio, tuˈn kyniminxjal tiˈjjo Tbˈanil Tqanil, quˈn bˈiˈntaq tuˈn, qa ma chi niminxjal, nlaytaq chi loqˈin tiˈjjo kˈaẍjil anetziˈn; ex bˈeˈx aku najjo txqan kykanebˈ tiˈjjo kyaqˈin ikyjo. \t sepse një farë njeriu, me emër Dhimitër, argjendar, i cili bënte tempuj të Dianës në argjend, u sillte artizanëve jo pak fitim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mix xi ttzaqˈwin Jesús jun tyol. Tuˈnpetziˈn, o tzaj laqˈeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin tkˈatz, ex o kubˈsin qwutza te: Qalaˈ, qˈmanxa te qya tuˈn taj tja, quˈn luˈ tzunx nẍchˈinx wen, ex luˈtz lipchek qiˈj. \t Por ai nuk iu përgjigj fare. Dhe dishepujt e tij iu afruan dhe iu lutën duke thënë: ''Lëshoje atë, sepse po bërtet pas nesh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Kyqaninxa, ex ktzajil tqˈoˈn Dios; kyjyoma t‑xilin tajbˈil qMan, ex knetil kyuˈn; kyqˈolbˈinxa toj kynaˈj Diosa, ex ktzajil ttzaqˈwin kyeˈy. \t Prandaj po ju them: Lypni dhe do t'ju jepet; kërkoni dhe do të gjeni; trokitni dhe do t'ju hapet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Ma naˈmtzin tkux kyuˈjin kyejiˈy bˈant jun maj tuˈn qtzan David, a nimx toklin, tej ttzaj waˈyaj tiˈj kyukˈa tukˈa? \t Dhe ai u tha atyre: ''A nuk keni lexuar vallë se ç'bëri Davidi kur pati uri, ai dhe ata që qenë me të?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Jesús kyjaluˈn: Iteˈtaq kabˈe xjal, a attaq kykˈas tukˈa jun ichin, a bˈaˈntaq qˈon pwaq txˈex. Attaqtzin teˈ jun jweˈ syent pwaqtaq teˈ ttxˈex. Ataqtzil teˈ juntl lajaj toj ox kˈaltaq teˈ ttxˈex. \t Dhe Jezusi i tha: ''Një huadhënës kishte dy huamarrës; njëri i kishte borxh pesëqind denarë dhe tjetri pesëdhjetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mitzin tzˈel naj toj kykˈuˈja tuˈn kybˈinchintejiˈy wen, ex tuˈn tkubˈ kysipiˈn kyxola a at kyeˈy, quˈn atziˈn kybˈinchbˈin ikyjo, ayetzin tbˈanilx oyajjo ntzalaj Dios kyiˈj. \t Lutuni për ne, sepse ne besojmë se kemi ndërgjegje të mirë, duke dashur të sillemi mirë në çdo gjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nim kyiqitz te qˈanpwaq ex saqpwaq, tkyaqil wiq abˈj ntzˈiltzˈin wen, tuˈn tokx te kyuxjal, ex jniˈ a wiˈyil, a jatz toj ttxuyil aˈ, a perlas tbˈi, ex jniˈ xbˈalin tzˈumin ex tbˈanilx wen, ex seda, a ilaˈ wiq kaˈyin, tzeˈnku kyaq, ex manyor wiˈyilxix; ex nim kyiqitz te tzˈlan tbˈanilxix, ex kykyaqil wiq tiˈ bˈinchin tuˈn tste ma tij txuk a tzajnin najchaq, ex tuˈn tze tbˈanil, ex tuˈn qˈankxbˈil ex tuˈn kxbˈil; ex jniˈ kyiqitz tbˈanil abˈj te bˈinchbˈil ja; \t mallra prej ari dhe argjendi, gurë të çmuar dhe margaritarë, pëlhura liri dhe purpri, mendafshi e të kuqeje, dhe gjithfarë drurësh erëmirë, e gjithfarë sendesh fildishi dhe druri shumë të çmuar, bronzi, hekuri dhe mermeri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin teˈ qya: Ay Tata, noqittzin at pulbˈilte tuˈn, quˈn ma tij te xoch t‑xe. ¿Jaˈtzin ktzajile cheˈwe tuˈn, a itzˈ, tuˈn tzaj tqˈoˈn weˈy? \t Gruaja i tha: ''Zot, ti nuk ke as kovë për të nxjerrë dhe pusi është i thellë; nga e ke, pra, atë ujë të gjallë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nxi ntzˈibˈiˈn tkyaqiljo lo, quˈn ate Dios o tzaj yekˈinte t‑xtalbˈil toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈn tklet tkyaqilxjal tuˈn. \t dhe na mëson të mohojmë pabesinë dhe lakmitë e botës, sepse ne rrojmë me urtësi, me drejtësi dhe me perëndishmëri në këtë jetë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn tkyaqiljo lo, ate Jesús ok tqˈoˈn tibˈ te jun akˈaj tumil, tuˈn qmujbˈit, ex tuˈn qkyij toj wen tukˈa Dios. Tuˈn ikyjo, atzin tkyimlin Jesús at tipin tuˈn tnajsit qil, ex tuˈn tsaqsit qanmin, ex tuˈn ttzaj tqˈoˈn jun etzbˈil tbˈanilxix wen toj kyaˈj, a o tzaj tqˈoˈn Dios te qe, awo o qo txokle tuˈn. Me tojjo ojtxe kawbˈil, ntiˈ tumil tuˈn tjapin bˈaj tkyaqiljo lo, a tzeˈn nbˈant tuˈn Jesús jaˈlin. \t Sepse testamenti është i vlefshëm vetëm pas vdekjes, sepse nuk ka kurrfarë fuqie deri sa trashëgimlënësi ende rron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nimx k‑ajbˈila tkˈwala te Dios. Nya txˈujtinel, ex naˈmxtaq tul itzˈje, noq nojninl tanmin tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t Sepse ai do të jetë i madh përpara Zotit; nuk do të pijë as verë as pije dehëse dhe do të jetë i përplotë me Frymën e Shenjtë që në barkun e s'ëmës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn at oxe nqˈonte tqanil qa ax Diosjo Jesús: \t Në qoftë se ne pranojmë dëshminë e njerëzve, dëshmia e Perëndisë është më e madhe, sepse kjo është dëshmia e Perëndisë që ai dha për Birin e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn mipe xkubˈ t‑xkˈaˈyin te Diostz a Tkˈwalku, quˈn ma txi tqˈoˈn tuˈn tkyim tuˈn qpaj. ¿Nyaˈpela ktzajil tqˈoˈntz tkyaqiljo at tajbˈin qe junx tukˈa Tkˈwal? \t Sepse ai që nuk e kurseu Birin e vet, por e dha për të gjithë ne, qysh nuk do të na dhurojë të gjitha gjëra bashkë me të?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyej t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, bˈeˈxkux xi kyqanin kyeˈ, tzeˈn tzˈelpineˈ techil, a otaq bˈaj tyolin kyxol. \t Atëherë dishepujt e vet e pyetën çfarë kuptimi kishte ajo shëmbëlltyrë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I jaw weˈ kykyaqilx, exsin xi kyiˈn Jesús tzmax twutz Pilat. \t Atëherë u ngrit gjithë asambleja dhe e çuan te Pilati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin kyeˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ma kyli jun kyeˈ kychwinqil toj tbˈanilx, ex tzeˈnku kyaja, ikyqetzinjiˈy tzeˈnku jun ma nimxix wakx ma bˈant, tuˈn tkubˈ bˈyet. \t Tani, pra, vëllezër, jini të durueshëm deri në ardhjen e Zotit; shikoni si e pret me durim bujku frytin e çmuar të tokës, deri sa të marrë shiun e parë dhe të fundit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Jesús xi ttzaqˈwin: Laqˈexa nkˈatza, ay, satanás, a tajaw il, quˈn ikytzin ntqˈmaˈn toj Tyol Dios: Kˈuliˈn oˈkx twutz qAjaw, a tDiosa, ex noq te, tuˈn tajbˈiniych. \t Atëherë Jezusi i tha: ''Shporru, Satan, sepse është shkruar: \"Adhuro Zotin, Perëndinë tënde, dhe shërbeji vetëm atij\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O bˈajjo ikyjo, a teˈ naˈmx tkuˈx Juan toj tze. \t sepse Gjoni s'ishte hedhur akoma në burg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I bˈaj kubˈ nejjo txqan xjal twutz, ex txqantl bˈaj ok lipe; kykyaqilxtaq nchi bˈaj bˈitzin wen, ex kyqˈmaˈntaq: Qo bˈitzin tiˈj tbˈi a tzul tiˈj tbˈi tAjaw Tkyaqil, quˈn kyˈiwlinxix. \t Dhe si ata që pararendnin, edhe ata që ndiqnin Jezusin, thërrisnin dhe thonin: ''Hosana! Bekuar është ai që vjen në emër të Zotit!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Yajtzilaˈ kyeˈ? Quˈn nimxixtl kyokliˈn tzeˈnqekuˈ pichˈ; ex noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios majqexpe tsmal kywiˈy chebˈe ajlanqe tuˈn. Tuˈnpetziˈn, mi chi xobˈa. \t Sa për ju, madje edhe të gjitha fijet e flokëve të kokës suaj janë të numëruara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Jesús xi tqˈmaˈn kye: Nimku techil tbˈanilxix ma kubˈ nbˈinchiˈn kywutza, noq tuˈn tipin nMaˈn. Kyxol tkyaqiljo luˈn, ¿Ankye jun nya wen toj kywutza, tuˈn wok kyxoˈn tuˈn abˈj? \t Jezusi u përgjigj atyre: ''Ju tregova shumë vepra të mira nga Ati im; për cilën nga këto më vrisni me gurë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tkanin antza, qˈiˈn jun xjal ẍonẍ ex xtiq twutz, ex xi kyqˈmaˈn a iqilte te Jesús, tuˈn tkubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ tibˈaj tuˈn tel weˈ. \t Dhe i paraqitën një të shurdhët që mezi fliste, dhe iu lutën t'i vërë duart mbi të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn a ma bˈaj jaˈlin, aku qo ok qˈoˈn te meltzˈil kynaˈbˈlxjal tuˈn tbˈantjo nya bˈaˈn. Me ntiˈxix jun tumil quˈn te tzaqˈwilte, qa ma tzaj qanin qe, tiquˈn ma jaw tiljxjal. \t Ne në fakt jemi në rrezik të akuzohemi si kryengritës për ngjarjen e sotme, sepse nuk ka asnjë arsye me të cilën të përligjet ky grumbullim''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx i xiˈ Jesús tzma tja Pegr. Tej tkanin Jesús tja Pegr, ok tkaˈyin tnana t‑xuˈjil Pegr kuẍletaq tibˈaj watbˈil tuˈn kyaq. \t Pastaj Jezusi hyri në shtëpinë e Pjetrit dhe pa që e vjehrra ishte në shtrat me ethe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me at junjuntl kyila nwutza. Quˈn at junjun kyxola, a ikyxjo nbˈant kyuˈn tzeˈnku t‑xnaqˈtzbˈin Balaam ojtxe, a kaˈmin tkˈuˈj. A bˈaj oksinte tkˈuˈj Balac, a attaq tqˈoj kyiˈj aj Judiy, tuˈn kyok t‑xmoxin tuˈn kyjaw tzˈaq toj il, noq tuˈn t‑xi kychyoˈn chibˈj, a xi oyit kywutzjo kywutzbˈiyil kydiosxjal, ex tuˈn kybˈinchin aj kyˈaˈjil toj kybˈi. \t Kështu ti ke edhe disa që mbajnë mësimin e Nikolaitëve, të cilën gjë e urrej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq tij xjalqel, ntiˈx jun kyal otaq tzul, quˈn mitaq n‑alinxjo t‑xuˈjil. \t Por nuk kishin fëmijë, sepse Elizabeta ishte shterpe, dhe të dy ishin të kaluar në moshë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Liwey tzaj tqˈmaˈn Jesús juntl majl qeˈy: Qexit kykˈuˈja, ex tzalajxit kyanmiˈn. Ikytziˈn tzeˈnku weˈ, ma chin tzaj tchqˈoˈn nMaˈn bˈinchil tajbˈil, ex ikyx kyejiˈy, kchi xel nchqˈoˈn. \t Pastaj Jezusi u tha atyre përsëri: ''Paqja me ju! Sikurse më ka dërguar mua Ati, ashtu unë po ju dërgoj ju''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyx xi tqˈmaˈn Jesúsjo te Parisey, a xi txkonte, tuˈn t‑xiˈ tja. Chiˈ kyjaluˈn: Aj tbˈaj jun nim waˈn toj tjay, mina chi tzaj ttxkoˈnjiy jniˈ tukˈiy, ex mina qeˈ jniˈ ttzikya ex titzˈiˈn ex qeˈ jniˈ xjal, a at tlonte tibˈa kyukˈa, exqetziˈn jniˈ t‑xjalila tiˈjiliy, a qˈininqe. Quˈn aye xjal lo, bˈeˈx aku txi txkoˈnla waˈl kyukˈa, tuˈntzin bˈeˈx kchjetiljo wabˈj, a otaq txi toyiˈn kye. \t Ai i tha edhe atij që e kishte ftuar: ''Kur shtron drekë a darkë, mos i thirr miqtë e tu, as vëllezërit e tu, as farefisin tënd, as fqinjët e pasur, se mos ata një herë të të ftojnë ty, dhe kështu ta kthejnë shpërblimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Félix, tzuntaq nyon teˈ, qa akutaq t‑xi tqˈoˈn Pabl pwaq te, tuˈn t‑xi ttzaqpiˈn. Tuˈnpetziˈn, ilaˈ maj txket Pabl tuˈn, tuˈn tyolin tukˈa. \t Njëkohësisht ai shpresonte se Pali do t'i jepte para që ta lironte; dhe prandaj e thërriste shpesh dhe bisedonte me të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, ma qo klet noq tuˈn qnimbˈil, ex nya tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil quˈn. ¿Ma tzuntzin ntqˈmaˈn tuˈnjo lo qa ntiˈ tajbˈin ojtxe kawbˈil? ¡Mina! Quˈn at tajbˈin toj qchwinqil jaˈlin. \t Anulojmë ne, pra, ligjin nëpërmjet besimit? Kështu mos qoftë; përkundrazi e forcojmë ligjin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Pegr xi tqˈmaˈn te Jesús: Chikyˈbˈintza qeˈy tiˈjjo xbˈaj tqˈmaˈn. \t Atëherë Pjetri iu përgjigj dhe i tha: ''Na e shpjego këtë shëmbëlltyrë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te tajaw aqˈuntl xi tqˈmaˈn: Atla jun ajqˈoj xkubˈ bˈinchin teˈ ikyjo wiˈja. Xi kyqˈmaˈn taqˈnil te: ¿Mej qa ma qoˈxa xbˈoqil teˈ maˈ kˈul toj triy? chi chiˈ. \t Dhe ai u tha atyre: \"Këtë e ka bërë armiku\". Atëherë shërbëtorët i thanë: \"A do ti të shkojmë e ta shkulim?\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈoˈn jun akˈaj nukˈbˈil kyeˈy: Tuˈn kykˈuˈjlin te kyibˈa jun tukˈa juntl, ikytziˈn tzeˈnku ma chi ok nkˈuˈjliˈn. Ikytzin kyejiˈy, kykˈuˈjlink kyibˈa kyxolxa. \t Po ju jap një urdhërim të ri: ta doni njëri-tjetrin; sikurse unë ju kam dashur, ashtu edhe ju ta doni njëri-tjetrin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me awotzinqe ma qo ok te tkˈwal qMan Dios. Me naˈmxixpe qlonte tzeˈn qo okila, aj tul Jesús juntl majl. Quˈn ex bˈiˈn quˈn, qa aj tul, qo okil ikyxjo tzeˈnku a, quˈn k‑okil qkaˈyin ikyx tzeˈnkuxix t‑xilin. \t Kush bën mëkat, bën edhe shkelje të ligjit; dhe mëkati është shkelje e ligjit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Me tiˈxix quˈn mina nxi kynimin kye, qa kchi jawitz anqˈin juntl majl kyimnin tuˈn qMan Dios? \t Përse vallë mendoni se është e pabesueshme që Perëndia t'i ringjallë të vdekurit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ate Crist o kyim tuˈn qpaj qkyaqilx, tuˈntzin mi qo ajbˈine qex, qalaˈ tuˈn qajbˈin teˈ, a xkyim te qxel, ex ma jatz anqˈin te jun majx, tuˈn qel wen twutz. \t dhe se ai ka vdekur për të gjithë, me qëllim që ata të cilët jetojnë, të mos jetojnë që sot e tutje për veten e tyre, po për atë që vdiq dhe u ringjall për ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mi txi tqˈoˈn ambˈil te jun patbˈil tuˈn jun xjal tiˈj jun nejinel toj Ttanim Dios, qa mix aˈl jun mo kabˈe xlonte. \t Ata që mëkatojnë qortoji përpara të gjithëve, që edhe të tjerët të kenë frikë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Attaqtzin jun ichin, Barrabás tbˈi, tkuˈxtaq toj tze, kyukˈa jteˈl tukˈa, kybˈiybˈin toj jun qˈoj bˈaj kyiˈj kawil te Rom. \t Por ishte në burg një njeri që quhej Baraba, bashkë me shokë të tjerë rebelë, të cilët kishin bërë një vrasje gjatë një kryengritjeje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn tej tkanin Saulo antza, tajtaq tuˈn tok tchmoˈn tibˈ kyukˈa nimil, me kykyaqil attaq kyxobˈil te, ex mix xi kynimin qa otaq tzˈok te nimil. \t Si arriti në Jeruzalem, Sauli u përpoq të bashkohej me dishepujt, por të gjithë kishin frikë nga ai, sepse nuk mund të besonin se ai ishte dishepull."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx i xiˈ chqˈoˈn xoˈl qˈaqˈ bˈinchilte. Nej, kubˈ kywaqˈin tkuxjo tnejil, ex ikyxjo tkabˈ. \t Ushtarët, pra, erdhën dhe ia thyen kërcinjtë të parit dhe pastaj edhe tjetrit që ishte kryqëzuar me të;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈiˈn quˈn, qa tkyaqiljo nya nimil tokx tjaqˈ tkawbˈil tajaw il. Me atzin qe, te Diosqoqe. \t Djema, ruani veten nga idhujt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj tnejil qˈij te junjun seman, teyile junjun kyeˈ, bˈaˈn tuˈn tel tpaˈn chˈin tiˈjjo ntkanbˈin, ex tuˈn t‑xi tkˈuˈn, tuˈntzintla aj nkaniˈn, mina jaw chmet oyaj. \t Të parën ditë të çdo jave, secili nga ju le të vërë mënjanë aq sa mundet sipas të ardhurave të tij, që, kur të vij, të mos bëhen atëherë mbledhje ndihmash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, tkyaqiljo ojtxe nimil ma chi bˈaj qˈmet, nchi ajbˈin te jun yekˈbˈil te qe jaˈlin, tuˈn tja qiˈn qibˈ, tuˈn tjapin bˈajjo qnimbˈil. Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn tkyij qtzaqpiˈn tkyaqiljo a ntiˈ tajbˈin te qe, ex tkyaqiljo il, a nkubˈ sbˈunqe tuˈn qel txalpaj toj qnimbˈil tiˈj qMan Dios. \t Kujtoni, pra, atë që duroi një kundërshtim të tillë nga ana e mëkatarëve kundër tij, që të mos lodheni dhe të ligështoheni në shpirtin tuaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tok tbˈiˈn Jesús, teˈ otaq txi ttzaqˈwin xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil toj tumil, xi tqˈmaˈn te: Noq chˈintl tuˈn tel te tnikyˈ teˈ Tkawbˈil Dios. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, mix aˈl juntl el t‑xobˈil, tuˈn t‑xi tqanin juntl t‑xjelbˈitz te Jesús. \t Dhe Jezusi, duke parë se ai ishte përgjigjur me mend, i tha: ''Ti nuk je larg nga mbretëria e Perëndisë''. Dhe kurrkush nuk guxoi më ta pyesë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Pon laqˈe tej qya kykˈatz tqan Jesús, ok ten oqˈil ex kyukˈa taˈl twutz, oktzin tentz txjolkye tqan Jesús. Atzaj teˈ kybˈaj txjet, bˈeˈxsin ok tentz tzqijsilkye kyukˈa tsmal twiˈ, ex i el tmaˈtzin tqan, exsin ok tqoˈn aˈ kˈokˈjsbˈil kyiˈj, a qˈiˈntaq tuˈn. \t Dhe, duke qëndruar prapa te këmbët e tij dhe duke qarë, filloi t'ia lajë me lot këmbët dhe t'ia fshijë me flokët e kokës së saj; dhe t'ia puthte e t'ia vajoste me vaj erëkëndshëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xiˈtzin chqˈoˈn Pegr exsin Juan tuˈn Jesús, ex xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Kux cheˈx kyeˈ bˈinchilte wabˈj te Xjan Qˈij. \t Dhe Jezusi dërgoi Pjetrin dhe Gjonin duke u thënë: ''Shkoni e na bëni gati Pashkën, që ne ta hamë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzintzjo, il tiˈj tuˈn t‑xi nchqˈoˈn kykˈatza tuˈntzin tok kykaˈyin twutz, ex tuˈn kyjaw tzalaja, aj kylontiˈy. Ex ikyx wejiˈy, tuˈn mi chin bˈisintla tiˈj kyqanila. \t Priteni, pra, me gëzim të madh në Zotin dhe nderoni të tillë njerëz si ai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈoˈnktzin kyiˈja tkyaqiljo a n‑ajbˈin te jun xoˈl qˈaqˈ toj jyoj qˈoj, tuˈn kykleta, a tzeˈnkuxjo ma tzaj tqˈoˈn Dios kyeˈy, tuˈntzintla kyweˈxixa wen toj kynimbˈila twutzjo tsbˈubˈl tajaw il, quˈn ma chi oka tzeˈnku jun xoˈl qˈaqˈ toj qˈoj tukˈa. \t sepse beteja jonë nuk është kundër gjakut dhe mishit, por kundër principatave, kundër pushteteve, kundër sunduesve të botës së errësirës të kësaj epoke, kundër frymërave të mbrapshta në vendet qiellore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin kyij t‑xoˈnkuxjo t‑xbˈalin, jun paqx tjaw tˈikypaj, ex xi tiˈn tibˈ, tuˈn tkanin tkˈatz Jesús. \t Atëherë ai hodhi tej rrobën e tij, u ngrit dhe erdhi te Jezusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx tzaj tzˈaq kyibˈajxjal nim saqbˈaqin toj kyaˈj, bˈalaqa wajxaq almud talil junjun. Me ayetzinxjal, bˈeˈx i bˈaj ok ten yasil tiˈj Dios, noq tuˈn tpajjo nim saqbˈaqin, quˈn nimxixjo kyˈixsbˈajil tuˈnjo lo. \t Dhe një breshër i madh, me peshë prej një talenti, ra nga qielli mbi njerëzit; edhe njerëzit blasfemuan Perëndinë për plagën e breshërit; sepse plaga e tij ishte me të vërtetë e madhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej qexa toj Sidón, o ex juntl majla toj bark. Mix bˈante tuˈn qxiˈy jikyin, quˈn qumila ntzaje juˈmintaq kyqˈiqˈ. Tuˈnpetziˈn, xi qtxalpin chˈin qibˈa toj qman qˈobˈa, tuˈn qikyˈxa ttxlajjo txˈotxˈ, Chipre. \t Pastaj, si u nisëm prej andej, lundruam të mbrojtur nga Qipro, sepse erërat ishin të kundërta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "In aj meltzˈaja wiˈjxiy, tuˈn nlontejiˈy ankyetaqjo nyolin wukˈiy. Atzaj teˈ t‑xi nkaˈyiˈn, nliˈy wuq xtankoˈl, bˈinchin tuˈn qˈanpwaq. \t dhe, në mes të shtatë shandanëve, një të ngjashëm me një Bir njeriu, të veshur me një petk të gjatë deri te këmbët dhe ngjeshur me një brez ari në gjoks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq tuˈn tkyimlin Jesús, ma saqsit qanmin te jun majx, a awo ma tzˈok tilil quˈn, tuˈn tjapin bˈajjo qnimbˈil. \t ''Kjo është Besëlidhja që unë do të bëj me ata pas atyre ditëve, thotë Perëndia, unë do t'i shtie ligjet e mia në zemrat e tyre dhe do t'i shkruaj në mendjet e tyre'',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Ku kytzaja loltech. Ex bˈeˈx i xi lipe kaˈyilte jaˈ najle Jesús. Ex tej kykanin, bˈeˈx i kyij ten tukˈa tzmaxi tex qˈij, quˈn otaq qoqix kye; quˈn otaq tzˈok kyaje or te qale. \t Ai iu përgjigj atyre: ''Ejani e shikoni''. Ata shkuan dhe e panë ku banonte ai, dhe ndenjën atë ditë bashkë me të. Ishte rreth orës dhjetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma tzˈajbˈin tchkyˈel Jesucrist tuˈn qMan Dios te chojbˈil qil, tej tkyim twutz cruz te qxel, aj qa ma qo nimin tiˈj. Ma bˈantjo luˈn noqtzin tuˈn tyekˈin qa ate Dios tzˈaqlexix. ¿Me tiˈn xbˈaj kyukˈa xjal ojtxe, tej naˈmtaq tkyim Jesús? Ma tzikyˈx tnaˈljtz il tuˈn Dios, a otaq bˈant kyuˈnxjal ojtxe, aye a xi kynimin qa iltaq tiˈj tuˈn tul Kolil. \t Atë ka paracaktuar Perëndia për të bërë shlyerjen nëpërmjet besimit në gjakun e tij, për të treguar kështu drejtësinë e tij për faljen e mëkateve, që janë kryer më parë gjatë kohës së durimit të Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn tkyaqiljo luˈn, qo laqˈex tukˈa tkyaqil qanmin toj qnaˈj Dios twutz tkawbˈil at toj kyaˈj; jaˈ knetile tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj, ex jun t‑xtalbˈil te onbˈilqe toj qchwinqil. \t Sepse çdo kryeprift, që merret prej njerëzve, vihet kryeprift mbi njerëzit për gjërat që kanë të bëjnë me Perëndinë, për të ofruar dhurata dhe flijime për mëkatet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ilaˈxitaq qˈij otaq tzikyˈ, ex mix jaˈxitaq n‑oke bˈiˈnnaj tal mebˈe qya. Me chebˈe kubˈ mutxe tej kawil bˈisilte kyjaluˈn: Exla qa mina ntzaj weˈ tchewil Dios wiˈj, exla qa ntiˈx chˈin kyiwle jniˈ xjal weˈy, \t Për një farë kohe ai nuk deshi ta bënte, por pastaj tha me vete: \"Megjithse nuk kam frikë nga Perëndia dhe s'kam respekt për asnjeri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimx txqan xjal ok lipe tiˈj Jesús toj txˈotxˈ te Galiley, te txˈotxˈ Decápolis, te Jerusalén, te tkyaqil txˈotxˈ te Judey, ex kyoj txˈotxˈ jlajxi Nim Aˈ Jordán. \t Dhe një mori e madhe njerëzish i shkonte pas, nga Galileja, nga Dekapoli, nga Jeruzalemi, nga Judeja dhe nga përtej Jordanit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn jaˈlin, kyqˈolbˈinqexa Ttanim Dios toj tnam Laodicey, ex ikyx kyqˈolbˈinxjiˈy qya, Ninfa tbˈi, junx kyukˈa kykyaqil nimil, a nchi chmet toj tja. \t Dhe, mbasi të jetë lexuar kjo letër ndër ju, bëni që të lexohet edhe në kishën e Laodikasve; dhe ju gjithashtu lexoni atë të Laodices."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn tzeˈnku in kubˈsin nwutza tey, tej nxiˈy toj txˈotxˈ te Macedonia, exsin ikyx teˈ jaˈlin kxel nqˈmaˈn juntl majla tey, tuˈn tkyija toj tnam Éfeso, tuˈn t‑xi tnikˈuˈn te junjun xjal, tuˈn mina txi kyyekˈin jun xnaqˈtzbˈil, nya toj tumil, \t dhe të mos merren me përralla dhe me gjenealogji që s'kanë të sosur, të cilat shkaktojnë përçarje më tepër sesa vepra e Perëndisë, që mbështetet në besim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimx kyixkˈoj kkyˈelix wuˈn, ex nimx bˈis nnaˈn jaˈlin tzmax aj tjapin bˈaj. \t Tani unë kam një pagëzim me të cilën duhet të pagëzohem dhe jam në ankth deri sa të kryhet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi tqˈmaˈn kye txqantl kawil: Ayiˈy nxjalil, aj Israel, kynabˈlinkuy tiˈjjo kˈwel kybˈinchiˈn kyiˈjjo ichin lo. \t Pastaj u tha atyre të sinedrit: ''Burra të Izraelit, mendohuni mirë për atë që do t'u bëni këtyre njerëzve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin erman, o bˈaj qnikˈuˈn kyeˈy tzeˈn tuˈn kybˈetiˈy toj tumil, ex tzeˈnku taj qMan Dios tzeˈnkuxjo nkubˈ kybˈinchiˈn jaˈlin. Me qo kubˈsil qwutza kyeˈy toj tbˈi qAjaw Jesús, tuˈn kukx tkubˈ kybˈinchinjiˈy ikyjo. \t Sepse ju e dini se ç'urdhërime ju lamë nga ana e Zotit Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin lo tnejil techil tipin Jesúsjo bˈant toj najbˈil Caná toj ttxˈotxˈ Galiley, ex tuˈnjo lo xi tyekˈineˈ nim toklin kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin. Ex tuˈn ikyjo, bˈeˈx xi kynimin qa Tkˈwal Dios. \t Jezusi bëri këtë fillim të shenjave në Kanë të Galilesë dhe e shfaqi lavdinë e tij, dhe dishepujt e tij besuan në të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Otaqxi bˈaj wajxaq qˈij, tej tjax Jesús naˈl Dios twiˈ jun wutz; lipcheqektaq Pegr, Santyaw ex Juan tiˈj. \t Dhe ndodhi që afërsisht tetë ditë pas këtyre thënieve, Ai mori me vete Pjetrin, Gjonin Jakobin dhe u ngjit në mal për t'u lutur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin twiˈ exsin tsmal twiˈ sjaninxix wen tzeˈnku noqˈ ex tzeˈnku ttxa cheˈw, exqetziˈn twutz, ikyjo tzeˈnku taqˈ qˈaqˈ. \t Dhe këmbët e tij ngjanin me bronz të kulluar, si të skuqur në furrë dhe zëri i tij si zë shumë ujërash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qˈolbˈinxa Prisca ex Aquila, ex tkyaqiljo iteˈ toj tja Onesíforo. \t Erasti mbeti në Korint, por Trofimin e lashë të sëmurë në Milet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mixla tuˈn qˈumle tkyaqiljo lo, oxpe chi miyetkuxjal, tuˈn kybˈiyin kyiˈjjo tman wakx, tuˈn kyok te oyaj, ajtaq kykˈulin kywutz tsanjil. \t Duke thënë këto gjëra, mundën t'i ndalin me vështirësi turmat që të mos u bëjnë flijim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atzin ichin lo kjawil tnimsin tibˈ twutz Dios, ex kqˈojlil tiˈj tkyaqil kydiosxjal ex tiˈj tkyaqil kˈulbˈil. Ex okpe kˈwel qe toj tnejil ja te kynabˈl nxjalila Dios, ayeˈ aj Judiy. Ex k‑okil tqˈoˈn tibˈ nyakuj Dios. Ex ok tqˈmaˈbˈil: Ayiˈn weˈ Dios, chilaˈ. \t A nuk ju bie ndër mend se, kur isha akoma ndër ju, jua thoja këto gjëra?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atzin kye yaj, axsi kchi kˈwele ten kyxola, ex bˈaˈn tuˈn kyxi kymojiˈn noq tiˈ qˈijil. Qalatziˈn weˈ, nya kukx kchin kˈwel ten wejiˈy kyxola. \t Të varfrit në fakt, i keni gjithmonë me ju, por mua nuk më keni gjithmonë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qkyaqilx awo xjalqo twutz txˈotxˈ o qo bˈinchin il, ikytziˈn tzeˈn ntqˈmaˈn Tyol Dios. Tuˈn ikyjo, tkyaqilx xjal tokx tjaqˈ tkawbˈil il. Me noq tuˈn qnimbˈil tiˈj Jesucrist, at qoklin tiˈjjo aj bˈantnin tiˈj atxix ojtxe tukˈa Abraham, a chwinqil te jun majx. \t Dhe, para se të vinte besimi, ne ruheshim nën ligjin, si të mbyllur, duke pritur besimin që duhej të zbulohej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn tipin nya bˈaˈn, n‑aqˈnin jaˈlin twutz txˈotxˈ toj ewajil, tzmaxiˈ aj teljo a meqolte. \t Atëherë do të shfaqet ky i paudhë, të cilin Zoti do ta shkatërrojë me hukatjen e gojës së tij dhe do ta asgjësojë me të dukurit e ardhjes së tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tej aqˈnil, a n‑el tnikyˈ te, tiˈxixjo taj tajaw aqˈuntl, me mina nkubˈ tbˈinchin tibˈ, ex mibˈin nimin, ok kbˈajil jikytzˈin ilaˈ maj. \t Shërbëtori që e dinte vullnetin e zotërisë së tij dhe nuk u bë gati e nuk e kreu vullnetin e tij, do të rrihet shumë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kabˈe maj nkubˈ npaˈn weˈ wayˈaj toj junjun seman, tuˈn naˈn Diosa, ex nxi nqˈoˈn tey ajo tlajajin tiˈj tkyaqiljo jniˈ nkanebˈa. \t Unë agjëroj dy herë në javë dhe paguaj të dhjetën e gjithçkaje që kam\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈalaqa at jun aku txi qˈmaˈnte: At te tnimbˈil. Me ayintzin weˈ, at we nbˈinchbˈin toj nnimbˈila. ¿Ma akupela bˈant tyekˈit tnimbˈila, qa mi nkubˈ tbˈinchiˈn? ¡Nlay! Qalatziˈn, kxel nyekˈin weˈ nnimbˈil tuˈn nbˈinchbˈiˈn. \t Po, a dëshiron të kuptosh, o njeri i kotë, se besimi pa vepra është i vdekur?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn tkyaqiljo ikyjo, at ilaˈ nxjelbˈitza kyeˈy: Tnejil, ¿Ankyeqexixjo xi kykujsin kyanmin, a otaqxi kybˈi Tyol Dios? ¿Nyapele ayeˈ i etz tiˈn Moisés toj txˈotxˈ Egipto? \t Dhe kush qenë ata me të cilët u zemërua për dyzet vjet? A s'qenë vallë ata që mëkatuan, kufomat e të cilëve ranë nëpër shkretëtirë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit a t‑xtalbˈil qAjaw Jesucrist ten kyukˈiy, junx tukˈa tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios, ex tukˈa kymujbˈil kyibˈa tuˈn Xewbˈaj Xjan. Ikyxitjo. \t Pali, apostull (jo nga njerëzit, as me anë të njeriut, por nëpërmjet Jezu Krishtit dhe Perëndisë Atit, që e ringjalli prej së vdekurish),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ate Juan ikyˈ teˈ kyojile jniˈ najbˈil, a iteˈtaq nqayin tkˈatzjo nim aˈ Jordán tbˈi, ex tqˈma kyexjal qa iltaq tiˈj tuˈn tajtz tiˈj kyanmin toj tkyaqil nya bˈaˈn toj kychwinqil, ex tuˈn kykuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, te jun yekˈbˈil qa otaq najsit kyil tuˈn Dios. \t Atëherë ai e përshkoi gjithë krahinën përreth Jordanit, duke predikuar një pagëzim pendimi për faljen e mëkateve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kyqanin Parisey te Jesús jtojtaq tuˈn tul kaniˈn Tkawbˈil qMan Dios. Xitzin ttzaqˈwin Jesús kye kyjaluˈn: Nlay qˈanchaˈlix teˈ Tkawbˈil qMan Dios, aj tul kanin. \t Tani kur u pyet nga farisenjtë se kur do të vinte mbretëria e Perëndisë, ai u përgjigj atyre dhe tha: ''Mbretëria e Perëndisë nuk vjen në mënyrë të dukshme;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ jun jteˈbˈin qˈij ikyjo, bˈeˈxsin i meltzˈajtz toj Ttanim Dios toj Jerusalén, ex kyij kyqˈoˈn jun qˈolbˈil te nukˈbˈil ex toj tbˈanilxix. \t Mbasi ndenjën atje ca kohë, u dërguan prapë me paqtim nga vëllezërit tek apostujt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Awotzin qeˈ o ok teˈn qanilte qxolilixa: ¿Ma atpela jun aˈla ma tzaj qˈinte twa? \t Prandaj dishepujt i thonin njëri-tjetrit: ''Mos i solli vallë dikush për të ngrënë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzintzjo, noq tuˈn tnimbˈil, ok qˈoˈn te tzˈaqle twutz Dios. \t Prandaj edhe kjo iu numërua atij për drejtësi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ taj Jesús tja Jayr kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin tuˈn kykanin tojx Nazaret, \t Pastaj doli prej andej dhe erdhi në vendlindjen e tij, dhe dishepujt e vet e ndiqnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin nbˈajjo tuˈn qaqˈ; tal netzˈpetzin toj qxmilil, me at tipin tuˈn tbˈant nimku tiˈ tuˈn. Ikyjo tzeˈnku chˈin tal t‑xkˈitil qˈaqˈ nkubˈ bˈaj jun tij wutz tuˈn. \t Sepse çdo lloj bishash, shpendësh, zvaranikësh e kafshësh të detit mund të zbuten dhe janë zbutur nga natyra njerëzore,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyx tene tuˈn, a xi ttzyuˈn kabˈe mil; ex tkanbˈe jun kabˈetl tibˈaj. \t Po ashtu edhe ai që kishte marrë dy talenta fitoi edhe dy të tjerë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Majqexpekyej xjal i qˈanit, ayeˈ nimxtaq n‑ikyˈx kyuˈn, noq kyuˈn taqˈnil tajaw il. \t Por edhe ata që i mundonin frymërat e ndyrë shëroheshin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qˈaqˈinx kykˈuˈja kyxolxa nyakuj kyitzˈin kyibˈa, ex kyqˈonxa ambˈil te juntl, tuˈn tkubˈ kynimin kyibˈa kyxolxa. \t Duani njeri tjetrin me dashuri vëllazërore; në nderim tregoni kujdes njeri me tjetrin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ankye teˈ ma tzˈitzˈje kyuˈn manbˈaj, at tchwinqil te twutz txˈotxˈ. Ex ankye te ma tzˈitzˈje tkabˈ majin tuˈn Xewbˈaj Xjan, at chwinqil te jun majx. \t Ç'ka lindur nga mishi është mish; por ç'ka lindur nga Fryma është frymë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa ma kyˈixbˈe jun tnej qxmilil, kykyaqilxjo txqantl ktnaˈbˈil kyixkˈoj. Ex qa ma txi kyqˈoˈnxjal jun nimsbˈil tiˈj jun tnej qxmilil, kykyaqilxjo txqantl nchi tzalaj junx. \t Dhe nëse vuan një gjymtyrë, të gjitha gjymtyrët vuajnë; kurse po të nderohet një gjymtyrë, të gjitha gjymtyrët gëzohen bashkë me të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn, ma tzˈel nnikyˈa te qa a kawbˈil tzaj qˈoˈn, noq tuˈn tten nchwinqila te jun majx. Me noq tuˈn tpajjo wila, axjo kawbˈil, a bˈaˈn, nqanin wiˈja tuˈn nkyima. \t dhe urdhërimi që u dha për jetë, më solli vdekjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ojtzqiˈntaql te Jesús tuˈn, tkyaqiljo tuˈntaq tbˈaj. Tuˈnpetziˈn, etz laqˈe kˈlulkye, ex xi tqanin kye: ¿Ankye nkyjyoˈn? \t Atëherë Jezusi, duke ditur gjithçka që do t'i ndodhte, doli dhe i pyeti: ''Kë kërkoni?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn taqˈnil tajaw il tbˈinche tuˈn tjaw luˈlin ichin, ex bˈeˈx ex toj tanmin, me ox latˈinx teˈ tex. \t Dhe fryma e ndyrë, mbasi e sfiliti, dhe duke lëshuar një britmë të madhe doli prej tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma jaw nnimsiˈn tbˈiˈy tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noq tuˈn xkubˈ nbˈinchiˈn tkyaqiljo ẍin tzaj tchqˈoˈn bˈinchilte. \t Unë të kam përlëvduar mbi tokë; unë e kam kryer veprën që më ke dhënë të bëj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mi kubˈ kyqˈmaˈn jun kyyola, tiˈj tsaqil kywiˈy, quˈn nlay saqix mo qˈaqix jun tsmal kywiˈy kyuˈnxa. \t Mos u beto as për kokën tënde, sepse nuk ke fuqi të zbardhësh ose të nxish qoftë edhe një fije floku;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojxjo oxe xjaw, tzuntaq nxiˈ Pabl tojjo ja te kynabˈl Dios Judiy. Antza, tzuntaq qˈumlaj tiˈjjo Tbˈanil Tqanil, me ntiˈxtaq chˈin t‑xobˈil. Tzuntaq nyolin, ex tzuntaq xmoxin, tuˈn tkubˈ kykˈuˈjxjal, tuˈn kynimin tiˈjjo Tkawbˈil qMan Dios. \t Pastaj ai hyri në sinagogë dhe u foli lirisht njerëzve tre muaj me radhë, duke diskutuar dhe duke i bindur për gjërat e mbretërisë së Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Waja tuˈn t‑xi nqˈmaˈnjiˈy a ewintaq: Quˈn nya qkyaqilx qo kyimil. Me qkyaqilx qo txˈixpitil \t Ja, unë po ju them një të fshehtë: të gjithë nuk do të vdesim, por të gjithë do të shndërrohemi në një moment,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tbˈinte tyol angel ikyjo, noq el kyim tuˈn, exsin kubˈ tbˈisin tiquˈnil xi tqˈmaˈn angeljo te ikyjo. \t Por kur e pa atë, ajo mbeti e shqetësuar nga fjalët e tij, dhe pyeste vetveten çfarë kuptimi mund të kishte një përshëndetje e tillë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noq tuˈn mix kubˈe kynimin kye aj Judiy ja ẍi ele txˈemite, ex ayetzin kyeˈ ma chi ok te kyxel noq tuˈn kynimbˈila. Tuˈnpetziˈn, mi kyjaw kynimsin kyibˈa, qalaˈ kyajsintz tiˈj kyanmiˈn, quˈn ex ikyxjo aku chi el txˈemita. \t Mirë, ato u prenë për mosbesimin, por ti qëndron për shkak të besimit; mos u kreno, por druaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Pegr kye: ¡Twutzx Dios kxel nqˈmaˈn kyeˈy! ¡Nya wojtzqiˈn wejiˈy ichin, a nchi yoliˈn tiˈj! \t Por ai nisi të mallkojë dhe të betohet: ''Unë nuk e njoh atë njeri për të cilin po flisni''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atzin taj Diosjo tuˈn kyklet‑xjal kykyaqil, ex tuˈn tel kynikyˈ tiˈjjo a twutzxix. \t Në fakt një është Perëndia, dhe një i vetëm është ndërmjetësi midis Perëndisë dhe njerëzve: Krishti Jezus njeri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex toj Tuˈjil Tyol Dios, chitzin Diosjo kyiˈj angel kyjaluˈn: O chi kubˈ tbˈinchin Dios angel, tuˈn kyok te tsan, ex tzunxix nchi ajqelin wen tuˈn kyajbˈinxix te, tzeˈnku qˈaqˈ nimxix n‑ajbˈin kyexjal. \t ndërsa për të Birin thotë: ''Froni yt, o Perëndi është në shekuj të shekujve; skeptri i mbretërisë sate është skeptër drejtësie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tojjo tnam anetziˈn ataqtza najle jun xjal nejinel kyibˈaj xoˈl qˈaqˈ, ex atzin tej xjal anetziˈn yabˈtaqjo jun taqˈnil, a tajxixtaq tiˈj, me chˈixtaq tkyim. \t Tani një centurion kishte një shërbëtor që e donte shumë; e kishte të sëmurë keq për vdekje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nchi qˈojletaq, quˈn tuˈn nchi xnaqˈtzintaq Pegr ex Juan kyexjal, me nya tzeˈnku kyajtaq, quˈn kyqˈma Pegr ex Juan qa twutzxix jaw anqˈin juntl majl Jesús; ex tuˈntzin, kyij yekˈin qa kykyaqil kyimnin chi jawitz anqˈin juntl majl. \t të zemëruar sepse e mësonin popullin dhe shpallnin në Jezusin ringjalljen e të vdekurve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqilx nchi ayontaq jniˈ or kxel mal Pabl, tuˈn ttxˈaˈbˈin kan, mo jniˈ ortaq tuˈn tkyim. Nimku kubˈ kyayoˈn, me atzaj teˈ tel kynikyˈ te, qa ntiˈ otaq bˈajte, bˈeˈxsin ja kymeltzˈin kynabˈltz, exsin ok tentz qˈmalte qa jun diostaq te Pabl. \t Dhe ata po prisnin që ai të fryhej ose të binte i vdekur në çast; por, mbasi pritën gjatë dhe panë se nuk po i ndodhte asgjë e pazakontë, ndryshuan mendim dhe thanë se ishte një perëndi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn mina t‑xi kychyoˈn kychibˈjiljo aluˈmj, a nchi kubˈ bˈyet te chojbˈil il kywutzjo txqantl kydiosxjal; ex tuˈn mina t‑xi kychyoˈn kychibˈjiljo aluˈmj, a njaw kyjtzˈoˈn kyibˈ; ex tuˈn mina chi tzqˈajsiˈn tiˈjjo chikyˈ te kychiˈy; ex nya wen tuˈn kykubˈ kẍeˈy kyukˈa junxil qya, qa nya kyxuˈjila. Qa ma kubˈ kytzyuˈn kyibˈa te tkyaqiljo lo, tbˈanilxsin kybˈinchbˈintza ikyjo. Kykaˈyinktzin kyibˈtza. \t që ju të hiqni dorë nga gjërat e flijiuara idhujve, nga gjaku, nga gjërat e mbytura dhe nga kurvëria; do të bëni mirë të ruheni nga këto. Qofshi mirë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Pabl qˈajqˈoj wen kyjaluˈn: ¡Weˈksa, ex weˈkuxixa jikyin wen! Jaw tˈikypajjo ichin, ex ok ten bˈetil. \t dhe tha me zë të lartë: ''Çohu në këmbë!''. Dhe ai hovi lart dhe nisi të ecë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A tuˈn tel klonqe kye qajqˈoj ex kye aye kykyˈeˈx qiˈj; \t prej armiqve tanë dhe prej dorës së gjithë atyre që na urrejnë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, tzaj kytzˈibˈiˈn weˈy tiˈj qa wen tuˈn kychyoˈn tchibˈjil aluˈmj, a kubˈ bˈyoˈn toj kybˈi kywutzbˈiyil dios. Kxel nqˈmaˈn jun tumil te nukˈbˈil kyeˈy. Twutzx kye kyuˈn qa qkyaqilx at qnabˈl tibˈajjo luˈn. Me a kynabˈla lo, a nchi nimsin kyibˈa tukˈa; nya toj tumil taˈye. Me metzin tetz tumil, tuˈn tten jun qkˈuˈjbˈil qibˈ qxolile, tuˈn qchˈiy, tzeˈnku taj Dios. \t Për sa u përket flijimeve për idhujt, ne e dime se të gjithë kemi njohuri; njohuria krekos, kurse dashuria ndërton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Mariy aj Xleˈn bˈeˈx kyij peˈn tzma ttzi jul. N‑oqˈ wen, me tzmataq n‑oqˈ, kubˈ kˈweˈ tuˈn tokx tkaˈyin tojxi jul. \t Por Maria kishte mbetur jashtë varrit, dhe po qante. Dhe, duke qarë, u përkul brenda varrit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi chi ok tmiyonjiy xjal ma chi tijin, qalaˈ chebˈe xmoxinqeka nyakuqexitlaj ttatiy ex tnaniy. Ex ikyqexjo kuˈxin qˈa, nyakutlaj titzˈinqiy; ex ikyqexjo txin nyakutlaj tanebˈqiy. Mi kubˈ tbˈinchin jun nya bˈaˈn kyiˈj, tuˈntzin mix aˈl jun jaw yolbˈin tiˈja. \t plakat si nëna, të rejat si motra, me plot dlirësi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chebˈexix o bˈeta toj ilaˈ qˈij, ex tukˈa nimxix aqˈuntl, o kaniˈn nqayin tkˈatz Gnido, quˈn njumintaq kyqˈiqˈ wen qwutza. O ikyˈa tkˈatz Salmón, ex o ikyˈa tiˈjxi txˈotxˈ, Creta tbˈi. \t Duke lundruar ngadalë për shumë ditë, arritëm me vështirësi deri përballë Knidit, sepse nuk na linte era; pastaj filluam të lundrojmë të mbrojtur nga Kreta nga ana e Salmonit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kykanin, bˈeˈx kubˈ kykchoˈn kyqˈaqˈ nkyˈaj peˈn, exsin i ok txoletz tiˈj. Ex majx te Pegr tokxtaq kyxol. \t Kur ata ndezën një zjarr në mes të oborrit dhe u ulën rreth tij, Pjetri u ul midis tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ataqtzin te Natán kˈwalbˈajtaql teˈ te David, a tkˈwaltaq Isaí, a tkˈwaltaq Obed, a tkˈwaltaq Booz, a tkˈwaltaq Sala, a tkˈwaltaq Naasón. \t bir i Jeseut, bir i Obedit, bir i Boozit, bir i Salmonit, bir i Naasonit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kuˈtz tiˈn Jse t‑xmilil Jesús, ex kubˈ tbˈaltzˈin toj jun iqbˈil tbˈanilx wen. \t Dhe Jozefi, mbasi e mori trupin, e mbështolli me një pëlhurë të pastër,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ma tzaj kyqaniˈn tiˈjjo bˈaˈn xbˈant quˈn tiˈj jun yabˈ, tuˈn tel kynikyˈa tzeˈn xqˈanite. Kutzin. \t Nëse ne sot gjykohemi për një mirësi që iu bë një njeriu të sëmurë, për të ditur si u shërua ai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xiˈtzin nqˈmaˈntza kye, qa ajjo kawil te Rom, nya naqˈle, tuˈn tkubˈ tbˈyoˈn jun xjal, qa naˈmxtaq tmeje twutz kyukˈa tajqˈoj, tuˈn tkolin tiˈjx. \t Unë u dhashë përgjigje se nuk është zakon i Romakëve të dorëzojnë dikë për vdekje para se i akuzuari të ballafaqohet me paditësit e tij, dhe t'i jetë dhënë mundësia që të mbrohet nga akuza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tej tjaw anqˈin Crist tuˈn kyxol kyimnin, ex ma kubˈ tqˈuqbˈin toj tman qˈobˈ toj kyaˈj kawil tukˈa. \t përmbi çdo principatë, pushtet, fuqi, zotërim dhe çdo emër që përmendet jo vetëm në këtë epokë, por edhe në atë të ardhme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈeˈx xi tqˈmaˈn tnana kyeˈ nchi sipintaq: Kybˈinchinkuy tkyaqil a tzeˈnkuxjo ktzajil tqˈmaˈn kyeˈy. \t Nëna e tij u tha shërbëtorëve: ''Bëni gjithçka që ai t'ju thotë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykˈmomtzin kyibˈa toj kyjay jun tukˈa juntl, ex mi jawje kykˈuˈja kyxolxa. \t Nëse dikush flet, le ta bëjë si të shpa-llë orakullit të Perëndisë; kush bën një shërbim, le të bëjë në forcën që i jep Perëndia, që në gjithçka të përlëvdohet Perëndia nëpërmjet Jezu Krishtit, të cilit i takon lavdia dhe pushteti për shekuj të shekujve. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex kyiˈjjo xnaqˈtzbˈil tiˈj jawsbˈil aˈ; ex tiˈjjo xnaqˈtzbˈil tuˈn tten Xewbˈaj Xjan toj qanmin; ex tiˈjjo tuˈn kyjaw anqˈin kyimnin juntl majl; ex tiˈjjo tuˈn kyok tkyaqilxjal toj paˈbˈin twutz Dios. \t dhe këtë do ta bëjmë, në e lejoftë Perëndia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikyxjo ntqˈmaˈn: Qa at waˈyaj tiˈj tajqˈoja, qˈonxa twach. Ex qa at kˈwaj tiˈj, qˈonxa tkˈwaˈch. Qatzin qa ma bˈantjo luˈn ikyjo, ktzajil tbˈis, ex ktzajil txˈixwe. \t ''Në qoftë se armiku yt, pra, ka uri, jepi të hajë; në pastë etje, jepi të pijë; sepse, duke bërë këtë, do të grumbullosh mbi krye të tij thëngjij të ndezur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex twutz qˈuqbˈil, attaq jun tiˈ tzeˈnku ttxuyil aˈ, a ẍtilin twutz, tzeˈnku jun kaˈybˈil wutzbˈaj. Ex toj tanmin kyaˈj ex tiˈjile qˈuqbˈil, attaq kyaje ajbˈil te Dios, aye ikyx chi kaˈyin tzeˈnku txuk, me nojnin kyiˈj tukˈa tbˈaqˈ kywutz. \t Qenia e parë e gjallë ishte e ngjashme me një luan, edhe qenia e dytë e gjallë e ngjashme me një viç, edhe qenia e tretë e gjallë kishte fytyrë si të njeriut, edhe e katërta ishte e ngjashme me një shqiponjë në fluturim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Pegr te: ¿Tiquˈnil xbˈant tiˈj kyuˈn, tuˈn tok kyyekiˈn Xewbˈaj Xjan? Loqeˈ chi txaˈj muqil tiˈj qtzan tchmila chi ul, ex atzin jaˈlin ma cheˈx muqul tey. \t Atëherë Pjetri i tha: ''Pse u morët vesh që ta tundoni Frymën e Zotit? Ja, këmbët e atyre që e varrosën burrin tënd janë në prag të derës dhe do të të mbartin jashtë edhe ty!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn toj nwutza, a awoˈy tsanjil Jesús, ma qo kyij tqˈoˈn Dios te nyakuj ntiˈ qajbˈin, tzeˈnku jun ileqˈ, a o bˈant tiˈj tuˈn tkubˈ bˈyet. Ma qo okxa te jun kykaˈybˈil tkyaqil tchˈiysbˈin Dios tiˈj qmutxbˈil qibˈa; kywutz angel ex kywutz kykyaqilxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Sepse unë mendoj se Perëndia na ka paraqitur ne apostujt si të fundit, si njerëz të dënuar për vdekje; sepse u bëmë lojë për botën, për engjëjt dhe për njerëzit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin ntiˈx te aku kubˈ tjaqˈ tqanbˈil Dios. A tqˈuqbˈil Dios exsin te tal Tal rit kˈwel ten tojjo tnam lo. Ex ayetzin taqˈnil kchi kˈulil te. \t Dhe asnjë mallkim nuk do të ketë më; dhe në të do të jetë froni i Perëndisë dhe i Qengjit, dhe shërbëtorët e tij do t'i shërbejnë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tok kybˈiˈn kynejil kypale aj Judiy ikyjo exqetziˈn jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, bˈeˈxsin i ok ten jyol ttxolil tzeˈn tuˈn tkubˈe kybˈyoˈne, quˈn otaqx tzˈok kyxobˈil te, quˈn nimxxjal otaq tzˈok lipe tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil. \t Tani skribët dhe krerët e priftërinjve kur i dëgjuan këto fjalë kërkonin mënyrën se si ta vrisnin, por kishin frikë prej tij, sepse gjithë turma ishte e mahnitur nga doktrina e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈiˈn qe quˈn, aku te Dios o yolin tukˈa Moisés; me ante ichin anetziˈn, ntiˈx chˈin bˈiˈn quˈn jaˈ tzajnin. \t Ne e dimë se Perëndia i foli Moisiut; sa për atë, nuk e dimë se nga është''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tojjo qˈij anetziˈn, tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ kqebˈil kykˈuˈj tiˈj. \t Dhe njerëzit do të shpresojnë në emrin e tij''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn kubˈ nximiˈn tuˈn wikyˈa kyukˈiy, aj nxiˈy toj nbˈeˈy tzmax toj txˈotxˈ te Macedonia. Ex aj nmeltzˈaja, tuˈn wikyˈtaq juntl majla lol kyeˈy, ex tuˈn kymojintaqa wiˈja toj nbˈeˈy, aj nxiˈy toj Judey. \t dhe, nga ju të shkoja në Maqedoni, dhe përsëri nga Maqedonia të vija te ju dhe ju të më përcillnit në Jude."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa ma txi qsipin tkyaqiljo at qe kye tal yaj, ex qa ma t‑xi qqˈoˈn qibˈ tuˈn qkyim tuˈn tpaj qnimbˈil, me qa ntiˈ qkˈuˈj kyiˈj qukˈa, ntiˈx k‑ajbˈile qe, aj qok toj paˈbˈin twutz qMan Dios. \t Edhe sikur të ndaja gjithë pasuritë e mia për të ushqyer të varfërit dhe ta jepja trupin tim që të digjej, e të mos kisha dashuri, nuk do të më vlente asgjë!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ kaˈntzin te Abraham, a ojtxe qxeˈchil, bˈaˈn ele twutz qMan Dios tuˈn tbˈinchbˈin, tej tkubˈtaq tbˈyoˈn tkˈwal, a Isaac, te chojbˈil il. \t Kështu u përmbush Shkrimi, që thotë: ''Edhe Abrahami i besoi Perëndisë, dhe kjo iu numërua për drejtësi''; dhe u quajt miku i Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ataqtzin te Cainán kˈwalbˈajtaqtzin teˈ te Enós, a tkˈwaltaq Set, a tkˈwaltaq Adán. Ataqtzin te Adán tzajnin te Dios. \t bir i Enosit, bir i Setit, bir i Adamit, i Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Eltzin tnikyˈ Pegr te, qa nya jun twutzikyˈ, ex tqˈma: Mapetzin tzˈelxix nnikyˈtza te jaˈlin, qa aj tAjaw Tkyaqil s‑aj chqˈoˈnte jun t‑angel te klol weˈy toj tqˈobˈ Herodes, ex te tkyaqiljo a kyajtaq Judiy tuˈn tkubˈ kybˈinchin wiˈja. \t Kur Pjetri erdhi në vete, tha: ''Tani me të vërtetë po e di se Zoti ka dërguar engjëllin e vet dhe më liroi nga duart e Herodit duke e bërë të kotë gjithë atë që priste populli i Judenjve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx xi tqˈmaˈn kawil kye aqˈnil nchi bˈaj bˈinchintaq meẍ te wabˈl: Kykˈlonqekuy tqan ex tqˈobˈ, ex kyqˈomixa tzma toj qxopin peˈn, a jaˈ okx k‑oqˈile, ex kchi juˈchˈile tste tuˈn nim kyixkˈoj. \t Atëherë mbreti u tha shërbëtorëve: \"Lidheni duar dhe këmbë, kapeni dhe hidheni në errësirat e jashtme. Atje do të jetë e qara dhe kërcëllim dhëmbësh\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyeˈ kynejil pale, jaw kyiˈn pwaq, ex kyqˈma: Mi kux mujbˈit teˈ pwaq luˈn toj kˈuˈbˈl oyaj toj tja Dios, quˈn ma tzˈokin te loqˈbˈil jun chwinqil, chi chiˈ. \t Por krerët e priftërinjve i mblodhën këta denarë dhe thanë: ''Nuk është e ligjshme t'i vëmë në thesarin e tempullit, sepse është çmim gjaku''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ankyenaj te? ¿Ma nimxixnajtzinl te toklin tzeˈnku qtzan qxjalil Jacob, a xkyij qˈon teˈ xoch lo, jaˈ xkˈwaˈne kyukˈa jniˈ tkˈwal majqexjo talin? \t Vallë je më i madh se Jakobi, ati ynë, qe na dha këtë pus dhe piu prej tij ai vetë, bijtë e tij dhe bagëtitë e tij?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me te kypon ttzi jul, nyataqltza tkubˈe a ma tij abˈj ttzi jul, jaˈ okxi, qalaˈ najchaqtaql taˈye. \t Por, kur ngritën sytë, panë se guri ishte rrokullisur, megjithëse ishte shumë i madh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Pegr kye: Bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, qa nya wen toj qkawbˈila awoˈy Judiyqoˈy, tuˈn tok qmujbˈin qibˈa kyukˈa xjal nya Judiyqe, tzeˈnku ayiˈy, ex nya wen tuˈn qokxa toj kyja. Me ante Dios ma tzaj xnaqˈtzinte weˈy toj jun wutzikyˈ, qa nya bˈaˈn tuˈn tel wikyˈiˈn jun aˈla, mo tuˈn tok nqˈoˈn te nya wen. \t Dhe ai u tha atyre: ''Ju e dini se nuk është e ligjshme që një Jude të shoqërohet me një të huaj ose të hyjë në shtëpinë e tij; por Perëndia më dëftoi që të mos e quaj asnjë njeri të papastër a të ndotur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tzaj tqˈmaˈn qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Qo meltzˈaj majl toj ttxˈotxˈ Judey. \t Pastaj u tha dishepujve: ''Të kthehemi përsëri në Jude''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn angel kyeˈ qya: Mi chi xobˈa. Bˈiˈn weˈ wuˈn, qa nchi jyoˈn tiˈj Jesús, a jaw pejkˈin twutz cruz. \t por engjëlli, duke iu drejtuar grave, u tha atyre: ''Mos kini frikë, sepse unë e di se ju kërkoni Jezusin, që u kryqëzua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈeˈx i ok iˈlin kyuˈn jniˈ xjal, tuˈn nchi ẍchˈin. Me ayetzin kyeˈ moẍ, noqx kyja i jawe ẍchˈin kujxix: Tata, ay tyajil qtzan nmaq kawil David, qˈaqˈintz tkˈuˈja qiˈja. \t Por turma i qortoi që të heshtnin; por ata bërtisnin edhe më fort duke thënë: ''Ki mëshirë për ne, Zot, Biri i Davidit!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ma txi kykujsin kykˈuˈja tuˈn nim ma tzikyˈx kyuˈn tuˈn npaja, ex mi ẍi kubˈ numja. \t Por kam diçka kundër teje, sepse dashurinë tënde të parën e le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noq tpajlin ẍi el iˈjlin Judiy tuˈn Dios, tkyaqil nimil nya Judiy ma kyij toj wen tukˈa Dios. Me noqit chi meltzˈaj, manyorxitla kyˈiwbˈilx tuˈn qMan Dios tibˈaj tkyaqil nimil Judiy ex nya Judiy, exsintla jun anqˈbˈil kyxol kyimnin. \t Sepse, në qoftë se refuzimi i tyre është pajtim për botën, ç'do të jetë ripranimi i tyre, përveç se kalimi prej vdekjes në jetë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex i bˈitzin tiˈjjo tbˈitz tal Tal rit ex te Moisés, a taqˈnil Dios. Ex kyqˈma: Ay qAjawa Dios nimxix tipiˈn, ex te kaˈybˈajilxjo tkyaqil tbˈinchbˈiˈn; ex jikyin ex twutzqexixjo ayejo tumil, quˈn Ay, Kawil tibˈaj tkyaqil tnam. \t dhe këndonin këngën e Moisiut, shërbëtorit të Perëndisë, dhe këngënn e Qengjit, duke thënë: ''Të mëdha dhe të mrekullueshme janë veprat e tua, o Zot, Perëndi i plotfuqishëm; të drejta dhe të vërteta janë udhët e tua, o Mbret i kombeve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tzaj tqˈmaˈntl weˈy: Tkyaqil ma japin bˈaj wuˈn. Ayin weˈ ẍin kubˈ bˈinchinte ojtxe, ex kbˈajil tkyaqil wuˈn. Ayin weˈ atxix t‑xe tnejil, ex tibˈaj tkyaqil. Ankye teˈ atx taj toj tanmin, kxel nqˈoˈn nyola te noq kukxjo, tzeˈnku xlokˈ aˈ te chwinqil. \t Edhe më tha: ''U bë! Unë jam Alfa dhe Omega, fillimi dhe mbarimi! Atij që ka etje unë do t'i jap si dhuratë nga burimi i ujit të jetës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Alkye taj tuˈn tok tbˈiˈn in tok tbˈiˈntz, exsin in tkubˈ tbˈinchiˈntz. \t Kush ka veshë për të dëgjuar, le të dëgjojë!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, werman, ex nimx nqˈaqˈin nkˈuˈja kyiˈja; ikytziˈn tzeˈnkuj in kubˈ kynimiˈn, tej nteˈn kyukˈiy, exsintla nimxixtl tuˈn nkubˈ kynimiˈn jaˈlin, a najchaq intiniˈy kykˈatza. Quˈn tuˈnjo ma chi kleta, kyqˈonktzin tilil, tuˈn tkubˈ kyniminjiˈy kolbˈil kyeˈy, me tukˈa kymutxbˈil kyibˈa, ex tuˈn tten tchewil qMan Dios kyiˈja. \t sepse Perëndia është ai që vepron në ju vullnetin dhe veprimtarinë, sipas pëlqimit të tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at jun xjal xkanin xnaqˈtzil kyukˈiy, qa nyatil t‑xnaqˈtzbˈiljo tzeˈnku te Jesús, mi tzˈokx kykˈleˈn toj kyjay, ex mina kubˈ kytziyiˈn. \t Megjithse kisha shumë gjëra për t'ju shkruar, nuk desha ta bëjë me letër dhe bojë, por shpresoj të vij te ju dhe t'ju flas me gojë, që gëzimi juaj të jetë i plotë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq kyinchaqjo Tyol Dios n‑el qnikyˈ te jaˈlin. \t sepse ne njohim pjesërisht dhe profetizojmë pjesërisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mina, chi Pegr, ex kubˈ tewin juntl majl. Ikyxjo, teˈ t‑xi kyqˈmaˈn txqantl xjal juntl majl te: Ajin teˈ tukˈa Jesús, quˈn aj Galiley te, chi chiˈ. \t Por ai përsëri e mohoi. Dhe pak më vonë të pranishmit i thanë përsëri Pjetrit: ''Me të vërtetë ti je një nga ata; se ti je Galileas dhe e folura jote e zbulon''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo kye mojil, tuˈn tok jun kyoklin, il tiˈj nej tuˈn kybˈet toj tumil, tuˈntzin kynimajtz kyuˈn txqantl, nya noq tuˈn kymeltzˈaje tukˈa kyyol, ex nya txˈujtinelqe, ex nya tuˈn kykanbˈin jun pwaq, a nya toj tumil. \t dhe ta ruajnë misterin e besimit me ndërgjegje të pastër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin weˈ kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa at jun xjal s‑ok lipin kyiˈja, mi tzˈok kyqˈoˈn t‑xel, expe qa ma tzˈok laqtzˈin jun plaj kytziˈy, kymeltzˈinxjiˈy jun plajtl. \t Por unë po ju them: Mos i rezisto të ligut; madje, në qoftë se dikush të qëllon mbi faqen e djathtë, ktheja dhe tjetrën,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin teˈ ichin xi tqanin kyeˈ taqˈnil jniˈ or tchewx kyaq tiˈj. Ewe tikyˈlinxi kabˈlaj, chi chiˈ. \t Dhe ai i pyeti ata në cilën orë u bë më mirë; ata i thanë: ''Dje në orën e shtatë e lanë ethet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tkyaqiljo Tuˈjil Tyol qMan Dios, ax o qˈmante. Tuˈnpetziˈn, at tajbˈin te xnaqˈtzbˈil, te kawbˈil tiˈjjo nya wen, te jikysbˈil, ex te qˈolte tumil, tuˈntzin qbˈet tzˈaqle toj qchwinqil, \t që njeriu i Perëndisë të jetë i përkryer, tërësisht i pajisur për çdo vepër të mirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqaniltz te juntl kˈasbˈinel. Chiˈ kyjaluˈn: ¿Yajtziˈn te, jteˈtzin te tkˈas? Atziˈn weˈ jun jweˈ kˈal milon triy weˈ nkˈas, chiˈ, te txi ttzaqˈwin. Luˈ te tuˈjil tkˈas lo, chtej kaˈyiltaq aqˈuntl. Me txˈixpinksa, oˈkx jun mutxˈ ktzajil tchjoˈn, chiˈ. \t Pastaj i tha një tjetri: \"Po ti sa i detyrohesh?\". Ai u përgjigj: \"Njëqind kora grurë\". Atëherë ai i tha: \"Merre dëftesën tënde dhe shkruaj tetëdhjetë\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin kyejiˈy, chi Jesús. Quˈn tej tul Juan, a mix waˈn ex mix kˈwane kyukˈa txqantl, tuˈn ikyjo kyqˈmaˈy tiˈj, qa attaq taqˈnil tajaw il toj tanmin. \t Pra, erdhi Gjoni që as hante, as pinte, dhe ata thonë: \"Ai ka një demon\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayeku kyeˈ i bˈinte, tej t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy, qa nyaqin wejiˈy a Crist; qalaˈ noq jun taqˈnil ul nej twutz. \t Ju vetë më jeni dëshmitarë se thashë: \"Unë nuk jam Krishti, por jam dërguar përpara tij\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tal netzˈxix kywutzjo txqantl twutz ijaj, me ajtzin tchˈiy, jun tijx n‑oke kywutzjo txqantl. Ex ma tij nchi oke tqˈobˈ, a jaˈ n‑okxi kybˈinchin pichˈ kypaqbˈil kyxol tqˈobˈ. \t por, pasi mbillet, rritet dhe bëhet më e madhe se të gjitha barishtet; dhe lëshon degë aq të mëdha, sa zogjtë e qiellit mund të gjejnë strehë nën hijen e saj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa at jun nimil, a ntqˈmaˈn qa at spikyˈin toj tchwinqil, exsin n‑ikyˈin yol tiˈj juntl, nya twutzx tyol, quˈn toj qxopin taˈye. \t Por ai që urren vëllanë e vet është në errësirë, ecën në errësirë dhe nuk di ku shkon, sepse errësira ia ka verbuar sytë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Oˈkx tuˈn qyolin kyiˈj, qa noq tuˈn kynimbˈil, iteˈ ilaˈku nmaq tnam kubˈ kyiˈj kyuˈn. Ex iteˈ junjuntl i kawin toj tumilxix; ex iteˈ junjuntl o tzaj kykˈmoˈn ajo tzaj tqˈmaˈn Dios kye; ex iteˈ junjuntl qa noq tuˈn kynimbˈil, bˈeˈx jpetjo kytzi nmaq bˈalun kyuˈn, tuˈn mina cheˈxe chyoˈne kyuˈn. \t Gratë morën të vdekurit e tyre me anë të ringjalljes; e të tjerët u torturuan, sepse nuk pranuan çlirimin, për të fituar një ringjallje më të mirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, wajatlaˈy tuˈn tok kyqˈoˈn tilil tuˈn kyaqˈnin toj taqˈin qAjaw, ex nya oˈkx tuˈn tok naj kynabˈla tiˈjjo twutz txˈotxˈ. Ikytziˈn tzeˈnku jun ichin ntiˈ t‑xuˈjil, oˈkx nximin tiˈj tzeˈn tuˈn ttzalaj Dios tiˈj. \t Dhe unë dëshiroj që ju të jeni pa merak. I pamartuari merakoset për gjërat e Zotit, si mund t'i pëlqejë Zotit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn teyilex te junjun k‑okil toj paˈbˈin twutz Dios, ex nlay tzˈok tqˈoˈn til te tpaj juntl. \t Ai që merr mësim në fjalën, le ta bëjë pjestar të të gjitha të mirave të tij atë që e mëson."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx tzaj tqˈmaˈn angel weˈy: ¿Tiquˈn njaw kaˈylaja? Kxel nchikyˈbˈiˈn teˈy a t‑xilin qya, a mix aˈl n‑el tnikyˈ te, exsin ma tij txuk, a iqilte, a at wuq twiˈ ex lajaj tkach. \t Dhe engjëlli më tha: ''Përse çuditesh? Unë do të të tregoj misterin e gruas dhe të bishës që e mban atë, e cila ka shtatë krerë dhe dhjetë brirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "In xiˈy antza, quˈn otaq tqˈma Dios weˈy, qa iltaq tiˈj tuˈn nxiˈy. Tej nkaniˈn Jerusalén, ok qchmoˈn qibˈa noq kyukˈa nejinel, ayeˈ a nimxix kyoklin kywutz nimil, exsin xi nqˈmaˈn kye tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a nkubˈ nyolintaqa kyxoljo ayeˈ nya Judiyqe. Kubˈ nbˈinchinjiˈy ikyjo, quˈn wajtaqa tuˈn nbˈintiˈy qa wentaqjo nbˈant wuˈn toj kywutz nejinel, mo qa minaj. Quˈn nyataq waja noq tuˈn tkubˈ naj waqˈiˈn. \t Por as Titi që ishte me mua, ndonëse ishte Grek, nuk qe shtrënguar që të rrethpritej;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit i kyijxjal toj wen tukˈa Dios te tnejil, tuˈn tsaqix kyanmin te jun majx kyuˈn ojtxe pale, nyatla il tiˈj tuˈn tul Jesús tukˈa juntl tumil nimxixtl wen. \t jo si besëlidhja që bëra me etërit e tyre, ditën që i mora për dore për t'i nxjerrë jashtë nga toka e Egjiptit, sepse ata nuk qëndruan besnikë në Besëlidhjen time, dhe unë i braktisa, thotë Zoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzeˈnkutziˈn kye xjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qa kyaj tuˈn kyqˈman tiˈj jun tiˈ, qa twutzx mo minaj, il tiˈj tuˈn kykujsinte kyyol tiˈj tbˈi jun aˈla, a nimxixtl toklin tzeˈnku kye. Ex noq tuˈn kyyol ikyjo, bˈeˈx nkubˈ kykˈuˈj. \t Kështu Perëndia, duke dashur t'u tregojë trashëgimtarëve të premtimit në mënyrë më të qartë palëkundshmërinë e vendimit të tij vuri ndërmjetës betimin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toxin, ¿Anqiˈj tzaje tqˈoj Dios, ex anqiˈj kubˈ tqˈmaˈn Dios, tuˈn mi chi okxi tojjo txˈotxˈ te ajlabˈl, a otaq txi tqˈmaˈn Dios kye? ¿Nyapela aye xjal, mix kubˈe kynimine Tyol Dios? \t Ne shohim se ata nuk mundën të hyjnë për shkak të mosbesimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈaj qwaˈnjiˈy a qajtaqa, bˈeˈx xi kyxoˈn toj aˈ, a chˈintl triy tokxtaq toj bark, tuˈntzintla nya nimxixjo talil bark. \t Dhe mbasi hëngrën sa u ngopën, e lehtësuan anijen duke hedhur grurin në det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈn Pabl jun tsanjil Jesús, ex nya qexjal ma chi jaw skˈoˈn weˈy, ex ma tzˈok qˈoˈn te wokliˈn, qalaˈ a qAjaw Jesucrist, junx tukˈa qMan Dios, axjo jaw anqˈsinte Jesús kyxol kyimnin. \t dhe gjithë vëllezërit që janë me mua, kishave të Galatisë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytzin qejiˈy qxol, attaq wuq ichin kyitzˈimile kyibˈ. Atziˈn kytziky knet t‑xuˈjil, me ntiˈ jun tkˈwal kyij, teˈ tkyim. Atzin t‑xuˈjil kyij, bˈeˈx jaw meje tukˈa titzˈin. \t Tani ndër ne ishin shtatë vëllezër; i pari u martua dhe vdiq dhe duke mos pasë trashëgimtarë, ia la gruan vëllait të vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O kubˈ nyekˈiˈn tipin qMan Dios kyuˈn nim techil ex nbˈinchbˈiˈn tukˈa tmojbˈil Xewbˈaj Xjan, tuˈntzin kyja kykaˈylajxjal tiˈj. Ikytziˈn, ma japine nbˈajjo tyolajtz Tbˈanil Tqanil tiˈj Crist toj tnam Jerusalén ex tzmax toj txˈotxˈ te Ilírico. \t me fuqi shenjash dhe çudirash, me fuqi të Frymës së Perëndisë; kështu, prej Jeruzalemit e përqark dhe gjer në Iliri, kam kryer shërbimin e ungjillit të Krishtit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj nwutza, noq tuˈn tpajjo tqˈijil jaˈlin, nimxix nikyˈx quˈn, tuˈn tpajjo qnimbˈil, bˈaˈntla tuˈn tkyij jun xjal tzeˈnkuxjo tten. \t Mendoj se është mirë për njeriun të jetë kështu siç është, për shkak të ngushticës së tanishme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I tzaj ttxkoˈn Jesús oˈkqexjo kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin, exsin xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Kyjaˈ qxiˈ jaˈlin tzmax Jerusalén. Antza japine bˈajjo jotxjo jniˈ xbˈaj kytzˈibˈin yolil Tyol Dios wiˈja, a ayiˈn Tkˈwal Ichin. \t Pastaj i mori me vete të dymbëdhjetët dhe u tha atyre: ''Ja, ne po ngjitemi në Jeruzalem dhe të gjitha ato që shkruan profetët për Birin e njeriut do të përmbushen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa nya wenjo aqˈnil, exsin qa chiˈ kyjaluˈn toj tanmin: Yajla tzul tajaw ja. \t Por, në qoftë se ky shërbëtor i mbrapshtë, thotë në zemër të vet: \"Zotëria ime vonon të vijë\","} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo or anetziˈn, bˈeˈx kyim Safira t‑xe tqan Pegr. Tej kyokxjo kuˈxin qˈa, noq kyimnel. Tej tiwle, bˈeˈxsin xi kyiˈntz, tuˈn tkux muqet ttxlajjo qtzan tchmil. \t Në moment ajo ra te këmbët e tij dhe dha shpirt. Dhe të rinjtë, si hynë, e gjetën të vdekur, e mbartën jashtë dhe e varrosën pranë burrit të saj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, aye kawil kyxola, il tiˈj tuˈn kyxiˈ wukˈiy tzma Cesarea, te patil te Pabl tuˈn kyyolin antza, qa at til toj kywutza. \t ''Prandaj njerëzit me influencë midis jush'', tha ai, ''le të zbresin me mua; dhe, në qoftë se ka ndonjë faj te ky njeri, le ta akuzojnë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq same, tata. Tzunx nchin tzalaja jaˈlin, ay, nmaq kawil Agripa, tuˈn nim toklin, tuˈn kchin yolila twutza, ex tuˈn tbˈant nklonte wibˈa, tiˈj tkyaqiljo nya bˈaˈn, a ma bˈaj kyqˈmaˈn Judiy wiˈja. \t ''O mbret Agripa, e quaj veten të lumtur që kam mundësi sot të shfajësohem para teje nga të gjitha ato që më kanë akuzuar Judenjtë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kybˈaj noj wen, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Kychmoˈnksjiˈy tbˈuchil, a ma kyij, tuˈntzin ntiˈx chˈin tuˈn tkubˈ naj. \t Dhe mbasi ata u ngopën, Jezusi u tha dishepujve të vet: ''Mblidhni copat që tepruan, që të mos shkojë dëm asgjë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tuˈn mi chi elqˈin jun tiˈ exla qa tal netzˈ, qalaˈ tuˈn kyokx jikyinxix wen toj tkyaqil, tuˈn tel kynikyˈxjal, qa a xnaqˈtzbˈil tiˈj Dios ex Klolqe Jesús, tbˈanilxix. \t Sepse hiri shpëtues i Perëndisë iu shfaq gjithë njerëzve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈiˈn quˈn qa ax Dios nkubˈ bˈinchinte tkyaqil, tuˈn tel wen toj kychwinqiljo aye nchi ok kˈuˈjlinte, a ayeˈ o chi ttxok tzeˈnkuxjo t‑xim. \t Dhe ne e dimë se të gjitha gjëra bashkëveprojnë për të mirë për ata që e duan Perëndinë, për ata që janë të thirrur sipas qëllimit të tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nya te nim tokliˈn a kjawil tnimsin tibˈ til tibˈx, qalaˈ a teˈ a kjawil tnimsin Dios tbˈi. \t sepse nuk miratohet ai që e rekomandon veten e tij, po ai të cilin e rekomandon Zoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qˈiˈntaq jun tal netzˈ uˈj jqoˈntaq toj tqˈobˈ. Ex xi tqˈoˈn jun tqan toj tman qˈobˈ tibˈaj ttxuyil aˈ, ex atzin juntl tqan tibˈaj txˈotxˈ. \t dhe thirri me zë të madh si një luan që vrumbullon; dhe, si bërtiti, të shtatë bubullima bënë të dëgjohej ushtima e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn tyoljo qya ikyjo, xi ttzaqˈwin Jesús te: Ay qya, nimxixjo tnimbˈila wiˈja. Kxel nqˈoˈn tzeˈnku taja. Atzaj taljo qya, jun paqx tel weˈ. \t Atëherë Jezusi iu përgjigj duke thënë: ''O grua, i madh është besimi yt! T'u bëftë ashtu si dëshiron''. Dhe që në atë çast e bija u shërua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Ankye teˈ taj tuˈn ttzalaj toj tchwinqil, ex tuˈn tten tkyaqil qˈij toj ttxutxjil, il tiˈj tuˈn tjkˈunte taqˈ, tuˈn mi yoline nya bˈaˈn, ex tuˈn mi sbˈuˈne kyiˈjxjal tuˈn ttzi. \t sepse sytë e Zotit janë mbi të drejtët dhe veshët e tij janë në lutjen e tyre; por fytyra e Zotit është kundër atyre që bëjnë të keqen''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ qok yupj texjo qˈij anetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin: Qo ikyˈx tjlajxi nijabˈ. \t Tani po atë ditë, si u ngrys, u tha atyre: ''Kalojmë te bregu matanë!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj meltzˈaj te tAjaw Tkyaqil, exsin xi kyimtz toj twutz Pegr. Bˈeˈxpen i ul julkˈaj tej tyol Jesús toj tkˈuˈj Pegr, aj otaq chex tqˈmaˈn te kyjaluˈn: A naˈmxtaq toqˈ tman ekyˈ, ok kchin kˈwel tewiˈn oxe maj. \t Dhe Zoti u kthye, dhe e shikoi Pjetrin. Dhe Pjetrit iu kujtua fjala që i kishte thënë Zoti: ''Para se të këndojë gjeli, ti do të më mohosh tri herë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Chˈix tul kanin nqˈijila, ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, tuˈn nkyima, tuˈn njaw anqˈiˈn, ex tuˈn njaxa toj kyaˈj tukˈa tkyaqil nqoptzˈajiyila. \t Por Jezusi u përgjigj atyre duke thënë: ''Ora ka ardhur, në të cilën Biri i njeriut duhet të përlëvdohet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy Parisey. Quˈn aye xjal mi naˈn kyuˈn tiˈjjo kyanmiˈn, a nya wen. Quˈn ikyqexixjiˈy tzeˈnqeku kyjulil kyimnin, a nya qˈanchaˈlqe, a tzunx nchi bˈetjexjal kyibˈaj. Me mina n‑el kynikyˈ te, quˈn tuˈn nya qˈanchaˈlqe. \t Mjerë ju, skribë dhe farisenj hipokritë! Sepse jeni si varret që nuk shihen dhe njërëzit ecin sipër tyre, pa e ditur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kchi kˈwel nqˈoˈnjiˈy aye wen xjal, ayeˈ tzeˈnqekuˈ rit, toj nman qˈobˈa, ex ayetziˈn nya wen, ayeˈ tzeˈnqekuˈ chiv, toj nẍnayaja. \t Dhe delet do t'i vërë në të djathtën e tij dhe cjeptë në të majtën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qlixje wen, teˈ kyxiˈ, jun tnejil qˈij te seman, jaˈ okx muqet Jesús noqxix njawilku qˈij, \t Në mëngjesin e ditës së parë të javës, shumë herët, ato erdhën te varri, kur po lindte dielli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Jesús tzaj tqˈmaˈn qeˈy: At jun weˈ nwa, a mi ojtzqiˈn kyuˈn. \t Por ai u tha atyre: ''Unë kam një ushqim për të ngrënë të cilin ju s'e njihni''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin i xi ttzaqˈwiˈn Jesús: Kytzaqpinxa tuˈn kyyolbˈiˈn. \t Atëherë Jezusi u përgjigj dhe u tha atyre: ''Mos murmurisni midis jush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kyiˈn xqˈuqil te aj Rom twiˈ tpeˈn kawbˈil, ex bˈaj ok kychmoˈn jniˈ kybˈaj. \t Atëherë ushtarët e çuan Jezusin në oborrin e brendshëm domëthënë në pretorium, dhe mblodhën gjithë kohortën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chqˈonxa jun aˈla toj tnam te Jope, tuˈn ttzaj Simun, a Pegrjo, juntl tbˈi. Luˈ at toj tja jun bˈinchil tzˈuˈn, Simun tbˈi, a luˈ najle ttzi ttxuyil aˈ. \t Dërgo, pra, ndonjë njeri në Jope dhe thirre Simonin, të mbiquajtur Pjetër; ai ndodhet në shtëpinë e Simonit, regjës lëkurësh, pranë detit; dhe, kur të vijë, ai do të të flasë\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tbˈanilxjo luˈn, ex ntzalaj Dios, a Klolqe te jun majx, tiˈj. \t i cili dëshiron që gjithë njerëzit të shpëtohen dhe t'ia arrijnë njohjes të së vërtetës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo lo tzajnin tiˈjjo jun qˈuqbˈil qkˈuˈj tiˈjjo chwinqil te jun majx, ikyxjo tzeˈnku tqˈma Dios, atxix tej naˈmtaq tuˈn tkubˈ xkye tkyaqil. Ex atzin anetziˈn o tzaj tqˈmaˈn Dios, ex nlay qo kubˈ tsbˈuˈn. \t dhe që në kohë të caktuara e shfaqi fjalën e tij me anë të predikimit që m'u besua me urdhër të Perëndisë, Shpëtimtarit tonë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Jesús iky xi ttzaqˈwiˈn kyjaluˈn: Kxel nqˈmaˈn kyeˈy, a qa mina ẍi jaw ẍchˈin xjal lo, ayela kye abˈj ok chi jawil ẍchˈin. \t Dhe ai, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Unë po ju them se në se këta do të heshtnin, gurët do të bërtisnin''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo jniˈ t‑xilin kyxnaqˈtzbˈil yolil Tyol Dios ojtxe exsin ojtxe kawbˈil, noq jun tqanil tiˈjjo Tkawbˈil Dios, a tuˈntaq tul, tzeˈnku ma tzul Juan chikyˈbˈilte. \t Sepse të gjithë profetët dhe ligji kanë profetizuar deri te Gjoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Santyaw exsin Juan, kˈwalbˈajqe te Zebedey, i xi laqˈe tkˈatz Jesús, exsin xi kyqˈmaˈn te: Xnaqˈtzil, qaja tuˈn tbˈinchiˈn jun bˈaˈn qiˈja. \t Atëherë Jakobi dhe Gjoni, bij të Zebedeut, iu afruan dhe i thanë: ''Mësues, ne dëshirojmë që ti të bësh për ne atë që do të të kërkojmë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈisbˈajilxla kyeˈy, a ayiˈy njaw nimsin kybˈiy kyuˈnxjal qa wenqiˈy, quˈn ikyx jawe kynimsin xjaljo kybˈi aye ok kyqˈoˈn kyibˈ te yolil Tyol Dios ojtxe. \t Mjerë ju, kur të gjithë njerëzit do të flasin mirë për ju, sepse në të njëjtën mënyrë vepruan etërit e tyre me profetët e rremë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, mix yoline David tiˈjx, qalaˈ tiˈj Crist, a Kolil, a tuˈntaq tjaw anqˈin juntl majl. Ex tqˈma qa atziˈn Kolil minataq tuˈn tkyij toj tjulil kyimnin, ex qa minataq tuˈn tel puqˈj t‑xmilil, \t dhe, duke parashikuar këtë, foli për ringjalljen e Krishtit, duke thënë se shpirti i tij nuk do të lihej në Hades dhe se mishi i tij nuk do të shihte kalbjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx xi tqˈmaˈn, tuˈn tel kˈuẍpit twiˈ Juan toj tze. \t Kështu dërgoi dikë për t'i prerë kokën Gjon Pagëzorit në burg;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyxjo tzeˈnku bˈaj tiˈj Crist, a qxmilil te twutz txˈotxˈ il tiˈj tuˈn tkyim. Me ma jatz anqˈin Jesús juntl majl tukˈa nimxix tipin. Ex nqo bˈet jaˈlin kywutzxjal tukˈa tipin Jesús toj qchwinqil. \t kurdo ne e mbajmë në trupin tonë vdekjen e Zotit Jezus, që edhe jeta e Jezusit të shfaqet në trupin tonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzuntaq nbˈajjo ikyjo, tej tpon kanin jun ichin tkˈatz Jesús, Jayr tbˈi, nejinel tojjo muˈẍ ja te kynaˈbˈl Dios aj Judiy. Atzin tej ichin anetziˈn bˈeˈx kubˈ meje t‑xe tqan Jesús, exsin kubˈsin twutz, tuˈntzintla t‑xiˈ Jesús tzmax tja, \t Dhe ja, erdhi një njeri me emër Jair, që ishte kryetari i sinagogës; ai i ra ndër këmbë Jezusit dhe iu lut të shkonte në shtëpinë e tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo paq anetziˈn, bˈeˈx qˈanitkux te jun majx, ex bˈeˈx el qolpajjo txˈaˈk tiˈj. \t Dhe, posa tha këto, menjëherë lebra e la dhe u shërua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn kchi elitz lajoˈn kyojjo ja te naˈbˈl Dios. Expe tzul kanin jun qˈij, tuˈn kykubˈ bˈyoˈn kyuˈn, quˈn toj kywutz nyakuj nchi ajbˈin te Dios tuˈn ikyjo. \t Do t'ju përjashtojnë nga sinagogat; madje po vjen ora kur, kushdo që t'ju vrasë, do të mendojë se i ka kryer një shërbim Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kutzin chtej nmaq kawil te aqˈnil. Jun tbˈanil aqˈnil te, quˈn tuˈn toj tumil ma tzˈaqˈniniy tojjo chˈin taqˈin xi nqˈoˈn. Tuˈnpetziˈn, ok k‑okil nqˈoˈn tokliˈn te kawil kyibˈaj lajaj tnam. \t dhe ai tha: \"Mirë, o shërbëtor i mirë, sepse ke qenë besnik në gjëra të vogëla, merr sundimin mbi dhjetë qytete\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy xkol moẍ. Quˈn nkyqˈmaˈn qa at jun xjal xkubˈ tqˈmaˈn jun tyol, exsin ma kubˈ tqˈmaˈn tbˈi tnejil ja te naˈbˈl Dios tiˈj, nyaxix il tiˈj tuˈn tjapin bˈaj tyol tzeˈnkux tqˈma. Me qa ma kubˈ tqˈmaˈn jun tyol, exsin xkubˈ tqˈmaˈn tbˈi qˈanpwaq toj tnejil ja te naˈbˈl Dios tiˈj, ilxixpen teˈ tiˈj tuˈn tjapin bˈaj, chi chijiˈy. \t Mjerë ju, udhëheqës të verbër, që thoni: \"Në qoftë se dikush betohet për tempullin, kjo s'është gjë; por në qoftë se betohet për arin e tempullit, është i detyruar\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kynejil Judiy i xi kychqˈoˈn junjun Parisey ex junjuntljo aye lipcheqetaq tiˈj Herodes, tuˈn kyxiˈ qanil jun kyxjelbˈitz te Jesús, noq tuˈn tkubˈ tzˈaq kyuˈn tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil. \t Pastaj i dërguan disa farisenj dhe herodianë për ta zënë në gabim në fjalë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, chi Festo, tej kyulj Judiy tzaluˈn, mix kubˈe n‑ayoˈn chˈintla, qalaˈ noqx teˈ qsqix, bˈeˈx in kubˈ qey tojjo wokliˈn, ex xi nqˈmaˈn, tuˈn t‑xi iqˈbˈajjo xjal anetziˈn. \t Prandaj, kur ata u mblodhën këtu, pa e shtyrë punën, u ula të nesërmen në gjykatë dhe urdhërova të ma sjellin këtë njeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ t‑xi qˈmaˈn te qa te Galileytaq, bˈeˈxsin xi tsmaˈntz Jesús tzma twutz Herodes, a nmaq kawiltaq toj tnam te Galiley, quˈn kyojjo qˈij anetziˈn, ataqtza taˈye Herodes toj tnam te Jerusalén. \t Dhe kur mori vesh se ai i takonte juridiksionit të Herodit, e dërgoi te Herodi, i cili, ndër ato ditë, ndodhej edhe ai në Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn alkye nwaˈn ex nkˈwan, qa mi s‑aj qˈaqˈin tkˈuˈj tiˈj Ttanim Dios, a t‑xmilil qAjaw, ax nqaninte jun tkawbˈil Dios tibˈajx kujxix wen. \t sepse ai që ha dhe pi padenjësisht, ha dhe pi një dënim për veten e tij, sepse nuk e dallon trupin e Zotit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ntiˈtla kypajxjal noqit mi ẍin ula qˈmalte kye qa at kyil. Me tuˈn ma chin ula qˈmalte Tbˈanil Tqanil kye, ntiˈ kykolbˈil kyibˈ tiˈjjo kyil. \t Po të mos kisha ardhur dhe të mos u kisha folur atyre, nuk do të kishin faj; por tani ata nuk kanë asnjë shfajësim për mëkatin e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Iwletzin Jesús kyuˈn t‑xnaqˈtzbˈin nchi yolintaq kyukˈa Elías ex Moisés. \t Dhe atyre iu shfaqën Elia me Moisiun, që po bisedonin me Jezusin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nnaˈntaq Dios, ex npatintaq pon, ntiˈxtaq toj tnabˈl, me atzaj tok tkaˈyin noq waˈl jun t‑angel Dios ttxlajjo meẍ, jaˈ nbˈaj kubˈ patittaqjo jniˈ pon. \t Atëherë një engëll i Zotit iu shfaq duke qëndruar në këmbë në të djathtën e altarit të temjanit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me quˈn noqxtaq kyjaˈtaq kyjaw tiljxtaq kyexjal; tuˈntzintzjo, bˈeˈx tzaj t‑xobˈiljo tnejil xqˈuqil, quˈn kubˈ tbˈisin, qa akutaq kubˈ kybˈyoˈn Pabl. Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn, tuˈn kytzaj txket jun jteˈbˈin xoˈl qˈaqˈ, tuˈn tex qˈiˈn Pabl, ex tuˈn t‑xi qˈiˈn juntl majl toj kyja xoˈl qˈaqˈ. \t Dhe duke qenë se grindja po shtohej, tribuni, nga druajtja se mos Pali bëhej copa-copa prej tyre, u dha urdhër ushtarëve të zbresin dhe ta heqin nga mesi i tyre, dhe ta çojnë përsëri në fortesë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok ten Pegr qˈmalte te Jesús: Ma kyij qtzaqpinqejiˈy tkyaqiljo jniˈ attaq qeˈy, ex loqoˈy lipcheqok tiˈja. \t Atëherë Pjetri e mori fjalën dhe tha: ''Ja, ne lamë çdo gjë dhe të kemi ndjekur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, ma kyij ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn te kyeˈy, a ayiˈy o chi nimiˈn tiˈj Jesús, a Tkˈwal Dios, tuˈnxixsin tel kynikyˈa tiˈj, qa at kychwinqila te jun majx. \t Dhe nëse dimë se ai na i plotëson të gjitha ato që i kërkojmë, ne dimë se i kemi ato që i kërkuam atij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalatziˈn kyeˈ, ma tzaj qˈoˈn kye kyẍtijil tuˈn qMan Dios: Tnejil, saq kyanmin, ex ntiˈ ikyˈbˈil kyukˈiy; ex wen xjalqey; ntiˈ nkyqˈmaˈn a nya wen, ex bˈaˈn tzaj qˈaqˈin kykˈuˈja; ex tukˈa tkyaqilx kywenila; ex at junchˈin tumil kyuˈn, ex nchi bˈinchin wen. \t Nga vijnë luftërat dhe grindjet te ju?. A nuk vijnë, nga pasionet që luftojnë ndër gjymtyrët tuaja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ay, qAjaw, chi chiˈ, atzin jaˈlin, bˈintzinjiy tiˈjjo ma kyqˈma qiˈja, ex qˈontza tumil qeˈy, awoˈy taqˈnila, tuˈn mina qo xobˈiˈy, aj qyoliˈn tiˈj Tyola. \t Dhe tani, Zot, shqyrto kërcënimet e tyre dhe lejo që shërbëtorët e tu të kumtojnë fjalën tënde me plot çiltërsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn jun kyukˈa, a Lip tbˈi, bˈeˈx xiˈ tojjo tnejil tnam toj txˈotxˈ te Samaria, ex ok ten yolil tiˈj Crist. \t Dhe Filipi zbriti në qytetin e Samarisë dhe u predikoi atyre Krishtin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Akuxjo jaˈlin, a nkubˈ kybˈinchintaqa ojtxe, a tzeˈnkuxjo kytzeqbˈilxjal nya nimilqe. Quˈn ikytaqtzin nchi bˈetejiˈy tojjo jniˈ nya wen, ex nimkutaq n‑el kyanmiˈn tiˈj, ex txˈujtinelqiˈy, ex manyor kyˈaˈjilqiˈy, ex noqx nchex lipe tiˈj tkyaqiljo il, ex nchi kˈuliˈn kywutzjo kywutzbˈiyil junxil kydiosxjal. \t Ata do të japin llogari para atij që është gati të gjykojë të gjallë e të vdekur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chiˈ kyjaluˈn: Ntiˈ chˈin kyeˈ tuˈn t‑xi kyiˈn, a il tiˈj tuˈn tajbˈin toj kybˈeˈy; mina txi kyiˈn kye kytze, kychˈuˈẍa ex wabˈj, ex mina txi kyiˈn kyeˈ pwaq, nipe jun xbˈalin te txˈixpil kyiˈja. \t Dhe u tha atyre: ''Mos merrni asgjë për rrugë: as shkop, as trastë, as bukë, as para dhe asnjë prej jush të mos ketë dy tunika me vete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, alkye taj noq tuˈn tkubˈ tbˈinchin tajbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, kxeˈl toj najin te jun majx. Ex alkye kˈwel tzyuˈn tibˈ tiˈj tkyaqiljo at tajbˈin kyexjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noq tuˈn npaja ex tuˈn tpajjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ktenbˈil tchwinqil te jun majx. \t sepse ai që don të shpëtojë jetën e vet, do ta humbasë; por ai që do të humbasë jetën e vet për hirin tim e për ungjillin, do të shpëtojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ku tel oqa te tkyaqiljo achbˈil kye kuˈxin nya wen, ex lipeka tiˈjjo a tzˈaqlexix, ex tiˈj tnimbˈila, tkˈuˈjbˈila, ex tmujbˈil tibˈa junx kyukˈa aye nchi nimsin tbˈi Dios tukˈa kyanmin saqxix. \t Shmang gjithashtu diskutimet e marra dhe pa mend, duke ditur se shkaktojnë grindje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kybˈinchinkutzin kyeˈ kyibˈ, ex chi naˈn Diosa tkyaqil qˈij, tuˈntzintla kytzaqpaja toj tkyaqiljo kbˈajil kyibˈaj txqantl, ex tuˈntzinlta kypon kaniˈn nwutza, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, tukˈa tqˈuqbˈil kykˈuˈja. \t Prandaj, rrini zgjuar dhe lutuni kurdoherë që të çmoheni të denjë të shpëtoni nga të gjitha ato që do të ngjasin dhe të dilni para Birit të njeriut''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex k‑okil kykaˈyin twutz, ex k‑okil tqˈoˈn tbˈi tiˈj kyplaj. \t ata do të shohin fytyrën e tij; dhe emri i tij do të jetë mbi ballin e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn bˈin kyuˈn qa il tiˈj tuˈn tul qAjaw, me mix aˈl bˈilte jtoj bˈaˈn tul, qalaˈ ikytziˈn tzeˈnku jun ileqˈ n‑ul qnikyˈin. \t Sepse, kur thonë: \"Paqe dhe siguri\", atëherë një shkatërrim i papritur do të bjerë mbi ta, ashtu si dhembjet e lindjes të gruas shtatzënë dhe nuk do të shpëtojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel nqˈoˈn jun yekˈbˈil tiˈjjo lo: Quˈn qa at jun ichin ma kubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa t‑xuˈjil, exsin qa ma tzˈok meje tukˈa juntl qya, ma kyˈaˈjiˈn ichin anetziˈn. Exsin qa at juntltz s‑ok meje tukˈa jun qya, a o kubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa tchmil, ex ikyxjo, ma kyˈaˈjintl teˈ, chi Jesúsjo. \t Ai që lëshon gruan e vet dhe merr një tjetër, shkel kurorën; edhe ai që martohet me një grua të lëshuar nga i burri, shkel kurorën''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa kchi oqˈila, ex kchi bˈisila. Me ante jniˈ xjal te twutz txˈotxˈ okxla kchi tzalajilx. Me metziˈn kyeˈ, exla qa kchi bˈisila jaˈlin, me atzin kybˈisa ktxˈixpitil te tzaljbˈil. \t Në të vërtetë, në të vërtetë po ju them: ju do të qani dhe do të mbani zi dhe bota do të gëzohet. Ju do të pikëlloheni, por pikëllimi juaj do të kthehet në gëzim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, nxi tqˈoˈn Epafras qˈolbˈil kyeˈy. A ichin luˈn juntl kyxjalila, ex nimxix n‑ajbˈin toj taqˈin Crist. Kukx nnaˈnxix Diosjo kyiˈja, tuˈntzin kyweˈxixa toj kynimbˈila, ex tuˈn ttijinxjo kynabˈla, ex tuˈn tjapin bˈaj tkyaqiljo tajbˈil qMan Dios kyuˈn. \t Në fakt unë dëshmoj për të se ai ka zell të madh për ju, për ata që janë në Laodice dhe për ata që janë në Hierapolis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi Jesúsjo kyjaluˈn: Tuˈnpetziˈn, kyqˈoˈnx kyejiˈy a ntqanin nmaq kawil te Rom, ex kyqˈoˈnxsinjiˈy a te Dios ntqanin. \t Atëherë ai u tha atyre: ''I jepni, pra, Cezarit atë që i përket Cezarit, dhe Perëndisë atë që është e Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzin tej kykubˈ tzˈaq aj Judiy, bˈeˈx tzaj tqˈoˈn qMan Dios kolbˈil kye txqantl, aye nya Judiyqe. Exsin qa nimx tkyˈiwbˈil qMan Diostz tzaj kyibˈaj kykyaqil xjal tuˈn ikyjo, ¿Mixla yaˈtzjo aj kymeltzˈaj aj Judiy tuˈn kyok te Ttanim Dios junx kyukˈaˈ txqantl xjal, a nya Judiyqe? \t Edhe nëse rrëzimi i tyre është fitim për botën dhe pakësimi i tyre është fitim për johebrenjtë, sa më tepër do të jetë mbushullia e tyre?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo rinil, a taj tuˈn tkanbˈin, il tiˈj tuˈn tkubˈ ttzyuˈn tibˈ tiˈjjo jniˈ tiˈchaq tiˈ, a aku bˈant tuˈn tsikyte t‑xmilil, aj txiˈ rinil. ¿Tiquˈnil? Noq tuˈn tkanbˈitkuˈ jun tal oyaj, a jun paqx nbˈaj. ¿Me atzin qetz? Iltzin tiˈj tuˈn qrinin wen toj qnimbˈil tuˈn qkanbˈin teˈ jun oyaj, a nlayx bˈaj toj kyaˈj. \t Dhe kushdo që merr pjesë në garë kontrollon veten në të gjitha; dhe ata e bëjnë këtë për të marrë një kurorë që prishet, kurse ne për një kurorë që nuk prishet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja, kybˈintziˈn: A te Dios xja skˈoˈnkye yaj tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn kyok qˈinin toj kynimbˈil, ex tuˈn ttzaj kykˈmoˈn Tkawbˈil Dios toj kyanmin te jun etzbˈil, a o tzaj ttziyin kyeˈ, aye kchi okil kˈuˈjlinte. \t A nuk janë ata që blasfemojnë emrin e lavdishëm që u thirr mbi ju?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin erman, chi naˈn Diosa qiˈja. \t Përshëndetni të gjithë vëllezërit me puthje të shenjtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kybˈintzjiˈy tiˈ t‑xilin tiˈjjo jun xjal xiˈ awal. \t Juve pra kuptoni shëmbëlltyrën e mbjellësit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Najninx iteˈya kyeˈ. ¿Naˈmxsin tel kynikyˈa te Tyol Dios, ex te jniˈ tipin? \t Jezusi, duke u përgjigjur, tha atyre: ''A nuk është pikërisht për këtë që jeni në gabim, sepse nuk i njihni as shkrimet as pushtetin e Perëndisë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tlonte Pegr ikyjo, xi tqˈmaˈn kye: ¿Tiquˈn nchi jaw kaˈylaj kyeˈ, ayiˈy nxjalil, aj Israel? ¿Tiquˈn nqo tzaj kykaˈyiˈn? ¿Ma awotzin qeˈ quˈnx qibˈa, ma qo kubˈ qˈanin teˈ ichin lo? ¿Ma tuˈntzin qipiˈn mo tuˈn qwenila twutz Dios, ma bˈant tbˈetjo ichin lo? \t Dhe Pjetri, duke parë këtë gjë, i foli popullit duke thënë: ''Burra të Izraelit, pse po mrrekulloheni për këtë? Ose pse po na i ngulni sytë sikur ne me fuqinë tonë të vetme ose me perëndishmëri të kishim bërë që ky njeri të ecë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ qkuˈtza twiˈ txˈotxˈ, knet jun qˈaqˈ quˈn, otaq kubˈ poˈnj, tokxtaq jun kyiẍ tibˈaj tukˈa jun wabˈj. \t Mbasi dolën në tokë, panë një zjarr me prush dhe mbi të peshk dhe bukë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi xi qtzˈibˈiˈn junjun nmaq tumil, a nlay tzˈel kynikyˈa te, noq te qnimsbˈil qibˈa. Qalaˈ, kukx nqo tzˈibˈinjiˈy kyojjo quˈja tukˈa jun yol, a nya kuj tuˈn tja kyuˈjiˈn, ex tuˈn tel pjet toj kynabˈla. Ex kqebˈil qkˈuˈja tiˈj, \t Sepse ne nuk ju shkruajmë të tjera gjëra, përveç atyre që ju mund të lexoni dhe të kuptoni; dhe unë shpresoj se do t'i kuptoni deri në fund;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex xi kyqˈmaˈn te kyjaluˈn: Ajo xjal lo, lu nbˈetje xmoxil kyexjal, tuˈn kykˈulin twutz Dios, me nya ikyjo tzeˈnku qe qkawbˈil. \t duke thënë: ''Ky ua mbush mendjen njerëzve t'i shërbejnë Perëndisë, në kundërshtim me ligjin''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex awo, a o qo klet tuˈn Crist, a Jesús, ntiˈxla tajbˈin qa tok qechil ex qa mina. Qalaˈ axix te at tajbˈin, tuˈn qnimin, ex atzin qnimbˈil ok qo anqˈil tuˈn, tuˈn qkˈuˈjlin te qibˈ qxolx. \t Ju vraponit bukur; kush ju ka penguar që të mos i bindeni së vërtetës?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈnljo tajaw ja teˈ taqˈnil kyjaluˈn: Kux txitla kyojjo jniˈ nim bˈe ex kyojjo jniˈ tqˈobˈ bˈe, ex qˈmanxa kyeˈ xjal, qa il tiˈj tuˈn kyoktz, quˈn waj weˈ tuˈn tnoj njaˈy. \t Atëherë zoti i tha shërbëtorit: \"Dil nëpër udhë dhe përgjatë gardheve dhe detyroji të hyjnë që të mbushet shtëpia ime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ nchi qˈmante, qa bˈaˈn tuˈn t‑xi qqˈmaˈn te qtata mo te qnana kyjaluˈn: Matla txi nmojiˈn, noqit nya tkyaqiljo at weˈy jaˈlin, ma txi nqˈoˈn te Dios, tuˈn tajbˈin te, aj nkyima. Tuˈnpetziˈn, ntiˈx tuˈn nmojiˈn tiˈja, exla qa at tajbˈin teˈy. Ex bˈaˈnjo lo toj kywutza. \t Kurse ju thoni: \"Kushdo që i thotë atit ose nënës: \"Gjithçka me të cilën mund të të mbaja i është ofruar Perëndisë\","} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈinte t‑xnaqˈtzbˈin Juan yol ikyjo, bˈeˈx i xi lipe tiˈj Jesús. \t Dhe të dy dishepujt dëgjuan atë duke folur, dhe e ndoqën Jezusin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi oka soˈj tukˈa tkyaqil, ex mi chi oka nya soˈj tukˈa xjal, a ntiˈ at te. \t Jepi atij që të kërkon, dhe mos refuzo t'i japësh atij që të kërkon hua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx in tzaj xobˈa tey, qa xnajku pwaq wuˈn. Tuˈnpetziˈn bˈeˈx xkux nmiquˈn toj txˈotxˈ. Ex luˈ tpwaqa lo. \t prandaj pata frikë dhe shkova dhe e fsheha talentin tënd nën tokë; ja, unë po ta kthej\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn ayiˈn, a nmaq kawil, kyeˈy: Ex okxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, tkyaqilxjo xkubˈ kybˈinchiˈn tiˈj jun tal yaj mo tiˈj jun aˈla, a kˈuˈjlinkxix wuˈn, toj twutz Dios, wiˈja s‑oke kybˈinchiniˈy. \t Dhe Mbreti duke iu përgjigjur do t'u thotë: \"Në të vërt etë po ju them: sa herë ia keni bërë këtë ndonjërit prej këtyre vëllezërve të mi më të vegjël, këtë ma bëtë mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex chi yoliˈn kyxoliliy tukˈa Tyol Dios, ex ilaˈ bˈitz te qnimbˈil. Ex chi bˈitziˈn, ex chi nimsiˈn tbˈi qAjaw tukˈa tkyaqil kyanmiˈn. \t duke e falënderuar vazhdimisht për çdo gjë Perëndinë dhe Atin, në emër të Zotit tonë Jezu Krisht;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin tkabˈ angel xi tqonjo tlaq tibˈaj ttxuyil aˈ, ex bˈeˈx okjo aˈ te chikyˈ tzeˈnku tchkyˈel jun kyimnin. Ex bˈeˈx i bˈaj kyimjo tkyaqiljo najleqetaq toj. \t Pastaj engjëlli i dytë e derdhi kupën e tij në det; dhe u bë gjak si i një të vdekuri dhe çdo qenie e gjallë në det vdiq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, ¿Tiˈtzin ele yol lo, qa ma meltzˈaj toj kyaˈj? Atzin ntqˈmaˈn qa nej xkutz toj kyaˈj, tuˈn tkˈuˈl tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Ai që zbriti është po ai që edhe u ngjit përmbi të gjithë qiejt, për të përmbushur të gjitha gjërat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn nya noq jun tyol xjal, ex nya noq el nxnaqˈtziˈn kyiˈjxjal, qalaˈ aku Jesucrist tzaj qˈonte weˈy. \t Sepse ju keni dëgjuar për sjelljen time të atëhershme në judaizëm, si e përndiqja me egërsi të madhe kishën e Perëndisë dhe e shkatërroja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tqˈma Dios te Abraham, qa tuˈntaq kynajan tyajil tzeˈnku qe bˈetin xjal toj jun txˈotxˈ nya ojtzqiˈn kyuˈn, ex qa tuˈn kyok te aqˈnil, me ntiˈ twiˈ kykˈuˈj; ex tojjo kyaje syent abˈqˈe, tuˈntaq kybˈaj yisoˈn, ex nimxtaq yajbˈil tuˈn tikyˈx kyuˈn. \t Dhe Perëndia foli kështu: \"Pasardhësit e tij do të banonin si të huaj në një vend të huaj, dhe atje do të mbaheshin në skllavëri dhe do të të keqtrajtoheshin për katërqind vjet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈiˈn we wuˈn, qa kukx nchin tzaj tbˈinjiˈy, me ma txi nqˈmanjiˈy luˈn teˈy, noq tuˈn kypajjo xjal txolcheqek wiˈja, tuˈntzin txi kynimin qa ate ma tzaj chqˈoˈn weˈy. \t Unë e dija mirë se ti gjithnjë më dëgjon, por i kam thënë këto për turmën që është përreth, që të besojnë se ti më ke dërguar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chin poˈn kyukˈiy, aj nxiˈy toj txˈotxˈ te Macedonia, quˈn il tiˈj tuˈn nxiˈ neja antza. \t Edhe unë do të vij te ju, pasi të kem kaluar nëpër Maqedoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Pegr xi tqˈmaˈn: Ntiˈ weˈ npwaq; me kxel nqˈoˈn tey a at weˈy. Tiˈj tipin tbˈi tAjaw Tkyaqil, a Jesucrist aj Nazaret, weˈksa ex kux bˈeta. \t Por Pjetri tha: ''Unë nuk kam as argjend, as ar, por atë që kam po ta jap: në emër të Jezu Krishtit Nazarenas, çohu dhe ec!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kymutxsinku kyibˈa, ex bˈunin chi yoliˈn. Kyyonkuy tajbˈil qMan kyukˈa txqantl nimil, ex kukx tzikyˈxi kyuˈn jun tukˈa juntl, tuˈn tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxolxa. \t duke u përpjekur të ruani unitetin e Frymës në lidhjen e paqes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ax qAjaw kklol weˈy te tkyaqiljo nya bˈaˈn, ex kchin kletila tuˈn, te jun majx, tuˈn wokxa toj Tkawbˈil toj kyaˈj. Nimxit tbˈi qAjaw jaˈlin ex te jun majx. Ikyxitjo. \t Të fala Prishilës dhe Akuilës dhe shtëpisë së Onesiforit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ntiˈ qnikyˈin ktenbˈil antza; ayetziˈn iteˈ antza ntiˈ tajbˈin tqan tzaj kye. Ex ntiˈ spikyˈin te tqan qˈij, quˈn ate qAjaw Dios ktzajil qˈoˈnte tspikyˈemil kye. Ex aye taqˈnil kchi kawil te jun majx. \t Dhe atje natë nuk do të ketë; edhe nuk kanë nevojë për llambë, as për dritë dielli, sepse Zoti Perëndi i ndriçon; dhe ata do të mbretërojnë në shekuj të shekujve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetziˈn jatz kypaˈn kyil twutz Dios, bˈeˈx i kux tqˈoˈn Juan toj nim aˈ, te jawsbˈil aˈ. \t dhe pagëzoheshin nga ai, në Jordan duke rrëfyer mëkatet e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nimx i jaw bˈisinj nimil, quˈn tuˈn otaq tqˈma Pabl, qa nlay tzˈiwle juntl majl kyuˈn. Texjo or anetziˈn, i xiˈ waˈbˈilte tzmax jaˈ taˈyetaq bark. \t të hidhëruar sidomos për fjalën që kishte thënë, se nuk do ta shihnin më fytyrën e tij. Pastaj e përcollën në anije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn, qa kyxol kykyaqilxjal twutz txˈotxˈ, mix aˈl jun nimxixtl toklin tzeˈnku te Juan, a Jawsil Aˈ. Me ankye teˈ, a noq tal chˈin toklin toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, nimxixtl toklin tzeˈnku te Juan. \t Në të vërtetë po ju them: ndër ata që janë lindur prej gruas nuk ka dalë kurrë ndonjë më i madh se Gjon Pagëzori; por më i vogli në mbretërinë e qiejve është më i madh se ai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn a Dios nimxix toklin, tbˈanilx ma tzaj tqˈoˈn weˈy. Xjanxixjo tbˈi. \t sepse i Pushtetshmi më bëri gjëra të mëdha, dhe i Shenjtë është emri i tij!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Jesús xi ttzaqˈwin kyjaluˈn: Ay, Mart, ¿Man jaw bˈisin te, ex man jaw bˈajxte tkˈuˈj tuˈn ma nintzx taqˈin? \t Por Jezusi, duke u përgjigjur, i tha: ''Martë, Martë, ti po shqetësohesh dhe kujdesesh për shumë gjëra;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy Parisey. Quˈn oˈkx kyajiˈy tuˈn kykubˈ qeˈy kyibˈajjo meẍ tbˈanilqex wen, aj kyxiˈy toj muˈẍ ja te naˈbˈl Dios. Ex kyaj tuˈn kyqˈolbˈinxjal kyeˈy tukˈa kymutxbˈil kyibˈ kyojile bˈe. \t Mjerë ju, o farisenj! Sepse ju e doni vendin e parë ndër sinagoga dhe përshëndetjet nëpër sheshe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma qo ok tzeˈnku te Adán, a te twutz txˈotxˈ, ex qo okil tzeˈnku te Crist, a te toj kyaˈj. \t Siç është tokësori ashtu janë dhe tokësorët; dhe siç është qiellori, të tillë do të jenë edhe qiellorët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, toj tqˈijil paˈbˈin twutz Dios, kujxixtl kye tkawbˈil Dios ktzajil kyibˈaj, tzeˈnku kye aj Tiro ex Sidón. \t Prandaj ditën e gjyqit Tiro dhe Sidoni do ta kenë më lehtë se ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn xjal luˈn kchi xeˈl toj najin te jun majx. Me ayetziˈn tzˈaqleqe, kchi xeˈl toj tkabˈ kychwinqil, a nlayx bˈaj. \t Dhe ata do të shkojnë në mundim të përjetshëm, dhe të drejtët në jetën e përjetshme''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kjawil qˈiˈn kyuˈn toj kyqˈobˈ, tuˈntzintla mi kyˈixbˈiy twiˈ abˈj. \t Dhe ata do të të mbajnë mbi duart e tyre që këmba jote të mos ndeshë me asnjë gur\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I ok tchmoˈn te Pilat jotqexjo jniˈ kynejil pale, jniˈqe kawil exsin tkyaqil xjal, \t Atëherë Pilati, mblodhi krerët e priftërinjve, kryetarët dhe popullin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈnl kyjaluˈn: Atziˈn ma tzikyˈ toj nchwinqila jaˈlin, atzaj bˈaj nqˈmaˈn kyeˈy tej intintaqxa kyukˈiy: Qa iltaq tiˈj tuˈn tbˈajjo jniˈ tzˈibˈin wiˈja toj tkawbˈil Moisés, kyoj kyuˈj yolil Tyol Dios, ex kyojjo jniˈ Uˈj te Bˈitz. \t Pastaj u tha atyre: ''Këto janë fjalët që unë ju thoja kur isha ende me ju: se duhet të përmbushen të gjitha gjërat që janë shkruar lidhur me mua në ligjin e Moisiut, në profetët dhe në psalmet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me anteˈ kˈwel ewinte kywutzxjal qa ojtzqiˈnqiˈn tuˈn, ex ikyx wejiˈy, kˈwel wewiˈn twutz nMaˈn, a at toj kyaˈj. \t Por kushdo që do të më mohojë përpara njerëzve, edhe unë do ta mohoj përpara Atit tim që është në qiej''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Wojtzqiˈnjiˈy tkyaqilx ma tzikyˈx kyuˈn, chi Jesús, ex jniˈ yajil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, me qˈininqiˈy toj kynimbˈila. Ex wojtzqiˈnqejiˈy a nchi yolbˈin nya wen kyiˈja, aye nkyqˈmaˈn qa aj Judiyqe, me nya twutzxix Judiyqe, qalaˈ te tajaw ilqe. \t Mos ki frikë nga ato për të cilat do të vuash; ja, djalli do të hedhë disa prej jush në burg, që të provoheni, dhe ju do të keni shtrengim për dhjetë ditë. Ji besnik deri në vdekje dhe unë do të të jap kurorën e jetës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex at wokliˈn tuˈn tok lipe jun nxuˈjila wiˈja, a nimil, tzeˈnku te Pegr ex kyeˈ txqantl tsanjil, exqetziˈn titzˈin qAjaw. \t A nuk kemi edhe ne të drejtë të marrim me vete një bashkëshorte, që të jetë motër në besim, sikurse edhe apostujt e tjerë, dhe vëllezërit e Zotit, edhe Kefa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Jesús, bˈeˈx el tnikyˈ te tiˈtaqjo nkybˈisin xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Bˈeˈx xi tqanin kye: ¿Tinquˈn nkubˈ kybˈisinjiˈy ikyjo? \t Por Jezusi, i cili menjëherë kuptoi në frymën e vet se ata po i mendonin këto gjëra në veten e tyre, u tha atyre: ''Pse i mendoni këto gjëra në zemrat tuaja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me i tzaj ttzaqˈwin Juan: Mix aˈl junte at toklin tuˈnx tibˈx; qalaˈ oˈkx Dios ntzaj qˈon teˈ toklin. \t Gjoni u përgjigj dhe tha: ''Njeriu nuk mund të marrë asgjë, nëse nuk i është dhënë nga qielli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex alkye ma kubˈ tqˈmaˈn jun tyol tiˈj kyaˈj, nya noq tiˈj kyaˈj ma kubˈe tqˈmaˈne, qalaˈ majx tiˈj tkyaqil tqˈuqbˈil Dios, ex tiˈjku Dios, a qˈuqle toj. \t Dhe ai që betohet për qiellin, betohet për fronin e Perëndisë dhe për atë që është ulur mbi të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytaqtzin tumiljo nqo bˈettaq qkyaqilx ojtxe, lipcheqoxtaq tzeˈnkuxtaq tajjo qtzeq, ex njapintaqjo qxim, a nya wen, a tzeˈnkuxjo ntqanintaq tachbˈil qxmilil. Tuˈntzin tpajjo jniˈ luˈn, toj qilxtaqqe, tuˈn qkyij tjaqˈ kujxix tkawbˈil Dios te jun majx, tzeˈnqeku txqantl. \t Por Perëndia, që është i pasur në mëshirë, për shkak të dashurisë së tij të madhe me të cilën na deshi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qexix qkˈuˈj tiˈjjo tmojbˈil Dios qiˈj, tuˈn t‑xi qqˈmaˈn: Ate Dios onil weˈy. Tuˈntzin ikyjo, nlay chin tzaj xobˈa tuˈn tkyaqiljo aku tzˈok kybˈinchin xjal wiˈja. \t Krishti është i njëjtë dje, sot e përjetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitzin ikyjo, i meltzˈaj tsanjil Jesús twiˈ wutz Olivos, tuˈn kyul toj tnam Jerusalén, nya najchaq tzaj kybˈetin, noqla jun nikyˈjin ajlabˈ. \t Atëherë ata u kthyen në Jeruzalem, nga mali që quhet i Ullinjve, që është afër Jeruzalemit sa një ecje e së shtunës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn chˈixtaq qkaniˈn tkˈatzjo txˈotxˈ, bˈeˈx tzaj kyxobˈiljo aqˈnil, qa akutaq tzˈok takpajjo bark kyiˈj ma tij abˈj, ex toj qxopin. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx kux kyqˈoˈn kyaje kxbˈil tiˈjxi bark, tuˈn mina bˈetl. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i ja naˈn Dios, ex xi kyqanin tuˈn liwey tuˈn qsqix. \t Atëherë, nga frika se mos përplaseshin kundër shkëmbinjve, hodhën nga kiçi katër spiranca, duke pritur me ankth që të bëhej ditë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈaj naˈn Dios, ex kybˈaj paˈn waˈyaj, kubˈ kyqˈoˈn nimil kyqˈobˈ kyibˈaj Bernabé ex Saulo, noq tuˈn kyxi oqxeniˈn toj tqˈobˈ qMan Dios, exsin i xi chqˈoˈntz toj tbˈi qAjaw. \t Atëherë, pasi agjëruan dhe u lutën, vunë duart mbi ta dhe i nisën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx i xiˈ Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin kyojjo muchˈ najbˈil toj tnam te Cesarea Filipo. Nchi bˈaj bˈettaq, teˈ t‑xi tqanin Jesús kye: ¿Ankyeqiˈn toj kywutzjo jniˈ xjal? chiˈ. \t Pastaj Jezusi shkoi bashkë me dishepujt e vet ndër fshatrat e Cesaresë së Filipit; dhe gjatë rrugës i pyeti dishepujt e vet duke u thënë atyre: ''Kush thonë njerëzit se jam unë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ay Jesús aj Nazaret. ¿Tiˈxsin s‑ula lolte qxola? Noqx ma tzula yuchˈil qeˈy. Wojtzqiˈn te, ex bˈiˈn weˈ wuˈn; a tejiy Tkˈwal Dios, xjanxix toklin. \t duke thënë: ''Ç'ka midis nesh dhe teje, o Jezus Nazareas? A erdhe të na shkatë-rrosh? Unë e di kush je: I Shenjti i Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qˈajqˈojin jun yol toj kyaˈj. Chiˈ kyjaluˈn: Axixpen wejiˈy Nkˈwal kˈuˈjlin wuˈn, a o jaw nskˈoˈn. \t dhe ja një zë nga qielli që tha: ''Ky është Biri im i dashur, në të cilin jam kënaqur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin ktzajil qˈmante tey tzeˈn kkletiliy, junx kyukˈa tkˈwala ex t‑xuˈjila. \t Ai do të të thotë fjalët, me anë të të cilave do të shpëtohesh ti dhe gjithë shtëpia jote\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me twutzxixjo ma txi nqˈmaˈn kyeˈy, qa wenxix te kyeˈy tuˈn nxiˈy, quˈn qa mi ẍinka, nlay tzuljo Xewbˈaj Xjan onil kyeˈy, ex qˈuqbˈil kykˈuˈja. Me aj qa ma chinka, ok ktzajil nchqˈoˈn. \t Megjithatë unë ju them të vërtetën: është mirë për ju që unë të shkoj, sepse, po nuk shkova, nuk do të vijë te ju Ngushëlluesi; por, po shkova, unë do t'jua dërgoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ay Pegr, kxel nkujsin teˈy, qa tej qˈaxtaqa, tzun n‑ok tkˈloˈntaq tkˈuˈja tuˈnx tibˈxa, tuˈn t‑xiˈy noq jaˈ tajiy tuˈn t‑xiˈy. Me ajtzin ttijiˈn, kxel kˈloˈn kyuˈnxjal tuˈn t‑xiˈy toj tze, ex kxel tjajin tqˈobˈa tuˈn tkyima. \t Në të vërtetë, në të vërtetë po të them se, kur ti ishe i ri, e ngjeshje vetveten dhe shkoje ku të doje; po kur të jesh plak, do t'i shtrish duart dhe dikush tjetër do të të ngjeshë e do të të çojë atje ku ti nuk do të doje''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ tnikyˈjin aqˈwil, xi kybˈiˈn jun aˈla tjaw ẍchˈin: ¡Luˈ qˈa tzul! ¡Ku kytzaja kˈlelte! chiˈ. \t Aty nga mesnata u dëgjua një britmë: \"Ja, po vjen dhëndri, i dilni para!\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn kyojjo qˈij lo, ok kˈwel nimitjo kawbˈil kyibˈajxjal, a kujxix wen, a tzˈibˈin taˈye toj Tuˈjil Tyol Dios. \t Sepse ato janë ditë të hakmarrjes, që të përmbushen të gjitha ato gjëra që janë shkruar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈn tkawin kyibˈaj aj Judiy te jun majx, quˈn a tkawbˈil nlay bˈajx. \t dhe do të mbretërojë mbi shtëpinë e Jakobit përjetë, dhe mbretëria e tij nuk do të ketë kurrë të sosur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atziˈn jaˈlin, ma japin bˈaj waqˈiˈn tzaluˈn. Quˈn ojtxex tkubˈlin nximiˈn tuˈn npoˈn qˈolbˈil kyeˈy. \t Por tani, duke mos pasur më fushë veprimi për të ungjillizuar në këto vise, dhe duke pasur prej shumë vjetësh mall të vij tek ju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "qalaˈ, chi bˈet‑xixsintza toj kynimbˈila tzmaxiˈ aj wula. \t Dhe kujt fiton dhe i ruan deri në fund veprat e mia, do t'i jap pushtet mbi kombet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈnljo junl t‑xnaqˈtzbˈin, Andrés tbˈi, a titzˈin Simun Pegr: \t Andrea, i vëllai i Simon Pjetrit, një nga dishepujt e tij, i tha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ t‑xiˈ Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, pon rinin jun ichin tkˈatz, exsin kubˈ meje twutz, ex xi tqanin te: Ay, xnaqˈtzil wenxix, ¿Tiˈn kˈwel nbˈinchiˈn, tuˈn nkanbˈintejiˈy chwinqil te jun majx? \t Tani kur po bëhej gati për rrugë, i doli përpara dikush me vrap; u gjunjëzua para tij dhe e pyeti: ''Mësues i mirë, çfarë duhet të bëj që të trashëgoj jetën e përjetshme?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ tel bˈajjo tpwaq, ul kanin nim waˈyaj tojjo tkyaqil nmaq tnam anetziˈn. Tuˈnpetziˈn, nimx waˈyaj ikyˈx tuˈn. \t Por, si i shpenzoi të gjitha, në atë vend ra një zi e madhe buke, dhe ai filloi të jetë në hall."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈiˈn kyuˈn, ex aku kubˈ kyqˈmaˈn qa kyaj, qa Pariseyqinx weˈ, ex intinkxa kyxoljo chˈuq xjal, a tzunxix kubˈ qniminjiˈy tkyaqil kyxnaqˈtzbˈil Judiy. \t Ata më njohin qysh atëherë dhe mund të dëshmojnë, po deshën, se kam jetuar si farise, sipas sektit më të drejtë të fesë sonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin twuqin angel xi tqonjo tlaq toj kyqˈiqˈ, ex tzmax jaˈ najle Dios toj kyaˈj, tzaj jun tqˈajqˈojil kujxix wen, ex tqˈma: Ma japin bˈaj jaˈlinch. \t Pastaj engjëlli i shtatë e derdhi kupën e tij në erë; dhe doli një zë i madh nga tempulli i qiellit, nga froni, duke thënë: ''U bë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit noq xi tkˈayin, matla wiˈyin, ex atzintlaˈ pwaq matla txiˈ te mojbˈil kye yaj. \t Ky vaj, në fakt, mund të shitej shumë shtrenjtë dhe paratë t'u jepeshin të varfërve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqanin Jesús tej ichin kyjaluˈn: ¿Titzin tetza tbˈi? Tzajtzin ttzaqˈwin tej ichin kyjaluˈn: Ilaˈku weˈ nbˈi. Xi tqˈmaˈn ikyjo quˈn tuˈn nimxtaq taqˈnil tajaw il otaq chi okx toj tanmin. \t Dhe Jezusi e pyeti duke thënë: ''Si e ke emrin?''. Dhe ai u përgjigj: ''Legjion''. Sepse shumë demonë i kishin hyrë në të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tok tbˈiˈn, qa attaq nimxku xjal n‑ikyˈik antza, xitzin tqanintz tiˈtaqjo nbˈaj. \t dhe kur dëgjoi se po kalonte turma, pyeti çfarë ishte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xi tqˈmaˈn Jesús te: Twutzxix kxel nqˈmaˈn teˈy, tojxjo qnikyˈin lo, a naˈmtaqx toqˈ tman ekyˈ, otaq chin kubˈ tewiˈn oxe maj kywutzxjal, ex kxel tqˈmaˈn kye qa nya ojtzqiˈnqiˈn tuˈnch. \t Jezusi i tha: ''Në të vërtetë po të them se pikërisht këtë natë, para se të këndojë gjeli, ti do të më mohosh tri herë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj lipexi tej qya lo tiˈjxi Jesús, exsin ok ttzyuˈn ttxaˈn t‑xbˈalin. Ex noq tuˈn ikyjo, bˈeˈx qeˈn tyabˈil. \t iu afrua nga pas dhe i preku cepin e rrobës së tij dhe në atë çast iu pre fluksi i gjakut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Otaqxi bˈaj oxe qˈij qkanliˈn, tej t‑xi tchqˈoˈn Pabl txkol kye kynejil Judiy te Rom. Atzaj teˈ kychmet, xi tqˈmaˈn Pabl kye kyjaluˈn: Ayiˈy nxjalil, ntiˈ weˈ nbˈinchbˈin nya bˈaˈn kyiˈj aj Judiy ex tiˈjjo tzeˈn ẍi anqˈine ojtxe qxjalila. Me ma chinx qˈoˈn toj kyqˈobˈ xjal te Rom tzma Jerusalén. \t Pas tri ditësh, Pali thirri krerët e Judenjve. Kur ata u mblodhën, u tha atyre: ''Vëllezër, ndonëse nuk bëra asgjë kundër popullit dhe kundër zakoneve të etërve, jam arrestuar në Jeruzalem dhe më kanë dorëzuar në duart e Romakëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex a ktzajil qˈoˈnte jun qetzbˈil te jun majx, a kˈuˈn tuˈn Dios toj kyaˈj, tuˈntzintla mi xitje, ex tuˈn mi yaje, ex tuˈn mi molje. \t Për këtë gëzohuni, ndonëse, në qoftë se duhet, për pak kohë, tani duhet të trishtoheni nga prova të ndryshme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikytziˈn, k‑elile qnikyˈjo te qa najleqo tukˈa qMan Dios, ex qa najle qMan Dios qukˈa, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, a o tzaj tqˈoˈn toj qanmin. \t Ai që rrëfen se Jezusi është Biri i Perëndisë, Perëndia qëndron në të dhe ai në Perëndinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitzin yolin ikyjo, bˈeˈx xiˈ Jesús qukˈiy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, toj txˈotxˈ Judey. Kubˈ ten qukˈiy antza, ex i kuˈxxjal tuˈn toj aˈ te jawsbˈil aˈ. \t Pas këtyre gjërave, Jezusi erdhi me dishepujt e vet në tokën e Judesë dhe qëndroi aty bashkë me ta dhe pagëzonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tikyˈ Jesús antza, in xi tkaˈyiˈn ayiˈn, Matey, qˈuqleqintaqa toj jun tal ja te peybˈil pwaq tuˈn tajbˈin kye aj Rom, a nchi kawintaq kyibˈaj aj Israel. Tzaj tqˈmaˈn Jesús weˈy: Lipeka wiˈjach. Ex bˈeˈx in ikyˈ lipeˈy tiˈj Jesús. \t Pastaj Jezusi, duke shkuar tutje, pa një burrë që rrinte në doganë, i quajtur Mate, dhe i tha: ''Ndiqmë!''. Dhe ai u çua dhe e ndoqi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin i xiˈkuxjo t‑xnaqˈtzbˈin. Teˈ kykanin toj tnam, ikyx bˈajjo tzeˈnku bˈaj tqˈmaˈn Jesús kye. Kyij kybˈinchin wabˈj, exsin i xiˈ juntl majl jaˈ iteˈyetaq Jesús. \t Dishepujt e tij shkuan, arritën në qytet dhe gjetën ashtu siç ai u kishte thënë; dhe përgatitën Pashkën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo; bˈeˈx xiˈ Jesús juntl majl tuˈn tkujil tajaw il tzma toj tnam te Jerusalén. Jax tkˈleˈn tzmax toj tjuchˈiljo tnejil ja te naˈbˈl Dios, a nimxix tweˈ, exsin xi tqˈmaˈntz te kyjaluˈn: Qa Kˈwalbˈajxixtza te Dios, xoˈnkuxsin tibˈtza, tuˈn tkupiˈn tzmax twutz txˈotxˈ. \t Pastaj e çoi në Jeruzalem, e vuri në majë të tempullit, në cep, dhe i tha: ''Nëse je Biri i Perëndisë, hidhu poshtë që këtej;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo tzeˈnku jun aqˈnil toj kojbˈil, il tiˈj nej tuˈn tok tqˈoˈn tilil taqˈin, tuˈn tjaw tchmoˈn yajxi twutz tawal. \t Mendo për ato që të them, sepse Zoti do të të japë mend për të gjitha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qatzin at jun wiltza o kuˈx, a at kyimin tiˈj, nlay kubˈ nxkˈaˈyin wibˈa tuˈn nkyima. Metzin qa nya twutzxjo, a tiˈchaqjo nqˈumlajtz wiˈja, mix aˈl junte at toklin tuˈn nxi qˈoˈn weˈy kye. Tuˈnpetzintzjo, ma bˈaj nkˈuˈja tojjo luˈn jaˈlin. Ok kxel nqaniˈn, tuˈn nxi tsmaˈn twutz César, a tnejilxix kawil te Rom, tuˈn woka toj xjelbˈil tuˈn. \t Në qoftë se kam vepruar keq ose kam kryer diçka që meriton vdekjen, nuk refuzoj që të vdes; por nëse s'ka asgjë të vërtetë në gjërat për të cilat këta më akuzojnë, askush nuk mund të më dorëzojë në duart e tyre. Unë i apelohem Cezarit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn te weˈy, n‑ok tilil wuˈn tuˈn tbˈantjo a wen kywutz tkyaqilxjal. Ex nya tok ipbˈil wuˈn tuˈn tbˈantjo tzeˈn waja te weˈy, qalaˈ kye txqantl, tuˈntzin kyklet. \t sikurse edhe unë vetë përpiqem t'u pëlqej të gjithëve në çdo gjë, nuk kërkoj përfitimin tim, por të të shumtëve, që të shpëtohen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin t‑xikybˈintz tuˈn tyolin, ex tqˈma kyjaluˈn: Kywutzxa ex texjo qˈij luˈn, ma japin bˈajjo a xjaw wuˈjiˈn toj Tyol Dios. \t Atëherë ai nisi të thotë: ''Sot ky Shkrim u përmbush në veshët tuaja''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, a Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, tzeˈnku jun xjal, tuˈntaq t‑xiˈ toj jun tbˈe najchaq. I tzaj ttxkoˈn taqˈnil, ex xi toqxenin tpwaq kye. \t ''Mbretëria e qiejve i ngjan gjithashtu një njeriu, që, kur po nisej për një udhëtim, i thirri shërbëtorët e tij dhe u besoi pasuritë e veta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx i jaw kaˈylaj kyeˈ xjal tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil, quˈn nimxtaq kyokliˈn Tyol. \t Dhe ata habiteshin nga mësimi i tij, sepse fjala e tij ishte me autoritet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa itzˈqo, te nimsbˈil tbˈi qAjaw; ex aj qkyim, ex ikyxjo, te nimsbˈil tbˈi qAjaw. Ex qa itzˈqo ex qa ma qo kyim, te qAjawqo. \t sepse, edhe nëse rrojmë, rrojmë për Zotin; edhe nëse vdesim, vdesim për Zotin; pra, edhe po të rrojmë ose të vdesim, të Zotit jemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tetz Jesús toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, kyjaˈtaq t‑xiˈ, bˈeˈx o tzaj laqˈeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin tkˈatz, ex xi qqˈmaˈn te: Kanqex kyejiˈy junjun tij ja te naˈbˈl Dios, tbˈanilqex wen, qo chijiˈy. \t Tani kur Jezusi doli nga tempulli dhe po largohej, dishepujt e tij iu afruan për t'i treguar ndërtesat e tempullit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ma qliˈy tkyaqiljo xbˈant tuˈn Jesús toj txˈotxˈ te Judey ex toj Jerusalén. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx jaw yoˈbˈin ex kubˈ bˈyoˈn twutz cruz. \t Dhe ne jemi dëshmitarë për të gjitha ato që ai bëri në vendin e Judesë dhe në Jeruzalem; dhe se si ata e vranë, duke e varur në një dru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyetza jaˈlin exqetziˈn kybˈajjo kawil Sanedrín, kyqaninxi te tnejil xqˈuqil, tuˈn ttzaj qˈiˈn Pabl kywutza, tuˈn tchikyˈbˈitjo tten chebˈexix wen, me noq tuˈn tsbˈet ikyjo; quˈn awotzinqetza, qo ewila toj bˈe, tuˈn tkubˈ qbˈyoˈn, a naˈmxtaq tul tzaluˈn. \t Ju, pra, me sinedrin, i bëni një kërkesë tribunit që t'jua sjellë nesër, gjoja se doni ta hetoni më thellë çështjen e tij; dhe ne, para se të afrohet, do të jemi gati ta vrasim''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, texjo qˈij jaˈlin, mixla chin kylaˈbˈilxa jun majla, qa nya ajxi tpon tqˈijil aj kyqˈmantiˈy: Kyˈiwlinxix teˈ, a tzul toj tbˈi qAjaw. \t Sepse unë po ju them, se tash e tutje nuk do të më shihni më deri sa të thoni: \"I bekuar qoftë ai që vjen në emër të Zotit!\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ma tzˈel kynikyˈa wiˈja, ex ok k‑elil kynikyˈa tiˈj nMaˈn. Ex ma tzˈel kynikyˈa tiˈj jaˈlin, quˈn kukx nchin ok kykaˈyinjiˈy. \t Po të më kishit njohur, do të kishit njohur edhe Atin tim; qysh tani e njihni dhe e keni parë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ate k‑yolilte kye kykyaqil xjal, ex axa kxel qˈmante tiˈjjo ma tliy, ex ma tbˈiy. \t Sepse ti duhet të dëshmosh për të tek të gjithë njerëzit për ato që ke parë dhe ke dëgjuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kyqˈonktziˈn tilil tuˈn mina chi kubˈ sbˈuˈniˈy kyuˈnxjal, a nya twutzxix kyyol, ex nimxix t‑xilin kynabˈl tuˈn kysbˈun. Quˈn atziˈn kyxnaqˈtzbˈil, ntiˈ tumil, quˈn nya tzajnin tiˈj Crist; qalaˈ tiˈjjo kyxnaqˈtzbˈil ojtxe xjal, ex tiˈjjo jun ojtxe kawbˈil, a ntiˈ tumil. \t sepse tek ai banon trupërisht gjithë plotësia e Hyjnisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex toj juntl tnej Tuˈjil Tyol Dios ntqˈmaˈn: K‑okil kykaˈyiˈn aj tok kyxyuˈn. \t Dhe akoma një Shkrim tjetër thotë: ''Do të vështrojnë atë që e kanë tejshpuar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Axsa toj Babilonia ante Jeconías ok te ttata Salatiel, a ttata Zorobabel, \t Pas internimit në Babiloni Jekonias i lindi Salatieli; Salatielit i lindi Zorobabeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ¿Tzeˈntzin chˈin te toj twutz? ¿Wenpela tuˈn t‑xi qchjonjiˈy kˈaybˈil te kawil aj Rom, mo minaj? \t A është e lejueshme për ne t'i paguajmë taksë Cezarit apo jo?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈin teˈ qˈinin ikyjo, bˈeˈx jaw bˈisin, quˈn manyor qˈininxtaq. \t Por ai u trishtua për këto fjalë dhe u largua me keqardhje, sepse kishte shumë pasuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xiˈ Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin ttzi Nijabˈ te Galiley. Ex i bˈaj ok lipe txqan xjal aj Galiley tiˈj. \t Por Jezusi me dishepujt e vet u tërhoq drejt detit; dhe një turmë e madhe nga Galilea i ndoqi; edhe nga Judea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn juntl majl kyeˈy, ayiˈy chmilbˈaj, qa teyile junjun kye tuˈn tok kykˈuˈjliˈn kyxuˈjila tzeˈnkuxjo ayiˈy, ex ikyx te qya, tuˈn tkubˈ kynimin kychmil. \t Fëmijë, binduni prindërve tuaj në Zotin, sepse kjo është e drejtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqanin Pilat kye: ¿Titzin kyajtza tuˈn tok nbˈinchiˈn tiˈjjo ichin luˈn, a tok tbˈi kyuˈn te nmaq kawil kye Judiy? \t Dhe Pilati e mori përsëri fjalën dhe u tha atyre: ''Çfarë doni, pra, të bëj me atë që ju e quani mbret të Judenjve?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqilxjo lo bˈaj tqˈmaˈn Jesús, tej tbˈaj xnaqˈtzin tojjo ja te naˈbˈl Dios toj tnam Capernaum. \t Këto gjëra tha Jezusi në sinagogë, duke mësuar në Kapernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, qˈuqle qkˈuˈja qa saqxix toj qanmiˈn, tuˈn nqo bˈinchinjiˈy bˈaˈn, tzeˈnku taj qMan. Me chi naˈn Diosa qiˈja, noqit kukx saqix qanminjiˈy junjun qˈij tuˈn. \t Dhe Perëndia e paqes, që e ngriti nga të vdekurit, me anë të gjakut të Besëlidhjes së amshuar, Bariun e madh të dhënve, Perëndinë tonë Jezu Krisht,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Otaq qˈanit tej taqˈnil kawil, tej kymeltzˈajjo xjal, ayej i xi chqˈoˈn tuˈn nejinel txkolte Jesús. \t Dhe, kur të dërguarit u kthyen në shtëpi, shërbëtorin, që kishte qenë i sëmurë, e gjetën të shëruar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn xqˈuqil tze te Pabl kyjaluˈn: Ma tzaj qˈmaˈn weˈy kyuˈn kawil, tuˈn kyxi tzaqpeta; kuxsin cheˈxtza toj tbˈanil, ex mina chi xobˈa. \t Dhe rojtari i burgut i tregoi Palit këto fjalë: ''Pretorët kanë dërguar fjalë që të liroheni; dilni, pra, dhe shkoni në paqe''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Uljo tnejil aqˈnil, ex xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Ay Taa, atzin te tpwaq lajaj maj ma tzˈalin te. \t Atëherë doli i pari dhe tha: \"Zot, mina jote dha dhjetë mina të tjera\";"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈn mi tzˈoke qe kykˈuˈja tiˈjjo nabˈl, a tbˈanilx kyexjal, qalaˈ oˈkxjo tiˈjjo tipin qMan Dios. \t që besimi juaj të mos qëndrojë mbi diturinë e njerëzve, po mbi fuqinë e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Pilat, a aj kawil, aj tikyˈ junjun Xjan Qˈij, kukx nxi ttzaqpiˈntaq jun xjal, a tkuˈxtaq toj tze. Me nejtaq nxi tqanin alkye kyajxjal tuˈn t‑xi tzaqpet. \t Tani me rastin e festave guvernatori e kishte zakon t'i lironte popullit një të burgosur, atë që populli kërkonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja, mi txi kyqˈoˈn kyibˈa tuˈn kykubˈ sbˈuˈn. \t Ai na ngjizi me vullnetin e tij me anë të fjalës të së vërtetës, që ne të jemi në një farë menyrë fryti i parë i krijesave të tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ante Belén, toj ttxˈotxˈ Judá, nya tal muˈẍ tnam te kyxol tkyaqil nmaq tnam kye aj Judiy. Quˈn toja, k‑elitze jun tnejil, a k‑okil kaˈyinte Ntanima, ayeˈ aj Israel, tzeˈnku jun kyikˈlel. \t \"Dhe ti, Bethlehem, tokë në Jude, nuk je aspak më e parendësishmja ndër princat e Judesë, sepse nga ti do të dalë një udhëheqës, që do të kullotë popullin tim, Izraelin\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqanin Pilat kye: ¿Tzeˈntzin k‑okile Jesústz wuˈn, a tok tbˈi Crist? Xi kytzaqˈwin kykyaqilx: Pejkˈinka twutz cruz, tuˈn tkyim. \t Pilati u tha atyre: ''Ç'të bëj, pra, me Jezusin, që quhet Krisht?''. Të gjithë i thanë: ''Të kryqëzohet!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nkyqˈmaˈn xjal luˈn qa ojtzqiˈn Dios kyuˈn, me tukˈa kybˈinchbˈin n‑ele qnikyˈ tiˈj, qa nya twutzxjo kyyol. Quˈn aye xjal luˈn manyor ikyˈilqe, ex mibˈin chi nimin, ex ntiˈ kyaj tuˈn kybˈinchinte jun tiˈ, a wen. \t Por ti shpall ato që përkojnë me doktrinën e shëndoshë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ma chi laqˈeta tuˈn Dios tuˈn jun chojbˈilte wiyilxix, a tchkyˈel Jesucrist. Tuˈnpetziˈn, nya wen tuˈn t‑xi kykˈayin kyibˈa te aqˈnil te jun majx kyexjal. \t Ju jeni blerë me një çmim, mos u bëni skllevër të njerëzve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit aku tzikyˈx chˈin nyola kyuˈn, nyakutlaj toj nwiˈy tokx, me o tzikyˈx chˈin kyuˈn tzmax tzaluˈn, \t Oh, sa do të dëshiroja që ju të duronit pak marrëzi me mua! Po në fakt, ju më duroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aj kybˈintejiˈy jniˈ yol lo, okxpetzin kchi oqˈiltza, ex okxpetzin kchi juˈchˈil kystetza tuˈn nimx kyixkˈoj, quˈn oˈkqex Abraham, Isaac, Jacob ex kykyaqiljo jniˈ yolil Tyol Dios ojtxe, ok kchi kylabˈila tojjo Tkawbˈil qMan Dios. Me ayetzin kyetza axsa kchi kyjela tzaqpiniy peˈn. \t Atje do të jetë qarje dhe kërcëllim dhëmbësh, kur të shihni Abrahamin, Isakun, Jakobin dhe gjithë profetët në mbretërinë e Perëndisë, ndërsa ju do të dëboheni përjashta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Quˈn noqittzin ntiˈtaq qokliˈn tiˈj jun onbˈil, tuˈn t‑xi qqaniˈn kyeˈy? Me mi xi qqaniˈn. Qalaˈ ma qo aqˈniˈn, tuˈntzintla tkyij qqˈoˈn jun yekˈbˈil kyeˈy, tuˈn kyok lipeˈy tiˈj. \t Në fakt, edhe kur ishim në mes tuaj, ju porosisnim këtë: se po qe se ndonjë nuk do të punojë, as të mos hajë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex tuˈn Jesucrist, a twutzxix yolin tiˈj tkyaqil a ma tli, a tnejil xjatz anqˈin te jun majx kyxol kyimnin, ex at tipin kyibˈaj tkyaqil kawil te twutz txˈotxˈ. Ate Jesucrist nkˈuˈjlinqe, ex ma qo kotpaj tuˈn toj il, noq tuˈn tchkyˈel. \t Atij që na deshi dhe na lau nga mëkatet tona në gjakun e tij, dhe na bëri mbretër dhe priftër për Perëndinë dhe Atin e tij, atij i qoftë lavdi dhe pushtet në shekuj të shekujve. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxkux kubˈ bˈe tuˈn, tuˈn tpon kanin juntl majl toj tja tman. Me naˈmxtaq tuˈn tpon kanin, tej tiwle tuˈn tman. Bˈeˈx tzaj qˈaqˈin tej manbˈaj tkˈuˈj tiˈj. Tuˈntziˈn, bˈeˈx xi rinin kˈlelte; ok tchleˈn, exsin el tmaˈtzin. \t U çua, pra, dhe shkoi tek i ati. Por kur ishte ende larg, i ati e pa dhe dhembshuri; u lëshua vrap, ra mbi qafën e tij dhe e puthi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tuˈn kynimbˈila tiˈj Crist, at kyokliˈn jaˈlin, iˈchaqx Judiytz mo qa minaj, ex qa aqˈnil mo qa tajaw aqˈuntlj, ex qa ichin mo qa qya. Noq qa at kymujbˈil kyibˈa tukˈa Crist, a Jesús, ma chi oka te junxchˈin Ttanim qMan Dios. \t Dhe, në qoftë se jeni të Krishtit, jeni pra pasardhja e Abrahamit dhe trashëgimtarë sipas premtimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Qa ma jaw nimsin wibˈa wuˈnx wibˈxa, ntiˈla tajbˈin nyola. Me an wejiˈy ma jaw nimsinwe a nMaˈn, a axjo nkyqˈmaˈn qa kyDiosa. \t Jezusi u përgjigj: ''Në qoftë se unë e përlëvdoj veten, lavdia ime s'është asgjë. Éshtë Ati im ai që më përlëvdon, për të cilin ju thoni se është Perëndia juaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Otaqxi bˈaj jun jteˈbˈin qˈij, tej tkanin juntl majl Félix junx tukˈa t‑xuˈjil, aj Judiytaq, Drusila tbˈi, exsin xi tqˈmaˈntz, tuˈn t‑xi txokbˈaj Pabl, ex antza kubˈe tbˈiˈne, tej tok ten Pabl yolil tiˈjjo qnimbˈil tiˈj qAjaw Jesucrist. \t Pas disa ditësh Feliksi, që kishte ardhur me gruan e vet Druzila, që ishte jude, dërgoi ta thërresin Palin dhe e dëgjoi lidhur me besimin në Jezu Krishtin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyˈiwlinqexixjo aye ma txjet toj kyanmin, tzeˈnku jun xbˈalin sjanin wen. At kyoklin tiˈjjo Tze te Chwinqil, ex tuˈn kyokx tojjo Tnam te Dios. \t Lum ata që i kryejnë urdhërimet e tij, që të kenë të drejtën për drurin e jetës dhe për të hyrë në portat e qytetit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqanin Jesús te: Qya, ¿Tiquˈn n‑oqˈa? ¿Altzin kye ntjyoˈn? Kubˈ t‑ximin Mariy qa ataqjo xqˈuqil chˈlaj te tqan lobˈj, ex xi tqˈmaˈn te: Tata, qa ay o txi qˈinte, qˈmaˈntza weˈy, jaˈ xkubˈe tqˈoniy, tuˈn nxiˈy jyolte. \t Jezusi i tha: ''O grua, pse po qan? Kë kërkon?''. Ajo, duke menduar se ishte kopshtari, i tha: ''Zot, po e pate hequr ti, më trego ku e vure dhe unë do ta marr''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tojxjo tnam anetziˈn, attaql jun tal mebˈe qya, a otaq kyim tchmil, a attaq tqˈoj tukˈa juntl xjal. Tuˈntziˈn, xiˈ tukˈa aj kawil, tuˈntla tkubˈ qˈoˈn jun tumil kyxol, a toj tumilxix. \t Tani po në atë qytet ishte një grua e ve që shkonte tek ai duke thënë: \"Ma jep të drejtën para kundërshtarit tim\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me awotzinqe, awo at qipin toj qnimbˈil, il tiˈj tuˈn kyikyˈxjo qukˈa quˈn, a nyaxix kujqe toj kynimbˈil, ex mi kubˈ qbˈinchin a tzeˈnkuxjo qaj. \t Edhe ne, që jemi të fortë, duhet të mbajmë dobësitë e atyre që janë të dobët dhe jo t'i pëlqejmë vetes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nimxixtl bˈant kyuˈn, tzeˈnkuljo qeˈ kubˈ qbˈisin nej; xi kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn kyajbˈin te Dios, ex kyaqˈ kyibˈ tuˈn kyajbˈin qeˈy, tzeˈnku taj qMan. \t Dhe jo vetëm vepruan ashtu si shpresonim, po dhanë veten më përpara te Perëndia dhe pastaj te ne sipas vullnetit të Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, at‑xix qˈuqbˈil qkˈuˈj tiˈj, quˈn bˈiˈn quˈn, qa ma txi qqanin jun tiˈ te toj qnaˈj Dios, a tzeˈnkuxjo tajbˈil, ok qo tzajil tbˈiˈn. \t Në se dikush sheh vëllanë e vet se kryen një mëkat që nuk çon në vdekje, le t'i lutet Perëndisë, dhe ai do t'i japë jetën, atyre që bëjnë mëkat që nuk çon në vdekje. Ka mëkat që çon në vdekje nuk them që ai të lutet për këtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin i xi ttzaqˈwin kye: Atzin ichin, a Jesús tbˈi, xkubˈ tbˈinchin chˈin xoqˈl, exsin s‑ok tsuˈn kyiˈj nwutza, ex tzaj tqˈmaˈn weˈy: Ku t‑xiˈy ttzi tkubˈil aˈ, Siloé tbˈi, ex txjomil twutzach. Kutzin, nchijiˈy. Ẍinka. Atzaj teˈ s‑el ntxjon nwutza, bˈeˈx bˈant nkaˈyiˈn. \t Ai u përgjigj dhe tha: ''Një njeri, që quhet Jezus, ka bërë baltë, m'i leu sytë dhe më tha: \"Shko te pellgu i Siloamit dhe lahu\". Dhe unë shkova atje, u lava dhe m'u kthye drita e syve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mina chi ja labˈtiˈy tiˈj jun tiˈ, qalaˈ kyqˈmaˈnxa nej twutz qMan Dios toj kynaˈj Diosa. Ex kyqˈoˈma chjonte, ex kyqaninxa tukˈa kynimbˈila. \t Dhe paqja e Perëndisë, që ia tejkalon çdo zgjuarësie, do të ruajë zemrat tuaja dhe mendjet tuaja në Krishtin Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ kypejkˈin xoˈl qˈaqˈ Jesús twutz cruz, bˈaj jaw kychmoˈn t‑xbˈalin, ex bˈaj kubˈ kysipin kyxol te kyaje elnin, junjun te junjun xoˈl qˈaqˈ. Me atx juntl kamiẍj kyij, a ntiˈ slepinte; qalaˈ junx chinbˈinte tkyaqil. \t Dhe ushtarët, mbasi e kishin kryqëzuar Jezusin, morën rrobat e tij dhe bënë katër pjesë, një pjesë për çdo ushtar, dhe tunikën. Por tunika ishte pa tegel, e endur një copë nga maja e deri në fund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tkyaqiljo luˈn noqx jun kyximxjal, ex ntiˈ tumil. Aye xjal luˈn noq n‑ok kyqˈoˈn kyibˈ te wenxix, me oˈkx nchi xnaqˈtzin tiˈjjo a kyaj, ex kyiˈjjo kywutzikyˈ, ex qa il tiˈj tuˈn qkˈulin kywutz angel. Me ayeˈ xjal lo, noq nkynimsin kyibˈ kywutzxjal, me ntiˈ tumil tuˈn qxi lipe kyiˈj. Quˈn qa ma kyij qtzaqpiˈnqe Tbˈanil Tqanil tiˈj Jesús, okla qo najil, ex ntiˈla jun oyaj te qe toj kyaˈj. \t dhe nuk mbahet te kryet, prej të cilit gjithë trupi, i ushqyer mirë dhe i lidhur i tëri me anë të nyjeve dhe të gjymtyrëve rritet me rritjen e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kˈaˈ chex kyqˈolbˈiˈn Priscila ex Aquila, quˈn ayetziˈn wukˈajiˈy toj taqˈin Crist, a Jesús. \t U bëni të fala Prishilës dhe Akuilës, bashkëpunëtorë të mi në Krishtin Jezus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Me altzila kyeˈ nim chˈintl toklintz? ¿Apetzilaˈ a k‑okil qe waˈl tiˈj meẍ, mo a nsipin wabˈj? ¿Ma nyapetzila a te nim chˈin toklin toj kywutza, a k‑okil qe waˈl tiˈj meẍ? Me metzin weˈ, a te nim tokliˈn a n‑ajbˈin kye txqantl tzeˈnku weˈ. \t Në fakt kush është më i madh: ai që është në tryezë apo ai që shërben? Vallë, a s'është ai që rri në tryezë? E pra, unë jam midis jush porsi ai që shërben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, xi nqˈmaˈn tey: Ay, nMan Dios, loqiˈn ma chin ul bˈinchil teˈ tajbˈila, ikyxjo tzeˈn kyij tzˈibˈit wiˈja toj Tuˈjil Tyola. \t ai shtoi: ''Ja, unë vij për të bërë, o Perëndi, vullnetin tënd''. Ai heq të parën, që të vërë të dytën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tej tqˈma Moisés kye xjal tkyaqil kawbˈil toj tnejil tumil, jaw tiˈn jun tal tze tukˈa chˈin tsmal rit, a kyaq kaˈyin, ex kux tqˈoˈn toj kychkyˈel aluˈmj junx tukˈa chˈin aˈ, exsin ok tchtoˈnjo chikyˈ tiˈjjo tuˈjil kawbˈil ex kyiˈj kykyaqil xjal. \t Gjithashtu ai me atë gjak spërkati edhe tabernakullin dhe të gjitha orenditë e shërbesës hyjnore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Junxtaq iteˈ Simun Pegr; Tmas, aj toktaq tbˈi, Kwaˈch; tukˈax Natanael, aj Caná te Galiley; ex majqoxa tkˈwal Zebedey; ex kyukˈal kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin. \t Simon Pjetri, Thomai i quajtur Binjaku, Natanaeli nga Kana e Galilesë, të bijtë e Zebedeut dhe dy të tjerë nga dishepujt e tij ishin bashkë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayejo qya, aj kyok toj xnaqˈtzbˈil tiˈj Tyol qMan toj tja Ttanim Dios, bˈaˈn tuˈn kykubˈ nume, ex tuˈn mutxin kyten. \t Nuk e lejoj gruan që të mësojë, as të përdori pushtet mbi burrin, por të rrijë në heshtje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi tkaˈyin jniˈ xjal qˈuqejqetaq tiˈjile, exsin xi tqˈmaˈn kye: Ayetzin wejiˈy nnana ex witzˈin lo, a aye nchi kubˈ bˈinchin teˈ a taj Dios, \t Pastaj duke vështruar rreth e qark mbi ata që ishin ulur rreth tij, tha: ''Ja nëna ime dhe vëllezërit e mi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈeˈx ex telsin Pegr tjunalx, ex ok tentz qˈol tumil te Jesús: WAjaw, nlay taqˈ te Diosjo ikyjo. Nlay bˈajte ikyjo tiˈjach. \t Atëherë Pjetri e mori mënjanë dhe nisi ta qortojë duke thënë: ''O Zot, të shpëtoftë Perëndia; kjo nuk do të të ndodhë kurrë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Jesús tej qya kyjaluˈn: Nkˈwal, axjo tnimbˈila ma kubˈ qˈanin tey. Kuxsin txiˈtza jaˈlin tukˈa tzaljbˈil. \t Dhe ai i tha: ''Merr zemër, bijë; besimi yt të shëroi; shko në paqe!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me texjo qˈij lo, toj tman qˈobˈ qMan Dios, a nimxix tipin; ok kchin kˈwel qeyiˈy kawil tukˈa, a ayiˈn Tkˈwal Ichin. \t Por tash e tutje Biri i njeriut do të ulet në të djathtën e fuqisë së Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun paqx, xiˈ Andrés jyolte Simun. Tetziˈn tknet tuˈn, xi tqˈmaˈn te: Ma jyet Crist quˈn, a skˈoˈnxix tuˈn Dios. \t Ky gjeti më të parin vëllanë e vet, Simonin, dhe i tha: ''E gjetëm Mesian që përkthyer do të thotë: \"Krishti\"'';"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tqˈma xjaljo yol lo, quˈn bˈijte Jesús tej t‑xi tqˈmaˈn kyej taqˈnil tajaw il, qa iltaq tiˈj tuˈn kyetz toj tanminjo xjal anetziˈn. Ojtxetaq ttzyetla kyuˈn taqˈnil tajaw il. Mix tuˈn otaq chi kˈletjo tqˈobˈ exqetziˈn tqan kyukˈa kxbˈil kyuˈnxjal, tuˈntzintla mina tzaqpaje. Me bˈeˈx nchi laqjtaqjo kxbˈil tuˈn, tuˈn kyipin taqˈnil tajaw il. Ex ayejo taqˈnil tajaw il nxi qˈintetaq tojjo txˈotxˈ jaˈ ntiˈye kynajbˈilxjal. \t Sepse Jezusi po i jepte urdhër frymës së ndyrë të dilte nga ai njeri, sepse shumë herë e kishte pushtuar dhe ndonëse e kishin lidhur me zinxhirë e me pranga dhe e ruanin, ai i këpuste prangat dhe shtyhej prej demonit nëpër shkretëtirat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tqˈma Jesús: Ankye taj tuˈn tkubˈ tbˈiˈn nyola, in tkubˈ tbˈiˈntz, tuˈntzintla tkubˈ tbˈinchin. \t Pastaj ai u tha atyre: ''Kush ka veshë për të dëgjuar, le të dëgjojë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Jesús kye kyjaluˈn: ¿Ma man txi kynimin kyeˈ, qa iky ma tzikyˈ kyiˈjjo ichin aj Galiley lo, tuˈnpelaˈ nimx chˈintl kyil, tzeˈnkuqeljo txqantl xjal teˈ tnam anetziˈn? \t Dhe Jezusi, duke u përgjigjur, tha: ''A mendoni ju se ata Galileas ishin më shumë mëkatarë nga gjithë Galileasit e tjerë, sepse vuajtën të tilla gjëra?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ma kanin jaˈlin tqˈijiljo kujxix kawbˈil qibˈaja. ¿Ankye aku tzikyˈx tuˈn? \t Pas këtyre gjërave, pashë katër engjëj të cilët rrinin në këmbë në të katër këndet e dheut dhe mbanin të katër erërat e dheut, që të mos frynte erë mbi dhe, as mbi det, as mbi ndonjë dru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx jaw weˈks Jse; xi tiˈn tal kˈwal tukˈa tukˈax tnana tzmax toj txˈotxˈ te Israel. \t Dhe ai u çua, mori fëmijën dhe nënën e tij dhe shkoi në vendin e Izraelit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn erman, qa iltaq tiˈj tuˈn nnimin chˈin wibˈa kywutza, me noq tuˈn tkubˈ nyekˈinkuy, qa ntiˈ wipiˈn wilx wibˈxa. \t Në qoftë se duhet të mburrem, unë do të mburrem me ato që kanë të bëjnë me dobësinë time."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me jun jteˈbˈin xi lipe tiˈj, ex i nimin. Kyxoljo xjal anetziˈn, taˈyetaq Dionisio, a attaq toklin kyxol kawil toj Areópago, ex majx jun qya, Dámaris tbˈi, junx kyukˈa txqantl. \t Por disa u bashkuan me të dhe besuan, ndër këta edhe Dionis areopagiti, një grua që quhej Damaris dhe ca të tjerë me ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel nqˈmaˈn juntl majl kyeˈy: Akula jun paqx tuˈn tex jun chej toj toyajil jun bˈaq te slepbˈil bˈuˈẍ, tzeˈnku jun qˈinin tuˈn tokx toj Tkawbˈil Dios. \t Sepse është më lehtë që një deve të kalojë nëpër vrimën e gjilpërës, sesa i pasuri të hyjë në mbretërinë e Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ilx tiˈj nej tuˈn tikyˈ toj ttxˈotxˈ Samaria. \t Por duhej të kalonte nëpër Samari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajo toklin ex Tyol Jesús, nimx ikyˈeˈ tqanil kyxolileˈ tkyaqil tnam tiˈjile Capernaum. \t Dhe fama e tij përhapej në çdo vend të krahinës përreth."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ma pon kanin jun qˈij ex atzin qˈijjo jaˈlin, tuˈn kybˈinte a kyimninqe toj kyanmin tqˈajqˈojil nwiˈy, ayiˈn Tkˈwal Dios. Ex ayetziˈn kchi kˈwel niminte nyola, okpin kchi anqˈil kyeˈ. \t Në të vërtetë, në të vërtetë po ju them: Po vjen ora, madje ka ardhur, kur të vdekurit do të dëgjojnë zërin e Birit të Perëndisë, dhe ata që e kanë dëgjuar do të jetojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi kyqˈmaˈn kye wutz ex kye piky: Ku kytzaj tzˈaqa qibˈaja, tuˈn qewita kyuˈn twutzjo ajo qˈuqle toj qˈuqbˈil toj kyaˈj, ex twutzjo tyabˈ twiˈ tal Tal rit. \t sepse erdhi dita e madhe e zemërimit së tij; dhe kush mund të qëndrojë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex kykyaqiljo nchi bˈinchin aj pajil tiˈjlbˈinxi mejebˈlin, ex aye nchi kyˈaˈjin, ichin tukˈax jun ichin ex qya tukˈax jun qya, exqetziˈn jniˈ elqˈil xjal, ex jniˈ sbˈul yol, ex tkyaqiljo nkujsinte tyol, a nya twutzx, twutz kawil; ex tkyaqiljo nkubˈ kybˈinchin nya bˈaˈn tiˈjjo xnaqˈtzbˈil twutzxix. \t sipas ungjillit të lavdisë të të lumit Perëndi, që më është besuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimku xjal lipchex tiˈj, quˈn o bˈaj kykaˈyiˈn yekˈbˈil teˈ tipin o bˈant, tej kybˈaj qˈanj yabˈ tuˈn. \t Dhe një turmë e madhe e ndiqte, sepse shikonte shenjat që ai bënte mbi të lënguarit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Pabl xi ttzaqˈwin: Nya txˈuˈjqin weˈ, ay Festo, a nimxix toklina, qalaˈ mikyxi teˈ, quˈn tumilxix ex twutzxixjo, a xi nqˈmaˈn. \t Por ai tha: ''Unë nuk jam tërbuar, shumë i shkëlqyeri Fest, por them fjalë të së vërtetës dhe të mendjes së shëndoshë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin ikyxjo jniˈ qbˈinchbˈin wen, qˈanchaˈl kywutz kykyaqil. Ex aye nya qˈanchaˈl kyuˈnxjal, ex nlay tzˈewit te jun majx. \t Të gjithë skllevërit që janë nën zgjedhë le t'i çmojnë zotërinjtë e tyre të denjë për çdo nderim, që të mos shuhen emri i Perëndisë dhe doktrina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo tqan, bˈeˈx i jqet tẍkyin ẍonẍ, ex bˈeˈx bˈant tyolin. \t Dhe menjëherë iu hapën veshët, iu zgjidh nyja e gjuhës dhe foli rrjedhshëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalatzin kyeˈ, nchi el kyikyˈinjiˈy yaj, ¿Ma nyaqepetzila qˈinin nchi kubˈ bˈinchinte nya bˈaˈn kyiˈja, ex nchex qton kyeˈy kywutz kawil? \t Në qoftë se ju më të vërtetë e përmbushni ligjin mbretëror sipas Shkrimit: ''Duaje të afërmin tënd si vetveten'', bëni mirë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i bˈaj tzaj kyiˈnxjal junjun tal kˈwal tkˈatz Jesús, tuˈn tkubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ kyibˈaj tuˈn kykubˈ tkyˈiwlin, ex tuˈn tnaˈn Dios kyiˈj. Me awotzin qeˈ, a t‑xnaqˈtzbˈin, o ok teˈn yisol kyeˈ, a i tzaj qˈiˈn kyeˈ tal kˈwal. \t Atëherë i sollën fëmijë të vegjël që të vinte duart mbi ata dhe të lutej, por dishepujt i qortuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimxix tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios kyiˈja, ex ma chi jaw skˈoˈn, tuˈn kyoka te Ttanim. Tuˈnpetzintzjo, chi bˈet‑xixtzintza tojjo akˈaj kychwinqila tukˈa tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxolxa, ex tukˈa jun bˈaˈn, ex tukˈa kymutxbˈil kyibˈa, ex tukˈa kyyola bˈunin wen, ex tuˈn tqe kykˈuˈja tiˈj tajbˈil qMan Dios toj tkyaqil. \t duke duruar njeri tjetrin dhe duke falur njeri tjetrin, nëqoftëse dikush ankohet kundër një tjetri; dhe sikundër Krishti ju ka falur, ashtu bëni edhe ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kux cheˈxa, ex noqit tzˈel kynikyˈa te t‑xilinjo yol lo toj Tuˈjil Tyol Dios: Atzin wajiˈy, tuˈn tten tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxolxa, ex nya noq tuˈn kyok teˈn patil kychibˈjil aluˈmj te chojbˈil kyila. Tuˈnpetziˈn, chi Jesús, nya ma chin tzaj weˈ txkol kye xjal nbˈaj kubˈ kybˈisin qa bˈaˈn kyten; qalaˈ ayin wejiˈy ma chin tzaj txkolkye, ayeˈ bˈinchil ilqe, ex tuˈn tkubˈ najsit kyil. \t Tani shkoni dhe mësoni ç'do të thotë: \"Unë dua mëshirë dhe jo flijime\". Sepse unë nuk erdha për të thirrur në pendim të drejtët, por mëkatarët''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin te qaqˈ mix aˈlx nxkye tiˈj tuˈn tajtz tiˈj. Oˈkx jun jyol qˈojjo; mina ntqˈoˈn tibˈ tuˈn tajtz tiˈj; nyakuj nojnin tukˈa bˈiˈybˈil te jun majx. \t Nga e njejta gojë del bekimi dhe mallkimi. Vëllezër të mi, nuk duhet të ishte kështu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Pegr: Kux chi meltzˈaja, ex kytxˈixpinks kynabˈla, tuˈn kybˈeta toj tumil twutz Dios, ex kux chi kuˈxa toj aˈ, te jawsbˈil aˈ teyile junjun tiˈj tbˈi Jesucrist, tuˈntzin tkubˈ najsin kyila tuˈn qMan, ex tuˈn ttzaj qˈoˈn Xewbˈaj Xjan kyeˈy. \t Atëherë Pjetri u tha atyre: ''Pendohuni dhe secili nga ju le të pagëzohet në emër të Jezu Krishtit për faljen e mëkateve, dhe ju do të merrni dhuratën e Frymës së Shenjtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, kyqˈonka tilil, tuˈn tjapin bˈaj kyuˈn, tzeˈnkuxjo at kyeˈy, ex tzeˈnkuxjo kybˈisa, tej t‑xi xkyeku kyuˈn te tnejil. \t Tani përfundojeni edhe bërjen që, ashtu si qe dëshira për të dëshiruar, kështu të jetë edhe për ta përfunduar sipas mundësive që keni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tej ẍin bˈeta kyxol xjal, ayeˈ ntiˈxix kyoklin kyxoljo nmaq xjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ma tzˈok nqˈoˈn wibˈa tzeˈn jun kye, tuˈn tok kybˈiˈnku wiˈja, ex tuˈn t‑xi kyniminku Tbˈanil Tqanil. Waja tuˈn woka tzeˈnku tkyaqil wiq xjal, noq tuˈn tok kybˈiˈnku wiˈja, ex tuˈn t‑xi kyniminku Tbˈanil Tqanil kolbˈil. \t E kam bërë veten time të dobët me të dobëtit, për të fituar të dobëtit; e kam bërë veten time gjithçka për të gjithë, që të mund të shpëtoj me çdo mënyrë disa njerëz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noqit twutzxtz qa mi nchi jaw anqˈin kyimnin, exitla ikyxjo te Crist, bˈeˈxitla kyim teˈ te jun majx. \t Në qoftë se të vdekurit nuk ringjallen, as Krishti nuk është ringjallur;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jun paqx jaw weˈ tej yabˈ kywutz kykyaqilxjal, ex jaw tchmoˈn tkuẍbˈil, ex bˈeˈx aj tja nnimsin tbˈi Dios wen. \t Dhe menjëherë ai njeri u ngrit përpara tyre, mori vigun mbi të cilin qe shtrirë dhe shkoi në shtëpinë e vet, duke përlëvduar Perëndinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atziˈn tchˈibˈil tajqˈoj, a kˈwel yuchˈit te jun majx, atziˈn kyimin. \t Armiku i fundit që do të shkatërrohet është vdekja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kchin okil kyxmayiˈn, kbˈajil kytzubˈin wiˈja, kchin okil kylankˈiˈn, exsin kchin kˈwel kybˈyoˈn. Me toj toxin qˈij, kchin jawil anqˈiˈntla. Ikytzin bˈaj tyolin Jesúsjo kywutz t‑xnaqˈtzbˈin. \t të cilët do ta tallin, do ta fshikullojnë, do ta pështyjnë dhe do ta vrasin, por ai, ditën e tretë, do të ringjallet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx jaw kaˈylaj te Moisés tiˈjjo otaq tlonte, quˈn tuˈn mix jaˈ nkubˈe bˈajetaqjo tqan txˈiˈx tuˈn qˈaqˈ. Atzaj teˈ tok laqˈe tuˈn tlontexix wen, xi tbˈiˈn tqˈajqˈojil twiˈ tAjaw Tkyaqil. Chi kyjaluˈn: \t Kur e pa, Moisiu mbeti i habitur nga sa shihte; dhe, kur po afrohej për të vërejtur, dëgjoi zërin e Zotit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, chi Pabl, awotzin qeˈ nqo qˈmante Tbˈanil Tqanil kyeˈy, qa a t‑xilin yol otaq tqˈma qMan Dios kyeˈ ojtxe qxjalil, naˈmtaq tbˈant. \t Dhe ne po ju shpallim lajmin e mirë të premtimit që u qe bërë etërve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈinte Jesús, qa otaq kux jpuˈn Juan, a Jawsil Aˈ, toj tze, bˈeˈx xiˈ toj txˈotxˈ Galiley. \t Jezusi, mbasi dëgjoi se Gjonin e kishin futur në burg, u tërhoq në Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me noq tuˈn tmojbˈil qMan Dios, loqin intiˈn tzmax tzaluˈn, ex nchin yolin tiˈj Dios kyukˈa kykyaqiljo nimxix kyoklin, exqetziˈn kyukˈa jniˈ txqantl. Kukx nchin yolinjiˈy, ex ntiˈx chˈin ma tzˈok ntzˈaqtziˈn, tzeˈnku kyij tqˈmaˈn Moisés, a yolil Tyol qMan Dios ojtxe, junx kyukˈa txqantl, a tiˈtaqjo tuˈn tbˈaj: \t Por, për shkak të ndihmës që pata nga Perëndia deri në këtë ditë, vazhdova t'u dëshmoj të vegjëlve dhe të mëdhenjve, duke mos thënë tjetër përveç atyre që profetët dhe Moisiu thanë se duhet të ndodhnin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq tqaniltaq at wiˈja kyxol nimil antza: Atzaj Pabl nqˈojletaq qiˈj, ex nimtaq taj tuˈn qel xitj; me atzin jaˈlin, lu nyolin tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, chi chiˈ. \t dhe përlëvdonin Perëndinë për shkakun tim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajtzin t‑xi kykaˈyinjiˈy tnam Jerusalén, aj tok kytxolbˈin xoˈl qˈaqˈ kyibˈ tiˈjile, bˈiˈnkutzintz kyuˈn, qa chˈixtaq tkubˈ yuchˈin. \t ''Dhe kur do të shikoni Jeruzalemin të rrethuar nga ushtritë, ta dini se shkretimi i saj është afër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kubˈ tyolin Jesúsjo techil lo kywutzxjal. Chiˈ kyjaluˈn: Jun ichin kux tawaˈn jun tqan iw kyxol tawal. Atzaj teˈ t‑xiˈ jyol jun twutz te tloˈ, ntiˈ knet tuˈn. \t Atëherë ai tha këtë shëmbëlltyrë: ''Një njeri kishte një fik të mbjellë në vreshtin e tij; ai erdhi e kërkoj fryte, por nuk gjeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kˈwel tbˈinchin tkyaqil wiq il, noq tuˈn kysbˈetku xjal tuˈn, aye kyjaˈ kyxiˈ toj najin, quˈn kykyˈeˈ tuˈn kynimin tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a twutzxix, tuˈn kyklet. \t E prandaj Perëndia do t'u dërgojë atyre një gënjim që do t'i bëjë të gabojnë, që t'i besojnë gënjeshtrës,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn noqx nstzˈuyin tkˈuˈja ex teˈ yabˈil ma tzˈok lemtzˈaj tiˈja, mi txi tkˈwaˈn junxte aˈ, qalaˈ kˈwanxa chˈin vin te qˈanbˈilte. \t Disa njerëzve mëkatet u duken sheshit edhe përpara gjyqit, ndërsa të tjerëve u duken më pas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kypaˈn Jesús kyibˈ kyjunalx tukˈaˈ xjal, jaˈ mixtaq aˈl at, exsin i okx tqˈoˈn twiˈ tqˈobˈ kyoj tẍkyin, ex i ok takˈsin twiˈ tqˈobˈ tukˈa taˈl ttzi. Ok tmikoˈn taqˈjo xjal, \t Si e mori veçmas, larg turmës, ia shtiu gishtrinjtë në vesh dhe mbasi e pështyu ia preku gjuhën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex tzeˈnkuxjo o bˈaj yekˈin qe kyuˈn i lontexix, ex kyij oqxeninxix kye, tuˈn kyxiˈ qˈmalte tzeˈnxix toke. \t ashtu si na i përcollën ata që ishin bërë nga fillimi dëshmitarë okularë dhe shërbyes të fjalës,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqanin Pilat kye: ¿Tiquˈn? ¿Tiˈxsiˈn nya wen ma tbˈinche? Me i jaw ẍchˈinxjal juntl majl: Pejkˈinka twutz cruz, tuˈn tkyim. \t Por guvernatori tha: ''Po ç'të keqe ka bërë?''. Mirëpo ata po bërtisnin edhe më fort: ''Të kryqëzohet!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ojtzqiˈn kyuˈn kykyaqilxjal, qa axjo kybˈinchbˈiˈn nyekˈinte qa naˈm tajtz tiˈj kyanmiˈn. ¿Tzeˈntzin tten nkubˈ kyximiˈn kyxola, qa aku chi kleta noq tuˈn Judiyqiˈy, a tyajil qtzan Abraham, ex nya tuˈn tajtz tiˈj kyanmiˈn? Tunpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy, noqpetzin at kolbˈiltz ikyjo, majqexpetla kyeˈ abˈj luˈn, aku chi ok tqˈoˈn Dios te tyajil Abraham, tuˈn kyklet. \t Bëni, pra, fryte të denja pendimi dhe mos filloni të thoni brenda jush: \"Ne kemi Abrahamin për Atë\", sepse unë po ju them se Perëndia mund t'i nxjerrë fëmijë Abrahamit edhe nga këta gurë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzx tetz qa tzaqpiˈnqo tuˈn t‑xi qchyoˈn chibˈj anetziˈn. Me kykaˈyinktzin kyibˈa, tuˈn mi jaw tzˈaq jun nimil, a naˈm tweˈ wen toj tnimbˈil noq tuˈn kypaja, aj t‑xi kychyoˈn. \t Por kini mendjen se mos kjo liri që keni të bëhet pengesë për të dobëtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kxel kyqˈmaˈn te tnam luˈn: Atzin jaˈlin, ntiˈ tkyaqiljo lobˈj, a tbˈanilx wen, a npontaq tkˈuˈja tiˈj. Ex tkyaqiljo tqˈinimila, ex jniˈ tzeqbˈil, a attaq, ma naj te jun majx. \t Dhe fryti i dëshirës së shpirtit tënd ikën prej teje, dhe të gjitha gjërat e pasura dhe të shkëlqyerat ikën prej teje dhe ti nuk do t'i gjesh më kurrë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tzuntaq nchin bˈeta ikyjo, otaq tzikyˈ kabˈlaj qˈij, teˈ nlontiˈy jun nim tspikyˈimil, tzaj qoptzˈaj toj kyaˈj, a nimxix chˈintl tqoptzˈajiyil tzeˈnku tqan qˈij, a ox tilkˈajxix wiˈjaliˈy ex kyiˈjjo a nchi bˈettaq wukˈiy. \t në mesditë, o mbret, në rrugë unë pashë një dritë nga qielli që shkëlqente më shumë se dielli, e cila vetëtiu rreth meje dhe rreth atyre që udhëtonin me mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me awotzin qe, a t‑xnaqˈtzbˈin, bˈeˈx o xiˈy kˈasilte tuˈn qxobˈila, ex xi qqˈmaˈn te: ¡QAjaw, qo tkloma! Chˈix qxi mulqˈaj toj aˈ. \t Dhe dishepujt e tij iu afruan dhe e zgjuan duke i thënë: ''O Zot, na shpëto, ne po mbarojmë!''"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ tzaqpiˈnqiˈn, quˈn mix aˈl jun weˈ onilwe, ex ntiˈ jun xjal aku kawin wiˈja. Me metzin weˈ, ma tzˈok nqˈoˈn wibˈa nyakuj tjaqˈ kykawbˈil tkyaqil, me noq tuˈn kynimin tkyaqil xjal wuˈn tiˈj Tbˈanil Tqanil. \t Sepse, ndonëse jam i liruar nga të gjithë, e bëra vetën time shërbëtor të të gjithëve që të fitoj sa më shumë njerëz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin kubˈ meje ichin twutz Jesús, ex xi tqˈmaˈn te: Ma txi nnimiˈn, wAjaw. \t Atëherë ai tha: ''Unë besoj, o Zot''; dhe e adhuroi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin xjapineˈ ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios. Chitzin kyjaluˈn: Kubˈ tnimin Abraham Diosch. Tuˈntzin tnimbˈiltz ikyjo, bˈaˈn ele twutz Dios. \t Gjithashtu a nuk u shfajësua edhe Rahabi, lavirja, nga veprat, kur i priti të dërguarit dhe i përcolli nga një udhë tjetër?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyqexsin kyejiˈy bˈant‑x kyteˈn, ex bˈaˈnx chi kaˈyin kyibˈa, quˈn nya bˈiˈn kyuˈn jtoj bˈaˈn wula, qa noq aj qok yupj, mo nikyˈjin aqˈwilj, mo aj toqˈ ekyˈ, mo nqo el sqixkuj. Tuˈnpetzintzjo, ilx tiˈj tuˈn tkubˈ kybˈinchin kyteˈn, quˈn ntiˈ nqanila aj wula. \t Rrini zgjuar, pra, sepse nuk e dini kur do të vijë i zoti i shtëpisë: në mbrëmje a në mesnatë, kur këndon gjeli a në mëngjes;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jun paqx el rinin jun jyolte chˈin bˈuˈẍ. Kux tmulin toj vin txˈam, ex ok tkˈloˈn tiˈj twiˈ jun ptzˈan, tuˈn t‑xi tkˈwaˈn Jesús. \t Dhe në atë çast një nga ata vrapoi, mori një sfungjer, e zhyti në uthull dhe, mbasi e vuri në majë të një kallami, ia dha për ta pirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajtzin tkubˈ kypaˈn waˈyaj tuˈn kynaˈn Diosa, mi kubˈ kyyekˈiˈn qa nqˈaqˈin kykˈuˈja, ex mi chi jaw bˈisiˈn, tzeˈnku nbˈant kyuˈn xmiletzˈ, ayeˈ nimsil kyibˈ, noq tuˈn telku kynikyˈtzajil qa nchi paˈn waˈyaj. Twutzx kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa oˈkx chˈin chojbˈiljo tiˈjjo lo. \t Dhe kur të agjëroni, mos u tregoni të pikëlluar si hipokritët; sepse ata shfytyrohen për t'u treguar njerëzve se agjërojnë; në të vërtetë ju them se ata tashmë e kanë marrë shpërblimin e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, aj tjapin oxe qˈij, kyjpunkxixjiˈy ttzi jul wen, quˈn noq chi uljo t‑xnaqˈtzbˈin qnikyˈin elqˈil teˈ t‑xmilil, tuˈn tkubˈ kyqˈmaˈntz kyexjal, qa ma jatz anqˈintl juntl majl. Quˈn apen sbˈubˈljo nimxixtl tzeˈnku tnejil. \t Prandaj urdhëro që varri të ruhet mirë deri në ditën e tretë, se mos vijnë dishepujt e tij natën e ta vjedhin trupin dhe pastaj t'i thonë popullit: \"U ringjall së vdekuri\"; kështu mashtrimi i fundit do të ishte më i keq se i pari''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzajtzin tqˈmaˈnl kabˈe tyoltz weˈy: A kyDios qxeˈchil, ma jaw skˈontiy, tuˈntzin tel tnikyˈa tiˈjjo tajbˈil, ex tuˈntzin tok tkaˈyin Jesús, a jikyinxix, ex tuˈn tbˈintejiy tyol, a aku yolinte. \t Pastaj vazhdoi: \"Perëndia i etërve tanë të ka paracaktuar të njohësh vullnetin e tij, ta shohësh të Drejtin dhe të dëgjosh një zë nga goja e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex ikyx bˈajjo kyiˈjjo txqantl. Ex bˈeˈx kyimljo qya. \t Që të shtatë e morën për grua dhe vdiqën pa lënë fëmijë. E fundit, pas të gjithëve, vdiq edhe gruaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin weˈ kxel nqˈmaˈn: Mi tzaj kytxkoˈn tbˈi jun aˈla mo tbˈi jun tiˈ toj kyyola; tzeˈnku tbˈi kyaˈj, quˈn atzin tqˈuqbˈil Diosjo; \t Por unë po ju them: \"Mos u betoni fare, as për qiellin, sepse është froni i Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ, a mi nxi kynimin, exla qa Judiy, a tuˈntaq kyten tojjo nintz qˈij, ok chi xel xoˈyit toj manyor qxopinx, a jaˈ kchi oqˈile, ex kchi juˈchˈile kyste tuˈn nim kyixkˈoj. \t por bijtë e mbretërisë do të flaken në errësirat e jashtme. Atje do të jetë e qara dhe kërcëllimi dhëmbëve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ qaq qˈij, xi tkˈleˈn Jesús Pegr tukˈa Santyaw ex Juan, a kyitzˈin kyibˈ, exsin i xiˈtz tzma twiˈ jun ma tij wutz. \t Mbas gjashtë ditësh Jezusi mori me vete Pjetrin, Jakobin dhe Gjonin, vëllanë e tij, dhe i çoi mbi një mal të lartë, në vetmi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Ikytziˈn tzeˈnku ma tqˈmay. Ex ikyx wejiˈy kxel nqˈmaˈn: Ok kylaˈbˈila a ayiˈn Tkˈwal Ichin, aj nkubˈ qeˈy toj tman qˈobˈjo Dios, a nimxix tipin, ex aj nmeltzˈaja toj muj toj kyaˈj. \t Jezusi i tha: ''Ti po thua! Madje unë po ju them se në të ardhmen ju do ta shihni Birin e njeriut duke ndënjur në të djathtën e Pushtetit, dhe duke ardhur mbi retë e qiellit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzin mix jyete tumil kyuˈn tzeˈn tuˈn tokxi kyinetaq, tuˈn tpajjo nimxtaq xjal at; tuˈntziˈn ikyjo, bˈeˈx i bˈaj jax tibˈajxi ja, ex jaw kypoˈqˈin xkˈoˈn antza, ex kux tuninin yabˈ kyuˈn tukˈax tkuẍbˈil, ex kupin kyiˈntz twutz Jesús ex kywutz txqan xjal. \t Por, duke mos gjetur se si ta fusnin brenda për shkak të turmës, hipën mbi çatinë e shtëpisë dhe e lëshuan përmjet tjegullave me gjithë vig midis njerëzve, përpara Jezusit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús, a tAjaw Tkyaqil, kyjaluˈn: Xmiletzˈqe kyeˈ. ¿Ma ntiˈnajtzin jun kyeˈ n‑el tzaqpinte jun twakix mo jun tchej toj qˈij te ajlabˈl, tuˈn t‑xi qˈiyit kˈwal aˈ? \t Atëherë Zoti u përgjigj dhe tha: ''Hipokritë! A nuk e zgjidh secili nga ju të shtunave nga grazhdi kaun e vet, ose gomarin e ta çojë për të pirë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kyxiˈ Pabl ex Silas toj kybˈe, i ikyˈx kyojjo tnam te Anfípolis ex Apolonia, ex liweyxix, i kanin tzma Tesalónica, jaˈ iteˈtaq txqan xjal aj Judiy, ex jaˈ taˈtaq jun ja kyuˈn, te nabˈl Dios. \t Dhe mbasi kishin kaluar nëpër Amfipoli dhe nëpër Apoloni, arritën në Thesaloniki, ku ishte sinagoga e Judenjve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tkyaqil erman tzaluˈn junx wukˈiˈy nxi kysmaˈn qˈolbˈil kyeˈy. \t Hiri i Zotit Jezu Krisht, dashuria e Perëndisë dhe bashkësia e Frymës së Shenjtë qofshin me ju të gjithë. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn, chjonte Dios, mi xkyim te erman tzaluˈn, teˈ attaq nkˈatza, noq tuˈn tpajjo n‑ajbˈin te Crist. Chˈime xkyije tchwinqil noq tuˈn tpajjo n‑ajbˈin weˈy te kyxeljo, tuˈntaq kymojin wukˈiy. \t Së fundi, o vëllezërit e mi, gëzohuni në Zotin; për mua nuk është e rëndë t'ju shkruaj të njëjtat gjëra, po për ju është siguri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kyqˈaninqekujiˈy yabˈ, a iteˈ antza, exsin kyqˈmanxa kyjaluˈn: Ajo Tkawbˈil qMan Dios, luˈ ma tzul laqˈe kykˈatza, chichkujiˈy. \t Dhe shëroni të sëmurit që do të jenë në të dhe u thoni atyre: \"Mbretëria e Perëndisë ju është afruar\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzintzjo tkabˈ jaw meje tukˈa t‑xuˈjil kyij, me ikyxljo, ntiˈ jun tkˈwal kyij, teˈ tkyim. Ex ikyxl bˈajjo tukˈa toxin. Ex kykyaqiljo wuq i ok meje tukˈa, me ntiˈ jun kykˈwal kyij, teˈ kykyim. \t I dyti e mori për grua dhe vdiq edhe ai pa lënë fëmijë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin kytzaqˈwin t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: At junjun nqˈmaˈnte qa ajiy qtzan Juan, a Jawsil Aˈ; at junjuntl nqˈmaˈnte qa ajiy Elías, a yolil Tyol Dios ojtxe. Ex at junjuntl nqˈmaˈnte qa ajiy jun yolil Tyol Dios jaw itzˈje juntl majl. \t Ata duke u përgjgjur thanë: ''Disa thonë \"Gjon Pagëzori\", të tjerë \"Elia\" dhe të tjerë një nga profetët e lashtë që është ringjallur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Juan xi tqˈmaˈnl kyjaluˈn: Xnaqˈtzil, o qli qeˈ jun xjal, a nchi etzjo jniˈ taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal tuˈn, noq toj tumil tbˈiy. Me o txi qmiyoˈn tuˈn mina kubˈ tbˈinchintl, quˈn tuˈn nya qukˈa. \t Atëherë Gjoni e mori fjalën dhe tha: ''Mësues, ne pamë një që i dëbonte demonët në emrin tënd dhe ia ndaluam, sepse ai nuk të ndjek bashkë me ne''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj junxil qˈij, teˈ kyjaˈtaq kyikyˈx tojjo Betania, otaq tzaj waˈyaj tiˈj Jesús. \t Të nesërmen, kur dolën nga Betania, ai kishte uri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex axjo Xewbˈaj Xjan n‑onin qiˈj, tzeˈn tten tuˈn qnaˈn Dios, quˈn mi n‑el qnikyˈ teˈ taj. Me atzin Xewbˈaj Xjan nkubˈsin twutz qiˈj twutz qMan Dios tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ, a nlay bˈant qyolinte. \t Kështu, pra, edhe Fryma na ndihmon në dobësitë tona, sepse ne nuk dimë çfarë të kërkojmë në lutjet tona, sikurse duhet; por vetë Fryma ndërhyn për ne me psherëtima të patregueshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx jaw kˈant kywutz, ex jaw yolin kyxolx: ¿Me nyan te Galiley qe xjal nchi yolin? \t Dhe të gjithë habiteshin dhe mrekulloheshin dhe i thoshnin njëri-tjetrit: ''Ja, a nuk janë të gjithë Galileas këta që flasin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ok ten Jesús xnaqˈtzil, ex tqˈma: \t Atëherë ai hapi gojën dhe i mësoi duke u thënë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Pilat te Jesús: ¿Mejqa aj Judiyqin weja tzeˈnku kyeˈ? A ayeku t‑xjalila exqetziˈn kynejil pale ma chi tzaj qˈintiy nwutza. ¿Tiˈtzin ma kubˈ tbˈinchiˈn? \t Pilati iu përgjigj: ''Jam unë vallë Jude? Kombi yt dhe krerët e priftërinjve të dorëzuan tek unë; çfarë ke bërë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tetz Jesús tukˈa Santyaw ex Juan tojjo muˈẍ ja te naˈbˈl Dios, bˈeˈx i xiˈ tja Simun ex Andrés. \t Sapo dolën nga sinagoga, erdhën në shtëpinë e Simonit dhe të Andreas, me Jakobin dhe Gjonin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jotqexjo xjal, a iteˈtaq antza, bˈeˈx tzaj kyxobˈil, tej tiwleˈ a otaq bˈaj. Tuˈntziˈn, bˈeˈx ok ten nimsil teˈ tbˈi qMan Dios. Chi chiˈ kyjaluˈn: Luˈ jun nmaq yolil Tyol Dios ma jaw anqˈin qxol, ex: Luˈ te Dios ma tzul klol teˈ Ttanim, chi chiˈ. \t Atëherë të gjithë u mrekulluan dhe lëvdonin Perëndinë duke thënë: ''Midis nesh doli një profet i madh'' dhe: ''Perëndia e vizitoi popullin e vet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn el tqanil toj twiˈ jun qya aj Sirofenisia, jun qya nya Judiy. Me atziˈn qya attaq jun ttxin tokxtaq jun taqˈnil tajaw il toj tanmin. Teˈ tkanin, kubˈ meje twutz Jesús, ex kubˈsin twutz te, tuˈn tex tlajoˈn taqˈnil tajaw il toj tanmin tal. \t Në fakt një grua, vajza e së cilës kishte një frymë e ndyrë, duke dëgjuar për Jezusin, erdhi dhe u hodh para këmbëve të tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Axjo tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Crist chqˈol qey tuˈn qyoliˈn tiˈj Tbˈanil Tqanil kyukˈa txqantl, quˈn twutzx teˈ qa ma kyim Crist te qxel, awo o qo nimin tiˈj, tuˈntzintla qkyim qkyaqilx tiˈjjo tbˈinchbˈin ojtxe qten. \t Sepse dashuria e Krishtit na shtrëngon, sepse kemi arritur në konkluzionin se, në qoftë se një ka vdekur për të gjithë, të gjithë, pra, kanë vdekur;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jotxjo luˈn bˈin ex ojtzqiˈn tuˈn tnejil pale, exqetziˈn nim kyoklin kyxola, ayiˈy Judiyqiˈy. Iteˈ uˈj tzaj kyqˈoˈn weˈy, chi Pabl, tuˈn kykanin kye qxjalil Judiy te Damasco; in xtaˈja antza jyolkye nimil, tuˈn kytzaj wiˈn tzaluˈn toj Jerusalén, ex tuˈn kykubˈ kawit. \t sikurse jep dëshmi për mua kryeprifti dhe gjithë sinedri i pleqve, prej të cilëve mora edhe letra për vëllezërit dhe shkova në Damask për të sjellë të lidhur në Jeruzalem ata që ishin atje, që të ndëshkoheshin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetziˈn manil txˈotxˈ i ok lipin kyiˈjjo taqˈnil tajaw txˈotxˈ. Jun teˈ noq bˈaj kylankˈin, jun teˈ bˈeˈx kyim, ex jun teˈ noqx techx kyˈixbˈe tuˈn abˈj. \t por vreshtarët i kapën shërbëtorët e tij, njërin e rrahën, një tjetër e vranë dhe një tjetër e vranë me gurë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn tuˈn tkubˈ weˈ karwaj. I kuˈx toj aˈ kykabˈilx, te jawsbˈil aˈ tuˈn Lip. \t Urdhëroi atëherë të ndalet karroca, dhe të dy, Filipi dhe eunuku, zbritën në ujë dhe ai e pagëzoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Oktzin tyisoˈn Jesúsjo taqˈnil tajaw il kyjaluˈn: Mi chˈotjiˈy. Kux tzˈetza toj tanminjo xjal lo, ex tzaqpinkja. \t Por Jezusi e qortoi duke thënë: ''Hesht dhe dil prej tij!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me attaq txqan tzˈawin punle antza. Antza, oke takpaje, ex bˈeˈx xi yuqˈjjo ttxaˈn bark toj tzˈawin. Tuˈn ikyjo, mix bˈante tyekj, ex atzin tzma tiˈjxi bark bˈeˈx n‑ok yuchˈjtaq, tzeˈn ntzaj piqˈj aˈ tiˈj. \t Por, mbasi ranë në një cekëtinë që kishte deti nga të dy anët, anija ngeci dhe mbeti me bashin të zënë e të palëvizshëm, ndërsa kiçi po shkallmohej nga furia e valëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Pabl jaw tskˈoˈn Silas, ex xi oqxenin toj tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj tAjaw Tkyaqil kyuˈn txqantl nimil. \t Por Pali zgjodhi Silën dhe u nis, pasi vëllezërit e lanë në hir të Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Lip kyjaluˈn: ¡Bˈaˈn! Qa ma kubˈ tnimin Tyol qMan Dios tukˈa tkyaqil tanmiˈn. Xitzin ttzaqˈwin aj Etiopía: Ma tzˈel nnikyˈa te. Tuˈnpetziˈn, ma txi nnimiˈn, qa ate Jesús Tkˈwal qMan Dios. \t Dhe Filipi tha: ''Nëse ti beson me gjithë zemër, mund ta bësh''. Dhe ai u përgjigj duke thënë: ''Unë besoj se Jezu Krishti është Biri i Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyyekˈintzin jun pwaq weˈy, a n‑ajbˈin te chojbˈil kˈaybˈil te kawil te Rom. Ex tzaj kyiˈn jun pwaq. \t Më tregoni monedhën e taksës''. Atëherë ata i treguan një denar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa noq oˈkx s‑ok qqˈoˈn qanmin tiˈjjo qxmilil, qo xeˈl tojjo najin te jun majx. Me qa ma tzˈok qxoˈn qanmin tiˈjjo taj Xewbˈaj Xjan, ktzajil qˈoˈn chwinqil te jun majx ex jun nukˈbˈil, a nlay bˈajx. \t Në fakt mendja e kontrolluar nga mishi prodhon vdekje, por mendja e kontro-lluar nga Fryma prodhon jetë dhe paqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma qo yolin tiˈj, qa a Dios ok qˈoˈnte Abraham te tzˈaqle twutz, noq tuˈn tnimbˈil. A kyˈiwbˈil lo ¿Ma noqpela kyeku xjal aj Judiy, a aye tok kyechil tiˈj kychibˈjil, mo qa ikyxjo kyeˈ aye ntiˈ kyechil tok? \t Por kjo lumturi a vlen vetëm për të rrethprerët, apo edhe për të parrethprerët? Sepse ne themi se besimi iu numërua Abrahamit si drejtësi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mi kubˈ kybˈisiˈn qa noq t‑xim jun xjaljo luˈn, \t A i them këto si njeri? A nuk i thotë këto edhe ligji?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tjaw tlaqin tal Tal rit toxin jupbˈilte, nbˈiy toxin ajbˈil ntqˈmaˈn: Ku tzajach. Xi nkaˈyiˈn jun chej qˈaq kaˈyin. Ex atzin nchejin tibˈaj qˈintaq jun malbˈil toj tqˈobˈ. \t Dhe dëgjova një zë në mes të katër qenieve të gjalla duke thënë: ''Një kenik gruri për një denar, dhe dy kenikë elbi për një denar; dhe mos dëmto vajin, as verën''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxixjo xnaqˈtzbˈil lo. Tuˈnpetziˈn, kyqˈuqbˈimtzin kykˈuˈja, tuˈnjo yol lo. \t Sa për kohët dhe për stinët, vëllezër, nuk keni nevojë që t'ju shkruaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyeˈ tkabˈ chˈuq, a nchi qˈman tqanil Jesús tukˈa qˈoj, nya jikyin iteˈ toj kynimbˈil, ex nkubˈ kybˈisin tuˈn tok nimxixl bˈis wiˈja, tuˈn intinkutza toj tze. Me atzin tnejil chˈuq, nchi yolin kyeˈ tqanil Crist toj tumil, ex tukˈa tqˈaqˈbˈil kykˈuˈj tiˈj qMan Dios; ikytzin bˈin kyuˈn, qa noq tuˈn nchin kolintaqa tiˈj Tbˈanil Tqanil Jesucrist, intinkutza tzaluˈn toj tze. \t kurse ata e bëjnë nga dashuria, duke ditur se unë jam vënë për mbrojtjen e ungjillit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mitzin chi oka tzeˈnqekuˈ xjal xmiletzˈ anetziˈn, quˈn noqtzin chi oktza tzeˈnqe nya nimil. Quˈn ex ojtzqiˈnl te kyMan tuˈn, naˈmxtaq txi kyqaniˈn alkye ntiˈ kyeˈy. \t Mos u bëni, pra, si ata, sepse Ati juaj i di gjërat për të cilat keni nevojë, para se ju t'i kërkoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex n‑el kyikyˈin mejebˈlin, ex n‑el kyikyˈin junjun tiˈ, a tchˈiysbˈin Dios, a wen tuˈn t‑xi qnikyˈbˈin te jun tzaljbˈil te qe, ex tuˈn t‑xi qqˈoˈn chjonte te Dios, a awo ma qo nimin tiˈjjo yol twutzxix. \t Sepse çdo krijesë e Perëndisë është e mirë dhe asgjë s'është për t'u hedhur, nëse merret me falënderim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kubˈ tqˈmaˈn Jesús jun techil kye t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: Attaq jun xjal n‑aqˈnintaq te kaˈyilte taqˈin jun qˈinin. Me bˈeˈx xtaj patbˈaj kyuˈnxjal teˈ tajaw aqˈuntl, quˈn tuˈn otaq tzˈok ten yajil teˈ tqˈinimil tajaw aqˈuntl. \t Tani ai u foli akoma dishepujve të vet: ''Ishte një njeri i pasur që kishte një administrator; këtë e paditën se po ia shkapërderdhte pasurinë e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, werman, chi Pabl, kchi xel woqxeniˈn toj tqˈobˈ qMan Dios, ex teˈ Tbˈanil Tqaniljo tkˈuˈjbˈil, quˈn at te tipin, tuˈn kychˈiya tuˈn toj kynimbˈila, ex tuˈn ttzaj tqˈoˈn kyeˈy, a jotxjo o tzaj ttziyin teˈ xjan Ttanim. \t Dhe tani, o vëllezër, unë po ju lë te Perëndia dhe te fjala e hirit të tij, që është në gjendje t'ju ndërtojë dhe t'ju japë trashëgimin në mes të të gjithë të shenjtëruarve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ktzajil tqˈoˈn Dios weˈy tuˈn nkawiˈn tibˈaj tkyaqil. Ex ankye qe, kchi weˈbˈil twutz tkyaqiljo lo, tuˈn kukx kybˈinchin tzeˈnku waja, kxel nqˈoˈn kyoklin tuˈn kykawin wukˈiy tibˈaj tkyaqil tnam te twutz txˈotxˈ. Ikyxjo tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Kchi kawil tibˈaj tkyaqil tnam te jun majx tukˈa nimxix kyipin, nyakuj tukˈa jun var kxbˈil, tuˈn tyuchˈj jun txˈotxˈ kˈwil tuˈn. \t dhe ai do t'i qeverisë ata me një shufër hekuri dhe ata do të thyhen si enë argjile, sikurse mora edhe unë pushtet prej Atit tim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ ma txi kyqˈon kyibˈ toj kyˈaˈjin, tzeˈnku tuˈn kytxˈujte tukˈa tkyaqil kyachbˈil, a kubˈ bˈinchit toj tnam anetziˈn. Tkyaqil nmaq kawil twutz txˈotxˈ ma chi kyˈaˈjin tukˈa, ex kykyaqiljo xkˈamil ma chi qˈinimix noq tuˈn kykˈaẍjil ma wiˈyin kyuˈn aj Babilonia; xbˈajxi kylaqˈoˈn te kytzeqbˈil. \t Sepse nga vera e mërisë së kurvërimit të saj kanë pirë të gjitha kombet, dhe mbretërit e dheut me të u kurvëruan, dhe tregtarët e dheut u pasuruan për shkak të luksit të saj të shfrenuar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej nkaniˈn toj tnam Troas qˈmal Tbˈanil Tqanil tiˈj Crist, attaq ambˈil tuˈn waqˈniˈn wen toj taqˈin qAjaw. \t Dhe, kur arrita në Troas për ungjillin e Krishtit edhe m'u hap një derë në Zotin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex i ok kyjyoˈn xjal iqil yolqe, ayej kyqˈma: A ichin lo minax nkubˈ qen tuˈn t‑xoˈn yol tiˈjjo xjan qja te naˈbˈl Dios ex tiˈjjo kawbˈil. \t Pastaj paraqitën dëshmitarë të rremë që thoshnin: ''Ky njeri nuk pushon së foluri fjalë blasfemie kundër këtij vendi të shenjtë dhe kundër ligjit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex atzin kynabˈla, tuˈn kytzyuˈnte kyibˈa, ex atziˈn kytzuybˈil kyibˈa, tuˈn kukx tok tilil kyuˈn toj kynimbˈila, ex atzin tuˈn tok tilil kyuˈn, tuˈn kukx kyximiˈn tiˈj qMan Dios toj kychwinqila, \t Sepse nëse këto gjëra gjendën në ju me shumicë, nuk do t'ju lejojnë të bëheni përtacë dhe as të pafryt në njohjen e Zotit tonë Jezu Krisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx xi laqˈe twutz tjpel ja, jaˈ iwle tuˈn juntl. Ex xi tqˈmaˈn kye txqantl: Ex ikyx teˈ luˈn nbˈettaq tukˈa Jesús aj Nazaretch. \t Dhe kur ai po dilte në hajat, e pa atë një shërbëtore tjetër dhe u tha të pranishmëve: ''Edhe ky ishte me Jezusin, Nazareasin!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kubˈ t‑ximinl kyjaluˈn: Ma tzul toj nnabˈla tiˈ tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn, chiˈ. Ok chi kˈwel nxitinjiˈy jniˈ ntxˈutxˈa, exsin ma tijqe chˈintl kchi kˈwel nbˈinchiˈn, tuˈntzintla kykux bˈajjo jniˈxjo kywutz wawala kyoj, exsin jotxjo jniˈ at weˈy. \t Dhe tha: \"Këtë do të bëj: do të shemb hambarët e mia dhe do t'i bëj më të mëdhenj, ku do të shtie të gjitha të korrat dhe pasuritë e tjera,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nyoliˈn kyiˈjjo noq tiˈchaqjo, a nya qojtzqiˈn, ex qaja tuˈn tel qnikyˈa te, tzeˈn chi elpine kykyaqiljo lo. \t Sepse ti sjell disa gjëra të huaja në veshët tanë, prandaj duam të dimë ç'kuptim kanë ato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn a teˈ ojtxe kawbˈil nqanin qiˈj, tuˈn qkyim te chojbˈil qil, tuˈn mi njapin quˈn. Me bˈeˈx kyim Jesús te chojbˈil qil, ex nya il tiˈj tuˈn t‑xi qchjoˈn qil jaˈlin, qalaˈ noq tuˈn qbˈet tukˈa qMan Dios toj qchwinqil, ex tuˈn qajbˈin te; o qo ok tqˈoˈn Dios nyakuj o qo kyim twutz cruz junx tukˈa Kolil Jesús. \t Unë u kryqëzova bashkë me Krishtin dhe nuk rroj më unë, po Krishti rron në mua; dhe ajo jetë që tani jetoj në mish, e jetoj në besimin e Birit të Perëndisë, që më deshi dhe dha veten për mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aye kyeˈ aku chi ok te kujsil teˈ tkyaqiljo lo. \t Dhe ju jeni dëshmitarët e këtyre gjërave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tok kykaˈyiˈn kynejil pale exqetziˈn xqˈuqil tja Dios ikyjo, bˈeˈx i ok ten ẍchˈil: ¡Pejkˈinksa twutz cruz! ¡Pejkˈinksa twutz cruz tuˈn tkyim! chi chiˈ. Xi tqˈmaˈn Pilat kye: ¡Kutzin! Kyinxa, ex kypejkˈinksa twutz cruz, quˈn ntiˈ jun til ma knet wuˈn. \t Kur e panë krerët e priftërinjve dhe rojet, filluan të bërtasin, duke thënë: ''Kryqëzoje, kryqëzoje!''. Pilati u tha atyre: ''Merreni ju dhe kryqëzojeni, sepse unë nuk gjej në të asnjë faj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzunxtaqx yajlajtz te qˈinin tojjo qˈaqˈ, jaˈ nchi pon kanine nya nimil najal. I jawtzin tiˈn twutz jawl, jax tkaˈyin tzmax toj kyaˈj, exsin iwle Abraham tuˈn, ex majx Lázaro qˈuqlek tkˈatz. \t Dhe, duke pasur mundime në ferr, i çoi sytë dhe pa nga larg Abrahamin dhe Llazarin në gji të tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Ayin weˈ tzeˈnku jun tqan uv twutzxix, ex atzin nMaˈn tzeˈnku jun aqˈnil tiˈj. \t ''Unë jam hardhia e vërtetë dhe Ati im është vreshtari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Waˈltaq ttzi nijabˈ, teˈ tpon jun kynejiljo kawil te jun muˈẍ ja te naˈbˈl Dios, Jayr tbˈi. \t Atëhere erdhi një nga krerët e sinagogës, me emër Jair, që, kur e pa, i ra ndër këmbë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈonka tilil, tuˈn kyjyon tumil tuˈn kyanqˈiˈn tukˈa jun nukˈbˈil kyukˈa kykyaqil xjal. \t Po të jetë e mundur dhe aq sa varet prej jush, jetoni në paqe me gjithë njerëzit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ¿tiˈxsila tajbˈin tuˈn tkanbˈit tkyaqiljo ajbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, exsin tuˈn tnaj tanmin? ¿Ma akutzin tzˈok tkyaqil tqˈinimil te klol tanmin? \t Ç'përfitim ka njeriu nëse fiton gjithë botën dhe pastaj e humb shpirtin e vet? Ose çfarë do të japë njeriu si shkëmbim të shpirtit të vet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok kyim jun majljo txin tiˈj Pegr, ex xi tqˈmaˈn kye txqantl xjal: ¡Ax juntl teˈ lo! chiˈ. \t Dhe shërbëtorja, duke e parë përsëri, filloi t'u flasë të pranishmëve: ''Ky është një nga ata''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I tzajtzin qˈolbˈiˈn tsanjil, ok jubˈchin, ex xi qˈmaˈn kye, tuˈn ntiˈxl tuˈn kyyolin tiˈj tumil tbˈi Jesús. Tbˈajlinxitzin ikyjo, i xi tzaqpiˈn. \t Dhe ata ia vunë veshin. Dhe, mbasi i thirrën apostujt, i rrahën dhe u dhanë urdhër të mos flasin në emër të Jezusit; pastaj i lanë të shkojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin weˈ, ayin weˈ tjpel chˈlaj. Noq wuˈn, aku chi okxixjal toj kolbˈil, tzeˈnku kye rit a nchi okx ex nchi etz wuˈn, exsin njyet kywa. \t Unë jam dera; nëse dikush hyn nëpërmjet meje, do të shpëtohet; do të hyjë, do të dalë dhe do të gjejë kullotë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ma bˈajjo ikyjo noq tuˈn tjapiˈn a yol tzˈibˈin tojjo Tuˈjil Tyol Dios, a bˈiˈn kyuˈn, tej tqˈma: Kchin elil kyikyˈin noq kukxjoch. \t Por kjo ndodhi që të përmbushet fjala e shkruar në ligjin e tyre: \"Më kanë urryer pa shkak\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ate Dios taj tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy wen, tuˈntzintla mi chi kybˈinxjal kyyoljo, a nchi yolbˈin kyiˈja, ayeˈ ntiˈ kynabˈl, ex ntiˈ tumil kyyol. \t Nderoni të gjithë, doni vëllazërinë, druani Perëndinë, nderoni mbretin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ante ichin xi ttzaqˈwin: Qa aj il mo qa minaj; oˈkx wejiˈy bˈiˈn wuˈn qa moẍqintaqa. Atziˈn jaˈlin ma bˈant nkaˈyiˈn. \t Ai atëherë u përgjigj dhe tha: ''Në është mëkatar, nuk e di, por di një gjë, që isha i verbër dhe tani shoh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex xi tqˈmaˈn kye: Ku kyxiˈy tojjo tal kojbˈil jlajxi. Antza kjyetila jun tal bur kyuˈn, kˈloˈn tukˈa tal tal. ¡Kypjumila, exsin kyintza tzaluˈn! \t duke u thënë atyre: ''Shkoni në fshatin që ndodhet përballë jush; aty do të gjeni menjëherë një gomare të lidhur dhe një pulishtë me të; zgjidhini dhe m'i sillni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyej xjal, a tzuntaq nchi xqˈuqin tiˈj Jesús, noqxtaq nchi jaw xmayin tiˈj, exsin n‑oktaq kybˈyoˈn. \t Ndërkaq njerëzit që e mbanin Jezusin e përqeshnin dhe e rrihnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kykyaqilxtaq nchi ẍchˈin tukˈa tqˈajqˈojil kywiˈ kujxix wen: Ajo kolbˈil tzajnin te qMan Dios, a qˈuqle tibˈajjo qˈuqbˈil tzaluˈn toj kyaˈj, ex tejo tal Tal rit. \t Dhe të gjithë engjëjt rrinin në këmbë përqark fronit, dhe pleqve dhe katër qenieve e gjalla, dhe ranë përmbys mbi fytyrën e tyre përpara fronit dhe adhuruan Perëndinë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj ttzaqˈwin Jesús kye: ¿Ankye nnaniy exqetziˈn witzˈiˈn? \t Por ai u përgjigj atyre duke thënë: ''Kush është nëna ime, ose vëllezërit e mi?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nqayintaq tkˈatzjo wutz antza, attaq bˈalaqa kabˈe mil kuch nchi waˈntaq kˈul. Ja yolin ichin kyuˈn taqˈnil tajaw il: Qo tqˈonxa toj kyanmin kuch, chi chiˈ. Xi ttziyin Jesús ikyjo; bˈeˈxsin i etz toj tanmin ichin. Ayetzin kyej kuch bˈeˈx i xi tilj kyeˈ kubˈl, ex atzaj teˈ kykupin, bˈeˈxsin xi kyxoˈn kyibˈtz tojjo nijabˈ, ex atzintza, bˈeˈx i jiqˈwe. \t Tani aty ishte, në brinjë të malit, një tufë e madhe derrash që kulloste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex majx Simun nimin, ex kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ. Ok lipe tiˈj Lip, ex bˈeˈx jaw kaˈylaj kyiˈjjo nim techil tipin Dios tli. \t Besoi edhe Simoni dhe, mbasi u pagëzua, rrinte vazhdimisht me Filipin; dhe, duke parë veprat e fuqishme dhe shenjat që ishin bërë, mbeti i çuditur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me noq tuˈn tzunx nchi labˈte tiˈj Jesús, jaw weˈks, ex xi tqˈmaˈn kye: Ankye jun kyeˈ a ntiˈx jun til, bˈaˈn tuˈn tok t‑xoˈn tnejil abˈj tiˈjjo qya lo. \t Dhe, kur ata vazhdonin ta pyesnin, ai u drejtua dhe u tha atyre: ''Kush nga ju është pa mëkat, le ta hedhë i pari gurin kundër saj!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kyqanin te Jesús: ¿Tzeˈntzin ttentz nkyqˈmaˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, qa ataq Elías tuˈn tul nej twutza? ¿Nyapela tiˈjjo lo nchi yolinetaq, a ma qliˈy? \t Pastaj e pyetën duke thënë: ''Përse skribët thonë se më parë duhet të vijë Elia?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, qqˈonktzin tilil tuˈntzin tel qnikyˈ tiˈj tkyaqiljo Tyol Dios, ex tuˈn qchˈiy toj qnimbˈil tzeˈnqekuˈ tij xjal. Qalaˈ mi qo kyij ten tojxjo tnejil xnaqˈtzbˈil tiˈj Crist, a skˈoˈnxix tuˈn Dios. Ex mi qo ximin tiˈj, qa oˈkx tuˈn qbˈantekuˈ tuˈn tnejil xnaqˈtzbˈil kyjaluˈn: Tzeˈnku tuˈn tajtz tiˈj qanmin tuˈn tqe qkˈuˈj tiˈj Dios ex nya tiˈj qbˈinchbˈin, a nxi qˈinqe toj kyimin te jun majx; ex tiˈjjo qnimbˈil tiˈj qMan Dios; \t nga doktrina për pagëzimet, të vënies së duarve, të ringjalljes të të vdekurve dhe të gjyqit të përjetshëm;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, te weˈy, tkyaqiljo n‑ikyˈx quˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ mixla chˈin aku pon, tzeˈnku a tqoptzˈajiyil qMan Dios, a tzul, aj tjapin bˈajjo qanbˈil tkubˈ twutz txˈotxˈ, ex aj tyekˈajtz ankye qe tkˈwal Dios twutzxix. \t Unë mendoj në fakt, se vuajtjet e kohës së tanishme nuk vlejnë aspak të krahasohen me lavdinë që do të shfaqet në ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa noq tuˈn kyman qˈobˈa, aku chi kubˈ tzˈaqiy toj il, kytxˈemimila, ex kyxomixa najchaq. Quˈn wenitla tuˈn tnaj jun tnej kyxmilila, tzeˈnku tuˈn kyxiˈ kyxmilila tkyaqil toj qˈaqˈ te jun majx. \t dhe në qoftë se dora jote e djathtë të çon në mëkat, preje dhe hidhe larg teje, sepse është më mirë që të humbësh një nga gjymtyrët e tua se sa të hidhet në Gehena gjithë trupi yt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn nchi bˈaj bˈintaq tiˈj, noq i bˈajel kyim, quˈn tbˈanilxtaq tumil toj twutz tuˈn ttzaqˈwin a jniˈ nbˈaj xi kyqanintaq nmaq xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil te. \t Dhe të gjithë ata që e dëgjonin, habiteshin nga zgjuarësia e tij dhe nga përgjigjet e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈn kyeˈ iteˈtaq antza: Kyimiljiˈy ajo mil pwaq te, ex kyqˈonxa te a at lajaj mil tukˈa. \t Prandaj ia hiqni këtij talentin dhe ia jepni atij që ka dhjetë talenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ntiˈx jun te tiˈ mina tzˈel tqanil, qalaˈ ikytzin ilx tiˈj tuˈn tkubˈ chikyˈbˈit. Ikytzin Tyol Dios; te tnejil mina n‑eltaq kynikyˈa te, me atzin jaˈlin loqiˈn nchin xnaqˈtzin kyiˈja, tuˈn tel ẍtileˈ toj kynabˈla tzeˈnku tqan tzaj. Tuˈntzin ikyjo, ntiˈx jun tiˈ aku bˈant tuˈn tewit. \t Sepse nuk ka asgjë të fshehtë që nuk do të zbulohet, as sekret që të mos njihet dhe të dalë në dritë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: ¡Tenkuj! ¡Tin qe n‑ok kyiliˈn! Atzin ma tbˈinchin wiˈja, tbˈanilx wen. \t Por Jezusi tha: ''Lëreni të qetë; pse e shqetësoni? Ajo kreu një vepër të mirë ndaj meje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzaj tipin Xewbˈaj Xjan wibˈaja, ex in xi tiˈn angel twiˈ jun ma tij wutz, ex tzaj tyekˈin weˈy tnam xjan, a Jerusalén, a tzaj te Dios toj kyaˈj. \t Dhe më çoi në Frymë mbi një mal të madh dhe të lartë, dhe më tregoi qytetin e madh, Jeruzalemin e shenjtë, që zbriste nga qielli, nga Perëndia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kytzaqˈwinxa tukˈa jun yol bˈunin ex tukˈa jun kymutxbˈil kyibˈa. Chi bˈet‑xa toj tumil, tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn, tuˈntzintla ttzaj kytxˈixewjo nchi yolbˈin kyiˈja, noq tuˈn tpajjo nimilqiˈy tiˈj Crist. \t sepse edhe Krishti ka vuajtur një herë për mëkatet, i drejti për të padrejtët, për të na çuar te Perëndia. U vra në mish, por u ngjall nga Fryma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn tyol Jesús ikyjo, kyajtaq tuˈn tok kytzyuˈn, ex tuˈn tkux kyqˈoˈn toj tze; me mix aˈl jun aqˈpin tqˈobˈ tiˈj, quˈn naˈmx tpon kanin tqˈijil, tuˈn tkyim. \t Prandaj ata kërkonin ta kapnin, por askush nuk vuri dorë mbi të, sepse ora e tij s'kishte ardhur akoma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ikyxjo tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios tiˈjjo maná, a xi tqˈoˈn Dios kye aj Israel: Ayeˈ ilaˈ kybˈaj ex nim o chmet kyuˈn, bˈaˈn tuˈn tkubˈ kypaˈn kyxolx, ex jun elnin tuˈn tele. Ex ayeˈ nya ilaˈ kybˈaj, ex nya nim o chmet kyuˈn, exla qa noq kyinchaqjo teyile junjunch. \t sikurse është shkruar: ''Ai që mblodhi shumë, nuk mori më shumë dhe ai që mblodhi pak, nuk mori më pak''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tul tkˈatz Jesús, bˈaj jax kyqˈoˈn kytxoˈw tibˈaj, exsin jax qe Jesús tibˈaj. \t Atëherë ia çuan Jezusit kërriçin, vunë mbi të mantelet e tyre dhe ai u ul mbi të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx el kyiˈn t‑xbˈalin, ex ok kyqˈoˈn juntl xbˈalin tiˈj, kyaq kaˈyin, tzeˈnku kyxbˈalin jun nmaq kawil. \t Dhe, pasi e zhveshën, i hodhën mbi trup një mantel të kuq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa at jun ma yabˈte kyxola, bˈaˈn tuˈn kytzaj ttxkoˈn nejinel kyxol Ttanim Dios, tuˈn kynaˈn Dios tiˈj, ex tuˈn tkyij kysuˈn chˈin aseyt tiˈj tplajjo yabˈ toj tbˈi qAjaw. \t Rrëfeni fajet njeri tjetrit dhe lutuni për njeri tjetrin, që të shëroheni; shumë fuqi ka lutja e të drejtit kur bëhet me gjithë shpirt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex axte Dios kˈwel waˈbˈin kyeˈy jikyinxix wen toj kynimbˈila te jun majx, tuˈntzin mix aˈl jun tzˈokx ẍchˈinte jun tiˈ toj kywutza, aj tpon tqˈijil tuˈn tul qAjaw Jesucrist. \t i cili edhe do t'ju vërtetojë deri në fund, që të jeni të paqortueshëm në ditën e Zotit tonë Jezu Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej qel sqix toj junxil qˈij, meltzˈaj jun majl tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios. Bˈaj pon chmetlxjal tkˈatz, kubˈ qe kyxol, ex ok ten majl xnaqˈtzilkye. \t Por, si zbardhi dita, u kthye përsëri në tempull dhe gjithë populli erdhi tek ai; dhe ai u ul dhe i mësonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "me ex nya nxi nqˈmaˈn, tuˈn tel kypaˈn kyibˈa te jun majx kyiˈjjo nya nimilqe, ayeˈ ikyx kyten: Tzeˈnku aj kyˈaˈjil, ayeˈ tzunx n‑el kyanmin tiˈj tkyaqil, ex ayeˈ ileqˈqe, ex ayeˈ nchi kˈulin kywutzjo twutzbˈiyil. Quˈn noqit ikytzjo, ilitla tiˈj tuˈn kyikyˈa twutzjo txˈotxˈ. \t dhe aspak me kurvarët e kësaj bote, ose me lakmuesit ose me cubat, ose me idhujtarët, sepse atëherë duhet të dilni nga bota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Werman, noq tuˈn kybˈintiˈy wen, kxel nqˈmaˈn juntl majla: O txi ntzˈibˈiˈn kyeˈy nyakutlaj tal nkˈwalqiˈy, quˈn tuˈn o tzˈel kynikyˈa te qMan Dios. Ex o txi ntzˈibˈiˈn kyeˈy nyakuj tij xjalqiˈy, quˈn tuˈn o tzˈel kynikyˈa te qAjaw, a atxtaq te tnejil. Ex o txi ntzˈibˈiˈn kyeˈy nyakuj kuˈxinqiˈy, quˈn tuˈn o chi kujixa, ex o ten Tyol Dios toj kyanmiˈn, ex tuˈn ma kubˈ tiˈj tajaw il kyuˈn. \t sepse gjithçka që është në botë, lakmia e mishit, lakmia e syve dhe krenaria e jetës, nuk vjen nga Ati, por nga bota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin i xi chqˈoˈntz tuˈn Jesús tuˈn kyxiˈ yolil teˈ Tkawbˈil qMan Dios, ex tuˈn kyqˈanin kyiˈjjo jniˈ yabˈ. \t Dhe i nisi të predikojnë mbretërinë e Perëndisë dhe të shërojnë të sëmurët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te: Ankye te tzmax bˈaj txjet, nya il tiˈj tuˈn tel txjet juntl majl, qalaˈ oˈkqexjo tqan, tuˈntzin tsaqix tkyaqil. Me tzeˈnku kyeˈ ma chi saqix kyeˈ, exla qa nya kykyaqilxa. \t Jezusi i tha: ''Ai që është i larë, s'ka nevojë veçse të lajë këmbët dhe është krejt i pastër; edhe ju jeni të pastër, por jo të gjithë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kanin Judas tukˈa jun chˈuq xoˈl qˈaqˈ, ex junjun xqˈuqil tnejil ja te naˈbˈl Dios, a chqˈoˈnqe kyuˈn kynejil pale exqetziˈn Parisey; qˈimile kytze, chˈut twiˈ, ex kymachet; ex qˈimile kytzaj ex kykandil njulin wen. \t Atëherë Juda mori një grup ushtarësh dhe rojat e dërguara nga krerët e priftërinjve dhe nga farisenjtë, erdhi atje me fenerë, pishtarë dhe me armë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kukxit chi tzalajiˈy. \t Lutuni pa pushim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, o jax tchqˈoˈn Jesús awoˈy, a t‑xnaqˈtzbˈin, toj bark, tuˈn qikyˈxa tjlajxi nijabˈ. Otaq qo neja tuˈn qikyˈxa jlajxi; kyij Jesús qˈolbˈil kyexjal. \t Fill pas kësaj Jezusi i detyroi dishepujt e vet të hyjnë në barkë dhe t'i prijnë në bregun tjetër, deri sa ai t'i lëshojë turmat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, attaq jun qya nimil toj tnam te Jope, Tabita tbˈi; atzin toj griego, Dorcas tzˈelpine. Atzaj qya anetziˈn oˈkxtaq taqˈiˈn tuˈn tbˈinchin jun bˈaˈn, ex tuˈn tmojin kyukˈa yaj. \t Por në Jopë ishte një dishepull me emër Tabitha, që do të thotë Gazelë; ajo bënte shumë vepra të mira dhe jepte shumë lëmoshë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayetzin kyeˈ, a mi ntzaj qˈaqˈin kykˈuˈj tiˈj juntl, nlay tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj Dios kyiˈj, aj kyok toj paˈbˈin. Me ayetzin kyeˈ, a ntzaj qˈaqˈin kykˈuˈj tiˈj juntl, ayetzin kye kchi kletiljo, aj kyok toj paˈbˈin twutz Kawil. \t Dhe në qoftë se një vëlla ose një motër janë të zhveshur dhe u mungon ushqimi i përditshëm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nimkux jun kyixkˈoj kkyˈelix kyuˈn, a bˈajxi kylaˈy tukˈaxjo tzajlin xkye twutz txˈotxˈ, ex mixla kqlaˈbˈil juntl majl, aj tjapin bˈaj tkyaqil. \t Sepse në atë ditë do të jetë një mundim i madh, më i madhi që ka ndodhur që nga zanafilla e krijimit që kreu Perëndia deri më sot, dhe të tillë nuk do të ketë më kurrë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa ma kubˈ mejeˈy kˈulil nwutza, tkyaqil kxel nqˈoˈn tey, chiˈ tajaw il. \t Në qoftë se ti, pra, duke rënë përmbys, më adhuron, do të jetë krejt jotja''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nliy txqan qˈuqbˈil, ex kyibˈajjo qˈuqbˈil qˈuqleqetaqjo a otaq txi kykˈmoˈn kyoklin tuˈn kykawin kyibˈajxjal. Ex nliy kyanminjo aye a otaq tzˈel kˈuẍbˈin kywiˈ noq tuˈn tpajjo nchi yolin tiˈj Jesús, ex tuˈn tpajjo Tbˈanil Tqanil tiˈj Dios, a ayeˈ mi ẍi kˈulin twutzjo ma tijxix txuk ex twutzjo twutzbˈiyil, ex mi xi kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn kyok kyechil tiˈj kyplaj mo tiˈj kyqˈobˈ. Ex nliy, teˈ kyjaw anqˈintl, ex i kawin junx tukˈa Crist tojjo mil abˈqˈe. \t Dhe pashë frone, dhe ata u ulën mbi to dhe atyre iu dha pushteti që të gjykojnë edhe pashë shpirtrat e atyre që u ishin prerë kokat për dëshminë e Jezusit dhe për fjalën e Perëndisë, dhe të cilët nuk e kishin adhuruar bishën, dhe as figurën e saj dhe nuk kishin marrë damkë mbi ballin e tyre dhe në duart e tyre. Këta u kthyen në jetë e mbretëruan me Krishtin për një mijë vjet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "exsin i bˈaj ok tentz ẍchˈil tiˈj: Nimxit tbˈiˈy, ay nmaq kawil kye aj Judiy, chi chiˈ. \t Pastaj nisën ta përshëndesin duke i thënë: ''Tungjatjeta, o mbret i Judenjve!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetzintzjo, kˈuˈjlinkxixa tukˈa tkyaqil tanmiˈn ex tukˈa tkyaqil tnabˈla ex tukˈa tkyaqil tipiˈn. \t dhe: \"Duaje Zotin, Perëndinë tënd, me gjithë zemrën tënde, me gjithë shpirtin tënd, me gjithë mendjen tënde e me gjithë forcën tënde!\". Ky është i pari urdhërim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nchin kubˈ mejeˈy naˈl Dios twutz qMan Dios kyiˈja. \t nga i cili merr emër çdo familje në qiejt dhe mbi tokë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, luˈ Tyol Dios nchˈiy wen, nyakuj jun wiˈ awal, nimxix twutz ma tzˈel; ikyxjo tzeˈnku ma bˈaj kyxola, ex toj kychwinqila, tej tok kybˈiˈn tqanil t‑xtalbˈil qMan Dios, ex el kynikyˈa tiˈj qa twutzxix. \t sikurse edhe e mësuat nga Epafrai, shoku ynë i dashur në shërbesë, i cili është një shërbëtor besnik i Krishtit për ju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ tel tnikyˈ Jesús tiˈjjo nbˈajtaq kyxol, tzaj tkˈleˈn jun kˈwal, exsin kubˈ twaˈbˈintz kyxol, \t Atëherë Jezusi, duke ditur ç'mendime kishin në zemrat e tyre, mori një fëmijë të vogël dhe e afroi pranë vetes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kyqanin: ¿Tiquˈn txaˈja qˈolbˈil kyeˈ xjal, a nya Judiyqe, ex tiquˈn xwaˈn kyukˈa? ¿Ma nyatzin bˈiˈn tuˈn, qa nya wenjo anetziˈn toj qkawbˈil? \t duke thënë: ''Ti hyre në shtëpi të njerëzve të parrethprerë dhe hëngre me ta!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx xiˈ Jesús tuˈn tkujiljo Xewbˈaj Xjan tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈye kynajbˈilxjal toj. \t Fill pas kësaj, Fryma e Shenjtë e çoi në shkretëtirë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈn wajbˈiˈn te Jesucrist kyxoljo xjal nya Judiyqe, tzeˈnku jun pale. Quˈn atzin waqˈinjiˈy tuˈn t‑xi nqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil Dios te kolbˈil, tuˈntzin tyekˈitjo nya Judiyqe twutz Dios tzeˈnku jun oyaj tbˈanilx wen, saqxix tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t që të jem shërbëtor i Jezu Krishtit pranë johebrenjve, duke punuar në shërbesën e shenjtëruar të ungjillit të Perëndisë, që oferta e johebrenjve të jetë e pëlqyer, dhe e shenjtëruar nga Fryma e Shenjtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma ilaˈtzin elnin Crist toj kywutza? ¿Ma ajinqintzin weˈ ẍin jaw twutz cruz tuˈn kypaja? ¿Ma tiˈjtzin nbˈiˈy, i kuˈxiˈy toj aˈ, te jawsbˈil aˈ? \t Vallë i ndarë qenka Krishti? Mos Pali u kryqëzua për ju? Apo ju u pagëzuat në emër të Palit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kukx nxi nqaninjiˈy te qMan, a tDios qAjaw Jesucrist, a nimxix tbˈi, tuˈn ttzaj tqˈoˈn kynabˈla toj kyanmiˈn, tuˈn tel kynikyˈa tiˈjjo jniˈ t‑xilin. \t dhe t'u ndriçojë sytë e mendjes suaj, që të dini cila është shpresa e thirrjes së tij dhe cilat janë pasuritë e lavdisë së trashëgimisë së tij në shenjtorët,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin teˈ tnejil xoˈl qˈaqˈ kubˈ tnimiˈn a otaq kyqˈma tajaw, exsin otaq tqˈma qˈiltetaq bark, ex nya a otaq tqˈma Pabl. \t Por centurioni kishte më shumë besim te timonieri dhe te kapiteni i anijes sesa në ato që thoshte Pali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma mitzin bˈiˈn tuˈn, noqit waja txi nqaniˈn te nMaˈn, tuˈn ttzaj tsmaˈn jun kabˈlajaj chˈuq angel klol weˈ, jaˈlinxitla tzaj tqˈoˈn? \t A kujton ti, vallë, se unë nuk mund t'i lutem Atit tim, që të më dërgojë më shumë se dymbëdhjetë legjione engjëjsh?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi tajqelin Mariy tibˈ, tuˈn t‑xiˈ toj jun tnam attaq txol wutz te Judey. \t Dhe në ato ditë Maria u ngrit dhe shkoi me nxitim në krahinën malore, në një qytet të Judesë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqanin juntl majl te Jesús: ¿Tzeˈntzin ttxoliljo ikyjo? \t Nikodemi, duke u përgjigjur, i tha: ''Si mund të ndodhin këto gjëra?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa noq tuˈn kypaja, kchi jawile tzˈaq kyermana, ma kuˈx kyila ikyjo twutz Crist. \t Dhe, kur mëkatoni kështu kundër vëllezërve, duke plagosur ndërgjegjen e tyre të dobët, ju mëkatoni kundër Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykaˈyinktzin kyejiˈy kychwinqil joj: Mina nchi awan, ex mina nchi chmon twutz kyawal. Ntiˈ jun kykˈubˈl te tkubˈil kywa, ex ntiˈ jun kytxˈutxˈ. Me ate Dios nxi qˈonte kywa. ¿Yajtziljo kyetza? ¿Ma nyapela nimxtl kyeˈ kyoklin kywutzjo jniˈ joj? \t Vini re korbat! Ata nuk mbjellin e nuk korrin, nuk kanë as qilar as hambar, e megjithatë Perëndia i ushqen; mirë, pra, ju vleni shumë më tepër se zogjtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin xjal luˈn, a kyaj tuˈn tok kyechila tiˈj kychibˈjila, me mi njapin tkyaqil ojtxe kawbˈil kyuˈn. Oˈkxnaj kyajjo tuˈn tok kyeˈ kyechil, noq tuˈn tjaw kynimsin kyibˈ, qa noq tuˈn kytzi nkubˈ kybˈinchinjiˈy a nkyqˈmaˈn. \t Sa për mua, mos ndodhtë kurrë që unë të mburrem me tjetër gjë, veç për kryqin e Zotit tonë Jezu Krisht, për të cilin bota është kryqëzuar tek unë edhe unë te bota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikytziˈn kyuˈn kyiˈjqe ntiˈ kypaj, nchi kux kyjpuˈn toj tze, ex atku maj nchi kubˈ kybˈyoˈn, me mi ẍi ok meltzˈaj kyiˈja. Noqx kubˈ kyyoˈnx kyibˈ. \t Jini të durueshëm edhe ju dhe forconi zemrat tuaja, sepse ardhja e Zotit është afër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyojjo tqˈijil jaˈlin, aj tjaw kyuˈjin tkawbˈil Moisés, jpuˈnkjo kynabˈl nyakuj tuˈn jun kutxbˈil, tuˈn nya tzaqpiˈnqe tuˈn tel kynikyˈ te kolbˈil. \t Por deri më sot, kur lexohet Moisiu, një vel mbetet mbi zemrat e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O tzaj tqˈoˈntl Dios jun akˈaj tumil tuˈn qkyij toj wen tukˈa te jun majx, noq tuˈn tchkyˈel Jesús, a qAjaw. Jaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin tuˈn Dios, ex ok qˈoˈn te Tbˈanil Kyikˈlel nimxix toklin tibˈaj tkyaqiljo nimil tiˈj Dios, a nikˈulte tkyaqil, ikyxjo tzeˈnku taj. \t Dhe ju lutem, o vëllezër, ta mbani këtë fjalë këshillimi, sepse ju shkrova shkurt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Oˈkx jun tumiljo nxi nqˈoˈn kyeˈy: Kyqˈoˈnka tilil, tuˈn tten kychwinqila, ikyxixjo tzeˈnku ntzaj tyekˈin Tbˈanil Tqanil Crist. Exla qa intiˈn kyukˈiy exla qa mina, quˈn tuˈn najchaq intiniˈy kykˈatza; me atla wajiˈy, noq tuˈn tul jun kyqanila, qa tbˈanilx iteˈyiˈy, ex qa jikyin iteˈyiˈy toj kychwinqila, ex qa at kymujbˈil kyibˈa kyxolilixa kykyaqila, ex qa nchi aqˈniˈn wen toj kynimbˈila, a tzaj qˈoˈn kyeˈy, tej kynimiˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil, \t duke mos u lënë të trembeni në asnjë gjë nga kundërshtarët; kjo është për ta një provë humbjeje, kurse për ju shpëtimi, edhe kjo nga ana e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ qsqix, i ok kychmoˈn kye tnejil Judiy kyibˈ, junx kyukˈa kynejil pale, exqetziˈn jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, exsin xi kyiˈntz Jesús twutz. Atzaj teˈ kykanin, xitzin kyqanintz te kyjaluˈn: \t Dhe, kur u bë ditë, u mblodhën pleqtë e popullit, kreret e prifterinjve dhe skribët dhe e çuan në sinedrin e tyre, duke thënë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nchin kubˈsin nwutza teˈy kyiˈj, ex nya kyiˈj kykyaqilxjal twutz txˈotxˈ; qalaˈ noq kyiˈjjo ma chi tzaj tqˈoˈn weˈy, quˈn teqiy. \t Unë lutem për ta, nuk lutem për botën, po për ata që më ke dhënë, sepse janë të tutë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ax Xewbˈaj Xjan xi qˈinte Simeón tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, jaˈ iteˈtaq Jse ex Mariy tukˈaxjo kyneˈẍ, tuˈn tjapin kyuˈn a tzˈibˈin toj tkawbˈil Dios. \t Ai pra, i shtyrë nga Fryma, erdhi në tempull; dhe, si prindërit i prunë fëmijën Jezus për të bërë me të ato që përshkruan ligji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetziˈn i xi chqˈoˈn kyuˈn Parisey tuˈn kyyolin tukˈa Juan xi kyqanin te: \t Dhe ata që qenë dërguar, ishin nga farisenjtë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈiˈn quˈn, qa jaˈlin tkyaqil tchˈiysbˈin Dios ntˈinin, ex n‑ikyˈx tuˈn, tzeˈnku n‑ikyˈx tchyoˈn kˈwal tuˈn jun qya, aj tja qˈiˈn. \t Sepse e dimë se deri tani mbarë bota e krijuar rënkon dhe është në mundim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzintzjo, chi tzalajxa wen tiˈj tbˈi qAjaw toj tkyaqil. Kxel nqˈmaˈn juntl majla kyeˈy. Kukx chi tzalajxa wen toj tkyaqilx, \t Zemërbutësia juaj le të njihet nga të gjithë njerëzit; Zoti është afër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin i xi ttxkoˈn kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin, ex xi tqˈmaˈn kye: Ku kyxiˈy toj tnam. Ex aj kylontiy jun ichin iqin jun ẍoqˈ aˈ tuˈn, bˈeˈx kˈaˈ chi ok lipey tiˈj, ex tojjo ja, jaˈ k‑okixe, \t Atëherë ai dërgoi dy nga dishepujt e vet duke u thënë: ''Shkoni në qytet dhe atje do të takoni një njeri, që bart një kanë plot me ujë; ndiqeni atë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzintla kytzalaja, ex tuˈn kyteˈn ilaˈ qˈij twutz txˈotxˈ. \t Dhe ju, etër, mos provokoni për zemërim fëmijtë tuaj, por i edukoni në disiplinë dhe në këshillë të Zotit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tuˈntzintla mi cheˈxa Jasón exqetziˈn tukˈa toj tze, kyij kyqˈoˈn pwaq te kyxel, ex tuˈntziˈn, bˈeˈx i tzaj tzaqpiˈn. \t Por ata, mbasi morën një dorëzani nga Jasoni dhe nga të tjerët, i lejuan të shkojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atziˈn kyoyaja kxel kysmaˈn at kabˈe tumil: Tnejil, tiˈjjo onbˈil a kxel kysmaˈn, ex tkabˈ, te aqˈbˈil chjonte te qMan Dios. Quˈn atziˈn kyoyaja k‑okil te jun yekˈbˈil kywutz txqantl, qa ma kubˈ kynimiˈn Tbˈanil Tqanil tiˈj Crist tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, ex kjawil kynimsin tbˈi qMan Dios tuˈn kyoyaja, a kxel kyqˈoˈn kye, ex kye txqantl. \t Sepse kryerja e kësaj shërbese të shenjtë jo vetëm përmbush nevojat e shenjtorëve, por sjell edhe një mbushulli falëndërimesh ndaj Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx xiˈ Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin tojjo najbˈil Getsemaní. Teˈ kykanin antza, xi tqˈmaˈn kye: Ku kykyij qeˈy tzaluˈn. Ma chin weˈ naˈl Dios. \t Pastaj ata arritën në një vend që quhej Gjetsemani; dhe ai u tha dishepujve të vet: ''Uluni këtu, deri sa unë të jem lutur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I ok ten t‑xnaqˈtzbˈin yolil kyxolx tiˈj kywa. \t Por ata diskutonin midis tyre duke thënë: ''Nuk kemi bukë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metziˈn qeˈ bˈiˈn quˈn jaˈ tzajnin ichin lo; me aj tul teˈ Crist, chitzin qa mix aˈl teˈ bˈilte jaˈ tumil ktzajila, chi chiˈ. \t Por ne e dimë se nga është ai; ndërsa kur të vijë Krishti, askush nuk do ta dijë se nga është''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "me tej tbˈinte Jesús, qa yabˈtaq Lázaro, axsa kyije tenl kabˈe qˈij, a jaˈ taˈyetaq. \t Kur dëgjoi se Llazari ishte i sëmurë, qëndroi edhe dy ditë në vendin ku ishte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzˈeltzin kynikyˈa te, qa ajo oybˈil te Dios tuˈn tul juntl majl, noq tuˈn tzaj tqˈoˈn ambˈil tuˈn kyklet‑xjal. Quˈn ikyxjo o kubˈ ttzˈibˈin erman Pabl, a kˈuˈjlin quˈn, tukˈa tkyaqil tnabˈl, a xi tqˈoˈn Dios te. \t Ju pra, shumë të dashur, duke i ditur këto gjëra, ruajuni se mos ligështoheni në qëndresën tuaj, të tërhequr nga gabimi i të pabesëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noqx teˈ xqˈolbˈin weˈy, bˈeˈx xjaw yekjo wala tuˈn tzaljbˈil toj nkˈuˈja. \t Sepse, ja, sapo arriti në veshët e mi zëri i përshëndetjes sate, fëmija nga gëzimi kërceu në barkun tim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ojtxe kyimnintaq otoˈye twutz Dios, noq tuˈn tpajjo tkyaqil qil ex jniˈ qachbˈil, \t në të cilat keni ecur dikur, sipas ecjës së kësaj bote, sipas prijësit të pushtetit të erës, sipas frymës që vepron tani në bijtë e mosbindjes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noq tuˈn Jesús, o tzˈele pjet tkyaqiljo tqˈinimil t‑xilin nabˈl ex jniˈ ojtzqibˈl. \t Dhe po ju them këtë, që askush të mos ju gënjejë me fjalë joshëse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mix ttziye tuˈn kyokx juntl majljo kˈayil. \t Dhe nuk lejoi asnjë që të mbartte sende nëpër tempull."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn, bˈeˈx kubˈ lankˈaj Saulo twutz txˈotxˈ, ex xi tbˈiˈn jun tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla tqˈma kyjaluˈn: Saulo, Saulo, ¿Tiˈn wila ma chin el tikyˈiˈn? \t Dhe, si u rrëzua përtokë, dëgjoi një zë që i thoshte: ''Saul, Saul, përse më përndjek?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin xjal, a tokxtaq twiˈja, nlay taqˈ ambˈil tuˈn tkuˈtz qˈilte jun tiˈ te tuja. \t Dhe ai që ndodhet mbi çatinë e shtëpisë, të mos zbresë, dhe as të hyjë në shtëpi për të marrë ndonjë gjë nga shtëpia e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈolbˈinxa Urbano, jun qukˈa toj taqˈin Crist, ex te Estaquis, quˈn kˈuˈjlinxix wuˈn. \t Të fala Urbanit, bashkëpunëtorit tonë në Krishtin dhe Stakit tim të dashur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzuntaq nyolin Jesús ikyjo, tej tjaw ẍchˈin jun qya kyxolxjal. Chiˈ kyjaluˈn: ¡Kyˈiwlinxix teˈ qya, a xkubˈ alintiy ex xjaw chˈiysintiy! \t Ndodhi që, ndërsa ai po thoshte këto gjëra, një grua nga turma e çoi zërin e saj dhe i tha: ''Lum barku që të barti dhe gjinjtë që të mëndën''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzintla kytzaqpaj toj tqˈobˈ tajaw il, a tzyulkye ex tuˈn kybˈinchinte tzeˈnkuxjo taj. \t Dhe dije këtë: në ditët e fundit do të vijnë kohë të vështira,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jax Jesús toj bark kykˈatz, ex bˈeˈx kubˈ qen te kyqˈiqˈ. Ayetzin t‑xnaqˈtzbˈin noq i bˈaj jaw kaˈylaj, \t Pastaj hipi në barkë me ta dhe era pushoi; dhe ata mbetën jashtëzakonisht të habitur në veten e tyre dhe u mrekulluan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tkabˈtz: Kˈuˈjlink t‑xjalila tzeˈnkux ay. Ntiˈx juntl tkawbˈil nim toklin tzeˈnqe luˈn. \t Dhe i dyti i ngjan këtij: \"Duaje të afërmin tënd porsi vetveten\". Nuk ka urdhërim tjetër më të madh se këta''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Nimku o bˈant tuˈn Dios kye kˈuˈjlinqe tuˈn. Me atziˈn o bˈant tuˈn, mix aˈl jun o lonte; mix aˈl jun o bˈinte; mixpe aˈlx jun o pon tiˈj. \t Por, sikurse është shkruar: ''Ato gjëra që syri nuk i ka parë dhe veshi nuk i ka dëgjuar dhe nuk kanë hyrë në zemër të njeriut, janë ato që Perëndia ka përgatitur për ata që e duan atë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tej qbˈintejiˈy xnaqˈtzbˈil lo, ilaˈku lipcheqetaq tiˈj xi kyqˈmaˈn: Kujxix teˈ yol luˈn, tuˈn t‑xi qnimin. ¿Ma atpela jun aku txi bˈinte? \t Kur i dëgjuan këto, shumë nga dishepujt e tij thanë: ''Kjo e folur është e rëndë, kush mund ta kuptojë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Bˈaˈnqexa. Kykaˈyink kyibˈa noq cheˈxa tiˈjjo ttxˈamsbˈil kywa Parisey ex Sadusey. \t Dhe Jezusi u tha atyre: ''Kini kujdes dhe ruhuni nga majaja e farisenjve dhe e saducenjve!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noqit iky te Jesúsjo, ilitla tiˈj tuˈn tkyim ilaˈ maj atxix teˈ saj xkye tchˈiysbˈin Dios twutz txˈotxˈ, tuˈn tchjet tkyaqil kyilxjal. Me atzin jaˈlin, kyojjo qˈij lo, a chˈix kyjapin bˈaj, noq jun maj o txi tqˈoˈn te Jesús tibˈ te chojbˈilte qil ex tkyaqil kyil xjal atxix ojtxe ex te jun majx. \t kështu edhe Krishti, pasi u dha vetëm njëherë për të marrë mbi vete mëkatët e shumëve, do të duket për së dyti pa mëkat për ata që e presin për shpëtim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noqit ma qo klet a tuˈn tjapin tkawbˈil Moisés quˈn, ntiˈtla tajbˈintzjo tnejil yol, a bˈant tiˈj tuˈn Dios tukˈa Abraham. ¿Ma ma nqo klettz tuˈn tjapin bˈaj tkawbˈil Moisés quˈn? ¡Mina! Qalaˈ noq tuˈn Tyol qMan Dios, a bˈant tiˈj tuˈn tukˈax Abraham. \t Atëherë, pse u dha ligji? Ai u shtua për shkak të shkeljeve, deri sa të vinte pasardhja së cilës i qe bërë premtimi; dhe ky ligj u shpall nëpërmjet engjëjve, me anë të një ndërmjetësi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nlay txi tqˈmaˈn ikyjo. Ikyla aku txi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Bˈinchim tibˈa, tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn nwaˈy te qale, ex tenkuy nkˈatza tuˈntzintla ttzaj tseˈnjiy jotxjo jniˈ k‑ajbˈil weˈy. Ajxitzin nbˈaj waˈntza ex nbˈaj kˈwantza, kˈaˈpen txiˈ tetza waˈl ex kˈwal. \t A nuk do t'i thotë përkundrazi: \"Ma bëj gati darkën, përvishu e më shërbe që unë të ha e të pi e pastaj të hash dhe të pish edhe ti\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa noq tuˈn tpaj jun tqˈobˈa mo jun tqan, aku kubˈ tzˈaqiy toj il, bˈantla tuˈn tel ttxˈemin, exsin tuˈn tokxa toj kyaˈj tukˈa junchˈin tqˈobˈa, tzeˈnkuljo tuˈn t‑xiˈy toj qˈaqˈ tukˈa kykabˈil. \t Tani nëse dora jote të skandalizon për mëkat, preje; është më mirë për ty të hysh dorëcung në jetë, sesa të kesh dy duar dhe të shkosh në Gehena, në zjarrin e pashueshëm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej t‑xi tqˈmaˈn Jesús ikyjo, xi tyekˈin jun tumil tzeˈn tuˈn tkyime Pegr, ex tzeˈn tuˈn tjawe tnimsin tbˈi Dios, aj tel tjajin tqˈobˈ twutz jun cruz. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi tqˈmaˈnl te: Lipeka wiˈja. \t I tha këto fjalë për të bërë të ditur se me ç'vdekje ai do ta përlëvdonte Perëndinë. Dhe, si i tha këto, i tha: ''Ndiqmë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin teˈ ijaj, a xpon chitj kyxol txˈiˈx, antza nyoline teˈ kyiˈjjo xjal, a nchi bˈin tiˈjjo Tyol qMan Dios, me liwey nchi tzaj numj toj kynimbˈil tuˈnjo t‑xim kyanmin nya jikyin. Atku tuˈn tpajjo qˈinimil, ex atku noq tuˈn tpajjo achbˈil, a at twutz txˈotxˈ, tuˈntziˈn mina nchi wutzin toj kychwinqil. \t Pjesa që ka rënë ndër ferra janë ata që e dëgjuan fjalën; por, gjatë rrugës, ua zënë frymën shqetësimet, pasuritë dhe kënaqësitë e kësaj jete, dhe nuk arrijnë të piqen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn kynejinel pale bˈeˈx i kyij toj wen tuˈn tkubˈ bˈyet Jesús majx Lázaro tukˈa, \t Atëherë krerët e priftërinjve vendosën ta vrasin edhe Llazarin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Oktzin ten qˈinintz ximil: ¿Tzeˈntzin k‑okile wuˈn jaˈlin? Quˈn mix jaˈ tuˈn tokxi nkˈuˈnjiˈy twutz wawala, chiˈ. \t dhe ai arsyetonte me vete duke thënë: \"Ç'të bëj, sepse nuk kam vend ku t'i shtie të korrat e mia?\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nchi bˈettaqjo qya, tej kypon xoˈl qˈaqˈ toj tnam, ex i ok ten qˈmalte kye kynejil pale tkyaqiljo otaq bˈaj. \t Ndërsa ato po shkonin, ja që disa nga rojtarët arritën në qytet dhe u raportuan krerëve të priftërinjve të gjitha ato që kishin ndodhur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzx teˈ qa at jun qˈinimil tuˈnjo qnimbˈil, a tuˈn qtzalaj tiˈjjo chˈin, a at qe. \t Sepse ne nuk kemi asgjë me vete në këtë botë, dhe është e qartë se prej saj nuk mund të marrim gjë me vete;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimxtaq ambˈil otaq qnajsiˈy, noq tuˈn tpaj kyqˈiqˈ, ex nimxtaq xobˈajil tuˈn qbˈeta toj ttxuyil aˈ, quˈn tuˈn chˈixtaq tok jbˈalil. Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Pabl jun tumil. Chiˈ kyjaluˈn: \t Dhe, duke qenë se kishte kaluar mjaft kohë dhe lundrimi ishte bërë i rrezikshëm, sepse edhe agjërimi tashmë kishte kaluar, Pali i këshilloi ata të anijes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Otaq bˈaj tqˈmaˈn Judas kye, tzeˈn ttxolil tuˈn tel tnikyˈtzajil: Ankye k‑okil nmaˈtzin, atzintzjo. Bˈeˈx kˈaˈ tzˈok kytzyuˈn, tuˈn t‑xi kyiˈn, ex tuˈn tkux jpet toj tze. \t Dhe ai që po e tradhtonte u kishte dhënë atyre një shenjë: ''Kë do të puth, ai është. Kapeni dhe çojeni me shoqërim të sigurt''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tkyaqil txˈotxˈ toj ttxuyil aˈ bˈeˈx i xi mulqˈaj, ex jniˈ wutz, bˈeˈx i bˈajel naj. \t Dhe çdo ishull iku, edhe malet nuk u gjetën më."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nchi kawiˈn wiˈja tukˈa jun tumil noq te twutz txˈotxˈ. Me metzin weˈ, mina kubˈ nbˈinchiˈn ikyjo. \t Ju gjykoni sipas mishit, unë nuk gjykoj asnjeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyxjo tzeˈnku jun tze, n‑el tnikyˈtzajil noq tuˈnjo twutz. Quˈn nlay tzˈel twutz iw tiˈj txˈiˈx; ex nlay tzˈel twutz uv tiˈj saqtxˈiˈx. \t Çdo pemë, pra, njihet nga fryti i vet, sepse nuk mblidhen fiq nga gjembat dhe nuk vilet rrush nga ferra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kye nimil, ok kyqˈoˈn tilil, tuˈntzintla jun paqx, tzˈex Pabl tzmax ttzi ttxuyil aˈ. Atzin te Silas ex Timotey, axsa i kyije kyeˈ toj Berea. \t Atëherë vëllezërit e nisën menjëherë Palin në drejtim të detit, por Sila dhe Timoteu qëndruan atje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ qkaniˈn, pon qkˈulbˈiˈn qa otaq bˈant kyaje qˈij tkubˈlinx muqet Lázaro. \t Kur arriti Jezusi, pra, gjeti që Llazari ishte që prej katër ditësh në varr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwin: Jun kyeˈ, a luˈ nwaˈn junx wukˈiy. \t Dhe ai, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Éshtë një nga të dymbëdhjetët që po ngjyen me mua në çanak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ax qMan Dios ktzajil qˈoˈnte nim tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj kyeˈy, ex tkyaqil tnukˈbˈil, ex tuˈn tok kykˈuˈjlin kyibˈa kyxola. \t Shumë të dashur, ndërsa isha ngulmues që t'ju shkruaja për shpëtimin e përbashkët, ndjeva nevojën t'ju shkruaj juve, dhe t'ju bëj thirrje të luftoni për besimin, që u qe trasmetuar shenjtorëve një herë e përgjithmonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzinkyetza, ayiˈy ojtxe nimilqiˈy, opetla chi ok kyeˈ te xnaqˈtzil jaˈlin; qalaˈ ayepel kyeˈ tuˈn kyxi xnaqˈtzit juntl maj tiˈjjo tnejil xnaqˈtzbˈil, a kybˈiˈy ojtxe. Qalatziˈn, ma chi oka tzeˈn jun tal neˈẍ, a oˈkx tajjo tuˈn tmiˈẍin, ex ntiˈ tumil toj twutz, tuˈn tbˈant twaˈn. \t Sepse kushdo që ushqehet me qumësht nuk ka përvojën e fjalës së drejtësisë, sepse është foshnjë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Juan xi qˈmante kye kyjaluˈn: Me metzin weˈ, nchi kux nqˈoˈn xjol toj aˈ te jawsbˈil aˈ, te jun yekˈbˈil qa ma tzˈajtz tiˈj kyanmin. Me ante tzul wiˈjxiy nya noq oˈkx tuˈn kykuˈxxjal tuˈn toj aˈ, qalaˈ kxel tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmin te jun majx te patbˈil jniˈ il toj. Quˈn at nimxixtl tipin tzeˈnku weˈ, ex ntiˈ we woklin nipe tuˈn woka te taqˈnil. \t Gjoni u përgjigj duke u thënë të gjithëve: ''Unë ju pagëzoj me ujë; por vjen ai që është më i fortë nga unë, të cilit unë nuk jam i denjë as t'ia zgjidh lidhëset e sandaleve; ai do t'ju pagëzojë me Frymën e Shenjtë dhe me zjarr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, noq tuˈn til Adán, tkyaqilxjal ma cheˈx toj najin; exsin ikyxjo, noq tuˈn t‑xi tqˈoˈn Jesucrist tibˈ tuˈn tkyim, ma chi ok tzˈaqle twutz qMan Dios tkyaqiljo, a ma chi nimin tiˈj. \t Prandaj, ashtu si për një shkelje të vetme dënimi u shtri mbi të gjithë njerëzit, ashtu edhe me një akt të vetëm drejtësie, hiri u shtri mbi gjithë njerëzit për shfajësimin e jetës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ikyjo, me ntiˈ tumiljo nabˈl ikyjo. Quˈn ¿Ma mitzin ojtzqiˈn kyuˈn, tzeˈn aj tkuˈx awet jun twutz ijaj, il tiˈj tuˈn tjatz twiˈ, exsin tuˈn tqˈayjtz? \t O i pamend! Atë që ti mbjell, nuk ngjallet, nëse nuk vdes përpara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tzˈaqlexix te Dios. Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn ttzaj tqˈoj Dios kyiˈjjo ayeˈ nchi yajin kyiˈja. \t kurse juve, të munduarve, të preheni bashkë me ne, kur Zoti Jezu Krisht të shfaqet nga qielli me engjëjt e pushtetit të vet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qˈmanxa kye nimil tkyaqiljo luˈn, tuˈntzin mi chi yolbˈajtz kyuˈnxjal. \t Por në qoftë se dikush nuk kujdeset për të vetët, dhe më tepër për ata të shtëpisë, ai e ka mohuar besimin dhe është më i keq se një jobesimtar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex jaw lipin tej kox ex ok ten bˈetil. Bˈeˈxsin okxtz toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, me nya xkoˈn. Ex ok ten tˈikypajil, ex nimsil tbˈi qMan Dios. \t Dhe me një të hovur u ngrit në këmbë dhe filloi të ecë; dhe hyri me ta në tempull, duke ecur, duke u hedhur dhe duke lavdëruar Perëndinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin ultz toj nkˈuˈja tiˈjjo otaq tqˈma tAjaw Tkyaqil: Twutzxix ma jawsin te Juan aˈ, te jawsbˈil aˈ, me ayetzin kyeˈ, nya noq oˈkx chi kˈwelix kyeˈ toj aˈ, qalaˈ ex kˈwelix te Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn. \t Atëherë m'u kujtua fjala e Zotit që thoshte: \"Gjoni pagëzoi me ujë, por ju do të pagëzoheni me Frymën e Shenjtë\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytaqtziˈn kykyaqilxjo xjal kyajtaq tuˈn tok kymekoˈn Jesús, quˈn nimxtaq tipin, tuˈn kyqˈanitjo kykyaqilxjal yabˈqetaq. \t E gjithë turma kërkonte ta prekte, sepse prej tij dilte një fuqi që i shëronte të gjithë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tkanin, xi tqˈmaˈn kye: Ku kytzaja lolte jun xjal, a ma bˈaj tqˈmaˈn tkyaqiljo nya wen o bˈant wuˈn ojtxe. ¿Nyapela Cristjo, a at tulil? \t ''Ejani të shikoni një njeri që më ka thënë gjithçka kam bërë; vallë mos është ky Krishti?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ma chin ula, ayiˈn Tkˈwal Ichin jaˈlin, a nchin waˈn ex nchin kˈwan kyukˈa noq tiˈchaqku xjal, me nkyqˈmaˈnla wiˈja qa loˈlqin weˈ, ex jun kyukˈa peyil pwaq ex kyukˈa aj il. Ex ayetzin kyeˈ, ¿Tiˈxsila kyajtza? Kxel nqˈmaˈn qa atzin k‑elile kynikyˈa tiˈjjo nabˈl ntzaj tuˈn Dios tiˈjjo qbˈinchbˈiˈn. \t Erdhi Biri i njeriut, që ha dhe pi dhe ata thonë: \"Ja një grykës dhe një pijanec, miku i tagrambledhësve dhe i mëkatarëve\". Por dituria është justifikuar nga bijtë e vet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq tuˈn Crist, tkyaqiljo t‑xmilil tmujbˈin tibˈ tiˈj, tuˈn taqˈin teyile tnej, tuˈntzintla tchˈiy, ex tuˈn kyonin te kyibˈ toj kyqˈaqˈbˈil kykˈuˈj, tzeˈnku taj. \t Këtë, pra, po dëshmoj në Zotin: të mos ecni më si po ecin ende johebrenjtë e tjerë, në kotësinë e mendjes së tyre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj kytzaqˈwin moẍ te: Ay, Tata, qaja tuˈn kykaˈyiˈn qwutza, chi chiˈ. \t Ata i thanë: ''Zot, të na hapen sytë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈaˈn tuˈn ttzaj qnaˈn, qa ntiˈ kawbˈil ntzaj kyibˈajjo nkubˈ kybˈinchin wen, qalaˈ kyibˈajjo nchi bˈinchin nya wen: Tzeˈnqeku xjal n‑el kyiˈjlin kawbˈil, ex kykyˈeˈ tuˈn kynimin, ex aye nya bˈaˈnqe, ex aj ilqe, ex aye kykyˈeˈ tuˈn t‑xi kynimin qMan Dios exsin Tyol, ex aye nkubˈ kybˈyoˈn kyman ex kytxu, ex kykyaqiljo bˈyol xjal, \t për kurvarët, për homoseksualët, për grabitësit, për rremët, për ata që shkelin betimin, për çdo gjë tjetër që bie në kundërshtim me doktrinën e shëndoshë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kux meltzˈaja tjay, ex qˈmanxjiy tkyaqiljo a ma tbˈinche Dios tiˈja. Kutzin, chtej ichin. Bˈeˈxsin xiˈtz, exsin ok tentz yolilte te kykyaqil xjal, a najleqetaq toj tnam, jotxjo a otaq tbˈinche Jesús tiˈj. \t ''Kthehu në shtëpinë tënde dhe trego çfarë gjërash të mëdha ka bërë Perëndia për ty''. Dhe ai shkoi anembanë qytetit duke treguar gjërat e mëdha që Jezusi bëri për të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ma tzˈok bˈinchin jun nya wen mo jun yasbˈil kyiˈja, mi tzaj kymeltzˈiˈn tukˈa juntl nya wen mo juntl yasbˈil te t‑xel. Qalaˈ, bˈaˈn tuˈn t‑xi kyqaniˈn tkyˈiwbˈil Dios kyibˈajjo nchi bˈinchin mibˈin kyiˈja, quˈn ikyxjo kyeˈ, ma chi txoklajtza tuˈn kykˈmontejiˈy tkyˈiwbˈil qMan Dios. \t të largohet nga e keqja dhe të bëjë të mirën, të kërkojë paqen dhe të ndjekë atë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me jun maj nwaˈntaq Jesús tja Matey kyukˈa txqantl xjal peyil pwaq te kˈaybˈil te Rom, junx kyukˈa nim xjal aj il qˈuqejqetaq tiˈj meẍ junx tukˈa Jesús, ex kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, quˈn ma nintzxtaq txqan xjal lipchektaq tiˈj. \t Dhe ndodhi që, kur Jezusi ishte në tryezë në shtëpinë e Levit, shumë tagrambledhës dhe mëkatarë u ulën në tryezë me Jezusin dhe me dishepujt e tij; në fakt ishin shumë ata që e ndiqnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "qalaˈ tukˈa tchkyˈel Crist, a tbˈanilxix te jun majx, a xi qˈoyit te chojbˈil qil twutz Dios, tzeˈnku jun tal tal rit te oyaj twutz qMan, a tzˈaqle, ex ntiˈ tkyˈi. \t që, nëpërmjet tij, të besoni në Perëndinë që e ringjalli prej së vdekurish dhe i dha lavdi, që besimi juaj dhe shpresa të jenë në Perëndinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza kywutzxjo t‑xnaqˈtzbˈin, txˈixpit kaˈyin Jesús. Ox qoptzˈajx wen tzeˈnku qˈij, exsin t‑xbˈalin manyor sjanin wen, tzeˈnku tqan tzaj ntilkˈaj wen. \t dhe u shpërfytyrua përpara tyre: fytyra e tij shkëlqeu si dielli dhe rrobat e tij u bënë të bardha si drita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, ¿Ma attzin jun tqan iw aku tzˈel twutz mikyxiljo; mo qa jun tqan uv aku tzˈel twutz iw? ¡Mina! Tuˈntzintzjo, nya wen junx tuˈn tetzeˈ wen ex nya wen toj qtzi. \t Por në qoftë se ne zemrën tuaj keni smirë të hidhur dhe grindje, mos u mbani me të madh dhe mos gënjeni kundër së vërtetës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun majjo ikyjo, okx Jesús exqetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin toj jun bark, exsin xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Qo ikyˈx tzma tjlajxi nijabˈ, chiˈ. Ex bˈeˈxsin i xiˈtz. \t Në një prej atyre ditëve ndodhi që Jezusi hipi në një barkë bashkë me dishepujt e vet dhe u tha: ''Të kalojmë në bregun tjetër të liqenit''. Dhe ata u larguan nga bregu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn naˈmtaq t‑xi tqˈoˈn Dios a Xewbˈaj Xjan kye; noq oˈkx i kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ tiˈj tbˈi Jesús, a tAjaw Tkyaqil. \t sepse ende nuk kishte zbritur mbi asnjë prej tyre, por ata vetëm ishin pagëzuar në emër të Zotit Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ tnaˈnte txqan tipin kyqˈiqˈ, bˈeˈx tzaj xobˈ, ex kyjaˈtaq txi mulqˈaj toj aˈ. Bˈeˈx jaw ẍchˈin tuˈn t‑xobˈil: Chin tkloma, wAjawch. \t Por, duke parë erën e fortë, kishte frikë, dhe duke filluar të fundosej, bërtiti duke thënë: ''O Zot, shpëtomë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx jqetjo tja Dios toj kyaˈj, ex tojjo tja qˈanchaˈlin teˈ kax, a yekˈbˈil tiˈjjo Kujsbˈil Tyol qa at Dios kyukˈa Ttanim. Ex bˈeˈx tzaj xloqˈlin kyaˈj, junx tukˈa jun tqˈajqˈojil njumin wen, ex qˈankyaq ex jun nim kyaqnajnabˈ ex txqan saqbˈaqin. \t Pastaj një shenjë e madhe u duk në qiell: një grua e veshur me diellin, dhe me hënën poshtë këmbëve të saj, dhe mbi krye të saj një kurorë me dymbëdhjetë yje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej nxi qˈiˈn tnejil maj twutz kawil tuˈn nkleta, mix aˈl jun kyxol nimil ten mojil weˈy. Kykyaqilx in kyij kytzaqpiˈn. Noqit ntiˈ kyil twutz Dios tuˈnjo ikyjo. \t Por Zoti më ndenji pranë dhe më dha fuqi, që me anën time predikimi i ungjillit të kryhej plotësisht dhe ta dëgjonin të gjithë johebrenjtë; dhe unë shpëtova nga goja e luanit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin kytzaqˈwin xqˈuqil: Quˈn tuˈn bˈajxi qbˈiˈy txqan yol tbˈanilqex tzeˈnku tyoljo xjal lo. \t Rojet u përgjigjen: ''Asnjeri nuk ka folur kurrë si ai njeri''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Yajtzin qetz, ma nlan qo waˈntz wuˈn qkyaqilx? Qalaˈ nya tiˈjjo wabˈj te twutz txˈotxˈ nchin yoline weˈ, tej xi nqˈmaˈn: Kykaˈyink kyibˈa tiˈjjo ttxˈamsbˈil kywa Parisey ex Sadusey. \t Si nuk kuptoni që nuk e kisha fjalën për bukën kur ju thashë të ruheni nga majaja e farisenjve dhe saducenjve?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn werman, nchin kubˈsin nwutza teˈy, tuˈn tbˈinchiˈn tzeˈnku nqaniˈn toj tbˈi tAjaw Tkyaqil. Chewsima wanmiˈn toj qnimbˈil tiˈj Crist. \t Të shkrova me plotbesim se do të më dëgjosh, sepse e di se ti do të bësh edhe më shumë nga sa po të them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn t‑xjalil najleqetaq nqayin tkˈatz tja exqetziˈn jniˈ ojtzqilte, tej nmoˈntaq, i jaw yolin kyxolx: ¿Ma nyapetzilaˈ xjal lo a moẍtaq, a nkubˈ qe qanil tmobˈitz? \t Atëherë fqinjtë dhe ata që më parë e kishin parë të verbër, thanë: ''A s'është ky ai që rrinte ulur dhe lypte?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ntiˈtaq kynimbˈiljo t‑xjalil tiˈj, nya niml bˈant tuˈn, noq jteˈbˈinl yabˈ kubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ kyibˈaj, ex i kubˈ tqˈanin; me oˈkqexjo attaq kynimbˈil tiˈj. \t Dhe nuk mundi të kryejë aty asnjë vepër të pushtetshme, përveçse shëroi disa të lëngatë, duke vënë mbi ta duart."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzmataq nyolin Jesús, teˈ tul Judas, a jun t‑xnaqˈtzbˈin. Ex lipcheqektaq txqan xjal tiˈj, qˈimile jniˈ kykxbˈil, a at kyste te bˈiˈybˈil, ex jniˈ kytze te kybˈujbˈil. Aye xjal luˈn otaq chi tzaj kychqˈoˈn kynejil pale, exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈjjo ojtxe kawbˈil, ex kyuˈn nejinel kyxol aj Judiy. \t Dhe në atë çast, ndërsa ai ende po fliste, erdhi Juda, një nga të dymbëdhjetët, dhe me të një turmë e madhe me shpata e shkopinj, e dërguar nga krerët e priftërinjve, nga skribët dhe nga pleqtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn jniˈ t‑xnaqˈtzbˈil Juan, bˈeˈx tzaj tqˈojjo kawil, ex bˈeˈx kux tjpuˈn toj tze. Tkuˈxlinxi Juan toj tze, xiˈ Jesús toj Galiley qˈmal teˈ Tbˈanil Tqanil Tyol Dios. \t Dhe mbasi e burgosën Gjonin, Jezusi erdhi në Galile duke predikuar ungjillin e mbretërisë së Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Chi okxa xjan, quˈn xjanqin weˈch. \t duke ditur se jo me anë gjërash që prishen, si argjendi ose ari, jeni shpenguar nga mënyra e kotë e të jetuarit të trashëguar nga etërit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¡Ayexjo tal qya, ayeˈ chˈixtaq kykubˈ tzˈaq, ex ayeˈ tzmataq nbˈaj miˈẍin kyal! \t Tani mjerë gratë shtatzëna dhe ato me fëmijë në gji në ato ditë!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te Pegr: Qˈonkuxjiy tmacheta toj tja. ¿Ma miˈtzin nxi tnimiˈn, qa il tiˈj tuˈn tikyˈx kyixkˈoj wuˈn, a ma bˈant tiˈj tuˈn nMaˈn? \t Por Jezusi i tha Pjetrit: ''Fute shpatën tënde në mill; a nuk do ta pi unë kupën që më ka dhënë Ati?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Iteˈtaq junjun Parisey antza, exsin bˈaj xi kyqanintz kye kyjaluˈn: ¿Tiquˈnil nkubˈ kybˈinchinjiˈy jun tiˈ, a nya qˈoˈn tuˈn tkubˈ bˈinchit kyojjo qˈij te ajlabˈl, jaˈ mix aˈl jun tuˈn tja aqˈnin? \t Dhe disa nga farisenjtë u thanë atyre: ''Përse bëni atë që nuk është e lejueshme të bëhet të shtunën?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tok tkaˈyin Simun Pegrjo ikyjo, bˈeˈx kubˈ meje twutz Jesús, exsin xi tqˈmaˈntz te: Tata, chin ttzaqpinkja, quˈn jun aj ilqin weˈ. \t Simon Pjetri, kur pa këtë, i ra ndër këmbë Jezusit dhe i tha: ''Zot, largohu prej meje, sepse jam njeri mëkatar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi tenxita toj tzaljbˈil, tuˈn qˈuqbˈil kykˈuˈja at; ex chi ayonxita tajbˈil qMan, qa ma tzaj jun tiˈ kyiˈja. Ex kukxit chi naˈnjiˈy Dios. \t të gëzuar në shpresë, të qëndrueshëm në shtrëngime, këmbëngulës në lutje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Kyˈiwlinxix te, ay Simun, a tkˈwal Jonás; quˈn mix aˈl jun xjal saj qˈmante tey, qalaˈ a nMaˈn, a at toj kyaˈj. \t Dhe Jezusi duke përgjigjur u tha: ''I lumur je ti, o Simon, bir i Jonas, sepse këtë nuk ta zbuloi as mishi as gjaku, por Ati im që është në qiej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn tkyaqiljo luˈn, njaw nimsit tbˈi qMan Dios te jun majx. Ikyxit bˈantjo. \t Përshëndetni të gjithë shenjtorët në Jezu Krishtin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx el tnikyˈ Jesús te, qa qajtaqa tuˈn txi qqaniˈn te tiˈj tkyaqiljo luˈn. Tuˈnpetziˈn, tzaj tqˈmaˈn: ¿Ma tzuntzin nchi labˈtiˈy tiˈjjo yol, a xi nqˈmaˈn, qa noq te jun paqkutl, mi chin ok kykaˈyintla, ex yajxi chˈintl kchin okil kykaˈyintla? \t Jezusi, pra, e kuptoi se ata donin ta pyesnin dhe u tha atyre: ''Ju po pyesni njeri tjetrin pse thashë: \"Pas pak nuk do të më shihni më\", dhe: \"E përsëri një kohë e shkurtër e do të më shihni\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma atpela jun aku tzˈok bˈinchin te jun nya bˈaˈn kyiˈja, qa kukx tok tililjo kyuˈn, tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy wen? \t madje shenjtëroni Zotin Perëndinë në zemrat tuaja dhe jini gjithnjë gati për t'u përgjigjur në mbrojtjen tuaj kujtdo që ju kërkon shpjegime për shpresën që është në ju, por me butësi e me druajtje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qˈuqlexix qkˈuˈja kyiˈja, quˈn bˈiˈn quˈn qa ikyx n‑ikyˈxjo kyuˈn tzeˈnku qeˈ, exsin ikyxjo tojjo chewsbˈil qanmin. \t Edhe shpresa jonë për ju është e patundur, duke ditur se ashtu siç jeni pjesëmarrës në mundime, kështu do të jeni pjesëmarrës edhe në ngushëllim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "a lipcheqetaq tiˈj, ex njaw kyẍchˈintaq tuˈn tkyim. \t sepse masa e popullit vinte pas duke bërtitur: ''Vdekje!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyla te kye qa ajintaq Jesús lipchek kyiˈj kyxoljo jniˈ xjal. Me atzaj teˈ tok kykaˈyin, ex tbˈaj kyjyoˈn kyxoljo jniˈ xjal ex kyxoljo jniˈ aye kyojtzqiˈntaq, ntiˈl; exsin jun qˈij otaq txi kybˈetin. \t Duke menduar se ai ishte në shoqëri, ata bënë një ditë rrugë, pastaj filluan ta kërkojnë midis farefisit dhe të njohurve;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ankye te taj noq tuˈn ttzalaj toj tchwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ok knajil teˈ te jun majx. Ex ankye te mi s‑ok tilil tuˈn tiˈjjo tkyaqil te twutz txˈotxˈ noq tuˈn npaja, ok knetil teˈ tchwinqil te jun majx. \t Ai që do të kërkojë të shpëtojë jetën e vet, do ta humbasë; por ai që do ta humbasë, do ta shpëtojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús te: ¿Ma akutzin ma tzaj qanin te weˈy, mo at juntlj ma qˈmante tey ikyjo? \t Jezusi iu përgjigj: ''E thua ti nga vetja, apo ta kanë thënë të tjerë për mua?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈaˈnx kaˈyin tibˈa te, quˈn nimxix nqˈojin tiˈjjo qxnaqˈtzbˈil jaˈlin. \t Në mbrojtjen time të parë në gjyq askush nuk qe me mua, por të gjithë më lanë; kjo të mos u numërohet për faj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj ttzaqˈwin Jesús qeˈy: Ma tzaj tyekˈin Diosjo tumil kyeˈy, tuˈn tel kynikyˈa tiˈjjo a ewintaq ojtxe tiˈjjo Tkawbˈil Dios, a at toj kyaˈj; quˈn metziˈn kyexjal nlay tzˈel kynikyˈ te. \t Dhe ai duke u përgjigjur u tha atyre: ''Sepse juve ju është dhënë mundësia të njihni të fshehtat e mbretërisë së qiejve, ndërsa atyre nuk u është dhënë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin teˈ qya xi tqˈmaˈn te: ¿Tiˈtzin quˈn ntzaj tqaniˈn tkˈwaˈy cheˈwe weˈy? Quˈn aj Judiy te, ex ayintzin weˈ jun qya aj Samaria (quˈn kyojjo qˈij anetziˈn nimxtaq qˈoj at kyxol aj Judiy ex aj Samaria). \t Por gruaja samaritane i tha: ''Po qysh, ti që je Jude kërkon të pish prej meje, që jam një grua samaritane?'' (Sepse Judenjtë nuk shoqërohen me Samaritanët)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈnltz kyeˈ xjal, a iteˈtaq antza kyjaluˈn: Kyimiljiˈy pwaq te, exsin kyqˈonxsa te aqˈnil, a lajaj maj s‑aliˈn npwaqa tuˈn. \t Pastaj u tha të pranishmëve: \"Merrjani minën dhe ia jepni atij që ka dhjetë mina\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atzin tkawbˈil qMan Dios ikyjo tzeˈnku jun nim qˈaqˈ, a o kˈwel bˈaj tkyaqiljo nya bˈaˈn tuˈn. \t Mos harroni mikpritjen, sepse disa duke e praktikuar e priten pa ditur engjëj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, ¿Mapela tzˈel tiˈjlin te qMan Diosjo Ttanim te jun majx, ayeˈ aj Judiy? ¡Mina! Quˈn ikyqinx wejiˈy, aj Judiyqiˈn, ex antza tzajnin nyajila tiˈj Abraham ex tiˈjjo chˈuq xjal, a tzajnin tiˈj Benjamín, a tkˈwal Israel. Me nya ma chin el tiˈjlin Dios. \t Unë, pra, them: A thua Perëndia e hodhi poshtë popullin e vet? Aspak, sepse edhe unë jam Izraelit, nga pasardhje e Abrahamit, nga fisi i Beniaminit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tuˈnpetziˈn, ma qo tzaj ttxkoˈn Dios tuˈn tikyˈx quˈn, tzeˈnku te Crist nim ma tzikyˈx tuˈn, noq tuˈn qpaj; ex tuˈnjo lo, ma tzaj tqˈoˈn jun yekˈbˈil qe. \t Kur e fyenin, nuk e kthente fyerjen, kur vuante, nuk kërcënonte, po dorëzohej tek ai që gjykon drejtësisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tzeˈnku qtzan Abel ex qtzan Zakariy, a kubˈ bˈyoˈn tojx tnejil ja te naˈbˈl Dios ex twutz t‑altar. Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy, aj qa kchi okila toj paˈbˈin twutz Dios tiˈj kykyimliˈn qtzan xjal lo, ktzajil tqˈoˈn Dios kujxix tkawbˈil kyibˈaja te chojbˈil, a ayiˈy iteˈ tojjo tqˈijil jaˈlin. \t nga gjaku i Abelit deri te gjaku i Zakarias, që u vra ndërmjet altarit dhe tempullit; po, unë po ju them, se këtij brezi do t'i kërkohet llogari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "In tkuˈtz twutz cruz jaˈlin, tuˈn tok qkaˈyin, ex tuˈn t‑xi qnimin, qa twutzxix qa a Crist, a Kolil ex nmaq kawil te aj Israel. Ex ikyqexljo yoˈlqekstaq tukˈa twutz cruz, noqx nchi yasin, ex noqx nchi bˈaj xmayintaq tiˈj. \t Krishti, mbreti i Izraelit, le të zbresë tani nga kryqi që ta shohim dhe ta besojmë''. Edhe ata që ishin kryqëzuar bashkë me të, e fyenin atë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈaj tqˈmaˈn ikyjo, xi t‑xupin qibˈaja, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Kykˈmoˈnxa Xewbˈaj Xjan. \t Dhe, si tha këto fjalë, hukati mbi ta dhe tha: ''Merrni Frymën e Shenjtë!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A kyaˈj ex txˈotxˈ ok kchi bˈajil, me mex weˈ Nyol nlayx chi kyijx kyeˈ, tuˈn mi chi japin bˈaje. \t Qielli dhe toka do të kalojnë, por fjalët e mia nuk do të kalojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyej iteˈtaq antza, xi kyqˈmaˈn te Pabl: ¿Ma ikytzin nyasinejiy tiˈj tnejilxix tpale qMan Dios? \t Dhe ata që ishin të pranishëm thanë: ''E fyen ti kryepriftin e Perëndisë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzun nchin tzalaja, quˈn tuˈn tojtzqiˈn te, ay Agripa, a jniˈxjo nbˈant toj kychwinqil Judiy exqetziˈn nchi bˈaj yolajtz qxola. Tuˈnpetziˈn, kxel nqanin tey tukˈa tipin tchwinqila, ex tuˈn tkubˈ tbˈiˈnjiy a kxel nqˈmaˈn. \t veçanërisht sepse ti i njeh të gjitha zakonet dhe çështjet që janë midis Judenjve; prandaj të lutem të më dëgjosh me durim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈaj tqˈmaˈn Jesús tkyaqiljo lo kyexjal, noq kyukˈa techil. Quˈn ntiˈtaq jun tiˈ bˈaj tqˈmaˈn, qa nya tukˈa techil. \t Jezusi ua tha turmave të gjitha këto gjëra në shëmbëlltyra; dhe u fliste atyre vetëm në shëmbëlltyra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex xi kyqanin: ¿Jaˈtzin taˈ nmaq kawil kye xjal aj Judiy, a ma tzˈitzˈje? Quˈn ma qliˈy tcheˈw te tqanil tojjo qtxˈotxˈa toj tjawitz qˈij, ex ma qo tzaja tzaluˈn tuˈn qkˈulin twutz. \t duke thënë: ''Ku është mbreti i Judenjve, që ka lindur? Sepse pamë yllin e tij në Lindje dhe erdhëm për ta adhuruar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx el tqanil toj tkyaqil txˈotxˈ antza, tiˈ otaq bˈaj. \t Fama e kësaj u përhap në mbarë atë vend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ktzajil tyekˈin jun ja kyeˈy, chebˈex bˈinchin wen tibˈajxi juntl. Kˈaˈ kubˈ kybˈinchinjiˈy qwa antza. \t Atëherë ai do t'ju tregojë lart një sallë të madhe të mobiluar dhe gati; aty përgatitni për ne''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I bˈaj bˈitzin jun bˈitz nej kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, exsin i xiˈ twiˈ wutz Olivos. \t Dhe, mbasi kënduan një himn, dolën dhe u drejtuan nga mali i Ullinjve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noqit tzmaxi at qoklin tiˈjjo etzbˈil, aj tjapin bˈajjo ojtxe kawbˈil quˈn, ntiˈtla tajbˈintzjo qnimbˈil, exsintla ntiˈ tajbˈintzjo a tziyin tuˈn Dios qe, quˈn ikytzintla quˈnx qibˈtz aku qo klet, ex nya tuˈn qMan. \t Sepse nëse janë trashëgimtarë ata që janë të ligjit, besimi bëhet i kotë dhe premtimi anulohet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex i jaw pejkˈinl kabˈe ileqˈ tukˈa twutz cruz, jun toj tman qˈobˈ ex jun toj tẍnayaj. \t Atëhere u kryqëzuan bashkë me të dy cuba, njeri në të djathtën dhe tjetri në të majtën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ku kyxiˈy yolil Tbˈanil Tqanil Tkawbˈil Dios at toj kyaˈj, a ma tzaj laqˈe jaˈlin. \t Shkoni dhe predikoni duke thënë: \"Mbretëria e qiejve u afrua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzikyˈxku kyuˈn kyxolxa, ex kynajsinkuy qa at jun kyqˈoja kyxola. Il tiˈj tuˈn kynajsiˈn kyil txqantl, ikyx tzeˈnku kubˈ najsit kyila tuˈn qAjaw. \t Dhe, përmbi të gjitha këto gjëra, vishni dashurinë, që është lidhja e përsosmërisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Jesús nimxixtl toklin tzeˈnku te Moisés, ikyxjo tzeˈnku jun bˈinchil ja nimxixtl toklin tzeˈnku te ja. \t sepse çdo shtëpi ndërtohet prej dikujt, por ai që ka ndërtuar gjithçka është Perëndia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex at junjun Parisey tzaj laqˈe tkˈatz Jesús, noq tuˈn tkubˈ tzˈaq kyuˈn toj til. Xi kyqanin te: ¿Wenpetzila tuˈn tkubˈ tpaˈn jun ichin tibˈ tukˈa t‑xuˈjil, qa noq tiˈ s‑etza til? \t Atëherë iu afruan disa farisenj për ta provokuar dhe i thanë: ''A është e lejueshme që burri ta ndajë gruan për një shkak çfarëdo?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tokx Zakariy naˈl Dios ex patil pon, kykyaqiljo jniˈ xjal i bˈaj kyij naˈl Dios peˈn. \t Ndërkaq mbarë turma e popullit rrinte jashtë e lutej, në orën e temjanit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ma chex nkawiˈn, nya noq tuˈn qnimsin qibˈa kywutza, qalaˈ tuˈn qmojiˈn kyiˈja tuˈn kytzalaja toj kynimbˈila. Quˈn noq tuˈnjo lo, kchi elile wena toj tkyaqil. \t Jo se kemi pushtet mbi besimin tuaj, por jemi bashkëpunëtorët e gëzimit tuaj, sepse për shkak të besimit ju qëndroni të patundur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa at jun xjal ntqˈmaˈn qa ojtzqiˈn Dios tuˈn, me mi nkubˈ tnimin tnukˈbˈil Dios, nikyˈil yol teˈ, ex ntiˈ yol twutzxix toj tanmin. \t Ai që thotë se qëndron në të, duhet të ecë edhe vetë sikurse ka ecur ai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn atzin nkˈwala lo, kyimnintaq toklin quˈn, me ma jaw itzˈje juntl majl. Otaq txi naj, me atzin jaˈlin, ma jyetl quˈn. Bˈeˈxsin ok tentz ikyˈsil nintz qˈij. \t sepse ky biri im kishte vdekur dhe u kthye në jetë, kishte humbur dhe u gjet përsëri\". Dhe filluan të bënin një festë të madhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy, tal nkˈwala; kykaˈyinktzin kyibˈa, tuˈn mi tzˈoke qe kykˈuˈja tiˈj jun tiˈla, tuˈn tok te kydiosa. \t për shkak të së vërtetës që qëndron në ne dhe do të jetë me ne përjetë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nya noq tuˈn tponlin Tito, qalaˈ noq tuˈn otaq chewx tanmin Tito kyuˈn. Quˈn ma tqˈma Tito qeˈy, qa nimxix kykˈuˈja wiˈja, qa ma chi labˈiˈn, ex qa ma chi bˈisiˈn wiˈja. Me tuˈnjo lo, nimxix nchin tzalaja. \t dhe jo vetëm me ardhjen e tij, por edhe me ngushëllimin që ai pati prej jush; ai na tregoi dëshirën tuaj të madhe, lotët tuaja, zellin tuaj për mua, kaq sa u gëzova më tepër,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ul meltzˈaj jun majl Jesús toj tnam Caná, toj ttxˈotxˈ Galiley, jaˈ o txˈixpit aˈ te vin tuˈn. Ex tkˈatz Caná at juntl tnam, Capernaum tbˈi. Antza taˈye jun xjal nim toklin, te taqˈnil nmaq kawil, ex at jun tkˈwal iltaq taˈ tuˈn yabˈil. \t Jezusi erdhi, pra, përsëri në Kanë të Galilesë, ku e kishte bërë ujin verë. Dhe aty ishte një nëpunës i mbretit, djali i të cilit ishte i sëmurë në Kapernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atziˈn xi tqˈmaˈn tajaw ja kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ntiˈ kyokliˈn tuˈn kyoktza, chiˈ. \t Por ai, duke u përgjigjur, tha: \"Në të vërtetë po ju them se nuk ju njoh\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa noq tuˈn tpaj jun tqˈobˈa mo jun tqan, aku kubˈ tzˈaqiy toj il, bˈantla tuˈn tel ttxˈemiˈn, ex qˈimila toj tkˈuˈja te jun majx. Quˈn wenitla tuˈn tokxa toj kyaˈj noq tukˈa jun tqˈobˈa mo jun tqan, tzeˈnkul teˈ, tuˈn t‑xiˈy kyukˈa kykabˈil toj qˈaqˈ. \t Tani në qoftë se dora jote ose këmba jote të skandalizohet për mëkat, preje dhe flake nga vetja; është më mirë për ty të hysh në jetë dorëcung ose i çalë, se sa të kesh dy duar dhe dy këmbë dhe të hidhesh në zjarr të përjetshëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Attaq tipin tAjaw Tkyaqil kyukˈa. Tuˈnpetziˈn, txqan xjal kyij kytzaqpiˈn ojtxe kynimbˈil, ex i nimin tiˈjjo Jesús. \t Dhe dora e Zotit ishte me ta; dhe një numër i madh besoi dhe u kthye te Zoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ilaˈtaqjo, a otaq chi ok te yuẍ, ul kyiˈn jniˈ kyuˈj te kytyuẍbˈil, ex kubˈ kypatin kywutzjo a iteˈtaq. Tej tkubˈ nabˈlitjo, a jteˈ otaq japineˈ loqˈbˈin kye uˈj, bˈalaqa lajaj toj ox kˈal mil saqpwaq. \t Shumë nga ata që ishin marrë me magji i sollën librat dhe i dogjën përpara të gjithëve; dhe, mbasi e llogaritën çmimin e tyre, gjetën se ishin pesëdhjetë mijë pjesë argjendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayetziˈn nchi yolin toj noq tzeˈnchaqku yol, nya kyukˈa xjal nchi yoline, qalaˈ tukˈa Dios, quˈn a yol tzajnin te Xewbˈaj Xjan, ex mix aˈl n‑el tnikyˈ te. \t sepse ai që flet një gjuhë tjetër nuk u flet njerëzve, por Perëndisë; sepse askush nuk e kupton, por ai në frymë flet mistere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi laqˈetza tkˈatz qAjaw, a Abˈj itzˈxix, a s‑el kyiˈjlinxjal, nyakuj ntiˈ tajbˈin toj kywutz, me tbˈanilx twutz qMan Dios, ex skˈoˈnxix tuˈn. \t Sepse në Shkrimet lexohet: ''Ja, unë po vë në Sion një gur çipi, të zgjedhur, dhe ai që beson në të nuk do të turpërohet aspak''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel woqxeniˈn tey, tuˈn kykubˈsin kywutza tukˈa naˈj Dios tiˈj tkyaqil xjal, ex tuˈn kyyolin tukˈa Dios kyiˈj, tukˈa nim aqˈbˈil chjonte te; \t për mbretërit e për të gjithë ata që janë në pushtet, që të mund të shkojmë një jetë të qetë dhe të paqtë me çdo perëndishmëri dhe nder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, kyqˈonka tilil tuˈn tten kyipiˈn toj tkyaqiljo n‑ul kanin kyiˈja, noq tuˈn tkubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnkuˈ taj Dios. Ex ikyjo, at kyoklin tiˈjjo a o tzaj tqˈmaˈn kyeˈy. \t Dhe i drejti do të jetojë prej besimit; por ne qoftë se ndokush tërhiqet prapa, shpirti im nuk do të gjejë pëlqim në të''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, tzaj tqˈmaˈn weˈy, tuˈn mi kubˈ njpunjiy t‑xilin Tyol Dios tzˈibˈinku tojxjo uˈj lo, quˈn tuˈn chˈix tjapin bˈaj tqˈijil tkyaqiljo twutz txˈotxˈ. \t Pastaj më tha: ''Mos i vulos fjalët e profecisë së këtij libri, sepse koha është afër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, chi xel nchqˈoˈn n‑angela, tuˈn kyetz xbˈoqitjo toj Tkawbˈil Dios kykyaqiljo nchi bˈinchin il, ex ayeˈ nchi xmoxin kyiˈj junjuntl tuˈn tkubˈ kybˈinchin il. \t Biri i njeriut do të dërgojë engjëjt e vet dhe ata do të mbledhin nga mbretëria e tij gjithë skandalet dhe ata që bëjnë paudhësi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx tqˈma te Dios, a nimx t‑xilin tnabˈl. Chiˈ kyjaluˈn: Ok kchi xel nchqˈoˈn weˈ nyolila exqetziˈn nxnaqˈtzbˈiˈn. Me iteˈ junjun kye kchi kˈwel bˈyoˈn, ex iteˈ junjuntl ok ktzyetil kylajche. \t Për këtë arsye edhe urtësia e Perëndisë tha: \"Unë do t'u dërgoj profetë dhe apostuj, dhe ata do të vrasin disa prej tyre kurse të tjerët do t'i përndjekin\","} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nchin ajbˈiˈn te Dios tukˈa tkyaqil wanmiˈn, ex nchin qˈumlaja tiˈj Tbˈanil Tqanil tiˈjjo Tkˈwal. Ax Dios ojtzqilte, qa kukx nchi tzaj nnaˈjiˈy toj nnaˈj Diosa. \t Sepse Perëndia, të cilit unë i shërbej me frymën time nëpërmjet ungjillit të Birit të tij, është dëshmitari im që unë nuk pushoj kurrë t'ju kujtoj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, qa jun elnin qyola tiˈjjo tanqˈbˈil Crist juntl majl kyxol kyimnin, ¿Tiquˈntzin at junjun kyxola nqˈmaˈnte qa nlay chi jatz anqˈintl juntl majl kyimnin? \t Por, në qoftë se predikohet se Krishti u ringjall prej së vdekurish, si atëherë disa nga ju thonë se nuk ka ringjallje të të vdekurve?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ Parisey, bˈeˈx jaw kyikyˈin kyeˈ, ex kyqˈma: Axte tajaw il ma tzaj qˈonte toklin ichin lo, tuˈn kyetz taqˈnil tuˈn toj kyanminxjal, chi chiˈ. \t Por farisenjtë thonin: ''Ai i dëbon demonët me ndihmën e princit të demonëve!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzx teˈ, ma kubˈ yabˈte tetz, ex chˈintlx mi xkyime. Bˈaˈnpetzin ma qˈaqˈin tkˈuˈj qMan Dios tiˈj, ex nya noq oˈkx tiˈjkuˈ erman, ex ikyxjo weˈ, tuˈn mi tzaje juntl bˈis wiˈja tibˈajxiljo bˈis tok wiˈja tzaluˈn toj tze. \t Për këtë arsye jua dërgova me aq më shumë ngut, që ju, kur ta shihni përsëri, të gëzoheni dhe unë të kem më pak trishtim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayetzin kye Judiy nchi qanin tiˈj jun techil tipin Dios, tuˈn tyekˈin qa twutzxixjo Tbˈanil Tqanil. Ex ayetzin aj uˈjil te Grecia, nchi jyoˈn txqan tumil tbˈanilx kywutz xjal. \t sepse Judenjtë kërkojnë një shenjë dhe Grekët kërkojnë dituri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "me noq tuˈn at nkˈuˈja tiˈja, nchin kubˈsin nwutza tey tiˈjjo a kxel nqaniˈn tey. Qˈaqˈin tkˈuˈja, erman, quˈn tuˈn ma chin tijin, ex jpuˈnqiˈn jaˈlin toj tze noq tuˈn tpaj qAjaw Jesucrist. \t të lutem për birin tim Onesim, që më lindi në prangat e mia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqanin Pilat te Jesús kyjaluˈn: ¿An tejiy nmaq kawil kye Judiy? Ayiˈn, ikyxjo tzeˈnku ma tzaj tqˈmaˈn, chi Jesúsjo. \t Atëherë Pilati e pyeti duke thënë: ''A je ti mbreti i Judenjve?''. Dhe Jezusi iu përgjigj dhe tha: ''Ti po thua''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, toj jun ja xjal, aj qa kyajqˈoj kyibˈ, nlay chi el wen. \t Dhe në qoftë se një shtëpi përçahet kundër vetvetes, ajo shtëpi nuk mund të qëndrojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzuntaq nchi pjun tiˈjjo tal bur, tej ttzaj qanin kye kyuˈn tajaw: ¿Tiquˈn n‑el kypjuˈnjiˈy tal bur? \t Dhe, ndërsa ata po e zgjidhnin kërriçin, të zotët e tij u thanë atyre: ''Përse po e zgjidhni kërriçin?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn awotzinqe Judiyqo toj qitzˈjlintz, ex nya tzajninqo kyxol xjal, aye mi ojtzqiˈn Dios kyuˈn. \t duke ditur se njeriu nuk shfajësohet me anë të veprave të ligjit, por me anë të besimit në Jezu Krishtin, besuam edhe ne në Jezu Krishtin, që të shfajësoheshim me anë të besimit në Krishtin dhe jo me anë të veprave të ligjit, sepse asnjë mish nuk do të shfajësohet me anë të veprave të ligjit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ma tzˈok kykˈuˈjliˈn kyibˈa kyxolxa, kykyaqilx xjal k‑elil kynikyˈ kyiˈja, qa nxnaqˈtzbˈinqiˈy. \t Prej kësaj do t'ju njohin të gjithë që jeni dishepujt e mi, nëse keni dashuri për njëri-tjetrin''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Ma niminte Abraham tiˈj Dios. Ex noq tuˈn ikyjo, ma tzˈok qˈoˈn tzˈaqle tuˈn Dios. \t Në fakt, çfarë thotë Shkrimi? ''Por Abrahami i besoi Perëndisë dhe kjo iu numërua për drejtësi''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, tkyaqil a ma tzaj tyekˈin Dios jun tumil, bˈaˈn tuˈn kyyolin toj kˈulbˈil, me junjun maj te junjun, tuˈntzin tkyaqilx tuˈn t‑xnaqˈtzajtz, ex tuˈn tnimsit kykˈuˈj toj kynimbˈil. \t Sepse të gjithë, njeri pas tjetrit, mund të profetizojnë, që të mësojnë të gjithë dhe të inkurajohen të gjithë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: ¿Ma miˈtzin nkux kyuˈjiˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, a jaˈ tzˈibˈine kyiˈj junjun xjal, tej t‑xi tqˈmaˈn Dios kye, qa diosqe? \t Jezusi u përgjigj atyre: ''A nuk është shkruar në ligjin tuaj: \"Unë thashë: Ju jeni perëndi\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq tuˈn kymujbˈil kyibˈa tukˈa Crist, ma chi oka nyakuj at kyechila. Me nyateljo tzeˈnku kyij ttzˈibˈin Moisés, tuˈn tok qitittaq tiˈj kytzˈumil xjal ojtxe, ex tuˈn tel paˈyit chˈin kytzˈumil kyiˈj, ex tuˈn ikyjo, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa Dios; quˈn at juntl wiql paˈbˈl te qe jaˈlin: Noq tuˈn ma tzˈel qpaˈn qibˈ tiˈj ojtxe qten, ajo tkyaqil il, ex tiˈjjo jniˈ nya wen tokxtaq toj qanmin, aku bˈant tuˈn qkyij toj wen tukˈa Dios. Atziˈn tkabˈ paˈbˈl lo, axixsinte akˈaj techiljo toj qanmin, a tzajnin tiˈj Crist. \t të varrosur bashkë në të në pagëzim, ju edhe u ringjallët bashkë në të, me anë të besimit në fuqinë e Perëndisë që e ka ringjallur prej së vdekurish."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I kubˈsin kywutz nimxix te Jesús, tej kypon kanin tkˈatz, exsin xi kyqˈmaˈntz te kyjaluˈn: Taa, nimsinx tkˈuˈja, atla qajiˈy noqit aku txiˈy qukˈiy, exsin tuˈn tkubˈ tqˈaninjiy ajo jun taqˈniljo jun tbˈanil nejinel. \t Si arritën te Jezusi, ata e lutën me ngulm duke i thënë: ''Ai e meriton që ti ta pranosh këtë gjë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xkubˈ nbˈisiˈn ikyjo, tuˈn mi chinka juntl majla kyukˈiy jaˈlin, tuˈntzintla mi chi jaw bˈisiniˈy, noq tuˈn nkawbˈila kujxix kyibˈaja. \t Por unë kisha vendosur në veten time të mos vij përsëri te ju me hidhërim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kyqˈmaˈn xjal te: ¿Tiquˈn ikyjo? ¿Ma attzin jun kyeˈ iky tbˈi? chi chiˈ. \t Dhe ata i thanë: ''S'ka njeri në fisin tënd që të quhet me këtë emër''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit ax qAjaw, a Tajaw tkyaqil nukˈbˈil, kukx tzaj qˈonte tnukˈbˈil toj tkyaqil. Ex axit qAjaw ten kyukˈiy toj tkyaqil. \t Të falat me shëndet janë nga dora ime, nga mua, Pali; dhe kjo është një shenjë në çdo letër prej meje; unë shkruaj kështu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Pilat te: ¿Tiquˈn mi nchin tzaj ttzaqˈwiˈn? ¿Ma mitzin bˈiˈn tuˈn, qa at wokliˈn tibˈaja, tuˈn tjaw pejkˈita twutz cruz, mo tuˈn t‑xi ntzaqpiˈn? \t Për këtë arsye Pilati i tha: ''S'po më flet? ti s'e di që unë kam pushtet të të kryqëzoj dhe pushtet të të liroj?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me noq tuˈn kykyˈeˈ tuˈn tel kynikyˈ te, ex tuˈn tzaj kynaˈn, qa nya ikyx te tten tzeˈnkuxjo tzaj xkye ojtxe. Quˈn noq tuˈn Tyol Dios, kubˈ tbˈinchin kyaˈj, ex kubˈ tbˈinchin txˈotxˈ toj tkˈuˈj aˈ, ex tuˈn aˈ tzaje tqˈoˈn Dios kychwinqil tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t ndërsa qiejt dhe dheu i sotshëm janë ruajtur nga e njëjta fjalë për zjarrin, të rezervuar për ditën e gjyqit dhe të humbjes së njerëzve të pabesë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aj tnejilxix pale, junx kyukˈa jun chˈuq Sadusey, bˈeˈx i jaw xkyˈaqlin kyiˈjjo tsanjil. \t Atëherë u ngritën kryeprifti dhe të gjithë ata që ishin me të, domethënë sekti i saducenjve, plot smirë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalatziˈn kye qtzan qtaˈẍ ojtxe i waˈn tiˈjjo wabˈj, a maná, a xiˈ tqˈoˈn Moisés tojjo tzqij txˈotxˈ, ikyxtaqjo tzeˈnkuˈ ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios: Xi tqˈoˈn kywa, aj kuˈtz toj kyaˈj. \t Etërit tanë hëngrën manën në shkretëtirë, siç është shkruar: \"Ai u dha të hanë bukë nga qielli\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jaw oqˈ Jesús. \t Jezusi qau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin etz tojjo ja te naˈbˈl Dios, ex bˈeˈx xiˈ tojjo jun ja attaq ttxlaj, jaˈ najletaq jun ichin, Ticio Just tbˈi, a bˈaˈntaq naˈn Dios. \t Dhe, mbasi u largua prej andej, hyri në shtëpinë e një farë njeriu me emër Just, i cili i shërbente Perëndisë dhe e kishte shtëpinë ngjtur me sinagogën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ex altzin kye tnukˈbˈil Dios? Atzin ma txi qnimin Tkˈwal, a Jesucrist, ex tuˈn tok qkˈuˈjlin qibˈ qxolile, ikyjo tzeˈnku o tqˈma. \t Shumë të dashur, mos i besoni çdo frymë, por i vini në provë frymërat për të ditur nëse janë nga Perëndia, sepse shumë profetë të rremë kanë dalë në botë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈn t‑xiˈ yolil tukˈa jun txin, a naˈmtaq tlonte jun ichin. Atzin txin, Mariy tbˈi. Otaq ja yolin tuˈn tja meje tukˈa jun ichin, Jse tbˈi, tzajnin tiˈj tyajil qtzan nmaq kawil David. \t te një e virgjër, që ishte e fejuar me një njeri që quhej Jozef, nga shtëpia e Davidit; dhe emri i virgjëreshës ishte Maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn junxchˈin qeˈ qteˈn tukˈa nMaˈn. \t Unë dhe Ati jemi një''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¡Xmiletzˈqiˈy ikyjo! Quˈn tuˈn n‑el kynikyˈa tiˈj tiˈ tzul kyuˈnjo techil, a nkyloˈn twutz kyaˈj exsin nkyloˈn twutz txˈotxˈ. ¿Tzeˈntzin tten mi n‑el kynikyˈtza kyiˈjjo techil nbˈant wuˈn kyiˈjjo tqˈijil jaˈlin? \t Hipokritë! Ju dini të dalloni dukurinë e qiellit dhe të tokës, por vallë si nuk dini ta dalloni këtë kohë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tbˈajlinxiˈ oxe qˈij tukˈa nikyˈjin, ax Dios xi qˈoˈnte kychwinqil, ex bˈeˈx i jaw weˈks juntl majl. Ex ayetziˈn nchi kaˈyintaq kyiˈj, bˈeˈx tzaj nim kyxobˈil. \t Edhe dëgjuan një zë të madh nga qielli duke u thënë atyre: ''Ngjituni këtu lart''. Dhe u ngjitën në qiell në një re; dhe armiqtë e tyre i panë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈeˈx tzajx tqˈoj nmaq kawil, ex bˈeˈx bˈaj xi tchqˈoˈn xoˈl qˈaqˈ bˈyol kyeˈ bˈiyil, ex majx ok qˈoˈn tqˈaqˈiljo kytanim. \t Mbreti atëhërë, kur dëgjoi këtë, u zemërua dhe dërgoi ushtritë e veta për të shfarosur ata gjaksorë dhe dogji qytetin e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn kabˈe qya lo xi kysmaˈn tqanil te Jesús: Tata, ajo tukˈiy Lázaro, a kˈuˈjlin tuˈn, ma yabˈte, chi chiˈ. \t Prandaj motrat i dërguan fjalë Jezusit: ''Zot, ja, ai që ti e do shumë është i sëmurë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq tuˈn Crist, ma jqet jun akˈaj tumil, tuˈn qkyij qkyaqilx toj wen tukˈa Manbˈaj, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t Ju, pra, nuk jeni më të huaj, as bujtës, por bashkëqytetarë të shenjtorëve dhe pjestarë të familjes së Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nya tuˈn te, aj qa weˈy s‑ela kybˈiˈn, moj qa kye txqantl tsanjil Jesús, quˈn junxchˈin te Tbˈanil Tqanil, a xi qqˈmaˈn, ex o chi nimiˈn tiˈj. \t Pra, si unë, ashtu edhe ata kështu predikojmë dhe ju kështu besuat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me n‑el qnikyˈ tiˈjjo lo, quˈn noqit oˈkxtaq kyajjo jun kynajbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, bˈeˈxitla i meltzˈaj najal te txˈotxˈ, jaˈ taˈyetaq Abraham te tnejil, quˈn kyetaqjo txˈotxˈ anetziˈn. \t Me anë të besimit Abrahami, pasi u vu në provë, ofroi Isakun dhe ai që kishte pritur premtimet ofroi birin e tij të vetëm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyqex kyejiˈy manbˈaj, kybˈinchinkujiˈy jikyin wen kyukˈa kykˈwala, ex nya tukˈa tyabˈ kywiˈy, tuˈn mina jaw bˈaj kykˈuˈj. \t Ju shërbëtorë, binduni në çdo gjë zotërinjve tuaj sipas mishit, duke u shërbyer jo vetëm kur ju shohin, sikurse të doni t'u pëlqeni njerëzve, por me thjeshtësinë e zemrës, duke druajtur Perëndinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈaj tnikˈuˈn Jesús qeˈy, awoˈy kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin, bˈeˈx xiˈ kyojjo tnam toj txˈotxˈ te Galiley xnaqˈtzil ex yolil Tyol Dios. \t Mbasi Jezusi përfundoi dhënien e porosive të tij dymbëdhjetë dishepujve të vet, u largua nga ai vend, për të mësuar dhe për të predikuar në qytetet e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nxi nqˈmaˈnjiˈy luˈn kyeˈy tuˈn kytzaj txˈixwe chˈin tuˈn, quˈn ¿Ma mixpela aˈl jun kyeˈ at chˈin tnabˈl tuˈn tskˈet tumil jun tiˈ kyxolxa, ayiˈy nimilqiˈy? \t Këtë e them për turpin tuaj. Kështu midis jush nuk paska asnjë të urtë, i cili të jetë i zoti të gjykojë në mes të vëllezërve të tij?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nkyqˈmaˈn: Aˈltziˈn kqˈmalte ikyjo, ntiˈl il tiˈj tuˈn tmojin tiˈj ttata mo tiˈj tnana. \t nuk e lejoni atë të bëjë asgjë për atin e vet ose për nënën e vet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A qa at jun kyeˈ, a atit jun taqˈnil, a lu ma meltzˈaj kjol mo kyikˈlel wakx toj chqˈajlaj, ¿Ma akutzin txi tqˈmaˈn te kyjaluˈn: Kux tzˈoktza, ex kux kubˈ qey waˈl? \t Tani cili nga ju, po të ketë një shërbëtor që i lëron tokën ose i kullot kopenë, do t'i thotë kur ai kthehet nga fusha në shtëpi: \"Eja menjëherë në tryezë\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyej xjal, a nejninqetaq twutz Jesús, bˈeˈx i ok ten miyolte, tuˈntzintla mina tzˈok tenil ẍchˈil. Me noqx kyja jawe ẍchˈin tej moẍ kujxix wen: Ay Jesús, tkˈwal qtzan nmaq kawil David, qˈaqˈintz tkˈuˈja wiˈja. \t Ata që ecnin përpara i bërtitën të heshtte, por ai bërtiste edhe më fort: ''O Bir i Davidit: ki mëshirë për mua''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me noq qa at telix qqˈij, ex qa at qxbˈalin, qo tzalaj tukˈa ikyjo. \t Por ata që dëshirojnë të pasurohen, bien në tundim, në lak dhe në shumë pasione të paarsyeshme dhe të dëmshme, që i plandosin njerëzit në rrënim dhe shkatërrim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, qa ma tzaj nya bˈaˈn kyiˈja, chi tzalajxa tuˈn kkyˈelix kyiˈja, \t Dhe qëndrueshmëria të kryejë në ju një vepër të përsosur, që ju të jeni të përsosur dhe të plotë, pa asnjë të metë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxi ikyjo, ul nim waˈyaj ex nim yajbˈil toj tkyaqil Egipto ex tzaluˈn toj Canaán, jaˈ najleqetaq ojtxe qxjalil, ex ntiˈtaq kywa. \t Por ra një zi buke dhe u bë një shtrëngesë në gjithë vendin e Egjiptit dhe të Kanaanit, dhe etërit tanë nuk gjenin ushqime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kubˈ tbˈinchin ikyjo, noq tuˈn ttzaj tyekˈin kyexjal kyojjo tqˈijil tzul, at nimxix t‑xtalbˈil qiˈj, a nyekˈin tuˈn twenil qukˈa, noq tuˈn Crist, a Jesús. \t Ju në fakt, jeni të shpëtuar me anë të hirit, nëpërmjet besimit, dhe kjo nuk vjen nga ju, po është dhurata e Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Qoqechˈin ajlal toj jun najbˈil jaˈ ntiˈye xjal. Quˈn atziˈn jaˈ iteˈyetaq nimxtaq xjal nbˈaj kanin kykˈatz, ex mixpe tuˈn tbˈant kywaˈn kyxolxjal. \t Dhe ai u tha atyre: ''Ejani veçmas në një vend të vetmuar dhe pushoni pak''. Sepse njerëzit që vinin dhe shkonin ishin aq shumë, sa s'u dilte koha as për të ngrënë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Attaq jun xjal qˈinin, tbˈanilqextaqjo t‑xbˈalin nchi ok, exsin twiˈ wiˈyilqetaq. Tkyaqil qˈij tzuntaq n‑ikyˈsin nintz qˈij, ex tbˈanilxtaq waˈn nbˈaj toj tja. \t Por atje ishte një njeri i pasur, që vishej me të purpurta dhe me rroba të çmueshme prej liri dhe për ditë e kalonte shkëlqyeshëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, najletaq jun ichin Jerusalén, Simeón tbˈi, nnaˈntaq Dios ex nyoˈntaq tiˈjjo Klolkye aj Judiy tuˈn tul, ex attaq Xewbˈaj Xjan tukˈa. \t Dhe ja, në Jeruzalem ishte një njeri që quhej Simeon; Ky njeri ishte i drejtë dhe i përshpirtshëm dhe priste ngushëllimin e Izraelit; dhe Fryma e Shenjtë ishte mbi të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "mi txiˈy qˈol toyaja nej; qalaˈ nej, ku txiˈy kubˈsil twutza te tukˈiy, tuˈn tkubˈ tnajsin tila. Ex ajtzin kykyija toj wen tukˈa, kuxpin txiˈtza qˈol toyaja. \t lëre atje ofertën tënde para altarit dhe shko pajtohu më parë me vëllanë tënd; pastaj kthehu dhe paraqite ofertën tënde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqaninxa kyˈiwbˈil kyibˈajjo nchi qanbˈin kyiˈja. Chi naˈn Diosa kyiˈjjo nchi ok yison kyeˈy. \t Bekoni ata që ju mallkojnë dhe lutuni për ata që ju keqtrajtojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ nmeltzˈaja, chi Pabl, tuˈn wula toj Jerusalén, in xtaˈja tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, tuˈn nnaˈn Dios. Nliˈy ikyjo, tzeˈnku jun wutzikyˈ. \t Dhe ndodhi që, kur u ktheva në Jeruzalem dhe isha duke u lutur në tempull, u rrëmbeva në ekstazë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¡Kaˈn! Kchi xel nsmaˈn tzeˈnqekuˈ rit kyxol xoˈj. Me chi okxixa ẍtij tzeˈnku jun kan, ex bˈuninxix tzeˈnku jun tal palom. \t Ja, unë po ju dërgoj si dele në mes të ujqërve; jini, pra, të mënçur si gjarpërinjtë dhe të pastër si pëllumbat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin xnaqˈtzil nya wen luˈn ikyqetziˈn tzeˈnku jun xoch ntiˈ aˈ toj, quˈn ntiˈ Tyol qMan kyukˈa; ex tzeˈnku jun muj iqin tuˈn kyqˈiqˈ, a jun paqx n‑ikyˈ. Me ma kubˈ tqanbˈil Dios kyibˈaj, a tuˈn kyten toj manyor qxopinx te jun majx. \t ndërsa u premtojnë atyre liri, ata vetë janë skllevër të prishjes, sepse një bëhet skllav i atij që e mundi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Tkyaqil qˈij n‑elje qiˈja tuˈn qkubˈ bˈyoˈn, noq tuˈn tpaja. Ex nqo ok qˈoˈn tzeˈnku tal rit nxi qˈiˈn toj bˈiybˈil. \t Siç është shkruar: ''Për ty po vritemi gjithë ditën; u numëruam si dele për therje''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex qa ma tzˈel kynikyˈ tiˈjjo Tbˈanil Tqanil Dios, ex qa ma chi ok qˈoˈn tuˈn kybˈinchin nim techil tipin Dios; \t dhe po u rrëzuan, është e pamundur t'i sjellësh përsëri në pendim, sepse ata, për vete të tyre, e kryqëzojnë përsëri Birin e Perëndisë dhe e poshtërojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx i kyij ttzaqpiˈn, ex bˈeˈx xiˈ toj tox majin naˈl Dios. Ex ayex tyoljo i xi tqˈmaˈn toj tnaˈj Dios. \t Dhe, mbasi i la ata, u largua përsëri dhe u lut për të tretën herë, duke thënë të njëjtat fjalë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tzaj xkye atxix tej tkuˈx Jesús toj aˈ, te jawsbˈil aˈ tuˈn Juan, ex pon bˈaj, tej tjaw qˈiˈn twutz kyaˈj. Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn tjaw skˈet juntl qxol tuˈn tok te t‑xel Judas, tuˈn tten junx qukˈa, tuˈntzin tyolin tiˈj Jesús, qa ma jaw anqˈin juntl majl, chi Pegr. \t duke filluar që nga pagëzimi i Gjonit e deri në atë ditë kur u muarr në qiell nga mesi ynë, një prej tyre të bëhet dëshmitar me ne, i ringjalljes së tij''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Kytzaqpinqetzjiˈy tal kˈwal, tuˈn kybˈaj tzaj laqˈe nkˈatza. Mi chi kubˈ kymeqoˈn, quˈn kykyaqiljo kˈwel kymutxsin kyibˈ tzeˈnqe tal kˈwal lo, ayepen kye kchi okixjo toj Tkawbˈil Dios. \t Por Jezusi tha: ''I lini fëmijët e vegjël të vijnë tek unë, sepse atyre u përket mbretëria e qiejve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jaw kyskˈoˈn kye tsanjil exqe nejinel toj Ttanim Dios, jun jteˈ ichin kyxol nimil, ex tuˈn kyxi chqˈet tzma toj tnam te Antyokiy. I xitzin chqˈoˈn kabˈe nejinel kyxol, a Silas ex Judas, a Barsabásjo juntl tbˈi, tuˈn kyxiˈ junx tukˈa Pabl ex Bernabé. \t Atëherë iu duk e mirë apostujve dhe pleqve me gjithë kishën të dërgojnë në Antioki, me Palin dhe Barnabën, disa njerëz të zgjedhur nga ata: Judën, mbiquajtur Barsaba, dhe Silën, njerëz me autoritet ndër vëllezërit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj tchqˈoˈn tnejil xqˈuqil, kabˈe xoˈl qˈaqˈ, ex xi tqˈmaˈn kye, tuˈn kyok kyjyoˈn lajaj kˈal xoˈl qˈaqˈ, tuˈn kyxi lipe kyiˈj, lajaj toj jun mutxˈ xoˈl qˈaqˈ kyibˈaj chej, junx kyukˈa lajaj kˈal tukˈa kybˈiybˈil; tuˈn kyxiˈ tzma Cesarea, aj tok bˈeljaj or toj qnikyˈin. \t Pastaj thirri dy centurionë dhe u tha: ''Bëni gati që nga ora tre e natës dyqind ushtarë, shtatëdhjetë kalorës dhe dyqind shtizëmbajtës, për të shkuar deri në Cezare''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Mariy: Noq bˈiˈnku we wuˈn tzeˈn taj Dios wukˈiy. Qa ikyjo tzeˈn ma tqˈmay, bˈaˈnla. Ex bˈeˈx xiˈ angel. \t Atëherë Maria tha: ''Ja shërbëtorja e Zotit; le të më ndodhë sipas fjalës sate''. Dhe engjëlli u largua prej saj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A twuqin tyajil Adán, Enoc tbˈi, ok qˈoˈn toj twutz tuˈn Xewbˈaj Xjan kyiˈjjo xjal luˈn, ex kyij ttzˈibˈin kyjaluˈn: Kybˈintziˈn jaˈlin. Ma tzul te qAjaw junx kyukˈa Ttanim xjanxix, nimxixjo kybˈaj; nlay bˈant tajlet. \t për të bërë gjyqin kundër të gjithëve dhe për të bindur të gjithë të pabesët në mes tyre për të gjitha veprat e paudhësisë dhe për të gjitha fjalët fyese që mëkatarët e pabesë folën kundër tij''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo luˈn ma bˈant tuˈn Dios, noq tuˈn qmujbˈin te qibˈ tukˈa, noq tuˈn Crist. Ex ma tzaj toqxenin qoklin tuˈn t‑xi qqˈmaˈn kyexjal, tuˈn tok kymujbˈin kyibˈ tukˈa. \t Edhe të gjitha gjërat janë nga Perëndia që na pajtoi me veten përmes Jezu Krishtit dhe na dha shërbimin i pajtimit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, okx Jesús toj bark, ex ikyˈx tjlajxi nijabˈ, ex kanin toj ttanim. \t Dhe ai, pasi hipi në barkë, kaloi në bregun tjetër dhe erdhi në qytetin e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tzaj laqˈe Jesús kykˈatz, ex i ok tyekin, ex xi tqˈmaˈn kye: Chi weˈksa. Mi chi xobˈa. \t Por Jezusi u afrua, i preku dhe tha: ''Çohuni dhe mos kini frikë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ankye taj tuˈn tkubˈ tbˈiˈn nyola, in tkubˈ tbˈiˈntz, tuˈntzintla tkubˈ tbˈinchin. \t Kush ka vesh për të dëgjuar, le të dëgjojë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nchi bˈitzintaq twutz tqˈuqbˈil Dios, ex kywutzjo kyaje ajbˈil te, ex kywutzjo nejinel, jun bˈitz akˈajxix, a mix aˈl juntl aku bˈant tuˈn, qalaˈ oˈkqexjo ajo 144,000, ayeˈ a otaq chi kotpaj kyxoljo iteˈtaq twutz txˈotxˈ. \t Ata këndonin një këngë të ri përpara fronit, përpara katër qenjeve të gjalla dhe përpara pleqve; dhe asnjë nuk mund ta mësonte kantikun përveç të njëqind e dyzet e katër mijëve, që ishin shpenguar nga toka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qatzin qa jun xjal nkubˈ tbˈinchin tkyaqil kawbˈil, exsin qa ma jaw txalpaj toj jun, tukˈaxpe jun; ma tzˈok aj paj toj tkyaqil, \t Prandaj të flisni e të veproni sikurse të duhej të gjykoheshit nga ligji i lirisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin jaˈlin, nyolin qMan Dios qe, noq tuˈn Jesús, a Tkˈwal; quˈn tuˈn a Dios bˈinchilte tkyaqil twutz txˈotxˈ ex tkyaqil twutz kyaˈj, noq tuˈn Tkˈwal. Ikytziˈn tzeˈnku jun kˈwal at toklin tiˈj tkyaqiljo a at te ttata, exsin ikyxjo te Jesús at toklin tiˈj tkyaqiljo a at te ttata, a qMan Dios. \t Ai, duke qenë shkëlqimi i lavdisë së tij dhe vula e qenies së tij dhe duke i mbajtur të gjitha me fjalën e fuqisë së tij, mbasi e bëri vetë pastrimin nga mëkatet tona, u ul në të djathtën e Madhërisë në vendet e larta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈaˈnqexa noq txi kyqˈonjiˈy tumil, a tzˈaqle twutz Dios, kye xjal, ayeˈ noqx nchi yasin tiˈj Tbˈanil Tqanil, quˈn okla k‑elil kyiˈjlin kyyola, mo tzeˈnqekuˈ jun kuch nipela tuˈn t‑xiˈ jun qˈinimil kye, noq aku bˈaj kywaˈbˈin. Ex aku chi tzaj meltzˈaj kyiˈja tzeˈnku jun txˈuˈj txˈyan. \t Mos u jepni qenve ç'është e shenjtë dhe mos i hidhni margaritarët tuaj para derrave, që të mos i shkelin me këmbë dhe të kthehen kundër jush dhe t'ju shqyejnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at jun kyxola atx taj tuˈn tel tnikyˈ tuˈn tbˈet toj tumil, bˈaˈn txi tqanin te qMan Dios, ex ok ktzajil tqˈoˈn, quˈn ntzaj tqˈoˈn te Dios te qkyaqilx a at tajbˈin qe, ex mina nqo ok iˈlin tuˈn. \t Dhe ky njeri të mos pandehë se do të marrë diçka nga Zoti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn kye: Ex ikyx kyejiˈy, ¿Mi s‑el pjet toj kynabˈla? ¿Ma mitzin n‑el kynikyˈa te qa tkyaqiljo nbˈaj tuˈn jun xjal, nlay txi tiˈn toj il, \t Dhe ai u tha atyre: ''Edhe ju qënkeni kaq të pamend? A nuk e kuptoni se çdo gjë që nga jashtë hyn te njeriu nuk mund ta ndotë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyqetzin kyejiˈy tzeˈnku abˈj itzˈ, kyjaˈ kyjaw chˈiysiˈn tuˈn kyoka te tja qMan, a bˈinchin tuˈn Xewbˈaj Xjan; ex tuˈn kyoka te jun chˈuq pale xjanxix, tuˈn kyxi kyqˈoˈn oyaj tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, a ntzalaj qMan Dios kyiˈj, noq tuˈn Jesucrist. \t Sepse për ju që besoni ai është i çmuar, po për ata të pabindurit: ''Guri, që u hoq mënjanë nga ndërtuesit, u bë guri i qoshes, gur pengese dhe shkëmb skandali që i bën të rrëzohen''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "exsin qa otaq tzˈel tnikyˈ te a tqˈma Dios, qa tiˈjtaq Isaac, tuˈn tel poqˈin tyajil Abraham. \t Me anë të besimit Isaku bekoi Jakobin dhe Esaun, për gjërat që do të ndodhnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, liwey i chˈiy kybˈajjo nimil. Tuˈntzintzjo, ayetzaj nchi yolintaq griego jaw wulj kyiˈjjo nchi yolintaq ebrey, ex kyqˈma qa minataq ntzaj qˈoˈnxix kyokliˈn qya mebˈe, ayeˈ iteˈtaq kyxol, tzeˈnku nkubˈ paˈntaqjo mojbˈil, a ntzaj qˈoˈn kyuˈn tsanjil te junjun qˈij. \t Por në ato ditë, duke u shumuar numri i dishepujve, lindi një murmuritje nga ana e Helenistëve kundër Hebrenjve, sepse vejushat e tyre po liheshin pas dore në shërbimin e përditshëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyej xjal, ox chi labˈtex tuˈn tkyij Jesús kyukˈa. Chi chiˈ kyjaluˈn: Ku tkyija qukˈiy, quˈn tuˈn ma qoqix jaˈlin; noq kyja qok yupjte. Bˈeˈxsin okx Jesús tuja, tuˈn tkyij kyukˈa. \t Por ata e detyruan duke thënë: ''Rri me ne, sepse po ngryset dhe dita po mbaron''. Edhe ai hyri që të rrijë me ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aye Judiy, a otaq tzˈok kytzyuˈn ichin lo, ex tuˈntaq tkubˈ kybˈyoˈn. Me atzaj teˈ nbˈintiˈy, qa jun xjal nimtaq toklin toj Rom, bˈeˈxsin in xiˈtza kyukˈa nxoˈl qˈaqˈa, ex bˈeˈx tzaqpaj wuˈn. \t Ky njeri ishte kapur nga Judenjtë që ishin gati ta vrisnin, kur ia mbërrita unë me ushtarët dhe e lirova, sepse mora vesh se ishte qytetar romak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn kyojjo uˈj kyij kytzˈibˈiˈn yolil Tyol Dios ojtxe, ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Chi xel t‑xnaqˈtzin Dios kykyaqilch. Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy qa kykyaqiljo ma tzaj xnaqˈtzin tuˈn Dios, ex qa ma kubˈ kybˈiˈn tukˈa tkyaqil kyanmin, okpin kchi tzajil lipe kyeˈ wiˈja. \t Në profetët është shkruar: \"Të gjithë do të jenë të mësuar nga Perëndia\". Çdo njeri, pra, që ka dëgjuar dhe mësuar nga Ati, vjen tek unë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq tuˈn Jesús, kykyaqiljo kchi nimil tiˈj, ok kchi kletil te tkyaqiljo il ntiˈ chojbˈilte tjaqˈ tkawbˈil Moisés. \t dhe se, me anë të tij, ai që beson është shfajësuar nga të gjitha gjërat, që nuk mund të shfajsohej me anë të ligjit të Moisiut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx xi tqˈmaˈn Natanael te Lip: ¿Ma akupela tzˈetz jun nmaq xjal tojjo muchˈ tnam Nazaret? Ex xi ttzaqˈwin Lip: Ku tzaja wukˈiy; k‑elil tnikyˈa te. \t Dhe Natanaeli i tha: ''A mund të dalë diçka e mirë nga Nazareti?''. Filipi i tha: ''Eja e shih!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx jax twiˈ wutz, ex antza kubˈe qe qukˈiy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin. \t Por Jezusi u ngjit mbi malin dhe atje u ul me dishepujt e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma qo txoklajtz tuˈn qMan Dios tuˈn qok te Ttanim, exla qa Judiyqo ex qa mina. \t mbi ne, që edhe na thirri, jo vetëm nga Judenjtë, por edhe nga johebrenjtë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, bˈiˈn quˈn qa aye angel nya wen kyij kytzaqpiˈn kyoklin exjo kynajbˈil toj kyaˈj quˈn mina kubˈ kynimin Dios. Ex tuˈntzintzjo luˈn, i kyij tqˈoˈn Dios toj najin, ex i kyij tkˈloˈn tukˈa kuj kxbˈil te jun majx toj qxopin, ajxi tjapin nim qˈij te paˈbˈin. \t posi Sodoma dhe Gomora edhe qytetet përreth, që u dhanë pas kurvërimit dhe u dhanë pas çoroditjesh seksuale, janë vënë përpara si shembull, duke pësuar ndëshkimin e një zjarri të përjetshëm;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈiˈn wuˈn tuˈn qAjaw Jesús, qa ntiˈx jun tiˈ nya wen tuˈnx tibˈx, quˈn a nya wen ntzaj noq tuˈn qxim. Tuˈnpetziˈn, qa at jun tiˈ nya wen toj twutz jun xjal, exla nya wentz tuˈn tkubˈ tbˈinchin. \t Unë e di dhe jam plotësisht i bindur në Zotin Jezus, se asnjë gjë nuk është e ndyrë në vetvete, por për atë që çmon se diçka është e ndyrë, për atë është e ndyrë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma tzunpela nja qnimsin qibˈa tukˈa yol lo? ¿Mo ilpela tiˈj tuˈn t‑xi qqˈoˈn jun uˈj kyeˈy te oqxenbˈil qeˈy, noq tuˈn qkubˈ kyxkˈamiˈn; mo tuˈn ttzaj kyqˈoˈn jun uˈj qeˈy te oqxenbˈil qeˈy, jaˈ tuˈn qponiˈy? Quˈn ikytzin tumiljo kyuˈnxjal, a nya wen, ayeˈ nchi bˈet suqil Tyol qMan. \t A fillojmë përsëri të rekomandojmë veten tonë? Apo mos kemi nevojë, si disa, për letra rekomandimi për ju ose për rekomandime nga ana juaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Yajtziljo kyetza? Majqexpeˈ jniˈ tsmal kywiˈy ajlaˈnqemile tuˈn Dios. Tuˈnpetziˈn, mina chi tzaj xobˈ kyeˈ, quˈn tuˈn nimxixtl kyeˈ kyoklin kywutzjo txqan tal pichˈ. \t Madje, edhe flokët e kokës janë të gjitha të numëruara; prandaj mos kini frikë, ju vleni më tepër se shumë harabela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex kchi jaw anqˈintl. Ayeˈ wen kybˈinchbˈin, kchi jawil anqˈin, tuˈn tten kychwinqil te jun majx. Ex ayetziˈn nya wen kybˈinchbˈin, ex kchi jawil anqˈin kye, tuˈn kyxiˈ toj najin te jun majx. \t dhe do të dalin prej tyre; ata që kanë bërë të mira, në ringjallje të jetës, dhe ata që kanë bërë të liga, në ringjalljen e dënimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin Xewbˈaj Xjan, a ktzajil tchqˈoˈn nMaˈn toj tumil nbˈiˈy te Onil kyeˈy ex te Qˈuqbˈil kykˈuˈja, ok ktzajil t‑xnaqˈtzin tkyaqil, ex ktzajil tnaˈn kyeˈy tkyaqiljo o bˈaj nqˈmaˈn kyeˈy. \t por Ngushëlluesi, Fryma e Shenjtë, që Ati do ta dërgojë në emrin tim, do t'ju mësojë çdo gjë dhe do t'ju kujtojë të gjitha këto që ju thashë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mi xi kynimiˈn qa ikyjo. Me atzin jaˈlin, kxel nyekˈiˈn kywutza qa ayiˈn weˈ, a Tkˈwal Ichin, at wokliˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn tkubˈ nnajsiˈn kyilxjal te jun majx. Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn te yabˈ: ¡Weˈksa! ¡Qˈinxjiy tkuẍbˈila, ex kux tzˈaja tjay! \t Tani, që ta dini se Biri i njeriut ka autoritet në tokë të falë mëkatet: Çohu (i tha paralitikut), merr vigun tënd dhe shko në shtëpinë tënde''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa ma jaw meje qya tukˈa juntl ichin, exsin itzˈx tchmil, aj kyˈaˈjil ikyjo. Me qatzin qa ma kyimjo tchmil, bˈeˈxpen ktzaqpajiltz tojjo tkawbˈil mejebˈlin, ex bˈaˈn tuˈn tjaw meje tukˈa juntl ichin, ex nya aj kyˈaˈjil ikyjo. \t Prandaj, nëse, kur i rron burri, ajo bashkohet me një burrë tjetër, do të quhet shkelëse e kurorës; por kur i vdes burri ajo është e liruar nga ligji, që të mos jetë shkelëse e kurorës, po u bë gruaja e një burrë tjetër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tiˈjile qˈuqbˈil lo, xi nkaˈyiˈn kyaje toj kaˈwnaq nejinel qˈuqleqetaq tibˈaj kyaje toj kaˈwnaq qˈuqbˈil, toktaq kyxbˈalin sjanin wen, ex tokxtaq jun toj kywiˈ bˈinchin tuˈn qˈanpwaq te jun yekˈbˈil teˈ kyoklin. \t dhe nga froni shpërthenin vetëtima, bubullima dhe zëra; dhe përpara fronit ishin shtatë llamba të ndezura, që janë të shtatë Frymërat e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Pabl xi tqˈmaˈn kyeˈ xqˈuqil tnam: Qkyˈeˈ qeˈ, tuˈn qexa ikyjo, quˈn nya wenjo xbˈant kyuˈn qiˈja, quˈn awoˈy at qokliˈn twutzjo tkawbˈil Rom, chi chiˈ. Ma qo bˈaj kyjubˈin kywutzxjal, ex ma qo kuˈx qˈoˈn toj tze, ex mina xqo txketa toj kawbˈil tuˈn tchikyˈbˈitjo nbˈanttaq quˈn. Ex atzintzjo jaˈlin, kyajnaj tuˈn qex kytzaqpiˈn toj ewajil. Me minapentetz ikyjo, qalaˈ ayekutz kˈaˈ chi tzaj qˈil qeˈy. \t Por Pali u tha atyre: ''Mbasi na kanë rrahur botërisht pa qenë të dënuar në gjyq, ne që jemi qytetarë romakë, na futën në burg dhe tani na nxjerrin fshehtas? Jo, kurrsesi! Le të vijnë vetë ata të na nxjerrin jashtë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kypaˈmiljiˈy xjal kyxola anetziˈn, tuˈn kyoka tzˈaqle tzeˈnku akˈaj tqˈotjil pan ntiˈ txˈamsbˈil toj, quˈn ikytziˈn kytenjiˈy jaˈlin tuˈn Jesucrist. Ojtxe, tzeˈn nkubˈ ikyˈsittaq nintz qˈij te Xjan Qˈij, iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn aj Israel jun tal tal rit, tuˈn tok te kyxel, ex tuˈn kyklet tuˈn tchkyˈel. Me atzin jaˈlin, ate Crist o kyim te qxel tzeˈnku jun tal tal rit, tuˈn qklet te jun majx. \t Hiqni, pra, majanë e vjetër, që të jeni një brumë i ri, siç jeni pa maja; sepse pashka jonë, që është Krishti, u flijua për ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi qkaˈyiˈn kumnix kyjaˈ tzaje laqˈe txqan xjal tokx kyxbˈalin sjanin wen, ex tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: ¿Ma nyapela kyaje xjaw tuˈn tjaw awal? Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Kykaˈyinxa kumnix, quˈn ma kubˈ sjaneˈ awal jaˈlin tuˈn tjaw chmet. \t A nuk thoni ju se ka edhe katër muaj dhe vjen korrja? Ja, unë po ju them: Ngrini sytë tuaj dhe shikoni fushat që tashmë zbardhojnë për korrjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Jun ichin kubˈ tbˈisin tuˈn tkubˈ bˈinchit jun nim waˈn toj tja, exsin xi tqˈoˈn txokbˈil kyiˈj nimku xjal. \t Atëherë Jezusi i tha: ''Një njeri përgatiti një darkë të madhe dhe ftoi shumë veta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mix oke kybˈiˈne Jse ex Mariyjo ikyjo. \t Por ata nuk i kuptuan fjalët që ai u tha atyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ankye teˈ kjawil tnimsin tibˈ, kˈwel mutxsin teˈ tuˈn Dios kywutzxjal. Me anteˈ kˈwel tmutxsin tibˈ, poˈn qˈij jaˈ kjawile nimsin teˈ tuˈn Dios. \t Sepse kush do të lartësojë veten, do të poshtërohet; dhe kush do të përulë veten, do të lartësohet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈiˈn kyuˈn tiˈ qˈumj kye ojtxe qxeˈchil: Mi chi bˈiyiˈn, quˈn qa ma bˈiyin, at til twutz kawbˈil te twutz txˈotxˈ. \t Ju keni dëgjuar se u qe thënë të lashtëve: \"Mos vrisni\"; dhe: \"Kushdo që vret do t'i nënshtrohet gjyqit\";"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj ttziyin Dios Xewbˈaj Xjan ex jun najsbˈil kyila te kyeˈy, ex te kykˈwala ex te kykyaqiljo iteˈ najchaq; a yol luˈn te kykyaqilxjo ayeˈ taj qMan Dios tuˈn kytxket, ex tuˈn kynimin Tyol. \t Sepse premtimi është për ju dhe për bijtë tuaj dhe për gjithë ata që janë larg, për ata që Zoti, Perëndia ynë, do t'i thërrasë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzintlaˈ chit qanbˈajjo kyjaluˈn: Tuˈn nya qˈobˈajqiˈn, ntiˈ wokliˈn tiˈjjo xmilil, chitjo. Me nya tuˈn ikyjo, ntiˈt toklin tiˈj qxmilil. \t Sikur të thoshte këmba: ''Mbasi nuk jam dorë, unë nuk jam pjesë e trupit'', mos për këtë nuk është pjesë e trupit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kyxoljo xjal ayeˈ, at junjun tbˈanilxix tumil toj kywutz tuˈn kykubˈxjal kyuˈn, ex tuˈn kysbˈuˈn kyiˈjjo qya, ayeˈ kyaj tuˈn tel kynikyˈ teˈ twutzxix, chi chiˈ, me tuˈn lajoˈnqe tuˈn il, ex tuˈn jniˈ achbˈil, a tzeˈnku ntqanin kyxmilil, jun paqx nchex lipe kyiˈjjo xnaqˈtzbˈil, a tbˈanilx tbˈijte; me tuˈn tpajjo kabˈe kykˈuˈj, nlay bˈant tuˈn tel kynikyˈ teˈ a twutzxix. \t të cilat mësojnë gjithnjë dhe kurrë nuk mund të arrijnë në njohjen e plotë të së vërtetës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin qa aku xknet tuˈn, twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, maˈxla tzalajx tiˈjjo jun tzeˈnqekuljo bˈeljajlajaj toj jweˈ kˈal, a mi ẍi kyij naj. \t Dhe në se i ndodh ta gjejë, unë ju them në të vërtetë se ai do të gëzohet më shumë për këtë, se sa për të nëntëdhjetë e nëntat që nuk kishin humbur rrugën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyeˈ, werman, kˈuˈjlinqiˈy wuˈn, kynaˈntzjiˈy yol, a kyij kyqˈmaˈn tsanjil qAjaw Jesucrist ojtxe. \t Ata ju thoshnin që në kohën e fundit do të ketë tallës që do të ecin sipas pasioneve të tyre të paudhësisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojxix tumil jun nxima ikyjo kyiˈja kykyaqila, quˈn tzunxix nqˈaqˈin nkˈuˈja kyiˈja wen, quˈn ikyx kyejiˈy tkyˈiwbˈil Dios kyukˈa tzeˈnku wukˈiy, iˈchaqtzin intinkutz wetza toj tze, mope qa ma chin pon kaniˈn kywutz kawil, noq oˈkx tuˈn nkoliˈn wen tiˈj Tyol Dios, ex tuˈn nqˈmantiˈy qa twutzxixjo anetziˈn. \t Sepse Perëndia, është dëshmitari im, si ju dua të gjithë me dashuri të zjarrtë në Jezu Krisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kubˈ kybˈinchin tukˈa tzaljbˈil, ex axtaq jun tumiljo, quˈn ikytziˈn tzeˈnqeku nimil aj Judiy, kubˈ kysipin a at kye toj kynimbˈil kyukˈaˈ nya Judiyqe; exsin ikyxtzjo, il tiˈj tuˈn kyonin, ayeˈ nya Judiyqe, kyukˈa nimil Judiy tukˈa at kye tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Kjo u pëlqeu atyre me të vërtetë, sepse u janë debitorë; sepse, në qoftë se johebrenjtë, pra, janë bërë pjestarë bashkë me ta për të mirat frymërore, kanë detyrë t'u shërbejnë atyre edhe me të mira materiale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx xi tchqˈoˈnkux jun xqˈuqil tnam, tuˈn tel ttxˈemin twiˈ Juan, ex tuˈn ttzaj tiˈn. Teˈ tkanin toj tze, bˈeˈx el ttxˈemin twiˈ Juan, \t Kështu mbreti dërgoi menjëherë një roje me urdhër që ti sillnin kokën e Gjonit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ t‑xi tqanin txin ikyjo te Herodes, bˈeˈx jaw bˈisin, quˈn otaq kubˈ tqˈmaˈn tyol tiˈj tbˈi Dios kywutz txqan xjal, tuˈn t‑xi tqˈoˈn tiˈxtaq tajjo txin. Tuˈnpetziˈn, mix kubˈe tzyuˈne tibˈ, tuˈn t‑xi tqˈoˈn. \t Dhe mbreti, megjithëse u trishtua shumë nga kjo, nuk deshi të refuzojë për shkak të betimit dhe për respekt të të ftuarve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin tzeˈnku bˈiˈn kyuˈn, te tnejil, in kyija kyukˈiy noq tuˈn tpaj jun yabˈil tzaj wiˈja, ex in yoliˈn Tbˈanil Tqanil kyeˈy. \t dhe ju nuk më përbuzët aspak dhe s'patët neveri për provën që ishte në mishin tim, por më pranuat si engjëll Perëndie, si Jezu Krishtin vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn nxobˈtaq Herodes tiˈj Juan, quˈn tuˈn wentaq ex xjantaq, ex nyolintaq Tyol Dios. Tuˈntziˈn, mina nttziyintaq Herodes tuˈn tkubˈ bˈyet, quˈn tajtaq bˈin wen tiˈjjo tyol Juan. Tuˈntziˈn ikyjo, ntiˈtaq tumil toj twutz Herodías tzeˈn tuˈn ttene. \t Herodi, pra, i druhej Gjonit, të cilin e dinte si njeri të drejtë dhe të shenjtë, dhe e mbronte; dhe, mbasi e dëgjonte, kryente shumë gjëra dhe e dëgjonte me dëshirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me noq njaw tnimsin tbˈiy tibˈajjo ojtxe kawbˈil, ex n‑el tiˈjliˈn Dios, noq tuˈn mi nkubˈ tbˈinchiˈn a tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn ojtxe kawbˈil. \t Ti që lëvdohesh me ligjin, e çnderon Perëndinë duke e shkelur ligjin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo te Abraham, junchˈintaq tkˈwal, Isaac tbˈi. Me noq tuˈn tnimbˈil, tej tok toj joybˈil tiˈj tuˈn Dios, xi tiˈn Isaac, tuˈn toktaq te jun chojbˈil twutz Dios. Ex xi ttziyin tuˈn tkubˈ bˈyettaqjo tkˈwal te chojbˈil, \t sepse Abrahami mendonte se Perëndia ishte i fuqishëm sa ta ringjallte edhe prej së vdekurish; prej të cilëve edhe e mori atë përsëri si një lloj figure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn werman, nimx tqˈaqˈbˈil nkˈuˈja kyiˈja, chi weˈkuxixa wen, ex mi chi yekjxa toj kynimbˈila. Kybˈinchinkuy taqˈin qMan Dios tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, quˈn ojtzqiˈn kyuˈn, qa a kyaqˈiˈn anetziˈn, nya noqx kukxjo, qalaˈ at chojbˈil te. \t Prandaj, o vëllezërit e mi të dashur, qëndroni të fortë e të patundur, duke tepruar përherë në veprën e Zotit, duke e ditur se mundi juaj nuk është i kotë në Zotin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Ajo tspikyˈin qˈij oˈkx nweˈ te kabˈlajaj or. Qa nqo bˈet tqan qˈijil, nlay qo jaw takpaj, quˈn nqo kaˈyin toj tqan qˈij, a nkˈant twutzjo txˈotxˈ. \t Jezusi u përgjigj: ''Nuk janë vallë dymbëdhjetë, orët e ditës? Kur dikush ecën ditën, nuk pengohet, sepse sheh dritën e kësaj bote,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "WAjaw, a tzaj tqˈmay ma bˈajx jaˈlin. Bˈaˈn tuˈn nkyim weˈ jaˈlin tukˈa tzaljbˈil, chiˈ. \t ''Tani, o Zot, lejo që shërbëtori yt të vdesë në paqe, sipas fjalës sate,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn ntiˈ kynabˈl xi kyiˈn kytzaj, me mi xi kyiˈne chˈintl kyaseyt. \t Budallaçkat, kur morën llampat e tyre, nuk morën me vet vajin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin teˈ tnejil nukˈil kubˈ nikyˈbˈin teˈ aˈ, a otaq tzˈok te vin, ntiˈ bˈiˈn tuˈn jaˈ otaq tzaje, me ayetzin kye sipil bˈintaql kye kyuˈn, quˈn o kyli kyeˈ jaˈ otaq chi meltzˈaje kyeˈ qˈaˈyil. Ex atzinj tnejil nukˈil te mejebˈlin, tzaj ttxkoˈn chmilbˈaj, a tzmataq njaw meje, \t Dhe, mbasi i pari i festës e provoi ujin e shndërruar në verë (ai nuk e dinte nga vinte kjo verë, por e dinin mirë shërbëtorët që e kishin nxjerrë ujin), i pari i festës e thirri dhëndrin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, qa at jun taj tuˈn t‑xiˈ patil tey twutz kawil, qˈonka tilil, tuˈn tkyija toj wen tukˈa axsa toj bˈe, tuˈntzin mi txi qˈiˈn tuˈn twutz kawil. Quˈn qa mina, kxel qˈoˈn toj kyqˈobˈ xqˈuqil, tuˈn tkux jpuˈn toj tze. \t Bëj një marrëveshje miqësore me kundërshtarin tënd, sa je në një rrugë me të, që kundërshtari yt të mos të dorëzojë te gjykatësi dhe gjykatësi të të dorëzojë te rojtari dhe ti të futesh në burg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kyqˈmaˈntz tzeˈnkuxjo otaq txi tqˈmaˈn Jesús kye. Bˈeˈxsin tzaj kytzaqpiˈntz. Exsin tzaj kyiˈntzjo tal bur. \t Këta iu përgjigjën ashtu si u kishte thënë Jezusi dhe ata i lanë të shkojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atzin a kˈwel tziyinte, ajin ma tzˈok tqˈoˈn tibˈ tukˈa xjal, a nya wen tten. \t Bijtë e motrës sate të zgjedhur të përshëndesin. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kanqetzin kyeˈ tal pichˈ. ¿Ma nyatzin jweˈ kyeˈ tal kybˈaj nkˈayajtz tuˈn kabˈe tal pwaq? Me iˈchaqx nya tal wiˈyilqetz, mix aˈlx junte n‑el naj toj tkˈuˈj qMan Dios. \t A nuk shiten vallë pesë harabela për dy pare? E megjithëatë as edhe një prej tyre nuk harrohet përpara Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzikyˈxsin tuˈn toj aqˈuntl, tzeˈnku jun xoˈl qˈaqˈ, quˈn ma tzˈoka te jun xoˈl qˈaqˈ te Crist, a Jesús. \t Sepse asnjë nga ata që shkojnë ushtarë nuk ngatërrohet me punërat e jetës, që t'i pëlqejë atij që e mori ushtar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, chˈix tul tkawbˈil Dios kujxix kyibˈaj kykyaqiljo ayeˈ kykyˈeˈ tuˈn tajtz tiˈj kyanmin, ikyxjo tzeˈnku tajaw jun wiˈ tze kjawil ttxˈemin, qa ntiˈ twutz n‑el. Ex a tze, a ntiˈ tajbˈin, k‑okix toj qˈaqˈ; ikyxtzin kchi tenbˈilajiˈy, qa mi s‑ajtz tiˈj kyanmiˈn. \t Dhe tashmë sëpata është në rrënjën e drurëve; çdo dru, pra, që nuk jep fryt të mirë, do të pritet dhe do të hidhet në zjarr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mi kux tzˈibˈit kybˈi qya, a kuˈxinqe, a o kyim kychmil, quˈn aku chi ja meje juntl majl tukˈa jun ichin nya nimil, mo aku tzˈel kypaˈn kyibˈ tiˈj Crist, noq tuˈn tajbˈil kyxmilil. \t duke tërhequr mbi vete një dënim, sepse kanë shkelur besimin e parë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Xewbˈaj Xjan mix ttziye tuˈn tqˈmetjo Tbˈanil Tqanil tojjo txˈotxˈ te Asia. Tuˈntziˈn, antza i ikyˈe toj txˈotxˈ te Frigia ex te Galacia, \t Kur ata po kalonin nëpër Frigji dhe në krahinën e Galatisë, u penguan nga Fryma e Shenjtë që të shpallin fjalën në Azi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin xiˈ Pegr kyukˈa. Atzaj teˈ tkanin, bˈeˈx jax kˈleˈn tojjo ja, jaˈ taˈyetaq t‑xmilil Dorcas. Ex bˈeˈx xi laqˈe. Ilaˈ mebˈe qya nchi oqˈ wen, ex xi kyyekˈin jniˈ xbˈalin ex txoˈwbˈaj, a otaq chi bˈant tuˈn Dorcas, teˈ itzˈtaq. \t Atëherë Pjetri u ngrit dhe u nis bashkë me ta. Sapo arriti, e çuan në dhomën lart; të gjitha gratë e veja i dolën atij duke qarë dhe i treguan tunikat dhe veshjet që kishte punuar Gazela, sa ishte bashkë me to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ t‑xi qˈiˈn Jesús tuˈn tjaw pejkˈit twutz cruz, bˈeˈx ok kytzyuˈn jun ichin aj Sirene, Simun tbˈi, tzajnintaqjo ichin anetziˈn toj kojbˈil. Jaw kyqˈoˈn cruz tibˈaj, tuˈntzintla t‑xi tiqin, ex tuˈntla tok lipe tiˈj Jesús. \t Ndërsa po e çonin, kapën njëfarë Simoni nga Kirena, që po kthehej nga fusha, e ngarkuan me kryqin që ta mbarte pas Jezusit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin xi tqˈmaˈn kawil, tuˈn ttzaj txketjo tnejil aqˈnil, ex xi tqˈmaˈn te: Ay aqˈnil manyor aj ilxa. Ma kubˈ nnajsin weˈ tkyaqil tkˈasa, noq tuˈn xkubˈ mejey nwutza. \t Atëherë zotëria e tij e thirri dhe i tha: \"Shërbëtor i lig, unë ta fala gjithë këtë detyrim, sepse m'u lute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalatziˈn qe, awoxixqe at qechil tuˈn Xewbˈaj Xjan, a awo nqo kˈulin twutz qMan Dios. Ex tuˈn ikyjo, nqo tzalaj tuˈn ma qo ok te Crist, a Jesús, jaˈlin, ex nya tuˈn jun techil tiˈj ttzˈumil qchibˈjil, quˈn nya tuˈn qbˈinchbˈin kqebˈile qkˈuˈj te kolbˈilqe. \t megjithëse unë kam përse të besoj edhe në mishin; nëse ndonjë mendon se ka përse të besojë, unë kam akoma më shumë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kye Judiy, ayeˈ kykyˈeˈtaq tuˈn kynimin, bˈeˈx i ok ten kyeˈ tzpetsilte kynabˈljo nya Judiyqe, tuˈntzintla tkubˈ kyximin nya bˈaˈn kyiˈj nimil. \t Porjudenjtë që nuk besuan i nxitën dhe i acaruan shpirtrat e johebrenjve kundër vëllezërve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, bˈeˈx jax Jesús twiˈ jun wutz naˈl Dios, ex elkux aqˈwil tuˈn. \t Në ato ditë ndodhi që ai shkoi në mal për t'u lutur, dhe e kaloi natën duke iu lutur Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jaw tiˈnxix te Jesús tqˈajqˈojil twiˈ. Chiˈ kyjaluˈn: Ay Taa, toj tqˈobˈa kxel woqxenin weˈ wanim. Tej tbˈaj tqˈmaˈn tyol ikyjo, bˈeˈx el kyim. \t Dhe Jezusi bërtiti me zë të lartë dhe tha: ''O Atë, në duart e tua po e dorëzoj frymën tim!''. Dhe, si tha këto, dha fryma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mix kubˈ nbˈinchiˈn a naˈmtaqx nyoliˈn tukˈiy, tuˈntzintla qa ma tbˈinchiy jun bˈaˈn wiˈja, noq tzeˈn ktzajil itzˈje toj tanmiˈn, ex nyaqiˈn nchin qaninte. \t Sepse ndoshta për këtë arsye qe ndarë prej teje për pak kohë, që ta kesh atë përgjithmonë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tiˈn quˈn kyinx kyeˈ ẍi bˈaj ok aqˈnil yaj twiˈ kykˈuˈj s‑ex tzeˈnkuljo qe, exsin bˈeˈx xqo ok qeˈ qlixje, ex ma tzikyˈx aqˈuntl ex tqan qˈij quˈn? \t duke thënë: \"Këta të fundit punuan vetëm një orë, dhe ti i trajtove si ne që hoqëm barrën dhe vapën e ditës\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Attaq Jesús tojjo kojbˈil Betania toj tja Simun, jun xjal otaq tzˈel weˈ tuˈn txˈaˈk. \t Tani, kur Jezusi ishte në Betani, në shtëpinë e lebrozit Simon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nya tuˈn ikyjo, mix i yoliniltl, qalaˈ kykyaqil qˈij, i xnaqˈtzin, ex i yolin toj tnejil ja te naˈbˈl Dios ex kyojile junjun ja, tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil tiˈj Jesús, a Crist. \t Dhe çdo ditë, në tempull e nëpër shtëpi, nuk pushonin duke mësuar dhe duke shpallur lajmin e mirë: që Jezusi është Krishti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ayeˈ mi kubˈ kynimin Tyol Dios ojtxe kyojjo qˈij, tej tzmataq nbˈinchin Noé tiˈj arka, exla qa chebˈetaq n‑ayoˈn Dios kyiˈj tuˈn tajtz tiˈj kyanmin. Me mix i nimine; qalaˈ oˈkxjo wajxaq kybˈaj i klet toj aˈ. \t i cili shkoi në qiell dhe është në të djathtën e Perëndisë ku i janë nënshtruar engjëj, pushtete dhe fuqie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ante ma tijxix txuk, a attaq ojtxe, me a ntiˈ jaˈlin, atzin twajxaqin nmaq kawil, ikyxjo tzeˈnku wuql nmaq kawil. Ex kxeˈl toj najin te jun majx. \t Dhe bisha që ishte, dhe nuk është më, është edhe ajo i teti mbret, dhe është nga të shtatët dhe shkon në përhumbje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ate Jesús tzaj tiˈn tqanil tiˈjjo tkyaqil a o tli ex o tbˈi toj kyaˈj, me mix aˈlx jun nxi niminte. \t Dhe ai dëshmon çfarë ka parë dhe dëgjuar, por askush nuk e pranon dëshminë e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqx i jaw xmayin kyej Parisey tiˈj Jesús, tej tok kybˈiˈn yol lo, quˈn tuˈn oˈkxtaqtza qˈuqle kykˈuˈj tiˈj kypwaq. \t Dhe farisenjtë, të cilët ishin shumë të dhënë pas parasë, i dëgjonin të gjitha këto dhe e tallnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq jaw kaˈylaj Pilat, tuˈn mix xi ttzaqˈwine Jesús. \t Por Jezusi nuk u përgjigj më asgjë, aq sa Pilati mbeti i çuditur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqx teˈ t‑xi tqˈmaˈn ikyjo te txin, bˈeˈx jaw weˈks, ex el bˈet, quˈn te kabˈlajaj abˈqˈetaqjo txin, a otaq kyim. Jotxjo jniˈ xjal bˈeˈx i bˈaj jaw kaˈylaj, tuˈn kylonte ikyjo. \t Dhe menjëherë vajza u ngrit dhe filloi të ecë. Ajo ishte në fakt dymbëdhjetë vjeçe. Dhe ata u habitën me habi të madhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nej, k‑ikyˈix nim yajbˈil wuˈn, ex tuˈn wel iˈjliˈn kyuˈnxjal, a loqe nchi najan kyojjo qˈij jaˈlin. \t Por më parë i duhet të vuajë shumë dhe të hidhet poshtë nga ky brez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin tumiljo xkyij tqˈmaˈn qAjaw Jesús, qa ayejo, a yolil Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ex at kyoklin tiˈj jun onbˈil, quˈn tuˈn a kyaqˈiˈn. \t Kështu edhe Zoti urdhëroi që ata që shpallin ungjillin, nga ungjilli të rrojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O chin bˈaj yoliˈn Tkawbˈil qMan Dios kyxola, chi Pabl, ex bˈinpetzintz wuˈn jaˈlin, qa mi chin iwle juntl majltza tuˈn jun kyeˈ. \t Dhe ja, tani e di se të gjithë ju, në mes të të cilëve kam vajtur dhe ardhur duke predikuar mbretërinë e Perëndisë, nuk do të shihni më fytyrën time."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ẍi kubˈ tzˈaq aj Judiy toj tkyaqiljo lo, ¿Mapela chi kubˈxtz te jun majx tiˈj kynimbˈil? ¡Mina! Me tuˈn s‑el kyiˈjlin aj Judiy qMan Dios, ex tuˈntzin tjaw chyoˈn kyanmin, bˈeˈx tzaj tqˈoˈn Dios kolbˈil kye nya Judiyqe. \t Unë them, pra: ''Mos u penguan, që të rrëzohen? Aspak; por me anë të rrëzimit të tyre u erdhi shpëtimi johebrenjve, që t'i shtjerë ata në xhelozi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jaw weˈks Jesús, ex bˈeˈx i xiˈ junx qukˈiy, awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin. \t Dhe Jezusi u ngrit dhe e ndoqi bashkë me dishepujt e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me teyile junjunqe, exla qa junchˈin t‑xtalbˈil Crist, ma tzaj qˈoˈn junxilchaq qoklin, a tzeˈnkuxjo taj. \t Për ç'ka Shkrimi thotë: ''Kur ai u ngjit lart, ai e burgosi burgosjen dhe u dha dhurata njerëzve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzintla kykubˈ nimiˈn kyuˈnxjal, a nya nimil, ex tuˈntzin ntiˈ atx taj kyeˈy. \t Tashmë, vëllezër, nuk duam që të jeni në mosdije përsa u përket atyre që flenë, që të mos trishtoheni si të tjerët që nuk kanë shpresë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, taj Dios tuˈn tyekˈin qa twutzxix tiˈjjo qoklin, a ma tzaj tqˈmaˈn tuˈn ttzaj tqˈoˈn qe, awo nimilqo. Tuˈn ikyjo, tukˈaxix tkyaqil tipin, kubˈ tqˈmaˈn Dios tiˈjjo a at qoklin tiˈj toj kyaˈj te jun majx, ex nlay jaw meltzˈajl tiˈjjo kyij tyolin. \t që me anë të dy gjërave të pandryshueshme, në të cilat është e pamundur të Perëndia të gënjejë, të kemi trimërim të madh ne, që kemi kërkuar strehë duke u kapur nga shpresa që na u vu përpara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ku kyxiˈtziˈn kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, exsin kˈaˈ txi kyqˈmaˈn kye ex te Pegr. Chichkujiˈy kye kyjaluˈn: Nej kanin Jesús kywutza tzma Galiley, tuˈntzin tbˈajjo aj kyij tqˈmaˈn kyeˈy. \t Por shkoni dhe u thoni dishepujve të tij dhe Pjetrit se ai po ju pararend në Galile; atje do ta shihni, ashtu siç ju pati thënë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, qa at jun aqˈnil ma bˈant jun taqˈin, il tiˈj tuˈn t‑xiˈ twiˈ tkˈuˈj, quˈn at toklin tiˈj, ex nya noq jun oyaj tuˈn t‑xiˈ te, noq tuˈn t‑xtalbˈil tajaw aqˈuntl. \t Edhe atij që vepron, shpërblimi nuk i konsiderohet si hir por si borxh;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzin ikyjo, atx juntl wiq ajlabˈl tbˈanilx te Ttanim Dios jaˈlin. \t Sepse kush ka hyrë në prehjen e tij, ka bërë pushim edhe ai nga veprat e veta, ashtu si Perëndia nga të tijat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa mi n‑el nnikyˈa te tyol jun xjal, ma chin oka tzeˈnku jun amaqˈ xjal toj twutzjo xjal, ex ikyxjo texjal toj nwutza. \t Pra, në qoftë se unë nuk e marr vesh kuptimin e zërit, do të jem si një i huaj për atë që flet, dhe ai që flet do të jetë një i huaj për mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Jesús xi tqˈmaˈn kyeˈ xjal kyjaluˈn: At jun weˈ tuˈn t‑xi nqanin kyeˈy: ¿Ma tzuntzin ntqˈmaˈn tuˈn tkubˈ bˈinchitjo nya wen, mo a wenj; tuˈn tklet tchwinqil jun xjal, mo tuˈn tok kaˈyitj tuˈn tkubˈ kyim? \t Pastaj Jezusi u tha atyre: ''Unë po ju pyes: A është e lejueshme, të shtunave, të bësh mirë apo keq, të shpëtosh një njeri apo ta vrasësh?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qnimsinks tbˈi Dios, a tDios ex tMan qAjaw Jesucrist. Noq tuˈn Crist, tzaj tqˈoˈn Dios toj qanmin jniˈ tkyˈiwbˈil te toj kyaˈj, a at tajbˈin qe tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t sikurse na zgjodhi në të përpara se të themelohej bota, që të jemi të shenjtë dhe të papërlyer përpara tij në dashuri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qˈuqletaq Pegr twiˈ peˈn, tej t‑xi laqˈe jun txin tkˈatz, a bˈinchil wabˈj. Ex xi tqˈmaˈn te: Ex ikyx tejiy; ajintaq te nbˈettaq tukˈa Jesús aj Galiley. \t Tani Pjetri ndënji përjashta, në oborr dhe një shërbëtore iu afrua duke thënë: ''Edhe ti ishe me Jezusin, Galileasin''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzeˈnku qe atqe tkˈuˈjbˈil qibˈ qxolile, quˈn ate Dios saj qˈaqˈin tkˈuˈj qiˈj te tnejil. \t Dhe ky është urdhërimi që kemi marrë nga ai: ai që do Perëndinë, të dojë edhe vëllanë e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Il tiˈj, chi Pegr, tuˈn tten Jesús toj kyaˈj jaˈlin, ex kmeltzˈajil tzmaxi tojjo qˈij, aj tkubˈ tnikˈuˈn tkyaqil, ikyxjo tzeˈnkuj tqˈma, aj kyqˈma xjan yolil Tyol Dios ojtxe. \t të cilin qielli duhet ta mbajë deri në kohën e ripërtëritjes të të gjitha gjërave, për të cilën Perëndia ka folur nëpërmjet gojës së gjithë profetëve të tij të shenjtë, që nga fillimi i botës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, at junjun iteˈ tzaluˈn wukˈiy, mi kyli kyimin, tzmaxiˈ aj kylonte aj wula, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, kawil tibˈaj tkyaqil. \t Në të vërtetë ju them se disa nga ata që janë të pranishëm këtu nuk do të vdesin pa e shikuar më parë Birin e njeriut duke ardhur në mbretërinë e vet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mix tpakux teˈ ichin tkˈuˈj ikyjo, qalaˈ bˈeˈx ok ten qˈmalte kye jniˈ xjal. Tuˈntzin tpajjo ikyjo, mix okxi Jesús kyoj tnam, quˈn noqit okx, bˈeˈxitla ok tzaqpaj txqan xjal tiˈj. Bˈeˈx tjoy Jesús ttxolil tbˈe kytxanile tnam, me mix tuˈnxj jyet‑x kyuˈnxjal, ex i bˈaj ok lipe tiˈj. \t Por ai, sapo doli, filloi ta shpallë dhe ta përhapë fort faktin, sa që Jezusi nuk mund të hynte më publikisht në qytet, por qëndronte përjashta nëpër vende të vetmuara; dhe nga çdo anë vinin tek ai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qqˈonktzintz tilil, tuˈn mina tzˈel qiˈjlin qnimbˈil, a ma tzaj tqˈoˈn Dios qe. Quˈn qa iteˈ junjun ẍi nimin ojtxe, ex qa tzaj kytzyuˈn toyaj qMan Dios, ex qa ma kynaˈ Xewbˈaj Xjan toj kyanmin, \t dhe shijuan fjalën e mirë të Perëndisë dhe mrrekullitë e jetës së ardhshme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kubˈtzin kyqˈoˈn Pegr ex Juan kyqˈobˈ kyibˈajxjal aj Samaria; ikytziˈn, bˈeˈx okx Xewbˈaj Xjan toj kyanmin. \t Atëherë vunë duart mbi ta dhe ata morën Frymën e Shenjtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Axtaqtza taˈye Apolos toj Corint, majx tqanx ikyˈx Pabl toj kˈul, tuˈn tkanin toj tnam te Éfeso. Antza, el jyete txqan xjal tuˈn, a nimilqetaq toj kywutz. \t Dhe ndërsa Apollo ishte ende në Korint, Pali, mbasi shkoi në vendet më të larta, arriti në Efes dhe, si gjeti disa dishepuj, u tha atyre:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyxoljo tyajil Judá, kabˈlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Rubén, kabˈlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Gad, kabˈlajaj mil. \t nga fisi i Asherit, dymbëdhjetë mijë të vulosur; nga fisi i Neftalit, dymbëdhjetë mjië të vulosur; nga fisi i Manasit, dymbëdhjetë mijë të vulosur;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kxel nqˈmaˈn qa ajo paˈbˈl lo ntiˈ tajbˈin, ex ajo Xjan Wabˈj, a nchi waˈn tiˈj, nyaxla xjan twutz qAjaw. \t Kur mblidheni bashkë, pra, në një vend, kjo që bëni nuk është për të ngrënë darkën e Zotit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mix aˈl jun aku tzˈajbˈin te kabˈe tajaw aqˈuntl. Quˈn k‑elil tiˈjliˈn tnejil, ex k‑okil tkˈuˈjliˈn tkabˈ; mo k‑okilj tzˈaqle tukˈa tnejil, me bˈeˈx aku tzˈel tiˈjlinljo tkabˈ. Nlayx bˈant tuˈn tokin te Dios ex te pwaq. \t Askush nuk mund t'u shërbejë dy zotërinjve, sepse ose do të urrejë njërin dhe do ta dojë tjetrin; ose do t'i qëndrojë besnik njerit dhe do të përçmojë tjetrin; ju nuk mund t'i shërbeni Perëndisë dhe mamonit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ xjal nya wenqe, noqx kyja chi xela toj najin, quˈn nchi sbˈuˈn kyiˈj txqantl, quˈn tuˈn o chi sbˈet. \t Por ti qëndro në ato që mësove dhe u binde plotësisht, duke e ditur prej kujt i mësove,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, i aj ajqelin kynejil pale aj Judiy qˈmalte te Pilat kyjaluˈn: Mina tzˈok ttzˈibˈiˈn, qa ax twutzx nmaq kawil kye aj Judiy; qalaˈ qa ok tqˈoˈn tibˈ nyakuj nmaq kawilch. \t Prandaj krerët e priftërinjve të Judenjve i thanë Pilatit: ''Mos shkruaj: \"Mbreti i Judenjve\", por se ai ka thënë: \"Unë jam mbreti i Judenjve\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tiquˈn ntzaj tqaniˈn weˈy? Qaninxa kye, a o chi bˈin wiˈja. Ayetziˈn kchi qˈmal teˈ tiˈ o bˈaj nxnaqtziˈn, ex bˈiˈn kyuˈn alkye o bˈaj nqˈmaˈn. \t Përse më pyet mua? Pyet ata që kanë dëgjuar ç'u kam thënë atyre; ja, ata i dinë gjërat që kam thënë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ntqˈmaˈn Dios toj Tuˈjil Tyol te nmaq kawil toj txˈotxˈ te Egipto: Ma jaw nskˈoˈn te tuˈn tyekˈit wipiˈn tiˈja, ex tuˈn tel tnikyˈtzajiljo nbˈiˈy toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Sepse Shkrimi i thotë Faraonit: ''Pikërisht për këtë gjë të ngrita, që të tregoj te ti fuqinë time dhe që të shpallet emri im mbi mbarë dheun''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈiˈn kyuˈn, qa a Klolqe Jesús tzˈaqlexix toj tkyaqil. Tuˈn ikyjo, il tiˈj tuˈn tel kynikyˈa te, qa kykyaqiljo nchi bˈet tzˈaqlexix toj kychwinqil, o chi ok te Tkˈwal Dios. \t Shumë të dashur, tani jemi bij të Perëndisë, por ende nuk është shfaqur ç'do të jemi; por dimë se, kur të shfaqet ai, do të jemi të ngjashëm me të, sepse do ta shohim se si është ai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tuˈn oybˈil luˈn, nqo el wen twutz Dios. Ex tuˈnjo qwenil, at jun qˈuqbˈil qkˈuˈj. \t këmbëngulja përvojën dhe përvoja shpresën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tej ttzaj qˈaqˈin nkˈuˈja, tzaj kyqˈoˈn nwaˈy. Ex tej ttzaj kˈwaj wiˈja, tzaj kyqˈoˈn nkˈwaˈy. Tej woka bˈetin xjal, tzaj kyqˈoˈn nwatbˈila. \t Sepse pata uri dhe më dhatë për të ngrënë, pata etje dhe më dhatë për të pirë; isha i huaj dhe më pritët,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, waja tuˈn t‑xi nqˈmaˈn jaˈlin, qa nyaqiˈn at npaja tiˈj jun aˈla, \t Prandaj sot po ju deklaroj se unë jam i pastër nga gjaku i të gjithëve;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi nkubˈ qbˈinchiˈn jun tiˈ toj qchwinqila tuˈn mi jaw tolpaj jun aˈla toj tnimbˈil, tuˈntzin mi chi yolbˈinxjal tiˈj qaqˈnbˈiˈn. \t Ne nuk japim asnjë shkas për skandal në asnjë gjë, që të mos shahet shërbesa jonë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me attaq junjuntl kyxol bˈeˈx i xiˈ qˈmalte kye Parisey tiˈ otaq kubˈ tbˈinchin Jesús tukˈa Lázaro. \t Por disa nga ata shkuan te farisenjtë dhe u treguan atyre ç'kishte bërë Jezusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx o jaw kaˈylajxa tiˈj, ex o bˈaj jaw yoliˈn qxolxa: ¿Alxsila kyeˈ xjal ikyjo; a ajin kyqˈiqˈ ex aˈ ma chi kubˈ niminte? \t Atëherë njërëzit u mrekulluan dhe thoshnin: ''Kush është ky, të cilit po i binden deti dhe erërat?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "me atziˈn tuˈn tkubˈ qe jun kyeˈ toj nman qˈobˈa ex juntl toj nẍnayaja kawil wukˈiy, nyaqin weˈ tiˈj teˈ; qalaˈ a nMaˈn, quˈn oˈkx teˈ ojtzqilte ex bˈilte alqe kxele tqˈoˈne. \t por nuk më takon mua të vë dikë të ulet në të djathtën time ose në të majtën time, por është për ata për të cilët është përgatitur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn t‑xi yekˈit qa ntiˈ tumiljo kyxnaqˈtzbˈil luˈn, tuˈn mi chi xnaqˈtzinil, quˈn nchi najsin kynabˈl nimku xjal, ex nchi bˈinchin mibˈin kyiˈj. Ex tkyaqiljo lo nchi xnaqˈtzin xjal luˈn noq tuˈn kykanbˈin pwaq. \t Një prej tyre, pikërisht një profet i tyre, tha: \"Kretasit janë gjithnjë gënjeshtarë, egërsira të këqija, barkpërtacë!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, toj jun qˈij, ktzajil kyˈixsbˈajil kyiˈj: Aye kyimin, yajbˈil kyiˈj ex waˈyaj. Ex ajo kytanima ktzˈeˈyil tuˈn qˈaqˈ. Quˈn ate Dios, a qAjaw, a Kawil kyibˈaj, nimxix tipin. \t Prandaj në një ditë të vetme do të vijnë plagët e saj: vdekja, vaji dhe zia e bukës; edhe do të digjet krejt në zjarr, sepse i fuqishëm është Zoti Perëndia, ai që e gjykon atë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me attaq jun t‑xnaqˈtzbˈin Jesús antza, a Judas Iscariot tbˈi, a tuˈntaq t‑xi kˈayinte toj kyqˈobˈ tajqˈoj. Xi tqˈmaˈn te Jesús: \t Atëherë një nga dishepujt e tij, Juda Iskarioti, bir i Simonit, ai që do ta tradhtonte, tha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atzin nya qˈanchaˈl tiˈj Dios, n‑el tnikyˈtzajilxjal toj kyanmin, noq tuˈn tkyaqiljo tbˈinchbˈin Dios, atxix tej tbˈantlinku txˈotxˈ. Quˈn antza n‑elexix tnikyˈtzajil Dios, qa axix Diosjo, a kubˈ bˈinchinte tkyaqil, ex nimxix tipin te jun majx. Ex noq tuˈnjo ojtzqibˈl lo, ntiˈxla kolbˈil kyibˈxjal aj il, aj kyxiˈ paˈl kyil twutz Dios. \t Në fakt cilësitë e tij të padukshme, fuqia e tij e përjetshme dhe hyjnia e tij, duke qenë të dukshme nëpërmjet veprave të tij që nga krijimi i botës, shihen qartë, me qëllim që ata të jenë të pafalshëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojjo tnejil qˈij te seman, ok qchmoˈn qibˈa, tuˈn qwaˈn junx, ex tuˈn tsipitjo xjan wabˈj. Antza, bˈaje yoline Pabl kye nimil, me tuˈntaq tex toj jun tbˈe aj qsqixtaq, nimx xiˈye tumil tyol, ex tzmaxi el bˈajjo te tnikyˈjin aqˈwil. \t Ditën e parë të javës, kur ishin mbledhur dishepujt për të thyer bukën, Pali, i cili duhet të nisej të nesërmen, bisedonte me ta dhe e zgjati fjalën deri në mesnatë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalatzin teˈ nimbˈiltz tbˈanilx, ex ntiˈ tkyˈi twutz qMan Dios, a nmojin kyiˈj mebˈe, exqetziˈn qya, a o chi kyim kychmil, ex aye toj jun kyixkˈoj iteˈke; ex mi nxiˈ yajil tibˈ toj il tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Sepse në qoftë se në asamblenë tuaj hyn një njeri me një unazë prej ari, me rroba të shkëlqyera, dhe hyn edhe një i varfër me një rrobë të fëlliqur,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nya oˈkxjo, qalaˈ aye Ttanim Dios ma chi jaw skˈonte erman luˈn, tuˈn t‑xiˈ qukˈiˈy tojjo qbˈeˈy, ex tuˈn tonin tiˈjjo onbˈil, a kxel qiˈn te nimsbˈil tbˈi qAjaw, ex te jun yekˈbˈil tiˈjjo qwenil. \t dhe jo vetëm kaq, por ai u zgjodh nga kishat që të jetë shoku ynë në udhëtim me këtë dhuratë që ne administrojmë për lavdinë e Zotit vetë, për të treguar gatishmërinë e zemrës suaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qˈuqletaq nkˈuˈja tiˈjjo lo, kubˈ nbˈisiˈn tuˈn wikyˈa lol kyeˈy kabˈe maj, tuˈntzintla nmojiˈn kyiˈja. \t Dhe me këtë siguri unë doja të vija te ju më përpara që të kishit një vepër të mirë të dytë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈn Pabl jun taqˈnil qAjaw Jesucristqiˈn, ex txkonqiˈn tuˈn qMan Dios tuˈn woka te tsanjil. Ax Dios o tzˈel paˈn weˈy, tuˈn nyoliˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil. \t Pali, shërbëtor i Jezu Krishtit, i thirrur për të qenë apostull, i veçuar për ungjillin e Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tbˈajxi waˈn, jaw tiˈn jun tkˈwel vin, xi tqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj, ex xi tsipin kye, tuˈn t‑xi kykˈwaˈn, \t Pastaj mori kupën, e falënderoi, ua dha atyre dhe të gjithë pinë prej saj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimx jun tzaljbˈil toj wanmiˈn, quˈn at junjun kyxola, aye nchi bˈet toj tumil, a twutzxix toj kychwinqil, a ikyxjo tzeˈnkuˈ xkyij tqˈmaˈn Dios. \t Dhe kjo është dashuria, të ecim sipas urdhërimeve të tij. Sikurse e dëgjuat nga fillimi, ky është urdhërimi që morëm, që të ecni në të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "oktaq kytzyuˈn toj kywutz. Me bˈeˈx i tzaj xobˈ kyexjal, quˈn tuˈn otaq tzˈel kynikyˈxjal te qa a Jesús jun yolil Tyol Dios. \t Dhe kërkonin ta kapnin, por kishin frikë nga turmat, sepse ato e konsideronin profet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Iteˈ xjal kyjaˈ kchi tzajile jawnix, kumnix, elnix ex oknix, ex ok kchi ul, tuˈntzin kyoq qetz waˈl tiˈj meẍ tojjo Tkawbˈil Dios. \t Dhe do të vijnë nga lindja e nga perëndimi, nga veriu dhe nga jugu, dhe do të ulen në tryezë në mbretërinë e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tzul kanin jun qˈij, a jaˈ mi kubˈ kybˈiˈnxjal xnaqˈtzbˈil toj tumil, ex noq tuˈn tachbˈil ojtxe kyten, kchi jyol kyiˈj txqantl xnaqˈtzil, tuˈn kyxnaqˈtzin kyiˈj, a wen toj kywutz tuˈn kybˈinchin tzeˈnkuxjo kyaj tuˈn kybˈinchinte. \t dhe do t'i largojnë veshët nga e vërteta e do t'i sjellin drejt përrallave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin jaˈlin, noq tuˈn kymujbˈil kyibˈa tukˈa Crist, a Jesús, a ayiˈy, a najchaq iteˈtaqa tukˈa Dios ojtxe, ma chi oka jaˈlin te Ttanim, noq tuˈn tchkyˈel Crist. \t Ai në fakt, është paqja jonë, ai që ka bërë nga të dy popujt një dhe ka shembur murin e ndarjes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈn te: Qa Kˈwaˈlbˈajxixtza te Dios, xoˈnkuxsin tibˈtza, tuˈn tkupin tzmax twutz txˈotxˈ, quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn Tyol Dios kyjaluˈn: Kchi tzajil tsmaˈn Dios t‑angel te kloltiy. Ex kjawil qˈiˈn kyuˈn toj kyqˈobˈ, tuˈntzintla mi kyˈixbˈiˈy twiˈ abˈj. \t dhe i tha: ''Nëse je Biri i Perëndisë, hidhu poshtë, sepse është shkruar: \"Ai do t'u japë urdhër engjëjve të tij për ty; edhe ata do të mbajnë mbi duart e tyre që të mos ndeshësh me këmbën tënde ndonjë gur\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj ttzaqˈwin Jesús: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, noqit at‑xix kynimbˈila, ex noqit mi njawje kykˈuˈja, nya noq oˈkxjo luˈn aku bˈant kyuˈn, tzeˈnku xbˈant wuˈn tiˈjjo tqan iw, qalaˈ noqit txi kyqˈmaˈn te wutz luˈn: Ku tela tzaluˈn, ex ku txiˈy toj ttxuyil aˈ, ex akula tzikyˈ. \t Dhe Jezusi duke u përgjigjur u tha atyre: ''Në të vërtetë ju them që, po të keni besim dhe të mos dyshoni, do të bëni jo vetëm atë që unë i bëra fikut, por, edhe sikur t'i thoni këtij mali: \"Hiqu andej dhe hidhu në det\", kjo do të ndodhë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tkanin Judas tkˈatz Jesús, ex xi tqˈmaˈn te: ¡Xnaqˈtzil! Ex el tmaˈtzin. \t Dhe si arriti, u afrua menjëherë tek ai dhe tha: ''Rabbi, Rabbi!''; dhe e puthi përzemërsisht!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me awotzin qeˈ, a t‑xnaqˈtzbˈin xi qqˈmaˈn: Qa iky tten jun ichin tukˈa t‑xuˈjiltz, bˈaˈnpetlatz tuˈn mi mejeye ichin. \t Dishepujt e vet i thanë: ''Në qoftë se kushtet e burrit ndaj gruas janë të tilla, më mirë të mos martohet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ax Dios ma kyij tzaqpinkye tojjo kyachbˈil te txˈixwejil. Majqexpeˈ qya kyij kytzaqpiˈn kymujbˈil kyibˈ tukˈa kychmil, noq tuˈn kykubˈ kẍe tukˈa juntl qya nyakuj ichinqe, tuˈn kybˈinchin tkyaqil wiq kyˈaˈjin. \t Prandaj Perëndia i dorëzoi ata në pasioneve të ulëta, sepse edhe gratë e tyre i shndërruan marrëdhëniet natyrore në atë që është kundër natyrës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex chˈixtaq kypon ttzi jul, teˈ kyja yolin: ¿Altzila kye k‑elil qˈinte abˈj ttzi jul? chi chiˈ. \t Dhe thonin në mes tyre: ''Kush do të na rrokullisë gurin nga hyrja e varrit?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn Parisey i jaw yolin kyxolx tzeˈnxtaq jun tumil tuˈn tkubˈ tzˈaq Jesús kyuˈn toj til. \t Atëherë farisenjtë u veçuan dhe bënin këshill se si ta zinin gabim në fjalë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj junxil qˈij, i kanin Agripa ex Berenice twutz ja te kawbˈil, ex i okx tuja tzeˈnqeku kawil, junx kyukˈa kynejil xoˈl qˈaqˈ exqetziˈn xjal, a nim kyoklin toj tnam. \t Kështu të nesërmen Agripa dhe Berenike erdhën me shumë madhështi dhe, mbasi hynë në auditor me tribunët dhe me parinë e qytetit, me urdhër të Festit, e sollën Palin aty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey xmiletzˈ. Quˈn nchi bˈaj bˈetjiˈy tkyaqil twutz txˈotxˈ xmoxil kyexjal tuˈn kynimin kyukˈiy tiˈjjo kynimbˈila. Ex ajtzin tkubˈ jun xjal kyuˈn, ma txi kyqˈoˈn toj il, tuˈn t‑xiˈ toj qˈaqˈ te jun majx tzeˈnku kyeˈ. \t Mjerë ju, o skribë dhe farisenj hipokritë! Sepse përshkoni detin dhe dheun për të bërë prozelitë, dhe kur ndokush bëhet i tillë, e bëni bir të Gehenas dhe dy herë më të keq se ju!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈaj kubˈ kylikyˈin jniˈ xjal kytxoˈw toj tbˈe, ex ayetziˈn txqantl bˈaj tzaj kytoqin t‑xaq tze, tuˈn tkubˈ kychtoˈn toj tbˈe. \t Shumë njerëz i shtronin rrobat e tyre rrugës dhe të tjerë pritnin degë nga pemët dhe i hidhnin rrugës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, aye Parisey exqetziˈn kynejinel pale, bˈeˈx ok kychmoˈn kyibˈ kyukˈa jniˈ Judiy aj kawil. I ok ten yolil kyxol: ¿Tiˈtzin kbˈantil quˈn tiˈjjo maˈ xjal lo? Nimku techil nbˈant tuˈn, tuˈn kykaˈylajxjal tiˈj. \t Atëherë krerët e priftërinjve dhe farisenjtë mblodhën sinedrin dhe thanë: ''Ç'të bëjmë? Ky njeri po bën shumë shenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin kyeˈ werman, alkye ntzaj kˈmonte Tyol Dios te jun xnaqˈtzil, il tiˈj tuˈn tkubˈ tpaˈn a at te tukˈa xnaqˈtzilte. \t Mos u gënjeni: Perëndia nuk vihet dot në lojë, sepse ç'të mbjellë njeriu, atë edhe do të korrë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun nimil ikyjo, ikyx tzeˈnku jun tze, a nimxix ma txaˈye tlokˈ toj txˈotxˈ, tuˈn tchˈiy wen, ex tuˈntzin mi yekje. Ex ikytzin jun nimiljo qa ma qexix tkˈuˈj tiˈjjo nimbˈil twutzxix, a tzaj xnaqˈtzin te, nlay jaw kaˈmin tkˈuˈj tojjo tnimbˈil, ex kukx nqˈoˈn chjonte te qMan Dios. \t Tregoni kujdes se mos ndokush ju bën prenë e tij me anë të filozofisë dhe me mashtrime të kota, sipas traditës së njerëzve, sipas elementeve të botës dhe jo sipas Krishtit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tkyaqiljo ntqˈmaˈn Dios, o japin bˈaj tukˈa Crist. Tuˈnpetziˈn, at tqˈuqbˈil qkˈuˈj tiˈjjo Tyol, a twutzxix, ex nqo nimsin tbˈi, ex nxi qqˈmaˈn qa ikyxjo. \t Sepse të gjitha premtimet e Perëndisë janë në atë \"po\" dhe në atë \"amen\", për lavdi të Perëndisë nëpërmjet nesh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tikyˈ Jesús antza, bˈeˈx jaw kaˈyin jawl, jaˈ tokxitaq Zakey, ex xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Kux tkuˈtza Zakey, quˈn il tiˈj tuˈn nkyija toj tjay jaˈlin. \t Dhe kur Jezusi arriti në atë vend, i çoi sytë, e pa dhe i tha: ''Zake, zbrit shpejt poshtë, sepse sot duhet të rri në shtëpinë tënde''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitziˈn t‑xnaqˈtzbˈil, bˈeˈx i bˈajel tiljo txqan xjal. Me atx junjuntl kyij kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, a bˈaj xi kyqanin te Jesús: ¿Tzeˈntzin tzˈeleˈ yol, a xbˈaj tyolin? chi chiˈ. \t Tani kur ishte vetëm, ata që i rrinin përreth bashkë me të dymbëdhjetët e pyetën për shëmbëlltyrën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, alkye jun mi tzˈokx toj tjpel chˈlaj kye rit, ex qa noq s‑okx tlimoˈn tibˈ toj jun plaj, ileqˈ teˈ, mo jun bˈyol xjal tuˈn telqˈin. \t ''Në të vërtetë, në të vërtetë unë po ju them: Ai që nuk hyn nëpër derë të vathës së deleve, por ngjitet nga një anë tjetër, ai është vjedhës dhe kusar;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tok kybˈiˈn Parisey, qa otaq kubˈ kyiˈj Sadusey tuˈn Jesús, jaw kychmoˈn kyibˈ. \t Atëherë farisenjtë, kur dëgjuan se ai ua kishte zënë gojën saducenjve, u mblodhën tok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqanin Jesús te ichin. ¿Titzin tetza tbˈi? Xi ttzaqˈwin ichin: Atzin nbˈiy Nimku, quˈn ilaˈ qbˈaja najle toj tanmin ichin lo. \t Atëhere Jezusi e pyeti: ''Cili është emri yt?''. Dhe ai u përgjigj duke thënë: ''Unë quhëm Legjion, sepse jemi shumë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, nim tzaljbˈil ten toj kyanmin xjal teˈ tnam anetziˈn. \t Dhe në atë qytet u bë gëzim i madh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nejlku nim ma chin qˈojliˈy tiˈj, ex ajinqiˈn ẍin el iˈjlin kye Ttanim, ex ma chin yasin tiˈj. Me ma tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj wiˈja, quˈn naˈmtaq nnimiˈn tiˈj, ex mi n‑eltaq nnikyˈa teˈ nbˈanttaq wuˈn. \t kështu hiri i Zotit tonë teproi pa masë me besimin dhe dashurinë, që është në Jezu Krishtin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kye nchi bˈettaqa ojtxe tzeˈnqeku rit ma chi kyij naj. Me atzin jaˈlin, ma chi ul meltzˈaja tukˈa Crist, a Kyikˈlel kyeˈy, ex Kaˈyil tiˈj kyanmiˈn. \t kur të shohin sjelljen tuaj të dlirë dhe me frikë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzuntaq nyolin, tej kyok ten xjal ẍchˈil, me noq tuˈn tkubˈ tkˈuˈj, ex kyqˈma: Nya ichin teˈ nyolin, qalaˈ jun dios, chi chiˈ. \t Populli e brohoriste, duke thënë: ''Zë e Perëndisë dhe jo e njeriut!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús kye: Najninx iteˈ kyeˈ. ¿Naˈmxsin tel kynikyˈa te Tyol Dios, ex te jniˈ tipin? \t Por Jezusi, duke u përgjigjur u tha atyre: ''Ju bëni gabim, sepse nuk e kuptoni as Shkrimin as pushtetin e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Attaq jun ichin aj Cirene, Simun tbˈi, ttata Lejantr ex Ruf, n‑ikyˈkutaq antza tzajnin toj tbˈe. Teˈ tok kykˈulbˈin, ok kyqˈoˈn il tiˈj tuˈn t‑xi tiqin tcruz Jesús. \t Ata e detyruan një kalimtar, një farë Simoni nga Kirena që kthehej nga ara, babai i Aleksandrit dhe i Rufit, që ta mbante kryqin e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ma qo klet tuˈn Dios tjaqˈ tipin tkawbˈil il, a qxopin toj qanmin, ex ma qo tzaqpet te tipin tkyaqil nya bˈaˈn, tuˈn qpon tiˈn toj Tkawbˈil Tkˈwal, a kˈuˈjlin tuˈn. \t në të cilën ne kemi shpengimin me anë të gjakut të tij dhe faljen e mëkateve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ma txi qqˈmaˈn at qmujbˈil qibˈ tukˈa Dios, exsin nqo bˈetl toj qxopin, tuˈn qbˈinchin il, nqo nikyˈin yol tuˈn ikyjo; ntiˈx njapin yol quˈn, a twutzxix. \t Po të themi se jemi pa mëkat, gënjej-më vetveten dhe e vërteta nuk është në ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa at chˈin kyeˈy jaˈlin, tuˈn kymojiˈn kyiˈjjo txqantl; ex bˈalaqa toj juntl majl ayetl kchi mojil kyiˈja, aj tel bˈajjo kye. Ikytzin tumiljo, tuˈn qel junx, \t por të ndiqet vetëm një kriter barazimi; që tani mbushullia juaj të plotësojë nevojat e tyre, kështu që edhe mbushullia e tyre të plotësojë nevojat tuaja, që të ketë barazi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kyajtz aj nabˈl, jun t‑angel qAjaw ok tyekˈin tibˈ toj twutzikyˈ Jse, ex xi tqˈmaˈn te: Kux jaw weˈksa. Chlentzjiy tal qˈa tukˈax tnana, ex kux cheˈxa toj txˈotxˈ Egipto, ex tenkja antza, tzmaxiˈ aj t‑xi nqˈmaˈn tey. Quˈn kjyol Herodes tiˈjjo tal qˈa, tuˈn tkubˈ bˈyet. \t Tani pasi u nisën Dijetarët, ja një engjëll i Zotit iu shfaq në ëndërr Jozefit dhe i tha: ''Çohu, merr fëmijën dhe nënën e tij dhe ik në Egjipt, dhe rri aty deri sa të të lajmëroj, sepse Herodi do ta kërkojë fëmijën për ta vrarë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nimxix tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios kyiˈjxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ma chin tzaj tchqˈoˈn, a ayiˈn Tkˈwal junchˈin, tuˈntzin kykyaqiljo a kchi nimil wiˈja nlay chi naj, qalaˈ ktenbˈil kychwinqil te jun majx. \t Sepse Perëndia e deshi aq botën, sa dha Birin e tij të vetëmlindurin, që, kushdo që beson në të, të mos humbasë, por të ketë jetë të përjetshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Jesús te: Ayin wejiˈy Crist, a nchin yoliˈn tukˈiy. \t Jezusi i tha: ''Unë jam, ai që po të flet!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mina nyolin David tiˈjjo jun tal txˈotxˈ te ajlabˈl, a tzaj tqˈoˈn Dios kye aj Israel ojtxe, junx tukˈa Josué, a kynejinel. Quˈn noqit ate Josué tzaj qˈoˈnte ajlabˈl te jun majx, mitla saj tqˈoˈn te Dios ambˈil te qe jaˈlin tuˈn qkanin tojjo juntl wiq ajlabˈl, tzeˈnku kyij ttzˈibˈin David. \t Mbetet, pra, një pushim i së shtunës për popullin e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ kybˈinte Judiy te Tesalónica, qa tzuntaq nyolin Pabl toj Berea tiˈj Tyol Dios, bˈeˈxsin i xiˈtz antza, ex nimku bˈant kyuˈn, tuˈn kyjaw tiljxjal. \t Por, kur Judenjtë e Thesalonikit morën vesh se fjala e Perëndisë ishte shpallur nga Pali edhe në Berea, shkuan edhe atje dhe e turbulluan turmën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tuˈn ntiˈxix tumil te weˈy, chi Festo, tzeˈn tyol jun uˈj, tuˈn t‑xi tzˈibˈit te César, a wajawiˈy, a tnejilxix kawil, a tiˈchaq tbˈinchbˈin xjal lo; matzin tzaj wintza kywutza, me twutzxixa ay, nmaq kawil Agripa, tuˈntzintla, aj tbˈaj tqaninjiy jniˈxjo til, matzintla kubˈ ntzˈibˈintza twutz uˈj. \t Dhe duke qenë se s'kam asgjë konkrete që t'i shkruaj perandorit për të, e solla këtu para jush, dhe kryesisht para teje, o mbret Agripa, që pas kësaj seance të kem diçka për të shkruar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex xi ttzyuˈn, exsin xi tchyoˈntz kywutz. \t Dhe ai i mori dhe hëngri para tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin angel te: ¡Ayiˈn Gabriel! Nchin ajbˈiˈn te Dios. Ma chin tzaj tchqˈoˈn yolil tukˈiy, ex qˈmalte tqaniljo luˈn tey. \t Dhe engjëlli, duke iu përgjigjur, i tha: ''Unë jam Gabrieli që rri në prani të Perëndisë, dhe më kanë dërguar që të flas me ty dhe të të njoftoj këto lajme të mira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈonka tilil, tuˈn kukx tuˈn kymujbˈin te kyibˈjiˈy, a tzeˈnkuxjo ma tzaj tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan tnukˈbˈil te qmujbˈil qibˈ. \t Éshtë një trup i vetëm dhe një Frym i vetëm, sikurse ju u thirrët në shpresën e vetme të thirrjes suaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi chi yoliˈn kujxix kyukˈa kyukˈiy; ex mi txi kyqˈoˈn kyibˈa toj kyachbˈila; ex mi chi qˈojiˈn; ex mi chi ẍchˈiˈn tuˈn kyqˈoja; ex mi chi yasiˈn, ex mi kubˈ kybˈinchiˈn tkyaqil wiq il. \t Por jini të mirë dhe të mëshirshëm njeri me tjetrin, duke e falur njëri-tjetrin, sikurse edhe Perëndia ju ka falur në Krishtin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nkaˈyiˈn toj kyaˈj, xi jaqle ja, a jaˈ najle Dios. \t Dhe pas këtyre gjërave unë pashë dhe ja, u hap në qiell tempulli i tabernakullit të dëshmisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex najsinkujiy qila, ikyxjo tzeˈnku qeˈ, nkubˈ qnajsiˈn kyilxjal, a nchi bˈinchin mibˈin qiˈja. Mi ttziyiy tuˈn qkubˈ tzˈaqa toj jun joybˈil, aj ttzaj qiˈja. \t Dhe na i fal mëkatet tona, sepse edhe ne i falim fajtorët tanë; dhe mos lejo të biem në tundim, por na shpëto nga i ligu\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin ok laqˈe tnejil xqˈuqil kykˈatz, exsin xi tqˈmaˈntz, tuˈn tkuˈx Pabl toj tze, ex tuˈn tok kˈlet kyukˈa kabˈe kxbˈil. Tej tbˈajjo ikyjo, xi tqanintz ankyetaqjo Pabl, ex tiˈchaq otaq bˈant tuˈn. \t Atëherë tribuni u afrua, e zuri dhe urdhëroi që ta lidhnin me dy zinxhirë, pastaj pyeti cili ishte dhe ç'kishte bërë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqx jniˈ i bˈaj waˈn kykyaqilx. Atziˈn teˈ tbˈaj jaw chmetjo jniˈ tbˈuchil, bˈant wuq chiˈl. \t Kështu ata hëngrën dhe u ngopën; dhe dishepujt çuan shtatë kosha me copat që tepruan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn te Crist, ntiˈ teˈ il bˈant tuˈn. Me a Dios xi qˈonte tkyaqil qil tibˈaj twutz cruz, te jun kawbˈil kujxix, noq tuˈn tok te qxel, tuˈntzintla qok te tzˈaqle twutz. \t Sepse ai bëri të jetë mëkat për ne ai që nuk njihte mëkat, që ne të bëhemi drejtësia e Perëndisë në të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin erman, kxel qqˈmaˈn kyeˈy toj tbˈi qAjaw Jesucrist, tuˈn tel kypaˈn kyibˈa tiˈj tkyaqiljo erman, a tkyˈeˈ tuˈn taqˈnin, ex mi nbˈet tzeˈnku tojjo xnaqˈtzbˈil, a xi qyekˈiˈn. \t Sepse ju e dini vetë se si duhet të na shëmbëlleni, sepse ne nuk u sollëm në mënyrë të çrregullt midis jush,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ, kukxjo mi n‑okx toj kywiˈy. Mina nxi kybˈiˈn, ex ntiˈ nimbˈil toj kyanmiˈn; quˈn noqx nchi qˈojliˈy tiˈj Xewbˈaj Xjan ikyqexjiˈy tzeˈnku ojtxe qxjalil. \t O njerëz qafëfortë dhe me zemër e veshë të parrethprerë, ju gjithnjë e kundërshtoni Frymën e Shenjtë; ashtu siç bënin etërit tuaj, ashtu bëni edhe ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tojjo lo k‑ajbˈil te kyeˈy te jun yekˈbˈil qa ojtzqiˈnqiˈn kyuˈn. \t por kjo do t'ju japë rastin që të dëshmoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitzin tyolin Jesúsjo ikyjo, bˈeˈx i jaw kaˈylaj xjal tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil, \t Tani kur Jezusi i mbaroi këto fjalë, turmat mbetën të habitura nga doktrina e tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atziˈn luˈn nya qiˈjbˈinxi taˈ, qukˈa taˈ teˈ. \t Sepse kush nuk është kundër nesh, është me ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tajtaq Pabl tuˈn tokx yolil kywutz xjal antza, me mix kytziye nimil. \t Dhe Pali donte t'i dilte popullit, por dishepujt nuk e lejonin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx i tzaj ttxkoˈn kykyaqil kynejil pale exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj tkawbˈil aj Judiy, ex xi tqanin kye: ¿Jaˈtzin tuˈn titzˈjetaq Crist? \t Dhe, mbasi i mblodhi të gjithë krerët e priftërinjve dhe skribët e popullit, i pyeti ku duhet të lindte Krishti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O ikyˈxa tiˈjxi jun tal muchˈ txˈotxˈ tkuˈx toj ttxuyil aˈ, Clauda tbˈi, jaˈ nyale njumintaq kyqˈiqˈjo. Ex tukˈa nim aqˈuntl, jaˈtza qiˈnjiˈy jun tal muchˈ bark te kolbˈil kyexjal, a kˈloˈntaq tiˈjxi bark jaˈ o tokxitaqa. \t Si kaluam me të shpejtë pranë një ishulli të vogël, që quhet Klauda, arritëm me vështirësi ta vëmë nën kontroll sandallin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kubˈ tyolin Jesúsjo jun techil lo kyexjal. Chiˈ kyjaluˈn: \t Atëherë ai u tha këtë shëmbëlltyrë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O qbˈi qeˈ, tej tqˈma qa ok kˈwel tyuchˈin Jesús te Nazaret tnejil qja te qnaˈbˈl Dios, ex kjawil ttxˈixpin tzeˈn nqo anqˈina tzeˈnkux tzaj tqˈmaˈn Moisés. \t E kemi dëgjuar, në fakt, duke thënë se ky Jezusi, Nazareasi, do ta rrënojë këtë vend dhe do të ndryshojë ritet që na ka dhënë Moisiu''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ankye teˈ kxel kˈwan teˈ cheˈwe kxel nqˈoˈn, nlaypen tzaj jun majl teˈ kˈwaj tiˈj. Quˈn atziˈn cheˈwe kxel nqˈoˈn te, kpuljil toj tanmin, tzeˈnkuˈ xlokˈ aˈ, tuˈn tten tchwinqil te jun majx. \t por kush pi nga uji që do t'i jap unë nuk do të ketë më kurrë etje përjetë; por uji që unë do t'i jap do të bëhet në të një burim uji që gufon në jetë të përjetshme''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ankyeˈ at nim te, ex kyjaˈ kxele txqantl teˈ, tuˈn mi bˈajix. Me anteˈ, a ntiˈ at te, majxpeˈ tal chˈinl at te, k‑elil qˈiyit. \t Sepse atij që ka do t'i jepet edhe më e do të ketë me bollëk të madh, por atij që nuk ka, do t'i merret edhe ajo që ka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, tzaj tqanin Jesús qeˈy, a awoˈy kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin: ¿Yajtziˈn kyeˈ, majqexpela kye kchi xel lipe kyiˈj? \t Atëherë Jezusi u tha të dymbëdhjetëve: ''A doni edhe ju të largoheni?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kylonte Pariseyjo ikyjo, xi kyqanin te Jesús: ¡Bˈiˈnkutziˈn! Tojjo qˈij te ajlabˈl, jaˈ mix aˈl jun tuˈn tja aqˈnin, ¿Me tiquˈnqe t‑xnaqˈtzbˈiˈn nchi xbˈoqin triy? \t Dhe farisenjtë i thanë: ''Shih, përse po bëjnë atë që nuk është e ligjshme ditën e shtunë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈntl Jesús kye: Ma txi nqˈmaˈn kyeˈy, ¡Ayin wejiˈy! Qa nchi jyoˈn wiˈja, tzaqpiˈnqexjiy txqantl, tuˈn kyaj. \t Jezusi u përgjigj: ''Ju kam thënë se unë jam; prandaj nëse më kërkoni mua, i lini këta të shkojnë'';"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqanin Jesús kyjaluˈn: ¿Ankyeˈ ma tzˈok mekoˈn weˈy? chiˈ. Quˈn tuˈn mix aˈl xi tzaqˈwinte, xitzin tqˈmaˈn Pegr kyjaluˈn: Taa, mix aˈlte ma tzˈok tzyunte, qalaˈ tuˈn nim xjal lipche; tuˈntziˈn, bˈeˈx nchi ok aqˈle tiˈja, expe bˈeˈx nxi limoˈn kyuˈn. \t Dhe Jezusi tha: ''Kush më preku?''. Mbasi të gjithë e mohuan, Pjetri dhe ata që ishin me të, thanë: ''Mësues, turmat po shtyhen dhe po të ndeshin dhe ti thua: \"Kush më preku?\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn toj Tuˈjil Tyol Dios ntqˈmaˈn: Noq xjalqoˈy, ex atzin te Dios nimxix toklin. ¿Tiquˈntz nqo tzaj tnaˈn, ex tiquˈn nbˈisin qiˈja? \t Ti e bëre për pak kohë më të vogël nga engjëjt, ti e kurorëzove me lavdi dhe me nder dhe e vure përmbi veprat e duarve të tua;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "a tkˈwaltaq Matusalén, a tkˈwaltaq Enoc, a tkˈwaltaq Jared, a tkˈwaltaq Mahalaleel, a tkˈwaltaq Cainán. \t bir i Mathusalës, bir i Enokut, bir i Jaredit, bir i Mahalaleelit, bir i Kainanit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, at junjun iteˈ tzaluˈn wukˈiy, mi kyli kyimin, tzmaxi aj kylonte Tkawbˈil Dios tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Në të vërtetë po ju them se këtu janë të pranishëm disa që nuk do ta shjojnë vdekjen, para se ta shohin mbretërinë e Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin taˈye te satanásjo, a tajaw il. Qa ma tzˈetz tlajoˈn tibˈ tuˈnx tibˈx kyoj kyanminxjal, paˈnla ttentz tiˈjx, ex atzin tkawbˈil nlay chˈiy. ¿Ma man kubˈ numjjo tipintz? Nxi nqˈmaˈn weˈ ikyjo, quˈn loqiˈy nchi yolin kyxoliliˈy aj qa noq tuˈn tipin Beelzebú, a tajaw il, nchi etz nlajonjiˈy taqˈnil. ¿Ma akutzin tzˈok meltzˈaj tajaw iltz kyiˈjxjo taqˈnil? \t Po të jetë, pra, edhe Satanai i përçarë në vetvete, si do të mund të qëndrojë mbretëria e tij? Sepse ju thoni se unë i dëboj demonët nëpërmjet Beelzebubit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa ma tzikyˈx te xnaqˈtzil tuˈn ¿Tzeˈntzin tteˈntz tuˈn mi tzikyˈxa kyuˈn nchi xnaqˈtzin kyibˈ? Ex ikyxjo te aqˈnil tukˈa tajaw aqˈuntl. Xi nqˈmaˈn ikyjo, quˈn ikyqintzin wejiˈy tzeˈnku jun manbˈaj toj ja. Quˈn mape tzˈok kyqˈmaˈn kyexjal weˈy qa tajaw ilqiˈn, a Beelzebú; ¿Yajtzilaˈ kyetza? \t I mjafton dishepullit të bëhet si mësuesi i tij dhe shërbëtorit të bëhet si zotëria e tij. Në se të zotin e shtëpisë e quajtën Beelzebub, aq më tepër do t'i quajnë ashtu ata të shtëpisë së tij!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈn Simun, a Pegr nbˈiˈy, jun taqˈnil ex jun tsanjil Jesucristqiˈn. Kxel ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn te kyeˈy, a ayiˈy at jun kynimbˈila tbˈanilx tzeˈnku qeˈ, noq tuˈn Dios, a qAjaw Jesucrist, a tzˈaqlexix. \t Duke qenë se fuqia e tij hyjnore na dhuroi të gjitha gjërat që i takojnë jetës dhe perëndishmërisë, me anë të njohjes së atij që na thirri me lavdinë dhe virtytin e vet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ, xi tqˈmaˈn kujxix wen: Ma kubˈ tzˈaq nim tnam Babilonia te jun majx a aj kyˈaˈjil, ex ma tzˈok te kyja taqˈnil tajaw il, ex te kytxu tkyaqil ajbˈil te. Ex ma tzˈok te kypaqbˈil pichˈ, a nya wenqe, ex manyor tzˈilqe. \t Ai bërtiti me forcë dhe me zë të madh, duke thënë: ''Ra, ra Babilona e madhja, dhe u bë vendbanimi i demonëve, dhe streha e çdo fryme të ndyrë, dhe streha e çdo shpendi të ndyrë dhe neveritshëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kybˈajlinxi xmayin tiˈj, el kyiˈn xbˈalin, a ok kyqˈoˈn, exsin ok kyqˈoˈn a t‑xbˈalin toktaq, exsin etz kyiˈn tpeˈn ja te kawbˈil, a jaˈ tuˈn tok kypejkˈin twutz cruz. \t Pasi e tallën, ia hoqen purpurën, e veshën me rrobat e tij dhe e nxorën jashtë për ta kryqëzuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex iteˈ junjuntl o yupj tipin qˈaqˈ kyuˈn, a njulintaq wen, tuˈn mi chi kyime tuˈn; ex iteˈ junjuntl o chi tzaqpaj, tuˈn mi chi kyime tuˈn kxbˈil, a at tste. Ex iteˈ junjuntl, a ntiˈtaq kyipin, me bˈeˈx tzaj qˈoˈn kyipin tuˈn Dios, tuˈn kykanbˈin kyiˈjjo jniˈ xoˈl qˈaqˈ, a ajqˈojqetaq kyiˈj. \t Dhe të tjerë hoqën përqeshje dhe goditje, madje edhe pranga dhe burgime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin xjal, a tokxtaq twiˈja, nlay taqˈ ambˈil tuˈn tkuˈtz qˈilte jun tiˈ te tuja. \t Kush ndodhet mbi taracën e shtëpisë, të mos zbresë për të marrë diçka në shtëpinë e vet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn nchi kubˈ nimin teˈ nukˈbˈil lo, najleqe tukˈa qMan Dios ex Dios najle kyukˈa. Ex ma tzˈel qnikyˈ te qa najle Dios qukˈa, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, a o tzaj tqˈoˈn toj qanmin. \t Nga kjo mund të njihni Frymën e Perëndisë: çdo frymë që rrëfen se Jezu Krishti ka ardhur në mish, është nga Perëndia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kykanin ichin tkˈatz Jesús, a i xi chqˈoˈn tuˈn Juan, xitzin kyqanintz kyjaluˈn: Ma qo tzaj chqˈoˈn qeˈ tuˈn Juan, a Jawsil Aˈ, tuˈn t‑xi qqaniˈn tey, aj qa ajiy, a il tiˈj tuˈn tul kanin, mo qa qo ayolja tiˈj juntl aˈla. \t Këta njerëz, pra, shkuan te ai dhe i thanë: ''Gjon Pagëzori na dërgoi te ti për të të thënë: \"A je ti ai që duhet të vijë, apo duhet të presim një tjetër?\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Jesús tzaj ttzaqˈwin qeˈy: Tkyaqil kyxnaqˈtzbˈil Parisey ikyjo tzeˈnku jun wiˈ kˈul, a qa nya nTatiˈy tokx toj kyaˈj, xkux awante. Okla kjawitz xbˈoqit te jun majx tukˈa tkyaqil tlokˈ. \t Por ai duke u përgjigjur u tha: ''Çdo bimë që Ati im qiellor nuk e ka mbjellë, do të shkulet me rrënjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqanin juntl majl Pilat: ¿Tinquˈn? ¿Tiˈxsiˈn nya wen ma tbˈinche? chiˈ. Xi kytzaqˈwin juntl majl kujxix wen. ¡Pejkˈinka twutz cruz tuˈn tkyim! \t Dhe Pilati u tha atyre: ''Po ç'të keqe ka bërë?''. Atëherë ata bërtitën edhe më fort: ''Kryqëzoje!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chebˈe chi kykaˈyinqeka, ex chi kykˈuˈjlinqeka, quˈn tuˈn aqˈuntl nbˈant kyuˈn kyxola, ex tenxit kymujbˈil kyibˈa kyxolilixa, tuˈntzin kyteˈn toj tbˈanil. \t Tani, vëllezër, ju bëjmë thirrje t'i qortoni të parregulltit, të ngushëlloni zemërlëshuarit, të ndihmoni të dobëtit dhe të jeni të duruar me të gjithë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin jaˈlin, ¿Tzeˈntzila tteˈn tuˈn tjaw anqˈintl kyimnin? Quˈn, qa ikyjo, aj kyjaw itzˈje juntl majl, ¿Tiˈtzila kbˈajiltz? ¿Altzila kye k‑okil te tchmiljo qya kyxoljo wuq ichin, quˈn kykyaqilx i ok meje tukˈa? \t Atëherë, në ringjallje, e kujt do të jetë grua? Sepse që të shtatë e patën grua''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kybˈinchinkutzinjiˈy a o bˈaj nyekˈiˈn, ex o txi nxnaqˈtziˈn kyeˈy, ex n‑ok kybˈiˈn, tzeˈn nxi nqˈmaˈn, ex o tzˈok kykaˈyiˈn toj nbˈinchbˈiˈn. Atzin kybˈinchinkujiˈy, ex atzin qMan Diosjo, a tAjaw tkyaqil nukˈbˈil, ktenbˈil kyukˈiy toj tkyaqil. \t Dhe u gëzova shumë në Zotin, sepse më në fund kujdesi juaj për mua u rigjallërua; në realitet ju edhe e kishit në mendje, por nuk kishit rast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, ayiˈy ex ayiˈn junx n‑ikyˈx quˈn, ex tok tilil taqˈin qMan Dios quˈn. Ma tzˈok kykaˈyiˈn ojtxe qa ma tzikyˈx wuˈn, teˈ s‑ok tilil aqˈuntl wuˈn. Ex n‑ok kybˈiˈn jaˈlin, qa tzunx n‑ikyˈx wuˈn, tuˈn tzunx nchin aqˈninxa toj taqˈin qMan, ex luˈn tok tilil wuˈn. \t Pra, në qofte se ka ndonjë ngushëllim në Krisht, ndonjë ngushëllim dashurie, ndonjë pjesëmarrje të Frymës, ndonjë mallëngjim e dhembshuri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tbˈi cheˈw, Tkˈayil. Ex atzin toxin tnej aˈ bˈeˈx ok kˈa. Noq tuˈn tpajjo tkˈayil aˈ, bˈeˈx i kyim nimku xjal. \t Dhe i katërti engjëll i ra borisë, dhe u godit pjesa e tret e diellit dhe pjesa e tret e hënës dhe pjesa e tret e yjeve, që të errësohej e treta e tyre dhe e treta e ditës e humbi shkëlqimin e saj, kështu edhe nata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me taj te luˈn jun nim nabˈl. Ankye ma tzˈel tnikyˈ te, bˈaˈn tuˈn t‑xi tnikyˈin alkye tajlaljo txuk. Quˈn a tajlaljo txuk ikyxjo tzeˈnku tajlal ichin, a ikyjo tzeˈnku lo: 666. \t Këtu është urtia. Ai që ka mend, le të bëjë llogari numrin e bishës, sepse është numër njeriu; dhe numri i tij është gjashtëqind e gjashtëdhjetë e gjashtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi Jesús kyjaluˈn: ¿Ma nyatzin lajajtaq kyej ichin kybˈaj ẍi qˈanit? ¿Jatzila iteˈyiljo bˈeljajl? \t Jezusi atëherë filloi të thotë: ''A nuk u shëruan që të dhjetë? Ku janë nëntë të tjerët?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tojjo plaj elnix attaq oxe tjpel, ex jawnix, ex oxe tjpel, ex kumnix, ex oxe, ex oknix, ex oxe. \t Nga lindja ishin tri porta, nga veriu tri porta, nga jugu tri porta dhe nga perëndimi tri porta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin jaˈlin, bˈiˈn kyuˈn tiˈ ma tzˈok meqonte, tuˈn mi tzule ichin lo. Naˈmx tkanin tqˈijil. \t Misteri i paudhësisë në fakt është tashmë në veprim, duke pritur vetëm që të hiqet nga mesi ai që e ndalon tashti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn ilaˈxte tzul, ex k‑okil kyqˈoˈn kyibˈ tzeˈn ayiˈn. Chichkuˈ kyjaluˈn: Ayin weˈ Crist, ex nimx xjal kbˈaj kˈwel kyuˈn, tuˈn kybˈaj ok lipe kyiˈj. \t Sepse do të vijnë shumë në emrin tim duke thënë: \"Unë jam!\"; dhe do të mashtrohen shumë veta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex ikyx te Herodesjo, ntiˈ tilx xjyet tuˈn. Quˈn tzeˈn ttentz saj tmeltzˈintl. Kan lo, ntiˈ tetz il ma bˈant tuˈn, a atit kyimin tiˈj. \t dhe as Herodi, sepse na e ktheu përsëri te ne; në fakt ai s'ka bërë asgjë që të meritojë vdekjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Jesús, xiˈ teˈ tzyulte tqˈobˈjo txin, exsin jaw tiˈn tqˈajqˈojil twiˈ. Chiˈ kyjaluˈn: ¡Weˈksa, txin! \t Por ai, mbasi i nxori jashtë të gjithë, e kapi për dore dhe thirri duke thënë: ''Vajzë, çohu!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tel Jesús kabˈlajaj abˈqˈe, i xtaˈj kykyaqilx Jerusalén tzeˈnxtaq ntene kyuˈn. \t Dhe, kur ai i mbushi dymbëdhjetë vjeç, ata u ngjitën në Jeruzalem, sipas zakonit të festës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzx at qeˈ qoklin, tzeˈnku jun xol qˈaqˈ at toklin tiˈj twiˈ tkˈuˈj; ex tzeˈnku jun kjol, aj tbˈaj aqˈnin; ex tzeˈnku jun kyikˈlel, at toklin tuˈn tkˈwaˈn chˈin tal timiẍ aluˈmj. \t Kush, vallë, shkon në luftë me shpenzimet e veta? Kush mbjell vresht dhe nuk ha nga fryti i tij? Kush kullot një tufë dhe nuk ha nga qumështi i tufës?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo tqˈma: Tuˈnpetziˈn, kyjel ttzaqpiˈn te ichin ttata ex tnana, noq tuˈn tok meje tukˈa t‑xuˈjil. Ex kykabˈilx kchi okil te junchˈin. \t Dhe tha: \"Për këtë arsye njeriu do ta lërë babanë dhe nënën e vet dhe do të bashkohet me gruan e vet; dhe të dy do të jenë një mish i vetëm\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ku kyxiˈ toj xkyˈich bˈe, ex kyojileˈ jniˈ nim bˈe toj tnam, ex kytxkonqetza aˈlchaqx kye xjaltz jaˈlin, tuˈn kytzaj toj mejebˈlin. \t Shkoni, pra, në udhëkryqe dhe ftoni në dasmë këdo që të gjeni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nlay txi qqˈmaˈn qa noq aye xjal ẍi tzaj chqˈonte qtzan Juan, quˈn qa ma txi qqˈmaˈn ikyjo, bˈeˈx aku qo kubˈ kybˈyoˈnxjal tukˈa abˈj, quˈn tuˈn kykyaqiljo maˈ xjal lo i xi niminte qa ate Juan jun yolil Tyol Dios. \t Kurse po t'i themi prej njerëzve, gjithë populli do të na vrasë me gurë, sepse ai është i bindur se Gjoni ishte një profet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Eltzin qˈiˈn abˈj, ex ante Jesús jax tkaˈyiˈn tzmax toj kyaˈj, ex tqˈma: Tata, nxi nqˈoˈn chjonte teˈy, tuˈn ma chin tzaj tbˈiˈn. \t Atëherë ata e hoqën gurin prej vendit ku ishte shtrirë i vdekuri. Dhe Jezusi i ngriti sytë lart dhe tha: ''O Atë, të falënderoj që më ke dëgjuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimx weˈ tuˈn t‑xi nqˈmaˈn tey, me nkyˈeˈy tuˈn t‑xi ntzˈibˈiˈn toj uˈj, \t Paqja me ty. Të përshëndesin miqtë. Përshëndeti miqtë një për një."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈma ikyjo tiˈjjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, quˈn otaqxi tzˈiwle Pabl kyuˈn toj tnam junx tukˈa jun nya Judiy te Éfeso, Trófimo tbˈi, exsin kubˈ kybˈisin qa ax Pabl xi qˈintej Trófimo tojjo tnejil ja anetziˈn, quˈn tuˈn nya wentaq toj kykawbˈil aj Judiy tuˈn tokx jun nya aj Judiy toj. \t Sepse ata kishin parë më përpara Trofimin nga Efesi bashkë me Palin në qytet, dhe mendonin se ai e kishte sjellë në tempull."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzajtzin tzyuˈn tqˈobˈj kuˈxin qˈa tuˈnj tnejil xqˈuqil, ex el kypaˈn kyibˈ tiˈj xoˈl qˈaqˈ, exsin xi tqanintz: ¿Tiˈtzin tuˈn ttzaj tqˈmaˈn weˈy? \t Atëherë kryemijësi e kapi për dore, e mori mënjanë dhe e pyeti: ''Çfarë ke për të më thënë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aye xjal aj Judiy i ok ajqˈoj tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, noq tuˈn xi qˈoˈn tumil kolbˈil kyeˈy, ayiˈy nya Judiyqiˈy. Me kˈuˈjlinqe tuˈn qMan Dios, quˈn ax jaw skˈoˈnkye atxix ojtxe kyukˈa tnejil kyxeˈchil. \t Për sa i përket ungjillit ata janë armiq për hirin tuaj, por për sa i përket zgjedhjes, janë të dashur për hir të etërve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Axsa kˈaˈ chi kyijiˈy tojjo ja anetziˈn; kˈaˈ txi kywaˈn, ex kˈaˈ txi kykˈwanjiˈy a ktzajil qˈoˈn kyeˈy, quˈn at te aqˈnil toklin tuˈn tchjet twiˈ tkˈuˈj. Mina cheˈx kyeˈ kyojileˈ txqantl ja. \t Rrini, pra, në të njëjtën shtëpi, hani dhe pini atë që do t'ju japin, sepse punëtori meriton shpërblimin e vet. Mos kaloni nga një shtëpi në një tjetër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jun paqx njaw kyikyˈin tuˈn kybˈujin. \t këmbët e tyre janë të shpejta për të derdhur gjak;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ankye taj tuˈn tok te tnejil, il tiˈj tuˈn tok tzeˈnku jun aqˈnil te jun majx kye txqantl. \t dhe kushdo nga ju që do të dojë të jetë i pari, do të jetë skllavi i të gjithëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atx juntlte xi qˈmante kyjaluˈn: Taa, waj weˈ tuˈn wok lipe tiˈja, me nej ma chinka qˈmalte nqanila kyeˈ iteˈ toj njaˈy. \t Akoma një tjetër i tha: ''Zot, unë do të të ndjek ty, por më lejo më parë të ndahem me ata të familjes sime''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayin wejiˈy a wabˈj, a qˈol teˈ chwinqil anetziˈn. \t Unë jam buka e jetës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nlay chin yoliˈn tiˈj juntl tiˈ; qalaˈ noq tiˈjjo ma tbˈinche Crist, tuˈn waqˈnbˈiˈn, kyuˈn nyola ex nbˈinchbˈiˈn, tuˈn kynimiˈn nya Judiyqe. \t Sepse nuk do të guxoja të flas për ndonjë nga ato gjëra të cilat Krishti nuk i bëri nëpërmjet meje, për t'i sjell në dëgjes johebrenjtë me fjalë dhe me vepër,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Crispo, jun tnejil kawil te ja te kynaˈbˈl Dios Judiy, junx kyukˈaˈ iteˈtaq toj tja, i nimin tiˈj tbˈi tAjaw Tkyaqil. Ex nimku xjal te Corint i nimin, ex bˈeˈx i kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, tej kybˈinte Tbˈanil Tqanil. \t Dhe Krispi, kreu i sinagogës, besoi te Zoti me gjithë shtëpinë e tij; edhe shumë Korintas, duke dëgjuar Palin, besuan dhe u pagëzuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya il tiˈj tuˈn t‑xi tqˈmaˈn jun aˈla te, tzeˈn tten jun xjal, quˈn ojtzqiˈn tuˈn, tzeˈn t‑xilin kyxim toj kyanmin. \t dhe sepse nuk kishte nevojë që ndokush të jepte dëshmi për njeriun, sepse ai e dinte ç'kishte përbrenda njeriut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Naqˈleqin weˈ, tuˈn wanqˈin toj yajil ex qa toj qˈinimil. O chin naqˈet weˈ toj tkyaqiljo ntzaj wiˈja: Qa nojninqiˈn, mo qa at waˈyaj wiˈja; ex qa at maj mina nbˈaj wuˈn, ex atku maj qa ntiˈpeltz. \t Unë mund të bëj gjithçka me anë të Krishtit që më forcon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nxi tsmaˈn Epafras jun qˈolbˈil, a wukˈiy at toj tze noq tuˈn tpaj Crist, a Jesús. \t Marku, Aristarku, Dema dhe Lluka, bashkëpunëtorët e mi, të bëjnë të fala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa ma qe tkˈuˈja wiˈja, qa qukˈa qibˈ, kˈmomtzintza nyakuxitlaj ayiˈn. \t Dhe në qoftë se të ka bërë ndonjë padrejtësi ose të ka ndonjë detyrim, m'i ngarko mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈaj aqˈnin Bernabé ex Saulo, bˈeˈx i ajtz toj Jerusalén, tuˈn kykanin toj Antyokiy. Ex otaq t‑xi kykleˈn Juan kyukˈa, a Marksjo, juntl tbˈi. \t Dhe Barnaba dhe Sauli, mbasi e përfunduan misionin e tyre, u kthyen nga Jeruzalemi në Antioki duke e marrë me vete Gjonin, të mbiquajtur Mark."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn werman, ayiˈy at‑xix nkˈuˈja kyiˈja; ayetzin yoljo o chi tzaj tqˈmaˈn Dios qe. Tuˈnpetziˈn, qqˈonktzin tilil, tuˈn qsaqix te tkyaqiljo nya bˈaˈn toj qxmilil ex toj qanmin, tuˈn qok tzˈaqle, noq tuˈn tchewil Dios. \t Duke i pasur këto premtime, o të dashur, le ta pastrojmë veten nga çdo ndotje e mishit dhe e frymës dhe ta përfundojmë shenjtërimin tonë në druajtjen e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈinte xjaljo, qa jatz anqˈin juntl majl kyxol kyimnin, ilaˈ jaw xmayin, me iteˈxl i qˈmante kyjaluˈn: We qbˈintil teˈ luˈn toj junxil qˈij. \t Kur dëgjuan të flitej për ringjalljen e të vdekurve, disa e përqeshën dhe të tjerë thoshnin: ''Do të të dëgjojmë përsëri për këtë gjë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Judas bˈeˈx xi t‑xoˈn pwaq toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex bˈeˈx xiˈ, ex bˈeˈx jaw tjtzˈoˈn tqul te jun majx. \t Dhe ai, mbasi i hodhi siklat prej argjendi në tempull, u largua dhe shkoi e u var në litar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kyimitzjiˈy aj il kyxola. \t Por ata të jashtmit Perëndia i gjykon. Prandaj nxirreni të ligun nga vetja juaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn, tej tjyet, bˈeˈx tzaj tkˈleˈn, tuˈn kyul toj Antyokiy. Antza, i tene junku abˈqˈe tukˈa Ttanim Dios, ex i xnaqˈtzin kye txqan xjal. Ex antza toj Antyokiy, xi xkye kyqˈolbˈajtzjo jniˈ nimil te taqˈnil Crist. \t Dhe plot një vit ata u bashkuan me atë kishë dhe mësuan një numër të madh njerëzish; dhe, për të parën herë në Antioki, dishepujt u quajtën të Krishterë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kˈwalbˈajqe kye tnejil qxeˈchil, aye nmaq nimil tiˈj Dios. Ex tuˈntzin kyyajil ikyjo, itzˈje Crist, a Dios, tAjaw Tkyaqil, nimxit tbˈi te jun majx. Ikyxitjo. \t të tyre janë edhe etërit, prej të cilëve rrjedh sipas mishit Krishti, i cili është përmbi çdo gjë Perëndi, i bekuar përjetë. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈn Jesús juntl t‑xnaqˈtzbˈil tiˈjjo Tkawbˈil Dios. Chiˈ kyjaluˈn: Atzin nbˈant tuˈn Dios twutz txˈotxˈ ikytziˈn tzeˈnku jun ichin ok tchtoˈn ttriy. Aj tbˈaj tchtoˈn, tiˈchaqx txiˈtz bˈinchilte. \t Tha akoma: ''Mbretëria e Perëndisë është si një njeri që hedh farën në dhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, bˈiˈn quˈn, qa kykyaqiljo tkˈwal Dios, a o chi nimin tiˈj, mi nchi bˈetl toj il, quˈn ate Jesús nkolin kyiˈj. Ex tuˈn ikyjo, nlay chi ok tzyuˈn tuˈn tajaw il. \t Por ne dimë se Biri i Perëndisë erdhi dhe na dha të kuptuarit, që ne të njohim atë që është i Vërteti; dhe ne jemi në të Vërtetin, në Birin e tij Jezu Krisht; ky është i vërteti Perëndi dhe jeta e përjetshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ntiˈ jun xoˈl qˈaqˈ nxiˈ jyol juntl aqˈuntl, qa tokx te xoˈl qˈaqˈ, quˈn ex nlay tzˈel wen toj twutzjo a nejinel. \t Po ashtu, nëse dikush merr pjesë në gara, nuk kurorëzohet po të mos ketë luftuar sipas rregullave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayin weˈ Tbˈanil Kyikˈlel. Jun kyikˈlel tbˈanil kxel tqˈoˈn teˈ tchwinqil tuˈn tkyim, noq tuˈn kykletjo trit. \t Unë jam bariu i mirë; bariu i mirë jep jetën e vet për delet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqanin Jesús te: ¿Tiˈ taja tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn tiˈja? Xi ttzaqˈwin: Xnaqˈtzil, waja tuˈn kykaˈyin nwutza. \t Dhe Jezusi mori fjalën dhe i tha: ''Çfarë do që unë të të bëj?''. I verbëri i tha: ''Rabboni, që të më kthehet të parit!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayepetzintla kye xjaljo ẍi ul patil weˈy twutza, qa at wila toj kywutz. \t Por ishin disa Judenj të Azisë, që duhej të dilnin para teje për të më akuzuar, se kishin diçka kundër meje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: ¡Ayiˈn! Ex oktzin kchin kylaˈbˈila ayiˈn Tkˈwal Ichin, aj wok qeˈy ttxlaj Dios, a nimxix tipin, toj tman qˈobˈ, ex ikyxjo aj ntzaja toj muj, aj nmeltzˈaja juntl majl twutz txˈotxˈ. \t Dhe Jezusi tha: ''Unë jam. Dhe ju do ta shihni Birin e njeriut të ulur në të djathtën e Pushtetit dhe duke ardhur me retë e qiellit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzeˈnku tqˈma Isaías ojtxe: Noqit mi xkyij tqˈoˈne Dios, a tAjaw Tkyaqil, jteˈbˈin qyajil, ikyqotlaˈ tzeˈnku tnam Sodoma ex Gomorra, aye i kubˈ yuchˈj tuˈn te jun majx. \t Dhe ashtu si profetizoi Isaia: ''Në qoftë se Perëndia i ushtrive nuk do të na kishte lënë farë, do të ishim bërë si Sodoma dhe do t'i kishim ngjarë Gomorës''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetziˈn ẍtij, xi kynojsinl tkˈwel kyaseyt, ex xi kyiˈn junx tukˈa kytzaj. \t kurse të mençurat, bashkë me llampat, morën edhe vajin në enët e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyˈiwlinqexix kyeˈ, a ayiˈy at waˈyaj kyiˈja jaˈlin, quˈn tzul jun qˈij tuˈn kynoja. Kyˈiwlinqexix kyeˈ, a ayiˈy nchi bˈaj oqˈa jaˈlin, quˈn tzul jun qˈij, jaˈ kchi tzeˈjilxa. \t Lum ju, që tani keni uri, sepse do të ngopeni. Lum ju, që tani qani, sepse do të qeshni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, i yolin tiˈjjo Tbˈanil Tqanil toj Derbe. Antza, kubˈe kykˈuˈj txqan xjal, ex bˈeˈx i nimin. I meltzˈajtzin Pabl ex Bernabé toj txˈotxˈ Listra, toj Iconio ex toj Antyokiy. \t Dhe, mbasi ungjillëzuan atë qytet dhe bënë shumë dishepuj, u kthyen në Listra, në Ikon dhe në Antioki,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, tiˈjjo mejebˈlin kye naˈmx kymeje, ntiˈ jun yol ntqˈmaˈn qAjaw tiˈjjo lo. Me kxel nqˈmaˈn jun nyola, ex bˈaˈn tuˈn tqe kykˈuˈja tiˈj, noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios wiˈja. \t Por për sa u takon virgjëreshave, s'kam urdhër nga Zoti, por po jap një mendim si njeri që kam fituar mëshirën e Zotit për të qenë i besueshëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kykyˈeˈtaq kye t‑xnaqˈtzbˈin tuˈn t‑xi kynimin, quˈn toj kynabˈl nyakuj noq toj kywiˈtaqjo qya otaq tzˈokx. \t Por këto fjalë atyrë iu dukën si dokrra; dhe ata nuk u besuan atyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin toxin angel xi toqˈsin tchun, ex jun ma tij cheˈw njulin wen tukˈa qˈaqˈ, bˈeˈx tzaj tzˈaq tzmax toj kyaˈj tibˈaj toxin tnej aˈ ajqelin, ex kyibˈaj xlokˈ aˈ. \t Dhe emri i yllit është \"pelin\" dhe e treta e ujërave u bë pelin; dhe shumë njerëz vdiqën për shkak të këtyre ujërave, sepse u bënë të hidhura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyeˈ i xiˈ waˈbˈilte Pabl, i kaninx kyeˈ tzmax toj tnam te Atenas. Me liwey, i meltzˈaj Berea tukˈa tqanil te Silas ex te Timotey, qa il tiˈj tuˈn kykanin Atenas liwey wen, a jaˈ taˈyetaq Pabl. \t Ata që i prinin Palit e çuan deri në Athinë; pastaj, mbasi morën porosi për Silën dhe Timoteun që të arrijnë sa më parë tek ai, u kthyen prapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atziˈn bˈiˈn wuˈn ajo ichin, qa tukˈa t‑xmilil mo minaj; oˈkx Dios ojtzqilte, \t Dhe e di se ai njeri (a me trupin ose pa trupin, nuk e di, Perëndia e di),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xnaqˈtzinxa kye qukˈa, a nimil, tuˈn tkubˈ kybˈinchin wen, ex tuˈn kyonin kyiˈjjo a ntiˈ at kye, tuˈntzintla kyajbˈinxix kye txqantl. \t Të gjithë ata që janë me mua të bejnë të fala. Përshëndeti ata që na duan në besim. Hiri qoftë me ju të gjithë. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, tzeˈnku nchi anqˈintaqa ojtxe, kytzaqpinkjiˈy ojtxe kyteˈn, a ntiˈ tajbˈin, a ma kubˈ sbˈuˈn tuˈn kyajbˈila nya wen. \t dhe të përtëriteni në frymën e mendjes suaj"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈiˈnkuxix kyuˈn, chi Pabl, qa ajo kolbˈil tuˈn qMan Dios, qˈoˈntz jaˈlin kye nya Judiy, ex ayepenkye ok chi kˈwel bˈiˈn teˈ Tbˈanil Tqanil. \t Ta dini, pra, se ky shpëtim i Perëndisë iu dërgua johebrenjve, dhe ata do ta dëgjojnë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetziˈn xjal bˈeˈx i bˈaj jaw kaˈylaj, tej tok kykaˈyin tbˈant kyyoliˈn a mibˈintaq chi yolin; ex otaq bˈant kybˈetjo a mibˈintaq chi bˈet; ex otaq jqet kyẍkyin a mibˈintaq chi bˈin; ex otaq chi el weˈ kox, ex otaq kˈant kywutzjo moẍqetaq. Jotxjo jniˈ xjal i bˈaj ok ten nimsil tbˈi Dios, a kyDios aj Israel. \t Turmat mrrekulloheshin kur shikonin se memecët flisnin, sakatët shëroheshin, të çalët ecnin dhe të verbërit shihnin; dhe lëvdonin Perëndinë e Izraelit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "At junte xjal kyxoljo xjal, xi qˈmante te Jesús kyjaluˈn: Xnaqˈtzil, qˈmanxa te ntzikya tuˈn ttzaj tyekˈin alkye weˈ wetzbˈil, a at wokliˈn tiˈj, tiˈjjo tqˈinimil qtzan ntatiy. \t Atëherë dikush nga turma i tha: ''Mësues, i thuaj vëllait tim ta ndajë me mua trashëgiminë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajo Xewbˈaj Xjan ntzaj tqˈon teˈ chwinqil te jun majx; atzin teˈ qxmilil te twutz txˈotxˈ teˈ, ex ntiˈ tajbˈin tiˈjjo chwinqil anetziˈn. Ex ikyxjo, ayejo nxnaqˈtzbˈila twutzxix, quˈn tzajninqe tiˈjjo Xewbˈaj Xjan. Qa ma qe kykˈuˈja kyiˈj, at kychwinqila te jun majx. \t Éshtë Fryma që jep jetë; mishi nuk vlen asgjë; fjalët që po ju them janë frymë dhe jetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqilxjo jniˈ xjal bˈaj jaw kaˈylaj, ex i bˈaj jaw yolin kyxolile. Chi chiˈ kyjaluˈn: ¿Titziˈn ikyjo? A xnaqˈtzbˈil luˈn bˈajxi qlaˈye juntl ikyjo, a ajin qeˈ taqˈnil tajaw il ma cheˈx niminte. \t Dhe të gjithë u mahnitën aq shumë sa pyesnin njeri tjetrin duke thënë: ''Vallë ç'është kjo? Cfarë doktrinë e re qënka kjo? Ky i urdhëroka me autoritet edhe frymërat e ndyra, dhe ata i binden''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzajtzin txkoˈn tej kaˈyil, exsin xi qˈmaˈntz te kyjaluˈn tuˈn tajaw aqˈuntl: ¿Tzeˈntzin tzˈelpine a ma bˈaj kyqˈmaˈnxjal weˈy tiˈja? Qˈonqetzjiy jniˈ uˈj nchi ajbˈin tuˈn, ex qˈmantza tzeˈn taˈye jniˈ aqˈuntl, quˈn atziˈn jaˈlin nlay tzˈokla teˈ kaˈyilte waqˈiˈn. \t Atëherë ai e thirri dhe i tha: \"Ç'është kjo që po dëgjoj për ty? Më jep llogari për ato që ke administruar, sepse ti nuk mund të jesh më administratori im\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ma kubˈ tbˈinchin jun nimil jun tiˈ tiˈja, a nya bˈaˈn, ku txiˈy yolil tukˈa tjunalx. Qˈmanxa te, tiˈ xbˈajte tiˈja. Qatzin qa ma kubˈ tbˈiˈntz, atpenl kymujbˈil kyibˈtza tukˈa juntl majl. \t ''Por në qoftë se vëllai yt ka mëkatuar kundër teje, shko dhe qortoje vetëm për vetëm; në qoftë se të dëgjon, ti e fitove vëllanë tënd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzeˈn nteˈn, ayiˈn Tkˈwal Ichin chqˈoˈnqintza tuˈn Dios kyxola, ex ayiˈn at wokliˈn tibˈajjo qˈij te ajlabˈl, ex ayiˈn kchin qˈmalte qa wen tuˈn tkubˈ bˈinchit jun tiˈ mo qa minaj. \t Prandaj Biri i njeriut është zot edhe i së shtunës''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, kˈwel tnajsin Dios kyiljo jniˈ xjal, a nbˈaj kubˈ kybˈinchin nya wen, ex jniˈ xoˈj yol. \t Në të vërtetë po ju them se bijve të njerëzve do t'u falet çfarëdo mëkat dhe çdo blasfemi që do të thonë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jaw weˈ jun nmaq yolil kyxol xjal aj Creta, ex chiˈ kyjaluˈn kyiˈjx t‑xjalil: Aye aj Creta noqx ikyˈil yolqe, ex ntiˈ kynabˈl; noqx nchi bˈinchin tzeˈnku ntqanin kyxmilil; manyor loˈlqex ex manyor kyˈajqexch. \t Kjo dëshmi është e vërtetë; prandaj qortoji me ashpërsi, që të shëndoshen në besim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ax junjun bˈaˈn tuˈn t‑xi tqˈoˈn tzeˈnkuxjo ma kubˈ tbˈisin toj tanmin; nya tukˈa kabˈe tkˈuˈj, ex nya noq jun aˈla aku labˈte kyiˈja, quˈn ate Dios nkˈuˈjlin teˈ, a nxi tqˈoˈn tukˈa tzaljbˈil. \t Secili le të veprojë ashtu si ka vendosur në zemrën, as me keqardhje as nga shtrëngimi, sepse Perëndia do një dhurues të gëzuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, alkye kxel tziyinte jun oqxenj, il tiˈj tuˈn tkubˈ tyekˈin qa at tqˈuqbˈil kˈuˈjbˈaj tiˈj. \t E tjetra që kërkohet nga administratorët, është që secili të gjendët besnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ma cheˈx jaˈlin aqˈnil toj taqˈin Klolqe Jesús, ex mix tzaj kytzyuˈne jun onbˈil kye xjal nya nimil. \t I shkrova kishës, por Diotrefi, që do të jetë i pari ndër ta, nuk na pret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Judas nya nbˈinsintaq kyiˈjjo yaj, qalaˈ kubˈ tqˈmaˈn ikyjo quˈn ileqˈtaq. Quˈn ate Judas toktaq toklin te chmol pwaq qxola, ex tzuntaq jatz telqˈin chˈin tiˈjjo a chmoˈntaq tuˈn. \t Por ai e tha këtë, jo se kujdesej për të varfrit, por sepse ishte vjedhës dhe, duke qenë se ai e mbante qesen, mbante ç'shtinin atje brenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn tzeˈnkuj bˈaj kyojjo qˈij te Noé, ex ikytzin kbˈajiljo, aj wula, ayiˈn Tkˈwal Ichin. \t Por, ashtu si qe në ditët e Noeut, kështu do të jetë edhe në ardhjen e Birit të njeriut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kux txiˈy, ex qˈmaˈnxa teˈ tnam lo: Mixla tuˈn chi bˈiˈn tiˈj, nlayx tzˈel kynikyˈ te. Ex mixla tuˈn tzˈok kykaˈyin, nlayx kylonte. \t duke thënë: \"Shko tek ai popull dhe i thuaj: \"Do të dëgjoni, por nuk do të merrni vesh, do të vështroni, por nuk do të shikoni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla qa at junjun mi n‑el kynikyˈ teˈ Tbˈanil Tqanil kolbˈil, quˈn ayelaˈ kyjaˈ kyxiˈ toj najin. \t Dhe, në qoftë se ungjilli ynë është ende i mbuluar me vel, ai është i mbuluar për ata që humbin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nya David kubˈ bˈinchin teˈ tnejil ja te naˈbˈl Dios, qalaˈ a tkˈwal, Salomón tbˈi, \t Por qe Salomoni ai që ia ndërtoi një shtëpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin oke kyuˈn, tuˈn tjaw tiljxjal. Ex ayeˈ nim kyoklin, junx kyukˈa xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil i xi tˈilpaj tzyulte Esteban. Tej ttzyet kyuˈn, bˈeˈx xi kyiˈn twutz Sanedrín, \t Edhe e ngacmuan popullin, pleqtë dhe skribët; dhe, iu sulën, e kapën dhe e çuan te sinedri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn kˈwal nchˈiyxixtaq tweˈ ex tnabˈl, exsin najan tojjo najbˈil, jaˈ mixtaq aˈl najle toj, tzmaxi tpon qˈij, jaˈ tuˈn tkubˈ tyekˈine tibˈ kyxol aj Judiy. \t Ndërkaq fëmija rritej dhe forcohej në frymë: dhe qëndroi në shkretëtirë deri në atë ditë, kur ai duhej t'i zbulohej Izraelit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojxi junxil qˈij, ok tkaˈyin Moisés kabˈe aj Israel nchi bˈujintaq, ex i el tpaˈn, ex tqˈma: Kyxjalil kyeˈ kyibˈ. ¿Titzin quˈn nchi bˈujintza? \t Të nesërmen ai u duk në mes tyre, ndërsa po ziheshin dhe i këshilloi për paqe, duke thënë: \"O burra, ju jeni vëllezër, pse ia bëni me të padrejtë njëri-tjetrit?\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn teyilex te junjun toklin ma tzaj qˈoˈn tzeˈnkuxjo taj qMan Dios, tuˈn t‑xtalbˈil. Tuˈnpetziˈn, qa ma tzaj tqˈoˈn Dios qoklin tuˈn qyolin Tyol, qbˈinchinku tzeˈnkuxjo qnimbˈil ma tzaj tqˈoˈn. \t Dhe tani, duke pasur dhunti të ndryshme sipas hirit që na u dha, nëse kemi profecinë, të profetizojmë sipas masës së besimit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin kyqˈmaˈn Judiy te: A qejiˈy qman, a Abraham. Xi ttzaqˈwin Jesús kye: Noqit ax twutz qa tkˈwal Abrahamqe kyeˈ, tzuntla nkubˈ kybˈinchiˈn a tzeˈnkuˈ xbˈant tuˈn. \t Ata, duke u përgjigjur, i thanë: ''Ati ynë është Abrahami''. Jezusi u tha atyre: ''Po të ishit bij të Abrahamit, do të bënit veprat e Abrahamit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, atzin te nim tokliˈn toj Tkawbˈil Dios, a kˈwel tmutxsin tibˈ tzeˈnku tal kˈwal lo. \t Kush, pra, do të përulet si ky fëmijë i vogël, do të jetë më i madhi në mbretërinë e qiejve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nim xjal aj Judey exsin jniˈ aj Jerusalén i bˈajetz bˈil teˈ tyol Juan. Bˈaj kubˈ kypaˈn kyil, ex i kux tqˈoˈn Juan toj jun nim aˈ, Jordán tbˈi, te jawsbˈil aˈ. Atzin teˈ kyjatz toj aˈ, kubˈ kyyekˈiˈn kynimbˈil tiˈj Dios. \t Dhe gjithë vendi i Judës dhe ata nga Jeruzalemi shkonin tek ai, dhe pagëzoheshin të gjithë nga ai në lumin Jordan, duke rrëfyer mëkatet e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kxel woqxeniˈn kyeˈy toj tbˈi qAjaw, tuˈn tkubˈ kyuˈjinjiˈy uˈj lo kyxol kykyaqil erman. \t Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atximaytaq chˈintl, ok tyekˈin tibˈ kye jweˈ syent nimil junx, a nimku itzˈx, ex iteˈ junjun o chi kyim. \t Pastaj iu shfaq një herë të vetme më shumë se pesëqind vëllezërve, prej të cilëve më të shumtët rrojnë edhe sot, kurse disa kanë rënë në gjumë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mixpe noq toj kyaˈj, ex twutz txˈotxˈ, ex tzmax tjaqˈxi txˈotxˈ, mix aˈlx jun attaq toklin tuˈn tjqet tuˈn, mixpe noq tuˈn tok tkaˈyin. \t Edhe unë qaja shumë, sepse s'qe gjetur asnjë i denjë të hapë dhe të lexojë librin, dhe as ta shohë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi jaw kaˈmin tkˈuˈja tiˈjjo ma txi nqˈmaˈn tey: Tkyaqilx tetz il tiˈj tuˈn tjaw itzˈje tkabˈ majin. \t Mos u mrrekullo që të thashë: \"Duhet të lindni përsëri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin qeˈ xi qqˈmaˈn: Ntiˈ qe wabˈj qˈiˈn quˈn. Noq tal jweˈ wabˈj, ex kabˈe tal netzˈ kyiẍ. \t Dhe ata i thanë: ''Ne këtu nuk kemi tjetër përveç pesë bukë dhe dy peshq''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ qsqix, kykyaqiljo kynejil pale ex jniˈ nejinel kye Judiy i bˈaj kyij bˈant, tuˈn tkubˈ bˈyet Jesús. \t Kur erdhi mëngjesi, të gjithë krerët e priftërinjve dhe pleqtë e popullit bënin këshill kundër Jezusit për ta vrarë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me oˈkxsin chˈin wenjo nbˈant kyuˈn tojjo lo: N‑el kyikyˈinjiˈy t‑xnaqˈtzbˈil aj Nicolaítas, a tzeˈnkuxjo weˈ, a n‑el wikyˈiˈn. \t Kush ka veshë, le të dëgjojë atë që u thotë Fryma kishave: kujt fiton do t'i jap të hajë nga pema e jetës, që është në mes të parajsës së Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me najchaq lipchexitaq Pegr tzma tpeˈn tja kynejilxix pale, a jaˈ otaq tzˈokxi Jesús, ex kyij qe antza kyxol xoˈl qˈaqˈ yolte tiˈtaq kbˈajil tiˈj Jesús. \t Dhe Pjetri e ndoqi nga larg deri në pallatin e kryepriftit, dhe, mbasi hyri aty, u ul bashkë me rojet për të parë fundin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqilxix qˈiˈntaq kyibˈ tuˈn tkubˈ bˈinchitjo kyyol tsanjil. Ex nkymojin kyibˈ kyxolilex, i naˈn Dios, ex ok kychmoˈn kyibˈ tuˈn tkubˈ ikyˈsitjo Xjan Wabˈj. \t Ata ishin ngulmues në zbatimin e mësimit të apostujve, në bashkësi, në thyerjen e bukës dhe në lutje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aˈlchaqx kyetz k‑okil bˈinte a ntqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan kye wuq chˈuq Ttanim Dios, bˈaˈn tuˈn tkubˈ kybˈinchin. \t Pas këtyre gjërave, pashë dhe ja, një derë u hap në qiell dhe zëri i parë që kisha dëgjuar të fliste me mua si bori, tha: ''Ngjitu këtu dhe do të të tregoj gjërat që duhet të ndodhin pas këtyre gjërave''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa ma txi kyqaniˈn, mina ntzaj tqˈoˈn Dios, quˈn ojtzqiˈnqiˈy noq tuˈn tokin kyuˈn te bˈinchil il, a tzeˈnku kyaja. \t Apo pandehni se Shkrimi thotë kot: ''Fryma që rri në ne a lakmon deri në smirë''?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn, nimsit kynimbˈiljo Ttanim Dios, ex tuˈn tchˈiye kybˈajjo nimil junjun qˈij. \t Kishat, pra, po forcoheshin në besim dhe rriteshin në numër përditë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa mina, ¿Tiˈtaqtzin kyajtza tuˈn kylontiˈy? ¿Moj qa jun ichin manyor tbˈanilx t‑xbˈalin tok? Me bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, qa toj kyja nmaq kawil najleqe kyeˈ ichin, a tbˈanilx kyxbˈalin tok, ex nimx nchi achin tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Po, ç'dolët të shihni? Një njeri të veshur me rroba të buta? Ja, ata që veshin rroba të shkëlqyera dhe jetojnë në bollëk banojnë në pallatet e mbretërve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykaˈyink kyeˈ kyibˈ, ex mina txi kychˈuẍsin kyanmiˈn tuˈnjo jniˈ achbˈil at twutz txˈotxˈ tzeˈnkuˈ txˈujtin, ex jniˈ bˈis tojjo kychwinqila jaˈlin, quˈn nyajqa njapinkutaq tqˈijiljo lo, exsin nya bˈinchin kyeˈ kyten, bˈeˈx aku chi naja, \t ''Tani kini kujdes që zemrat tuaja të mos rëndohen nga të llupurit, nga të dehurit dhe nga preokupimet e kësaj jete; që ajo ditë të mos ju zërë në befasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetziˈn tzˈaqleqe kchi xel qaninte te: QAjaw, ¿Jtojetzin xqliˈy ay tukˈa waˈyaj, ex ma txi qqˈoˈn twaˈy? ¿Jtojetzin xqliˈy ay tukˈa kˈwaj, ex ma txi qqˈoˈn tkˈwaˈy? \t Atëherë të drejtët do t'i përgjigjen duke thënë: \"Zot, kur të pamë të uritur dhe të dhamë për të ngrënë; ose të etur dhe të dhamë për të pirë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nchi yolin nya bˈaˈn tiˈj juntl, ex n‑el kyikyˈin Dios, ex mibˈin chi bˈin, ex laˈjilqe, ex nja kynimsin kyibˈ, ex nkubˈ kyximiˈn tkyaqil nya wen, ex mibˈin chi nimin te kytata. \t mashtrues, shpifës, armiq të Perëndisë, fyes, krenarë, mburravecë, trillues ligësish, të pabindur ndaj prindërve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, xitzin tqanin Pabl: ¿Tzeˈntzin tzelpine kyetza kynimbˈil, ex tzeˈn i okiˈy, tej kykuˈxa toj aˈ te jawsbˈil aˈ? Oˈkx n‑el qnikyˈjiˈy tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil Juan, exsiˈn tjawsbˈil aˈ, chi chiˈ. \t Dhe ai u tha atyre: ''Me se, pra, u pagëzuat?''. Ata u përgjigjën: ''Me pagëzimin e Gjonit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ wajxaq qˈij, ok qchmoˈn qibˈa toj jun ja. Tojjo qˈij anetziˈn, attaq Tmas qukˈiy. Exla qa jpuˈntaq ja, jun paqx kubˈ weˈ Jesús qxola, ex o ok tqˈolbˈiˈn, ex tqˈma: Qexit kykˈuˈja, ex tzalajxit kyanmiˈn. \t Dhe tetë ditë më vonë, dishepujt ishin përsëri në shtëpi dhe Thomai ishte me ta. Jezusi erdhi, ndonëse dyert ishin të mby-llura, dhe u prezantua midis tyre dhe tha: ''Paqja me ju!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqilxjo jniˈ tiˈchaqku tiˈ, a nya wen, nbˈaj kubˈ kybˈinchin, ex tuˈn anetziˈn nchi bˈinchine il, quˈn tuˈn toj kyanmin nbˈaj tzaj anqˈine jniˈ ikyjo. \t Të gjitha këto të mbrapshta dalin nga brenda dhe e ndotin njeriut''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xi ttzaqˈwin Jesús: Lipeka wiˈja jaˈlin. Ex tzaqpinqekjiˈy kyimninqe toj kynimbˈil, tuˈn tkux kymuquˈn kyibˈ. Me ante, ku txiˈy qˈmalte Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a tzajnin toj kyaˈj. \t Jezusi i tha: ''Lëri të vdekurit t'i varrosin të vdekurit e vet; por ti shko dhe prediko mbretërinë e Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayetzin kye kykyˈeˈy tuˈn kyxi lipeˈy wiˈja, tuˈn kyten kychwinqila te jun majx. \t Por ju nuk doni të vini tek unë që të keni jetën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈaninqekujiˈy yabˈ; kˈaˈ chi jaw kyanqˈsiˈn kyimnin juntl majl; kyqˈaninqekujiˈy yabˈqe tuˈn nim txˈaˈk; ex kylajomilqexjiˈy taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal. Noq ma txi oyitjo kyokliˈn lo noq kukxjo, ex mi txi kyqanin twiˈ kykˈuˈja tiˈjjo kbˈantil kyuˈn tukˈa. \t Shëroni të sëmurët, pastroni lebrozët, ngjallni të vdekurit, dëboni demonët; falas morët, falas jepni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mix ele kynikyˈjo t‑xnaqˈtzbˈin teˈ a otaq bˈaj tqˈmaˈn Jesús kye, quˈn tuˈn axtaq te Dios otaq tzˈok jpunte kynabˈl, tuˈn minataq tzˈele kynikyˈ te. Ex nimx kyxobˈil tzaj tuˈn t‑xi kyqanin juntl majl, tzeˈn chi elpineˈ yol anetziˈn. \t Por ata nuk i kuptuan këto fjalë; ato ishin të fshehta dhe për këtë shkak ata nuk i kuptonin dot, dhe druanin ta pyesnin për ato që kishte thënë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzin ntiˈ kyila kywutzxjal, a nya nimilqe ex bˈinchil ilqe. Qalaˈ chi okxita tkˈwal qMan Dios, ex ntiˈtla kytzˈilila toj kychwinqila. Qalaˈ chi okxa tzˈaqle wen, tzeˈnqe cheˈw nchi qoptzˈaje toj qnikyˈin; ex ikyxqetzintla kyejiˈy tukˈaˈ kybˈinchbˈin toj kynimbˈila kyxoljo nya nimil, a toj qxopin iteˈye, \t që unë të kem me se të krenohem në ditën e Krishtit, se nuk vrapova kot dhe as nuk u mundova kot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈajjo ikyjo, noq tuˈn tjapin bˈajjo a kubˈ ttzˈibˈin Isaías, a yolil Tyol Dios ojtxe, tej tqˈma: \t që të përmbushej ç'ishte thënë nëpërmjet profetit Isaia kur tha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayin wejiˈy Pabl, ma kubˈ ntzˈibˈinjiˈy qˈolbˈil kyeˈy luˈn. Chi naˈn Diosa wiˈja, quˈn loqiˈn intinkux toj tze. Noqit tzaj tqˈoˈn Dios t‑xtalbˈil kyeˈy. Ikyxitjo. \t Pali, Silvani dhe Timoteu, kishës së Thesalonikasve në Perëndinë Atë dhe në Zotin Jezu Krisht: paçi hir dhe paqe prej Perëndisë, Atit tonë, dhe prej Zotit Jezu Krisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn atzin t‑xnaqˈtzbˈil tbˈanilxix tukˈa tkyaqil toklin Dios, ex mikyxiˈ tzeˈn kyxnaqˈtzbˈil xnaqˈtzil tiˈj ojtxe tkawbˈil Judiy. \t sepse ai i mësonte, si një që ka autoritet dhe jo si skribët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa ma kubˈ kynajsiˈn til, ex ikyxjo weˈ kˈwel nnajsiˈn tkyaqiljo nya bˈaˈn, a xbˈant tuˈn. Me tzeˈnku qa nya wiˈja xkubˈ tbˈinchineˈ il, bˈalaqa nyaqiˈn kchin najsilte. Me kˈwel nbˈinchiˈn, noq te jun yekˈbˈil kywutza qa at jun najsbˈil qil te jun majx tuˈn Crist. \t Por atij që ju do t'i falni diçka, e fal edhe unë, sepse edhe unë, nëse kam falur gjë, kujtdo që t'ia kem falur, e bëra për ju përpara Krishtit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikytzin tten ojtxe. Tuˈnpetzintzjo, tej tbˈantjo tnejil tumil ojtxe tuˈn Moisés, iltaq tiˈj tuˈn tkyim jun aluˈmj, ex tuˈn tel tchkyˈel. \t duke thënë: ''Ky është gjaku i Besëlidhjes që Perëndia urdhëroi për ju''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at jun kye ẍtij n‑el tnikyˈ te, in tyekˈin tetz tukˈa tbˈinchbˈin, ex qa mutxin tuˈnjo n‑el tnikyˈ te. \t Kjo nuk është dituri që zbret nga lart, por është tokësore, shtazore, djallëzore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ, a nkubˈ kybˈinchin nya wen, ok ktzajil kytzyuˈn jun chojbˈil nya wen tiˈjjo nya wen a kˈwel kybˈinchin. Ktzajil tqˈoˈn Dios oyaj ex chojbˈil il, tzeˈnxjo xbˈant quˈn toj qchwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, iˈchaqx aqˈniltz twutz txˈotxˈ mo qa nmaq xjal; quˈn junx kyoklin twutz Dios. \t Zotërinj, bëni ç'është e drejtë dhe arsyeshme ndaj shërbëtorëve, duke ditur se edhe ju keni një Zotëri në qiejt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nlay chi kyij ntzaqpiˈn kye; qalaˈ kchin ul meltzˈaj weˈ, tuˈn nteˈn kyukˈiy te jun majx, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t Nuk do t'ju lë bonjakë, do të kthehem te ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kyqanin te Jesús kyjaluˈn: Ay, xnaqˈtzil, noq samiy; bˈiˈn qe quˈn, qa nyolin teˈ twutzxix, ex qa nxnaqˈtziˈn oˈkx tiˈjjo tbˈeyil chwinqil, a tuˈn qxiˈ tukˈa qMan Dios. Ex mina njaw ttxˈixpiˈn, noq tuˈn kytziˈxjal, ex mina nchi kubˈ tniminjiy aye nim kyoklin, quˈn ntiˈ jun xjal nim toklin tibˈaj juntl toj twutza. \t Këta e pyetën duke thënë: ''Mësues ne e dimë se ti flet dhe mëson drejt dhe që nuk je aspak i anshëm, por mëson rrugën e Perëndisë në të vërtetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, mix aˈl jun tuˈn tjaw yolbˈin wiˈja, quˈn nimx weˈ wechil ma tzˈok tuˈn ẍin bˈaj kyjubˈchiˈn xjal, noq tuˈn ẍinx lipeˈy tiˈj Jesús. \t Vëllezër, hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me frymën tuaj. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ankye teˈ k‑okil tkˈuˈjlin ttata ex tnana nimxixtl tzeˈnku weˈ, ntiˈ toklin tuˈn tok te weˈy. Ex ankye teˈ k‑okil tkˈuˈjlin tkˈwal qˈa mo qa txin nimxixtl tzeˈnku weˈ, ntiˈ toklin tuˈn tok te weˈy. \t Ai që e do të atin ose nënën më shumë se unë, nuk është i denjë për mua; dhe ai që e do birin ose bijën më shumë se unë, nuk është i denjë për mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ojtxe, a naˈmxtaq tul Juan, a Jawsil Aˈ, oˈkx yekˈinte Diosjo t‑xilin tajbˈil noq tuˈn ojtxe kawbˈil, a xqˈumlaj tuˈn Moisés ex kyuˈn yolil Tyol Dios. Me tej tul Juan, ok ten tyolajtzjo Tbˈanil Tqanil Tkawbˈil Dios, ex atzin jaˈlin tkyaqilx kyexjal n‑ok tilil kyuˈn tzeˈnx tuˈn kyokxi toj. \t Ligji dhe profetët arrijnë deri në kohën e Gjonit; që atëherë shpallet mbretëria e Perëndisë dhe gjithkush përpiqet të hyjë aty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xitziˈn t‑xnaqˈtzbˈin yolil teˈ Tyol Dios kyxol xjal, tuˈn tjaw kytxˈixpin kyibˈ, tuˈn tkubˈ kynimin Tyol Dios, ex tuˈn t‑xi kyqˈoˈn kyanmin te. \t Kështu ata shkuan dhe u predikonin njerëzve që të pendoheshin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ma qo yolin yol tbˈanilx tzeˈnku kye xjal, mo qa toj noq tzeˈnchaqkul yol tzeˈnku kye angel, ex qa ntiˈ tqˈaqˈbˈil qkˈuˈj kyiˈj qukˈa, ntiˈxla qajbˈin; ikyqoxjo tzeˈnku tqˈajqˈojil jun tiˈ ntinin wen, mo tzeˈnku jun kxbˈil, a noq oˈkx ntzlinin. \t Po të flisja gjuhët e njerëzve dhe të engjëjve, dhe të mos kisha dashuri, do të bëhesha si një bronz që kumbon ose si cimbali që tingëllon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atx txqantl ijaj pon chitj kyxol txˈiˈx; ex ul kyeˈ kywiˈ. Me noq i jaw xkyˈiˈsix, quˈn tuˈn bˈeˈx i xi bˈaj kyxoljo kˈul, a at kytxˈiˈxil. \t Një pjesë tjetër ra ndër ferra; ferrat u rritën bashkë me të dhe ia zunë frymën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa twutzxix at kynabˈla tzeˈnku nkubˈ kyximiˈn, ex ayexa k‑elil kynikyˈ te, qa twutzxixjo nyola lo. \t Po ju flas si të mënçur, gjykojeni ju atë që them:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn kynejil pale exqetziˈn kynejilxjal, ex kykyaqilxjo txqantl kawil nchi bˈaj jyontaq tumil exla qa nya twutz, tzeˈn tten tuˈn tkubˈtaq tzˈaq toj jun til, tuˈn tkyim. \t Tani krerët e priftërinjve, pleqtë dhe gjithë sinedri kërkonin ndonjë dëshmi të rreme kundër Jezusit, për ta vrarë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma nyapela bˈiˈn kyuˈn, qa ma tzˈok meje jun ichin tukˈa jun qya aj kyˈaˈjil, kykabˈil kchi okil junx kyxmilil? Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Toj nwutza, chi Diosjo, aye kabˈe nchi ok meje, junxchˈin kyxmililch. \t A nuk e dini ju se ai që bashkohet me një kurvë bëhet një trup me të? Sepse thuhet: ''Do të jenë të dy, thotë Zoti, një mish i vetëm''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin tej nbˈujintaq tiˈj tukˈa, bˈeˈx etz limoˈn Moisés tuˈn, ex tqˈma: ¿Ankyenaj te s‑ok qˈonte te nim toklin ex te kawil qxola? \t Por ai që ia bënte me të padrejtë fqinjit të vete shtyu, duke thënë: \"Kush të ka vënë ty të parë dhe gjykatës mbi ne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ntiˈ tetz tzaluˈn jaˈlin. Qalaˈ ma jaw anqˈintl, tzeˈnkuxjo tqˈma. Ku kytzaja lolte jaˈ kubˈe qˈoˈne. \t Ai nuk është këtu, sepse u ringjall, sikurse kishte thënë; ejani, shikoni vendin ku qe vënë Zoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo jun qˈolbˈil tuˈn Marks, Aristarco, Demas, ex Lucas, ayeˈ nchi mojin wukˈiy toj taqˈin qMan. \t Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me frymën tuaj. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me pon kanin jun qˈij, jaˈ tuˈn wele naja, a ayiˈn, a ikyxjo tzeˈnku chmilbˈaj kyxol. Ajtzin tjapin kaninjo qˈij anetziˈn, okpetzila kˈwel kypaˈntz waˈyaj, tuˈn kynaˈn Dios wen. \t Por do të vijnë ditët kur do t'u merret dhëndri dhe atëhërë, në ato ditë, ata do të agjërojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kukx n‑el kyiˈn kyja tal qya, a o kyim kychmil, ex nimxix tqan nchi naˈn Dios, me noqtzintla tuˈn mina tzˈele tnikyˈtzajil kybˈinchbˈin, a nya wen, kywutzxjal. Me ayetziˈn xjal lo, nimxixtl tkawbˈil qMan ktzajil kyibˈaj, a kujxix wen, chi Jesúsjo. \t ata gllabërojnë shtëpitë e te vejave dhe, për t'u dukur, bëjnë lutje të gjata. Ata do të marrin një dënim më të rëndë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex anteˈ tnam ntiˈ tajbˈin qˈij te ex xjaw, tuˈn kyqopin tibˈaj, quˈn ate tqoptzˈajiyil Dios nqoptzˈinte. Ex ajo tal Tal rit ma tzˈok te tspikyˈemil. \t Dhe qyteti nuk ka nevojë për diell, as për hënë që të ndriçojnë në të, sepse lavdia e Perëndisë e ndriçon atë, dhe llamba e tij është Qengji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈiˈnkuy. Mi txi tqˈmaˈn te aˈla. Qalaˈ ku txiˈy, ex yekˈinx tibˈa te kypale aj Judiy, ex qˈonxa jun oyaj te aqˈbˈil chjonte, tuˈn ma tzul Dios tey, a tzeˈnkuxjo kubˈ ttzˈibˈin Moisés ojtxe, tuˈntzin kybˈin texjal qa ma qˈanita. \t duke i thënë: ''Ruhu se i tregon gjë ndokujt, por shko, paraqitu te prifti dhe ofro për pastrimin tënd sa ka urdhëruar Moisiu, si dëshmi për ta''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kyxiˈ Jerusalén, iltaq tiˈj tuˈn kyikyˈ tojjo jun tnam, Jericó. Teˈ kyex ttxanxi tnam, lipcheqektaq txqan xjal kyiˈj. Ex attaq jun moẍ qˈuqle ttzi bˈe, Bartimey tbˈi, tkˈwal Timey, nmoˈntaq. \t Kështu arritën në Jeriko. Kur ai po dilte nga Jeriko me dishepujt e tij dhe me një turmë të madhe, biri i Timoteut, Bartimeu i verbër, ishte ulur gjatë rrugës dhe lypte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at jun s‑ok laqtzˈin te jun plaj kytziˈy, kymeltzˈinxjiˈy juntl plaj. Ex qa at jun nlabˈte tuˈn t‑xi tiˈn tchaketa, majx kykotpinxjiˈy kykamiẍa tukˈa te jun majx. \t Nëse dikush të bie në njërën faqe, ktheja edhe tjetrën; dhe atij që të merr mantelin, mos e pengo të të marrë edhe tunikën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xi tqanin Pilat kye: ¿Ankyeˈ kyaja kyxoljo kabˈe, tuˈn t‑xi ntzaqpiˈn? A Barrabás, chi chiˈ. \t Dhe guvernatori duke vazhduar u tha atyre: ''Cilin nga të dy doni që t'ju liroj?''. Ata thanë: ''Barabën!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me anteˈ a n‑aqˈnin noq tuˈn tchjet twiˈ tkˈuˈj, ajtzin t‑xi tkaˈyin aj ttzaj xoˈj, bˈeˈx chi kyjel ttzaqpiˈn rit, ex bˈeˈx k‑elil oq, quˈn nya te kyikˈleljo, ex nya teqeku rit. Tuˈnpetziˈn, xi tqˈoˈn ambˈil te xoˈj tuˈn tokx kyxol rit, tuˈn kybˈaj junjun, ex tuˈn tbˈajel tiljjo txqantl. \t Kurse rrogëtari, që nuk është bari, dhe delet nuk janë të vetat, sheh ujkun që po vjen, i braktis delet dhe ikën; dhe ujku i rrëmben dhe i shpërndan delet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi oniˈn kyiˈjjo nimil, ayeˈ atx taj kye. Ex kyxkˈaminqekujiˈy toj kyjaˈy aye nchi kanin qˈolbˈil kyeˈy. \t ndihmoni për nevojat e shenjtorëve, jini mikpritës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzajtzin kyiˈntzjo tal bur, jaˈtaqjo taˈye Jesús. Jax kyqˈoˈn jniˈ kytxoˈw tibˈaj, exsin jax qe Jesústz tibˈaj. \t Dhe e prunë, pra, te Jezusi dhe, mbasi i hidhnin rrobat e veta mbi kërriçin, e hipën Jezusin mbi të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzinqe qtanim, a jaˈ qo tenbˈile, antza taˈya teˈ toj kyaˈj, a jaˈ ktzajila juntl majl Jesús, a Crist ex tAjaw Tkyaqil, a nqo ayoˈn tiˈj. \t i cili do ta transformojë trupin tonë të përunjur, që të bëhet i ngjashëm me trupin e tij të lavdishëm, sipas fuqisë së tij që t'i nënshtrojë ndaj vetes të gjitha gjërat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqil qˈij o chin teˈn kyxola, ex o chin ajbˈiˈn te tAjaw Tkyaqil, tukˈa tkyaqil mutxbˈil, ex ilaˈ maj ma tzˈetz taˈl nwutza, noqitla tuˈn tel wenjo taqˈin qMan Dios. Ex nimku nya bˈaˈn s‑ul wiˈja kyuˈn Judiy. \t duke i shërbyer Zotit me gjithë përulësi e me shumë lot e me prova që m'u bënë nga tinëzitë e Judenjve;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nya wojtzqiˈnl weˈ twutz, me nchi kux nqˈoˈn xjal toj aˈ te jawsbˈil aˈ, tuˈntzin tel kynikyˈ aj Israel te, tzeˈnku tzaluˈn: \t Unë nuk e njihja, prandaj erdha të pagëzoj me ujë, që ky t'i zbulohet Izraelit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I bˈaj tzaj laqˈe aye, a oˈkx jun or i aqˈnin, ex teyile junjun xi ttzyuˈn jun pwaq te twiˈ kykˈuˈj, nyakutlaj otaq tzˈex kyqˈij tuˈn kyaqˈnin. \t Dhe kur erdhën ata të orës njëmbëdhjetë, morën nga një denar secili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kynaˈnkutziˈn jaˈ xkyjaˈ kytzaqpinjiˈy kynimbˈila, a attaq te tnejil. Ku tajtz tiˈj kyanmiˈn, ex kymeltzˈintz kyibˈa wukˈiy, ex kybˈinchinkuy tzeˈnku te tnejil. Quˈn qa mina, k‑elil winjiˈy Ntanima kyxola, a xtankoˈl, a nyekˈinte kynimbˈila kyxolxjal. \t Por ti ke këtë, që i urren veprat e Nikolaitëve, që i urrej edhe unë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tzeˈntzintz tiˈtzin chi txaˈjtza lolte? ¿Bˈalaqa jun yolil Tyol Dios? ¡Ikytziˈn! Me ante Juan nimxixtl toklin kyibˈajjo yolil Tyol Dios ojtxe. \t Atëherë, pra, ç'dolët të shikoni? Një profet? Po, ju them: ai është më shumë se një profet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ok chi qˈojil tiˈjjo Jesús, a tal Tal rit. Me ante Jesús kˈwel kyiˈj tuˈn, quˈn a teˈ Tajaw kyibˈaj tkyaqil tajaw, ex Kawil tibˈaj tkyaqil kawil. Ex ayetziˈn iteˈ tukˈa o chi txket, ex o chi jaw skˈoˈn tuˈn Dios, ex o chi ok lipe tiˈj te jun majx. \t Ata do të luftojnë kundër Qengjit dhe Qengji do t'i mundë, sepse ai është Zot i zotërve dhe Mbret i mbretërve; dhe ata që janë me të janë të thirrur, të zgjedhur dhe besnikë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kaˈyinktziˈn tiˈjjo o bˈaj tiˈj Abraham; o tyekˈe tnimbˈil tuˈn tbˈinchbˈin. Ex atzin tnimbˈil bˈaˈn xjapine twutz Dios noq tuˈn tbˈinchbˈin. \t Ju shikoni, pra, se njeriu shfajësohet nga veprat dhe jo vetëm nga besimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj junxil qlixje, ikyˈ Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin tkˈatzjo tqan iw, ex ok kykaˈyin otaq jaw tzqij. \t Të nesërmen në mengjes, duke kaluar, panë se fiku ishte tharë me gjithë rrënjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jaˈchax nchi bˈetitz, noqx nchi xitin, ex nkyij kyqˈoˈn bˈis. \t në udhët e tyre ka rrënim dhe gjëmë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin japin bˈajjo Tyol Dios tiˈj Jesús, a ntqˈmaˈ: Ok qˈoˈn tzeˈnku jun ileqˈ. \t Kështu u përmbush Shkrimi që thotë: ''Ai u përfshi ndër keqbërësit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa tuˈn qMan Diosjo lo, nlay chi kanbˈiˈn kyiˈj. Qalaˈ bˈaˈnqexi, quˈn noq chi jyoˈn qˈoj tukˈa Dios. Ayetzaj xjal kubˈ kynimiˈn chˈin tumil tzaj qˈmaˈn kye tuˈn Gamaliel. \t por nëse është prej Perëndisë, ju nuk mund ta prishni, sepse do të gjendeshit në luftë kundër vetë Perëndisë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzeˈnku weˈ, ilaˈ maj kubˈ nbˈisiˈn tuˈn nxiˈy lol kyeˈy. Me a tajaw il miyon weˈy tuˈn nxiˈy. \t Cila në fakt është shpresa jonë, a gëzimi, a kurora e lavdisë? A nuk jeni pikërisht ju, përpara Zotit tonë Jezu Krisht në ardhjen e tij?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin weˈ nchi kux nqˈoˈnxjal toj aˈ, te jawsbˈil aˈ, te jun yekˈbˈil qa ma tzˈajtz tiˈj kyanmin. Me ante tzul wiˈjxiˈy nya noq oˈkx tuˈn kykuˈxxjal tuˈn toj aˈ, te jawsbˈil aˈ, qalaˈ kxel tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmin te jun majx te patbˈil jniˈ il toj. Quˈn at nimxixtl tipin tzeˈnku weˈ, nipela at wokliˈn tuˈn woka te taqˈnil. \t Unë po ju pagëzoj me ujë, për pendim; por ai që vjen pas meje është më i fortë se unë, dhe unë nuk jam i denjë as të mbaj sandalet e tij; ai do t'ju pagëzojë me Frymën e Shenjtë dhe me zjarrin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qo nimsin tbˈi qMan Dios, a Manbˈaj te qAjaw Jesucrist, quˈn atziˈn Manbˈajjo at tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj, ex kukx ntchewsin qanmin. \t Bekuar qoftë Perëndia dhe Ati i Zotit tonë Jezu Krisht, Ati i të mëshirëve dhe Perëndia e çdo ngushëllimi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tkabˈ, tzeˈn aj tkux bˈinchit vin; nlay kuˈx bˈinchit toj jun ttxˈaqin tzˈuˈn, quˈn ajtzin tloqlin, bˈeˈx aku tzˈex laqj, ex noq aku chi kubˈ najx kykabˈil. Tuˈntzintzjo, il tiˈj tuˈn tkux bˈinchit vin toj jun saq tzˈuˈn. Ikytziˈn wejiˈy nxnaqˈtzbˈil, nlay bˈant tuˈn tok smet tukˈa juntl tumil. \t Po ashtu askush nuk shtie verë të re në kacekë të vjetër, përndryshe vera e re i prish kacekët, vera derdhet dhe kacekët shkojnë dëm; porse vera e re duhet shtënë në kacekë të rinj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn a teˈ tal Tal rit, a qˈuqle toj tkˈuˈj qˈuqbˈil, kchi okil tkyikˈleˈn tzeˈnku rit. Ex kchi xel ttxkoˈn tojjo xlokˈ aˈ, tuˈn kyten kychwinqil te jun majx. Ex aku Dios k‑elil suˈnte taˈl kywutz. \t Edhe kur ai hapi vulën e shtatë, në qiell u bë heshtje për rreth gjysmë orë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Titzin taja tuˈn tok nbˈinchiˈn tiˈja? chi Jesús. Xi ttzaqˈwin moẍ kyjaluˈn: Ay Tata, waj weˈ tuˈn kykaˈyiˈn nwutzach. \t duke thëne: ''Çfarë dëshiron të bëj për ty?''. Dhe ai tha: ''Zot, të rimarr dritën e syve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin kyaˈj bˈeˈx el naj, tzeˈnku jun uˈj njaw tbˈaltzˈin tibˈ. Ex kykyaqiljo wutz ex jniˈ txˈotxˈ toj ttxuyil aˈ, bˈeˈx i txˈixpaj jaˈ iteˈku. \t Dhe mbretërit e dheut, dhe të mëdhenjtë, dhe të pasurit, dhe komandantët, dhe të fuqishmit, dhe çdo skllav e çdo i lirë, u fshehën nëpër shpella dhe nëpër krepat e maleve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn el kyiˈjlin tqoptzˈajiyil qMan Dios, a Dios te jun majx, noq tuˈn kykˈulin kywutzjo twutzbˈiyil ichin, a kbˈajil, ex kywutzjo kyilbˈiyil pichˈ ex kan ex tkyaqil wiq txuk. Tkyaqiljo lo i ok kyqˈoˈn te t‑xel Dios toj kykˈulbˈil. \t dhe e shndërruan lavdinë e Perëndisë së pakalbshëm në një shëmbëllim të ngjashëm me atë të një njeriu të kalbshëm, të shpendëve, të kafshëve katërkëmbëshe dhe të rrëshqanorëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Te weˈy, bˈaˈn waqˈnbˈiˈn, me nya tuˈnjo luˈn, kchin eliliˈy wen twutz Dios. Quˈn oˈkx te Dios lol weˈy, qa bˈaˈn nteˈn mo minaj. \t Sepse nuk jam i vetëdijshëm për asnjë faj, por për këtë nuk jam justifikuar, por ai që më gjykon është Zoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin kyejiˈy jaˈlin, chi jawil bˈisiˈn; me chin ultla lol kyeˈy juntl majl. Bˈeˈxpen knojil kyanmintza tukˈa tzaljbˈil, a mix aˈlx aku tzˈel qˈinte. \t Kështu edhe ju tani jeni në dhembje, por unë do t'ju shoh përsëri dhe zemra juaj do të gëzohet, dhe askush nuk do t'ua heqë gëzimin tuaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tzaj tyekˈin angel jun nim aˈ ẍqiyin wen, a aˈ te chwinqil, a tzajnin tiˈj tqˈuqbˈil Dios ex tiˈjjo teˈ tal Tal rit. \t Dhe më tregoi lumin e pastër të ujit të jetës, te kthjellët si kristali, që dilte nga froni i Perëndisë dhe i Qengjit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nimxix ma chin aqˈniˈn tukˈa sikytlin toj taqˈin qMan. Ex nimku maj, mi nchin ktaˈn, ex ma tzikyˈx waˈyaj ex kˈwaj wuˈn. Ex nimku maj o kubˈ npaˈn waˈyaj tuˈn woka toj naˈj Dios, ex o tzikyˈx cheˈw wuˈn, ex ntiˈtaq nxbˈaliˈn. \t në lodhje e në mundim, në netët pa gjumë, në uri e në etje, shpesh herë në agjërime, në të ftohtë dhe në të zhveshur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex xi tqˈmaˈn: Ma chin bˈinchiˈn il, tuˈn xi nkˈayiˈn jun xjal, a ntiˈ til. Me ankyexjal xi kytzaqˈwin: ¿Yajtzin qeˈ? ¿Tiˈn qeˈ qaj tiˈj teˈ? Kˈaˈ tli tejiy. \t duke thënë: ''Mëkatova duke tradhtuar gjakun e pafaj''. Por ata thanë: ''Po ne ç'na duhet? Punë për ty!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqx aj kybˈaj ikyˈjo qˈij te yajbˈil, k‑okil qlolqex twutz qˈij, ex mi kˈantl yaye. \t ''Por në ato ditë, pas atij mundimi, dielli do të erret dhe hëna nuk do të japë shkëlqimin e vet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzuntaqtzin nchi yolin, tej tkanin jun xjal, ex xi tqˈmaˈn kye: ¡Ayetzaj ẍi kux kyqˈoˈn toj tze, loqe kyeˈ nchi xnaqˈtzin kye xjal toj tnejil ja te naˈbˈl Dios! \t Por erdhi dikush që u raportoi atyre duke thënë: ''Ja, këta njerëz që ju i futët në burg janë në tempull dhe po mësojnë popullin''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj jun qˈij, tzuntaq nchi kubˈ t‑xnaqˈtzin Jesús xjal, ex attaqjo tipin Dios tukˈa, tuˈn kyqˈanittaqjo yabˈ. Me antza, attaq junjun Parisey exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈjjo ojtxe kawbˈil tzajninqetaq toj junjun kojbˈil, iteˈkutaq toj ttxˈotxˈ Galiley, Judey, ex Jerusalén. Qˈuqleqetaq tkˈatz Jesús toj jun ja, tej kykanin junjun ichin iqintaq jun yabˈ kyuˈn twiˈ tkuẍbˈil. Ex ataqtzin teˈ yabˈ noq otaq tzˈok kˈolpaj. Kyajtaqjo xjal tuˈn tokx kyiˈn twutz Jesús, me mibˈintaq tokx. \t Një ditë ndodhi që, ndërsa Jezusi po mësonte, ishin të pranishëm, ulur, disa farisenj dhe mësues të ligjit, që kishin ardhur nga të gjitha fshatrat e Galilesë, të Judesë dhe nga Jeruzalemi; dhe fuqia e Zotit ishte me të, që të kryente shërime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nya aku te Jesús kuˈx qˈoˈn kyexjal toj aˈ, qalaˈ awo keˈ, a t‑xnaqˈtzbˈin. \t (ndonëse nuk pagëzonte Jezusi vetë, por dishepujt e tij),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tbˈinte Mariy, jun paqx jaw weˈ, ex xiˈ ajqelin lolte Jesús, \t Posa e dëgjoi, ajo u çua me nxitim dhe erdhi tek ai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Attaq junjun nkyqˈmante: Atziˈn. Ex junjuntl nkyqˈmaˈntaq: Nya teˈ, bˈaˈnxi chˈime ikyx kaˈyiˈn. Me axjo ichin nqˈmante: Ikytziˈn. Ayin wejiˈy. \t Disa thoshnin: ''Ai është''. Të tjerë: ''I përngjan atij''. Dhe ai thoshte: ''Unë jam''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj tej tjapin bˈaj tkyaqiljo luˈn tuˈn, bˈeˈx ok te Kolil te jun majx kyiˈj kykyaqiljo ayeˈ kchi kˈwel niminte. \t duke qenë i shpallur kryeprift nga Perëndiaa sipas rendit të Melkisedekut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aˈlchaqx kyetz k‑okil bˈin te a ntqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan kye wuq chˈuq Ttanim Dios, bˈaˈn tuˈn tkubˈ kybˈinchin. Ankye qe kchi weˈbˈil twutz tkyaqiljo lo, kxel nqˈoˈn kyoklin tuˈn kywaˈn tiˈjjo twutz tze te chwinqil, a at tkˈatz Dios toj kyaˈj. \t ''Dhe engjëllit të kishës në Smirnë, shkruaji: këtë thotë i pari dhe i fundit, që qe i vdekur dhe kthehej në jetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Pegrjo ikyjo, quˈn nimxtaq kyxobˈil junx kyukˈa Jacob ex Juan, ayeˈ tkˈwal Zebedey, ex tukˈaqetaq Simun, tuˈn nimx kyiẍ otaq tzyet kyuˈn. Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te Simun: Mina jaw xobˈa, quˈn texjo paq jaˈlin, k‑okila te chmol xjal, tuˈn kyklet toj il, ex nya te chmol kyiẍ, tzeˈnku jaˈlin. \t Në të vërtetë Pjetri dhe të gjithë ata që ishin me të, habiteshin për shkak të sasisë së peshkut që kishin zënë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo tzeˈn jun rinil, nlay kanbˈin jun chojbˈil, qa mi s‑ok tqˈoˈn tilil, tuˈn tjapin tuˈn, tzeˈnkuxjo nukˈbˈil. \t Bujku që mundohet duhet ta marrë i pari pjesën e fryteve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi qo tzaj numj. Exla qa a qxmilil lajoˈn tuˈn tbˈaj, me mete qanmin noq kyja tuˈn t‑xi kuˈxinix teˈ junjun qˈij. \t Prandaj nuk na lëshon zemra; por, edhe pse njeriu ynë i jashtëm shkon në shkatërrim, ai i brendshëm përtërihet nga dita në ditë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tok tbˈin Pilat ikyjo, xi tqˈmaˈn kye, tuˈn tetz kyiˈn Jesús tzma peˈn toj jun kol ja bˈinchin toj tuˈn abˈj, a Gabata n‑ele toj kyyol aj Judiy, ex antza kubˈ qeˈ tojjo qˈuqbˈil te kawbˈil. \t Pilati, pra, kur i dëgjoi këto fjalë, e çoi jashtë Jezusin dhe u ul në selinë e gjykatës, në vendin e quajtur \"Kalldrëm\", e në hebraisht \"Gabatha\";"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma nyatzin aj Ebreyqe xjal lo? Ex ikyqinx wejiˈy. ¿Ma nyatzin aj Israelqe, a skˈoˈnxix tuˈn Dios? Ex aj Israelqin we. ¿Ma nyatzin tyajil Abrahamqe? Ex ikyx wejiˈy. \t Janë ata Hebrenj? Jam edhe unë! Janë ata Izraelitë? Jam edhe unë! janë ata pasardhës të Abrahamit? Jam edhe unë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, wuq qˈij, i bˈet aj Israel tiˈjile tnam Jericó. Ex noq tuˈn kynimbˈil, i tzaj tzˈaqjo nmaq tape, a iteˈktaq tiˈjileˈ tnam anetziˈn. \t Dhe ç'të them më? Sepse nuk do të më mjaftonte koha, po të doja të tregoja për Jedeonin, Barakun, Sansonin, Jeftin, Davidin, Samuelin dhe për profetët,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Juntl majl, i bˈaj pon chmet Parisey kaˈyil tiˈj Jesús junx kyukˈa junjun Sadusey. Noq tuˈn tkubˈ tzˈaq kyuˈn toj til, xi kyqanin te, tuˈn tkubˈ tbˈinchin jun tbˈanil techil tipin twutz kyaˈj, tuˈn tyekˈin qa te Dios tzajnin. \t Pastaj iu afruan farisenjtë dhe saducenjtë dhe, për ta tunduar, i kërkuan që t'u tregojë një shenjë nga qielli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tuˈn bˈeˈx in kyij moẍixa, tuˈn spikyˈimil, noqtzin i xi xkoˈntza tzma Damasco kyuˈnj wukˈiy. \t Dhe, mbasi unë nuk shihja asgjë për shkak të shkëlqimit të asaj drite, më morën për dore ata që ishin me mua; dhe hyra në Damask."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tuˈnpetziˈn, kyime Crist, ex jatz anqˈin juntl majl, tuˈn tok te tAjaw tkyaqil itzˈ ex kyimnin. \t Sepse për këtë edhe vdiq Krishti dhe u ngjall e u kthye në jetë: që të zotërojë edhe mbi të vdekurit, edhe mbi të gjallët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayeˈ otaq chi nimin chmoˈnxixtaq kyibˈ junx, ex kubˈ kypaˈn jniˈ at kye kyxolilex. \t Por gjithë ata që besonin rrinin bashkë dhe çdo gjë e kishin të përbashkët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa toj tqˈijil paˈbˈin twutz Dios, kujxixtl kyeˈ tkawbˈil Dios tzul kyibˈaj, tzeˈnkuj kye xjal tojjo txˈotxˈ te Sodoma. \t Prandaj unë po ju them se ditën e gjyqit fati i vendit të Sodomës do të jetë më i lehtë se yti''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noq tuˈn kychkyˈel tman wakx ex tman chiv, ntiˈ toklin tuˈn tnajsit il tuˈn. \t ti nuk pëlqeve as olokauste as flijimet për mëkatin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈaj kykaˈyin qa ntiˈtaq Jesús, ex ntiˈqotaqla, bˈeˈx i okxkux kyoj bark tuˈn kypon kanin jyolte toj tnam Capernaum. \t Turma, kur pa se Jezusi nuk ishte më atje dhe as dishepujt e tij, hipi edhe ajo nëpër barka dhe erdhi në Kapernaum, duke kërkuar Jezusin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn bˈiˈn weˈ wuˈn qa ntzaj tqˈoˈn Diosjo tkyaqilx nxi tqaniˈn te. \t por edhe tani e di se të gjitha ato që ti i kërkon Perëndisë, Perëndia do të t'i japë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej nteˈn toj Jerusalén, bˈeˈx i pon jniˈ kynejil pale junx kyukˈa nim kyoklin kyxol Judiy qˈmalte tiˈchaqjo til, ex tzaj kyqanin weˈy, tuˈn tkubˈ nkawiˈn. \t kundër të cilit, kur isha në Jeruzalem, krerët e priftërinjve dhe pleqtë e Judenjve, kishin paraqitur akuza, duke kërkuar dënimin e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, el tpaˈn Jesús tibˈ kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, exsin i okx toj jun ja antza. Xi kyqanin t‑xnaqˈtzbˈin tiˈjjo bˈaj tqˈmaˈn, ex tiˈtaq tzˈelpine. \t Më pas, kur ai u kthye në shtëpi, larg turmës, dishepujt e vet e pyetën për kuptimin e shëmbëlltyrës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Wajbˈila tuˈn kybˈintiˈy, qa tok tilil wuˈn kujxix wen, tuˈn kyel wena toj kynimbˈila, ex ikyxjo kyeˈ aj tnam Laodicey, ex kykyaqilxjo a naˈmx wiwliˈy kyuˈn. \t që zemrat e tyre të ngushëllohen, duke u bashkuar në dashuri, dhe të kenë të gjitha pasuritë e sigurisë së plotë të zgjuarësisë për të njohur misterin e Perëndisë, e Atit dhe të Krishtit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, xi qˈmaˈn kye, tuˈn kyetz, ex xi qanin kye kyjaluˈn: Ayiˈy tata, ¿Tiˈtzila chˈin weˈ, aku kubˈ nbˈinchiˈn, tuˈn nkleta? \t pastaj i nxori jashtë dhe tha: ''Zotërinj, ç'duhet të bëj unë që të shpëtohem?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kyxoljo kawil te Asia, iteˈtaq junjun tukˈa Pabl, xi kychqˈoˈn qˈmalte, tuˈn mina tzˈokx antza. \t Edhe disa Aziarkë, që ishin miq të tij, i çuan për ta lutur të mos dilte në teatër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj jun qˈij te ajlabˈl, okx Jesús waˈl toj tja jun xjal nejinel kyxol Parisey. Me iteˈtaql txqantl Parisey nchi kaˈyin tiˈj, tiˈtaqjo tuˈn tkubˈ tbˈinchin toj tqˈijil ajlabˈl. \t Dhe ndodhi që një ditë të shtunë, kur ai hyri në shtëpinë e një kryetari të farisenjve për të ngrënë bukë, ata po e përgjonin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla qa nimx sikyˈx kyuˈn wen toj kynimbˈil, exla qa manyor yajqe erman anetziˈn, me tzunx nchi tzalajx, ex tbˈaˈnilx chi oyin tukˈa tkyaqil kyanmin, nyakuj manyor qˈininqexnaj wen, tuˈn kymojin kyukˈa nimil toj Jerusalén. \t se, në mes të shumë sprovave pikëllimi, mbushullia e gëzimit të tyre dhe varfëria e tyre e thellë e treguan në pasuritë e dorëgjërësinë e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyij tyolin Moisés, qa ma kyim jun ichin, ex qa ntiˈ jun tkˈwal xkyij tukˈa t‑xuˈjil, il tiˈj tuˈn tjaw meje tukˈa titzˈin mo tukˈa ttziky qtzan tchmil, tuˈntzin aj tuljo tnejil kyal, te tkˈwaljo qtzan tchmil tuˈn toke. \t duke thënë: ''Mësues, Moisiu ka thënë: \"Në se dikush vdes pa lënë fëmijë, i vëllai le të martohet me gruan e tij, për t'i lindur trashëgimtarë vëllait të tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I ex Perge, tuˈn kykanin tzma tojjo juntl Antyokiy, jun tnam toj txˈotxˈ te Pisidia. Tojjo qˈij te ajlabˈl, tojjo tnam anetziˈn, i okx toj ja te naˈbˈl Dios, ex i kubˈ qe. \t Por ata, duke vazhduar rrugën nga Perga, arritën në Antioki të Pisidisë; dhe, mbasi hynë në sinagogë ditën e shtunë, u ulën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykaˈyinktzin kyibˈa tuˈn mi qe kykˈuˈja tiˈj jun kyanmiˈn nya wen, quˈn kchi kˈwel sbˈuˈn tuˈn, tuˈn kyxi tiˈn toj manyor qxopin. \t Prandaj trego kujdes që drita që është në ty të mos jetë terr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo luˈn bˈaj, quˈn kykyaqilxjo xjal te Atenas, exqetziˈn te junxil tnam a najleqetaq antza, oˈkxtaq tok tililjo kyuˈn, noq tuˈn kybˈin, ex tuˈn kyyolbˈin noq kyiˈjjo saq tqanil. \t Atëherë gjithë Athinasit dhe të huajt që banonin atje nuk e kalonin kohën më mirë sesa duke folur ose duke dëgjuar ndonjë fjalë të re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tuˈn tnimbˈil, najan Abraham tzeˈnku jun bˈetin xjal twutzjo txˈotxˈ, a tuˈntaq tzaj qˈoˈn te tuˈn Dios. Me najan kyojjo ja, a xbˈalinqe, a bˈaˈn kyikyˈ iqit. Ex ikyx bˈajjo tukˈa Isaac, a tkˈwal Abraham, ex tukˈa Jacob, a tkˈwal Isaac. Ex ikyxjo tqˈma Dios kye, qa iltaq tiˈj tuˈn ttzaj qˈoˈn txˈotxˈ kye anetziˈn, ikyxjo tzeˈnkuˈ xi tqˈmaˈn te Abraham. \t Me anë të besimit edhe vetë Sara, ndonëse e kishte kaluar moshën, mori fuqi të bëhet me barrë dhe të lindë, sepse e konsideroi besnik atë që i kishte bërë premtimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ chi chˈiyxa toj t‑xtalbˈil Dios ex toj kyojtzqibˈla tiˈjjo qAjaw ex Klolqe Jesucrist; nimxit tbˈi jaˈlin ex te jun majx. Ikyxitjo. \t (dhe jeta u shfaq dhe ne e pamë e dëshmojmë për të, dhe ju shpallim jetën e përjetshme që ishte pranë Atit dhe që na u shfaq neve),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyxsin otoˈke tzeˈn kye laq: Qa qaj tuˈn ttzaj qˈoˈn qoklin tbˈanil tuˈn qMan Dios, il tiˈj tuˈn tel qpaˈn qibˈ tiˈj tkyaqil nya bˈaˈn, tuˈntzintla qajbˈin te Dios toj tkyaqiljo wen. \t Largohu nga pasionet rinore dhe bjeru pas drejtësisë, besimit, dashurisë dhe paqes bashkë me ata që e thërresin në ndihmë Zotin me zemër të pastër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tok kabˈlaj qˈij, ex tzmaxi toj oxe or te qale, bˈeˈx ok yupj twutz txˈotxˈ. \t Ishte afërsisht ora e gjashtë dhe errësira e mbuloi gjithë vendin deri në orën e nëntë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetziˈn kyaje toj kaˈwnaq nejinel, exqetziˈn kyaje ajbˈil twutz tqˈuqbˈil Dios, i kubˈ mukˈe tzmax twutz txˈotxˈ, ex i kˈulin twutz Dios, ajo qˈuqletaq toj tqˈuqbˈil. Ex kyqˈma: Nimxit tbˈiy. Ikyxitjo. ¡Aleluya! \t Dhe ranë përmbys të njëzet e katër pleqtë, dhe të katër qeniet e gjalla, dhe adhuruan Perëndinë, që ulej mbi fron, duke thënë: ''Amen, Aleluja!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyxjo qa noq tuˈn tpaj twutza, aku kubˈ tzˈaqiy toj il, wenitla tuˈn tetz tiˈn, exsin tuˈn tokxa toj kyaˈj jaˈ nkawine Dios, tukˈa junchˈin twutza, tzeˈnkuljo tuˈn t‑xiˈy toj qˈaqˈ tukˈa kykabˈilx, \t Dhe nëse syri yt të skandalizon për mëkat, nxirre; është më mirë për ty të hysh me një sy në jetë sesa të kesh dy sy dhe të të hedhin në Gehenën e zjarrit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqx teˈ tkuˈtz Jesús toj bark, i xi tkaˈyin txqan xjal, ex bˈeˈx tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj kyiˈj, quˈn ikyqetaqjo tzeˈnku txqan rit ntiˈ kyikˈlel kyiˈj. Tuˈnpetziˈn, ok ten xnaqˈtzilkye. \t Kur Jezusi doli nga barka, pa një turmë të madhe dhe iu dhimbs, sepse ishin si delet pa bari; dhe nisi t'u mësojë shumë gjëra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma chin ula tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tzeˈnku jun qˈaqˈ njulin wen te kolbˈil ex te joybˈil qˈoj kyxolxjal. ¡Me atla wajiˈy noqit nkˈant jaˈlin! \t ''Unë erdha të hedh zjarr mbi tokë dhe sa dëshiroj që ai të ishte tashmë i ndezur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Metzin qa ajo aqˈnil ma tzˈok te nya wen, xkubˈ t‑ximin toj tanmin: Yajla tzul te tajaw ja, qa chiˈ, ex k‑okil ten yisol kyeˈ txqantl aqˈnil, ayeˈ ichin ex qya, exsin qa bˈeˈx s‑ok tentz waˈl ex kˈwal ex majxpe k‑okil ten txˈujtil. \t Por, nëse ai shërbëtor mendon në zemër të vet: \"Zotëria im vonon të kthehet\" dhe fillon t'i rrahë shërbëtorët dhe shërbëtoret, të hajë, të pijë dhe të dehet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex alkye taj tuˈn tok ikyjo, il tiˈj tuˈn tsaqsin te tibˈ toj tchwinqil, ikyx tzeˈnku te Jesús saqxix teˈ toj tkyaqil. \t Dhe ju e dini se ai u shfaq për të hequr mëkatet tona; dhe në të nuk ka mëkat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈiˈn kyuˈn, a tej tjapin bˈaj ambˈil te, tuˈntaq ttzaj tqˈoˈn ttata tkyˈiwbˈil tibˈaj, mix xaˈ tqˈoˈntl. Ex ntiˈtaql tumil tuˈn tetzinte majl, mixla qa kubˈsin twutz, ex oqˈ wen twutz ttata; me ntiˈtaql tumil tuˈn tkubˈ tkˈuˈj ttata tuˈn. \t as zërit të borisë, as zërit të fjalëve, të cilin ata që e dëgjuan u lutën që atyre të mos u drejtohej më asnjë fjalë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qo tzalajx, ex qo tzeˈje, ex qqˈonx nimbˈil te. Quˈn ma kanin tqˈijiljo mejebˈlin te tal Tal rit. Ex atzin t‑xuˈjil ma bˈant tten. \t Le të gëzohemi dhe të ngazëllohemi dhe le t'i japim atij lavdi, sepse erdhi dasma e Qengjit dhe nusja e tij është përgatitur!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tkuˈtz t‑xmilil Jesús twutz cruz, kux tbˈalqˈin toj jun iqbˈil tbˈanilx wen, exsin okx tqˈoˈntz toj jun tjulil kyimnin, a likuˈnkxtaq twutz piky, a ntiˈtaq kyimnin otaq tzˈokx toj. \t Dhe, pasi e zbriti poshtë nga kryqi, e mbështolli në një çarçaf dhe e vuri në një varr të gërmuar në shkëmb, ku ende nuk ishte varrosur asnjeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa ma tzaj tqˈoˈn tuˈn qajbˈin kye txqantl, qo okin bˈaˈnxix; ex qa ma tzaj tqˈoˈn tuˈn qxnaqˈtzin, qqˈonk tilil, tuˈn qxnaqˈtzin wen. \t nëse kemi shërbim, le t'i kushtohemi shërbimit; po kështu mësuesi të jepet pas mësimit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok kychmoˈn kyibˈ nimil kyojjo qˈij anetziˈn, bˈala qaq kˈal kybˈaj. Ja weˈks Pegr, ex xi tqˈmaˈn: \t Në ato ditë Pjetri u çua në mes të dishepujve (dhe numri i emrave të mbledhur ishte rreth njëqind e njëzet) dhe tha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nlay bˈant tuˈn tok txqet jun tzaj, exsin tuˈn tokx ewitl tjaqˈ jun kax; qalaˈ il tiˈj tuˈn tjax tibˈaj xtankoˈl, tuˈntzin tspikyˈemix tkyaqil tuja tuˈn. \t Po ashtu nuk ndizet një qiri për ta vënë nën babunë, por për ta vënë mbi shandan, dhe t'u bëjë dritë të gjithë atyre që janë në shtëpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn te xobˈajilxtaq teˈ antza, ax Moisés qˈmante ikyjo, tej ttzaj ttzyuˈn tkawbˈil Dios. Chiˈ kyjaluˈn: Tzunx nchin luˈlinx weˈ, tuˈn txqan nxobˈila. \t kuvendit universal dhe kishës të të parëlindurve që janë shkruar në qiej, Perëndisë, gjykatësit të të gjithëve, shpirtërave të të drejtëve që u bënë të përsosur,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ktzajil nqˈoˈn kychwinqil te jun majx, a nqoptzˈaj toj kyaˈj, tzeˈnku cheˈw njawil qlixje. \t Kush ka veshë, le të dëgjojë atë që Fryma u thotë kishave''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nqo naˈn Dios, tuˈntzin mi kubˈ kybˈinchinjiˈy nya wen, nya noq tuˈn tyekˈin qa wenqoˈy kywutza; qalaˈ tuˈn kyel wena twutz Dios, exla qa nyakuj nya wenqoˈy. \t Edhe i lutem Perëndisë që të mos bëni ndonjë të keqe, jo që të dukemi të miratuar, por që ju të bëni atë që është e mirë edhe sikur ne të ishim të përjashtuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me noqx jaw kyiˈn kyexjal tqˈajqˈojil kywiˈ: ¡Pejkˈinksa twutz cruz tuˈn tkyim! ¡Pejkˈinksa twutz cruz tuˈn tkyim! chi chiˈ. \t Por ata bërtitnin duke thënë: ''Kryqëzoje!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn ttata Jesús ncheˈxtaq tkyaqil abˈqˈe Jerusalén ikyˈsil teˈ nintz qˈij, a nkubˈ kyikyˈsintaq aj Judiy, teˈ kyetz toj Egipto. \t Tani prindërit e tij shkonin çdo vit në Jeruzalem për festën e Pashkës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "qalatziˈn, bˈeˈx xkyij ttzaqpiˈn toklin toj kyaˈj, exsin s‑ok tqˈoˈn tibˈtz tzeˈnkuj jun kyaqˈnilxjal. \t dhe duke u gjetur nga pamja e jashtme posi njeri, e përuli vetveten duke u bërë i bindur deri në vdekje, deri në vdekje të kryqit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin taˈye te tajaw iljo, qa ma tzˈok meltzˈaj tiˈjx, nlay tzˈel wen. \t Kështu, në se Satanai ngrihet kundër vetvetes dhe është përçarë, nuk mbahet dot, por i erdhi fundi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tkaˈyin Pabl toj kywutzjo tkyaqil Sanedrín, ex xi tqˈmaˈn: Ayiˈy werman, atxix ojtxe ex loqin lo, bˈaˈn o chin anqˈiniˈy twutz qMan Dios, ex ntiˈx ma kux chyoˈn toj wanmiˈn. \t Pali, duke shikuar nga sinedri, tha: ''Vëllezër, deri në këtë unë jam sjellë përpara Perëndisë me ndërgjegje krejt të mirë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyqexjo nana, ayeˈ ntiˈ kychmil, exqetziˈn jniˈ txin, ayeˈ naˈmx kymeje, i tok tilil kyuˈn tuˈn kyok tzˈaqle twutz Dios tukˈa kyanmin ex tukˈa kyxmilil. Me ante o meje, tok tilil tuˈn tiˈjjo te twutz txˈotxˈ, tuˈn ttzalaj tchmil tiˈj. \t Ka dallim gruaja nga virgjëresha; e pamartuara kujdeset për gjërat e Zotit që të jetë e shenjtë në trup e në frymë, kurse e martuara kujdeset për gjërat e botës, si mund t'i pëlqejë burrit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ate Santyaw, Pegr ex Juan, aye nejinelqe te Ttanim Dios toj Jerusalén, el kynikyˈ te, qa a Dios tzaj qˈoˈnte wokliˈn tuˈn nyoliˈn Tyol kyxol nya aj Judiy. Ex noq tuˈn tok te jun yekˈbˈil qa otaq qo oka te kyukˈa, tzaj kyqˈoˈn kyqˈobˈ weˈy ex te Bernabé. Ex kubˈ kykˈuˈj, tuˈn qaqˈniˈn kyxoljo nya aj Judiyqe, ex ayetzin kyetz, kyxol qxjalila, aye Judiy. \t Vetëm na porositën që të kujtoheshim për të varfrit, pikërisht atë që edhe unë e kisha ndërmend ta bëja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tbˈaj yolin Jesús tiˈjjo techil lo, xi tqˈmaˈn: Ikytziˈn kchi tenbˈilajiˈy tuˈn nTatiˈy toj kyaˈj, qa mina xkubˈ kynajsiˈn til jun kyukˈiy tukˈa tkyaqil kyanmiˈn. \t Kështu do të veprojë me ju edhe Ati im qiellor, në qoftë se secili prej jush nuk e fal me gjithë zemër vëllanë e vet për fajet e tij''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nnaˈn tzaljbˈil toj wanmiˈn, tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn tzeˈnku taj qMan Dios, \t Në fakt unë gjej kënaqësi në ligjin e Perëndisë sipas njeriut të brendshëm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ oxe qˈij, bˈaj jun mejebˈlin toj tnam Caná, toj ttxˈotxˈ Galiley, ex antza taˈyetaqjo tnana Jesús. \t Tri ditë më vonë po bëhej një dasmë në Kanë të Galilesë, dhe nëna e Jezusit ishte atje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, ax Dios kyij tzaqpinkye tuˈn kybˈinchinte tkyaqiljo a npon kykˈuˈj tiˈj. Ex el naj kytxˈixew tuˈn kybˈinchin tkyaqil wiq aj pajil jun tukˈa juntl. \t Prandaj Perëndia ia dorëzoi papastërtsë në epshet e zemrave të tyre, për të çnderuar trupat e tyre në mes vetë atyre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aj t‑xi xkyeˈ jotxjo lo, qexix kykˈuˈja, ex kybˈinchinku kyibˈa, quˈn chˈixtaqtzin tkanin tqˈijil kolbˈil. \t Dhe kur këto të fillojnë të ndodhin, shikoni lart dhe ngrini kokat tuaja, sepse çlirimi juaj është afër''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn, a kyaja jun tiˈ, mi nknet kyuˈn. Tuˈnpetziˈn, nchi bˈiyiniˈy, exsin nloˈchj kyanmiˈn tiˈj jun tiˈ, me nlayx jyet kyuˈn. Tzunpen n‑ok tilil kyuˈn, ex nkubˈ kybˈinchiˈn tuˈn ttzaj qˈoj, me nlayx jyet a kyaja. Kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Nlay knet‑xjo a kyaja, quˈn mina nxi kyqaniˈn te qMan Dios. \t O shkelës dhe shkelëse të kurorës, a nuk e dini se miqësia me botën është armiqësi me Perëndinë? Ai, pra, që don të jetë mik i botës bëhet armik i Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ajo nnukˈbˈila kxel nqˈoˈn kyeˈy nya kujxix tuˈn tbˈant kyuˈn, ex ajo iqtz kxel nqˈoˈn tuˈn tjapin bˈaj kyuˈn, nyaxix al. \t Sepse zgjedha ime është e ëmbël dhe barra ime është e lehtë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈiˈnxix wuˈn, chi Pabl, qa aj wikyˈa, chi ul txqantl xjal te najsilte Ttanim qMan Dios, iky tzeˈnqeku txqan txˈuˈj xoˈj kyxol rit. \t Në fakt unë e di se, pas largimit tim, do të hyjnë midis jush ujqër grabitqarë, që nuk do ta kursejnë tufën,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit ax qAjaw Jesucrist tzaj qˈoˈnte t‑xtalbˈil kyibˈaja kykyaqila. \t Pali, apostulli i Jezu Krishtit me anë të vullnetit të Perëndisë, dhe vëllai Timote,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "noq nchi ok bˈuˈkˈj, ex ntiˈx kyxobˈil tuˈn kyok lipin tiˈj jun tiˈ, xkabˈilqe, ex oˈkx npon kykˈuˈj tiˈj jniˈ achbˈil nya bˈaˈn, a tzeˈnku ntqanin kyxmilil; ex ntiˈx chˈin nkubˈ kybˈisin tiˈj qMan Dios. \t të perëndishëm në dukje, por mohues të fuqisë së saj; edhe nga këta largohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex awo qeˈ nqo yoliˈn tiˈj Jesucrist, ex nqo qˈoˈn tumil kye kykyaqil xjal, ex nxi qxnaqˈtziˈn te tkyaqil, tukˈa tkyaqil qnabˈla, noq tuˈn kynimin jniˈ xjal Tbˈanil Tqanil, ex tuˈn kytijinxjal toj kynimbˈil, noq tuˈn Crist, a Jesús. \t për këtë mundohem duke u përpjekur me fuqinë e tij, e cila vepron tek unë me pushtet"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ, ayetziˈn tnej qxmilil, a nyakuj ntiˈxix kyipin toj qwutz, ayexixpe kye nim kyajbˈin. \t Madje, gjymtyrët e trupit që duken se janë më të dobëta, janë shumë më të nevojshme se të tjerat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyej nchi bˈettaq wukˈiy, iwle spikyˈimil kyuˈn, ex tuˈntzintzjo, bˈeˈx jaw xobˈ, me mix i kybˈiˈye tqˈajqˈojil tyoljo, a nyolintaq weˈy. \t Edhe ata që ishin me mua e panë dritën dhe u trembën, por nuk dëgjuan zërin e atij që më fliste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nkyqˈmaˈn, qa qˈininqiˈy, ex qa bˈaˈn iteyiˈy, ex qa ntiˈ atx taj kyeˈy. Me ntiˈx n‑el kynikyˈa te, qa toj nwutza, toj bˈisbˈajil iteˈy, ex ntiˈ chˈin kywenila, ex yajqiˈy, moẍ, ex ẍbˈiqqiˈy. \t Të këshilloj të blesh nga unë ar të kulluar në zjarr që të bëhesh i pasur; edhe petka të bardhë që të vishesh dhe të mos duket turpi i lakuriqësisë sate; edhe vajos sytë e tu me kolir, që të shohësh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj tchqˈoˈn juntl taqˈnil; noqx teˈ tkanin, bˈeˈx kubˈ kybˈyoˈn. I tzaj tchqˈoˈnl txqantl. Me ikyx bˈajjo kyiˈj: At kyˈixbˈe, ex at bˈeˈx bˈaj kubˈ kybˈyoˈn. \t Përsëri dërgoi edhe një tjetër, por ata e vranë. Më pas dërgoi shumë të tjerë dhe nga këta disa i rrahën, të tjerët i vranë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi nkaˈyiˈn toj tman qˈobˈjo a qˈuqletaq toj qˈuqbˈil jun uˈj bˈaltzˈin tten, ex tzˈibˈin tojxi ex tiˈjxi. Ajo uˈj jpuˈn wen kyukˈa wuq jupbˈilte. \t Dhe pashë një engjëll të fuqishëm, që proklamoi me zë të madh: ''Kush është i denjë të hapë librin dhe të zgjidhë vulat e tij?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, ayiˈy, a ma chi nimiˈn tiˈj, atzin Abˈjjo tbˈanilxix, me ankye qe, a mi chi nimin tiˈj, kchi okil tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Atzin Abˈj, a s‑el kyiˈjlin bˈinchil ja, ma tzˈok te nimxix toklin te tqˈuqil tẍkyin, \t Por ju jeni fis i zgjedhur, priftëri mbretërore, një komb i shenjtë, një popull i fituar, që të shpallni mrekullitë e atij që ju thirri nga terri në dritën e tij të mrekullueshme;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ankye taj tuˈn tok te tnejil, il tiˈj tuˈn tok tzeˈnku jun aqˈnil te jun majx kye txqantl. \t dhe kushdo prej jush që do të dojë të jetë i pari, qoftë skllavi juaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tzeˈnku kyeˈ, at kynabˈla; me qa ikyjo, ¿Tzeˈntzin tten n‑ikyˈx kyuˈn kyukˈa a ntiˈ kynabˈl? \t Sepse ju që jeni të ditur, i duroni lehtë të marrët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, nliy jun ma tij qˈuqbˈil, a sjanin kaˈyin, ex nliy Crist qˈuqletaq toj. Ex ajo txˈotxˈ ex kyaˈj bˈeˈx kchi kˈwel naj twutz Crist, ex mi chi knet te jun majx. \t Pastaj pashë një fron të madh të bardhë dhe atë që ulej mbi të, nga prania e të cilit iku dheu dhe qielli, dhe nuk u gjet vënd për ata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kyjaˈtaq qok yupj, bˈeˈxsin i xi laqˈe kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin tkˈatz Jesús, exsin xi kyqˈmaˈn te kyjaluˈn: Chqˈonqexjiy xjal lo kyojileˈ jniˈ kojbˈil a nqayin iteˈ, tuˈntzintla kyjyon kywa, ex tuˈn kyjyon teˈ jaˈ tuˈn kyktane, quˈn tuˈn ntiˈx chˈin te at tzaluˈn. \t Tani kur dita filloi të mbarojë, të dymbëdhjetët iu afruan dhe i thanë: ''Nise turmën, që të shkojë nëpër fshatra e nëpër fushat përreth, që të gjejë strehë dhe ushqim, sepse këtu jemi në një vend të shkretë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq oˈkqinx we ojtzqilte, quˈn atzin intinetaqa tukˈa toj kyaˈj, ex atziˈn jaˈlin ma chin tzaj chqˈon tuˈn, tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Por unë atë e njoh, sepse jam nga ai dhe ai më dërgoi''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me pon kanin jun qˈij, jaˈ tuˈn wele najiˈy, a ayiˈn, a ikyxjo tzeˈnku chmilbˈaj kyxol. Ajtzin tjapin kaninjo qˈij anetziˈn, okpetzila kˈwel kypaˈntz waˈyaj, tuˈn kynaˈn Dios wen. \t Por do të vijnë ditët kur do t'ua heqin dhëndrin dhe atëherë, në ato ditë, ata do të agjërojnë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ, qa at jun xtnaˈ jun tbˈis tuˈn tkubˈ tbˈinchin a nya bˈaˈn, ikyxjo tzeˈnku jun tiˈ tkuˈx toj jun tzuybˈil txuk; ax tbˈis xkubˈ sbˈunte. Ex ikytziˈn nkubˈe tzˈaqe toj il. \t Mos u mashtroni, vëllezërit e mi shumë të dashur;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajtzin tzqijtz, njaw tchmoˈn ex njaw tkˈuˈn. Ikytzin tten Tyol Diosjo toj tanmin jun xjal. \t Dhe kur fryti piqet, menjëherë korrësi i vë drapërin, sepse erdhi koha e korrjes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ok tmikoˈn Jesús kywutz, ex xi tqˈmaˈn kye: Tzeˈnkuxsintzjo kynimbˈila, ikyxsin kbˈajiltzjo. \t Atëherë ai ua preku sytë, duke thënë: ''U bëftë sipas besimit tuaj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin qe, qo yolin tiˈjjo twutzxix tukˈa jun yol te tqˈaqˈbˈil kˈuˈjbˈaj, tuˈntzin qchˈiy toj tkyaqil tumil, mujleqo tukˈa Crist, ajo nejinel tibˈaj Ttanim, a t‑xmilil. \t Prej të cilit gjithë trupi, i lidhur mirë dhe i bashkuar, me anë të kontributit që jep çdo gjymtyrë dhe sipas forcës së çdo pjese të veçantë, shkakton rritjen e trupit, për ndërtimin e vetes së tij në dashuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈiˈntaq te Jesús tuˈn, tiˈtaqjo nkybˈisin xjal. Tuˈntziˈn, xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Qa paˈn kytenxjal toj jun nim tnam, ex qa kyajqˈoj kyibˈ, noqx aku chi kubˈ naj tuˈn qˈoj. Ex ikyxjo toj jun ja xjal; qa kyajqˈoj kyibˈ, nlay chi el wen. \t Por ai, duke i njohur mendimet e tyre, u tha atyre: ''Çdo mbretëri, e përçarë në vetvete shkatërrohet, dhe çdo shtëpi e përçarë në vetvete rrëzohet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo qˈij anetziˈn bˈeˈx ok tukˈlin Pilat tibˈ tukˈa Herodes, quˈn kyajqˈojtaq kyibˈ. \t Atë ditë Herodi dhe Pilati u bënë miq me njëri-tjetrin, ndërsa më parë ishin armiq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxi tyolin Jesúsjo jniˈ tyol kyexjal, a nchi bˈintaq tiˈj, bˈeˈxsin xiˈtz toj tnam te Capernaum. \t Si e përfundoi gjithë këtë ligjëratë drejtuar popullit që e dëgjoi, hyri në Kapernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, o japin bˈajjo a otaq bˈaj tqˈmaˈn Jesús, qa iltaq tiˈj tuˈn tkyim twutz cruz, quˈn ikytaqtzin tumiljo tuˈn tkyim jun aj il toj kykawil aj Rom. \t Kjo ndodhi që të përmbushej fjala që kishte thënë Jezusi, kur kishte thënë se me ç'vdekje duhej të vdiste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex jaw kaˈyin twutz kyaˈj, ex jaw t‑xew. Xi tqˈmaˈn te ichin: Efata. Atziˈn n‑ele, ku kyxi jaqliych. \t Pastaj i drejtoi sytë nga qielli, psherëtiu dhe i tha: ''Effatha'', që do të thotë: ''Hapu!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, chi Cornelio, bˈeˈxkux ẍi ex nchqˈoˈnjiˈy oxe ichin te jyoltiy, ex luˈy ma tzul tukˈa twenila. Loqotzintz otoˈ twutz Dios jaˈlin qkyaqilx, ex qaja tuˈn qbˈintiˈy tkyaqiljo ma tzaj tqˈmaˈn Dios tey, a tuˈn ttzaj tqˈmaˈn qeˈy. \t Kështu dërgova menjëherë të të thërrasin, dhe ti bëre mirë që erdhe; tani ne këtu jemi të gjithë në prani të Perëndisë për të dëgjuar gjithçka që Perëndia të ka urdhëruar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ t‑xi tkaˈyin Jesús, nimxtaqxjal o tzˈok lipe tiˈj, xi tqˈmaˈn te Lip: ¿Jaˈtzin ktzajile qlaqˈon kywa txqan xjal lo? \t Jezusi, pra, i ngriti sytë dhe, duke parë se një turmë e madhe po vinte tek ai, i tha Filipit: ''Ku do të blejmë bukë që këta të mund të hanë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "qaqlajaj toj kyajlajaj kˈal qbˈaja qkyaqila, a o tokxtaqa toj bark. \t Dhe në anijen ne ishim gjithsej dyqind e shtatëdhjetë e gjashtë veta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ qsqix, nim labˈil jaw kyxol xoˈl qˈaqˈ, quˈn mix ele kynikyˈ tiˈjjo otaq tzikyˈx tiˈj Pegr. \t Kur zbardhi dita, u bë një pështjellim i madh në mes të ushtarëve, sepse nuk dinin ç'kishte ndodhur me Pjetrin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A qmujbˈil qibˈ kyukˈa nya Judiyqe, bˈeˈx qˈumle toj Tuˈjil Tyol Dios kyuˈn yolil Tyol. Chiˈ kyjaluˈn: \t Me këtë gjë pajtohen fjalët e profetëve, sikundër është shkruar:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqiljo luˈn bˈinchin toj ja, a xbˈalin tten, te naˈbˈl Dios; ex ayetzin pale kukx nchi oˈkxtaqjo toj tnejil elnin ja, a Xjan Najbˈil, te bˈinchilte tkyaqil tumil taqˈin, tzeˈnkuˈ kyij tyolin Moisés toj Tuˈjil Tyol Dios. \t Në këtë mënyrë Fryma e Shenjtë donte të tregonte se udha e shenjtërores ende nuk ishte shfaqur, mbasi ende po qëndronte tabernakulli i parë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn chte Diosjo kyjaluˈn: Kyniminku kytatiy, ex kynaniy, ex ankye teˈ k‑elil tzaqpaj ttzi te ttata ex te tnana, il tiˈj tuˈn tkyim. \t Perëndia, në fakt, ka urdhëruar kështu: \"Ndero atin dhe nënën\"; dhe: \"Ai që e mallkon të atin ose të ëmën të dënohet me vdekje\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, nya il tiˈj tuˈn qtzˈibˈiˈn tiˈjjo tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxolxa, quˈn axte qMan Dios o tzaj yekˈinte kyeˈy, tzeˈn tuˈn kykˈuˈjlin te kyibˈa kyxoliliˈy. \t Sepse ju e bëni këtë ndaj gjithë vëllezërve që janë në gjithë Maqedoninë; por ne ju bëjmë thirrje, vëllezër, që në këtë të shtohemi edhe më shumë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Quˈn tiˈxsila tajbˈin tuˈn tkanbˈit tkyaqiljo ajbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, exsin tuˈn tnaj tanmin? ¿Ma akutzin tzˈok tkyaqil tqˈinimil te klol tanmin? \t Ç'dobi do të ketë njeriu të fitojë gjithë botën, nëse më pas do të humbë shpirtin e vet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin teˈ tal Tal rit xiˈ, ex jaw ttzyuˈn uˈj toj tman qˈobˈ a qˈuqletaq toj qˈuqbˈil. \t Dhe, mbasi e mori librin, të katër qeniet e gjalla dhe të njëzet e katër pleqtë ranë përmbys përpara Qengjit, duke pasur secili një qeste dhe disa kupa ari plot me erë të këndshme, të cilat janë lutjet e shenjtorëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj ttzaqˈwin Jesús: Kˈwelix wakˈsin chˈin pan, ex anqe kxel nqˈoniˈy, atziˈn. Ikytziˈn, kux takˈsin jun piẍ pan toj laq, exsin xi tqˈoˈn te Judas Iscariot, a tkˈwal Simun. \t Jezusi u përgjigj: ''Éshtë ai të cilit do t'i jap kafshatën, pasi ta kem ngjyer''. Dhe e ngjeu kafshatën e ia dha Judë Iskariotit, birit të Simonit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ex tqˈma Dios te Abraham kyjaluˈn: Ok chi kˈwel nkawiˈn weˈ xjal, a k‑okil qˈonkye tyajila te aqˈnil, a nya chjoˈn twiˈ kykˈuˈj. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ok chi elitz tyajila antza, ex chi ajbˈil weˈy tojjo txˈotxˈ lo, chi Dios. \t Por Perëndia shtoi: \"Unë do ta gjykoj atë komb të cilit ata do t'i shërbejnë; dhe pas kësaj ata do të dalin dhe do të më shërbejnë në këtë vend\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ante xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil xi tqˈmaˈn: Xnaqˈtzil, twutzxjo ikyjo tzeˈn ntzaj tqˈmaˈn; junchˈinx te Dios, tAjaw Tkyaqil; ntiˈ juntl. \t Atëherë skribi i tha: ''Mirë, Mësues. The, sipas së vërtetës, se ka vetëm një Perëndi dhe s'ka asnjë tjetër përveç tij;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ok ten waˈl, ex ul tipin; ex kyij ten jun jteˈbˈin qˈij kyukˈa nimil najleqetaq toj Damasco. \t Dhe, mbasi mori ushqim, ai u ripërtëri në forcë. Pastaj Sauli qëndroi disa ditë me dishepujt që ishin në Damask."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnjo tchkyˈel Tkˈwal ma qo kotpaj toj tkyaqil nya wen, ex ma kubˈ tnajsin qil, noq tuˈn nimku t‑xtalbˈil, \t të cilin e bëri të teprojë ndaj nesh me gjithë urtësinë dhe mençurinë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn o qo jaw tskˈoˈn Dios, a naˈmtaq tuˈn tkubˈ tchˈiˈysin twutz txˈotxˈ, tuˈn qok xjanxix, ex ntiˈ qkyˈi twutz. Ex noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj, \t duke na paracaktuar që të birësohemi në veten e tij me anë të Jezu Krishtit, sipas pëlqimit të vullnetit të vet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin tkabˈ chˈime ikyxjo tzeˈnku tnejil, tuˈn tok tkˈuˈjlin t‑xjalila, tzeˈnkux n‑ok tkˈuˈjlin tibˈa. \t Dhe i dyti, i ngjashëm me këtë, është: \"Duaje të afërmin tënd porsi vetveten\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me at jun te, a mix kubˈ tyoˈne, qalaˈ bˈeˈx xi lipin txˈemil teˈ taqˈnil tnejil pale. Bˈeˈx el tjaspiˈn tẍkyin, a at toj tman qˈobˈ. \t Dhe një nga ata i ra shërbëtorit të kryepriftit dhe ia preu veshin e djathtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya bˈaˈn tuˈn tjaw kynimin kyibˈa tiˈjjo nbˈaj kyxola. ¿Ma mitzin bˈiˈn kyuˈn, qa at jun kyxola tzunx nbˈet toj il, bˈeˈx kchi xel lipe txqantl tiˈj? Quˈn ikytziˈn tzeˈnku chˈin ttxˈamsbˈil tqˈotjil pan noq tal kyiˈn, me bˈeˈx n‑el txˈamix txqankux qˈotj tuˈn. Atzin txˈamsbˈil jun yekˈbˈil te il toj tchwinqil jun xjal. \t Mburrja juaj nuk është e mirë. A nuk e dini se pak maja e mbrun gjithë brumin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn tkubˈ kyxmoxin kyibˈa tukˈa. \t Prandaj ju lutem t'i shfaqni dashuri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nxi nyoliˈn ikyjo, tuˈntzin kyjaw tzalaja wukˈiy, ex tuˈntzin kynoja tuˈn ntzaljbˈila. \t Këto gjëra jua kam thënë që gëzimi im të qëndrojë në ju dhe gëzimi juaj të jetë i plotë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kynaˈnqetzinjiˈy jpuˈnqekux toj tze, nyakuxtlaj ajinqiˈy iteˈkux junx kyukˈa. Ex qˈaqˈinx kykˈuˈja kyiˈjjo ayeˈ nim ma tzikyˈx kyiˈj, quˈn nyakutlaj ajinqiˈy n‑ikyˈx kyuˈn kyukˈa. \t Sjellja juaj të jetë pa lakmi paraje dhe kënaquni me atë që keni, sepse vetë Perëndia ka thënë: ''Nuk do të të lë, nuk do të të braktis''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykaˈyinkutziˈn; ayinkuy ma chin kubˈ tzˈibˈiˈnte luˈn tukˈa ma nmaq ntzˈibˈiˈn. \t Të gjithë ata që duan të duken të mirë në mish, ju shtrëngojnë që të rrethpriteni vetëm që të mos përndiqeni për kryqin e Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ante nya bˈaˈn nkubˈ bˈinchit, tzajnin tuˈn il, a at toj wanmiˈn. \t Por tani nuk jam më unë që veproj, por mëkati që banon në mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xi ttzaqˈwin Pegr ex Juan kyjaluˈn: Kybˈisinkuy qa wenxix twutz Dios, qa ayiˈy tuˈn kykubˈ nimit, ex nya Dios, \t Por Pjetri dhe Gjoni, duke iu përgjigjur atyre, thanë: ''Gjykoni ju, nëse është e drejtë para Perëndisë t'ju bindemi më shumë juve sesa Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Werman, nim ma chin jaw kaˈylaja kyuˈn, tuˈn jun paqx ma kyij kytzaqpinjiˈy Dios, a txkon kyeˈy tuˈn t‑xtalbˈil Crist. Ex ma txi kynimiˈn juntl tqanil nyakuj tbˈanil kolbˈil. \t i cili nuk është tjetër; por ka disa njerëz që ju turbullojnë dhe që duan ta shtrëmbërojnë ungjillin e Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, atzin kawbˈil, a nxi ntzˈibˈiˈn kyeˈy, nya jun akˈaj kawbˈil, qalaˈ axjo kawbˈil, a at kyukˈiy, ex bˈiˈn kyuˈn atxix ojtxe. \t Ai që thotë se është në dritë dhe urren vëllanë e vet, është ende në errësirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzmaxipetzin jqet kywutzjo tuˈn tel kynikyˈ tiˈj Jesús, me texjo paq anetziˈn, bˈeˈx kubˈ naj te Jesús kywutz. \t Atëherë atyre iu çelën sytë dhe e njohën, por ai u zhduk prej syve të tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, attaq jun ichin, Jse aj Arimatey, xi tqanin ambˈil te Pilat, tuˈn t‑xi tiˈn t‑xmilil Jesús. Atzin teˈ Jse lipchek toj tanmin tiˈj t‑xnaqˈtzbˈil Jesús; me tkyˈeˈtaq tuˈn tel tqanil, noq tuˈn t‑xobˈil kye Judiy. Ante Pilat xi tqˈoˈn ambˈil te Jse, tuˈn t‑xi tiˈn t‑xmilil Jesús. \t Pas këtyre gjërave, Jozefi nga Arimatea, që ishte dishepull i Jezusit, por fshehtas nga druajtja e Judenjve, i kërkoi Pilatit që mund ta merrte trupin e Jezusit; dhe Pilati i dha leje. Atëherë ai erdhi dhe e mori trupin e Jezusit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj tnam te Arimatey te txˈotxˈ te Judey, attaq jun tbˈanil ichin, Jse tbˈi. Tzˈaqlexixtaqjo xjal anetziˈn, exsin toktaq te tajlaljo jun chˈuq kykawil aj Judiy. Tkyˈeˈtaq te Jse tiˈjjo nbˈanttaq kyuˈn jniˈ tukˈa, quˈn tuˈn tzuntaq nyon tiˈj Tkawbˈil Dios. \t Tani ishte një burrë me emër Jozef, që ishte anëtar i sinedrit, njeri i drejtë dhe i mirë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ tyolin Jesúsjo yol lo, tzaj tqˈmaˈn qeˈy, awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: \t Dhe ndodhi që, mbasi Jezusi i mbaroi të gjitha këto fjalime, u tha dishepujve të vet:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ataqtzin teˈ Elí, kˈwalbˈajtaq teˈ te Matat, a tkˈwaltaq Leví, a tkˈwaltaq Melkí, a tkˈwaltaq Jana, a tkˈwaltaq Jse. \t bir i Mathatit, bir i Levit, bir i Melkit, bir i Janas, bir i Jozefit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex at pon chitj kyxol abˈj, me quˈn tuˈn ntiˈxix twutz txˈotxˈ antza, liwey ul twiˈ. \t Një pjesë tjetër ra në gurishte, ku nuk kishte shumë dhe dhe mbiu menjëherë, sepse s'kishte një tokë të thellë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qˈiˈntaq junjun tal netzˈ kyiẍ kyuˈn. Ex ikyxljo xi tqˈoˈn chjonte kyiˈj te Dios, ex xi tsipin kye t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn tbˈaj kubˈ kysipin kyxolxjo jniˈ xjal. \t Kishin edhe disa peshq të vegjël; mbasi i bekoi, urdhëroi që edhe ata t'i shpërndahen turmës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chjonte qMan Dios, tuˈn xkux tqˈoˈn toj tanmin Tito nim tkˈuˈj kyiˈja tzeˈnkuxjo weˈ. \t Le ta falënderojmë Perëndinë, që i shtiu në zemër Titit po atë kujdes për ju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tiquˈn mina nkubˈ kyximin kyxolxa, alkyexixjo bˈaˈn tuˈn tkubˈ bˈinchit? \t Dhe përse nuk gjykoni nga vetë ju ç'është e drejtë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at jun nnaˈnte qa n‑ok yekin tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn nya bˈaˈn, mi kubˈ tbˈisin qa tuˈn qMan Diosjo luˈn; quˈn mina nkubˈ tbˈisin te Dios tuˈn tok tbˈinchin nya bˈaˈn, ex nlay tzˈok tnikybˈin te Dios jun aˈla. \t Pastaj lakmia, pasi mbarset, pjell mëkatin dhe mëkati, si të kryhet, ngjiz vdekjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn ma chi el txalpaj toj kynimbˈil. Nkyqˈmaˈn qa mi qo jaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin tukˈax qxmilil, qalaˈ o bˈaj teˈ toj qanmin, chi chiˈ. Tuˈntzintzjo luˈn, ma chi ok ten meltzˈil tumil, tuˈn kyjaw naj junjun toj kynimbˈil. \t Megjithatë themeli i fortë i Perëndisë qëndron i patundur, dhe ka këtë vulë: \"Zoti i njeh të vetët\", dhe: \"Le t'i largohet paudhësisë kushdo që përmend emrin e Krishtit\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi kyqˈmaˈn: Mi bˈiˈn qe quˈn, chi chiˈ. I xi ttzaqˈwin Jesús: Exsin ikyx wejiˈy, nlay txi nqˈmaˈn weˈ, alkye saj qˈoˈnte wokliˈn tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn tkyaqiljo lo. \t Dhe iu përgjigjën Jezusit duke thënë: ''Nuk e dimë''. Atëhërë ai u tha atyre: ''As unë nuk do t'ju them me ç'pushtet i bëj këto gjëra\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xi ttzaqˈwin Jesús kye: ¿Tzeˈntzin tten n‑el kynikyˈa tiˈjjo qˈij? Quˈn qa manyor chikyˈx twutz kyaˈj qale, nkyqˈmaˈn qa tbˈanilx qˈij nchiˈj. \t Por ai iu përgjigj atyre dhe tha: ''Në mbrëmje ju thoni: \"Do të jetë mot i mirë, sepse qielli është i kuq\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nchex nmiyoˈn, ex nchex nkawinjiˈy kykyaqiljo a kˈuˈjlinqe wuˈn. Tuˈnpetziˈn, ku tajtz tiˈj kyanmiˈn, kymeltzˈintz kyibˈa wukˈiy. \t Ja, unë qëndroj te dera dhe trokas; nëse dikush dëgjon zërin tim dhe të hapë derën, unë do të hyj tek ai dhe do të ha darkë me të dhe ai me mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Ay Nicodem, jun tnejil xnaqˈtzila kyxol aj Israel, exsin ¿Mi n‑el tnikyˈa tiˈjjo lo? \t Jezusi u përgjigj dhe i tha: ''Ti je mësuesi i Izraelit dhe nuk i ditke këto gjëra?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqx aj kybˈajjo qˈij ikyjo te yajbˈil, k‑okil qloljix twutz qˈij, ex mi kˈantl yaye. Ex jniˈ qeˈ cheˈw kchi kˈwelitz tzˈaq twutz txˈotxˈ. Ex tkyaqiljo jniˈ at twutz kyaˈj okx chi luˈlilx. \t ''Tani, fill pas pikëllimit të atyre ditëve, dielli do të erret dhe hëna nuk do të japë dritën e vet, yjet do të bien nga qielli dhe fuqitë e qiejve do të tronditen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈinte Félix ikyjo, bˈeˈx kyij tqˈoˈnjo luˈn toj junxil qˈij, quˈn bˈiˈntaqxix tuˈn, tzeˈn tzˈelpine Tbˈanil Tqanil. Xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Tzmaxi aj tuljo Lisias, a tnejil xqˈuqil, atzin ktzajil qˈmaˈntexixjo weˈy, tiˈjjo nbˈaj kyiˈja. \t Kur i dëgjoi këto gjëra, Feliksi, që ishte i mirinformuar për Udhën, e shtyu gjyqin, duke thënë: ''Kur të vijë tribuni Lisia, do të marr në shqyrtim çështjen tuaj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tukˈaˈ ikyjo, kxel kyxikybˈin jun qˈinimil te jun majx toj kyaˈj, ex jun chwinqil, a mixla jtojx tuˈn tbˈaj. \t O Timote, ruaj atë që të është besuar, duke u shmangur nga fjalët e kota dhe profane dhe nga kundërshtimet e asaj që quhet në mënyrë të rreme shkencë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin nimil kux kyqˈoˈn Saulo toj jun ma tij chiˈl, ex toj qnikyˈin, kutz kyqˈoˈn tibˈaj tape, a bˈinchinkstaq tiˈjile tnam. Ikytzin tene Saulo, tej ttzaqpaj. Ex xiˈ Jerusalén. \t atëherë dishepujt e morën natën dhe e zbritën poshtë nga muri, në një shportë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, mix aˈl juntl kyeˈ aku qˈmante qa tiˈj nbˈiˈy ẍi kuxiy toj aˈ. Quˈn ex noqit ma chi kuxa wuˈn toj aˈ, nyatla tiˈj nbˈiˈy xjawe wiˈn, qalaˈ tiˈjxitla tbˈi qMan Dios, ex Tkˈwal, exsin Xewbˈaj Xjan. \t që askush të mos thotë se e pagëzova në emrin tim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Pegr xi ttzaqˈwin: Ex qa kykyaqilx s‑el kyiˈn tqˈuqbˈil kykˈuˈj tiˈja, me mina weˈ, chi Pegrjo. \t Atëherë Pjetri duke u përgjigjur i tha: ''Edhe sikur të gjithë të skandalizohen për shkakun tënd, unë nuk do të skandalizohem kurrë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa ma kotpitjo xjal tuˈn toj kyil, noq tuˈn ktqˈmaˈbˈila tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex aj kyok toj paˈbˈin twutz Dios toj kyaˈj, kchi kotpajil te jun majx. Ex qa mi xi kynimin a ktqˈmaˈbˈila, ma chi kˈlet tuˈn kyil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex aj kyok toj paˈbˈin twutz Dios toj kyaˈj, kchi xel toj najin te jun majx. \t Në të vërtetë ju them se gjitha gjërat që do të keni lidhur mbi tokë do të jenë lidhur edhe në qiell; dhe gjitha gjërat që keni zgjidhur mbi tokë do të jenë zgjidhur edhe në qiell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ante Pegr, teˈ tok tkaˈyin, tzaj tnaˈn tiˈjjo tqˈma Jesús tiˈjjo tqan iw, ex xi tqˈmaˈn: Aj Xnaqˈtzil, ¡Kaˈn! Ma tzqij tej tqan iw, aj kyij tqˈoˈn qanbˈil tiˈj. \t Dhe Pjetri, duke u kujtuar, i tha: ''Mësues, ja, fiku që ti mallkove qenka tharë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ajo tchwinqil Crist, axsin kychwinqiljiˈy. Ex aj tyekˈinte Jesús tibˈ, ex ikyx kyejiˈy ok chi tenbˈila junx tukˈa toj tqoptzˈajiyil kyaˈj. \t Bëni, pra, të vdesin gjymtyrët tuaja që janë mbi tokë: kurvërinë, ndyrësinë, pasionet, dëshirat e këqija dhe lakminë, që është idhujtari;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin tqˈma ojtxe kye qtzan qyajil Abraham ex kye txqantl kchi ul itzˈje. \t ashtu si ua pati deklaruar etërve tanë, Abrahamit dhe pasardhësve të tij, për gjithmonë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza, el jyet txqan nimil quˈn, ex wuq qˈij o kyija kyukˈa. Me otaq tzul jun tqanil tuˈn Xewbˈaj Xjan kye nimil antza. Tuˈntziˈn, xi kyqˈmaˈn te Pabl, tuˈn mi txaˈye tzma Jerusalén. \t Dhe, si i gjetëm dishepujt, qëndruam atje shtatë ditë; të shtyrë nga Fryma, ata i thoshin Palit të mos ngjitej në Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi nkaˈyiˈn, ex nbˈiy tqˈajqˈojil kywiˈ nimku angel, a iteˈ tiˈjile qˈuqbˈil, kyiˈjile ajbˈil ex kyiˈjile nejinel. Ma nintzx kybˈaj tibˈaj ma nintz. \t që thoshnin me zë të madh: ''I denjë është Qengji që u ther, të marrë fuqinë, dhe pasurinë, dhe diturinë, dhe forcën, dhe nderin, dhe lavdinë, dhe bekimin''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn tzeˈnku n‑ok kykaˈyiˈn, chˈix qjapin Jerusalén, a jaˈ ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, kchin xel kˈayiˈn kyeˈ kynejil kypale Judiy exsin kyeˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Kyqˈmaˈbˈil qa ayiˈn at npaja, noq tuˈn nkubˈ bˈyoˈn. \t ''Ja, ne ngjitemi në Jeruzalem dhe Biri i njeriut do t'u dorëzohet krerëve të priftërinjve dhe skribëve, dhe ata do ta dënojnë me vdekje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayiˈy erman, ma chi ok lipeˈy tiˈjjo tyekˈbˈil Ttanim qMan Dios, a at toj txˈotxˈ Judey, ayeˈ nchi nimin tiˈj Crist, a Jesús: Mi xkubˈ kyewinjiˈy kynimbˈila, tej saj yajbˈil kyiˈja kyuˈn kyxjalila aj Tesalónica, a nya nimilqe, ikyxjo tzeˈnku kye nimil toj Judey mix kubˈe kyewine kynimbˈil, tej ttzaj yajbˈil kyiˈj kyuˈn nya nimil, a nxjalila, a Judiyqe. \t të cilët e vranë Zotin Jezus dhe profetët e tyre, dhe na përndoqën edhe ne. Ata nuk i pëlqen Perëndia, dhe janë armiq me të gjithë njerëzit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tmeltzˈaj Jesús tjlajxi nijabˈ, tzuntaq chi yonxjal tiˈj, ex tzaj kykˈmoˈn tukˈa tzaljbˈil. \t Ndodhi që, kur Jezusi u kthye, turma e mirëpriti sepse të gjithë e prisnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Me tiquˈnil il tiˈj ul kanin juntl tumil? Quˈn tuˈn mix japine kyuˈnxjal te tnejil. Tuˈn ikyjo, chitzin Tyol Dios kyjaluˈn toj Tuˈjil Tyol: Tzul tqˈijil, chi tAjaw Tkyaqil, ex ktzajil nqˈoˈn jun akˈaj tumil kye xjal aj Israel ex aj Judá. \t Dhe kjo është besëlidhja që unë do të bëj me shtëpinë e Izraelit pas atyre ditëve, thotë Zoti: unë do t'i shtie ligjet e mia në mendjet e tyre dhe do t'i shkruaj në zemrat e tyre, dhe do të jem Perëndia e tyre dhe ata do të jenë populli im."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nliy tkyaqil kyimnin; jniˈ nmaq xjal ex aye yajqe, waˈlqetaq twutz qˈuqbˈil. Ex bˈeˈx i jaw jqetjo uˈj, ex ikyxjo juntl uˈj, a Uˈj te Chwinqil. Ayetzin kyimnin i kubˈ kawin tzeˈnkuxjo otaq bˈant kyuˈn, tzeˈnkuxjo tzˈibˈintaq kyojjo uˈj. \t Dhe pashë të vdekurit, të mëdhenj e të vegjël, që rrinin në këmbë përpara Perëndisë, edhe librat u hapën; dhe u hap një libër tjetër, që është libri i jetës; dhe të vdekurit u gjykuan në bazë të gjërave të shkruara në libra, sipas veprave të tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin ok tentz xnaqˈtzil noq tukˈa techil tiˈchaqku tiˈ; ok ten yolil tiˈj jun awal exsin tqˈma: \t Dhe ai u mësonte atyre shumë gjëra në shëmbëlltyra, dhe u thoshte atyre në mësimin e tij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Wojtzqiˈn kybˈinchbˈiˈn bˈaˈn toj kynimbˈila. Tuˈnpetziˈn, ma kubˈ nqˈoˈn jun kolbˈil te jun majx, a mix aˈl jun aku tzˈel qˈinte. Exla qa ntiˈ nim kyipiˈn toj kywutzxjal, me ma kubˈ kykˈuˈnjiˈy nyola, tzeˈnkuxjo waja, ex ntiˈ ma kubˈ kyewiˈn qa nimilqiˈy. \t Ja, unë do të dorëzoj disa nga sinagoga e Satanit, që e quajnë veten Judenj, dhe nuk janë, por gënjejnë; ja, unë do t'i bëj të vijnë dhe të bien përmbys përpara këmbëve të tua, dhe do të njohin se unë të kam dashur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nlayxla kˈantl tzaj toja. Ex mix jtojx tuˈn tbˈijte chnabˈ te mejebˈlin, exla qa aye kˈayil toja, i ok te nmaq xjal te twutz txˈotxˈ. Quˈn noq tuˈnjo tyuẍbˈiˈn, i kubˈ tsbˈuˈnejiy tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ. \t Dhe dritë llambe nuk do të ndriçojë më në ty; edhe zë dhëndri dhe nuseje nuk do të dëgjohet më te ti; sepse tregtarët e tu ishin të mëdhenjtë e dheut, sepse gjithë kombet u mashtruan me magjinë tënde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Nyapela bˈin kyuˈn, qa mi nchi tzaj tbˈin Diosjo aj il? Qalaˈ nchi tzaj tbˈiˈn aye nchi kˈulin te, exqetziˈn nkubˈ kybˈinchin a taj. \t Dhe ne e dimë se Perëndia nuk i dëgjon mëkatarët, por nëse dikush është i druajtshëm ndaj Perëndisë dhe bën vullnetin e tij, ai atë e dëgjon!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ilaˈkul ijaj i pon tzˈaq kyxol abˈj. Ulpin kyeˈ kywiˈ, me liweyxix i jaw tzqij, quˈn tuˈn ntiˈtaq takˈiljo txˈotxˈ anetziˈn. \t Një pjesë tjetër ra në gurishte dhe, sapo mbiu, u tha për mungesë vlage."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kukx nchin qˈonjiˈy chjonte te Dios tiˈja toj nnaˈj Diosa, \t sepse po dëgjoj për dashurinë tënde dhe për besimin që ke ndaj Zotit Jezu Krisht dhe ndaj gjithë shenjtorëve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nimx xjal te ilaˈku tnam el kynikyˈ kyiˈj, ex xi kykaˈyin, tej kyxiˈ jaˈ tajtaq Jesús exqetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin tuˈn kykanin. Bˈeˈxsin i bˈaj xi tiljtz antza, ex nej i bˈaj pon. \t Porsa turma i pa që u nisën, dhe shumë veta e njohën; dhe nga të gjitha qytetet erdhën aty me këmbë dhe mbërritën përpara tyre; dhe u mblodhën rreth tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Herodes iky teˈ tqˈma kyjaluˈn: Nyatel te Juan, a Jawsil Aˈ, quˈn ayinku weˈ in xi qˈmante, tuˈn tel txˈemit teˈ twiˈ. ¿Me altzila kyeˈ xjaltz, a nimku nqˈumlajtz tiˈj? Tuˈn ikyjo, ok tqˈoˈn Herodes tilil, tuˈntzintla tiwle Jesús. \t Por Herodi tha: ''Gjonit unë ia kam prerë kokën; kush do të jetë ky, për të cilin po dëgjoj të thuhen të tilla gjëra?''. Dhe kërkonte ta shihte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn tqˈajqˈojil twiˈ, a otaq nbˈiˈy, a etz toj kyaˈj, tzaj tqˈmaˈn juntl majl weˈy, ex tqˈma: Ku txiˈy. Ex qˈinxjiy tal uˈj, a jqoˈn toj tqˈobˈ angel, a waˈl tibˈaj ttxuyil aˈ ex tibˈaj txˈotxˈ. \t Dhe shkova tek engjëlli dhe i thashë: ''Më jep libërthin''. Dhe ai më tha: ''Merre dhe gllabëroje atë dhe ai do ta hidhërojë të brëndëshmet e tua, por në gojën tënde do të jetë i ëmbël si mjaltë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me at jun kyila nwutza: Chebˈe xkyij kytzaqpinjiˈy kykˈuˈjbˈila wiˈja ex kyxoliliy, a attaq ojtxe, tej t‑xi kynimiˈn. \t Kujtohu, pra, se nga ke rënë, pendohu, dhe bëj veprat e para; në mos do të vi së shpejti te ti dhe do ta luaj shandanin tënd nga vendi i vet, nëse nuk pendohesh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kynaˈntzinjiˈy jniˈ ikyˈ tiˈj t‑xuˈjil Lot. \t Kujtoni gruan e Lotit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma atzin teˈ nimxix toklin tzeˈnqeˈ txqantl? ¿Ma nyatzin ax qMan Diostz ma tzaj qˈoˈnte tkyaqilxjo at teˈy? Ex qa ma tzaj tqˈoˈn teˈy, ¿Tiquˈniltz njaw tnimsin tibˈa, nyakuj tuˈnx tibˈxa ma jyeta tkyaqil? \t Sepse çfarë të bën të ndryshëm? Çfarë ke ti që nuk e ke marrë? Dhe, nëse e ke marrë, pse krenohesh sikur nuk e ke marrë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: ¿Titziˈn o kubˈ tzˈibˈit toj kawbˈil? ¿Titzin tetza nkux tuˈjin? \t Dhe ai tha: ''Çfarë është shkruar në ligj? Si e lexon?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex antza kux kyqˈoˈne t‑xmilil Jesús, quˈn nqayin taˈtaqjo jul, ex chˈixtaq t‑xi xkyeˈ qˈij te ajlabˈl, jaˈ mix aˈl jun bˈaˈn tuˈn tbˈinchin jun tiˈ. \t Aty, pra, për shkak të Përgatitjes së Judenjve, e vunë Jezusin, sepse varri ishte afër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈinte ikyjo, kykyaqilx xi qaninte te kyjaluˈn: ¿Apela tejitza kˈwalbˈaj te Dios? Xi ttzaqˈwin Jesús kye kyjaluˈn: Twutzx teˈ, ayinqin wejiˈy, ikyxjo tzeˈnku ma tzaj kyqˈmaˈn. \t Atëherë të gjithë thanë: ''Je ti, pra, Biri i Perëndisë?''. Dhe ai u tha atyre: ''Ju thoni se unë jam''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj kyiˈn bur tukˈaxjo tal tal, bˈaj jax kyqˈoˈn kytxoˈw tibˈaj, exsin jax qe Jesús tibˈaj. \t Sollën gomaren dhe pulishtin, shtruan mbi to mantelet e tyre, dhe ai u hipi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ok tkaˈyin Jesús jun tal qya yajxix, a kyimnin tchmil, tej tkux tqˈoˈn kabˈe tal netzˈ pwaq te toyaj. \t dhe pa edhe një të ve të varfër që qiti dy pare të vogla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Attaq tipin Xewbˈaj Xjan wibˈaja, ex toj jun wutzikyˈa nliˈy, ex ajo angel xi qˈiˈn weˈy tojjo txˈotxˈ, a ntiˈ kynajbˈilxjal toj. Antza, oke nkaˈyiˈn jun qya iqintaq tuˈnjo ma tij txuk kyaq tiˈj, a jaˈ tzˈibˈintaq ilaˈ bˈibˈaj tiˈj, te yasbˈil tiˈj Dios. Ex attaq wuq twiˈ ex lajaj tkach. \t Dhe më çoi në Frymë në një shkretëtirë, dhe pashë një grua që rrinte mbi një bishë të kuqe, plot me emra blasfemie dhe që kishte shtatë krerë dhe dhjetë brirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin kye nchi yolin Tyol Dios, nchi mojin tuˈn kychˈiyjo txqantl toj kynimbˈil, ex tuˈn tnimsit kykˈuˈj, ex tuˈn tqe kykˈuˈj tiˈj. \t Kurse ai që profetizon, u flet njerëzve për ndërtim, për nxitje e përdëllim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O ikyˈa antza, ex tojxi junxil qˈij, o ikyˈa nqayin tkˈatz Quío. Tbˈajlinxiˈ qˈij anetziˈn, o kanin toj Samos. Tojxi junxil qˈij te qbˈeˈy, o kaniˈn toj Mileto. \t Lundruam prej andej dhe të nesërmen arritëm përballë Hiosit; një ditë më pas arritëm në Samo dhe, pas një ndalese në Trogjili, arritëm të nesërmen në Milet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn Judiy tzaj kytxkoˈn juntl majljo ichin moẍtaq, ex xi kyqˈmaˈn te: Qˈmantza qeˈy twutz Dios. ¿Tiˈn bˈaj tiˈja? Quˈn bˈiˈn qe quˈn qa ajo ichin anetziˈn aj il teˈ. \t Atëherë ata e thirrën përsëri njeriun që kishte qenë i verbër dhe i thanë: ''Jepi lavdi Perëndisë; ne e dimë se ai njeri është mëkatar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Erman, nim nchin bˈisiˈn kyiˈja, tuˈn ma kyij kytzaqpiˈn kynimbˈila, ex atziˈn waqˈiˈn kyxola bˈalaqa noqx ma kyij najx. \t O vëllezër, bëhuni si unë, sepse edhe unë jam si ju; ju lutem, o vëllezër, ju s'më keni bërë asnjë të keqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin teˈ juntl iky te tqˈma kyjaluˈn: Taa, luˈ te tal pwaq lo. Chebˈex xkubˈ nkˈuˈn toj jun tal suˈtj; \t Atëherë erdhi një tjetër i cili tha: \"Zot, ja mina jote që e ruajta në një shami,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqanin juntl majl Jesús te Pegr: Simun, ay tkˈwal Juan, ¿Tzuntzin nchin ok tkˈuˈjliˈn? Xi ttzaqˈwinl Pegr: Ikytziˈn wAjaw, ojtzqiˈn tuˈn qa nimx waja tiˈja. Xi tqˈmaˈn Jesús te: Kaˈyinqektzinjiy nimil, tzeˈnku jun kyikˈlel kyiˈj trit. \t Përsëri e pyeti për të dytën herë: ''Simon nga Jona, a më do ti mua?''. Iu përgjigj: ''Po, Zot, ti e di se unë të dua''. Jezusi i tha: ''Ki kujdes për delet e mia''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kubˈ tqˈmaˈnl Jesús kabˈel tyol. Chiˈ kyjaluˈn: Ma tzˈel nnikyˈa te, qa at jun aˈla ma tzˈok tzyun weˈy, quˈn noq tuˈn wipiˈn ma qˈaniteˈ xjal anetziˈn. \t Por Jezusi tha: ''Dikush më preku, sepse e ndjeva që një fuqi doli prej meje''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ante ojtxe kawbˈil ma tzul, noq tuˈn tyekˈinku il. Me atzaj teˈ xchˈiy kyilxjal, atzin t‑xtalbˈil Dios nimxixtl tuˈn tkubˈ tiˈj tkyaqil il tuˈn. \t Por ligj i ndërhyri me qëllim që shkelja të teprohej; por aty ku mëkati është i tepruar, hiri është akoma më i tepërt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tetziˈn kyok qetz tiˈj meẍ, jawtzin ttzyuˈn Jesús jun wabˈj, exsin xi tqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj. Bˈeˈx kubˈ tpiẍin, exsin xi tqˈoˈntz kye. \t Dhe, siç ishte në tryezë me ta, mori bukën, e bekoi dhe, si e theu, ua ndau atyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kutzintz jaˈlin, chi Jesús. ¿Altzin kye ichintz kyxoljo oxe, aku tzˈok tqˈoˈn te t‑xjaliljo ichin, aj kyˈixbˈe kyuˈn ileqˈ? \t Cili nga këta të tre, pra, të duket se qe i afërmi i atij që ra në duart e kusarëve?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nqo yolin tiˈjjo saq tchˈiysbˈin Dios, a tzul kanin. ¿Me alkye kkawilte saq tchˈiysbˈin anetziˈn? Nya angel, qalaˈ ax xjal, \t por dikush dëshmoi diku duke thënë: ''Ç'është njeriu, që të bie ndërmend për të? Ose i biri i njeriut që të kujdesesh për të?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx ul julkˈaj toj tkˈuˈj Pegr tiˈj tqˈma Jesús te: A naˈmxtaq toqˈ ekyˈ, ok kchin kˈwel tewiˈn oxe maj. Ex bˈeˈx etz Pegr antza, ex ox tzˈoqˈx wen. \t Atëherë Pjetri kujtoi atë që i kishte thënë Jezusi: ''Para se të këndojë gjeli, do të më mohosh tri herë''. Dhe ai doli përjashta dhe qau me hidhërim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tej nteˈn kyxola, ntiˈtaq nim wipiˈn ex nimtaq nxobˈila, ex noq nchin luˈlintaqa wen, tuˈn jun wokliˈn o tzaj tqˈoˈn Dios kyxola. \t Edhe unë kam qenë te ju me dobësi, me frikë dhe drithërimë të madhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya tiquˈn nxi nqˈmanjiˈy luˈn kyeˈy, quˈn tuˈn noq tzeˈnchaqku nkyqˈmaˈn. At junjun nqˈmaˈnte, qa te Pabl, junjun te Apolos, ex junjun te Pegr. Ex at junjun te Crist, chiˈ. \t Dhe dua të them këtë, që secili nga ju thotë: ''Unë jam i Palit'', ''unë i Apolit'', ''unë i Kefës'' dhe ''unë i Krishtit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ajo xjal, a kxel kˈayin weˈy, lu qˈuqlik junx wukˈiy tiˈj meẍ. \t Por ja, dora e atij që më tradhton është me mua mbi tryezë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Iteˈtaq junjun xjal toj ja te naˈbˈl Dios, Tzaqpiˈntaq tbˈi, junx kyukˈa jteˈbˈintl te aj Cirene, ex te Alejandría, ex te Cilicia, ex te aj txˈotxˈ te Asia. Ayetzaj xjal, i ok ten chˈotjil tukˈa Esteban, \t Dhe disa nga sinagoga, që quhej e Libertinëve, të Kirenarëve, të Aleksandrinëve dhe të atyre të Kilikisë dhe të Azisë u ngritën që të grindeshin me Stefanin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ate qerman Tíquico, a kˈuˈjlinxix quˈn, at tzaluˈn wukˈiy, ex nimxix nmojin wukˈiy toj taqˈin qAjaw. Atzin kxel qˈinte nqaniljiˈy, tzeˈn intiniˈy. \t unë e dërgova te ju pikërisht për këtë arsye, që të njoh situatën tuaj dhe të ngushëllojë zemrat tuaja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi nbˈiˈn tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla, a tzaj qˈmante weˈy: Weˈksa, Pegr. Bˈyoˈnqekujiy txuk lo, ex kux chex tchyoˈn. \t Dhe dëgjova një zë që më thoshte: \"Pjetër, çohu, ther dhe ha!\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te, tenx tnabˈla toj tkyaqiljo lo. Tzikyˈx tkyaqil yajbˈil tuˈn; qˈonka tilil, tuˈn tyoliˈn tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil; japinx tkyaqil taqˈiˈn tuˈn, a ma tzaj tqˈoˈn Dios. \t Sa për mua, po derdhem si ofertë pije, dhe koha e nisjes sime arriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex at juntl erman, ma txi qsmaˈn tukˈa Tito, bˈaˈnxix tyolajtz kyuˈn tkyaqil Ttanim Dios, tuˈn taqˈnbˈin tiˈj Tbˈanil Tqanil. \t Edhe bashkë me të dërguam edhe vë-llanë, lëvdimi i të cilit për predikimin e ungjillit u përhap në të gjitha kishat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayiˈn kchin okil te kyTatiˈy, ex ayetzin kyeˈ kchi okil te nkˈwala, chitziˈn tAjaw Tkyaqil. \t dhe do të jem si një Atë për ju, dhe ju do të jeni për mua si bijtë e bijat, thotë Zoti i Plotfuqishëm''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx tzaj txqan kyxobˈil, ex i kubˈ mukˈe tzmax twiˈ txˈotxˈ. Me ayetzin kyej ichin, a waˈlqetaq antza, iky tzaj kyqˈmaˈn kyjaluˈn: ¿Titzin quˈn nchi jyoˈn kyxol kyimnin tiˈjjo a itzˈ? \t Dhe, mbasi ato, të tmerruara, e mbanin fytyrën të përkulur për dhe, ata u thanë: ''Pse e kërkoni të gjallin midis të vdekurve?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kubˈ tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios, qa ma tzˈok qˈoˈn Abraham tzˈaqle twutz Dios. Me nya noq tiˈj Abraham xyolineˈ, \t E po nuk u shkrua vetëm për të, që kjo i ishte numëruar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈapeˈ kye yaj loqe kye iteˈ axsa kyxola, me metzin weˈ, mi chin tenl weˈ kyukˈiy. \t Sepse të varfërit do t'i keni përherë me ju, por mua nuk do të më keni përherë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix qa nqo bˈeta tukˈa jun qxmilila te twutz txˈotxˈ tzeˈnku kye txqantl, me mi nqo aqˈniˈn tzeˈnkuxjo nya bˈaˈn ntqanin qxmilila, quˈn ma qo oka tzeˈnku xol qˈaqˈ toj qnimbˈila. \t Sepse, edhe pse ecim në mish, nuk luftojmë sipas mishit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ, jun nejinel toj Ttanim Dios il tiˈj tuˈn tkubˈ t‑xkˈaˈmin bˈetin xjal toj tja, ex tuˈn tbˈinchin bˈaˈn toj tkyaqil, ex at‑xix tnabˈl, ex tzˈaqle toj tchwinqil, ex tzyuˈn tibˈ tiˈj jniˈ nya bˈaˈn. \t që mban fort fjalën besnike siç i është mësuar, që të jetë në gjëndje me doktrinën e shëndoshë të këshillojë dhe bindë ata që kundërshtojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kyxi laqˈe chˈintl, i xi tkaˈyin Jesús kabˈetl xjal kyitzˈin kyibˈ, ayeˈ Jacob, a toktaq juntl tbˈi Santyaw, tukˈax titzˈin, Juan, tkˈwalqe Zebedey. Iteˈkxtaq toj jun bark tukˈax kytata nchi slepintaq kypa te tzuybˈil kyiẍ. I tzaj ttxkoˈn Jesús, \t Dhe, duke vazhduar rrugën, pa dy vëllezër të tjerë: Jakobin, birin e Zebedeut dhe Gjonin, vëllanë e tij, në barkë bashkë me Zebedeun, atin e tyre, duke ndrequr rrjetat; dhe i thirri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Werman, waja tuˈn kybˈintiˈy tkyaqiljo yajbˈil s‑ikyˈx qiˈja toj txˈotxˈ te Asia. Quˈn nyakuj tjaqˈ jun iqtz o nikyˈbˈajtziˈy, exsin ntiˈx qipiˈn tuˈn tkyˈisje quˈn. Ex otaq kubˈ qximiˈn qa nyataq tuˈn qetza antza tukˈa qchwinqila. \t Sepse nuk duam, o vëllezër, që të mos dini për vështirësinë që na ngjau në Azi, që u rënduam përtej fuqive tona, aq sa u dëshpëruam edhe për jetën vetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn ichin ul qˈmal tqanil Jesús, ex nkubˈ tyolin kywutzxjal qa ax Jesúsjo a spikyˈin, ex qa il tiˈj tuˈn kyxi lipe tiˈj. \t Ai erdhi si dëshmitar, për të dëshmuar për dritën, që të gjithë të besonin nëpërmjet tij;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzintla aye xjal, a nchi ajbˈin te Dios, tuˈn kyok tzˈaqleqe tiˈj tkyaqil, ex bˈantninl kyten, tuˈn kybˈinchin te tkyaqiljo bˈaˈn. \t Po të përbej, pra, përpara Perëndisë dhe Zotit Jezu Krisht, që ka për të gjykuar të gjallë e të vdekur, në dukjen e tij dhe në mbretërinë e tij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Simun kyjaluˈn: Toj nwutza, bˈalaqa a ichin, a nimxixtaq chˈintljo tkˈas. Twutzx teˈ, chi Jesúsjo. Ikypen teˈ tzeˈnku ma tzaj tqˈmaˈn. \t Dhe Simoni, duke u përgjigjur, tha: ''Ma do mendja, ai, të cilit i fali më shumë''. Dhe Jezusi i tha: ''Gjykove drejt''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn werman, aj qa ma tzˈok kychmoˈn kyibˈa, i tbˈitzin junjun jun bˈitz, mo i tqˈoˈn junjun jun xnaqˈtzbˈil, mo jun tumil tzajnin te Dios, mo juntl tumil toj noq tzeˈnchaqku yol, mo jun pujbˈil kye yol ayeˈ. Bˈaˈn teˈ ikyjo, me noqit tkyaqil tzˈajbˈin te chˈiysbˈilte Ttanim Dios toj kynimbˈil. \t Ç'duhet bërë, pra, o vëllezër? Kur të mblidheni, secili nga ju ka një psalm, një mësim, fjalim në gjuhë tjetër, zbulesë, interpretim, çdo gjë le të bëhet për ndërtim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "qalaˈ tuˈnx tibˈ n‑ul twiˈ ex nchˈiy, ex n‑el twutz. \t Sepse dheu prodhon vetvetiu më parë kërcellin, pastaj kallirin, dhe më në fund kallirin plot me kokrra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej ẍin bˈeta kyxol aj Judiy, ma tzˈok nmujbˈin wibˈa junx kyukˈa, noq tuˈn tok kybˈiˈnku wiˈja, ex tuˈn t‑xi kynimin a Tbˈanil Tqanil. Ex tej ẍin bˈeta kyxoljo kyaj tuˈn kyel wen twutz Dios noq tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil kyuˈn, ex ma txi nmujbˈin wibˈa kyukˈa, me nya tuˈn wel wena twutz Dios, qalaˈ noq tuˈn tok kybˈiˈnku xjal wiˈja, ex tuˈn t‑xi kyniminku Tbˈanil Tqanil. \t Kështu e kam bërë vetën time Jude me Judenjtë për t'i fituar Judenjtë; e kam bërë veten time si një që është nën ligj me ata që janë nën ligj për t'i fituar ata që janë nën ligj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mi tzˈel naj toj kykˈuˈja, a ojtxe, toj kywutz aj Judiy, ntiˈtaq kyajbˈiˈn, quˈn nyataq tok kyechila tzeˈnku kye. Me te weˈy, ajo kyechil noq jun tiˈ tiˈj tchibˈjil kyxmilil, bˈinchin kyuˈnxjal, ex ntiˈ tajbˈin twutz qMan. \t ishit në atë kohë pa Krishtin, të huaj në qytetërinë e Izraelit dhe të huaj për besëlidhjen e premtimit, pa pasur shpresë dhe duke qënë pa Perëndi në botë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at jun xjal taj tuˈn tok lipe wiˈja, me nya kˈuˈjlinkqiˈn tuˈn tukˈa tkyaqil tanmin, qalaˈ oˈkxtza toka tkˈuˈj tiˈj tman, tiˈj ttxu, tiˈj t‑xuˈjil, kyiˈjqe tkˈwal, kyiˈjqe ttziky ichin ex qya, kyiˈjqe titzˈin ichin ex qya, mo qa axsa qˈuqle tkˈuˈj tiˈjx; nlay tzˈokjo xjal anetziˈn te nxnaqˈtzbˈiˈn, chiˈ. \t ''Nëse ndokush vjen tek unë dhe nuk urren babanë e vet dhe nënën e vet, gruan dhe fëmijët, vëllezërit dhe motrat, madje edhe jetën e vet, nuk mund të jetë dishepulli im."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Attaq jun xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil xi laqˈe yolil tkˈatz Jesús, me noq tuˈn tkubˈ tzˈaq tuˈn toj til tuˈn tyol. Xitzin tqanintz kyjaluˈn: Xnaqˈtzil, ¿Tiˈtzin weˈ tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn, tuˈn nkanbˈintejiˈy chwinqil te jun majx? \t Atëherë ja, një doktor i ligjit u ngrit që ta vinte në provë dhe i tha: ''Mësues, çfarë duhet të bëj që të trashëgoj jetën e përjetshme?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyxjo qa tuˈn tpaj tqan, aku kubˈ tzˈaqiy toj il, bˈantla tuˈn tel ttxˈemin, exsin tuˈn tokxa toj kyaˈj noq tukˈa junchˈin tqan, tzeˈnkuljo tuˈn t‑xiˈy toj qˈaqˈ tukˈa kykabˈilx, \t Dhe nëse këmba jote të skandalizon për mëkat, preje; është më mirë për ty të hysh i çalë në jetë, se sa të kesh dy këmbë dhe të të hedhin në Gehena, në zjarrin e pashueshëm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqilxjo jniˈ otaq bˈaj bˈinte ikyjo, bˈaj jaw yolin toj kyanmin ex kyqˈma: ¿Titzila kbˈantil tuˈn kˈwal? Quˈn nimx toklin ma tzaj tqˈoˈn Dios, a tAjaw Tkyaqil. \t Të gjitha ata që i dëgjuan, i vunë në zemrën e tyre duke thënë: ''Vallë kush do të jetë ky fëmijë?''. Dhe dora e Zotit ishte me të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesúsjo kyjaluˈn: Aj kyokxa toj tnam, ok k‑okil kykˈulbˈiˈn jun ichin, a qˈiˈn jun ẍoqˈ aˈ tuˈn. Bˈeˈx kˈaˈ chex lipeˈy tiˈj tzma tja, jaˈ k‑okixi. \t Atëherë ai tha atyre: ''Ja, kur të hyni në qytet, do t'ju dalë përpara një njeri që mban një brokë uji; ndiqeni në shtëpinë ku ai do të hyjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me noq tuˈn nukˈbˈil lo, ate il xkubˈ tzyuˈn weˈy, tuˈn tel wanmiˈn tiˈj tkyaqil. Quˈn noqit ntiˈ jun kawbˈil, ntiˈtla il. \t Por mëkati, duke marrë shkas nga ky urdhërim, ngjalli në mua çdo lakmi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chˈixtaq tul kanin nintz qˈij kye aj Judiy, a jaˈ nchi najan toj tal pach toj kˈul, noq te jun naˈbˈl tiˈjjo tej kyten qtzan qtaˈẍ toj tzqij txˈotxˈ ojtxe. \t Por festa e Judenjve, ajo e Tabernakujve ishte afër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex tuˈn mina tzˈel naje toj kykˈuˈja, ma kyij kytzaqpinjiˈy te Dios. \t U tha atyre akoma: ''Ju jeni të shkathët për të anuluar urdhërimin e Perëndisë, për të zbatuar traditën tuaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimx xjal bˈaj exjo taqˈnil tajaw il toj kyanmin, ex bˈaj ul Dios kye kyuˈn, noq tukˈa chˈin aseyt. \t dhe dëbonin shumë demonë dhe vajosnin me vaj shumë të lëngatë dhe i shëronin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aye xnaqˈtzil lo nchi suqin jun chwinqil te tzaqpibˈl nyakuj tbˈanilx wen, a nya il tiˈj tuˈn tkubˈ kynimin alkye nukˈbˈil. Me ayekupekye ma txi kyqˈoˈn kyibˈ toj tkyaqil kyachbˈil, me ntiˈ tumil tuˈn kytzaqpaj. Quˈn tuˈn ntiˈ kytzaqpibˈl, qa ma chi kubˈ tuˈnjo jun tiˈ, ex ayetzin kye xnaqˈtzil lo ma chi kubˈ tuˈnxjo kyil. \t Sepse do të qe më mirë për ta të mos e kishin njohur udhën e drejtësisë, se sa, pasi e njohën, t'ia kthejnë shpinën urdhërimit të shenjtë që u qe dhënë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tej nqayintaq taˈ tkˈatz Damasco, xi tkaˈyin jun tqoptzˈajiyil tzaj, tzaj toj kyaˈj, ex noq tnaˈbˈinkux noq attaql tiˈjile. \t Por ndodhi që, ndërsa po udhëtonte dhe po i afrohej Damaskut, befas rreth tij vetëtiu një dritë nga qielli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok tkaˈyin jun tqan iw ttzi bˈe, ex bˈeˈx xiˈ t‑xe tqan. Me ntiˈx jun twutzjo tze knet tuˈn, noq txqan t‑xaq. Tuˈntziˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn te tqan iw: Mixla jtojx tuˈn tel twutza te kyloˈxjal. Ex antej tqan iw jun paqx jaw tzqij. \t Dhe gjatë rrugës pa një fik dhe iu afrua, por nuk gjeti asgjë përveç gjetheve; dhe i tha: ''Mos u lidhtë më kurrë fryt prej teje përjetë!''. Dhe fiku u tha menjëherë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jotx i bˈaj jaw kaˈylaj tuˈn tipin qMan Dios antza. Tzunxtaq nchi labˈtexjal antza tiˈjjo a nbˈanttaq tuˈn Jesús, xitzin tqˈmaˈn Jesús kye t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: \t Të gjithë mbetën të mahnitur nga madhëria e Perëndisë. Dhe, ndërsa të gjithë po mrekulloheshin për gjithçka bënte Jezusi, ai u tha dishepujve të vet:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj tqˈmaˈn Simun Pegr qeˈy: Ma chinka kyiẍilch. Ex xi qtzaqˈwin te: Ikyqox qejiˈy, ma qoxa tukˈiy. Bˈeˈx o xiˈy, ex o jaxa toj jun bark. Me tojjo qnikyˈin, ntiˈxtaq jun kyiẍ otaq tzyet. \t Simon Pjetri u tha atyre: ''Po shkoj të peshkoj''. Ata i thanë: ''Po vijmë edhe ne me ty''. Dolën dhe hipën menjëherë në barkë; por atë natë nuk zunë asgjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitziˈn luˈn, chin ul juntl majla nikˈulte tkawbˈil tyajil David, a nmaq kawil ojtxe, a ma tzˈel xitj, tuˈntzin tel wen juntl majltz, \t \"Pas këtyre gjerave, unë do të kthehem dhe do ta rindërtoj tabernakullin e Davidit që është rrëzuar, do t'i restauroj gërmadhat e tij dhe do ta ngre përsëri më këmbë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn tAjaw Tkyaqil te: Kux jaw weˈksa, ex kux txiˈy tojjo bˈe, Jikyin tbˈi, ex qanixa toj tja Judas tiˈj jun ichin, Saulo tbˈi, te aj tnam Tarso. Lu nnaˈn Dios, \t Dhe Zoti i tha: ''Çohu dhe shko në rrugën e quajtur E drejtë, dhe kërko në shtëpinë e Judës një njeri nga Tarsi me emër Saul, i cili po lutet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ tkˈlet, ex tuˈntaq tok laqtzˈin, xi tqanin Pabl te xoˈl qˈaqˈ, a attaq antza. Chiˈ kyjaluˈn: ¿Ma attzin kyeˈ kyoklin, tuˈn tok laqtzˈit jun xjal, a at toklin te Rom, ex naˈm tok toj paˈbˈin? \t Por, kur e shtrinë, të lidhur me rripa, Pali i tha centurionit që ishte aty: ''A është e ligjshme për ju të rrihni me kamxhik një qytetar romak, ende të pagjykuar?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayeˈ taqˈnil tajaw il lo, i kubˈsin kywutz te Jesús, tuˈntzintla mina chi xi xoˈne toj ma tij jul, a jaˈla taˈyile t‑xela. \t Dhe ata e lutnin të mos i urdhëronte të shkonin në humnerë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "a ttata Manasés, a ttata Amón, a ttata Josías, \t Ezekias i lindi Manaseu; Manaseut i lindi Amoni; Amonit i lindi Josia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me a ojtxe, ma chin lajoˈn, tuˈn kykyimjo kykyaqil nimil wuˈn, a lipcheqetaq tiˈjjo Tbˈanil Tqanil. O chi okx ntzyuˈn, ex o chi kux nqˈoˈn toj tze, exla qa ichin mo exla qa qya. \t unë kam përndjekur këtë Udhë deri në vdekje, duke lidhur dhe duke futur në burg burra dhe gra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, qˈmanxa kye kuˈxin ichin tuˈn tten kynabˈl. \t duke e nxjerrë në çdo gjë veten tënde si shembull veprash të mira, duke treguar në mësim pastërti, dinjitet, paprishshmëri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qqˈonktzintz tilil, tuˈn qokx tojjo ajlabˈl, ex tuˈntzin mina qo ok tzeˈnku kye aj Israel ojtxe, a mix kubˈe kynimin Tyol Dios, ex tuˈn ikyjo, mix i okxe tojjo ajlabˈl qˈoˈn tuˈn Dios. \t Sepse fjala e Perëndisë është e gjallë dhe vepruese, më e mprehtë se çdo shpatë me dy tehe dhe depërton deri në ndarjen e shpirtit dhe të frymës, të nyjeve dhe të palcave, dhe është në gjendje të gjykojë mendimet dhe dëshirat e zemrës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kymeltzˈajjo t‑xnaqˈtzbˈin Juan, bˈeˈx ok ten Jesús yolil tiˈj Juan kyukˈaxjal. Xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Tej kyxiˈy lolte Juan toj tzqij txˈotxˈ, ¿Tiˈtaqtzin wiq ichin kyajtaqa tuˈn kylontiˈy? ¿Ma noqpe jun ichin kabˈe tkˈuˈj, tzeˈnku jun ajlaj meltzˈaje tuˈn kyqˈiqˈ? \t Kur lajmëtarët e Gjonit u larguan, ai filloi t'u thotë turmave për Gjonin: ''Ç'dolët të shihni në shkreti? Një kallam që e tund era?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, mina chi yolbˈiˈn nya bˈaˈn tiˈj junjun kyeˈ. Atzin nyolbˈin ikyjo, ikyx tzeˈnku nyolbˈin tiˈj kawbˈil, noq tqˈon tibˈ tzeˈnku jun kawil toj kawbˈil, ex ma kyij ttzaqpiˈn tkawbˈil qMan Dios. Qatzin ma tzˈok tqˈoˈn tibˈa ikyjo, a te ma tzˈok te kawil, qalaˈ a te, tuˈn tkubˈ niminte kawbˈil. \t Dhe tani, ju që thoni: ''Sot ose nesër do të shkojmë në atë qytet, dhe do të rrijmë atje një vit, do të tregtojmë dhe do të fitojmë'',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn kyxol xjal nya nimil, ayex itzˈinbˈaj kchi kˈwel bˈyonte itzikybˈaj, mo ayeˈ itzikybˈaj kyiˈj itzˈinbˈaj. Ayex chi xel qˈonte kykˈwal toj kyimin, ex ikyqex kˈwalbˈajjo ayex chi okil meltzˈaj kyiˈj kytata, ex chi xel kyqˈoˈn tuˈn kykyim. \t Tani vëllai do të dorëzojë vëllanë në vdekje dhe ati të birin; dhe bijtë do të çohen kundër prindërve dhe do t'i vrasin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn tey, anqejiˈy nqyolin, a bˈiˈn quˈn. Ex anqejiˈy nkubˈ qchikyˈbˈin a o qliˈy. Me ayetzin kye mi nxi kyniminjiˈy a nxi qqˈmaˈn. \t Në të vërtetë, në të vërtetë po të them se ne flasim atë që dimë dhe dëshmojmë atë që pamë, por ju nuk e pranoni dëshminë tonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kyqanin angel te: ¿Qya, tiquˈn n‑oqˈa? Xi ttzaqˈwin Mariy: Tuˈntziˈn ma txi qˈiˈn wAjawa, ex ntiˈ bˈiˈn wuˈn jaˈ ma kubˈe qˈoˈne. \t Ata i thanë: ''O grua, pse po qan?''. Ajo u përgjigj atyre: ''Sepse e kanë hequr Zotin tim, dhe nuk e di ku e kanë vënë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Ma nyatzin o txi nqˈmaˈn kyeˈy? Me mi nchinx kynimiˈn. Tkyaqilxjo nbˈant wuˈn noq tuˈn tipin nMan, atzin nyekˈin teˈ qa ayinjiˈy. \t Jezusi u përgjigj atyre: ''Unë jua kam thënë, por ju nuk besoni; veprat që bëj në emër të Atit tim, janë ato që dëshmojnë për mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn tel kynikyˈa te, ok kjyetil jun neˈẍ kyuˈn ptzoˈnkux toj tan ex kuẍleku toj twabˈl chej toj jun kyja aluˈmj. \t Dhe kjo do t'ju vlejë si shenjë: ju do të gjeni një fëmijë të mbështjellur me pelena, të shtrirë në një grazhd''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús te: O tlixiy, ex ayintzinjiˈy, a nchin yoliˈn tukˈiy. \t Dhe Jezusi i tha: ''Ti e ke parë; është pikërisht ai që po të flet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn werman, kyqˈonka tilil tuˈn kyyoliˈn Tyol Dios, ex mi tzˈok kymiyoˈn tuˈn tyolatzjo noq tzeˈnchaqku yol. \t Prandaj, o vëllezër të mi, kërkoni me zemër të zjarrtë të profetizoni dhe mos ndaloni të flasin në gjuhëra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈaj xi kyiˈn xjaljo junjun tal kˈwal tkˈatz Jesús, tuˈn tkubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ kyibˈaj, tuˈn kykubˈ tkyˈiwlin. Me ayetzin t‑xnaqˈtzbˈin bˈeˈx i ok ten yisol kyeˈ nchi bˈaj kanintaq. \t I prunë edhe disa fëmijë të vegjël që t'i prekte; por dishepujt, kur panë këtë, i qortuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqxsin iteˈkl xjaltz tzyulte, tuˈn tkux kyqˈoˈn toj tze. \t Atëherë ata vunë dorë mbi të dhe e arrestuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex atzintza kychmomile kyibˈjo aye tnejil nimil, a aye tkˈwal qMan Dios, a tzˈibˈin kybˈi tzma toj kyaˈj. Ex atzintza, najle Dios, a Kawil kyibˈaj kykyaqiljo qtzan nimil, ayeˈ tbˈanilx kubˈ kybˈinchin twutz Dios, ex ayeˈ tzˈaqleqe wen tuˈn. \t Shikoni se mos refuzoni atë që flet, sepse në qoftë se nuk shpëtuan ata që refuzuan të dëgjojnë atë që fliste si orakull mbi dhe, aq më pak do të shpëtojmë ne, po të mos refuzojmë të dëgjojmë atë që flet prej qiellit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, kabˈe qe qbˈaj: Ayinx wejiˈy jun kujsilte wiˈjxa, ex atzin juntl, a nMaˈn, a tzaj chqˈoˈn weˈy. \t Unë jam ai që dëshmoj për vetvete dhe Ati që më ka dërguar dëshmon për mua''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajo techil, a ma bˈaj qˈmet, antza nyoline teˈ tiˈjjo Tyol qMan Dios. \t Ky është kuptimi i shëmbëlltyrës: fara është fjala e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tkyaqiljo at mujbˈil tibˈ tukˈa Crist, ma tzˈok te jun akˈaj tchiˈysbˈin. Ex mi xi lipe tiˈjjo ojtxe tumil, quˈn tkyaqil jaˈlin, ma tzˈok te akˈaj toj tchwinqil. \t Prandaj nëse dikush është në Krishtin, ai është një krijesë e re; gjërat e vjetra kanë shkuar; ja, të gjitha gjërat u bënë të reja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin manil, teˈ tkanin taqˈnil, bˈaj kylankˈin, ex kukxjo aj kychqˈoˈne. \t Por ata e kapën, e rrahën dhe e kthyen duarbosh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla qa ma tzikyˈx yajbˈil kyuˈn, noq tuˈnjo kychwinqila tzˈaqle, me kyˈiwlinqexixa tuˈn qMan Dios. Tuˈnpetziˈn, mi chi xobˈa te jun aˈla, ex mi ja naj kynabˈla. \t duke pasur ndërgjegje të mirë, që, kur t'ju padisin si keqbërës, të turpërohen ata që shpifin për sjelljen tuaj të mirë në Krishtin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Dios tzaj tqˈmaˈn tej qˈinin kyjaluˈn: Ay ntiˈ tnabˈla, texjo qnikyˈin lo, ok kkyimila. ¿Anqe kyjele tqˈonejiy a ma bˈaj kˈuˈyit tuˈn? \t Por Perëndia i tha: \"O i pamend, po atë natë shpirtin tënd do të ta kërkojnë dhe ato që përgatite të kujt do të jenë?\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Loqintaq weˈ intin toj tnam te Jope, chi Pegrjo, ex tzuntaq nchin naˈn weˈ Dios, tej tok jun nwutzikyˈa. Nliˈy ikyxixtaqjo tzeˈnku jun iqbˈil xmoˈnqetaqjo kyaje ttxaˈn, ex tzaj likyˈikyˈin twutz kyaˈj, ex tuˈntaq tkˈuˈl jaˈ intintaqa. \t ''Unë po lutesha në qytetin e Jopes, kur u rrëmbeva në ekstazë dhe pashë një vegim: një send, që i ngjante një çarçafi të madh të kapur në të katër cepat, po zbriste si të ulej poshtë prej qiellit dhe arriti deri tek unë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ qsqix, bˈaj ok kychmoˈn kynejil pale kyibˈ kykyaqilx kyukˈa xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, kyukˈa jniˈ nmaq xjal ex kyukˈa jniˈ nmaq kawil. Xi kyjtzˈoˈn Jesús wen, ex xi qˈiˈn twutz Pilat. \t Dhe herët në mëngjes krerët e priftërinjve me pleqtë, skribët dhe gjithë sinedrit bënin këshill, e lidhën Jezusin e çuan jashtë e ia dorëzuan Pilatit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈaj tqˈmaˈn Pabl ikyjo, jaw ttzyuˈn jun pan, ex kywutz kykyaqil, xi tqˈoˈn chjonte tiˈj te qMan Dios. \t Si tha këto, mori bukë, iu falënderua Perëndisë përpara të gjithëve, pastaj e theu dhe filloi të hajë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I ok chmoˈn xoˈl qˈaqˈ, exqetziˈn nejinel tuˈn tnejil xqˈuqil, ex i xi rinin jaˈ iteˈtaqxjal. Tej kylonte xjaljo tnejil xqˈuqil exqetziˈn jniˈ xoˈl qˈaqˈ, bˈeˈx xi kytzaqpiˈn tuˈn kybˈujin tiˈj Pabl. \t Ai mori menjëherë ushtarë dhe centurionë dhe u sul kundër tyre. Dhe këta, kur panë tribunin dhe ushtarët, pushuan së rrahuri Palin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Ax twutz weˈ nyol, exla qa ayinxa ma chin kujsinte wiˈjxa. Quˈn toj kyaˈj ẍin tzaja weˈ, ex axsa kchin ajiliˈy. ¿Ma akutzin chi kubˈ sbˈuˈn tuˈn jun te toj kyaˈj? Qalatzin kyeˈ ¿Ma bˈinajtzin kye kyuˈn ikyjo? \t Jezusi u përgjigj dhe u tha atyre: ''Edhe pse dëshmoj për vetvete, dëshmimi im është i vërtetë, sepse unë e di nga kam ardhur e ku po shkoj; ju, përkundrazi, nuk e dini as nga vij dhe as ku po shkoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kypaˈnktz kyila jun tukˈa juntl, ex chi naˈn Diosa jun tiˈj juntl, tuˈntzin tul Dios kyeˈy. Quˈn a tnaˈj Diosjo, a bˈaˈn nbˈete toj tumil, kbˈantil nimku tuˈn. \t Dhe u lut përsëri dhe qielli dha shi edhe dheu dha frytin e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi toqxenin Jesús qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn mi qo ok teˈn qˈmalte kye jniˈ xjal, qa ataq Jesúsjo Crist, a Kolil, quˈn naˈmxtaq tul tqˈijil. \t Atëherë i urdhëroi dishepujt e vet që të mos i thonin askujt se ai ishte Jezusi, Krishti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma japin bˈaj nnimbˈila wuˈn, tzeˈnku jun wen xoˈl qˈaqˈ ma kanbˈin toj jyoj qˈoj, ex tzeˈnku jun rinil ma kanbˈin toj rinbˈil. Ma tzˈok nqˈoˈn tilil, tuˈn mix ja xkyij ntzaqpiˈn nnimbˈila. \t Pas kësaj më pret gati kurora e drejtësisë që Perëndia, gjykatësi i drejtë, do të ma japë atë ditë, dhe jo vetëm mua, por edhe gjithë atyre që presin me dashuri të shfaqurit e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I tzaj jun jteˈbˈin nimil te aj Cesarea qukˈiy. Ayetziˈn i tzaj qˈinqejiˈy toj tja Mnasón, jun ichin te Chipre. Nimiltaqjo xjal anetziˈn atxix ojtxe, ex ataqtzintza tuˈn qkyijiˈy tukˈa. \t Me ne erdhën edhe disa dishepuj nga Cezareja dhe prunë me ta njëfarë Mnasoni, lindur në Qipro, një dishepull i vjetër, tek i cili do të bujtnim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Elpin bˈajjo tnam kyuˈn, tuˈn kybˈetsinte, ex i kanin toj tnam Pafos. Antza, el jyete jun yuẍ aj Judiy, Barjesús tbˈi, a tbˈanilxtaq txalpin yol. Tzuntaq ntyolin qa noq tiˈjtaq tbˈi Dios nyoline. \t Pastaj, mbasi e përshkuan ishullin deri në Pafo, gjetën aty një magjistar, një profet të rremë jude, me emër Bar-Jezus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aye kyeˈ kaˈyilte, ex a Dios ojtzqilte, tzeˈn xqo bˈetiˈy kyxola. Ma qo bˈeta tzˈaqle ex jikyin toj qnimbˈila. \t Ju e dini gjithashtu se ne këshilluam, ngushëlluam dhe i jemi përbetuar secilit prej jush, si bën një baba me bijtë e vet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttxkoˈn Jesús jniˈ xjal tkˈatz, ex xi tqˈmaˈn kye: Chin kybˈintziˈn, ex tzˈelku kynikyˈa te: \t Pastaj e thirri turmën pranë tij dhe u tha atyre: ''Dëgjoni dhe kuptoni:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin i xiˈ kyej t‑xnaqˈtzbˈin Jesús tojile junjun kojbˈil, qˈmal teˈ Tbˈanil Tqanil kolbˈil kyexjal, ex tuˈn kyqˈanitjo jniˈ yabˈ kyuˈn. \t Atëherë ata u nisën dhe përshkuan fshatrat duke përhapur ungjillin dhe duke shëruar kudo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tetz Pabl ex Silas toj tze, bˈeˈxsin i xiˈtz tzma tja Lidia. Tej kykanin antza, i nimsin kykˈuˈjjo nimil, a iteˈtaq antza. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx i xiˈ. \t Atëherë ata, si dolën nga burgu, hynë në shtëpinë e Lidias dhe, kur panë vëllezërit, i ngushëlluan; dhe ikën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈeˈx o bˈaj jaw yolin awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin qxolxa, ex qqˈmaˈy: Ma tzaj tqˈmaˈn qe, tuˈn tok qkaˈyin qibˈ, bˈalaqa tuˈn mi saj qiˈn qwa; yaj qa saj kyqˈoˈnku Parisey qwa, exsin qa tiˈku xi kyqˈoˈn toj. \t Dhe ata arsyetuan ndërmjet tyre duke thënë: ''Se nuk kemi marrë bukë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me a Dios jatz anqˈsinte juntl majl toj toxin qˈij, ex ax kubˈ yekˈinte qxola. \t Por Perëndia e ringjalli të tretën ditë dhe e bëri që ai të dëftohet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy nejinel, kykaˈyinktzinjiˈy nimil tiˈj Dios, a oqxeninqe kyeˈy, tzeˈnku jun wen kyikˈlel kyiˈj trit. Kybˈinchima tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, tzeˈnkuxjo taj Dios, nya noq tuˈn at kyaqˈiˈn kyiˈj, ex nya noq tuˈn kykanbˈin pwaq, qalaˈ tukˈa tkyaqil kyajbˈila. \t Dhe kur të shfaqet kryebariu, do të merrni kurorën e lavdisë që nuk fishket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús te Pegr: Twutzxix kxel nqˈmaˈn teˈy, tojxjo qnikyˈin lo, a naˈmtaqx toqˈ tman ekyˈ, otaq chin kubˈ tewiˈn oxe maj kywutzxjal, ex kxel tqˈmaˈn kye qa nya ojtzqiˈnqiˈn tuˈnch. \t Dhe Jezusi i tha: ''Unë po të them në të vërtetë se sot, pikërisht në këtë natë, para se gjeli të këndojë dy herë, ti do të më mohosh tri herë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn qMan Dios te wAjawa: Qekuy toj nman qˈobˈa kawil wukˈiy, ex kˈwel kyiˈjjo tajqˈoja wuˈn. \t \"Zoti i ka thënë Zotit tim: Ulu në të djathtën time, deri sa unë t'i vë armiqtë e tu si stol të këmbëve të tua\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin erman, oˈkx nyoljiˈy. Noqit chi tzalajxa. Tzˈokx tilil kyuˈn, tuˈn kyoka tzˈaqle toj kynimbˈila. Kyqˈuqbˈink kykˈuˈja kyxola, ex junxit kynabˈla tukˈa nukˈbˈil. Ex Dios, a Tajaw tkyaqil kˈuˈjbˈil ex nukˈbˈil ktenbˈil kyukˈiy. \t Më në fund, o vëllezër, gëzohuni, përsosuni, ngushëllohuni, jini të një mendje, jetoni në paqe; dhe Perëndia i dashurisë dhe i paqes do të jetë me ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqanin Jesús kye kyjaluˈn: ¿Ma attzin jun tiˈla mix kanine kyeˈy, tej kyxi nsmaˈn jun maj, a ntiˈ kypaˈy, ntiˈ kychˈuˈẍa te tkˈwel kypwaqa ex ntiˈ kyxjabˈa xiˈ? Mix tiˈ, chi chiˈ, tej t‑xi kytzaqˈwin. \t Pastaj u tha atyre: ''Kur ju dërgova pa trasta, pa thes dhe pa sandale, vallë a ju mungoi gjë?''. Dhe ata thanë: ''Asgjë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyjo tzeˈnku jun qya, a ma jaw meje tukˈa tchmil. A itzˈxtaqjo tchmil, at toklin tkawbˈil mejebˈlin tibˈaj. Me qatzin qa ma kyimjo tchmil, ma tzaqpajjo qya tjaqˈjo tkawbˈil mejebˈlin, a attaq tibˈaj. \t Sepse gruaja e martuar është e lidhur nga ligji me burrin deri sa ai rron, por, po i vdiq burri, lirohet nga ligji i burrit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex kux tqoˈn aˈ toj jun txˈajbˈil, ex ok ten txjol qqaˈn, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, ex i el ttzqijsin tuˈn bˈuˈẍ, a otaq tzˈok tbˈaltzˈin tiˈj tkˈuˈj. \t Mbasi hodhi ujë në një legen, filloi të lante këmbët e dishepujve dhe t'ua fshijnte me peshqirin, me të cilin ishte ngjeshur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kykyaqiljo a nchi kubˈ kybˈinchiˈn ex nkyqˈmaˈn, kybˈinchinqekuy toj tbˈi qAjaw Jesús, quˈn o chi oka te t‑xel Jesús tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Ex kyqˈonxa chjonte te qMan Dios, noq tiˈj tbˈi qAjaw Jesús. \t Ju bashkëshorte, jini të nënshtruara bashkëshortëve tuaj, ashtu si ka hije në Zotin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tjaw sakˈpaj Jse toj twatl, kubˈ tbˈinchin tzeˈnkuxjo otaq tqˈma t‑angel qAjaw te, ex bˈeˈx xi tkˈleˈn Mariy te t‑xuˈjil. \t Dhe Jozefi, si u zgjua nga gjumi, veproi ashtu siç e kishte urdhëruar engjëlli i Zotit dhe e mori pranë vetës gruan e tij;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzunxtaq nyolin Jesús tukˈa qya, teˈ kykanin junjun xjal iteˈtaq tja Jayr qˈmalte te: Tata, ma kyim tkˈwala. Mi tzˈok ila tiˈj xnaqˈtzil. Mi txi tkˈleˈnla tjay jaˈlin, chi chiˈ. \t Ndërsa Jezusi ende po fliste, erdhën disa nga shtëpia e kryetarit të sinagogës duke thënë: ''Jote bijë ka vdekur; pse e bezdis akoma Mësuesin?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈn mi kubˈ kyyoline; qalaˈ tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn kyjaluˈn: Toj qnikyˈin, tej s‑aj chˈin qwatla, bˈeˈx ẍi uljo t‑xnaqˈtzbˈin, ex ma txi kyelqˈin t‑xmilil Jesús. \t duke u thënë atyre: ''Thoni: Dishepujt e tij erdhën natën dhe e vodhën, ndërsa ne po flinim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin kyxola, nya iky teˈ. Qalaˈ ankye teˈ taj tuˈn tok te nim toklin kyxola, il tiˈj tuˈn tajbˈin kye txqantl. \t por midis jush kështu nuk do të ndodhë; madje secili prej jush që do të dojë të bëhet i madh, qoftë shërbëtori juaj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx i xiˈ kyej xjal aqˈnil. Ante tajaw aqˈuntl xiˈ juntl majl, te tok nikyˈjin qˈij, ex teˈ tok oxe or te qale, ex i bˈaj xi tchqˈoˈn txqantl aqˈnil toj aqˈuntl. \t Doli përsëri rreth orës së gjashtë dhe orës së nëntë dhe bëri po ashtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyˈiwlinqexix kyeˈ, qa ma chi xoˈnxjal yol kyiˈja, ex qa ma tzikyˈx yajbˈil kyuˈn, ex tkyaqil nya bˈaˈn, a kjawil bˈant kyuˈnxjal kyiˈja, noq tuˈn npaja. \t Lum ju kur do t'ju shajnë dhe do t'ju përndjekin dhe, duke gënjyer, do të thonë të gjitha të zezat kundër jush, për shkakun tim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "El kypaˈn kyibˈjo kawil, tuˈn kyyolin kyjunalx tiˈjjo til Pabl. Kyqˈma kyxolilex kyjaluˈn: Ntiˈ teˈ ichin til lo te kyimin, ex nya tuˈn tkuˈx toj tze. \t Mbasi u hoqën mënjanë, folën me njëri-tjetrin dhe thanë: ''Ky njeri nuk ka bërë asgjë që të meritojë vdekjen ose burgun''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin te Pabl ex Bernabé axsa i kyije kyeˈ toj Antyokiy, ex junx kyukˈa txqantl, i xnaqˈtzin, ex i qˈumlaj tiˈj Tyol tAjaw Tkyaqil. \t Edhe Pali e Barnaba qëndruan në Antioki, duke mësuar dhe duke shpallur me shumë të tjerë fjalën e Zotit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ximinkuxixa wen tiˈj tkyaqiljo lo, ex ax qAjaw ktzajil qˈoˈnte tumil, tuˈn tel tnikyˈa te. \t Kujto që Jezu Krishti, nga fisi i Davidit, u ngjall së vdekuri sipas ungjillit tim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, attaq kyajlajaj tyajil tzajnin tiˈj Abraham tzmaxiˈ tej tul itzˈje David; ex kyajlajaj tyajil tzajnin tiˈj David, tej kyxi jtzˈoˈn aj Israel tzmax toj txˈotxˈ te Babilonia. Ex attaq kyajlajaj tyajil tzajnin, atxix teˈ kyxi jtzˈoˈnxjal toj Babilonia tzmax tej tul itzˈje Crist. \t Kështu të gjithë brezat nga Abrahami deri te Davidi bëhen katërmbëdhjetë breza; dhe, nga Davidi deri te internimi në Babiloni, katërmbëdhjetë breza; dhe, nga internimi në Babiloni deri te Krishti, katërmbëdhjetë breza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, bˈeˈx ok xmayin te Jesús tuˈn Herodes, ex kyuˈn xoˈl qˈaqˈ, a iteˈtaq xqˈuqilte. Exsin ok qˈoˈn t‑xbˈalin, a tzunxtaq qopinx wen, nyakutlaj nmaq kawil. Kubˈ kybˈinchin ikyjo, noq te kyxmaybˈil tiˈj. Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, bˈeˈx tzaj smaˈntl Jesús tuˈn Herodes twutzl Pilat. \t Atëherë Herodi, me ushtarët e vet, mbasi e fyu dhe e talli, e veshi me një rrobe të shkëlqyeshme dhe ia riktheu Pilatit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tbˈaj tqˈmaˈn Jesús ikyjo, attaq jun xqˈuqil ja te naˈbˈl Dios antza, okx ttzˈajchin toj twutz, ex xi tqˈmaˈn te: ¿Ma ikytzin ma txi ttzaqˈwinjiy te tnejil pale? \t Posa i tha këto fjalë, një nga rojat që i rrinin afër, i ra Jezusit me shuplakë, duke thënë: ''Kështu i përgjigjesh kryepriftit?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kykanin, xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Noq sameqiˈy werman. Bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, tzeˈn tten nchwinqila tzaluˈn kyxola toj txˈotxˈ te Asia, atxix tej wula tnejil qˈij. \t Kur ata erdhën tek ai, ai u tha atyre: ''Ju e dini dita e parë që hyra në Azi si kam jetuar midis jush për të gjithë këtë kohë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx o aja qjay. \t Pastaj dishepujt u kthyen përsëri në shtëpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex intintaqa antza, tej tkubˈ bˈyoˈn taqˈnila, Esteban tbˈi, a nqˈumlajtaq tiˈja. Xi nqˈmaˈn, tuˈn tkubˈ bˈyet. Ex majx, ayiˈn in ok te xqˈuqil teˈ kyxbˈalin, a kubˈ bˈyonte Esteban. \t kur u derdh gjaku i Stefanit, dëshmorit tënd, edhe unë isha i pranishëm, e miratoja vdekjen e tij dhe ruaja rrobat e atyre që e vrisnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kykaˈyinktzin kyibˈa, tuˈn mi bˈaj kytxˈaˈn kyibˈa kyxolxa tuˈn yasbˈil, ex tuˈn mi bˈaj kybˈinchiˈn tzeˈnqeku txuk toj kˈul noq nkyxbˈayin kyibˈ. Quˈn qa ikyjo, aku chi el xitja kyxolxa te jun majx. \t Dhe unë them: Ecni sipas Frymës dhe nuk do ta përmbushni dëshirat e mishit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈxsin i xi tchqˈoˈn tzmax Belén, ex xi tqˈmaˈn kye: Ku kyxiˈy antza, ex kyxjelinxa wen tiˈjjo tal neˈẍ. Ajtzin knet kyuˈn, kysmaˈntza tqanil weˈy, tuˈntzin ex ikyx wejiˈy tuˈn nxiˈy kˈulil twutz. \t Dhe i dërgoi në Bethlehem dhe tha: ''Shkoni dhe pyesni me kujdes për fëmijën; dhe, kur ta gjeni, më njoftoni që të vij edhe unë ta adhuroj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn t‑xi kywaˈn jun tal kywaˈy. Il tiˈjjo lo, qa kyaja tuˈn kyanqˈiˈn, quˈn mix aˈlx junte knajil, ex mixpela jun tsmal kywiˈy knajil toj aˈ. \t Prandaj ju këshilloj të hani diçka, sepse kjo është për shpëtimin tuaj; sepse as edhe një fije floku nga kokat tona nuk do të bjerë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ankye teˈ taj noq tuˈn tok tkˈuˈjlin tchwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ok kˈwel najsin tkyaqil. Me ankye teˈ kxel qˈonte tibˈ toj tqˈobˈ Dios, ex mi n‑ok tilil tuˈn tiˈjjo tchwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, apente kkanbˈil jun tchwinqiljo, a nlay bˈaj. \t Kush e do jetën e vet do ta humbasë; dhe kush e urren jetën e vet në këtë botë, do ta ruajë për jetën e përjetshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈnl Jesústz: Exsin ikyx wejiˈy, nlay txi nqˈmaˈn weˈ, alkye saj qˈoˈnte wokliˈn tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn tkyaqiljo lo. \t Atëherë Jezusi u tha atyre: ''As unë nuk po ju them me ç'pushtet i bëj këto gjëra''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xiˈ jyolte Pilat, exsin xi tqanintz t‑xmilil Jesús. \t Ai iu paraqit Pilatit dhe kërkoi trupin e Jezusit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "xi tqanin Jesús kye: ¿Tiˈtzin chˈin kye nkyximiˈn tiˈjjo Crist, a Kolil? ¿Jaˈtzila tzajnin tyajil? Tyajil David, chi chiˈ. \t ''Ç'u duket juve për Krishtin? Biri i kujt është?''. Ata i thanë: ''I Davidit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn a Dios tukˈa tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj, ktzajil tqˈoˈn jun tzaj toj kyaˈj tzeˈnku tqan qˈij, \t për hir të thellësisë së mëshirës së Perëndisë sonë, për të cilën agimi nga lart na ka vizituar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nlay tzikyˈx waˈyaj kyuˈn ex kˈwaj, ex nlay chi tzˈeˈy tuˈn tqan qˈij, ex nlay kynaˈn kyaq. \t sepse Qengji, që është në mes të fronit, do t'i kullosë dhe do t'i çojë te burimet e gjalla të ujërave; dhe Perëndia do të thaijë çdo lot nga sytë e tyre''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ma txi qqˈmaˈn qa bˈajxi qo bˈinchin il, n‑ok qqˈoˈn Dios nyakuj jun nikyˈil yol, ex ntiˈ Tyol toj qanmin. \t Ai është shlyesi për mëkatet tona; dhe jo vetëm për tonat, por edhe për ata të të gjithë botës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq tuˈn nimxix tipin t‑xtalbˈil qMan, ma chin ok tqˈoˈn te taqˈnil tiˈjjo Tbˈanil Tqanil lo. \t Mua, më të voglit nga të gjithë shenjtorët, m'u dha ky hir për të shpallur midis johebrenjve pasuritë e papërshkrueshme të Krishtit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo luˈn nxi nqˈmaˈn kyeˈy, tuˈn mina chi kubˈ sbˈuˈn tuˈn juntl xnaqˈtzbˈil, a tbˈanilxnaj tqˈumle, me nya twutzx. \t sepse, edhe pse me trup jam larg jush, me frymën jam bashkë me ju dhe gëzohem duke parë rregullin dhe qëndrueshmërinë e besimit tuaj në Krishtin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at jun saj qˈmaˈnte kyeˈy kyojjo qˈij anetziˈn: Lu Crist lo, mo qa luˈ at tzachiˈn, qa chiˈ, mi txi kynimiˈn. \t Atëherë, nëse dikush do t'ju thotë: \"Ja, Krishti është këtu!\"; ose \"Éshtë atje\", mos e besoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kubˈ nbˈisiˈn tuˈn kyxi nchqˈonjiˈy erman lo, tuˈn kyxi nej kyukˈiy, tuˈntzintla kymojin tuˈn ttzqetjo oyaj, a xi kytziyiˈn, ex noqitla tkubˈ te jun yekˈbˈil tiˈjjo kysoˈjila, ex nya tiˈjjo tkujil kyanmiˈn. \t Prandaj m'u duk e nevojshme t'i këshilloj vëllezërit të vijnë te ju më përpara, që të bëjnë gati më parë ofertën që kishit premtuar më parë, kështu që ajo të jetë gati si dhuratë bujarie dhe jo kopracie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin xi lipe Pegr tiˈj angel, me mix ele tnikyˈ te, qa twutzxjo nkubˈtaq tbˈinchin angel mo minaj, quˈn ikytaqjo lo te te, tzeˈnku jun twutzikyˈ n‑ok. \t Dhe Pjetri, mbasi doli, e ndiqte pa e kuptuar se ç'po i ndodhte me anë të engjëllit ishte e vërtetë; sepse ai pandehte se kishte një vegim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nkubˈ qyekˈiˈn qa jun bˈaˈn aqˈnilqoˈy tiˈjjo Tbˈanil Tqanil, a twutzxix, a xi qqˈmaˈn, ex tuˈn tipin Dios qukˈiˈy, ex tuˈn qoka tzeˈnku jun xoˈl qˈaqˈ tukˈa taqˈwil qqˈobˈa, tuˈn qbˈinchin te qibˈa twutz il, jaˈchaqx tzajitz. \t me fjalën e së vërtetës, me fuqinë e Perëndisë, me armët e drejtësisë në të djathtë dhe në të majtë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nej, ma chinka toj Jerusalén tuˈn t‑xi wiˈn jun oˈnbˈil kye nimil antza. \t Por tani unë po shkoj në Jeruzalem, për t'u shërbyer shenjtorëve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nimxjal bˈaj chmet jaˈ taˈyetaq. Ex qˈimila junjun kox kyuˈn, junjun moẍ, ex ilaˈkul mibˈintaq chi bˈet ex mibˈintaq chi yolin, ex nimku txqantl yabˈ bˈaj xi qˈiˈn twutz Jesús. Ex bˈeˈx i kubˈ tqˈanin. \t Dhe iu afruan turma të mëdha që sillnin me vete të çalë, të verbër, memecë, sakatë dhe shumë të tjerë; i ulën përpara këmbëve të Jezusit dhe ai i shëroi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mi kubˈ techinjiy twiˈ peˈn tiˈjxi ja, quˈn ma txi qˈon teˈ kyeˈ, a nya Judiyqe. Ex kbˈajil kywaˈbˈin tkyaqiljo tnam xjan toj kabˈe toj ox kˈal xjaw. \t Dhe unë do t'u jap të dy dëshmitarëve të mi për të profetizuar, dhe ata do të profetizojnë një mijë e dyqind e gjashtëdhjetë ditë, të veshur me thasë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi laqˈe Jesús najchaq chˈintl kykˈatz, ex kubˈ mutxe twutz txˈotxˈ naˈl Dios, ex chiˈ kyjaluˈn: NMaˈn, chin tklomila te tkyaqil jniˈ kkyˈelix wuˈn; me noqit nya a tzeˈnku waja, qalaˈ atla tzeˈnkuxjo taja. \t Dhe, si shkoi pak përpara, ra me fytyrë për tokë dhe lutej duke thënë: ''Ati im, në qoftë se është e mundur, largoje prej meje këtë kupë; megjithatë, jo si dua unë, por si do ti''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej t‑xi nbˈinjiˈy kywiˈ wuq qˈankyaq, tuˈntaq tkubˈ ntzˈibˈiˈn, me xi nbˈiˈn juntl yol toj kyaˈj, a tqˈma weˈy: Kˈuˈnkuy toj tnabˈla a xkyij kyqˈmaˈn wuq qˈankyaq, ex mi kubˈ ttzˈibˈiˈn. Tuˈn ikyjo, mix kubˈe ntzˈibˈiniˈy jun tiˈ kyiˈj. \t Atëherë engjëlli që unë pashë që rrinte në këmbë mbi det e mbi dhe, ngriti dorën e djathtë drejt qiellit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nya tuˈn tpaj teqya xbˈante ichin, qalaˈ tuˈn tpaj te ichin xbˈante qya. \t edhe sepse burri nuk u krijua për gruan, por gruaja për burrin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qˈiˈnxixtaq wibˈa tuˈn kykubˈjo nimil wuˈn. Ex tuˈn tkubˈ bˈinchitjo tkawbˈil Moisés, mixtaq aˈl juntl aku tzaj qˈmaˈnte jun tyol wiˈja ex weˈy. \t Por gjërat që më ishin fitim, i konsiderova, për shkak të Krishtit, humbje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin Judiy xi kyẍchˈiˈn: ¡Kyimkuj! ¡Kyimkuj! ¡Pejkˈinksa twutz cruz! Xi tqˈmaˈn Pilat kye: ¿Mej qa ayin weja, tuˈn njaw pejkˈinte kynmaq kawila twutz cruz? Me ayetzin kyeˈ kynejinel pale xi kytzaqˈwin: ¿Mejqa at juntl qeja qnmaq kawil? Qalaˈ oˈkx César, a nmaq kawilxix toj Rom. \t Por ata bërtitën: ''Largoje! Largoje! Kryqëzoje!''. Pilati u tha atyre: ''Ta kryqëzoj mbretin tuaj?''. Krerët e priftërinjve u përgjigjën: ''Ne s'kemi mbret tjetër përveç Cezarit!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn kyeˈy, kykyaqila ayiˈy nimil toj tnam Rom, aye kˈuˈjlinqiˈy tuˈn qMan Dios, ex ma chi txoklajtza tuˈn, tuˈn kyoka tzˈaqlexix toj kychwinqila. Noqxit ten t‑xtalbˈil ex tnukˈbˈil qMan Dios junx tukˈa qAjaw Jesucrist kyibˈaja toj tkyaqil. \t për ju të gjithë që jeni në Romë, të dashur nga Perëndia, të thirrur shenjtorë: hir dhe paqe nga Perëndia, Ati ynë, e nga Zoti Jezu Krishti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun majjo ikyjo, tjunalxtaq Jesús at kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin; naˈn Dios nej, exsin xi tqanin kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin. Chiˈ kyjaluˈn: ¿Ankyeqiˈn toj kywutzjo jniˈ xjal? \t Dhe ndodhi që, ndërsa Jezusi po lutej në vetmi, dishepujt ishin bashkë me të. Dhe ai i pyeti duke thënë: ''Kush thonë turmat se jam unë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ma chi oka te Ttanim Dios, ex nya bˈetin xjalqiˈy jaˈlin, toj jun tnam, a nya kyeˈy. Qalaˈ at kyokliˈn tzeˈnqeku txqantl, a aye etzinqe tuˈn Dios, ex ma chi oka tajlal Ttanim. \t të ndërtuar mbi themelin e apostujve dhe të profetëve, duke qënë Jezu Krishti vetë guri i qoshes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqilx xjal wentaq nkyyolin tiˈj Jesús, ex nchi jawtaq kaˈylaj, quˈn tbˈanilxtaq t‑xiliˈn tumil Tyol. Nchi bˈaj jawtaq qanlaj kyxol kyjaluˈn: ¿Ma nyatzin tej tkˈwal Jse lo? \t Dhe të gjithë jepnin dëshmi dhe mrekulloheshin për fjalët e hirit që dilnin nga goja e tij, dhe thoshnin: ''Po ky, a nuk është biri i Jozefit?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzin ntiˈ paˈbˈl toj qxmilil; qalaˈ teyilex te junjun tnej at tajbˈin kye txqantl. \t që të mos kishte përçarje në trup, por të gjitha gjymtyrët të kenë të njëjtin kujdes për njera-tjetrën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin wejiˈy waqˈnil, a skˈoˈnxix, ex kˈuˈjlinxix wuˈn, ex nchin tzalaja tiˈj. Kˈwel nqˈoˈn nXewa toj tanmin. Ex ok k‑yolil tiˈj Nkawbˈila toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t ''Ja shërbëtori im, që unë e zgjodha; i dashuri im, në të cilin shpirti im është i kënaqur. Unë do ta vë Frymën tim mbi të dhe ai do t'u shpall drejtësinë popujve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, chi Jesúsjo, qa tojtaq qnikyˈin ẍin uliˈy, exla qa kabˈetaq xjal junx kuẍle tibˈaj jun watbˈil, junchˈin teˈ kxel qˈiˈn; atzin teˈ juntl, axsa kyjele qˈoˈne teˈ. \t Unë po ju them: atë natë dy veta do të jenë në një shtrat; njëri do të merret dhe tjetri do të lihet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nxi qchikyˈbˈinjiˈy luˈn kyeˈy, a o qliˈy, ex o qbˈiˈy, noq tuˈn kymujbˈin te kyibˈa junx qukˈiy, ikyxjo tzeˈnku nqmujbˈin qe qibˈ tukˈa qMan ex tukˈa Tkˈwal, a Jesucrist. \t Dhe ky është mesazhi që dëgjuam nga ai dhe po jua shpallim juve: Perëndia është dritë dhe në Të nuk ka kurrfarë errësirë"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqanin Saulo: ¿Ankye te, Tata? Tzajtzin ttzaqˈwin: Ayin wejiˈy, Jesús; ayinxjiˈy, a ma chin el tikyˈiˈn. Axa n‑ok qˈoˈnte jun mibˈin tiˈjxa, ikyx tzeˈnku jun wakx nkjoˈn, aj tok twaˈbˈiˈn jun ma juchˈ kxbˈil, ex aj qa nya tumiljo nbˈant tuˈn. \t Dhe ai tha: ''Kush je, Zot?''. Dhe Zoti tha: ''Unë jam Jezusi, që ti e përndjek; është e rëndë për ty të godasësh me shkelm kundër gjembave''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn aj kykaniˈn qˈmal Tyol Dios toj jun najbˈil, kˈaˈ chi kyija toj jun ja, ajxi kyikyˈa toj juntl najbˈil. \t U tha akoma: ''Kudo që të hyni në një shtëpi, rrini aty derisa të largoheni nga ai vend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈn qel tkloˈn kye qajqˈoj, ex tuˈn qajbˈin te tukˈa tkyaqil qanmin; \t për të na lejuar që, pasi të çlirohemi nga duart e armiqve tanë, të mund t'i shërbejmë pa frikë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ kabˈe qˈij, etz Jesús toj ttxˈotxˈ Samaria, ex xiˈ toj ttxˈotxˈ Galiley. \t Pra, si kaluan ato dy ditë, ai u nis prej andej dhe shkoi në Galile,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi nchqˈoˈn Timotey kyukˈiy, tuˈn ttzaj tnaˈn kyeˈy tzeˈn nchin bˈetiˈy toj nnimbˈila tiˈj Crist, a Jesús, ex tzeˈnx nxi nxnaqˈtziˈn toj tkyaqil Ttanim Dios, quˈn kukx njapiˈn tuˈn Timotey twutz qAjaw, ex kˈuˈjlinxix wuˈn nyakuj nkˈwala. \t Për këtë arsye ju kam dërguar Timoteun, që është biri im i dashur dhe besnik në Zotin. Ky do t'ju kujtojë udhët e mia në Krishtin ashtu siç mësoj kudo në çdo kishë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, aye nchi yolin toj noq tzeˈnchaqku yol, bˈaˈn tuˈn t‑xi kyqanin toj kynaˈj Dios, tuˈn tpjetjo yol anetziˈn. \t Prandaj ai që flet një gjuhë tjetër, le të lutet që të mund ta interpretojë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin tzˈelpineˈ tyol Jesús ikyjo, qa otaq kyim. Me awotzin qe, kubˈ qximiˈn qa nyolintaq tiˈjjo watl te qxmilil. \t Por Jezusi u kishte folur për vdekjen e tij, kurse ata pandehnin se kishte folur për fjetjen e gjumit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzmataq nikyˈjin nintz qˈij, teˈ tokx Jesús toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex ok ten xnaqˈtzil. \t Por, aty nga mesi i festës, Jezusi u ngjit në tempull dhe mësonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me at jun kykyˈiˈy nwutza, quˈn nkubˈ kywutzlinjiˈy qya, a Jezabel, a ok tqˈon tibˈ te jun yolil wiˈja. Me nchi kubˈ tsbˈuˈn tukˈa t‑xnaqˈtzbˈil aye nchi ajbˈin weˈy, noq tuˈn kykubˈ tzˈaq toj kyˈaˈjin, ex tuˈn t‑xi kychyoˈn chibˈj, a xi oyit kywutzjo kywutzbˈiyil kydiosxjal. \t Dhe i dhashë kohë që të pendohet për kurvërinë e saj, por ajo nuk u pendua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, chi naˈn Diosa wiˈja, tuˈntzintla ttzaj tqˈoˈn Dios jun nyola, aj nyoliˈn, ex tuˈntzintla at wipiˈn tuˈn t‑xi nyekˈinjiˈy jniˈ t‑xilin Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a ewintaq ojtxe. \t për të cilin jam i dërguari në pranga, që të mund të shpall lirësisht, siç e kam për detyrë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tkubˈ qen Jesús tuˈn tyolin, bˈeˈx xi txkoˈn waˈl tuˈn jun Parisey. Atzaj teˈ tkanin tzma tja Parisey, okxsintz tuja, exsin ok qetz waˈl tiˈj meẍ. \t Por ndërsa Jezusi po fliste, një farise e ftoi për drekë në shtëpinë e vet. Dhe ai hyri dhe u vendos në tryezë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kytxˈixpinksjiˈy kyanmiˈn ex kynabˈla, tuˈn kyoka akˈaj toj tkyaqil. \t dhe të visheni me njeriun e ri, të krijuar sipas Perëndisë në drejtësinë dhe shenjtërinë e së vërtetës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xitzin ttzaqˈwin Juan: Ayin wejiˈy tqˈajqˈojil wibˈaj, a kyij ttzˈibˈin Isaías, a yolil Tyol Dios ojtxe, tej tqˈma: Ex bˈijte tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla kujxix wen tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈye kynajbˈilxjal toj, a chiˈ kyjaluˈn: Kybˈinchim kyteˈn twutz qAjaw, quˈn chˈix tul tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Ai u përgjigj: ''Unë jam zëri i atij që bërtet në shkretëtirë: drejtoni udhën e Zotit, sikurse tha profeti Isaia''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajo kynejinel xoˈl qˈaqˈ aj Rom, exqetziˈn nchi xqˈuqintaq tiˈj Jesús, tej kynaˈnte kyaqnajnabˈ ex tkyaqiltaqjo nbˈaj, tzajxix nim kyxobˈil, ex kyqˈma: Twutzx tetz Tkˈwal Diostaq teˈ ichin lo. \t Tani centurioni dhe ata që bashkë me të ruanin Jezusin, kur panë tërmetin dhe ngjarjet e tjera, u trembën shumë dhe thanë: ''Me të vërtetë ky ishte Biri i Perëndisë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzintzjo, ilaˈ Judiy, a nchi naˈntaq tbˈi Dios, me naˈmxtaq kynimin, i jaw nimin, junx kyukˈa txqan qya nim kyoklin, ex txqan xjal aj Grecia; ok kymujbˈin kyibˈ tukˈa Pabl ex Silas. \t Disa nga ata besuan dhe u bashkuan me Palin dhe Silën, si dhe një numër i madh Grekësh të përshpirtshëm dhe jo pak gra të rëndësishme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me anteˈ pon chitj toj tbˈanil txˈotxˈ, tbˈanilx ele toj. At junjun tqan el jweˈ kˈal twutz, ex junjuntl el ox kˈal, ex junjuntl el lajaj toj kaˈwnaq. \t Një tjetër ra në tokë të mirë dhe dha fryt duke dhënë njëra njëqindfish, tjetra gjashtëdhjetëfish dhe tjetra tridhjetëfish."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx el tpaˈn tajaw il tibˈ tiˈj Jesús. Ex bˈeˈx i ul junjun angel mojilte. \t Atëherë djalli e la; dhe ja, u afruan engjëjt dhe i shërbenin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Otaq bˈaj jun jteˈbˈin qˈij tuˈn antza, tej tex juntl majl bˈetsil teˈ junjunchaq najbˈil te Galacia ex Frigia, tuˈn tnimsit kynimbˈiljo nimil antza. \t Dhe, mbasi qëndroi atje pak kohë, u nis dhe përshkoi me radhë rrethinat e Galatisë dhe të Frigjisë, duke forcuar gjithë dishepujt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ku kyxiˈy kyukˈaxjal toj tkyaqil twutz txˈotxˈ xnaqˈtzilkye, tuˈn kyok te nxnaqˈtzbˈiˈn. Ex kyqˈonqekuxa toj aˈ, te jawsbˈil aˈ, toj tbˈi Manbˈaj, ex toj tbˈi Kˈwalbˈaj, ex toj tbˈi Xewbˈaj Xjan. \t Shkoni, pra, dhe bëni dishepuj nga të gjithë popujt duke i pagëzuar në emër të Atit e të Birit e të Frymës së Shenjtë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmanjiˈy luˈn, quˈn nimilqiˈn tiˈj Crist, ex nya noq njaw bˈant wuˈn, ex ax Xewbˈaj Xjan toj wanmiˈn nkujsinte qa twutzxixjo nyola luˈn: \t Unë them të vërtetën në Krishtin, nuk gënjej dhe jep dëshmi me mua ndërgjegja ime me anë të Frymës së Shenjtë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ktzajil tqˈoˈn Dios nimx yajbˈil ex bˈis kyibˈajjo a nchi bˈinchin il; tnejilxix kye Judiy, ex ikyxjo kye nya Judiyqe. \t Mundim dhe ankth mbi çdo shpirt njeriu që bën të ligën, Judeut më parë e pastaj Grekut;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈajxe tqˈmaye qMan Dios te jun angel kyjaluˈn: Qekuy nkˈatza tuˈn tkawiˈn junx wukˈiy, tzmaxi aj kykanbˈit tajqˈoja wuˈn. \t A nuk janë ata të gjithë frymëra shërbenjës, që dërgohen për të shërbyer për të mirën e atyre që kanë për të trashëguar shpëtimin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nlay chin txˈixwiˈy tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, quˈn a luˈn tipin qMan Dios, tuˈn kyklet tkyaqil xjal tuˈn, qa ma chi nimin tiˈj. Te tnejil kye Judiy, me ex ikyxjo kye, a nya Judiyqe. \t Në fakt unë nuk kam turp për ungjillin e Krishtit, sepse ai është fuqia e Perëndisë për shpëtimin e cilitdo që beson, më parë Judeun e pastaj Grekun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa at jun n‑ikyˈx tuˈn, noq tuˈn tpajjo tbˈi Crist, mina jaw txˈixwe tuˈn; qalaˈ bˈaˈn tuˈn tnimsin tbˈi Dios, quˈn tuˈn at toklin tuˈn tok tbˈi te nimil tiˈj. \t Dhe ''nëse i drejti mezi shpëton, ku do të duket i pabesi dhe mëkatari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ikyjo, at jun nxjela teˈy: Ayetziˈn qxeˈchila aj Samaria i kˈulin te Dios twiˈ wutz lo; me ayetzin kyeˈ aj Judiy nkyqˈmaˈn qa noq oˈkx toj Jerusalén aku qo kˈuline. \t Etërit tanë adhuronin mbi këtë mal, dhe ju thoni se në Jeruzalem është vendi ku duhet të adhurojmë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi ttzaqˈwin nejinel: WAjaw, ntiˈx weˈ woklin, tuˈn tokxa toj njaˈy. Qalaˈ noq qˈmaˈnx jun Tyola, ex bˈeˈx kweˈbˈil weˈ waqˈnil. \t Centurioni duke u përgjigjur i tha: ''Zot, unë nuk jam i denjë që ti të hysh nën strehën time; por thuaj vetëm një fjalë dhe shërbëtori im do të shërohet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atxixsiˈn ttzaj xkye taqˈin Jesús, tuˈn tyolin Tyol Dios, ex xi tqˈmaˈn: Ku tajtz tiˈj kyanmiˈn, ex ku kymeltzˈaja tukˈa qMan Dios, quˈn a Tkawbˈil Dios toj kyaˈj ma tzaj laqˈe. \t Që nga ajo kohë Jezusi filloi të predikojë dhe të thotë: ''Pendohuni, sepse mbretëria e qiejve është afër!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kykyaqiljo yolil Tyol Dios ojtxe otaq chi yolin tiˈj Jesús, ex otaq kyqˈma qa aye kchi nimil tiˈj, ok kˈwel najsin kyil tuˈn. \t Për të bëjnë dëshmi të gjithë profetët, që kushdo që beson në të merr faljen e mëkateve me anë të emrit të tij''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin tal muchˈ tjpel exsin bˈe tal muchˈ nqox tiˈn toj chwinqil te jun majx, ex nya ilaˈ taj tuˈn tbˈet toj. \t Përkundrazi sa e ngushtë është dera dhe sa e vështirë është udha që çon në jetë! Dhe pak janë ata që e gjejnë!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús te: Nkˈwal, tuˈn tnimbˈila wiˈja ma tzˈel weˈy. Kux tzˈajxiy jaˈlin. \t Dhe ai i tha: ''Bijë, besimi yt të shëroi; shko në paqe dhe ji e shëruar nga sëmundja jote!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzeˈnchaqxla taj junjuntz tuˈn tajbˈin, me il tiˈj tuˈn tajbˈin tzeˈnkuxjo toklin ma tzaj tqˈoˈn qAjaw, tej ttxoklajtz tuˈn Dios, tej tnimin. Quˈn atzin nukˈbˈiljo lo, nxi nqˈmaˈn kyojile kykyaqil chˈuq Ttanim Dios. \t Gjithsesi secili të vazhdojë të jetojë ashtu si ia ka dhënë Perëndia dhe ashtu sikurse e thirri Zoti; dhe kështu urdhëroj në të gjitha kishat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús kye: Noq tzaj kywatla toj kynimbˈila, quˈn mi bˈiˈn kyuˈn tiˈ qˈijil mo alkye or chin ula, ayiˈn Tkˈwal Ichin, chiˈ. \t Prandaj rrini zgjuar, sepse nuk e dini as ditën as orën në të cilët do të vijë Biri i njeriut''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ma noj kyanmin tukˈa tkyaqil wiq il, ex jniˈ aj pajil, ex tzeqbˈil. Npon kykˈuˈj tiˈj nimku, ex jniˈ nya wen. Nloˈchj kykˈuˈj tiˈj juntl, ex bˈyol xjalqe, ex yasilqe, ex sbˈulqe, ex nxi kyqˈoˈn kyibˈ toj achbˈil, ex iqil yolqe. \t duke qenë të mbushur plot me çdo padrejtësi, kurvërim, mbrapshtësi, lakmi, ligësi; plot smirë, vrasje, grindje, mashtrim, poshtërsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ antza kˈaˈ cheˈxiˈy kyxol aj Judiy, quˈn najnin iteˈ tzeˈnku rit toj kˈul ntiˈ kyikˈlelkye. \t por shkoni më mirë te delet e humbura të shtëpisë së Izraelit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn tzeˈnku te qˈij, mikyxi tqoptzˈajiyiljo tzeˈnku te xjaw mo tzeˈnkuˈ kye cheˈw. Me ex ikyqex kye cheˈwjo nya junx kyqoptzˈajiyil kykyaqilx. \t Tjetër është lavdia e diellit dhe tjetër lavdia e hënës dhe tjetër lavdia e yjeve; sepse ndryshon në lavdi ylli nga ylli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈeˈx ajtz meltzˈaj Jesús tiˈj Pegr, ex xi tqˈmaˈn te: ¡Pegr! Ayetziˈn tyola ikyjo, tyol tajaw il, quˈn a taj tajaw iljo tuˈn tbˈantjo kyaj xjal, ex nya a taj Dios. ¡Laqˈemila nkˈatza, tajaw il! Quˈn ma tzˈoka te jun tolsbˈil, tuˈn nkubˈ tzˈaqach. \t Por ai u kthye dhe i tha Pjetrit: ''Shporru prej meje, o Satan! Ti je një skandal për mua, sepse s'ke ndër mënd punët e Perëndisë, por punët e njerëzve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Alkye jun xjal nyolin tuˈnx tibˈ, ntjyoˈn tuˈn tjaw nimsin kyuˈnxjal. Me anteˈ xjal taj tuˈn tjaw nimsin toklin tuˈn a saj chqˈonte, ante twutzxix tyoljo, ex nya sbˈul. \t Kush flet nga vetja e tij kërkon lavdinë e vet, kurse ai që kërkon lavdinë e atij që e ka dërguar është i vërtetë, dhe në të nuk ka padrejtësi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetzin kyeˈ tzˈaqleqexixa tuˈn kymujbˈil kyibˈa tukˈa Jesucrist, ex tuˈn najle Crist toj kyanmiˈn. Ex ax Jesús at nimxixtl toklin tibˈaj tkyaqil nmaq nejinel ex jniˈ kawbˈil. \t në të cilin ju edhe u rrethpretë me një rrethprerje që nuk u bë me dorë, por me rrethprerjen e Krishtit, me anë të zhveshjes së trupit nga mëkatet e mishit:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nkubˈ tbˈinchintaq Esteban techil tipin Dios kyxolxjal, quˈn tuˈn nojnintaq tanmin tuˈnxjo tipin ex tkyˈiwbˈil Dios. \t Dhe Stefani, plot besim dhe fuqi, bënte mrekulli dhe shenja të mëdha nëpër popull."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex kjawitz, tuˈn tsbˈuˈn tibˈaj tkyaqilxjal toj tkyaqil nmaq tnam twutz txˈotxˈ, a Gog ex Magog. Ex ktzajil tchmoˈn, tuˈn kyxiˈ toj jyoj qˈoj. Ma nintz kybˈaj, tzeˈnku tzˈawin ttzi ttxuyil aˈ. \t dhe do të dalë të mashtrojë kombet që janë në të katër anët e dheut, Gogun e Magogun, që t'i mbledhë ata për luftë; numri i tyre do të jetë si rëra e detit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn at junjun nqˈmante qa ayeˈ wuˈja nim kyxilin ex kujxix wen, me metzilaˈ aj nteˈn kyxola, ntiˈxsila wipiˈn, ex ayetzin nyola ntiˈxsila kyajbˈin, chi chiˈ. \t Sepse dikush thotë: ''Letrat e tij janë të ashpra dhe të fuqishme, kurse paraqitja e tij trupore është e dobët, dhe fjala e tij ka pak peshë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn Herodes, a tnejil kawil, tbˈinte tqanil Jesús, ex jniˈ otaq bˈaj bˈant tuˈn kyojile kykyaqil najbˈil. Otaq jaw yolbˈil tiˈj kyuˈnxjal: Junjun qˈmante qa ataq Juan, a Jawsil Aˈ, otaq jaw anqˈin juntl majl, quˈn tuˈn nimxjo nbˈant tuˈn, ex tbˈanilx wen. \t Tani mbreti Herod dëgjoi të flitej për Jezusin, sepse emri i tij ishte bërë i njohur, dhe ai tha: ''Ky Gjoni që pagëzonte u ngjall së vdekuri; prandaj në të po veprojnë pushtete çudibërëse''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ate luˈn nyekˈinte qa tzˈaqlexix Dios tukˈa tkawbˈil, quˈn toj tkyaqiljo jniˈ n‑ikyˈx kyuˈn, ma tzaj tqˈoˈn Dios kyokixa toj kyaˈj. \t sepse është e drejtë, nga ana e Perëndisë, t'u jepet mundim atyre që po ju mundojnë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ajo wipiˈn ex ajo nchwinqila tzajninqe tuˈn qMan Dios itzˈ, a saj smaˈn weˈy. Ikytzin wejiˈy, alkye teˈ kwaˈl wiˈja, at chwinqil te jun majx wuˈn. \t Sikurse Ati i gjallë më ka dërguar dhe unë jetoj për shkak të Atit, ashtu edhe ai që më ha mua do të jetojë edhe ai për shkakun tim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya noq tuˈn kyˈajte Dios tuˈn tjapin Tyol tuˈn, tuˈn tul Crist, tzeˈnku nkyqˈmaˈn junjun. Qalaˈ n‑ayon tuˈn kybˈinchinxjal kyten, quˈn nya taj tuˈn kynajxjal, qalaˈ tkyaqilx tuˈn kytxˈixpinte kychwinqil. \t Përderisa të gjitha këto gjëra duhet të shkatërrohen, si të mos duhet të keni një sjellje të shenjtë dhe të perëndishme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈaj kubˈ kylikyˈin xjal kytxoˈw toj tbˈe, ex txqantl tzaj toqinte t‑xaq tze, a palma tbˈi, ex bˈaj kubˈ kylikyˈin toj tbˈe tuˈn kytzaljbˈil. \t Dhe një turmë shumë e madhe shtronte mantelet e veta gjatë rrugës, ndërsa të tjerë thyenin degë nga pemët dhe i shtronin mbi rrugë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun techil: At junjun nimil qa ntiˈ tkyˈi te te, tuˈn t‑xi tchyoˈn tkyaqil tiˈ, me at junjuntl toj tnimbˈil qa noq itzaj bˈaˈn txi tchyoˈn. \t Dikush mendon se mund të hajë nga çdo gjë, ndërsa ai që është i dobët ha vetëm barishte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn n‑ok kyqˈoˈn nbˈiˈy te Xnaqˈtzil ex te kyAjawa. Twutzx kye kyuˈn, quˈn ayintzinjiˈy. \t Ju më quani Mësues dhe Zot, dhe mirë thoni, sepse jam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza taˈyetaq jun xoch, a toktaq tbˈi: T‑xoch Jacob. Ex tzajnin Jesús toj tbˈe, otaq sikyte. Kubˈ qe ajlal ttzi xoch; bˈalaqa otaq tzˈok kabˈlaj. \t Por aty ishte pusi i Jakobit. Dhe Jezusi, i lodhur nga udhëtimi, u ul pranë pusit; ishte rreth orës së gjashtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I okx toj jul, me atzaj teˈ kyokpin, kyli jun qˈa qˈuqletaq tok t‑xbˈalin sjanin wen kupinin tzma t‑xe tqan. Teˈ kylonte, bˈeˈx i xobˈx te. \t Hynë, pra, në varr dhe panë një djalosh që ishte ulur në të djathtë, të veshur me të bardha, dhe mbetën të trembura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx tzaqpaj toj tkyaqil bˈisbˈajil, ex tzaj qˈoˈn tumil tnabˈl. Tuˈntziˈn, ok kˈuˈjlin tuˈn Faraón, a tnejil kawil toj Egipto, ex ok qˈoˈn te tkabˈ kawil toj tkyaqil Egipto ex tojjo nmaq ja kye kawil. \t dhe e shpëtoi nga të gjitha mundimet e tij dhe i dha hir e urtësi para Faraonit, mbretit të Egjiptit, i cili e caktoi guvernator të Egjiptit dhe të mbarë shtëpisë së tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqx i bˈaj jaw tzeˈn jniˈ xjal tiˈjjo tyol Jesús ikyjo. Bˈeˈx i bˈajetz tlajoˈn kykyaqil tuja, exsin i okx tkˈleˈn Jayr tukˈa t‑xuˈjil exqetziˈn oxe t‑xnaqˈtzbˈin jaˈ tokxitaq kyimnin. \t Dhe ata e përqeshën, por ai, mbasi i nxori jashtë të gjithë, mori me vete atin dhe nënën e vajzës dhe ata që qenë me atë, dhe hyri atje ku dergjej vajza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mix i kubˈe kẍe junx, tzmaxiˈ tej tul itzˈje tnejil tal, a qˈa, a otaqxi tzˈok tzˈaq. Ex ok tqˈoˈn tbˈi Jesús. \t por ai nuk e njohu, derisa ajo lindi djalin e saj të parëlindur, të cilit ia vuri emrin Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kykaˈyink kyibˈa, ex ikyxjo tkyaqil nimil, quˈn ma chi ok qˈoˈn tuˈn Xewbˈaj Xjan, te kyikˈlel tiˈj tkyaqil Ttanim qAjaw Jesús, a ma chi laqˈet tuˈnxjo tchkyˈel. \t Tregoni kujdes, pra, për veten tuaj dhe për gjithë tufën, në mes të së cilës Fryma e Shenjtë ju ka vënë ju kujdestarë që të kullotni kishën e Perëndisë, të cilën ai e ka fituar me gjakun e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa at kabˈe kye tzaluˈn twutz txˈotxˈ, xbˈant tiˈj tuˈn, tuˈn t‑xi kyqanin te nTatiˈy toj naˈj Dios jun tiˈ, aˈlchaqx kye kyajtza, ex ktzajil qˈoˈn kyeˈy tuˈn. \t Po ju them gjithashtu se, në qoftë se dy prej jush bien në ujdi mbi tokë të kërkojnë çfarëdo gjëje, kjo do t'u jepet atyre nga Ati im që është në qiej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "exsin xi tiˈn toj jun laq. Xi tqˈoˈn te txin, tuˈn t‑xi tiˈn te tnana. \t Dhe ky shkoi, ia preu kokën në burg, dhe e solli kokën e tij mbi një pjatë, ia dha vajzës dhe vajza ia dha s'ëmës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo; bˈeˈx etzku Jesús toj ja. Tej tbˈet, ex iwle jun ichin tuˈn, peyil pwaqtaq te kˈaybˈil te Rom, ex ataqtziˈn tbˈi ichin, Leví. Ex antza qˈuqletaq tojjo najbˈil, jaˈ npeyintaq kˈaybˈil. Exsin xi tqˈmaˈn Jesústz te kyjaluˈn: Lipeka wiˈja. \t Dhe, mbas këtyre gjërave, ai doli dhe pa një tagrambledhës, që quhej Levi, dhe rrinte në vendin e tatimeve, dhe i tha: ''Ndiqmë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Otaqtzin chex chqˈoˈn ikyjo tuˈn Ttanim Dios toj Antyokiy; atzaj teˈ kyikyˈ toj txˈotxˈ te Fenicia ex Samaria, xi kyqˈmaˈn kye nimil anetziˈn, qa otaq kyij kytzaqpiˈn aye nya Judiy a nbˈanttaq kyuˈn, tuˈn kyok lipe tiˈj qMan Dios. Tuˈnjo tqanil ikyjo, bˈeˈx i ja tzalaj tkyaqil nimil. \t Ata, pra, si u përcollën nga kisha, kaluan nëpër Feniki dhe Samari, duke treguar kthimin e johebrenjve dhe duke u sjellë gëzim të madh mbarë vëllezërve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈaj yolin Pabl, i kubˈsin Judiy kywutz, tuˈn tkyij jun jteˈ qˈijl kyukˈa. Me mix ttziye. \t Ata iu lutën të rrinte me ta më gjatë, por ai nuk pranoi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tikyˈlinxi chˈin yajbˈil kyuˈn toj jteˈbˈin qˈij, axte Dios, a tzaj qˈoˈnte t‑xtalbˈil kyeˈy, k‑okil qˈoˈn kyeˈy tzˈaqle, jikyinxix ex kujxix, tuˈn mi yekje, a ma tzaj txkon kyeˈy, tuˈn kyoka te tkˈwal, ex tuˈn kyxiˈ toj tqoptzˈajiyil kyaˈj te jun majx noq tuˈn Crist. \t Ju shkrova shkurt me anë të Silvanit, që më duket një vëlla besnik, duke ju bërë thirrje dhe duke ju dëshmuar se hiri i vërtetë i Perëndisë është ai në të cilin qëndroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzin ikyjo, bˈeˈx xi tqˈoˈn Pilat Jesús toj kyqˈobˈ xoˈl qˈaqˈ, tuˈn tjaw pejkˈit twutz cruz. \t Atëherë ai ua dorëzoi që të kryqëzohej. Dhe ata e morën Jezusin dhe e çuan tutje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma nyapela bˈiˈn kyuˈn qa ajo qxmilil ma tzˈok te jun tnej t‑xmilil Crist? ¿Ma akutzin tzˈel wiˈnjiˈy jun tnej t‑xmilil Crist, tuˈn tok mujbˈit tukˈa jun kyˈaˈjil? Ntiˈx tumil ikyjo. \t A nuk e dini ju se trupat tuaj janë gjymtyrë të Krishtit? Të marr, pra, unë gjymtyrët e Krishtit dhe t'i bëj gjymtyrë të një kurve? mos qoftë ashtu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, ntzaj tyekˈin Dios qe, tzeˈn tuˈn qayoˈn tukˈa tzaljbˈil a tulil Jesucrist, a qDios ex qAjaw, tukˈa tkyaqil tqoptzˈajiyil, ikyxjo tzeˈnku tzaj tqˈmaˈn Jesús qe. \t i cili e dha veten për ne, për të na shpenguar nga çdo paudhësi dhe për të pastruar për vete një popull të veçantë, të zellshëm në vepra të mira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Oxe maj yolin ikyjo, chi Pegr. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx jax likyˈikyˈin juntl majljo iqbˈil toj kyaˈj. \t Dhe kjo ndodhi tri herë; pastaj gjithçka u tërhoq përsëri në qiell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqilx jaw kaˈylaj, ex jaw naj kynabˈl, ex xi kyqanin kyxolile: ¿Tzeˈntzin tzˈelpine luˈn? \t Dhe të gjithë habiteshin dhe ishin hutuar dhe i thonin njëri-tjetrit: ''Ç'do të thotë kjo?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teyilex junjun i tkyij tzeˈnkuxtaqjo tten, tej txoklajtz tuˈn Dios. \t Gjithsecili le të mbetet në atë gjendje në të cilën ishte thirrur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi Jesúsjo kye kyjaluˈn: Aye nmaq kawil, a nya nimil, toj nmaq tnam, nchi kawin nyakuj tajaw tnamqe, ex n‑ok kyqˈoˈn kyibˈ te tbˈanil xjalqe. \t Por Jezusi u tha atyre: ''Mbretërit e kombeve i sundojnë ato, dhe ata që ushtrojnë pushtet mbi to quhen bamirës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin Tyol Tkˈwal Dios, a Tbˈanil Tqanil kolbˈil, nimxixtl toklin tzeˈnku a tzaj kyqˈoˈn angel. Tunpetziˈn, nlayxla qo klet tjaqˈ tkawbˈil Dios kujxix, qa ma tzˈel qiˈjlin Tyoljo Tkˈwal. Quˈn tuˈn akuxix te qAjaw qˈmaˈn teˈ kolbˈil lo, ex ma tzul kanin tqanil qxol kyuˈn tnejil nimil, ayeˈ i lonte, ex i yolin tukˈa. \t ndërsa Perëndia dëshmonte për të me anë shenjash e mrekullish, me vepra të ndryshme të fuqishme dhe me dhurata të Shpirtit të Shenjtë, sipas vullnetit të tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzaj tqˈmaˈnl Jesús qeˈy: Tuˈnpetziˈn, jun xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, aj qa ma txi lipe tiˈjjo Tkawbˈil Dios, a at toj kyaˈj, k‑okil tzeˈnku jun tajaw ja, a at kabˈe wiq tqˈinimil, jun ojtxe qˈinimil ex jun akˈaj. \t Dhe ai u tha atyre: ''Prandaj çdo skrib, që është mësuar për mbretërinë e qiejve i ngjan një padroni shtëpie që nxjerr jashtë nga thesari i vet gjërat e reja dhe të vjetra''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy, aj t‑xi kyqanin jun tiˈ toj naˈj Dios, ten kynimbˈila tuˈn ttzaj tqˈoˈn, ex ok ktzajil kykˈmoˈn. \t Prandaj po ju them: Të gjitha ato që ju kërkoni duke lutur, besoni se do t'i merrni dhe ju do t'i merrni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ajtzin kyok weˈxjal lajol kyeˈy toj jun tnam, liweyx cheˈxa toj juntl. Quˈn twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, naˈmtaqx kyelpin bˈaj kykyaqil tnam toj Israel tuˈn kybˈetintiˈy, aj wula juntl majl, ayiˈn Tkˈwal Ichin. \t Por kur do t'ju përndjekin në një qytet, ikni në një tjetër, sepse në të vërtetë ju them se nuk do të përfundoni së përshkuari qytetet e Izraelit, para se të vijë Biri i njeriut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn tuˈn bˈiˈn kyuˈn, qa ma nikyˈbˈajtz kynimbˈila tuˈn Dios. Ikytzin kchi bˈantilejiˈy tuˈn tten nim kykˈuˈja tuˈn kyayoˈn tiˈj tkyaqil tajbˈil qMan. \t Por në qoftë se ndonjërit nga ju i mungon urtia, le të kërkojë nga Perëndia, që u jep të gjithëve pa kursim, pa qortuar, dhe atij do t'i jepet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ex jaˈn ntzaje kynimbˈila ex tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja? Antza ntzaje tiˈjjo a nchi ayoˈn tiˈj; aj tkyaqiljo a o tzaj ttziyin Dios, ex kˈuˈn tuˈn te kyeˈy toj kyaˈj. O tzaj kykˈmoˈnjiˈy qˈuqbˈil kykˈuˈja, atxixj tej tkubˈ kybˈiˈn, ex tkubˈ kyniminjiˈy Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a Tyol Dios twutzxix wen. \t që arriti te ju, sikurse edhe në gjithë botën, dhe po jep fryt e rritet, sikurse edhe ndër ju, nga dita që dëgjuat dhe njohët hirin e Perëndisë në të vërtetë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atx nimxku tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy, me nlay tzˈel kynikyˈa te jaˈlin. \t Kam edhe shumë gjëra të tjera për t'ju thënë, por ato ende ju nuk mund t'i mbani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex tuˈn kynaˈn Dios kyiˈjjo tkyaqil nejinel ex jniˈ kawil, tuˈntzintla qbˈet toj tumil, ex tukˈa jun bˈaˈn nukˈbˈil, ex tuˈn tajtz tiˈj qanmin twutz Dios, ex tuˈntzin qok tzˈaqlexix toj tkyaqil. \t Sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë, Shpëtimtarit tonë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ atzin kybˈinchbˈin kyibˈa, tuˈn tyekˈin t‑xilin kyanmiˈn, ajo tbˈanilx tuˈn mi naje, tzeˈnku jun kyanmiˈn bˈunin ex wenxix, a tbˈanilxix twutz qMan Dios. \t ashtu si Sara, që i bindej Abrahamit duke e quajtur \"zot\"; bija të saj ju jeni, në qoftë se bëni mirë dhe nuk trembeni nga ndonjë frikë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me attaq jun kyxol xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, tajtaq tuˈn tkubˈ tzˈaq toj til tuˈn. Xi tqanin te: \t Dhe një nga ata, mësues i ligjit, e pyeti për të vënë në provë, duke thënë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetziˈn i xi tzyuˈnte Jesús twutz Caifás, a kynejilxix pale, a jaˈ otaq tzˈoke kychmoˈne kyibˈjo jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn nejinel kyxol aj Judiy. \t Dhe ata që e kishin arrestuar Jezusin e çuan te Kajafa, kryeprifti, ku tashmë ishin mbledhur skribët dhe pleqtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kyjaˈtaq qetza tukˈa Jesús toj tnam Jericó, nimku xjal ok lipe qiˈja. \t Kur po dilnin nga Jeriko, një turmë e madhe e ndoqi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ntiˈqotaqa awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin antza, quˈn otaq qoˈxa toj tnam laqˈol chˈin qwaˈy. Ex ultzin jun qya aj Samaria qˈaˈyil toj xoch, ex xi tqˈmaˈn Jesús te: Qˈontza chˈin nkˈwaˈy cheˈwe. \t Një grua nga Samaria erdhi të nxjerrë ujë. Dhe Jezusi i tha: ''Më jep të pi'',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ate Jesús jun tnejilxix pale nimxix toklin, ex nimxix tajbˈin te qe. Quˈn ate Jesús tzˈaqlexix wen: Ntiˈ til, ex ntiˈ tkyˈi, ex nya ikyjo tzeˈnqeku xjal, aj il. Ex atzin jaˈlin tokx toj kyaˈj, junx tukˈa Ttata, a qMan Dios. \t Sepse ligji vë kryepriftërinj njerëz që kanë dobësi, por fjala e betimit, që vjen pas ligjit, vë Birin që është i përkryer në jetë të jetës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, waja tuˈn nxiˈy qˈmalte Tbˈanil Tqanil kolbˈil kyeˈy, a ayiˈy iteˈ toj tnam Rom. \t Kështu, aq sa varet nga unë, jam gati t'ju predikoj ungjillin edhe juve që jeni në Romë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Attziˈn xjal kuj tzeˈnku txˈotxˈ toj bˈe. Mina nchex awle ijaj toj. Ayetzin xjal n‑ok kybˈiˈn Tyol Dios, ex nkubˈ kykujsin kyanmin te, ex ajtzin ttzaj tajaw il tzeˈnku pichˈ, n‑el tiˈn Tyol Dios toj kyanmin. \t Ata gjatë rrugës janë ata në të cilët mbillet fjala; por pasi e kanë dëgjuar atë, vjen menjëherë Satanai dhe ua heq fjalën e mbjellë në zemrat e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzunx nchin tzalajxa, quˈn tuˈn junx nmujbˈil wibˈa, ex nchin bˈeta junx tukˈa. Nya waja txi nqˈmaˈn, qa tuˈn nnimbˈila tiˈj tkawbˈil Moisés, najsite wila; qalaˈ ikytziˈn, noq tuˈn nnimbˈila tiˈj Crist. Ex tuˈnxjo nnimbˈila tiˈj Crist, in kletiˈy tuˈn. \t që të njoh atë dhe fuqinë e ringjalljes së tij dhe pjesëmarrjen në mundimet e tij, duke u bërë vetë i ngjashëm me të në vdekjen e tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi naˈn kywa t‑xnaqˈtzbˈin tuˈn t‑xi kyiqin; oˈkx junchˈintaq kywa tokx toj bark. \t Tani dishepujt kishin harruar të marrin bukë me vete, dhe në barkë s'kishin asgjë përveç një buke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ nlontiˈy, bˈeˈx in kubˈ tzˈaqa t‑xe tqan, nyakuj jun kyimnin. Me bˈeˈx kubˈ tqˈoˈn tman qˈobˈ wibˈaja, ex tzaj tqˈmaˈn weˈy kyjaluˈn: Mi tzaj xobˈa. Ayin wejiˈy intiˈn te tnejil, ex kbˈajil tkyaqil wuˈn. \t dhe i gjalli; isha i vdekur, por ja, jam i gjallë në shekuj të shekujve, amen; dhe unë i kam çelësat e vdekjes e të Hadesit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ma txi nqˈmaˈn kyeˈy naˈmtaq tuˈn tul kanin ikyjo. \t Ja, unë ju paralajmërova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tlontej kox, teˈ kykanin Pegr ex Juan antza, xi tqanin jun tmobˈitz kye. \t Ai, kur pa se Pjetri dhe Gjoni po hynin në tempull, u kërkoi lëmoshë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aye yaj nimilqe tzaluˈn twutz txˈotxˈ, bˈaˈn tuˈn kytzalaj, quˈn japin nim kyoklin tuˈn qMan Dios. \t Në fakt si lindi dielli me të nxehtit e tij dhe e thau barin, dhe lulja e tij ra dhe bukuria e pamjes së vet humbi: kështu do të fishket edhe i pasuri në udhët e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj junxil qˈij te ajlabˈl, bˈalaqa kykyaqil xjal te toj tnam, ok kychmoˈn kyibˈ, tuˈn tok kybˈiˈn Tbˈanil Tqanil. \t Të shtunën tjetër gati gjithë qyteti u mblodh për të dëgjuar fjalën e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tmeltzˈaj Jesús twiˈ wutz, nimx txqan xjal ok lipe tiˈj. \t Tani kur Jezusi zbriti nga mali, turma të mëdha e ndiqnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Attaq waˈyaj tiˈj, ex tajtaq tuˈn twaˈn. Me tzunxtaq nbˈinchajtztaq twa, texjo tok jun twutzikyˈ. \t E mori uria dhe donte të hante; dhe, ndërsa ata të shtëpisë po i përgatitnin ushqimin, u rrëmbye në ekstazë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa ma tzˈok kyqˈoˈn Dios te kyMaˈn, kynaˈntziˈn qa kchi okilxjal toj xjelbˈil tuˈn, a mi n‑ok tkaˈyin kytenxjal, qalaˈ kkawil jikyinxix wen. Tuˈnpetziˈn, chi bˈettzintza toj tchewil Dios tkyaqil qˈij, quˈn ma chi oka te jun bˈetin xjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noq tuˈn tpaj kynimbˈila tiˈj Crist. \t por nga gjaku i çmuar i Krishtit, si të Qengjit të patëmetë dhe të panjollë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, bˈeˈx bˈaj kubˈ kypaˈnxjal kyibˈ noq tuˈn tpaj Jesús. \t Kështu pati përçarje në turmë për shkak të tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qˈanchaˈlxix taˈ, qa a Jesús tnejilxix pale ikyjo tzeˈnkuˈ te Melquisedec, \t Sepse Shkrimi dëshmon: ''Ti je prift për jetë të jetës, sipas rendit të Melkisedekut''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ax te qAjaw kˈwelitz toj kyaˈj tukˈa jun tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen, ex tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ tnejil angel, ex tukˈa tqˈajqˈojil tsu qMan Dios. Ex ayetziˈn nimil otaq chi kyim, kchi jawitz anqˈin nejxix. \t pastaj ne të gjallët, që do të kemi mbetur, do të rrëmbehemi bashkë me ata mbi retë, për të dalë përpara Zotit në ajër; dhe kështu do të jemi përherë bashkë me Zotin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈinte xjaljo yol lo, bˈeˈx jaw kyikyˈin, ex ox chi juˈchˈinx kyste, tuˈn kyqˈoj tiˈj Esteban. \t Kur i dëgjuan këto fjalë, ata thereshin në zemër të tyre dhe kërcëllonin dhëmbët kundër tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nxi nkujsin Tyol Dios ex tkyaqiljo i ok nkaˈyiˈn, ex i ok nbˈiˈn; ex ikyxjo nxi nkujsiˈn tkyaqil, a ma tzaj tyekˈin Jesucrist. \t Lum ai që lexon dhe lum ata që dëgjojnë fjalët e kësaj profecie dhe që ruajnë ato që janë shkruar në të, sepse koha është afër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ ma tzˈok kybˈiˈn te, ex ma chi xnaqˈtzajtza, a tzeˈnkuxjo twutzxix, a at tiˈj Crist. \t që të zhvisheni, për sa i takon sjelljes së mëparshme, nga njeriu i vjetër që korruptohet me anë të lakmive të gënjeshtrës,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¡Me manyor ẍtijqexa tuˈn n‑ikyˈx kyuˈn ikyjo! Me qeˈ, nlayxla tzikyˈx qe quˈn ikyjo. Qalatzin kyeˈ n‑ikyˈx kye kyuˈn a nya wen tuˈn tikyˈx kyuˈn. Me qa ma jaw kynimsin kyeˈ txqantl kyibˈ, exsin ikyx wejiˈy, ex kjawil nnimsin chˈin we wibˈ, iˈchaqxsin ikytzjo tzeˈnku jun xjal o tzˈokx toj twiˈ. \t Flas për turpin tim, sikurse ne të ishim të dobët; megjithatë në çdo gjë që dikush guxon, po flas si i marrë, marr guxim edhe unë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈanil ichinx ex k‑okil qˈoˈn tbˈi te Tkˈwaljo Dios nimx toklin. Ex ax Dios k‑okil qˈonte te kawil, tzeˈnku qtzan t‑xeˈchil, a David, \t Ai do të jetë i madh dhe do të quhet Biri i Shumë të Lartit; dhe Zoti Perëndi do t'i japë fronin e Davidit, atit të tij;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn junx kyukˈa txqantl nimil iteˈ wukˈiy tzaluˈn, kye kykyaqil Ttanim Dios iteˈ toj tkyaqil txˈotxˈ Galacia. \t Paçi hir e paqe nga Perëndia Ati dhe nga Zoti ynë Jezu Krishti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tiˈjile bˈinchin tuˈn abˈj jaspe, ex atzin tnam bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, ikyxix kaˈyin tzeˈnku kaˈybˈil wutzbˈaj. Ntiˈ chˈin tzˈil tiˈj. \t Muri ishte bërë ishte prej diaspri; dhe qyteti ishte prej ari të kulluar, i ngjashëm me kristal transparent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me attaq jun tukˈa Jesús jatz tiˈn tkxbˈil toj tja, ex el tjaspin tẍkyin jun taqˈnil tnejilxix pale. \t Dhe ja, një nga ata që ishte me Jezusin, zgjati dorën, nxori shpatën e vet, iu hodh shërbëtorit të kryepriftit dhe ia preu veshin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex aku teˈ Tkˈwal tAjaw Tkyaqil, ex noq tuˈn, o bˈante tuˈn Dios tkyaqiljo a at toj kyaˈj ex jniˈ at twutz txˈotxˈ: Tkyaqiljo qˈanchaˈl ex tkyaqiljo nya qˈanchaˈl, junx kyukˈa jniˈ nmaq kawil ex kykyaqil nmaq kyoklin, ex kykyaqiljo nejinelqe junx kyukˈa jniˈ kawbˈil. Kykyaqilxjo lo o chi bˈant tuˈn Tkˈwal qMan Dios, tuˈn kyajbˈin te. \t Ai është përpara çdo gjëje dhe të gjitha gjërat qëndrojnë në të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo te Jesús bˈeˈx xiˈ twiˈ wutz Olivos. \t Dhe Jezusi shkoi në malin e Ullinjve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxtaq wejiˈy nnabˈl ojtxe, chi Pabl, qa iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ bˈinchit ilaˈ mibˈin kyiˈjjo kykyaqil, a lipcheqetaq tiˈj tbˈi Jesús aj Nazaret. \t Unë vetë mendova se ishte detyra ime të bëj shumë gjëra kundër emrit të Jezusit Nazarenas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttziyinx te Pilatjo, a ntzaj qanin te: \t Atëherë Pilat vendosi që të bëhej çka ata kërkonin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi tzˈel naj toj kykˈuˈja tuˈn ttzaj pax kyanmin tiˈj jun bˈetin xjal, qa ma pon kyjaˈy, quˈn iteˈ xjal ojtxe, a tzaj pax kyanmin tiˈj jun bˈetin xjal, ntiˈtaq bˈiˈn kyuˈn qa angelqetaq, ex ikyx aku bˈajjo jaˈlin. \t Martesa të nderohet nga të gjithë dhe shtrati martesor i papërlyer, sepse Perëndia do të gjykojë kurvarët dhe kurorëshkelësit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Akula tzˈel toj kywutza qa noq nqo kubˈsin qwutza kyeˈy, tuˈn tkubˈ kyewinkuy qila. Me mikyxi, qalaˈ ayiˈy erman, noqpe kyjaˈ nqo bˈisiniˈy tzeˈn tten tuˈn kychˈiya toj kynimbˈila. Noq o yoliˈn twutz Dios tiˈj tbˈi Crist, ex tkyaqiljo luˈn, noq tuˈn kychˈiya toj kynimbˈila. \t A mendoni përsëri se ne kërkojmë të justifikohemi para jush? Ne flasim përpara Perëndisë, në Krishtin, dhe të gjitha këto, o fort të dashur, janë për ndërtimin tuaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn bˈant tuˈn, kubˈ tbˈisin Moisés qa akutaq tzˈel kynikyˈjo t‑xjalil te, qa attaq toklin tuˈn Dios tuˈn kytzaqpajjo t‑xjalil tjaqˈ tkawbˈil aj Egipto. Me mix ele kynikyˈ te. \t Dhe ai mendonte se vëllezërit e tij do ta kuptonin se Perëndia do t'u jepte çlirimin me anë të tij, por ata nuk e kuptuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kukx nxi nqˈoˈnjiˈy chjonte te Dios kyiˈja, tuˈn t‑xtalbˈil ma tzaj tqˈoˈn kyeˈy, noq tuˈn kymujbˈil kyibˈa tukˈa Crist, a Jesús. \t Përherë i falem nderit Perëndisë tim për ju, për hirin e Perëndisë, i cili ju është dhënë me anë të Jezu Krishtit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tzeˈntzin tten tuˈn t‑xi tqˈmaˈn te termana, Yonkutzin nej, tuˈn tetz wiˈn tzˈis toj twutza, ex mi ntnaˈn qa ma tijjo te tokx? ¡Xmiletzˈqiˈy! Ntiˈ kynabˈla ikyjo. Il tiˈj nej tuˈn tetz te ma tij tze toj twutz, tuˈntzintla tbˈant tkaˈyiˈn, tuˈn tetz tiˈn ajo tal netzˈ tzˈis, a at toj twutz termana. \t Ose, si mund t'i thuash vëllait tënd: \"Vëlla, më lër të të heq lëmishtën që ke në syrin tënd\", kur ti vetë nuk e sheh traun në syrin tënd? O hipokrit, nxirre më parë traun nga syri yt dhe atëherë do të mund të shohësh mirë për të nxjerrë lëmishtën nga syri i vëllait tënd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ikytzin tzeˈnku n‑ok kykaˈyiˈn, ex n‑ok kybˈiˈn, lu jun maˈ xjal, Pabl tbˈi; lu nyolin qa nya diosqe dios, a kybˈinchbˈin xjal. Ex nimx xjal, ma kubˈ kykˈuˈj tuˈn, nya oˈkxjo tzaluˈn toj Éfeso, qalaˈ toj tkyaqil txˈotxˈ te Asia. \t Dhe ju shihni dhe dëgjoni se ky Pali ua ka mbushur mendjen dhe ktheu një numër të madh njerëzish jo vetëm në Efes, por gati në mbarë Azinë, duke thënë se nuk janë perëndi ata që janë bërë me duar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mojinqexa Zenas, a aj kawil, ex Apolos, ex qˈonxa tkyaqiljo a n‑ajbˈin kye toj kybˈe. \t Edhe le të mësojnë edhe tanët t'u kushtohen veprave të mira për nevojat e ngutshme, që të mos jenë të pafrytshëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tzeˈn tten tzma jaˈlin ẍin ok kytzyuˈn, ex qa kukx nchin xnaqˈtzinjiˈy tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios kyxola? Me nya tiquˈnil, quˈn ikytzin tuˈn tbˈajxjo tzeˈnku ntqˈmaˈn Tyol Dios wiˈja. \t E pra, përditë isha midis jush në tempull duke i mësuar njerëzit dhe ju nuk më kapët; por kjo po ndodh që të përmbushen Shkrimet!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kxel ntzaqˈwiˈn: Okxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, tkyaqilxjo mi s‑ok kybˈinchiˈn kyiˈjjo tal yaj, mo tiˈj jun aˈlaj, ayeˈ kˈuˈjlinqexix wuˈn; toj twutz Dios, wiˈja mi s‑oke kybˈinchiniˈy. \t Atëherë ai do t'u përgjigjet atyre duke thënë: \"Në të vërtetë ju them: sa herë nuk ia keni bërë këtë ndonjërit prej këtyre më të vegjëlve, këtë nuk ma bëtë as edhe mua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tokx Pabl, bˈeˈx i ok laqˈe Judiy tkˈatz, ayej tzajninqetaq toj Jerusalén. Exsin ok tentz qˈmalte, qa nimku til Pabl, me ntiˈ jun yekˈinte qa twutzx. \t Kur erdhi ai, Judenjtë që kishin zbritur nga Jeruzalemi e rrethuan, dhe drejtuan kundër Palit shumë akuza të rënda, të cilat nuk mund t'i vërtetonin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tej ttzaj txqan jbˈal, chˈiy nim aˈ tiˈjile, ex tzaj txqan kyqˈiqˈ tiˈj. Bˈeˈx ikyˈ pakˈchaj, quˈn bˈeˈx el yulj tzˈawin tjaqˈ. \t Më pas ra shiu, erdhi përmbytja, frynë erërat dhe u përplasën mbi atë shtëpi; ajo u shemb dhe rrënimi i saj qe i madh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kykyaqilx i waˈn tiˈjjo xjan wabˈj, tej kywaˈn tiˈj maná, a tzaj tqˈoˈn Dios, ex tej kykˈwan tiˈjjo aˈ etz toj piky tuˈn Dios. Me atziˈn piky luˈn nyolin tiˈj Crist, a attaq kyukˈa toj tzqij txˈotxˈ. \t të gjithë hëngrën të njëjtën ushqim frymëror,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok tenl Jesús qˈmalte: Aj wula, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, kchin ula tukˈa nim nqoptzˈajiyila ex kyukˈa kykyaqil n‑angela wukˈiy. Ex kchin kˈwel qeˈy tibˈaj nqˈuqbˈila kawil kyibˈaj kykyaqil tukˈa tkyaqil nqoptzˈajiyila. \t ''Dhe kur të vijë Biri i njeriut në lavdinë e tij, bashkë me të gjithë engjëjt e shenjtë, atëherë do të ulet mbi fronin e lavdisë së vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈn tex kylajonjiˈy ichin luˈn, tuˈn t‑xiˈ juntl majl kyxol nya nimil, jaˈ nkawin tajaw il, tuˈn tkyˈixbˈajtzjo t‑xmilil, tuˈn tajtz tiˈj tanmin, ex tuˈn tklet te jun majx, aj tul tqˈijil qAjaw. \t vendosa që ti dorëzohet ky njeri në dorë të Satanit për prishjen e mishit, që t'i shpëtohet fryma në ditën e Zotit Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Pabltz: Mina. Ayin wejiˈy jun aj Judiy, ex at woklin kyxol aj Rom, quˈn antza ẍin itzˈjiˈy toj tnam, Tarso tbˈi, toj txˈotxˈ Cilicia, jun tnam nimxix toklin kye aj Rom. Tuˈnpetziˈn, bˈinchin t‑xtalbˈila. Qˈontza ambˈil weˈy, noq tuˈn nyoliˈn chˈin kyexjal. \t Dhe Pali tha: ''Unë jam një Jude nga Tarsi, qytetar i një qyteti të Kilikisë që s'është i padëgjuar; dhe të lutem më lejo t'i flas popullit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma tkyaqilxpela at kyoklin te tsanjil Jesús? Mo ¿Ma tkyaqilxpela at kyoklin te yolil Tyol Dios mo tuˈn kybˈinchin yekˈbˈil te tipin Dios, \t A janë vallë të gjithë apostuj? Janë të gjithë profetë? Janë të gjithë mësues?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xmiletzˈa. Il tiˈj tuˈn tetz tiˈnjiy te nej a ma tij tze tokx toj twutza, tuˈntzin tlontejiy tal netzˈ tzˈis tokx toj twutz termana. \t O hipokrit, hiqe më parë trarin nga syri yt dhe pastaj shiko qartë për të nxjerrë lëmishten nga syri i vëllait tënd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo tqˈma David toj Tuˈjil Tyol Dios: Noqit axjo kyikyˈsbˈil nintz qˈij kubˈ toj kybˈe, tuˈn kybˈaj jaw takpaj tiˈj, ex tuˈn tbˈaj kyjtzˈoˈn kyibˈ toj, ex tuˈn kykyij tjaqˈ tkawbˈil Dios kujxix wen. \t Dhe Davidi thotë: ''Tryeza e tyre iu bëftë lak, një kurth, një pengesë dhe një shpagim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ay Tata tzˈaqlexix, mi ojtzqiˈn kyuˈnxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ; me metzin weˈ wojtzqiˈn te. Ex ayetziˈn wukˈiy ma tzˈel kynikyˈ te, qa ay saj chqˈoˈn weˈy. \t O atë i drejtë, bota nuk të ka njohur, por unë të kam njohur; dhe këta e kanë njohur se ti më ke dërguar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Juan te Jesús: Xnaqˈtzil, o qli qeˈ jun xjal, a nchi etzjo jniˈ taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal tuˈn, noq toj tumil tbˈiy, me nya jun qukˈa. Tuˈnpetzintzjo, kyij qqˈmaˈn teˈ, tuˈn mina kubˈ tbˈinchintaqljo ikyjo. \t Atëherë Gjoni mori fjalën dhe i tha: ''Mësues, ne pamë një njeri që nuk na ndjek, që i dëbonte demonët në emrin tënd dhe ia ndaluam sepse ai nuk na ndjek''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈij teˈ luˈn kyuˈn xjal iteˈkxtaq tojjo ja te kynaˈbˈl Judiy Dios, nimx i jaw qˈojle. \t Kur i dëgjuan këto fjalë, të gjithë ata që ishin në sinagogë u zemëruan shumë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tkanin Festo, bˈeˈx i pon kychmoˈn kyibˈjo kynejil pale, junx kyukˈa Judiy, a nimxix kyoklin, te qˈmalte tiˈchaqjo til Pabl. \t Kryeprifti dhe krerët e Judenjve i paraqitën akuzat kundër Palit dhe i luteshin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn ma kynikyˈbˈiy qa ate qAjaw tbˈanilxix. \t edhe ju, si gurë të gjallë, ndërtoheni për të qenë një shtëpi frymërore, një priftëri e shenjtë, për të ofruar flijime frymërore, që i pëlqejnë Perëndisë me anë të Jezu Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit ax qMan Dios, a tAjaw tkyaqil nukˈbˈil, ten junx kyukˈiy. Ikyxit tzˈele. \t Edhe Perëndia e paqes qoftë me ju të gjithë. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx i nejjo nimil lo qwutza, ex o kubˈ kyyoˈn tzma Troas. \t Këta ishin nisur para nesh dhe na prisnin në Troas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tmeltzˈaj juntl majl kykˈatzjo t‑xnaqˈtzbˈin, ex ikyxljo, nchi ktantaql, teˈ kyel knetl tuˈn, quˈn mix kypaˈyix watl. \t Pastaj u kthye dhe i gjeti përsëri që flinin, sepse sytë u ishin rënduar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈalaqa iky tajbˈil Diosjo, tuˈn tel tpaˈn Onésimo tibˈ tiˈja jun jteˈbˈin qˈij, noq tuˈn tok te jun termana te jun majx, a kˈuˈjlin tuˈn, ex nya noq oˈkx te jun taqˈnila te jun majx toj tjaˈy. Quˈn wajxixa tiˈj, me bˈaˈntla tuˈn tok tkˈuˈjlin wen tzeˈnku weˈ, nya noq jun ichinxi toj tjaˈy, qalaˈ tzeˈnku jun nimil tiˈj tAjaw Tkyaqil. \t por jo më si skllav, por shumë më tepër se skllav, vëlla të dashur, sidomos për mua, por aq më tepër për ty si sipas mishit, ashtu dhe në Zotin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojjo tnejil qˈij te Waˈj Pan, a waˈj pan ntiˈ txˈamsbˈilte nxiˈ, o xi laqˈeˈy tkˈatz Jesús, ex xi qqaniˈn te: ¿Jaˈtzin tajiy tuˈn tkubˈ qbˈinchinjiˈy wabˈj te ikyˈsbˈil Xjan Qˈij? \t Tani ditën e parë të ndormëve, dishepujt iu afruan Jezusit dhe i thanë: ''Ku don të shtrojmë për të ngrënë Pashkën?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutz Jesús i bˈaj ok ten stzˈimilte jniˈ yol tiˈj. Chi chiˈ kyjaluˈn: Ma tzˈel jyetjo ichin quˈn lo, a tokxix tilil tuˈn, tzeˈn tuˈn kyjawe naje qxjalila. Tok qˈmalte kyexjal, qa nya il tiˈj tuˈn t‑xi kychjoˈn kˈaybˈil teˈ nmaq kawil, ex tzunxix ntzaj tqˈmaˈn, qa aku a Crist, a skˈoˈnxix tuˈn Dios, ex qa nmaq kawil. \t Dhe filluan ta paditin duke thënë: ''Këtë ne e gjetëm që përmbyste kombin tonë dhe ndalonte t'i jepeshin taksa Cezarit, duke u vetëquajtur një mbret, Krishti''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi chi tzaj xobˈ kyeˈ. Quˈn ntiˈ jun tiˈ aku tzˈewit te jun majx, a mit tzˈel tnikyˈtzajil. Ex ntiˈ jun tiˈ ewin, a mit tzˈel tqanil. \t Mos ia kini frikën pra, sepse nuk ka gjë të fshehtë që të mos zbulohet dhe asnjë sekret që nuk do të nijhet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios, qa a Abraham, a ojtxe qxeˈchil, ul kabˈe tkˈwal, jun tiˈj Agar, a qya noq ok te jun taqˈnil te jun majx, ex juntl tiˈj Sara, a t‑xuˈjilkuxix. \t Dhe ai që lindi nga shërbëtorja lindi sipas mishit, por ai që lindi nga e lira lindi për hir të premtimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyeˈ manyor tyajil kanqiˈy; ntiˈx kyajbˈiˈn. ¿Ma akutzin bˈant kyyoliˈn jun yol toj tumil, a ayekuy nya wenqe? Quˈn atziˈn nya bˈaˈn at toj kyanmiˈn, atzin nkyqˈmanjiˈy. \t O pjellë nepërkash! Si mund të flisni mirë, kur jeni të këqij? Sepse ç'ka zemra qet goja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma mitzin bˈiˈn kyuˈn qa ayeˈ xjal bˈinchil ilqe, ntiˈ kyoklin toj Tkawbˈil Dios? Mitzin txi kyqˈoˈn sbˈubˈl kyibˈa, quˈn tkyaqiljo xjal lo ntiˈ kyoklin toj Tkawbˈil Dios: Jniˈ aj pajil, ex aj kˈulil kywutzjo twutzbˈiyil, ex aye n‑el kyiˈjlin mejebˈlin, ex jniˈ ichin, a n‑ok kyqˈoˈn kyibˈ te qya, noq tuˈn kykyˈaˈjin ichin tukˈa ichin; \t A nuk e dini ju se të padrejtët nuk do të trashëgojnë mbretërinë e Perëndisë? Mos u gënjeni: as kurvarët, as idhujtarët, as shkelësit e kurorës, as të zhburrëruarit, as homoseksualët,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzˈelxix tnikyˈa tiˈjjo lo: Aj chˈixtaq tjapin bˈaj tqˈijil twutz txˈotxˈ, tzul kanin jun qˈij te bˈisbˈajil. \t sepse njerëzit do të jenë egoistë, lakmues parash, mburravecë, krenarë, blasfemues, të pabindur ndaj prindërve, mosmirënjohës, të paudhë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey xi kyiˈn jun qya, a knet kyuˈn tzmataq nchi kyˈaˈjin. Kubˈ kywaˈbˈin kyxol tkyaqilxjal, ayeˈ iteˈtaq antza, \t Atëherë farisenjtë dhe skribët i prunë një grua që ishte kapur duke shkelur kurorën dhe, mbasi e vunë në mes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, ex bˈeˈx etz tlajoˈn Jesús taqˈnil tajaw il toj tanmin, ex bˈeˈx bˈantkux tej xjal tyolin. Jotxjo jniˈ xjal bˈeˈx i bˈaj jaw kaˈylajx kywutz ikyjo, ex kyqˈma: Bˈajxpetzin qlaˈyix toj tkyaqil txˈotxˈ te Israel jun tiˈ tzeˈnku lo. \t Dhe, mbasi e dëboi demonin, memeci foli dhe turmat u çuditën dhe thanë: ''Nuk është parë kurrë një gjë e tillë në Izrael''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Me tiˈtzin chˈin saj tqˈoˈn kyeˈy, tkyaqiljo a nchi txˈixwiˈy te jaˈlin? Quˈn tkyaqiljo anetziˈn, nqoˈx tiˈn toj kyimin te jun majx. \t Dhe çfarë fryt kishit, pra, atëherë, nga ato gjëra, për të cilat tani keni turp? Sepse fundi i tyre është vdekja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ox chi kubˈsinx kywutz qeˈy, tuˈn t‑xi qtziyiˈn tuˈn kyok mojil qukˈiˈy tiˈjjo onbˈil kye erman toj Jerusalén. \t dhe na u lutën, pa na u ndarë, ta pranojmë dhuratën dhe pjesëmarrjen në ofertën për shenjtorët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa ma pon Timotey, kykaˈyinka tuˈn tten kyukˈiy tukˈa tzaljbˈil, quˈn n‑aqˈnin toj taqˈin qAjaw tzeˈnkuxjo weˈ. \t Tani, nëse vjen Timoteu, kujdesuni që të rrijë me ju pa druajtje, sepse ai punon për veprën e Zotit ashtu si unë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈonka tilil, a atxku ambˈil, tuˈn kybˈinchiˈn wen, quˈn aye tqˈijil jaˈlin, nya wenqe. \t Prandaj mos u bëni të pakujdesshëm, por kuptoni cili është vullneti i Zotit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi nqaniˈn: ¿Tiˈtzin kˈwel nbˈinchintza, Tata? Tzajtzin tqˈmaˈn Tata weˈy kyjaluˈn: Weˈksa, ex qˈinx tumil tbˈey tzma Damasco. Antza, ktzajil qˈmaˈne tey tkyaqiljo a il tiˈj tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn. \t Unë thashë: \"O Zot, ç'duhet të bëj?\". Zoti më tha: \"Çohu dhe shko në Damask! Atje do të të thuhet çfarë të është urdhëruar të bësh\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Wenxixtaqjo ichin anetziˈn, junx tukˈa t‑xuˈjil ex kyukˈa tkˈwal; bˈaˈntaq chi kˈulin twutz Dios, me naˈmtaq kynimin Tbˈanil Tqanil tiˈj Jesús. Exsin nimtaq pwaq nxi tqˈoˈn te mojbˈil kye Judiy, ex kukxtaq nnaˈn Diosjo. \t ai ishte njeri i perëndishëm dhe që e druante Perëndinë me gjithë shtëpinë e tij; i jepte shumë lëmoshë popullit dhe vazhdimisht i lutej Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi qˈoˈn tipin txuk lo, tuˈn t‑xi tqˈoˈn tchwinqil twutzbˈiyiljo tkabˈ txuk, tuˈntzintla ajo twutzbˈiyil tuˈn tbˈant tyolin, ex tuˈn t‑xi tqˈmaˈn, tuˈn kykyim kykyaqiljo a mi ẍi kˈulin twutz. \t Dhe iu dha t'i japë një frymë figurës së bishës, aq sa figura e bishës të flasë, edhe të bëjë që të gjithë ata të cilët nuk e adhuronin figurën e bishës, të vriteshin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tetziˈn tiwle Jesús tuˈn, xi rinin tkˈatz, ex kubˈ meje twutz. \t Tani kur e pa Jezusin prej së largu, ai u turr dhe ra përmbys përpara tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Pon qˈiˈn Jesús twutzjo kynejilxix pale. Ex bˈaj pon chmetjo txqantl kynejil kypale aj Judiy, jniˈ nmaq xjal exqetziˈn jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. \t Atëherë ata e çuan Jezusin te kryeprifti, ku u mblodhën të gjithë krerët e priftërinjve, pleqtë dhe skribët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tiˈjjo qˈuqbˈil nchi etztaq qoptzˈaj xloqˈlin kyaˈj, ex tqˈajqˈojil ntinin wen, ex qˈankyaq. Ex twutzjo qˈuqbˈil nchi kˈanttaq wuq tzaj, a jun yekˈbˈil tiˈj Xewbˈaj Xjan, a tzˈaqlexix. \t Dhe përpara fronit ishte si një det i qelqtë që i ngjante kristalit, dhe në mes të fronit dhe përreth fronit katër kafshë, që ishin plot me sy përpara dhe prapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nim ma chin jaw tzalaja tuˈn ntiˈqintaqa antza, quˈn wenxix te kyeˈy, tuˈn nxi kynimiˈn tukˈa tkyaqil kyanmiˈn. Me qoqe lolte. \t Edhe unë gëzohem për ju që nuk isha atje, që të besoni; por le të shkojmë tek ai''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn werman, ajtzin tok kychmoˈn kyibˈa waˈl teˈ Xjan Wabˈj, kyyoˈnku kyibˈa kykyaqilxa, quˈn junx kyokliˈn kykyaqila. \t Prandaj, o vëllezërit e mi, kur mblidheni për të ngrënë, pritni njeri tjetrin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ntiˈx chˈin kymujbˈil kyibˈ kyukˈa kyukˈa. \t dhe nuk e kanë njohur udhën e paqes;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, qo ximin chˈin tiˈj Abraham, a ojtxe qxeˈchil. ¿Tiˈtzin xtyekˈe Dios tiˈj tbˈinchbˈin Abraham tuˈn tklet? \t Çfarë do të themi, pra, në lidhje me atë që ati ynë Abrahami, ka përfituar sipas mishit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin erman, nya il tiˈj tuˈn t‑xi nqˈmaˈn tijjo tqˈijil mo tiˈjjo jtoj tuˈn tul Jesús juntl majl tzaluˈn twutz txˈotxˈ, \t sepse ju vetë e dini shumë mirë se dita e Zotit do të vijë, si një vjedhës natën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Wojtzqiˈn kybˈinchbˈiˈn, a nya wen te jun chewsbˈil kyanminxjal mo te jun onbˈil kye, tzeˈnku at tajbˈin aˈ cheˈw te chewsbˈilqe, mo aˈ kyaqxix te qˈanbˈil qxmilil. Noqpit ikyqejiˈy tzeˈnku aˈ cheˈw mo kyaq. \t Por, mbasi je kështu i vakët, dhe as i ftohtë e as i ngrohtë, unë do të të vjell nga goja ime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me quˈn tuˈn iteˈtaq txqan kuch nchi waˈntaq twiˈ wutz, xitzin kyqaniˈn taqˈnil tajaw il te Jesús, tuˈntzintla t‑xi tqˈoˈn ambˈil kye, tuˈn kyokx kyojjo kye kuch. Xitzin tqˈoˈn Jesús ambˈil kye. \t Dhe aty ishte një tufë e madhe derrash që kullotnin në mal, dhe këta demonë iu lutën t'i lejonte të hynin në ta. Ai ua lejoi atyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlintz, ayeqetziˈn kyaj tuˈn tanqˈin jun nukˈbˈil kyxol, ilxix tiˈj tuˈn kybˈinchin wen, tuˈntzin kykˈmonte a kyumil wen. \t Ju lakmoni dhe nuk keni, ju vrisni dhe keni smirë dhe nuk fitoni gjë; ju ziheni dhe luftoni, por nuk keni, sepse nuk kërkoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn n‑ok tilil kyuˈn, tuˈn kykanbˈin tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈn mi kubˈe kyiˈj tuˈn, nyakuxtlaj ntiˈ at kye. Quˈn tkyaqiljo n‑ok qkaˈyin tzaluˈn twutz txˈotxˈ, kyjaˈ tbˈaj. \t dhe ata që përdorin nga kjo botë, sikur të mos e përdornin, sepse forma e kësaj bote po kalon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin tqaniljo lo: Qa ate Dios o tzaj qˈoˈnte qchwinqil te jun majx, ex atziˈn chwinqil luˈn a tzaj tqˈoˈn noq tuˈn Tkˈwal. \t Jua shkrova këto gjëra juve që besoni në emrin e Birit të Perëndisë, që të dini se keni jetën e përjetshme dhe që të besoni në emrin e Birit të Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atziˈn jaˈlin, qa nchi aqˈniˈn toj jun qˈij te ajlabˈl noq tuˈn tjapin bˈaj tkawbˈil Moisés tiˈjjo tuˈn tqitit tal netzˈ techil tiˈjjo t‑xmilil jun tal qˈa, ¿Tiquˈntzin nchi qˈojleˈy wiˈja, noq tuˈn xqˈanit tkyaqil t‑xmilil jun xjal wuˈn toj qˈij te ajlabˈl? \t Në qoftë se një njeri merr rrethprerjen të shtunën, që të mos shkelet ligji i Moisiut, ju zemëroheni kundër meje sepse shërova tërësishtë një njeri të shtunën?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza jaw kypejkˈin twutz cruz junx kyukˈa kabˈe ichin tukˈa, junjun toj junjun plaj, ex ante Jesús toj nikyˈjin. \t ku e kryqëzuan, dhe me të dy të tjerë, njërin në një anë e tjetrin në anën tjetër, dhe Jezusi në mes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo lo o qliˈy, ex nqo yoliˈn tiˈj, junx tukˈa Xewbˈaj Xjan, a o tzaj tqˈoˈn qMan Dios kyeˈ nchi kubˈ niminte, chi chiˈ. \t Dhe për këto gjëra ne jemi dëshmitarë të tij, si edhe Fryma e Shenjtë, që Perëndia ua ka dhënë atyre që i binden atij''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I jaw yasin tiˈj Nicodem, ex xi kyqˈmaˈn: ¿Mej qa aj Galiley teja? Kaˈyinkuxa toj Tuˈjil Tyol Dios, ex k‑elil tnikyˈa te qa mix tiˈx jun yolil Tyol Dios k‑elitz antza toj txˈotxˈ Galiley. \t Ata u përgjigjën dhe i thanë: ''Mos je edhe ti nga Galilea? Hulumto Shkrimet dhe do të shohësh se nga Galilea s'ka dalë kurrë profet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mina, quˈn ok kxel nqˈmaˈn kyeˈy, chi Jesúsjo, a qa liweyxix kchi elil kloˈn kyej xjal, a skˈoˈnqe. Me aj wul juntl majla, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, ¿Akupela chi jyet‑xjal wuˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a at kynimbˈil tzeˈnku tnimbˈiljo tal mebˈe qya? \t Po, unë ju them se ai do t'ua marrë hakun së shpejti. Po kur të vijë Biri i njeriut, a do të gjejë besim mbi tokë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "At jun yol nqˈumle kyjaluˈn: Tukˈaxpe chˈin txˈam, qa ma txiˈ toj tqˈotjil wabˈj, chebˈe ktxˈamixil tkyaqilx. \t Kam besim te Perëndia për ju, se nuk do të mendoni ndryshe; por ai që ju turbullon juve, kushdo qoftë, do të marrë dënimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajtz meltzˈaj Jesús kaˈyil kyiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈin, exsin ok ten yisolte Pegr: ¡Pegr! Ayetziˈn tyola ikyjo, tyol tajaw il, quˈn a taj tajaw iljo tuˈn tbˈantjo kyaj xjal, ex nya a taj Dios. ¡Ay, tajaw il, laqˈemila nkˈatza! chiˈ. \t Por ai u kthye, shikoi dishepujt e vet dhe e qortoi Pjetrin, duke thënë: ''Largohu nga unë, Satana, se ti nuk ke shqisën për gjërat e Perëndisë, por për gjërat e njerëzve!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tqˈma Festo, tuˈn ttzaj qˈiˈn Pabl, ex tqˈma kyjaluˈn: Noq samiy Agripa, ay nmaq kawil, ex kykyaqila xjal a loqiˈy chˈuqleqe tzaluˈn qukˈiy; lu tej xjal lo. Kykyaqilx Judiy nchi qanin tiˈj, i pon qˈmalte weˈy tzma Jerusalén, ex loqe ma chi ul tzaluˈn toj Cesarea qanilte weˈy, tuˈn tkubˈ bˈyet. Tzunx njaw kyẍchˈiˈn wen, ex mina nchi kubˈ qenx. \t Atëherë Festi tha: ''O mbret Agripa, dhe ju të gjithë që jeni të pranishëm këtu me ne, ju po shihni atë kundër të cilit gjithë turma e Judenjve m'u drejtua mua në Jeruzalem dhe këtu, duke thirrur se nuk është më i denjë të jetojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me okpetzin kˈwel nqˈmaˈntza, qa nchin ajbˈin te kyDios nxeˈchila, tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil, a tok tbˈi te maˈ chˈuq xjal kyuˈn. Quˈn nxi nnimiˈn a jotxjo tzˈibˈin kyojjo uˈj te kawbˈil, exsin tzˈibˈin kyuˈn yolil Tyol qMan Dios ojtxe. \t Por unë po të rrëfej këtë: sipas Udhës që ata e quajnë sekt, unë i shërbej kështu Perëndisë së etërve, duke u besuar të gjitha gjërave që janë shkruar në ligjin dhe në profetët,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, at nkˈuˈja kyiˈja. Mi chi jaw kaˈylaja tuˈn tkyaqiljo n‑ikyˈx kyiˈja, nyakuj jun tiˈ, a ntiˈtaq tbˈajil. \t Në qoftë se ju fyejnë për emrin e Krishtit, lum ju, sepse Fryma e lavdisë dhe Fryma e Perëndisë prehet mbi ju; nga ana e tyre ai blasfemohet, kurse nga ana juaj ai përlëvdohet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin xbˈalin tokxtaq tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, bˈeˈx kubˈ laqj te kabˈe; tzaj xkye tiˈjjo ttxaˈn jawl, tuˈn tkˈuˈl kanin tiˈjjo juntl ttxaˈn. Ex tzaj luˈlin txˈotxˈ, ex jniˈ abˈj bˈeˈx bˈaj kubˈ kaˈmin, \t Dhe ja, veli i tempullit u shqye në dy pjesë, nga maja e deri në fund; toka u drodh dhe shkëmbinjtë u çanë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn a teˈ Tyol Dios itzˈ, ex at tipin ex nimxixtl toklin tzeˈnku jun machet, a kabˈe tste tbˈanilx wen, ex juchˈ twiˈ. Jun machet ikyjo aku tzˈokx toj qxmilil; me metzin teˈ Tyol Dios, nya noq toj qxmilil, qalaˈ tojxi qnabˈl, ex tojxi qanmin. Mix tiˈx aku naj tuˈn, quˈn bˈaˈn xpichˈin tkyaqil qxim ex tkyaqil qnabˈl. \t Dhe nuk ka asnjë krijesë që të jetë e fshehur para tij, por të gjitha janë lakuriq dhe të zbuluara para syve të Atij, të cilit ne do t'i japim llogari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jun paqx xi kyiˈn tzma tja Anás. Ante Anás ttata t‑xuˈjil Caifás, a toktaq te tnejinel kypale aj Judiy tojjo abˈqˈe anetziˈn. \t E çuan më parë te Ana, sepse ishte vjehrri i Kajafës, që ishte kryeprifti i atij viti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel nqˈmaˈn jun tumil kyeˈy tzeˈntzin t‑xilin jun aˈla ktzajil lipe wiˈja, a nkubˈ tbˈinchin a nxi nqˈmaˈn. \t Çdo njëri që vjen tek unë dhe dëgjon fjalët e mia dhe t'i vë në praktikë, unë do t'ju tregoj kujt i ngjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús. ¿Tiquˈn nchi jyon wiˈja? ¿Ma nya bˈiˈn kyuˈn qa ilxix tiˈj tuˈn nteˈn toj taqˈin nMaˈn? \t Por ai u tha atyre: ''Përse më kërkonit? A nuk e dinit se më duhet të merrem me punët e Atit tim?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqil qeˈ nimil toj Listra ex te Iconio wentaqjo kyyol tiˈj. \t për të cilin jepnin dëshmi të mirë vëllezërit e Listrës dhe të Ikonit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, oktzin ten Jesús chikyˈbˈilte kye jotxjo jniˈ ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, ayeˈ jniˈ yol, a nchi yolin tiˈjjo tchwinqil; tzajx xkye tuˈn kyojjo tuˈj Moisés, exsin toj kyuˈjjo jniˈ txqantl yolil Tyol Dios. \t Dhe, duke zënë fill nga Moisiu dhe nga gjithë profetët, ai u shpjegoi atyre në të gjitha Shkrimet gjërat që i takonin atij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tok tkaˈyin Jesús nimx xjal nbˈaj rinin tuˈn kykanin tkˈatz, xi tqˈmaˈn te taqˈnil tajaw il: Noq tuˈn tpaja, mina nbˈant tbˈiˈn ex tyolin qˈa. Kxel nqˈmaˈn teˈy, tuˈn tetza toj tanmin, ex tuˈn mina tzˈokx majla. \t Atëherë Jezusi, duke parë se po vinte turma me vrap, e qortoi frymën e ndyrë duke thënë: ''O frymë memece dhe e shurdhët, unë po të urdhëroj, dil prej tij dhe mos hyr më kurrë tek ai!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ate Dios kchewsil kyanminjo ayeˈ nchi bˈisin, ex ma qo onite tuˈn tponlin Tito qukˈiˈy. \t Por Perëndia, që ngushëllon të pikë-lluarit, na ngushëlloi me ardhjen e Titit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin te Abraham xi tqˈoˈn te Melquisedec tlajajin tkanebˈ tiˈjjo otaq tkanbˈe toj jyoj qˈoj. Atzin n‑ele bˈibˈaj Melquisedec: Tzˈaqlexix toj Kawbˈil. Ex atzin toklin Melquisedec, nmaq kawil te Salem. Atzin te Salem: Nukˈbˈil n‑ele toj kyyol. \t Pa atë, pa nënë, pa gjenealogji, pa pasur as fillim ditësh as fund jete, por i përngjashëm me Birin e Perëndisë, ai mbetet prift në amshim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Akula tzaj tqˈmaˈn weˈy: Qa ikytzjo, ¿Tiˈtzin quˈniltz n‑ok tqˈoˈn Dios kypajxjal? ¿Attzin jun aku txi lipetz tiˈj Dios ikyjo, qa ax nxi kujsinte kyanminxjal? \t Ti do të më thuash, pra: ''Pse vazhdon të ankohet? Kush mund, në fakt, t'i rezistojë vullnetit të tij?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitziˈn lo, i tzaj tkleˈn Jesús najchaq chˈintl tkˈatz tnam, tzmax toj Betania. I jawtzin tiˈn Jesús tqˈobˈ twutz kyaˈj, exsin i kubˈ tkyˈiwliˈntz. \t Pastaj iu priu jashtë deri në Betani dhe, si i ngriti lart duart, i bekoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ku kyoka soˈj kyukˈa kykyaqil, ex axte Dios k‑okil soˈj kyukˈiy. Ex ktzajil tqˈoˈn Dios t‑xel kyeˈy tzˈaqlexix, ex nojninxix, ex chˈuqin wen. Quˈn axla malbˈiljo k‑okil tqˈoˈn Dios kyiˈja, tzeˈnkuxjo s‑ok kyqˈoˈn kyiˈj txqantl. \t Jepni dhe do t'ju jepet: një masë e mirë, e ngjeshur, e tundur, gufuese do t'ju derdhet në gji, sepse me atë masë që do të matni, do t'ju matet edhe juve gjithashtu''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin Yoljo te Chwinqil lo, a o tzaj tyekˈin tibˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex awokuy o qo lonte, ex xi qqˈoˈn jun tqanil kywutz tkyaqil xjal. Ex ikyxjo, nqo qˈoˈn tqanil kyeˈy tiˈjjo chwinqil lo te jun majx. A chwinqil lo, ax Jesús, a attaq tkˈatz Manbˈaj, ex o tzaj tyekˈin tibˈ qeˈy. \t Dhe po ju shkruajmë këto gjëra që gëzimi juaj të jetë i plotë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me quˈn tuˈn mix jaˈ nchjetetaqjo kykˈas, bˈeˈx kubˈ najsiˈn kykˈas tuˈnjo ichin, a tajaw pwaqtaq. Kutzin. Qˈmantzintza weˈy jaˈlin, chi Jesúsjo te Parisey. Kyxoljo kabˈe kˈasbˈine lo, ¿Altzila kyeˈ k‑okil kˈuˈjlinte chˈintljo tajaw kˈas? \t Meqë ata nuk kishin të paguanin, ai ua fali borxhin të dyve. Sipas teje, cili nga ata do ta dojë më shumë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈijtej yol lo tuˈn xoˈl qˈaqˈ, bˈeˈx xtaˈj qˈmalte te tnejil xqˈuqil, ex chiˈ kyjaluˈn: ¿Tzeˈntzin k‑okila luˈn tuˈn? ¡Te aj Rom te ichin! chiˈ. \t Kur e dëgjoi, centurioni shkoi e i tregoi kryemijësit duke thënë: ''Çfarë do të bësh? Ky njeri është një qytetar romak!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tok qchmon qibˈa qjunalxa, exsin xi qqanintza te Jesús: ¿Tiquˈn mi xbˈant qe qlajoˈn teˈ taqˈnil tajaw il toj tanminjo qˈa? \t Atëherë dishepujt iu afruan Jezusit mënjanë dhe i thanë: ''Përse ne nuk ishim në gjendje ta dëbonim?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun qˈolbˈil kyeˈy tuˈn Timotey, a wukˈiy aqˈnil, ex kyuˈn Lucio, Jasón ex Sosípater, ayeˈ nxjalila. \t Timoteu, bashkëpunëtori im, Luci, Jasoni dhe Sosipatri, kushërinj të mi, ju përshendesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin Yol lo at junx tukˈa Dios te tnejil. \t Ai (fjala) ishte në fillim me Perëndinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex ntqˈmaˈntaq: Ku tajtz tiˈj kyanmiˈn, quˈn a Tkawbˈil Dios toj kyaˈj kyja tul laqˈe. \t dhe thoshte: ''Pendohuni, sepse mbretëria e qiejve është afër!''"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj ttzaqˈwin Jesús qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Kyqˈmaˈnxa kyeˈ, tuˈn kybˈaj kubˈ qe kykyaqil, quˈn attaq tal kˈul antza. Bˈeˈxsin i kubˈ qeˈ xjal, bˈalaqa jun jweˈ mil ichin. \t Dhe Jezusi tha: ''Bëjini njerëzit të ulen!''. Por në atë vend kishte shumë bar. Njerëzit, pra, u ulën dhe ishin në numër rreth pesë mijë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kybˈajlinxi abˈqˈe anetziˈn, el qˈiˈn Saúl tojjo toklin tuˈn Dios, ex ok qˈoˈn juntl t‑xel, David tbˈi, ex tqˈma: Ma jyet David wuˈn, tkˈwal Isaí, chi Dios, a jun ichin tbˈanilx ma tzˈele weˈy, ex nimjo taj tuˈn tkubˈ tbˈinchin tkyaqiljo waja. \t Pastaj Perëndia e hoqi dhe u ngjalli atyre si mbret Davidin, për të cilin dha dëshmi duke thënë: \"Kam gjetur Davidin, birin e Jeseut, njeri sipas zemrës sime, i cili do të zbatojë të gjitha vullnetet e mia\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzunx ntzalajx wanmiˈn tiˈj Dios, a Klol weˈy. \t dhe fryma im ngazëllon në Perëndinë, Shpëtimtarin tim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun maj, jun kawil xi tqanin te Jesús kyjaluˈn: Ay, xnaqˈtzil wenxix, ¿Tiˈn kˈwel nbˈinchiˈn, tuˈn nkanbˈintejiˈy chwinqil te jun majx? \t Një nga krerët e pyeti duke thënë: ''Mësues i mirë, ç'duhet të bëj për të trashëguar jetën e përjetshme?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq tuˈn t‑xtalbˈil qMan Dios, ma tzaj qˈoˈn wokliˈn tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy, tuˈn mix aˈl jun, jaw tnimsin tibˈ kywutzjo txqantl; qalaˈ teyilex te junjun tuˈn tkubˈ t‑ximin tojxix tumil, tzeˈnkuxjo tnimbˈil o tzaj tqˈoˈn Dios. \t Sepse, për hirin që më është dhënë, unë i them secilit prej jush të mos e vlerësojë veten më shumë se sa duhet ta çmojë, por të ketë një vlerësim të përkorë, sipas masës së besimit që Perëndia i ndau secilit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nchi bˈaj waˈntaq, teˈ tjaw ttzyuˈn Jesús jun pan, ex xi tqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj, exsin xi tsipin kye t‑xnaqˈtzbˈin, me nej xi tqˈmaˈn: Kywanxjiˈy pan luˈn, quˈn atziˈn nxmililjiˈy. \t Dhe, ndërsa ata po hanin, Jezusi mori buk, e bekoi, e theu dhe ua dha atyre duke thënë: ''Merrni, hani; ky është trupi im''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, kxel nqˈmaˈn kyeˈy tiˈjjo aj tikyˈsit Xjan Wabˈj kyuˈn, nya wen kybˈinchbˈiˈn toj nwutza, ex nya toj tumil ikyjo. \t Por, duke porositur këtë, unë nuk ju lavdëroj, se ju mblidheni, jo për më të mirën, po për më të keqen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qatzin qa mi xkubˈ tbˈiˈnxtz, kˈleˈnx juntl tukˈiy mo kabˈetl, tuˈntzin kyok te tstiyil, quˈn ikyxjo ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, qa il tiˈj tuˈn kyok kabˈe mo oxe tstiyil, tuˈntzin kywutzku kbˈajileˈ yol. \t por në qoftë se nuk të dëgjon, merr me vete edhe një ose dy vetë, që çdo fjalë të vërtetohet nga goja e dy ose tre dëshmitarëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kytzaqpinkjtzinjiˈy tkyaqiljo nya bˈaˈn, ex jniˈ sbˈuˈbˈl, junx tukˈa xmiletzˈil, exsin loˈchj kˈuˈjbˈaj ex tkyaqil iqj yol. \t nëse e keni shijuar se Zoti është i mirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qatzin ma txi nqanintza jun nxjelbˈitza kyeˈy, nlay chin tzaj kytzaqˈwiˈn. \t Edhe sikur t'ju pyesja, ju nuk do të më përgjigjeshit dhe as nuk do të më linit të shkoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tkyaqiljo xqˈumlajtz toj Tuˈjil Tyol Dios, kyij tzˈibˈin te jun xnaqˈtzbˈil te qe, tuˈntzintla tqe qkˈuˈj, ex tuˈn qweˈ toj tkyaqiljo n‑ikyˈx quˈn, ex tuˈn qonit toj qnimbˈil. \t Sepse të gjitha gjërat që u shkruan në të kaluarën u shkruan për mësimin tonë, që me anë të këmbënguljes dhe të ngushëllimit të Shkrimeve, të kemi shpresë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyxjo teˈ t‑xtaˈj aqˈbˈajjo tal neˈẍ Jesús toj nim ja te naˈbˈl Dios, ex bˈeˈx xtaˈj qˈol chjonte te Dios, ex yolil tiˈjjo neˈẍ kye jniˈ xjal aj Jerusalén, ayeˈ nchi bˈaj yontaq tiˈjjo Kolil. \t Edhe ajo erdhi në atë moment, lavdëroi Zotin dhe u fliste për këtë fëmijë të gjithë atyre që prisnin çlirimin në Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tunpetziˈn, ax kxel nchqˈoˈn te lol kyeˈy, ex k‑okil kybˈiˈn te, tzeˈn intiniˈy toj nchwinqila ex toj taqˈin qAjaw Jesús. \t Dhe kam besim te Zoti që edhe unë vetë do të vij së shpejti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me iteˈl txqantl xjal xi kyqanin te Jesús, tuˈn tkubˈ tbˈinchin jun yekˈbˈil tipin toj kyaˈj. Xi kyqanin ikyjo, quˈn kyajtaqjo xjal tuˈn tel kynikyˈ te, a qa antza tzajniˈn tipin Jesús toj kyaˈj mo minaj. \t Kurse disa nga ata, për ta vënë në provë, kërkonin prej tij një shenjë nga qielli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn kynimiˈn nyola toj tkyaqil, quˈn qa mina, kchi xel nkawiˈn kujxix wen. \t dhe jemi gati të ndëshkojmë çdo mosbindje, kur të bëhet e përkryer bindja juaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo lo, o bˈaj t‑xnaqˈtzin Epafras, a o tzˈaqˈnin junx qukˈiy, ex nimxix tqˈaqˈbˈil qkˈuˈja tiˈj. Waja tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy qa ajo Epafras jun tbˈanil taqˈnil Crist at kyxola. \t dhe që na ka treguar dashurinë tuaj të madhe në Frymën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn kyojjo qˈij ojtxe, ntiˈtaq Crist bˈiˈn kyuˈn, ex nimxtaq nchi qˈojiˈn kyukˈa aj Judiy, a skˈoˈnqe tuˈn Dios, ex ntiˈtaq tumil tuˈn kykyija toj wen tukˈa Dios. Ntiˈtaq Dios toj kyanmiˈn tuˈn nya nimilqetaqa, ex ntiˈtaq jun qˈuqbˈil kykˈuˈja tiˈj jun akˈaj kychwinqila, aj kykyima. \t Por tani, në Krishtin Jezus, ju që dikur ishit larg, u afruat me anë të gjakut të Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ntiˈ teqya toklin tiˈjx t‑xmilil, qalaˈ a tchmil. Ex ikyxjo te ichin, ntiˈ toklin tiˈjx t‑xmilil, qalaˈ a t‑xuˈjil. \t Gruaja nuk ka pushtet mbi trupin e vet, por burri; gjithashtu burri nuk ka pushtet mbi trupin e vet, por gruaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Attaq juntl otaq tzˈok lipe, me bˈeˈx xi tqˈmaˈn te Jesús: Taa, qˈontza ambˈil weˈy quˈn atzin ntatiy ma tijin. ¿Nlaypela chin kubˈ tayoˈn chˈin tzmaxi tuˈn tkyim, ex tuˈn tkux nmuquˈn? Exsintla ẍinx lipetza tiˈja. \t Pastaj një tjetër nga dishepujt e tij i tha: ''O Zot, më jep më parë leje të shkoj të varros atin tim''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Mariy te angel: ¿Tzeˈn tten tuˈn tok tzˈaq wala, ex bˈajxi chin kubˈ kẍeyiy tukˈa jun ichin? chiˈ. \t Dhe Maria i tha engjëllit: ''Si do të ndodhë kjo, përderisa unë nuk njoh burrë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ojtxe, i kyijxjal toj wen tukˈa Dios noq tuˈn kychkyˈel tman wakx ex tman chiv, ex tuˈn ttzaˈjiljo tal wakx, a kubˈ patit tibˈajjo t‑altar qMan, tojjo ja te naˈbˈl Dios. Ex noq tuˈn tkubˈ chititjo chikyˈ, exsin tzaˈj anetziˈn, i ok tqˈoˈn Dios tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa, ex tuˈn tkubˈ tnajsin kyil. \t Për këtë arsye ai është ndërmjetësi i Besëlidhjes së re që, me anë të vdekjes që u bë për shpërblimin e shkeljeve që u kryen gjatë Besëlidhjes së parë, të thirrurit të marrin premtimin e trashëgimisë së amshuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix qa i kux tqˈoˈn Juan xjal toj aˈ te jawsbˈil aˈ; me ayetzin kyeˈ, toj jteˈbˈin qˈij, mina chi kuˈx kyeˈ toj aˈ, qalaˈ kˈwelix te Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn te jun majx, chi Jesús. \t sepse Gjoni pagëzoi me ujë, por ju do të pagëzoheni me Frymën e Shenjtë, mbas jo shumë ditësh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Mo txi kyqˈoˈn jun kan te, qa ma tqanin jun tchiˈ kyiẍ? ¡Mina! \t Ose po t'i kërkojë një peshk, t'i japë një gjarpër?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xiˈ te Lip jyol Natanael. Tej tel jyet tuˈn, xi tqˈmaˈn te: O jyet qeˈ Crist quˈn, aj tzeˈnku kyij ttzˈibˈin Moisés exqetziˈn jniˈ yolil Tyol Dios toj Tuˈjil Tyol: Jesús aj Nazaret tbˈi, a tkˈwal Jse. \t Filipi gjeti Natanaelin dhe i tha: ''E gjetëm atë, për të cilin shkroi Moisiu në ligj dhe profetët: Jezusin nga Nazareti, të birin e Jozefit!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jotx i bˈaj oqˈ, bˈaj kychleˈn kyibˈ, ex el kymaˈtzin Pabl. \t Atëherë të gjithë qanë me të madhe, e rroknin në qafë Palin dhe e puthnin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jaw ttzyuˈn jun pan. Atzaj teˈ tbˈaj qˈon chjonte te Dios tiˈj, kubˈ tpiẍin, exsin xi tqˈoˈntz kye. Chiˈ kyjaluˈn: Atzin wejiˈy nxmilil lo, a kxel qˈoˈn tuˈn tkyim, noq tuˈn kykleta. Kybˈinchim kyejiˈy lo, noq te naˈbˈl weˈy. \t Pastaj mori bukën, falënderoi, e theu dhe ua dha atyre duke thënë: ''Ky është trupi im, që është dhënë për ju; bëni këtë në përkujtimin tim''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx xiˈ Jesús toj Capernaum, jun tnam toj txˈotxˈ te Galiley. Antza oke tene xnaqˈtzil kyexjal toj jun qˈij te ajlabˈl. \t Pastaj zbriti në Kapernaum, qytet i Galilesë, dhe i mësonte njerëzit ditët e shtuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma nimxixnajtzintl te toklin tzeˈnku qtzan qtaˈẍa Abraham junx kyukˈa jniˈ yolil Tyol Dios ojtxe, a o chi kyim? ¿Ankyenaj tetza toj twutza? \t Ti qenke më i madh se ati ynë Abraham, i cili ka vdekur? Edhe profetët kanë vdekur; kush pretendon se je?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx xi tqˈmaˈn Jesús kye: Ayin wejiˈy a Wabˈj, a qˈolte chwinqil. Ankye teˈ ma tzaj lipey wiˈja nlayxpen tzaj te waˈyaj tiˈj; ex ankye teˈ knimil wiˈja, ex nlayxpen tzaj te kˈwaj tiˈj. \t Dhe Jezusi u tha atyre: ''Unë jam buka e jetës; kush vjen tek unë nuk do të ketë më kurrë uri dhe kush beson në mua, nuk do të ketë më kurrë etje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "At junjun qˈmante: ¿Tiquˈn nxi kybˈinjiˈy xjal lo? ¿Nyapela at jun taqˈnil tajaw il tokx toj tanmin, mo qa ma tzˈel txˈuˈj twiˈ? \t Dhe shumë nga ata thoshnin: ''Ai ka një demon dhe nuk është në vete; përse e dëgjoni?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈnl Jesús qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Noq te jun paqkutl, mi chin ok kykaˈyintla, quˈn ma chin aj we jaˈ taˈ nMaˈn; me yajxi chˈintl, ok chin okil kykaˈyintla. \t Pas pak nuk do të më shihni më; e përsëri një kohë e shkurtër e do të më shihni, sepse unë po shkoj tek Ati''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ante tajaw il xi tqˈmaˈn te kyjaluˈn: Qa kˈwalbˈajxixtza te Dios, qˈmanxa kye abˈj lo, tuˈn kyok te wabˈj, quˈn manyor waˈyajx tiˈja. \t Dhe djalli i tha: ''Nëse je Biri i Perëndisë, i thuaj këtij guri të bëhet bukë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tuˈn mina xi tniminjiy a xi nqˈmaˈn tey, mina bˈantl tyoliˈn jaˈlin, tzmaxi ajxi tjapin tqˈijjo, a ma txi nqˈmaˈn tey. \t Dhe ja, ti do të jesh i pagojë dhe nuk do të mund të flasësh deri në atë ditë kur do të ndodhin këto gjëra, sepse nuk u ke besuar fjalëve të mia, të cilat do të përmbushen në kohën e tyre''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn kybˈi kabˈlajaj ichin, ayeˈ i jaw tskˈoˈn: Simun, me ok tqˈoˈn Jesús juntl tbˈi te Pegr. \t Ata ishin: Simoni, të cilit ia vuri emrin Pjetër;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyˈiwlinqexixjo ayeˈ o txjet il toj kyanmin, quˈn ok kylaˈbˈil Dios toj kyaˈj. \t Lum ata që janë të pastër në zemër, sepse ata do ta shohin Perëndinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ma tzaj tchikyˈbˈiˈn qe a t‑xilin t‑xim, a ewintaq ojtxe, a otaq kubˈ t‑ximin Dios tuˈn tjapin bˈaj noq tuˈn Crist. \t që, kur të plotësoheshin kohërat, t'i sillte në një krye të vetëm, në Krishtin, të gjitha gjërat, ato që janë në qiejt dhe ato që janë mbi dhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej naˈmxtaq kyitzˈje, ex naˈmxtaq tbˈant chˈin tiˈ kyuˈn, qa bˈaˈn mo minaj, xi tqˈmaˈn Dios te Rebeca: Ate itzikybˈaj k‑ajbˈil te itzˈinbˈaj. Ikytziˈn, bˈiˈn quˈn, qa a Dios jaw skˈoˈnkye tzeˈnkuxjo taj, ex nya tzeˈnku kybˈinchbˈinxjal; qalaˈ noq tuˈn txokbˈil, a kubˈ t‑ximin atxix naˈmtaq tkubˈ xkye tkyaqil. \t (sepse para se t'i lindnin fëmijët dhe para se të bënin ndonjë të mirë a të keqe, që të mbetej i patundur propozimi i Perëndisë për të zgjedhur jo sipas veprave, po prej atij që thërret),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqilxjo Judiy ex nya Judiy i bˈinte, a najleqetaq toj tnam te Éfeso. Tuˈntziˈn, bˈeˈx tzaj txqan kyxobˈil, ex tuˈnjo ikyjo, jaw nimsite tbˈi Jesús, a tAjaw Tkyaqil. \t Kjo u muar vesh nga të gjithë Judenjtë dhe Grekët që banonin në Efes, dhe të gjithë i zuri frika, dhe emri i Zotit Jezus ishte madhëruar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix nya atx juntl tqanil kolbˈil; qalaˈ ikytzin at junjun ma jaw najsinte kynabˈla, quˈn kyaj tuˈn kytxˈixpin teˈ Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a aku Crist. \t Por, edhe sikur ne ose një engjëll i qiellit t'ju predikonte një ungjill të ndryshëm nga ai që ju kemi predikuar, qoftë i mallkuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayetzin xjal luˈn at‑xix kyoklin tuˈn kyok te nejinel toj Ttanim qMan Dios, ex ma tzaj tabˈtzin Dios jniˈ taqˈin kye. Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn tten jun kychwinqil jikyin wen. Ex nya wen tuˈn tok jpet kynabˈl, ex nya aj qˈojilqe, ex nya txˈujtinelqe, ex nya aj yasilqe, ex mina pon kykˈuˈj tiˈj jun kykanebˈ nyaxix toj tumil. \t por mikpritës, mirëdashës, i urtë, i drejtë, i shenjtë, i përmbajtur,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atziˈn txuk, a xi nkaˈyiˈn, ikytzin kaˈyiˈn tzeˈnku jun ma tij wech, me kyukˈa tqan tzeˈnku te oso, ex ttzi tzeˈnku te bˈalun. Me atzin ma tij txuk, a attaq nej, xi qˈoˈnte tipiˈn juntl, tukˈa nim toklin, ex tkyaqil tkawbˈil. \t Dhe bisha që pashë i ngjante një leopardi; këmbët e saj ishin si të ariut dhe goja e saj si ajo e luanit; dhe dragoi i dha asaj fuqinë e vet, fronin e vet dhe autoritet të madh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin kyejiˈy, kyyekˈima kynimbˈila kywutzxjal, tzeˈnku spikyˈin, tuˈntzin aj tok kykaˈyin xjaljo kybˈinchbˈiˈn tbˈanilx, ex kjawil kynimsin tbˈi qMan Dios toj kyaˈj. \t Ashtu le të shndritë drita juaj para njerëzve, që të shohin veprat tuaja të mira dhe ta lëvdojnë Atin tuaj që është në qiej''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi kubˈ qbˈisin toj qanmin qa ntiˈ qoklin twutz Dios. Qalaˈ il tiˈj tuˈn tel qnikyˈ te, qa a qoklin tzajnin tiˈj qMan, a ojtzqiˈn tkyaqil tuˈn. \t dhe ç'të kërkojmë, e marrim nga ai, sepse zbatojmë urdhërimet e tij dhe bëjmë gjërat që janë të pëlqyera prej tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qalaˈ, noq junchˈin te s‑aj qˈonte kawbˈil, oˈkx Dios, ex ax Kawiljo. Tuˈnpetziˈn, at toklin Dios tuˈn tkolin, ex a kqˈmalte qa ma naj erman, ex nya ay. \t ndërsa nuk dini për të nesërmen. Sepse ç'është jeta? Éshtë avull që duket për pak, dhe pastaj humbet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya tuˈn ikyjo, qa ma chin kyima, chi kˈwela numjiˈy, qalaˈ chi tzeˈjexixa tzeˈnku weˈ. \t Por shpresoj, në Zotin Jezus, t'ju dërgoj së shpejti Timoteun, që edhe unë duke njohur kushtet tuaja të inkurajohem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy nxjalil, chi Pabl, a tzajninqiˈy tiˈj tyajil Abraham, ex ayiˈy nya Judiy, a bˈetin xjalqiˈy, ex at tchewil Dios kyiˈja; a Tbˈanil Tqanil kolbˈil lo te kye kyejiˈy. \t Vëllezër, bij të pasardhësve të Abrahamit, dhe ata prej jush që druajnë Perëndinë, juve ju është dërguar fjala e këtij shpëtimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi qˈoˈn ambˈil tuˈn tqˈojin kyiˈj nimil, ex tuˈn tkubˈ kyiˈj tuˈn. Ex xi qˈoˈn toklin tibˈaj tkyaqil xjal, aˈlchaqx kye kyxeˈchiltz, kytanim, kyyol, ex kytxˈotxˈ. \t Dhe iu dha t'u bëjë luftë kundër të shenjtorëve dhe t'i mundë; dhe iu dha pushtet mbi çdo fis, gjuhë dhe komb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ xjal, a loqe nchi anqˈin jaˈlin, ok kˈwel tzˈaq tkawbˈil Dios kujxix kyibˈaj tuˈn tpaj kychkyˈeljo jniˈ yolil Tyol Dios ojtxe, atxix t‑xe tnejil, \t me qëllim që këtij brezi t'i kërkohet llogari për gjakun e të gjithë profetëve, i cili u derdh që nga krijimi i botës:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈntl Jesús kye: ¿Tzeˈnxsilaˈ Tkawbˈil qMan Dios, ex anqukˈa aku tzˈoke qmujbˈine? \t Edhe tha: Me se ta krahasojmë mbretërinë e Perëndisë? Ose me çfarë shëmbëlltyre ta paraqesim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, in xi laqˈexixa tkˈatz, ex xi nqaniˈn te: WAjaw, ¿Altzila kye? \t Dhe ai dishepull, duke u përkulur mbi kraharorin e Jezusit, e pyeti: ''Zot, kush është?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nyataq ilaˈ qˈij tuˈn tul kanin Xjan Qˈij kye Judiy. Tuˈnpetziˈn, nimku xjal aj Judiy bˈeˈx i xiˈ toj Jerusalén, tuˈn kybˈinchin kyten tzeˈnkuxtaqjo nbˈant kyuˈn. \t Dhe Pashka e Judenjve ishte afër dhe shumë veta nga ajo krahinë u ngjitën në Jeruzalem përpara Pashkës për t'u pastruar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa at jun xjal ntqˈmaˈn qa mujle tukˈa Dios, bˈaˈn tuˈn tbˈet toj tchwinqil, tzeˈnku xbˈete Jesucrist. \t E megjithatë po ju shkruaj një urdhërim të ri, që është i vërtetë në të dhe në ju, sepse errësira po shkon dhe tashmë po ndrit drita e vërtetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa taja tuˈn tten jun tchwinqila te jun majx, niminqekutzinjiy ojtxe kawbˈil: Mina kyˈaˈjiˈn, mi bˈiyiˈn, mi tzˈelqˈiˈn, mi nikyˈin yola kyiˈj txqantl, niminkutzin ttatiy ex tnaniy. \t Ti i njeh urdhërimet: \"Mos shkel kurorën, mos vrit, mos vidh, mos thuaj dëshmi të rrem, ndero atin tënd dhe nënën tënde\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojtzin juntl qˈijltz, jatz tiˈn tej ichin aj Samaria kabˈe pwaq, exsin xi tqˈoˈntz teˈ tajawjo ja, jaˈ kuẍletaqjo yabˈ, exsin xi tqˈmaˈntz kyjaluˈn: Bˈaˈnx te kaˈyin tiˈjjo ichin lo, qatzin atl tetza pwaq xbˈaj tuˈn te kaˈybˈinte, we txi nchjoˈn weˈ, aj nmeltzˈaja. \t Dhe të nesërmen, para se të niset, nxori dy denarë dhe ia dha hanxhiut duke i thënë: \"Kujdesu për të dhe ç'të shpenzosh më shumë, do të të jap kur të kthehem\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq jaw kaˈylaj tuˈn, tuˈn mix xaye nimine kyuˈn jniˈ t‑xjalil. Bˈeˈxsin xiˈtz xnaqˈtzil kyojjo najbˈil nqayin tkˈatz Nazaret. \t Dhe çuditej për mosbesimin e tyre; dhe dilte nëpër fshatra përreth e i mësonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aj tetz jun taqˈnil tajaw il toj tanmin jun xjal, a nya nimil, bˈeˈx nxiku jyolte tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ tuˈn ttene. Exsin qa mix xjyet tuˈn, kˈwel t‑ximin: \t Tani kur fryma e ndyrë ka dalë nga një njeri, endet nëpër vende të thata, duke kërkuar qetësi, por nuk e gjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyxjo tzeˈnku nqˈumle: Kykaˈyinxa. Tzul Crist toj muj. Ex tkyaqilx klolte, majqexpeˈ aye i ok xyunte. Ex tkyaqiljo xjal twutz txˈotxˈ tzulx toj kykˈuˈj tukˈa bˈisbˈajil, tuˈn mi ẍi nimin, ex kchi oqˈil tiˈj. Ikytzin kbˈajileˈ. Ikyxitjo. \t ''Unë jam Alfa dhe Omega, fillimi dhe mbarimi'', thotë Zoti ''që është dhe që ishte dhe që vjen, i Plotfuqishmi''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin kyetza, a loqiˈy nchin kubˈ kybˈiˈn, kxel nqˈmaˈn: Kykˈuˈjlinqektzinjiˈy kyajqˈoja; kybˈinchinktziˈn jun wen kye nchi el ikyˈin kyeˈy. \t Por unë po ju them juve që më dëgjoni: ''T'i doni armiqtë tuaj; u bëni të mirë atyre që ju urrejnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tel kynikyˈxjal, qa toj kyyol nyolintaq Pabl, ntiˈx chˈin jaw chˈotj. Ok tenl Pabl yolil kyjaluˈn: \t Kur dëgjuan se u fliste atyre në gjuhën hebraike, heshtën edhe më shumë. Pastaj ai tha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "exsin tzaj tqˈmaˈntz qa iltaq tiˈj tuˈn kyul twutza, aye kyajtaq tuˈn kyqanin tiˈj. Noqit aku txi tqanin te, tuˈntzin tel tnikyˈa, qa tkyaqiljo a ma txi qqˈmaˈn tey, twutzxix. \t duke i urdhëruar paditësit e tij të vijnë tek ti; duke e hetuar atë, do të mundësh ti vetë të marrësh vesh prej tij të vërtetën e të gjitha gjërave, për të cilat ne e akuzojmë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tmeltzˈajxitziˈn aqˈnil, iky xi tqˈmaˈn te tajaw ja kyjaluˈn: Taa, ma chin meltzˈaj weˈ jaˈ ẍin xi tchqˈoniy, ex iky xkubˈ nbˈinchinjiˈy tzeˈn saj tqˈmaˈn, me naˈmx tok noj te meẍ tiˈjile. \t Pastaj shërbëtori i tha: \"Zot, u bë ashtu siç urdhërove ti, por ka vend edhe më\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tiquˈnil ntzaj kyqˈmaˈn weˈy, wAjaw, wAjaw, exsin mina nkubˈ kybˈinchinjiˈy a nxi nqˈmaˈn kyeˈy? \t Përse më thirrni, \"Zot, Zot\" dhe nuk bëni atë që ju them?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin el kynikyˈtzjo t‑xnaqˈtzbˈin te, qa tiˈjtaq Juan, a Jawsil Aˈ, nyoline Jesús. \t Atëherë dishepujt e kuptuan se u kishte folur për Gjon Pagëzorin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kxel nqˈoˈn kyokliˈn tuˈn kywaˈn ex tuˈn kykˈwaˈn wukˈiy tojjo Kawbˈil anetziˈn. Ex kchi kˈwel qeˈy toj qˈuqbˈil tuˈntzin kykawiˈn wukˈiy kyibˈajjo kabˈlajaj chˈuq xjal, a tzajnin tiˈj te qtzan qxeˈchil Israel. \t që ju të hani e të pini në tryezën time, në mbretërinë time, dhe të uleni mbi frone për të gjykuar të dymbëdhjetë fiset e Izraelit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ante Jesús tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Kujx teˈ, tuˈn tokx jun qˈinin toj Tkawbˈil Dios. \t Atëherë Jezusi u tha dishepujve të vet: ''Në të vërtetë ju them se një i pasur me vështirësi do të hyjë në mbretërinë e qiejve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayin weˈ Jesús, a nxi nqˈmaˈn tkyaqiljo lo. Chin ula liweych. Ikyxitjo qAjaw. Liwey tzaja tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Ai që dëshmon për këto gjëra, thotë: ''Po, unë vij shpejt. Amen''. Po, eja, Zoti Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ajtzin tkux awet jun wiq ijaj, qa triy mo qa alkye jun ijaj, nya otaq tzˈel twiˈ aj tkux awet; qalaˈ a tejo tal twutz kˈwelix awet. \t Dhe atë që mbjell, ti nuk mbjell trupin që do të bëhet, por një kokërr të zhveshur, ndoshta nga grurë ose ndonjë farë tjetër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tuˈn kyojtzqiˈntaq, mix xi kynimine. Me xi tqˈmaˈn Jesús kye: Jaˈchaqx taˈ jun yolil Tyol Dios twutz txˈotxˈ, nxi qˈoˈnx toklin. Me qa tojx ttxˈotxˈ ex tojx tja ntiˈx toklin. \t Dhe skandalizoheshin me të. Por Jezusi u tha atyre: ''Asnjë profet nuk përçmohet, veçse në vendlindjen e vet dhe në shtëpinë e vet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok tenl Jesús qˈmalte kyjaluˈn: Quˈn ilxix tiˈj nej tuˈn kyqˈojin junjun chˈuq xjal tukˈa junjuntl, ex junjun ma tij tnam kqˈojlil tukˈa juntl. \t Atëherë u tha atyre: ''Do të ngrihet kombi kundër kombit; dhe mbretëria kundër mbretërisë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex chiˈ kyjaluˈn: Twutzxix kxel nqˈmaˈn tey, qa il tiˈj tuˈn tkubˈ nkyˈiwliˈn, ex k‑elil anqˈin nimxix tyajila tiˈja. \t Dhe kështu Abrahami, duke pritur me durim, fitoi premtimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, tzaj kytzyuˈn, ex kyiˈn tzma ttxaˈn txˈotxˈ, ex kubˈ kybˈyoˈn. ¿Tzeˈntzin chˈin kyeˈ toj kywutz? ¿Tiˈtzila kbˈajil teˈ tajaw txˈotxˈ kyiˈjjo manil anetziˈn? \t Kështu e nxorën jashtë vreshtit dhe e vranë. Ç'do t'u bëjë, pra, këtyre, i zoti i vreshtit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mi txi kyiˈn jun tal kychuˈẍa; ex mi txi kyiˈn kyxbˈaliˈn te txˈixpil kyiˈja; nixpe juntl muj kyxjabˈa, ex nipe jun kytzeˈy. Nya tiquˈnil, quˈn jun aqˈnil il tiˈj tuˈn ttzaj qˈoˈn twa. \t as trasta për udhë, as dy palë tunika, as sandale, as shkop, sepse punëtori është i denjë për ushqimin e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa ma txi kyqˈoˈn jun oyaj tzeˈnkux at kyeˈy tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, ntzalaj te Dios tiˈj, a xi kyqˈoˈn tzeˈnkuxjo at kyeˈy, quˈn mi nqaninte Dios tiˈjjo a ntiˈ at kyeˈy. \t Sepse, në qoftë se ekziston gatishmëria për të dhënë, ai është i mirëpritur sipas asaj që ka dhe jo sipas asaj që nuk ka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn aku te qMan Dios o txkonqe tuˈn qanqˈin saqxix toj tkyaqil, ex nya tukˈa jun nya bˈaˈn toj qchwinqil. \t Prandaj ai që i përbuz këto gjëra, nuk përbuz një njeri, por Perëndinë që ju dha edhe Frymën e tij të Shenjtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa ma kyij tiˈjliˈn tnimbˈila noq tuˈn t‑xiˈy juntl majl bˈinchil teˈ a ntqˈmaˈn ojtxe kawbˈil, tuˈn tnimsin tibˈa, axa at tpaj tiˈjxa. Atziˈn luˈn ikytzin tzeˈnku jun xjal nkubˈ tyuchˈin jun tiˈ, ex njaw tbˈinchin juntl majl. Ntiˈ tnabˈljo ikyjo. Ikytziˈn xi nqˈmanjiˈy te Pegr. \t sepse përmes ligjit, vdiqa për ligjin, që unë të rroj për Perëndinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn tuˈn xi tqˈmaˈn Juan te Herodes: Nya wen tuˈn tok mejeˈy tukˈa t‑xuˈjil titzˈiˈnch. \t Sepse Gjoni i thoshte: ''Nuk është e lejueshme të bashkëjetosh me të!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kynejil pale nimx ja bˈant kyuˈn tiˈj Jesús twutz Pilat. \t Dhe krerët e priftërinjve e akuzonin për shumë gjëra; por ai nuk përgjigjej aspak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq tiˈjjo kyjoybˈiˈn qˈoja kyxoliliˈy, n‑el tnikyˈtzajil qa ma kubˈ kyiˈja tuˈn nya bˈaˈn. ¿Ma nyapetzintla bˈaˈn tuˈn tikyˈx chˈin nya bˈaˈn kyuˈn, a n‑ok bˈinchin kyiˈja, ex tuˈn tikyˈx elqˈbˈin kyuˈn? \t Gjithsesi është një e keqe që të keni gjyqe njëri me tjetrin. Pse nuk lejoni më mirë që t'ju bëhet padrejtësi? Pse nuk lejoni më mirë që të mashtroheni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mix kubˈ kynimin kye ojtxe qxjalil, qalaˈ bˈeˈx el kyiˈjlin, ex kyajtaq tuˈn kyaj meltzˈaj toj Egipto. \t Etërit tanë nuk deshën t'i binden atij; madje e hodhën poshtë dhe me zemrat e tyre u kthyen nga Egjipti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jawtzin weˈks Pabl kyxoljo kawil tnam antza, ex tqˈma: Ayiˈy xjal te Atenas, tiˈj tkyaqiljo a n‑ok nkaˈyiˈn kyiˈja, tzuntzin n‑el nnikyˈtza te, qa ayejiˈy xjal, a nimin ilaˈku dios kyuˈn, \t Atëherë Pali, duke qëndruar në këmbë në mes të Areopagut, tha: ''O burra athinas, unë shoh se në të gjitha gjërat ju jeni shumë fetarë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chitzin Jesúsjo kyjaluˈn: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy; ajo tal qya lo, nim chˈintljo toyaj ma kux tqˈoˈn kywutzjo txqantl. \t dhe tha: ''Në të vërtetë po ju them se kjo e ve e varfër ka qitur më shumë se gjithë të tjerët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy tata, nkubˈ nnabˈliˈn qa nya bˈaˈn tuˈn t‑xi qiˈn qbˈe, quˈn aku txi mulqˈajjo bark exsin tkyaqil tiqitz. Ex majqox, aku qo kyim. \t duke thënë: ''O burra, unë po shoh se lundrimi do të bëhet me rrezik dhe me dëm të madh jo vetëm për ngarkesën dhe për anijen, por edhe për ne vetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimx jaw bˈisin Jesús tuˈn nimxtaqjo kyixkˈoj tuˈn tikyˈx tuˈn. Me tuˈn ikyjo, jaw tiˈnxix tqˈajqˈojil twiˈ tuˈn tnaˈn Dios. Tuˈnpetziˈn, ox txˈuljinx aˈ tiˈj, nchi kubˈik tzˈaq twutz txˈotxˈ, ex ikytaq chi kaˈyin tzeˈnku chikyˈ. \t Dhe ai, duke qenë në agoni, lutej edhe më fort; dhe djersa e tij po i bëhej si gjak i mpiksur që bie për tokë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin qeˈ, nqo yoliˈn tiˈj tkyimlin Crist twutz cruz. Me atzin toj kywutz Judiy nya wen n‑ele, ex toj kywutzjo aj uˈjil ntiˈ tajbˈin. \t por ne predikojmë Krishtin të kryqëzuar, skandal për Judenjtë dhe marrëzi për Grekët,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kubˈ qe Jesús, ex i xi ttxkoˈn t‑xnaqˈtzbˈin tkˈatz, exsin xi tqˈmaˈn kye: Alkye taj tuˈn tok te tnejil kyxol xjal, ilx tiˈj tuˈn tok te tchˈibˈil, ex tuˈn tajbˈin kye txqantl. \t Atëherë ai u ul, i thirri të dymbëdhjetët dhe u tha atyre: ''Nëse dikush don të jetë i pari, le të bëhet i fundit i të gjithëve dhe shërbëtori i të gjithëve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin kaˈyin Jesús toj twutzjo qya, exsin xi tqˈmaˈntz te Simun kyjaluˈn: ¿Man tzˈiwle qya lo tuˈn, a ma chi el ttxjoˈn nqaˈn tukˈa taˈl twutz, ex ma chi el tsuˈn kyukˈa tsmal twiˈ tuˈntzintla kytzqijtz? Me metziˈn te, ma chin tzaj ttxkoˈn tuˈn woktza toj tjay, me ntiˈ chˈin aˈ saj tqˈoˈn te txˈajbˈilkye nqaˈn. \t Pastaj, si u suall nga gruaja, i tha Simonit: ''A e sheh këtë grua? Unë hyra në shtëpinë tënde dhe ti nuk më dhe ujë për të larë këmbët; ajo, përkundrazi, m'i lau këmbët me lot dhe m'i fshiu me flokët e kresë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈolbˈinxa Trifena, Trifosa ex Pérsida, quˈn nchi aqˈninxix wen toj taqˈin qAjaw. \t U bëni të fala Trifenës dhe Trifozës, të cilat mundohen në Zotin. Të fala Persidës së dashur, e cila është munduar shumë në Zotin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈisbˈajilxla ayiˈy Judiyqiy. Noq tuˈn kyxmiletzˈila ikyjo, kyij tzˈibˈit toj Tuˈjil Tyol Dios, qa noq tuˈn kypaja nchi yolin aye nya Judiy, qa ntiˈ tajbˈin Dios. \t Në fakt, siç është shkruar: ''Për shkakun tuaj, emri i Perëndisë blasfemohet ndër johebrenj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex xi kyqanin te: Qa ajiy Crist, a skˈoˈnxix tuˈn Dios, pontzin tiˈj, ankyeˈ s‑ok tzˈajchintiy. \t duke thënë: ''O Krisht, profetizo! Kush të ra?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Mitzin naˈn kyuˈn, tej t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy tiˈj tkyaqiljo lo, tej intinxtaqa kyukˈiy? \t Tani e dini atë që e ndalon atë që të shfaqet vetëm në kohën e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, xitzin tqˈmaˈn Jesús kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: ¿Jaˈtzin saqˈekuˈ kynimbˈila? Ayetzin kyej t‑xnaqˈtzbˈin otaq chi xobˈ, ex i jaw kaˈylaj. Tuˈntziˈn, jaw qanlaj kyxolx kyjaluˈn: ¿Alxsila kye xjal ikyjo? A ajin kyqˈiqˈ ex aˈ ma kubˈ niminte. \t Dhe Jezusi u tha dishepujve të vet: ''Ku është besimi juaj?''. Dhe ata, të frikësuar, mrekulloheshin dhe i thoshnin njeri tjetrit: ''Vallë, kush është ky, që urdhëron edhe erën dhe ujin, dhe ata i binden?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin kytzaqˈwin kyjaluˈn: Tyajil Abrahamqo qe. Bˈajx txaye qkˈayinqe qibˈ te taqˈnil jun aˈla. ¿Tzeˈntzin toke tyola ikyjo tuˈn qtzaqpeta? \t Ata iu përgjigjën: ''Ne jemi pasardhës të Abrahamit dhe s'kemi qenë kurrë sk-llevër të askujt; si mund të thuash ti: \"Do të bëheni të lirë\"?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo paq anetziˈn, bˈeˈx i jqet tej moẍ twutz, ex bˈeˈxsin ok lipe tiˈj Jesús, ex jaw tnimsin tbˈi qMan Dios. Ex jotqexjo xjal, a i lon teˈ lo; majqex kyeˈ i jaw nimsinte tbˈi qMan Dios. \t Në çast rimori dritën e syve dhe e ndiqte duke përlëvduar Perëndinë; dhe gjithë populli, kur pa këtë, i dha lavdi Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn jaˈlin, ok kˈwel kawin tuˈn tAjaw Tkyaqil. Ok kyjela moẍ, ex nlay tlontejiy tspikyˈemil qˈij toj ilaˈ qˈij. Texixjo or anetziˈn, bˈeˈx kyij Elimas moẍ, ex jyon tiˈj jun aˈla, tuˈn t‑xi xkoˈn. \t Tani, pra, ja, dora e Zotit është mbi ty, dhe do të verbohesh dhe nuk do ta shohësh më diellin për një farë kohe''. Menjëherë mbi të ra mjegull dhe terr: dhe ai shkonte rreth e qark duke kërkuar ndonjë që ta mbante për dore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ankye te kˈwel nimin weˈy, nlayxpen kyim teˈ. \t Në të vërtetë, në të vërtetë po ju them se ai që zbaton fjalën time, nuk do ta shohë kurrë vdekjen, përjetë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqilx weˈ aku tzikyˈx wuˈn, quˈn ate Crist nmojin weˈy. \t Po ju bëtë mirë që morët pjesë në pikëllimin tim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I okxsin qˈiˈntz tuˈn Pegr tuja, ex antza i kyije tojjo qnikyˈin anetziˈn. Toj junxil qˈij, xiˈ Pegr kyukˈa, ex xi lipe jun jteˈbˈinl nimil, ayeˈ najleqetaq toj Jope. \t Atëherë Pjetri i ftoi të hyjnë dhe i përbujti; pastaj, të nesërmen, shkoi me ta; dhe disa nga vëllezërit e Jopes e shoqëruan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tkyaqiljo tze, qa nya wen twutz s‑el, kjawil txˈemit, ex k‑okix toj qˈaqˈ. \t Çdo dru që nuk jep fryt të mirë pritet dhe hidhet në zjarr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Altzin jun kyeˈ, a atit jun jweˈ kˈal trit exsin txi najit juntz, ¿Ma nyapetzila nej kchi okil tchmoˈn bˈeljajlajaj toj jweˈ kˈal trit, tuˈn kywaˈn junx toj chqˈajlaj, exsin kxeˈltz jyol teˈ tal trit, a otaq txi naj? ¿Ex ma nyapetzila tzmaxi kmeltzˈajiljo aj tjyet tuˈn? \t ''Cili njeri prej jush, që ka njëqind dele dhe një prej tyre t'i humbasë, nuk i lë të nëntëdhjetë e nëntat në shkretirë dhe nuk shkon pas asaj që humbi deri sa ta gjejë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tkubˈ nbˈisiˈn ikyjo, ¿Ma tukˈapela kabˈe nkˈuˈja tzeˈnku jun sbˈulxjal te twutz txˈotxˈ, a nxi tqˈmaˈn qa bˈaˈn tuˈn tbˈinchin jun tiˈ ex te jun paqx qa mina? \t Kur mora këtë vendim, vallë mos kam vepruar me mendjelehtësi? Apo ato që unë vendos, i vendos sipas mishit, që të jetë tek unë po, po dhe jo, jo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tkyim Jacob, tzaj qˈiˈn t‑xmilil toj txˈotxˈ te Siquem, ex okx muquˈn antza toj jun tjulil kyimnin, a otaq tloqˈ Abraham tukˈa nim pwaq kye tkˈwal Hamor. \t Ata pastaj i mbartën në Sikem dhe i varrosën në varrin që Abrahami pati blerë me argjend nga bijtë e Emorit, ati i Sikemit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx kubˈ mutxe tej kaˈyil aqˈuntl ximilte. Chiˈ kyjaluˈn toj tnabˈl: ¿Tiˈtzila wetza kˈwel nbˈinchiˈn jaˈlin, qa ma tzˈel qˈin waqˈiˈn lo tuˈn tajaw aqˈuntl? Ntiˈ weˈ wipin tuˈn taqˈnit txˈotxˈ, ex bˈeˈx aku chin tzaj txˈixwiˈy tuˈn nxiˈy moˈl. \t Dhe administratori tha me vete: \"Ç'do të bëj unë tani, që zotëria im po ma heq administrimin? Të gërmoj, s'e bëj dot, dhe të lyp, më vjen turp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx etz juntl chej, kyaq kaˈyin. Ex atzin nchejin tibˈaj xi qˈoˈn jun kxbˈil tzeˈnku machet te bˈiˈybˈil, ex xi qˈoˈn toklin, tuˈn tel tiˈn kymujbˈil kyibˈxjal kyxolx, tuˈntzintla tkubˈ kybˈyoˈnxjal kyibˈ, jun tukˈa juntl. \t Dhe kur ai hapi vulën e tretë, dëgjova qenien e tretë e gjallë që thoshte: ''Eja dhe shiko''. Dhe pashë dhe ja, një kalë i zi; dhe ai që e kalëronte kishte një peshore në dorën e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ntiˈ jun tiˈ toj ewajil taˈye, a nlay tzˈel tqanil. Ex ntiˈ jun tiˈ ewin taˈye, a nlay tzˈetz toj qˈanchaˈl. \t Nuk ka asgjë të mbuluar që nuk do të zbulohet, as të fshehtë që nuk do të njihet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Ayin weˈ spikyˈin loqiˈn intiˈnx kyxola. Me noq te jun paql intiˈn kyukˈiy. Tuˈnpetziˈn, chi lipeka tiˈjjo spikyˈin, tuˈntzin mi chi kyijiˈy toj qxopin. Quˈn ankye teˈ nbˈet toj qxopin, ntiˈ bˈiˈn tuˈn jaˈtzin t‑xiye. \t Atëherë Jezusi u tha atyre: ''Drita është me ju edhe për pak kohë; ecni gjersa keni dritë, që të mos ju zërë errësira; kush ecën në errësirë nuk di se ku shkon''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tkabˈ, lu n‑aqˈnin te qe tukˈa toklin te tnejilxix qpale, jaˈ najle Dios toj kyaˈj tojjo twutzxix tja, bˈinchin tuˈn, ex nya kyuˈnxjal. \t Po të ishte Ai mbi dhe, nuk do të ishte as prift, sepse ka priftërinj të cilët ofrojnë dhuratat sipas ligjit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ayetziˈn xoˈl qˈaqˈ te kawil, xi kyiˈn Jesús toj ja te kawbˈil, ex ok kychmoˈn tkyaqil chˈuq xoˈl qˈaqˈ tiˈjile. \t Atëherë ushtarët e guvernatorit, mbasi e çuan Jezusin në pretoriumin e guvernatorit, mblodhën rreth tij gjithë kohortën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ma chi oka tzeˈnku spikyˈin te twutz txˈotxˈ, tzeˈnku jun tnam tokx twiˈ wutz nlay bˈant tewit. \t Ju jeni drita e botës; një qytet i ngritur në majë të malit nuk mund të fshihet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kukx nqo qˈoˈn chjonte te qMan Dios, quˈn tej t‑xi kybˈiˈnjiˈy Tyol, a xi qqˈmaˈn kyeˈy, ma txi kynimiˈn, nya tzeˈnku tyol jun xjal, qalaˈ axix twutz Tyol Dios, a n‑aqˈnin toj kychwinqila jaˈlin, a ayiˈy ẍeˈx niminte. \t Sepse ju, o vëllezër, u bëtë imituesit e kishave të Perëndisë që janë në Jude në Jezu Krishtin, sepse edhe ju keni vuajtur nga ana e bashkëkombasve tuaj të njëjtat gjëra, sikurse edhe ata kanë vuajtur nga Judenjtë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq tuˈn tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja wiˈja, i etztaqpe kyinjiˈy kywutza, noq tuˈn tulku Dios weˈy. Nimxtaq nchi tzalaja tuˈn kynimbˈila. Me atzin jaˈlin, ¿Ntaˈtzin tzaljbˈil, a attaq te tnejil? \t A thua u bëra armiku juaj, duke ju thënë të vërtetën?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn, qa mina ẍinx kynimiˈn qa ayinjiˈy, a xi nqˈmaˈn kyeˈy, kchi kyimila tjaqˈ tqanbˈil kyila. \t Prandaj ju thashë se ju do të vdisni në mëkatet tuaja, sepse po të mos besoni se unë jam, ju do të vdisni në mëkatet tuaja''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Jse tkˈwaltaql te Matatías, a tkˈwaltaq Amós, a tkˈwaltaq Nahum, a tkˈwaltaq Esli, a tkˈwaltaq Nagai. \t bir i Matathias, bir i Amosit, bir i Naumit, bir i Eslit, bir i Nagait;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx xiˈ Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin twiˈ wutz Olivos, xinin twutzjo tnejil ja te naˈbˈl Dios. Teˈ kykanin, kubˈ qe Jesús, me ayetzin Pegr, Santyaw, Juan exsin Andrés, xi kyqanin kyjunalx: \t Dhe pasi ai ishte ulur mbi malin e Ullinjve përballë tempullit, Pjetri, Jakobi, Gjoni dhe Andrea e pyetën veçmas:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyx nbˈaj kyqˈmaˈntaqjo jniˈ kynejil pale exqetziˈn jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Nbˈaj kubˈ kyqˈmaˈntaq kyxolile: ¿Tzeˈn tten nbˈaj klettaq junjuntl xjal tuˈn, me antetz, mi nbˈant tklonte tibˈ? chi chiˈ. \t Po ashtu edhe krerët e priftërinjve me skribët, duke e tallur, i thoshnin njeri tjetrit: ''Të tjerët i shpëtoi, por veten s'mund ta shpëtojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyˈiwlinqexix kyeˈ, aye nchi uˈjin ex nchi bˈin tiˈjjo Tqanil lo, a tzajnin te Dios, ex nchi ok lipe tiˈjjo yol tzˈibˈin, quˈn ajo tqˈijil tuˈn tjapin bˈaj tkyaqil laqˈeqˈin ttzaj. \t Gjoni, shtatë kishave që janë në Azi: hir për ju dhe paqe nga ana e atij që është dhe që ishte dhe që do të vijë; edhe nga të shtatë frymërat që janë përpara fronit të tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tej t‑xi nqˈmaˈnjiˈy Tbˈanil Tqanil kolbˈil, mix in yoliniˈy tukˈa nmaq yol noq tuˈn tkubˈku kykˈuˈja wuˈn. Qalaˈ ma kubˈ kyeˈ kykˈuˈj, me tukˈa jun yekˈbˈil tuˈn tipin Xewbˈaj Xjan, \t Dhe fjala ime dhe predikimi im nuk u bënë me fjalë mbushamendëse nga dituria njerëzore, por në dëftim të Frymës dhe të fuqisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalatziljo, ma kubˈ tbˈyonjiy ma qˈeˈs tal wakx te ikyˈsbˈil, teˈ tulin tkˈwala, a ma bˈaj tyajinxjo tpwaqa kyukˈa tkyˈaˈj. \t Por, kur u kthye ky djali yt, që prishi pasurinë tënde me prostituta, ti there për të viçin e majmur\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ntiˈ tumil tuˈn tjaw qnimsin qibˈ, quˈn nya kyuˈnjo qbˈinchbˈin xknete kolbˈilqe. \t Ne në fakt jemi vepra e tij, e krijuar në Krishtin Jezus për veprat e mira që Perëndia përgatiti që më parë, që ne të ecim në to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nxnaqˈtzintaq Jesús kye jniˈ xjal, ex xi tqˈmaˈn: Kykaˈyink kyibˈa, tuˈn mina chi ok lipeˈy kyiˈjjo xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Nbˈaj kubˈ kyyekˈin kyibˈ te tnejinel tnam, ex nbˈaj ok kyqˈoˈn kyxbˈalin tbˈanilx, manyor xqerx wen, noq tuˈn kyokku kaˈyin kyuˈnxjal. Ex kyajxix, tuˈn kyok qˈolbˈit wen jaˈchaq nchi bˈete. \t Dhe ai u thoshte atyre në doktrinën e vet: ''Ruhuni nga skribët, të cilëve u pëlqen të shëtisin me rroba të gjata dhe t'i përshëndetin në sheshe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mi tzˈok kyqˈoˈn toklin jun aˈla te manbˈaj tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn oˈkx te Manbˈajjo junchˈin at toj kyaˈj. \t Dhe përmbi tokë mos thirrni askënd atë tuaj, sepse vetëm një është Ati juaj, ai që është në qiej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ojtzqiˈn kyuˈn ayeqiˈy aj Filipos, teˈ tzaj xkye nqˈmantiˈy Tbˈanil Tqanil kolbˈil toj Macedonia, ex tzmax tzaluˈn, ex oˈkqex kyeˈ ma chi onin weˈy. Me mix aˈl juntl Ttanim Dios ma tzˈonin wiˈja tiˈjjo onbˈil, a xi nqˈoˈn kyeˈy, a Tbˈanil Tqanil kolbˈil. \t sepse edhe në Thesaloniki më dërguat jo vetëm një herë por dy, përkujdesje kur isha në nevojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nya noq oˈkxjo, qalaˈ ktzajil tqˈoˈn jun qˈolbˈil kyeˈy tuˈn kyokxa toj kyaˈj te jun majx, jaˈ nkawin Jesucrist, a qAjaw ex Klolqe. \t Por unë mendoj se është e drejtë, përderisa jam në këtë tendë, t'ju mbaj zgjuar duke ua sjellë këto gjëra ndër mend,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mix kanine kynabˈl tuˈn tel kynikyˈ tiˈjjo t‑xilin lo, quˈn tzaj tqˈmaˈn Dios kye, qa nya te kyex nchi ajbˈinetaq toj kyaqˈin, qalaˈ te qe jaˈlin, quˈn i yolin tiˈj a naˈmtaq tel kynikyˈ tiˈj. Me atzin jaˈlin, ayetzin kyeˈ ma tzˈel kynikyˈa tiˈj, kyuˈnjo aye nchi yolin tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, a tzaj smaˈn toj kyaˈj. Nimxix t‑xilinjo lo; majqexpe kye angel kyaj tuˈn tel kynikyˈ te. \t Si bij të bindur, mos iu përshtatni lakmive të mëparshme kur ishit në padijen tuaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa oˈkqex ẍi ok kyqˈolbˈinjiˈy aye nimil, ¿Tiˈtzin chˈin wen nbˈant kyuˈn ikyjo? Quˈn ikypen kye xjaljo nbˈant kyuˈn, ayeˈ nya ojtzqiˈn Dios kyuˈn. \t Dhe nëse përshendetni vetëm vëllezërit tuaj, çfarë bëni të veçantë? A nuk bëjnë kështu edhe tagrambledhësit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyej txqan xjal nimx txqan kyqˈoj tzaj; i jaw yolbˈin tiˈjlbˈinxi Jesús, exsin i ok tentz jyolte tumil tiˈtaq tuˈn tkubˈ kybˈinchin tiˈj. \t Ata u tërbuan dhe diskutonin me njëri-tjetrin se ç'mund t'i bënin Jezusit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzmataq nchi bˈaj ulxjal, awotzin qeˈ t‑xnaqˈtzbˈin, o kubˈsin qwutza te: Xnaqˈtzil, ku tzaja waˈl jun twaˈy nej, qo chijiˈy. \t Ndërkaq dishepujt e vet po i luteshin duke thënë: ''Mësues, ha''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nya ojtzqiˈn kyuˈn. Me metzin weˈ wojtzqiˈn weˈ. Qa ma txi nqˈmaˈn kyeˈy qa mi wojtzqiˈn, jun nikyˈil yolqintlaˈy tzeˈnku kyeˈ. Me twutzxix wojtzqiˈn weˈ ex nkubˈ nbˈinjiˈy Tyol. \t Por ju ende s'e keni njohur, kurse unë e njoh dhe, po të thoja se nuk e njoh, do të isha një gënjeshtar si ju; por unë e njoh dhe e zbatoj fjalën e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ twaˈn Judas, bˈeˈx okx tajaw il toj tanmin. Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús te: Atzin tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn, bˈinchinkutziˈn jaˈlinxix. \t Dhe pas kafshatës, Satani hyri në të. Atëherë Jezusi i tha: ''Ç'ke për të bërë, bëje shpejt!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ ttzaj sakˈpajjo xqˈuqil tze, exsin ok tkaˈyintz qa otaq chi jaqpajjo tjpel, bˈeˈxsin jatz tiˈn jun kxbˈil te bˈiybˈil tibˈ, quˈn kubˈ tnaˈbˈlin qa otaq chi oqjo xjal tkyaqil. \t Rojtari i burgut, kur u zgjua dhe pa dyert e burgut të hapura, nxori shpatën dhe donte të vriste veten, duke menduar se të burgosurit kishin ikur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn xoˈl qˈaqˈ, i jaw yolin kyxolx: Yajtzintlaˈ mi kubˈ qlaqin. Wenitla tuˈn qsaqchan tiˈj, ankye kkanbˈilte. Ikytzin japin bˈajjo a tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Bˈaj kubˈ kysipin nxbˈaliˈn kyxol, ex i bˈaj saqchan tiˈjch. Ikyxixsin bˈantjo kyuˈn xoˈl qˈaqˈ. \t Prandaj ata i thanë njëri-tjetrit: ''Nuk e grisim, por hedhim short kujt t'i bjerë''; që të përmbushej Shkrimi, që thotë: ''I ndanë midis tyre rrobat e mia, dhe hodhën short për tunikën time''. Ushtarët, pra, i bënë këto gjëra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈaj tkyaqiljo lo, ex bˈeˈx kyij tzˈibˈit toj Tuˈjil Tyol Dios te jun yekˈbˈil te qe, ex te jun aqˈbˈil qnabˈl, tuˈntzin mina kubˈ qbˈinchinqe ikyjo, a awo nqo anqˈin kyojjo qˈij jaˈlin, a chˈix tjapin bˈaj tkyaqil. \t Dhe të gjitha këto gjëra u ndodhën atyre si shëmbull, dhe janë shkruar për paralajmërimin tonë, për ne që jemi në mbarim të epokët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin teˈ t‑xmilil Jesús, a jatz anqˈin juntl majl tuˈn Dios; mix ele puqˈj teˈ, quˈn nya te kyimin teˈ. \t por ai, që e ka ringjallur Perëndia, nuk ka parë kalbje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj tbˈis Jesús tuˈn ikyjo, ex xi tqˈmaˈn kye: ¿Tiˈtzila quˈn ntzaj kyqanin xjal techil jun tiˈ, tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn? Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy; mixla juntl techil kˈwel nqˈoˈn. \t Por ai, duke psherëtirë në frymë, tha: ''Përse ky brez kërkon një shenjë? Në të vërtetë po ju them se këtij brezi nuk do t'i jepet asnjë shenjë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te: Qbˈinchinku jaˈlin, quˈn ilxix tiˈj tuˈn tbˈant quˈn, tzeˈnkuxjo tkyaqiljo taj qMan. Ex bˈeˈx xi ttziyin Juan. \t Dhe Jezusi, duke iu përgjigjur, u tha: ''Lejo të bëhet për tani, sepse në këtë mënyrë përmbushim çdo drejtësi''. Atëherë ai e lejoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chiˈ kyjaluˈn: Tzˈibˈinkujiy luˈn twutz jun uˈj, a ktlaˈbˈila, exsin smaˈnxa kye wuq Ttanim Dios tzmax toj tnam Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia ex Laodicey. \t Dhe u solla të shoh zërin që foli me mua. Dhe, si u solla, pashë shtatë shandanë ari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kukx, kyqˈonxjiˈy chjonte te Dios, a Manbˈaj, tiˈj tkyaqil, noq toj tbˈi qAjaw Jesucrist. \t nënshtrohuni njëri-tjetrit në druajtjen e Krishtit!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ankye teˈ knimil wiˈja, nlay naj teˈ. Me ankye teˈ tkyˈeˈ tuˈn tnimin, at tkawbˈil Dios tibˈaj, a kujxix wen, noq tuˈn ma chin el tiˈjliˈn, ex tuˈn mi xi lipe wiˈja, a ayiˈn Tkˈwal Dios, a oˈkxjo junchˈin. \t Ai që beson në të nuk dënohet, por ai që nuk beson tashmë është dënuar, sepse nuk ka besuar në emrin e Birit të vetëmlindur të Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús te: ¿Ma twutzxixsin tey qa aku txi lipeˈy wiˈja? Me majx kxel nqˈmaˈn tey: At kye wech kyjul te kynajbˈil; ex at kye pichˈ kypaqbˈil. Me metzin weˈ, a Tkˈwal Ichin, nipe jaˈ tuˈn nxi qˈejeye chˈin, ntiˈ. \t Dhe Jezusi i tha: ''Dhelprat i kanë strofkat, dhe zogjtë e qiellit i kanë çerdhet, por Biri i njeriut nuk ka as ku të mbështetë kokën''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmante Pegr te Jesús: WAjaw, tbˈanilx teˈ otoˈ tzaluˈn. Qa taja tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn oxe tal pach; jun te, ex jun te Moisés, ex jun te Elías. \t Atëherë Pjetri, duke marrë fjalën, i tha Jezusit: ''Zot, është mirë që ne jemi këtu; po të duash, do të ngremë këtu tri çadra: një për ty, një për Moisiun dhe një për Elian''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈiˈn quˈn, qa bˈaˈn teˈ tkawbˈil Dios, me qa ma tzˈajbˈin quˈn tzeˈnkuxjo taj. \t duke ditur këtë, që ligji nuk është vënë për të drejtin, po për të pabesët dhe të rebelët, për të ligët dhe mëkatarët, për të pamëshirshmit dhe të ndyrët, për ata që vrasin babë e nënë, për vrasësit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atzin chojbˈil ntzaj tuˈn il, te kyimin. Me atzin toyaj qMan Dios ntzaj tqˈoˈn, jun chwinqil te jun majx, noq tuˈn qmujbˈil qibˈ tukˈa Crist, a Jesús, a qAjaw. \t Sepse paga e mëkatit është vdekja, por dhuntia e Perëndisë është jeta e përjetshme në Jezu Krishtin, Zotin tonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mix aˈl jun aku tzˈel qˈinte nchwinqila; qalaˈ ayinx weˈ kchin xel qˈoˈnte wibˈa wunx wibˈxa. Quˈn at we woklin tuˈn t‑xi nqˈoˈn wibˈa tuˈn nkyima, ex tuˈn njaw anqˈintla wuˈnx wibˈa. Quˈn atzin ma tzaj tqˈmaˈn nManjiˈy weˈy. \t Askush nuk mund të ma heqë, por e lë nga vetja; unë kam pushtet ta lë e pushtet ta marr përsëri; ky është urdhri që kam marrë nga Ati im''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kykyaqiljo toj kynajbˈil kyimnin, bˈeˈx i xi xoˈn tojjo ttxuyil qˈaqˈ. Me anteˈ ttxuyil qˈaqˈ, a tkabˈ kyimnin, a te jun majx. \t Pastaj vdekja dhe Hadesi u flakën në liqenin e zjarrit. Kjo është vdekja e dytë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tok tkaˈyin Jesús tnana waˈltaq junx wukˈiy, a ayiˈn jun t‑xnaqˈtzbˈin, a kˈuˈjlinxixtaq tuˈn, xi tqˈmaˈn te tnana: Qya, atzin jaˈlin, ma tzˈokjo luˈn te tala. \t Atëherë Jezusi, kur pa nënën e tij dhe pranë saj dishepullin që donte, i tha nënës së tij: ''O grua, ja biri yt!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈn Jesús te yabˈ: Nuqpinx tqˈobˈa. Bˈeˈx nuqpajkux tqˈobˈjo tal yabˈ, ex bˈeˈx bˈant tzeˈnkuxjo juntl. \t Atëherë ai i tha atij burri: ''Shtrije dorën tënde!''. Dhe ai e shtriu dhe ajo iu shëndosh si tjetra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nxi nqˈmaˈn tkyaqiljo lo a loqiˈn intinx kyukˈiy tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Ju kam thënë këto gjëra, ndërkaq jam me ju;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kyxnaqˈtzinqexa tuˈn tkubˈ kynimiˈn tkyaqiljo ma txi nqˈmaˈn kyeˈy. Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, loqiˈn intin kyukˈiy tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tzmaxi aj tjapin bˈaj tkyaqil. \t dhe duke i mësuar të zbatojnë të gjitha gjërat që unë ju kam urdhëruar. Dhe ja, unë jam me ju gjithë ditët, deri në mbarim të botës. Amen''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tnejil xqˈuqil ex twaˈbˈin kuˈxin qˈa, ex xi tqˈmaˈn te, tuˈn mix aˈl qe, tuˈn t‑xi tqˈmaˈne a otaq bˈaj tqˈmaˈn. \t Tribuni, pra, e la të shkojë djalin, duke e urdhëruar që të mos i tregojë kurrkujt se e kishte vënë në dijeni për këto gjëra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kchin kubˈsin nwutza te qMan, tuˈn ttzaj tchqˈoˈn juntl Onil kyeˈy, ex Qˈuqbˈil kykˈuˈja, a Xewbˈaj Xjan, a twutzxix, tuˈn tten kyukˈiy te jun majx. \t Dhe unë do t'i lutem Atit dhe ai do t'ju japë një Ngushëllues tjetër, që do të qëndrojë përgjithmonë me ju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma tzˈel jyetjo ichin lo quˈn, quˈn ma tzul qˈol teˈ jun yabˈil qxola, ex nbˈet twutz tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈn tokx qˈoj kyxol Judiy, ex axix kynejiljo jun maˈ chˈuq xjal, Nazarenos kybˈi. \t Ne kemi gjetur se ky njeri është një murtajë dhe shkakton trazira midis gjithë Judenjve që janë në botë dhe është kryetari i sektit të Nazarenasve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ntiˈxtaq wokliˈn, me atziˈn jaˈlin, ma chin tzaj tkaˈyiˈn Dios. Oˈkqinxa nimxix wokliˈn kyxoljo jniˈ xjal jaˈlin. \t sepse ai e shikoi me pëlqim ultësinë e shërbëtores së tij; sepse ja, tani e tutje të gjitha brezat do të më shpallin të lume,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex aj kyok ten naˈl Dios, nya noq tiˈchaqku kchi okil ten qˈmalte, tzeˈnku nbˈant kyuˈnxjal, a nya ojtzqiˈn Dios kyuˈn. Quˈn toj kywutz, nyakuj noq tuˈn ikyjo, kchi tzajil bˈiˈn tuˈn Dios; qalaˈ tukˈax jun jteˈ yol, me qa nkynaˈn toj kyanmiˈn. \t Por kur ju luteni, mos përdorni përsëritje të kota siç bëjnë paganët, sepse ata mendojnë se do t'u plotësohet lutja se kanë përdorur shumë fjalë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tzeˈnkuxjo tqˈma Dios toj Tuˈjil Tyol: Kubˈ nqˈoˈn jun abˈj, tuˈn kyja pitkˈajxjal aj Judiy toj Sion, ex jun piky, tuˈn kyok takpaj tiˈj. Me alkyeˈ knimil tiˈj, nlay tzˈel toj ttxˈixewch. \t ashtu siç është shkruar: ''Ja, unë po vë në Sion një gur pengese dhe një shkëmb skandali, dhe kushdo që i beson atij nuk do të turpërohet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqilxjal i bˈaj waˈn, ex bˈaj noj kykˈuˈj wen. Atzaj teˈ kybˈaj waˈn, jaw qskˈoˈn jniˈ tbˈuchil, ex jaw noj kabˈlajaj chiˈl. \t Dhe të gjithë hëngrën dhe u ngopën; pastaj dishepujt mblodhën tepricat në dymbëdhjetë kosha plot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa at jun xkyij ttzaqpiˈn tnimbˈil, me mete Crist kukx te tten te jun majx, ex nlay bˈant tuˈn tkyij ttzaqpiˈn Tyol, a tuˈn tqˈon jun chojbˈil teˈyila junjun tzeˈnkux tbˈinchbˈin, exla qa te tkyˈiwbˈil qibˈaj mo minaj, quˈn nlay ja ttxˈixpin Tyol, a o tqˈma. \t Ua kujto atyre këto gjëra, duke u përbetuar përpara Zotit të mos hahen kot me fjalë pa asnjë dobi, në dëm të atyre që dëgjojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aj ttzaja, liwey tzikyˈa qˈilte ntxoˈwa, aj kyij nqˈoˈn toj tnam Troas toj tja Carpo. Ex kˈaˈ chi tzaj tiˈnjiy wuˈja, exqetziˈn ojtxe uˈj, quˈn ayetzin at‑xix kyajbˈin weˈy. \t Aleksandri, remtari, më bëri shumë të këqija; Zoti ia shpagoftë sipas veprave të tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx el tnikyˈ Jesús teˈ qbˈisa, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: ¿Tiquˈn nkubˈ kybˈisiˈn qa ntiˈ kywaˈy qˈiˈn? Ntiˈxla chˈin kyeˈ tqˈuqbˈil kykˈuˈj wiˈja. \t Por Jezusi i vuri re e iu tha atyre: ''O njerëz besimpakë, përse diskutoni ndërmjet jush që nuk keni marrë bukë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojjo nintz qˈij te Waˈj Pan, ilxtaq tiˈj nchi waˈn aj Judiy pan, a nya txˈamsin, ex nkubˈ kybˈyoˈn jun tal tal rit. Tojtzin tnejil qˈij, xi kyqanin t‑xnaqˈtzbˈin Jesús te: ¿Jaˈtzin tajiy tuˈn qxiˈy bˈinchilte wabˈj te ikyˈsbˈil Waˈj Pan? \t Tani në ditën e parë të festës së të Ndormëve, kur flijohej Pashka, dishepujt e vet i thanë: ''Ku don të shkojmë dhe të përgatisim për ta ngrënë Pashkën?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qlixjexix, nbˈaj xiˈtaqxjal bˈil teˈ tyol tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios. \t Dhe gjithë populli, herët në mëngjes, erdhi tek ai në tempull për ta dëgjuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn iteˈx jweˈl weˈ witzˈin. Maˈtzintla yolin Lázarotz kyukˈa, tuˈntzintla mi chi tzaje tzaluˈn, tojjo najbˈil te nimx kyixkˈoj. \t sepse unë kam pesë vëllezër e le t'i paralajmërojë rreptësisht që të mos vijnë edhe ata në këtë vend mundimesh\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ma tzˈel naj toj kykˈuˈja a saj tqˈmaˈn Dios kyeˈy, a ayiˈy kˈwalbˈajqiˈy te. Quˈn chitzin Diosjo kyjaluˈn toj Tuˈjil Tyol: Nkˈwal, mi tzˈel kyikyˈiˈn aj tjikysin Dios tiˈj kychwinqila, quˈn n‑ajbˈin te qˈol tumil toj kynimbˈila. Ex mi chi kubˈ numja, aj kykubˈ kawiˈn tuˈn. \t Në qoftë se ju do ta duroni qortimin, Perëndia do t'ju trajtojë si bij; sepse cilin bir nuk e korigjon i ati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ojtxe, tej naˈmtaq tuljo nimbˈil tiˈj Kolil Jesús, jpuˈnqokxtaq tjaqˈ tqanbˈil ojtxe kawbˈil, ex nqo ayoˈntaq tuˈn qtzaqpaj. Me atzin jaˈlin, ma qo tzaqpaj noq tuˈn qnimbˈil tiˈj Jesús. \t Kështu ligji qe mësuesi ynë për te Krishti, që ne të shfajësohemi me anë të besimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ate chmilbˈaj nejinel te t‑xuˈjil, ikyx tzeˈnku te Crist, a nejinel te Ttanim, a t‑xmilil, ex xi tqˈoˈn tibˈ te klolte. \t Ashtu si kisha i është nënshtruar Krishtit, kështu gratë duhet t'i nënshtrohen burrave të tyre në çdo gjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ankyeˈ kubˈ nimin teˈ tajtaq manbˈaj kyxoljo kabˈe kˈwal lo? Xi kyqˈmaˈn: A tnejil, chi chiˈ. Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy; ayepe kyeˈ peyiltaq pwaq, ayeˈ iˈjlin kyuˈnxjal, exqetziˈn aj kyˈaˈjilqetaq kchi okix toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, tuˈn kynimbˈil. ¿Yajtzin kyetza? \t Cili nga të dy e kreu vullnetin e të atit?''. Ata i thanë: ''I pari''. Jezusi u tha atyre: ''Në të vërtetë ju them se tagrambledhësit dhe prostitutat hyjnë para jush në mbretërinë e qiejve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetziˈn chmilbˈaj, kykˈuˈjlinqektzinjiˈy kyxuˈjila, ex mina chi yolin kuj kye. \t Ju bij, binduni prindërve në çdo gjë, sepse kjo është e pranueshme për Zotin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ kynimsinksa tbˈi Crist toj kyanmiˈn, a kyAjawa, tuˈntzintla bˈantnin kyteˈn, tuˈn t‑xi kytzaqˈwiˈn tkyaqiljo nchi kanin qanilte tiˈjjo qˈuqbˈil kykˈuˈja at. \t Sepse është më mirë, nëse është i tillë vullneti i Perëndisë, të vuani duke bërë mirë, se sa duke bërë keq,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ajo tajbˈil Dios, qa noq tuˈn Ttanim k‑elile kynikyˈ tkyaqil angel ex jniˈ at tipin toj kyaˈj ex twutz txˈotxˈ, tiˈjjo jniˈ t‑xilin tnabˈl Dios. \t sipas qëllimit të përjetshëm që ai kreu në Krishtin Jezus, Zotin tonë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tiˈjjo oyaj tuˈn t‑xiˈ kye erman nimil toj Jerusalén, nyatla il tiˈj tuˈn t‑xi ntzˈibˈiˈn kyeˈy, \t Sa për shërbesën në dobi të shenjtorëve, është e tepërt t'ju shkruaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex okla kchi kyjel ten najchaq tuˈn kyxobˈil tiˈjjo kawbˈil, ex ok kyqˈmaˈ: Ay, bˈisbˈajilxla te tey, ay, nim tnam Babilonia, ajo attaq nim tipiˈn. Quˈn noq toj jun paqx s‑ul tkawbˈil Dios tibˈaja. \t ata do të qëndrojnë larg nga frika e mundimit të saj, duke thënë: ''Mjerë, mjerë Babilona, qyteti i madh, qyteti i fuqishëm, sepse në një moment erdhi gjyqi yt!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Lejantr, a txˈnol kxbˈil, nimx nya bˈaˈn ma kubˈ tbˈinchin wiˈja. Ax qAjaw ktzajil qˈoˈnte t‑xel te, tiˈj tkyaqiljo ma bˈant tuˈn. \t Ruaju edhe ti prej tij, sepse ka qenë kundërshtar i madh i fjalëve tona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetzintzjo, kyqˈonktzintza tilil, noqtzin kyij kyiˈjliˈn Tyol Dios. Quˈn ayetziˈn, a i kyij iˈjlin teˈ Tyol Dios ojtxe tzaluˈn twutz txˈotxˈ, iltaq tiˈj tuˈn kykyim. Ikytzin qe jaˈlin, qa ma kyij qiˈjlin Tyol, a tzajnin toj kyaˈj, ex nlay qo tzaqpaj te najin toj tqˈobˈ Dios, aj qa ma kyij qiˈjlin qnimbˈil. \t Dhe kjo fjalë \"edhe një herë\" tregon ndryshueshmërinë e gjërave, që tunden, si të bëra me dorë, që të mbeten ato që nuk tunden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun nejinel toj Ttanim Dios, il tiˈj tuˈn tnajan tzˈaqle toj tkyaqil, tuˈntzin mix aˈl jun aku tzaj qˈmante jun tiˈ tiˈj. Il tiˈj tuˈn tten junxchˈin t‑xuˈjil, ex aye tkˈwal, il tiˈj tuˈn kyok te nimil, ex nya meltzˈil kyibˈ, tuˈntzintla ntiˈ jun yol ktzajil kyiˈj, tuˈn nya wen kybˈinchbˈin. \t Sepse peshkopi, si administrues i shtëpisë së Perëndisë duhet të jetë i paqortueshëm, jo arrogant, jo zemërak, jo i dhënë pas verës, jo i dhunshëm, jo njeri që lakmon fitim të turpshëm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, tzmataq nchi ikyˈsin aj Judiy jun nintz qˈij toj Jerusalén, aj meltzˈaj Jesús antza. \t Pas këtyre ngjarjeve ishte një festë e Judenjve dhe Jezusi u ngjit në Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi nchin yoliˈn kyiˈja kykyaqila. Quˈn ojtzqiˈn wuˈn ankye qe o chi jaw nskˈoˈn. Me ilxix tiˈj tuˈn tbˈajjo tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Ankye jun nwaˈn wukˈiy, kjawil meltzˈaj wiˈja. \t Nuk po flas për ju të gjithë; unë i njoh ata që kam zgjedhur, por duhet të përmbushet ky Shkrim: \"Ai që ha bukën me mua, ka ngritur thembrën kundër meje\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn a qAjaw Jesucrist o qˈmante weˈy qa chˈix tpon qˈij tuˈn nkyima. \t Sepse nuk jua bëmë të njohur fuqinë dhe ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht, duke shkuar pas përralla të sajuara me mjeshtri, por sepse jemi dëshmitarë okular e madhështisë së tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun aqˈnil ntiˈ toklin tuˈn tok tajlal jun chˈuq xjal toj kyja. Me metzin te kˈwalbˈaj at teˈ toklin toj ja te jun majx. \t Por skllavi nuk rri përgjithmonë në shtëpi; ndërsa biri rri përgjithmonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tej tzunxtaq nqo anqˈin toj ojtxe qten, ma tzˈajbˈiˈn ojtxe kawbˈil qe, tuˈn tyekˈin te qe qa bˈinchil ilqo, ex nqo ok tyekin tuˈn qbˈinchin il. Ex nkubˈ qbˈinchintaq ikyxjo tzeˈnku ntqanintaq tachbˈil qxmilil, ex noq tuˈn qxiˈ toj najin te jun majx. \t Sepse, kur ishim në mish, pasionet mëkatare që ishin me anë të ligjit, vepronin në gjymtyrët tona, duke sjellë fryte vdekjeje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ kynejil pale exqetziˈn nejinel kye aj Judiy, i bˈaj kyxmoxin jniˈ xjal, tuˈn t‑xi kyqanin tuˈn t‑xi ttzaqpiˈn Barrabás, ex tuˈn tkubˈ bˈyoˈn Jesús. \t Por krerët e priftërinjve dhe pleqtë ia mbushën mendjan turmës që të kërkonte Barabën, dhe Jezusi të vritej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa at jun kyeˈ n‑ikyˈx tuˈn, me noqit nya tuˈn tbˈiybˈin, mo tuˈn telqˈbˈin, mo tuˈn jun il, ex nya tuˈn tlimoˈn tibˈ tiˈjjo a ntiˈ toklin tiˈj, quˈn kykyaqiljo lo n‑ikyˈx kyuˈn noq tuˈnxjo kybˈinchbˈin. \t Sepse erdhi koha që të fillojë gjyqi nga shtëpia e Perëndisë; dhe nëse fillon më përpara nga ne, cili do të jetë fundi i atyre që nuk i binden ungjillit të Perëndisë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn wajxixa tuˈn nxiˈy lol kyeˈy, ex tuˈn kyxi nmojiˈn toj kynimbˈila tukˈa wokliˈn tuˈn Xewbˈaj Xjan, tuˈn kyweˈxixa wen toj kynimbˈila, \t sepse unë dëshiroj fort t'ju shoh për t'ju komunikuar ndonjë dhunëti frymëror, që të fortësoheni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya te David jaw twutz kyaˈj, quˈn ikytzin tqˈma kyjaluˈn: Xi tqˈmaˈn qMan Dios te wAjawa: Qekuy toj nman qˈobˈa kawil wukˈiy, \t Sepse Davidi nuk është ngritur në qiell, madje ai vetë thotë: \"Zoti i ka thënë Zotit tim: Ulu në të djathtën time,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ tbˈinte Jacob, qa attaq triy toj Egipto, bˈeˈx i xi tchqˈoˈn qe tkˈwal, aye qxeˈchil, antza. Me toj tnejil kybˈe tzma Egipto, i yolin tukˈa Jse, me mix ele kynikyˈ te, qa ataqjo kyitzˈin. \t Por Jakobi dëgjoi se në Egjipt kishte grurë, dhe dërgoi atje herën e parë etërit tanë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx meltzˈaj kykˈatz oxe t‑xnaqˈtzbˈin. Atzaj teˈ tul kykˈatz, xi tqˈmaˈn te Pegr: Simun, ¿Ma tzuntzin nktan? ¿Ma mixsin s‑el jun orjo twatla? \t Pastaj u kthye mbrapa, i gjeti dishepujt duke fjetur dhe i tha Pjetrit: ''Simon, po fle? S'ke qenë i zoti të rrish zgjuar një orë të vetme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi chiˈ t‑xnaqˈtzbˈin te Jesús, a tAjaw Tkyaqil, kyjaluˈn: Taa, qˈontza txqantl qnimbˈila. \t Atëherë apostujt i thanë Zotit: ''Na e shto besimin''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kyojjo qˈij anetziˈn, tzaj tqˈoˈn Dios tumil te Pabl, tuˈn tbˈant ilaˈ techil te yekˈbˈil teˈ tipin Dios. \t Dhe Perëndia bënte mrekulli të jashtëzakonshme me anë të duarve të Palit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kykanin, bˈeˈx i ok ten waˈl. Me nchi bˈaj waˈntaq, teˈ t‑xi tqˈmaˈn Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, at jun kyeˈ, a luˈ nwaˈn wukˈiy k‑okil meltzˈaj wiˈja, ex kchin xel tkˈayiˈn. \t Dhe kur po rrinin në tryezë dhe po hanin, Jezusi tha: ''Ju them në të vërtetë se njëri prej jush, që po ha me mua, do të më tradhtojë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, junx kyukˈa kykyaqiljo a iteˈtaq toj tja. Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, kubˈsin twutz qeˈy, ex tqˈma: Qa matxixix txi kynimiˈn, qa bˈaˈnxix nteˈn twutz tAjaw Tkyaqil, kuxsin chi tzajtza, tuˈn kyteˈn qukˈiy toj njaˈy. Ox kubˈsinx twutz qeˈy; tuˈntziˈn, xi qtziyiˈn. \t Pasi ajo u pagëzua me familjen e saj, na u lut duke thënë: ''Në qoftë se më keni gjykuar se jam besnike ndaj Zotit, hyni në shtëpinë time dhe rrini''. Dhe na detyroi të pranojmë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit ax qMan Dios ex Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil, tzaj qˈonte t‑xtalbˈil ex jun tnukˈbˈil toj tkyaqil. \t Paçi hir dhe paqe nga Perëndia, Ati ynë, dhe nga Zoti Jezu Krisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tuˈn ilaˈ qˈij i ten antza, bˈeˈx ok ten te Festo qˈmalte te Agripa, a tiˈjjo otaq tzikyˈx tiˈj Pabl. Chiˈ kyjaluˈn: At jun ichin tzaluˈn, a kyij qˈoˈn toj tze tuˈn Félix ojtxe. \t Dhe, mbasi ata ndenjën disa ditë, Festi ia parashtroi çështjen e Palit mbretit, duke thënë: ''Feliksi ka lënë të burgosur njëfarë njeriu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ataqtzin te Judá kˈwalbˈajtaqtzin teˈ te Jacob, a tkˈwaltaq Isaac, a tkˈwaltaq Abraham, a tkˈwaltaq Taré, a tkˈwaltaq Nacor, \t bir i Jakobit, bir i Isakut, bir i Abrahamit, bir i Tares, bir i Nakorit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ay qˈmante tuˈn Xewbˈaj Xjan, ex tzˈibˈiˈn tuˈn taqˈnila David kyjaluˈn: ¿Tiquˈn ma chi jaw tiljjo tnam aj il? ¿Ex tiquˈn nkubˈ kyximin kyxim ntiˈ tnabˈl? \t dhe që me anë të Frymës së Shenjtë ke thënë, nëpërmjet gojës së Davidit, shërbëtorit tënd: \"Përse u zemëruan kombet, dhe popujt kurdisin gjëra të kota?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Niminkujiy ttatiy ex tnaniy. Ex kˈuˈjlinqekjiy tukˈiy tzeˈnkuxjo ntkˈuˈjlin te tibˈ. \t ndero atin tënd dhe nënën tënde dhe duaje të afërmin tënd si veten tënde''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Jesús xi ttzaqˈwin kyjaluˈn: A wejiˈy nnana ex aye wejiˈy witzˈin ayeˈ nchi bˈin, ex nkubˈ kybˈinchin a ntqˈmaˈn Tyol qMan Dios. \t Por ai, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Nëna ime dhe vëllezërit e mi janë ata që e dëgjojnë fjalën e Perëndisë dhe e vënë në praktikë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mi chi bˈaj kyˈaˈjiˈn tzeˈnku kye junjun aj Israel, ex tuˈn ikyjo, bˈeˈx kyim 23,000 toj junx qˈij. \t Dhe të mos kurvërojmë, ashtu si kurvëruan disa nga ata edhe ranë të vdekur në një ditë njëzet e tre mijë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kubˈ tbˈinchin Dios ikyjo, tuˈntzintla tjaw nimsiˈn nbˈiˈy kyuˈnxjal, ikyxjo tzeˈnkuxjo njaw nimsin tbˈi qMan kyuˈn. Quˈn ankye te mi xjaw nimsin te tbˈi Kˈwalbˈaj, ex mina xja tnimsin tbˈi qMan, a tzaj chqˈoˈn weˈy. \t që të gjithë ta nderojnë Birin ashtu siç nderojnë Atin; kush nuk e nderon Birin, nuk nderon Atin që e ka dërguar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kykyaqilxjo jniˈ ma kyij kytzaqpiˈn kyja, kyitzˈin, kyanebˈ, kytata, kynana, kyxuˈjil, mo kykˈwal, mo qa kytxˈotxˈj, noq tuˈn npaja, okpin kykanbˈil kyeˈ jweˈ kˈal maj kyxel tibˈaj tkyaqiljo anetziˈn, ex jun chwinqil te jun majx toj kyaˈj. \t Dhe kushdo që ka lënë, për hir të emrit tim, shtëpi, vëllezër, motra, atë, nënë, grua, bij ose ara, do të marrë njëqindfish dhe do të trashëgojë jetë të përjetshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex manyor piˈsqe, ex mi njapin jun kyyol kyuˈn, ex nya soˈjqe, ex mibˈin chi najsin kyil kyxolx, ex ntiˈ tqˈaqˈbˈil kykˈuˈj. \t të paarsyeshëm, të pabesë, pa dashuri të natyrshme, të papajtueshëm, të pamëshirshëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kyjel ttzaqpiˈn te ichin ttata ex tnana, noq tuˈn tok meje tukˈa t‑xuˈjil. \t Për këtë arsye njeriu do ta braktisë babanë e tij dhe nënën e tij dhe do të bashkohet me gruan e tij;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tunpetziˈn, kymutxinkutzin kyibˈa twutz qAjaw. Ikytzin chi okilejiˈy te nim kyokliˈn. \t Ka vetëm një Ligjdhënës, që mund të të shpëtojë ose të të çojë në humbje; por ti kush je që gjykon një tjetër?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayin wejiˈy wabˈj, a twutzxix, a kuˈtz toj kyaˈj te qˈol chwinqil te jun majx. Mikyxiˈ tzeˈnku te maná, a qˈol chwinqil te twutz txˈotxˈ, a xi kywaˈn qtzan qtaˈẍ. Quˈn ayetzin qtaˈẍ, exla qa i waˈn tiˈj, me bˈeˈx i bˈaj kyim. Me ankye te kwaˈl tiˈjjo wabˈj lo, atpen teˈ chwinqil te jun majx. \t Kjo është buka që zbriti nga qielli; nuk është si mana që hëngrën etërit tuaj dhe vdiqën; kush ha këtë bukë do të jetojë përjetë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzmataq nyolin Jesús kyiˈjjo luˈn, tej tkanin jun nejinel kyxol aj Judiy. Kubˈ meje twutz, ex xi tqˈmaˈn te: Ma kyim jun nkˈwala txin. Me qa ma tzaja, ex qa ma kubˈ tqˈoˈn tqˈobˈa tibˈaj, kjawil anqˈin juntl majl. \t Ndërsa Jezusi u thoshte këto, iu afrua një nga krerët e sinagogës, ra përmbys para tij, dhe i tha: ''Sapo më vdiq vajza, por eja, vëre dorën mbi të dhe ajo do të jetojë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tiwle Jesús tuˈn, bˈeˈx kubˈ meje twutz, exsin jaw ẍchˈintz kujxix wen kyjaluˈn: ¿Tiˈ taja wiˈja, ay Jesús, a Tkˈwaljo Dios nimxix toklin? Chin kubˈsil nwutza tey, tuˈn mina chin kubˈ tyajinxa. \t Kur e pa Jezusin, lëshoi një britmë, iu hodh ndër këmbë dhe tha me zë të lartë: ''Ç'ka mes meje dhe ty, Jezus, Biri i Perëndisë Shumë të Lartë? Të lutem, mos më mundo!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ankye jun n‑ok tilil tuˈn, tuˈn tajbˈin weˈy, bˈaˈn tuˈn tok lipe wiˈja, tuˈn tten junx wukˈiy toj tkyaqil. Ex ankye te n‑ajbˈin weˈy, apente kjawil nimsiˈn tuˈn nMaˈn. \t Në qoftë se dikush më shërben, të më ndjekë; dhe ku jam unë, atje do të jetë dhe shërbëtori im; në qoftë se dikush më shërben, Ati im do ta nderojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈntl Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ayin wejiˈy Tjpel Chˈlaj, a jaˈ nchi okxi rit. \t Prandaj Jezusi u tha atyre përsëri: ''Në të vërtetë, në të vërtetë po ju them: unë jam dera e deleve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj junxil qˈij, bˈalaqa otaq tzˈok kabˈlaj, tzuntaq nchi bˈetjo aye xjal, ex teˈ chˈixtaq kykanin tzma Jope, jax te Pegr naˈl Dios tzma twiˈ ja. \t Të nesërmen, ndërsa ata po udhëtonin dhe po i afroheshin qytetit, Pjetri u ngjit në tarracë, rreth orës së gjashtë për t'u lutur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Pabl te: Qa noq chˈime mo qa nimxtaq, me noqit iky tajbˈil qMan Dios, nya oˈkxa a ay, nim tokliˈn, qalaˈ kykyaqilxitlaˈ a loqe nchi bˈin wiˈja jaˈlin, tuˈn kyoke nimil tzeˈnku weˈ; me nya kˈloˈnqiˈy tuˈn kxbˈil tzeˈnku weˈ. \t Pali i tha: ''Dhëntë Perëndia që në pak ose në shumë kohë jo vetëm ti, por edhe të gjithë ata që sot po më dëgjojnë, të bëhen të tillë, sikurse jam unë, përveç këtyre zinxhirëve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin t‑xilin yol lo: Ma bˈant tiˈj tuˈn Dios tukˈa Abraham, ex ma kubˈ tkujsin Dios tyol te jun majx. Tbˈajlinxiˈ 430 abˈqˈe, ul tkawbˈil Moisés. Me nlay bˈant tyupitjo tnejil yol, a bˈant tiˈj tuˈn Dios tukˈa Abraham, quˈn tuˈn ma tkujse Dios tnejil tyol te jun majx. \t Sepse, në qoftë se trashëgimi është nga ligji, nuk është më nga premtimi. Por Perëndia ia fali atë Abrahamit me anë të premtimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzin ikyjo, mi kyij kynajsin kynimbˈila tiˈj qMan Dios, quˈn axsin ktzajil qˈoˈnte tbˈanil chojbˈil, qa mi ẍi meltzˈaja kyiˈjxiy. \t ''Edhe fort pak kohë, edhe ai që duhet të vijë do të vijë dhe nuk do të vonojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex at toklin te pale nya tuˈn ojtxe kawbˈil, a jaˈ n‑uˈjite qa oˈkqexjo tzajninqe tiˈj Leví at kyoklin tuˈn kyok te pale. Qalaˈ at toklin Jesús te pale noq tuˈn tchwinqil te jun majx. \t Në këtë mënyrë bie poshtë urdhërimi i mëparshëm, për shkak të dobësisë dhe të padobisë së tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tzeˈntzin chˈin kye toj kywutz? Qa at jun xjal at jweˈ kˈal trit, ex qa ma kyij naj jun, ¿Ma nyapela kchi kyjel tqˈoˈn bˈeljajlajaj toj jweˈ kˈal twiˈ wutz, exsin kxeˈltz jyol teˈ a otaq kyij naj? \t Si mendoni? Në qoftë se një njeri ka njëqind dele dhe njera prej tyre humb rrugën, a nuk do t'i lërë ai të nëntëdhjetë e nëntat mbi male për të kërkuar atë që humbi rrugën?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nimx aj Judiy jaw kaˈylaj tiˈj t‑xnaqˈtzbˈil, ex kyqˈma: ¿Tzeˈntzin tten nimx tumil toj tnabˈl ichin lo, ex ntiˈ o tzˈokx toj xnaqˈtzbˈil? \t Dhe Judenjtë mrrekulloheshin duke thënë: ''Si i ditka ky shkronjat, pa pasur studiuar?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayin wejiˈy wabˈj itzˈ, a kuˈtz toj kyaˈj te qˈol te kychwinqilxjal. Ankye teˈ kxel waˈnte, k‑anqˈil teˈ te jun majx. Atzin wabˈj kxel nqˈoˈn, aku nchibˈjila, a kxel nqˈoˈn te qˈol chwinqil tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ. \t Unë jam buka e gjallë që zbriti nga qielli; nëse një ha nga kjo bukë do të jetojë përjetë; buka që unë do të jap është mishi im, që unë do ta jap për jetën e botës''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Yolin juntl majljo tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla, ex tqˈma: Me ante jaˈlin, wen tchyoˈljtzjo, a nya wentaq tchyoˈljtz ojtxe, quˈn ate Dios o qˈmante qa wen. Tuˈnpetziˈn, mina tzˈok tqˈoˈn te nya wen. \t Dhe zëri i tha për të dytën herë: ''Gjërat që Perëndia i ka pastruar, ti mos i bëj të papastra''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ankye ma kubˈ tiˈj il tuˈn, at toklin tiˈj tkyaqiljo at weˈy, ex kchin okila te tDios, ex k‑okil te nkˈwala. \t Kush fiton do t'i trashëgojë të gjitha gjërat; dhe do të jem për të Perëndi dhe ai do të jetë për mua bir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma attzin tkyˈitzjo tkawbˈil Moisés tukˈa tnejil yol, a bˈant tiˈj tuˈn Dios tukˈa Abraham? ¡Ntiˈ! Quˈn noqit at kolbˈil tuˈn tjapin bˈaj tkawbˈil Moisés quˈn, matla qo ok tzˈaqle tuˈn toj qchwinqil. \t Por Shkrimi i mbylli të gjitha gjërat nën mëkatin, që t'u jepej besimtarëve premtimi nëpërmjet besimit të Jezu Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, bˈeˈx kyij Saulo toj Jerusalén junx kyukˈa tsanjil. Yolin, ex chˈotj Saulo kyukˈa Judiy, ayej griego kyyol, tiˈj tAjaw Tkyaqil tukˈa tkyaqil tipin. Me ayetzin kyej Judiy kyajtaq tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn. \t Kështu ai qëndroi me ta në Jeruzalem, dhe shkonte e vinte, dhe fliste lirshëm në emër të Zotit Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, kykanin juntl majl Jerusalén, ex i ok ten bˈetejil tpeˈn tnejil ja te naˈbˈl Dios. I tzaj laqˈe kynejil pale kyukˈa xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, junx kyukˈa jniˈ nejinel kyxolxjal, \t Pastaj ata erdhën përsëri në Jeruzalem; dhe ndërsa ai po ecte nëpër tempull, krerët e priftërinjve, skribët dhe pleqtë iu afruan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kye Judiy kykyˈeˈtaq tuˈn txi kynimiˈn, qa ataqjo a moẍtaq otaq bˈant tkaˈyin, tzmaxix xi kyniminxjo, teˈ kytzaj kytxkoˈn ttataˈ a moẍtaq. \t Por Judenjtë nuk besuan se ai kishte qenë i verbër dhe se kishte fituar dritën e syve, derisa thirrën prindërit e atij që kishte fituar dritën e syve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kykaˈyink kyibˈa, ex kynaˈntza, qa toj oxe abˈqˈe, qˈijl ex qnikyˈin, mina ẍin sikytiˈy, ex ma tzˈetz taˈl nwutza, tej nqˈoˈn tumil kujxix wen teyile junjun kyeˈ. \t Prandaj rrini zgjuar, dhe mbani mend se për tre vjet me radhë, ditë e natë, nuk pushova kurrë të paralajmëroj secilin me lot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi ttzaqˈwin Jesús te: Ku txiˈy qˈolbˈil teˈ tchmila; ex ku kytzaja tzaluˈn. \t Jezusi i tha: ''Shko thirre burrin tënd dhe eja këtu''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn mix aˈl jun, aku tzˈel ikyˈin te t‑xmilil, qalaˈ n‑ok tkˈaˈchin, ex n‑ok tkaˈyin, tzeˈnku te Crist tiˈj Ttanim, quˈn atzin t‑xmililjo. \t sepse ne jemi gjymtyrë të trupit të tij, të mishit të tij dhe të kockave të tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyniminkuy qa ayiˈn intin tukˈa nMaˈn, ex a nMaˈn najle wukˈiy. Exsin qa minatz, ¿Ma nlayxsiˈn txi kynimiˈn tuˈn tkyaqilxjo nbˈant wuˈn? \t Më besoni se unë jam në Atin dhe se Ati është në mua; në mos, më besoni për shkak të vet veprave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jun paqx kyij ttzaqpiˈn tej qya tẍoqˈ, ex bˈeˈx xi rinin tzmax toj tnam qˈmalte kyexjal. \t Atëherë gruaja e la kovën e saj dhe u kthye në qytet dhe u tha njerëzve:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tzaj qˈmaˈn weˈy: Il tiˈj tuˈn t‑xi tqˈmaˈn juntl majl ajo ntqˈmaˈn Dios teˈy kyiˈjjo nimku tnam, nimku txˈotxˈ, ex yol ex nmaq kawil. \t Dhe m'u dha një kallam që i ngjante një shufre. Dhe engjëlli duke qëndruar në këmbë tha: ''Çohu dhe mat tempullin e Perëndisë, altarin dhe ata që adhurojnë atje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi nqo yoliˈn toj aqˈuntl qil qibˈxa; qalaˈ nxi qqˈmaˈn qa a Jesucrist tAjaw Tkyaqil, ex awotzin qeˈ, ma tzˈok qqˈon qibˈa tuˈn qajbˈin kyeˈy toj tumil tbˈi. \t Sepse ne nuk predikojmë, pra, veten tonë, por Jezu Krishtin, Zotin, dhe jemi shërbëtorët tuaj për hir të Jezu Krishtit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, at jun akˈaj tumil ma jqet, tuˈn qkyij qkyaqilx toj wen tukˈa Dios, noq tuˈn qnimbˈil tiˈj Crist, ex tuˈnjo qˈuqbˈil qkˈuˈj tiˈj. \t Për këtë arsye ju lutem që të mos dekurajoheni për shkak të mundimeve të mia që vuaj për ju, e cila është lavdia juaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok kjawil weˈks ajo qya, a nmaq kawil tzajnin te najchaq te twutz txˈotxˈ, tuˈn kykubˈ tzˈaqxjal toj kyil tuˈn, ayeˈ iteˈ kyojjo qˈij jaˈlin. Quˈn ajo qya anetziˈn bˈeˈx xiˈ bˈilte tnabˈlxix qtzan Salomón. Me ajo t‑xilin naˈbˈl wiˈja jaˈlin, nimxixtl toklin tzeˈnku te Salomón. \t Mbretëresha e jugut do të ringjallet në gjyq bashkë me këtë brez dhe do ta dënojë, sepse ajo erdhi nga skaji më i largët i tokës për të dëgjuar diturinë e Salomonit; dhe ja, këtu është një më i madh se Salomoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ noqx teˈ tkaninku Rom, ok ten pitkˈajil wiˈja, tzmaxiˈ tej nknet‑xa tuˈn. \t Zoti i dhëntë të gjejë mëshirë nga ana e Zotit në atë ditë. Ti e di më mirë se askush sa shërbime më bëri në Efes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ma nintz te tzul tiˈj nbˈiˈy, ex ok kyqˈmaˈbˈil: Ayiˈn weˈ Crist, chichkulaˈ. Ex ma nintzxjal kˈwel kysbˈuˈn, tuˈn kyxi lipe kyiˈj. \t Sepse shumë do të vijnë në emrin tim, duke thënë: \"Unë jam Krishti\" dhe do të mashtrojnë shumë njërëz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me a Bernabé xi qˈinte, ex xiˈ tukˈa tzmax kywutz tsanjil. Xi tqˈmaˈn kye qa otaq tzˈiwle tAjaw Tkyaqil tuˈn Saulo toj bˈe, ex qa otaq chi yolin, ex qa otaq yolin Saulo tiˈj Jesús tukˈa tkyaqil tipin toj Damasco. \t Atëherë Barnaba e mori dhe e çoi tek apostujt, dhe u tregoi se si ai, gjatë udhëtimit, e kishte parë Zotin që i kishte folur, dhe si kishte folur në Damask lirshëm në emër të Jezusit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzaj ttzaqˈwin Jesús: Ku kyxiˈy toj tnam toj tja jun ichin, ex kyqˈmanxa te: Chiˈ xnaqˈtziljo kyjaluˈn: Chˈix tpon or tuˈn nkyima. Tuˈnpetziˈn, waja tuˈn tkubˈ ikyˈsit Xjan Qˈij toj tjay junx kyukˈa nxnaqˈtzbˈiˈn chichkujiˈy. \t Dhe ai u përgjigj: ''Shkoni në qytet te filani dhe i thoni: \"Mësuesi thotë: Koha ime është afër; do të bëj Pashkën në shtëpinë tënde bashkë me dishepujt e mi\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, mix aˈl jun kye tuˈn tel ikyˈinte. Qalaˈ bˈaˈn tuˈn kyoniˈn tiˈj toj tbˈe tukˈa tnukˈbˈil qMan Dios tibˈaj, tuˈn ttzaj wukˈiy. Quˈn loqin nchin yoˈn tiˈj ex kyiˈjjo erman, aye nchi bˈet tukˈa. \t Pra, asnjë të mos e përçmojë, por përcilleni në paqe që të vijë tek unë, sepse e pres bashkë me vëllezërit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jawtzin tiˈn Jesús twutz, exsin xi tkaˈyintz toj kywutz t‑xnaqˈtzbˈin, exsin xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Kyˈiwlinqexix kyeˈ, a ayiˈy yajqiˈy jaˈlin, quˈn at kyokliˈn tiˈjjo Tkawbˈil Dios. \t Ai, si i drejtoi sytë nga dishepujt e vet, thoshte: ''Lum ju, të varfër, sepse juaja është mbretëria e Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, alkye jun kxel waˈn teˈ wabˈj ex kxel kˈwan teˈ kˈwabˈj luˈn, ex nya toj tumil, at til tiˈj, quˈn n‑el tikyˈin t‑xmilil ex tchkyˈel qAjaw, a xi tqˈoˈn te chojbˈil il. \t Prandaj ai që ha nga kjo bukë ose pi nga kjo kupë e Zotit padenjësisht, do të jetë fajtor i trupit dhe i gjakut të Zotit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jun paqx xi tqˈmaˈn te Tmas: Qˈomix twiˈ tqˈobˈa tzaluˈn, ex kaˈyinqetzjiy nqˈobˈa. Ex nuqpinxjiy tqˈobˈa, ex qˈomixa toj nxukˈa. Mi jawje tkˈuˈja; qalaˈ tzˈokxa jun nimil twutzxix. \t Pastaj i tha Thomait: ''Vëre gishtin këtu dhe shiko duart e mia; shtrije edhe dorën dhe vëre në brinjën time; dhe mos ji mosbesues, por besues!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I tjawje kykˈuˈja tuˈn bˈis. Chi oqˈa. Kynaˈnkuy tchibˈl kyila o bˈant. Atzin kytzebˈla i tokin te taˈl kywutza, ex atzin kytzaljbˈila i tokin te bˈisbˈajil. \t Mos flisni keq për njeri tjetrin, vë-llezër; ai që flet kundër vëllait dhe e gjykon vëllanë e vet, flet kundër ligjit dhe gjykon ligjin; dhe, po të gjykosh ligjin, ti nuk je zbatues i ligjit, por gjykatës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex atziˈn Xewbˈaj Xjan kˈul kanin tibˈaj, ex iky kaˈyiˈn tzeˈnku jun palom. Ex qˈajqˈojin jun yol toj kyaˈj, ex tqˈma: Axixpen te nkˈwala, kˈuˈjlinxix wuˈn, a o jaw nskˈoˈn. \t dhe Fryma e Shenjtë zbriti mbi të, në trajtën trupore si të pëllumbit, dhe nga qielli erdhi një zë, që thoshte: ''Ti je Biri im i dashur, në ty unë jam kënaqur!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimx i xpichˈin tiˈj, tuˈn tel kynikyˈ te, ankye ex jtojtzin bˈajjo a otaq tzaj tqˈmaˈn T‑xew Crist, a Xewbˈaj Xjan, toj kyanmin, tej t‑xi tqˈmaˈn qa iltaq tiˈj tuˈn tikyˈx yajbˈil tuˈn Crist, ex yajxi tuˈn tjaw nimsit tbˈi, tbˈajlinxiˈ yajlajtz. \t Prandaj, ngjeshni ijët e mendjes suaj, rrini zgjuar dhe mbani shpresë të plotë në hirin që do vijë mbi ju në zbulesën e Jezu Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "At junjun bˈaj bˈinte, kyxolxjo iteˈxtaq axsa ex bˈaj kyqˈma: Kybˈinxsiˈn, luˈ nqˈolbˈin tiˈj Elías, a yolil Tyol Dios. \t Dhe disa nga të pranishmit, kur e dëgjuan, thoshnin: ''Ja, ai po thërret Elian!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tok kykaˈyin txqantl aqˈnil ikyjo, bˈeˈx tzaj chyoˈn kyanmin tiˈj. Bˈeˈx i xiˈ qˈmalte te kawil tkyaqiljo otaq bˈaj. \t Por shërbëtorët e tjerë, kur e panë ngjarjen, u pikëlluan shumë dhe shkuan e i thanë zotërisë së tyre gjithçka që kishte ndodhur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mix jyetil tumil kyuˈn, tiˈ tuˈn t‑xi kytzaqˈwin. Oˈkx xi kyqˈmaˈn te: Nya bˈiˈn qe quˈn. I xi ttzaqˈwin Jesús: Exsin ikyx wejiˈy, nlay txi nqˈmaˈn weˈ, alkye saj qˈoˈnte wokliˈn tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn tkyaqiljo lo. \t Prandaj, duke iu përgjigjur, i thanë Jezusit: ''Nuk e dimë''. Dhe Jezusi duke u përgjigjur, u tha atyre: ''As unë nuk po ju them se me çfarë pushteti i bëj këto gjëra''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx el kytajkˈin kyej xoˈl qˈaqˈ aqwil, a kˈalbˈil teˈ muchˈ bark, ex bˈeˈx xi kytzaqpiˈn, tuˈn t‑xi mulqˈaj toj ttxuyil aˈ. \t Atëherë ushtarët i prenë litarët e sandallit dhe e lanë të bjerë jashtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn toj tuˈj, nim o yolin tiˈjjo lo. Ex atku maj, kuj chˈin tuˈn tel qnikyˈ te, ex ayetziˈn nya kuj toj kynimbˈil exqetziˈn nya jikyin kynabˈl, nkytxˈixpin aye tuˈj Pabl, ikyxjo tzeˈnku txqantl Tyol Dios, noq tuˈn tok tzeˈnkuxjo kyaj. Me ok kchi najil tuˈn ikyjo. \t Por rrituni, në hirin dhe në njohjen e Zotit dhe të Shpëtimtarit tonë Jezu Krisht. Atij i qoftë lavdia, tani dhe përjetë. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytzin japin bˈajjo, a kubˈ ttzˈibˈin Jeremías, a yolil Tyol Dios ojtxe. Chiˈ kyjaluˈn: \t Atëherë u përmbush ajo që ishte thënë nëpërmjet profetit Jeremi që thotë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo lo kbˈajil, aj tul tqˈijil, tuˈn tul qAjaw, tuˈn tjaw nimsin tbˈi, ex tuˈn kyjaw kaˈylaj tkyaqil nimil, junx kyukˈiy, ayiˈy ma txi kyniminjiˈy a yol xi qqˈmaˈn kyeˈy. \t Edhe për këtë ne vazhdimisht po lutemi për ju, që Perëndia ynë t'ju bëjë të denjë për këtë thirrje dhe të përmbushë me fuqinë çdo qëllim të mirë dhe veprën e besimit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ma kubˈ qnimin tnukˈbˈil qMan Dios, aku txi qqˈmaˈn qa o tzˈel qnikyˈ te. \t Por kush e zbaton fjalën e tij, në të me të vërtetë dashuria e Perëndisë është përsosur. Nga kjo e njohim se jemi në të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me i xi ttxkoˈn Jesús kykyaqilx, ex xi tqˈmaˈn kye: Ojtzqiˈnl kyeˈ kyuˈn tzeˈn kytenxjal nya nimil; quˈn ayetziˈn tnejil kawil, qa tiˈx jun tiˈ, manyor txˈuˈjqex tukˈa kykawbˈil, quˈn nyakuj etzinqe kyuˈn. \t Por Jezusi i thirri pranë vetes dhe tha: ''Ju e dini që ata që konsiderohen sundues të kombeve i sundojnë ato dhe të mëdhenjtë e tyre ushtrojnë mbi to pushtetin e tyre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma chi kuˈxa toj aˈ wuˈn, te jawsbˈil aˈ, me anteˈ tzul nya noq oˈkx tuˈn kykuˈxa toj aˈ tuˈn, te jawsbˈil aˈ, qalaˈ kxel tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn te jun majx. \t Unë ju pagëzova me ujë, ndërsa ai do t'ju pagëzojë me Frymën e Shenjtë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tzaqpinqiˈy tjaqˈ kawbˈil tuˈn kybˈinchiˈn tzeˈnku kyaja, me mi tzˈajbˈiˈn tzaqbˈibˈl luˈn kyuˈn, tuˈn kybˈinchiˈn il; qalaˈ chi anqˈiˈn tzeˈnku jun taqˈnil qMan Dios. \t Ju, shërbëtorë, nënshtrohuni me plot druajtje zotërinjve tuaj, jo vetëm të mirëve dhe të drejtëve, por edhe të padrejtëve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyjel nqˈoˈn jun etzbˈil kyeˈy, a nnukˈbˈila toj kyanmiˈn. Me nya ikyjo tzeˈnku nukˈbˈil te twutz txˈotxˈ, a njapin bˈaj liwey. Ikytziˈn, mi jaw tukˈpaj kyanmiˈn, ex mi chi tzaj xobˈa. \t Unë po ju lë paqen, po ju jap paqen time: unë po jua jap, po jo si e jep bota; zemra juaj mos u trondittë dhe mos u frikësoftë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me noq tiˈjjo kybˈinchbˈin k‑elile kynikyˈa kye, quˈn ikytziˈn tzeˈnku jun tze, n‑el tnikyˈtzajil noq tiˈjjo twutz. Quˈn nlay tzˈel jun uv tiˈj tqan txˈiˈx; ex nlay tzˈel jun iw noq tiˈj jun tqan kˈul. \t Ju do t'i njihni nga frytet e tyre. A vilet vallë rrush nga ferrat ose fiq nga murrizat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn junjun nyakuj nimil okx qxola toj ewajil, ex otaq tzˈok kykaˈyin qa ntiˈtaq techil Tito tok. Ex noq tuˈn ikyjo, ox chi labˈtex, tuˈn tkubˈ qniminjiˈy ojtxe kawbˈil, a tuˈn tel qitit ttzˈumil Tito, tuˈn tkyij toj wen twutz Dios. Me quˈn at jun qtzaqpibˈl tjaqˈ ojtxe kawbˈil jaˈlin, tuˈn qel wen twutz Dios noq tuˈn qmujbˈil qibˈ tukˈa Crist, a Jesús, \t Këtyre ne nuk iu nënshtruam as edhe për një moment, që e vërteta e ungjillit të mbetej e pacënuar te ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyojjo qˈij ojtxe, aye yolil Tyol Dios, aye i kˈmoˈnte Tyol, nim i xpichˈin tiˈj, ex i jyoˈn tiˈjjo t‑xilin kolbˈil, a tuˈntaq xi tqˈoˈn Dios kyeˈy tuˈn t‑xtalbˈil. \t Dhe atyre iu zbulua se ata i administronin jo për vete, po për ne, ato gjëra që po ju rrëfehen tani nga ata që ju kanë predikuar ungjillin, me anë të Frymës së Shenjtë të dërguar nga qielli; gjëra të cilat engjëjt dëshirojnë t'i vëzhgojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetziˈn tnej qxmilil nyakuj noq chˈin kyoklin, ayexix nchi ok qktxuˈn wen. Ex ikyqexjo ayeˈ nya qˈanchaˈlqexix toj qwutz, ayexix nchi ok qkˈuˈjliˈn. \t dhe ato që ne i konsiderojmë më pak të nderuara, pikërisht ata rrethojmë me më shumë nderim; dhe të pahijshmet tona kanë më tepër hijë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tok kybˈiˈn ikyjo, bˈeˈx kynaˈn toj kyanmin qa aj ilqe, ex junjunku i bˈajeˈtz; nejxix i bˈajeˈtzjo xjal o chi tijin, ex bˈajeˈtz lipe kykyaqil. Atzaj teˈ kybˈajeˈtz kykyaqil, tjunalx Jesús kyij ten tukˈa qya. \t Atëherë ata, e dëgjuan këtë dhe të bindur nga ndërgjegjja, u larguan një nga një, duke filluar nga më të vjetrit e deri te të fundit; kështu Jezusi mbeti vetëm me atë grua, që qëndronte atje në mes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qatzin toj spikyˈin taˈye kyximbˈitza exsin tkyaqiljo kychwinqila, ex ntiˈ chˈin qxopin toj; okpen k‑elil kynikyˈtza tiˈj tkyaqiljo nya wen, tzeˈnku tuˈn kybˈeta toj jun tqan tzaj. \t Në se gjithë trupi yt është i ndriçuar, pa asnjë pjesë të errët, gjithçka do të jetë e ndriçuar, sikurse ndodh kur llamba të ndriçon me shkëlqimin e saj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nya tuˈnjo atit ma tzˈel bˈaj weˈy, qalaˈ naqˈleqin weˈ, aj qa at, ex tzeˈnku ntiˈ. Ikyx nchin tzalaj wejiˈy, qa at ex tzeˈnku ntiˈ. \t Unë di të jem i përunjur dhe di të jetoj edhe në bollëk; në çdo vend dhe për çdo gjë jam mësuar të nginjem dhe të kem uri, të kem me tepri dhe të vuaj në ngushticë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel nqˈmaˈn kyeˈy, chi Jesúsjo, qa tej taj meltzˈajjo peyil pwaq tja, otaq kubˈ najsit til tuˈn Dios. Me metzil tej Parisey mix kubˈ najsin teˈ til; quˈn qa at jun xjal njaw tnimsin tibˈ, ok kˈwel mutxsin teˈ. Me atzil teˈ, a kˈwel tmutxsin tibˈ, ok kjawil nimsin teˈ. \t Dhe unë po ju them se ky, dhe jo tjetri, u kthye në shtëpinë e vet i shfajësuar; sepse kushdo që lartohet do të ulet, dhe kush ulet, do të lartohet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tzunxtaq yolin te Jesús, ex tqˈma: Noq jun jteˈbˈin qˈij kchin tenbˈiltla kyxola, quˈn kchin ajil meltzˈaja tkˈatzjo a saj chqˈon weˈy. \t Atëherë Jezusi u tha atyre: ''Unë jam edhe për pak kohë me ju, pastaj do të shkoj tek ai që më ka dërguar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ate Dios, a tDios Abraham, Isaac, Jacob ex kykyaqil qe ojtxe qxeˈchil, a o tzaj qˈonte nimxix toklin Jesús, a taqˈnil. Ayiˈy xi qˈonte kye kawil te Rom, ex mix kytziyiˈy tuˈn t‑xi tzaqpet, tej tqˈmante Pilat. \t Perëndia e Abrahamit, e Isakut dhe e Jakobit, Perëndia e etërve tanë e ka përlëvduar Birin e tij Jezusin, të cilin ju ia dorëzuat Pilatit dhe e mohuat përpara tij, megjithëse ai kishte vendosur ta lironte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tqˈma Dios tuˈn tsan, a Moisés: Kyniminku kytatiy ex kynaniy, chiˈ, ex ankye teˈ k‑elil tzaqpaj ttzi te ttata ex te tnana, il tiˈj tuˈn tkyim. \t E në fakt Moisiu tha: \"Ndero atin tënd dhe nënën tënde\", dhe: \"Ai që mallkon atin ose nënën, të dënohet me vdekje\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn tzeˈnku jun qya, aj tjapin tqˈij tuˈn titzˈje tal, tzun njaw bˈisin tuˈn tkyixkˈojil. Me titzˈjlinxi neˈẍ, bˈeˈx el najjo kyixkˈoj toj tkˈuˈj, tuˈn ttzaljbˈil tiˈjjo tal, a otaq tzˈitzˈje tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Gruaja, kur lind, ka dhembje, sepse i erdhi ora; por, sapo e ka lindur fëmijën, nuk kujton më ankthin prej gëzimit që lindi një qenie njerëzore në botë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tel tnikyˈ Herodes te, qa otaq kubˈ sbˈuˈn kyuˈn aj nabˈl, bˈeˈx tzaj tqˈoj kyiˈj. Ex bˈeˈx ex tqˈoˈn jun tkawbˈil, tuˈn kykubˈ bˈyetjo jniˈ kˈwal, a naˈmtaq kyjapin te kabˈe abˈqˈe, ayeˈ iteˈtaq toj Belén ex kykyaqil kojbˈil tiˈjile, tzeˈnku otaq kyqˈma aj nabˈl, qa otaq tzˈitzˈje jun nmaq kawil antza. \t Atëherë Herodi, duke parë se dijetarët e kishin mashtruar, u zemërua fort dhe urdhëroi të vriten të gjithë fëmijët meshkuj që ishin në Bethlehem dhe në tërë rrethinën e tij, nga dy vjeç e poshtë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo kye aj Judiy, qa ma chi meltzˈaj, kchi kˈwel xikybˈin juntl majl, quˈn at te Dios tipin tuˈn tbˈantjo ikyjo tuˈn. \t Kështu edhe ata, nëse nuk do të qëndrojnë në mosbesim, do të shartohen; sepse Perëndia është i fuqishëm t'i shartojë përsëri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qatzin nlay bˈant tuˈn t‑xi laqˈe chˈintljo kychwinqila kyuˈn, ¿Tiˈtzin quˈniltz nchi jaw melja, tuˈn tbˈantjo a txqantl kyuˈn? \t Atëherë, kur nuk jeni në gjendje të bëni as atë që është më e pakta, përse shqetësoheni për të tjerat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ax David, ojtxe t‑xeˈchil Jesús, chi Pabljo, a tzaj tchqˈoˈn qMan Dios, tuˈn tkˈuˈl kolil qiˈj, awo aj Israel. Ikyxjo tzeˈnku otaq tzaj qˈmaˈn kyuˈn yolil Tyol Dios. \t Prej farës së këtij Perëndia, sipas premtimit të vet, i ka ngjallur Izraelit Shpëtimtarin Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi tenxixa tukˈa nukˈbˈil kyxolxa. Mi jaw kynimsin kyibˈa, ex mi chi tzaj txˈixwiˈy tuˈn tok kymujbˈin kyibˈa kyukˈa tal mutxin xjal. \t Kini të njëjtat mendime njeri me tjetrin; mos lakmoni për lart, por rrini me të përunjurit; mos e mbani veten për të mënçur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Naˈmxsin tel kynikyˈa te. ¿Ma mitzin naˈn kyuˈn kyiˈj jweˈ wabˈj, ayej i kubˈ nsipiˈn kyxoljo jweˈ mil xjal? ¿Jteˈn chiˈl jaw chmet, tej kybˈaj waˈnxjal? \t Nuk e keni kuptuar akoma dhe nuk kujtoni të pesë bukët për pesë mijë burrat dhe sa kosha keni mbledhur?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi tzˈok kykˈuˈjlinxixjiˈy pwaq, qalaˈ chi tzalajxixa tuˈn chˈin at kyeˈy, quˈn ax te Dios tzaj qˈmaˈnte kyjaluˈn: Nlayx chi kyij ntzaqpiˈn kyjunala. \t Kujtoni të parët tuaj, që ju shpallën fjalën e Perëndisë dhe, duke çmuar rezultatin e sjelljes së tyre, merrni si shembull besimin e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tli Simun, a yuẍtaq, tyekˈbˈil tibˈ Xewbˈaj Xjan, tej tkubˈ kyqˈoˈn tsanjil kyqˈobˈ kyibˈajxjal. Tuˈntziˈn ikyjo, xi tsuqin pwaq te chojbˈil kye tsanjil, \t Dhe Simoni, kur pa se me vënien e duarve të apostujve jepej Fryma e Shenjtë, u ofroi atyre para,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaluˈn at xjal te tnam Partia, te Media, te Elam, te Mesopotamia, te Judey, te Capadocia, te Ponto ex te txˈotxˈ Asia, \t Ne Partët, Medët, Elamitët dhe banorët e Mesopotamisë, të Judesë dhe të Kapadokisë, të Pontit dhe të Azisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A kyDios tnam te Israel, xjaw skˈoˈn kyeˈ ojtxe qxeˈchil. Ma chi ok tmujbˈin, tuˈn kyok te bˈetin xjal, a ma nintz kybˈaj, teˈ iteˈxtaq toj txˈotxˈ te Egipto. Ex ax, tukˈa tkyaqil tipin, s‑etz qˈinkye tojjo txˈotxˈ anetziˈn. \t Perëndia e këtij populli të Izraelit i zgjodhi etërit tanë, dhe e bëri të madh popullin gjatë qëndrimit në vendin e Egjiptit; pastaj, me krahë të fuqishëm, e nxori që andej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzaj yekˈin juntl techil toj kyaˈj: Jun kyaq txuk ma tijxix, iky kaˈyin tzeˈnku xmatx. Ex attaq wuq twiˈ ex lajaj tkach, ex tokxtaq jun toj kywiˈ tzeˈnku te nmaq kawil. \t Dhe bishti i tij tërhiqte pas vetes të tretën pjesë te yjeve të qiellit dhe i hodhi mbi tokë. Dhe dragoi qëndroi përpara gruas që ishte gati për të lindur, për të gllabëruar birin e saj kur ta kishte lindur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nchin yoliˈn kyukˈiy tukˈa jun yol nya kuj, tuˈn tel kynikyˈa te, quˈn tuˈn naˈm telxix kynikyˈa te t‑xilin lo. Quˈn ikytziˈn tzeˈnku ojtxe, xi kyqˈoˈn kyxmilila te bˈinchil il ex tkyaqil wiq nya bˈaˈn; exsin ikyxtzjo jaˈlin, kyqˈoˈnx kyxmilila te bˈinchil bˈaˈn, tuˈn kyoka tzˈaqle, ex tuˈn kyanqˈiˈn toj jun kychwinqil saqxix twutz Dios. \t Unë po flas njerëzisht për shkak të dobësisë së mishit tuaj. Sepse ashtu si një kohë i kishit përkushtuar gjymtyrët tuaja për të qenë shërbëtorë të papastërtisë dhe të paudhësisë për të bërë paudhësinë, kështu tani përkushtoni gjymtyrët tuaj për të qënë shërbëtorë të drejtësisë për shenjtërim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttziyin te Judas ikyjo, ex jun paqx, ok ten jyol tumil tzeˈn tuˈn t‑xi qˈoˈyit Jesús toj kyqˈobˈ pale, me atlaˈ toj ewajil, tuˈn mi kylixjal. \t Dhe ai pranoi dhe kërkonte rastin e volitshëm për t'ua dorëzuar pa qenë e pranishme turma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzˈibˈinktaq tiˈj t‑xbˈalin ex tiˈj tkux a bˈibˈaj lo: A Kawil tibˈaj tkyaqil kawil, ex a tAjaw Tkyaqil tibˈaj tkyaqil tajaw. \t Dhe mbi rroben e vet dhe mbi kofshën ishte shkruar një emër: MBRETI I MBRETÉRVE dhe ZOTI I ZOTÉRVE."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, bˈeˈx i xi tkˈleˈn Pabl ayej kyaje ichin, ex tojxi juntl qˈij, kubˈ tsaqsin tibˈ junx kyukˈa, tzeˈnku ntene kyxol aj Judiy. Texjo or anetziˈn, bˈeˈx okx tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, noq tuˈn tqˈmet jtojtaq tuˈn tjapin bˈajjo qˈij, jaˈ tuˈn kynimintaqjo kyyol te Dios, ex jtojtaq tuˈn tkyij tqˈoˈn junjun toyaj. \t Atëherë Pali i mori me vete ata burra dhe, të nesërmen, pasi u pastrua bashkë me ta, hyri në tempull dhe deklaroi plotësimin e ditëve të pastrimit, dhe kur do të paraqitej oferta për secilin nga ata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O txi nqˈoˈn weˈ kyipiˈn tuˈn kyjax weˈy kyibˈaj kan ex kyibˈaj txuk, a at kytxˈaˈbˈl tiˈj kyje, ex tuˈn tkubˈ kyiˈjjo jniˈ kyipin ajqˈoj kyuˈn. Ex ayetzin kyeˈ, ntiˈx chˈin kchi kyˈixbˈila kyuˈn. \t Ja, ju dhashë pushtet të shkelni përmbi gjarpërinj dhe akrepa, dhe mbi çdo pushtet të armikut; dhe asgjë nuk do të mund t'ju dëmtojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tuˈn ikyjo, tqˈma Dios tiˈj, toj Tuˈjil Tyol. Chi kyjaluˈn: A te pale te jun majx, ikyxjo tzeˈn te Melquisedec. \t sepse ligji nuk mbaroi asnjë lloj pune, po futi një shpresë më të mirë, me anë të së cilës i afrohemi Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn jun xjal ikyjo, ma txalpaj toj tchwinqil, ex nbˈet toj til, ex noq tuˈn ikyjo, tzul tkawbˈil Dios tibˈaj kujxix wen, tzeˈnkuxjo ntqanin tbˈinchbˈin. \t Kur të dërgoj Arteman ose Tikikun, bëj çmos për të ardhur tek unë në Nikopoli, sepse vendosa ta kaloj dimrin aty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Attaq jun chˈuq Sadusey nbˈaj xnaqˈtzintaq, qa aj tkyim jun xjal, minataq njaw itzˈje juntl majl. I tzaj tkˈatz Jesús, ex xi kyqˈmaˈn te: \t Pastaj iu paraqitën disa saducenj, të cilët thonë se nuk ka ringjallje, dhe e pyetën duke thënë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, i tzaj ttxkoˈnte Herodes toj ewajil aye aj nabˈl, ex xi tqanin alkyexix qˈij, tej kylonte cheˈw. \t Atëherë Herodi i thirri fshehurazi dijetarët, dhe i pyeti me hollësi se kur e kishin parë yllin për herë të parë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Lip: ¿Ma attzin qpwaq tuˈn t‑xi loqˈbˈaj txqan wabˈj, tuˈn txiˈ tal kyinchaqjo kye? \t Filipi iu përgjigj: ''Dyqind denarë bukë nuk do të mjaftojnë për ata, që secili prej tyre mund të ketë një copë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn kytzyuˈn kyibˈa tuˈn kyqˈoˈn ambˈil kye txqantl tuˈn kyyolin. \t Frymërat e profetëve u nënshtrohen profetëve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tbˈaj wajxaq qˈij titzˈjlin neˈẍ, bˈeˈx ul aqˈbˈaj techil tiˈj, tzeˈnkuxtaqjo ntene, exsin tuˈn tok tbˈi. Atziˈn tbˈi ok qˈoˈn Jesús, quˈn ikyxtaq tbˈi tuˈn tok, a xi tqˈmaˈn angel te Mariy, te naˈmxtaq tok tzˈaq tiˈj. \t Dhe kur kaluan të tetë ditët, pas të cilave ai duhej rrethprerë, ia vunë emrin Jezus, emër të dhënë nga engjëlli para se ai të ngjizej në bark."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalatzin weˈ, ma txi nqˈmaˈn wejiˈy a twutzxix kyeˈy, a tzaj t‑xnaqˈtzin Dios weˈy. ¿Tiquˈn kyajtza tuˈn nkubˈ kybˈyoˈn? Quˈn te Abraham ntiˈx chˈin teˈ xkubˈ tbˈinchin ikyjo. \t por ju tani kërkoni të më vrisni mua, që ju kam folur të vërtetën që kam dëgjuar nga Perëndia; Abrahami këtë nuk e bëri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayekuy i xtaˈj qanilte te Juan qa wenqe nyola; ex atziˈn tzaj ttzaqˈwin kyeˈy qa twutzxix teˈ. \t Ju keni dërguar te Gjoni dhe ai i ka dhënë dëshmi të vërtetës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn bˈis ntzaj tzeˈnkuxjo taj Dios; n‑ajtz tiˈj kyanmiˈn tuˈn, tuˈn kykleta. Tuˈnpetziˈn, mi chin labˈtiˈy jaˈlin qa otaq txi nsmaˈn uˈj kyeˈy, quˈn atziˈn quˈja xi qsmaˈn nya noq kukxjo. Me te kyexjal nya nimilqe, atziˈn bˈis nya te kolbˈil, qalaˈ te najin, quˈn mi n‑ajtz tiˈj kyanmin tuˈn. \t Trishtimi sipas Perëndisë në fakt, sjell pendim për shpëtim, për të cilin njeriu nuk i vjen keq, por trishtimi i botës shkakton vdekje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈnl Jesús kyjaluˈn: Ikyxixpetzin toka, chi Jesúsjo. Qatzin ma bˈanttz tuˈn ikyjo, okpetzin ktenbˈil tchwinqiltza te jun majx, chiˈ. \t Jezusi i tha: ''U përgjigje drejti; vepro kështu dhe do të rrosh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tzaqˈwin Pilat kyuˈn aj Judiy: ¡Mina! Quˈn at jun qe qkawbˈil; ex atziˈn nqˈmaˈn qa il tiˈj tuˈn tkyim, quˈn ma tzˈok tqˈoˈn tibˈ te Tkˈwal Dios, me tzeˈnku ntiˈ qe qoklin tuˈn tkubˈ qbˈyoˈn jun aj il; qalaˈ oˈkqex kyeˈ. \t Judenjtë iu përgjigjën: ''Ne kemi një ligj dhe sipas ligjit tonë ai duhet të vdesë, sepse e bëri veten Bir të Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimxix nqˈaqˈin nkˈuˈja kyiˈja, noq tuˈn Crist, a Jesús. \t Dashuria ime qoftë me ju të gjithë në Krishtin Jezu. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús kyjaluˈn: At jun nmaq xjal xiˈ toj junxil tnam najchaq, tuˈntzintla tok qˈoˈn toklin te nmaq kawil, me iltaq tiˈj tuˈn tmeltzˈaj. \t Tha, pra: ''Një njeri fisnik shkoi në një vend të largët për të marrë në dorëzim një mbretëri e pastaj të kthehej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyxoljo xjal a otaq chi kanin ikyˈsil nintz qˈij toj Jerusalén, attaq junjun xjal aj Grecia. \t Dhe midis atyre që ishin ngjitur për të adhuruar gjatë festës ishin edhe disa Grekë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ojtxe, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa Dios, attaq nim kawbˈil te kˈulbˈil, ex jun ja bˈinchin tukˈa xbˈalin, te naˈbˈl Dios tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Pas velit të dytë ishte tabernakulli, i quajtur \"Vendi shumë i shenjtë\" (Shenjtërorja e Shenjtërorëve),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at jun kyxola, a noq taj tuˈn tpaˈn Ttanim Dios, txkontza, ex kawinxa, tuˈn mi kubˈ tbˈinchin ikyjo. Ex qa il tiˈj, txkontza juntl majl. Me qa mi xkubˈ nimin tuˈn, kypamil kyibˈtza tiˈj, \t duke ditur se një i tillë është çoroditur dhe mëkaton, duke dënuar vetveten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetziˈn qya, a o chi kyim kychmil, ex o chi kyij toj mebˈeyil, qˈuqlek kykˈuˈj tiˈj Dios, ex mi tzˈel najx toj kykˈuˈj tuˈn kynaˈn Dios qˈijl ex qnikyˈin. \t Ndërsa ajo që jeton e shthurur, ndonëse rron, është e vdekur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi qo jaw kaˈylaj kyuˈn nchi ajbˈin te tajaw il, qa ma tzˈok kyqˈoˈn kyibˈ nyakuj tbˈanilx nbˈant kyuˈn. Me pon jun qˈij, jaˈ ktzajile tkawbˈil Dios kyibˈaj kujxix wen, tzeˈnkuxjo ntqanin kybˈinchbˈin. \t Nuk është, pra, gjë e madhe, nëse edhe punëtorët e tij shndërrohen në punëtorë (marrin trajtën e punëtorëve) të drejtësisë, fundi i të cilëve do të jetë sipas veprave të tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¡Ntiˈ kynabˈla, ex moẍqiˈy! ¿Ankyeˈ nimxixtl toklin? ¿Apela qˈanpwaq, mo qa a tnejil ja te naˈbˈl Dios, a s‑ok qˈonte toklin pwaq te xjanxix toj taqˈin Dios? \t Të marrë dhe të verbër! Sepse cili është më i madh: ari apo tempulli që e shenjtëron arin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tuˈnpetziˈn, ma chi jaw skˈoˈn tuˈn Dios, ayiˈy nyakuj ntiˈ kyajbˈin toj kywutzxjal, tuˈn kytzaj txˈixweˈ a at kynabˈl toj kywutz; ex o chi jaw skˈoˈn tuˈn Dios ayeˈ ntiˈ kyipin toj kywutzxjal, tuˈn kytzaj txˈixweˈ a at kyipin toj kywutz. \t por Perëndia ka zgjedhur gjërat e marra të botës për të turpëruar të urtët; dhe Perëndia ka zgjedhur gjërat e dobëta të botës për të turpëruar të fortët;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn kye kykyaqilx: Ankye jun taj tuˈn tok te nxnaqˈtzbˈiˈn, il tiˈj tuˈn tel tiˈn toj tkˈuˈj tkyaqil tajbˈil, ex tuˈn t‑xi tqˈoˈn tibˈ tuˈn t‑xi lipe wiˈja tkyaqil qˈij, exla qa ma kyim twutz cruz. \t Pastaj u tha të gjithëve: ''Nëse dikush do të vijë pas meje, le ta mohojë vetveten, ta marrë çdo ditë kryqin e vet dhe të më ndjekë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xjalqo junxchˈin qchibˈjil ex junchˈin qchkyˈel, quˈn xjalqo qkyaqilx. Ikytzintzjo, iltaq tiˈj tuˈn tok Jesús te xjal tzeˈnku qe tukˈa tchibˈjil ex tukˈa tchkyˈel, quˈn noq tuˈn ikyjo, bˈantjo tkyimlin te chojbˈil qil. Ex noq tuˈn tkyimlin Jesús, ex tej tjaw anqˈin juntl majl, kubˈ tiˈj tajaw kyimin, a axjo tajaw il. \t edhe të çlironte të gjithë ata që nga frika e vdekjes i ishin nënshtruar robërisë për tërë jetën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tej titzˈje Jesús tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tqˈma Dios kyjaluˈn: Il tiˈj tuˈn kykˈulin angel twutz. \t Kurse për engjëjt thotë: ''Engjëjt e vet ai i bën erëra, dhe shërbenjësit e tij flakë zjarri'';"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyniminqekutzinjiˈy ayeˈ nejinel kyxola toj Ttanim Dios, ex kybˈinkujiˈy kykawbˈil; ayetzin xqˈuqil kyejiˈy, tuˈn mi naje kyanmiˈn te jun majx toj qˈaqˈ. Quˈn bˈiˈn kyuˈn nejinel, qa at jun qˈij, jaˈ kyqˈaˈbˈile tqanil kyiˈja twutz Dios. Tuˈntzin ikyjo, kyniminqekutziˈn, tuˈn kyxqˈuqin kyiˈja tukˈa tzaljbˈil, ex nya tukˈa bˈis, quˈn qa tukˈa bˈis, ntiˈxla chˈin tajbˈin te kyeˈy. \t Dhe ju bëj thirrje edhe më shumë ta bëni këtë, që unë të kthehem te ju sa më parë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Alkye nimil nim toklin jun qˈij toj twutz, bˈaˈn, quˈn te nimsbˈil tbˈi qAjaw. Ex alkye mikyxiˈ toj twutz, ex te nimsbˈil tbˈi qAjaw. Ex ikyxjo, alkye nxi tchyoˈn tkyaqil tiˈ, a wen toj twutz, bˈaˈn tuˈn t‑xi tchyoˈn te nimsbˈil tbˈi qAjaw, quˈn kxel tqˈoˈn chjonte te qMan Dios tiˈj. Ex alkyeˈ mi nxiˈ tkyaqil tiˈ tuˈn, a nya wen toj twutz, ex bˈaˈn tuˈn mi txi tchyoˈne, quˈn ex te nimsbˈil tbˈi qAjaw, quˈn ex kxel tqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj tkyaqiljo nxiˈ tuˈn. \t Ai që e çmon ditën, për Zotin e çmon; ai që nuk e çmon ditën, për Zotin nuk e ruan; kush ha, për Zotin ha dhe i falet nderit Perëndisë; dhe kush nuk ha, për Zotin nuk ha dhe i falet nderit Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "qalaˈ bˈin kyuˈn, qa ma chin aqˈniˈn kyukˈax nqˈobˈa, tuˈn tjyetjo, a iltaq tiˈj weˈy ex te kyeˈ iteˈtaq wukˈiy. \t Dhe ju vetë e dini se këto duar kanë punuar për nevojat e mia dhe për ata që ishin bashkë me mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xi tqˈmaˈn Jesús: Qˈonkux tkxbˈila toj tkubˈil. Quˈn kykyaqilxjo nchi bˈujin tukˈa kxbˈil, ex tukˈa kxbˈil kchi kyimile. \t Atëherë Jezusi i tha: ''Ktheje shpatën në vendin e vet, sepse të gjithë ata që rrokin shpatën, prej shpate do të vdesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj Jesús kyiˈj, ex ok tmikoˈn kywutz. Ex texjo paq, tjqet kyej moẍ kywutz, ex bˈeˈx i ok lipe tiˈj Jesús. \t Dhe Jezusi pati mëshirë për ta dhe ua preku sytë e tyre; dhe në atë çast u erdhi drita e syve dhe ata e ndiqnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈeˈx aj tchqˈoˈn Jesús, me nej xiˈ toqxenin te kyjaluˈn: \t Pastaj, mbasi e paralajmëroi rreptësisht, menjëherë e largoi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ma qo kyija toj wen, tuˈn kyxi chqˈet jun jteˈbˈin qxola, tuˈn kykanin kyukˈiy, junx kyukˈa qerman Bernabé ex Pabl, a kˈuˈjlinqexix quˈn, \t na u duk e mirë neve, të mbledhur tok me një zemër, të zgjedhim disa njerëz dhe t'i dërgojmë bashkë me të dashurit tanë Barnaba dhe Pal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tkyaqil nimil noq ojtzqiˈnl tuˈn Dios atxix naˈmtaq tkubˈ xkye tkyaqil, ex ax jaw skˈoˈnkye, tuˈn kyok te tkˈwal, ex tuˈntzin tokjo Tkˈwal, a Jesús, te tnejil kyxol tkyaqil nimil. \t Sepse ata që ai i ka njohur që më parë, edhe i ka paracaktuar që të jenë të ngjashëm me shëmbëlltyrën e Birit të tij, kështu që ai të jetë i parëlinduri në mes të shumë vëllezërve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, i bˈajetz xjal toj tnam kˈlelte Jesús, quˈn otaq tzˈok kybˈiˈn techil tipin tbˈanilxix tiˈj Lázaro. \t Prandaj turma i doli përpara, sepse kishte dëgjuar se ai kishte bërë këtë shenjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn tey, Tito, a ay ma tzˈoka tzeˈnku jun nkˈwala, tuˈn ma nimiˈn tzeˈnku weˈ tiˈjjo Tbˈanil Tqanil, a xi nqˈmaˈn tey. Wajatlaˈy noqit ax qMan Dios ex qAjaw Jesucrist, a Klolqe, tzaj kyˈiwlintiy tukˈa t‑xtalbˈil, ex tuˈn tten jun nukˈbˈil toj tchwinqila. \t Për këtë arsye të lashë në Kretë, që ti të ndreqësh mirë çështjet që janë për t'u bërë dhe që, në çdo qytet, të caktosh pleq, ashtu siç të porosita;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, xi nkaˈyinjiˈy tal Tal rit, ajo Jesús, waˈltaq twiˈ wutz Sion, junx kyukˈa 144,000 xjal, a toktaq tbˈi tal Tal rit tiˈj kyplaj ex tbˈi Ttata. \t Pastaj pashë Qengjin që rrinte në këmbë në mal të Sionit, dhe bashkë me të ishin njëqind e dyzet e katër mijë njerëz, që e kishin të shkruar mbi ballin e tyre emrin e tij dhe emrin e Atit të tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyˈiwlinqexixjo ayeˈ kyajxix tuˈn kybˈinchin a taj qMan Dios, quˈn axte Dios ktzajil oninkye tuˈn tbˈant kyuˈn. \t Lum ata që janë të uritur dhe të etur për drejtësi, sepse ata do të ngopen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin kyeˈ, werman, kˈuˈjlinqiˈy wuˈn, chi weˈxixa tojjo kynimbˈila, a xjanxix wen. Chi naˈn Diosa, tzeˈnxjo tajbˈil Xewbˈaj Xjan kyukˈiy. \t ruhuni në dashurinë e Perëndisë, duke pritur mëshirën e Zotit tonë Jezu Krisht, për jetën e përjetshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi Jesús kyjaluˈn: Twutzx teˈ, nlonte weˈ tajaw il, tej ttzaj lankˈaj toj kyaˈj ikyjo tzeˈnkuˈ jun qˈankyaq. \t Dhe ai u tha atyre: ''Unë e shikoja Satanin që po binte nga qielli si një rrufe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa ma knet t‑xuˈjila, ntiˈ tila tiˈj; ex qa jun txin ma knet tchmil, ntiˈ til tiˈj. Me qatzin qa ma chi meje, ok kchi okil jitzˈle toj nimku tiˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Tuˈnpetziˈn, wajatlaˈy tuˈn mi tzikyˈxi tkyaqiljo lo kyuˈn. \t Por, edhe në qoftë se martohesh, ti nuk mëkaton; edhe nëse një virgjëreshë martohet, nuk mëkaton; por këta do të kenë shtrëngim në mish; dhe unë dëshiroj t'ju kursej juve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi nkaˈyiˈn jun angel nimxix tipin kyjaˈtaq tkuˈtz toj kyaˈj bˈaltzˈin toj muj. Attaq jun t‑xew kan tibˈaj twiˈ; atziˈn twutz nqoptzˈaj wen tzeˈnku qˈij, ex ayetziˈn tkux, tzeˈnku tqan qˈaqˈ njulin wen. \t Ai kishte në dorë një libërth të hapur dhe vuri këmbën e tij të djathtë mbi det dhe të majtin mbi dhe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx bˈantl tyolin Zakariy, exsin ok ten nimsil tbˈi Dios. \t Në atë çast goja e tij u hap dhe gjuha e tij u zgjidh, dhe fliste duke bekuar Perëndinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nliy jun angel tzaj toj kyaˈj, a qˈiˈntaq tal ja tuˈn, a taljo jul te tkawbˈil Dios kyibˈaj tkyaqil aj il, a nimxix t‑xe. Ex qˈiˈn jun ma tij kaden tuˈn, toj tqˈobˈ. \t Dhe pashë një engjëll që zbriste nga qielli, duke pasur çelësin e humnerës, dhe një zinxhir të madh në dorë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ax Moisés xi qˈmante kye aj Israel kyjaluˈn: Axte qMan Dios k‑elitz qˈinte jun yolil Tyol Dios kyxola tzeˈnku weˈ. Il tiˈj tuˈn tkubˈ kynimiˈn tkyaqil tyol. \t Ky është ai Moisi që u tha bijve të Izraelit: \"Zoti, Perëndia juaj do të nxjerrë për ju, nga mesi i vëllezërve tuaj, një profet si mua. Dëgjojeni!\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kyetz antza, jyet jun ichin kyuˈn aj Cirene, Simun tbˈi, ex ok kyqˈoˈn il tij tuˈn t‑xi tiqin tcruz Jesús, \t Dhe duke dalë, takuan një njeri nga Kirena, që quhej Simon, të cilin e detyruan ta mbartë kryqin e Jezusit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, bˈeˈx el tpaˈn tej aj tzˈibˈil tibˈ kyiˈjxjal. \t Dhe, si i tha këto, e shpërndau mbledhjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kye xjal, a ojtzqiˈntaq Jesús kyuˈn, exqetziˈn jniˈ qya, a i tzaj lipe tiˈj tzmax toj txˈotxˈ te Galiley, najchaq chˈintl i kyije tene kyeˈ kaˈyil tiˈjjo jniˈ nbˈajtaq antza. \t Të gjithë të njohurit e tij dhe gratë që e kishin ndjekur që nga Galilea qendronin larg, duke parë këto gjëra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn, tej qkuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, ikytziˈn tzeˈnku ma qo kux muqet junx tukˈa Crist, tej tkyim. Exsin tej qjatz toj aˈ, tzaj tqˈoˈn qMan Dios jun akˈaj chwinqil qe tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ikyxjo tzeˈnku te Crist, tej tjaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin, tuˈn tipin tqoptzˈajiyil qMan Dios. \t Ne, pra, u varrosëm me të me anë të pagëzimit në vdekje, që, ashtu si Krishti u ringjall prej së vdekurish me anë të lavdisë së Atit, kështu edhe ne gjithashtu të ecim në risinë e jetës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi ttzaqˈwin Jesús: Noqit o tzˈel tnikyˈa tiˈjjo a tzaj tqˈoˈn Dios, ex noqit aku tzˈel tnikyˈa wiˈja, a nxi nqaniˈn nkˈwaˈy cheˈwe tey, atla te saj qanin te weˈy, ex matla txi nqˈoˈn weˈ cheˈwe itzˈ tey. \t Jezusi u përgjigj dhe i tha: ''Po ta njihje ti dhuratën e Perëndisë dhe kush është ai që të thotë: \"Më jep të pi!\", ti vetë do të kërkoje nga ai dhe ai do të të jepte ujë të gjallë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atziˈn jaˈlin, ma tzul tzaluˈn tukˈa toklin qˈoˈntz kyuˈn kynejil pale, tuˈn kyxi qˈiˈn toj tze kykyaqilxjo nchi naˈn tiˈj tbˈiy. \t Dhe ai ka këtu një autorizim nga krerët e priftërinjve për të burgosur të gjithë ata që thërrasin emrin tënd''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa ma tzˈok kybˈinchiˈn jun wen noq kyiˈjku xjal nchi ok bˈinchin teˈ wen kyiˈja, ¿Tiˈtzin jun tbˈaniltz nkubˈ kybˈinchiˈn ikyjo? Quˈn ikypen kye bˈinchil iljo nbˈant kyuˈn. \t Dhe në se u bëni të mirë atyre që ju bëjnë të mirë, çfarë merite do të keni nga kjo? Të njëjtën gjë bëjnë edhe mëkatarët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzaj tqanin jun nejinel weˈy: ¿Ankyeqe luˈn, a tok kyxbˈalin sjanin, ex jaˈtzin ẍi tzaje? \t Dhe unë i thashë: ''Imzot, ti e di''. Atëherë ai më tha: ''Këta janë ata që kanë ardhur nga shtrëngimi i madh, dhe i kanë larë rrobat e tyre dhe i kanë zbardhur në gjakun e Qengjit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Il tiˈj tuˈn tjaw kymojiˈn, tuˈn tjaw weˈ, ex tuˈn t‑xi xket toj jun bˈe jikyin wen, a bˈinchin kyuˈn; quˈn tuˈntzin mina jaw txalpajeˈ qanbˈaj, a qˈajal, qalaˈ tuˈn tqˈanit. \t duke u kujdesur fort që askush të mos mbetet pa hirin e Perëndisë dhe se mos mbijë ndonjë rrënjë e hidhur dhe t'ju turbullojë dhe me anë të saj të ndoten shumë njerëz;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈaˈn tuˈn tjax tktxuˈn qya twiˈ, te jun yekˈbˈil kywutz angel, qa tjaqˈ tkawbˈil ichin taˈye. \t Prandaj gruaja, për shkak të engjëjve, duhet të ketë një shenjë pushteti mbi kryet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Esteban, quˈn nojnintaq teˈ tanmin tukˈa Xewbˈaj Xjan, xi tkaˈyin toj kyaˈj, ex tli tqoptzˈajiyil Dios, junx tukˈa Jesús, waˈltaq toj tman qˈobˈ Dios. \t Por ai, mbushur me Frymë të Shenjtë, i nguli sytë nga qielli, pa lavdinë e Perëndisë dhe Jezusin që rrinte në këmbë në të djathtën e Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, o tzˈel tqanil qa at jun aj pajil kyxola, a ma tzˈok t‑xuˈjlin tkabˈ tnana. A il luˈn manyor tzˈilxix; mipe nbˈant kyuˈn nya nimilqe. \t Kudo po dëgjohet se ndër ju ka kurvëri, madje një kurvëri të tillë që as nuk zihet në gojë ndër paganë, saqë një shkon me gruan e babait të vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nim n‑ajbˈin Jesús te qe, quˈn oˈkx te Jesús Kolil, ex mix aˈl qukˈa aku jyete kolbˈil te qe, quˈn ntiˈ toklin juntl bˈibˈaj tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a o tzaj qˈmaˈn tuˈn Dios, a jaˈ aku qo klete, chi Pegr. \t Dhe në asnjë tjetër nuk ka shpëtim, sepse nuk ka asnjë emër tjetër nën qiell që u është dhënë njerëzve dhe me anë të të cilit duhet të shpëtohemi''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Qa at jun taj tuˈn tja tnimsin jun tiˈ, bˈaˈn tuˈn tjaw tnimsin tbˈi qAjawch. \t Ai që lëvdohet, le të lëvdohet në Zotin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, tzˈaqleqoxix tuˈn tqˈaqˈbˈil qkˈuˈj qxolile, tuˈntzintla, aj tpon kanin qˈij tuˈn qok toj paˈbˈin twutz Dios, atitla jun qˈuqbˈil qkˈuˈj tiˈj, ex nya tuˈn qja xobˈ. \t Ne e duam atë, sepse ai na deshi i pari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nbˈettaq Jesús twutzjo ja anetziˈn, a nim telimitz, a tok tbˈi: Te Salomón. \t Dhe Jezusi po ecte në tempull, nën portikun e Salomonit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj juntl qlixje, kyjaˈtaq qxiˈy Jerusalén, tzaj waˈyaj tiˈj Jesús. \t Në mëngjes, kur po kthehej në qytet e mori uria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, a Tkawbˈil Dios, a at toj kyaˈj, tzeˈnku jun pa te tzuybˈil kyiẍ. Aj t‑xi xoˈyit toj aˈ, tkyaqil wiq kyiẍ ntzyet tuˈn. \t Mbretëria e qiejve i ngjan gjithashtu një rrjete të hedhur në det, që mbledh gjithfarë lloje gjërash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¡Weˈksa! Ex qˈinxjiy tal kˈwal tukˈiy tukˈax tnana. Ku tmeltzˈaja toj txˈotxˈ te Israel, quˈn ma chi kyimjo aye kyajtaq tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn tal kˈwal. \t dhe i thotë: ''Çohu, merr fëmijën dhe nënën e tij dhe shko në vendin e Izraelit, sepse ata që donin ta vrisnin fëmijën kanë vdekur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kybˈinte xjaljo ikyjo, kykyaqilx i bˈaj jaw kaˈylaj tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil. \t Dhe turmat, kur i dëgjuan këto gjëra, habiteshin nga doktrina e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nimxjal i nimin, tej kybˈin teˈ Tyol. \t Dhe shumë më tepër njerëz besuan për shkak të fjalës së tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈin teˈ ikyjo, bˈeˈx i jaw bˈisin kykyaqilx, exsin junjunku ok ten qanilte te: ¿Me qa ayiˈn? chi chiˈ junjun. \t Atëherë ata filluan të trishtohen dhe t'i thoshin njëri pas tjetrit: ''Mos jam unë?''. Dhe një tjetër tha: ''Mos jam unë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq tuˈn kykyˈeˈ tuˈn tel kynikyˈ te Dios, ax Dios xkyij tzaqpinkye, tuˈn kyxiˈ tojjo kynabˈl te najin, a tuˈn tjapin bˈaj kyuˈn a nya wen tuˈn tkubˈ kybˈinchin. \t Dhe meqenëse nuk e quajtën me vend të njihnin Perëndinë, Perëndia i dorëzoi në një mendje të çoroditur, për të bërë gjëra të pahijshme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xitzin chqˈoˈn Bernabé ex Saulo tuˈn Xewbˈaj Xjan tzma Seleucia, ex antza i xiˈ toj bark tuˈn kykanin tojjo txˈotxˈ tkuˈx toj aˈ, Chipre tbˈi. \t Ata, pra, të dërguar nga Fryma e Shenjtë, zbritën në Seleuki dhe që andej lundruan për në Qipro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin jun tbˈanil xjaljo, tbˈanil tanmin, a jaˈ n‑anqˈine tbˈinchbˈin wen. Me atzin xjal nya wen, ex nya wen tanmin, a jaˈ n‑anqˈineˈ tbˈinchbˈin nya wen. Tzeˈnkuxsiˈn at toj kyanmin, qa jun tbˈanil mo jun nya wenj, ikyxsin chi yoliˈn. \t Njeriu i mirë e nxjerr të mirën nga thesari i mirë i zemrës së vet; dhe njeriu i mbrapshtë e nxjerr të mbrapshta nga thesari i keq i zemrës së vet, sepse goja e njërit flet nga mbushullia e zemrës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, a qa tzul kanin jotxjo lo, a naˈmtaq kykyimxjal, a iteˈ tojjo tqˈijil lo. \t Në të vërtetë unë po ju them se nuk do të kalojë ky brez, derisa të gjitha këto gjëra të kenë ndodhur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa ma kubˈ qbˈinchin ikyjo, ok qo xeˈl toj najin te jun majx. Qalaˈ il tiˈj tuˈn qbˈet tzeˈnkuxjo taj Xewbˈaj Xjan, ex tuˈn tkubˈ qbˈyoˈn a tajbˈil ojtxe qteˈn, tuˈn mi qox lipel tiˈj, quˈn qa ma bˈantjo ikyjo, ok qo anqˈil te jun majx. \t sepse, po të rroni sipas mishit, ju do të vdisni; por, nëse me anë të Frymës i bëni të vdesin veprat e trupit, ju do të rroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me naˈmtaq tikyˈ, atzin te ichin, a otaq chi etz taqˈnil tajaw il toj tanmin, kubˈsin teˈ twutz, tuˈn t‑xi lipe tiˈj Jesús, me mix ttziye te Jesús. Tzajtzin qˈmaˈntz te kyjaluˈn: \t Ndërkaq njeriu prej të cilit dolën demonët, i lutej të rrinte me të; por Jezusi e përcolli duke i thënë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyˈiwlinxix te, tuˈn xi tnimiˈn qa tuˈn tbˈajjo jniˈ saj tqˈmaˈn Dios, a tAjaw Tkyaqil, tey. \t Tani, e lumur është ajo që besoi, sepse gjërat që i janë thënë nga ana e Zotit do të realizohen!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn Xewbˈaj Xjan qˈmaˈnte te Simeón, tuˈn tzmaxitaq tuˈn tkyimjo, aj tlon teˈ Kolil, a Crist, a tuˈntaq tul tsmaˈn Dios. \t Dhe në mënyrë hyjnore atij i qe zbuluar nga Fryma e Shenjtë se nuk do të vdiste para se të kishte parë Krishtin e Zotit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn kchi okila toj xjelbˈil tuˈn nchi kawiˈn kyibˈaj txqantl. Atziˈn nukˈbˈil lo ikytziˈn tzeˈn nchi miloˈn kyiˈj txqantl. Tuˈntziˈn, jniˈx malbˈil k‑okil kyqˈoˈn kyiˈj txqantl, ikyxjo k‑okil kyiˈja tuˈn Dios. \t Sepse ju do të gjykoheni sipas gjykimit me të cilin ju gjykoni; dhe me masën me të cilën ju masni, do t'ju masin të tjerët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajtzin kyokxa tuja, kchi qˈolbˈila kye iteˈkx toj tukˈa tnukˈbˈil Dios. \t Dhe në cilëndo shtëpi ku të hyni, më përpara thoni: \"Paqe në këtë shtëpi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tej tbˈinte Jesús ikyjo, xi tqˈmaˈn kye: Ayetziˈn bˈaˈnqe ntiˈ kye tajbˈin qˈanil kye; meqetziˈn yabˈqe, atpen kyeˈ tajbˈin kye. \t Jezusi, mbasi i dëgjoi, u tha atyre: ''Nuk janë të shëndoshët ata që kanë nevojë për mjekun, por të sëmurët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jaw qˈiˈnte Jesús, tuˈn tjapin tukˈa qMan Dios tuˈn tkawin junx tukˈa. Tzaj tkˈmoˈn Xewbˈaj Xjan, a otaq tzaj tqˈmaˈn Dios. Axsiˈn a o tzaj tsipin qeˈy, ex loqiˈy nchi kaˈyin ex nchi bˈiˈn tiˈj. \t Ai, pra, duke qenë i ngritur në të djathtë të Perëndisë dhe duke marrë nga Ati premtimin e Frymës së Shenjtë, ka përhapur atë që ju tani shihni dhe dëgjoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn kykyaqiljo luˈn n‑ajbˈintaq ojtxe noq te jun techil tiˈjjo akˈaj tumil, a iltaq tiˈj tuˈn tul, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa Dios. Quˈn tkyaqiljo luˈn, a tzajnin toj ojtxe kawbˈil, ikytziˈn tzeˈnku jun t‑xlekemil, a jun paqx n‑ikyˈ. Me atziˈn jaˈlin, ate Crist, a twutzxix, o tzul te jun majx, ex tkyaqiljo txqantl, nlay chi mojin qukˈa toj qnimbˈil. \t Askush të mos përvetësojë prej jush çmimin me pretekst përulësie dhe kulti të engjëjve, duke u përzier në gjëra që nuk i ka parë, i fryrë nga një krenari e kotë për shkak të mendjes së tij mishore,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me, ¿Tiˈtzin toke te tuˈn t‑xoˈn yol tiˈj qMan Dios? Quˈn ma akupela tqˈma jun kˈwil te bˈinchilte, ¿Tiquˈn ẍin kubˈ tbˈinchiˈn ikyjo? \t Po kush je ti, o njeri, që i kundërpërgjigjesh Perëndisë? A mund t'i thotë ena mjeshtrit: ''Përse më bërë kështu?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Mart te: Ikytziˈn. Bˈiˈn weˈ wuˈn qa ok kjawil anqˈintl tojjo tqˈijil, a jaˈ tuˈn kyjaw anqˈintl kyimnin, aj tjapin bˈaj tkyaqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Marta i tha: ''E di se do të ringjallet, në ringjallje, ditën e fundit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Me tiquˈn qaja tuˈn qxiˈy lol kyeˈy? Quˈn tuˈn ayiˈy o chi oka te jun qˈuqbˈil qkˈuˈja tiˈjjo a nqo ayoˈn tiˈj, aj tul Jesucrist, a qtzaljbˈila ex a qˈuqbˈil qkˈuˈja toj kyaˈj. \t Ju jeni në fakt lavdia dhe gëzimi jonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok ten Apolos yolil tukˈa tkyaqil xjal toj ja te kynabˈl Dios Judiy. Me tej tbˈijte tuˈn Priscila ex Aquila, bˈeˈx xi txkoˈn, exsin xi qˈmaˈntz te, tzeˈnxix tzˈelpineˈ tumil tbˈeyil qMan Dios; xi tnimin ikyjo. \t Ai filloi të flasë lirisht në sinagogë. Dhe, kur Akuila dhe Priskila e dëgjuan, e morën me vete dhe ia shtjelluan më thellë udhën e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tej tkyij ten Moisés twiˈ wutz Sinaí yolil tukˈa Dios, bˈeˈx xi kyqˈmaˈn te Aarón: Bˈinchinkuy txqan qdiosa, tuˈn tmojin qukˈiy, quˈn nya bˈiˈn quˈn, tiˈ ma bˈajte Moisés, a s‑etz qˈinqeˈy toj Egipto. \t duke i thënë Aaronit: \"Na bëj disa perëndi që të na prijnë, sepse nuk dimë ç'i ka ndodhur këtij Moisiu që na nxori nga vendi i Egjiptit\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Loqiˈn intin nqayin kykˈatza, tzeˈnku jun kyukˈiy nqˈolbˈin ttzi kyjay, a jpuˈnxix wen. Ankye teˈ, qa ma txi tbˈiˈn tqˈajqˈojil nwiˈy, ex qa ma txi tjqoˈn tanmin, kchin okixa toj, kchin tenbˈila tukˈa, ex ktenbˈil wukˈiy toj tzaljbˈil. \t Kujt fiton do t'i jap të ulet me mua mbi fronin tim, sikurse edhe unë fitova dhe u ula me Atin tim mbi fronin e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ok ten Jesús kawil kyeˈ xjal kyojjo tnam, a jaˈ otaq kubˈ tbˈinchin nimku yekˈbˈil tipin, quˈn aye xjal antza kykyˈeˈxtaq tuˈn tajtz tiˈj kyanmin, ex tuˈn ttxˈixpit kychwinqil. Xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: \t Atëherë ai nisi t'i qortojë ato qytete, ku ishte kryer pjesa më e madhe e veprave të fuqishme të tij, sepse ato nuk ishin penduar duke thënë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok kymaqsiˈn twutz Jesús, exsin xi kyqanin te kyjaluˈn: Kanintzin tiˈj. ¿Ankye s‑ok bˈyoˈntiych? \t Dhe, mbasi ia mbuluan sytë, i binin në fytyrë dhe e pyetnin duke thënë: \"Profetizo, kush është ai që të ra?\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma chin yoliˈn tiˈjjo ma tzaj tyekˈin nMaˈn weˈy. Me metzin kye, atzin kubˈ kybˈinchinjiˈy a tzeˈnku ntzaj tqˈmaˈn kymaˈn kyeˈy. \t Unë flas për ç'kam parë tek Ati im, dhe ju bëni gjërat që keni parë tek ati juaj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nchin kubˈsin nwutza te, qa iky tajbˈiljo, noq tuˈn ttzaj tqˈoˈn tumil tzeˈn tten, tuˈn nxiˈy bˈetsil kyeˈy. \t duke kërkuar vazhdimisht në lutjet e mia që të më lejohet më në fund nga vullneti i Perëndisë mundësia për të ardhur tek ju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzaj teˈ kyaj meltzˈaj ttzi jul, bˈeˈx i ok ten qˈmalte jniˈxjo otaq kybˈi, exsin otaq kyli kyeˈ junlajaj t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, ex kye kykyaqil xjal. \t kur u kthyen nga varri, ato ua treguan të gjitha këto gjëra të njëmbëdhjetëve dhe gjithë të tjerëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya wen ele ikyjo toj twutz Herodes; bˈeˈx xi tqˈmaˈn tuˈn tkux jpet Juan toj tze. Tuˈntzin ikyjo, bˈeˈx chmet nim til twutz Dios. \t U shtoi të gjitha të tjerave edhe këtë, domethënë e futi Gjonin në burg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tzul kanin te tqˈijil, aj kyqˈumle yol lo: Kyˈiwlinqexix kyeˈ qya, a mibˈin chi alin, ayeˈ ntiˈ jun kyal s‑ok, ex ntiˈ jun kˈwal xmiˈẍin kyiˈj. \t Sepse ja, do të vijnë ditët kur do të thuhet: \"Lum gratë shterpe dhe lum barqet që nuk kanë pjellë dhe gjinjtë që nuk kanë mëndur!\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nya tuˈn lo nxi nqˈmaˈn qa at tipin jun twutzbˈiyil ex qa a chibˈj, a n‑okx oyit twutzjo twutzbˈiyil, nimxixtl toklin tzeˈnku txqantl chibˈj. \t Çfarë them, pra? Se idhulli është diçka? Apo se ajo që u është flijuar idhujve është diçka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, ate Dios nya kyDios kyimnin, qalaˈ kyDios itzˈ, exla qa o chi kyim tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn toj twutz Dios, itzˈqe kykyaqilx. Tuˈnpetziˈn, najninx iteˈy. \t Ai nuk është Perëndia i të vdekurve, por Perëndia i të gjallëve. Ju, pra, po gaboni shumë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ntiˈxitla kypaj, noqit ntiˈx jun tiˈ ma bˈant wuˈn kyxol, a mix aˈl juntl aku bˈant tuˈn. Me exla qa ma kyli tkyaqiljo xbˈant wuˈn, me n‑ok tilil kyuˈn tuˈn wel kyikyˈiˈn, ex ma tzˈel kyikyˈin nMaˈn. \t Po të mos kisha bërë në mes tyre vepra që askush tjetër nuk ka bërë, nuk do të kishin faj; por tani, përkundrazi, e kanë parë, dhe më kanë urryer mua dhe Atin tim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kytzaqpinkjiˈy tkyaqiljo il exsin jniˈ nya bˈaˈn, quˈn oˈkx te ma chˈiyxjo kyojjo qˈij luˈn, exsin kyniminkujiˈy Tbˈanil Tqanil, a o kyij awaˈn toj kyanmiˈn; me kyniminkuy tukˈa kymutxbˈil kyibˈa. Atzin Tqaniljo lo at tipin tuˈn kykleta tuˈn. \t Sepse nëse dikush është dëgjues i fjalës dhe jo bërës, ai i përngjan një njeriu që e shikon fytyrën e tij natyrale në një pasqyrë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa mibˈin kawin toj tja, ¿Tzeˈntzin ttentz aj tbˈant tkawin tibˈaj Ttanim Dios? \t Të mos jetë i posakthyer në besim, që të mos i rritet mendja dhe të bjerë në gabimet e djallit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ tetz Lot toj tnam te Sodoma, bˈeˈx tzaj chitj qˈaqˈ toj kyaˈj tukˈa nimx tkˈokˈjil tzˈeˈnaq, ex bˈeˈx i bˈaj kyim kykyaqilx. \t por ditën kur Loti doli nga Sodoma, ra shi zjarri e squfuri nga qielli dhe i zhduku të gjithë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Jniˈxsiˈn sikyˈx kyuˈn tuˈn tpajjo kynimbˈila, a twutzxix? ¿Exsin kˈwel najtz kyuˈn? ¡Nya tumiljo ikyjo! \t Ai që ju jep juve Frymën, dhe kryen midis jush vepra të fuqishme, i bën me anë të veprave të ligjit apo me anë të predikimit të besimit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Timotey, qˈonka tililjo a ma kyij oqxenit teˈy. Ex mi txi tbˈinjiy kyyolxjal, a ntiˈ tajbˈin, exsin jniˈ nkyqˈmaˈnxjal, a nyakuj manyor tumil. \t të cilën e përqafuan disa dhe dolën nga besimi. Hiri qoftë me ty! Amen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo ntqˈmaˈn toj juntl tumil: A te pale te jun majx, ikyxjo tzeˈn te Melquisedec. \t I cili, në ditët e mishit të tij, me klithma të larta dhe me lot, i ofroi lutje dhe urata atij që mund ta shpëtonte nga vdekja, dhe u dëgjua për shkak të frikës së tij nga Perëndia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kanin te Festo, tuˈn tkubˈ qe tojjo toklin te kawil, ex tbˈajlinxiˈ oxe qˈij, bˈeˈx ex toj Cesarea, tuˈn tkanin tzma Jerusalén. \t Kur Festi arriti në krahinë, mbas tri ditësh u ngjit nga Cezarea në Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel nqˈoˈn chjonte te qAjaw Jesucrist, a ma tzaj qˈoˈnte wipiˈn, quˈn ma chin ok tqˈoˈn tzˈaqle twutz, ex ma chin kubˈ tqˈoˈn toj taqˈin. \t që më parë isha blasfemues, përndjekës dhe i dhunshëm; por m'u dha mëshira, sepse i bëra nga padija, në mosbesimin tim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tok kybˈiˈn lajajtl t‑xnaqˈtzbˈin ikyjo, bˈeˈx tzaj kyqˈoj kyiˈj Santyaw ex Juan. \t Kur i dëgjuan këto, të dhjetë të tjerët filluan të indinjohen kundër Jakobit dhe Gjonit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús te: Twutzxix kxel nqˈmaˈn tey, qa nlayx tzˈokx jun xjal toj Tkawbˈil Dios, qa mina s‑itzˈje te twutz txˈotxˈ ex tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t Jezusi u përgjigj: ''Në të vërtetë, në të vërtetë po të them se kush nuk ka lindur nga uji dhe nga Fryma, nuk mund të hyjë në mbretërinë e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi kubˈ tqˈoˈn tqˈobˈa jun paqx tibˈaj jun aˈla tuˈn tok te nejinel toj Ttanim Dios, qa naˈmxtaq tok tkaˈyin tbˈinchbˈin. Quˈn yajtzilaˈ, qa nyataqku wen tbˈinchbˈin, ajin kxel bˈlen toj til. Qalaˈ kaˈyinkxix tibˈa wen. \t Mos pi më ujë, por përdor pak verë për stomakun tënd dhe për sëmundjet e tua të shpeshta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O chi tzaqpaja te tipin il; atziˈn jaˈlin ma chi oka te taqˈnil bˈaˈn. \t Dhe, mbasi u liruat nga mëkati, u bëtë shërbëtorë të drejtësisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayetziˈn Parisey exqetziˈn xjal antza lipcheqektaq tiˈjjo xnaqˈtzbˈil, a kyij yekˈin kye kyuˈn qtzan kytaˈẍ, nlayxtaq chi waˈn qa mina ẍi txˈajin nej toj jun tumil tzeˈnkuxjo nbˈanttaq kyuˈn. \t Në fakt farisenjtë dhe të gjithë Judenjtë nuk hanë pa i larë më parë me shumë kujdes duart, duke iu përmbajtur traditës së pleqve;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ax qˈijjo anetziˈn, bˈeˈx i kyij aj kawil toj wen, tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn Jesús. \t Që nga ajo ditë, pra, ata vendosën ta vrasin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ma chˈiy tkyaqiljo lo toj kychwinqila, nimxix kyajbˈiˈn te qMan Dios, ex nyaxla noq kukx s‑el kynikyˈa tiˈj qAjaw Jesucrist. \t Prandaj, vëllezër, përpiquni gjithnjë e më shumë ta përforconi thirrjen dhe zgjedhjen tuaj, sepse, duke bërë këto gjëra, nuk do të pengoheni kurrë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetziˈn kˈayil, a ma chi suqin tkyaqiljo lo, bˈeˈx i qˈinimix tuˈn tpwaqjo tnam lo, okla kchi kyjel ten najchaq tuˈn kyxobˈil tiˈjjo kawbˈil, ex okla kchi oqˈil, ex ok kchi labˈil, \t Tregtarët e këtyre gjërave, që u pasuruan prej saj, do të rrijnë larg për shkak të frikës së mundimit të saj, dhe do të qajnë dhe do të vajtojnë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyej xoˈl qˈaqˈ, kyajtaq kyeˈ tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn jotxjo jniˈ xjal, a tzajninqe toj tze, tuˈn mina chi tzaqpaje, aj kyok tentaq xaˈlil aˈ. \t Ushtarët ishin të mendimit t'i vritnin robërit, që asnjë të mos ikte me not."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ate Dios ntzaj qˈonte tqan awal, tzeˈnkuxjo taj, ex teyile junjun wiq ijaj noqx alkye kaˈyin. \t Po Perëndia i jep trup si të dojë, secilës farë trupin e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej mix jyetil tumil tuˈn tajaw il, tuˈn tok tqˈoˈntaq Jesús toj joybˈil tiˈj, bˈeˈxsin el tlaqˈwin jun jteˈbˈin qˈij tibˈtz tiˈj Jesús. \t Dhe kur djalli i mbaroi të gjitha tundimet, u largua prej tij, për një farë kohe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojjo juntl wuˈja, xi nqˈmaˈn tuˈn mina tzˈok kymujbˈina kyibˈa kyukˈa aj kyˈaˈjil, \t Ju kam shkruar në letër, të mos përziheni me kurvarë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ikytziˈn, ilx tiˈj tuˈn ttenxix kykˈuˈja tuˈn kyayoˈn, tuˈntzin kytijiˈn ex tzˈaqle toj kynabˈla, tuˈntzin ntiˈx juntl atx taj toj kynimbˈila. \t Por le ta kërkojë me besim, pa dyshuar, sepse ai që dyshon i ngjan valës së detit, të cilën e ngre dhe e përplas era."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ataqtzin tej itzikybˈaj, attaq teˈ toj kojbˈil. Atzaj teˈ tmeltzˈaj, exsin ul kanin nqayin tkˈatz ja, xi tbˈiˈn tqˈajqˈojil chnabˈ, ex tbˈi qa tzuntaq nchi bˈixin xjal tuja. \t Djali i tij i madh ishte në ara; dhe kur u kthye dhe iu afrua shtëpisë, dëgjoi këngë e valle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kˈwel kawin kujxix wen, majx kxel smaˈn toj qˈaqˈ te jun majx, junx kyukˈa xmiletzˈ, jaˈ k‑oqˈile, ex kchi juˈchˈile tste tuˈn kyixkˈoj. \t do ta ndëshkojë rëndë dhe do t'i rezervojë fatin e hipokritëve. Atje do të jetë e qara dhe kërcëllim dhëmbësh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzeˈnku qe, awo nimilqo tiˈj Jesús, noqx n‑elje qiˈj tuˈn qkyim, noq tuˈn tpaj, tuˈn tyekˈit kyexjal, a akˈaj chwinqil te jun majx toj qanmin, a tzajnin tuˈn Jesús. \t Ne që jetojmë, jemi vazhdimisht të dorëzuar në vdekje për Jezusin, që edhe jeta e Jezusit të shfaqet në mishin tonë të vdekshëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikyqinx wejiˈy at weˈ kawilwe, me ex iteˈ xoˈl qˈaqˈ iteˈkx tjaqˈ nkawbˈila. Qatzin ma txi nqˈmaˈn te jun kyjaluˈn: Kux txiˈy, ex bˈeˈxsin kxeltz; ex qa: Kux tzaja, qa nchijiˈy te juntl, ex bˈeˈx ktzajil. Ex qa: Bˈinchinkujiy luˈn, qa nchijiˈy te waqˈnila, ex bˈeˈx kˈwel tbˈinchin. Ikytziˈn, n‑el nikyˈjiˈy tiˈja, qa aku qˈanj noq tuˈn Tyola. \t Sepse unë jam një njeri nën urdhërin e të tjerëve, dhe i kam ushtarët nën vete; dhe, po t'i them dikujt: \"Shko\", ai shkon; dhe po t'i them një tjetri: \"Eja\", ai vjen; dhe po t'i them shërbëtorit tim: \"Bëje këtë\", ai e bën''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa nqo labˈte tuˈn qxiˈ tojjo kabˈe tumil ikyjo, n‑okx qyekin Dios tuˈn ttzaj tqˈoj qiˈj. Ex nlay miyet tqˈoj, qa ma tzaj. ¿Ma attzinqe qipin tzeˈnku te Dios? \t A duam ne të provokojmë Zotin deri në xhelozi? A jemi ne më të fortë se ai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex majqexjo pale jaˈlin kyxol Judiy, ayeˈ nchi peyin tlajajin kykanebˈ kyxjalil, noq xjalxiqe. Ex tuˈn xjalxiqe, te kyiminqe. Me metziˈn te Melquisedec, mina; qalaˈ nyakuj itzˈ teˈ te jun majx, ikyxjo tzeˈnkuˈ ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios. Tuˈn ikyjo, nimxixtl toklin Melquisedec kyibˈaj pale tzajninqe tiˈj Leví. \t Dhe, që të them kështu, vetë Levi, që merr të dhjetat, dha të dhjeta te Abrahami, sepse ishte ende në mesin e t'et, kur Melkisedeku i doli përpara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, bˈeˈx in jaw oqˈa nimxix, quˈn tuˈn mix aˈl jun knet, a at toklin tuˈn tjaw jqet, ex tuˈn tkubˈ uˈjitjo uˈj, iˈchaqxpetla noq tuˈn tok kaˈyit. \t Atëherë një nga pleqtë më tha: ''Mos qaj; ja, Luani i fisit të Judës, Rrënja e Davidit, fitoi të hapë librin dhe të zgjidhë të shtatë vulat e tij''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me taj te luˈn jun nim nabˈl kyeˈ kyaj tuˈn tel kynikyˈ te: Ayetziˈn wuq twiˈ, ntyekˈin wuq wutz, a jaˈ qˈuqle qya tibˈaj. Ex ikyxjo nyekˈin wuq nmaq kawil. \t Këtu është mendja që ka dituri: të shtatë krerët janë shtatë male, ku ulet gruaja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xi ttzaqˈwin Jesús: Kyij tzˈibˈin toj Tyol Dios, qa nya noq oˈkx tuˈn wabˈj k‑anqˈile texjal; qalaˈ ex tuˈn tkyaqiljo yol, a n‑etz toj ttzi Dios. \t Por ai, duke iu përgjigjur, tha: ''Éshtë shkruar: \"Njeriu nuk rron vetëm me bukë, por me çdo fjalë që del nga goja e Perëndisë\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ax Abraham tok te nim toklin kyxol kykyaqiljo xjal, ayeˈ tok kyechil tiˈj kychibˈjil, ex lipcheqek tiˈjjo tnimbˈil Abraham, a attaq, tej naˈmxtaq tok techil. \t dhe të ishte atë i të rrethprerëve të vërtetë, pra i atyre që jo vetëm janë të rrethprerë, por që ndjekin edhe gjurmët e besimit të atit tonë Abrahamit, që ai pati ndërsa ishte i parrethprerë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tzaj laqˈe jun ichin tkˈatz Jesús, yabˈtaq tuˈn jun txˈaˈk, a noq n‑el lemimin. Ex kubˈ meje twutz Jesús, ex xi tqˈmaˈn: WAjaw, qa taja, bˈaˈn tuˈn nkubˈ tqˈaniˈn tukˈa nyabˈila. \t Dhe ja, një lebroz erdhi dhe e adhuroi, duke thënë: ''O Zot, po të duash, ti mund të më shërosh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ kyqˈonkja ax tzqijkuj junx tukˈa triy, tzmaxi kˈaˈ jatz skˈetjo, aj tjaw joyit. Atzin te triy kxel kˈuˈyit teˈ toj txˈutxˈ. Atzin teˈ maˈ kˈul, kjawil kˈlet, exsin kˈwel patit tuˈn qˈaqˈ. \t I lini të rriten bashkë deri në të korra. Në kohën e korrjes unë do t'u them korrësve: Mblidhni më parë egjrën, lidheni në duaj për ta djegur; por grurin futeni në hambarin tim\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mix aˈlx jun tzaj tzaqˈwinte jun tyol. \t Por ata nuk mund të përgjigjeshin asgje për këto gjëra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nxi ntzˈibˈinjiˈy luˈn kyeˈy, nya noq mi n‑el kynikyˈa te twutzxix, quˈn n‑el kyeˈ kynikyˈ te. Ex bˈiˈn kyuˈn qa ntiˈ jun nya twutzx aku tzul kanin tiˈjjo a twutzxix. \t Kushdo që mohon Birin, s'ka as Atin; kushdo që njeh Birin, ka edhe Atin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ay, a nqˈmaˈnte qa nya wen tuˈn qkyˈaˈjin, ¿Tiquˈn akul te nkubˈ bˈinchinte nej? Ex ay, a nqˈmaˈnte qa nya wen tuˈn qkˈulin kywutzjo twutzbˈiyil juntl dios, ¿Me akupe te ma tzˈokx elqˈil toj tja kydiosxjal? \t Ti që thua se nuk duhet shkelur kurora, shkel kurorën? Ti që ke neveri për idhujt, pse i plaçkit tempujt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈapeˈ kye yaj kukx kyeˈ kytenku kyxola, bˈaˈn kyxi kymojiˈn alkye qˈij kyaja, qalatzin weˈ nya axsi chin kˈwel teniy kyxola. \t Sepse të varfërit do t'i keni gjithmonë me ju; dhe, kur të doni, mund t'u bëni mirë; por mua nuk do të më keni gjithmonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey xmiletzˈ. Quˈn chebˈe njaw kybˈinchiˈn kyja qtzan yolil Tyol Dios, ayeˈ i kˈmonte Tyol ojtxe, ex nbˈaj kubˈ kytxoliˈn t‑xmakil kˈul tiˈjile kyjulil qtzan wen xjal. \t Mjerë ju, o skribë dhe farisenj hipokritë! Sepse ndërtoni varrezat e profetëve dhe zbukuroni monumentet e të drejtëve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Jesús bˈeˈx el tnikyˈ tiˈj tiˈtaq nkyxime, ex xi tqanin kye: ¿Tiquˈn nkubˈ kyximinjiˈy ikyjo? \t Por Jezusi, duke i njohur mendimet e tyre, e mori fjalën dhe tha: ''Ç'po arsyetoni në zemrat tuaja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kykanin, i naˈn Dios kyiˈj nimil te aj Samaria, tuˈn t‑xi kykˈmoˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmin, \t Kur këta arritën, u lutën për ta, që të merrnin Frymën e Shenjtë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nim tzaljbˈilx teˈ aqˈnil te, a qa tzun nbˈinchin tukˈa tumil, aj tel jyet tuˈn tajaw aqˈuntl. \t Lum ai shërbëtor të cilin zotëria e tij, kur kthehet, e gjen se vepron kështu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈin quˈn, qa a Dios kkawil kyibˈajjo jniˈ bˈinchil il. \t Por ne e dimë se gjykimi i Perëndisë është sipas së vërtetës mbi ata që bëjnë gjëra të tilla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn ex naˈmtaq tel kynikyˈ te, tiˈ bˈant tuˈn kyiˈj wabˈj ex kyiˈj kyiẍ, ex tzeˈn tten tbˈant tkyaqiljo ikyjo tuˈn. \t sepse nuk e kishin kuptuar ndodhinë e bukëve, sepse zemra e tyre ishte ngurtësuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok kychmoˈnxjal kyibˈ, ex kykyaqilx i bˈinxix wen tiˈjjo tqˈma Lip, quˈn ok kykaˈyin nim techil tipin Dios bˈant tuˈn. \t Dhe turmat, me një mendje të vetme, dëgjonin me vëmendje gjërat që thoshte Filipi, duke dëgjuar dhe duke parë mrekullitë që ai bënte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj laqˈe jun ichin tkˈatz Jesús yabˈtaq tuˈn jun txˈaˈk, a noqx n‑el lemimin. Kubˈ meje xjal twutz, ex xi tqˈmaˈn te: Qa taja, bˈaˈn tuˈn nkubˈ tqˈaniˈn tukˈa nyabˈila. \t Dhe erdhi tek ai një lebroz i cili, duke iu lutur, ra në gjunj dhe i tha: ''Po të duash, ti mund të më pastrosh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tkyaqil xjal, a mi nxi tnimin ikyjo, ntiˈ Xewbˈaj Xjan tukˈa, qalaˈ a xewbˈaj tzajnin te tajaw il, a ajqˈoj tiˈj Klolqe Jesús. Me bˈiˈn kyuˈn qa a xewbˈaj anetziˈn, tuˈn tul kaninxtaq. Ex lu at jaˈlin twutz txˈotxˈ. \t Ata janë nga bota; prandaj flasin për gjërat e botës dhe bota i dëgjon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex xi kyqˈmaˈn te Jesús kyjaluˈn: ¿Tiˈn tokiy tuˈn ntbˈinchinjiy jniˈ lo, a nkubˈ tbˈinchiˈn? ¿Ex ankye saj qˈoˈnte tokliˈnch? \t dhe i thanë: ''Na trego me ç'autoritet i bën këto gjëra; ose kush është ai që ta dha ty këtë pushtet?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa nqo bˈet toj qnikyˈin, qo jawil takpaj, quˈn nya qˈanchaˈljo qbˈe. Tuˈnpetziˈn qa nqo bˈinchin tzeˈnku taj qMan, ntiˈ aku tzˈok bˈajqe. \t por nëse dikush ecën natën, pengohet, sepse drita nuk është në të''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa tukˈa tumil njapin bˈaj jun xjal toj jun tiˈ tal muchˈ, ex ikyxjo tukˈa tumil kjapin bˈajjo toj jun tiˈ, a nimxix toklin. Tuˈnpetziˈn, aku tzˈok qe qkˈuˈj tiˈj. Qalaˈ atzinl teˈ nya bˈaˈn tbˈinchbˈin toj jun tiˈ tal netzˈ, ex nya bˈaˈn kˈwel tbˈinchine toj jun tiˈ, a nimxix toklin. \t Kush është besnik në të vogla, është besnik edhe në të mëdhatë; dhe kush është i padrejtë në të vogla, është i padrejtë edhe në të mëdhatë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex majqex kyeˈ txqantl nimil toj Antyokiy, a Judiyqe, ok lipe tiˈjjo t‑xmiletzˈil anetziˈn tuˈn tkaˈmin kykˈuˈj. Ex majxl te Bernabé ok lipe kyiˈj. \t Po kur unë pashë se ata nuk ecnin drejt sipas së vërtetës së ungjillit, i thashë Pjetrit përpara të gjithëve: ''Në qoftë se ti, që je Jude, rron porsi johebrenjtë dhe jo si Judenjtë, pse i detyron johebrenjtë të rrojnë si Judenj?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, qˈmanxa kye tij qya tuˈn kybˈet‑xix toj tumil toj kychwinqil, tuˈn mi chi ok iqil yol, ex tuˈn mi chi txˈujte. \t që t'i mësojnë të rejat të duan burrat e tyre, të duan bijtë e tyre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin qetz, ntiˈ juntl dios, qa nya oˈkxjo Dios, a qMan, a ttxuyil tkyaqil, ex noq te, ok qo ajbˈila. Ex junchˈinx qAjaw, a Jesucrist, a kubˈ bˈinchinte tkyaqil, ex noq tuˈn, nqo anqˈine. \t për ne s'ka veçse një Perëndi, Ati nga i cili janë të gjitha gjërat dhe ne në të; dhe një Zot, Jezu Krishti, me anë të të cilit janë të gjitha gjërat, dhe ne jetojmë me anë të tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj ilaˈx maj, yolin Dios ojtxe kye qxeˈchil, ex kyukˈa ilaˈ wiq tumil, yolin noq kyuˈn xjal, ayeˈ yolil Tyol. \t së fundi, këto ditë na ka folur me anë të Birit, të cilin e bëri trashëgimtar të të gjitha gjërave, me anë të të cilit e krijoi dhe gjithësinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kˈwelix muqetjo jun qxmilil, a ntiˈ tipin, tuˈn tel qˈayj, me kjawitz anqˈin juntl qxmilil tbˈanilx wen, ex nimxix tipin. \t Mbillet në çnderim dhe ringjallet në lavdi; mbillet i dobët dhe ringjallet në fuqi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzintla kyok te taqˈnil, tuˈn kyajbˈin kye txqantl, tuˈn tchˈiyjo Ttanim Dios, a t‑xmilil Crist, \t derisa të arrijmë të gjithë te uniteti i besimit dhe të njohjes së Birit të Perëndisë, te një njeri i përsosur, në masën e shtatit të plotësisë së Krishtit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyx kyejiˈy xuˈjlbˈaj, kyniminkujiˈy kychmila, tuˈntzintla qa at jun n‑el tiˈjlin Tyol Dios, aku kubˈ tiˈj tnabˈl, nya tukˈa jun yol, qalaˈ noq tuˈnjo wen nbˈant tuˈn, \t Stolia juaj të mos jetë e jashtme: gërshëtimi i flokëve, stolisja me ar ose veshja me rroba të bukura,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me at Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn, a tzajnin tiˈj Klolqe Jesús. Tuˈnpetziˈn, nya il tiˈj tuˈn kytzaj xnaqˈtziˈn tuˈn junl aˈla tiˈjjo luˈn, quˈn axte Xewbˈaj Xjan ktzajil xnaqˈtzin kyeˈy tiˈj tkyaqil. Quˈn a xnaqˈtzbˈil anetziˈn twutzxix, ex nya nikyˈj yol. Ex atzin xnaqˈtzbˈil luˈn, tuˈn kytenxixa kuj toj kynimbˈila. \t Në qoftë se e dini se ai është i drejtë, ta dini se kushdo që praktikon drejtësinë ka lindur prej tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "jaˈ attaq jun ichin ntiˈtaq tanmin jun tqˈobˈ. Me tzunxtaq njoyle tumil kyuˈn junjun tzeˈn tten tuˈn tjaw stzˈimin jun tiˈ tiˈj Jesús, ex tuˈn tkubˈ tzˈaq toj jun il kyuˈn. Xi kyqanin te Jesús: ¿Tziyintzin toj ojtxe kawbˈil, tuˈn tqˈanit jun xjal tojjo qˈij te ajlabˈl? \t dhe ja, aty ishte një burrë të cilit i qe tharë dora. Ata e pyetën Jezusin, me qëllim që ta padisin më pas: ''A është e lejueshme që dikush të shërojë ditën e shtunë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ noqx ma chi jaw bˈisiˈn tuˈn xi nqˈmaˈn tkyaqiljo luˈn kyeˈy. \t Madje, për shkak se ju thashë këto gjëra, trishtimi e ka mbushur zemrën tuaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma nyapetzila a ttata, a jsol tzˈlan? ¿Ma nya tnana, a Mariy? ¿Ma nyaqetzin titzˈin Santyaw, Jse, Simun, ex Judas? \t A nuk është ky i biri i marangozit? Nuk quhet nëna e tij Mari, dhe vëllezërit e tij Jakob, Iose, Simon dhe Juda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tkaˈyin kabˈe angel, sjanin kyxbˈalin tok, ex qˈuqleqetaq jaˈ okxi qˈoˈn t‑xmilil Jesús, jun, jaˈ tkubˈetaq twiˈ Jesús, ex juntl jaˈ iteˈkutaq tqan. \t dhe pa dy engjëj, të veshur me të bardha, ndenjur njëri te kryet dhe tjetri te këmbët e vendit, ku qe trupi i Jezusit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitzin yolin, xitzin tqˈmaˈn te Simun kyjaluˈn: Qˈinkxsinjiy bark jaˈ nim t‑xe nijabˈ, exsin kyxoˈnkuxjiˈy kypaˈy te tzuybˈil kyiẍ. \t Dhe kur mbaroi së foluri i tha Simonit: ''Shko në të thella, dhe hidhni rrjetat tuaja për të zënë peshk''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn, bˈeˈx etz Jse tojjo tnam te Nazaret toj ttxˈotxˈ Galiley, tuˈn t‑xiˈ tzma Belén toj txˈotxˈ te Judey, jaˈ itzˈje qtzan nmaq kawil David, quˈn tiˈj tyajil David tzajnin. \t Tani edhe Jozefi doli nga qyteti i Nazaretit të Galilesë, për të shkuar në Jude, në qytetin e Davidit, që quhet Bethlehem, sepse ai ishte i shtëpisë dhe i familjes së Davidit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ntiˈ jun te Jesús tyol xi ttzaqˈwin. Ex noqx jaw kaˈylaj Pilat. \t Por ai nuk iu përgjigj në asnjë fjalë, kështu që guvernatori u çudit shumë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ktzajil tkawbˈil Dios kyibˈaja kujxix wen, noq tuˈn tpaj kychkyˈeljo qtzan xjal tzˈaqleqe, ayeˈ i kubˈ bˈyoˈn atxix tiˈj Abel, a tzˈaqle, ex Zakariy, a tkˈwal Berequías, a kubˈ kybˈyoˈn, ayiˈy Judiy, tojx tnejil ja te naˈbˈl Dios ex twutz t‑altar qMan. \t që të bjerë mbi ju gjithë gjaku i drejtë i derdhur mbi dhe, nga gjaku i të drejtit Abel, deri te gjaku i Zaharias, birit të Barakias, që ju e vratë ndërmjet tempullit dhe altarit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx i kyij ttzaqpiˈn antza, ex bˈeˈx okx toj bark kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn kyjlajinx tjlajxiˈ nijabˈ. \t Atëherë i la, hipi përsëri në barkë dhe kaloi në bregun tjetër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimx weˈ tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy. Me nkyˈeˈy tuˈn t‑xi ntzˈibˈiˈn toj uˈj. Quˈn wajkuxixa tuˈn nkaniˈn lol kyeˈy, ex tuˈn qyolin kyukˈiy tuˈntzintla nimxix tzaljbˈil. \t Plaku, Gajit shumë të dashur, të cilin unë e dua në të vërtetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noqit mi tzˈajtz tajsin Dios kyiˈjjo qˈij anetziˈn, mixitla aˈlx jun aku kyij anqˈin. Me ok ajitz tajsin Dios noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj kyiˈjjo o chi jaw tskˈoˈn. \t Dhe, nëse Zoti nuk do t'i kishte shkurtuar ato ditë, asnjë i gjallë nuk do të shpëtonte; por Zoti i shkurtoi ato ditë për shkak të të zgjedhurve, që ai i zgjodhi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn kaˈntzinjiy weˈ, a ayiˈn Tkˈwal Ichin; mi ẍin ul weˈ tuˈn kyajbˈinxjal weˈy; qalaˈ ayin weˈ tuˈn wajbˈiˈn kye txqantl, ex tuˈn t‑xi nqˈoˈn nchwinqila te kyxel, tuˈn kyklet te jun majx. \t Sepse edhe Biri i njeriut nuk erdhi që t'i shërbejnë, por për të shërbyer dhe për të dhënë jetën e tij si çmim për shpengimin e shumë vetave''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin xjaljo luˈn, oˈkx kyajjo tuˈn kyyasin, ex tuˈn nkubˈ kypaˈn Ttanim Dios. Quˈn oˈkx nxi kyqˈoˈn ambˈil te kyajbˈil; ex tuˈn ikyjo, ntiˈ Xewbˈaj Xjan toj kyanmin. \t Por ju, shumë të dashur, duke ndërtuar veten tuaj mbi besimin tuaj shumë të shenjtë, duke u lutur në Frymën e Shenjtë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix nyola qa tkyaqil qˈij n‑elje wiˈja tuˈn nkubˈ bˈyoˈn noq tuˈn tpaj nnimbˈila tiˈj qAjaw Jesucrist, ex twutzxix aye kyeˈ ma chi ok te twutz waqˈnbˈiˈn. \t Përditë unë po vdes për shkak të mburrjes për ju, që kam në Krishtin Jezu, Zotin tonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "At jun xjal xi qaninte te. Chiˈ kyjaluˈn: Taa, ¿Me nyala ilaˈ te kkletil? Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: \t Dhe një njeri e pyeti: ''Zot, a janë pak ata që do të shpëtohen?''. Ai u tha atyre:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, bˈeˈxsin i bˈaj jaw weˈks, exsin tuˈn tex kylajoˈntaq Jesús. Xitzin kyiˈntz twiˈ jun tij wutz, jaˈ bˈinchinkutaqjo kytanim, tuˈntziˈn ttzajtaq kyxoˈn tzmantza. \t Dhe u ngritën, e dëbuan nga qyteti dhe e çuan deri në buzë të majës së malit, mbi të cilin ishte ndërtuar qyteti i tyre, për ta hedhur poshtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Bˈaˈnx chi kaˈyin kyibˈa noq cheˈxa tiˈjjo txˈamsbˈil kywa Parisey ex txˈamsbˈil twa Herodes. \t Dhe Jezusi i qortoi duke thënë: ''Kini kujdes, ruhuni nga majaja e farisenjve dhe nga majaja e Herodit!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ma qo oka toj kywutza nyakuj ntiˈ qnabˈla, ex ntiˈ qipiˈn toj chˈin tal qaqˈiˈn toj tbˈi Crist. Qalatzin kye, ma tzˈok kyqˈoˈn kyibˈa twutz Crist, manyor ẍtijx ex nim kyipiˈn wen. Quˈn ma kubˈ kynimiˈn kyibˈa kyxola; me atzin qeˈ, ma qo el kyikyˈiˈn. \t Ne jemi të marrë për Krishtin, por ju të urtë në Krishtin; ne jemi të dobët, por ju të fortë; ju jeni të nderuar, por ne të përbuzur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn ayex kyexjal nchi tzaj qˈmaˈnte qeˈy, tzeˈn xqo kˈmetiˈy kyuˈn, tej qpoˈn kyxola. Ex nchi yolin tiˈjjo tbˈanil o qo kubˈ kywutzliˈn. Ex ntzaj kyqˈmaˈn qeˈy tzeˈn kyij kytzaqpinjiˈy jniˈ kyilbˈiyil kydiosa, ex tuˈn kyxi lipeˈy tiˈjjo Dios itzˈxix ex twutzxix, ex tuˈn kyajbˈiˈn te. \t dhe për të pritur prej qiejve Birin e tij, të cilin ai e ngjalli prej së vdekurish, Jezusin, që na çliron nga zemërim që po vjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, tzaj tqˈmaˈn Jesús: Kykaˈyinktziˈn, loqin chin ul, a ntiˈ bˈiˈn kyuˈn, tzeˈnku jun ileqˈ. Tuˈnpetziˈn, kyˈiwlinqexixla kyeˈ, ayeˈ ma chi tzaj sakˈpaj toj kynimbˈil, ex ma bˈant kyten, tuˈntzin mi chi ele toj kytxˈixew, tzeˈnku jun xjal nbˈeteje ẍbˈiq kywutz txqantl. \t ''Ja, unë po vij si vjedhës; lum ai që rri zgjuar dhe ruan rrobat e veta që të mos ecë i zhveshur dhe të duket turpi i tij''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈn Pabl jun tsanjil Jesucrist, noq tuˈn tajbˈil qMan Dios. Kxel ntzˈibˈinjiˈy uˈj lo te kyeˈy, ayiˈy nimil iteˈ toj tnam Éfeso, a ayiˈy waˈlqexix toj kynimbˈila tiˈj Crist, a Jesús. \t Hir dhe paqe qoftë mbi ju prej Perëndisë, Ati ynë, dhe nga Zoti Jezu Krisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimin te tuˈn, qa at junchˈin Dios. Tbˈanilx ikyjo, quˈn ikypen kye taqˈnil tajaw iljo bˈiˈn kye kyuˈn, expe nchi tzaj luˈlin tuˈn kyxobˈil te. \t Abrahami, ati ynë, a nuk u shfajësua me anë të veprave, kur e ofroi birin e vet, Isakun, mbi altar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Maˈytaq chˈintl, tej kykanin kyej jweˈ, ex i okx qˈolbˈin: Tata, tata, jqonkxjiy ja qeˈy, chi chiˈ. \t Më pas erdhën edhe virgjëreshat e tjera, duke thënë: \"Zot, zot, hapna\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tej qsqix, i kyij jun jteˈbˈin Judiy toj wen, tuˈn tkyim Pabl kyuˈn. Kubˈ kyqˈmaˈn kyxolx kyjaluˈn: Kˈwel qkˈluˈn twutz Dios, qa nlay qo waˈn, ex qa nlay qo kˈwan, qa mina xkyim Pabl quˈn. \t Kur zbardhi dita, disa Judenj kurdisën një komplot duke u lidhur me betim që të mos hanë dhe të mos pinë derisa të kenë vrarë Palin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayetziˈn nxi kybˈiˈn Tbˈanil Tqanil tiˈj Tkawbˈil Dios, me mi n‑el kynikyˈ te, ikyqetziˈn tzeˈnku ijaj i kubˈ tzˈaq toj bˈe. Jun paqx tzul tajaw il, tzeˈnku jun pichˈ, ex k‑elil tiˈn Tbˈanil Tqanil, a kux awet toj kyanmin. \t Kur dikush dëgjon fjalën e mbretërisë dhe nuk e kupton, vjen i ligu dhe i merr atë që ishte mbjellë në zemrën e tij. Ky është ai njeri që ka marrë fara përgjatë rrugës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ikyxsinte Diosjo nkubˈ tjikysin kychwinqiljo jniˈ tkˈwal, tuˈn tqˈoˈn tumil kye. Me mej qa mi xkubˈ tqˈoˈn Dios jun tumil tuˈn kyoka jikyin wen toj kynimbˈila, nya kˈwalbˈajqetza ikyjo, qalaˈ nyakuj jun sikyˈaj. \t Sepse ata na ndreqën për pak ditë, ashtu siç u dukej më mirë, kurse ai na ndreq për të mirën tonë që të bëhemi pjestarë të shenjtërisë së tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nxi nqaniˈn, tuˈntzintla tel kynikyˈa tiˈjjo tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj lo, exla qa mi tzˈelpin bˈajx tuˈn tel kynikyˈa tiˈj tkyaqilx; ex tuˈntzintla tnoj kyanmiˈn te jun majx tukˈa tkyaqil t‑xilin Dios. \t Tani atij që, sipas fuqisë që vepron në ne, mund të bëjë jashtë mase më tepër nga sa kërkojmë ose mendojmë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel nqˈmaˈn juntl majl kyeˈy: Jun paqxla aku tzˈex jun chej toj toyajil jun bˈaq te slepbˈil bˈuˈẍ, tzeˈnkul teˈ tuˈn tokx jun qˈinin toj Tkawbˈil Dios. \t Éshtë më e lehtë që një deve të kalojë nëpër vrimën e një gjilpëre, se sa të hyjë një i pasur në mbretërinë e Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nya bˈaˈn ele luˈn toj twutz Pabl, quˈn tuˈn otaq tzˈel tpaˈn te Marks tibˈ kyiˈj, tej iteˈtaq toj txˈotxˈ te Panfilia, ex tkyˈeˈtaq tuˈn tten kyukˈa toj taqˈin Dios. \t Por Pali mendonte se nuk duhej marrë me vete atë që ishte ndarë prej tyre në Pamfili, dhe nuk kishte shkuar me ata në punë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyajetaq te Lip tkˈwal kuˈxin txin, a naˈmxtaq kymeje, exsin nchi qˈumlajtaq tiˈjjo otaq tqˈma Dios kye. \t Por ai kishte katër bija virgjëresha, që profetizonin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me at junjun kyxola toj Ttanim Dios toj tnam Tiatira, a mi ẍex lipe tiˈjjo xnaqˈtzbˈil anetziˈn, ex mi ma tzˈel kynikyˈ te t‑xilinjo t‑xnaqˈtzbˈil tajaw il, tzeˈnku nkyqˈmaˈn qya lo. Kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa ntiˈ juntl nyola kyiˈja, \t por mbajeni fort atë që keni, derisa të vij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Jesús iky xi tqˈmaˈn te kyjaluˈn: Ay Judas, ¿Ma noqtzin tuˈn jun maˈtzj ok chin xele tqˈoˈniy toj kyqˈobˈxjal, a ayiˈn Tkˈwal Ichin? \t Dhe Jezusi i tha: ''Judë, ti po e tradhton Birin e njeriut me një puthje?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx i jqet chˈin twutzjo moẍ, ex tqˈma: Ma bˈant chˈin we nkaˈyin, me noq chˈin, quˈn ayetziˈn ichin ncheˈx nkaˈyiˈn nyakuj tzeqe nchi bˈet. \t Dhe ai, duke hapur sytë, tha: ''Po shoh njerëz si pemë që ecin''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈntl Jesús kyjaluˈn: Atziˈn qˈij te ajlabˈl ma kubˈ bˈinchit tuˈn tajbˈin kyexjal, ex nya qexjal tuˈn kyajbˈin te. \t Pastaj u tha atyre: ''E shtuna është bërë për njeriun dhe jo njeriu për të shtunën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tok kykaˈyin xoˈl qˈaqˈ, bˈeˈx i jaw luˈlin, ex bˈeˈx i el kyim tuˈn kyxobˈil. \t Dhe nga frika e tij, rojet u drodhën dhe mbetën si të vdekur;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Awotzin qe, a junlajaj t‑xnaqˈtzbˈin, bˈeˈx o xiˈy toj txˈotxˈ Galiley tzma twiˈ wutz, a jaˈ xi tqˈmaˈne Jesús. \t Pastaj të njëmbëdhjetë dishepujt shkuan në Galile, në atë mal që u kishte caktuar Jezusi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ, a o tzˈel kynikyˈ te qAjaw ex Klolqe Jesucrist, ma chi tzaqpaj kyeˈ te tkyaqiljo nya wen te twutz txˈotxˈ. Me qatzin qa ma txi kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn kymeltzˈaj juntl majl toj il, ma chi kubˈ tuˈn, ex nimxixla tqanbˈil Dios kyibˈaj, a tzeˈnku tej naˈmtaq kynimin. \t Por atyre u ndodhi ç'ka thotë një fjalë e urtë e vërtetë: ''Qeni u kthye në të vjellat e veta'', dhe ''dosa e larë u kthye të zhgërryhet në llucë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo tzeˈnku jaˈlin, atzin kynabˈlxjal ma tzˈok juple nyakuj tuˈn jun kutxbˈil. Quˈn ajtzin tja kyuˈjin xjaljo Tuˈjil Tyol Dios, mi n‑el kynikyˈ te t‑xilin tumil, quˈn oˈkxjo tuˈn kynimbˈil tiˈj Crist, aku tzˈel qˈinte kutxbˈil kywutz tok, tuˈn tel kynikyˈ te. \t Por mendjet e tyre u errën; sepse, në leximin e besëlidhjes së vjetër, po ky vel mbetet pa u hequr, sepse veli anullohet në Krishtin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ojtzqiˈn kyuˈn aye tbˈaj Estéfanas, a tnejil nimil toj tkyaqil txˈotxˈ te Acay. Ex ma txi kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn kyajbˈin kyxol txqantl nimil. \t Tani, o vëllezër (ju e njihni familjen e Stefanas që është fryti i parë i Akaisë dhe që i janë kushtuar shërbesës së shenjtorëve),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Ankye te kxel kˈmoˈn teˈ a kxel nchqˈoˈn, ayiˈn chin xel tkˈmoˈn. Ex ankye te kxel kˈmoˈn weˈy, a nMaˈn kxel tkˈmoˈn, a tzaj chqˈoˈn weˈy. \t Në të vërtetë, në të vërtetë po ju them: Kush pranon atë që dërgoj unë, më pranon mua; dhe kush më pranon mua, pranon atë që më ka dërguar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn oˈkx Diosjo nlay bˈaj, ex najle toj tkyaqil tqoptzˈajiyil, a mix aˈlx aku tzˈoksin tkˈatz. Mix aˈl jun o lonte, ex mix aˈl jun aku kaˈyinte. Oˈkx te Dios at tkyaqil toklin ex jniˈ tipin jaˈlin ex te jun majx. Ikyxitjo. \t Porositi të pasurit e kësaj bote të mos jenë krenarë, dhe të mos i mbajnë shpresat në pasurinë që është e pasigurt, por në Perëndinë e gjallë, i cili na jep gjithçka bujarisht për ta gëzuar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈin teˈ t‑xnaqˈtzbˈin ikyjo, bˈeˈx i bˈaj kubˈ mutzqˈaj twutz txˈotxˈ tuˈn kyxobˈil. \t Dhe dishepujt, sapo e dëgjuan këtë, ranë me fytyrë për tokë dhe i zuri një frikë e madhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ex bˈiˈnxix quˈn qa a qMan Dios te tkyaqil xjal, ex nya noq oˈkx kye aj Judiy. \t A është vallë Perëndia vetëm Perëndia i Judenjve? A nuk është edhe i johebrenjve? Sigurisht, është edhe Perëndia i johebrenjve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kybˈinte Parisey kyyolxjal nkyqˈmaˈn tiˈj Jesús, i jaw labˈte tiˈj, ex i kyij toj wen kyukˈa kynejil pale, tuˈn tkux kyjpuˈn toj tze. Bˈaj xi kychqˈoˈn xqˈuqil teˈ tnejil ja te naˈbˈl Dios, tuˈn tok kytzyuˈn. \t Farisenjtë dëgjuan turmën duke pëshpëritur këto gjëra për të; prandaj farisenjtë dhe krerët e priftërinjve dërguan roje për ta kapur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tej tul tzaluˈn, a ul qˈinte tqanil kyiˈja, qa nimxix tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja qiˈja, a tzajnin tiˈj Xewbˈaj Xjan. \t Prandaj edhe ne, nga dita që e dëgjuam këtë, nuk pushojmë të lutemi për ju dhe të kërkojmë që të mbusheni me njohjen e vullnetit të tij me çdo urtësi dhe mënçuri frymërore,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me il tiˈj tuˈn kyok kaˈyit nej, ex qa ntiˈ chˈin kykyˈi, bˈaˈn tuˈn kyok te mojil toj Ttanim Dios. \t Edhe bashkëshortet e tyre të kenë dinjitet, jo shpifarake, por të përmbajtura dhe besnike në gjithçka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ma kyij qqˈoˈn kukxjo, tkyaqilxlaxjal knimil tiˈj. Ex ayetziˈn aj kawil toj Rom, kchi tzajil qibˈaj qˈil qoklin toj tja Dios, ex tuˈn tkubˈ kyyuchˈin qtanim. \t Po ta lëmë të vazhdojë kështu, të gjithë do të besojnë në të, do të vijnë Romakët dhe do të shkatërrojnë vendin dhe kombin tonë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqanin Jesús: ¿Tiˈchaqtzin ma bˈajtz? Chi chiˈ kyjaluˈn: At jun te ma bˈaj tiˈj jun aj Nazaret, a Jesús tbˈi. Nimxtaq tipin tbˈinchbˈin exqetziˈn jniˈ tyol twutz Dios ex twutz tkyaqil xjal. \t Dhe ai u tha atyre: ''Cilat?''. Ata i thanë: ''Çështjen e Jezusit nga Nazareti, që ishte një profet i fuqishëm në vepra dhe në fjalë përpara Perëndisë dhe përpara gjithë popullit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te: ¿Ma nyatzin ma txi nqˈmaˈn teˈy, qa ma txi tnimiˈn, okpin ktlabˈil te nimxix tipin Dios? \t Jezusi i tha: ''A nuk të thashë se po të besosh, do të shohësh lavdinë e Perëndisë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, nimx tzeˈjbˈil ktenbˈil tey, quˈn exla qa nlay bˈant tchjetjo wabˈj, a kxel toyin kye xjal anetziˈn, me nimxix tumil t‑xel ok ktzajil qˈoˈn tey tuˈn Dios tojjo qˈij, jaˈ kchi jawitze anqˈin juntl majljo xjal, a tzˈaqleqe. \t dhe do të jesh i lum, sepse ata nuk kanë se si të ta kthejnë shpërblimin; por shpërblimi do të të jepet në ringjallje të të drejtëve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: ¿Ma twutzxixsin tey qa aku txi lipey wiˈja? Me majx kxel nqˈmaˈn tey: At kye wech kyjul te kynajbˈil; ex at kye pichˈ kypaqbˈil. Me metzin weˈ, a Tkˈwal Ichin, nipe jaˈ tuˈn nxi qˈejeye chˈiˈn, ntiˈ. \t Por Jezusi i tha: ''Dhelprat kanë strofka dhe zogjtë e qiellit fole; kurse Biri i njeriut nuk ka ku ta mbështesë kokën''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "me oˈkxtza nchi bˈisine tiˈj tkyaqiljo tkubˈ twutz txˈotxˈ. Ex kyaj tuˈn tten tkyaqil tiˈchaqku tiˈ kye ex jniˈ kyqˈinimil. Tuˈntzintzjo anetziˈn, n‑el naje kynimbˈil tiˈj Dios. Ikyxsin tzeˈnku triy njaw chˈiy toj txˈiˈx. Noq n‑el xkyˈiˈsix ex ntiˈ toj n‑el. \t por shqetësimet e kësaj bote, mashtrimet e pasurisë dhe lakmitë për gjëra të tjera që hynë, e mbyten fjalën dhe ajo bëhet e pafrytshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ ttzaj qˈijil, bˈeˈx jaw tzqij, tuˈn nya nim xaˈye tlokˈ. \t Por, kur doli dielli, u dogj; dhe me që nuk kishte rrënjë, u tha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xnaqˈtzin te Jesús kyojile muˈẍ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios tojile junjun najbˈil, ex tkyaqil xjal i jaw nimsin teˈ tbˈi Jesús. \t Dhe ai mësonte në sinagogat e tyre, i nderuar nga të gjithë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kynaˈntza kyiˈjjo kynejinela, a i aqˈnin kyxola, ayeˈ i tzaj qˈonte Tyol Dios kyeˈy. Kyximinkutziˈn tiˈtzin o bˈaj toj kychwinqil. Ex chi lipexsintza tiˈjjo tumil xbˈant kyuˈn toj kynimbˈil, \t Mos e lëshoni veten aty e këtu prej doktrinah të ndryshme dhe të huaja, sepse është mirë që zemra juaj të forcohet me anë të hirit dhe jo prej ushqimit, të cilat nuk u dhanë asnjë dobi atyre aq sa ecën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikyxjo tzeˈnku s‑ul kanin kyimin kye jniˈ xjal noq tuˈn jun ichin, ex ikyxjo noq tuˈn jun ichin, kchi jawitz anqˈin kyimnin, aye kchi nimil tiˈj, tuˈn tten kychwinqil te jun majx. \t Sepse, ashtu si erdhi vdekja me anë të një njeriu, kështu erdhi dhe ringjallja e të vdekurve me anë të një njeriu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetzin kyaje toj kaˈwnaq nejinel, a qˈuqleqetaq toj kyqˈuqbˈil twutz Dios, bˈeˈx i kubˈ mukˈe twutz txˈotxˈ, ex i kˈulin twutz. \t duke thënë: ''Ne të falënderojmë, o Zot, Perëndi i Plotfuqishmi, që je, që ishe dhe që do të vish, sepse more në dorë pushtetin tënd të madh, dhe mbretëron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nxi ntzˈibˈiˈn tkyaqiljo lo kyeˈy kyiˈjjo a kyaj tuˈn kysbˈun kyiˈja. \t Edhe tani, djema, qëndroni në të që, kur të shfaqet ai, ne të mund të kemi besim, dhe në ardhjen e tij të mos turpërohemi para Tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "a noqx ma tzaj tchitin qibˈaj, tuˈn ttzqet‑xix qnabˈl ex qojtzqibˈl. \t duke bërë të njohur tek ne misterin e vullnetit të tij sipas pëlqimit të tij, që ai e kish përcaktuar me veten e tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, teˈ kybˈaj meltzˈaj t‑xnaqˈtzbˈin, bˈaj ok kychmoˈn kyibˈ kykyaqilx tukˈa Jesús, ex bˈaj i ok ten qˈmalte jniˈ otaq bˈaj bˈant kyuˈn. \t Tani apostujt u mblodhën tek Jezusi dhe i treguan të gjitha ato që kishin bërë dhe i kishin mësuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayejo nyola ex tkyaqil nxnaqˈtzbˈila nya weqekuy; qalaˈ te nMaˈn, a tzaj chqˈoˈn weˈy. \t Sepse unë nuk kam folur nga vetja ime, por Ati vetë më ka dërguar dhe më ka urdhëruar ç'duhet të them e të shpall."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tkyaqiljo a o tzˈok te tkˈwal Dios, kˈwel tiˈjjo tkyaqil nya bˈaˈn tuˈn, tzeˈnku qe, noq tuˈn qnimbˈil tiˈj, o kubˈ tiˈjjo tkyaqil nya bˈaˈn quˈn. \t Ky është ai që erdhi me anë të ujit e gjakut, Jezu Krishti; jo vetëm me anë të ujit, por me anë të ujit e me anë të gjakut. Dhe Fryma është ai që dëshmon, sepse Fryma është e vërteta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey xmiletzˈ. Quˈn n‑el kyinjiˈy kyja tal qya, a o kyim kychmil, ex noq tuˈn kyjaw niminkuy kyuˈnxjal, nchi naˈnnaja Dios kyiˈj nimxix tqan, tuˈn tmojin ex tuˈn tkolin kyiˈj, ex otaq tzˈel kyiˈn tal kyja. Tuˈn ikyjo nimxix tkawbˈil Dios kˈwel kyibˈaja kujxix wen. \t Mjerë ju, o skribë dhe farisenj hipokritë! Sepse gllabëroni shtëpitë e të vejave dhe për sy e faqe bëni lutje të gjata; për këtë arsye ju do të pësoni një dënim më të rreptë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, toj jun qˈij te ajlabˈl, nqo bˈettaqa tukˈa Jesús toj jun bˈe n‑extaq toj triy. Tzaj qˈaqˈin qkˈuˈja, o ok teˈn xbˈoqil triy, exsin el qxqˈuchin te qwaˈy. \t Në atë kohë Jezusi po ecte një të shtunë nëpër arat me grurë; dhe dishepujt e vet, të uritur, filluan të këpusin kallinj dhe t'i hanë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kuˈtz Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin twiˈ wutz, exsin kubˈ weˈ Jesús toj jun chqˈajlaj. Antza otaq bˈaj chmete nimku xjal, ayeˈ otaq chi bˈaj ok lipe tiˈj, junx kyukˈa a otaq chi bˈaj tzajxi tzmax toj ttxˈotxˈ Judey, Jerusalén exqetziˈn najleqetaq toj mlaj toj ttxˈotxˈ Tiro, ex otaq chi pon chmetljo najal te Sidón. Otaq chi pon chmetjo xjal antza, noq tuˈn toktaq kybˈiˈn Tyol, ex tuˈn tkubˈ qˈanitjo yabˈqetaq. \t Pastaj, pasi zbriti bashkë me ta, ndaloi në një vend të sheshtë, me turmën e dishepujve të vet dhe me një numër të madh njerëzish nga gjithë Judea, nga Jeruzalemi dhe nga bregdeti i Tiros dhe i Sidonit, të cilët kishin ardhur për ta dëgjuar atë dhe për t'u shëruar nga sëmundjet e veta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex chi okxa tzeˈnku jun neˈẍ n‑oqˈ tiˈj tmiˈẍ, tuˈn tchˈiy. Ikytzintla kyejiˈy kyjyomtzinjiˈy Tyol Dios, a tzˈaqle, tuˈntzintla kychˈiya tiˈjjo t‑xilin kolbˈil, \t Duke iu afruar atij, si te guri i gjallë, i flakur tej nga njerëzit, por i zgjedhur dhe i çmuar përpara Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Awotzinqe, a o qo etz toj kyimin, ex ma qo kanin toj jun akˈaj chwinqil, ma tzˈel qnikyˈ te, tuˈn tkˈuˈjbˈil qkˈuˈj kyiˈj txqantl nimil. Ankye ntiˈ tkˈuˈjbˈil tkˈuˈj kyiˈj txqantl, naˈm tkanin tojjo akˈaj chwinqil, ex axsi taˈye toj kyimin. \t Nga kjo e kemi njohur dashurinë: ai e dha jetën e vet për ne; dhe ne duhet ta japim jetën tonë për vëllezërit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tiquˈn mi npon nyola toj kynabˈla? Quˈn mi nxi kybˈinjiˈy tkyaqiljo nxi nqˈmaˈn. \t Përse nuk e kuptoni thënien time? Sepse nuk mund të dëgjoni fjalën time."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ntiˈ tuˈn qkawin tiˈj juntl tzeˈnku tumil te twutz txˈotxˈ, a noq paˈj yol nbˈaj; exla qa ikyxjo ojtxe nqo kawintaqa tiˈj Crist, a noq tzeˈnku jun aˈla. Me atziˈn jaˈlin, mikyxi qximjo. \t Prandaj tash e tutje ne nuk njohim më askënd sipas mishit; po, edhe sikur ta kemi njohur Krishtin sipas mishit, nuk e njohim më ashtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, ajo kyqˈinimila ma qˈayj, ex ikyxjo, a kyxbˈaliˈn tbˈanilx ma bˈaj tuˈn pokˈ. \t Ja, paga që u keni ngrënë puntorëve që ju korrën arat, po këlthet; dhe klithmat e atyre që korrën, arritën në vesh të Zotit të ushtrive."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok twokˈchin tjpel ja, jaˈ iteˈtaq, ex etz jun txin, Rode tbˈi, lolte alkyetaqjo nwokˈchintaq. \t Sapo Pjetri i ra derës së hyrjes, një shërbëtore që quhej Rode u afrua me kujdes për të dëgjuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Iky xi tqˈmaˈn aqˈnil te kyjaluˈn: Qalaˈ a tej titzˈin ma tzul, ex quˈn tuˈn bˈaˈn s‑ula, bˈeˈx saj tqˈmaˈn ttatiy, tuˈn tkubˈ bˈyetjo a ma qˈeˈs tal wakx. \t Dhe ai i tha: \"U kthye yt vëlla dhe yt atë theri viçin e majmur, sepse iu kthye djali shëndoshë e mirë\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn chˈix tuˈn tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ; tuˈnpetziˈn, tenxix kynabˈla, ex kytzyumtzin kyibˈa, tuˈn kyokxa toj naˈj Dios. \t Jini mikpritës njëri për tjetrin, pa murmuritje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈalaqa at jun kyxola aku bˈant tuˈn t‑xi tqˈmaˈn jun t‑xim kyjaluˈn te kolbˈil tibˈ twutz til: Qa noq tuˈnjo qil, chilaˈ, nyekˈine qa ate qMan Dios wenxix, tuˈn otaq kubˈ tnajsin qil. Qatzin qa ikyjo, at tajbˈin qil te Dios tuˈn tnimsit tbˈi, noq tuˈn otaq kubˈ najsit. Qatzin qa ikyjo, ¿Tiquˈntz nkawin Diostz qiˈj, qa at tajbˈin qil te? \t Po në qoftë se padrejtësia jonë e vë në pah drejtësinë e Perëndisë, ç'do të themi? Perëndia qënka i padrejtë kur shfren zemërimin e tij? (Unë flas si njeri)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ajinqoˈy o qo bˈin te tyol, a tzaj toj kyaˈj, quˈn otoˈtaqa tukˈa tibˈajjo wutz xjanxix. \t duke ditur së pari këtë: që asnjë profeci e Shkrimit nuk është objekt i interpretimeve të veçanta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Jesús xi tqˈmaˈn kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa mi xi kywaˈnjiˈy nchibˈjila, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, ex qa mi xi kykˈwaˈnjiˈy nchkyˈela, ntiˈ t‑xilin kychwinqila tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex ntiˈ kyokliˈn tiˈjjo chwinqil te jun majx toj kyaˈj. \t Prandaj Jezusi u tha atyre: ''Në të vërtetë, në të vërtetë po ju them se, po të mos hani mishin e Birit të njeriut dhe të mos pini gjakun e tij, nuk keni jetën në veten tuaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyl tqˈma tAjaw Tkyaqiljo kyjaluˈn: Simun, Simun, bˈintza: Ma qanajtz teˈ tuˈn tajaw il, tuˈn tyekajtza wen, tzeˈnkuˈ tuˈn t‑xtulit triy. \t Edhe Zoti tha: ''Simon, Simon, ja, Satani ka kërkuar t'ju shoshë ashtu siç shoshet gruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq tuˈn nchin el kyikyˈiˈn, nyekˈin qa n‑el kyikyˈin nMaˈn. \t Kush më urren mua, urren edhe Atin tim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin xjal lo, nchi yasin kyiˈjjo a mi n‑el kynikyˈ te. Ntiˈ kynabˈl, qalaˈ ikytzin kyteˈn tzeˈnqeku txuk toj kˈul, a il tiˈj tuˈn kyok tzyet, ex tuˈn kykubˈ yuchˈit te jun majx. \t Sytë i kanë plot me kurorëshkelje dhe nuk pushojnë së mëkatuari; mashtrojnë shpirtrat e paqëndrueshëm, kanë zemër të stërvitur në lakmime, dhe janë bij mallkimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Niminkujiy a nxi nqˈmaˈn teˈy, tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn, ex mi jaw ttxˈixpiˈn, tuˈntzintla ntiˈx jun tiˈ tuˈn t‑xi kawita tiˈj. Bˈinchima ikyjo, tzmaxiˈ ajxi tul juntl majl qAjaw Jesucrist. \t që, në kohën e caktuar, do ta tregojë i lumi e i vetmi sundimtar, Mbreti i mbretërve dhe Zot i zotërve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atzin a tzaj chqˈoˈn tuˈn Dios oˈkxtza nyoline Tyol qMan, quˈn ax Dios saj tqˈoˈn T‑xew tibˈaj te jun majx. \t Sepse ai që Perëndia ka dërguar flet fjalët e Perëndisë, sepse Perëndia nuk e jep Frymën e tij me masë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, bˈeˈx kxel tqˈoˈn tajaw ja toklin te nejinel tibˈaj tkyaqiljo at te. \t Në të vërtetë po ju them se ai do t'ia besojë administrimin e gjithë pasurisë së vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metziˈn kyiˈjjo xjal nchi nimsin kyibˈ, ex kykyˈeˈ tuˈn tkubˈ kynimin yol, a twutzxix; qalaˈ oˈkx kyajjo tuˈn kyxi lipe tiˈj tkyaqil il, ktzajil tqˈoj Dios kyibˈaj, a kujxix wen. \t ndërsa atyre që kundërshtojnë e nuk i binden së vërtetës, por i binden padrejtësisë, indinjatë dhe zemërim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn mixpetzin tuˈn chi ja meljtza, ¿Ma akutzin txi nimix toj kychwinqiltza nipela jun or? \t Dhe cili nga ju, me gjithë kujdesin e tij, mund t'i shtojë shtatit të tij qoftë edhe një kubit të vetëm?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tetz Jesús antza, pon tzma ttzi Nijabˈ te Galiley. Ex bˈeˈx jax twiˈ jun wutz, ex kubˈ qe antza. \t Pastaj, mbasi u nis që andej, Jezusi erdhi pranë detit të Galilesë, u ngjit në mal dhe u ul atje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin xi kyqanin te: Tzeˈntzin tten ma bˈant tkaˈyiˈn, chi chiˈ. \t I thanë pra: ''Si të janë hapur sytë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tkanin or, oktzin qe Jesús tiˈj meẍ junx kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin. \t Dhe, kur erdhi ora, ai u ul në tryezë dhe bashkëmetë dymbëdhjetë apostujt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qˈuqle nkˈuˈja tiˈj qMan Dios, a kubˈ xikyˈbˈinte aqˈuntl lo toj kyanmiˈn; ex ax nbˈinchin teˈ nimxixl aqˈuntl te tzˈaqtzbˈilte kyeˈy, tzmax ajxi tul Jesucrist juntl majl. \t Dhe është e drejtë që unë të ndjej këto për ju të gjithë, sepse ju kam në zemër, sepse ju si në vargonjtë e mi ashtu edhe në mbrojtjen dhe në vërtetimin e ungjillit jeni të gjithë pjestarë me mua të hirit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn tok qkˈuˈjlin Dios tukˈa tkyaqil qanmin, tkyaqil qnabˈl, ex tkyaqil qipin, ex tuˈn kyok qkˈuˈjlin qxjalil tzeˈnkux awo; axixjo luˈn nim toklin tzeˈnqekuˈ oyaj ex chojbˈil nchi kubˈ patit twiˈ t‑altar Dios. \t dhe ta duash me gjithë zemër, me gjithë mendje, me gjithë shpirt dhe me gjithë forcë, dhe ta duash të afërmin porsi vetvetja vlen më tepër se sa gjithë olokaustet dhe flijimet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin teˈ at Xewbˈaj Xjan toj tanmin, n‑el teˈ tnikyˈ te tkyaqil, ex mix aˈlx jun aku tzaj qˈoˈnte juntl tumil te. \t Por njeriu që është frymëror gjykon çdo gjë dhe vetë nuk është i gjykuar nga asnjeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ, a wejiˈy nxi nqˈmaˈn, qa ayeˈ nya nimil, tzeˈn nxi kyqˈoˈn tchibˈjil aluˈmj te oyaj kywutzjo kywutzbˈiyil, te taqˈnil tajaw il nxi kyqˈoˈne, ex nya te qMan Dios. \t Jo, por them se gjërat që flijojnë johebrenjtë, ua flijojnë demonëve dhe jo Perëndisë; tani unë nuk dua që ju të keni pjesë me demonët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojjo qˈij anetziˈn, kxel kyqaniˈn jun tiˈ toj tumil nbˈiˈy, me nya il tiˈj tuˈn nkubˈsin nwutza te nMaˈn, tuˈn t‑xi tqˈoˈn kyeˈy, \t Në atë ditë ju do të kërkoni në emrin tim; dhe nuk po them se unë do t'i lutem Atit për ju;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kyyonkutzinjiˈy tqˈijil Dios tukˈa tzaljbˈil, ex kybˈinchinkuy tajbˈil, tuˈntzintla tzaj laqˈe tqˈijil, jaˈ tuˈn tbˈaje kyaˈj tuˈn qˈaqˈ, ex tkyaqiljo at, k‑elil oqˈ toj taqˈ qˈaqˈ. \t Prandaj, shumë të dashur, duke i pritur këto gjëra, përpiquni të jeni përpara tij të papërlyer dhe të paqortueshëm, në paqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyej xjal, bˈeˈx ok kymaqsiˈn kyẍkyin, ex bˈeˈx i jaw ẍchˈin kujxix wen, ex ok tilj tiˈj Esteban. \t Por ata, duke lëshuar britma të forta, i zunë veshët dhe të gjithë tok u sulën mbi të;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn ma jaw tjyoˈn Dios jun qˈij, jaˈ tuˈn qoke toj paˈbˈin twutz. Quˈn ate Dios jaw tskˈoˈn jun ichin, a Jesucrist, tuˈn tok te kawil, ex o tyekˈe toklin kywutz kykyaqil xjal, tej tjatz anqˈin juntl majl kyxol kyimnin. \t Sepse ai ka caktuar një ditë në të cilën do të gjykojë me drejtësi botën me anë të atij njeriu të cilin ai e ka caktuar; dhe për këtë u ka dhënë të gjithëve një provë të sigurt, duke e ringjallur prej të vdekurit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tiˈtzin quˈntz ma tzaj kyqˈmaˈn weˈy, qa nchin xoˈn yol tiˈj Dios, noq tuˈn xi nqˈmaˈn qa ayiˈn Tkˈwal Dios? Quˈn ax Dios el paˈn weˈy tuˈn ntzaj tchqˈoˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t ju thoni se ai, që Ati e ka shenjtëruar dhe e ka dërguar në botë, blasfemon, sepse ka thënë: \"Unë jam Biri i Perëndisë\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajo tnam attaq jun tiˈjile bˈinchink ma tij tweˈ, ex attaq kabˈlajaj tjpel, ex tiˈjjo tjpel, attaq kabˈlajaj angel, ex tzˈibˈinktaqjo kybˈi, a kybˈi kabˈlajaj tyajil Israel. \t Ai kishte një mur të madh dhe të lartë me dymbëdhjetë porta, dhe te portat dymbëdhjetë engjëj, dhe emra të shkruar mbi to, të cilat janë emrat e të dymbëdhjetë fiseve të bijve të Izraelit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin xi tqˈmaˈn tajaw pwaq te: Jun aqˈnil, a nya bˈaˈn, ex manyor kyˈajxa. Qa bˈiˈntaq tuˈn, qa at npwaqa noq tuˈn taqˈnbˈin juntl, ex qa at weˈy, tuˈn mi nchin aqˈniˈn; \t Dhe i zoti duke i përgjigjur i tha: \"Shërbëtor i mbrapshtë dhe përtac, ti e dije se unë korr atje ku nuk kam mbjellë dhe vjel aty ku nuk kam shpërndarë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, kynaˈntzintza kyiˈj xjal aj tnam Sodoma ex aj Gomorra, junx kyukˈa jniˈ xjal kyojjo txqantl muchˈ tnam kykˈatz. Ex i bˈinchin il, tzeˈnku kyej angel, tuˈnjo ẍi ok ten bˈinchil tkyaqil wiq il, ex i kyˈaˈjin kykyaqilx, ex ikyqex kye xjaljo xkubˈ kybˈinchin aj pajil; ichin tukˈa ichin ex qya tukˈa qya. Tuˈntzin tpajjo il luˈn, bˈeˈx i ja tyupin Diosjo tnam tukˈa qˈaqˈ. Atzin qˈaqˈ luˈn n‑ajbˈin te jun yekˈbˈil te qe jaˈlin, qa at jun najin tukˈa qˈaqˈ te jun majx te chojbˈil kye nchi bˈinchin il. \t në të njëjtën menyrë ndotin edhe këta ëndërrues mishin, përbuzin pushtetin dhe blasfemojnë kundër dinjiteteve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈaˈn txi kychyoˈnjiˈy tkyaqil chibˈj nkˈayajtz toj kˈaybˈil chibˈj, ex mi kubˈ kybˈisiˈn, mo tuˈn t‑xi kyqaniˈn, qa nej xkubˈ bˈyet kywutzjo twutzbˈiyil. \t Hani çdo gjë që shitet te kasapi, pa bërë pyetje për shkak të ndërgjegjes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit ntiˈ kawbˈil, mitla nkawin Dios qibˈaj. Me at te kawbˈil tzajnin tuˈn Dios, me nlay qo klet, noq tuˈn tjapin bˈajjo kawbˈil quˈn, quˈn a ojtxe kawbˈil oˈkx nkawin qibˈaj tuˈn tpajjo qil. \t sepse ligji prodhon zemërimin; në fakt atje ku nuk ka ligj, nuk ka as shkelje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kybˈiˈntzin jaˈlin, ayeqiˈy qˈinin: Chi oqˈa, ex chi ẍchˈiˈn, quˈn ktzajil jun kawbˈil kujxix kyibˈaja. \t Ari dhe argjendi juaj u ndryshkën, dhe ndryshku i tyre do të jetë një dëshmi kundër jush dhe do t'ju përpijë mishërat si zjarr; keni mbledhur thesare në ditët e fundit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ikytzin bˈin kyeˈ kyuˈn, ex ojtzqiˈn kyeˈ kyuˈn, qa tzun n‑aqˈnin Timotey; ex tukˈa tkyaqil tajbˈil n‑aqˈnin wukˈiy, tuˈn tqˈmet Tbˈanil Tqanil kolbˈil, iky tzeˈnku jun kˈwal n‑ajbˈin te ttata. \t Shpresoj, pra, t'jua dërgoj atë, posa të kem sistemuar kompletisht gjërat e mia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qajtzintza tuˈn qbˈintiˈy tzeˈn te tnaˈbˈl, quˈn bˈiˈn qeˈ quˈn, qa nyolbˈajtz toj tkyaqil twutz txˈotxˈ tiˈjjo akˈaj chˈuq xjal, aye nimilqe tiˈj Jesús. \t Por ne dëshirojmë të dëgjojmë prej teje ç'mendon, sepse për këtë sekt ne dimë se kudo flitet kundra''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx ex Jesús, i bˈaj kyij ttzaqpiˈn, ex xiˈ toj kojbˈil Betania, jaˈ ikyˈxi qnikyˈin tuˈn. \t Dhe, mbasi i la ata, doli nga qyteti për në Betani, dhe atje kaloi natën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin teˈ kynejil xoˈl qˈaqˈ tajtaq teˈ tuˈn tkolin tiˈj Pabl. Tuˈnpetziˈn, mix ttziye, tuˈn kykubˈ bˈyet, qalaˈ xi tqˈmaˈn kyeˈ, a bˈaˈn chi xaˈlin aˈ, tuˈn nej tuˈn t‑xi kyxoˈn kyibˈ toj aˈ, tuˈn kykanin ttzi txˈotxˈ. \t Por centurioni, duke dashur të shpëtojë Palin, ua largoi mendimin për këtë propozim dhe u dha urdhër atyre që dinin të notonin të hidheshin të parët në det dhe të dilnin në tokë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi qo tzalaj tiˈjjo nya wen, qalaˈ qo tzalaj tiˈjjo a twutzxix. \t nuk gëzohet për padrejtësinë, por gëzohet me të vërtetën,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyˈimilijiy jniˈ kyyolxjal, a nya wen, quˈn ayetziˈn xjal nchi yolin ikyjo, noqx ipin kyxiˈ toj il. \t dhe fjala e tyre do të brejë si një gangrenë; ndër këta janë Himeneu dhe Fileti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa mix jun teˈ xjal kyxoljo ẍi txket wuˈn te tnejil, ok kchi waˈl tiˈjjo wabˈj, a ma bˈant wuˈnch, chi Jesúsjo kyexjal. \t Sepse unë po ju them se asnjë nga ata njerëz që ishin të ftuar, nuk do ta shijojë darkën time\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, kukx chi naˈnjiˈy Dios, ex kyqˈonka tilil tukˈa tkyaqil kyanmiˈn tuˈn kynaˈn Dios. Ex kybˈinchinkuy tukˈa aqˈbˈil chjonte te Dios. \t Dhe duke u lutur në të njëtën kohë edhe për ne, që Perëndia të hapë edhe për ne derën e fjalës, për të shpallur misterin e Krishtit, për shkakun e të cili jam edhe i burgosur,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ma bˈaj kyjyoˈn tumil, tzeˈn tuˈn ttzyet Jesús kyuˈn tukˈa sbˈubˈl, ex tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn. \t Edhe bënin këshillë për ta zënë Jezusin me dredhi dhe ta vrasin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn noq tuˈn tpaj Lázaro, nimx Judiy otaq tzˈel kypaˈn kyibˈ kyiˈj, noq tuˈn kyxi lipe tiˈj Jesús. \t sepse për shkak të tij, shumë veta braktisnin Judenjtë dhe besonin në Jezusin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O bˈajxi ilaˈ abˈqˈe, chi Pabl, nbˈetbˈin toj junxil txˈotxˈ, ex ma chin meltzˈaj juntl majla toj ntanima, tuˈn nqˈoˈn mobˈitz kye yaj, ex tuˈn t‑xi nqˈoˈn woyaja te qMan Dios. \t Tani, pas shumë vjetësh, unë erdha të sjell lëmosha dhe oferta kombit tim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kyximinkuxixsiˈn wen alkye kˈwel kybˈinchiˈn. Kytzyumtzin kyibˈa, ex kyinxsin jun kychwinqila tzˈaqle. Qexsin kykˈuˈja tiˈjjo a ktzajil tqˈoˈn Dios tuˈn t‑xtalbˈil, aj tul Jesucrist juntl maj. \t por ashtu si është i shenjtë ai që ju thirri, të jini edhe ju të shenjtë në gjithë sjelljen tuaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo paq, teˈ tjatz Jesús toj aˈ, xi tkaˈyin kyaˈj, teˈ t‑xi jaqpaj, ex xi tkaˈyin Xewbˈaj Xjan, teˈ ttzaj toj kyaˈj tibˈaj, tzeˈnku jun palom. \t Dhe menjëherë, kur po dilte nga uji, pa se qiejtë po hapeshin dhe Fryma po zbriste mbi të si një pëllumb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikytziˈn tzeˈn ojtxe, a kˈwal itzˈje tiˈj Agar tzeˈnkux txqantl kˈwal, el tikyˈiˈn kˈwal, a itzˈje tiˈj Sara, a itzˈje tzeˈnku tajtaq Xewbˈaj Xjan. Ex ikyxsin jaˈlin, aye xjal, a qˈuqlek kykˈuˈj tiˈj ojtxe kawbˈil tuˈn kyklet, nchi el kyikyˈin aye qˈuqlek kykˈuˈj tiˈj Tyol Dios. \t Po çfarë thotë shkrimi? ''Dëboje skllaven dhe djalin e saj, sepse i biri i skllaves nuk mund të jetë trashëgimtar bashkë me djalin e së lirës''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nya noq oˈkx teˈ, qalaˈ at jun tij xaq, a jun tijx t‑xe tkuˈx qxol. Tuˈnpetziˈn, mix tuˈn kyajku kyeˈ, a iteˈ tzaluˈn tuˈn kyikyˈx tzachiˈn, nlay chi ikyˈx. Ex nlay bˈant tuˈn kyikyˈtzjo a iteˈ tzachiˈn tzaluˈn. \t Dhe, veç të gjithave, midis nesh dhe jush është një humnerë e madhe, kështu që ata që do të donin të kalonin që këtej tek ju nuk munden; po ashtu askush nuk mund të kalojë që andej te ne\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ntiˈ xqo qaniˈn, tuˈn ttzaj kyqˈoˈn qokliˈn kyxola, ex kyxol txqantl xjal. Bˈaˈntla qa ma bˈant quˈn ikyjo, quˈn tsanjil Cristqoˈy, me mix bˈant quˈn ikyjo, tuˈn mi kubˈe qqˈoˈn jun iqtz kyibˈaja. \t Përkundrazi qemë zemërbutë midis jush, ashtu si mëndesha që rrit me dashuri fëmijët e saj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kye Parisey xi kytzaqˈwin: ¿Majqex kye ma txi kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn kykubˈ sbˈuˈn tuˈn? \t Prandaj farisenjtë iu përgjigjën atyre: ''Mos u gënjyet edhe ju?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kubˈtzin t‑ximin tej qya, a qa nlay tzˈewittaq. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx tzaj laqˈe tkˈatz Jesús luˈlin wen tuˈn t‑xobˈil, ex bˈeˈx kubˈ meje t‑xe tqan. Kubˈtzin tpaˈntz kyxolxjal tiquˈnil ok ttzyuˈn t‑xbˈalin Jesús, ex kubˈ tqˈmaˈntz, qa bˈeˈx qˈanitku texjo paq anetziˈn. \t Atëherë gruaja, duke parë se nuk mbeti e padiktuar, erdhi, duke u dridhur e tëra, dhe i ra ndër këmbë dhe i deklaroi në prani të gjithë popullit, përse e kishte prekur dhe si ishte shëruar në çast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O xiˈy toj, ex o kaniˈn toj tnam Siracusa. Oxe qˈij o kyija antza. \t Dhe, si arritëm në Sirakuzë, qëndruam atje tri ditë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tuˈn nqo aqˈniˈn junx tukˈa Dios toj taqˈin, nqo kubˈsin qwutza kyeˈy, tuˈn mi tzˈele kyikyˈinjiˈy t‑xtalbˈil, a ma tzaj tqˈoˈn kyeˈy. \t Dhe, duke qenë bashkëpunëtorë të tij, ju këshillojmë të mos e pranoni më kot hirin e Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ kˈwel kynimiˈn Tyol qAjaw, ok chi kletil kyeˈ. \t Dhe do të ndodhë që kush ta ketë thirrur emrin e Zotit, do të shpëtohet\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya kabˈel kyten, qalaˈ junchˈin. Tuˈnpetziˈn, nlay tzˈel tpaˈn te xjaljo, a s‑ok tmujbˈin Dios. \t Dhe kështu ata nuk janë më dy, por një mish i vetëm; prandaj atë që Perëndia ka bashkuar, njeriu të mos e ndajë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, a xjal, a bˈaˈn taˈye; noq tuˈn tnimbˈil, at jun tchwinqil, a nlay bˈaj, quˈn nchin tzalaja tiˈj. Me qatzin qa ma tzˈaj meltzˈaja tiˈjxiy, mina nchin tzalaja tiˈja, chi Diosjo. \t Dhe besimi është siguria e gjërave që shpresohen, tregim i gjërave që nuk shihen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Wajatla weˈ tuˈn kyoka tzeˈnku weˈ. Me ate Dios ma tzaj qˈoˈnte toklin junjun, tzeˈnku taj, qa te mejebˈlin mo minaj. \t sepse do të doja që të gjithë njerëzit të ishin si unë; por secili ka dhunti të veçantë nga Perëndia, njeri kështu dhe tjetri ashtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, mix kubˈe numje Abraham toj tnimbˈil, exla qa otaq tijin. Ntiˈtaq jun tkˈwal otaq tzul tukˈa t‑xuˈjil, ex chˈixtaq tjapin te jweˈ kˈal abˈqˈe. Ex ikyxjo te Sara, a t‑xuˈjil, ex mibˈin tzˈalin, ex manyor bˈiˈẍ. \t Dhe, duke mos qenë aspak i dobët në besim, nuk i kushtoi kujdes trupit të tij, i bërë tashmë si i vdekur (ishte pothuaj njëqind vjeç) as barkut të vdekur të Sarës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tzeˈnku ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios: Ex ax Dios ok jpunte kynabˈl, tuˈn mi tzˈel kynikyˈ te, ex ax xi kujsinte kyanmin, tuˈn mi kynaˈye, ex ok tjpun kyẍkyin, tuˈn mi kybˈiye. Tzeˈnx kyten jaˈlin. \t siç është shkruar: ''Perëndia u dha atyre frymë hutimi, sy që të mos shohin dhe veshë që të mos dëgjojnë deri në ditën e sotme''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy wermana, nyakuj tal nkˈwalqiˈy; juntl majl n‑ikyˈx kyixkˈoj wuˈn, ikyxjo tzeˈnku n‑ikyˈx tuˈn jun qya, aj tjaw qˈiˈn tukˈa tal, noq tuˈn kytijinkuy toj kynimbˈila, ex tuˈn tok qe kykˈuˈja tiˈj Crist. \t Do të doja tashti të isha midis jush dhe ta ndryshoja tingullin e zërit tim, sepse jam ndërdyshas ndaj jush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "a o japin toj kyaˈj kawil tukˈa qMan Dios tibˈaj tkyaqil angel, jniˈ kawil, ex tkyaqil at kyipin, tuˈntzintla tkubˈ kynimin. \t për të jetuar kohën që mbetet në mish jo më në pasionet e njerëzve, por sipas vullnetit të Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nqo tzajala kyiˈja, quˈn ayiˈy ma chi oka te qtzaljbˈila tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex te jun nimsbˈil qbˈiˈy twutz qMan Dios tiˈjjo qaqˈiˈn, aj tul juntl majtl. \t Prandaj, mbasi nuk mundëm më të rezistonim, na u duk e pëlqyeshme të të qëndrojmë, të vetëm, në Athinë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx o xiˈy tzma twiˈ wutz Olivos. Tej tkubˈ qe Jesús, bˈeˈx o xi laqˈeˈy tkˈatz qjunalxa, ex xi qqaniˈn te: QAjaw, qˈmantza qeˈy. ¿Jtojtzila bˈaˈn tbˈajjo ikyjo? ¿Ex tiˈtzila techil kqlaˈbˈila, aj chˈixtaq tula, ex a chˈixtaq tjapin bˈaj tkyaqil twutz txˈotxˈ? \t Pastaj, kur ai u ul të rrinte në malin e Ullinjve, dishepujt e vet iu afruan mënjanë dhe i thanë: ''Na thuaj, kur do të ndodhin këto gjëra? Dhe cila do të jetë shenja e ardhjes sate dhe e mbarimit të botës?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin ntiˈx chˈin el kynikyˈ tiˈjjo otaq bˈaj qˈmaˈn kye, quˈn tuˈn ntiˈxtaq chˈin ojtzqiˈn kyuˈn tiˈtaqjo nyolajtz. Tuˈnpetziˈn, minataq n‑el kynikyˈ te. \t Por ata nuk morën vesh asgjë nga të gjitha këto: këto fjalë për ta ishin fshehtësi dhe ata nuk kuptonin ato që u ishin thënë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa taqˈnil Cristqe, me ayinxixpe weˈ nimxix woklin tzeˈnku kyeˈ, exla aj tkubˈ nqˈmanjiˈy lo, ikyqinjiˈy tzeˈnku jun txˈuˈj. Nimxix o chin aqˈnin weˈ tzeˈnku kye. Ilaˈ maj, o chin bˈaj bˈyoˈn, ex o chin kux jpuˈn toj tze; ilaˈ maj o tzˈelje wiˈja tuˈn nkyima. \t Janë ata shërbëtorë të Krishtit? Po flas si i pamend, unë jam edhe më tepër si këta; në mundime më tepër, në goditje më tepër, në burgje më tepër dhe shpesh në rrezik për vdekje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, a tzmataq nqo waˈn, ja weˈks tiˈj meẍ, el tiˈn ttxoˈw, ex ok tbˈaltzˈin jun bˈuˈẍ tiˈj tkˈuˈj, \t u ngrit nga darka dhe hoqi rrobat e tij, mori një peshqir dhe u ngjesh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma tzul win wetza kywutz t‑xnaqˈtzbˈiˈn, me mi ma qˈanit‑x kyuˈn. \t Tani unë e solla te dishepujt e tu, por ata nuk mundën ta shërojnë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈin teˈ txin ikyjo, etz qanilte te tnana: ¿Tiˈn kxel nqaniˈn? chiˈ. Xi ttzaqˈwin tnana: Qaninxjiy twiˈ Juan, chiˈ. \t Ajo doli dhe i tha s'ëmës: ''Çfarë duhet t'i kërkoj?'' Ajo u përgjigj: ''Kokën e Gjon Pagëzorit!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tokx Jesús toj Jerusalén, bˈeˈx i bˈaj jaw najxjal, ex nimx qˈmante: ¿Ankye teˈ xjal lo? \t Dhe kur hyri Jezusi në Jeruzalem, gjithë qyteti u ngrit në këmbë dhe tha: ''Kush është ky?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzin ikyjo, xi tqˈmaˈn Jesús kye t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn noqx tkubˈl jun bark kyuˈn ttzi nijabˈ, tuˈn t‑xi toj, ex tuˈn tokx laqˈe chˈin tojxi aˈ, tuˈn mina tzˈok jitzˈletaq kyxol xjal. \t Atëherë ai u tha dishepujve të tij të kenë gjithnjë gati një barkë, që populli mos e shtynte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aye xjal lo, chi Pabljo, nlay yekˈit kyuˈn, qa twutzxixjo a ma bˈaj kyqˈmaˈn te patil weˈy. \t dhe as mund të provojnë gjërat për të cilat tani më akuzojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin tzaj kytzyuˈn, exsin kubˈ kybˈyoˈn, ex i xtaˈj xoˈlte ttxanxi txˈotxˈ. \t Dhe e kapën, e vranë dhe e hodhën jashtë vreshtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzintla qyoliˈn Tbˈanil Tqanil kyojjo tnam najchaq iteˈ kykˈatza, jaˈ naˈmx tkanin Tyol Dios, me nya tuˈn tjaw qnimin qibˈa tiˈj taqˈnbˈin juntl. \t sa që përhapim ungjillin edhe përtej vendeve tuaj, pa u mburrur me ato që janë bërë në këtë lëmë nga të tjerë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx xi tqˈmaˈn Jesús kyeˈ nchi sipintaq: Kynojsinqekuxjiˈy ẍoqˈ tukˈa aˈ. Ex i bˈaj noj kyuˈn wen. \t Jezusi u tha: ''Mbushni enët me ujë!''. Dhe ata i mbushën deri në grykë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa iteˈ kyal mo iteˈ kychman, ayetzin at iltzjo kyiˈj, tuˈn kyok kykaˈyin kynana mo kytata ex jniˈ kybˈaj toj kyja, noq tuˈn tok kybˈinchin t‑xeljo jaˈ ẍi tzaje chˈiye, quˈn atziˈn anetziˈn tbˈanilx twutz qMan Dios. \t Dhe ajo që është me të vërtetë e ve, dhe ka mbetur e vetme, e ka shpresën në Perëndinë dhe qëndron në lutje dhe në të falura natë e ditë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me alkye qˈij ex alkye or chin ula, mix aˈl teˈ bˈilte, mixpe aye angel toj kyaˈj, mixpe ayinkuy, a Kˈwalbˈaj te Dios; qalaˈ oˈkx te nMan bˈilte. \t ''Sa për atë ditë dhe atë orë, askush nuk e di, as engjëjt në qiell, as Biri, por vetëm Ati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ma kubˈ tiˈj kyuˈn noq tuˈn tchkyˈeljo Jesús, a tal Tal rit, ex kubˈ kyyekˈin kynimbˈil tukˈa kyyol ex tukˈa kybˈinchbˈin, tuˈn mix i xobˈe tuˈn kykyim tuˈn tpaj Tbˈanil Tqanil. \t Prandaj gëzohuni, o qiej, dhe ju që rrini në ta. Mjerë ju banorë të tokës e të detit, sepse zbriti djalli drejt jush duke pasur zemërim të madh, duke ditur se ka pak kohë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me exla qa mi ẍinx kynimiˈn, me antza k‑elile kynikyˈa te te jun majx, noq kyuˈn jniˈ nbˈinchbˈiˈn bˈaˈn, qa a qMan Dios mujle tibˈ wukˈiy, ex qa ayiˈn mujleqin tukˈa. \t por nëse i bëj, edhe po të mos më besoni mua, u besoni të paktën veprave, që të njihni e të besoni se Ati është në mua dhe unë në atë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: ¿Ma naˈmtzin tkux kyuˈjin kyejiˈy bˈant jun maj tuˈn qtzan David, a nimx toklin, tej ttzaj waˈyaj tiˈj kyukˈa tukˈa? \t Por Jezusi, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''A nuk keni lexuar çfarë bëri Davidi dhe ata që ishin bashkë me të kur i mori uria?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytaqtzin nbˈantjo kyuˈn wuq tkˈwaljo jun Judiy, Esceva tbˈi, a nejinel kyxol pale. \t Ata që bënin këtë ishin shtatë bijtë e njëfarë Skevi, kryeprift jude."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, ikyxsin tzeˈnku te il nkubˈ tiˈj tkyaqil xjal tuˈn, tuˈn kykyim; exsin ikyxjo, a t‑xtalbˈil qMan Dios nkubˈ tiˈj tkyaqil nya bˈaˈn tuˈn, tuˈn qok tzˈaqle twutz te jun majx, noq tuˈn qAjaw Jesucrist. \t me qëllim që ashtu si mëkati ka mbretëruar te vdekja, ashtu edhe hiri të mbretërojë me anë të drejtësisë në jetën e përjetshme nëpërmjet Jezu Krishtit, Zotit tonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qatzin qa nchi ok tktxuˈn Diostzjo tal t‑xmakil kˈul ikyjo, a loqe tzunx nchi milinx toj kojbˈil jaˈlin, me meljo nchiˈj, bˈeˈx kchi kˈwel bˈolj tuˈn qˈaqˈ; ¿Yajxsila kyetza? ¿Nyapela kchi okil ktxuˈn kyeˈ tuˈn Dios? Quˈn qa noq oˈkxtza nchi bˈisiniy tiˈjjo tkyaqiljo lo, atzin nyekˈine qa noq tal chˈin kynimbˈila. \t Atëherë, nëse Perëndia vesh në këtë mënyrë barin që sot është në fushë dhe nesër hidhet në furrë, aq më tepër do t' ju veshë, o njerëz besimpakë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kyxoljo kawil, attaq jun Parisey, Gamaliel tbˈi, a toktaq te xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, ex nimtaq toklin kyuˈnxjal. Jaw weˈks, ex xi tqˈmaˈn, tuˈn kyex qˈiˈn jun paqjo tsanjil. \t Por një farise, me emër Gamaliel, mësues i ligjit dhe i nderuar nga gjithë populli, u ngrit në këmbë në sinedër dhe urdhëroi të nxirren jashtë apostujt për një moment."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzx tetz qa toj kywutzxjal, ilaˈku dios twutz txˈotxˈ, ex toj kyaˈj, quˈn ilaˈ kybˈaj dios kye xjal ex ilaˈ kyajaw. \t Sepse, ndonëse ka të ashtuquajtura perëndi në qiell a në tokë (sikurse ka shumë perëndi dhe shumë zotër),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kubˈ tpiẍin Pabl pan, ex ok ten waˈl. Tuˈn ikyjo, jotx jaw qiˈn qibˈa, ex bˈeˈx ok tena waˈl; \t Atëherë të gjithë, si morën zemër, morën edhe ata nga ushqimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, mina chi jaw melj kyeˈ noq tiˈjjo tiˈ tuˈn t‑xi kywaˈn, ex noq tiˈjjo tiˈ tuˈn t‑xi kykˈwaˈn. \t Përveç kësaj mos kërkoni çfarë do të hani ose do të pini, dhe mos jini në merak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O yolin Juan bˈaˈn wiˈja, quˈn ate Juan tzeˈnku jun tzaj, a nqoptzˈaj tukˈa jun yol twutzxix wiˈja kywutzxjal. Ex ma chi tzalaja jun jteˈbˈin qˈij tiˈjjo tyol. Qˈuqle kykˈuˈja tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil Juan, ex ntzaj nnaˈn kyeˈy, noq tuˈn kykleta. Me mi qˈuqle nkˈuˈja tiˈjjo jun xjal, exla qa Juan, nyakuj qa il tiˈj tuˈn tkujsitjo nyola tuˈn jun xjal. \t Tani unë nuk e marr dëshminë nga asnjë njeri, por i them këto gjëra që ju të shpëtoheni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex ma chi kubˈ wutzlin tuˈn Jasón toj tja. Kykyaqilx mi nkubˈ kynimin tkawbˈil kawil te Rom, quˈn tzuntzin nkyqˈman qa atx juntl kawil, Jesús tbˈi. \t dhe Jasoni këta i priti; të gjithë këta veprojnë kundër statuteve të Cezarit, duke thënë se është një mbret tjetër, Jezusi''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ay qAjaw ex qDiosa, at te toklin tuˈn t‑xi tkˈmoˈn tkyaqil nimsbˈil tbˈiy, ex tokliˈn ex tipiˈn, quˈn ate xkubˈ bˈinchinte tkyaqiljo at, ex noq tuˈn tajbˈila iteˈ tkyaqiljo, a xkubˈ tchˈiysiˈn. \t Pastaj pashë në dorën e djathtë të atij që rrinte ulur mbi fron, një libër të shkruar përbrenda dhe përjashta, të vulosur me shtatë vula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma qo chinbˈiˈn kyukˈa xux, tuˈntzintla qsaqchan, ex tuˈn kytzalaja, ex tuˈn kybˈixiˈn, me mi ẍi bˈixiˈn. Tuˈnpetziˈn, ma txi qbˈitziˈn bˈitz te bˈisbˈajil, tuˈntzintla qsaqchan, ex tuˈn kyoqˈa, me mix aˈl s‑oqˈ. ¿Tiˈxsin kyajtza? chi chiˈ. \t duke thënë: \"Ne i kemi rënë fyellit për ju dhe ju nuk kërcyet; nisëm vajin dhe ju nuk u brengosët\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tukˈa tkyaqil tipin, nchi el tiˈn nimsil kyibˈ toj kytxˈixew, ex n‑ok tyupiˈn kybˈis. \t Ai veproi pushtetshëm me krahun e vet; i shpërndau krenarët me mendimet e zemrave të tyre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa o tzaj tqˈoˈn akˈaj qchwinqil tuˈn Xewbˈaj Xjan, il tiˈj tuˈn qbˈet toj tkyaqil, tzeˈnkuxjo taj Xewbˈaj Xjan. \t Le të mos jemi mburravecë, duke provokuar dhe duke pasur smirë njëri-tjetrin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kypaˈmil kyibˈa tiˈj tkyaqiljo nya wen. \t Dhe Perëndia i paqes ju shenjtëroftë ai vetë tërësisht; dhe gjithë fryma juaj, shpirt e trup, të ruhet pa të metë për ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nlayx chi ok lipe tiˈj juntl, a nya kyikˈlel; qalaˈ bˈeˈx kchi elil oq, quˈn nya ojtzqiˈn tqˈajqˈojil twiˈ juntl, a nya kyikˈlel. \t Por nuk ndjekin asnjë të huaj, por do të ikin larg tij, sepse nuk e njohin zërin e të huajve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈonxsiˈn nimbˈil te tkyaqil. Kˈuˈjlinqekjiˈy jniˈ nimil. Tenxit tchewil Dios kyiˈja. Ex kyniminkujiˈy nmaq kawil. \t sepse është gjë e ladërueshme, nëse dikush, për ndërgjegje ndaj Perëndisë, duron shtrengime duke vuajtur padrejtësisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyx te luˈn tzeˈnku jun ichin kyjaˈ t‑xi toj jun tbˈe toj junxil tnam najchaq. Kyjel kyqˈmaˈn kye taqˈnil tuˈn tok kykaˈyin tja; ex kyjel tqˈoˈn taqˈin junjun, kyjel tqˈmaˈn te xqˈuqil tja, tuˈn telsin twatl, ex tuˈn tok tkaˈyin tkyaqil. \t Éshtë sikurse një njeriu i cili, duke u nisur për rrugë, lë shtëpinë e vet duke u dhënë autoritet shërbëtorëve të tij, secilit në detyrën e tij, dhe portjerin e urdhëron të rrije zgjuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq naˈm tel kynikyˈa te, a tiˈ ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios: Atzin wajiˈy, tuˈn tten kyqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxolxa, ex nya noq tuˈn kyok teˈn patil kychibˈjil aluˈmj te chojbˈil kyila. Quˈn noqit ma tzˈel kynikyˈa te, mitla nchi bˈaj yolbˈiˈn kyiˈj nxnaqˈtzbˈiˈn, ayeˈ mi nchi bˈinchin il. \t Dhe, po të dinit se çfarë do të thotë: \"Unë dua mëshirë dhe jo flijime\", nuk do të kishit dënuar të pafajshmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn loqiˈn intin tukˈiy, ex mix aˈl aku bˈinchin mibˈin tiˈja. Qalaˈ qˈiˈnks tibˈa, quˈn nimx xjal at tojjo tnam lo, a knimil tiˈj nbˈiˈy. \t sepse unë jam me ty dhe askush nuk do të vërë dorë mbi ty që të të bëjë keq, sepse unë kam një popull të madh në këtë qytet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ma tzaj qˈoˈn wokliˈn, tuˈn nyoliˈn tiˈjjo tzaqpibˈl lo, ex ma chin oka te tsanjil qMan, tuˈn kyxnaqˈtzitjo aye nya Judiyqe tiˈjjo nimbˈil, a twutzxix. Twutzxix weˈy; nya noq nja bˈant wuˈn. \t Dua, pra, që burrat të luten në çdo vend, duke ngritur duar të pastra, pa mëri dhe pa grindje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx o bˈaj tzaj laqˈeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin tkˈatz, ex xi qqˈmaˈn te: ¿Ma man tzˈel tnikyˈa te, qa bˈeˈx saj kyqˈoj Parisey, tej xkybˈin teˈ a xbˈaj tqˈmaˈn? \t Atëherë dishepujt e tij iu afruan dhe i thanë: ''A e di se farisenjtë, kur i dëgjuan këto fjalë u skandalizuan?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ bˈantla tuˈn tkubˈ kynajsiˈn til, ex tuˈn kynimsiˈn tkˈuˈj, tuˈntzintla mi kubˈ numje tuˈn txqan bˈis. \t por tani, përkundrazi, ju duhet më tepër ta falni atë dhe ta ngushlloni, që ai njeri të mos gëlltitet nga trishtimi i tepërt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ilaˈ abˈqˈe, ul Juan, a Jawsil Aˈ, tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈ kynajbˈilxjal toj, tojx ttxˈotxˈ Judey. Me bˈeˈx i xiˈ nim xjal bˈilte, quˈn nyolintaq Juan tiˈj Tyol Dios, \t Tani në ato ditë erdhi Gjon Pagëzori, që predikonte në shkretëtirën e Judesë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Jesús, a qAjaw, ex a nyolajtz toj Tyol Dios, nya tzajnin teˈ tiˈj Leví, qalaˈ tiˈj juntl chˈuq xjal, a tzajnin tiˈj Israel, a jaˈ ntiˈtaq jun tuˈn tok te pale. \t Dhe kjo bëhet edhe më e qartë, në qoftë se del një prift tjetër pas shëmbëllimit të Melkisedekut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, kynaˈnqetzinjiˈy aye yolil Tyol Dios ojtxe, tuˈn kyok te jun yekˈbˈil qe jaˈlin. Jniˈxsin sikyˈx kyiˈj, me ma ten kykˈuˈj toj tkyaqil. \t Dhe, para së gjithash, vëllezër të mi, mos bëni be as për qiellin as për dheun, as mos bëni ndonjë be tjetër; por le të jetë ''po'' -ja juaj ''po'' dhe ''jo'' -ja ''jo'', që të mos bini nën dënim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimxit tbˈi kyxoljo Ttanim, noq tuˈn Crist, a Jesús, jaˈlin ex te jun majx. \t Unë, pra, i burgosuri për Zotin, ju bëj thirrje që të ecni denjësisht sipas thirrjes për të cilën u thirrët,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzmataq nyolin, tej qmeltzˈaja. Bˈeˈx o jaw kaˈylaja tuˈn nyolin Jesús tukˈa jun qya. Me mix aˈl jun qeˈ ten tipin tuˈn t‑xi qaninte te, tiˈ taj, mo tiquˈn nyolin tukˈa. \t Në këtë moment erdhën dishepujt e tij dhe u mrekulluan që po fliste me një grua; por asnjë nuk i tha: ''Çfarë do?'' ose: ''Pse po flet me të?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyej tuˈntaq kyex toj Jerusalén, bˈeˈx ok ten qˈmalte Tyol Dios te kolbˈil, jaˈchaqjo nchi bˈete. \t Ata, pra, që ishin shpërndarë shkonin rreth e përqark, duke shpallur fjalën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyx kyejiˈy tajaw aqˈuntl, kybˈinchinkuy wen kyiˈj kyaqˈnila. Mi chi xobˈtzin kyiˈj, qalaˈ kynaˈntza qa ikyqex kyejiˈy tzeˈnqeku kyaqˈnila, iteˈkxa tjaqˈ tkawbˈil qAjaw at toj kyaˈj, a ntiˈ n‑ok tkaˈyin tzeˈn kytenxjal. \t Për çfarë mbetet, vëllezërit e mi, forcohuni në Zotin dhe në forcën e fuqisë së tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi meltzˈaj Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, ex noq kyeku xi tqˈmaˈne kyjaluˈn: Kyˈiwlinqexix kyeˈ, ayiˈy, a n‑ok kykaˈyiˈn jotxjo, a loqiˈy nchi kaˈyin tiˈj. \t Pastaj, si u kthye nga dishepujt, u tha atyre veçmas: ''Lum sytë që shohin ato që shihni ju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈiˈnqe quˈn, qa mix aˈlx junqe kkletil noq tuˈn Judiyqe, ex tuˈn tjapin bˈaj ojtxe tkawbˈil Moisés quˈn, qalaˈ noq tuˈn qnimbˈil tiˈj Klolqe Jesucrist. Tuˈnpetziˈn, o kubˈ qnimiˈnqe Jesucrist. Ex noq tuˈn ikyjo, qo kletil toj najin, ex nya tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil quˈn. Quˈn mix aˈlx junqe kkletil tuˈn ikyjo. \t Dhe, në qoftë se duke kërkuar të shfajësohemi në Krishtin, u gjetëm edhe ne mëkatarë, mos vallë Krishti qënka shërbenjës i mëkatit. Kurrsesi jo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Iky bˈajjo tzeˈnkuxjo otaq ttzˈibˈe qtzan Isaías, a yolil Tyol Dios ojtxe. Chiˈ kyjaluˈn: Ex bˈijte tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla kujxix wen toj tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈ kynajbˈilxjal toj, a xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Kybˈinchim kyteˈn twutz qAjaw; kyqˈoˈnx kyanmiˈn teˈ jikyinxix wen. \t ashtu siç është shkruar në librin e fjalëve të profetit Isaia, që thotë: ''Ja zëri i njërit që bërtet në shkretirë: Përgatitni udhën e Zotit, drejtoni shtigjet e tij!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kybˈinchimtzin kyibˈtza, ex kyktxunktzin kyibˈtza, ex tukˈa kytzaja nkˈant wen. \t Le të jenë ngjeshur ijët tuaja, dhe llambat ndezur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ tqˈmaˈn ikyjo, xi tqˈolbˈin tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen: Lázaro, ku tetza antza. \t Dhe, mbasi tha këto, thirri me zë të lartë: ''Llazar, eja jashtë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla qa ntiˈ tkyˈi jun tiˈ twutz Dios, me mi kubˈ kybˈinchiˈn, tuˈn mi yaje kyyekˈbˈil kyibˈa tiˈj kynimbˈila kywutz Judiy ex nya Judiy ex kywutzjo txqantl nimil. \t Mos u bëni shkak skandali as për Judenj, as për Grekë, as për kishën e Perëndisë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tojtaqtziˈn jun muˈẍ ja te kynaˈbˈl Dios aj Judiy, attaq jun ichin tzyuˈntaq tuˈn jun taqˈnil tajaw il. Jaw ẍchˈin, ex tqˈma kyjaluˈn: \t Në sinagogë ishte një njeri që ishte pushtuar me frymën e një demoni të ndyrë. Ai bërtiti me zë të lartë duke thënë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ul Ananías lol weˈy. Atzaj teˈ tul, tzaj tqˈmaˈn weˈy kyjaluˈn: Ay, werman Saulo, chi kˈant juntl majljo twutza. Texjo or anetziˈn, bˈeˈx i kˈant nwutza. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx nliˈy Ananías. \t erdhi tek unë, dhe duke qëndruar pranë meje, tha: \"O vëlla Saul, shiko përsëri!\". Dhe në atë çast unë fitova përsëri dritën e syve dhe e shikova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, nimx nkˈuˈja kyiˈja, ayiˈy nyakuj bˈetin xjalqiˈy tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn tkubˈ kytzyuˈn kyibˈa tiˈjjo kyachbˈila, a nya wen, a nchi qˈojin tiˈj kyanmiˈn. \t Nënshtrohuni, pra, për hir të Zotit, çdo pushteti njerëzor, qoftë mbretit, si më të lartit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nxi ntzˈibˈinjiˈy luˈn kyiˈjjo a noq attaql, teˈ naˈmxtaq tkubˈ xkye tkyaqil, a Yol te Chwinqil, a o tzˈok qbˈiˈn, ex a o tzˈok qkaˈyiˈn kyuˈn qwutza, ex a o tzˈok qmikoˈn kyuˈn qqˈobˈa. \t Atë që pamë dhe dëgjuam, ne po jua shpallim, që edhe ju të keni bashkësi me ne; dhe bashkësia jonë është me Atin dhe me Birin e tij, Jezu Krishtin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj nwutza, ntiˈ wokliˈn kywutzjo tkyaqil txqantl toj Ttanim Dios. Me noq tuˈn t‑xtalbˈil qMan, ma tzaj tqˈoˈn wokliˈn, tuˈn t‑xi nqˈmanjiˈy Tbˈanil Tqanil jniˈ t‑xilin tqˈinimil Crist, a ntiˈ tbˈajil, kye nya Judiyqe. \t dhe për t'u manifestuar të gjithëve pjesëmarrjen e misterit, i cili nga epokat më të lashta qe fshehur në Perëndinë, i cili krijoi të gjitha gjërat nëpërmjet Jezu Krishtit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzˈibˈinkujiy lo te nejinel toj Ttanim Dios toj tnam Sardis: Ikytzin ntqˈmaˈn Jesús, a at Xewbˈaj Xjan tukˈa, ex a tzyul teˈ wuq cheˈw toj tman qˈobˈ: Wojtzqiˈn kybˈinchbˈiˈn, ex qa nchi ajbˈin weˈy toj kywutza. Me te weˈy, kyimninqiˈy toj kyanmiˈn. \t Ji syçelë dhe forco mbetjen e gjërave që gati po vdesin, sepse nuk i gjeta të përkryera veprat e tua përpara Perëndisë tim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimxjal nxi lipe kyiˈj, noq tuˈn nxi kyqˈoˈn ambˈil tejo kyachbˈil. Ex noq tuˈnjo lo, nchi yolbˈinxjal nya bˈaˈn tiˈjjo qnimbˈil, a aku Tbˈanil Tqanil twutzxix. \t Sepse, në qoftë se Perëndia nuk i kurseu ëngjëjt që mëkatuan, por i hodhi në tartar të lidhur me pranga terri që të ruhen për gjyq;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈaj bˈet Jesús tojile ilaˈ tnam ex tojile ilaˈ kojbˈil, tuˈn tqˈmet, ex tuˈn tchikyˈbˈitjo Tkawbˈil qMan Dios. Majqex kyeˈ kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin, lipcheqektaq tiˈj. \t Dhe pas kësaj ndodhi që ai shkonte nëpër qytete dhe nëpër fshatra, duke predikuar dhe duke shpallur lajmin e mirë të mbretërisë së Perëndisë; me të ishin të dymbëdhjetët,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: ¿Ma naˈmtzin tkux kyuˈjin kyejiˈy bˈant jun maj tuˈn qtzan David, a nimx toklin, tej ttzaj waˈyaj tiˈj kyukˈa tukˈa? \t Por ai u tha atyre: ''A nuk keni lexuar vallë ç'bëri Davidi, kur pati nevojë dhe kishte uri, ai dhe ç'qenë me të?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈn Jesús: Quˈn ikytziˈn, ayetziˈn ntiˈ kyoklin kywutzxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, kchi okil te tnejil. Ex ayetziˈn iteˈk te tnejil jaˈlin, kchi okil te tchˈibˈil. \t Kështu të fundit do të jenë të parët dhe të parët të fundit, sepse shumë janë të thirrur, por pak janë të zgjedhur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzintla aj nkaniˈn kyukˈiy, chin kaninxita tukˈa tzaljbˈil, tzeˈnku taj qMan Dios, ex tuˈn tjaw wiˈn wibˈa junx kyukˈiy. \t që unë të vij tek ju, në dashtë Perëndia, dhe të freskohem bashkë me ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xi tqˈmaˈn Jesús kye: Jaˈchaqx taˈ jun yolil Tyol Dios twutz txˈotxˈ, nxi qˈoˈnx toklin. Me qa tojx ttxˈotxˈ, ex kyxol t‑xjalil, ex tojx tja, ntiˈx toklin. \t Por Jezusi u tha atyre: ''Asnjë profet s'është i përbuzur përveç në vendlindjen e tij, në farefisin e vet dhe në shtëpinë e vet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojx Damasco, najletaq jun nimil, Ananías tbˈi, a otaq tzˈok jun twutzikyˈ tuˈn tAjaw Tkyaqil, a qˈmante te: ¡Ananías! Tzajtzin ttzaqˈwin Ananías: Loqiˈn lo, wAjaw. \t Në Damask ishte një dishepull me emër Anania, të cilit Zoti i tha në vegim: ''Anania!''. Dhe ai u përgjigj: ''Ja ku jam, Zot!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tyekˈin Simun Pegr tqˈobˈ te jun techil, tuˈn t‑xi nqaniˈn te Jesús alqiˈj nyolineˈtaq. \t Atëherë Simon Pjetri i bëri shenjë të pyeste kush ishte ai për të cilin foli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkanin Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin kyojjo kabˈe muchˈ tnam Betfagé ex Betania, nqayin t‑xe wutz Olivos. Teˈ chˈixtaq kykanin toj Jerusalén, i xi tchqˈoˈn kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn kyxiˈ toj jun kybˈe. \t Tani kur iu afruan Jeruzalemit, drejt Betfage dhe Betania, afër malit të Ullinjve, Jezusi dërgoi dy nga dishepujt e vet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej chˈixtaq tkanin Jesús toj tnam Jerusalén, atzaj teˈ tiwlej tnam tuˈn, bˈeˈx jaw oqˈ tiˈj, \t Dhe kur ai po afrohej, e pa qytetin dhe qau mbi të,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ qbˈintiy, awoˈy lajajtl t‑xnaqˈtzbˈin ikyjo, bˈeˈx tzaj qqˈoja kyiˈjjo kabˈel kyitzˈin kyibˈ. \t Kur i dëgjuan këto fjalë, të dhjetët të tjerët u indinjuan kundër të dy vëllezërve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn, qa ma tzˈok nmujbˈin nchwinqila jaˈlin tukˈa ojtxe, ntiˈx tajbˈin nchwinqila ojtxe tzeˈnku jaˈlin, a ma tzaj tqˈoˈn Crist, a Jesús. Tuˈntzintzjo, tkyaqiljo a ojtxe, ma kyij nnajsin jaˈlin, ex ma kyij nqˈoˈn tzeˈnku tzˈis, quˈn tuˈn tbˈanilxix juntl nchwinqila o tzaj tqˈoˈn wAjawiˈy, a Jesucrist. \t dhe që të gjendem në të, duke pasur jo drejtësinë time që është nga ligji, por atë që është nga besimi në Krishtin: drejtësia që është nga Perëndia, me anë të besimit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Iteˈxtaq Belén, teˈ tjapin kaniˈn qˈij, jaˈ tuˈn tkubˈ tzˈaqe Mariy, \t Kështu, ndërsa ishin atje, asaj i erdhi koha të lindë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, ilaˈx maj, o txi nqˈmaˈn kyeˈy, ex jaˈlin nxi nqˈmaˈn juntl majla tukˈa taˈl nwutza, quˈn tuˈn at ilaˈ nchi bˈet nyakuj ajqˈojqe tiˈj tcruz Crist, quˈn nkyqˈmaˈn qa nya noq oˈkx tuˈn tkyimlin Jesús at kolbˈil, qalaˈ il tiˈj tuˈn qqitin qechil tiˈj ttzˈumil qchibˈjil tuˈn qklet, chi chiˈ. \t dhe fundi i tyre është humbje, perëndia i tyre është barku dhe lavdia e tyre është në turp të tyre; ata mendojnë vetëm për gjërat tokësorë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, aye kynejil pale bˈeˈx ok kychmoˈn kyibˈ kyukˈa nejinel kyxol aj Judiy, tuˈn tkyij bˈant kyuˈn, tuˈn mi tzˈele tqanil. Ex xi kyqˈoˈn nim pwaq kye xoˈl qˈaqˈ, \t Atëherë këta bënë këshill me pleqtë dhe vendosën t'u japin ushtarëve një shumë të madhe denarësh,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Te weˈy, tbˈanilxitla tuˈn tjaw nnimin wibˈa toj tkyaqiljo tzaj tyekˈin Dios weˈy, me mina, quˈn ex bˈeˈx tzaj qˈoˈn jun kyixkˈoj toj nxmilila te aqˈbˈil nnabˈla, tuˈn mina jaw nnimsin wibˈa. Atziˈn kyixkˈoj ma tzaj smaˈn tzeˈnku jun taqˈnil tajaw il, tuˈn nkyˈixbˈajtza tuˈn, tuˈn mi jawe nnimin wibˈa. \t Dhe, që të mos më rritet mendja për shkak të jashtëzakonshmërisë së zbulesave, m'u dha një gjëmb në mish, një engjëll i Satanit, për të më rënë me grushta, që të mos mbahem me të madh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn axte qAjaw nkaˈyin kye, a tzˈaqleqe, ex nkubˈ tbˈiˈn kynaˈj Dios. Me ayetzin kye nchi bˈinchin nya bˈaˈn, nqˈojle qAjaw kyiˈj. \t Por, edhe sikur të vuani për drejtësinë, lum ju! ''Pra, mos kini asnjë druajtje prej tyre dhe mos u shqetësoni'',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Kykyaqiljo wiq il, ex jniˈ noq tiˈchaqku tiˈ nkyqˈmaˈnxjal aku najsit. Me qa ma tzˈok kyyisoˈn Xewbˈaj Xjan, nlaypen kubˈ najsit te il anetziˈn. \t Prandaj unë po ju them: Çdo mëkat dhe blasfemi do t'u falet njerëzve; por blasfemia kundër Frymës nuk do t'u falet atyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn iteˈ xjal k‑okil qe kykˈuˈj kyiˈjx ex tiˈj pwaq, nimsil kyibˈqe, ex laˈjilqe, xoˈl yolqe tiˈj Dios, k‑elil kyiˈjlin kytata ex mi txi kyqˈoˈn chjonte kye, ex nya wenqe. \t të padhembshur, të papajtueshëm, shpifës, të papërmbajtur, mizorë, që s'e duan të mirën,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kymeltzˈintz kyibˈa, ex kybˈinchinku kyteˈn twutz Dios, tuˈntzin tnajsit kyila, \t Pendohuni, pra, dhe kthehuni, që të shlyhen mëkatet tuaja, dhe që të vijnë kohët e flladit nga prania e Zotit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex junchˈin Dios, a kyMan tkyaqil nimil, ex tibˈaj qkyaqil, ex n‑aqˈnin tuˈn qel wen, ex at qoj qkyaqil. \t Po secilit nga ne iu dha hiri sipas masës së dhuntisë së Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin weˈ, a ayiˈn tajaw ja, a k‑elitz ntzaqˈwiˈn kyjaluˈn: Ma txi nqˈmaˈn kyeˈy, qa nya bˈiˈn wuˈn jaˈ tzajninqiˈy. Tuˈnpetziˈn, kypaˈmil kyibˈa wiˈja, ayiˈy, bˈinchil il. \t Por ai do thotë: \"Unë po ju them se nuk di nga vini; largohuni nga unë, të gjithë ju që bëni paudhësi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ataqtzin te Judá kˈwalbˈajtaq teˈ te Joanán, a tkˈwaltaq Resa, a tkˈwaltaq Zorobabel, a tkˈwaltaq Salatiel, a tkˈwaltaq Neri. \t bir i Joannas, bir i Resas, bir i Zorobabelit, bir i Salatielit, bir i Nerit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex bˈeˈx xi t‑xkoˈn Jesúsjo moẍ ttxanxi tnam. Teˈ kykanin antza, i ok takˈsin twutzjo moẍ tukˈa taˈl ttzi, ex kubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ tibˈaj, ex xi tqanin te qa otaq tli jun tiˈ. \t Atëherë e mori për dore të verbërin, e nxori jashtë fshatit dhe, pasi i pështyu në sy dhe vuri duart mbi të, e pyeti nëse shihte gjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ma chin ul weˈ, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, jyol kyeˈ ex klol kyeˈ, a ayeˈ otaq chi naj toj il. \t Sepse Biri i njeriut erdhi të kërkojë dhe të shpëtojë atë që kishte humbur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin nqanintza: ¿Ankye te, Tata? Tzajtzin ttzaqˈwintz weˈy: Ayin wejiˈy Jesús aj Nazaret, ex ayinxjiˈy, a nchin el tikyˈiˈn. \t Dhe unë u përgjigja: \"Kush je ti, o Zot?\" Edhe ai më tha: \"Unë jam Jezus Nazareasi, të cilin ti e përndjek\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj ttzaqˈwin Jesús: ¿Ma nyatzin ayiˈn o chin jaw skˈoˈnte kabˈlajaj kybˈaja? Me atziˈn jaˈlin, at jun kyeˈ ma txi tqˈoˈn ambˈil te tajaw il, tuˈn tokx toj tanmin tuˈn tbˈinchin il wiˈja. \t Jezusi u përgjigj atyre: ''A nuk ju kam zgjedhur unë ju të dymbëdhjetët? E një prej jush është një djall''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈolbˈinx kyibˈa kyxoliliˈy tukˈa tkyaqil kyanmiˈn; kykyaqilxjo jniˈ Ttanim Crist tzaluˈn nxi kyqˈoˈn jun qˈolbˈil kyeˈy. \t Përshëndetni njeri tjetrin me një të puthur të shenjtë; kishat e Krishtit ju përshëndesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi kyqˈmaˈn te qya: Atzin jaˈlin mapen txi qniminx qe nya noq tuˈn saj tqˈmaˈn qeˈy; qalaˈ awokuxix qe ma qo ok bˈinte te, ex ma tzˈel qnikyˈa te, qa twutzxix ate Cristjo, a Kolil te tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ. \t Dhe ata i thoshnin gruas: ''S'është më vetëm për shkak të fjalëve të tua që besojmë, por sepse ne vetë e kemi dëgjuar dhe dimë se ai është me të vërtetë Krishti, Shpëtimtari i botës''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kytzˈaqwinxjal: Te nmaq kawil te Rom, chi chiˈ. Ex xi tqˈmaˈn Jesús kye: Tuˈnpetziˈn, kyqˈoˈnx kyejiˈy a ntqanin nmaq kawil te Rom, ex kyqˈoˈnxjiˈy a te Dios ntqanin. \t Ata i thanë: ''E Cezarit''. Atëherë ai u tha atyre: ''Jepni, pra, Cezarit atë që i përket Cezarit dhe Perëndisë atë që i përket Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykaˈyink kyibˈa; mi kubˈ kyyekˈiˈn kynimbˈila kywutzxjal, noq tuˈn kyjawku kaˈylaj kyiˈja. Quˈn qa ma kubˈ kybˈinchiˈn ikyjo, nlay tzaj qˈoˈn jun oyaj kyeˈy tuˈn qMan at toj kyaˈj. \t ''Mos e jepni lëmoshën tuaj para njerëzve, me qëllim që ata t'ju admirojnë; përndryshe nuk do të shpërbleheni te Ati juaj, që është në qiej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ma txi nqˈmaˈn Tyola kye, tuˈn t‑xi kychikyˈbˈin. Me noq ma chi el ikyˈin kyuˈnxjal, quˈn nya kyukˈaxjal iteˈye, tzeˈnku weˈ, nya te twutz txˈotxˈqin weˈ. \t Unë u kam dhënë atyre fjalën tënde dhe bota i ka urryer, sepse nuk janë prej botës, ashtu si edhe unë nuk jam prej botës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ kybˈiˈnte Pabl ex Bernabé, bˈeˈx i okx tzma Listra ex Derbe, tnamqe toj txˈotxˈ te Licaonia, ex kyojjo najbˈil iteˈtaq kyiˈjile. \t ata e morën vesh dhe ikën në qytetet e Likaonisë: në Listra, në Derbë dhe në krahinën përreth,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, tok tilil wuˈn, tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy tuˈn mi tzˈel nnaje tkyaqiljo lo toj kykˈuˈja, aj wikyˈa tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Sepse ai mori nder dhe lavdi nga Perëndia Atë, kur i erdhi ky zë nga lavdia e madhërishme: ''Ky është Biri im i dashur, në të cilin jam kënaqur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈn Pabl, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, toj tbˈi Crist, a bˈuninxix ex tbˈanilxix, tuˈn tel kynikyˈa tiˈj. Quˈn kabˈetzila nkˈuˈja, ex nchin xobˈa tzeˈnku intiˈn kyukˈiy. Me ajtzin qa najchaq intiniˈy, kujxix chin yoliˈnch. \t Personalisht unë, Pali, po ju këshi-lloj me anë të zemërbutësisë dhe të mirësisë së Krishtit; unë, që kur ndodhem vetë midis jush jam i përunjur, ndërsa kur jam larg jush tregohem i guximshëm ndaj jush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, tej tmeltzˈaj juntl majl Pegr toj Jerusalén, jaw yolbˈil tiˈj, kyuˈn jun jteˈbˈin nimil aj Judiy. \t Dhe, kur Pjetri u ngjit në Jeruzalem, ata që ishin rrethprerë haheshin me të,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex waja tuˈn tok kyoksin qya kyxbˈalin tbˈanilx ex toj tumil, me nya noq tuˈn tjaw kynimin kyibˈ kywutzxjal, qalaˈ tukˈa jun mutxsbˈil; nya tuˈn tjax kyqˈoˈn txqan tiˈ toj kywiˈ tuˈn tqoptzˈaj, noq tuˈn kykaˈyinxjal kyiˈj, ex tuˈn mina tzˈok kyqˈoˈn kyxbˈalin ntzˈiltzˈin tukˈa taˈl qˈanpwaq, ex tuˈn mina tzˈokx kyqˈoˈn kyu noq tal abˈj nqopin wen, \t po me vepra të mira, si u ka hije grave që i kushtohen perëndishmëri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "exsin xi tqˈmaˈntz kyjaluˈn: Kxel nqˈoˈn tkyaqiljo kyoklin jniˈ tnam tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn tkawiˈn kyibˈaj, junx tukˈa tkyaqil kynimsbˈil kyibˈ. Quˈn weˈy o tzaje qˈoˈneˈ luˈn, ex noq alqe wajiˈy tuˈn t‑xi nqˈoˈn. \t Dhe djalli i tha: ''Unë do të të jap gjithë pushtetin e këtyre mbretërive dhe lavdinë e tyre, sepse m'u dha mua në dorë dhe unë ia jap kujt të dua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atzin Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a xi nqˈmaˈn tiˈjjo tkyimlin Crist twutz cruz, ntiˈ tajbˈin toj kywutzxjal, ayeˈ kyja kyxiˈ toj najin. Me atzin Tqanil luˈn tipin Dios teˈ te qe, awoˈ nqo okx toj tbˈeyil kolbˈil, tuˈn qklet tuˈn. \t Sepse mesazhi i kryqit është marrëzi për ata që humbin, por për ne që shpëtohemi është fuqia e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ax qˈijjo, a tnejil qˈij te seman, toj qnikyˈin ok qchmoˈn qibˈa junx, ex otaq tzˈetz qjpuˈn ja, tuˈn qxobˈila kye nejinel kye aj Judiy. Jun paqx kubˈ weˈ Jesús qxola, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Qexit kykˈuˈja, ex tzalajxit kyanmiˈn. \t Pastaj në mbrëmje të po asaj dite, dita e parë e javës, ndërsa dyert e vendit ku qenë mbledhur dishepujt ishin të mbyllura nga frika e Judenjve, erdhi Jezusi dhe u prezantua në mes tyre dhe u tha atyre: ''Paqja me ju!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex o tzaj tyekˈin tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qe, teˈ tul Jesucrist, a Kolil, a kubˈ tiˈj kyimin tuˈn. Ex tuˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ma tzaj tqˈoˈn jun chwinqil qe, a mixla jtojx tuˈn tbˈaj. \t për të cilin unë u caktova predikues, apostull dhe mësues i johebrenjve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈntl Jesús te: Bˈiˈnkuy. Mi txi tqˈmaˈn te aˈla. Qalaˈ ku txiˈy, ex yekˈinx tibˈa te kypale aj Judiy, ex qˈonxa jun oyaj te aqˈbˈil chjonte, tuˈn ma tzul Dios tey, a tzeˈnkuxjo kubˈ ttzˈibˈin Moisés ojtxe, tuˈntzin kybˈin texjal qa ma qˈanita. \t Atëherë Jezusi i tha: ''Ruhu se ia tregon kujt; por shko, paraqitu te prifti, bëj flijimin që ka urdhëruar Moisiu, me qëllim që kjo të jetë dëshmi për ta''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayeqetziˈn kyxeˈchila ojtxe, ayeˈ el kyiˈjlin wajbˈila, ¿Ma mitzin xkylijiˈy jniˈ yekˈbˈil wipiˈn toj kaˈwnaq abˈqˈe? \t Prandaj u indinjova me atë brez dhe thashë: Gabojnë gjithnjë me zemër dhe nuk i njohën udhët e mia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, aj qa at jun saj txˈixwe wiˈja ex tiˈjjo nyola kywutzjo jniˈ xjal aj il, ex ikyx wejiˈy, ayiˈn Tkˈwal Ichin, ex ok kchin tzajil txˈixwe weˈ te, aj wula tukˈa nkawbˈila ex tukˈa tkyaqil tqoptzˈajiyil nMaˈn junx kyukˈa jniˈ xjan angel. \t Sepse kujtdo që do t'i vijë turp për mua dhe për fjalët e mia në mes të këtij brezi kurorëshkelës dhe mëkatar, për atë do t'i vijë turp edhe Birit të njeriut, kur të arrijë në lavdinë e Atit të vet, me engjëjt e shenjtë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tzaj tqanin Jesús qeˈy: ¿Jteˈ wabˈj qˈiˈn kyuˈn? Noq tal wuq, ex jun tal jteˈbˈin netzˈ kyiẍ, qo chijiˈy. \t Dhe Jezusi u tha atyre: ''Sa bukë keni?''. Ata thanë: ''Shtatë dhe pak peshq të vegjël''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin xqˈuqil te tnejil ja te naˈbˈl Dios, i meltzˈaj jaˈ iteˈyetaq Parisey exqetziˈn kynejil pale, ex xi kyqanin kyeˈ. ¿Tiquˈn mi saj kyinjiˈy ichin, a xi qqˈmaˈn kyeˈy? \t Atëherë rojet u kthyen te krerët e priftërinjve dhe te farisenjtë, dhe këta u thanë atyre: ''Pse nuk e sollët?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo tqan ttzaj kyaqnajnabˈ kujxix. Ox luˈlinx txˈotxˈ, quˈn jun t‑angel tAjaw Tkyaqil kuˈtz toj kyaˈj, ex ul ttzi jul. El tiˈn ma tij abˈj, a toktaq te jupbˈilte, ex kubˈ qe tibˈaj. \t Dhe ja, ra një tërmet i madh, sepse një engjëll i Zotit zbriti nga qielli, erdhi dhe e rrokullisi gurin nga hyrja e varrit dhe u ul mbi të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn atziˈn ichin qˈanit otaq tzikyˈ tibˈaj kaˈwnaq abˈqˈe. \t Sepse njeriu në të cilin kishte ndodhur ajo mrekulli e shërimit ishte më shumë se dyzet vjeç."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ax txqan nukˈbˈil nbˈaj xi kyqˈoˈn, manyor kujqex wen, ikytziˈn tzeˈn junjun tij iqtz, a mix aˈl aku kyˈisje tuˈn. Noq iteˈk qˈmalte kyexjal, tuˈn tjaw kyiqin, me ayetzin kyetz noqittzin aku jaw kyonin chˈin, iˈchaqxpetla noq jun twiˈ kyqˈobˈ xi aqˈle tiˈj. \t Por lidhin barrë të rënda që barten me vështirësi, dhe ua vënë mbi kurrizin e njerëzve; Por ata nuk duan të luajnë vetë as me gisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Ankye jun kyeˈ, qa akux xi tzˈaq jun trit toj jun jul toj jun qˈij te ajlabˈl, ¿Ma nlaypela aku jatz kyiˈn? ¿Ma atpela kyila tiˈjjo ikyjo? \t Dhe ai u tha atyre: ''A ka ndonjë prej jush që ka një dele, dhe ajo bie në një gropë ditën e shtunë, dhe e ai nuk shkon ta nxjerrë jashtë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ tqanin Festo kye qˈolte tumil te, tiˈjjo otaq tqˈma Pabl, tzaj tqˈmaˈn kyjaluˈn: Quˈn axa ma tzaj qaninte, tuˈn toka toj xjel tuˈn César toj Rom, mala txiˈtza antza. \t Atëherë Festi, pasi e bisedoi me këshillin, u përgjigj: ''Ti i je apeluar Cezarit; te Cezari do të shkosh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kyqˈoˈnksinjiˈy kyteˈn, a saqxix, a bˈantnin tzeˈnkuxjo taj Dios, tuˈntzintla tyekˈin jun kychwinqila twutzxix, a tzˈaqle, ex xjanxix kywutz kykyaqil. \t Prandaj, duke e lënë mënjanë gënjeshtrën, secili t'i thotë të vërtetën të afërmit të vet, sepse jemi gjymtyrë, njeri me tjetrin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nkyqˈmaˈn: Noqit otaq qo itzˈje tojjo kyqˈijil qtzan qchman ojtxe, nyajinqotla xqo mojin tuˈn kybˈyetjo yolil Tyol Dios. \t dhe thoni: \"Po të kishim jetuar në kohën e etërve tanë, nuk do të kishim bashkëpunuar me ta në vrasjen e profetëve\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo lo kubˈ tbˈinchin Jse liwey, quˈn ntiˈtaql ambˈil, quˈn chˈixtaq tok qaq or te qale. Quˈn tojjo or anetziˈn, iltaq tiˈj tuˈn t‑xi tzaqpet aqˈuntl, tuˈn t‑xi xkyejo qˈij te ajlabˈl. \t Ishte dita e Përgatitjes dhe e shtuna po fillonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi xi kyqˈoˈn ambˈil te Dios, qalaˈ nchi waˈntaq kyexjal aj ilqe; nchi kˈwantaq; nchi jaw mejetaq, ex nxi kyqˈoˈntaq kyal toj mejebˈlin, tzmaxi tej tokx Noé toj ma tij bark tuˈn kyklet. Ayetzin kyej txqantl xjal jotx i kyim tuˈn qˈaqabˈil. \t Njerëzit hanin, pinin, martonin dhe martoheshin, deri ditën kur Noeu hyri në arkë; dhe erdhi përmbytja dhe i zhduku të gjithë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te ma tij txuk bˈeˈx jatz t‑xabˈiˈn aˈ toj ttzi, tuˈn tbˈant jun nim aˈ, tuˈntzintla t‑xi iqin qya tuˈn, tuˈn tkyim. \t dhe toka e ndihmoi gruan, dhe toka hapi gojën e vet dhe përpiu lumin që dragoi kishte nxjerrë nga goja e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojjo wuˈja lo, ma txi ntzˈibˈiˈn junjun tumil kuj chˈin, tuˈntzin mi tzˈele najeˈ t‑xtalbˈil Dios toj kykˈuˈja, a ma tzaj toqxenin weˈy, \t Por unë ju shkrova në një farë shkalle më me guxim që t'ju kujtoj për hirin që m'u dha prej Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj najin chi xeˈle kye xjal anetziˈn, quˈn atzin kyachbˈil nya wen ma tzˈok te kydios, ex atziˈn kytzaljbˈil ikyjo, bˈaˈn tuˈn kytzaj txˈixwe tuˈn. Ex oˈkx nchi ximin kyiˈjjo kykyaqil nya bˈaˈn te twutz txˈotxˈ. \t Sepse qytetëria jonë është në qiejt, prej nga edhe presim Shpëtimtarin, Zotin Jezu Krisht,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqanin Jesús te: ¿Tiˈtzin tajach? Ante qya xi ttzaqˈwin: Wajatlaˈy, tuˈn kykubˈ tqˈuqbˈin wala toj Tkawbˈila toj tman qˈobˈa ex juntl toj tẍnayaja kawil tukˈiy. \t Dhe ai i tha: ''Çfarë do?''. Ajo u përgjigj: ''Urdhëro që këta dy bijtë e mi të ulen njeri në të djathtën dhe tjetri në të majtën në mbretërinë tënde''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzuntaq nchi yolin tiˈj tkyaqiljo otaq bˈaj. \t Dhe ata po bisedonin midis tyre për të gjitha ato që kishin ndodhur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tnejil ajbˈil iky kaˈyin tzeˈnku bˈalun; atzin tkabˈ tzeˈnku jun tal wakx, atzin toxin attaq twutz tzeˈnku jun xjal, ex atzin tkyajin, iky kaˈyin tzeˈnku jun tˈiw nlipin. \t Edhe të katër qeniet e gjalla kishin secila nga gjashtë krahë përqark, edhe përbrenda ishin plot me sy; dhe nuk pushojnë kurrë, as ditë as natë, duke thënë: ''I shenjtë, i shenjtë, i shenjtë është Zoti Perëndi, i Plotfuqishmi, që ishte, që është dhe që do të vijë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kˈaˈ txi kyqˈmaˈn te tajaw ja kyjaluˈn: Chitzin Xnaqˈtziljo kyjaluˈn: ¿Altzin kyeˈ ja ktzajil tqˈoˈn, a jaˈ tuˈn nwaniy junx kyukˈa nxnaqˈtzbˈiˈn tuˈn tikyˈsit Xjan Qˈij quˈn, chichkujiˈy? \t I thoni të zotit të shtëpisë: \"Mësuesi të çon fjalë: Ku është salla, në të cilën mund të ha Pashkën bashkë me dishepujt e mi?\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O tzaj ttxkoˈn Jesús a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Nchyoˈn nkˈuˈja kyiˈjjo xjal lo, quˈn ma bˈant‑xi oxe qˈij kytenbˈile qukˈa, ex ntiˈx chˈin o txi kywaˈn. Ex nkyˈeˈy tuˈn kyaj nchqˈoˈn kyja kukxjo, quˈn aku chi kubˈ numj toj bˈe tuˈn waˈyaj. \t Dhe Jezusi i thirri dishepujt e vet pranë vetes dhe u tha: ''Unë kam mëshirë për turmën, sepse u bënë tri ditë që rri me mua dhe nuk ka asgjë për të ngrënë; nuk dua t'i nis të pangrënë, se mos ligështohen gjatë rrugës''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajtzin nkˈula twutz txˈotxˈ, kchi tzajil nsmaˈn n‑angela, tuˈn kyok chmetjo jniˈ skˈoˈnqe wuˈn toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Atëherë ai do të dërgojë engjëjt e vet dhe do t'i mbledhë të zgjedhurit e vet nga të katër erërat, nga skaji i tokës deri në skaj të qiellit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyx te Juan n‑aqˈnin toj junxil txˈotxˈ, Enón tbˈi, nqayin tkˈatzjo tnam Salim. Nchi kux tqˈoˈn teˈ xjal toj aˈ te jawsbˈil aˈ, quˈn nim aˈ attaq antza. \t Por edhe Gjoni pagëzonte në Enon, afër Salimit, sepse aty kishte shumë ujë; dhe njerëzit vinin dhe pagëzoheshin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzmataq nchi bˈet tibˈaj aˈ, bˈeˈx ikyˈ ktan Jesús. Ex bˈeˈx ok ten txqan kyqˈiqˈ jumil tibˈajileˈ nijabˈ anetziˈn, ex atzin tej bark kyjaˈtaq tnoj teˈ tuˈn aˈ. Ex tuˈn ikyjo, chˈixtaq t‑xi mulqˈaj toj nijabˈ. \t Ndërsa po lundronin, atë e zuri gjumi; dhe një furtunë ra mbi liqen, aq sa barka po mbushej, dhe ishin në rrezik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq tuˈn tnimbˈil Abel, teˈ t‑xi tqˈoˈn oyaj te Dios tbˈanilxixtl ele tzeˈnku toyaj Caín. Tuˈntziˈn, aku qMan Dios ok qˈonte te tbˈanil nimil, ex tuˈn ikyjo, wen ele toyaj twutz Dios. Quˈn ikytziˈn, exla qa o kyim te Abel, me o kyij te jun yekˈbˈil te qe jaˈlin, tuˈn tkubˈ qnimin Dios. \t Edhe pa besim është e pamundur t'i pëlqesh Atij, sepse ai që i afrohet Perëndisë duhet të besojë se Perëndia është, dhe se është shpërblenjësi i atyre që e kërkojnë atë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin txqantl: Andrés; Lip; Bartolomey; Matey; Tmas, ante Santyaw, a tkˈwal Alpey; tukˈax Tadey; ex Simun, a toktaqljo qˈolbˈite te Celote; \t Andrea, Filipi, Bartolomeu, Mateu, Thomai, Jakobi i Alfeut, Tadeu, Simon Kananeasi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tukˈa tkyaqil tzaqpibˈl, nqˈumlajtaq tiˈjjo tkawbˈil qMan Dios, ex nxnaqˈtzintaq tiˈjjo qAjaw Jesucrist, ex mix aˈlxtaq jun nxi miyonte. \t duke predikuar mbretërinë e Perëndisë dhe duke mësuar gjërat e Zotit Jezu Krisht me shumë liri dhe pa ndalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tok tkaˈyin tajaw il ikyjo, tzaj laqˈe tkˈatz, tuˈn tok tnikyˈbˈin toklin, exsin xi tqˈmaˈn te: Qa Kˈwaˈlbˈajxixtza te Dios, qˈmanxa kye abˈj lo, tuˈn kyok te wabˈj, quˈn manyor waˈyajx tiˈja. \t Atëherë tunduesi, pasi iu afrua, i tha: ''Në qoftë se je Biri i Perëndisë, thuaj që këta gurë të bëhen bukë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex chˈixtaq tkanin tja, i etzjo taqˈnil kˈlulte, ex xi kyqˈmaˈn te: Lu tej tkˈwala; ma tzul Dios te. \t Pikërisht kur ai po zbriste, i dolën përpara shërbëtorët e vet dhe e informuan duke thënë: ''Djali yt jeton!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nxi nqˈoˈn chjonte te qMan Dios, tuˈn tbˈant‑xix chˈintl nyoliˈn toj noq tzeˈnchaqku yol tzeˈnku kyeˈ. \t Unë e falënderoj Perëndinë time, sepse flas më shumë në gjuhë se ju të gjithë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "noq tuˈn qklet tjaqˈjo ojtxe kawbˈil, ex tuˈn qok te kˈwalbˈaj te qMan Dios te jun majx. \t Dhe, duke qenë se jeni bij, Perëndia dërgoi Frymën e Birit të tij në zemrat tuaja që thërret: ''Abba, Atë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nlayxla bˈijte toja, ajo chnabˈ arpa, ex xux, ex chun, nixpe alkye jun aqˈnil. Ex nlayxla bˈijte tqˈajqˈojil abˈj chebˈl triy. \t dhe zëri i harpistëve, i muzikantëve, i fyelltarëve dhe borizanëve nuk do të dëgjohet më te ti; dhe çdo mjeshtër i çfarëdo eksperti i arteve nuk do të gjendet më te ti, dhe nuk do të dëgjohet më te ti zëri i gurit të mullirit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, nliy jun kyaˈj akˈaj ex jun txˈotxˈ akˈaj, quˈn ajo tnejil kyaˈj exsin tnejil txˈotxˈ otaq chi kubˈ naj. Ex ntiˈtaqljo ttxuyil aˈ. \t Dhe pashë një qiell të ri dhe një dhe të ri; sepse qielli i parë dhe dheu i parë kishin shkuar, dhe deti nuk ishte më."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Attaq jun xar tkubˈ antza, nojnin tukˈa jun wiq vin txˈamxix wen. Kux kymulin jun bˈuˈẍ toj, exsin ok kykˈloˈntz tiˈj jun tqˈobˈ tze, tuˈn tjapin tzma toj ttzi Jesús. \t Por aty ishte një enë plot me uthull. Pasi shtinë një sfungjer në uthull dhe e vunë në majë të një dege hisopi, ia afruan te goja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈiˈnxix tetz qa a Jesús tzajnin teˈ tiˈj Judá ex nya tiˈj Leví. Me ntiˈ te Moisés tqˈma toj ojtxe kawbˈil qa tuˈntaq tul jun pale kyxoljo xjal, ayeˈ tzajninqe tiˈj Judá, qalaˈ noq tiˈj Leví. \t që nuk u bë i tillë në bazë të ligjit të porosisë së mishit, po në bazë të fuqisë të jetës së pashkatërrueshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex xi tqanin kye: Jaˈtzin xkuxa kymuquˈnch. Xi kyqˈmaˈn te: Tata, ku tzaja lolte. \t dhe tha: ''Ku e keni vënë?''. Ata i thanë: ''Zot, eja e shih!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin twutz kyaˈj, ok k‑okil naj tqan qˈij, ex k‑elil kyaqix twutz yaye, ikyx tzeˈnku chikyˈ; chˈixtaqtzin tul kanin qˈij te tulil juntl majl qAjaw. Nimx tokliˈn qˈij anetziˈn te bˈisbˈajil, ex ok kqoptzˈajil tipin Dios. \t Dielli do të kthehet në errësirë dhe hëna në gjak, para se të vijë dita e madhe dhe e lavdishme e Zotit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈisbˈajilxla kyeˈy, a ayiˈy xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, tuˈn a ma kubˈ kyetzinjiˈy tumiljo tzeˈn tuˈn tela kynikyˈxjal tiˈj Dios. Me majqexpe kyeˈ, mi n‑el kynikyˈ te tumil, ex nchi ok kymeqoˈnjiˈy txqantl, a kyaj tuˈn tel kynikyˈ tiˈj Dios. \t Mjerë ju, o mësues të ligjit! Sepse ju e morët çelësin e dijes; ju vetë nuk hytë dhe penguat hyrjen e atyre që po hynin''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej ttzaj jbˈal, chˈiy nim aˈ tiˈjile, ex tzaj txqan kyqˈiqˈ tiˈj. Me mix yekchix, quˈn tuˈn tjaw tqˈuqil abˈj kujxix. \t Ra shiu, erdhi përmbytja, frynë erërat dhe u përplasën mbi atë shtëpi; por ajo nuk u shemb, sepse ishte themeluar mbi shkëmb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me antej kˈasbˈine kubˈ meje, ex ja kubˈsin twutz te: Qˈaqˈintz tkˈuˈja wiˈja. Ok chjetil weˈ wuˈn tkyaqilx, noq tuˈn chebˈeku. \t Atëherë shërbëtori shok i tij, i ra ndër këmbë dhe iu lut duke thënë: \"Ki durim me mua, dhe do t'i paguaj të gjitha\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzaj chˈuqleqetaq tukˈa Jesús, xi kyqanin te: QAjaw, ¿Okpetzila ktzajil ttziyiˈn jaˈlin tuˈn t‑xi xkye Tkawbˈil Dios qxol, a tuˈn qetz tjaqˈ kykawbˈil aj Rom, ex tuˈn ttzaj tqˈoˈn qoklin juntl majl, tuˈn qkawin tzaluˈn toj qtanim tzeˈnku kye qtzan qtata ojtxe? \t Kështu ata që ishin mbledhur bashkë e pyetën, duke thënë: ''Zot, a do ta rivendosësh në këtë kohë mbretërinë e Izraelit?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tiˈtzila kbˈajil te tajaw txˈotxˈ kyiˈjjo manil, toj kywutza, aj tul? ¿Nyapela bˈeˈx kchi kˈwel tbˈyoˈn, ex kxel tqˈoˈn ttxˈotxˈ te kymajin txqantl? \t Çfarë do të bëjë, pra, i zoti i vreshtit? Ai do të vijë dhe do t'i shfarosë vreshtarët dhe vreshtin do t'ua japë të tjerëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atx juntl o nbˈiˈy kyiˈja: ¿Tzeˈn qa at jun tiˈ saj kyxola, liweyxix ncheˈxa chikyˈbˈil kyibˈa kywutzjo kawil, nya nimilqe? ¿Tiquˈn nya kywutzjo nimilqe? \t A guxon ndonjë nga ju, kur ka ndonjë çështje kundër një tjetri, të gjykohet përpara të padrejtëve dhe jo përpara shenjtorëve?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, attaq junjun qxola i bˈaj jaw qanlaj kyxolx: ¿Tzeˈntzila tzˈeleˈ ikyjo, a ntzaj tqˈmaˈn qe: Noq te jun paqkutl, mi qlitl, ex yajxi chˈintl, k‑okil qkaˈyintl? ¿Ex tiˈtziˈn xtqˈma qe, a ma chin aj we, jaˈ taˈ nMaˈnch? \t Atëherë disa nga dishepujt e tij thoshnin midis tyre: ''Ç'është kjo që po na thotë: \"Pas pak nuk do të më shihni më\", dhe: \"e përsëri një kohë e shkurtër e do të më shihni\" dhe: \"Sepse unë po shkoj te Ati\"?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kˈloˈnxtaql te Jesús, tej t‑xi tsmaˈn Anás Jesús twutz Caifás, a tnejil pale, quˈn otaq kubˈ kykˈloˈn, ex mix ele kytzaqpiˈn. \t Atëherë Ana e dërgoi të lidhur te Kajafa, kryeprifti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Oˈkx bˈiˈn wuˈn, qa a Xewbˈaj Xjan ntzaj qˈmante weˈy, qa chin kˈwelixi toj tze, ex qa nimx yajbˈil kykyˈelix wuˈn toj tkyaqil tnam, jaˈ kchin kyˈeliˈy. \t përveçse Fryma e Shenjtë dëshmon për mua në çdo qytet, duke thënë se më presin pranga dhe mundime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykaˈyinkjiˈy techil tiˈj tqan iw: Aj ttzaj xulin tal tqˈobˈ, ex aj tzaj poqˈle t‑xaq, antza k‑elile kynikyˈa te, qa chˈix tul kanin qˈijil. \t Tani mësoni nga shëmbëlltyra e fikut: kur degët e tij njomësohen dhe nxjerrin gjethe, ju e dini se vera është afër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa ma tzaj qˈmaˈntz kyeˈy, qa nej xkubˈ bˈyet twutzjo twutzbˈiyil, nyapen wentz tuˈn t‑xi kychyoˈn, \t Por në qoftë se dikush ju thotë: ''Kjo është nga flijim idhujsh'', mos hani, për atë që ju paralajmëroi dhe për shkak të ndërgjegjes, sepse ''toka është e Zotit dhe gjithçka që ajo përmban''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈeˈx kubˈ tewin, ex xi tqˈma: Nya wojtzqiˈn weˈ Jesús, ex ntiˈ bˈiˈn wuˈn tiˈ qiˈjil nyoliniych. Ex bˈeˈx etz peˈn, ex n‑oqˈku tman ekyˈ. \t Por ai e mohoi duke thënë: ''Nuk e njoh, nuk kuptoj çfarë thua''. Pastaj doli jashtë në hajat dhe gjeli këndoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, qkyaqilx nimku jaˈ nqo bˈinchine nya wen tukˈa qyol. Ikyettziˈn, atit jun ntiˈx ntxalpaje tukˈa tyol, atzin jun xjaljo ntiˈx tkyˈi toj tchwinqil, ex at tipin tuˈn ttzyuˈnte tibˈ twutz tkyaqil il. \t Ja, edhe anijet, edhe pse janë shumë të mëdha dhe shtyhen nga erëra të forta, drejtohen nga një timon shumë i vogël, atje ku do timonieri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me twutzxix kxel nqˈmaˈn tey: Tkyaqil t‑xilin kyaˈj ktzajil nyekˈin teˈy, nyakuj aye t‑angel Dios nchi jax ex nchi kuˈtz nkˈatza, ayiˈn Tkˈwal Ichin, noq tuˈn tkujsit nyola. \t Pastaj i tha: ''Në të vërtetë, në të vërtetë po ju them se tash e tutje ju do të shihni qiellin e hapur dhe engjëjt e Perëndisë duke u ngjitur dhe duke zbritur mbi Birin e njeriut''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo nimil, ayeˈ ma chi ok te aqˈnil te jun majx, il tiˈj tuˈn tkubˈ kynimin tajaw aqˈuntl toj tkyaqil, tuˈntzintla mi chi yolbˈinxjal tiˈj tbˈi qMan Dios ex tiˈjjo qxnaqˈtzbˈil. \t Edhe ata që i kanë zotërinjtë besimtarë, të mos i përbuzin sepse janë vëllezër, por t'u shërbejnë edhe më mirë, sepse ata që kanë dobi nga shërbimi i tyre janë besimtarë dhe të dashur. Mëso këto gjëra dhe i këshillo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noq tuˈn Crist, o qo jaw tskˈoˈn Dios, tzeˈnkuxjo kubˈ t‑ximin t‑xe tnejil, tuˈntzintla qkˈmonte qetzbˈil. Quˈn nkubˈ tbˈinchin Dios tuˈn tjapin bˈaj tkyaqil t‑xim ikyx tzeˈnkuxjo taj. \t që ne të jemi për lëvdim të lavdisë së tij, ne që shpresuam qysh më parë në Krishtin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "At junjun Judiyqe, a kyitzˈjlinx, ex junjun i ok te Judiy noq tuˈn kynimbˈil. Ex iteˈ ẍi tzaj te Creta ex te Arabia. Ex qkyaqilx nqbˈiˈn kyyol tojxjo qyol atzin nkyqˈmaˈn tiˈjjo tbˈinchbˈin Dios. \t Kretas dhe Arabë, i dëgjojmë të flasin për gjërat e mëdha të Perëndisë në gjuhët tona!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx xi qˈmaˈn te Jesús: Lu tnaniy exqetziˈn titzˈiˈn iteˈ peˈn, ex kyaj tuˈn kyyolin tukˈiy. \t Dhe dikush i tha: ''Ja, nëna jote dhe vëllezërit e tu janë atje jashtë dhe duan të flasin me ty''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin jaˈlin, a Dios tzaj tqˈoˈn tkyˈiwbˈil te Abraham ex te tyajil. Me mi ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios qa kyiˈj ilaˈ tyajil, qalaˈ tiˈj junchˈin tyajil, ax Crist. \t Dhe unë them këtë: ligji, që erdhi katërqind e tridhjetë vjet më pas, nuk e zhvleftëson besëlidhjen e aprovuar më parë nga ana e Perëndisë në Krishtin, në mënyrë që të prishë premtimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈiˈn quˈn qa nimxix tqˈoj Dios ktzajil kyiˈjjo xjal, a nya ojtzqiˈn Dios kyuˈn, ex bˈinchil ilqe, quˈn noq tuˈnjo kyil, mi nkytziyin tuˈn tel kynikyˈ te Tqanil twutzxix. \t Sepse zemërimi i Perëndisë zbulohet nga qielli për çdo pabesi e padrejtësi të njerëzve, që mbysin të vërtetën në padrejtësi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te txˈotxˈ onin tiˈjjo qya, quˈn bˈeˈx xi tjqoˈn ttzi tuˈn t‑xi tkˈwaˈn aˈ, a otaq jatz t‑xabˈiˈn ma tij txuk toj ttzi. \t Dhe dragoi u zemërua kundër gruas dhe shkoi të bëjë luftë me të tjerët, pasardhjes së saj, të atyre që i ruajnë urdhërimet e Perëndisë dhe që kanë dëshminë e Jezu Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma qo ok tzˈaqle qkyaqilx, a awo o qo nimin tiˈj Jesucrist, exla qa aj Judiy ex qa mina; quˈn twutz Dios jun elninqo qkyaqilx. \t madje drejtësia e Perëndisë nëpërmjet besimit në Jezu Krishtin për të gjithë e mbi të gjithë ata që besojnë, sepse nuk ka dallim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn tpajjo ikyjo, nimku kyxola ntiˈ kyipin, ex yabˈqe, ex ilaˈ o kyim. \t Për këtë arsye ka në mes jush shumë të dobët e të sëmurë, dhe shumë vdesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, tnejil lajoˈnxixtaq kyuˈn wen toj kynimbˈila, tzeˈnqeku rinil, tuˈn kykanbˈinte jun chojbˈil. ¿Me aˈltzila xqˈmante kyeˈy, tuˈn tkyij kytzaqpinjiˈy Tbˈanil Tqanil, a twutzxix? \t Kjo bindje nuk vjen nga ai që ju thërret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kyxoljo xtankoˈl xi nkaˈyiˈn jun aˈla nyakuj akuxix ele Tkˈwal Ichin toj nwutza. Tok jun t‑xbˈalin xqer wen, ex tukˈa jun tkˈalbˈil tkˈuˈj bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, ex tok tzma ttzi tkˈuˈj tzeˈnku tnejilxix pale. \t Dhe kryet e tij dhe flokët e tij ishin të bardhë si lesh i bardhë, si bora, dhe sytë e tij e ngjanin një flake zjarri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma chin tzaj chqˈoˈn weˈ tuˈn nMaˈn, me mi ẍin kubˈ kywutzliˈn; qatzin ma pon kanin juntl kyxola tuˈnx tibˈx ex nya chqˈoˈn tuˈn Dios, atzin kyejiˈy nkubˈ kywutzlin. \t Unë kam ardhur në emër të Atit tim dhe ju nuk më pranoni; po të vinte ndonjë tjetër në emër të vet, ju do ta pranonit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qatzin ma txi kyqˈoˈn ambˈil te kywutza noq tuˈn kykaˈyiˈn tiˈjjo nya wen, ex ikyxjo ok k‑okil kyanmiˈn te nya wen, ex toj qxopin. Mi qe kykˈuˈja tiˈj jun kyanmiˈn nya wen, quˈn kchi kˈwel sbˈuˈn tuˈn, tuˈn kyxi qˈiˈn toj manyor qxopin. \t por në qoftë se syri yt është i lig, gjithë trupi yt do të jetë në errësirë; në qoftë se drita, pra, që është në ty është errësirë, sa e madhe do të jetë errësira!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Me tzeˈntziˈn ikyjo? ¿Ma maˈtzin chi kubˈ nsbˈuˈn tukˈa jun ichin, a xi nsmaˈn kyukˈiy? \t Mos përfitova vallë ndonjë gjë nga ju me anë të ndonjë që dërgova te ju?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aj tok kykaˈyiˈn jniˈjo lo, tkyaqilxjal iteˈ toj txˈotxˈ te Judey, bˈeˈx chi xel oq toj kˈul. \t atëherë ata që janë në Jude, le të ikin ndër male."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn, majx tqanku ikyˈx toj Misia, tuˈn kykuˈx ttzi ttxuyil aˈ tojjo tnam, Troas tbˈi. \t Kështu, pasi e përshkuan Misinë, zbritën në Troas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Wojtzqinjiˈy tkyaqil kybˈinchbˈiˈn, a kyaqˈnbˈiˈn kujxix, ex qa ma chi weˈxixa toj kynimbˈila twutz tkyaqil ma tzikyˈx kyuˈn. Ex ojtzqiˈn wuˈn qa mi xi kyqˈoˈn ambˈil kyeˈ nya wenqe, a ma tzˈok kyqˈoˈn kyibˈ te nsanjila. Me teˈ t‑xi kyqaniˈn tzeˈn t‑xilin kynimbˈil, antza k‑elile kynikyˈa kye qa nya twutzxix nsanjilqiˈy; qalaˈ sbˈulqe. \t Ti ke duruar, ke qëndrueshmëri dhe për hir të emrit tim je munduar pa u lodhur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nxi qqˈmaˈnjiˈy t‑xnaqˈtzbˈil qAjaw: A awo itzˈqox, ajxi tul kanin qAjaw, mi qo nej kywutzjo ayeˈ o chi kyim. \t sepse Zoti vetë, me një urdhër, me zë kryeengjëlli dhe me borinë e Perëndisë, do të zbresë nga qielli dhe ata që vdiqën në Krishtin do të ringjallen të parët;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun maj, aye t‑xnaqˈtzbˈin Juan, a Jawsil Aˈ, kubˈ kypaˈn waˈyaj, ex ikyqex kye kyxnaqˈtzbˈin Parisey. I tzajtzin junjun xjal te Jesús, ex xi kyqˈmaˈn: ¿Tinquˈn nkubˈ kypaˈn kye t‑xnaqˈtzbˈin Juan waˈyaj exqetziˈn kyxnaqˈtzbˈin Parisey, tuˈn kynaˈn Dios, ex ayetziˈn te mina? \t Atëherë dishepujt e Gjonit dhe ata të farisenjve po agjëronin. Ata erdhen te Jezusi dhe i thanë: ''Përse dishepujt e Gjonit dhe ata të farisenjve agjërojnë, kurse dishepujt e tu nuk agjërojnë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn o nbˈiˈy jun tqanil kyiˈja kyuˈn jniˈ tbˈaj Kloé, qa at qˈoj kyxola. \t Sepse më është treguar për ju, o vë-llezër, nga ata të shtëpisë së Kloes, se në mes jush ka grindje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tjaw tlaqin tal Tal rit tkabˈ jupbˈilte, nbˈiy tkabˈ ajbˈil ntqˈmaˈn: Ku tzajach. \t Atëherë doli jashtë një kalë tjetër i kuq; dhe atij që e kalëronte iu dha të hiqte paqen nga dheu që njerëzit të vrasin njëri-tjetrin, dhe iu dha atij një shpatë e madhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tbˈaj wajxaq qˈij tulin itzˈje, ul aqˈbˈaj techiljo qˈa, tzeˈn nchi tenetaqjo jniˈ kykˈwal aj Judiy, a qˈaqetaq. Atziˈn teˈ tuˈntaq tok tbˈi, Zakariytaq tbˈi tuˈntaq tok qˈoˈn, tzeˈnkuxjo tbˈi ttata. \t Dhe ndodhi që të tetën ditë erdhën për ta rrethprerë djalin, dhe donin t'ia quanin Zakaria, me emrin e atit të tij;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn tkyaqiljo lo, liwey chˈiy tyolajtzjo Tyol Dios. Tuˈntziˈn, chmet txqantl kybˈajjo nimil toj Jerusalén; ex nimku pale Judiy xi kynimiˈn nimbˈil. \t Ndërkaq fjala e Perëndisë po përhapej, dhe numri i dishepujve po shumohej fort në Jeruzalem, edhe një numër i madh priftërinjsh i bindej besimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn at waˈyaj kyiˈj, nxi tqˈoˈn kywa. Ex n‑el tiˈn kyeˈ a noqx nbˈaj kyyajin. \t i mbushi me të mira të uriturit dhe i ktheu duarbosh të pasurit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi lipektzintza tiˈj kykˈuˈjbˈil kyibˈa, ex kyqˈonktzin tililjo a kyokliˈn, a tzajnin tuˈn Xewbˈaj Xjan. Me tibˈaj tkyaqiljo kyokliˈn, tuˈn kyyoliˈn Tyol Dios kyxolxa. \t Kërkoni dashurinë dhe lypni me zemër të zjarrtë dhuntitë frymërore, por sidomos që të mund të profetizoni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzintzjo qya, bˈeˈx i etz toj jul, me nchi bˈaj luˈlintaq wen tuˈn kyxobˈil, ex bˈeˈx i aj, me mix alqe xi kyqˈmaˈn tuˈn kyxobˈil. \t Dhe ato dolën shpejt dhe ikën nga va-rri, sepse i zuri tmerri dhe habia; dhe nuk i thanë asgjë kurrkujt, sepse kishin frikë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix ma tzaj tqˈuqbˈin qMan Dios qkˈuˈj a awo nimil, a nqo klet tuˈn. ¿Tzeˈn tten bˈiˈn quˈn qa twutzxjo ikyjo? At kabˈe tumil: Tnejil, kubˈ tkujsin Dios Tyol te qe; ex tkabˈ, noq tiˈjjo Tyol tukˈaxix tkyaqil tipin tzaj tqˈoˈn qe, ex nlay bˈant tuˈn qkubˈ tsbˈuˈn Dios, quˈn nlay jaw ttxˈixpiˈn Tyol. Tuˈn ikyjo, qˈuqlekxix qkˈuˈj tiˈjjo a at qoklin tiˈj, ex tuˈn ikyjo, nimxix qkˈuˈj tiˈj, tuˈn qweˈ toj qnimbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Kjo shpresë që ne kemi është si një spirancë e sigurt dhe e patundur, dhe që hyn deri në brendësinë e velit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ankye teˈ kxel qˈonte jun tal vas cheˈwe te jun tal kˈwal, noq tuˈn ma tzˈok lipe wiˈja, ex twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, at jun oyaj tiˈjjo lo te jun majx toj kyaˈj. \t Dhe kushdo që i jep për të pirë qoftë edhe vetëm një gotë uji të freskët ndonjërit prej këtyre të vegjëlve në emër të një dishepulli, në të vërtetë ju them, që ai nuk do të humbë aspak shpërblimin e tij''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa mina, ¿Tiˈtaqtzin kyajtza tuˈn kylontiˈy? ¿Moj qa jun ichin manyor tbˈanilx t‑xbˈalin tok? ¿Ma mitzin bˈiˈn kyuˈn qa aye xjal, tbˈanilx kyxbˈalin tok, antza iteˈye kyeˈ toj kyja nmaq kawil? \t Por çfarë keni dalë të shikoni? Njeriun e mbështjellur me rroba të buta? Ja, ata që veshin rroba të buta banojnë në pallatet mbretërore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Cornelio xi kyim tiˈjjo angel, ex tukˈa nim t‑xobˈil, xi tqanin: ¿Tiˈn te taj, Tata? Xitzin ttzaqˈwin angel kyjaluˈn: O tzaj tbˈiˈn Dios tkubˈsbˈil twutza, ex ma tli mojbˈil, a ma txi tqˈoˈn kye yaj. \t dhe ai, duke ia ngulur sytë dhe shumë i trembur, i tha: ''Ç'është, Zot?''. Atëherë engjëlli i tha: ''Lutjet e tua dhe lëmoshat e tua, janë ngjitur para Perëndisë, si një kujtesë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Kux cheˈxtza, chi Jesús kye. Bˈeˈxsin i bˈajetz toj kyanmin ichin, ex i bˈaj okx kyoj kyanmin kuch. Me ayetziˈn tal kuch bˈeˈx i bˈaj xiˈ tolil kyibˈ twiˈ xaq, ex nqayinkutaql toke jun tij nijabˈ. Bˈeˈx i bˈaj jiqˈwe antza. \t Dhe ai u tha atyre: ''Shkoni!''. Kështu ata, pasi dolën, hynë në atë tufë derrash; dhe ja, gjithë ajo tufë u hodh nga gremina në det, dhe u mbyt në ujë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nqo tzalaja tuˈn at kyipiˈn tuˈn kybˈinchiˈn tzeˈnku taj Dios. Ex nyatla il tiˈj tuˈn tyekˈin Dios tipin tukˈa tkawbˈil kyiˈja kujxix wen, quˈn qa otaq kubˈ kybˈinchin kyibˈa, aj npoˈn, noq tukˈa jun yol bˈunin kchin yoliliˈy kyukˈiy, nyakutlaj ntiˈ qipiˈn. Tuˈnpetziˈn, kukx nqo kubˈsin qwutzjiˈy te Dios, tuˈn kyoka tzˈaqle toj kynimbˈila. \t Sepse ne gëzohemi kur jemi të dobët dhe ju jeni të fortë; dhe ne lutemi edhe për këtë: për përsosjen tuaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aye xjal kchi tzajil toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈn kychmoˈn kyibˈ kyiˈjile Ttanim Dios ex tiˈjile tnam, a kˈuˈjlin tuˈn. Me ate Dios ktzajil qˈonte qˈaqˈ toj kyaˈj, tuˈn kytzˈeˈy te jun majx. \t Dhe ata do të lëvizin në të gjithë sipërfaqen e dheut dhe do ta rrethojnë fushën e shenjtorëve dhe qytetin e dashur. Por nga qielli do të zbresë zjarr, i dërguar nga Perëndia, dhe do t'i përpijë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Okx ktzalajilxa tiˈj, ex nya oˈkxa; quˈn nimx txqantl ktzalajil tiˈj, aj tul itzˈje. \t Dhe ai do të jetë për ty shkak gëzimi dhe hareje, dhe shumë vetë do të gëzohen për lindjen e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi ttzaqˈwin Tmas te: Ay wAjaw, ex nDiosa. \t Atëherë Thomai u përgjigj dhe i tha: ''Zoti im dhe Perëndia im!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin tchwinqil jun qˈinin, a noqx n‑ok ten chmol txqan tqˈinimil noqx te teku; me toj tanmin twutz Dios, manyor tal yajx. \t Kështu i ndodh atij që grumbullon thesare për vete dhe nuk është i pasur ndaj Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qo ikyˈsin nintz qˈij te Xjan Qˈij jaˈlin, me nya tzeˈnku ojtxe tukˈa chˈin pan ntiˈ txˈamsbˈil toj; qalaˈ tukˈa qanmin txjoˈnxix wen te tkyaqil il ex te tkyaqil nya bˈaˈn, tuˈn qok tzˈaqlexix toj qchwinqil ex twutzxix qyol. \t Prandaj le të kremtojmë festën jo me maja të vjetër, as me maja ligësie dhe keqësie, por me bukë pa maja të sinqeritetit dhe të së vërtetës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qnimsinks tbˈi qMan Dios, quˈn oˈkx aku kubˈ waˈbˈin kyeˈy jikyinxix tojjo Tyol, a o bˈaj nqˈmaˈn kyeˈy, ex tojjo xnaqˈtzbˈil tiˈj qAjaw Jesucrist. Ex atziˈn luˈn ikyxjo tzeˈnku bˈantlin tiˈj tuˈn Dios atxix ojtxe, teˈ naˈmxtaq tkubˈ xkye tkyaqil. \t Dhe atij që mund t'ju forcojë juve sipas ungjillit tim dhe predikimit të Jezu Krishtit, sipas zbulesës së misterit, të mbajtur fshehur prej kohësh të pasosur,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikyxjo tzeˈnku te kyqˈiqˈ njumin wen, me mina nqloˈn jaˈ ntzaje ex tzeˈn txiˈ, ex ikyqetzin kyeˈ aye nchi itzˈje tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t Era fryn ku të dojë dhe ti ia dëgjon zërin, por ti nuk e di nga vjen as ku po shkon; kështu është edhe çdo njëri që ka lindur nga Fryma''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn twutzx kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa nlay txi nkˈwaˈn juntl majljiˈy kˈwabˈj lo, tzmaxiˈ aj qkˈwan junx kyukˈiy tzma toj Tkawbˈil qMaˈn toj kyaˈj. \t sepse unë po ju them se nuk do të pi më nga fryti i hardhisë derisa të vijë mbretëria e Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzin ikyjo, chin ajbˈila juntl majla kyxola te qˈuqbˈil kykˈuˈja, noq tuˈn tbˈi Crist, a Jesús. \t Ju veç, silluni në mënyrë të denjë në ungjillin e Krishtit, që, kur të vij e t'ju shoh, ose nga larg kur s'jam aty, të dëgjoj për ju se qëndroni fort në një frymë të përbashkët, duke luftuar bashkë me një shpirt për besimin e ungjillit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tuˈn attaq nim cheˈw; ayetzin aqˈnil exqetziˈn xqˈuqil ja te naˈbˈl Dios otaq kubˈ kykchoˈn jun qˈaqˈ, ex waˈlqetaq tiˈj nchi bˈaj xqˈnentaq. Ex ikyxl te Pegrjo nxqˈnentaql kyukˈa. \t Ndërkaq shërbëtorët dhe rojat ndezën një zjarr me qymyr dhe qëndronin në këmbë e ngroheshin, sepse bënte ftohtë; edhe Pjetri qëndronte në këmbë me ta dhe ngrohej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi txi kyqˈoˈn ambˈil, tuˈn tbˈisin Xewbˈaj Xjan, quˈn noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, ma txi tqˈoˈn Dios kyechila toj kyanmiˈn, tuˈn tel kynikyˈtzajila qa te Diosqiˈy, ex tuˈn kykotpaja tojjo tqˈijil tzul te paˈbˈin. \t Le të flaket larg jush çdo hidhërim, zemërim, inat, trazirë dhe shpifje me çdo ligësi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn antza ẍin etziy tukˈa nMaˈn, ex ma chin ula tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Atziˈn jaˈlin, kyjel ntzaqpiˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn waj meltzˈajla tkˈatz nMaˈn toj kyaˈj. \t Unë dola nga Ati dhe erdha në botë; përsëri po e lë botën dhe kthehem tek Ati''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzintla mi bˈete tojjo chˈintl tchwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a tzeˈnkuxjo tajbˈil kyachbˈilxjal; qalaˈ tzeˈnkuxitlaˈ tajbˈil Dios tukˈa. \t Prandaj u duket çudi që ju nuk rendni me ta në po ato teprime shthurjeje dhe flasin keq për ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin kytzaqˈwinxjal: ¿Qape yabˈ te? ¿Ankye taj tuˈn tkubˈ bˈyontiy? \t Turma u përgjigj dhe tha: ''Ti ke një demon; kush kërkon të të vrasë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kubˈ tqˈoˈn Jesús jun techil tiˈj jun ichin tajaw txˈotxˈ: Jun ichin ok tawin tqan uv. Ok tchˈlajin tiˈjile, ex bˈeˈx jaw twaˈbˈin jun xkyaqˈte toj te tzajbˈilte. Exsin xi tqˈoˈntz te kymajin aqˈnil, ex bˈeˈx xiˈ najchaq. \t Pastaj ai filloi t'u flasë me shëmbëlltyra: ''Një njeri mbolli një vresht, e thuri me gardh, gërmoi një vend për të shtrydhur rrushin, ndërtoi një kullë dhe ua besoi disa vreshtarëve dhe pastaj shkoi larg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mina chi jaw tzalaja noq tuˈn nchi kubˈ nimiˈn kyuˈn taqˈnil tajaw il; qalaˈ chi tzalaj kyeˈ, quˈn tuˈn luˈ kyeˈ kybˈi noq tzˈibˈinl toj kyaˈj toj kyajlal jniˈ nimil, chi Jesúsjo. \t Megjithatë mos u gëzoni për faktin se po ju nënshtrohen frymërat, por gëzohuni më shumë se emrat tuaj janë shkruar në qiej''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ajtzin tuljo Xewbˈaj Xjan, a Onil, ex Qˈuqbˈil kykˈuˈja, ktzajil tqˈmaˈnjo twutzxix wiˈja, quˈn tkˈatz Dios ktzajile. \t Por kur të vijë Ngushëlluesi, që do t'ju dërgoj prej Atit, Fryma e së vërtetës, që del nga Ati im, ai do të dëshmojë për mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kybˈinchinkuy tkyaqiljo lo tukˈa tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja, quˈn ntiˈ juntl tiˈ tzˈaqlexixtl tuˈn kymujbˈinte kyibˈa. \t Dhe paqja e Perëndisë, për të cilin ju u thirrët në një trup të vetëm, të mbretërojë në zemrat tuaja; dhe jini mirënjohës!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I tzaj tyekˈin tukˈa tqˈobˈ qibˈaja, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, ex xi tqˈmaˈn: Ayetzin wejiˈy nnana ex witzˈin lo. \t E shtriu dorën e vet drejt dishepujve të vet dhe tha: ''Ja nëna ime dhe vëllezërit e mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin xuˈjlbˈaj, kyniminqekutzinjiˈy kychmila, tzeˈnku te qAjaw. \t sepse burri është kreu i gruas, sikurse edhe Krishti është kreu i kishës, dhe ai vetë është Shpëtimtari i trupit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mix jtojx tuˈn tokx jun nya bˈaˈn toj, ex mix aˈlx jun, tuˈn tkubˈ tbˈinchin jun tiˈ te txˈixwejil, mo qa te sbˈubˈl; qalaˈ oˈkqex chi okixjo aye, a otaq tzˈibˈit kybˈi toj Uˈj te Chwinqil te tal Tal rit. \t Edhe nuk do të hyjë asgjë e papastër dhe askush që kryen neveri e gënjeshtër, por vetëm ata që janë të shkruar në librin e jetës të Qengjit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix te luˈn: Qa at jun nimil taj tuˈn tok te nejinel kyxol nimil, tbˈanilxjo t‑xim ikyjo. \t Duhet, pra, që peshkopi të jetë i patëmetë, burrë i një gruaje të vetme, të jetë i përmbajtur, i arsyeshëm, i matur, mikpritës, i zoti të mësojë të tjerët,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa noq tuˈn tpaj til Adán, tkyaqil xjal il tiˈj tuˈn tkyim, exsin ikyxjo, noq tuˈn juntl ichin, a Jesucrist, ayeˈ a ma chi ok tzˈaqle twutz Dios, nimxixtl kye kyipin tuˈn tkubˈ tiˈj tkyaqil nya bˈaˈn toj kychwinqil, noq tuˈn t‑xtalbˈil. \t Në fakt, në qoftë se prej shkeljes së këtij njërit vetëm vdekja mbretëroi për shkak të atij njërit, akoma më shumë ata që marrin bollëkun e hirit dhe të dhuratës se drejtësisë do të mbretërojnë në jetë me anë të atij njërit, që është Jezu Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mix aˈl jun o tli twutz qMan Dios, qalaˈ oˈkqinxa, ayiˈn, a ẍin tzaj tsmaˈn. \t Jo s'e ka parë ndonjë Atin, përveç atij që është nga Perëndia; ky e ka parë Atin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyˈiwlinxixjo tbˈi Dios te Israel, a tAjaw Tkyaqil, quˈn ma tzul klol teˈ Ttanim. \t Bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, sepse e ka vizituar dhe e kreu çlirimin e popullit të vet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kykanin Capernaum, okx Jesús qˈol jun xnaqˈtzbˈil toj jun qˈij te ajlabˈl toj jun muˈẍ ja te kynaˈbˈl Dios aj Judiy. \t Pastaj hynë në Kapernaum dhe menjëherë, ditën e shtunë, ai hyri në sinagogë dhe i mësonte njerëzit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ankye teˈ kweˈbˈilx wen, ajxi tpon tqˈijil, apente kletiljo. \t por ai që do të ngulmojë deri në fund do të shpëtohet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kykanin, iky xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Kux chi naˈnqiˈy Dios, tuˈntzintla mina chi kubˈ tzˈaqa toj tqˈobˈ tajaw il. \t Kur arriti në vend, u tha atyre: ''Lutuni që të mos hyni në tundim''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mi qo ok tzeˈnku te Caín, a xi tqˈoˈn tibˈ te tajaw il. Ex tuˈn ikyjo, kubˈ tbˈyoˈn titzˈin. ¿Me tinquˈnil kubˈ tbˈyoˈn? Quˈn tuˈn nya wentaq tbˈinchbˈin Caín, quˈn tuˈn tlochˈj tanmin tiˈj titzˈin, quˈn atzin tbˈinchbˈin titzˈin wentaq taˈ. \t Ne e dimë se kemi kaluar nga vdekja në jetë, sepse i duam vëllezërit; kush nuk e do vëllanë e vet, mbetet në vdekje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tjapin Moisés te kaˈwnaq abˈqˈe, kubˈ tbˈisin tuˈn t‑xi qˈolbˈil kyeˈ t‑xjalil, ayej tyajil Jacob. \t Po kur arriti në moshën dyzet vjeçare, i erdhi në zemër të shkojë e të vizitojë vë-llezërit e tij: bijtë e Izraelit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Me tiˈtzila t‑xim Abraham tiˈjjo luˈn? Quˈn qˈuqletaq tkˈuˈj tiˈj Dios qa at tipin tuˈn tjatz anqˈin juntl majl Isaac kyxol kyimin. Ex bˈeˈx tzaj tkleˈn juntl majljo tkˈwal. Mix kyime; nyakuj otaq jaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin, quˈn tuˈn otaq ttziye ttata tuˈn tkubˈ bˈyet. \t Me anë të besimit Jakobi, duke vdekur, bekoi secilin nga bijtë e Jozefit dhe adhuroi duke u mbështetur mbi majën e shkopit të tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me quˈn tuˈn ntiˈxix kykˈuˈj tiˈj, mi nchi kujix toj kynimbˈil. Qa akux saj jun tiˈ toj kychwinqil, mo qa akux ẍi ok lipinxjal kyiˈj noq tuˈn tpajjo nyola, bˈeˈx kchi kˈwel tzˈaq toj kynimbˈil. \t por, nuk ka rrënjë në vete, dhe është për pak kohë; dhe kur vijnë mundimi ose përndjekja për shkak të fjalës, skandalizohet menjëherë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo kyeqya; qa noq tuˈn kyokku tzeˈnku jun ichin, mi jax kyktxuˈn kywiˈ toj tja Dios, aj kyaqˈe naˈl Dios, mo qa aj kyyolin Tyol Dios, n‑el kyikyˈiˈn kymujbˈil kyibˈ kyukˈa ichin, quˈn n‑ok kyqˈoˈn kyibˈ te ichin nyakuj mitzoˈn kywiˈ te jun majx. \t Edhe çdo grua, që lutet ose profetizon kokëzbuluar, turpëron kryet e saj, sepse është njëlloj sikur të ishte e rruar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Simun xi ttzaqˈwin: ¡Ay Xnaqˈtzil! Ma tzˈelkux aqˈwil quˈn, tuˈn qaqˈniˈn, exsin ntiˈx kyiẍtz ma tzyet quˈn. Me tuˈn Tyola saj tqˈmaˈn, chi kˈwelix nxoˈnjiˈy npaˈy te kyiẍbˈil. \t Dhe Simoni, duke u përgjigjur, i tha: ''Mësues, u munduam gjithë natën dhe nuk zumë asgjë; por, për fjalën tënde, do ta hedh rrjetën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqanin Jesús kye: ¿Tiˈtzin kyeˈ nkubˈ kyyolin toj bˈe? ¿Ex tiˈtzin quˈnil nchi bˈisin kyeˈ? \t Dhe ai u tha atyre: ''Ç'janë këto biseda që bëni me njëri-tjetrin udhës? Dhe pse jeni të trishtuar?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "At kabˈe tumil: Tnejil, qa wenxixtla te weˈy tuˈn nkyima, tuˈntzin nteˈn tukˈa Crist, quˈn axixtla wajiˈy. \t por të qëndruarit në mish është më i nevojshëm për ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyqex kyejiˈy jaˈlin, ma chi ok kyeˈ te Ttanim junx qukˈiy, noq tuˈn Crist, tej t‑xi kynimiˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil. Ex tej t‑xi kynimiˈn, ma tzˈok kyechila toj kyanmiˈn, a Xewbˈaj Xjan, \t i cili është kapari i trashëgimisë tonë, për shpengimin e plotë të zotërimit të blerë, për lëvdim të lavdisë së tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈaˈnxe atziˈn uˈj xi ntzˈibˈiˈn kyeˈy bˈeˈx i jaw bˈisiˈn chˈin tuˈn, me mi nja kaˈmin wanmiˈn tuˈn jaˈlin. Bˈaˈnxe tzaj chˈin nbˈisa te tnejil, quˈn bˈeˈx i jaw bˈisiˈn tuˈn, me noq te chˈin tqan. \t sepse, ndonëse edhe ju kam trishtuar me letrën time, nuk më vjen keq, ndonëse më pati ardhur keq, sepse shoh se ajo letër, edhe pse për pak kohë, ju trishtoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈinte tnejilxix pale, exsin tnejil xqˈuqil ja te naˈbˈl Dios, exqetziˈn nmaq pale, i jaw chˈotj kyxolx, ex kyqˈma: ¿Tzeˈntzila kpon bˈajile lo? \t Por kryeprifti, komandanti i rojeve të tempullit dhe krerët e priftërinjve, kur i dëgjuan këto gjëra, mbetën të habitur lidhur me këtë, sepse nuk dinin ç'donte të thoshte gjithë kjo punë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn kykaˈyinqektzinjiˈy tal pichˈ nchi lipin twutz kyaˈj; mi nchi awan, mi nchi kˈuˈn kyawal. ¿Ma tzuˈntzin nchi kyim? Mina, quˈn a kyMaˈn, a at toj kyaˈj, kˈaˈchilkye. ¿Ma nyatzin aye kyeˈ nim kyoklin tzeˈnqekuˈ tal pichˈ? \t Vini re zogjtë e qiellit: ata nuk mbjellin, nuk korrin dhe nuk mbledhin në hambare; megjithatë Ati juaj qiellor i ushqen. A nuk vleni ju shumë më tepër se sa ata?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qo kyqˈonka tzeˈnku jun mojil te Crist, a oqxenilte qeˈy, tuˈn t‑xi qqˈmaˈnjiˈy Tyol, a noq ewintaq ojtxe. \t Kështu njeriu, pra, le të na mbajë për shërbëtorë të Krishtit dhe si administratorë të mistereve të Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Jun maj, at jun ichin tzajninxtaq toj tnam Jerusalén, ex tuˈntaq tpon kanin toj tnam Jericó. Tzuntaq nbˈet, tej tok tzyuˈn kyuˈn txqan ileqˈ. Noqx techx bˈaj bˈyoˈn, exsin el qˈiˈn jotxjo jniˈ qˈiˈntaq tuˈn exsin jniˈ t‑xbˈalin. Atzaj teˈ chˈixtaqx tel kyimj ichin anetziˈn, bˈeˈxsin i oq kyej ileqˈ. \t Atëherë Jezusi u përgjigj dhe tha: ''Një burr zbriste nga Jeruzalemi për në Jeriko dhe ra në duart e kusarëve, të cilët, mbasi e zhveshën dhe e bënë gjithë plagë, u larguan dhe e lanë gati të vdekur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Jesús xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Kukxjo, chi tenku xjaljo. Ok tmekoˈn te Jesús tẍkyinj aqˈnil anetziˈn, ex bˈeˈx qˈanit tej xjal te jun majx. \t Por Jezusi, duke u përgjigjur, tha: ''Lëreni, mjaft kështu''. Dhe si e preku veshin e atij njeriu, e shëroi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin kchi okilejiˈy tzeˈnku twutz qawal tbˈanilx tuˈn tonbˈil Jesucrist, tuˈnjo kybˈinchbˈiˈn tbˈanilx toj tkyaqil. Ayetzin kybˈinchbˈiˈn, nchi ajbˈin te aqˈbˈil chjonte, ex te nimsbˈil tbˈi qMan Dios kyuˈn txqantl. \t Tani, vëllezër dua ta dini, se gjërat që më kanë ndodhur ndihmuan më shumë për përhapjen e ungjillit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nim chˈin chˈotjin tzaj kyxoljo t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, quˈn kyajtaq tuˈn kybˈinte alkyexix nim toklin kyxol. \t Dhe midis tyre lindi edhe një grindje se cili nga ata duhej të konsiderohej më i madhi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex quˈn ojtzqiˈnl tuˈn, ajo Xjan Tuˈjil Tyol Dios atxix toj tkˈwalila, ex bˈiˈnl tuˈn, qa noq tuˈn yol anetziˈn, aku tzˈele tnikyˈa te kolbˈil te jun majx, noq tuˈn tnimbˈila tiˈj Crist, a Jesús. \t I gjithë Shkrimi është i frymëzuar nga Perëndia dhe i dobishëm për mësim, bindje, ndreqje dhe për edukim me drejtësi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xi kynimiˈn yol te Tbˈanil Tqanil tqˈma Lip tiˈjjo Tkawbˈil Dios ex tiˈj Jesucrist, ex i kuˈx ichin ex qya toj aˈ, te jawsbˈil aˈ. \t Por, kur i besuan Filipit, që shpalli lajmin e mirë të gjërave të mbretërisë së Perëndisë dhe emrin e Jezu Krishtit, burra dhe gra u pagëzuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayex kyeˈ aku chi qˈmante, qa nya wen tuˈn tnaˈn jun qya Dios toj tja Dios tzeˈnku jun ichin, a mi njax kutxbˈil twiˈ, quˈn il tiˈj jun txˈixpibˈl kyxol ichin ex qya. \t Gjykoni ndër veten tuaj. A i ka hije gruas t'i lutet Perëndisë pa u mbuluar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈaj kubˈ kyyolin kyxolilex: Mina kubˈ qbˈinchin toj nintz qˈij te Waˈj Pan, quˈn tuˈn mina bˈaj jaw tiljexjal qiˈj. \t Por thonin: ''Jo gjatë festës, që të mos ndodhë ndonjë trazirë nga populli''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ilaˈku kyxola njaw tnimsin tibˈ, tzeˈnkuxnaj jun aˈla nimxix toklin te twutz txˈotxˈ. Ex ikyx wejiˈy, kjawil nnimsin chˈin weˈ wibˈ. \t Duke qenë se shumë vetë mburren sipas mishit, edhe unë do të mburrem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tjaw tlaqin tal Tal rit twuqin jupbˈilte uˈj, bˈeˈx kubˈ nume toj kyaˈj nikyˈjin or. \t Dhe unë i pashë të shtatë engjëjt që qëndrojnë përpara Perëndisë, dhe atyre u dha shtatë bori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qikyˈlinxiˈy antza, ex nqo bˈettaqa junx toj txˈotxˈ te Galiley, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, kchin xel kˈayiˈn kyexjal \t Por, ndërsa ata qëndronin në Galile, Jezusi u tha atyre: ''Biri i njeriut do t'u dorëzohet në duart e njerëzve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyxjo kyeˈ aj tnam Capernaum; ¿Chila, qa chi japin kyeˈ toj kyaˈj? ¡Me mina! Quˈn ayexixpe kyeˈ kchi xeˈl tojjo ma tij jul, a jaˈla taˈye t‑xele. Quˈn noqit tojjo tnam Sodoma ma bˈant teˈ jniˈ yekˈbˈil wipiˈn, a ma bˈant kyxola, mipetla xyuchˈj te tnam anetziˈn; atxpetla teˈ jaˈlin. \t Dhe ti, o Kapernaum, që u ngrite deri në qiell, do të fundosesh deri në ferr, sepse në se do të ishin kryer në Sodomë veprat të fuqishme që janë kryer në ty, ajo do të ishte edhe sot e kësaj dite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi ntzaj qˈaqˈin kykˈuˈj kyiˈj txqantl, aj qˈojilqe, iqil yolqe, mibˈin chi tzyuˈn kyibˈ, kuj kyanmin, ikyˈil tiˈj tkyaqiljo bˈaˈn, \t tradhtarë, kokëshkretë, fodullë, dëfrimdashës më fort se perëndidashës,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi ttzaqˈwin qˈinin: ¿Me ankyeqe kawbˈil? Xi tqˈmaˈn Jesús te: Mi bˈiyin. Mi kyˈaˈjin. Mi tzˈelqˈin. Mi jaw bˈant yol tiˈj jun aˈla noq kukxjo. \t Ai i tha: ''Cilat?''. Atëherë Jezusi i tha: ''Mos vraj, mos shkel kurorën, mos vidh, mos bëj dëshmi të rreme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, a xjal, aj xbˈinchin il, s‑ok qˈoˈnte jun bˈis wiˈja tuˈn tbˈinchbˈin nya bˈaˈn. Me nya noq oˈkqinxa, qalaˈ toj juntl tumil, majqexa. \t Edhe në qoftë se dikush ka shkaktuar trishtim, s'më ka hidhëruar vetëm mua, por deri diku, pa e tepruar, ju të gjithë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi txi kyqˈmaˈn jun yol, a nya wen. Qalaˈ i tokin jun yol kyuˈn, a wen, a at tajbˈin tuˈn kychˈiyjo txqantl, tuˈntzintla at tkyˈiwbˈil Dios kyibˈajjo aye nchi bˈiˈn tiˈj. \t Dhe mos e trishtoni Frymën e Shenjtë të Perëndisë, me të cilin u vulosët për ditën e shpengimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante tAjaw Tkyaqil xi tqˈmaˈn: Kux txiˈy, quˈn ma skˈetjo ichin wuˈn, tuˈn tyolin wiˈja kye xjal te junxil txˈotxˈ, kye nmaq kawil, exsin kyeˈ aj Israel. \t Por Zoti i tha: ''Shko, sepse ai është vegla që unë kam zgjedhur për ta sjellë emrin tim përpara johebrenjve, mbretërve dhe bijve të Izraelit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex xi tqˈmaˈn kye: Ma tzajx txqan bˈis toj wanmiˈn, nyakutzaj chin kyimila. Chi tenkjtziˈn tzaluˈn, me noq tzaj kywatla. \t Atëherë ai u tha atyre: ''Shpirti im është thellësisht i trishtuar, deri në vdekje; qëndroni këtu dhe rrini zgjuar bashkë me mua''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈeˈx xi tqˈmaˈn angel te: ¡Zakariy! Mina tzaj xobˈa, quˈn atziˈn tnaˈj Diosa, ma tzaj ttzaqˈwin Dios. Atzin t‑xuˈjila tzul jun tal, ex atzin tbˈi k‑okil tqˈoˈn, Juan. \t Por engjëlli i tha: ''Mos u tremb, Zakaria, sepse lutja jote u plotësua dhe gruaja jote Elizabeta do të lindë një djalë, të cilit do t'ia vësh emrin Gjon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn tnejil xqˈuqil, tuˈn tokx qˈoˈn Pabl toj kyja xoˈl qˈaqˈ, ex xi tqˈmaˈn, tuˈn tbˈaj laqtzˈin, tuˈntzintla tkubˈ tpaˈn Pabl til, ex tiquˈn otaq chi jaw ẍchˈin xjal tiˈj. \t kryemijësi urdhëroi ta çonin Palin në fortesë, duke urdhëruar që ta marrin në pyetje duke e rrahur me kamxhik, që të merrej vesh për çfarë arsye ata bërtisnin kështu kundër tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, ma chi txoklajtza tuˈn qMan Dios, tuˈn kytzaqpaja tjaqˈ tkyaqiljo lo. Me nya tuˈn ma chi tzaqpeta, kˈwel kybˈinchinjiˈy tkyaqiljo ntqanin ojtxe kyteˈn, a tkyaqil achbˈil. Qalaˈ il tiˈj tuˈn kyajbˈiˈn kyxolilixa, ex tuˈn tok kykˈuˈjlin kyibˈa. \t Sepse gjithë ligji përmblidhet në këtë fjalë, të vetme: ''Duaje të afërmin tënd porsi vetveten!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn a Jesús o txi tqˈoˈn tibˈ te qxel, tej tkyim twutz cruz, tuˈn qkotpit toj tkyaqil il, ex tuˈn qtxjet saqxix wen tuˈn qok te te, ex tukˈa tkyaqil qanmin, tuˈn qbˈinchin te bˈaˈn. \t Mësoju këto gjëra, këshillo dhe qorto me çdo pushtet! Askush mos të përçmoftë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nchin aqˈniˈn tuˈn tnimsit kykˈuˈj toj kynimbˈil, ex tuˈn kymujbˈinte kyibˈ, noq tuˈnjo kyqˈaqˈbˈil kykˈuˈj kyxolx; ex noq tuˈn tel kynikyˈxix wen tiˈj tkyaqil t‑xilin Tyol Dios, ex tuˈn tqe kykˈuˈj tiˈjjo a ewintaq ojtxe tuˈn Dios, a Crist ewintaq. \t ku janë fshehur të gjitha thesaret e diturisë dhe të njohjes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "a xi qˈoˈnte tibˈ te kyimin te chojbˈilte qil, tzeˈnkuxjo otaq chikyˈbˈajtz tuˈn qMan Dios toj tqˈijil, tuˈn tkotpit tkyaqil xjal tuˈn. \t për të cilin unë u vura predikues dhe apostull (them të vërtetën në Krisht, nuk gënjej), mësues i johebrenjve në besim dhe në të vërtetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn nlay bˈant tuˈn mina qo yoliˈn tiˈjjo a o qbˈiˈy ex o qliˈy. \t Sepse ne nuk mund të mos flasim për ato që kemi parë dhe dëgjuar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn kyjel saqixjo jniˈ luˈn tuˈn Tyol qMan, tej tkyij tzˈibˈit ojtxe qa wen tkyaqil, ex tuˈn qnaˈbˈl Dios te aqˈbˈil chjonte te. \t Duke ua propozuar këto gjëra vëllezërve, ti do të jesh një shërbyes i mirë i Jezu Krishtit, i ushqyer me fjalët e besimit dhe të mësimit të mirë, që ke kuptuar plotësisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun tzaljbˈilx teˈ kyeˈ taqˈniljo xjal, aj qa itzˈqe, ex qa nchi ayon, aj tpoˈn tajaw aqˈuntl. Kxel nkujsin kyeˈy, aj qa bˈeˈx aku txi qˈmaˈn kyeˈ tal aqˈnil anetziˈn tuˈn tajaw aqˈuntl, tuˈn kyok qe waˈl tiˈj meẍ, ex axla tajaw aqˈuntl aku txi sipinte kywa. \t Lum ata shërbëtorë, që zotëria, kur të kthehet, do t'i gjejë zgjuar! Në të vërtetë po ju them se ai vetë do të ngjeshet dhe do t'i vendosë ata në tryezë, dhe ai vetë do t'u shërbejë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, aye kynejil pale exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil ex jniˈ nejinel kyxol aj Judiy ma bˈaj kychmoˈn kyibˈ tojjo tja tnejilxix pale, a Caifás tbˈi. \t Atëherë krerët e priftërinjve, skribët dhe pleqtë e popullit u mblodhën në pallatin e kryepriftit që quhej Kajafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi qtzaqˈwiˈn: At junjun nqˈmante qa ajiy qtzan Juan, a Jawsil Aˈ, ma jaw anqˈintl, ex junjuntl nqˈmante qa ajiy Elías, moj qa ajiy Jeremías, mo juntl yolil Tyol Dios. \t Dhe ata thanë: ''Disa Gjon Pagëzori, të tjerë Elia, të tjerë Jeremia, ose një nga profetët''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx bˈaj joˈkx kytzuˈbˈin toj twutz, ex bˈaj kybˈyoˈn. Ex junjuntl bˈaj okx tzˈajchinte toj twutz, \t Atëherë e pështynë në fytyrë, e goditën me shuplaka; dhe disa të tjerë i ranë me grushta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Oˈkxsin kxel nqˈmaˈnjiˈy kyeˈy, qa ma chi waˈn, qa ma chi kˈwaˈn, mo qa tiˈ juntl tiˈ xkubˈ kybˈinchiˈn, kybˈinchinkuy te nimsbˈil tbˈi qMan Dios. \t Pra, nëse hani, nëse pini, nëse bëni ndonjë gjë tjetër, të gjitha t'i bëni për lavdinë e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyjyomtziˈn Tkawbˈil qMan Dios, ex ok ktzajil tqˈoˈn tkyaqiljo at tajbˈin kyeˈy. \t Kërkoni më parë mbretërinë e Perëndisë dhe të gjitha këto do t'ju jepen si shtesë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin twuqin angel xi toqˈsin tchun, ex i bˈijte tqˈajqˈojil wiˈbˈaj kujxix wen toj kyaˈj, a nkyqˈmaˈn: Atzin txˈotxˈ, a jaˈ nkawinetaq tajaw il, ma tzˈok tetzin qAjaw, a Crist, a jaˈ kkawile te jun majx. \t Atëherë të njëzet e katër pleqtë që rrinin përpara Perëndisë mbi fronet e tyre, ranë përmbys mbi fytyrat e veta dhe adhuruan Perëndinë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetziˈn kˈayil twutz txˈotxˈ, ex okxla kchi oqˈil, ex kchi labˈil tiˈjjo tnam lo, quˈn mix aˈl kxel laqˈonte jniˈ kykˈaẍjil, a attaq: \t Edhe tregtarët e dheut do të qajnë dhe do të vajtojnë për të, sepse askush nuk do të blejë më mallrat e tyre:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqiljo lo, bˈaj bˈalaqa toj 450 abˈqˈe. Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, chi Pabl, i jaw tskˈoˈn nejinel kyxol, ex atzin Samuel, a yolil Tyol Dios, pon kanin te tchˈibˈil. \t Dhe pastaj, për afro katërqind e pesëdhjetë vjet, u dha Gjyqtarë deri te profeti Samuel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mix qeyix tkˈuˈj ikyjo. Nkaˈylajtaq wen tiˈjile aˈltaq kyeˈ otaq tzˈok mikonte. \t Por ai vështronte rreth e qark për të parë atë që bëri këtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Axit Dios, a Tajaw tkyaqil nukˈbˈil, kubˈ qˈon kyeˈy saqxix, ex tzˈok kaˈyin teˈ kyanmiˈn, kynabˈla, ex kyxmilila, tuˈntzintla ntiˈx jun tiˈ atx taj kyeˈy, aj tul qAjaw Jesucrist. \t Besnik është ai që ju thërret, i cili edhe do ta bëjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin qa nya bˈaˈn kybˈinchbˈiˈn tukˈa qˈinimil, a oqxenin kyeˈy, ¿Altzin kye jun aˈla aku tzaj qˈonte kyqˈinimila? \t Dhe, në qoftë se nuk keni qenë besnikë në pasurinë e tjetrit, kush do t'ju japë tuajën?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tzeˈntzila quˈn? Qa a Dios at qukˈa, ¿Altzila kye aku tzˈok meltzˈajtz qiˈj? \t Çfarë të themi, pra, për këto gjëra? Në qoftë se Perëndia është me ne, kush mund të jetë kundër nesh?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈaj tqˈmaˈn Pabl ikyjo, bˈeˈx kubˈ meje, ex naˈn Dios kyukˈa kykyaqilx. \t Dhe, si kishte thënë këto gjëra, u ul mbi gjunjë dhe u lut me ata të gjithë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa at jun qˈa ma kubˈ t‑ximin tuˈn tmeje tukˈa jaˈ ma yoline, ex qa ma japin tabˈqˈe jaˈ tuˈn tmejeye, ex qa ma kubˈ t‑ximin qa axix bˈaˈn, ntiˈ tkyˈi tuˈn tmeje, quˈn nya iljo ikyjo. \t Por nëqoftëse dikush mendon të sillet në mënyrë të pahijshme ndaj virgjëreshës së tij, kur asaj i kalon lulja e kohës, edhe duhet të bëhet kështu, le të bëjë çfarë të dojë; le të martohen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyetz nimx kyxobˈil tzaj, quˈn kubˈ kybˈisin qa noq jun klelin otaq kyli. \t Por ata, të tmerruar dhe gjithë frikë, mendonin se po shihnin një frymë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimxix tqˈaqˈbˈil nkˈuˈja kyiˈja tzeˈnku jun manbˈaj kyiˈj tkˈwal. Tuˈnpetziˈn, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈntzintla kykˈuˈjliˈn wiˈja, tzeˈnku weˈ at nkˈuˈja kyiˈja. \t Por në shkëmbim po ju flas si fëmijve, bëhuni të gjërë edhe ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex i tzaj laqˈe junjun kyej xjal, tuˈn kykuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ. Ayetzin xjal anetziˈn, a peyil pwaqqetaq toj tkawbˈil Rom. Me nej xi kyqanin te Juan kyjaluˈn: Ay xnaqˈtzil, ¿Yajtzin qeˈ? ¿Tiˈn qeˈ kˈwel qbˈinchin? \t Tani erdhën edhe disa tagrambledhës që të pagëzohen dhe e pyetën: ''Mësues, ç'duhet të bëjmë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey xmiletzˈ. Quˈn ikyqetzinjiˈy tzeˈnku jun tkˈwel kˈwabˈj ex jun laq, a chebˈe txjoˈn tiˈj, me atzin tojxi, manyor tzˈil: Nojnin tukˈa jniˈ kyelaqˈa ex tukˈa jniˈ kyachbˈila. \t Mjerë ju, skribë dhe farisenj hipokritë! Sepse pastroni anën e jashtme të kupës dhe të pjatës, ndërsa përbrenda janë plot me grabitje dhe teprime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "a tkˈwaltaq Leví, a tkˈwaltaq Simeón, a tkˈwaltaq Judá, a tkˈwaltaq Jse, a tkˈwaltaq Jonam, a tkˈwaltaq Eliaquim. \t bir i Simeonit, bir i Judës, bir i Jozefit, bir i Jonanit, bir i Eliakimit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin kyeˈ, aj tul Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn, kxel tqˈoˈn kyipiˈn, tuˈn kyxiˈy yolil wiˈja, a t‑xilin Tkawbˈil Dios, toj Jerusalén, toj tkyaqil Judey ex Samaria ex toj tkyaqiljo najchaq txˈotxˈ, chi Jesús. \t Ju do të merrni fuqi kur Fryma e Shenjtë do të vijë mbi ju dhe do të bëheni dëshmitarët e mi në Jeruzalem dhe në gjithë Judenë, në Samari dhe deri në skajin e dheut''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atku junjun maj, ma chi ok yisoˈn junjun kyeˈ, ex iteˈ junjun ma chi ok bˈyoˈn kywutzxjal. Me iteˈ junjuntl ok kymujbˈin kyibˈ kyukˈa txqantl nimil, qˈol jun tumil tuˈn tjaw kyin kyibˈ toj kynimbˈil, tej tul kaniˈn nya bˈaˈn tzeˈnku luˈn kyiˈj, noq tuˈn tpaj kynimbˈil. \t Mos e hidhni tej guximin tuaj, që do të ketë një shpërblim të madh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma qo ok tzˈaqle twutz qMan Dios noq tuˈn qnimbˈil. Tuˈntziˈn ikyjo, at qmujbˈil qibˈ tukˈa, noq tuˈn qAjaw Jesucrist. \t Të shfajësuar, pra, me anë të besimit, kemi paqe me Perëndinë nëpërmjet Jezu Krishtit, Zotit tonë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin kyqˈmaˈn titzˈin te ikyjo, quˈn naˈmxtaq txi kynimiˈn t‑xilin t‑xnaqˈtzbˈil. \t Në fakt as vëllezërit e tij nuk besonin në të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa oˈkx ẍi ok kykˈuˈjlinjiˈy ayeˈ nchi ok kˈuˈjlin kyeˈy, ¿Tiˈtzin jun tbˈaniltz nkubˈ kybˈinchiˈn ikyjo? Quˈn ikypen kye bˈinchil iljo nbˈant kyuˈn. \t Por po t'i doni ata që ju duan, ç'meritë do të keni nga kjo? Sepse edhe mëkatarët i duan ata që i duan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ayiˈn Pabl intinkuxa toj tze, noq tuˈn tpajjo nchin yoliˈn Tyol Crist, a Jesús, noq tuˈn kyel wena ayiˈy, a nya Judiy. \t dhe nëse keni dëgjuar për dhënien e hirit të Perëndisë, që më është besuar për ju;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimx i jaw tzalajjo xjal anetziˈn, ex xi kytziyin, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn pwaq te Judas. \t Ata u gëzuan dhe i premtuan t'i japin para."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xi ttzaqˈwin Jesús: Ay qya, ¿Tiˈ qaj tiˈjjo lo? Quˈn naˈmx tpoˈn ambˈil tuˈn t‑xi xkye waqˈiˈn. \t Jezusi i tha: ''Ç'ke me mua, o grua? Ora ime s'ka ardhur akoma!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nya wen tuˈn qyolbˈiˈn kyiˈj juntl. Qalaˈ kyqˈonka tilil tuˈn kybˈinchintejiˈy tbˈanil, ex tuˈn mi chi jawe takpaje kyermana toj kynimbˈil tuˈn kypaja, tuˈn mi chi kubˈ tzˈaqe toj il. \t Prandaj të mos e gjykojmë më njeri tjetrin, por më tepër gjykoni këtë: mos i vini gur pengese ose skandal vëllait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex k‑elil kynikyˈ tiˈjjo kujxix tkawbˈil Dios, quˈn otaq kubˈ tiˈj tajaw il wuˈn, a nkawin tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex kxeˈl toj najin te jun majx. \t për gjykim, sepse princi i kësaj bote është gjykuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈiˈn kyuˈn, qa ul Jesús tzaluˈn twutz txˈotxˈ te najsil qil, quˈn oˈkx te Jesús ntiˈ il xbˈant tuˈn. \t Djema, kurrkush mos ju mashtroftë: ai që zbaton drejtësinë është i drejtë, ashtu sikur është i drejtë ai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at kywiˈy te bˈilte, kybˈinkujiˈy tkyaqiljo nxi nqˈmaˈn kyeˈy. \t Kush ka veshë për të dëgjuar, le të dëgjojë!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykaˈyink kyeˈ kyibˈ kyeˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Quˈn axix kyajjo tuˈn kybˈet tojjo ma xqer xbˈalin, tuˈn kykaˈyinxjal kyiˈj qa wenqe, ex kyaj tuˈn kyqˈolbˈinxjal kye tukˈa kymutxbˈil kyibˈ kyojileˈ bˈe. Tzunxix nkyjyoˈn kyqˈuqil, a tnejilxix iteˈku toj muˈẍ ja te naˈbˈl Dios, exsiˈn tzeˈnku ncheˈx waˈl toj nintz qˈij te wabˈj. \t ''Ruhuni nga skribët, të cilët shëtisin me kënaqësi me rroba të gjata, duan t'i përshëndesin nëpër sheshe, të jenë në vendet e para në sinagoga dhe në kryet e vendit nëpër gosti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈn nkubˈ bˈyoˈn. Me tbˈajlinxi oxe qˈij nkyimliˈn, kchin jawil anqˈiˈn juntl majla kyxol kyimnin. Tej qbˈintiy tqanil ikyjo, bˈeˈx o jaw bˈisiˈn. \t dhe ata do ta vrasin; por ditën e tretë ai do të ringjallet''. Dhe ata u pikëlluan shumë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mina xkyij ttzaqpiˈn te Dios tuˈn tyekˈin te tibˈ, noq tuˈn tbˈanil nbˈanttaq tuˈn. Quˈn atzin nxi qˈonte jbˈal kyibˈaja, exsin tbˈanil awal, ex a ntzaj qˈonte tkyaqil tuˈntzintla kywaˈn, ex tuˈn kytzalaja. \t por nuk e la veten e vet pa dëshmi, duke bërë mirë, duke na dhënë shira prej qiellit dhe stinë të frytshme dhe duke i mbushur zemrat tona me ushqim dhe gëzim''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn kykyaqilxjo nchi nimin wiˈja, ex nchi bˈet tzeˈnku waja, nlayxpe chi najx kye te jun majx. ¿Yajtziˈn te, Mart? ¿Man txi tniminjiˈy luˈn? \t Dhe ai që jeton e beson në mua, nuk do të vdesë kurrë përjetë. A e beson këtë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetzin kyeˈ xoˈl qˈaqˈ xi kytzyuˈn pwaq, ex kubˈ kybˈinchin tzeˈnkuxjo xi qˈmaˈn kye. Ex atzin tqaniljo nimin kyuˈn aj Judiy tzmax toj tqˈijil jaˈlin. \t Dhe ata i morën denarët dhe bënë ashtu si i kishin mësuar, dhe kjo e thënë u përhap ndër Judenjtë deri ditën e sotme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit tkyaqil tipin tukˈa, jaˈlin ex te jun majx. \t Kisha që është në Babiloni, që është zgjedhur bashkë me ju, ju përshëndet. Edhe Marku, biri im, ju përshëndet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atziˈn ttata Publio, yabˈtaq teˈ tuˈn kyaq ex tuˈn chkˈoj, ex tkuˈxtaq toj ttxoˈw. Bˈeˈxsin xiˈ Pabl qˈolbˈilte. Atzin teˈ tbˈaj naˈn Dios tiˈj, i kubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ tibˈaj, ex bˈeˈx qˈanit tuˈn. \t Dhe ndodhi që i ati i Publit dergjej në shtrat, i sëmurë me ethe dhe me dizenteri; Pali i shkoi dhe, mbasi ishte lutur, vuri duart mbi të dhe e shëroi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza, tzaj laqˈe jun qya qˈiˈntaq jun tal ẍunk tuˈn, bˈinchin tuˈn jun wiq abˈj tbˈanilx wen, ex nojnin tukˈa jun wiq jupsbˈil manyor wiˈyil wen, nardo tbˈi. Tzmataq qˈuqle Jesús tiˈj meẍ, tej tok tsuˈn qya jupsbˈil tiˈj twiˈ Jesús. \t iu afrua një grua me një alabastër me vaj të parfumuar shumë të kushtueshëm, dhe ia derdhi mbi kokën e tij, kur ai po rrinte në tryezë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nya te Dios teˈ ẍtijil ikyjo; ikytzin teku te xjaljo te twutz txˈotxˈ ex te tajaw il. \t Kurse dituria që vjen nga lart, më së pari është e pastër, pastaj pajtuese, e butë, e bindur, plot mëshirë dhe fryte të mira, e paanshme dhe jo hipokrite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, kchi qˈinimilxjiˈy toj tkyaqil, tuˈntzintla kukx t‑xi kysipinjiˈy kye txqantl, ayeˈ, a ntiˈ at kye, ex ajtzin t‑xi qinjiˈy kyoyaja kye erman toj Jerusalén, ktzajil anqˈin aqˈbˈil chjonte te qMan Dios toj kyanmin, noq tuˈn kywenila. \t dhe atëherë do të pasuroheni për të qenë dorëdhënë, duke i sjellë nëpërmjet nesh falënderim Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa ayiˈy nya Judiyqiˈy, ma chi el txˈemiˈn tiˈj jun toj kˈul tqan lobˈj, tuˈn kyok xikybˈiˈn tiˈj jun toj ja tqan lobˈj, a mixsin yaˈtzjo kyeˈ, ayeˈ tqˈobˈkuxix tqan lobˈj, ayeˈ aj Judiy, qa ma chi meltzˈaj, chi okil xikybˈin tiˈjxixjo ttxuyil tbˈanil tqan lobˈj. \t Sepse, në qoftë se ti u këpute nga ulliri i egër prej natyre dhe u shartove kundër natyrës në ulli të butë, aq më tepër këto, që janë degë prej natyre, do të shartohen në ullirin e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn ntiˈx te Dios nlayit bˈant tuˈn. \t sepse me Perëndinë asgjë s'është e pamundshme''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Majqexpe kyeˈ, nchi tzalaj, ex njaw kynimin kyibˈa tiˈjjo ikyjo. ¿Nyapetla ma tzaj kybˈisa tuˈn ikyjo? ¿Ex matla tzˈex kylajoˈn kyxola? \t Dhe ju u krekosët e madje nuk vajtuat, që të hiqet nga mesi juaj ai që ka kryer një punë të tillë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tmeltzˈaj aqˈnil, a xi chqˈoˈn, bˈeˈxsin ok tentz qˈmalte teˈ tajaw ja jotxjo jniˈ tzaj qˈmaˈn te. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx tzaj tej tajaw ja tqˈoj, exsin xi tqˈmaˈnltz tej taqˈnil kyjaluˈn: Liweyxix kux txiˈy toj tnam ex txkonqetzjiy jniˈ qeˈ xjal yaj, jniˈ qeˈ xjal, a mi nbˈant kybˈet, jniˈ qeˈ xjal moẍ exqetziˈn jniˈ xjal kox, a iteˈ kyojileˈ nim bˈe ex kyojileˈ muchˈ bˈe, a iteˈ antza. \t Kështu shërbëtori u kthye dhe ia dëftoi të gjitha zotit të vet. Atëherë i zoti i shtëpisë, plot zemërim, i tha shërbëtorit të vet: \"Shpejt, shko nëpër sheshet dhe nëpër rrugët e qytetit e sill këtu lypës, sakatë, të çalë dhe të verbër\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex at pon chitj kyxol txˈiˈx. Me atzin txˈiˈx jun paqx tchˈiy; atzin te triy noq jaw xkyˈiˈsix. \t Një pjesë tjetër ra midis ferrave; ferrat u rritën, e mbyten dhe nuk dha fryt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, nchi bˈaj xmayintaqjo jniˈ kynejil pale exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil junx kyukˈa nejinel kyxol aj Judiy, ex nkubˈ kyqˈmaˈntaq twutz Jesús, me noq tuˈn tok tbˈiˈn: \t Po ashtu, edhe krerët e priftërinjve, bashkë me skribët dhe me pleqtë, duke e tallur, i thonin:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈiˈn kyuˈn, qa ma chi oka te kyaqˈnil jun xjal, il tiˈj tuˈn tkubˈ kynimiˈn. Exsin ikyxtzjo luˈn, qa ma txi kyqˈoˈn kyibˈa tuˈn kybˈinchiˈn il, kchi okila te taqˈnil il. Me noq tuˈn kˈwel kynimiˈn il, kchi xel qˈiˈn tuˈn toj kyimin. Qalaˈ qa ma kubˈ kynimiˈn qMan Dios, kchi okila te tzˈaqle tuˈn. \t A nuk e dini ju se nëse e tregoni veten shërbëtorë të atij që i bindeni, jeni shërbëtorë të atij që i bindeni, qoftë mëkatit për vdekje, qoftë dëgjesës për drejtësi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa qaj tuˈn qten junx tukˈa Crist toj kyaˈj, il tiˈj tuˈn qten waˈlxix toj tkyaqil, tuˈn qbˈet wen toj qchwinqil, ex tuˈn tqexix qkˈuˈj, tzeˈnkuxjo tej xqo nimin te tnejil. \t kur thuhet: ''Sot, në qoftë se e dëgjoni zërin e tij, mos jini zemërgur si në ditën e kryengritjes''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Oktzin kxel nqˈmaˈntza kyeˈy, chi Jesúsjo, qa ikyx teˈ toj kyaˈj; nimx te tzaljbˈil nten kyxol t‑angel Dios, tiˈj jun aj il qa ma nimin. \t Po kështu po ju them: do të ketë gëzim në mes të engjëjve të Perëndisë për një mëkatar të vetëm që pendohet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kykaˈyinktziˈn, qa at juntl s‑ul qˈmal juntl tqanil kolbˈil, a mikyxi tzeˈnku o bˈaj qqˈmaˈn, kˈwel tzˈaq tjaqˈ tqanbˈil Dios te jun majx, expe qa ayinku weˈ, mo qa jun angelj nyakuj tzaj toj kyaˈj. \t Ashtu si e thamë më përpara, po e them përsëri: Në qoftë se dikush ju predikon një ungjill tjetër nga ai që keni marrë, qoftë i mallkuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn kykaˈyinktziˈn kyiˈj aj Israel. Ayeˈ nxi kyqˈoˈn aluˈmj te oyaj twutz Dios, at kyoklin tiˈj tchibˈjil, ex nchi kˈulin te Dios, aj t‑xi kychyoˈnjo oyaj lo. \t Shikoni Izraelin sipas mishit: ata që hanë flijimet a nuk janë pjesëmarrës të altarit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ntiˈ chˈin kubˈ kyayoˈn. Bˈeˈxkux kubˈ bˈe kyuˈn, tuˈn kymeltzˈajl toj Jerusalén. Ex antza chˈuqleqetaqjo junlajaj t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, junx kyukˈa txqantl kyukˈa. \t Në po atë çast u ngritën dhe u kthyen në Jeruzalem, ku e gjetën të njëmbëdhjetët dhe ata që ishin mbledhur bashkë me ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex tuˈn mina txiˈ ambˈil te kyxnaqˈtzbˈil xjal aj Judiy, a ntiˈ tumil, ex a tzajnin kye ojtxe qxjalila; ex tuˈn mina txi kybˈiˈnjiˈy a kyajbˈil, quˈn aye xjal luˈn ma kyij kyiˈjlin a yol twutzxix. \t Gjithçka është e pastër për ata që janë të pastër, por asgjë nuk është e pastër për të ndoturit dhe për ata që nuk besojnë; madje edhe mendja, edhe ndërgjegja e tyre janë të ndotura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin tzeˈnku bˈiˈn kyuˈn, mix jaˈ xqo xmoxiniˈy kyiˈja tukˈa jun yol tbˈanilxnaj wen, ex mi xqo jyoˈn jun tumil tzeˈn tuˈn qkanbˈiˈn pwaq kyiˈja. Quˈn ax te Dios kaˈyil qey tiˈjjo luˈn. \t Dhe nuk kemi kërkuar lavdi prej njerëzve, as prej jush, as prej të tjerësh, megjithëse mund t'ju bëheshim barrë si apostuj të Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej t‑xi tkaˈyin Jesús chˈixtaq tpon Natanael tkˈatz, ex ok tqˈmaˈn tiˈj: Lu jun xjal lo, jun aj Israel tukˈa tkyaqil tanmin, mina njawje tkˈuˈj. \t Jezusi pa se Natanaeli po vinte drejt tij dhe tha për të: ''Ja një Izraelit i vërtetë, tek i cili s'ka mashtrim''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ankye k‑elil ikyˈin weˈy, ex mi xi tbˈin nyola, at jun kkawil tibˈaj; ayexjo yol, a o cheˈx nqˈmaˈn. Ex ayexsin kchi kawiljo tiˈj toj paˈbˈin twutz Dios, aj tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Kush më hedh poshtë dhe nuk i pranon fjalët e mia, ka kush e gjykon; fjala që kam shpallur do të jetë ajo që do ta gjykojë në ditën e fundit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Kyiˈnqetza tzaluˈn. \t Dhe ai u tha: ''M'i sillni këtu''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin teˈ juntl iky teˈ tqˈma kyjaluˈn: Nlay chin kanin weˈ, quˈn ma nloqˈa jweˈ muj nwakixa te kjol, ex ma chink chˈin lolkye qa bˈaˈn chi kjon; noqx cheˈwx tkˈuˈja wiˈja, chichkujiˈy. \t Dhe një tjetër tha: \"Bleva pesë pendë qe dhe po shkoj t'i provoj; të lutem, të më falësh\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nojnintaq te Jesús tuˈn tipin Xewbˈaj Xjan, tej tmeltzˈaj toj ttxˈotxˈ Galiley, ex nimxtaq nyolajtz tqanil toj kykyaqiljo tnam iteˈtaq tiˈjileˈ txˈotxˈ anetziˈn. \t Dhe Jezusi, në fuqinë e Frymës, u kthye në Galile dhe fama e tij u përhap në mbarë krahinën përreth."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Ikypen teˈ, me nimxixtl teˈ tkyˈiwbˈil qMan kyibˈajjo a nkubˈ kybˈiˈn Tyol Dios, exsin nkubˈ kynimin, chiˈ. \t Por ai u tha: ''Me tepër lum ata që e dëgjojnë fjalën e Perëndisë dhe e zbatojnë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytzin tqˈma Diosjo tiˈj toj Tuˈjil Tyol kyjaluˈn: Kxel nchqˈoˈn weˈ nsan twutza qˈmalte tqanil tulila, tuˈn tkubˈ kybˈinchinxjal kyibˈ twutza. \t Ai është ai për të cilin u shkrua: \"Ja, unë po dërgoj përpara fytyrës tënde lajmëtarin tim, që do ta përgatitë rrugën sate para teje\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, chitzin Tyol Diosjo kyjaluˈn: Qatzin ma kubˈ kybˈiˈn jaˈlin, a ntqˈmaˈn Tyol Dios, mi kubˈ kykujsin kyanmiˈn tuˈn kynimiˈn tzeˈnqeku kyxeˈchila ojtxe, ayeˈ el kyiˈjlin tajbˈil Dios. \t Kush janë ata që, mbasi e dëgjuan, e provokuan? A thua jo të gjithë ata që dolën nga Egjipti me anë të Moisiut?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at jun kyeˈ ma tzˈok tkaˈyin jun terman nbˈinchin il, a nya nxi tiˈn toj kyimin, bˈaˈn tuˈn tnaˈn Dios tiˈj. Ikytziˈn, ktzajile tqˈoˈn Diosjo tchwinqiljo erman anetziˈn. Me a wejiˈy nxi nqˈmaˈn tiˈjjo il, a mi nqox tiˈn toj kyimin, quˈn at te il te kyimin, ex nya wejiˈy nxi nqˈmaˈn tzaluˈn tuˈn qnaˈn Dios tiˈjjo il ikyjo. \t Ne dimë se kushdo që ka lindur nga Perëndia nuk mëkaton; ai që ka lindur nga Perëndia e ruan veten e tij, dhe i ligu nuk e prek atë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Werman, nimxix nkˈuˈja tiˈja. Mi txi lipey tiˈjjo nya wen bˈant kyuˈnxjal, qalaˈ a wen. Quˈn ayetzin kchi kˈwel bˈinchinte wen, te Diosqe kyeˈ. Me ayetzin kyeˈ nchi kubˈ bˈinchinte nya wen, naˈm tel kynikyˈ te qMan Dios. \t Kisha shumë për të të shkruar, por nuk dua të të shkruaj me bojë e penë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús te: Tmas, ¿Man txi tnimiˈn noq tuˈn ma chin tliˈy? Me kyˈiwlinqexix kyeˈ, a mi ẍin kyliˈy, me ma txi kynimin. \t Jezusi i tha: ''Sepse më ke parë, Thoma, ti ke besuar; lum ata që nuk kanë parë dhe kanë besuar!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin qˈoˈn chˈin kyiẍ te, a tzqˈajsin toj qˈaqˈ, \t Dhe ata i dhanë një pjesë peshku të pjekur dhe një huall mjalti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin ok tilin Jesúsjo taqˈnil tajaw il, ex bˈeˈx etz tlajoˈn toj tanminjo qˈa, ex texjo tqan tel weˈ. \t Atëherë Jezusi e qortoi demonin dhe ky doli nga djali; dhe që nga ai çast djali u shërua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj juntl qˈij te ajlabˈl, okx Jesús toj jun muˈẍ ja te naˈbˈl Dios. Me attaq jun ichin ntiˈtaq tanmin tqˈobˈ, teˈ tokpin naˈl Dios. \t Pastaj ai hyri përsëri në sinagogë dhe aty ishte një njeri që kishte një dorë të tharë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi tzˈel kyiˈjlinjiˈy Tyol Dios nyolajtz kyxola. \t Provoni të gjitha, mbani të mirën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tej tel bˈajjo vin, xitzin tqˈmaˈn tnana Jesús te: Ma tzˈel bˈaj tej vinch. \t Duke qenë se mbaroi vera, nëna e Jezusit i tha: ''Nuk kanë më verë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atzin xnaqˈtzbˈil xi qqˈoˈn kyeˈy tiˈjjo tipin ex tulil qAjaw Jesucrist, nya noqx kyyolxjal te sbˈuˈbˈl. Qalaˈ, ma tzˈok qkaˈyin qAjaw tukˈa tkyaqil tipin kyuˈnkuxix qwutza. \t Dhe ne e dëgjuam këtë zë që vinte nga qielli, kur qemë bashkë me të në malin e shenjtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Axsa kubˈ tene te Festo toj Jerusalén bˈalaqa wajxaq mo lajaj qˈijl, ex bˈeˈx meltzˈajl tzma Cesarea. Tej qsqix, kubˈ qe tojjo toklin te kawil, ex xi tqˈmaˈn, tuˈn t‑xi qˈiˈn Pabl. \t Si qëndroi midis tyre jo më shumë se tetë a dhjetë ditë, Festi zbriti në Cezare; të nesërmen zuri vend në gjykatë dhe urdhëroi që të sillnin Palin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma ntlon tetz tzeˈn iky twutz, me ajtzin tel bˈet, ma tzˈel naj kaˈyin twutz toj tkˈuˈj. Ikytzin Tyol Diosjo tzeˈnku kaˈybˈil wutzbˈaj. \t Në qoftë se ndokush nga ju mendon se është fetar, edhe nuk i vë fre gjuhës së vet, sigurisht ai e mashtron zemrën e vet, feja e këtij është e kotë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kyjaw kaˈyin oˈkxtaql Jesús attaql, mixtaq aˈl juntl at tukˈa. \t Dhe ata, kur i çuan sytë, nuk panë njeri, përveç Jezusit vetëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa at jun nya bˈaˈn o tzˈok tbˈinchin tiˈja, mo qa at tkˈas tey, peyimila wiˈja, \t Unë, Pali, i shkrova me dorën time. Unë vetë do të paguaj; që të mos them se ti më detyrohesh edhe veten tënde!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ntzyunjiˈy tal uˈj toj tqˈobˈ angel, ex tzaj nwaˈn. Ex manyor chiˈx toj ntziˈy tzeˈnku taˈl onin. Me atzaj teˈ tbˈaj nwaˈn, bˈeˈx kˈayix toj nkˈuˈja. \t Dhe ai më tha: ''Të duhet përsëri të profetizosh mbi shumë popuj, kombe, gjuhë dhe mbretër''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzunxtaq xqˈnen Pegr tiˈj qˈaqˈ, xitzin kyqˈmaˈn juntl majl te: ¿Nyapela ajin te jun t‑xnaqˈtzbˈin ichin lo? Kubˈ tewin Pegr, ex xi tqˈmaˈn: Mina, nyaqin wejiˈych. \t Ndërkaq Simon Pjetri qëndronte aty e ngrohej. I thanë, pra: ''Mos je dhe ti nga dishepujt e tij?''. Ai e mohoi dhe tha: ''Nuk jam''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex aye xjal ikyqexjo tzeˈn aˈ te ttxuyil aˈ; aj tul pulj tukˈa tplutil nim tzˈil toj. Ikytziˈn kybˈinchbˈin xjal luˈn nya wen. Iky qe xjal luˈn tzeˈnku cheˈw ntzaj tzˈaq. N‑el yupj toj qxopin te jun majx. \t Dhe për këta profetizoi edhe Enoku, i shtati pas Adamit, duke thënë: ''Ja, Zoti erdhi me mijërat e tij të shenjtë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús kyjaluˈn: Taa, Ay tAjaw kyaˈj ex Ay tAjaw txˈotxˈ; loqiˈn nchin nimsin Tbˈiy jaˈlin, quˈn tuˈn ma kubˈ tewin tejiy t‑xilin tumil kolbˈil kyeˈ xjal, a ẍtijqe ex nim kynabˈl toj kywutz, exsin ma kubˈ tchikyˈbˈintza kywutzjo xjal, a qˈoˈnk kyoklin te ntiˈ bˈaˈn kyuˈn. \t Në atë kohë Jezusi nisi të thotë: ''Unë të lavdëroj, o Atë, Zot i qiellit dhe i dheut, sepse ua fshehe këto gjëra të urtit dhe të mençurit, dhe ua zbulove fëmijëve të vegjël."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj tkawbˈil Moisés ojtxe, i ok qˈoˈn te tnejilxix pale, ayeˈ ichin,a nya tzˈaqle. Me metzin te Jesús, tzˈaqlexix teˈ te jun majx. Ex tej otaqxi tzaj tqˈoˈn Dios kawbˈil te Moisés, kubˈ tkujsin Dios Tyol tiˈj Tkˈwal tukˈa tkyaqil tipin, tuˈn tok te juntl wiq tnejilxix pale te jun majx. \t shërbenjës i shenjtërores dhe të tabernakullit të vërtetë, të cilin e ngriti Perëndia e jo njeriu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, kyjaˈ waja, a jaˈ taˈy. Ma txi nqˈmanjiˈy jniˈ lo, a loqin intinx chˈintl tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈntzintla kynoj tukˈa tzaljbˈil tzeˈnku weˈ. \t Por tani unë po vij te ti dhe i them këto gjëra në botë, që gëzimi im të bëhet i plotë në ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimx kyaqnajnabˈ, a kujxix kchi tzajil, junx kyukˈa nimx waˈyaj ex nimx yabˈil, a noq jaˈchaqku. Ex nim techil kylabˈila twutz kyaˈj, a bˈeˈx akux chi tzaj xobˈxa kye. \t do të ngjajnë tërmete të mëdha, zi buke dhe murtaja në vende të ndryshme; do të ndodhin edhe dukuri të llahtarshme dhe shenja të mëdha nga qielli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimx i jaw kaˈylaj, ex nimx tzeˈjbˈil kynaˈ. Tuˈn ikyjo, mix jaˈ nxi kynimine tkyaqil, qa ataq Jesúsjo. Tuˈnpetziˈn, chi Jesúsjo kye kyjaluˈn: ¿Ntiˈtzin chˈin wabˈj kyukˈiy tzaluˈn te nwaˈy? \t Por, duke qenë se ende nuk besonin prej gëzimit dhe ishin të çuditur, ai u tha atyre: ''A keni këtu diçka për të ngrënë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit aku chˈiy t‑xtalbˈil Dios ex tnukˈbˈil kyukˈiy, tuˈnjo ma tzˈel kynikyˈa tiˈj Dios ex tiˈj qAjaw Jesús. \t me anë të të cilave na u dhuruan premtimet e çmueshme dhe shumë të mëdha, që nëpërmjet tyre të bëheni pjestarë të natyrës hyjnore, duke i shpëtuar prishjes që është në botë për shkak të lakmisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ilaˈ abˈqˈe, otaq chˈiy kybˈaj aj Israel, a tyajil Jacob, toj txˈotxˈ te Egipto, tej chˈixtaq tul kanin tqˈijiljo, a jaˈ tuˈntaq ttzaj tqˈoˈn Dios txˈotxˈ kye tyajil Abraham, a tzeˈn otaq tqˈma. \t Por, ndërsa po afrohej koha e premtimit që Perëndia i ishte betuar Abrahamit, populli u shtua dhe u shumua në Egjipt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me chjonte qMan Dios, tuˈn txolin qten te ikyˈsbˈil teˈ tzaljbˈil, junx kyukˈa ma kubˈ tiˈj il kyuˈn, ikyxjo tzeˈnqeku xoˈl qˈaqˈ nchex txolin kyten te ikyˈsilte tzaljbˈil, aj kykanbˈin toj jyoj qˈoj. Ma qo kanbˈin tuˈn qAjaw Crist, a Jesús, quˈn ma tzaj tqˈoˈn Tbˈanil Tqanil qe. Ma kanin Tbˈanil Tqanil kyxol tkyaqil xjal quˈn, ikyxjo tzeˈnku tkˈokˈjil storak nja jupin toj kyqˈiqˈ toj nintz qˈij te xoˈl qˈaqˈ. \t Por, falem nderit Perëndisë, që na bën të ngadhnjejmë gjithnjë në Krishtin dhe shfaq kudo nëpërmjet nesh erën e këndshme të njohurisë së vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj tqˈmaˈnl Jesús qeˈy: Xoˈnkuxjiˈy kypaˈy toj juntl ttxlaj bark, toj kyman qˈobˈa, ex kchi tzyetil kyiẍ. Ikytzin kubˈ qbˈinchinjiˈy. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, mix jatza pa quˈn toj aˈ, tuˈn talil txqan kyiẍ tkuxtaq toj. \t Dhe ai u tha atyre: ''Hidhni rrjetën në anën e djathtë të barkës dhe do të gjeni''. E hodhën, pra, dhe s'mundën më ta tërhiqnin nga shumica e peshqve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nim sikyˈx kyuˈn toj kychwinqil noq tuˈn npaja; nya oˈkqinxa nchin qˈoˈn chjonte, qalaˈ majqexjo, jniˈqe erman nya Judiyqe. \t të cilët për jetën time vunë kokën në rrezik; ata i falendëroj jo vetëm unë, por të gjitha kishat e johebrenjve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin Ananíastz tojjo ja, jaˈ taˈyetaq Saulo. Tej tokx, i kubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ tibˈaj, ex xi tqˈmaˈn: Ay, werman Saulo, ate Jesús, a tAjaw Tkyaqil, aj s‑ok tyekˈin tibˈ tey toj bˈe, teˈ tuˈntaq ttzaja; atzin saj chqˈoˈn wejiˈy, tuˈn tbˈant tkaˈyin juntl majla, ex tuˈn tnoj tanmiˈn tukˈa Xewbˈaj Xjan. \t Atëherë Anania shkoi dhe hyri në atë shtëpi; dhe, duke i vënë duart, tha: ''Vëlla Saul, Zoti Jezus, që të është shfaqur në rrugën nëpër të cilën ti po vije, më ka dërguar që të kesh përsëri dritën e syve dhe të mbushesh me Frymën e Shenjtë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qˈuqletaq Jesús jun maj tkˈatz jun tkubˈil oyaj pwaq, tokxtaq toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, nkaˈyintaq kyiˈjjo jniˈ xjal tzeˈn nbˈaj kux kyqˈoˈntaq kyoyaj. Ex ayetzin qˈinin, nimx pwaq bˈaj kux kyqˈoˈn. \t Dhe Jezusi u ul përballë arkës së thesarit dhe vërente se njerëzit hidhnin aty denar; shumë të pasur hidhnin shumë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ajtzin kywaˈn junx, a naˈmtaq tpon or te Xjan Wabˈj, aye junjun kyxola, a at chˈin kyqˈinimil, nejxix nchi ok ten loˈlte jotx, tuˈn kynojxix wen, ex majxpe nchi bˈaj ja txˈujte. Me ayetzin junjun erman, a yajqe, chˈixtaq kyel kyim tuˈn waˈyaj. \t sepse, në të ngrënët, gjithësecili merr darkën e vet më përpara; dhe njëri ka uri dhe tjetri është i dehur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qkyaqilx a ma qo kujix toj qnimbˈil, atzin qeˈ tuˈn tkubˈ qbˈise. Me meqa mikyxil kyeˈ kyxim, ax Dios kqˈolte tumil kyeˈy, \t Por në pikën ku kemi arritur, le të ecim sipas së njëjtës rregull me të njejtën mendje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ qˈinin, ¿Ma ntiˈtzin kye kyja tuˈn kywaˈn ex tuˈn kykˈwan wen antza? ¿Tiquˈnil n‑el kyikyˈinjiˈy Ttanim Dios, a jaˈ junx kyoklin tkyaqil nimil? ¿Ex tiquˈn n‑el kyiˈn kytxˈixewjo a ntiˈ at kye? ¿Tiˈtzila kxel nqˈmaˈn tiˈjjo lo? ¿Okpela kchin tzalajila? Mina. ¡Mixla jtojx! \t A nuk keni, pra, shtëpi për të ngrënë e për të pirë? Apo përbuzni kishën e Perëndisë dhe turpëroni ata që s'kanë asgjë? Çfarë t'ju them juve? T'ju lavdëroj? Për këtë nuk ju lëvdoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "texjo paq, bˈeˈx tnaˈn qa otaq tzˈel weˈ. \t Dhe menjëherë rrjedha e gjakut iu ndal dhe ajo ndjeu në trupin e vet se u shërua nga ajo sëmundje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mix tpaˈyix kykˈuˈj, quˈn noq teˈ kyetz antza, nkubˈku kyyolin kyexjal toj tkyaqiljo txˈotxˈ antza, qa a Jesús otaq qˈaninkye. \t Por ata, sapo dolën, e përhapën famën e tij në mbarë atë vend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn junchˈin Dios at; ex junchˈin ichin yolil kyiˈjxjal twutz Dios, aku Jesucrist, \t i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nej i xi tnejsin kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin tzma tojjo jun kojbˈil te Samaria, tuˈntzintla tjyet jun ja kyuˈn, jaˈ tuˈntaq tktane Jesús. \t dhe dërgoi përpara lajmëtarët. Këta, si u nisën, hynë në një fshat të Samaritanëve, për t'i përgatitur ardhjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kaˈwnaq qˈij ten antza kyukˈa toj kˈul txuk. Tjoy tajaw il ttxolil, tzeˈn tuˈn tel tikyˈin Jesús tkawbˈil tMan, me mix kubˈe tiˈj. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i ul t‑angel Dios mojil te Jesús. \t dhe qëndroi në shkretëtirë dyzet ditë, i tunduar nga Satanai. Ishte bashkë me bishat dhe engjëjt i shërbenin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn kubˈ tbˈisin, qa noq tuˈn tok tmikoˈn ttxaˈn t‑xbˈalin, bˈeˈx k‑elil weˈ. \t Sepse thoshte me vete: ''Po të prek vetëm rroben e tij, do të shërohem''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kyaj tuˈn kyok qe kyiˈj tnejil meẍ te wabˈl toj kyjaxjal ex kyoj muˈẍ ja te naˈbˈl Dios. \t Duan kryet e vendit në gostira dhe vendet e para në sinagoga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex attaq tkawbˈil tzeˈnku te tkabˈ txuk, ex kubˈ tbˈinchin tkyaqil toj tbˈi. Ex kubˈ tbˈinchin tuˈn nim tipin, tuˈn kykˈulin tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ teˈ a tkabˈ txuk, a otaq qˈanjjo tkyˈixlbˈin te kyimin. \t Ajo ushtronte gjithë pushtetin e bishës së parë përpara saj dhe bënte që dheu dhe banorët e tij të adhurojnë bishën e parë, së cilës iu shërua plaga vdekjeprurëse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzajtzin ttzaqˈwin qya: Ntiˈ weˈ nchmil. Ex xi tqˈmaˈn Jesús te: Twutzx te ma tzaj tqˈmaˈn qa ntiˈ tchmila. \t Gruaja u përgjigj dhe i tha: ''Unë nuk kam burrë''. Jezusi i tha: ''Mirë the: \"Nuk kam burrë\","} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex at txqan xjal tzaj kyojjo tnam nqayin, tuˈn kyul kanin toj Jerusalén. Tzaj kyiˈn kyyabˈ exqetziˈn xjal tzyuˈnqetaq kyuˈn taqˈnil tajaw il. Ex kykyaqilx bˈeˈx i qˈanit. \t Edhe një turmë nga qytetet përreth turrej në Jeruzalem, duke sjellë të sëmurët dhe ata që mundoheshin nga frymëra të ndyra dhe të gjithë shëroheshin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel nqˈmaˈn juntl majla: Ankye taj tuˈn tkubˈ tnimin ojtxe kawbˈil, noq tuˈn tok techil tiˈj ttzˈumil, ilxix tiˈjtz tuˈn tjapin bˈaj tuˈn tkyaqiljo ntqˈmaˈn ojtxe kawbˈil. \t Ju që kërkoni të shfajësoheni me anë të ligjit, jeni ndarë nga Krishti; ratë poshtë nga hiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqil qˈij o chin ten weˈ kyukˈiy tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, me mix jun maj ẍin ok kytzyuˈn. Me mapen kanin kyeˈ kyqˈijil, tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy a kyaja, quˈn atziˈn tqˈijiljo, tuˈn tkawin tajaw qlolj. \t Kur unë çdo ditë isha me ju në tempull, ju nuk vutë dorë kurrë mbi mua; por kjo është ora juaj dhe pushteti i errësirës''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ankye noq nja bˈant tuˈn? Atzin xjal, a ntqˈmaˈn qa nya te Jesús, a Crist, a skˈoˈnxix tuˈn qMan Dios. Atziˈn xjal luˈn, ajqˈoj tiˈj Klolqe Jesús, ex n‑el tiˈjlin Dios tukˈax Tkˈwal. \t Ajo që ju, pra, dëgjuat nga fillimi le të qëndrojë në ju; në qoftë se ajo që dëgjuat nga fillimi qëndron në ju, edhe ju do të qëndroni në Birin dhe në Atin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn Tbˈanil Tqaniljo nyolin tiˈjjo Tkˈwal Dios, a qAjaw Jesucrist, a at kabˈe tten: Xjal ex Tkˈwal Dios. Tnejil, xjal teˈ tzeˈnku qeˈ, quˈn antza tzajnin tyajil tiˈj jun xjal, a qtzan nmaq kawil David. \t lidhur me Birin e tij, të lindur nga fara e Davidit sipas mishit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi lipe jun toxin angel, a ntqˈmaˈn tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix: Qa at jun ma kˈulin twutzjo ma tij txuk, mo twutzjo twutzbˈiyil, ex qa ma txi ttziyin, tuˈn tok techil tiˈj tplaj, mo tiˈj tman qˈobˈ, \t Një engjëll i tretë shkoi pas tyre duke thënë me zë të madh: ''Nëse ndokush adhuron bishën dhe figurën e saj dhe merr damkën mbi ballin e vet ose mbi dorën e vet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyx te qMan Diosjo, a tzaj chqˈon weˈy, ntzaj tqˈoˈn kujsil weˈy qa twutzxix nyola, me naˈmx kybˈintiˈy nipela jun maj tqˈajqˈojil twiˈ, ex naˈm kylontiy tzeˈn iky kaˈyin. \t Dhe Ati, që më dërgoi, ai vetë ka dëshmuar për mua; ju nuk e keni dëgjuar kurrë zërin e tij dhe as nuk e keni parë fytyrën e tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "a ttata Abiud, a ttata Eliaquim, a ttata Azor, \t Zorobabelit i lindi Abiudi; Abiudit i lindi Eliakimi; Eliakimit i lindi Azori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ kaˈwnaq abˈqˈe antza, tej tok tyekˈin jun angel tibˈ toj tqˈaqˈil tqan txˈiˈx tzunxtaq nkˈant wen, tojjo jun tzqij txˈotxˈ ja ntiˈ najbˈil, a at tkˈatzjo wutz, Sinaí tbˈi. \t Si kaluan dyzet vjet, engjëlli i Zotit iu shfaq në shkretëtirën e malit Sinai, në flakën e zjarrit të një ferrishteje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nkubˈ nbˈinchiˈn tkyaqiljo luˈn, noq tuˈn tpaj Tbˈanil Tqanil, tuˈntzintla qmujbˈin te qibˈ junx qkyaqilx tjaqˈ tkyˈiwbˈil Dios. \t Dhe këtë e bëj për hir të ungjillit, që të bëhem edhe unë pjestar i tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin i bˈajetz kyej xjal lolte qa twutzxtaqjo otaq kybˈi. Ex atziˈn teˈ kykanin tkˈatz Jesús, iwleˈ ichin kyuˈn, aj otaq chi etz taqˈnil tajaw il toj tanmin. Atzaj ichin anetziˈn qˈuqletaq t‑xe tqan Jesús; iteˈktaq t‑xbˈalin, ex otaq tzul spikyˈeˈ toj twutz. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx tzaj kyej xjal kyxobˈil. \t Atëherë njerëzit dolën për të parë ç'kishte ndodhur dhe erdhën te Jezusi, dhe gjetën atë njeri, nga i cili kishin dalë demonët, të ulur te këmbët e Jezusit, të veshur dhe me mendje në rregull, dhe patën frikë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aye nya nimil bˈeˈx tzaj kyqˈoj. Me atzin jaˈlin, ma kanin tqˈijil tyabˈ twiˈy. Ex atzin paqjo jaˈlin, tuˈn kyok tkyaqil kyimnin toj paˈbˈin tuˈn. Ex kxel tqˈoˈn chojbˈil kyejo taqˈnila, aye yolil Tyola, junx kyukˈa kykyaqil nimil tiˈja, ayeˈ njaw kynimsin tbˈiˈy, exla qa ma nim kyoklin, ex qa mina. Ex kchi kˈwel tyuchˈinjiy toj najin, aye nchi yuchˈinte twutz txˈotxˈ. \t Atëherë u hap tempulli i Perëndisë në qiell dhe u duk arka e besëlidhjes së tij, dhe ndodhnin vetëtima, dhe zëra, dhe bubullima, dhe tërmet, dhe një rebesh i fortë breshëri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytzin ntqˈmaˈn Tyol Dios kyjaluˈn: Kchi tzajil tsmaˈn Dios t‑angel te kloltiy. \t sepse është shkruar: \"Ai do t'u urdhërojë engjëjve të vet rreth teje të të ruajnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok tenl Jesús xnaqˈtzil kye t‑xnaqˈtzbˈin. Xi tqˈmaˈn kye: Ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, a skˈoˈnxix tuˈn Dios, nimx kykyˈelix wuˈn, ex ok kchin elil iˈjliˈn kyuˈn kynejilxjal ex kyuˈn kynejil pale junx kyukˈa tkyaqil xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Kchin kˈwel bˈyoˈn kyuˈn, me toj toxin qˈij kchin jawil anqˈintla juntl majl. \t Pastaj nisi t'u mësojë atyre se Birit të njeriut i duhet të vuajë shumë gjëra, do të hidhet poshtë nga pleqtë, nga krerët e priftërinjve dhe nga skribët; se do të vritet dhe pas tri ditësh do të ringjallet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma tzˈel naj kynabˈl te txˈixwejil, ex ma txi kyqˈoˈn kyibˈ toj kyachbˈil, tuˈn tkubˈ kybˈinchin tkyaqil wiq tzeqbˈil, a nya wen. \t Por ju nuk e keni njohur kështu Krishtin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx ok kyyisoˈnxjal, tuˈn tkubˈ qen, me noqx kyjaˈ jawe ẍchˈine: Tyajil David, qˈaqˈintz tkˈuˈja wiˈja. \t Shumë e qortonin që të heshte, por ai bërtiste edhe më fort: ''Bir i Davidit, ki mëshirë për mua!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nchi ok nkˈuˈjliˈn noq tuˈn Tyol Dios, a twutzxix, a at toj qanmin, ex ktenbˈil qukˈa te jun majx. \t U gëzova fort që gjeta disa nga bijtë e tu duke ecur në të vërtetën, sipas urdhërimit që morëm nga Ati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kubˈ tmiloˈn a tiˈjile bˈinchink, ex attaq oxe ech tpimil, a tzeˈnku kymalbˈilxjal; ataqtzin n‑okin tuˈn angel. \t Mati edhe murin, që ishte njëqind e dyzet e katër kubitë, me matje njeriu, domethënë engjëllit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn jaˈlin, at jun qxjela teˈy: ¿Tzeˈntzila tteˈn tuˈn kyjaw anqˈintl kyimnin? Quˈn, qa ikyjo, aj kyjaw itzˈje juntl majl, ¿Tiˈtzila kbˈajiltz? ¿Altzila kye k‑okil te tchmiljo qya kyxoljo wuq ichin, quˈn kykyaqilx i ok meje tukˈa? \t Në ringjallje, pra, kur të ringjallen, gruaja e kujt do të jetë ajo? Sepse që të shtatë e patën grua''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kybˈinkutzinjiˈy kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Jun maj, xiˈ jun xjal awal triy. \t ''Dëgjoni! Ja, doli mbjellësi të mbjellë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ kybˈinte Jse ex Mariy a tqˈma Simeón, noq i el kyim, \t Dhe Jozefi e nëna e fëmijës mrrekulloheshin për gjërat që thuheshin për të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetzintzjo luˈn, kux chi etz kyiˈn tojjo xnaqˈtzbˈil nya wen, quˈn ncheˈxxjal toj qˈaqˈ tuˈn. Ex qˈaqˈin kykˈuˈja tiˈj junjuntl aj il. Me kyikyˈimila ajo kybˈinchbˈin nya wen. Ten kyxobˈila, tuˈn mina cheˈx poqjiˈy kyxol, quˈn iky tteˈn luˈn tzeˈnku jun xbˈalin nyaj tuˈn tzˈil. \t Dhe atij që mund t'ju ruajë nga çdo rrëzim dhe t'ju nxjerrë para lavdisë së tij të paqortueshëm dhe me gëzim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex tuˈn mi chi yolbˈin tiˈj aˈla, qalaˈ tuˈn kymujbˈinte kyibˈ tukˈa tkyaqil, ex tuˈn kyyekˈinte kymutxbˈil kyibˈ, a twutzxix wen, kywutz kykyaqil xjal. \t Sepse edhe ne dikur ishim të pamendë, rebelë, endacakë, robër të lakmive të ndryshme dhe të qejfeve, duke jetuar në ligësi dhe në smirë, të urryer dhe duke e urryer njeri tjetrin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me iteˈ junjun, a noq xi kychˈuẍsin kyanmin, tuˈn mina t‑xi kynimin, ex noq i ja yolbˈin kywutzxjal tiˈjjo nimbˈil tiˈj Jesús. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx etz Pabl toj ja te kynaˈbˈl Dios Judiy, junx kyukˈa nimil, exsin i xi tkˈleˈntz toj jun ja te xnaqˈtzbˈil, a tetaqjo jun ichin, Tirano tbˈi. \t Por, duke qenë se disa ngurtësoheshin dhe nuk besonin dhe flisnin keq për Udhën përpara turmës, ai u shkëput prej tyre, i ndau dishepujt dhe vazhdoi të diskutojë çdo ditë në shkollën e njëfarë Tirani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn te Jonás ok teˈ te jun yekˈbˈil kyxol xjal te Nínive, ex ikyx wejiˈy, a Tkˈwal Ichin, ok kchin okila te jun yekˈbˈil kyeˈ xjal tojjo tqˈijil jaˈlin. \t Sepse, ashtu si Jona qe një shenjë për Ninivasit, kështu edhe Biri i njeriut do të jetë një shenjë për këtë brez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex toktaq jun bˈibˈaj tiˈj tplaj, a mix aˈl aku tzˈel tnikyˈ te, a ntqˈmaˈn: A nim tnam Babilonia, a kynana kykyaqil kyˈaˈjil, ex ttxuyil jniˈ ttzˈilil kyachbˈilxjal twutz txˈotxˈ. \t Dhe mbi ballin e saj ishte shkruar një emër: ''Misteri, Babilona e madhe, nëna e lavirave dhe e neverive të dheut''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nxi qnaˈnjiˈy luˈn kyeˈy, quˈn bˈiˈn quˈn qa at junjun kyxola, a kykyˈeˈ chi aqˈnin, ex noq n‑ex kyqˈij kybˈetbˈin kytziyile ja. \t Këta i porosisim dhe i bëjmë thirrje në Zotin tonë Jezu Krisht, që të hanë bukën e tyre duke punuar shtruar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin taˈye te satanásjo, a tajaw il. Qa ax s‑etz lajonte tibˈ toj kyanminxjal, ax n‑ok meltzˈaj tiˈjx ikyjo, ex atzin tkawbˈil nlay chˈiy. ¿Ma man kubˈ numjjo tipintz? \t Atëherë, në qoftë se Satani dëbon Satanë, ai është përçarë në vetvete, dhe si mund të qëndrojë mbretëria e tij?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ajtzin njaw anqˈiˈntla, kchin kˈwel neja kywutza toj Galiley. \t Por, mbasi të jem ngjallur, do të shkoj përpara jush në Galile''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teyile junjun bˈaˈn tuˈn tajbˈin kye txqantl, a tzeˈnxjo toklin, a ma tzaj tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan, tuˈntzintla t‑xi tsipiˈn t‑xtalbˈil Dios teyile junjun atx taj te. Kybˈinchinkuy tkyaqiljo lo tzeˈnku jun tbˈanil nejinel tibˈaj aqˈuntl, a nximin wen tiˈj tkyaqiljo atx taj te. \t Shumë të dashur, mos ju duket çudi për provën e zjarrit që u bë ndër ju për t'ju provuar, se si ju ndodhi diçka e jashtëzakonshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, jun Parisey kubˈsin twutz tuˈn t‑xiˈ Jesús waˈl junx tukˈa toj tja. Kutzin, chi Jesúsjo. Atzaj teˈ tkanin, ok qe tiˈj meẍ. Qˈuqletaq te Jesús, \t Një nga farisenjtë e ftoi atë të hajë bashkë me të; dhe ai hyri në shtëpinë e fariseut dhe u ul në tryezë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzuntaq chi bˈet, tej tjaw yolin jun ichin, exsin xi tqˈmaˈn te Jesús kyjaluˈn: Taa, wajx weˈ tuˈn wok lipe tiˈja, jaˈchaqx txaˈyetza. \t Ndodhi që, ndërsa po ecnin rrugës, dikush i tha: ''Zot, unë do të të ndjek kudo të shkosh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: An tnejiljo luˈn: Kˈuˈjlinkxixa Dios tukˈa tkyaqil tanmiˈn, ex tukˈa tkyaqil tkˈuˈja, ex tukˈa tkyaqil tnabˈla. \t Dhe Jezusi i tha: ''\"Duaje Zotin, Perëndinë tënde me gjithë zemrën tënde, me gjithë shpirtin tënd dhe me gjithë mendjen tënde\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ma japin kanin qˈij, jaˈ tuˈn nkubˈ bˈyoˈniˈy, jaˈ tuˈn wokiˈy tzeˈnku jun oyaj twutz Dios. \t Luftën e mirë e luftova, e përfundova vrapimin, e ruajta besimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin i ok tentz yolbˈilte kyxolile: ¿Nyapela a Jesúsjo lo, aj tkˈwal Jse? Ex ojtzqiˈn ttata quˈn, tukˈaxjo tnana. ¿Tzeˈntzin ttentz ntqˈmaˈn qa toj kyaˈj ma kuˈtze? \t dhe thoshnin: ''Vallë, a nuk është ky Jezusi, biri i Jozefit, të cilit ia njohim babanë dhe nënën? Si thotë, pra, ky: \"Unë zbrita nga qielli\"?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqanin tej xqˈuqil tze jun tzaj. Ex okx ajqelin wen, ex tukˈa txqan t‑xobˈil, kubˈ meje twutz Pabl ex Silas, tuˈn t‑xi chjonte kye. \t Atëherë ai kërkoi një dritë, u turr brenda dhe duke u dridhur i tëri u ra ndër këmbë Palit dhe Silës;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¡Mina! Quˈn ma qo kyim toj twutz il, atxix tej xqo nimin, ex ntiˈ toklin qiˈj. ¿Tzeˈntzin ttentz tuˈn kukx tuˈn qbˈinchin il? \t Aspak! Ne që jemi të vdekur për mëkatin, si do të jetojmë akoma në të?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin tqan nchi tilkˈaj tzeˈnku jun kxbˈil ntzˈiltzˈin wen, aj tetz toj qˈaqˈ. Ex atzin tqˈajqˈojil twiˈ kujxix tzeˈnku tqˈajqˈojil jun nim aˈ njulinxix wen. \t Dhe kishte në dorën e tij të djathtë shtatë yje dhe nga goja e tij dilte një shpatë e mprehtë, me dy tehe, dhe fytyra e tij si dielli që ndrin me forcën e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I tzaj ttxkoˈnj nmaq xjal anetziˈn, lajaj taqˈnil tej naˈmxtaq t‑xiˈ, exsin nimx tpwaqtz xi tqˈoˈn teyile junjun, ex xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Kyqˈonku chˈin kyeˈ tal kykˈaẍjil tukˈa pwaq lo, aˈkxitla n‑alin aj wula. \t Dhe, si i thirri dhjetë shërbëtorët e vet, u dha dhjetë mina dhe u tha atyre: \"Tregtoni deri sa të kthehem\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nipe tuˈn ikyjo, mix ele qnikyˈa te, tiquˈn xi tqˈmaˈn ikyjo. \t Por asnjë nga ata që ishin në tryezë nuk e mori vesh pse ai e tha këtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo qe, bˈiˈn quˈn noq tuˈn qnimbˈil, qa a qMan Dios kubˈ bˈinchin teˈ tkyaqil, noq tuˈn Tyol. Ex ikyxjo, bˈiˈn quˈn tuˈn qnimbˈil, qa tkyaqiljo a nqloˈn jaˈlin, antza tzajnin tiˈjjo a nya qˈanchaˈl. \t Me anë të besimit Enoku u zhvendos që të mos shikonte vdekje dhe nuk u gjet më, sepse Perëndia e kishte zhvendosur; sepse para se të merrej, ai pati dëshmimin se i kishte pëlqyer Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex iteˈ junjun ncheˈx lipe kyiˈjjo xnaqˈtzbˈil nya wen te aj Nicolaítas. \t Pendohu, përndryshe do të vij së shpejti te ti dhe do të luftoj kundër tyre me shpatën e gojës sime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ t‑xi qqˈmaˈn te qa otaq qliˈy qAjaw, tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Qa mix nliˈy tkyˈixlbˈin tqˈobˈ, ex qa mi s‑okx nlimoˈn twiˈ nqˈobˈa kyojjo jaˈ okxi kxbˈil; ex qa mi s‑okx nqˈoˈn nqˈobˈa toj tẍutil t‑xukˈ, nlayx txi nnimiˈn. \t Dishepujt e tjerë, pra, i thanë: ''Kemi parë Zotin''. Por ai u tha atyre: ''Po nuk e pashë në duart e tij shenjën e gozhdave, dhe po nuk e vura gishtin tim te shenja e gozhdëve dhe dorën time në brinjën e tij, unë nuk do të besoj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex tuˈntzintla telxix kynikyˈa tiˈj, kyukˈa tkyaqil nimil, jniˈ t‑xilin twutz, ex jniˈ tqine, ex jniˈ t‑xe, ex jniˈ tokxeˈ tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Crist. \t dhe ta njihni dashurinë e Krishtit që tejkalon çdo njohuri, që të mbusheni me tërë plotësinë e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kutzin, chte Bernabé. Me tajtaq Bernabé tuˈn t‑xiˈ Juan, a Marksjo juntl tbˈi, kyukˈa. \t Dhe Barnaba donte të merrte me vete Gjonin, të quajtur Mark."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kyjyomtziˈn Tkawbˈil qMan toj kyaˈj te tnejil, ex kybˈinchinkujiˈy a tzˈaqle toj twutz, ex okpetzin ktzajil kykˈmoˈntza tkyaqiljo txqantl. \t Por para së gjithash kërkoni mbretërinë e Perëndisë dhe drejtësinë e tij dhe të gjitha këto gjëra do t'ju shtohen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx i bˈaj kubˈ qe xqˈuqilte. \t Pastaj u ulën dhe e ruanin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, altzin kye jun ma tzikyˈ tibˈajjo kawbˈil, exla qa noq jun tal muˈẍ yol toj twutz, mo qa ma txi tqˈmaˈnj kye txqantl, tuˈn mi kubˈ nimite chˈin, ex tal muˈẍ k‑esbˈajila toj kyaˈj. Me anteˈ, a japin bˈaj tuˈn tkyaqilx, ex qa ma txi tqˈmaˈn kye txqantl qa il tiˈj tuˈn tjapin bˈaj tkyaqil, ex aj tkanin toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, k‑okil qˈoˈn te nim toklin. \t Ai, pra, që do të shkelë një nga këto urdhërime më të vogla, dhe do t'u ketë mësuar kështu njerëzve, do të quhet më i vogli në mbretërinë e qiejve; kurse ai që do t'i vërë në praktikë dhe do t'ua mësojë të tjerëve, do të quhet i madh në mbretërinë e qiejve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈntljo qya te: Ay Tata, qˈoˈntzinjiy cheˈwe weˈy, tuˈntzintla mina tzajitl kˈwaj wiˈja, ex tuˈntzintla mi chin tzajitla qˈaˈyil tzmax tzaluˈn. \t Gruaja i tha: ''Zot, më jep këtë ujë, që unë të mos kem më etje dhe të mos vij këtu të nxjerr ujë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Pabl xi tqˈmaˈn kye xoˈl qˈaqˈ ex te kynejil. Chiˈ kyjaluˈn: Qa mina ẍi kyijjo aqˈnil toj bark, ayiˈy nlay chi kleta. \t Pali u tha centurionit dhe ushtarëve: ''Po nuk qëndruan këta në anije, ju nuk do të mund të shpëtoni''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me chjontex te qMan Dios; noq tuˈn qAjaw Jesucrist, quˈn a o tzaqpiˈn weˈy tjaqˈ tkyaqiljo luˈn. At kabˈe tumil te wey: Jun, a wanmiˈn il tiˈj tuˈn tajbˈiˈn te Dios; tkabˈ, quˈn tuˈn xjalqiˈn, intinka toj joybˈil tuˈn il, tuˈn nkubˈ nbˈinchiˈn tzeˈnku ntqanin tachbˈil nxmilila, a ojtxe nteˈn. \t I falem nderit Perëndisë me anë të Jezu Krishtit, Zotit tonë. Unë vetë, pra, me mendjen, i shërbej ligjit të Perëndisë, por, me mishin ligjit të mëkatit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Pabl otaq bˈaj tchmoˈn chˈin tzqij si; ex tzuntaq okx tqˈoˈn toj qˈaqˈ, tej tetz lipin jun kan tuˈn t‑xobˈil te qˈaqˈ, ex bˈeˈx ok bˈaltzˈaj, ex ok ttxˈaˈn tqˈobˈ Pabl. \t Dhe, ndërsa Pali mblidhte ca shkarpa dhe i vinte mbi zjarr, nga të nxehtit doli një nepërkë dhe iu ngjit te dora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyˈx tkyaqil yajbˈil ex nimku tiˈ tuˈn, tuˈntaq tkubˈ tzˈaq toj il, me mix kubˈe tiˈj. Tuˈntzintzjo, nqˈaqˈin tkˈuˈj qiˈj, ex ntzaj tqˈoˈn jun oˈnbˈil qe, tuˈn mina qo kubˈ tzˈaq toj il. \t Prandaj, o vëllezër të shenjtë, pjestarë të thirrjes qiellore, vështroni apostullin dhe kryepriftin e rrëfimit të besimit tonë, Jezu Krishtin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ma chi naj noq tuˈn ma chi el txalpaj tiˈjjo bˈe jikyin. Ex ma chi ok lipe tiˈjjo tumil tuˈn Balaam ojtxe, a tkˈwal Beor, a tajtaq tuˈn tkanbˈin pwaq noq tuˈn jun tumil nyakuj tzajnin te Dios. \t Këta janë burime pa ujë, re që shtyhen nga furtuna, të cilëve u rezervohet errësira e territ përjetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa ma tzˈel tqanil toj twiˈ aj kawil tiˈjjo lo, ok kxmoxitil quˈn, tuˈntzin ntiˈ tuˈn tbˈaj kyiˈja. \t Dhe në qoftë se kjo i shkon në vesh guvernatorit, ne do ta bindim dhe do të bëjmë në mënyrë që ju të mos kini merak''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej qkaniˈn tukˈa Jesús nqayin tkˈatz Jerusalén, o poˈn ttxaˈn jun kojbˈil Betfagé tbˈi, nqayin t‑xe wutz Olivos. Xi tchqˈoˈn Jesús kabˈe qxola, \t Kur iu afruan Jeruzalemit dhe arritën në Betfage, afër malit të Ullinjve, Jezusi dërgoi dy dishepuj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex aku te, tuˈn tkubˈ tqˈoˈn jun yekˈbˈil toj tkyaqil. Ajtzin t‑xi t‑xnaqˈtzintza, bˈinchinkuy jikyinxix wen ex tukˈa nim tnabˈla. \t një e folur e shëndoshë e të paqortueshme, që kundërshtari të turpërohet e të mos ketë të flasë asgjë të keqe për ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn tzeˈnqeku chnabˈ, tzeˈnku jun xux mo juntl tiˈ: Qa mix txˈixpit tqˈajqˈojil kywiˈ, ¿Tzeˈntzin tten tuˈn tel tnikyˈtzajil alkye bˈitz n‑ok tuˈn? \t Edhe gjërat që nuk kanë shpirt dhe nxjerrin zë, fyelli ose qestja, po të mos japin zë të dallueshëm, si do të njihet të rënit e fyellit ose e qestes?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye jniˈ xjal: ¿Tiquˈn ma chi ula tzaluˈn kyukˈa jniˈ kykxbˈila ex jniˈ kytzeˈy wiˈja nyakuj ileqˈqiˈn toj kywutza? \t Atëherë Jezusi, duke iu përgjigjur, i tha: ''Paskeni ardhur me shpata e me shkopinj që të më kapni sikurse të isha një cub?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, ntiˈl tuˈn tkubˈ tyoˈn. Weˈksa, ex kux kuˈxa toj aˈ, te jawsbˈil aˈ, ex naˈn tbˈi tAjaw Tkyaqil, tuˈn ttxjet tanmiˈn, ex tuˈn kynajsit tila. \t Dhe tani ç'pret? Çohu dhe ji i pagëzuar dhe i larë nga mëkatet e tua, duke thirrur emrin e Zotit\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ, chi tzalajxa tuˈn n‑ikyˈx kyuˈn tzeˈnku s‑ikyˈx tuˈn Crist, tuˈntzintla kynojxa tukˈa tzaljbˈil, aj tuljo tqoptzˈajiyil tulil. \t Por asnjë nga ju le të mos vuajë si vrasës ose vjedhës ose keqbërës, o sepse përzihet në punët e të tjerëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nya tuˈn ikyjo bˈeˈxit kyij najjo a otaq tzaj tqˈmaˈn Dios tiˈjjo ajlabˈl. Qalaˈ o tzaj tqˈoˈn juntl majl ambˈil te qe jaˈlin, tuˈn qokx tojjo juntl wiq ajlabˈl. El qnikyˈ te luˈn, quˈn otaqxi bˈaj nimxix abˈqˈe ikyjo, tej tyolin juntl majl Dios toj Tuˈjil Tyol Dios, noq tuˈn David, a nmaq kawil, tiˈjjo juntl ajlabˈl. Chi kyjaluˈn: Qatzin ma kubˈ kybˈinjiˈy tqˈajqˈojil twiˈ Dios jaˈlin, mitzin kubˈ kykujsiˈn kyanmintza tuˈn kynimiˈnch. \t Sepse, në qoftë se Jozueu do t'u kishte dhënë prehje, Perëndia nuk do të kishte folur për një ditë tjetër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Naˈnxjiy luˈn kye nimil, ex qˈonxa kynabˈl toj tbˈi Dios, tuˈn mi chi ja chˈotje kyiˈjjo yol ex xnaqˈtzbˈil, a ntiˈ tumil. Quˈn atzin chˈotjbˈil ntiˈ tajbˈin, quˈn ayetzin nchi bˈin tiˈj, noq kyjaˈ nchi jaw naje. \t Mundohu të dalësh përpara Perëndisë si i sprovuar, si punëtor që nuk ka pse të turpërohet, që thotë drejt fjalën e së vërtetës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Jtojtzin bˈaˈn tbˈajjo ikyjo, ex tiˈchaqtzin txqantl kbˈajil, aj chˈixtaq tkˈul kaniˈn ikyjo? chi chiˈ. \t ''Na thuaj, kur do të ndodhin këto gjëra dhe cila do të jetë shenja e kohës në të cilën të gjitha këto gjëra do të duhet të mbarohen?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn, ma tzaj qˈmaˈn qeˈy tuˈn Dios toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Ma kubˈ nqˈoˈn tzeˈnku jun tzaj kyxol tkyaqil xjal, a nya Judiy, te twutz txˈotxˈ, tuˈntzin t‑xi tiˈn Nkolbˈila kyexjal, ex tuˈn tkanin kyojjo kynajbˈil, exla qa najchaq toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Sepse kështu na ka urdhëruar Zoti: \"Unë të vura si dritë të johebrenjve, që ti ta çosh shpëtimin deri në skajin e dheut\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me at junjun kyxola toj Sardis, ayeˈ mi nkubˈ kybˈinchin il, ex toj nwutza, ma chi ok tzeˈnku jun xjal txjoˈn t‑xbˈalin wen. Ex kchi bˈetil wukˈiy toj kyaˈj tukˈa kyxbˈalin sjanin wen te t‑xeljo wen xbˈant kyuˈn, quˈn at kyoklin toj nwutza. \t Kush fiton do të vishet me rroba të bardha dhe unë nuk do ta fshij emrin e tij nga libri i jetës, por do të rrëfej emrin e tij përpara Atit tim dhe para engjëjve të tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin Parisey ok tentl qanilte teˈ ichin: ¿Tzeˈn tten otaq chi kaˈyin twutz? Ante ichin xi tqˈmaˈn: Ok tsuˈn xoqˈl kyiˈj nwutza, ex el ntxjoˈn. Atziˈn jaˈlin, ma bˈant nkaˈyiˈnch. \t Edhe farisenjtë, pra, e pyesnin përsëri si e fitoi dritën e syve. Dhe ai u tha atyre: ''Më vuri baltë mbi sy, u lava dhe shoh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx okx toj ojtxe tja Dios, exsin i etz tiˈn wabˈj, a otaq chi kubˈ kyˈiwlit te oyaj twutz Dios. Ex i xi twaˈn, exsin xi tqˈoˈntz kyeˈ tukˈa, a ntiˈtaq kyoklin tiˈj tuˈn t‑xi kywaˈn, qalaˈ oˈkqextaq pale. \t Si hyri në shtëpinë e Perëndisë, ai mori bukët e paraqitjes, hëngri vetë dhe u dha të hanë edhe atyre që ishin bashkë me të, ndonëse nuk ishte e lejueshme për asnjërin t'i hante, përveç priftërinjve?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Ku kytzaja waˈl te qlixjech. Mix jun qxola xi qaninte te: ¿Ankyetaq? quˈn bˈiˈn quˈn qa a qAjaw. \t Jezusi u tha atyre: ''Ejani të hani mëngjes''. Por asnjë nga dishepujt nuk guxonte ta pyeste: ''Kush je?'', duke ditur se ishte Zoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈalaqa chin tenbˈila kyukˈiy ilaˈ qˈij, ex bˈalaqa axsi kkyˈela jbˈalil wuˈn, tuˈntzintla kyoniˈn wiˈja toj nbˈey, a jaˈ kchin xeliˈy. \t Dhe ndoshta do të rri te ju, ose edhe të dimëroj, që ju të më përcillni kudo që të shkoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qsqixlinxi te tnejil qˈij te seman, teˈ tjaw itzˈje Jesús. Nej kubˈ tyekˈin tibˈ twutz Mariy, aj Xleˈn, a otaq tzˈetz tlajoˈn wuq taqˈnil tajaw il toj tanmin. \t Tani Jezusi, pasi ishte ringjallur në mëngjesin e ditës së parë të javës, iu shfaq së pari Marisë Magdalenë, nga e cila pati dëbuar shtatë demonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Werman, nchin kubˈsin nwutza tuˈn kykˈmoˈntejiˈy tkyaqiljo yol luˈn, a nxi ntzˈibˈiˈn chˈin te qˈuqsbˈil kykˈuˈja. \t Përshëndetni të gjithë të parët tuaj dhe gjithë shenjtorët! Ju përshëndesin ata të Italisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ma qo klet tuˈn, ex ikytzin ma qo ttxok, tuˈn qok te tzˈaqle twutz, nya tuˈnxjo qbˈinchbˈin, qalaˈ ikyxtaq t‑ximjo atxix ojtxe, tej naˈmxtaq tkubˈ xkye twutz txˈotxˈ, qa tuˈntaqx ttzaj tchqˈoˈn Crist, a Jesús, noq tuˈn t‑xtalbˈil. \t dhe tani u shfaq me anë të dukjes së Shpëtimtarit tonë Jezu Krishtit, që e prishi vdekjen dhe nxori në dritë jetën dhe pavdekësinë me anë të ungjillit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, qa at jun a qˈmante: Kˈuˈjlinxix weˈ Tata Dios wuˈn, qa chiˈ; exsin n‑el tikyˈin txqantl, jun sbˈul xjal teˈ. Quˈn qa mi nyekˈin tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj kyiˈj txqantl, ¿Tzeˈntzin ttentz tuˈn tok tkˈuˈjlin Dios, a nya qˈanchaˈl? \t Kushdo që beson se Jezusi është Krishti, ka lindur nga Perëndia; dhe kushdo që do atë që e ka ngjizur, do edhe atë që ka qenë ngjizur nga ai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi chi ok nqˈoˈnl kye jaˈlin te waqˈnila, quˈn mi bˈinte aqˈnil tuˈn, tiˈ kˈwel tbˈinchin tajaw aqˈuntl. Qalaˈ kchi okil nqˈolbˈin kye te wukˈiy, quˈn ma txi nyekˈiˈn kyeˈy kykyaqiljo ma tzaj tqˈmaˈn nMaˈn weˈy. \t Unë nuk ju quaj më shërbëtorë, sepse shërbëtori nuk e di ç'bën i zoti; por unë ju kam quajtur miq, sepse ju bëra të njihni të gjitha gjëra që kam dëgjuar nga Ati im."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq oˈkx bˈaj kyqˈmaˈn tiˈj, a jniˈchaqjo nbˈaj toj tnimbˈil, ex tiˈjjo jun bˈyal Jesús, a o kyim, me itzˈ, chi Pabljo. \t Por kishin vetëm disa pika mospajtimi për fenë e tyre dhe për njëfarë Jezusi, që ka vdekur, dhe për të cilin Pali thoshte se është i gjallë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy erman, mi chi sikytiˈy tuˈn kybˈinchintejiˈy wen. \t Dhe nëqoftëse dikush nuk i bindet fjalës sonë në këtë letër, shënojeni atë dhe mos u shoqëroni me të, që ai të turpërohet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi kyqˈmaˈn ttata: Kyqaninxa te; quˈn ma bˈet tabˈqˈe, ex ax kqˈolte tqanil. \t Prandaj prindërit e tij thanë: ''Moshë ka, pyeteni atë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "mo tuˈn kyqˈanin yabˈ, mo tuˈn kyyolin toj tzeˈnchaqkul yol, mo tuˈn tpjet yol kyuˈn? ¡Mina! \t A kanë të gjithë dhuntinë e veprave të fuqishme? A kanë të gjithë dhuntitë e shërimeve? A flasin të gjithë gjuhë të ndryshme? A interpretojnë të gjithë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, tkyaqil xjal qa ma txi tnimin tzeˈnku te Abraham, at tkyˈiwbˈil Dios kyibˈaj, tzeˈnku te Abraham, tuˈn tnimbˈil. \t Dhe të gjithë ata që themelohen mbi veprat e ligjit janë nën mallkim, sepse është shkruar: ''I mallkuar është kushdo që nuk qëndron në të gjitha ato që shkruhen në librin e ligjit për t'i praktikuar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i pon kanin junjun xjal Sadusey kybˈi lolte Jesús. Aye xjal anetziˈn minataq nxi kynimin, qa nchi jaw anqˈin juntl majljo kyimnin. Tuˈnpetziˈn, xi kyqanin te Jesús kyjaluˈn: \t Pastaj iu afruan disa saducej, të cilët mohojnë se ka ringjallje, dhe e pyetën,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kykanin, kuẍlekxtaqjo tnana t‑xuˈjil Simun twiˈ watbˈil, yabˈtaq tuˈn kyaq. Ok kyqˈmaˈn t‑xnaqˈtzbˈin te Jesús, qa yabˈtaqjo qya, \t Vjehrra e Simonit ishte në shtrat me ethe dhe ata menjëherë i folën për të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqiljo i bˈinte, bˈeˈx i jaw kaˈylaj, ex kyqˈma: ¿Ma nya antej luˈn, a nbˈettaq ikyˈil kye nimil toj Jerusalén, ex kyiˈjjo nchi yolintaq tiˈj tbˈi Jesús? Ex ¿Ma nya axjo ul tzaluˈn tzyulkye nimil ex qˈolkye toj kyqˈobˈ kynejil pale? \t Dhe të gjithë ata që e dëgjonin çuditeshin dhe thoshnin: ''Po a nuk është ky ai që në Jeruzalem përndiqte të gjithë ata që e thërrisnin këtë emër, dhe ka ardhur këtu me synim që t'i çojë si robër te krerët e priftërinjve?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kubˈ tqˈmaˈn Jesúsjo juntl techil lo: Kykaˈyinka jun tqan iw mo qa aˈlchaqx kye juntl tzetz. \t Pastaj u tha atyre një shëmbëlltyrë: ''Vini re fikun dhe të gjitha pemët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jotqexjo aye nchi bˈaj bˈintaq, bˈeˈx i el kyim tuˈn kyqˈma kyikˈlel. \t Dhe të gjithë ata që i dëgjuan, u mrekulluan nga gjërat që u treguan barinjtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi chiˈ kyjaluˈn: ¿Tiˈn k‑okil qbˈinchin kyiˈjjo xjal lo? Bˈiˈn kyuˈn kykyaqil aj Jerusalén, ma lonte tiˈjjo ma bˈant kyuˈn, ex nlay kubˈ qewin qa ma qˈanitjo ichin. \t duke thënë: ''Ç't'u bëjmë këtyre njerëzve? Sepse u është njohur të gjithë banorëve të Jeruzalemit se është bërë një mrekulli e dukshme prej tyre, dhe ne nuk mund ta mohojmë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ankye te tkyˈeˈ tuˈn tok tmujbˈin tibˈ wukˈiy, okpin k‑elix xoyit teˈ, tuˈn ttzqij kyukˈa txqantl tqˈobˈ tze, a tzqij tuˈn kyxi chmet, ex tuˈn kytzˈeˈy tuˈn qˈaqˈ te jun majx. \t Në qoftë se ndokush nuk qëndron në mua, hidhet jashtë si shermendi dhe thahet; pastaj i mbledhin, i hedhin në zjarr dhe digjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyettziˈn tzˈokpint jun xjal kyxola tok t‑xmilqˈobˈ twiˈ wiyil ex tbˈanilx toj t‑xbˈalin, ex ikyxjo tzˈokxit jun tal yaj tukˈa t‑xbˈalin ttxˈaqin; exsintla xi kyqˈmaˈntza te teˈ tbˈanilx toj t‑xbˈalin: ¡Qekuy! ¡Lu tqˈuqbˈila lo tbˈanilx wen! Exsintla xi kyqˈmaˈn te tal yaj: Axsa wekuy, mo qa qekuy iˈchaqx twutz txˈotxˈtz nej. \t a nuk bëtë ju një dallim në mes tuaj, duke u bërë kështu gjykatës me mendime të këqija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo or anetziˈn, bˈeˈx i etz kyej taqˈnil tajaw il toj tanminjo ichin anetziˈn, ex bˈeˈxsin i okxtz kyojileˈ kuch, a iteˈtaq. Ayetzin kyej kuch bˈeˈx i xi tilj kyeˈ kubˈl, ex atzaj teˈ kykupin, bˈeˈxsin xi kyxoˈn kyibˈtz tojjo nijabˈ, ex antza bˈeˈx i jiqˈwe. \t Atëherë demonët, si dolën nga ai njeri, hynë te derrat, dhe ajo tufë u turr nga gremina në liqen dhe u mbyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyimil kywatla, ex kux chi bˈaj naˈn Dios, tuˈn mina chi kubˈ tzˈaqa toj tqˈobˈ tajaw il, quˈn kyaja tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy a taj Dios, me alkyetz kuj n‑ele te kyeˈy tuˈn tbˈant. \t Rrini zgjuar dhe lutuni, që të mos bini në tundim; sepse fryma është gati, por mishi është i dobët''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin qya bˈeˈx xi oq tojjo txˈotxˈ, a ntiˈ kynajbˈilxjal toj, a jaˈ otaq bˈante jun tnajbˈil tuˈn Dios, tuˈntzintla tkˈaˈchit toj 1,260 qˈij. \t Edhe u bë luftë në qiell: Mikaeli dhe engjëjt e tij luftuan kundër dragoit; edhe dragoi dhe engjëjt e tij luftuan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈinte Jesúsjo ikyjo, bˈeˈx jaw kaˈylaj, ex bˈeˈx tzaj meltzˈaj, exsin tzaj tqˈmaˈntz kyeˈ xjal, a lipcheqetaq tiˈj. Chiˈ kyjaluˈn: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, naˈmx nbˈintiˈy jun ichin kyxol aj Israel, a atit nim tnimbˈil tzeˈnku tnimbˈiljo ichin lo, chiˈ. \t Kur i dëgjoi këto fjalë, Jezusi u mrekullua prej tij, dhe, duke iu drejtuar turmës që i vinte pas, tha: ''Unë po ju them se as në Izrael nuk kam gjetur një besim kaq të madh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, bˈaj qbˈinchin qibˈa, tuˈn qtzaja tzma Jerusalén. \t Dhe pas atyre ditëve, bëmë gati gjërat tona, dhe u ngjitëm në Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo qˈij anetziˈn, iteˈ junjun xjal i pon kanin lol Jesús. Xitzin kyqˈmaˈn te, a qa iteˈtaq junjun xjal aj Galiley otaq chi kubˈ bˈyoˈn tuˈn Pilat, ex qa otaq txi smoˈn kychkyˈel tukˈa kychkyˈel aluˈmj, a otaq chi kubˈ kybˈyoˈnj xjal anetziˈn te chojbˈil il twutz Dios. \t Pikërisht në atë kohë ishin aty disa që i treguan për ata Galileasve, gjakun e të cilëve Pilati e kishte përzier me flijimet e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me anteˈ qya bˈeˈx tzaj qˈoˈn kabˈe t‑xikyˈ tzeˈnku te tˈiw, tuˈntzintla tbˈant tlipin, tuˈn tkanin tojjo najbˈil, a jaˈ ntiˈ kynajbˈilxjal toj, najchaq tkˈatzjo txuk, a jaˈ tuˈn tkˈaˈchit toj oxe abˈqˈe tukˈa nikyˈjin. \t Atëherë gjarpri qiti nga goja e tij ujë si një lumë prapa gruas, që atë ta merrte lumi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, a tkawbˈil Moisés ojtxe bˈeˈx kyij naj, quˈn ntiˈ tajbˈin, \t Dhe kjo nuk u bë pa betim. Sepse ata bëheshin priftërinj pa bërë betim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ qsqix, kykyaqiljo lipcheqetaq tiˈj i tzaj ttxkoˈn, exsin i jaw tjyoˈntz kabˈlajaj ichin kyxolx, tuˈn kyok te t‑xnaqˈtzbˈin. \t Dhe kur zbardhi dita, thirri pranë vetes dishepujt e vet dhe zgjodhi prej tyre dymbëdhjetë, të cilëve u dha edhe emrin apostuj:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kxel nqˈoˈn kychwinqil te jun majx, ex nlayx chi kyij naj. Ex mix aˈlx aku tzˈel qˈinkye toj nqˈobˈa. \t dhe unë u jap atyre jetën e përjetshme dhe nuk do të humbasin kurrë, e askush nuk do t'i rrëmbejë nga dora ime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈaˈnqexa, quˈn kchi xeˈl qˈoˈn kyuˈn toj kyqˈobˈ kawil, ex kchi okil lipin kyiˈja kyojjo muˈẍ ja te kynaˈbˈlxjal Dios. \t Por ruhuni nga njerëzit, sepse do t'ju zvarrisin përpara sinedrave të tyre dhe do t'ju fshikullojnë në sinagogat e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ataq Judas qˈilte chˈuˈẍ tkˈwel pwaq, at junjunqe kubˈ ximinte, qa xi tqˈmaˈn tuˈntaq txiˈ Judas laqˈolte chˈin qwaˈy tuˈn tajbˈin toj nintz qˈij, moj qa tuˈn t‑xiˈ qˈol chˈin pwaq kye tal yaj. \t Disa në fakt mendonin se, duke qenë se Juda e mbante qesen, Jezusi i kishte thënë: ''Bli gjërat që na duhen për festën''; ose që t'u jepte diçka të varfërve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈeˈx i xiˈ Simun kyukˈa tukˈa jyolte Jesús. \t Dhe Simoni dhe ata që ishin me të e kërkonin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej qok yupj, ax txqan xjal i ul qˈanil kyyabˈ, ayeˈ tzyuˈnqetaq tuˈn taqˈnil tajaw il. Ex junchˈinx Tyol xi tqˈmaˈn kye taqˈnil tajaw il, ex bˈeˈx i bˈaj ex toj kyanmin, ex nimku txqantl yabˈ bˈeˈx i bˈaj qˈanit tuˈn. \t Dhe kur u ngrys, i sollën shumë të pushtuar nga demonë; dhe ai, me fjalë, i dëboi frymërat dhe i shëroi të gjithë të sëmurët,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ikyxjo ntqˈmaˈn toj Tyol Dios kyjaluˈn, chi Jesús: Mi tzˈok tqˈonjiy qAjaw, a tDiosa toj joybˈil tiˈjch. \t Dhe Jezusi u përgjigj dhe i tha: ''Éshtë thënë: \"Mos e tundo Zotin, Perëndinë tënd\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin lajaj tkach, a ma tliˈy, ayetziˈn lajaj nmaq kawiljo, a naˈm t‑xi xkye tuˈn kykawin. Me ok ktzajil qˈoˈn kyoklin te kawil junx tukˈa ma tijxix txuk, me noq te jun paq. \t Të dhjetë brirët, që pe, janë dhjetë mbretër, të cilët nuk kanë marrë ende mbretërinë, por do të marrin pushtet si mbretër, një orë, bashkë me bishën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈinte Pilatjo yol lo, xitzin tqanintz, qa aj Galileytaq Jesús. \t Atëherë Pilati, kur dëgjoi se u fol për Galilenë, pyeti në se ai njeri ishte Galileas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Etzin Jesús, exsin xiˈ twiˈ Wutz Olivos, tzeˈnxtaqjo n‑oketaq tuˈn; ex bˈeˈx bˈaj ikyˈ lipeˈ jniˈ t‑xnaqˈtzbˈin tiˈj. \t Pastaj Jezusi doli dhe shkoi si zakonisht në malin e Ullinjve, dhe edhe dishepujt e tij e ndiqnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈalaqa a xjal, a tokx tuja, ktzajil tqˈmaˈn: Mitzin chin tyajiy nej. Ma jpet weˈ nja, ex loqo qeˈ ma qo kux kẍe kyukˈa qalaˈ. Me bˈaˈpetziˈn, nlay chin jaw weˈks weˈ qˈolte chˈin tiˈ tey. \t dhe ai, nga brenda, duke u përgjigjur, i tha: \"Mos më bezdis, dera është tashmë e mbyllur dhe fëmijët e mi ranë në shtrat me mua; nuk mund të çohem e të t'i jap\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me at jun qˈa ok lipe tiˈj Jesús, noq jun iqbˈil toktaq te ttxoˈw. Ex ikyxjo, ex ajin tzyet kyuˈnxjal, \t Dhe një farë djaloshi, që ishte i mbështjellur me një çarçaf mbi trupin e zhveshur, po e ndiqte, por ata e kapën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ankye teˈ nim toklin kyxola, il tiˈj tuˈn tajbˈin kye txqantl. \t Dhe më i madhi prej jush le të jetë shërbëtori juaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Jesús xi toqxeninxix kye, tuˈn mix aˈl qe txi kyqˈmaˈne a otaq bˈant tiˈjjo txin. Ex xi tqˈmaˈn kye, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn twa. \t Por ai urdhëroi rreptësisht që askush të mos e marrë vesh; pastaj urdhëroi që t'i japin vajzës të hajë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Pegr xi tqˈmaˈn: WAjaw, ¿Tiquˈnil nlay chinx lipeˈy tiˈja jaˈlin? ¿Ma nyatzin ma bˈant weˈ nteˈn tuˈn t‑xi nqˈoˈn nchwinqila, tuˈn nkyima tuˈn tpaja? \t Pjetri i tha: ''Zot, pse nuk të ndiqkam dot tani? Unë do të jap jetën time për ty!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi oka tzeˈnqekuˈ taqˈnil jun xjal, a loqe nchi ayon tuˈn toktz jqetjo tjpel ja, aj tmeltzˈajjo tajaw aqˈuntl toj jun mejebˈlin. Jun paqx k‑okitz jqon ja te, noq aj tok twokˈchin. \t Ngjajini atyre që presin zotërinë e tyre, kur kthehet nga dasma, për t'ia hapur derën sapo të vijë dhe të trokasë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn il teˈ luˈn tiˈj, tuˈn tkubˈ qximin, a ma tzˈel qnikyˈ te, ex tuˈn tkubˈ bˈinchit. \t Bëhuni imituesit e mi, vëllezër, dhe vëreni ata që ecin kështu, sipas shëmbullin që keni në ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me aye wiq taqˈnil tajaw il lo nlay chi ex noq tuˈn kukxjo, qalaˈ il tiˈj tuˈn tkubˈ kypaˈn waˈyaj toj naˈj Dios. \t Por ky lloji demoni nuk del veçse me anë të lutjes dhe të agjërimit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qˈontzjiy qwaˈy nimxix te qˈij jaˈlin. \t Bukën tonë të përditshme na e jep sot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈaj pon chojbˈaj kyeˈ, a bˈeˈx i bˈaj okx aqˈnin qlixje, kubˈ kybˈisin qa nimxixtaq chˈintl kypwaq tuˈn ttzaj kytzyuˈn, quˈn tuˈn bˈeˈx i okx aqˈnil liwey. \t Kur erdhën të parët, menduan se do të merrnin më shumë, por edhe ata morën nga një denar secili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈinte ikyjo, bˈeˈx i jaw txˈuˈjin, ex kubˈ kybˈisin tuˈn kykubˈ bˈyet. \t Kur i dëgjuan këto gjëra, ata u tërbuan dhe vendosën t'i vrasin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈn kye Parisey kyjaluˈn: ¿Altzin jun kyeˈ, a nya bˈeˈxkux aku jatz qˈinte jun tkˈwal mo jun twakix, a kuxit tzˈaq toj jun jul, exla qa toj qˈij te ajlabˈl? \t Pastaj, duke iu përgjigjur atyre, tha: ''Cili nga ju, po t'i bjerë gomari i vet ose kau në një pus, nuk e nxjerr menjëherë jashtë ditën e shtunë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, kˈuˈjlinqiˈy wuˈn, o nnaˈy toj wanmiˈn tuˈn t‑xi ntzˈibˈiˈn jun tqanil tiˈjjo kolbˈilqe qkyaqilx. Me atziˈn jaˈlin, ma tzul juntl tumil toj nnabˈla, a tuˈn il tiˈj tuˈn nkubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn tok tililxix kyuˈn, tuˈn mi tzˈele txaliliˈn kynimbˈila tiˈj Tyol qMan Dios, a xkyij tqˈoˈn qe te jun majx, a awo nimilqo. \t Sepse depërtuan ndërmjet jush disa njerëz, që qenë shënuar që moti për këtë dënim, të pabesë që e kthejnë hirin e Perëndisë tonë në imoralitet dhe mohojnë të vetmin Zotëri Perëndi, dhe Zotin tonë Jezu Krisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¡Ntiˈxla tumil ikyjo! Quˈn qa ikyjo, ¿Titzin quˈntz mi nqo bˈinchintz nya bˈaˈn, noq tuˈn tkubˈ tnajsin Dios qil, ex noq tuˈnjo lo, tuˈn tyekˈin twenil qMan? Quˈn apetzinkye xjaljo nkyximin te kolbˈil kyibˈ twutz kyil. Quˈn at junjun nstzˈimin yol qiˈja qa iky qxnaqˈtzbˈiljiˈy. Me ayetzin xjal luˈn, noqit aku tzaj tkawbˈil Dios kyibˈaj kujxix wen. \t E përse të mos themi si disa që, duke shpifur, pohojnë se ne themi: ''Të bëjmë të keqen që të vijë e mira''? Dënimi i këtyre është i drejtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kukx kˈwel nbˈinchinjiˈy luˈn, tuˈntzin mi txi qˈoyite ambˈil kye nchi jyon tumil kyoklin tzeˈnkuˈ qeˈ, ex njaw kynimsin kyibˈ nyakuj jun twutzxix tsanjil Jesúsqe. \t Por atë që bëj, do ta bëj përsëri, që t'u pres çdo shkas atyre që duan shkas, që ata të gjenden si edhe ne, në atë gjë, për të cilën mburren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa ma tzaj tqˈoˈn Dios tuˈn qyolin Tyol, ex tuˈn tel qnikyˈ te tkyaqil t‑xilin t‑xim Dios, a ewintaq, ex jniˈ tnabˈl, exla qa at nim qnimbˈil, tuˈn tikyˈ jun wutz quˈn, ex tuˈn tpon toj juntl tqˈuqbˈil, exsin qa ntiˈ qkˈuˈj kyiˈj qukˈa, ntiˈx qajbˈin ikyjo. \t Edhe sikur të kisha dhuntinë e profecisë, edhe të dija të gjitha misteret dhe mbarë shkencën dhe të kisha gjithë besimin sa të luaja nga vendi malet, por të mos kisha dashuri, nuk jam asgjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aye moẍtaq ma chi kˈant kywutz, aye koxtaq ma chi bˈet, exqetziˈn yabˈqetaq tuˈn nim txˈaˈk, ma chi qˈanit; exqetziˈn ẍoˈrqetaq, ma chi bˈin; exqetziˈn otaq chi kyim, ma chi jaw anqˈin juntl majl. Ex jniˈ kye yaj ma pon Tbˈanil Tqanil kolbˈil kye. \t Të verbërit po shohin, të çalët po ecin, lebrozët janë pastruar dhe të shurdhërit po dëgjojnë; të vdekurit po ngjallen dhe ungjilli po u predikohet të varfërve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetziˈn tzˈibˈinqe tzaluˈn, noq tuˈn t‑xi kynimiˈn qa a Jesúsjo a Crist, a Tkˈwal Dios. Quˈn qa ma txi kynimiˈn ikyjo, ktenbˈil kychwinqila, a nlay bˈaj. \t Por këto gjëra janë shkruar që ju të besoni se Jezusi është Krishti, Biri i Perëndisë dhe që, duke besuar, ta keni jetën në emër të tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tzmaxi aj qpon qkyaqilx toj jun twutzxix qmujbˈil qibˈ toj qnimbˈil, ex tuˈn tel qnikyˈ tiˈj jniˈ t‑xilin Tkˈwal Dios. Ikytziˈn, qo okil te xjal tzˈaqle, tzeˈnkuxjo jniˈ t‑xilin Crist, \t që të mos jemi më foshnja, të lëkundur dhe të transportuar nga çdo erë doktrineje, nga mashtrimi i njerëzve, nga dinakëria e tyre nëpërmjet gënjeshtrave të gabimit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tzuntaq nchin bˈeta ikyjo, ex chˈixtaq nkaniˈn toj Damasco, bˈalaqa kabˈlaj or ikyjo, noqx nnaˈbˈinkuy, tej tul tilkˈaj wiˈjaliˈy jun tqan tzaj tzajnintaq toj kyaˈj. \t Dhe më ndodhi që, kur isha duke udhëtuar dhe po i afrohesha Damaskut, aty nga mesi i ditës, papritmas një dritë e madhe nga qielli vetëtiu rreth meje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, k‑okil kykaˈyiˈn tzeˈnkuˈ kubˈ ttzˈibˈin Daniel, a yolil Tyol Dios ojtxe, tiˈj jun ichin, a kˈwel tbˈinchin tkyaqil, me tixqex toj Najbˈil Xjanxix toj tnejil ja te kynaˈbˈl Judiy Dios (aj tkux kyujinjiˈy luˈn, tzˈelku kynikyˈa te). \t ''Kur të shihni, pra, neverinë e shkretimit, që është parathënë nga profeti Daniel, që ka zënë vend në vendin e shenjtë (kush lexon le ta kuptojë),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetzinjiˈy tzeˈnku neˈẍ, me toj kynimbˈila, quˈn mi nbˈant kyximiˈn tzeˈnku jun tij xjal, a n‑el tnikyˈ te alkye wen ex alkye nya wen. \t kurse ushqimi i fortë është për të rriturit, të cilët, nga përvoja, i kanë të zhvilluara vetitë për të dalluar të mirën dhe të keqen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayinku weˈ aku chin tzaj smaˈn teˈ a saj tziyin kyeˈy tuˈn nMaˈn. Me il tiˈj, tuˈn kykyija tzaluˈn tojjo tnam te Jerusalén, ex tzmaxi aku chi exjiˈy, aj kykˈmoˈntejiˈy tipin, a ktzajil toj kyaˈj. \t Dhe ja, unë po dërgoj mbi ju premtimin e Atit tim, por ju qëndroni në qytetin e Jeruzalemit deri sa të visheni me pushtet nga lart''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exitla tqˈma ẍkyinbˈaj kyjaluˈn: Tuˈn nya wutzbˈajqin weˈ, ntiˈ weˈ woklin tiˈjjo xmilil, chitjo. Me nya tuˈnjo luˈn, ntiˈt toklin tiˈj qxmilil. \t Dhe sikur veshi të thoshte: ''Mbasi nuk jam sy, unë nuk jam pjesë e trupit'', mos për këtë nuk është pjesë e trupit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Wajatlaˈy tuˈn tten mojil wukˈiy te t‑xela, quˈn loqinxa intinkux toj tze, tuˈn tpaj Tbˈanil Tqanil. \t por nuk desha të bëja asgjë pa mendjen tënde që e mira të cilën do të bësh të mos jetë nga detyrimi, por me dashje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nkubˈ t‑ximiˈn qa ma tzˈoka te xnaqˈtzil kyeˈ mi ojtzqiˈn Dios kyuˈn, ex kyeˈ kˈwal, a mi nkybˈiˈn. Tkyaqiljo lo qˈuqle tkˈuˈja tiˈj, quˈn qˈuqle tkˈuˈja qa tojjo ojtxe kawbˈil antza taˈye ttxuyiljo tkyaqil ojtzqibˈl, a twutzxix. \t udhëzues i të marrëve, mësues i të miturve, sepse ke formën e njohurisë dhe të së vërtetës në ligj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma nintz texjal i ok lipe tiˈj Jesús, ex ma nintz teqya ox chi oqˈx, ex ox chi weqinx, tuˈn kybˈisbˈin tiˈj. \t Dhe e ndiqte një turmë e madhe populli dhe disa gra që hidhëroheshin dhe vajtonin për të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ajo angel tzaj tqˈmaˈn weˈy: Tzˈibˈinkujiy luˈn: Kyˈiwlinqexixjo aye ma txi txokle tojjo nintz qˈij te mejebˈlin tejo tal Tal rit. Ex tzaj tqˈmaˈn weˈy: Ayetzin yol luˈn twutzxix te Diosqe. \t Dhe më tha: ''Shkruaj: Lum ata që janë ftuar në gostinë e dasmës së Qengjit''. Dhe më tha: ''Këto janë fjalët e vërteta të Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tok kykaˈyinxjal ikyjo, bˈeˈx i bˈaj jaw kaˈylaj. Ex jaw kynimsin tbˈi Dios, tuˈn tok kykaˈyin, qa otaq tzaj qˈoˈn kyoklinxjal tuˈn kyqˈanit yabˈ kyuˈn. \t Turmat, kur e panë këtë, u çuditën dhe lëvdonin Perëndinë, që u kishte dhënë pushtet të tillë njerëzve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈn Pabl nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn, junx tukˈa Silvano ex Timotey. Nxi ntzˈibˈiˈn kyeˈy, ayiˈy Ttanim Dios toj tnam Tesalónica, a ayiˈy ma tzˈok kymujbˈin kyibˈa tukˈa qMan Dios ex tukˈa qAjaw Jesucrist. Noqit aku ten t‑xtalbˈil ex tnukˈbˈil qMan Dios kyibˈaja. \t Ne përherë e falënderojmë Perëndinë për ju të gjithë, duke ju kujtuar në lutjet tona,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tbˈaj tqˈmaˈn ikyjo, bˈeˈx aj toj kyaˈj. Teˈ tjapin, ok qe ttxlaj Dios toj tman qˈobˈ kawil tukˈa. \t Zoti Jezus, pra, mbasi u foli, u ngrit në qiell dhe u ul në të djathtë të Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa Crist, a Jesús, xi tqˈoˈn tibˈ tuˈn tajbˈin qe, a awo aj Judiy, ex tuˈn tyekˈit qa tzˈaqlexix Dios tukˈa Tyol, tej tjapin bˈaj tuˈn Jesús tuˈn tkujsitjo a tzaj ttziyin qMan Dios kye qxeˈchil ojtxe. \t Tani unë po ju them se Jezu Krishti u bë shërbëtor i të rrethprerëve për të vërtetën e Perëndisë, për të vërtetuar premtimet e dhëna etërve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx etz Pilat yolil kyukˈa; ex xi tqˈmaˈn kye: ¿Ankye tiljo xjal lo toj kywutza? \t Dhe kështu Pilati doli jashtë drejt tyre dhe tha: ''Ç'padi sillni kundër këtij njeriu?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq tuˈn t‑xtalbˈil Dios, tzaj ttziyin jun kolbˈilqe noq tuˈn qnimbˈil, ex ma tzaj tqˈoˈn te jun majx kye tyajil Abraham. Quˈn a tziyin tuˈn Dios nya noq kye xjal Judiy, qalaˈ ex ikyxjo a awo, qa ma qo nimin tzeˈnku te Abraham, exla qa Judiyqo mo minaj. Tuˈnpetziˈn, ma tzˈok Abraham manbˈaj te tkyaqiljo nimil, jaˈchaqx tzajninqetz, \t Prandaj trashëgimia është nëpërmjet besimit; në këtë mënyrë ajo është nëpërmjet hirit, me qëllim që premtimi të jetë i siguruar për të gjithë pasardhësit, jo vetëm për atë që është nga ligji, por edhe për atë që vjen nga besimi i Abrahamit, i cili"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, i ok ten txˈemil txqan t‑xaq tze, palma tbˈi, exsin i bˈajetz kˈlelte Jesús, ex i bˈaj ẍchˈin kyjaluˈn: Nimxit tbˈi qMan Dios. Kyˈiwlinxitjo a tzul kanin toj Tbˈi qAjaw. Kyˈiwlinxitjo a nmaq kawil tibˈaj Israel. \t mori degë palmash dhe i doli para, duke thirrur: ''Hosana! Bekuar ai që vjen në emër të Zotit, mbreti i Izraelit!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq tuˈn nyoliˈn kyukˈa nya aj Judiy, chi Pabl, in ok tzyuˈn kyuˈn Judiy toj tnejil ja te naˈbˈl Dios toj Jerusalén, ex kyajtaq tuˈn nkubˈ kybˈyoˈn. \t Për këto gjëra Judenjtë, mbasi më kapën në tempull, u orvatën të më vrasin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chebˈe nchi bˈet, teˈ kyxi tkaˈyin, quˈn kyjaˈtaq ntzaje kyqˈiqˈ tumil kybˈe. Qnuminx wen, teˈ t‑xi bˈet Jesús tibˈaj aˈ, nyakuj tuˈn tnej kywutz. \t Dhe kur i pa dishepujt që po mundoheshin duke vozitur, sepse era ishte kundër tyre, aty nga roja e katërt e natës, ai u nis drejt tyre duke ecur përmbi det dhe donte t'i kalonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qˈijl nxnaqˈtzintaq te Jesús tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios. Atziˈn tzeˈnkuˈ qnikyˈin, antza nkyijetaq twiˈ Wutz Olivos. \t Gjatë ditës ai mësonte në tempull, dhe natën dilte dhe e kalonte jashtë, në malin e Ullinjve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin teˈ tkanin qya tja, kuẍletaqjo tal twiˈ twatbˈil, quˈn otaq tzˈexjo taqˈnil tajaw il toj tanmin. \t Dhe ajo, kur u kthye në shtëpinë e vet, e gjeti të bijën në shtrat, dhe demoni i kishte dalë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kye nchi bˈet tojjo Yol twutzxix, nchi tzaj laqˈe tkˈatz spikyˈin, tuˈntzin tel tnikyˈtzajil qa a Dios at kyukˈa toj tkyaqil. \t por kush bën të vërtetën vjen te drita, që veprat e tij të zbulohen, sepse u bënë në Perëndinë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzunxtaq nyolin Pegr, tej tul Xewbˈaj Xjan toj kyanminjo xjal, ayeˈ i txokin tiˈj Pegr exqetziˈn kyukˈa. \t Ndërsa Pjetri ende po i thoshte këto fjalë, Fryma e Shenjtë zbriti mbi të gjithë ata që po e dëgjonin fjalën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytzin k‑yekˈila kychwinqiljiˈy tbˈanilx, ex tzˈaqle, ex twutzxix. \t duke provuar çfarë është e pranueshme për Perëndinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn ichin, ayeˈ i bˈaj waˈn, kyaje mil, me mix ok ajletjo qya exqetziˈn kˈwal. \t Dhe ata që hëngrën ishin katër mijë burra, pa i numëruar gratë dhe fëmijët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ante Abraham, ttata Isaac, a ttata Jacob, a ttata Judá junx kyukˈa ttziky ex titzˈin. \t Abrahamit i lindi Isaku; Isakut i lindi Jakobi; Jakobit i lindi Juda dhe vëllezërit e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex okpe kchi xel qˈiˈn kywutz nejinel ex nmaq kawil, noq tuˈn npaja, quˈn ikytzin k‑elile kynikyˈtzajiljiˈy kyuˈn nejinel ex kyuˈn jniˈ nya nimil, qa nimilqiˈy wiˈja. \t Dhe do t'ju çojnë përpara guvernatorëve dhe përpara mbretërve për shkakun tim, për të dëshmuar para tyre dhe para johebrenjve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nchqˈoˈn tuˈn t‑xiˈ kyukˈiy, tuˈn t‑xi tiˈn qqanila, ex tuˈn ikyjo, ok knimsitiljo kykˈuˈja toj kynimbˈila. \t bashkë me Onesimin, vëlla besnik dhe i dashur, që është nga tuajt; ata do t'ju tregojnë juve të gjitha gjërat e këtushme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikyx t‑xim Diosjo atxix te tnejil, a naˈmtaq tkubˈ tbˈinchin tkyaqil. Ajo xim lo ma japin tuˈn qAjaw Jesucrist. \t në të cilin kemi lirinë dhe hyrjen te Perëndia në mirëbesimin nëpërmjet besimit në të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jun paqx tel tqanil Jesús toj tkyaqil Galiley. \t Dhe fama e tij u përhap menjëherë në mbarë krahinën përreth Galilesë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nkyqˈmaˈn, qa ma kubˈ tqˈmaˈn jun tyol, exsin ma kubˈ tqˈmaˈn tbˈi t‑altar Dios toj tnejil ja te naˈbˈl Dios tiˈj, nyaxix il tiˈj tuˈn tjapin tyol. Me qa at jun kubˈ tqˈmaˈn jun tyol, exsin xkubˈ tqˈmaˈn tbˈi oyaj, a tkubˈ tibˈaj t‑altar Dios tiˈj, axixpente yoljo, il tiˈj tuˈn tjapin, chi chijiˈy. \t Dhe në qoftë se dikush betohet për altarin, s'është gjë; por ne qoftë se betohet për ofertën që është mbi të, është i detyruar\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈxsin etz kyiˈn Jesús iqin tcruz, tuˈn tkanin toj jun tal txˈotxˈ, a Tbˈaqil twiˈ kyimnin tbˈi, a Gólgota tbˈi toj kyyol aj Judiy. \t Dhe ai, duke mbartur kryqin e tij, u nis drejt vendit që quhej \"Kafka\", që në hebraisht quhet \"Golgota\","} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi tqˈmaˈn kye taqˈnil: Tkyaqilx noq tkubˈl. Me ayetzin kyeˈ txokenj kykyˈeˈ tuˈn kytzaj. \t Atëherë u tha shërbëtorëve të vet: \"Dasma është gati, por të ftuarit nuk ishin të denjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajtzin tkˈuˈl, kˈwel tiˈj kynabˈlxjal tuˈn, qa aj ilqe, ex qa at jun tumil tuˈn kyokxjal tzˈaqle, ex qa kykyaqilxjal il tiˈj tuˈn kyok toj paˈbˈin twutz Dios. \t Dhe kur të ketë ardhur, ai do ta bindë botën për mëkat, për drejtësi dhe për gjykim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi weˈkuxixa twutz toj kynimbˈila, quˈn bˈiˈn kyuˈn, qa kykyaqil nimil toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, ikyx n‑ikyˈxjo kyuˈn, tzeˈnkuxjo kyeˈ. \t Atij i qoftë lavdia dhe pushteti për shekuj të shekujve. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mix kubˈe kynimin aj Israel, a tqˈma Dios kye. ¿Ma tuˈntzin ikyjo, mi japin te Dios tuˈn, tkyaqiljo tzaj ttziyin kye Ttanim? ¡Mina! Quˈn nya tkyaqiljo, a el itzˈje kyxol aj Israel toj tchibˈjil, twutzxix aj Israelqe. \t Por kjo nuk do të thotë se fjala e Perëndisë ra poshtë, sepse jo të gjithë që janë nga Izraeli janë Izrael."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tkanin nqayin ttxaˈn tnam, oktzin tkˈulbˈin tibˈ kyukˈa txqan xjal, a iqintaq jun kyimnin kyuˈn, a tuˈntaq kyxiˈ muqulte. Ajo kyimnin anetziˈn, albˈajtaq te jun mebˈe qya, ex oˈkxtaq taljo qya anetziˈn. Tuˈn ikyjo nimxtaqjo xjal te aj tnam lipcheqektaq tiˈj te nimsil tkˈuˈj. \t Dhe, kur iu afrua portës së qytetit, ja që po çonin për ta varrosur një të vdekur, djalin e vetëm të nënës së tij, që ishte e ve; dhe një turmë e madhe nga qyteti ishte me të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Werman, ayinxi nchinx qˈmante kyeˈy, nya mat japin tzqetjo luˈn wuˈn, a tuˈnjo nxi nqˈmaˈn kyeˈy. Qalatzin weˈ tuˈn tkubˈ nbˈinchin ikyjo kyjaluˈn: Tuˈn tkyij nnajsinjiˈy a tkyaqiljo ma kyij wiˈjxiˈy, ex tuˈn t‑xi wiˈn wibˈa kujxix wen, tuˈntzin tjapin bˈaj wuˈn a naˈmx kyul kanin, \t po rend drejt synimit, drejt çmimit të thirrjes së lartme të Perëndisë në Krishtin Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús: Kyqˈonxa kywa. Me ayetzintljo t‑xnaqˈtzbˈin xi kytzaqˈwin kyjaluˈn: Ntiˈ qe wabˈj qˈiˈn quˈn, oˈkxjo jweˈ tal wabˈj exsin kabˈe tal netzˈ kyiẍ. ¿Ma man qoˈxtza laqˈolte txqantl wabˈj te tkyaqiljo xjal lo? chi chiˈ. \t Por ai u tha atyre: ''U jepni ju të hanë''. Ata u përgjigjen: ''Ne nuk kemi tjetër veç se pesë bukë e dy peshq; vetëm nëse shkojmë vetë të blejmë ushqim për gjithë këta njerëz''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin teˈ ijaj, a xpon chitj toj tbˈanil txˈotxˈ, antza nyoline teˈ kyiˈjjo xjal, a tbˈanilxjo kyanmin ex at‑xixjo kyajbˈil tuˈn kybˈin ex tuˈn tkubˈ kybˈinchiˈn a ntqˈmaˈn Tyol qMan Dios. Tuˈntziˈn, jikyinxix iteˈye toj kynimbˈil, ex tbˈanilxjo kywutz n‑el toj kychwinqil, chi Jesúsjo kye. \t Por pjesa që ra në tokë të mirë janë ata që, pasi e dëgjuan fjalën, e ruajnë në zemër të ndershme dhe të mirë dhe japin fryt me qëndrueshmëri''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzin qklet, iltaq tiˈj tuˈn tok Jesús tzeˈnkuxixjo qe, awo xjalqo. Oˈkx jun tumiljo, tuˈn tten tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qukˈa, ex tuˈn tok qˈoˈn toklin te tnejilxix pale, tuˈn tyolin kyiˈj xjal twutz qMan Dios; ex tuˈn tchjet qil tuˈn tchkyˈel el chitj twutz cruz, noq tuˈn qklet awo, a o qo nimin tiˈj. \t sepse, duke qenë se ai vetë hoqi kur u tundua, mund t'u vijë në ndihmë atyre që tundohen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Weˈksa jaˈlin, quˈn ma tzˈok nyekˈin wibˈa tey tuˈntzin tajbˈiˈn weˈy, ex tuˈn tokin te qˈmal teˈ a ma tliy jaˈlin, exsin a naˈmx tlontiy wiˈja. \t Por çohu dhe rri në këmbë, sepse prandaj të jam shfaqur: që të të vë shërbyes dhe dëshmues për gjërat që ke parë dhe për ato për të cilat unë do të shfaqem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ankye jun nlay jaw xobˈ teˈy, Ay qAjawa? ¿Ex ankye jun nlay jaw nimsin te tbˈiy? Quˈn oˈkx teˈ xjanxix. Ex tkyaqil tnam twutz txˈotxˈ tzul tkˈatza kˈulil teˈy, quˈn tkyaqil taqˈnbˈiˈn tzˈaqlexix, ex ma qˈanchaˈlix. \t Kush nuk do të të druajë, o Zot, dhe nuk do të lëvdojë emrin tënd? Sepse vetëm ti je i Shenjtë; sepse të gjitha kombet do të vijnë dhe do të adhurojnë përpara teje, sepse gjykimet e tua u shfaqën''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ma pon kanin jun qˈij, ex atzin qˈijjo jaˈlin, ex ayetziˈn a kxel kyqˈoˈn kyibˈ twutz qMan tukˈa tkyaqil kyanmin, ayexixsin kye kchi kˈuliljo tukˈa tumil, exla qa noq jaˈchaqku iteˈye, quˈn ikytzin te Diosjo taj. \t Por vjen ora, madje ajo ka ardhur, që adhuruesit e vërtetë ta adhurojnë Atin në frymë dhe në të vërtetën, sepse të tillë janë adhuruesit që kërkon Ati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma bˈantjo ikyjo, tuˈntzintla kyok xjan, ex tuˈn kytxjet kyanmin tuˈn Tyol Dios, ex tuˈnjo aˈ te jawsbˈil aˈ, \t që ta nxjerrë atë përpara vetes të lavdishme, pa njolla a rrudha a ndonjë gjë të ti-llë, por që të jetë e shenjtë dhe e paqortueshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzunxtaq nchi yolin tiˈjjo otaq tzikyˈ kyiˈj, tej tkubˈ weˈ Jesús kyxol, exsin qˈolbˈin kye. Chiˈ kyjaluˈn: Qexit kykˈuˈja, ex tzalajxit kyanmiˈn, chiˈ. \t Dhe, ndërsa ata po bisedonin për këto gjëra, vetë Jezusi u shfaq në mes tyre dhe u tha atyre: \"Paqja me ju!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O bˈaj tkyaqiljo lo, noq tuˈn tjapiˈn yol tzaj tqˈmaˈn qAjaw tuˈn yolil Tyol Dios ojtxe, tej tqˈma: \t E gjithë kjo ndodhi që të përmbushej fjala e Zotit, e thënë me anë të profetit që thotë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma japin bˈaj tajbˈil nMaˈn wuˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noq tuˈn tnimsit tbˈi. Tuˈnpetziˈn, ktzajil tqˈoˈn wokliˈn liwey, tuˈn nteˈn tukˈa toj kyaˈj tukˈa tkyaqil nqoptzˈajiyila. \t Në qoftë se Perëndia është përlëvduar në të, Perëndia do ta përlëvdojë edhe në vetvete dhe do ta përlëvdojë menjëherë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, waja tuˈn kybˈinte chˈin tiˈj Xewbˈaj Xjan: \t Edhe për sa u përket dhuntive frymërore, o vëllezër, nuk dua të jeni të paditur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajo tnam Betania nqayin taˈ tkˈatz Jerusalén, bˈalaqa noq nikyˈjin ajlabˈ. \t Por Betania ishte rreth pesëmbëdhjetë stade larg Jeruzalemit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at jun xjal iky t‑ximjo, qa nlay tzaj qˈoˈn te tuˈn qAjaw, \t Dhe vëllai më i poshtmë le të madhështohet në lartësimin e tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin xiˈ Jesús toj jun najbˈil najchaq, Tiro, tbˈi. Okx toj jun ja kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin; tkyˈeˈtaq tuˈn tiwle tuˈn aˈla, me mix bˈante tewin, \t Pastaj u nis që andej dhe shkoi në krahinën e Tiros dhe të Sidonit; hyri në një shtëpi dhe donte që askush të mos e dinte, por nuk mundi të qëndrojë i fshehur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn te weˈy, tbˈanilx tuˈn tchˈiy toklin Jesús, exla qa kyja tkubˈ bˈaj we woklin. \t Ai duhet të rritet dhe unë të zvogëlohem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwin: Ma txi nqˈmaˈn kyeˈy ilaˈ maj, me mi n‑okx toj kywiˈy. ¿Tiquˈn kyaja tuˈn t‑xi nqˈmaˈntla juntl majl? ¿Bˈalaqa kyaja tuˈn kyok lipey tiˈj? \t Ai u përgjigj atyre: ''Unë tashmë ua kam thënë dhe ju nuk keni dëgjuar; pse doni ta dëgjoni përsëri? Doni ndoshta të bëheni edhe ju dishepuj të tij?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, meltzˈaj Jesús tjlajxi Nim Aˈ Jordán. Antza kyije ten tojjo txˈotxˈ, a jaˈ nchi kuxa tqˈoˈntaq Juan xjal toj aˈ te jawsbˈil aˈ. \t Dhe shkoi përsëri përtej Jordanit, në vendin ku më parë Gjoni pagëzonte; dhe ndaloi aty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ante ojtxe kawbˈil nyala teˈ toklin twutzjo akˈaj. Quˈn ante ojtxe kawbˈil il tiˈj tuˈn tbˈaj, me ante akˈaj, ok kyjel teˈ te jun majx. \t Sepse ç'ka është lavdëruar nuk është lavdëruar nga kjo pikëpamje, për shkak të asaj lavdie që e kapërcen çdo masë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈaj tbˈiˈn Ananías ikyjo, bˈeˈx kyim, ex kykyaqiljo i bˈinte bˈeˈx tzaj kyxobˈil. \t Kur i dëgjoi këto fjalë, Anania ra përtokë dhe dha shpirt. Dhe një frikë e madhe i zuri të gjithë ata që i dëgjuan këto gjëra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aj tiwletaq Jesús kyuˈnxjal, ayeˈ tokxtaq taqˈnil tajaw il toj kyanmin, bˈeˈx nchi kubˈ meje twutz, exsin nchi jaw ẍchˈin kyjaluˈn: Atejiy Tkˈwal Dios. \t Dhe frymërat e ndyrë, kur e shihnin, binin përmbys para tij dhe bërtitnin, duke thënë: ''Ti je Biri i Perëndisë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn oˈkx te qAjaw Jesús xi tqˈoˈn tibˈ tuˈn qpaj, tuˈn qklet te tkyaqil il tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tzeˈnkux taj qMan Dios. \t i cili pastë lavdi në shekuj të shekujve. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aj kykaniˈn toj jun tnam mo jun tal kojbˈil, kyjyoma tja jun xjal wen, tuˈn tok qe kykˈuˈja tiˈj. Ex ku kynajaˈn tukˈa toj tja, ajxi tpon qˈij tuˈn kyikyˈa. \t Në çfarëdo qytet ose fshat që të hyni, pyetni në se ka aty ndonjë njeri të denjë dhe banoni tek ai deri sa të niseni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn tAjaw Tkyaqil te kyjaluˈn: Qˈinqemil t‑xjabˈa, quˈn atzin txˈotxˈ luˈn xjanxix wen. \t Atëherë Perëndia i tha: \"Hiqi sandalet nga këmbët e tua, sepse vendi ku ti po qëndron është tokë e shenjtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi chi txalpaja toj kynimbˈila, ikyjo tzeˈnku ntqˈmaˈn juntl yol kyxolxjal: Mi chex kybˈinjiˈy yol nya tumilqe, tuˈn mi cheˈxa qˈiˈn kyuˈn. \t Mos u gënjeni; shoqëritë e këqija prishin zakonet e mira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kubˈ tqˈmaˈnl Jesús oxe techil kyjaluˈn: Tnejil, mix aˈlx aku tzˈel ttajkˈin chˈin bˈuˈẍ tiˈj jun saq xbˈalin, tuˈn tok te slepbˈilte junl xbˈalin noql ttxˈaqin. Qa ma kubˈ tbˈinchin ikyjo, nkubˈ tyajiˈn saq bˈuˈẍ, exsin nya wen kkaˈyile tukˈaljo ttxˈaqin xbˈalin. \t Përveç kësaj ai u tregoi një shëmbëlltyrë: ''Askush nuk qep një copë të një rrobë të re mbi një rrobe të vjetër; përndryshe gjendet me rrobën e re të shqyer, dhe pjesa që u hoq nga rroba e re nuk i përshtatet së vjetrës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nchin aqˈniˈn, ex n‑ok tilil wuˈn tukˈa tkyaqil tipin Crist, a at toj wanmiˈn ex toj nchwinqila. \t Sepse dua që të dini ç'luftë të ashpër më duhet të bëj për ju, për ata që janë në Laodice dhe për të gjithë ata të cilët nuk e kanë parë fytyrën time personalisht,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, bˈiˈn quˈn, qa Jesús, a Tkˈwal Dios, ul twutz txˈotxˈ tuˈn ttzaj tqˈoˈn qnabˈl, tuˈn tel qnikyˈ te Dios, a twutzxix. Ex nqo bˈet mujle qten tukˈa qMan ex tukˈa Tkˈwal, a Jesucrist. Atzin Jesús, ax Diosjo, a twutzxix ex qˈolte qchwinqil te jun majx. \t Plaku; zonjës së zgjedhur dhe bijve të saj që i dua në të vërtetë, dhe jo vetëm unë, por edhe të gjithë ata që e kanë njohur të vërtetën,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin kyejiˈy, kukx kymujbˈin kyibˈjiˈy wukˈiy tzeˈnku weˈ kukx nmujbˈin wibˈjiˈy kyukˈiy. Quˈn jun tqˈobˈ tze, nlay tzˈel twutz tuˈnx tibˈx, a qa nya mujlek tiˈjjo tqan. Ikytzin kyejiˈy, nlayx tzˈelx kye kywutz toj kychwinqila, qa nya mujleqeka wukˈiy. \t Qëndroni në mua dhe unë do të qëndroj në ju; sikurse shermendi nuk mund të japë fryt nga vetja, po qe se nuk qëndron në hardhi, ashtu as ju, nëse nuk qëndroni në mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈaj qbˈitziˈn jun bˈitz, bˈeˈx o xiˈy twiˈ wutz Olivos. \t Dhe, mbasi kënduan himnin, dolën jashtë te mali i Ullinjve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kykyaqiljo angel waˈlqetaq tiˈjile qˈuqbˈil, ex kyiˈjile nejinel ex kyiˈjile kyaje ajbˈil, ex i kubˈ meje twutzjo qˈuqbˈil, ex kupin kyplaj twutz txˈotxˈ; i kˈulin te Dios, \t duke thënë: ''Amen! Bekimi, dhe lavdia, dhe dituria, dhe falendërimi, dhe nderimi, dhe fuqia dhe forca janë te Perëndia ynë në shekuj të shekujve. Amen!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nya tuˈn luˈn, nqo jyon tumil tzeˈn tten tuˈn qnimsin qibˈa kywutza; qalaˈ nqo qˈoˈn tumil kyeˈy, tuˈn kykoliˈn qiˈja, kye noq nchi nimsin kyibˈ kywutzxjal; ex tukˈa kabˈe kykˈuˈj nchi bˈinchin tkyaqil. \t Sepse ne nuk e rekomandojmë përsëri veten ndaj jush, por ju japim rastin të krenoheni për ne, që të keni çfarë t'u përgjigjeni atyre që krenohen me dukjen dhe jo me zemër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa ma tzaj kyqˈoja, mi chi bˈinchin ila; ex atzin qˈoj mi txi kykˈuˈn ajxi tex qˈij. \t dhe mos i jepni vend djallit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me otaqla tzˈok nikyˈjin aqˈwil ikyjo, tzmataq nnaˈn Pabl Dios junx tukˈa Silas, ex nchi bˈitzintaq bˈitz te Dios. Ayetzin kye txqantl xjal, a iteˈkuxtaq toj tze, tzuntaq nchi bˈin kyeˈ. \t Aty nga mesnata Pali dhe Sila po luteshin dhe i këndonin himne Perëndisë; dhe të burgosurit i dëgjonin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzin ikyjo, o tzaj nqˈoja kyiˈj, chi Diosjo. Ex kukx ntxalpajjo kyanmin, ex kukx nchi txalpajjo toj kychwinqil, ex ntiˈx nchi ximin tiˈjjo wajbˈila. \t kështu u betova në mërinë time: Nuk do të hyjnë në prehjen time''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex xi tqˈmaˈn te: Kux txiˈy txjol kye twutza tojjo tkubˈil aˈ, Siloé tbˈi (atzin tzˈelpineˈ: Chqˈoˈn). Ex bˈeˈxsin xiˈ moẍ txjol twutz. Atzaj teˈ tmeltzˈaj, otaq bˈant tkaˈyin. \t Pastaj i tha: ''Shko, lahu në pellgun e Siloamit'' (që do të thotë: dërguar); dhe ai shkoi atje, u la dhe u kthye duke parë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ktzajil tqˈoˈn ajlabˈl kyeˈy, ayiˈy n‑ikyˈx kyuˈn; ikyxjo tzeˈnku qeˈ ktzajil tqˈoˈn ajlabˈl qeˈy, toj tqˈijil, aj tul qAjaw Jesús toj kyaˈj tukˈa qˈaqˈ njulin wen, ex kyukˈa jniˈ t‑angel. \t në një zjarr flakërues, për t'u hakmarrë kundër atyre që nuk njohin Perëndi, dhe të atyre që nuk i binden ungjillit të Zotit tonë Jezu Krisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayetzin kyeˈ txqantl xjal, a nya nimil, toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, nimx nchi jaw melj kyeˈ tiˈj tkyaqiljo lo. Me metziˈn kyetza, at jun kyeˈ kyMan, a ojtzqiˈn tuˈn alkye atx taj kyeˈy. \t sepse njerëzit e botës i kërkojnë të gjitha këto, por Ati juaj e di që ju keni nevojë për to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzajtzin ttzaqˈwinl Abraham: Nya il tiˈj tuˈn t‑xi qˈumbˈaj kye, quˈn tzˈibˈin taˈ tuˈn Moisés, ex kyuˈn kyyol yolil Tyol Dios. Tuˈnpetziˈn, bˈaˈn tuˈn t‑xi kynimiˈn yol anetziˈn. \t Abrahami u përgjigj: \"Kanë Moisiun dhe profetët, le t'i dëgjojnë ata\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin teˈ tjapin kanin tqˈijil nintz qˈij te Waˈj Pan, bˈiˈntaq tuˈn Jesús, qa iltaq tiˈj tuˈn tkyim, ex tuˈn taj tukˈa tMan toj kyaˈj. Kukx nkˈuˈjlintaqjo kyiˈjjo aye otaq chi ok lipe tiˈj tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Me atzin jaˈlin, tajtaq tuˈn t‑xi tyekˈin tkyaqil t‑xilin tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj. \t Por përpara festës së Pashkës, Jezusi, duke e ditur se kishte ardhur ora e tij të kalojë nga kjo botë tek Ati, duke i dashur të vetët që ishin në botë, i deshi deri në fund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tpon or tuˈn tbˈaj waˈn, xitzin tchqˈoˈn jun taqˈnil txkol kyeˈ jniˈ xjal, a otaq chi txket. Chiˈ kyjaluˈn: Kux chi tzaja jaˈlin, quˈn luˈ te wabˈj ma bˈant, chichkujiˈy. \t dhe, në kohë të darkës, dërgoi shërbëtorin e vet t'u thotë të ftuarve: \"Ejani, sepse gjithçka tashmë është gati\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetziˈn xjal qˈuqleqetaq tiˈjile xi kyqˈmaˈn te: Luˈ tnaniy exqetziˈn titzˈin iteˈ peˈn; ma chi ul jyol tey, chi chiˈ. \t Turma ishte ulur përreth tij; dhe i thanë: ''Ja, nëna jote dhe vëllezërit e tu janë përjashta dhe po të kërkojnë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn mi n‑el nnikyˈa te tiquˈnil mi nbˈant wuˈn a waja tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn. Ex atziˈn a nkyˈeˈy tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn, atzin bˈantjo wuˈn. \t Sepse unë nuk kuptoj atë që bëj, sepse nuk bëj atë që dua, por bëj atë që urrej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kybˈinte Judiy jniˈ yol ikyjo, mix mejeye kyyol tiˈj. \t Atëherë lindi përsëri një përçarje midis Judenjve për shkak të këtyre fjalëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok tenl Jesús yolil juntl majl tukˈa techil, ex xi tqˈmaˈn: \t Dhe Jezusi, nisi përsëri t'u flasë atyre me shëmbëlltyra, duke thënë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ qaq xjaw toklin tzˈaq tal Lisabet, teˈ t‑xi tchqˈoˈn Dios angel Gabriel tzma Nazaret, jun tnam toj txˈotxˈ te Galiley, \t Në muajin e gjashtë, engjëlli Gabriel u dërgua nga Perëndia në një qytet të Galilesë, që quhej Nazaret,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, a Tkawbˈil Dios, a at toj kyaˈj, tzeˈnku jun kˈayil njyoˈn tiˈj jun tal abˈj tbˈanilxix. \t Akoma mbretëria e qiejve i ngjan një tregtari që shkon të kërkojë margaritarë të bukur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi kubˈ kybˈinchiˈn nya wen kyiˈjjo aye nchi bˈinchin nya wen kyiˈja; qalaˈ kyqˈonka tilil, tuˈn kybˈinchintejiˈy wen twutz tkyaqil. \t Mos ia ktheni kurrkujt të keqen me të keqe, kërkoni të bëni të mirën përpara gjithë njerëzve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Pegr xi tqˈman te, tuˈn tjaw weˈks. Chiˈ kyjaluˈn: Weˈksa, quˈn ex ichinqin weˈ tzeˈnkuxjo ay. \t Por Pjetri e ngriti duke thënë: ''Çohu, edhe unë jam një njeri!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ntiˈ juntl tzeˈnku te qMan Dios. Quˈn nimxla taˈye t‑xilin tnabˈl ex jniˈ tojtzqibˈl. Nlayxla tzˈel qnikyˈ te jniˈ t‑ximbˈitz; nlayxla tzˈel pjetjo jniˈ tkawbˈil; ex nlayxla bˈant xpichˈit tkyaqil tumil quˈn. \t O thellësi pasurie, urtësie dhe diturie të Perëndisë! Sa të pahulumtueshme janë gjykimet e tij dhe të pashtershme janë udhët e tij!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kanin Nicodem tkˈatz Jesús toj qnikyˈin, ex xi tqˈmaˈn te: Xnaqˈtzil, bˈinqe quˈn qa a Dios saj chqˈoˈntiˈy te xnaqˈtzil qeˈy; quˈn mix aˈl jun xjal aku tzaj yekˈinte tipin tukˈa nim techil tzeˈnku nbˈant tuˈn, qa nya qMan tukˈa. \t Ky erdhi natën te Jezusi dhe i tha: ''Mësues, ne e dimë se ti je një mësues i ardhur nga Perëndia, sepse askush nuk mund të bëjë shenjat që bën ti, në qoftë se Perëndia nuk është me të''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Me tiˈtzin tajbˈin luˈn ikyjo te qe? Aye xjal aj Israel tzaj kytzyuˈn ojtxe kawbˈil noq kyuˈn pale, ayeˈ tzajninqe tiˈj Leví, a t‑xeˈchil Aarón. Me atzin ojtxe kawbˈil nlay chi ok xjal tzˈaqle tuˈn. Quˈn noqit ikyjo, minatla xttxˈixpe Dios ojtxe kawbˈil, ex minatla saj tchqˈoˈn juntl pale, a Jesús, tuˈn tok te pale te jun majx, nya tzeˈnqeku aye tzajninqe tiˈj Aarón, qalaˈ tzeˈnku te Melquisedec. \t Sepse ai për të cilin bëhet fjalë i përket një fisi tjetër, prej të cilit askush nuk i ka shërbyer ndonjëherë altarit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzin ikyjo, jaw kyiˈn kyibˈ tuˈn kyyolin, ex xi kyqˈmaˈn: Iltaq tiˈj, chi chi Pabl ex Bernabé, tuˈn qyoliˈn nej kyukˈiy, ayiˈy aj Judiy, tiˈj Tyol Dios. Me tuˈn ma tzˈel kyikyˈin, ex nkubˈ kynabˈlin qa ntiˈ kyokliˈn tiˈjjo chwinqil te jun majx, antza qo xelitza kyukˈaˈ a nya Judiyqe. \t Atëherë Pali dhe Barnaba, duke folur lirisht, thanë: ''Ishte e nevojshme që fjala e Perëndisë t'ju shpallej ju më së pari; por, ngaqë ju e hidhni poshtë dhe nuk e çmoni veten të denjë për jetën e përjetshme, ja, ne po u drejtohemi johebrenjve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn naˈmtaq tel qnikyˈa te a ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, qa iltaq tiˈj tuˈn tjaw anqˈintl Jesús kyxol kyimnin. \t Ata në fakt, nuk e kishin kuptuar ende Shkrimin, sipas të cilit ai duhet të ringjallej së vdekurish."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx el bˈet Pabl. \t Kështu Pali doli nga mesi i tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kyˈiwlinqexix kyeˈ, tuˈn nchi kaˈyiˈn kywutza, ex n‑el kynikyˈa te; ex nchi bˈin kyẍkyiˈn, ex n‑okx toj kywiˈy. \t Por lum sytë tuaj që shohin dhe veshët tuaj që dëgjojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn jaˈlin, tzun nchin tzalaja tiˈjjo n‑ikyˈx wuˈn, quˈn bˈiˈn wuˈn, qa n‑ajbˈin luˈn tuˈn kychˈiya, ikyx tzeˈnku a ma tzikyˈx tuˈn Jesús n‑ajbˈin te kolbˈilqe. Ayintzin weˈ loqiˈn nchin ikyˈsin tiˈjjo a atx taj noq tuˈn tel wenjo Ttanim Dios, a t‑xmilil Crist. \t shërbenjës i së cilës u bëra unë, sipas misionit që më ngarkoi Perëndia për ju, që t'jua paraqes të plotë fjalën e Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj tqˈmaˈn Jesús: Kykaˈyink kyibˈa, tuˈn mix aˈl jun kubˈ sbˈun kyeˈy. \t Dhe Jezusi duke u përgjigjur u tha atyre: ''Ruhuni se mos ju mashtron ndokush!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, tzˈok tilil kyuˈn, tuˈn kyoka tzeˈnku te Dios, quˈn ayiˈy jun tkˈwal, a kˈuˈjlinxix tuˈn. \t edhe ecni në dashuri, sikurse edhe Krishti na deshi dhe e dha veten e tij për ne, si ofertë e flijim Perëndisë, si një parfum erëmirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx kubˈ tewin Pegr juntl majl: Twutzx Dios kxel nqˈmaˈn, mi ojtzqiˈn wejiˈy ichin anetziˈn. \t Por ai përsëri e mohoi me be, duke thënë: ''Unë nuk e njoh atë njeri''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "qalaˈ kye kydiosa, a kubˈ kybˈinchiˈn. Ex ikyˈ kyiqiˈn tqˈuqiljo kydiosa, Moloc tbˈi, tej kybˈeta toj tzqij txˈotxˈ. Ex i kˈuliˈn twutz tcheˈw juntl kydiosa, Refán tbˈi, ayetzin kydiosjiˈy, a ayexi i kubˈ bˈinchinte tuˈn kykˈuliˈn kywutz. Tuˈnpetziˈn, kchi xel nxoˈn toj junxil txˈotxˈ najchaq wen, a lu at tzma tiˈjxi Babilonia. \t Apo më shumë mbartët çadrën e Molokut dhe yllin e perëndisë suaj Remfan, imaxhe që i bëtë vetë për t'i adhuruar; për këtë arsye unë do t'ju shpërngul përtej Babilonisë\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyqex kyejiˈy manbˈaj, mi kaˈmin kykˈuˈja kyukˈa kykˈwala, tuˈn tbˈaj kykˈuˈj. Qalaˈ kychˈiysinqeksa tukˈa tumil, ex kyxnaqˈtzinqexa tuˈn kynimin tiˈj qAjaw. \t Ju, shërbëtorë, bindjuni zotërinjve tuaj sipas mishit me druajtje dhe dridhje, në thjeshtësinë e zemrës suaj, porsi Krishtit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qˈajqˈojin jun yol toj kyaˈj, ex tqˈma: Axixpen te nkˈwala, kˈuˈjlinxix wuˈn, a o jaw nskˈoˈn. \t Dhe një zë erdhi nga qielli: ''Ti je Biri im i dashur në të cilin jam kënaqur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "mi kubˈ qbˈinchin a nya wen kywutz qukˈa, mi qo jyon tiˈj noqx te qeku, ntiˈ tyabˈ qwiˈ, ex mibˈin qo kˈuˈn qˈoj. \t nuk sillet në mënyrë të pahijshme, nuk kërkon të sajat, nuk pezmatohet, nuk dyshon për keq;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Chi lipeka wiˈja. Quˈn ayetzin kyeˈ nchi chmoˈn kyiẍ jaˈlin, me kchi xel nxnaqˈtziˈn tzeˈn tten tuˈn tbˈant kychmoˈn xjal, tuˈn kyklet. \t Dhe Jezusi u tha atyre: ''Ndiqmëni dhe unë do t'ju bëj peshkatarë njerëzish''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn chitzin Diosjo kyjaluˈn toj Tyol: Chˈix tuljo a at tulil. Ex nya najchaq taˈye. \t Por ne nuk jemi nga ata që tërhiqen prapa për humbje, por nga ata që besojnë në shpëtimin e shpirtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ma tzul wetza jun tumil toj nnabˈl: Ok chin jyol weˈ kyiˈj txqan wukˈiy, tuˈntzintla nkubˈ wutzliˈn kyuˈn toj kyja, aj qa mataqx tzˈel qˈiˈn waqˈiˈn. \t E di ç'do të bëj që njerëzit të më pranojnë në shtëpitë e tyre kur të hiqem nga administrimi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ilaˈ maj o txiˈxi tzˈaq toj qˈaqˈ ex toj aˈ tuˈn tkyim. Qa aku bˈant jun tiˈ tuˈn tiˈj, qˈaqˈintzin tkˈuˈja qiˈja; qˈaninkutzin chˈin. \t Shpesh e ka hedhur në zjarr dhe në ujë për ta shkatërruar por, nëse mund të bësh diçka, ki mëshirë për ne dhe na ndihmo!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tnejil, nwaˈntaq Pegr junx kyukˈa xjal nya Judiyqe. Me atzaj teˈ kyul kanin junjun xjal, a tzajninqe kyxol junjun tukˈa Santyaw, tukˈa jun kyximxjal, qa nyaxix toj tumiltaq a nbˈanttaq tuˈn Pegr. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx el tpaˈn Pegr tibˈ kyiˈj nimil, a nya Judiyqe, tuˈn twaˈntaq kyukˈa. Quˈn bˈeˈx tzaj t‑xobˈil kye xjal Judiyqe, a kyajxix tuˈn tjapin bˈajjo tkyaqil tkawbˈil Moisés. \t Edhe Judenj të tjerë shtireshin bashkë me të, aq sa edhe Barnaba u tërhoq nga hipokrizia e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ kychmomjiˈy kyqˈinimila toj kyaˈj, noq tuˈn kybˈinchbˈiˈn bˈaˈn, tzeˈnku taj Dios, quˈn nlaypen kubˈ pokˈix teˈ, nlay qˈayj, ex nlay tzˈex tuˈn ileqˈ. \t përkundrazi mblidhni për vete thesare në qiell, ku as tenja as ndryshku nuk prishin dhe ku vjedhësit nuk shpërthejnë dhe nuk vjedhin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex chi bˈet‑xa toj tumil kyxoljo nya nimil. Ikytziˈn, exla qa nchi yolbˈin kyiˈja, a nyakuj aj ilqiˈy, me k‑okil kykaˈyin ajo kybˈinchbˈiˈn wen, ex kchi nimsil tbˈi qMan Dios, aj tpon qˈij tuˈn kynimin. \t qoftë qeveritarëve, si të dërguar prej tij për të ndëshkuar keqbërësit dhe për të lavdëruar ata që bëjnë të mirën,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin xi tqˈmaˈntz: Kxel nqˈoˈn tkyaqiljo jniˈ chiˈ tey, qa ma kubˈ mejeˈy kˈulil nwutza. \t dhe i tha: ''Unë do të t'i jap të gjitha këto, nëse ti bie përmbys para meje dhe më adhuron''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzin tpajjo ikyjo, nimx tzaj kyqˈojxjal tiˈj, tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn, nya noq tuˈn tkubˈ tqˈanin jun xjal toj qˈij te ajlabˈl, qalaˈ tuˈn tyol, ok tqˈon tibˈ te Dios, teˈ t‑xi tqˈmaˈn qa aku Dios te ttata. \t Për këtë Judenjtë kërkonin edhe më tepër ta vrisnin, sepse jo vetëm se shkelte të shtunën, por edhe se thoshte se Perëndia ishte ati i vet, duke e barazuar veten me Perëndinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, jaˈchaqx kubˈ yolit teˈ Tbˈanil Tqanil wiˈja tkyaqil twutz txˈotxˈ, ex kˈwel yolitjo ma kubˈ tbˈinchin qya wiˈja te jun naˈbˈl tejo qya lo. \t Në të vërtetë unë po ju them se kudo që do të predikohet ky ungjill, në gjithë botën, do të tregohet edhe çfarë bëri kjo grua, në përkujtim të saj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Najchaq lipchexitaq Pegr tiˈj Jesús. Atzaj teˈ tkanin tpeˈn tja tnejilxix pale, axsa kyja qeye xqˈnel qˈaqˈ kyxoljo xqˈuqil tnejil ja te naˈbˈl Dios. \t Dhe Pjetri e ndoqi nga larg deri brenda në pallatin e kryepriftit dhe u ul atje bashkë me rojat dhe ngrohej afër zjarrit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit a t‑xtalbˈil qAjaw Jesucrist kyibˈaja kykyaqila. Ikyxitjo. \t Pali, apostulli i Jezu Krishtit, me urdhër të Perëndisë, Shpëtimtarit tonë, dhe të Zotit Jezu Krisht, shpresës sonë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mina, chi Jesúsjo. Xi tqˈmaˈn te Jayr: Mina tzaj xobˈa, noq qek tkˈuˈja wiˈja. \t Por Jezusi, sapo dëgjoi ç'u tha, i tha kryetarit të sinagogës: ''Mos ki frikë, vetëm ki besim!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tkyaqilxjo n‑etz toj kytzi, ikytziˈn tzeˈnku ttzuwil jun kyimnin tokx toj jul. Ex manyor sbˈulqe tukˈa kyyol. Nchi kyˈixbˈe xjal tuˈn kyyol, tzeˈnku ttxˈaˈbˈl kan, \t Gryka e tyre është një varr i hapur, me gjuhët e tyre kanë thurur mashtrime, ka helm gjarpërinjsh nën buzët e tyre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn luˈn atzin qˈmanxjiy, ex xnaqˈtzinxa kye kykyaqil. \t Askush të mos e shpërfillë moshën tënde të re, por bëhu shembull për besimtarët në fjalë, në sjellje, në dashuri, në Frymë, në besim dhe në dëlirësi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin tej ichin, a tzuntaq nxqˈuqin tiˈj awal. Chiˈ kyjaluˈn: Taa, qˈonk juntl abˈqˈela; kˈaˈ jaw waqˈnin weˈ tiˈjile, ex kˈaˈ tzˈok nqˈoˈn weˈ tzˈis t‑xe tqan. \t Por ai u përgjigj dhe tha: \"Zot, lëre edhe këtë vit, që ta punoj përreth dhe t'i hedh pleh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, texjo qˈij jaˈlin, nya junx t‑xilin kynabˈl jweˈ xjal, a najleqe toj junx ja, quˈn tuˈn oxe mikyxil kynabˈljo tzeˈnqeku kabˈel. Ex ayetzin kyeˈ kabˈel mikyxi chi nabˈliˈn tzeˈnqeku oxel. \t sepse, tash e tutje, pesë veta në një shtëpi do të jenë të ndarë: tre kundër dyve dhe dy kundër treve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, a ma tij txuk bˈeˈx tzaj tqˈoj tiˈjjo qya, ex bˈeˈx xiˈ qˈojil kyiˈjjo taljo qya, ayeˈ nkubˈ kynimin tkawbˈil Dios, ex aye ma chi ok lipe tiˈjjo Tbˈanil Tqanil Jesús tukˈa tkyaqil kyanmin. \t Dhe u ndala mbi rërën e detit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈaj tqˈmaˈn Pabljo lo, te kolbˈilte, bˈeˈx jaw weqj Festo, ex tqˈma: ¿Qape txˈuˈj taˈya te twiˈ, Pabl? Noq tuˈn nim t‑xnaqˈtzbˈila, jaˈ ma tzˈele txˈuˈj twiˈy. \t Dhe, ndërsa Pali i thoshte këto gjëra në mbrojtje të tij, Festi tha me zë të lartë: ''Pal, ti je tërbuar; studimet e shumta të bënë të shkallosh\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, nya te Moisés saj qˈoˈnte wabˈj te toj kyaˈj, qalaˈ aku te nMaˈn. Ikytzin wejiˈy, ma chin tzaj tchqˈoˈn weˈ te jun wabˈj, a twutzxix te toj kyaˈj. \t Atëherë Jezusi u tha atyre: ''Në të vërtetë, në të vërtetë po ju them se jo Moisiu jua ka dhënë bukët nga qielli, por Ati im ju jep bukën e vërtetë nga qielli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kyyekˈin te, ex xi tqanin Jesús kye: ¿An qwutzbˈiyiljo lo, ex an qbˈi tzˈibˈink twutz? Xi kytzaqˈwinxjal: Te nmaq kawil te Rom, chi chiˈ. \t Ata ia prunë. Dhe ai u tha atyre: ''E kujt është kjo fytyrë dhe ky mbishkrim?''. Ata i thanë: ''E Cezarit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzeˈn te, bˈiˈn tuˈn ajo nxnaqˈtzbˈiˈn: Tzeˈn ẍin bˈetiˈy, tzeˈn nbˈisa, tzeˈn nnimbˈila, ex tzeˈn woybˈila tiˈjjo tajbˈil qMan Dios; tzeˈn tqˈaqˈbˈil nkˈuˈja kyiˈj txqantl, tzeˈn nkujbˈila \t përndjekjet, vuajtjet që më ndodhën në Antioki, në Ikonio, dhe në Listra; ti e di çfarë përndjekjesh hoqa, por Perëndia më shpëtoi nga të gjitha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ax tqˈma qtzan Davidjo toj Tuˈjil Tyol Dios tiˈj xjal, a at tkyˈiwbˈil Dios tibˈaj, a ma tzˈok te tzˈaqle twutz, noq tuˈn t‑xtalbˈil qMan, ex nya tuˈn tbˈinchbˈin. \t Sikurse Davidi shpall lumturinë e njeriut të cilit Perëndia numëron drejtësi pa vepra, duke thënë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te David, iky te tqˈma kyjaluˈn toj uˈj te Bˈitzbˈil: Xi tqˈmaˈn qMan Dios te wAjawa: Qekuy toj nman qˈobˈa kawil wukˈiy, \t Vetë Davidi, në librin e Psalmeve, thotë: \"Zoti i tha Zotit tim: Ulu në të djathtën time,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn xkubˈ tnimintz ikyjo, ma tzaj tqˈoˈn Dios nimxix toklin, ex ma tzˈok qˈoˈn te tAjaw Tkyaqil, tukˈa nimxixtl toklin tibˈaj tkyaqilx. \t që në emër të Jezusit të përkulet çdo gju i krijesave (ose gjërave) qiellore, tokësore dhe nëntokësore,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ay, Agripa, chi Pabl, noq tuˈn nbˈisa ikyjo, bˈeˈx xi wiˈn wibˈa, tuˈn nkaniˈn tojjo tnam Damasco; chqˈoˈn in xiyiˈy tuˈn kykawbˈil kynejil pale. \t Në kohën kur unë po merresha me këtë punë dhe po shkoja në Damask me autorizim dhe me fuqi të plota nga krerët e priftërinjve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi kyqˈmaˈn Judiy te ichin otaq qˈanit: Qˈij te ajlabˈl te jaˈlin. Nya wen teˈ toj kawbˈil, tuˈn tkubˈ qbˈinchin jun tiˈ, ex tuˈn tjaw tiqiˈn tkuẍila. \t Prandaj Judenjtë i thanë atij që u shërua: ''Éshtë e shtunë; nuk është e ligjshme për ty të ngresh vigun tënd!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈisbˈajilxla kyeˈy, a tuˈn njaw kybˈinchinljiˈy kyja kyimnin, a yolil Tyol Dios, aye i kˈmonte Tyol ojtxe. ¿Ma nyatzin ayexjo ojtxe kychmaˈn i kubˈ bˈyonkye? \t Mjerë ju! Sepse ju ndërtuat varret e profetëve dhe etërit tuaj i patën vrarë ata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun paqx jaw weˈ Leví, ex kyij ttzaqpiˈn tkyaqil, ex bˈeˈx ikyˈ lipe tiˈj Jesús. \t Dhe ai i la të gjitha, u ngrit dhe e ndoqi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ex kchi xel qˈoˈn toj kyqˈobˈ kawil, tuˈn kybˈaj jubˈchiˈn kyuˈn, ex okpe kchi kˈwel bˈyoˈn junjun kyeˈ kyuˈn. Ex kykyaqilxjal kchi elil ikyˈin kyeˈ tuˈn npaja. \t Atëherë do t'ju dorëzojnë në mundime dhe do t'ju vrasin; dhe të gjithë kombet do t'ju urrejnë për shkak të emrit tim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn jaˈlin; ma kyij jun jteˈbˈin kybˈaj aj Judiy, aye skˈoˈnqexix tuˈn t‑xtalbˈil qMan Dios, ex nya tuˈn kybˈinchbˈin. Quˈn noqit tuˈn kybˈinchbˈin, matla chi klettz kyuˈnx kyibˈx, ex ntiˈtla tajbˈintzjo t‑xtalbˈil qMan Dios. \t Kështu, pra, edhe në kohën e tanishme ka mbetur një mbetje pas zgjedhjes së hirit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla qa ntiˈqiˈn kyxola, me nimxix nchin ximiˈn kyiˈja, nyakuj tzeˈnku intiˈn kyxola. Ex nchin tzalaja tuˈn nxi nbˈiˈn qa at nukˈbˈil kyxola, ex qa waˈlqexixa toj kynimbˈila tiˈj Crist. \t Ashtu si e keni marrë Krishtin Jezus, Zotin, ashtu, pra, ecni në të,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, noq tiˈjjo kybˈinchbˈin, k‑elile kynikyˈa kye qa wen xjalqe mo minaj. \t Ju, pra, do t'i njihni profetët nga frytet e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayiˈy werman, mi tzˈel naj toj kykˈuˈja, quˈn toj twutz qAjaw jun qˈij iky n‑ele tzeˈnku mil abˈqˈe, ex mil abˈqˈe iky n‑ele tzeˈnku jun qˈij. \t Dhe dita e Zotit do të vijë si një vjedhës natën; atë ditë qiejt do të shkojnë me krismë, elementët do të shkrihen nga të nxehtit dhe veprat dhe toka që janë në të do të digjen krejt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalatzin kyeˈ nchi yolin tiˈj, tuˈn tjapin bˈaj tkawbˈil Moisés kyuˈn, me mix aˈl jun kyeˈ ma japin tuˈn. Quˈn noqit ma japin kyuˈn, mitla n‑ok tilil kyuˈn tuˈn nkubˈ kybˈyoˈntza. \t A nuk jua ka dhënë Moisiu ligjin? E pra, asnjë nga ju nuk e vë në praktikë ligjin. Pse kërkoni të më vritni?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jotxjo a nyolajtztaq tiˈj Jesús, ex tiˈj tkyaqiljo nbˈanttaq tuˈn. Bˈeˈx bˈijte teˈ tuˈn Herodes, a nmaq kawiltaq, me mix elexix tnikyˈ te, quˈn ilaˈtaq nqˈmante a qa ataq Juan, a Jawsil Aˈ, otaq jatz itzˈje juntl majl. \t Herodi, tetrarku, kishte dëgjuar për të gjitha gjërat që kishte kryer Jezusi dhe ishte në mëdyshje, sepse disa thoshin se Gjoni ishte ringjallur së vdekuri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex attaq jun yol tzˈibˈink tibˈajxi twiˈ, a ikytaq ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Ate Jesúsjo, a Nmaq Kawil kye aj Judiy. \t Përveç kësaj përmbi kryet e tij ishte një mbishkrim me shkronja greke, latine dhe hebraike: \"KY ÉSHTÉ MBRETI I JUDENJVE\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nyalaxix toklin nchwinqiljiˈy, tzeˈnku tuˈn tjapin kanin tukˈa tzaljbˈil a nbˈey lajoˈnx te nnimbˈila, ex tuˈn tkubˈ nimitjo, a s‑aj tqˈmaˈn Jesús, a tAjaw Tkyaqil, tuˈn tqˈmet Tbˈanil Tqanil tiˈjjo tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios. \t Por unë nuk dua t'ia di fare për jetën time që nuk e çmoj aq, sa ta kryej me gëzim vrapimin tim dhe shërbesën që mora nga Zoti Jezus, të dëshmoj plotësisht ungjillin e hirit të Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, chi okxa tzˈaqle, tzeˈnkuˈ te kyTatiˈy toj kyaˈj tzˈaqlexix teˈ. \t Jini, pra, të përkryer, ashtu siç është i përsosur Ati juaj, që është në qiej''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex axte Moisésjo ten kyukˈa aj Israel, aye ojtxe qxjalil, tojjo tzqij txˈotxˈ jaˈ ntiˈ najbˈil; ex tukˈa angel, a yolin tukˈa twiˈ wutz Sinaí; ex ax tzaj kˈmonte te Dios, ayeˈ yol te chwinqil, tuˈntziˈn tzaj tqˈmaˈn qe. Tuˈntziˈn ikyjo, ax Moisésjo nim toklin. \t Ky është ai që në kuvend, në shkretëtirë, ishte me engjëllin që i fliste mbi malin Sinai dhe me etërit tanë; dhe mori fjalët e jetës për të na e përçuar neve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej nteˈn toj tnam Damasco, a kawil n‑ajbˈintaq te nmaq kawil Aretas, xi tqˈmaˈn tuˈn t‑xqˈuqit tkyaqil ttzija te tnam, tuˈn wok kytzyuˈn. \t Në Damask, qeveritari i mbretit Areta e ruante qytetin e Damaskasve për të më zënë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Me jaˈtzin ẍi tzaje jyol qˈoj lo qa nya axsa ẍi exa qxol? Me nyala te nimilqextaq. Quˈn noqit qukˈaqextaq, mitla ẍi extz qxol. Me ma bˈajjo ikyjo tuˈntzin tyekˈit‑xix wen, qa aye nyakuj nimil, mi tzˈok te twutzxix Ttanim Dios. \t Nuk ju shkrova juve sepse nuk e njihni të vërtetën, por sepse ju e njihni dhe sepse asnjë gënjeshtër nuk del nga e vërteta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, mi chi ok lipeˈy tiˈjjo kynabˈlxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ; qalaˈ kytxˈixpinks kynabˈla, tuˈntzin ttxˈixpitjo kychwinqila, tuˈn tokjo kynabˈla saqxix wen. Quˈn ikytzin k‑elile kynikyˈjiˈy te tajbˈil qMan Dios, a tbˈanilx, a tzˈaqlexix, a ntzalaj Dios tiˈj. \t Dhe mos u konformoni me këtë botë, por transformohuni me anë të ripërtëritjes së mendjes suaj, që të provoni cili është i miri, i pëlqyeri dhe i përsosuri vullnet i Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ikytziˈn, ma chi okajiˈy te jun yekˈbˈil kye nimil tojjo txˈotxˈ te Macedonia ex te Acay. \t Në fakt prej jush jehoi fjala e Perëndisë jo vetëm në Maqedoni dhe në Akai, por edhe në çdo vend u përhap besimi juaj tek Perëndia, sa që ne s'kemi nevojë të themi ndonjë gjë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytzin ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Tuˈntzin tpajjo, kyjel ttzaqpiˈn ichin ttata ex tnana, tuˈn tok meje tukˈa t‑xuˈjil, ex kabˈe kchi okil te junchˈin xmilil. \t Ky mister është i madh; tani unë e them në lidhjen me Krishtin dhe me kishën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ojtzqiˈn kyuˈn kykyaqilxjal, qa axjo kybˈinchbˈiˈn nyekˈinte qa naˈm tajtz tiˈj kyanmiˈn. \t Jepni pra fryte të denja të pendesës!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzintzjo, junx qten kyukˈa twutz Dios, quˈn o txˈixpit kychwinqil noq tuˈn kynimbˈil, ikyxjo tzeˈnku qe. \t dhe ai nuk bëri asnjë dallim midis nesh dhe atyre, duke i pastruar zemrat e tyre me anë të besimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Jesús kye kynejil pale, kye xqˈuqil tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex kye nejinel kyexjal; aye xjal lo, a ayetaqtziˈn otaq chi ul tzyulte Jesús. Chiˈ kyjaluˈn: ¿Tiquˈnil ma chi ula tzyul weˈy, qˈimila kykxbˈila ex kytzeˈy, nyakuj iky ma chin ele wejiˈy te kyeˈy tzeˈnku jun ileqˈ? \t Pastaj Jezusi u tha krerëve të priftërinjve, krerëve të rojeve të tempullit dhe pleqve që kishin ardhur kundër tij: ''Keni dalë kundër meje me shpata dhe me shkopinj si kundër një kusari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kybˈin teˈ nya Judiyqe, bˈeˈx i jaw tzalaj, ex i ok ten qˈmalte qa tbˈanilxtaqjo Tyol tAjaw Tkyaqil. Ex i nimin kykyaqilxjo, a otaq tzaj qˈoˈn kyoklin tuˈn Dios, tuˈn kykˈmonte kychwinqil te jun majx. \t Johebrenjtë, kur dëgjuan, u gëzuan dhe lëvdonin fjalën e Zotit; dhe të gjithë sa ishin të paracaktuar për jetën e pasosur besuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq tuˈn kynimbˈila tiˈj Dios, aku Dios nklon kyeˈy tukˈa tkyaqil tipin, tuˈntzintla tlajetjo kolbˈil, a bˈantnin tuˈn, ex ktzajil tyekˈin, aj tpon bˈaj tqˈijil. \t që prova e besimit tuaj, që është shumë më i çmuar nga ari që prishet, edhe pse provohet me zjarr, të dalë për lëvdim, nder e lavdi në zbulesën e Jezu Krishtit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈiˈn quˈn qa at tchewil Dios; tuˈnpetziˈn, i tok qqˈoˈn tilil, tuˈn tkubˈ kykˈuˈjxjal quˈn, tuˈn kynimin. Ojtzqiˈn te Dios tuˈn, qa tukˈa junchˈin qanmiˈn nqo aqˈniˈn, ex qˈuqle qkˈuˈja kyiˈja noqit aku tzˈel kynikyˈa te. \t Duke e njohur frikën e Zotit, ne bindim njerëzit dhe jemi njohur nga Perëndia; dhe unë shpresoj se edhe në ndërgjegjet tuaja të jemi njohur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzuntaq nchi bˈin xjal tiˈjjo lo. Me atzaj teˈ kybˈinte, qa il tiˈj tuˈn t‑xiˈ Pabl kyxol nya Judiy, bˈeˈxsin jaw kyẍchˈintz kyjaluˈn: Nya bˈaˈn tuˈn tanqˈin ichin lo twutz txˈotxˈ. Il tiˈj tuˈn tkyim. \t Ata e dëgjuan deri në këtë pikë; pastaj ngritën zërin duke thënë: ''Hiqe nga bota një njeri të tillë, sepse nuk është i denjë të rrojë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzintzjo, xi tqanin Jesús kye: ¿Yajtzilaˈ? Aj tuljo tajaw txˈotxˈ, ¿Tiˈtzila kbˈajil kyiˈjjo manil txˈotxˈ? \t Tani, kur të vijë i zoti i vreshtit, çfarë do t'u bëjë këtyre vreshtarëve?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qatzin qa ma txi t‑xnaqˈtzinjiy anetziˈn kye nimil, tbˈanil aqˈnilpetzintza te qAjaw Jesucrist, ex nojnin tuˈn yol nimin quˈn, a tbˈanil xnaqˈtzbˈil, ma tzˈok lipey tiˈj. \t Shmangu pra nga përrallat profane dhe të të vjetërve, edhe ushtrohu në perëndishmëri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi qˈiˈn kabˈetl aj il, tuˈntzintla kyjaw pejkˈin twutz cruz junx tukˈa Jesús. \t Dhe dy të tjerë, që ishin keqbërës, i prunë bashkë me të, për t'i vrarë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma kybˈintejiˈy xoˈj yol tuˈn tiˈj Dios. ¿Tzeˈn kyeˈ toj kywutz? Kykyaqilx bˈaj qˈmante qa axtaq at tpaj, ex qa toj tiltaq tuˈn tkubˈ bˈyet. \t Ju e dëgjuat blasfeminë, ç'ju duket?''. Dhe të gjithë gjykuan se meritonte vdekjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me aˈkxtaq tetzjo aqˈnil, tej tel knet jun tukˈa tuˈn, a kˈasbˈinintaq twutz noq jun tal jteˈbˈin pwaq. Me tzaj ttzyuˈn tukˈa tqul, ex ok tẍpoˈn, ex xi tqˈmaˈn te: Chjomjiy tkˈasa weˈy. \t Por ai shërbëtor, si doli, takoi një nga shërbëtorët e tjerë, që i detyrohej njëqind denarë; dhe, mbasi e zuri për fyti, po e mbyste duke thënë: \"Më paguaj detyrimin që më ke\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atziˈn wabˈj, a maná, xi tqˈoˈn chwinqil kye xjal aj Judiy ojtxe, noq te jteˈbˈin qˈij; me anteˈ saj smaˈn tuˈn Dios, apente wabˈjjo, a ayiˈn, a ktzajil tqˈoˈn chwinqil te jun majx. \t Sepse buka e Perëndisë është ai që zbret nga qielli dhe i jep jetë botës''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit a t‑xtalbˈil Jesucrist ten kyukˈiy kykyaqila. Ikyxitjo. \t Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju të gjithë. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ex tiquˈnil? Quˈn a ojtxe tumil nyolin noq tiˈjjo wabˈj, ex kˈwabˈj, ex tuˈn tel txjetjo jun tiˈx tiˈ, ex ilaˈ kawbˈil tiˈjjo kybˈinchbˈin xjal. Me ntiˈtaq toklin tuˈn ttxˈixpit kyanminxjal tuˈn. Qalaˈ tkyaqiljo luˈn n‑ajbˈintaq kyexjal ojtxe, teˈ naˈmtaq tul kanin Jesús tuˈn ttxˈixpit tumil, tzeˈn tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa Dios. \t hyri një herë e përgjithmonë në shenjtërore, jo me gjakun e cjepve dhe të viçave, por me gjakun e vet, dhe fitoi një shpëtim të amshuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin tej aqˈnil jun paqx xi tqˈmaˈn te: Ay Tata, ku tzaja jaˈlinxix; chˈix tkyim weˈ nkˈwal. \t Nëpunësi i mbretit i tha: ''Zot, zbrit para se djali im të vdesë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Axit qMan Dios ex qAjaw Jesucrist kyˈiwlil kyeˈy tukˈa tkyaqil tnukˈbˈil ex t‑xtalbˈil kyibˈaja. \t E falënderoj Perëndinë tim, sa herë që ju kujtoj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxi tqˈmaˈn ikyjo, bˈeˈx xi tkaˈyinku toj kywutzxjal iteˈtaq tiˈjile, exsin xi tqˈmaˈntz te ichin, yabˈtaqjo tqˈobˈ: Nuqpinx tqˈobˈa. Atzin tej ichin kubˈ tbˈinchin tzeˈnku otaq txi qˈmaˈn te, ex texjo tqan, bˈeˈx el weˈ tyabˈil tqˈobˈ. \t Dhe si i vështroi të gjithë rreth e rrotull, i tha atij njeriu: ''Shtrije dorën tënde!''. Dhe ai veproi kështu dhe dora e tij iu shëndosh si tjetra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jawtzin weˈks Pabl, ex xi tyekˈin tukˈa tqˈobˈ, tuˈn mi chi chˈotje, ex tqˈma: Kybˈintza, ayiˈy nxjalil, ex majqexa ayiˈy nya Judiyqiˈy, a at tchewil Dios kyiˈja. \t Atëherë Pali u ngrit dhe, mbasi bëri shenjë me dorë, tha: ''Izraelitë dhe ju që druani Perëndinë, dëgjoni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzajtzin ttzaqˈwin teˈ jun, a Cleofas tbˈi: Bˈalaqa oˈkx chˈin te kyxoljo bˈetin xjal toj tnam te Jerusalén, a nya bˈiˈn tuˈn tiˈchaqjo ma bˈaj tojjo tnam anetziˈn. \t Dhe një nga ata, i me emër Kleopa, duke u përgjigjur tha: ''Je ti i vetmi i huaj në Jeruzalem, që nuk i di gjërat që kanë ndodhur këtu në këto ditë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Zakariy, a ttata neˈẍ, noj tanmin tuˈn Xewbˈaj Xjan, ex ok ten yolil tuˈn, ex chiˈ kyjaluˈn: \t Dhe Zakaria, ati i tij, u mbush me Frymën e Shenjtë dhe profetizoi, duke thënë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla qa nim yajbˈil n‑ikyˈx quˈn, me nyat ntiˈ qelix; exla qa ma tzaj bˈis qiˈj, me nya tuˈn qo kˈwel numje; \t Ne jemi të shtrënguar në çdo mënyrë, por nuk jemi të ngushtuarderi në fund; jemi ndërdyshas por jo të dëshpëruar;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ate Adán bˈant nej tuˈn Dios, exsin kubˈ bˈinchinxilte Eva. \t Dhe nuk u gënjye Adami, por gruaja u gënjye dhe ra në shkelje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel nyekˈiˈn jun tiˈ kyeˈy: Ate Moisés kyij qˈmante kyeˈy tuˈn tok qitit kyechiljo tal qˈa toj twajxaqin qˈij titzˈjlin. Ex qa toj qˈij te ajlabˈl xjapine ikyjo, me nkubˈ kybˈinchiˈn, noq tuˈn tjapin tkawbˈil Moisés kyuˈn (me nya tuˈn Moisés tzajniˈn tumil lo, qalaˈ tuˈn Abraham exqetziˈn txqantl qtzan qtaˈẍ ). \t Prandaj Moisiu iu dha rrethprerjen (ajo nuk është prej Moisiut, por prej etërve); dhe ju e rrethpritni një njeri të shtunën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ¿Tzeˈntzin chˈin te toj twutz? ¿Wenpela tuˈn t‑xi qchjonjiˈy kˈaybˈil te kawil te Rom, mo minaj? Xi kyqanin ikyjo quˈn kykyˈeˈtaq Parisey tuˈn t‑xi chjet kˈaybˈil, me ayetziˈn kyukˈa Herodes, kyajtaq. Ikytziˈn, iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ tzˈaq Jesús kyuˈn toj til kywutzjo jun chˈuq xjal lo. \t Na thuaj, pra: Si e mendon? A është e ligjshme t'i paguhet taksa Cezarit apo jo?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈn Juan, nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn te kyeˈy, ayiˈy wuq Ttanim Dios toj txˈotxˈ Asia. Noqit xtalbˈil ex jun nukˈbˈil kyukˈiy, aye tzajnin te qMan Dios, a itzˈ te jun majx, a attaq, ex tzul kanin; ex tuˈn Xewbˈaj Xjan, a tzˈaqlexix; \t dhe nga Jezu Krishti, dëshmitari besnik, i parëlinduri prej së vdekurish dhe Princ i mbretërve të dheut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O tzaj tkaˈyiˈn Jesús, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Nlay bˈant tuˈn kyklet‑xjal kyuˈnx kyibˈx. Me mete Dios kbˈantil teˈ tuˈn tkyaqil. \t Dhe Jezusi duke përqëndruar shikimin mbi ata tha: ''Për njerëzit kjo është e pamundur, por për Perëndinë çdo gjë është e mundur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin tzaj kynaˈntz t‑xnaqˈtzbˈin, aj tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios: Ay, Dios, Nimxix nchin xkyˈaqiˈn tiˈj Tjaych. \t Kështu dishepujve të tij i kujtohej se ishte shkruar: ''Zelli i shtëpisë sate më ka përpirë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kyqanin, ex i kubˈsin kywutz te Festo, tuˈn t‑xi qˈiˈn Pabl Jerusalén, quˈn tuˈn antza toj Cesarea taˈyetaq, ex otaq bˈaj kyximin, qa tuˈntaq tkubˈ kybˈyoˈn Pabl toj bˈe. \t duke kërkuar t'u bënte favorin që Palin ta binin në Jeruzalem; kështu ata do ta vrisnin në një pritë rrugës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tikyˈ qˈiˈn Jesús, xi lipe Pegr tiˈj junx wukˈiy, a juntl t‑xnaqˈtzbˈin Jesús. Ex ojtzqiˈnqintaqa tuˈn tnejil pale; bˈeˈx in okx tzaqpiˈn tukˈa Jesús tzma tuja. \t Por Simon Pjetri dhe një dishepull tjetër ndiqnin Jezusit. Dhe ky dishepull ishte i njohur i kryepriftit; dhe hyri me Jezusin në oborrin e kryepriftit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "El tqanil Jesús toj tkyaqil txˈotxˈ te Siria, ex i bˈaj tzaj kyiˈnxjal kyyabˈ tukˈa noq tiˈchaqku yabˈil, ex noq tiˈchaqku kyixkˈoj, exqetziˈn tzyuˈntaq kyanmin tuˈn taqˈnil tajaw il, exqetziˈn ntzajtaq nluˈlin kyiˈj, ex jniˈ qe kox; ex bˈeˈx i el weˈ tuˈn Jesús. \t Dhe fama e tij u përhap në gjithë Sirinë; dhe i sillnin të gjithë të sëmurët që vuanin nga lëngata dhe dhimbje të ndryshme, të demonizuar, epileptikë dhe paralitikë; dhe ai i shëronte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikyx ntqˈmaˈn Dios toj Tuˈjil Tyol kyjaluˈn: Tojjo tqˈijil kynimbˈila, ma nbˈiˈy kyyola, ex tojjo tqˈijil kolbˈil, ma chin oniˈn kyiˈja, chiˈ. Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, atzin tqˈijiljo jaˈlin tuˈn kynimiˈn; ex atzin qˈijjo jaˈlin te kolbˈil. \t sepse ai thotë: ''Në kohë të pëlqyer unë të dëgjova dhe në ditë shpëtimi të ndihmova''. Ja, pra, koha e pëlqyer, ja, pra, dita e shpëtimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi nkaˈyiˈn, tej tjaw tlaqin tal Tal rit tnejil kyxoljo wuq jupbˈilte tiˈjjo uˈj. Ex nbˈiy jun ajbˈil kyxoljo kyaje ajbˈil tiˈjile qˈuqbˈil ntqˈmaˈn tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ, tzeˈnku tqˈajqˈojil qˈankyaq: Ku tzajach. \t Dhe unë pashë, dhe ja, një kalë i bardhë. Dhe ai që e kalëronte kishte një hark; dhe atij iu dha një kurorë, dhe ai doli jashtë si fitimtar dhe për të fituar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noq tuˈn Tbˈanil Tqanil ma qo ok tzˈaqle twutz Dios, ex antza nyekˈine tzeˈn tuˈn qklete toj qil noq tuˈn qnimbˈil, ex tzeˈn tuˈn qbˈete toj tumil. Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios: Aye xjal, a tzˈaqleqe toj kyanmin, at kychwinqil te jun majx. \t Sepse drejtësia e Perëndisë është zbuluar në të nga besimi në besim siç është shkruar: ''I drejti do të jetojë me anë të besimit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzaj tqˈmaˈnl Jesús qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Qa ma chi el ikyˈiˈn kyuˈnxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, bˈiˈnku kyuˈn qa ayiˈn nej ma chin el kyikyˈin. \t Nëse bota ju urren, ta dini se më ka urryer mua para jush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nyakuj nya tumiljo te weˈy, a tuˈn t‑xi smet jun xjal nim til, exsin mina txi tzˈibˈit tiquˈnil s‑etza til kyexjal. \t Sepse më duket e paarsyeshme të dërgosh një të burgosur pa treguar akuzat kundër tij''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx pon tkˈuˈj Herodes tiˈj, ex kubˈ tqˈmaˈn tbˈi Dios tiˈj tyol: Qanintza weˈy noq alkye taja, chiˈ te txin. \t aq shumë, sa ai i premtoi asaj me betim se do t'i jepte çfarëdo që t'i kërkonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "At junjuntl qˈmante: A Elías, a yolil Tyol Dios. Ex junjuntl qˈmante: Jun yolil Tyol Dios tzeˈnkuj yolil Tyol Dios ojtxe. \t Disa të tjerë thonin: ''Éshtë Elia''; dhe disa të tjerë: ''Éshtë një profet, ose si një nga profetët''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Pabl xi tqˈmaˈn: Ex k‑okilx poqˈchin te toj ttzi tuˈn Dios, ay xmiletzˈ, quˈn qa qˈuqliy antza te kawil, ex tzeˈnxix kawbˈil, ¿Titzin quˈntz ma kyij ttzaqpiˈntza kawbˈil, exsin ma tzaj tqˈmaˈntza, tuˈn tokx poqˈchin toj ntziˈy kyuˈn? chi Pabl. \t Atëherë Pali i tha: ''Perëndia do të të godasë ty, o mur i zbardhur. Ti je ulur të më gjykosh sipas ligjit dhe, duke e nëpërkëmbur atë, jep urdhër të më godasin''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atzin kawbˈil kuj kubˈ kyqˈoˈn tibˈajjo xjal lo, ¡Tukˈaxjo jaˈlin! \t Mjaft është për atë njeri ndëshkimi që iu bë nga shumica,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn xjal tzeˈnku tbˈanil txˈotxˈ nkubˈ kybˈiˈn Tyol Dios, ex nbˈaj kubˈ kybˈinchin tzeˈnku ntqˈmaˈn, ikyqetziˈn tzeˈnku triy; n‑el lajaj toj kaˈwnaq twutz, junjuntl ox kˈal ex junjuntl te jweˈ kˈal. \t Kurse ata që e morën farën në tokë të mirë, janë ata që e dëgjojnë fjalën, e pranojnë dhe japin fryt: një tridhjetë, tjetri gjashtëdhjetë dhe tjetri njëqind''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykabˈilx tbˈanil xjalqe; ntiˈxtaq chˈin bˈaˈn tok qˈmet kyiˈj qa nya wenqe, quˈn noqx niminkutaqjo tkawbˈil Dios kyuˈn. \t Që të dy ishin të drejtë në sytë e Perëndisë, duke ecur pa të metë në të gjitha urdhërimet dhe ligjet e Zotit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Yolin Jesús tiˈjjo juntl techil lo: Mix aˈl jun te xjal aku tzˈok txqonte jun tzaj, tuˈntzintla at spikyˈin tuja, exsin liwey tuˈn tkubˈ tmaqsiˈnl, mo tuˈn tokx tqˈoˈnl tjaqˈ jun watbˈil. Qalaˈ k‑okil txqet jun te tzaj, exsin tuˈn tjax qˈoyit twiˈ jun xtankoˈl, tuˈntzintla spikyˈin te kyeˈ, a nchi okxik tuja. Ex ikyxjo ajo nyola nlay bˈant tuˈn tmaqet. \t ''Askush, pasi të ketë ndezur llambën, nuk e mbulon me një enë ose e fut nën shtrat, por e vë mbi mbajtësen e vet me qëllim që ata që hyjnë të shohin dritë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayinku weˈ in lonte. Tuˈnpetziˈn, xi nqˈmaˈn twutzxix, quˈn ankye ma lonte, twutzxix te tyol, tuˈntzin majqex kye, tuˈn kyxi niminte. \t Dhe ai që ka parë, ka dëshmuar për këtë, dhe dëshmia e tij është e vërtetë; dhe ai e di se thotë të vërtetën, që ju të besoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈn kye: Tzˈibˈinl teˈ toj Tuˈjil Tyol Dios: Atzin njaˈy k‑okil te ja te naˈbˈl Dios, me ayetzin kyeˈ ma tzˈok kyqˈoˈn te kyja ileqˈch. \t Dhe u tha atyre: ''Éshtë shkruar: \"Shtëpia ime do të quhet shtëpi lutje\", por ju e keni kthyer në një shpellë kusarësh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tiˈtzila t‑xiliˈn tkyaqiljo lo? ¿Ma nyapetzila wentzjo ojtxe kawbˈiltz? ¡Mina! Quˈn tuˈn ojtxe kawbˈil s‑ele nnikyˈa tiˈjjo wila. Ikytziˈn, quˈn ex noqit nya ojtxe kawbˈil xqˈmante qa nya wenx tuˈn tel qanmin tiˈj jun tiˈ, mitla s‑el nnikyˈa te. \t Çfarë të themi, pra? Se ligji është mëkat? Ashtu mos qoftë! Mëkatin unë nuk do ta kisha njohur, veç se me anë të ligjit; sepse unë nuk do ta kisha njohur lakminë, po të mos thoshte ligji: ''Mos lakmo!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, ma qe nkˈuˈja, qa ma noj kyanmiˈn tukˈa tkyaqil bˈaˈn ex ojtzqibˈl, tuˈn tel kynikyˈa te, ex tuˈn kyqˈoˈn jun tumil kyxolxa. \t Dhe, sa për ju, o vëllezër, më është mbushur mendja për ju, se edhe ju jeni plot mirësi, plot me çdo njohuri, të zotë të këshilloni njëri-tjetrin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx el rinin, tuˈntzintla tnej chˈintl, ex bˈeˈx jax toj twiˈ jun wiq tze, sicómoro tbˈi, tuˈntzintla tiwle Jesús tuˈn, quˈn antza tuˈn tikyˈetaq. \t Atëherë rendi përpara dhe u ngjit në një fik për ta parë, sepse ai duhet të kalonte andej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈeˈx yabˈte, ex bˈeˈx kyim. Atzaj teˈ tbˈaj txjoˈn tiˈj, kubˈ qˈoˈn toj jun ja te tkabˈ kol. \t Por në ato ditë ndodhi që ajo u sëmur dhe vdiq. Pasi e lanë, e vunë në një dhomë në katin e sipërm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nbˈiˈn jun tqˈajqˈojil kujxix toj kyaˈj. Ex tqˈma: Ma kanin kolbˈil jaˈlin, tukˈa nim tipin ex Tkawbˈil qMan Dios, jaˈ tuˈn tkawine Crist te jun majx. Quˈn ma tzˈetz xoˈn ajo patil kye nimil, ajo npatintaq kyiˈj twutz Dios qˈijl ex qnikyˈin. \t Dhe ata e fituan atë me anë të gjakut të Qengjit, dhe me anë të fjalës së dëshmisë së tyre; dhe nuk e deshën jetën e tyre deri në vdekje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi tzˈok tilil kyuˈn tiˈjjo wabˈj te twutz txˈotxˈ, a kbˈajil; qalaˈ tzˈokx tilil kyuˈn tiˈjjo wabˈj te kyanmiˈn, a kolbˈil te jun majx. Quˈn a Dios saj smaˈn weˈy, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, tuˈn nqˈoˈn chwinqil kyeˈy, tzeˈnku jun oyaj te jun majx. Quˈn noq tuˈn techil wipiˈn, nyekˈine qa ayiˈn Tkˈwal Dios. \t Mos punoni për ushqimin që prishet, por për ushqimin që mbetet për jetë të përjetshme, të cilin do t'jua japë Biri i njëriut, sepse mbi të Ati, domethënë Perëndia, vuri vulën e tij.''"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Luˈ at tkˈatz ttxuyil aˈ toj tja Simun, jun bˈinchil tzˈuˈn. \t Ai gjendet pranë njëfarë Simoni, regjës lëkurësh, që e ka shtëpinë afër detit; ai do të të thotë çfarë duhet të bësh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel tqˈoˈn jun chwinqil te jun majx toj kyaˈj, exsin jun kyoklin tbˈanilxix tiˈjjo tqoptzˈajiyil qMan Dios, aye nchi jyon tiˈj, ex tok tilil kyuˈn, tuˈn kybˈinchin teˈ bˈaˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t jetë të përjetshme atyre që kërkojnë lavdi, nder e pavdekësi, duke ngulmuar në veprat e mira;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn tzeˈnku tkawbˈil tnejilxix pale ojtxe, iltaq tiˈj tuˈn t‑xi tqˈoˈn kychkyˈel aluˈmj tojjo ojtxe tja Dios te chojbˈil kyilxjal. Me ntiˈtaq kyoklin pale tuˈn kychyoˈn tiˈjjo kychibˈjil aluˈmj anetziˈn. Quˈn atziˈn kychibˈjil, iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ patit te jun majx ttxaˈn tnam. Me metzin qe jaˈlin, at junqe chojbˈil qil, a t‑xmilil Jesús ex tchkyˈel, ex ntiˈ kyoklin pale tiˈj, ikyjo tzeˈnku ntiˈtaqjo kyoklin tiˈj kychibˈjil aluˈmj ojtxe. \t Prandaj edhe Jezusi, për të shenjtëruar popullin me gjakun e vet, pësoi jashtë derës (së qytetit)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex xi tqˈmaˈn: ¡Ay, txalpil yol, ma najxa, kˈwalbˈaja te tajaw il, ex ajqˈoja tiˈj tkyaqil bˈaˈn! ¿Tiquˈn mina nkyij ttzaqpiˈn, tuˈn tnajsin tnabˈljo nmaq kawil, a taj tuˈn tbˈet tojjo tbˈeyil Dios jikyin wen? \t ''O njeri plot me çdo mashtrim dhe çdo farë ligësie, bir i djallit, armik i çdo drejtësie, a nuk do të heqësh dorë nga shtrembërimi i rrugëvë të drejta të Zotit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈonxa yajbˈil, tuˈn tikyˈx kyuˈn, tzeˈnkuxjo otaq txi kyqˈoˈn kyibˈ nej, tuˈn kynimsin kyibˈ, ex tuˈn kytzeqin tiˈj tkyaqil. Quˈn ma kubˈ kyximin toj kyanmin: Loqin we qˈuqleqiˈn tzaluˈn tzeˈnku jun qya kawil, quˈn nya o kyim we wukˈa. Ex nlayxla chin bˈisin weˈ, chiˈ. \t Në masën që u vetlavdërua ajo dhe shfreu në epshe, në atë masë i jepni asaj mundim dhe brenga, sepse ajo në zemër të vet thotë: \"Unë rri posi mbretëreshë, e ve nuk jam dhe brengë nuk do të shoh\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin kyxol nimil tzaluˈn twutz txˈotxˈ atjo qnimbˈil, ex atjo qˈuqbˈil qkˈuˈj, ex atjo qkˈuˈj kyiˈj qukˈa. Me kyxoljo oxe luˈn, axix te nim tokliˈn: Qkˈuˈjbˈil qibˈ qxolx. \t Tani, pra, këto tri gjëra mbeten: besimi, shpresa dhe dashuria; por më e madhja nga këto është dashuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Jesús bˈeˈx el tnikyˈ tiˈjjo nkubˈ kyximintaq, ex xi tqˈmaˈn kye: ¿Tzeˈn tten n‑okxjo nya bˈaˈn toj kynabˈla? \t Por Jezusi, duke njohur mendimet e tyre, tha: ''Pse mendoni gjëra të mbrapështa në zemrat tuaja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tkabˈ, tzeˈn aj tkux bˈinchit vin; nlay kuˈx bˈinchit toj jun ttxˈaqin tzˈuˈn, quˈn ajtzin tloqlin, bˈeˈx aku tzˈex laqj, ex noq aku chi kubˈ najx kykabˈil. Tuˈntzintzjo, il tiˈj tuˈn tkux bˈinchit vin toj jun saq tzˈuˈn, tuˈntzin mi chi kubˈ naje kykabˈil. Ikytziˈn wejiˈy nxnaqˈtzbˈil, nlay bˈant tuˈn tok smet tukˈa juntl tumil. \t Dhe as nuk shtihet vera e re në kacekë të vjetër; përndryshe kacekët shpohen, vera derdhet dhe kacekët humbin; por shtihet vera e re në kacekë të rinj, kështu që ruhen të dy''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn chˈix tjapin tqˈijil tuˈn qok qkyaqilx toj paˈbˈin twutz Dios, ex kxel xkye kyxol nimil. Ex qa il tiˈj tuˈn tkawin Dios kyibˈaj nimil, ¿Yajtzila kye, a mi xi kynimin Tbˈanil Tqanil, a tzaj tqˈmaˈn Dios? ¿Jaˈtzila kchi kanile? Ikytziˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: \t Prandaj edhe ata që vuajnë sipas vullnetit të Perëndisë, le t'i besojnë shpirtrat e vet atij, si te Krijuesi besnik, duke bërë të mirën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tkyaqilxjo tnejilxix pale il tiˈj tuˈn tqˈoˈn oyaj te Dios, ex tuˈn tqˈoˈn chojbˈil te il. Ex quˈn tuˈn a Jesús tnejilxix qpale, il tiˈj tuˈn t‑xi tqˈoˈn jun tiˈ twutz Dios. Me a Jesús, nya tnejilxix qpale tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qalaˈ tzma toj kyaˈj. \t që shërbejnë sipas shëmbullit dhe hijes së gjërave qiellore, ashtu si i qe folur Moisiut, kur po gatitej të ndërtonte tabernakullin: ''Shiko'', tha Ai, ''t'i bësh të gji-tha sipas modelit që të qe treguar në mal''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn xjal iteˈtaq tkˈatz, te kybˈinte yol luˈn, xi kyqˈmaˈn kyxolile, qa noq jun qˈankyaq jaw tinin. Me junjuntl qˈmante qa jun angel tzaj yolin tukˈa. \t Turma, pra, që ishte e pranishme dhe e dëgjoi zërin, thoshte se qe një bubullimë. Të tjerë thoshnin: ''Një engjëll i ka folur!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy Parisey. Quˈn nxi kyqˈoˈn twutz Dios tlajajin tnej tal menta, tal rud ex tkyaqil wiq itzaj, tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn toj ojtxe kawbˈil. Me mi nxi kyqˈoˈn ambˈil tiˈjjo xnaqˈtzbˈil, a nimxixtl toklin toj kawbˈil: A tuˈn kynajaˈn tzˈaqle, ex tukˈa tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja tiˈj Dios. Atzin tuˈn tbˈantjo kyuˈn, ex tuˈn mi kyij kytzapinjiˈy txqantl. \t Por mjerë ju, o farisenj! Sepse ju paguani të dhjetën e ryzës, të mendrës dhe të çdo barishteje, dhe pastaj lini pas dore drejtësinë dhe dashurinë e Perëndisë. Këto gjëra duhet t'i bënit, pa i lënë pas dore të tjerat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa nchi jyoˈn wiˈja noq tuˈn noj kykˈuˈja wuˈn, ex nya tuˈn ma tzˈel kynikyˈa tiˈjjo t‑xilin techil wipiˈn. \t Jezusi u përgjigj dhe tha: ''Në të vërtetë, në të vërtetë po ju them se ju më kërkoni jo pse patë shenja, por sepse keni ngrënë nga bukët dhe keni qenë të ngopur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin tej Parisey noqx jaw kaˈylaj teˈ, quˈn tuˈn mix i ele ttxjoˈn te Jesús tqˈobˈ, tzeˈnku nbˈanttaq kyuˈn, teˈ tok ten waˈl. \t Fariseu e vuri re këtë dhe u mrekullua që Jezusit nuk lau para buke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin bˈajjo, bˈeˈx xiˈ Jacob najal toj Egipto, ex antza kyime; ex ikyqexjo tkˈwal, aye ojtxe qxeˈchil, antza i kyime. \t Jakobi zbriti në Egjipt, ku vdiq ai dhe etërit tanë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn mina nqo jyon qˈoj kyukˈaxjal te twutz txˈotxˈ, a at kychibˈjil ex kybˈaqil, qalaˈ kyukˈa nejinelqe, a mi qˈanchaˈl, ex kyukˈa jniˈ kawil, exsin tkyaqil nya wen, a at tipin toj qxopin, ex kyiˈjjo tkyaqil taqˈnil tajaw il, a nya te twutz txˈotxˈqe. \t Prandaj merreni të gjithë armatimin e Perëndisë, që të mund të rezistoni në ditën e mbrapshtë dhe të mbeteni më këmbë pasi t'i keni kryer çdo gjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "majqexl Matey; Tmas; Santyaw, a tkˈwal Alpey; Simun, a toktaqljo qˈolbˈinte te Celote; \t Mateun dhe Thomain, Jakobin e Alfeut dhe Simonin, që e quanin Zelota,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi nkaˈyiˈn jun tiˈ tzeˈnku ttxuyil aˈ, a nqoptzˈaj tzeˈnku kaˈybˈil wutzbˈaj, ex smoˈn tukˈa qˈaqˈ. Ex waˈltaq txqan xjal ttxlaj, aye otaq chi kanbˈin tiˈj ma tij txuk ex tiˈj twutzbˈiyil, ex tiˈjjo tajlal tbˈi. Ex qˈiˈn arpa kyuˈn, a otaq xi tqˈoˈn Dios kye. \t Dhe pashë një si det të qelqtë, të përzier me zjarr dhe në këmbë mbi detin e qelqtë, ata që kishin mundur bishën, figurën e saj, dhe damkën e saj edhe numrin e emrit të saj. Ata kishin qestet e Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin tzˈok tentz bˈyol kyeˈ tukˈa, ex tzˈok tukˈlin tibˈ loˈl ex txˈujtil kyukˈa txˈujtinel. \t dhe fillon t'i rrahë shokët e vet dhe të hajë e të pijë me pijanecët;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈiˈn quˈn, qa ax Diosjo, a jatz anqˈin qAjaw Jesús tuˈn, kyxol kyimnin; ex ikyxjo qe ok qo jawil anqˈin tuˈn, tuˈn qja tiˈn junx kyukˈiy toj kyaˈj, jaˈ taˈye qAjaw. \t duke ditur se ai që ringjalli Zotin Jezus, do të na ringjallë edhe ne nëpërmjet Jezusit dhe do të na paraqesë bashkë me ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ayiˈy werman, kˈuˈjlinqiˈy wuˈn, a naˈmxtaq tkanin tqˈijiljo lo, kyqˈonka tilil tuˈn kybˈeta tzˈaqle ex tukˈa tumil, ex tukˈa tnukˈbˈil Dios toj kychwinqila. \t Ashtu bën ai në të gjitha letrat e tij, ku flet për këto gjëra. Në to ka disa gjëra të vështira për t'u kuptuar, të cilat të paditurit dhe të paqëndrueshmit i shtrëmbërojnë, sikurse bëjnë me Shkrimet e tjera, për përhumbjen e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I etztzin tsanjil kywutz kawil, ex i tzalaj, quˈn ttziye Dios tuˈn tikyˈx kyuˈn, noq tuˈn tpajjo kynimbˈil tiˈj Jesús. \t Kështu ata u larguan nga sinedri, duke u gëzuar sepse qenë çmuar të denjë të fyhen për emrin e Jezusit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeljaj or te qlixje teˈ tjaw kyqˈoˈn Jesús twutz cruz. \t Ishte ora e tretë kur e kryqëzuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kux cheˈx kyeˈ toj nintz qˈij. Mina weˈ, quˈn naˈm tjapin bˈaj tqˈijil ambˈil te weˈy. \t Ngjituni ju në këtë festë; unë nuk po ngjitem ende në këtë festë, sepse koha ime ende nuk është plotësuar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa ma xi nqˈoˈn chjonte te Dios tiˈjjo a nxi nchyoˈn, ¿Tiquˈntzin nyolbˈin wiˈja tuˈn xi nchyoˈn? \t Në qoftë se unë marr pjesë me falenderim, pse të shahem për atë gjë, për të cilin falenderoj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ajo nchibˈjila, ante wabˈjjo, a twutzxix, ex ajo nchkyˈela, ex ikyxjo, ante kˈwabˈjjo, a twutzxix. \t Sepse mishi im është me të vërtetë ushqim dhe gjaku im është me të vërtetë pije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyˈimiljiy tkyaqil kyyolxjal nya tumil, ex jniˈ kylaˈjxjal, a nya bˈaˈn. Qalaˈ qˈonka tilil, tuˈn tajbˈin te Dios. \t sepse ushtrimi i trupit është i dobishëm për pak gjë, kurse perëndishmëria është e dobishme për çdo gjë, sepse përmban premtimin e jetës së tashme dhe të asaj që do të vijë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mix ttziye ikyjo. Bˈeˈx xiku tiˈn, tuˈn tkux jpet toj tze, tzmaxi tuˈn tjatzjo, ajxi tchjet tuˈn tkyaqil. \t Por ai nuk deshi, madje shkoi dhe e futi në burg deri sa ai ta shlyente detyrimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nimxit tbˈi qMan jaˈlin ex te jun majx. \t Çuditëm që kaluat kaq shpejt nga ai që ju thirri ju me anë të hirit të Krishtit, në një ungjill tjetër,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈolbˈink kyibˈa kyxolxa tukˈa tkyaqil kyanmiˈn. Noqit a tnukˈbˈil Dios kyibˈaja kykyaqila, ayiˈy nimilqiy tiˈj Crist. \t hiri dhe paqja u shumoftë për ju në njohjen e Perëndisë dhe të Jezusit, Zotit tonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈaj xmayin tiˈj, el kyiˈn t‑xbˈalin, a ok kyqˈoˈn, ex ok kyqˈoˈnljo axjo t‑xbˈalintaq toktaq, ex bˈeˈxsin xi kyiˈntz, tuˈn tjaw pejkˈin twutz cruz. \t Dhe, mbasi e përqeshën, ia hoqën mantelin dhe e veshën me rrobat e tij; dhe e çuan për ta kryqëzuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Oktzin tyisoˈn Jesúsjo taqˈnil tajaw il kyjaluˈn: Mi chˈotjiy. Kux tzˈetza toj tanminjo xjal lo, ex tzaqpinkja. Atzin tej ichin bˈeˈx kubˈ tlankˈin taqˈnil tajaw il twutz txˈotxˈ ex twutz kykyaqilxjal, tej tkyij ttzaqpiˈn; ex ntiˈx chˈin kyij kyˈixbˈe te. \t Por Jezusi e qortoi duke thënë: ''Hesht dhe dil prej tij!''. Dhe demoni, pasi e përplasi përpara tyre, doli prej tij pa i bërë asgjë të keqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex chi naˈl Dios kyiˈja, quˈn at‑xix kykˈuˈj kyiˈja, tuˈn t‑xtalbˈil Dios, a ma tzaj tqˈoˈn kyeˈy. \t Dhe me lutjet e tyre për ju ju shfaqin një dashuri të veçantë për hirin e shkëlqyer të Perëndisë përmbi ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ ma tzaj tqˈoˈnx te Dios tsmal twiˈqya nmaq, tuˈn tok te jun yekˈbˈil qa at txˈixpibˈl kyxol tqoptzˈajiyil qya tukˈa tqoptzˈajiyil ichin. Quˈn ma tzaj tqˈoˈn twiˈqya, tuˈn tchˈiy nmaq wen, tuˈn tok te kutxbˈil twiˈ. \t Por në qoftë se gruaja i ka flokët të gjata, kjo është lavdi për të, sepse flokët i janë dhënë asaj për mbulesë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "exla qa nyatza najle te qMan Dios, a nimxix toklin, kyojjo ja, a bˈinchin kyuˈnxjal; quˈn ikytziˈn tqˈma jun yolil Tyol Dios kyjaluˈn: \t Por Shumë i Larti nuk banon në tempuj të ndërtuar nga dora e njeriut, sikurse thotë profeti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxpetzin jaw ẍchˈintz, ex chiˈ kyjaluˈn: ¡Ay, Tata Abraham, qˈaqˈintzin teˈ tkˈuˈj wiˈja! Smaˈntzin te Lázaro nkˈatza, ex qˈmanxsin te, tuˈn tkux takˈsin twiˈ tqˈobˈ toj aˈ, exsin tuˈn tkubˈ tqˈoˈntz tibˈaj waqˈa tuˈntzintla t‑xi chewx, quˈn loqiˈn ma chin tzaj bˈant‑x tojjo qˈaqˈ lo. \t Atëherë ai bërtiti dhe tha: \"O atë Abraham, ki mëshirë për mua, dhe dërgoje Llazarin të lagë majën e gishtit të vet në ujë që të më freskojë gjuhën, sepse po vuaj tmerrësisht në këtë flakë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ilaˈ maj, chi Pabl, i bˈaj nbˈyoˈn tuˈntzintla tkyij kytzaqpiˈn kynimbˈil tiˈj Jesús. Ex bˈantjo lo wuˈn toj kykyaqil ja te kynaˈbˈl Dios Judiy. Ex tuˈntaqjo txqan nqˈoja kyiˈj, in ok teˈn lajolkye nya noq oˈkxjo kyojjo tnam te Israel, qalaˈ majx kyojjo tnam te najchaq. \t Dhe shpesh, duke shkuar nga një sinagogë te tjetra, i kam detyruar të blasfemojnë dhe, me zemërim të madh kundër tyre, i kam përndjekur deri në qytetet e huaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex te Dios nxi nqaniˈn, tuˈn ntiˈtla jun nkyˈiy toj nchwinqila, tuˈn njaw tzˈaqa toj nnimbˈila, ex tuˈn njaw txˈixwiˈy tuˈn; qalaˈ tukˈa nimxixl wipiˈn, tuˈn nyoliˈn tiˈj kolbˈil tukˈa qˈuqbˈil nkˈuˈja. A jaˈlin ex kukxitlaˈ, chin yolinjiˈy tiˈj, tuˈntzin tqˈanchaˈlix nimsbˈil tbˈi Crist toj nchwinqila tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex ajxi nkyima. \t Sepse për mua të jetuarit është Krishti dhe të vdekurit fitim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzintla tnajan Crist tukˈa tkyaqil tipin toj kyanmiˈn noq tuˈnjo kynimbˈila. Ex nchin naˈn Diosa kyiˈja, tuˈntzintla kyteˈn jikyinxix toj kynimbˈila, ex atitla nimxix tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxolxa, tzeˈnku jun tlokˈ tze, a nimx ma txaˈye; \t që, të rrënjosur dhe të themeluar në dashuri, të mund të kuptoni me të gjithë shenjtorët cila është gjërësia, gjatësia, thellësia dhe lartësia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kubˈ tyolinl Jesúsjo juntl techil lo kyiˈj junjuntl xjal, a tzuntaq n‑ok kyqˈoˈn kyibˈ te tbˈanilx, me tzuntaq nchi el kyikyˈiˈn jniˈ txqantl. Chiˈ kyjaluˈn: \t Ai tha edhe këtë shëmbëlltyre për disa që pretendonin se ishin të drejtë dhe i përbuznin të tjerët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Oktzin ten Judas jyol tumil, tzeˈn tten tuˈn t‑xi tqˈoˈn toj kyqˈobˈ. \t Dhe qysh atëherë ai kërkonte rastin e përshtatshëm për ta tradhtuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ax David qˈmante jun maj tuˈn Xewbˈaj Xjan: Xi tqˈmaˈn Dios te wAjawa: Qekuy toj nman qˈobˈa kawil wukˈiy, ex kˈwel kyiˈjjo tajqˈoja wuˈnch. \t Sepse vetë Davidi, nëpërmjet Frymës së Shenjtë, tha: \"Zoti i ka thënë Zotit tim: Ulu në të djathtën time, derisa t'i bëj armiqtë e tu stol të këmbëve të tua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo kyqˈolbˈinxa Filólogo, Julia ex Nereo tukˈax tanebˈ Olimpas, ex jniˈ kykyaqil nimil iteˈ kyukˈa. \t Të fala Filologut, Julisë, Nereut dhe motrës së tij Olimpës, dhe gjithë shenjtorëve që janë me ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈaj tqˈmaˈn ikyjo, bˈeˈxsin i xi tyekˈintzjo tqˈobˈ exqetziˈn tqan. \t Dhe, si i tha këtë, u tregoj atyre duart dhe këmbët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn Tyol Dios, a ntuˈjintaq ikytaq ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Xi qˈiˈn ikyjo tzeˈnku jun tal rit nxi bˈiybˈaj; ex noq nkubˈ tayoˈn tzeˈnku jun tal tal rit, tzeˈn n‑el mitzet tsmal. Ex xi ttziyin tiˈchaqjo tuˈn tikyˈx tiˈj. \t Por pjesa e Shkrimit që ai po lexonte ishte kjo: ''Atë e çuan si delja në thertore; dhe ashtu si qengji është memec përpara qethtarit, kështu ai nuk e hapi gojën e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn kxel nqˈmaˈn kyeˈy, k‑elil qˈiˈn Tkawbˈil Dios kyeˈy, ex kxel tqˈoˈn kyexjal, ayeˈ kˈwel kyyekˈiˈn tiˈj Tkawbˈil Dios toj kychwinqil. \t Prandaj unë po ju them se juve do t'ju hiqet mbretëria e Perëndisë dhe do t'i jepet një kombi që do ta bëjë të japë fryt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kyniminkuxixjiˈy mejebˈlin tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, a kymujbˈil kyibˈa tojjo mejebˈlin, quˈn tzul tkawbˈil Dios kyibˈajjo xjal aj kyˈaˈjilqe, exqetziˈn jniˈqe paˈl mejebˈlin. \t Kështu mund të themi, me plot besim: ''Perëndia është ndihmuesi im dhe unë nuk do të kem frikë; ç'do të më bëjë njeriu?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykˈayinxjiˈy tkyaqil at kyeˈy, ex kyqˈonxa kyeˈ jniˈ yaj. Ikytziˈn kchmetila kyqˈinimiljiˈy twutz Dios toj kyaˈj, a nlay bˈaj. Tzˈok tilil kyuˈn tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy a taj Dios tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn atzin k‑okiljo te kyqˈinimila, a kˈwel tkˈuˈn Dios toj kyaˈj, a jaˈ nlay tzˈokxi ileqˈ elqˈil, ex nlay bˈajjo qˈinimil anetziˈn tuˈn pokˈ. \t Shitni pasurinë tuaj dhe jepni lëmoshë! Bëni për vete trasta që nuk vjetrohen, një thesar të pashtershëm në qiejt, ku vjedhësi nuk arrin dhe tenja nuk bren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ajtzin tul teˈ a tzˈaqlexix, tkyaqiljo tnejin kbˈajil. \t Por, kur të vijë përsosmëria, atëherë ajo që është e pjesshme do të shfuqizohet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex ok kchi okil ikyˈiˈn kyuˈn kykyaqilxjal, noq tuˈn tpajjo kynimbˈila wiˈja. \t Dhe të gjithë do t'ju urrejnë për shkak të emrit tim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq tuˈn tkyaqiljo lo, tzaj tqˈoˈn jun kujsbˈil tyol, a nim t‑xilin, tiˈj tkyaqiljo wen, a taj tuˈn tbˈinchin qiˈj, tuˈntzintla noq tuˈnjo yol lo, ma qo ok tzˈaqle tzeˈnku te Dios, tuˈntzintla qel oq twutzjo tkyaqiljo nya wen, a tzajnin tiˈjjo jniˈ achbˈil te twutz txˈotxˈ. \t diturisë vetkontroll, vetkontrollit qëndresën, qëndresës perëndishmerinë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Mart nim jaw labˈte teˈ, quˈn tuˈn nimxtaq taqˈin at. Tuˈntziˈn, xi laqˈe tkˈatz Jesús, exsin xi tqˈmaˈntz kyjaluˈn: Taa, ¿Ntiˈxsin chˈin npon tbˈisa, tuˈn njunalxa ma chin kyij tqˈoˈn ntzikya tiˈjjo txqan aqˈuntl lo? ¡Qˈmanx chˈin te, tuˈn tmojin wukˈiy! \t Por Marta, që ishte krejt e zënë nga punët e shumta, iu afrua dhe i tha: ''Zot, a nuk të intereson që ime motër më la vetëm të shërbej? I thuaj, pra, të më ndihmojë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej t‑xiˈ tajaw aqˈuntl juntl majl, otaq tzˈok bˈeljaj or te qlixje, ex i ok tkaˈyin txqantl xjal iteˈtaq toj plas, ntiˈtaq kyaqˈin. \t Pastaj doli rreth orës së tretë dhe pa të tjerë që rrinin në shesh, të papunë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tok tkaˈyin Jesús, xi tqanin kye: ¿An qwutzbˈiyiljo lo, ex an qbˈi tzˈibˈink twutz? \t Dhe ai u tha atyre: ''E kujt është kjo fytyrë dhe ky mbishkrim?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo luˈn k‑okil kybˈinchin kyiˈja noq tuˈn npaja, quˈn mi ojtzqiˈn a saj chqˈoˈn weˈy kyuˈn. \t Të gjitha këto gjëra do t'jua bëjnë për shkak të emrit tim, sepse nuk e njohin atë që më ka dërguar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, qa at jun o tzˈel txalpaj tiˈjjo tumil twutzxix, il tiˈj tuˈn ttzaj onit, tuˈn tajtz meltzˈaj. \t Pjetri, apostull i Jezu Krishtit, të zgjedhurve që rrijnë në diasporën e Pontit, të Galatisë, të Kapadokisë, të Azisë dhe të Bitinisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo; bˈeˈx i bˈaj aj junjun kyja. \t Dhe secili u kthye në shtëpinë e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Pegr xi ttzaqˈwin: Tata, ¿Altzin qiˈj qo xela lipeˈy? Quˈn noq oˈkx te at t‑xnaqˈtzbˈil, a ntzaj tqˈoˈn qchwinqila te jun majx. \t Dhe Simon Pjetri iu përgjigj: ''Zot, te kush të shkojmë? Ti ke fjalë jete të përjetshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kchi kˈwel yuchˈiˈn kytanima kyuˈn te jun majx. Ex kchi kˈwel bˈyoˈn jniˈ kyxjalila iteˈ toj; ntiˈx jun abˈj kyjel tibˈaj juntl; quˈn tuˈn mina s‑el kynikyˈa teˈ tqˈijil Dios, tej nteˈn kyxola. \t Dhe do të të rrëzojnë përtokë ty dhe bijtë e tu në ty; dhe s'do të lënë në ty gur mbi gur, sepse ti nuk e ke njohur kohën kur je vizituar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mix aˈl juntl te xmeltzˈaj nimsil tbˈi Dios, qalaˈ oˈkxl teˈ bˈetin xjal lo. \t A nuk gjet asnjë që të kthehet për të dhënë lavdi Perëndisë, përveç këtij të huaji?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma bˈiˈntzin kye kyuˈn, tiˈ aku tzul toj kychwinqila nchiˈj? Ikytzin kye kychwinqil tzeˈnku muj te qlixje; at, aj t‑xi qkaˈyin, me te jun paql, ntiˈl; otaq tzˈel naj. \t Ju, përkundrazi, mburreni në arrogancën tuaj; çdo mburrje e tillë është e keqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kykyaqil kux nojsin kyanmin tuˈn Xewbˈaj Xjan, ex i ok ten yolil, me toj junxil yol, tzeˈnku tqˈma Xewbˈaj Xjan. \t Kështu të gjithë u mbushën me Frymën e Shenjtë dhe filluan të flasin në gjuhë të tjera, ashtu si Fryma e Shenjtë ua jepte të shpreheshin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzeˈnku nteˈn, ayiˈn Tkˈwal Ichin, chqˈonqintza tuˈn Dios kyxola; ex ayiˈn at wokliˈn tibˈajjo qˈij te ajlabˈl, ex ayiˈn kchin qˈmalte qa wen tuˈn tkubˈ bˈinchit jun tiˈ mo qa minaj. \t Sepse Biri i njeriut është zot edhe i së shtunës''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈinte xjal ikyjo, bˈeˈx jaw kyikyˈinxix, ex jaw kyẍchˈin kyjaluˈn: Nimxix toklin Artemisa, a qdios a awo aj Éfeso. \t Ata, kur i dëgjuan këto gjëra, u mbushën me inat dhe bërtisnin, duke thënë: ''E madhe është Diana e Efesianëve!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Okx juntl majl Pilat toj ja te kawbˈil, ex okx ttxkoˈn Jesús, ex xi tqanin te: ¿Atzin tejiy nmaq kawil kye aj Judiy? \t Atëherë Pilati hyri përsëri në pretorium, e thirri Jezusin dhe i tha: ''A je ti mbreti i Judenjve?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tzeˈntzin chˈin kye toj kywutz? ¿Ma oˈkqoxsin qeˈ tukˈa Bernabé ntiˈ qokliˈn tiˈj jun chojbˈil twiˈ qkˈuˈja tiˈjjo aqˈuntl nbˈant quˈn, tzeˈnku kye txqantl? \t Apo vetëm unë dhe Barnaba nuk kemi të drejtë të mos punojmë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, kanin toj tnam Éfeso jun Judiy, Apolos tbˈi, te tnam Alejandría. Atzin xjal anetziˈn, tbˈanilxtaq yolin, ex n‑elxixtaq tnikyˈ tiˈjjo Tuˈjil Tyol Dios; me naˈmxtaq tjapin kanin tnimbˈil, quˈn oˈkxtaq n‑el tnikyˈjo tzeˈn tzˈelpineˈ t‑xnaqˈtzbˈil Juan, a Jawsil Aˈ. Qˈoˈntztaq tnaˈbˈljo xjal lo tiˈjjo tulil tAjaw Tkyaqil, ex tzuntaq nyolin tukˈa tkyaqil tanmin ex nnikˈuˈnxixtaqjo t‑xnaqˈtzbˈil tiˈj Kolil. \t Por një Jude, me emër Apollo, lindur në Aleksandri, njeri orator dhe njohës i Shkrimit, arriti në Efes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj tkyaqil ma tzikyˈx kyuˈn, kukx ma chi wejiˈy toj kynimbˈila, tzeˈnkuxjo xi nqˈmaˈn. Tuˈnpetziˈn, kchi kletila wuˈn, aj ttzajjo nimx kyixkˈoj kyiˈj tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ, te jun nikyˈbˈil tiˈj kynimbˈil. \t Ja, unë vij shpejt; mbaje fort atë që ke, që të mos të marrë ndokush kurorën tënde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyqexjo t‑xnaqˈtzbˈin, bˈeˈx i jaw kaˈylaj, teˈ kybˈin teˈ ikyjo. Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Nkˈwal, kujx teˈ tuˈn tokx jun xjal toj Tkawbˈil Dios. \t Dishepujt u habitën shumë nga këto fjalë të tij. Por Jezusi foli përsëri dhe u tha atyre: ''O bij, sa e vështirë është që të hyjnë në mbretërinë e Perëndisë ata që mbështeten te pasuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me twutzxix, qa il tiˈj tuˈn t‑xi wiˈn wibˈa, quˈn tuˈn il tiˈj tuˈn nkaniˈn nchiˈj mo kabˈj tzma Jerusalén, quˈn nlay kyim jun te xjal, a tok toklin te yolil Tyol Dios, toj junxil tnam. \t Por sot, nesër e pasnesër më duhet të ec, sepse nuk mundet që një profet të vdesë jashtë Jeruzalemit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayeˈ xjal lo: Abraham, Isaac ex Jacob, i kyim, teˈ naˈmxtaq kyetzin teˈ txˈotxˈ te Canaán, a tzaj tqˈoˈn Dios kye. Me noq tuˈn kynimbˈil, qe kykˈuˈj tiˈjjo a otaq tzaj tqˈmaˈn Dios kye. Ex tuˈn ikyjo, o chi tzalaj tiˈj qa toj jun qˈij, iltaq tiˈj tuˈn kyetzin teˈ txˈotxˈ anetziˈn, me noq kyuˈn kyyajil, a ẍi el anqˈin kyiˈj. Ikytziˈn ele kynikyˈjo tiˈj, qa a kynajbˈil twutzxix nya tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qalaˈ toj kyaˈj. Tuˈn ikyjo, ok kyqˈoˈn kyibˈ te bˈetin xjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn tuˈn kyajtaq tuˈn kynajan tojjo kyaˈj, a jaˈ nimxixtl kyoklin tuˈn kynajan toj. \t Dhe, po ta kishin pasur në mend atë nga e cila kishin dalë, do të kishin gjetur kohë të ktheheshin atje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ma nbˈiˈy, qa ma chi kyij Judiy toj wen tuˈn tkubˈ bˈyet. Tuˈntziˈn, ma txi nchqˈoˈn twutza, ex ma txi nqˈmaˈn kye nchi stzˈimin tiˈj, tuˈn t‑xi kychikyˈbˈin twutza, a tiˈ kyaj tiˈj. \t Dhe, kur më njoftuan për kurthin që Judenjtë i ngritën këtij njeriu, ta nisa menjëherë, duke u dhënë urdhër paditësve të parashtrojnë para teje ankimet që kanë kundër tij. Qofsh me shëndet!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tej kykanin antza, mix i jyetil. Tuˈntziˈn, bˈeˈx i meltzˈaj tukˈa tqanil, \t Por rojet, kur arritën në burg, nuk i gjetën; dhe kur u kthyen bënë raportimin e tyre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin kyiˈjjo aye nchi yolin Tyol Dios, bˈaˈn tuˈn kyyolin kabˈe mo oxe, ex ayetzin txqantl toj kˈulbˈil bˈaˈn tuˈn kyximinxix tiˈjjo a nqˈumle. \t Le të flasin dy a tre profetë, dhe të tjerët të gjykojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ntiˈ toklin jaˈlin qa tok qechil mo minaj, qalaˈ ate at tokliˈn, a kˈwel qbˈinchin tzeˈnku tajbˈil Dios. \t Rrethprerja nuk është asgjë dhe parrethprerja nuk është asgjë, vetëm zbatimi i urdhërimeve të Perëndisë ka rëndësi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈonxa t‑xel kyejo xjal aj Babilonia, tzeˈnku ma tzaj kyqˈoˈn kye txqantl. Ex kychjonxa kabˈe maj t‑xel tzeˈnkuxjo ntqanin. Ajo kyachbˈil xi kysuqin kyexjal, ma tzˈok te nim kyil, tzeˈnku jun kˈwabˈj kˈaxix wen. Atzin jaˈlin, kyqˈonxa juntl kykˈwaˈ kabˈe maj kˈaxixtl tzeˈnku xkubˈ kybˈinchin kye txqantl. \t Shpërblejani atë që ajo ju ka bërë juve, përkundrazi, shpërblejani dyfish sipas veprave të saj; në kupën që ajo derdhi derdhini dyfishin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atla junjun kyxola njaw tnimsin tibˈ, quˈn nkubˈ kyximin qa at nxobˈila tuˈn nxiˈy lol kyeˈy. \t Dhe disa u krekosën, sikur nuk do të vija më te ju;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin quˈn, werman, mina tzˈok kyqˈojlin kyibˈa, tuˈn mi chi okiy toj kawbˈil. Ikytziˈn, ate Dios, a Kawil, nyakuj nqˈolbˈin toj tjpel ja, quˈn chˈix tul twutz txˈotxˈ. \t Ja, ne shpallim të lum ata që duruan; ju keni dëgjuar për durimin e Jobit, dhe e keni parë fatin përfundimtar që Zoti i rezervoi, sepse Zoti është plot mëshirë e dhembshuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn Jesús kye: Te nMaˈn kukx o tzˈaqˈnin teˈ tzmax tzaluˈn, ex ikyx wejiˈy nchin aqˈniˈn, exla qa qˈij te ajlabˈl mo minaj. \t Por Jezusi u përgjigj atyre: ''Im Atë vepron deri më tash, e edhe unë veproj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, a nimilqiˈy tiˈj qAjaw Jesucrist, a nimxix toklin, mi kubˈ kybˈinchiˈn tuˈn nya nim toklin jun xjal tzeˈnku juntl. \t dhe ju i drejtoni sytë nga ai që vesh rroben e shkëlqyer dhe i thoni: ''Ti ulu këtu, në vendin e mirë'', dhe të varfërit i thoni: ''Ti rri atje, në këmbë'', ose: ''Ulu këtu, afër stolit të këmbëve të mia'',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqil qˈij o xnaqˈtzin te Jesús tojjo tnejil ja te nabˈl Dios. Me ayetzin kyej jniˈ kynejil pale, jniˈqetaqjo xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn jniˈ nejinel toj tnam, tzuntaq nchi jyon kyeˈ tumil tzeˈntaq tuˈn tkubˈe kybˈyoˈn. \t Çdo ditë ai mësonte në tempull. Dhe krerët e priftërinjve, skribët dhe krerët e popullit kërkonin ta vrisnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn tzeˈnku te Ttanim Dios nkubˈ tnimin Crist, ex ikyqetzin kye xuˈjlbˈajjo, tuˈn tkubˈ kynimin kychmil toj tkyaqil. \t Ju, burra, t'i doni gratë tuaja, sikurse edhe Krishti ka dashur kishën dhe e ka dhënë veten e vet për të,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nlay chˈiyjo kyxnaqˈtzbˈil, quˈn tkyaqilxjal k‑elil tnikyˈ te qa ntiˈ tajbˈin kyxnaqˈtzbˈil, tzeˈnkuj bˈaj kyej kabˈe, ayej i el ikyˈinte Moisés. \t Dhe ti ndoqe nga afër mësimin tim, sjelljen, këshillat, besimin, durimin, dashurinë, ngulmin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Axit qMan Dios junx tukˈa qAjaw Jesucrist ktzajil qˈoˈnte t‑xtalbˈil ex jun kymujbˈil kyibˈa kyxola. \t I bekuar qoftë Perëndia, Ati i Zotit tonë Jezu Krisht, që na bekoi me çdo bekim frymëror në vendet qiellore në Krishtin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, mi chi oka tzeˈnku jun kˈwal, a noq tiˈjx nbˈisine; qalaˈ ku kyoka tzeˈnku jun tij xjal at tnabˈl. Noq oˈkx tiˈjjo tumil il, bˈaˈn tuˈn kyoka te kˈwal, a naˈm tuˈn tel tnikyˈ te bˈinchj il. \t Vëllezër, mos u bëni kalamaj nga mendja, por bëhuni foshnje për të ligën, dhe burra të pjekur nga mendja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit iteˈkuxa toj il, matla chi ok kˈuˈjliˈn kyuˈn txqantl, tzeˈnkuxjo n‑ok kykˈuˈjlinxjal kyibˈ kyxolx. Me noq tuˈn ayiˈn ẍin jaw skˈoˈn kyeˈy kyxolxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Tuˈnpetziˈn, kchi elil ikyˈin kyuˈn, quˈn nyatza iteyiy kyxol. \t Po të ishit nga bota, bota do të donte të vetët; por sepse nuk jeni nga bota, por unë ju kam zgjedhur nga bota, prandaj bota ju urren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nya te Dios tuˈn tkawin toj qˈij te paˈbˈin; qalaˈ tzaj tqˈoˈn Dios wokliˈn tuˈn nkawiˈn tibˈaj tkyaqil. \t Sepse Ati nuk gjykon asnjë, por gjithë gjyqin ia dha Birit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tjaw anqˈin juntl majl Jesús tuˈn Dios, chi Pegr, tnejil tzaj tsmaˈn te kyeˈy, ayiˈy aj Judiyqiˈy, tuˈn kykyˈiwlita, ex tuˈn ttzaqpaj junjun kyeˈ toj til. \t Perëndia më së pari, mbasi e ringjalli Birin e tij Jezusin, jua ka dërguar juve që t'ju bekojë, duke larguar secilin nga ju nga paudhësitë e tij''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin kye ttata xi kytzaqˈwin: Ojtzqiˈn qe quˈn, qa a qkˈwaljiˈy, a moẍ te titzˈje. \t Prindërit e tij, duke u përgjigjur atyre, thanë: ''E dimë se ky është djali ynë dhe se ka lindur i verbër,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzin ikyjo, bˈeˈx jaw tiljxjal kyiˈj, exsin tzaj kyqˈmaˈn kawil, tuˈn teljo kyxbˈalin, ex tuˈn kyok jubˈin tuˈn tze. \t Atëherë turma u lëshua e gjitha bashkë kundër tyre: dhe pretorëve, ua grisën atyre rrobat dhe urdhëruan t'i rrahin me kamxhik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Ayetziˈn xjal nya wenqe ex aj il nchi qanin jun techil wipiˈn. Me nlay txi yekˈiˈt kye; qalaˈ oˈkxjo techil tiˈjjo bˈaj tiˈj Jonás, a yolil Tyol Dios ojtxe. \t Por ai duke iu përgjigjur u tha atyre: ''Ky brez i mbrapshtë dhe kurorëshkelës kërkon një shenjë, por asnjë shenjë nuk do t'i jepet, përveç shenjës së profetit Jona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Agripa xi tqˈmaˈn te Festo: Matla txi tzaqpet te ichin lo, noqit nya ax saj qaninte, tuˈn tok toj paˈbˈin twutz Augusto César, a tnejilxix kawil te Rom. \t Atëherë Agripa i tha Festit: ''Ky njeri mund të ishte liruar, po të mos i ishte apeluar Cezarit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈajjo luˈn noq tuˈn tyekˈit jaˈlin, qa tzˈaqlexix qMan Dios, ex qa kukx tzˈaqle, ex ma qo ok tqˈoˈn te tzˈaqle twutz, noq tuˈn qnimbˈil tiˈj Jesús. \t për të treguar drejtësinë e tij në kohën e tanishme, me qëllim që ai të jetë i drejtë dhe shfajësues i atij që ka besimin e Jezusit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Naˈmtzin tel kynikyˈa te ntqˈmaˈn Tyol Dios? A abˈj, a xi kyxoˈn bˈinchil ja, a nyakuj ntiˈtaq tajbˈin, me axixpente abˈjjo ma tzˈokin te tqˈuqil tẍkyin ja, a nimxix toklin. \t Po a nuk e keni lexuar këtë shkrim: \"Guri, që ndërtuesit e hodhën poshtë, u bë guri i qoshes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn tuˈn nlay chi kyimtl; qalaˈ iky kchi okileˈ tzeˈnqekuˈ angel, ex ok kchi okil te tkˈwal Dios, tuˈn otaq chi jatz anqˈintl kyxol kyimnin. \t ata as nuk mund të vdesin më, sepse janë si engjëjt dhe janë bij të Perëndisë, duke qenë bij të ringjalljes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalatziˈn tbˈajlinxiˈ aye qˈij anetziˈn, chi Dios, kbˈantil wuˈn jun akˈaj tumil kyukˈa tkyaqil xjal, ayeˈ tzajninqe tiˈj Israel kyjaluˈn: Kˈwel nkawbˈila toj kynabˈl. Ex kyjel ntzˈibˈiˈn toj kyanmin. Oktzin kchin okiltza te kyDios te jun majx. Ex ayetzin kyetz kchi okil te Ntanima. \t sepse unë do të jem i mëshirshëm për paudhësitë e tyre dhe nuk do të kujtoj më mëkatet e tyre dhe keqbërjet e tyre''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex kyqˈma: Tej xqo kaniˈn, chebˈe jpuˈn te tze, ex ayetzin kyeˈ xqˈuqil waˈlqe kyeˈ ttzi. Me tej s‑okx qjqoˈn, mix aˈltaq jun tokx. \t duke thënë: ''Ne e gjetëm burgun të mbyllur me kujdes dhe rojet në këmbë përpara dyerve; por kur i hapëm, nuk gjetëm asnjeri brenda''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kye txin ẍtij xi kyqˈmaˈn kye: ¡Mina! Quˈn nlaypela kanin qe. ¿Yajtzilaˈ tuˈn t‑xi qqˈoˈntza chˈin kyeˈ? Qalaˈ ku kyxiˈy jaˈ nkˈayajtze, ex kˈaˈ tzaj kylaqˈoˈn chˈintla. \t Por të mençurat duke u përgjigjur thanë: \"Jo, sepse nuk do të mjaftonte as për ne e as për ju; më mirë shkoni te tregtarët dhe e blini\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kye Judas ex Silas, a qˈoˈntztaq kyoklin tuˈn qMan Dios te qˈmal teˈ Tyol, i nimsin kykˈuˈjjo nimil tuˈn kyyol, ex xi kyqˈmaˈn, tzeˈn tuˈn tjaw kyin kyibˈ tojjo kynimbˈil. \t Dhe Juda e Sila, që ishin edhe ata profetë, me shumë fjalë i nxitën vëllezërit dhe i forcuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyx wejiˈy, a ayiˈn in kanin nej, in okxa, ex ok nkaˈyiˈn tiˈjjo otaq bˈaj, ex bˈeˈx xi nnimiˈn qa ntiˈtaq antza. \t Atëherë hyri edhe ai dishepull tjetër që kishte arritur i pari te varri, pa dhe besoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, noq tuˈn tnimbˈil Isaac, i kubˈe tkyˈiwlin tkˈwal, a Jacob ex Esaú, ex xi tqˈmaˈn tiˈjjo jniˈ tuˈntaq ttzaj tqˈoˈn Dios kye. \t Me anë të besimit Jozefi, duke vdekur, përmendi eksodin e bijve të Izraelit dhe dha porosi për eshtrat e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn waja tuˈn nkaniˈn loltiy, ex tuˈn nyolinkuy tukˈiy. \t Juda, shërbëtor i Jezu Krishtit dhe vëllai i Jakobit, të thirrurve që u shenjtëruan në Perëndinë Atë dhe të ruajtur në Jezu Krisht:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn kye t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: Ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, ilxix tiˈj tuˈn tikyˈx nim yajbˈil wuˈn, ex ok kchin elil iˈjliˈn kyuˈn kynejilxjal ex kyuˈn kynejil pale junx kyukˈa tkyaqil xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Ok kchin kˈwel bˈyoˈn kyuˈn, me toj toxin qˈij ok kchin jawitz anqˈintla juntl majl. \t duke thënë: ''Birit të njeriut i duhet të vuajë shumë gjëra, ta përbuzin pleqtë, krerët e priftërinjve dhe skribët, ta vrasin dhe të tretën ditë të ringjallet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Qa at jun ichin xkubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa t‑xuˈjil, exsin qa ma jaw meje tukˈa juntl qya, aj kyˈaˈjiljo ichin ikyjo twutz tnejil t‑xuˈjil. \t Atëherë ai u tha atyre: ''Ai që lë gruan e vet dhe martohet me një tjetër, shkel kurorën me të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx xi tqˈmaˈn Jesús te: Ayiˈn weˈ Qˈol chwinqil, ex wuˈn weˈ kchi jawil anqˈinxjal kyxol kyimnin. Ankye teˈ knimil wiˈja, exla qa ma kyim t‑xmilil, me kjawil anqˈintl wuˈn, tuˈn tten jun chwinqil a nlay bˈaj. \t Jezusi i tha: ''Unë jam ringjallja dhe jeta; ai që beson në mua, edhe sikur të duhej të vdesë do të jetojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Mariy, aj Xleˈn, tukˈaxjo juntl Mariy i kyij qe ttzi jul. \t Dhe Maria Magdalena dhe Maria tjetër rrinin aty, ulur përballë varrit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyeˈ txqantl, xi qˈmaˈn kye, tuˈn ttzaj kytzyuˈn jun tzˈlan mo juntl tkuchimil bark, tuˈntzintla kyikyˈx tibˈaj. Ikytziˈn, o kletejiˈy qkyaqilxa, tej qkaniˈn ttzi txˈotxˈ. \t pastaj të tjerët, kush mbi dërrasa, kush mbi pjesë të anijes; dhe kështu ndodhi që të gjithë mundën të shpëtojnë në tokë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈmanxa te Arquipo kyjaluˈn: Qˈonk tilila tuˈn tjapin bˈajjo aqˈuntl tuˈn, a o tzaj toqxenin tAjaw Tkyaqil tey. \t Përshëndetja është shkruar me dorën time, nga unë, Pali. Kujtoni prangat e mia. Hiri qoftë me ju. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ax Dios, a ntzaj qˈonte qˈuqbˈil qkˈuˈj, nojsinte kyanmiˈn tukˈa nim tzaljbˈil ex jun nukˈbˈil toj tkyaqil, tuˈntzintla kychˈiya wen tojjo kyqˈuqbˈil kykˈuˈja tiˈj, noq tuˈn tipin Xewbˈaj Xjan. \t Dhe Perëndia i shpresës le t'ju mbushë me çfarëdo gëzimi dhe paqe me anë të besimit, që të keni mbushulli në shpresë, me anë të fuqisë së Frymës së Shenjtë!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin jaw kypejkˈiˈn xqˈuqil te Rom twutz cruz, ex bˈaj kubˈ kypaˈn t‑xbˈalin Jesús kywutz. Me nej, i bˈaj saqchan tiˈj alkyetaq tuˈn tkanbˈinte, tuˈn t‑xi tiˈn. \t Dhe, pasi e kryqëzuan, i ndanë rrobat e tij duke hedhur short, për të ditur çfarë do t'i binte secilit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈonk kyeˈ tilil tuˈn kyokxa tojjo tal tjpel ja tal muchˈ te chwinqil. Ex twutzx kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa nimx xjal k‑okil tilil kyuˈn, tuˈn kyokx, me nlay chi okx. \t ''Përpiquni të hyni nëpër derë të ngushtë, sepse unë po ju them se shumë do të kërkojnë të hyjnë dhe nuk do të munden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te luˈn atzin tajlal t‑xeˈchil Jesucrist, a tzajnin tiˈj qtzan David ex tiˈj qtzan Abraham: \t Libri i gjenealogjisë së Jezu Krishtit, birit të Davidit, birit të Abrahamit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix weˈy, quˈn luˈ Dios, a Manbˈaj te qAjaw Jesucrist, a at toklin tuˈn tnimsit tbˈi te jun majx, nbˈiˈn wiˈja, qa ikyjo. \t Perëndia dhe Ati i Zotit tonë Jezu Krisht, që është i bekuar përjetë, e di se unë nuk gënjej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ma kubˈ tyuchˈin wuq ma tij chˈuq xjal toj txˈotxˈ te Canaán, tuˈntzin t‑xi qˈoˈn txˈotxˈ anetziˈn kye ojtxe qxeˈchil. \t Pastaj shkatërroi shtatë kombe në vendin e Kanaanit dhe ua shpërndau atyre në trashëgimi vendin e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¡Ayex kyeˈ tal qya, a chˈixtaq kykubˈ tzˈaq, ex ayeˈ tzmataq nbˈaj miˈẍin kyal, quˈn tuˈn nimx kyixkˈoj tzul tojjo tnam anetziˈn tuˈnjo kawbˈil ktzajil, kujxix wen, kyibˈajjo jniˈ xjal antza! \t Mjerë gratë shtatzëna dhe ato që mëndin në ato ditë, sepse do të ketë mjerim të madh në vend dhe mëri mbi këtë popull."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn Tata, quˈn ikytzin tejiy taj. \t Po, o Atë, sepse kështu të pëlqeu ty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqxit aku chin ten kyukˈiy, tuˈn nyoliˈn toj jun tumil nya ma kujxix wen, tzeˈnkuˈ xi ntzˈibˈiˈn, quˈn ntiˈ kytxolila te weˈy. \t Po më thoni, ju që doni të jeni nën ligj, a nuk e dëgjoni ligjin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nyekˈin Jesús tqoptzˈajiyil tipin Dios, ikyxjo tzeˈnku tqan qˈij nyekˈin tipin tqoptzˈajiyil qˈij; ex ate Jesús, tyekˈbˈil qMan Dios, a nya qˈanchaˈl. Ex ate Jesús Nukˈil ex Xqˈuqil tibˈaj tkyaqil, noq tuˈn Tyol nimxix tipin. Tej ttxjet tkyaqil qil tuˈn, o kubˈ qe toj kyaˈj, kawil junx tukˈa qMan Dios. \t edhe u bë aq më i lartë nga engjëjt, sa më të madhërueshëm se ata është emri që ai e trashëgoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ok qˈoˈn techil, noq te jun yekˈbˈil, ex jun kujsbˈilte qa otaq tzˈok tzˈaqle twutz qMan noq tuˈn tnimbˈil, a attaq, teˈ naˈmxtaq tok techil. Tuˈntzin ikyjo, ate Abraham tok te nim toklin kyxol nimil, ayeˈ ntiˈ kyechil tok, quˈn tuˈn naˈmtaq tok techil Abraham, tej tnimin. Ax Dios ma tzˈok qˈoˈnkye tzˈaqle twutz, noq tuˈn kynimbˈil. \t Pastaj mori shenjën e rrethprerjes, si vulë të drejtësisë për besimin që kishte patur kur ishte akoma i parrethprerë, me qëllim që të ishte ati i gjithë atyre që besojnë edhe se janë të parrethprerë, me qëllim që edhe atyre t'u numërohet drejtësia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqanin juntl majl Jesús kye: ¿Ankye nkyjyoˈnch? Xi kytzaqˈwin juntl majl: A Jesús aj Nazaret. \t Atëherë Jezusi i pyeti përsëri: ''Kë kërkoni?''. Ata thanë: ''Jezusin Nazareas''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ilaˈ at kyxola tzeˈnkuˈ ntzaj nya bˈaˈn kyiˈj, mina nbˈantl kyjaw weˈ toj kynimbˈil. Iky tzˈelpineˈ tzeˈn jun xjal ma qˈajle tqˈobˈ moj qa tqan. \t Kërkoni paqe me të gjithë dhe shenjtërim, pa të cilin askush nuk ka për të parë Perëndinë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Jaˈtzin ntzaje jyoj qˈoj ex yasbˈil kyxola? Tuˈntzin kyajbˈila nya wen toj kyanmiˈn. \t Ju kërkoni dhe nuk merrni, sepse kërkoni keqas që të shpenzoni për kënaqësitë tuaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈanilx te atzˈin. Me qa ma tzˈel najjo tpitzˈmejiltz, ntiˈlxla tajbˈin. \t Kripa është e mirë, por nëse kripa bëhët e amësht, me se do të mund t'i kthehet shija?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kykanin tzma Antyokiy, ok kychmoˈn Ttanim Dios, ex xi kyyolin tkyaqiljo otaq bˈant tuˈn Dios kyukˈa, ex quˈn tuˈn otaq txi qˈoˈn kyoklin, a nya Judiyqetaq, tuˈn kynimin. \t Si arritën atje, mblodhën kishën dhe treguan ç'gjëra të mëdha kishte kryer Perëndia me anë të tyre dhe si u kishte hapur johebrenjve derën e besimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajo kywutza tzeˈnku jun tzaj te kyxmilila ex te kyanmiˈn. Qa wen kywutza, at spikyˈin toj kyanmiˈn tuˈn tel kynikyˈa tiˈj tkyaqiljo wen. Me qatzin ma txi kyqˈoˈn ambˈil te kywutza noq tuˈn tkaˈyin tiˈjjo nya wen, ex ikyx ok k‑okil kyanmiˈn te nya wen, ex toj qxopin. \t Llamba e trupit është syri; në se syri yt është i shëndoshë, gjithë trupi yt do të jetë i ndriçuar; por në se syri yt është i sëmurë, edhe gjithë trupi yt do të jetë plot me errësirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈiˈn kyuˈn ankye kˈwel bˈinchin te kyˈaˈjin, mo qa a jniˈ nya wen, ntiˈ toklin tiˈj Tkawbˈil Crist ex tiˈjjo te Dios. Ex ikyqexjo aye, a npon kykˈuˈj tiˈj jun tiˈ, quˈn ikyx tzˈelpineˈ tzeˈnku tuˈn kykˈulin twutz junxil kydios. \t Askush të mos ju gënjejë me fjalë të kota, sepse, për shkak të këtyre gjërave, vjen zemërimi i Perëndisë mbi bijtë e mosbindjes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq tuˈn kypaj, ma tzˈel npaˈn we wibˈ wuˈnx wibˈxa, tuˈn wajbˈiˈn teˈy; ikyxintla kyetz tuˈn tel kypaˈn kyibˈ noq tuˈn Tyola twutzxix, tuˈn kyajbˈin teˈy. \t Dhe unë për ta po shenjtëroj vetveten, që edhe ata të jenë të shenjtëruar në të vërtetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ay, Félix, tnejilxix kawil, jotxjo luˈn, n‑ok qajbˈin toj tkyaqil qtxˈotxˈa tukˈa nimxix aqˈbˈil chjonte. \t ''Fort i shkëlqyeri Feliks, ne e pranojmë në gjithçka e për gjithçka dhe me mirënjohje të thellë se paqja të cilën gëzojmë dhe reformat dobiprurëse që janë zbatuar për këtë komb janë vepër e masave të tua largpamëse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin qˈij anetziˈn, atxtaq jun qˈij tuˈn tjapin kaninjo qˈij te ajlabˈl, jaˈ iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ kybˈinchin tkyaqil, tuˈn kyikyˈsin Judiy Xjan Qˈij. Kykyˈeˈtaq tuˈn tkyij ten kyxmililjo xjal twutz cruz toj qˈij te ajlabˈl, quˈn atzin qˈij te ajlabˈl lo, nimxix toklin te kye. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx i xiˈ qˈmalte te Pilat, tuˈn tok waqˈit kykuxjo xjal iteˈkxtaq twutz cruz, tuˈn kykyim liwey, ex tuˈn teljo kyxmilil antza. \t Duke qenë se ishte dita e Përgatitjes, me qëllim që trupat të mos qëndronin në kryq të shtunën, sepse ajo e shtunë ishte një ditë me rëndësi të veçantë, Judenjtë i kërkuan Pilatit që atyre t'u thyheshin kërcinjtë dhe të hiqeshin që andej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kyqanin noq tukˈa techil te ttata tiˈtaq tbˈi tuˈn tok. \t Kështu me shenja e pyetën të atin, si donte që t'i quhej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kybˈiˈntziˈn a kxel nqˈmaˈn kyeˈy, a ayiˈn Pabl: Qa ma txi kytziyiˈn tuˈn tok qitit jun kyechila tiˈj kytzˈumila, nyakuj tuˈn kykyija toj wen tukˈa Dios, ikyxjo tzeˈnku ntqˈmaˈn ojtxe kawbˈil, ntiˈxla tajbˈin Crist kyeˈy tuˈn kykleta, quˈn k‑okil qe kykˈuˈja tiˈj kybˈinchbˈiˈn tuˈn kykleta. \t Edhe i dëshmoj përsëri çdo njeriu që rrethpritet, se ai është i detyruar të zbatojë mbarë ligjin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetziˈn bˈinchil il, n‑el kyiˈjlin tnukˈbˈil Dios, quˈn tuˈn atzin il nbˈant kyuˈn, atzin n‑el iˈjlinte tnukˈbˈil Diosjo. \t Kush qëndron në të nuk mëkaton; kush mëkaton nuk e ka parë dhe as nuk e ka njohur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit a t‑xtalbˈil Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil, tten toj kyanmiˈn te jun majx. \t Perëndia, mbasi u foli së lashti shumë herë dhe në shumë mënyra etërve me anë të profetëve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Otaq qo ok yupj ikyjo, ayetzin kye nimil ok kyqˈoˈn tilil, tuˈn kyxiˈ Pabl ex Silas tzmax Berea. Atzaj teˈ kykanin, bˈeˈx i xiˈ tojjo ja te kynabˈl Dios Judiy. \t Atëherë vëllezërit menjëherë natën i nisën Palin dhe Silën për në Berea dhe ata, sapo arritën atje, hynë në sinagogën e Judenjve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tunpetziˈn, bˈin quˈn, qa nimxix toklin tbˈi Jesús. Ex tuˈn ikyjo, noq twutz, kchi kˈwele mejeye kˈulil, a iteˈ toj kyaˈj, ikyqexjo a iteˈ twutz txˈotxˈ, ex ikyqexjo tkyaqil kyimnin. \t dhe çdo gjuhë të rrëfejë se Jezu Krishti është Zot, për lavdi të Perëndisë Atë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, ok kyjyoˈn jun qˈij, jaˈ i chmete txqan xjal, jaˈ najletaq Pabl. Tojjo qˈij anetziˈn, yolin Pabl tiˈj Tkawbˈil qMan Dios. Xi xkye qlixje wen, ex tzmaxi te qqoqix, ok tilil tuˈn Pabl, tuˈn tkubˈ kykˈuˈj, qa twutzxixjo Tyol Dios tzˈibˈin kyuˈn yolil Tyol. \t Dhe, mbasi i caktuan një ditë, erdhën shumë veta tek ai në banesën e tij; dhe ai shtjellonte dhe u dëshmonte atyre për mbretërinë e Perëndisë dhe, me anë të ligjit të Moisiut dhe të profetëve kërkonte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nqayin tkˈatz Belén, iteˈtaq junjun kyikˈlel nchi bˈaj xqˈuqintaq kyiˈj kyrit qnikyˈin. \t Tani në po atë krahinë ishin disa barinj që rrinin jashtë, në fusha, dhe natën ruanin kopenë e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzin tjapin bˈajjo t‑xilin tumil ojtxe kawbˈil, mina nqo bˈet jaˈlin tzeˈnku ntqanin qxmilil, qalaˈ tzeˈnku taj Xewbˈaj Xjan. \t që të përmbushet drejtësia e ligjit në ne, që nuk ecim sipas mishit, por sipas Frymës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kyxiˈ, ok ten qˈankyaq tinil qoptzˈajiyil tukˈa txqan kyqˈiqˈ; jniˈ nijabˈ ox lipin, ex okx chitj toj bark. \t Ndërkaq shpërtheu një furtunë e madhe dhe valët përplaseshin mbi barkë aq shumë sa ajo po mbushej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin i xiˈtz, jpulte wen, ex ok kyqˈoˈn juntl jupbˈilte, tuˈn mi yekˈjex. Ex kyij kyoqxenin kye xoˈl qˈaqˈ, tuˈn mi chi ikyˈ ktaneˈ. \t Dhe ata, pra, shkuan dhe e siguruan varrin dhe, përveç rojës, vulosën gurin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Tuˈnpetziˈn, kyqˈoˈnx kyejiˈy a ntqanin nmaq kawil te Rom, ex kyqˈoˈnxjiˈy a te Dios ntqanin. Tetziˈn kyxi ttzaqˈwin ikyjo, noqx i bˈaj jaw kaˈylaj. \t Atëherë Jezusi u përgjigj dhe u tha atyre: ''I jepni Cezarit atë që është e Cezarit, dhe Perëndisë atë që është e Perëndisë''. Dhe ata u çuditën nga ai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa at jun s‑el qˈinte jun tiˈ tojjo Tyol Dios tojjo uˈj lo, k‑elil tiˈn Diosjo toklin tiˈjjo Tze te Chwinqil, ex tiˈjjo xjan Tnam, a o kubˈ tzˈibˈit tojjo uˈj lo. \t Dhe nëse dikush heq nga fjalët e librit të kësaj profecie, Perëndia do t'i heqë pjesën e tij nga libri i jetës nga qyteti i shenjtë, dhe nga gjërat që janë përshkruar në këtë libër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn nya wenqe kchi xel xoˈyit toj jun tij kˈachbˈil qˈaqˈ, a mixla kbˈajilx, jaˈ kchi oqˈile, ex kchi juˈchˈile kyste tuˈn kyixkˈoj. \t dhe do t'i hedhin në furrën e zjarrit. Atje do të ketë qarje dhe kërcëllim dhëmbësh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kyqanin xjal te: ¿Tiˈtzin tuˈn tkubˈ qbˈinchiˈn tuˈn ttzalaj Dios qiˈja, ex tuˈn tzaj tqˈoˈnjo oyaj anetziˈn? \t Atëherë e pyetën: ''Çfarë duhet të bëjmë për të kryer veprat e Perëndisë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzun, chi Pegr. Atzaj teˈ tokx Pegr tuja, jaˈ taˈtaq Jesús, ok tyolin Jesús nej, ex xi tqanin te: Ay Simun, ¿Tiˈtzin chˈin te ntqˈmaˈn? Aye kawil tzaluˈn twutz txˈotxˈ kukx nchi peyin pwaq te mojbˈil. ¿Me altzila kye qe nchi chojin? ¿Ayepelaˈ kykˈwalku, mo qa ayeˈ noq xjalqexa? \t Ai tha: ''Po''. Kur hyri në shtëpi, Jezusi e priti përpara duke thënë: ''Ç'mendon ti, Simon? Prej kujt i marrin haraçet ose taksat mbretërit e dheut? Prej bijve të vet apo prej të huajve?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈin teˈ xjal yol lo exqetziˈn kawil, bˈeˈx jaw kyikyˈin. \t Edhe nxitën popullin dhe krerët e qytetit, që i dëgjonin këto gjëra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noq tuˈn Crist, o chi nimiˈn tiˈj Dios, a jatz anqˈin kyxol kyimnin, ex ma jaw nimsin tuˈn Dios, tuˈntzintla ajo kynimbˈila ex qˈuqbˈil kykˈuˈja tuˈn tten tiˈj Dios. \t sepse jeni ringjizur jo nga një farë që prishet, por që nuk prishet, me anë të fjalës së Perëndisë së gjallë dhe që mbetet përjetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈn Jesús kye: Mi chi xobˈa. Ku kyxiˈy qˈmalte kye txqantl, ayej lipcheqektaq wiˈja, tuˈn kyxiˈ tzmax toj txˈotxˈ te Galiley. Antza kchin okile kykaˈyiˈn. \t Atëherë Jezusi u tha atyre: ''Mos kini frikë, shkoni të lajmëroni vëllezërit e mi që të shkojnë në Galile dhe atje do të më shohin''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn qya te: Bˈiˈn weˈ wuˈn qa tzul Kolil, a Crist. Ex aj tul, okla ktzajil tchikyˈbˈin tkyaqil. \t Gruaja i tha: ''Unë e di se do të vijë Mesia, që e quajnë Krisht; kur të ketë ardhur, ai do të na kumtojë çdo gjë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi oqxeninxix kye tuˈn Jesús, tuˈn mix alqeye tuˈn t‑xi kyqˈmaˈne qa ate Jesúsjo Crist. \t Atëherë ai i porositi rreptë dhe i urdhëroi të mos i tregojnë kurrkujt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tqˈma Dios te Tkˈwal tojjo uˈj, a kubˈ ttzˈibˈin jun yolil Tyol Dios ojtxe, Isaías tbˈi. Chiˈ kyjaluˈn: Kxel nchqˈoˈn twutz txˈotxˈ. Me nej kxel nchqˈoˈn jun nsaˈn qˈmal tqanila, ex tuˈn tkubˈ kybˈinchinxjal kyibˈ twutza. \t Ashtu si është shkruar tek profetët: ''Ja, unë po dërgoj lajmëtarin tim para fytyrës tënde, i cili do të përgatit udhën tënde përpara teje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ma tzaj tyekˈin Dios qe, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, quˈn ate Xewbˈaj Xjan nxpichˈinte tkyaqil jniˈ t‑xilin tumil tuˈn qMan Dios. \t Po Perëndia na i ka zbuluar me anë të Frymës së tij, sepse Fryma heton çdo gjë, edhe të thellat e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Japin kabˈe abˈqˈe ikyjo; me tbˈajlinxiˈ, bˈeˈx el tej Félix te kawil, ex okx Porcio Festo te t‑xel. Me atzinte Félix tajtaq teˈ, tuˈn tkanbˈitjo kyajbˈil aj Judiy tuˈn. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx kyij qˈoˈn te Pabl toj tze. \t Por pas dy vjetësh, Feliksit ia zuri vendin Porc Festi; dhe Feliksi, duke dashur t'ua bëjë qejfin Judenjve, e la Palin në burg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atjo t‑xtalbˈil Dios at kyukˈiy ex kyukˈa kykyaqiljo, a nkykˈuˈjlin qAjaw Jesucrist tukˈa jun kykˈuˈjbˈil, a nlay bˈaj. Ikyxitjo. \t Pali dhe Timoteu, shërbëtorë të Jezu Krishtit, gjithë shenjtorëve në Jezu Krishtin që janë në Filipi, bashkë me peshkopët dhe dhjakët:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me oˈkqexjo maˈ xjal, a mi n‑el kynikyˈ te Tuˈjil Tyol Dios; bˈaˈn tuˈn kyxiˈ toj najin te jun majx. \t Por kjo turmë, që nuk e njeh ligjin, është e mallkuar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy. Jun paqx aku naj te kyaˈj exsiˈn jniˈ txˈotxˈ, me mexjo kawbˈil, a xi ttziyin Dios ojtxe, nipe jun tal tẍkyin yol, a tzˈibˈinku, nlayx tziyajtzx teˈ, tuˈn mi japin bˈaje. \t Por është më lehtë që të mbarojnë qielli dhe toka, se sa të bjerë poshtë qoftë edhe një pikë nga ligji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin kyejiˈy kytata a tajaw il. Tuˈnpetziˈn, ma chi oka te te, ex noq oˈkx kyaja tuˈn tkubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnkuxjo taj. Quˈn ate tajaw il o tzˈok bˈyol chwinqil atxix te tnejil. Mi n‑ok lipe tiˈjjo twutzxix, quˈn ntiˈ jun yol twutzxix tukˈa. Quˈn noqx nikyˈin yol, quˈn aku tajaw il o tzˈok te ttxuyiljo jniˈ sbˈubˈl. \t Ju jeni nga djalli, që është ati juaj, dhe doni të bëni dëshirat e atit tuaj; ai ishte vrasës që nga fillimi dhe nuk qëndroi në të vërtetën, sepse në të nuk ka të vërtetë. Kur thotë të rrema, flet nga vetvetja, sepse është gënjeshtar dhe ati i rrenës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "a saj tqˈoˈn qMan Dios qe, noq tuˈn Jesucrist, a Klolqe. \t që ne, të shfajësuar me anë të hirit të tij, të bëhemi trashëgimtarë të jetës së përjetshme, sipas shpresës që kemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn tox majin luˈn tuˈn nxiˈy lol kyeˈy. Ex chin ponbˈila tukˈa kawbˈil tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Aj tkubˈ kawit jun il, il tiˈj kabˈe mo oxe tstiyil, a otaq kyli il anetziˈnch. \t Ja, kjo është e treta herë që po vij te ju. ''Çdo gjë do të qëndrojë me gojën e dy a tre dëshmitarëve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn mix aˈl junxjal, aku tzˈel tnikyˈ te t‑xim juntl, qalaˈ oˈkxjo tanminxjal ojtzqilte alkye t‑xilin t‑xim. Ikytzin te Diosjo: Mix aˈlx juntl ojtzqilte t‑xim, qalaˈ noq oˈkxjo tanmin Dios, axjo Xewbˈaj Xjan. \t Sepse cili nga njerëzit, pra, njeh gjërat e njeriut, përveç se fryma e njeriut që është në të? Po kështu asnjëri s'i njeh gjërat e Perëndisë, përveç Fryma e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Naˈm qlonte luˈn, me ojtzqiˈn quˈn, ex loqo nqo bˈet tojjo qchwinqil tukˈa qnimbˈil. \t sepse ecim nëpërmjet besimit dhe jo nëpërmjet vizionit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Oxe maj o txi nqaniˈn te qAjaw tuˈn tel tiˈn kyixkˈoj wiˈja, \t Lidhur me këtë iu luta tri herë Zotit që ta largonte nga unë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ma taqˈ, tuˈn tel nnikyˈa te Tkˈwal, ex tuˈn t‑xi nqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil kye tkyaqil xjal. Tej ttzaj tqˈoˈn wokliˈn anetziˈn, mix ja in xtaˈjiˈy qanil jun tumil kyexjal. \t as nuk u ngjita në Jeruzalem tek ata që ishin apostuj përpara meje, por shkova në Arabi dhe u ktheva përsëri në Damask."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kyxoljo tyajil Simeón, kabˈlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Leví, kabˈlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Isacar, kabˈlajaj mil. \t nga fisi i Zabulonit, dymbëdhjetë mijë të vulosur; nga fisi i Jozefit, dymbëdhjetë mijë të vulosur; nga fisi i Beniaminit, dymbëdhjetë mijë të vulosur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzintla at jun kutxbˈil teˈ qanmin. \t nëse do të gjindemi të veshur e jo të zhveshur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ma qo ajbˈin te Crist tojjo tumil lo, ktzalajil qMan Dios qiˈj, ex wen qo elile kywutzxjal. \t Sepse ai që i shërben Krishtit në këto gjëra, është i pëlqyer nga Perëndia dhe i miratuar nga njerëzit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi ttzaqˈwin qya: Ikyx te tten, Tata. Me kaˈntzin kye tal chit nchi waˈn kye tjaqˈ meẍ tiˈjjo tbˈuchil wabˈj nbˈajel tzˈaq kyuˈn kyajaw. Ikyqintzintla wejiˈy, qˈontz chˈin weˈ tiˈjjo nxi tqˈoˈn kye t‑xjalila. \t Por ajo u përgjigj dhe i tha: ''Mirë po flet, o Zot, por edhe këlyshët nën tryezë hanë thërimet e fëmijëve!''"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyxsintzjo, aj tok kykaˈyiˈn tkyaqiljo luˈn, tzˈelku kynikyˈa te, qa chˈix tpon tqˈijil tuˈn wula juntl majl. \t Kështu edhe ju, kur t'i shihni të gjitha këto gjëra, ta dini se ai është afër, madje te dera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kubˈ tewin Pegr toj tox majin. Texjo paq anetziˈn, jaw oqˈ tman ekyˈ. \t Dhe Pjetri e mohoi sërish, dhe menjëherë këndoi gjeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tzeˈnku ma bˈaj te Himeneo ex Lejantr, ayeˈ o chex nqˈoˈn tjaqˈ tkawbˈil tajaw il, a satanás, tuˈntzin tajtz tiˈj kyanmin, ex tuˈn mi chi yolbˈine tiˈj qMan Dios. \t Të bëj thirrje, pra, para së gjithash, që të bëhen përgjërime, lutje, ndërhyrje dhe falënderime për të gjithë njerëzit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, alkye te kxel waˈn teˈ nchibˈjila ex kxel kˈwan teˈ nchkyˈela, at teˈ tbˈanil tchwinqil te jun majx; ex kjawil anqˈintl wuˈn, aj tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Kush ha mishin tim dhe pi gjakun tim, ka jetë të përjetshme, dhe unë do ta ringjall atë në ditën e fundit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈiˈn quˈn qa twutzxixjo lo, quˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, a kyij ttzˈibˈin Moisés ntqˈmaˈn qa attaq jun xjal mina nkubˈ tnimin kawbˈil, ex qa ma tzˈiwlin kyuˈn kabˈe mo oxe xjal, qa mina xjapin bˈaj kawbˈil tuˈn; il tiˈjtaq tuˈn tkyim, ex ntiˈtaq jun qˈaqˈbˈil kˈuˈjbˈaj tuˈn tnajsit tiljo xjal luˈn. \t Sepse ne e dimë atë që ka thënë: ''Hakmarrja më takon mua, unë do ta jap shpagimin'', thotë Perëndia. Dhe përsëri: ''Perëndia do të gjykojë popullin e vet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqil maj tzeˈnku nchi ul julkˈaja toj nkˈuˈja, bˈeˈx nxi nqˈoˈn chjonte te qMan Dios kyiˈja. \t duke iu lutur gjithmonë me gëzim për ju të gjithë në çdo lutje që bëj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetziˈn ntiˈx chˈin kyajbˈin tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ayeˈ nchi el kyiˈjlinxjal, ex najnin iteˈye toj kywutzxjal; me ma chi jaw tskˈoˈn Dios, tuˈn tel yupitjo a attaq tajbˈin toj kywutz, \t dhe Perëndia ka zgjedhur gjërat jo fisnike të botës dhe gjërat e përçmuara, edhe gjërat që nuk janë, për të asgjësuar ato që janë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈiˈn weˈ wuˈn qa tyajil Abrahamqe kyeˈ, me ¿Tiquˈniltz n‑ok tilil kyuˈn tuˈn nkubˈ kybˈyoˈn? ¿Tinquˈn mi nxi kyniminjiˈy nyola? \t ''Unë e di se jeni pasardhësit e Abrahamit, por ju kërkoni të më vrisni, sepse fjala ime nuk gjen vend në ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa ma tzˈok qˈoˈn il kyiˈja, tuˈn t‑xi kyiqin jun iqtz toj nikyˈjin ajlabˈ, majx kyiqinxa toj juntl ajlabˈ. \t Dhe në qoftë se dikush të detyron të ecësh një milje, ti bëji dy me të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma nyatzin nimxixtl toklin jun ichin twutz jun rit? Tuˈnpetziˈn, bˈaˈn tuˈn tkubˈ qbˈinchin qejiˈy a bˈaˈn toj tqˈijil ajlabˈl. \t E, pra, sa më i vlefshëm është njeriu se delja! A është, pra, e lejueshme të bësh të mirën të shtunën?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, kubˈ tayoˈn Abraham tukˈa tqˈuqbˈil tkˈuˈj, tuˈn ttzaj qˈoˈn a tzaj tqˈmaˈn Dios te. \t Sepse njerëzit bëjnë be për dikë që është më i madh, dhe në këtë mënyrë betimi për ta është garancia që i jep fund çdo mosmarrëveshjeje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tuˈnjo Xewbˈaj Xjan, bˈeˈx xiˈ yolil Tbˈanil Tqanil kyejo kyimnin jpuˈnqekx tojjo kynajbˈil kyimnin, \t i cili është shëmbëllesa e pagëzimit (jo heqja e ndyrësisë së mishit, po kërkesa e një ndërgjegjeje të mirë te Perëndia), që tani na shpëton edhe ne me anë të ringjalljes së Jezu Krishtit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿On chi tbˈijiy tkawbˈil Dios? Mi bˈiyiˈn. Mi kyˈaˈjiˈn. Mi tzˈelqˈiˈn. Mi jaw bˈant yol tiˈj jun aˈla noq tuˈn kukxjo. Niminkujiy ttatiy ex tnaniy. \t Ti i njeh urdhërimet: \"Mos shkel kurorën. Mos vrit. Mos vidh. Mos bëj dëshmi të rreme. Mos mashtro. Ndero atin tënd dhe nënën tënde\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo tqˈma: Nlayx tzaj nnaˈntljiˈy kyil ex tkyaqil kybˈinchbˈin nya wen. \t Duke pasur, pra, o vëllezër, liri të plotë për të hyrë në shenjtërore me anë të gjakut të Jezusit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "twutz tkyaqiljo nya bˈaˈn ex jniˈ yajbˈil s‑ul kanin wiˈja kyuˈnxjal. Ojtzqiˈnl tuˈn, tiˈ s‑ikyˈx wiˈja kyojjo tnam Antyokiy, a Iconio ex Listra. Me toj tkyaqiljo luˈn, ma chin kleta tuˈn qAjaw Jesús. \t Të gjithë ata që duan të rrojnë me perëndishmëri në Krishtin Jezus do të përndiqen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ankyeˈ teˈ ntiˈ tkˈuˈj tiˈj juntl, naˈm tel te tnikyˈ te Dios, quˈn te Dios nimxix teˈ tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj. \t Në këtë është dashuria: jo se ne e kemi dashur Perëndinë, por që ai na ka dashur ne dhe dërgoi Birin e tij për shlyerjen e mëkateve tona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tibˈaj tkyaqiljo lo, tenxit kynimbˈila tzeˈnku jun maqbˈil te yupbˈiltejo jniˈ tbˈaqˈ smaˈj nkˈant tuˈn tajaw il. \t Merrni edhe përkrenaren e shpëtimit dhe shpatën e Frymës, që është fjala e Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chitzin Jesúsjo, a tAjaw Tkyaqil, kyjaluˈn: ¿Ankye te kaˈyil aqˈuntl, a qˈuqle tkˈuˈj tajaw aqˈuntl tiˈj, quˈn tuˈn njapin bˈajxix taqˈin? ¿Nyapela atz kyjel qˈoˈn nejinel kyibˈajjo txqantl aqˈnil, tuˈn t‑xi qˈoyit kywa toj tumilxix? \t Dhe Zoti tha: ''Kush është, pra, ai administrues besnik dhe i mençur, që do ta verë zotëria përmbi shërbëtorët e vet për t'u dhënë atyre racionin e ushqimeve në kohën e duhur?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun majjo ikyjo, toj jun qˈij te ajlabˈl, otaq tzˈok ten Jesús xnaqˈtzil toj jun muˈẍ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios. \t Një të shtunë Jezusi po mësonte në një sinagogë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, kyqˈonktziˈn tilil tuˈn kynajan tukˈa jun kymujbˈil kyibˈa kyxol kyxjalila, ex tuˈn kybˈeta jikyin wen toj kychwinqila, ex tuˈn tel kypaˈn kyibˈa tiˈj bˈinchj il. Quˈn qa mina, nlay chi najaˈn tukˈa qMan Dios toj kyaˈj. \t se mos ndodhet ndonjë kurvar ose profan, si Esau, i cili për një gjellë shiti të drejtën e tij të parëbirnisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq tuˈn nim tkˈuˈja at, werman, ma tzaj tzaljbˈil, ex nimsbˈil nkˈuˈja, quˈn ma chewx kyanminjo kykyaqil nimil tuˈn. \t Prandaj, edhe pse kam liri të plotë në Krishtin të të urdhëroj atë që duhet të bësh,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxljo, a tzmataq n‑aqˈnin toj ttxˈotxˈ, mi taqˈ ambˈil tuˈn tul qˈilkye t‑xbˈalin tja. \t dhe kush është ndër ara, të mos kthehet për të marrë mantelin e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xiˈ Jesús tuˈn tkujil Xewbˈaj Xjan tzma tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈye kynajbˈilxjal toj, tuˈn tok toj joybˈil tiˈj tuˈn tajaw il, quˈn tjoy tajaw il ttxolil, tuˈn tel tikyˈin Jesús tkawbˈil tMan. \t Atëherë Fryma e çoi Jezusin në shkretëtirë, që djalli ta tundonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykaˈyinktziˈn Abraham. ¿Ma tzmaxipela s‑ok qˈoˈn Abrahamjo te tzˈaqle twutz Dios, tej tok techil, mo qa te naˈmtaq tok? Kxel nqˈmaˈn qa te naˈmtaq tok techil, ok qˈoˈn te tzˈaqle tuˈn Dios. \t Në ç'mënyrë, pra, iu numërua? Kur ai ishte i rrethprerë apo i parrethprerë? Jo ndërsa ishte i rrethprerë, por kur ishte i parrethprerë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tukˈa yol anetziˈn; nyekˈin Jesús tzeˈn tumil tuˈn tkyime. \t Por ai i thoshte këto për të treguar nga ç'lloj vdekje duhet të vdiste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojjo iqbˈil anetziˈn, attaq ilaˈ wiq txuk kyukˈa kyaje kyqan, junx kyukˈa kan, exqe txuk bˈaˈn chi lipin. \t dhe brenda tij ishin të gjitha llojet e katërkëmbësheve, bisha, zvarranikë të tokës dhe shpendë qielli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nchi etzkutaqjo ayej moẍqetaq, tej tul qˈiˈn juntl ichin, a mibˈin yolin te Jesús, quˈn tokxtaq jun taqˈnil tajaw il toj tanmin. \t Dhe, kur ata po dilnin, i paraqitën një burrë memec dhe të demonizuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq tnaˈbˈinku Lip, noq atl toj tnam te Azoto. Ikyˈxsin tojileˈ junjun tnam qˈmalte Tbˈanil Tqanil, ex ikytziˈn, kanine toj tnam te Cesarea. \t Por Filipi u gjet në Azot; dhe, duke vazhduar, ungjillëzoi të gjitha qytetet, derisa arriti në Cezare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A uˈj luˈn nyolin tiˈjjo Tbˈanil Tqanil Jesucrist, a Tkˈwal Dios. \t Fillimi i Ungjillit të Jezu Krishtit, Birit të Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex Pabl toj Pafos toj bark kyukˈa tukˈa, tuˈn kykanin tzma Perge tojjo txˈotxˈ te Panfilia. Me atzin te Juan Marks, bˈeˈx meltzˈaj teˈ, tuˈn tpon toj Jerusalén. \t Dhe Pali dhe shokët e vet hipën në anije nga Pafo dhe arritën nëpër det në Pergë të Panfilisë; por Gjoni u nda prej tyre dhe u kthye në Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kaˈntzinjiy qe tej kˈwalqoxtaq: Ntzajtaq tqˈoˈn jun tumil qe, ex atku nqo kawajtz kyuˈn qtata tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex nchi kubˈ qnimin, aj kykawin qiˈj. Qa ikyjo kyukˈa qtata twutz txˈotxˈ, ¿Me yajtzila teˈ tjaqˈ tkawbˈil qTatatz toj kyaˈj? Quˈn qa ma kubˈ qnimiˈn tumil, a ntzaj tqˈoˈn, at qchwinqil tukˈa te jun majx. \t Çdo ndreqje, pra, aty për aty, nuk duket se sjell gëzim, po hidhërim; por më pas u jep një fryt drejtësie atyre që janë ushtruar me anë të tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nxi ntzˈibˈiˈn kyeˈy, ayiˈy werman te aj Colosa, a waˈlqiˈy toj kynimbˈila tiˈj Crist, a skˈoˈnxix tuˈn Dios. Axte qMan Dios ktzajil qˈonte jun t‑xtalbˈil kyibˈaja, ex jun kymujbˈil kyibˈa toj tkyaqil. \t E falenderojmë Perëndinë dhe Atin e Zotit tonë Jezu Krisht, duke u lutur vazhdimisht për ju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Lip; Bartolomey; Tmas; ex ayiˈn, Matey, a peyil pwaqtaq; Jacob, a tkˈwal Alpey; Tadey; \t Filipi dhe Bartolomeu; Thomai dhe Mateu tagrambledhësi, Jakobi i Alfeut dhe Lebeu, i mbiquajtur Tade;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante qya bˈeˈx xiˈku qˈmalte kyeˈ nchi bˈaj bˈisintaq ex nchi bˈaj oqˈtaq tiˈj, quˈn i bˈaj bˈet tukˈa. \t Dhe ajo shkoi dhe ua tregoi atyre që kishin qenë bashkë me të, të cilët ishin të pikëlluar dhe e qanin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ul kanin jun te qˈij, ex bˈeˈx kyim te Lázaro. Xitzin qˈiˈntz kyuˈn t‑angel Dios tzmax toj kyaˈj, jaˈ taˈyetaq Abraham. Ex ikyxjo bˈeˈx kyim te qˈinin me noq kux muquˈn teˈ toj txˈotxˈ. \t Por ndodhi që lypësi vdiq dhe engjëjt e çuan në gji të Abrahamit; vdiq edhe pasaniku dhe e varrosën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex xi tqˈmaˈn te: Kykyaqil xjal nxi kysipin nej a tbˈanilx vin; ex ajtzin kybˈaj kˈwaˈn txokenj toj jun mejebˈlin, nxi kysipin vin, a nya wiyil, tuˈntzin mi kynaˈye ttxutxjil. Me atzin te, ma kubˈ tkˈuˈn tejiy vin tbˈanilxix, tuˈn tokin tzmax tzaluˈn. \t dhe i tha: ''Çdo njeri nxjerr në fillim verën më të mirë dhe, kur të ftuarit kanë pirë shumë, verën e keqe; ti, përkundrazi, e ke ruajtur verën e mirë deri tani!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me meqetzin kyeˈ xjal, a nchi bˈinchin bˈaˈn, kchi jawil nimsin tuˈn Dios, ex ktzajil qˈoˈn kyoklin ex jun nukˈbˈil toj kyaˈj te jun majx; tnejilxix kye Judiy, ex ikyxjo kye nya Judiyqe. \t por lavdi, nder e paqe cilitdo që bën të mirën, Judeut më parë e pastaj Grekut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me aye kynejil pale exqetziˈn jniˈ kawil ẍi qˈmante tuˈn tjaw pejkˈit twutz cruz, exsin tuˈn tkubˈ bˈyettz. \t Dhe se si krerët e priftërinjve dhe kryetarët tanë e kanë dorëzuar për ta dënuar me vdekje dhe e kanë kryqëzuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyij Mariy oxe xjaw tja Lisabet. Teˈ kybˈajjo oxe xjaw, bˈeˈx aj tja. \t Dhe Maria ndenji me Elizabetën gati tre muaj, pastaj u kthye në shtëpinë e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqil qˈij n‑ok kychmoˈntaq kyibˈ toj tnejil ja te naˈbˈl Dios. Ex tojile kyja, jaˈ nkubˈe ikyˈsittaqjo Xjan Wabˈj, ex tuˈn kywaˈn junx tukˈa tzaljbˈil ex tmutxbˈil kyanmin. \t Dhe ngulmonin me një mendje të vetme çdo ditë në tempull dhe, duke e thyer bukën nga shtëpia në shtëpi, merrnin ushqimin me gëzim dhe me thjeshtësi zemre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetziˈn nimil, a o chi meje, kxel nqˈmaˈn kyeˈ qya, tuˈn mi kyij kytzaqpiˈn kychmil. Quˈn atziˈn nukˈbˈil lo, nya wuˈn, qalaˈ tuˈn qAjaw. \t Kurse të martuarve u urdhëroj, jo unë, por Zoti, që gruaja të mos ndahet nga burri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Jesús xi tqˈmaˈn kye: Naˈmx tpon kanin weˈ ambˈil we. Me metzin kyeˈ, tkyaqil qˈij wen te kyeˈy tuˈn kyxiˈy. \t Atëherë Jezusi u tha aytre: ''Koha ime nuk ka ardhur ende; por koha juaj është gjithmonë gati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me a nbˈajetz toj ttzi, apente iljo, \t Tha akoma: ''Ajo që del nga njeriu, e bën atë të ndotur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tchojin Abraham tlajajin tkanebˈ te Melquisedec, nyakutlaj o chi chojiˈn kykyaqil aye tzajninqe tiˈj, exqetziˈn pale, ayeˈ tzajninqe tiˈj Leví, a xkachmanbˈaj te Abraham. \t Sepse, po të ishte përkryerja me anë të priftërisë levitike (sepse populli e mori ligji nën atë), ç'nevojë kishte të dilte një prift tjetër sipas rendit të Melkisedekut dhe të mos caktohet sipas rendit të Aaronit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqilxjo xjal nya nimilqe kchi bˈaj okil ikyˈin kyuˈn noqx tuˈn npaja, me ankye teˈ mina tzˈel tiˈn tnimbˈil wiˈja, ajxi tjapin bˈaj tqˈijil, apente kkletiljo. \t Dhe ju do të jeni të urryer nga të gjithë për shkak të emrit tim; por ai që do të ngulmojë deri në fund, do të shpëtohet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mix jawe xobˈe Pegr ex Juan, tej kyyolin kywutz kawil. Tej kylonte kawil ikyjo, bˈeˈx i jaw kaˈylaj, quˈn ayetzaj ichin nya aj uˈjilqe, ex ntiˈxixtaq bˈaˈn kyuˈn. Me el kynikyˈjo kawil te, qa t‑xnaqˈtzbˈinqetaq Jesús. \t Ata, kur e panë çiltërsinë e Pjetrit dhe të Gjonit dhe duke kuptuar se ishin njerëz të pamësuar dhe pa arsim, u mrrekulluan dhe i njihnin se kishin qenë me Jezusin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nliˈy Xewbˈaj Xjan, tej tkuˈtz toj kyaˈj tzeˈnku jun palom, ex kubˈ weˈ tibˈaj Jesús. \t Dhe Gjoni dëshmoi duke thënë: ''E pashë Frymën duke zbritur nga qielli si një pëllumb dhe ndenji mbi të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimxix qˈuqle nkˈuˈja kyiˈja, expe nchin yoliˈn kyiˈja kywutz txqantl; ma chewx wanmiˈn kyuˈn. Noq toj tkyaqiljo n‑ikyˈx wuˈn, me nchin tzalaja kyiˈja toj tkyaqil. \t Jam shumë i hapur me ju dhe kam me se të mburrem për ju; jam plot me ngushullim dhe jam jashtë mase i gëzuar në gjithë shtrëngimin tonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayin weˈ ẍin kubˈ bˈinchinte ojtxe, ex kbˈajil tkyaqil wuˈn. Ayiˈn intin, ex mibˈin bˈaj. Ayin weˈ atxix te tnejil, ex tibˈaj tkyaqilch. \t Unë jam Alfa dhe Omega, fillimi dhe mbarimi, i pari dhe i fundit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi qˈoˈn xbˈalin sjanin teyile junjun, ex xi qˈmaˈn kye, tuˈn kyajlan jun jteˈbˈin qˈij, tzmaxi aj ttzqet tajaljo kyerman, aye qa iltaq tiˈj tuˈn kykyim tuˈn tpaj taqˈin Crist, tzeˈnku kye. \t Dhe pashë, kur ai hapi vulën e gjashtë; dhe ja, u bë një tërmet i madh, dhe dielli u bë i zi si një thes prej leshi, dhe hëna u bë si gjak;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tzul kanin jun qˈij tuˈn wula, ayiˈn Tkˈwal Ichin, tukˈa tkyaqil tqoptzˈajiyil nMaˈn ex kyukˈa jniˈ angel. Ex kxel nqˈoˈn chojbˈil teyile junjun, tzeˈnkuxjo ntqanin kybˈinchbˈin. \t Sepse Biri i njeriut do të vijë në lavdinë e Atit të vet bashkë me engjëjt e tij; dhe atëherë ai do të shpërblejë secilin sipas veprës së tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzintzjo erman, teyilex junjun tuˈn tweˈ toj tnimbˈil tzeˈnkuxjo toklin ma tzaj tqˈoˈn qMan Dios. \t Vëllezër, secili le të mbetet te Perëndia në gjendjen në të cilën është thirrur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin ijajjo pon tzˈaq toj txˈiˈx, ikytziˈn tzeˈn jun xjal n‑ok tbˈiˈn nyola. Me oˈkx nchi bˈisin tiˈj tkyaqiljo tkubˈ twutz txˈotxˈ. Ex kyaj tuˈn tten tkyaqil tiˈchaqku tiˈ kye ex jniˈ kyqˈinmil. Tuˈntzintzjo anetziˈn, n‑el naje kynimbˈil tiˈj Dios, ikyxsin tzeˈnku triy njaw chˈiy toj txˈiˈx. Noq n‑el xkyˈiˈsix ex ntiˈ toj n‑el. \t Dhe ai që ka marrë farën midis ferrave është ai që e dëgjon fjalën, por shqetësimet e kësaj bote dhe mashtrimet e pasurisë ia mbysin fjalën; dhe ajo bëhet e pafrytshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin lo tkabˈ techil tipin bˈant tuˈn Jesús, tej tajtz Judey, ex pon kaninl Galiley. \t Jezusi bëri edhe këtë shenjë të dytë, kur u kthye nga Judeja në Galile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn, noq xi qˈmaˈn te kyjaluˈn: Lu tej tnaniy exqetziˈn titzˈin iteˈ peˈn, ex kyaj tuˈn kyyolin tukˈiy. \t Dhe nga disa i ishte thënë: ''Nëna jote dhe vëllezërit e tu janë atje jashtë dhe duan të të shohin''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tkanin toj jun kojbˈil, bˈeˈx i tzaj laqˈe lajaj ichin tkˈatz, ayeˈ yabˈqetaq tuˈn txˈaˈk, a noq n‑el lemimin. Najchaq i tzaje weˈye, \t Dhe, kur po hynte në një fshat, i dolën para dhjetë lebrozë, të cilët ndaluan larg,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tzeˈntzila t‑xilin tyol, a saj tqˈmaˈn qe, qa kqo jyol tiˈj, ex nlay knet quˈn, ex qa nlay qox jaˈ ktenbˈile? \t Çfarë deshi të thoshte kur tha: \"Ju do të më kërkoni dhe nuk do të më gjeni\"; dhe: \"Atje ku do të jem unë, ju nuk mund të vini\"?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qo nimsin tbˈi qMan Dios, quˈn axixsin jun tbˈanil oyajjo tuˈn t‑xi qqˈoˈn twutz Dios. Tuˈn ikyjo, qo nimsin tbˈi, ex qo bˈitzin twutz, ex qo yolin tiˈj tukˈa tkyaqil qanmin. \t Dëgjoni të parët tuaj dhe nënshtrohuni atyre, sepse ata rrijnë zgjuar për shpirtërat tuaj, si ata që duhet të japin llogari; që ta bëjnë këtë me gëzim dhe jo me psheretima, sepse kjo nuk do t'ju sillte dobi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq tuˈn tipin Dios, ma tzaj tqˈoˈn tkyaqil, a at tajbˈin qe, tuˈn qbˈet tojxix tumil tzaluˈn twutz txˈotxˈ ex toj qanmin, noq tuˈn ma tzaj tyekˈin Dios tuˈn tel qnikyˈ tiˈj Jesús, a tzaj txkonqe tuˈn nimxix toklin ex tkyaqil twenil. \t Edhe ju, për të njëjtën arsye, duke bërë çdo përpjekje, t'i shtoni besimit tuaj virtytin, dhe virtytit diturinë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzajtzin ttzaqˈwiˈn yabˈ: Ay Tata, mix aˈl jun mojil weˈ, tuˈn nkuˈxa toj tkubˈil aˈ, aj tjaw yekj. Ajtzin tjaw yekjjo aˈ, waja tuˈn t‑xi nxoˈn wibˈa toj, me junxil nxi t‑xoˈn tibˈ nej. \t I lënguari u përgjigj: \"Zot, unë s'kam njeri që, kur lëviz uji, të më fusë në pellg; dhe, ndërsa unë po shkoj, një tjetër zbret para meje''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex okla kyqˈmaˈ: ¿Ntaˈtzintz qa tzul Crist juntl majl? Axla twutz mila tzulxte. Quˈn qa ma tzul Crist klol kyeˈ toj Ttanim, ¿Tiquˈntz nbˈaj kyimik nejinel qxol? Quˈn kykaˈyinktzin: Tkyaqilx te ikyx tten tzeˈnkuxjo tzaj xkye twutz txˈotxˈ te tnejil, chi chiˈ. \t për shkak të të cilit bota e atëhershme u mbulua nga uji dhe humbi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx xiˈ Jesús qukˈiy toj jun najbˈil, Getsemaní tbˈi. Tej qkaniˈn antza, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Ku kykyij qeˈy tzaluˈn. Ma chinka naˈl Dios tzachiˈn. \t Atëherë Jezusi shkoi bashkë me ta në një vend, që quhej Gjetsemani, dhe u tha dishepujve: ''Uluni këtu, ndërsa unë po shkoi aty të lutem''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo a kxel niminte qa a Jesús Tkˈwal Dios, kxel tiˈn tqanil toj tanmin. Ex tkyaqiljo mi txi niminte, iky tzˈelpine Diosjo toj twutz tzeˈnku jun nikyˈil yol, quˈn ma tzˈel tiˈjlin tqanil, a tzaj tqˈoˈn Dios tiˈj Tkˈwal. \t Ai që ka Birin, ka jetën; ai që nuk ka Birin e Perëndisë, nuk ka jetën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tetziˈn tokx Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin toj jun ja kyjunalx, xi kyqanin t‑xnaqˈtzbˈin te: ¿Tzeˈntzin tten mi xbˈant qe qlajon teˈ taqˈnil tajaw il toj tanminjo qˈa? chi chiˈ. \t Kur Jezusi hyri në shtëpi, dishepujt e vet e pyetën veçmas: ''Përse ne nuk mundëm ta dëbojmë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin jaˈlin, ntiˈx jun kawbˈil kujxix te jun majx kyibˈajjo a at kymujbˈil kyibˈ tukˈa Crist, a Jesús, quˈn mi nchi anqˈin tzeˈnku ntqanin tachbˈil kyxmilil, qalaˈ tzeˈnkuxjo taj Xewbˈaj Xjan. \t Tani, pra, nuk ka asnjë dënim për ata që janë në Krishtin Jezu, që nuk ecin sipas mishit, por sipas Frymës,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzaj qˈoˈn jun tze weˈy te echbˈil, ikyxixjo tzeˈnku ajlaj, ex tzaj qˈmaˈn weˈy: Weˈksa, ex echinkujiy a tja Dios, junx tukˈa t‑altar. Ex ajlanqekujiy ayeˈ nchi kˈulin antza. \t dhe oborrin që është jashtë tempullit lëre dhe mos e mat, sepse u është dhënë johebrenjve; dhe ata do ta shkelin qytetin e shenjtë për dyzet e dy muaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimku xjal ok lipe tiˈj Jesús, ex ajtz meltzˈaj tiˈjxi, ex xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: \t Dhe turma të mëdha shkonin me të. Ai u kthye nga ata dhe tha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma qe kykˈuˈja tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil Moisés tuˈn kykleta, quˈn toj kywutza qa ayiˈn weˈ nchinx patin kyeˈy twutz Dios. Me mina, quˈn atzin kpatil kyeˈ toj paˈbˈin twutz Dios, aku Moisés, quˈn mi njapin bˈajjo t‑xilin t‑xnaqˈtzbˈil kyuˈn. \t Mos mendoni se unë ju padis tek Ati; ka kush t'ju padisë: Moisiu, në të cilin ju kishit varur shpresën tuaj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi qˈojle, ex mi jaw ẍchˈin, tuˈntzintla mix aˈl kxel bˈinte tqˈajqˈojil twiˈ kyoj tbˈeyil tnam. \t Ai nuk do të zihet dhe as nuk do të bërtasë dhe askush nuk do t'ia dëgjojë zërin e tij nëpër sheshe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa ma kubˈ nbˈinchiˈn ikyjo, ¿Tzeˈntzin ttentz tuˈn tjapiˈn a tzˈibˈiˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, qa iltaq tiˈj tuˈn tbˈaj tkyaqiljo ikyjo? \t Po atëherë si do të përmbusheshin Shkrimet, sipas të cilave duhet të ndodhë kështu?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn n‑ok nkaˈyiˈn qa nchyoˈnxix tkˈuˈja qiˈja, ex a il tzyultiy, chi Pegr. \t Sepse unë të shoh se je në vrerin e hidhësisë dhe në prangat e paudhësisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin kye ojtxe, tuˈn naˈmtaq tel kynikyˈa te Dios, ma chi ajbˈiˈn kye dios, aye nya Diosqe. \t kurse tani, mbasi njohët Perëndinë, më mirë të them se u njohët prej Perëndisë, vallë si ktheheni përsëri te elementet e dobët dhe të varfër, tek të cilët doni përsëri t'u nënshtroheni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tuˈn ikyjo, nyatza okx Crist tojjo ja te naˈbˈl Dios, a at tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a noq te yekˈbˈil teˈ ja at toj kyaˈj; qalaˈ antza okxi tojxixjo ja twutzxix, a at toj kyaˈj, tuˈn t‑xi tqˈoˈn tibˈ twutz qMan Dios te chojbˈil qil te jun majx, ex tuˈn tyolin qiˈj. Tuˈn ikyjo, nya il tiˈj tuˈn tqˈon Jesús tibˈ ilaˈ maj tzeˈnqeku kynejilxix pale ojtxe, a ilaˈ maj kubˈ kybˈyoˈn aluˈmj te oyaj te chojbˈil il. Quˈn aye pale anetziˈn iltaq tiˈj tuˈn kyokx toj Najbˈil Xjanxix tzaluˈn twutz txˈotxˈ toj junjun abˈqˈe, me tukˈa kychkyˈel aluˈmj, te chojbˈil il. \t sepse përndryshe ai duhet të pësonte shumë herë që kur se u krijua bota; por tani, vetëm një herë, në fund të shekujve Krishti u shfaq për të prishur mëkatin me anë të flijimit të vetvetes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo te Noé, tej tyolin Dios tukˈa qa attaq jun il tuˈn tul twutz txˈotxˈ. Ex naˈmtaq tul kaniˈn il anetziˈn, tej t‑xi tnimin Noé a tqˈma Dios. Ex noq tuˈn tkubˈ tnimin Noé, kubˈ tbˈinchin jun bark ma tij, noq tuˈn kykletjo jniˈ tkˈwal, t‑xuˈjil exqetziˈn tlibˈ. Tuˈn tnimbˈil Noé, kubˈ tyekˈin kywutzjo txqantl xjal, qa najnintaq iteˈye. Me atzin kye Noé, noq tuˈn kynimbˈil, i klete te tkyaqil il. \t Me anë të besimit Abrahami banoi në tokën e premtuar, si në një dhe të huaj, dhe ndenji në çadra bashkë me Isakun dhe Jakobin, bashkëtrashëgimtarë të të nëjtit premtim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyˈiwlinxixa, a ma tzul kaniˈn, ay tyajil David, tuˈn tkawiˈn qxola. Nimxitjo toklin tbˈiy toj tnajbˈila. \t E bekuar është mbretëria e Davidit, atit tonë, që vjen në emër të Zotit. Hosana në vendet shumë të larta!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok kxel nqˈmaˈn kyeˈy, nlay jatz toj tze, aj qa mina xchjet tkˈas tkyaqil. \t Unë po të them se ti nuk do të dalësh prej andej, derisa të mos kesh paguar deri në qindarkën e fundit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me matxitaq chˈintl, jniˈ iteˈtaq antza i xi laqˈe tkˈatz Pegr, ex xi kyqˈmaˈn te: Ex ikyx tejiy ajin te kyukˈa, quˈn noq tiˈjjo yoliˈn n‑ele qnikyˈa tiˈj. \t Mbas pak edhe të pranishmit iu afruan dhe i thanë Pjetrit: ''Sigurisht, edhe ti je një nga ata, sepse e folura jote të tradhton!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈaj naˈn Jesús Dios, bˈeˈx o etza tukˈa, tuˈn qxiˈy tjlajxi xlokˈ aˈ, Cedrón tbˈi. Antza taˈtaq jun chˈlaj te awbˈil tqan lobˈj, jaˈ o ok xiˈy tukˈa. \t Mbasi i tha këto gjëra, Jezusi doli me dishepujt e vet dhe shkoi përtej përroit të Kedronit, ku ishte një kopsht, në të cilin hyri ai me dishepujt e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza, i xiˈ toj bark tuˈn kykanin tzma Antyokiy, jaˈ otaq chex oqxenine toj tqˈobˈ Dios, a nkˈuˈjlintaq kyiˈj, ex tojjo aqˈuntl, a otaq japin bˈaj kyuˈn. \t Pastaj që andej lundruan për në Antioki, prej nga ishin rekomanduar në hir të Perëndisë për veprën që posa kishin kryer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nya yajku kchi okil toj paˈbˈin twutzjo Dios, a Kawil kyibˈajjo tkyaqil kyimnin, ex aye itzˈqextaq. \t Tashmë fundi i të gjithave u afrua; jini, pra, të përkorë dhe rrini zgjuar për t'iu kushtuar lutjeve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kabˈe kawbˈiljo lo, ayetziˈn tqˈuqil tkyaqil t‑xilin kawbˈil ex jniˈ t‑xilin kyxnaqˈtzbˈil yolil Tyol Dios ojtxe. \t Nga këto dy urdhërime varet i tërë ligji dhe profetët''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo nya bˈaˈn twutz txˈotxˈ ikyqetziˈn tzeˈnku tkyaqil achbˈil, a ntqanin qxmilil; tkabˈ, tkyaqil tiˈ, a qajxix tuˈn tten qe; ex toxin, tkyaqiljo qnimsbˈil qibˈ kyiˈj tkyaqil at qe. \t Fëmijë, është ora e fundit. Dhe, sikurse e dëgjuat, antikrishti duhet të vijë, dhe tani janë shfaqur shumë antikrishtë; prej nga e dimë se është ora e fundit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj ttxkoˈn Jesús jun tal kˈwal, ex kubˈ twaˈbˈin qxola, \t Dhe Jezusi, pasi thirri një fëmijë të vogël pranë vetes, e vuri në mes tyre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈinte Jesúsjo anetziˈn, xi tqˈmaˈn kye: Ayetziˈn bˈaˈnqe ntiˈ kye tajbˈin qˈanil kye; meqetziˈn yabˈqe, atpen kyeˈ tajbˈin kye. Tuˈnpetzintzjo, nya ma chin tzaj weˈ txkol kye xjal nbˈaj kubˈ kybˈisin qa bˈaˈn kyten; qalaˈ ayin wejiˈy ma chin tzaj txkolkye ayeˈ bˈinchil ilqe. Tuˈnpetziˈn, ma chin ula kyxol. \t Dhe Jezusi, kur e dëgjoi, u tha atyre: ''Nuk janë të shëndoshet që kanë nevojë për mjekun, por të sëmurët; unë nuk erdha për të thirrur të drejtët, por mëkatarët për pendim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj qˈmaˈn juntl majl weˈy toj kyaˈj kyjaluˈn: Mina tzˈok tqˈoˈn te nya wen, quˈn ate Dios o qˈmante qa wen. \t Por zëri m'u përgjigj për të dytën herë nga qielli: \"Gjërat që Perëndia i ka pastruar, ti mos i bëj të papastra!\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma attzin jun kyeˈ, a ayiˈy manbˈajqiˈy, aku txi qˈonte jun kan te jun kykˈwala, aj ttzaj tqanin jun tchiˈ kyiẍ? ¿Mo akupela txi tqˈoˈn jun manbˈaj abˈj te jun tkˈwal, aj qa ma tzaj tqanin kˈwal jun twa pan? \t Dhe cili nga ju është baba i tillë që, po t'i kërkojë bukë djali, i jep një gur? Ose po t'i kërkojë një peshk, në vend të peshkut i jep një gjarpër?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex teˈ tkˈul kanin jun qˈij te ajlabˈl, xiˈ tojjo muˈẍ ja te naˈbˈl Dios, ex ok ten xnaqˈtzil teˈ Tyol Dios te tkyaqil xjal. Teˈ tok kybˈiˈnxjal ikyjo, noq i bˈaj jaw kaˈylaj, ex i ja qanlaj kyxolile: ¿Jaˈtzila xbˈaj t‑xnaqˈtzin xjal tibˈ luˈn, tuˈn tbˈaj bˈant jniˈ tiˈchaqku tiˈ tuˈn? ¿Jaˈtzila saje tbˈiˈne txqan tumil ikyjo? chi chiˈ. \t Dhe kur erdhi e shtuna, filloi t'i mësojë në sinagogë. Dhe shumë, kur e dëgjonin, habiteshin dhe thoshnin: ''Nga i vijnë këtij këto? Vallë ç'dituri është kjo që i është dhënë? Dhe si kryhen këto vepra të mëdha nëpërmjet dorës së tij?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, qajsintz tiˈj qanmin tuˈn qonin te qibˈ qxolx, tuˈn qkˈuˈjlin te qibˈ, ex tuˈn qbˈinchin bˈaˈn. \t Sepse, në qoftë se ne mëkatojmë me dashje mbasi kemi marrë dijeni të së vërtetës, nuk mbetet më asnjë flijim për mëkatet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Zakey, tej nchi waˈntaq, bˈeˈx jaw weˈks teˈ, exsin xi tqˈmaˈn te tAjaw Tkyaqil kyjaluˈn: Kaˈyintziˈn, wAjaw, nikyˈjiˈn nqˈinimila ok kxel nqˈoˈn kye yaj, exsin qa at jun wetza tiˈ o tzˈel welqˈin te jun aˈla, kyaje maj ok k‑ajil nmeltzˈinlta t‑xel. \t Por Zakeu u çua dhe i tha Zotit: ''Zot, unë po u jap të varfërve gjysmën e pasurisë sime dhe, po të kem marrë ndonjë gjë nga ndonjëri me mashtrim, do t'ia kthej katërfish''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin xjal, a nkubˈ tnimin Tyol Dios, mapen tzˈok tkˈuˈjlintz qMan Dios tukˈa tumil, ex antza k‑elile qnikyˈ te, qa at qmujbˈil qibˈ tukˈa. \t Vëllezër, nuk ju shkruaj një urdhërim të ri, por një urdhërim të vjetër, që e kishit nga fillimi: urdhërimi i vjetër është fjala që dëgjuat nga fillimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex bˈeˈx xi qˈiˈn jaˈ iteˈtaq kawil, ex xi kyqˈmaˈn: Aye ichin aj Judiy lo, ma chi ok ten najsil kyeˈ xjal tojjo qtanim, \t dhe si ua paraqitën pretorët, thanë: ''Këta njerëz, që janë Judenj, e turbullojnë qytetin tonë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jniˈqe, a otaq chi etz toj muqbˈilkye, tej tjawlin xi anqˈin Jesús, bˈeˈx i bˈaj xiˈ tojjo xjan tnam Jerusalén, jaˈ i oke kaˈyin kyuˈn nimkuxjal. \t dhe, të dalë nga varret mbas ringjalljes së Jezusit, hynë në qytetin e shenjtë dhe iu shfaqën shumëkujt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyimlinxi Jesús, chi Pabljo, ex aˈkxtaq tbˈaj tkyaqiljo, a otaq yolajtz tiˈj toj Tuˈjil Tyol Dios, kutz qˈiˈn twutz cruz, ex kux muquˈn toj tjulil kyimnin. \t Dhe mbasi u kryen të gjitha gjërat që janë shkruar për të, atë e zbritën nga druri dhe e vunë në varr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈisbˈajilxla kye xjal luˈn, quˈn ma chi ok lipe bˈinchilte ikyxjo tzeˈnku tbˈinchbˈin Caín, a kubˈ tbˈyoˈn titzˈin. Ex ma chi el txalpaj toj kychwinqil, ikyxjo tzeˈnku te Balaam, noq tuˈn tkanbˈit kypwaq, me nya toj tumil. Ex tzeˈnku kyime Coré, teˈ tok meltzˈaj tiˈj tkawbˈil Dios, ikyqetzin xjal luˈn, kchi najil te jun majx. \t Këta janë njolla në agapit tuaja, kur hanë e pinë bashkë me ju pa druajtje duke kullotur veten e tyre; ata janë re pa ujë, të shtyrë andej këndej nga erërat, drurë vjeshte pa fruta, dyfish të vdekur, të shkulur me rrënjë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, qˈonxa kynabˈl aqˈnil, tuˈn tkubˈ kynimin tajaw aqˈuntl toj tkyaqil, ex tuˈn kyok te tbˈanil xjal, tuˈntzintla mibˈin chi tzaqˈwin, ex tuˈntzin ttzalaj tajaw aqˈuntl kyiˈj. \t të mos përvetësojnë gjënë e huaj, por të tregojnë një besnikëri të plotë, që në çdo gjë të nderojnë mësimin e Perëndisë, Shpëtimtarit tonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn tzˈibˈinl taˈye toj tkawbˈil Moisés ojtxe: Mi tzˈok tjtzˈoˈn ttzi wakx, a nwaˈbˈin triy, noq tuˈn mi jawe tiˈnku chˈin twa triy, quˈn luˈ nwaˈbˈin tiˈj. Atzin n‑ele luˈn nya oˈkxsa nyoline kyiˈj aluˈmj. \t Sepse në ligjin e Moisiut është shkru-ar: ''Mos ia lidh gojën kaut që shin''. A u merrka Perëndia me qetë, vallë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aˈlchaqx kyetz k‑okil bˈinte lo, bˈaˈn tuˈn tkubˈ kybˈiˈn. \t Kush ka veshë, le të dëgjojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A naˈmxtaq nkaniˈn, jaˈkx n‑uˈjin Tyol Dios kywutzxjal, tuˈn t‑xi tqˈoˈn tumil kye, ex tuˈn kyxi t‑xnaqˈtziˈn. \t Mos e lër pas dore dhuntinë që është në ty, e cila të është dhënë me anë profecie, me vënien e duarve nga ana e pleqësisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nkaˈyiˈn juntl angel, kyjaˈtaq tkuˈtz toj kyaˈj tukˈa nim tkawbˈil, ex ante txˈotxˈ bˈeˈx qoptzˈaj tukˈa tqoptzˈajiyil. \t Edhe pas këtyre pashë një engjëll tjetër që zbriste nga qielli, që kishte pushtet të madh; dhe dheu u ndriçua nga lavdia e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, a te Tkˈwal Dios wiˈbˈaj, quˈn nejinel te Ttanim qMan, a axjo t‑xmilil. Ex ate nej jatz anqˈin kyxol kyimnin, tuˈn tok toklin te tnejilxix kywutz kykyaqil. \t sepse Atit i pëlqeu që në të të banojë e gjithë plotësia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mina txi ttziyiˈn, quˈn bˈalaqa jun kaˈwnaq ichin kchi ewil toj bˈe, ex kˈwel kyayoˈn, tuˈn tkubˈ bˈyet, quˈn ma kubˈ kykˈluˈn twutz Dios, qa nlay chi waˈn ex nlay chi kˈwan, qa mina xkyim Pabl kyuˈn. Atzin jaˈlin, noq nchi ayon qa kxel ttziyin kye. \t Prandaj ti mos ua vër veshin, sepse më shumë se dyzet burra nga ata kanë ngritur kurth kundër tij, sepse janë zotuar duke u lidhur me betim, të mos hanë e të mos pinë, derisa ta kenë vrarë; dhe tani janë gati dhe presin që ti t'ua lejosh atyre''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kytzaqˈwin Judiy te: Nlay tzˈok qxoˈn te tuˈn abˈj noq tuˈn wen nbˈant tuˈn; qalaˈ noq tuˈn nxoˈn yol tiˈj Dios tuˈn tyola, a noq jun tal ichin tzeˈnku qeˈ. ¿Me ma tzˈok tqˈoˈnnaj tibˈa te Dios? \t Judenjtë u përgjigjën duke thënë: ''Ne nuk të vrasim me gurë për asnjë vepër të mirë, po për blasfemi, dhe sepse ti, duke qenë njeri, e bën veten Perëndi''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntaq tjaw yolin Pabl, tej tqˈma Galión kye Judiy kyjaluˈn: Atzin jaˈlin, ayiˈy maˈ Judiyqiˈy, noqit jun ma tij iljo lo, mo iˈchaqxtla muchˈtz, matla chin kubˈ teˈn bˈil kyeˈy. \t Dhe kur Pali donte të hapte gojën, Galioni u tha Judenjve: ''Po të qe puna për ndonjë padrejtësi ose keqbërje, o Judenj, do t'ju dëgjoja me durim, sipas arsyes;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Otaq kux tjpuˈn Herodes Juan toj tze, kˈloˈntaq wen tukˈa kxbˈil, noq tuˈn tpaj Herodías, a t‑xuˈjil, a t‑xuˈjlbˈin Lip, a titzˈin, \t Herodi, në fakt, e kishte arrestuar Gjonin, i kishte hedhur prangat dhe e kishte futur në burg, për shkak të Herodiadës, gruas së Filipit, vëllait të vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma txi nnejsinjiˈy tqanil kyeˈy lo, quˈn tuˈntzin aj tjapin, okpin kxel kynimintza qa twutzxjo o bˈaj nqˈmaˈn kyeˈy. \t Dhe jua kam thënë tani, para se të ndodhë, që, kur të ndodhë, të besoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈinte ikyjo, bˈeˈxsin ok tentz chˈotjil kyxolx. Chi chiˈ kyjaluˈn: Qa ma txi qqˈmaˈn, qa Dios saj chqˈonte ¿Tiˈtzin quˈntz mina xi kynimiˈn? chilaˈ. \t Dhe ata arsyetonin në mes tyre duke thënë: ''Po të themi prej qiellit, ai do të na thotë: \"Atëherë përse nuk i besuat?\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun tumil kxel nqˈmaˈn kyeˈy, chi Jesús. Bˈaˈn tuˈn tokiˈn qˈinimil kyuˈn, a at tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a jun paqx k‑ikyˈil, te mojbˈil kye txqantl toj tbˈi qAjaw. Quˈn ajtzin kykyima, atitla jun qˈolbˈil kyeˈy te jun majx toj kyaˈj tuˈn Dios, noq tuˈn mojbˈil, a xi kyqˈoˈn kye txqantl ojtxe toj tbˈi. \t Unë, pra, po ju them: Bëjini miqtë me pasuri të padrejta sepse, kur këto do t'ju mungojnë, t'ju pranojnë në banesat e përjetshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tjapin qˈij tuˈn tkubˈ tzˈaq Lisabet, ul jun kyal qˈa. \t Dhe Elizabetës i erdhi koha që të lindë dhe të nxjerrë në dritë një djalë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nyolintaq tukˈa jun tqˈajqˈojil twiˈ kuj, ex chiˈ kyjaluˈn: Chi xobˈa te Dios, ex kynimsinksa tbˈi, quˈn ma kanin tqˈijil, tuˈn kyok tkyaqilxjal toj paˈbˈin twutz. Chi kˈuliˈn twutzjo ax kubˈ bˈinchinte kyaˈj ex txˈotxˈ, ttxuyil aˈ, ex jniˈ xlokˈ aˈ. \t dhe thoshte me zë të madh: ''Druani Perëndinë dhe i jepni lavdi, sepse ora e gjyqit të tij erdhi; adhuroni atë që bëri qiellin, dheun, detin dhe burimet e ujërave''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetzin kyeˈ o chi kyija toj wen tukˈa Dios, ex tuˈn ikyjo, etzilqiˈy tiˈj tkyaqiljo tqˈma qMan Dios kyuˈnjo yolil Tyol ojtxe. Ex ikyxjo, at kyokliˈn tiˈjjo kyij bˈant tiˈj tuˈn Dios kyukˈa ojtxe qxeˈchil, quˈn ikytziˈn tqˈma Dios te Abraham: Kchi kyˈiwlitiljo kykyaqil xjal twutz txˈotxˈ noq tuˈn xkachmanbˈaj, kchi elil anqˈin tiˈj tyajila. \t Ju jeni bij të profetëve dhe të besëlidhjes që bëri Perëndia me etërit tanë, duke i thënë Abrahamit: \"Dhe në pasardhësit e tu do të bekohen të gjitha kombet e dheut\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, jun jteˈbˈin yolil Tyol Dios i xiˈ toj Jerusalén tzma Antyokiy. \t Në ato ditë disa profetë zbritën nga Jeruzalemi në Antioki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nya kykyaqiljo nkyqˈmaˈn weˈy: WAjaw, wAjaw, kchi okix toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj. Qalaˈ okqexjo, ayeˈ nkubˈ kybˈinchin a tajbˈil nMaˈn, a at toj kyaˈj. \t Jo çdo njeri që më thotë: \"Zot, Zot\" do të hyjë në mbretërinë e qieve; por do të hyjë ai që kryen vullnetin e Atit tim që është në qiej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tiwleˈ mebˈe qya tuˈn Jesús, a tAjaw Tkyaqil, bˈeˈx tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj tiˈj, exsin xi tqˈmaˈntz te kyjaluˈn: Ay qya, mina tzˈoˈqˈ te. \t Posa e pa, Zoti pati dhemshuri për të dhe i tha: ''Mos qaj!''"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nim nchin tzalaja wen, noq tiˈj tbˈi qAjaw, tuˈnjo ma chin tzaj kynaˈn juntl majla, tuˈn ttzaj kysmaˈn jun onbˈil jaˈlin. Ex nya noq otaq chin el naje toj kykˈuˈja, qalaˈ naˈmtaq tbˈanttaq tuˈn kyyekˈintejiˈy kyxima luˈn. \t Nuk e them këtë se jam në nevojë, sepse unë jam mësuar të kënaqem në gjëndjen që jam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nchi bˈaj waˈntaq ex nchi bˈaj txˈujtetaq, teˈ tokpin jun txin tal Herodías, exsin ok tentz bˈixil kyxol. Me jotqex bˈeˈx pon kykˈuˈj tiˈj, quˈn tbˈanilxnaj bˈant tuˈn. Tuˈntziˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn Herodes te: Qanintzin weˈy tiˈxjo taja, ex kˈaˈ txi nqˈoˈn, chiˈ. \t Hyri vetë e bija e Herodiadës, kërceu dhe i pëlqeu Herodit e atyre që ishin bashkë me të në tryezë, atëherë mbreti i tha vajzës: ''Më kërko ç'të duash dhe unë do të ta jap''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix teˈ Tuˈjil Tyol Dios, qa n‑ok tkˈuˈjlin Diosjo a qxew, a xkyij tqˈoˈn qojxi. \t Nënshtrojuni, pra, Perëndisë, kundërshtoni djallin dhe ai do të largohet nga ju!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Atzin taqˈnil tajaw il ikyjo, nbˈant tlajet noq tukˈa naˈj Dios. \t dhe ai u tha atyre: ''Ky lloj frymërash nuk mund të dëbohet ndryshe, përveç, se me lutje dhe agjërim''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex aj kynaˈn Dios, mi chi oka tzeˈn kye xmiletzˈ, a waˈlqenaj nchi naˈn Dios toj ja te kˈulbˈil ex toj xkyˈich bˈe toj tnam, noq tuˈn kyokku kaˈyin kyuˈnxjal, ex tuˈn kyjaw nimsin. Me twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa tiˈjjo ikyjo, kyinxla chˈin chojbˈiljo tiˈj. \t Dhe kur ti lutesh, mos u bëj si hipokritët, sepse atyre u pëlqen të luten në këmbë në sinagoga dhe në sheshet e rrugëve, në mënyrë që njerëzit t'i shohin; në të vërtetë ju them se ata tashmë e kanë marrë shpërblimin e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitzin tyolin Jesúsjo ikyjo, jaw kaˈyin twutz kyaˈj, ex tqˈma: Tata, ma pon nqˈijila tuˈn nkyima: Nimsinksa nbˈiˈy toj nkyimliˈn, ayiˈn Tkˈwala, tuˈntzin tjaw nnimsiˈn tbˈiˈy. \t Jezusi tha këto gjëra, pastaj i ngriti sytë drejt qiellit dhe tha: ''O Atë, ora ka ardhur, përlëvdo Birin tënd, që edhe Biri yt të të përlëvdojë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyimlinxitzin Jesús, jaw anqˈin juntl majl, ex xi tyekˈin tibˈ, ex ten kyukˈa toj kaˈwnaq qˈij, tuˈntzin tel kynikyˈ qa twutzxix itzˈtaq; ex yolin kyukˈa tiˈjjo Tkawbˈil qMan Dios. \t Atyre, pasi pati vuajtur, iu paraqit i ngjallur me shumë prova bindëse, duke u parë prej tyre për dyzet ditë dhe duke folur për gjërat e mbretërisë së Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma nyatzin ntqˈmaˈn toj qkawbˈil nlay txi qqˈmaˈn tiˈj jun xjal qa nya wen, a naˈmxtaq qbˈinte nej tiˈtzin t‑xilin t‑xnaqˈtzbˈil? \t ''Ligji ynë dënon vallë një njeri para se ta ketë dëgjuar dhe ta dijë ç'ka bërë ai?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¡Kysakˈpintz kyibˈa! Ex kykujsinqetzjiˈy aye chˈintl, a bˈaˈn chˈintl iteˈye, quˈn chˈix kykubˈ naja te jun majx. Quˈn ayetzin kybˈinchbˈiˈn nya tzˈaqleqe twutz qMan Dios. \t Kujto, pra, atë që more dhe dëgjove, dhe ruaje edhe pendohu. Po të mos rrish zgjuar, unë do të vij te ti si vjedhës, dhe nuk do të dish në ç'orë do të vij te ti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "aj tjapin bˈaj tkyaqil. Tojjo qˈij anetziˈn, kykyaqilx otaq kubˈ tiˈj, tuˈn Crist: Jniˈ nmaq kyoklin, junx tukˈa tkyaqil kawbˈil, ex jniˈ atnaj tipin qibˈaj. Ex k‑okil tchmoˈn Crist twutz Dios tkyaqiljo jniˈ tchˈiysbˈin, tuˈn tkawin qMan tibˈaj te jun majx. \t Pastaj do të vijë fundi, kur ai t'ia dorëzojë mbretërinë Perëndisë Atë, pasi të ketë asgjësuar çfarëdo sundimi, çdo pushtet e fuqi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at te Demetrio tqˈoj tiˈj jun aˈla, exqetziˈn nchi aqˈnin tukˈa, kˈaˈ cheˈx qˈmalte kywutz kawil. Teyile te junjuntz kˈaˈ klonte tibˈ. \t Pra, në qoftë se Dhimitri dhe mjeshtrit që janë me të kanë diçka kundër dikujt, gjykatat janë hapur dhe prokonsuj ka; le të padisin njëri-tjetrin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, bˈiˈn quˈn qa nchi kletjo xjal tuˈn qAjaw, tojjo tkyaqil n‑ikyˈx kyiˈj, quˈn qˈoˈn kyibˈ te. Me meqetzin kye, a nchi bˈinchin nya wen, iteˈkx tjaqˈ tkawbˈil Dios jaˈlin, ex aj tul tqˈijil paˈbˈin, kchi xeˈl toj najin te jun majx. \t ndërsa engjëjt, që janë më të lartë për nga forca e nga fuqia, nuk sjellin kundër atyre gjykime fyese përpara Zotit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex xi tqˈmaˈn kye: Ma tzajx jun tij bˈis toj wanmiˈn, nya tzaj chin kyimila, chiˈ. Ku kykyija tzaluˈn, me noq tzaj kywatla. \t dhe u tha atyre: ''Shpirti im është thellësisht i trishtuar, deri në vdekje; qëndroni këtu dhe rrini zgjuar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tjyet kyuˈn, xi kyqˈmaˈn te: Tkyaqil xjal njyon tiˈja, chi chiˈ. \t Dhe, kur e gjetën, i thanë: ''Të gjithë po të kerkojnë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "a lipchetz wiˈja, a nimxix toklin. Ntiˈ wokliˈn nixpe tuˈn woka te taqˈnil. \t Ai është ai që vjen pas meje e më paraprin, të cilit unë nuk jam i denjë t'ia zgjidh lidhësen e sandaleve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojxi junxil qˈij i meltzˈaj twiˈ wutz. Atzaj teˈ kykuˈtzku, nimx xjal i bˈajetz kˈlulte Jesús. \t Të nesërmen, kur ata zbritën nga mali, ndodhi që një turmë e madhe i doli përpara Jezusit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn qaqˈ, nqo nimsin tbˈi qMan Dios; ex tuˈn qaqˈ, nqo yolbˈin kyiˈjxjal, aye bˈinchin tuˈn Dios tukˈa toklin toj tanmin, tuˈn t‑ximin, ex tuˈn t‑xi tiˈn toj tumilxix tzeˈnku Dios. \t Mos vallë burimi nxjerr nga e njejta vrimë ujë të ëmbël e të hidhur?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi nkaˈyiˈn juntl techil nimxix toj kyaˈj, tuˈn kyjaw kaˈylajxjal tiˈj. Atzin techiljo lo: Wuq angel tukˈa wuq kyˈixsbˈajil, a jaˈ tuˈn tjapin bˈaj tyabˈ twiˈ Dios twutz txˈotxˈ. \t Pastaj pashë në qiell një shenjë tjetër të madhe dhe të mrekullishme: shtatë engjëj që kishin shtatë plagët e fundit, sepse me to u krye zemërimi i Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex i kubˈsin kywutz te Jesús, tuˈn mina chi exetaq tlajoˈn toj ttxˈotxˈ Gerasa, quˈn noq tuˈn kykyˈeˈtaq cheˈx antza. \t Dhe i lutej me të madhe që ai të mos i përzinte nga ajo krahinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, atxix teˈ nbˈintiˈy qa at kynimbˈila tiˈjjo qAjaw Jesús, ex qa at tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyiˈj tkyaqil nimil, \t nuk pushoj së falënderuari për ju dhe duke ju kujtuar në lutjet e mia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ma qo ok qkyaqilx nimil te jun ma tij ja, ex ma qo kubˈ qˈuqbˈin tibˈajjo tqˈuqil, a kyxnaqˈtzbˈil tsanjil Jesús, exqetziˈn jniˈ yolil Tyol Dios, aye i kˈmonte Tyol ojtxe. Ex aku Jesucristjo, tnejil abˈj te tqˈuqil, a nimxix toklin. \t mbi të cilin gjithë ndërtesa, e lidhur mirë, rritet për të qenë një tempull i shenjtë në Zotin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla qa ojtzqiˈntaq Dios kyuˈn ojtxe, me ntiˈx o jaw kynimsin tbˈi, ex mi xi kyqˈoˈn chjonte te. Qalaˈ o chi naj te jun majx toj kynabˈl noq kyuˈnjo kyxim, a ntiˈ kyajbˈin. Ex tuˈnjo lo, ajo kyanmin, a ntiˈ tumil, bˈeˈx kyij ten toj qxopin. \t Sepse, megjithëse e njohën Perëndinë, nuk e përlëvduan as e falënderuan si Perëndi, përkundrazi u bënë të pamend në arsyetimet e tyre dhe zemra e tyre pa gjykim u errësua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈaj jun maj, kyjaˈtaq qxiˈy tzma ttzi aˈ, jaˈ nkubˈ naˈyetaq Dios, ok qkˈulbˈiˈn jun kuˈxin qya, a nkanintaq tnabˈl tiˈjjo naˈmxtaq tul kanin, quˈn tzyuˈntaq tanmin tuˈn taqˈnil tajaw il. Jun aqˈniltaqjo kuˈxin qya luˈn, ex nimtaq kypwaqjo tajaw nkykanbˈin noq tuˈn nbˈanttaq tuˈn. \t Dhe, kur po shkonim për lutje, na doli para një skllave e re që kishte një frymë falli, e cila, duke u treguar fatin njerëzve, u sillte shumë fitime zotërinjve të saj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex majxte Moisés qˈmante kye ojtxe qxeˈchil kyjaluˈn: Atziˈn tAjaw Tkyaqil, a kyDiosa, kjawil qˈiˈnte jun yolil Tyol Dios kyxola tzeˈnku weˈ. Kyniminkuy tkyaqiljo kxel tqˈmaˈn, \t Vetë Moisiu, në fakt, u tha etërve: \"Zoti, Perëndia juaj do të ngjallë për ju një profet si unë nga mesi i vëllezërve tuaj; dëgjojeni në të gjitha gjërat që ai do t'ju thotë!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈalaqa at junjun nkaˈmin tanmin qa nya tsanjil Jesúsqiˈn. Me metzin kyeˈ, bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, aj qa iky woklinjiˈy. Quˈn wuˈn ẍi niminiˈy, ex atzin yekˈbˈiljo qa tsanjil Jesúsqiˈn. \t Në qoftë se për të tjerët nuk jam apostull, së paku për ju unë jam; sepse ju jeni vula e apostullimit tim në Zotin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin tej kuˈxin qˈa, itzˈ teˈ te t‑xi qˈiˈn. Tuˈntzintzjo, qexix kykˈuˈjjo nimil. \t Ndërkaq e prunë djalin të gjallë, dhe u ngushëlluan jo pak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qatzin qa kukx nkubˈ nbˈinchinjiˈy a nkyˈeˈy tuˈn tbˈant, antza n‑ele nnikyˈa te qa atx il toj wanmiˈn, ex ax nxi jkˈuˈn wejiˈy, tuˈn nbˈinchin il. \t Edhe, në qoftë se bëj atë që nuk dua, s'jam më vetë ai që e bëj, por është mëkati që banon në mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈnl: Tuˈnpetziˈn, o txi nqˈmaˈn kyeˈy, qa mix aˈl jun aku tzaj lipe wiˈja, qa nya nMaˈn saj qˈmante. \t dhe thoshte: ''Për këtë arsye ju thashë se askush nuk mund të vijë tek unë, nëse nuk i është dhënë nga Ati im''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ate Dios ojtzqil weˈy, qa nimxix tqˈaqˈbˈil nkˈuˈja kyiˈja kykyaqila, noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Jesucrist toj wanmiˈn. \t Dhe për këtë lutem që dashuria juaj të teprojë gjithnjë e më shumë në njohuri dhe në çdo dallim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tzeˈn tten nbˈaj klettaq junjuntl xjal tuˈn, me antetz, mix klet‑x tuˈnx tibˈ? ¿Ma nyaˈtziˈn nmaq kawil qibˈaj, a awo aj Israel? In tkuˈtz twutz cruz jaˈlin, tuˈn t‑xi qnimin. \t ''Ai i shpëtoi të tjerët dhe nuk mund të shpëtojë vetveten; në qoftë se është mbreti i Izraelit, le të zbresë tani nga kryqi dhe ne do të besojmë në të;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin bˈeˈx i ok ten qanilte kyxolx, alkyeˈ kxel qˈonte Jesús toj kyqˈobˈxjal. \t Atëherë ata filluan ta pyesin njëri-tjetrin se kush nga ata do ta bënte këtë gjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyqex kyejiˈy, ayiˈy nimil toj tnam Éfeso, junx ma chi jawe chˈiya, tuˈn kyoka te jun ja, jaˈ najle Dios tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t Për këtë arsye unë, Pali, jam i burgosuri i Jezu Krishtit për ju johebrenjtë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ tqˈmaˈn Jesús tkyaqiljo lo, tzaj chyoˈn tanmin tuˈn tbˈis, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy. At jun kyeˈ k‑okil meltzˈaj wiˈja. \t Mbasi i tha këto fjalë, Jezusi, u trondit në frymë, dhe dëshmoi e tha: ''Në të vërtetë, në të vërtetë po ju them se një nga ju do të më tradhtojë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy aqˈnil, kyniminkutzinjiˈy tajaw aqˈuntl, nya noq oˈkxjo kye wenqe kyeˈy, ex tbˈanilqex toj kywutza, qalaˈ ikyxjo kye, a kujqe. \t Sepse çfarë lavdie do të ishte po të duronit në qoftë se ju rrahin sepse keni bërë faje? Ndërsa, po të bëni të mirë dhe të duroni vuajtje, kjo është hir para Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¡Mina! Quˈn ayeku kyeˈ ma chi ok tzeˈn jun uˈj te oqxenbˈil qey. Quˈn tzˈibˈinqe kyeˈ tuˈn Crist toj qanmiˈn, nya tukˈa jun tzˈibˈbˈil, a aku naj, qalaˈ tukˈa Xewbˈaj Xjan, a T‑xew Dios, itzˈ te jun majx. A uˈj lo, ayeku kyeˈ; mikyxi tzeˈnku ojtxe kawbˈil noq tzˈibˈin twutz abˈj, a nlay bˈant tbˈinchinte jun tiˈ; qalaˈ tzˈibˈin toj kyanmiˈn, a itzˈ, ex aku tzˈel tnikyˈtzajil kywutzxjal noq tiˈjjo kybˈinchbˈiˈn bˈaˈn, ex aku bˈant tuˈjit qaqˈiˈn kyuˈnxjal noq kyiˈja. \t Ju jeni letra jonë, e shkruar në zemrat tona, e njohur dhe e lexuar nga të gjithë njerëzit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxi tqˈmaˈn ikyjo, xitzin tqˈmaˈnltz teˈ qya kyjaluˈn: ¡Ay, qya! Ma chi najsit te til jaˈlin wuˈn. \t Pastaj i tha asaj: ''Mëkatet e tua të janë falur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tbˈinte Jesús ikyjo tzmataq nxnaqˈtzin tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, xi tqˈmaˈn tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen: Bˈalaqa ojtzqiˈnqiˈn kyuˈn, ex bˈiˈn kyuˈn jaˈ ẍin tzajiˈy. Me nya wuˈnx wibˈ weˈ ẍin saj; qalaˈ ma chin tzaj chqˈoˈn weˈ tuˈn jun, a mi ojtzqiˈn kyuˈn, a twutzxix Tyol. \t Atëherë Jezusi, duke mësuar në tempull, thirri dhe tha: ''Ju më njihni dhe e dini se nga jam, megjithatë unë s'kam ardhur nga vetja, por ai që më ka dërguar është i vërtetë dhe ju nuk e njihni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "At junjun xjal n‑el tnikyˈtzajil liwey qa aj ilqe. Me ex at junjuntl tzmaxiˈ k‑elil tnikyˈtzajiljo, aj tok toj xjelbˈil tuˈn qAjaw. \t Gjithashtu edhe veprat e mira duken; por edhe ato që janë ndryshe nuk mund të mbeten të fshehura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyx te Lucas, a qˈanil, ex kˈuˈjlin quˈn, junx tukˈa Demas ncheˈx qˈolbˈiˈn kyuˈn. \t U bëni të fala vëllezërve që janë në Laodice, Ninfës dhe kishës që është në shtëpinë e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi ttzaqˈwin Jesús: A qa ikyjo, ¿Tzeˈntzin tten te Davidtz, tuˈn tipin Xewbˈaj Xjan, ok tqˈoˈn te tAjaw, exsiˈn naˈmtaq tul itzˈje Crist, a Tajaw Tkyakil? Quˈn ikytzin tqˈma Davidjo: \t Ai u tha atyre: ''Si pra Davidi, në Frymë, e quan Zot, duke thënë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza el jyete jun ichin tuˈn, Eneas tbˈi, a otaq bˈaj wajxaq abˈqˈe tkubˈlin tzyet tuˈn jun yabˈil. Tuˈntziˈn, kuẍletaq twiˈ jun watbˈil, ex minataq njaw yekj. \t Aty ai gjeti një njeri me emër Enea, i cili tashmë prej tetë vjetësh dergjej në shtrat, sepse ishte i paralizuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyxol, attaq jun, Agabo tbˈi, ja weˈ yolil noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, qa tuˈntaq ttzaj nim waˈyaj toj tkyaqil txˈotxˈ te Israel. Me ikyxixsin bˈajjo toj tkawbˈil Claudio, tej toktaq te tnejilxix kawil te Rom. \t Dhe një nga ata, me emër Agab, u ngrit dhe nëpërmjet Frymës parathoshte se do të ndodhte në mbarë botën një zi e madhe buke; dhe kjo ndodhi më vonë në kohën nën Klaud Cezarit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aye xjal najleqetaq antza, tej kylonte kan bˈaltzˈink tibˈ tiˈj tqˈobˈ Pabl, jaw yolin kyxolx. Chi chiˈ kyjaluˈn: Bˈalaqa bˈyol xjal te ichin lo. Mapetzin klet toj ttxuyil aˈ, me a kawil toj kyaˈj, nlay ttziye tuˈn tanqˈintl. \t Barbarët, kur panë gjarprin që i varej nga dora, i thanë njëri-tjetrit: ''Me siguri ky njeri është një vrasës, sepse, edhe pse shpëtoi nga deti, drejtësia hyjnore nuk e lë të rrojë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo nimil lo, bˈaˈn i ele twutz qMan Dios noq tuˈn kynimbˈil tiˈj, me naˈmxtaq kykˈmon teˈ a tzaj ttziyin Dios kye. \t Prandaj edhe ne, duke qenë të rrethuar nga një re kaq e madhe dëshmimtarësh, duke hedhur tej çdo barrë dhe mëkatin që na qarkon vazhdimisht duke na joshur, le të rendim me durim në udhën që është përpara nesh,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xiˈ toj tkabˈ majin naˈl Dios. Chiˈ kyjaluˈn: Ay nMaˈn, qa ntiˈx tumil tuˈn mi tzikyˈx xiˈ luˈn wuˈn, bˈinchimtzinjiy a taja wukˈiy. \t U largua përsëri për herë të dytë dhe u lut duke thënë: ''Ati im, në qoftë se nuk është e mundur që kjo kupë të largohet prej meje pa u pirë prej meje, u bëftë vullneti yt!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn ma qbˈiˈy jun tqanil tiˈj kynimbˈila tiˈj Crist, a Jesús, ex tiˈj tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxoliliˈy tiˈj tkyaqil txqantl nimil. \t për shkak të shpresës që ruhet për ju në qiejt, për të cilën keni dëgjuar në fjalët e së vërtetës së ungjillit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn jun taqˈnil qMan Dios ntiˈ tuˈn tten toj qˈoj, qalaˈ cheˈw tanmin tukˈa tkyaqil, tbˈanil tnabˈl tuˈn t‑xnaqˈtzin, ex mi nxi lipin kyiˈjjo nchi yolbˈin tiˈj. \t duke i mësuar me butësi kundërshtarët, me shpresë se Perëndia ua jep atyre të pendohen, që arrijnë të njohin të vërtetën,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, chi Jesúsjo, kxel tqˈoˈn tajaw ja toklin te nejinel tibˈaj tkyaqiljo at te. \t Në të vërtetë po ju them se ai do ta vërë mbi gjithë pasurinë e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn a t‑xim Diosjo, tuˈn kymujbˈin te kyibˈ tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ tukˈa, noq tuˈn Crist, a kyim te chojbˈil kyil, tuˈntzintla kyel wen twutz. Ex atzin jaˈlin, ma tzaj tqˈoˈn qoklin tuˈn t‑xi qqˈmaˈn kye kykyaqil, tuˈn kymujbˈin te kyibˈ tukˈa. \t sepse Perëndia e ka pajtuar botën me veten në Krishtin, duke mos ua numëruar njerëzve fajet e tyre dhe vuri ndër ne fjalën e paqtimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tetz, mix bˈantil tyolin kyukˈa jniˈ xjal, noq tqˈobˈqe i xi tyekin, tuˈn tyekˈinte jun tiˈ. Tuˈntziˈn ikyjo, bˈeˈx el kynikyˈjo jniˈ xjal te, qa attaq jun otaq tli, quˈn kukx xaˈye mix bˈantil tyolin. \t Por, kur doli, nuk mundi t'u flasë atyre; atëherë ata e kuptuan se ai kishte pasur një vegim në tempull; ai u bënte shenja atyre, por mbeti i pagojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tiˈtzila chojbˈil wetza ikyjo toj nwutza? Atziˈn nchin tzalaja tuˈn nchin yoliˈn tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil noq kukxjo, nya loqˈaj. Tuˈnpetziˈn, mi nchin qaniˈn jun onbˈil tiˈj, quˈn tuˈntzin mi chi jaw yolbˈinxjal wiˈja, qa noq tuˈn jun onbˈil nchin yoliniˈy tiˈj Tyol Dios. Exla qa at we woklin tiˈj jun onbˈil, me mina ntzaj ntzyuˈn. \t Cila, pra, është paga ime? Që, duke predikuar ungjillin ta bëj ungjillin të ofruar falas, pa e përdorur për keq pushtetin tim në ungjillin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atziˈn teˈ aqˈnil, a nkubˈ tbˈinchin jun tiˈla a at tilil, me nkubˈ tbˈinchin quˈn tuˈn mina n‑el tnikyˈ te, a qa nya bˈaˈn, ok kbˈajil kawin, me nyala chˈintl kxel jikytzˈin teˈ. Tuˈnpetziˈn, alkye teˈ ma tzaj qˈoˈn chˈintl te, ex nim chˈintl teˈ ktzajil tqanin Dios te. Ex alkye teˈ ma nintz xi oqxenin, ex ma nintzx teˈ ktzajil qanin te, chi Jesúsjo. \t Por ai që nuk e dinte, po të bëjë gjëra që meritojnë të rrahura, do të rrihet më pak. Kujt iu dha shumë, do t'i kërkohet shumë; dhe kujt iu besua shumë, do t'i kërkohet më shumë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tnejil kawbˈiljo ex nimxix toklin. \t Ky është urdhërimi i parë dhe i madhi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikyjo tzeˈnkuˈ te Dios, nchi jaw anqˈin kyimnin tuˈn, tuˈn t‑xi tqˈoˈn kychwinqil, exsin ikyx wejiˈy, a ayiˈn Tkˈwal Dios, aku txi nqˈoˈn chwinqil noq alqe wajiˈy tuˈn t‑xi nqˈoˈn. \t Në fakt ashtu si ati ringjall të vdekurit dhe u jep atyre jetën, po kështu edhe Biri i jep jetën kujtdo që do."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Naˈn Jesús Dios, tej tjaw qˈoˈn twutz cruz, ex chiˈ kyjaluˈn: Ay nMaan, najsima kyil, quˈn tuˈn mina n‑el kynikyˈ tiˈjjo nkubˈ kybˈinchin. Ayetzin kyej xjal a xoˈl qˈaqˈqetaq i bˈaj saqchan kyxol tzeˈn tuˈn tsipe teˈ t‑xbˈalin Jesús kyxolile. \t Dhe Jezusi tha: ''O Atë, fali ata sepse nuk dinë ç'bëjnë''. Pastaj, pasi i ndanë rrobat e tij, hodhën short."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈaj chˈotj, i okx txkoˈn juntl majl Pegr, Juan exjo ichin, aj otaq qˈanit, ex xi qˈmaˈn kye, tuˈn mina chi yolin, ex mina chi xnaqˈtzin tiˈj tbˈi Jesús. \t Dhe, si i thirrën, u dhanë urdhër atyre të mos flasin fare dhe as të mësojnë në emër të Jezusit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn kyajtaqjo xjal anetziˈn, tuˈn tkubˈ tzˈaq Jesús kyuˈn toj til kyuˈnxjo tyol. \t për t'i ngritur kurthe, për ta zënë në gabim e për të mundur ta akuzojnë për ndonjë fjalë të tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈoˈn Dios toklin kyibˈajjo tkyaqil nukˈbˈil, ex tkyaqil kawbˈil, ex jniˈ at tipin, ex kykyaqiljo nejinelqe, ex tibˈaj tkyaqiljo a n‑ok qˈoˈn kyoklin tojjo tqˈijil jaˈlin, ex tojjo tzul kanin. \t dhe vuri çdo gjë nën këmbët e tij, edhe ia dha për krye përmbi çdo gjë kishës,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn twutzx kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa nlay kubˈ wikyˈsiˈn juntl majla tzmaxi chin waˈl juntl majljiˈy tiˈj, aj tjapin bˈaj t‑xilin Xjan Qˈij tzma toj kyaˈj. \t sepse po ju them se nuk do të ha më të tillë derisa ajo të plotësohet në mbretërinë e Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kubˈ tqˈoˈn Jesús juntl techil kyjaluˈn: A Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, ikytziˈn t‑xilin tzeˈnku jun tal twutz mistas, aj tkux tawaˈn jun xjal toj txˈotxˈ. \t Ai u proposoi atyre një shëmbëlltyre tjetër duke thënë: ''Mbretëria e qiejve i ngjan një kokrre sinapi, të cilën e merr një njeri dhe e mbjell në arën e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo nbˈaj xi nqˈmaˈn kyeˈy, tuˈn mi chi numja toj kynimbˈila wiˈja. \t ''Jua kam thënë këto gjëra, që të mos skandalizoheni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tej intintaqa kyxola, ex ntiˈtaq at weˈy, mi xkubˈ nbˈisiniˈy tuˈn ttzaj kyqˈoˈn chˈin tiˈ weˈy; qalaˈ tej kyul erman aj Macedonia, tzaj kyiˈn tkyaqiljo lo. Quˈn nya wajtaqa tuˈn tok nqˈoˈn jun iqtz kyibˈaja, ex kukx ktenbˈileˈ wuˈn. \t Dhe, kur isha midis jush dhe isha nevojtar, nuk iu bëra barrë askujt; sepse nevojat e mia i plotësuan vëllezërit që erdhën nga Maqedonia; dhe në çdo gjë u ruajta që të mos ju bëhem barrë ju, edhe për të ardhmen do të ruhem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa nya tejiy Crist mo Elías mo jun yolil Tyol Dios, ¿Ankye saj qˈonte tokliˈn tuˈn kykux tqˈoˈnxjal toj aˈ, te jawsbˈil aˈ? \t ata e pyetën dhe i thanë: ''Atëherë pse ti pagëzon, kur nuk je as Krishti, as Elia, as profeti?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kyskˈetjo aye kabˈe, i naˈn Dios kyjaluˈn: Noq samiy, qAjaw, ate ojtzqilte kyanmin kykyaqil xjal. Yekˈintziˈn alkye taja, \t Dhe, duke u lutur, thanë: ''Ti, o Zot, që i njeh zemrat e të gjithëve, trego cilin nga këta të dy ke zgjedhur,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tukˈa jun yol lo, a tzajnin toj Tuˈjil Tyol Dios, chitzin Jesús toj tnejil, qa ntiˈ taj qMan Dios, ex ntiˈ ntzalaj kyiˈjjo chojbˈil ex kyiˈjjo tkyaqil wiq oyaj, ayeˈ aluˈmj, a nchi kubˈ patit, tuˈn tnajsit il kyuˈn, exla qa iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ bˈinchit, quˈn ikyjo ntqˈmaˈn toj ojtxe kawbˈil. \t Prej këtij vullneti, ne jemi shenjtëruar me anë të kushtimit të trupit të Jezu Krishtit, që u bë një herë për të gjithë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo ok kxeˈl Onésimo tukˈa, a kˈuˈjlin quˈn, ex waˈlxix wen toj tnimbˈil. Atziˈn erman luˈn jun kyxjalila; ex ayetziˈn kchi xel qˈinte tqaniljo tiˈj tkyaqiljo a nbˈaj tzaluˈn. \t Aristarku, i burgosur me mua, ju përshëndet bashkë me Markun, kushëririn e Barnabës (për të cilin keni marrë mësimin, po të vijë te ju, ta mirëprisni),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin jaˈlin, chin kubˈsil nwutza kyeˈy, tuˈn tkubˈ kybˈinchin kyteˈn, tuˈntzintla aj nxiˈy lol kyeˈy, nyatla ilxix tiˈj tuˈn tjaw nnimsin wibˈa, ex tuˈn nyoliˈn tiˈj junjun kyeˈ, a nkyqˈmaˈn, qa nqo aqˈniˈn tzeˈnku tachbˈil qxmilila, a tzeˈnku jun aˈla te twutz txˈotxˈ. Quˈn qa mi xkubˈ kybˈinchin kyibˈa, ok kchin yolila kuj kyiˈja. \t Ju lutem, që, kur të vij te ju, të mos jem i detyruar të veproj me guxim me atë siguri, me të cilin mendoj të guxoj kundër disave, që na konsiderojnë sikur ecim sipas mishit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nimxjal toj tnam te Jerusalén ncheˈxtaq bˈilte, exqetziˈn toj txˈotxˈ te Judey ex tkˈatz Nim Aˈ Jordán. \t Në atë kohë njerëzit e Jeruzalemit, nga gjithë Judeja dhe nga krahina e Jordanit rendnin tek ai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ma tzaj qˈoˈn tuˈn qoksin kykˈuˈj txqantl, bˈaˈn tuˈn tok tilil quˈn; qa ma tzaj qˈoˈn qoklin tuˈn qsipin chˈin tiˈjjo at qe, qqˈonx tukˈa tkyaqil qanmin. Ex qa ma tzaj qˈoˈn qoklin te nejinel, bˈaˈn tuˈn tjapin bˈajx quˈn toj tumil; ex qa ma tzaj qˈoˈn qoklin tuˈn tqˈaqˈin qkˈuˈj tiˈj jun qukˈa, qˈaqˈinx qkˈuˈj tukˈa tzaljbˈil. \t dhe ai që nxit, le t'i kushtohet nxitjes; ai që ndan, le ta bëjë me thjeshtësi; ai që kryeson le të kryesojë me zell; ai që bën vepra mëshirë, le t'i bëjë me gëzim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyjawlinxitzin bˈaj titzˈin tzma toj nintz qˈij, ex ikyx te Jesúsjo bˈeˈx xiˈ, me nya kywutzxjal, qalaˈ toj ewajil. \t Mbasi vëllezërit e tij u ngjitën në festë, atëherë edhe ai u ngjit atje, jo haptas, por si fshehurazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin qkˈuˈjbˈil mixla jtojx tuˈn tbˈaj. Me nya kukx k‑yolile Diosjo kyuˈn yolil Tyol; ex aye tzeˈnchaqku yol; exsin jniˈ nabˈl kchi bˈajil te jun majx. \t Dashuria nuk ligshtohet kurrë; por profecitë shfuqizohen, gjuhët pushojnë dhe njohuria do të shfuqizohet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin kytzaqˈwintz kyjaluˈn: Quˈn tuˈn at k‑okile te qAjaw, chi chiˈ. \t Dhe ata thanë: ''Zoti ka nevojë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin jaˈlin werman, tuˈn ikyjo, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy kykyaqila, tuˈn tok qkˈuˈjlin qibˈ qxolilex. Atziˈn yol lo, nya jun nukˈbˈil ma tzajxi, quˈn atxtaq ojtxe. \t Sepse në botë kanë dalë shumë mashtrues, të cilët nuk rrëfejnë se Jezu Krishti ka ardhur në mish; ky është mashtruesi dhe antikrishti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ankye teˈ noq oˈkx nkyjaˈye tuˈn ma tzˈok tbˈiˈn, ex mina nkubˈ tbˈinchin, ikytzin k‑elileˈ tzeˈnku jun xjal nkux tkaˈyin twutz toj jun kaˈybˈil wutzbˈaj. \t Ndërsa ai që do të shikojë me vemendje ligjin e përsosur, i cili është ligji i lirisë, dhe ngulmon në të, duke mos qenë një dëgjues harraq, por një bërës i veprës, ai do të jetë i lumtur në veprimtarinë e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin qˈmaˈn te, qa ataq Jesús, a te aj Nazaret, tuˈn tikyˈ antza. \t iu përgjigjën se po kalonte Jezusi nga Nazareti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈaˈnx chi kaˈyin kyibˈa, quˈn kchi bˈaj xel qˈoˈn toj kyqˈobˈjo kawil ex kchi bˈajil lankˈiˈn toj muˈẍ ja te naˈbˈl Dios. Kchi bˈaj pon qˈiˈn kywutz nmaq kawil ex kywutz muchˈ kawil, noq tuˈn npaja. Antza kˈwele kychikyˈbˈiˈn nqanila kywutz. \t Kujdesuni për veten! Sepse do t'ju dorëzojnë gjyqeve dhe do t'ju rrahin ndër sinagoga; do t'ju nxjerrin përpara guvernatorëve dhe mbretërve, për shkakun tim, që të dëshmoni përpara tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noqit tuˈn ojtxe tumil, aku tzˈok jun xjal tzˈaqle toj tanmin te jun majx, nyatla il tiˈj tuˈn t‑xi oyit chojbˈil til ilaˈ maj, quˈn matla tnaˈ qa a il, o kubˈ naj tuˈn chojbˈil. \t sepse është e pamundur që gjaku i demave dhe i cjepve të heqë mëkatët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetziˈn nchi bˈaj kyikˈlentaq kuch, bˈeˈx i kubˈ toj bˈe tuˈn kyxobˈil. Tej kykanin toj tnam, i ok ten qˈmalte kyexjal tiˈ otaq bˈaj kyiˈjjo kuch ex kyiˈjjo ichin, ayeˈ tzyuˈnqetaq kyuˈn taqˈnil tajaw il. \t Dhe ata që i kullotnin ikën dhe, kur shkuan në qytet, i treguan të gjitha këto gjëra, duke përfshirë ngjarjen e të demonizuarve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tetz Jesús antza, ok lipe kabˈe moẍ tiˈj, nchi ẍchˈin wen: Ay Tyajil qtzan nmaq kawil David, qˈaqˈintz tkˈuˈja qiˈja. \t Dhe ndërsa Jezusi po largohej prej andej, dy të verbër e ndiqnin duke bërtitur dhe duke thënë: ''Ki mëshirë për ne, Bir i Davidit!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tbˈinte Jesúsjo ikyjo, i tzaj ttxkoˈn, ex kubˈ tqˈmaˈn jun techil kye: ¿Tzeˈntzin tteˈn tajaw il tuˈn tbˈant tlajonte tibˈ, ex tuˈn tok meltzˈaj tiˈjx? \t Por ai i thirri pranë vetes dhe u foli me anë të shëmbëlltyrave: ''Si mund Satanai të dëbojë Satananë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyx bˈajjo tiˈj aj kyˈaˈjiltaq Rahab toj Tuˈjil Tyol Dios. Bˈaˈn ele twutz Dios tuˈn tbˈinchbˈin, tej i kubˈ tewin aye tsanjil Israel, ex i xi tmojin tuˈn kyoq toj junxil bˈe, tuˈn kyklettaq toj tqˈobˈ nmaq kawil te Jericó. \t Vëllezër të mi, mos u bëni shumë mësues, duke ditur se do të kemi një gjykim më të ashpër,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kybˈajlinxi uˈjitjo uˈj te kawbˈil exsin uˈj kyij tzˈibˈin kyuˈn yolil Tyol Dios ojtxe, i xi txkoˈn Pabl ex Bernabé kyuˈn qeˈ tnejil kawil toj ja te naˈbˈl Dios, ex xi kyqˈmaˈn: Ayiˈy nxjalil, qa at jun tumil kyuˈn kyexjal, tuˈn kynimsin kykˈuˈj, kyqˈmantza jaˈlin. \t Mbas leximit të ligjit dhe të profetëve, krerët e sinagogës dërguan atyre për t'u thënë: ''Vëllezër, në qoftë se keni ndonjë fjalë këshilluese për popullin, ia thoni''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy tuˈn tok kykaˈyiˈn wiˈja, ex tuˈn tkubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnku nbˈant wuˈn, tzeˈnku jun tal kˈwal tiˈj ttata. \t Prandaj ju bëj thirrje të bëheni imituesit e mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ttxjoˈn qqaˈn, ok tqˈoˈn Jesús ttxoˈw, ex ok qe juntl majl tiˈj meẍ, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: ¿Man tzˈel kynikyˈa tiˈjjo xbˈant wuˈn kyxola? \t Kështu, mbasi ua lau këmbët, mori përsëri rrobat e tij, zuri vend rishtas në tryezë dhe u tha atyre: ''A e kuptoni këtë që ju kam bërë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me anteˈ qya kubˈ meje twutz Jesús, ex xi tqˈmaˈn: ¡Tata, chin tonima! \t Por ajo erdhi dhe e adhuroi, duke thënë: ''O Zot, ndihmomë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa atx juntl tumil nimxixtl toklin tzeˈnku tumil tiˈjjo tnejil ja te kˈulbˈil. \t Dhe unë po ju them se këtu është një më i madh se tempulli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atxtaql kabˈe qˈij, tuˈn tkubˈ ikyˈsit nintz qˈij te Xjan Qˈij, a jaˈ nchi waˈnxjal pan, a ntiˈ txˈamsbˈilte. Ayetzin kynejil pale aj Judiy exqetziˈn xnaqˈtzil teˈ jniˈ kawbˈil nkyjyoˈntaq jun ttxolil toj ewajil, tuˈn ttzyet Jesús, ex tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn. \t Tani dy ditë më vonë ishte Pashka dhe festa e të Ndormëve; dhe krerët e priftërinjve dhe skribët kërkonin mënyrën se si ta kapnin Jezusin me mashtrim dhe ta vrisnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo; bˈeˈx ikyˈx Jesús tjlajxi Nijabˈ te Galiley, ex axjo Tiberias tbˈi. \t Pas këtyre gjërave, Jezusi kaloi përtej detit të Galilesë, domethënë të Tiberiadës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin tumiljo, noq tuˈn tkyimlin Crist twutz cruz, ma kubˈe tiˈjjo qˈoj, a attaq kyxoljo kabˈe tnam, ex ma chi kyij toj wen tukˈa Dios, ex ma chi ok qˈoˈn te junchˈin Ttanim. \t Dhe ai erdhi për t'ju shpallur paqen, juve që ishit larg dhe atyre që ishin afër,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ilaˈku yol nyolajtz tzaluˈn twutz txˈotxˈ, me ntiˈ jun ntit ttxolil kye nchi yolin. \t Ka nuk e di se sa lloje zërash në botë, dhe asnjë prej tyre nuk është pa kuptim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn toj kywutza, nyakuj ntiˈ atx taj kyeˈy. Quˈn ma chi noja ex ma chi qˈinimixa. Ex ma tzˈok kyqˈoˈn kyibˈa tzeˈn jun kawil, ex ma qo kyij kyqˈoˈn kyiˈjbˈinxiˈy. Tbˈanilxitla ikyjo, me naˈmx tkanin tqˈijiljo anetziˈn. Quˈn noqit ikyjo, ajinqotlaˈy nqo kawin kyukˈiy. \t Tashmë jeni të ngopur, tashmë jeni të pasur, tashmë u bëtë mbretër pa ne; dhe makar të ishit bërë mbretër, që edhe ne të mbretëronim me ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex texjo paq anetziˈn i pon kanin jun jteˈbˈin Parisey tkˈatz Jesús, exsin xi kyqˈmaˈn kyjaluˈn: Kux tzˈexa tojjo tnam lo, quˈn taj Herodes tuˈn tkubˈ bˈyoˈn tuˈn. \t Po në atë ditë disa farisenj erdhën dhe i thanë: ''Nisu dhe largohu prej këtej, sepse Herodi do të të vrasë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqilxjo jniˈ nbˈant kyuˈn, noq tuˈn kyjawku iqin kyuˈnxjal. Ex kyajxix tzˈok kyqˈoˈn tiˈj kyplaj mo tiˈj kyqˈobˈ junjun tnej Tyol Dios tzˈibˈink twutz tzˈuˈn ma nmaq twutz, me noq tuˈn kynimsin kyibˈ kywutzxjal. Ex nbˈaj ok kyqˈoˈn kyxbˈalin manyor xqerx wen, noq tuˈn kyokku kaˈyin kyuˈnxjal. \t Por të gjitha veprat e tyre i bëjnë për t'u dukur nga njerëzit; i zgjërojnë filateritë e tyre dhe i zgjatin thekët e rrobave të tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ a etzbˈil nqo ayon tiˈj, naˈmx qetzinte. Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn qayon tiˈj tukˈa tqˈuqbˈil qkˈuˈj. \t Por në qoftë se ne shpresojmë atë që s'e shohim, atë gjë e presim me durim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Pilat, a aj kawil, aj tikyˈ junjun Xjan Qˈij, kukx nxi ttzaqpiˈntaq jun xjal, a tkuˈxtaq toj tze. Me nejtaq nxi tqanin alkye kyajxjal tuˈn t‑xi tzaqpet. \t Dhe në çdo festë ishte zakon t'u lëshohej atyre një i burgosur, këdo që ata do kërkonin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqanin Pegr te: ¡Qˈmantziˈn weˈy! ¿Qa oˈkx twiˈ txˈotxˈjo s‑ok, a ma txi kykˈayiˈn? Xi ttzaqˈwin Safira: Twutzx, oˈkx teˈ twiˈ s‑ok, chiˈ. \t Dhe Pjetri i drejtoi fjalën, duke thënë: ''Më thuaj, a e shitët arën për kaq?''. Dhe ajo u përgjigj: ''Po, për aq''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma atzin tqˈuqiljo twutzxix a kynabˈl? ¿Ex ma attzin tumiljo aj uˈjil exsin jniˈ ẍtij tzaluˈn twutz txˈotxˈ? Quˈn axte qMan Dios ma tzˈok najsinte kynabˈljo xjal anetziˈn. \t Ku është i dituri? Ku është skribi? Ku është debatuesi i kësaj epoke? A nuk e bëri të marrë Perëndia diturinë e kësaj bote?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ kyaj angel toj kyaˈj, ayetziˈn kyikˈlel i bˈaj jaw yolin kyxolile ex kyqˈma: Qoˈqe Belén lol teˈ ma bˈaj, a ma tzaj tqˈmaˈn Dios qe. \t Dhe ndodhi që, kur engjëjt u larguan prej tyre për t'u kthyer në qiell, barinjtë i thanë njeri tjetrit: ''Le të shkojmë deri në Bethlehem për të parë ç'ka ndodhur dhe ç'na bëri të ditur Zoti''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn xi kytzaqˈwin te: Ntiˈ te tajbˈiˈn tuˈn tyolin qukˈiy ikyjo, quˈn manyor aj ilx te atxix teˈ titzˈjiy. ¿Ex tajnaja tuˈn qkubˈ t‑xnaqˈtziˈn? Ex bˈeˈx etz kylajoˈn toj ja te naˈbˈl Dios. \t Ata u përgjigjën dhe i thanë: ''Ti ke lindur i tëri në mëkate e don të na mësosh?''. Dhe e nxorën jashtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimx aj Judiy kˈwel kybˈinchin kyten twutz Dios tuˈn. \t Dhe do t'i kthejë shumë prej bijve të Izraelit te Zoti, Perëndia i tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ante Simun Pegr jax toj bark ex tzaj qititinljo pa tuˈn, tzma ttzi tzˈawin. Ante pa nojnintaq kyukˈa txqan kyiẍ ma nmaq wen, oxlajaj toj wajxaq kˈal kybˈaj. Exla qa ma nintz kybˈaj, me mix laqje pa kyuˈn. \t Simon Pjetri hipi përsëri në barkë dhe nxori në tokë rrjetën, plot me peshq të mëdhenj, njëqind e pesëdhjetë e tre; dhe, megjithse ishin aq shumë, rrjeta nuk u shqye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tibˈaj tkyaqiljo lo, axix il tiˈjjo kykˈuˈjbˈil kyibˈa, quˈn atzin kykˈuˈjbˈil kyibˈa, knajsitil nim il tuˈn. \t Gjithsecili le ta vërë në shërbim të tjetrit dhuntinë që ka marrë, si kujdestarë të mirë të hirit të shumëfarshëm të Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn teˈ tok David te nmaq kawil, bˈaˈn ele twutz Dios, ex tajtaq tuˈn tkubˈ tbˈinchin jun najbˈil, jaˈ tuˈntaq tnajane qMan Dios te jun majx. \t i cili gjeti hir përpara Perëndisë dhe kërkoi të mund të gjente një banesë për Perëndinë e Jakobit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qatzin ikyxl xbˈantjo tuˈn, qˈmaˈnxa te tkyaqil Ttanim Dios. Ex qa mi xkubˈ tbˈiˈnx kyyol tkyaqil Ttanim Dios, kyqˈonka tzeˈnku jun nya nimil, mo tzeˈnku jun peyil pwaq, a iˈjlemil kyuˈnxjal. \t Në se pastaj refuzon t'i dëgjojë, thuaja kishës; dhe në qoftë se refuzon edhe ta dëgjojë kishën, le të jetë për ty si pagan ose tagrambledhës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa ayiˈn Tkˈwal Dios, nlay bˈant tuˈn nbˈinchiˈn jun tiˈ noq wuˈnx wibˈxa; qalaˈ oˈkx nkubˈ nbˈinchinjiˈy a n‑ok nkaˈyiˈn te nMaˈn. Quˈn tkyaqilxjo nbˈant tuˈn nMaˈn, ex ikyxjo nbˈant wuˈn, ayiˈn Tkˈwal. \t Atëherë Jezusi u përgjgj dhe u tha atyre: ''Në të vërtetë, në të vërtetë po ju them se Biri nuk mund të bëjë asgjë prej vetvetes, përveç asaj që sheh se bën Ati; gjërat në fakt që bën Ati, i bën po ashtu dhe Biri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ, ayex kyexjal el kynikyˈ te, qa a Dios tzaj oqxenin teˈ aqˈuntl weˈy, tuˈn t‑xi wiˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil kye xjal nya Judiy, ikyxjo tzeˈnku xi toqxenin te Pegr kye aj Judiy. \t (sepse ai që kishte vepruar në mënyrë të fuqishme në Pjetrin për apostullim tek të rrethprerëve, kishte vepruar në mënyrë të fuqishme edhe në mua për johebrenjtë),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzin ikyjo, i ok ten Judiy qanilte kyxolx: ¿Jaˈtzila kxela qa nlay knet quˈn? ¿Mej qa antza kanin kyxol aj Judiy, noq jaˈchaqku najleqe kyojile tnam kyxol amaqˈ xjal, moj qa ma txiˈ xnaqˈtzil kye xjal nya Judiy? \t Prandaj Judenjtë thonin në mes tyre: ''Ku do të shkojë ky që ne nuk do ta gjejmë? Mos do të shkojë tek ata që janë shpërndarë midis Grekëve, dhe të mësojë Grekët?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qo ximin chˈin tiˈj tkyaqiljo kawbˈil. Quˈn nya noq oˈkx tuˈn tok qbˈiˈn, qalaˈ il tiˈj tuˈn tjapin bˈaj quˈn; ex tuˈn ikyjo, ma qo el wen. \t sepse jo ata që dëgjojnë ligjin janë të drejtë para Perëndisë, por ata që e zbatojnë ligjin do të shfajësohen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, kyniminku kyibˈa kyxolxa, noq te nimsbˈil tbˈi Crist. \t Ju, gratë, nënshtrohuni burrave tuaj porsi Zotit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex bˈeˈx i ok ten rinil qˈmalte tqanil, ex bˈaj pon kyiqin jniˈ kyyabˈ twiˈ iqbˈil. \t dhe, duke përshkuar me vrap mbarë krahinën përreth, filluan të sjellin të sëmurë në vigje, kudo që dëgjonin se gjendej;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tiˈj tkyaqiljo luˈn kxel nqˈoˈn jun tumil: Tojjo abˈqˈe xbˈaj, nya noq kubˈ kybˈisiˈn tuˈn t‑xi kyqˈoˈn jun oyaj, qalaˈ bˈeˈx tzyetku tchimle kyuˈn. \t Lidhur me këtë po ju jap një këshillë, sepse kjo është e dobishme për ju, që vjet filluat jo vetëm ta bëni, por edhe ta dëshironi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Okxsin tajaw il toj tanmin Judas, a Iscariot tbˈi nqˈolbˈajtz, ex toktaq te tkabˈlajajin t‑xnaqˈtzbˈin Jesús. \t Atëherë Satani hyri në Judën, i mbiquajtur Iskariot, që ishte një nga të dymbëdhjetët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin xi lipe te Jesús kyiˈjjo xjal anetziˈn. Atzaj teˈ chˈixtaq kypon kanin, bˈeˈxsin i ul oybˈaj kyuˈn jun jteˈbˈin tukˈa nejinel, tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn jun kyyol te Jesús. Chi chiˈ kyjaluˈn: Taa, nya ilxix tiˈj tuˈn tula tzma tja nejinel, quˈn tuˈn ntiˈ weˈ woklin tuˈn toktza toj njaych. \t Atëherë Jezusi shkoi me ta. E kur ishte jo shumë larg shtëpisë, centurioni dërgoi disa miq të tij për t'i thënë: ''Zot, mos u shqetëso, sepse unë nuk jam i denjë që ti të hysh nën pullazin tim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn nqayin taˈ, nim xjal Judiy otaq kanin qˈolbˈilkye Mart tukˈa Mariy, tuˈn tchewsit kyanmin tiˈjjo tkyimlin kyxibˈin. \t Dhe shumë Judenj kishin ardhur te Marta dhe te Maria për t'i ngushëlluar për vëllanë e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús te: Ma chin tzaj tchqˈon weˈ Dios noq kyukˈa xjal aj Judiy, ayeˈ najnin iteˈye tzeˈnku jun chˈuq rit. \t Por ai u përgjigj dhe tha: ''Unë nuk jam dërguar gjetiu, përveç te delet e humbura të shtëpisë së Izraelit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kykanin, kujxix xi kyqanin qa antza taˈyetaq Simun, a ojtzqiˈntaq tukˈa juntl tbˈi, Pegr. \t Dhe thirrën e pyetën nëse Simoni, i mbiquajtur Pjetër, ndodhej aty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa mix aˈl jun xjal aku pjunte yol anetziˈn, bˈaˈntla tuˈn mi chi yoliniˈy tojjo noq tzeˈnchaqku yol tojjo kˈulbˈil te Ttanim Dios. Qalaˈ, qa kyaja tuˈn kyyoliˈn toj noq tzeˈnchaqku yol, teyilex te junjun tuˈn tyolin tiˈjx tukˈa Dios. \t Por nëse nuk ka iterpretues, le të heshtë në kishë dhe le të flasë me veten e tij dhe me Perëndinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ay, Agripa, chi Pabl, ¿Tzuntzin nxi tnimin tejiy a kyyol yolil Tyol Dios? ¡Bˈiˈn we wuˈn, qa nxi tnimiˈn! \t O mbret Agripa, a u beson profetëve? Unë e di se ti beson''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jniˈ qeˈ cheˈw kchi kˈwelitz tzˈaq twutz txˈotxˈ. Ex tkyaqiljo jniˈ at twutz kyaˈj okx kchi luˈlilx. \t yjet e qiellit do të bien dhe fuqitë që janë në qiej do të lëkunden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyxoljo txin, attaq jweˈ ntiˈ kynabˈl, ex ayetziˈn jweˈtl manyor ẍtijqe. \t Tani pesë nga ato ishin të mençura dhe pesë budallaçka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tok kychmoˈnxjal kyibˈ, xi tqanin Pilat kye: ¿Ankyeˈ kyaja tuˈn t‑xi ntzaqpiˈn: A Barrabás, mo a Jesúsj, a tok tbˈi te Crist? chiˈ. \t Kur u mblodhën njerëzit, Pilati i pyeti ata: ''Kë doni t'ju liroj, Barabën apo Jezusin, që quhet Krisht?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈalaqa a chin yoliˈn nyaxix tbˈanil toj kywutza; me metzin nnabˈla, ojtzqiˈnl kyuˈn, ex o bˈaj nyekˈiˈn ilaˈ maj toj tkyaqil nbˈinchbˈiˈn. \t Dhe, megjithëse jam i thjeshtë në të folur, nuk jam i tillë në dituri; madje me të gjitha mënyrat dhe në të gjitha gjërat jua kemi treguar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimku kybˈajjo nimil, ex kykyaqilx n‑oktaq kymujbˈin kyibˈ, ex junxtaq kybˈis toj kynimbˈil. Mix aˈl jun qˈmante, qa noq te te, aku tzˈokineˈ a jniˈ attaq te, qalaˈ tkyaqil at toklin tiˈj. \t Dhe numri i madh i atyre që besuan ishte me një zemër të vetme dhe me një shpirt të vetëm; askush nuk thoshte se ç'kishte ishte e vet, por të gjitha gjërat i kishin të përbashkëta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn kyojjo qˈij ojtxe, ikytzin ẍi bˈinchine kyibˈjo xuˈjlbˈaj, ayeˈ xjanqexix twutz Dios, ex ma qe kykˈuˈj twutz. Ex ma kubˈ kynimin kychmil, \t Ju burra, gjithashtu, jetoni me gratë tuaja me urtësi, duke e çmuar gruan si një enë më delikate dhe e nderoni sepse janë bashkëtrashëgimtare me ju të hirit të jetës, që të mos pengohen lutjet tuaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex alkye tkyˈeˈ tuˈn t‑xi lipe wiˈja toj tkyaqil, exla qa tuˈn tkyim tzeˈnqekuˈ xjal xi kyiqin kycruz te kyimin, ntiˈ toklin tuˈn tok te weˈy. \t Dhe ai që nuk e merr kryqin e vet dhe nuk vjen pas meje, nuk është i denjë për mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ Parisey exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil xi kyqˈmaˈn te Jesús: Ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin Juan, a Jawsil Aˈ, exqetziˈn Parisey, nimx nbˈaj kubˈ kypaˈn waˈyaj tuˈn kynaˈn Dios, me ayetzin kye t‑xnaqˈtzbˈiˈn, kukxjo nchi bˈaj waˈn ex nchi bˈaj kˈwan. \t Atëherë ata i thanë: ''Përse dishepujt e Gjonit si dhe ata të farisenjve agjërojnë shpesh dhe luten, kurse të tutë hanë dhe pinë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqanin Jesús kye: Ex ikyxjo kyeˈ. ¿Tiquˈn n‑el kyiˈjlinjiˈy Tkawbˈil Dios, noq tuˈn kyokku lipeˈy tiˈjjo xnaqˈtzbˈil xkyij kyqˈoˈn qtzan qtaˈẍ? \t Por ai u përgjigj dhe u tha atyre: ''Dhe ju përse shkelni urdhërimin e Perëndisë për shkak të traditës suaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Jesús te ichin: ¡Weˈksa, ex weˈkuy kywutzxjal! \t Dhe ai i tha njeriut që e kishte dorën të tharë: ''Çohu në mes të të gjithëve!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "atku maj nqo bˈaj laqtziˈn, ex o qo kux jpuˈn toj tze, ex ikyˈx quˈn, tej tjaw tiljxjal qiˈja. Ex atku maj nqo aqˈniˈn kujxix wen, ex mixpe o ktaniˈy, ex o tzikyˈx waˈyaj quˈn. \t në rrahje, në burgosje, në kryengritje, në mundime, në të pafjetura, në agjërime,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn jaˈlin erman, o chi pon laqˈey tkˈatz Dios tuˈn kynimbˈila, me nya tzeˈnku toj Tuˈjil Tyol Dios ojtxe. Quˈn nyolin toj Tuˈjil Tyol Dios tiˈj jun wutz tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a jaˈ kutze yoline Dios te Moisés, tej ttzaj tqˈoˈn tkawbˈil. A wutz anetziˈn, at qˈaqˈ njulintaq tibˈaj, ex kubˈ qxope wen, ex tinin tzeˈn qˈankyaq. \t sepse nuk mund të duronin urdhërin: ''Në se edhe një shtazë e prek malin, të vritet me gurë ose me shigjeta'';"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye kyjaluˈn: Twutzx tetz nimx te xjal tuˈn kynimin, tzeˈnku nim twutz awal ma bˈant tuˈn tjaw chmet; me noqtzin tuˈn nya ilaˈqel kye aqˈnil iteˈ. Tuˈnpetziˈn, kyqaninxa te tajaw aqˈuntl, tuˈn ttzaj tsmaˈn txqantl aqˈnil te chmol teˈ twutz awal. \t Dhe u thoshte atyre: ''E korra është e madhe, kurse punëtorë janë pak; lutni Zotin e të korrës që të çojë punëtorë në të korrën e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi chi jaw xobˈa, ayiˈy najleqe toj tnam Sion. ¡Kykaˈyinxa! Luˈ kyNmaq Kawila tzul qˈuqlekx chejil tibˈaj jun tal bur. \t ''Mos druaj, o bijë e Sionit; ja, mbreti yt po vjen duke kalëruar mbi një kërriç gomareje!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitzin tyolin ikyjo, tzaj tqˈmaˈnl qeˈy: Ajo qukˈa Lázaro, a kˈuˈjlin quˈn, ma ktan. Me ma chiˈn kˈasilte. \t Mbasi i tha këto gjëra, shtoi: ''Mikun tonë, Llazarin e ka zënë gjumi, por unë po shkoj ta zgjoj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqil xjal i kˈulin twutzjo ma tij txuk tnejil, quˈn tuˈn xi tqˈoˈn tkawbˈil te tkabˈ txuk. Ex ikyxjo, i kˈulin twutzjo tkabˈ txuk, ex kyqˈma: Mix tiˈx jun tzeˈnku te txuk lo. ¿Ma attzin jun aku qˈojin tukˈa? \t Dhe adhuruan dragoin që i dha autoritet bishës dhe adhuruan bishën duke thënë: ''Kush i ngjan bishës? Kush mund të luftojë kundër saj?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nxi nqˈmaˈnjiˈy tumil lo kyeˈy, me nya ilxix tiˈj tuˈn tbˈant‑xix ikyjo. Qa wentaqku te kyeˈy tuˈn tkubˈ kypaˈn kyibˈa jun jteˈbˈin qˈij, bˈaˈn; me qa mina, ex bˈaˈn. \t Dhe këtë unë e them si leje, jo si urdhërim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tej tel kynikyˈ Bernabé ex Pabl ikyjo, bˈeˈx i kubˈ kylaqin kyxbˈalin te yekˈbˈilte, qa nya wentaqjo nbˈant. Ex bˈeˈx i okx kyxol xjal, ex i jaw yolin kujxix wen ex kyqˈma: \t Por apostujt Barnaba dhe Pal, kur dëgjuan këtë, i grisën rrobat e tyre dhe u turrën në mes të turmës, duke thirrur e duke thënë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx kchi tzajil numtzˈaj xjal tuˈn kyxobˈil, aj kyok ten bˈisil, tiˈ kkyˈelix tibˈaj tkyaqil twutz txˈotxˈ. Quˈn majqexpe kye kykyaqil nchi qoptzˈaj toj kyaˈj exsin jniˈ iteˈ antza okx kchi luˈlilx. \t njerëzit do të mpaken nga frika dhe nga pritja se çfare do ta pllakosë botën, sepse fuqitë qiellore do të lëkunden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyjaˈtaq kykuˈtz twiˈ wutz, xi tqˈmaˈnxix Jesús kye: Mix aˈl qe kxele kyqˈmaˈnjiˈy, a ma kyliˈy, tzmaxiˈ aj njatz anqˈiˈn, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, kyxol kyimnin, chiˈ. \t Pastaj, kur po zbrisnin nga mali, Jezusi u dha atyre këtë urdhër duke thënë: ''Mos i flisni askujt për këtë vegim, derisa i Biri i njeriut të jetë ringjallur prej së vdekuri''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa at jun xjal xjaw yolbˈin wiˈja, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, okpe kˈwel najsin teˈ til tuˈn Dios, qa ma tzˈajtz tiˈj tanmin tiˈjjo til. Me anteˈ, a k‑elil ikyˈin te Xewbˈaj Xjan, nlayxpen kubˈ najsit teˈ til. \t Dhe kushdo që do të flasë kundër Birit të njeriut do të jetë i falur, por ai që do të blasfemojë kundër Frymës së Shenjtë, nuk do të jetë i falur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kyjaˈtaq tel kypaˈn kyibˈjo kabˈe ichin tiˈj Jesús, xitzin tqˈmaˈn Pegr kyjaluˈn: ¡Ay Xnaqˈtzil, tbˈanilx teˈ tuˈn otoˈ tzaluˈn! Kˈaˈ kubˈ qbˈinchiˈn oxe tal pach; jun te, ex jun te Moisés, ex jun te Elías. Me mix ele te Pegr tnikyˈ tiˈjjo a otaq txi tqˈmaˈn. \t Dhe, ndërsa këta po ndaheshin prej tij, Pjetri i tha Jezusit: ''Mësues, për ne është mirë të rrijmë këtu; le të bëjmë, pra, tri çadra: një për ty, një për Moisiun dhe një për Elian''; por ai nuk dinte ç'thoshte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mikyxi yoline Diosjo tukˈa Tkˈwal, qalaˈ chitzin kyjaluˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Ay Dios, a tAjaw Tkyaqil, atzin Tkawbˈila nimxix toklin te jun majx, ex tzˈaqlexix wen. \t E ke dashur drejtësinë dhe e ke urryer paudhësinë; prandaj Perëndia, Perëndia yt, të vajosi me vaj gëzimi përmbi shokët e tu''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¡Mina! Quˈn iˈchaqx tkyaqilx te xjaltz nikyˈil yol, me mete Dios kukx njapin bˈajx teˈ tuˈn, tkyaqiljo nkubˈ tqˈmaˈn, tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Ok k‑okila tzˈaqlexix noq tuˈn Tyola, ex kˈwel kyiˈj xjal tuˈn, aj qa ma tzˈoka toj xjelbˈil kyuˈnch. \t Kurrë mos qoftë; përkundrazi, qoftë Perëndia i vërtetë dhe çdo njeri gënjeshtar, siç është shkruar: ''Që ti të shfajësohesh në fjalët e tua dhe të ngadhënjesh kur të gjykohesh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqil maj, aj t‑xi kykˈwanjiˈy kˈwabˈj, ex aj t‑xi kywaˈnjiˈy wabˈj, kukxitla xkubˈ kynaˈnjiˈy tkyimlin qAjaw, ajxi tul juntl majl. \t Sepse sa herë të hani nga kjo bukë ose të pini nga kjo kupë, ju shpallni vdekjen e Zotit, derisa ai të vijë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Moisés ok jikyin toj tja Dios, me noq tzeˈnku jun aqˈnil, ex tuˈn tyolin tiˈjjo a ktzajil tqˈmaˈn Dios te. \t por Krishti, si bir, është mbi shtëpinë e tij dhe shtëpia e vet jemi ne, në qoftë se e mbajmë deri në fund guximin dhe mburrjen e shpresës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex liwey el tnikyˈ Jesús, qa ayex o chi ok ten chˈotjil tiˈj, ex xi tqanin kye: ¿Nyapela wenjo nxnaqˈtzbˈila toj kywutza? \t Por Jezusi, duke e ditur në vetvete se dishepujt e vet po murmurisnin për këtë, u tha atyre: ''Kjo ju skandalizon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mi txi kyqˈoˈn kyxmilila te bˈinchbˈil il. Qalaˈ, kyqˈonx kyxmilila te Dios te bˈinchbˈil bˈaˈn, quˈn ma chi kyima te il, noq tuˈn akˈaj kychwinqila, ex ma chi jatz anqˈiˈn juntl majl jaˈlin, me te Dios. \t As mos i jepni gjymtyrët tuaja në shërbim të mëkatit si mjete paudhësie, por tregoni veten tuaj te Perëndia, si të gjallë prej së vdekurish, dhe gjymtyrët tuaja si mjete drejtësie për Perëndinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex okla kyqˈmaˈ: Ay, bˈisbˈajil tejo nim tnam Babilonia. Ikytaqtziˈn tzeˈnku jun qya, toktaq t‑xbˈalin, tzˈumin ex wiˈyilxix, a kyaq kaˈyin, ntilkˈaj wen tuˈn qˈanpwaq ex tkyaqil wiq abˈj ntzˈiltzˈin wen. \t duke thënë: ''Ah! Ah! Qyteti i madh, që ishte veshur me li të hollë, me të purpurta e të kuqe të ndezur, dhe e stolisur me ar, dhe me gurë të çmuar dhe me margaritarë! Sepse në një moment u shkatërrua një pasuri kaq e madhe!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¡Kux chi jaw weˈksa! ¡Qoqe! ¡Quˈn luˈ tzul a kxel kˈayin weˈy! \t Çohuni, të shkojmë; ja, ai që po më tradhton është afër!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ma tzikyˈx kyuˈn, chi tzeˈjixa, ex chi tzalajxa, quˈn ktzajil tqˈoˈn Dios nim t‑xel kyeˈy toj kyaˈj, tzeˈnku xi tqˈoˈn kye yolil Tyol Dios ojtxe, tuˈn nim ikyˈx kyuˈn tzeˈnkuˈ kyeˈ jaˈlin. \t Gëzohuni dhe ngazëllohuni, sepse shpërblimi juaj është i madh në qiej, sepse kështu i kanë përndjekur profetët që qenë para jush''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Tíquico, ma txi nsmaˈn toj Éfeso. \t Kur të vish, sill mantelin që lashë në Troadë, pranë Karpit, dhe librat, sidomos pergamenat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex tuˈn ttzaj tsmaˈn qMan Dios kyˈiwbˈil kyeˈy noq tuˈn Jesús, a atxix ojtxe ok qˈoˈn te Kolil kyiˈja. \t dhe ai të dërgojë Jezu Krishtin që ju ishte predikuar më parë juve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, tzaj kytzaqˈwin kyjaluˈn: Nya bˈiˈn qe quˈn. \t Prandaj u përgjigjen se nuk dinin nga vinte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i okx kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin toj jun ja, jaˈ pon chmetl txqantl xjal, a mix bˈante kywaˈn kyxol. \t Pastaj hynë në një shtëpi. Dhe u mblodh përsëri një turmë aq e madhe, sa që as bukë s'mund të hanin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ attaq Herodes kawil toj Judey, attaq jun chˈuq pale tzajnin tiˈj tyajiljo jun qtzan pale Abías, ex tojjo chˈuq anetziˈn tokxtaq jun pale, Zakariy tbˈi. Ataqtzin t‑xuˈjil Zakariy, Lisabet tbˈi, tzajnin tiˈj tyajiljo qtzan tnejil pale Aarón. \t Në ditën e Herodit, mbretit të Judesë, ishte një prift me emër Zakaria, nga rendi i Abias; gruaja e tij ishte pasardhëse e Aaronit dhe quhej Elizabetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimku xjal i xtaˈj lolte Jesús, ex kyqˈma: Exla qa ntiˈ te Juan techil xbˈant tuˈn a nim tipin, me tkyaqilxjo o tqˈma tiˈjjo ichin lo twutzxix. \t Dhe shumë veta erdhën tek ai dhe thoshnin: ''Gjoni vërtet nuk bëri asnjë shenjë, por gjithçka që Gjoni tha për këtë ishte e vërtetë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin teˈ tok tbˈiˈn Herodes ikyjo, tqˈma: Antej Juan, aj el wiˈn twiˈ, ex ma jaw anqˈin juntl majl. \t Por kur i dëgjoi Herodi të gjitha këto, tha: ''Ky Gjoni, të cilit ia pata prerë kokën, u ngjall së vdekuri!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tokx Jesús toj tnam Capernaum, tzaj laqˈe jun ichin, nejinel kye xoˈl qˈaqˈ; tukˈa kubˈsbˈil twutz, \t Kur Jezusi hyri në Kapernaum i erdhi një centurion duke iu lutur,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ma tzaj tqˈoˈn Dios wokliˈn te jun aqˈnil txol Ttanim, quˈn atzin waqˈiˈn, a o tzaj tqˈoˈn, a tuˈn t‑xi nqˈoˈn kyeˈy tkyaqiljo Tyol Dios, \t misterin që u mbajt i fshehtë gjatë shekujve dhe brezave, por që tani iu shfaq shenjtorëve të tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atej kawil anetziˈn i kubˈ tsbˈuˈn, ex i ok tyisoˈn ojtxe qxeˈchil, quˈn nim kybˈaj. Ex xi tqˈmaˈn kye tuˈn tkyij kykoliˈn kyneˈẍ, a aye qˈa, tuˈn kykyim, a aˈkxtaq kyitzˈje. \t Ky, duke vepruar me ligësi kundër skotës sonë, i keqtrajtoi etërit tanë deri sa t'i ekspozojnë foshnjat e tyre, që të mos mbeteshin gjallë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej t‑xi qkaˈyiˈn te nbˈettaq tibˈaj aˈ, bˈeˈx o jaw ẍchˈin wen tuˈn qxobˈila: Jun ma tij klelin, qo chijiˈy. \t Dishepujt duke parë atë që po ecte mbi det, u trembën dhe thanë: ''Éshtë një fantazmë!''. Dhe filluan të bërtasin nga frika;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin t‑xilin tumiljo tnejil wuˈja kyeˈy, noq tuˈn tkubˈ kyyekˈiˈn kyxola qa nchi kubˈ kynimiˈn nyola tiˈj bˈinchil il, a xi nqˈmaˈn toj wuˈja, ex ikyxjo tiˈj tkyaqil nnukˈbˈila. \t sepse ju shkrova edhe për këtë, që të njoh provën tuaj, nëse jeni të dëgjueshëm në çdo gjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa noq tuˈn tpajjo nnikyˈbˈila, aku kubˈ tzˈaq juntl nimil, bˈaˈntz tuˈn mi t‑xi nnikyˈbˈinjiˈy chibˈj ikyjo, tuˈntzin mina chin okiˈy tzeˈnku jun tze, ja tuˈn tja tolpaje jun wermana toj tchwinqil. \t Prandaj, në qoftë se një ushqim skandalizon vëllanë tim, unë nuk do të ha më kurrë mish, që të mos e skandalizoj vëllanë tim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn a qxmilil, a nlay tpa, il tiˈj tuˈn ttxˈixpit, tuˈn tten te jun majx. Ex atziˈn tuˈn tbˈaj, il tiˈj tuˈn ttxˈixpit, tuˈntzin mi bˈaje. Aj tjapin bˈajjo lo, ok japin bˈajiljo yol lo: Ma kubˈ tiˈjjo kyimin tuˈn chwinqil te jun majx. \t sepse ky trup që prishet duhet të veshë mosprishjen dhe ky ivdekshëm të veshë pavdekësinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej qklet, bˈeˈx qe qkˈuˈj tiˈjjo etzbˈil toj kyaˈj, me naˈm qkˈmonte, quˈn noqit oje, mitla nqo ayontltz tiˈj. Quˈn ¿Tiquˈnil tuˈn qayonl tiˈjjo a atl? \t Sepse me shpresë ne shpëtuam; por shpresa që duket nuk është shpresë, sepse atë që dikush e sheh si mundet edhe ta shpresojë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, ilaˈtaq qxjalil yabˈ tuˈn txˈaˈk, aj noqtaq n‑el lemimin, me mix jun kubˈ tqˈaniˈn Elisey, a yolil Tyol Dios ojtxe, qalaˈ oˈkxjo jun bˈetin xjal, Naamán tbˈi, a tzajnintaq toj ttxˈotxˈ Siria. Ex ikyxjo nya qxjalil. Bˈalaqa nya oˈkqox nqo ok tkˈuˈjlin Dios. \t Dhe në kohën e profetit Elize kishte shumë lebrozë në Izrael; megjithatë asnjë prej tyre nuk u pastrua, përveç Naamanit Sirian''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin te Sara, a t‑xuˈjil Abraham, mibˈintaq tzˈalin, ex noq taˈẍtaqljo tchmil. Me tuˈn tnimbˈil Abraham, ja tzaj qˈoˈn kyoklin tuˈn tul jun kyal, quˈn xi tnimin Abraham, qa tilil tiˈj tuˈn tbˈajjo a tqˈma Dios te, qa tuˈntaq tul jun kyal. \t Të gjithë këta vdiqën në besim, pa marrë premtimet e bëra, por i panë ato për se largu dhe u bindën dhe i përshëndetën ato me gëzim duke rrëfyer se janë të huaj dhe shtegtarë mbi dhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex tuˈntzin nkaniˈn tojjo a lajoˈnx wuˈn, ex tuˈn tkanbˈitjo a oyaj toj kyaˈj, qˈoˈntz tuˈn qMan Dios, atxix tej xqo ttxok, tuˈn qmujbˈin te qibˈ tukˈa Crist, a Jesús. \t Pra, të gjithë ne që jemi të përsosur, le të kemi këto mendime; dhe në qoftë se ju mendoni ndryshe për ndonjë gjë, Perëndia do t'jua zbulojë edhe këtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ma qo kubˈsin qwutza te Tito, tuˈn t‑xiˈ juntl majl kyukˈiy, tuˈntzintla tjapin kyuˈn tuˈn kywenila, tuˈn tja chmetjo oyaj, a otaq txi xkye tuˈn. \t Kështu ne e këshilluam Titin që, ashtu si e nisi këtë vepër të hirit midis jush, ashtu ta përfundojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈinte xqˈuqil ikyjo, bˈeˈxsin i okx qˈoˈntz tzma txeje, ex kubˈ yiqˈoˈn kyqan, tuˈn mina chi jaw yekj. \t Ky, si mori një urdhër të tillë, i futi në pjesën më të brendshme të burgut dhe ua shtrëngoi këmbët në dru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa kˈuˈjlin qMan Dios quˈn, ex qa nkubˈ qnimiˈn a ntqˈmaˈn, n‑el qnikyˈ te qa ajin qeˈ tkˈwal kˈuˈjlinqe quˈn. \t Sepse çdo gjë që ka lindur nga Perëndia e mund botën; dhe kjo është fitorja që e mundi botën: besimi ynë"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nyaqe kyeˈ kchi yolil, qalaˈ ate Xewbˈaj Xjan, a T‑xew kyMaˈn, k‑yolil kyiˈja. \t sepse nuk do të jeni ju që do të flisni, por Fryma e Atit tuaj që do të flasë në ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn toj kywutza wen xjalqiˈy, noq tuˈn tzajninqiˈy te qtzan Israel. Me twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, kyojjo qˈij, tej tten Elías tzaluˈn toj ttxˈotxˈ Israel, nimxtaq qya otaq bˈaj kyim kychmil exla qa tzajninqetaq te Israel, ikyxjo tzeˈnku te Elías. Oxe abˈqˈe tukˈa nikyˈjin mix tzaje jbˈal. Tuˈntziˈn ikyjo, tkyaqil twutz txˈotxˈ nimx waˈyaj tzaj. \t Në të vërtetë po ju them se në kohën e Elias, kur qielli u mbyll për tre vjet e gjashtë muaj dhe u bë një uri e madhe në gjithë vendin, ishin shumë të veja në Izrael;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, bˈeˈx etz lajoˈn ma tij txuk peˈn, ajo maˈ ojtxe kan, a tok tbˈi te tajaw il mo qa satanás, ajo nsbˈuntaq tiˈj tkyaqil twutz txˈotxˈ. Aku ex kyukˈaxjo taqˈnil, bˈeˈx etz xoˈn tzmax twutz txˈotxˈ. \t Atëherë dëgjova një zë të madh në qiell që thoshte: ''Tani arriti shpëtimi, fuqia dhe mbretëria e Perëndisë tonë, dhe pushteti i Krishtit të tij; sepse u hodh poshtë paditësi i vëllezërve tanë, ai që i padiste përpara Perëndisë tonë ditë e natë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajtzin kybˈaj jaw itzˈje juntl majljo kyimnin, mikyxil teˈ chwinqil tzeˈnku luˈn. Ayetziˈn ichin exqetziˈn qya mina chi bˈaj jaw meje juntl majl. Iky kchi bˈaj okileˈ tzeˈnqekuˈ angel toj kyaˈj. \t Në ringjallje, pra, as martohen as martojnë, por ata do të jenë në qiell si engjëjt e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin wejiˈy Nyol kyijlin bˈant tiˈj kyukˈa, aj tel wiˈn kyilch. \t Dhe kjo do të jetë besëlidhja ime me ta, kur unë t'ju heq mëkatet e tyre''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin teˈ tok tchtoˈn, at pon chitj toj bˈe. I tzaj pichˈ, ex bˈeˈx jaw kyskˈoˈn. \t Ndërsa po mbillte, një pjesë e farës ra përgjatë rrugës; dhe zogjtë erdhën dhe e hëngrën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo xnaqˈtzbˈil lo nyakuj at tumil, quˈn tuˈn nkubˈ kymutxsin kyibˈ tuˈn, ex nkubˈ kykyˈixbˈin kyxmilil tuˈn, ex kujxixjo lo tuˈn tjapin. Me tkyaqiljo luˈn ntiˈ tumil tuˈn ttxˈixpit qanmin tuˈn, tiˈj tkyaqiljo nya wen, a ntqanin ojtxe qten. \t Në qoftë se ju jeni ringjallur me Krishtin, kërkoni ato që janë lart, ku Krishti është ulur në të djathtë të Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy erman, a ojtzqiˈn ojtxe kawbˈil kyuˈn; bˈiˈn kyuˈn qa a kawbˈil at toklin te jun xjal qa itzˈx. \t Apo nuk e dini o vëllezër, (sepse unë po u flas njerëzve që e njohin ligjin), se ligji ka pushtet mbi njeriun për sa kohë ai rron?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nlay qo numj tuˈnjo qˈuqbˈil qkˈuˈj lo, quˈn ate Dios ma nojsin te qanmin tukˈa tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, a tzaj tqˈoˈn qe. \t Por shpresa nuk turpëron, sepse dashuria e Perëndisë është derdhur në zemrat tona me anë të Frymës së Shenjtë që na është dhënë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq ja taˈ, aj ttzaj tiˈj, ex bˈeˈx nkubˈ tzˈaq tuˈn, ex nbˈaj n‑etz plut toj ttzi, tzunx nchi juˈchˈin tste, ex bˈeˈx n‑el ttxˈiˈlin tibˈ. Ma txi ntqˈmaˈn kye t‑xnaqˈtzbˈiˈn, tuˈn tex kylajoˈn taqˈnil tajaw il toj tanmin, me mina n‑ex kyuˈn. \t dhe e kap kudo, e përplas dhe ai shkumon, kërcëllon dhëmbët dhe i ngrijnë gjymtyrët. Dhe u thashë dishepujve të tu ta dëbojnë, por ata s'e bënë dot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi txiˈ kyqaniˈn qanbˈil kyibˈajjo nchi bˈinchin mibˈin kyiˈja, qalaˈ kyqaninxa tkyˈiwbˈil Dios kyibˈaj. \t Bekoni ata që ju përndjekin, bekoni dhe mos mallkoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tokx Jesús toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, i pon laqˈe kynejil pale exqetziˈn kynejinel kyxolxjal aj Judiy, a tzmataq nxnaqˈtzintaq. Xi kyqanin te: ¿Tiˈn tokiy tuˈn tbˈinchinjiy jniˈ lo, a nkubˈ tbˈinchiˈn? ¿Ex ankye saj qˈoˈnte tokliˈn? chi chiˈ. \t Kur hyri në tempull, krerët e priftërinjve dhe pleqtë e popullit iu afruan, ndërsa i mësonte, dhe i thanë: ''Me ç'pushtet i bën ti këto gjëra? Dhe kush ta ka dhënë këtë pushtet?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ante Jesús xi tqˈmaˈn te: Kux jaw weˈksa, qˈinqeksjiy tkuẍila, ex kux bˈeta. \t Jezusi i tha: ''Çohu, merr vigun tënd dhe ec!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn te, mil: Yolil Tyol Dios teˈ tbˈi k‑okil, a Dios nimxix toklin. Quˈn ay kˈwel nej twutzjo Kolil qˈmalte tuˈn tkubˈ kybˈinchinxjal kyibˈ twutz. \t Dhe ti, o fëmijë i vogël, do të quhesh profet nga Shumë i Larti, sepse ti do të shkosh përpara fytyrës së Zotit për të përgatitur udhët e tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, mix aˈl junte aqˈnil nimxtl toklin tzeˈnku te tajaw aqˈuntl; ex mix aˈl junte, a chqˈoˈn nimxtl toklin tzeˈnku saj chqˈonte. \t Në të vërtetë, në të vërtetë po ju them: Shërbëtori nuk është më i madh se padroni i tij, as i dërguari më i madh se ai që e ka dërguar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy xjal, ¿Tiquˈnil nkubˈ kybˈinchinjiˈy lo? Ichinqo qeˈ tzeˈnku kyeˈ. Ex ma qo ula qˈmalte kyeˈy, tuˈn tkyij kytzaqpinjiˈy a nbˈant kyuˈn, quˈn ntiˈx tajbˈin twutzjo Dios, a nimxix toklin. Tuˈntzintzjo, kytxˈixpinks kynabˈla tukˈa Dios itzˈ, a kubˈ bˈinchinte kyaˈj, txˈotxˈ, ex ttxuyil aˈ, ex tkyaqiljo at kyoj. \t ''O burra, pse bëni këto gjëra? Edhe ne jemi njerëz me të njëjtën natyrë si ju, dhe po ju shpallim lajmin e mirë, që ju nga këto gjëra të kota të ktheheni te Perëndia e gjallë që ka bërë qiellin, dheun, detin dhe të gjitha gjërat që janë në ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun maj, tej attaq Jesús ttzi jun ma tij nijabˈ, Genesaret tbˈi, nimku xjal pon kychmoˈn kyibˈ tkˈatz, ex ok jitzˈle kyuˈn, quˈn kyajtaq tuˈn tkubˈ kybˈiˈn Tyol Dios. \t Dhe ndodhi që Jezusi, kur po ndodhej në bregun e liqenit të Gjenezaretit e ndërsa turma po shtyhej rreth tij për të dëgjuar fjalën e Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kyqˈmaˈn Judiy te: Naˈmx tjapin te lajaj toj ox kˈal abˈqˈe, exsin ¿Tqˈmaˈnnaja qa o tliˈy Abraham? \t Judenjtë, pra, i thanë: ''Ti ende nuk je pesëdhjetë vjeç dhe e paske parë Abrahamin?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn txqantl i bˈaj ok ten bˈyol kye taqˈnil nmaq kawil, ex majxpe i kubˈ kybˈyoˈn. \t Dhe të tjerët, mbasi kapën shërbëtorët e tij, i shanë dhe i vranë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ante angel ok ttzyuˈn ajo ma tijxix txuk, a iky kaˈyin tzeˈn xmatx, aj ma tij kan attaq ojtxe, a tajaw il, a satanás tbˈi; ex ok tkˈloˈn toj mil abˈqˈe. \t Ai e kapi dragoin, gjarpërin e lashtë, që është djalli dhe Satani, dhe e lidhi për një mijë vjet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noqit ikyjo tzeˈnku nkyqˈmaˈn, qa tuˈn tipin Beelzebú nchi etze taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal wuˈn, ¿Altzila kye ntzaj qˈoˈnte kyipin aye lipcheqek kyiˈja, tuˈn tetz taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal kyuˈn, qa nya ax Dios? Tuˈnpetziˈn, ayexjo kyukˈiy kchi qˈmalte qa nya toj tumil kyyola tiˈjjo lo. \t Dhe në qoftë se unë i dëboj djajtë me ndihmën e Beelzebubit, me ndihmën e kujt i dëbojnë bijtë tuaj? Prandaj ata do të jenë gjykatësit tuaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykaninxitzin toj Capernaum; i okx toj jun ja, ex xi tqanin Jesús kye: ¿Titziˈn nkyyolintaqa toj bˈe? \t Dhe arritën në Kapernaum; dhe kur hyri në shtëpi, i pyeti: ''Për çfarë diskutonit ndërmjet jush rrugës?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈinte Jesús kyyoljo t‑xnaqˈtzbˈin, bˈeˈx aj meltzˈaj, exsin i xi tmiyoˈn. Chiˈ kyjaluˈn: Mina n‑el kyeˈ kynikyˈ te, jaˈ tzajniˈn tbˈis kyanmiˈn, a nya bˈaˈn, chiˈ. \t Por ai u kthye nga ata dhe i qortoi duke thënë: ''Ju nuk e dini nga cili frymë jeni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈin quˈn qa tkyaqiljo tbˈanil tzaluˈn twutz txˈotxˈ ex tkyaqiljo nqoptzˈaje toj kyaˈj nchi ajbˈin te jun yekˈbˈil tiˈjjo kyjawlintz anqˈin kyimnin. Ikytziˈn qxmilil kˈwelix muqet tzeˈnku jun ijaj, tuˈn tqˈayj. Me ex kjawitz anqˈin, tuˈn mi kyime te jun majx. \t Kështu do të jetë edhe ringjallja e të vdekurve; trupi mbillet në prishje dhe ringjallet në paprishje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Juntl majl, ok ten Jesús xnaqˈtzil ttzi Nijabˈ te Galiley. Pon chmet txqan xjal tuˈn kybˈin tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil. Me bˈeˈx jax Jesús toj jun bark tuˈn t‑xi laqˈe chˈintl tojjo nijabˈ, quˈn nimxxjal pon chmet. Tej tokx laqˈe Jesús axsi, i kyije tene txqantl xjal ttzi nijabˈ. \t Pastaj nisi përsëri të mësojë në breg të detit; dhe rreth tij u mblodh një turmë aq e madhe, sa që ai hyri në barkë dhe rrinte ulur në det, ndërsa gjithë turma ishte në tokë pranë detit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ilaˈ ma chi kubˈ tzˈaq toj kynimbˈil, tuˈn mi ẍi ok lipe kyiˈjjo lo, \t Ndër këta janë Imeneu dhe Aleksandri, të cilët unë i dorëzova në duart e Satanit që të mësojnë të mos blasfemojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetziˈn xjal nchi qˈmante, qa ilxix tiˈj tuˈn tel qitit chˈin kytzˈumil te kyechil, bˈantla kye tuˈn tel kyqitin kychibˈjil te jun majx. Tuˈnpetziˈn, ojtzqiˈn kyuˈn, tuˈn mi cheˈx lipey kyiˈj. \t Sepse ju, o vëllezër, u thirrët në liri; por mos e përdorni këtë liri si një rast për mishin, por, me dashuri t'i shërbeni njëri-tjetrit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin yabˈil tzaj wiˈja kujxtaq te kyeˈy, me ajbˈin te jun nikyˈbˈil kyiˈja, quˈn mix in ele kyikyˈiniˈy, noq tuˈn tpajjo yabˈil lo. Qalaˈ in kˈmeta kyuˈn tzeˈnku jun t‑angel Dios, mo nyakuj aku Crist, a Jesús. \t Cili ishte, pra, gëzimi juaj? Sepse unë dëshmoj për ju se, po të qe e mundur, ju do të nxirrnit edhe sytë tuaj dhe do të m'i jepnit mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin xi kˈleˈntz twutz tnejil xqˈuqil, ex tqˈma: Ma chin tzaj ttxkoˈn Pabl, ex ma tzaj tqˈmaˈn weˈy, tuˈn ttzaj winjiˈy kuˈxin qˈa lo tukˈiy, quˈn at jun tyol tuˈn t‑xi tqˈmaˈn tey. \t Atëherë ai e mori dhe e çoi tek kryemijëshi dhe tha: ''Pali, i burgosuri, më thirri dhe m'u lut të të sjell këtë djalë, sepse ka diçka për të të thënë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj tox majin, xi tqˈmaˈn Pilat kye kyjaluˈn: Qalaˈ, ¿Tiˈxixsin iltz ma bˈant tuˈn? Ntiˈx wetza til ma jyet wuˈn, a atit kyimin tiˈj. Ok kˈwel jubˈchit tetz, me bˈeˈx kxel ntzaqpiˈn, aj tbˈaj jubˈchit. \t Për të tretën herë ai u tha atyre: ''Po ç'të keqe bëri ky? Unë nuk gjeta në të asnjë faj që të meritojë vdekjen. Prandaj, pasi ta fshikullojnë, do ta lëshoj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ikytziˈn, nya tuˈnjo ma txi nqˈmaˈn kyeˈy, matzintla japin bˈaj tkyaqil wuˈn, ex matzintla chin oktza tzˈaqle. Qalaˈ ikytzin atzin lajoˈnxjo wuˈn, ex qˈuqlek nkˈuˈja tiˈj, tuˈntzin tjapin bˈantjo luˈntz. Quˈn tuˈnpen tpaj teˈ, ẍin tzaje ttxkoˈne weˈ Crist, a Jesús, tej nkleta tuˈn. \t Vëllezër, sa për vete, nuk mendoj se e kam zënë, por bëj këtë: duke harruar ato që kam lënë pas dhe duke u prirur drejt atyre që kam përpara,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn te Abraham te qMan Dios teˈ, ex ok te xjanxix, junx kyukˈa txqantl tnejil kyxeˈchil aj Judiy. Exsin ikyqex kye txqantl aj Judiy kchi okil xjanxix. Ikytziˈn tzeˈnku jun tze; qa bˈaˈn tlokˈ, il tiˈj tuˈn kyel tqˈobˈ bˈaˈn. \t Edhe po të jenë pemët e para të shenjta, edhe e tëra është e shenjtë; dhe po të jetë rrënja e shenjtë, edhe degët janë të shenjta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Me tzeˈnx tten, ayiˈy aj Israel? Ayeˈ ojtxe qxeˈchil tzaj tzyuˈnte tkawbˈil Dios noq kyuˈn qe angel, me ayetzin kyeˈ mina nkubˈ kynimiˈn. \t ju, që e morët ligjin të shpallur nga engjëjt dhe nuk e keni respektuar!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxjo kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa ilaˈ qtzan yolil Tyol Dios, ex qa ilaˈ qtzan nmaq kawil kyibˈaj tnam kyajtaq tuˈn tok kykaˈyin a loqiˈy nchi kaˈyin tiˈj jaˈlin, me mina xkylonte. Ex kyajtaq tuˈn tok kybˈiˈn ajo nchi bˈiˈn tiˈj jaˈlin, ex ikyxjo mina xkybˈi, chiˈ. \t sepse ju them se shumë profetë dhe mbretër dëshiruan të shohin ato që ju shihni, por nuk i panë, dhe të dëgjojnë ato që ju po dëgjoni, por nuk i dëgjuan''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈxsin kubˈ meje Esteban, ex jaw ẍchˈin kujxix wen, ex tqˈma: ¡Ay, wAjaw, najsinkujiy il nbˈant kyuˈn xjal lo! Tej tbˈaj tqˈmaˈn ikyjo, bˈeˈx el kyim. \t Atëherë ra në gjunjë dhe bërtiti me zë të lartë: ''O Zot, mos ua ngarko atyre këtë mëkat!''. Dhe, si tha këtë, fjeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A kyaˈj ex txˈotxˈ ok kchi bˈajil, me mex weˈ nyol nlayx chi kyij xkyeˈ, tuˈn mi chi japin bˈaje. \t Qielli dhe toka do të kalojnë, por fjalët e mia nuk do të kalojnë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn qnimbˈil tiˈj qAjaw tzeˈnku qwutz nkux qkaˈyin toj jun kaˈybˈil wutzbˈaj. Qˈanchaˈl, me nyakuj najchaq taˈye, quˈn nlay tzyet quˈn. Me aj tul qAjaw, k‑okil qkaˈyin qwutz tukˈa. Quˈn atzin jaˈlin, noq kyinchaqjo n‑el qnikyˈ te. Me toj tqˈijil qAjaw, okpin k‑elil qnikyˈtz te tkyaqil, ikytziˈn tzeˈnku te qAjaw ojtzqiˈnqo tuˈn qkyaqilx. \t Tani në fakt, ne shohim si në pasqyrë, në mënyrë të errët, por atëherë do të shohim faqe për faqe; tashti njoh pjesërisht, kurse atëherë do të njoh thellë ashtu sikurse njihem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ok nkaˈyinxixa tiˈtaqjo at toj, ex nliˈy ilaˈtaq wiq txuk kyukˈa kyaje kyqan, junx kyukˈa kan, exqe txuk bˈaˈn chi lipin. \t Duke shikuar me vëmendje brenda, dallova dhe pashë katërkëmbësha, bisha, zvarranikë të tokës dhe shpendë të qiellit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx tzaj jun nim kyqˈiqˈ xupil te aˈ, tuˈn tja pulj tiˈj bark. \t Deti ishte i trazuar, sepse frynte një erë e fortë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj kawil tiˈj, ex bˈeˈx kubˈ tnajsin tkˈas te jun majx; ex bˈeˈx xi ttzaqpiˈn. \t I shtyrë nga dhembshuria, zotëria e atij shërbëtori e la të lirë atë dhe ia fali detyrimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atxixjo tej qkaniˈn toj txˈotxˈ te Macedonia, tuˈn qbˈintiˈy kyqanila, ntiˈ chˈin twenil o qnaˈy, qalaˈ noqx tiˈchaqku yajbˈil o tzaj qiˈja; nchi jaw xjal tuˈn kyqˈoj, ex nimxix bˈis toj qanmiˈn. \t Sepse, kur erdhëm në Maqedoni, mishi ynë nuk pati fare prehje, por u shtrënguam në të gjitha mënyrat: jashtë betejë, përbrenda frikë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzeˈn qa qaja tuˈn t‑xi qqˈmaˈn Tyol Dios kye xjal, a nya Judiyqe, tuˈn kyklet, mi nkytziyin, ex ma chmet kyil. Tuˈntzin tpajtzjo ikyjo, ktzajil tkawbˈil Dios kyibˈaj, a kujxix wen. \t Dhe ne, o vëllezër, mbasi mbetëm pa ju për një kohë të shkurtër, trupërisht por jo me zemër, u përpoqëm edhe më shumë, nga malli i madh, të shohim përsëri fytyrën tuaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzmataq nyolin Pegr, tej tkubˈ juktzˈaj jun muj ntilkˈaj wen kyibˈaj. Ex tojjo muj etz yolin jun tqˈajqˈojil, ex tqˈma: Axixpen wejiˈy Nkˈwal lo kˈuˈjlinxix wuˈn, a o jaw nskˈoˈn. ¡Kybˈinkujiˈy Tyol! \t Ndërsa ai fliste akoma, ja një re plot dritë i mbuloi; dhe nga reja u dëgjua një zë që thoshte: ''Ky është Biri im i dashur, në të jam kënaqur: dëgjojeni!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jaw ẍchˈin, ex tqˈma: ¿Tiˈn taja wukˈiy? Ay Jesús Tkˈwal Dios, a nimx toklin tkawbˈil. Chin kubˈsil nwutza tey, tuˈn mina chin kubˈ tyajinxa. \t dhe me një britmë të madhe tha: ''Ç'ka ndërmjet mes nesh dhe teje, o Jezus, Bir i Perëndisë të shumë të lartit? Unë të përgjërohem në emrin e Perëndisë, mos më mundo!;''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kyok tkaˈyin Jesúsjo tqˈuqbˈil kykˈuˈj tiˈj, bˈeˈxsin xi tqˈmaˈn te yabˈ: Nkˈwal, ayetzin tila ma chi kubˈ najsit jaˈlin, chiˈ. \t Jezusi, kur pa besimin e tyre, i tha të paralizuarit: ''O bir, mëkatet e tua të janë falur!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq tuˈn teˈ Yol bˈante tuˈn Dios tkyaqil. Noqit nya Yol bˈinchin teˈ tkyaqil, ntiˈtla te at. \t Të gjitha gjërat u bënë me anë të tij (fjala), dhe pa atë nuk u bë asnjë nga ato që u bënë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj tqanin Jesús qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: ¿Tzuntzin n‑el kynikyˈa tiˈj tkyaqiljo lo? chiˈ. Exsin xi qtzaqˈwiˈn: Tzun, qAjaw, qo chijiˈy. \t Jezusi u tha atyre: ''A i kuptuat të gjitha këto?''. Ata i thanë: ''Po, Zot''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqilx kkyˈelix quˈn, kukx kqebˈil qkˈuˈjjo tiˈj qMan Dios toj tkyaqil, ex qo ayoˈn tiˈj tajbˈil qMan tukˈa qukˈa. Tuˈnpetziˈn, kukx paˈn quˈn. \t i duron të gjitha, i beson të gjitha, i shpreson të gjitha, i mban çdo gjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Jesús xi tqˈmaˈn kye: ¡Mina txi kyqˈmaˈn kye ikyjo! Quˈn alkyeˈ nkubˈ tbˈinchin jun tiˈ wen nimx toklin tiˈj nbˈiˈy, nya ajqˈoj wiˈja, ex nlay jaw yolbˈin wiˈja. \t Por Jezusi tha: ''Mos ia ndaloni, sepse s'ka njeri që mund të bëjë një vepër të fuqishme në emrin tim, dhe fill pas kësaj të flasë keq për mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx tzyet tej lo tqˈumle kyuˈnj xjal i lonte, tzeˈn tten tqˈanitj ichin anetziˈn. \t Ata që e kishin parë ngjarjen, u treguan atyre si ishte shëruar i idemonizuari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla qa nya ojtzqiˈnqoˈy kyuˈnxjal, me mete Dios, ojtzqiˈnqoxixa tuˈn; ex atku maj n‑elje qiˈja tuˈn qkyima, me loqoˈy itzˈqo tzmax tzaluˈn. Ex nqo bˈiylajtza, me nya ma qo kubˈ bˈyoˈn. \t si gënjeshtarë, por të vërtetë; si të panjohur, por të njohur; si njerëz që vdesin, por ja, jetojmë; si të ndëshkuar, por jo të vrarë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kye t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: Ayiˈy xjal ntiˈ kynimbˈila, ex ntiˈ kyumila. ¿Jteˈxsin qˈij nkubˈlin teˈn kyxola? ¿Ex jteˈxsin qˈij kkyˈelix wuˈn kyukˈiy? Kyintzinjiˈy qˈa tzaluˈnch. \t Dhe Jezusi, duke u përgjigjur, tha: ''O brez mosbesues dhe i çoroditur, deri kur do të jem me ju dhe deri kur do t'ju duroj? Sille këtu djalin tënd''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atziˈn te Abraham noqx xi tqˈuqbˈinx teˈ tkˈuˈj tiˈjjo juntl tnam te najbˈil te jun majx, a at toj kyaˈj, a kubˈ tnaˈbˈlin Dios, ex kubˈ tbˈinchin. Tuˈnpetziˈn, kubˈ tbˈisin Abraham tuˈn tnajan tzeˈnku jun bˈetin xjal kyojileˈ tnam tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Prandaj edhe prej një të vetmi, edhe ky gati për të vdekur, lindën pasardhës të shumtë sa yjet e qiellit dhe si rëra që është në breg të detit dhe që nuk numërohet dot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajo qˈanpwaq ex saqpwaq kˈuˈn kyuˈn, ma chˈiy xul kyiˈj, ex axsin qˈolte kyqaniljiˈy te yuchˈil kyeˈy, ex k‑okil meltzˈaj kyiˈja tzeˈnku jun qˈaqˈ te kawbˈil kujxix kyibˈaja. Ikytziˈn, ma chi ok ten chmolte kyqˈinimila; tzunx ok kyuˈn tzma tzaluˈn. ¿Me mitzin bˈiˈn kyuˈn, qa chˈix tikyˈ twutz txˈotxˈ? \t Jetuat mbi tokë ndër qejfe dhe shkapërderdhje; i ushqyet zemrat tuaja si për ditë të të therurit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tul kanin juntl, iky xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Taa, atzin te tpwaq jweˈ maj ma tzˈalin teˈ. \t Pastaj erdhi i dyti duke thënë: \"Zot, mina jote dha edhe pesë mina\";"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A Dios, a xkubˈ bˈinchinte txˈotxˈ ex tkyaqiljo tkubˈ twutz ex at toj; axix tAjaw kyaˈj ex tAjaw txˈotxˈ. Nyatza najle kyojjo ja, a kybˈinchbˈinxjal. \t Perëndia që bëri botën dhe të gjitha gjërat që janë në të, duke qenë Zot i qiellit dhe i tokës, nuk banon në tempuj të bërë nga duart e njeriut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kybˈinte Parisey tyol ikyjo, xi kyqˈmaˈn te: Axa ma kujsinte tyola tiˈjxa. ¿Nyapela noq nlaˈjiˈn? Tuˈnpetziˈn, nlayx txi qbˈiˈn tyola. \t Atëherë farisenjtë i thanë: ''Ti dëshmon për vetveten; dëshmimi yt nuk është i vërtetë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i kanin tojjo jun najbˈil, Betsaida. Teˈ kykanin, pon qˈiˈn jun moẍ tkˈatz Jesús. I kubˈsin kywutzjo qˈilte te, tuˈn tkubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ tibˈaj, tuˈn tkubˈ tqˈanin, \t Pastaj arriti në Betsaida; dhe i prunë një të verbër e iu lutën ta prekte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tok tkaˈyin kypon txqan xjal tkˈatz, bˈeˈx okx toj jun tal bark, ex kubˈ qe toj. Ayetzin kyeˈ jniˈ xjal i bˈaj kyij ten ttzi aˈ. \t Turma të mëdha u mblodhën rreth tij kështu që ai hipi mbi një barkë dhe u ul; dhe gjithë populli rrinte në këmbë në breg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzeˈnku weˈ, nya noq tuˈn teˈ yolil Tyol Diosqiˈn, kjawil nimsin wibˈa; qalaˈ quˈn ilx tiˈj tuˈn tkubˈ nbˈinchinjiˈy aqˈuntl, quˈn jun waqˈin wejiˈy ma tzaj tqˈoˈn Dios. Quˈn qa mina xkubˈ nbˈinchiˈn, ktzajil tqˈoj Dios wiˈja. \t Sepse, në qoftë se unë predikoj ungjillin, s'ka asgjë që unë të mburrem, sepse kjo është një nevojë që më është ngarkuar; edhe mjerë unë, po nuk predikova ungjillin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Tiquˈn ntzaj tqˈmaˈn qa wenqiˈn? Ntiˈx jun te xjal wen tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qalaˈ oˈkx te Dios. \t Dhe Jezusi i tha: ''Përse më quan i mirë? Askush nuk është i mirë, përveç një të vetmi, domethënë Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa ma chi ok yisoˈn noq tuˈn tpaj Crist, at tkyˈiwbˈil kyibˈaja, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan kyukˈiy, a T‑xew Dios nqoptzˈaj wen. \t por, nëse dikush vuan si i krishterë, le të mos ketë turp, por le të përlëvdojë Perëndinë për këtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ktzajil nyekˈin nim techil toj kyaˈj; ex twutz txˈotxˈ k‑iwlil chikyˈ, qˈaqˈ, ex sibˈ, noq tuˈn qˈoj. \t Dhe do të bëj mrekulli lart në qiell dhe shenja poshtë mbi tokë: gjak, zjarr e avull tymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noqit tuˈn tipiˈn chi qˈanit yabˈ, ex tuˈn tbˈant nim techil tiˈj tipin tbˈi xjan taqˈnila, Jesús, chi chiˈ. \t duke e shtrirë dorën tënde për të shëruar dhe që të kryhen shenja dhe mrekulli në emër të Birit tënd të shenjtë Jezusit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzunxtaq nchi rinin wen, tej tkubˈ tyekˈin Jesús tibˈ kywutz, ex i ok tqˈolbˈin. Ex i xi laqˈe tkˈatz, i tzaj kychleˈn tqan, ex i kˈulin twutz. \t Dhe, ndërsa po shkonin për t'u thënë dishepujve, ja Jezusi u doli përpara dhe tha: ''Tungjatjeta!''. Atëherë ato u afruan, i rrokën këmbët dhe e adhuruan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Jesús itzˈ teˈ te jun majx, ex tuˈn ikyjo, at toklin te pale te jun majx. Ex nya il tiˈj tuˈn tkyij tqˈoˈn toklin te juntl, quˈn itzˈ te jun majx. \t Sepse ne një kryeprift i tillë na duhej, i shenjtë, i pafaj, i papërlyer, i ndarë nga mëkatarët dhe i ngritur përmbi qiej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma kubˈ ntzˈibˈinjiˈy luˈn, nya tuˈn kyjaw txˈixwiˈy, qalaˈ te jun onbˈil wuˈn te kyeˈy, quˈn chebˈe kˈuˈjlinqiˈy wuˈn tzeˈnqekux nkˈwala. \t Këto gjëra nuk po i shkruaj që t'ju turpëroj, por që t'ju paralajmëroj si fëmijët e mi të dashur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn junchˈin Ttanim Dios, a t‑xmilil Crist, ex junchˈin Xewbˈaj Xjan, ex junchˈin qˈuqbˈil qkˈuˈj tiˈj tkyaqil nqo ayoˈn toj kyaˈj, a tzeˈnkuxjo xqo txokle. \t Éshtë një Zot i vetëm, një besim i vetëm, një pagëzim i vetëm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzin tbˈantjo a tbˈanilx wen. Ikytzin kbˈantile tsaqix kychwinqiljiˈy wen, tuˈntzin aj tul Crist, ntiˈtla jun kyila kknetil. \t të mbushur me fryte drejtësie që arrihen me anë të Jezu Krishtit, për lavdi e për lëvdim të Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Erman, atzin wajiˈy tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyjaluˈn: Aye at kyxuˈjil, bˈaˈn tuˈn tok kyqˈoˈn tilil tuˈn kyaqˈnin toj taqˈin qAjaw, ex nya oˈkx tuˈn kyximin tiˈjjo qya, quˈn chˈix tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex nimkul atx tuˈn tbˈant. \t Dhe po ju them këtë, o vëllezër, se koha tanimë është shkurtuar; kështu tash e tutje edhe ata që kanë gra të jenë si ata që nuk kanë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy; qa ntiˈ tqˈuqbˈil kykˈuˈja wiˈja tzeˈnku jun kˈwal, nlay bˈant tkawin Dios toj kychwinqila. \t Në të vërtetë po ju them se ai që nuk e pranon mbretërinë e Perëndisë si një fëmijë i vogël, nuk do të hyjë atje''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nbˈiˈn jun tqˈajqˈojil nyakuj tqˈajqˈojil twiˈ nimku xjal toj kyaˈj. Nkyqˈmaˈn: ¡Aleluya! Nimxitjo tbˈi qMan Dios; ajo kolbˈil, ex tqoptzˈajiyil ex nimxix tipin, quˈn teqe te qMan Diosjo. \t Dhe pas këtyre dëgjova në qiell zërin e madh të një turme të shumtë, duke thënë: ''Aleluja! Shpëtimi, dhe lavdia, dhe nderimi, dhe fuqia i përkasin Zotit, Perëndisë sonë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nxi nqˈmaˈn kyeˈy, ex nya noq kyekuy ex majx kye jniˈ xjal tkyaqil twutz txˈotxˈ: ¡Kybˈinchim kyteˈn! \t Tani, këtë që po ju them juve, ua them të gjithëve: Rrini zgjuar!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ma chex qchqˈoˈn Judas ex Silas, ayetzin chi yoliljo kyukˈiy, tuˈn t‑xi kychikyˈbˈin tkyaqiljo ma bˈaj qqˈmaˈn. \t Kemi dërguar, pra, Judën dhe Silën; edhe ata do t'ju tregojnë me gojë të njëjtat gjëra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin yoljo lo, a kybˈiy atxix ojtxe: Tuˈn tok qkˈuˈjlin qibˈ qxolilex. \t Mos u çuditni, vëllezër të mi, nëse bota ju urren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun taqˈnil tajaw il ma bˈinchin tiˈjjo tal nkˈwala; tuˈntziˈn, tzunx nẍchˈinx wen, ex n‑etz plut toj ttzi tzeˈnku ntzaj kyimin tiˈj. Tuˈn ikyjo, nimx ma kyˈixbˈe tal nkˈwala tuˈn, ex ntiˈx tumil tuˈn ttzaqpaj. \t Dhe ja, një frymë e kap dhe menjëherë ai bërtet; pastaj e përpëlit dhe e bën të nxjerrë shkumë dhe mezi largohet, pasi e ka sfilitur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tkanin tnana Jesús kyukˈa titzˈin jaˈ taˈtaq, i bˈaj kyij weˈ peˈn; noqtzin xi kyqˈmaˈn kyexjal, tuˈn tetz kytxkoˈn. \t Ndërkaq erdhën vëllezërit e tij dhe e ëma dhe, si ndaluan përjashta, dërguan ta thërrasin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tkanin, xi tqanin Pilat te: ¿Atzinjiy nmaq kawil kye Judiy? Axa ma qˈmante, chi Jesús. \t Dhe Pilati e pyeti: ''A je ti mbreti i Judenjve?''. Dhe ai, duke u përgjigjur, i tha: ''Ti e thua!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn wenxix teˈ twutz Dios, qa ma tzikyˈx yajbˈil kyuˈn, a nya toj tumil, noq tuˈn nimilqiˈy tiˈj Dios. \t Sepse për këtë ju u thirrët, sepse edhe Krishti e vuajti për ne, duke ju lënë një shembull, që të ecni pas gjurmës së tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kyokx tuja, kykyaqilxjal tzuntaq nchi oqˈ tuˈn bˈisbˈajil tiˈjjo tal txin, a otaq kyim. Me atzin te Jesús xi qˈmante kye kyjaluˈn: Mina chi oqˈ kyeˈ, quˈn nya ma kyim tetxin, qalaˈ luˈ noq nktan. \t Të gjithë qanin dhe mbajtën zi. Por ai tha: ''Mos qani; ajo nuk ka vdekur, por po fle''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex lipcheqek tiˈj txqan xoˈl qˈaqˈ te toj kyaˈj, toktaq kyxbˈalin tzˈumin ex tbˈanilx, sjanin kaˈyin, ex ntiˈ chˈin tzˈil tiˈj. Ex iteˈkxtaq kyibˈaj chej sjanin kyiˈj. \t Dhe ushtritë që janë në qiell e ndiqnin mbi kuaj të bardhë, të veshur me rroba liri të hollë, të bardhë dhe të pastër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tok ten bˈinchilte lo, attaq jun, ma ninxtaq txqan tkˈas. \t Mbasi filloi t'i bëjë llogaritë, i sollën një që i detyrohej dhjetë mijë talenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqxit ax qMan Dios tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj tiˈj Onesíforo kyukˈa tbˈaj toj tja. Quˈn ilaˈku maj, ul qˈuqbˈil nkˈuˈja, ex mix tzaje txˈixwe, tuˈn jpuˈnqinkuxa toj tze noq tuˈn tpaj taqˈin Dios. \t madje, kur erdhi në Romë, më kërkoi me shumë zell dhe më gjeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex a xjal nya qitin techil tiˈj tchibˈjil, me qa ma japin tkyaqil Tyol Dios tuˈn, kjawil weˈ toj tqˈijil kawbˈil twutz Dios, tuˈn tkubˈ tzˈaqa tuˈn toj tila, a mi njapin tajbˈil qMan tuˈn, exla qa bˈiˈn ojtxe kawbˈil tuˈn, ex qitin techila. \t Dhe, në qoftë se ai që prej natyrës është i parrethprerë e plotëson ligjin, a nuk do të të gjykojë ai ty që me shkronjën dhe me rrethprerjen je shkelës i ligjit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqx teˈ kykutz toj bark, bˈeˈx el tnikyˈtzajil Jesús kyuˈnxjal, \t Dhe kur dolën nga barka, njerëzit e njohën menjëherë"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Qˈaa, ¿Ntiˈxsin jun kyiẍ ma tzyet kyuˈn? Xi qtzaqˈwiˈn: Ntiˈ, qo chijiˈy. \t Dhe Jezusi u tha atyre: ''O djema, a keni ndonjë gjë për të ngrënë?''. Ata iu përgjigjën: ''Jo!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Jesús xi tqˈmaˈn kye: ¡Mina! Quˈn il tiˈj tuˈn t‑xi nqˈmaˈnjiˈy Tbˈanil Tqanil tiˈj Tkawbˈil Dios kyoj kykyaqil txqantl tnam, quˈn apen wiljiˈy ẍin tzaj chqˈoˈn. \t Por ai u tha atyre: ''Më duhet ta shpall lajmin e mirë të mbretërisë së Perëndisë edhe në qytete të tjera, sepse për këtë jam dërguar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, nqo kubˈsin qwutza te Dios, tuˈntzintla kybˈeta toj tumilxix tzeˈnkuxjo tajbˈil qAjaw, ex tuˈntzintla ttzalaj Dios kyiˈja toj tkyaqil, tuˈn kybˈinchintejiˈy wen, ex tuˈn kyel wena toj kychwinqila tzeˈnku jun tbˈanil awal, nimxix twutz n‑el. Ikytziˈn, k‑elilexix kynikyˈjiˈy te Dios. \t duke u forcuar me çdo fuqi, pas pushtetit të lavdisë së tij, për çdo ngulm e durim, me gëzim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xi kytzaqˈwin txqantl: Antej yolil Tyol Dios, a Jesús aj Nazaret, toj txˈotxˈ te Galiley. \t Dhe turmat thonin: ''Ky është Jezusi, profeti nga Nazareti i Galilesë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kykanin nqayin kykˈatz tnam te Betfagé ex Betania, nqayin t‑xe wutz, a Olivos tbˈi; i xitzin tchqˈoˈntz kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin. \t Dhe, si iu afrua Betfagës dhe Betanias, afër malit që quhet i Ullinjve, dërgoi dy nga dishepujt e vet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nchin tzalaja tzeˈn ntiˈl wipiˈn tuˈn waqˈniˈn toj tbˈi Crist. Ex nchin tzalaja aj wok yisoˈn, ex qa ntiˈl at weˈy, ex qa ma chi ok tenxjal lajol weˈy, ex qa ma tzaj bˈis toj wanmiˈn. Nchin tzalaja toj tkyaqiljo lo, quˈn tzeˈnku ntiˈ wipiˈn tuˈnx wibˈxa, atzintza jaˈ nyekˈine jniˈ tipin Dios toj nchwinqila. \t Prandaj unë kënaqem në dobësi, në fyerje, në nevoja, në përndjekje, në ngushtica për shkak të Krishtit, sepse, kur jam i dobët, atëherë jam i fortë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj tkyaqiljo lo, atkula maj ayex kytatiy, ex kyitzˈiˈn, mo ayex kyxjalila mo jniˈ kyukˈiy kchi okil meltzˈaj kyiˈja, tuˈn kyxi kˈayita. Iteˈla junjun kyeˈ ok kchi kˈwel bˈyoˈn kyuˈn, \t Dhe ju madje do t'ju tradhtojnë edhe prindërit, dhe vëllezërit, dhe farefisi dhe miqtë; dhe disa prej jush do t'i vrasin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kyqˈmaˈn Judiy te: Taj qaq toj ox kˈal abˈqˈe tuˈn tjapin bˈajjo ja lo. ¿Ma akutzin japinte tuˈn, toj oxe qˈij? \t Atëherë Judenjtë thanë: ''U deshën dyzet e gjashtë vjet që të ndërtohet ky tempull, dhe ti do ta ngresh për tri ditë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios tiˈj Sara kyjaluˈn: Tzalajxa ay qya mina s‑aliˈn, ex mix tliˈy tchyoˈn kˈwal. Quˈn atziˈn qya, a ntiˈ tal, me noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios, ilaˈxix teˈ tal tzul, tzeˈnkul teˈ, a at tchmil, ex sul tal tzeˈnkux nchi itzˈje txqantl kˈwal. \t Kurse ne, o vëllezër, jemi bij të premtimit, sikundër ishte Isaku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq tuˈnjo tkyimlin Crist, ma tzˈel tipin kawbˈil tukˈa tkyaqil nukˈbˈil ex jniˈ jikysbˈil qchwinqil, a noq tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa Dios. Ex atzin jaˈlin, ma chi ok tmujbˈin kabˈe tnam, ayeˈ aj Judiy junx kyukˈa nya Judiy, tuˈn kyok akˈaj junx tukˈa, tuˈntzin at qmujbˈil qibˈ qkyaqilx. \t dhe për t'i pajtuar të dy me Perëndinë në një trup të vetëm me anë të kryqit, mbasi vrau armiqësinë në vetvete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin aj tkanintz tja, bˈeˈx aku chi tzaj ttxkoˈn jniˈ tukˈa exqetziˈn jniˈ t‑xjalil tiˈjile, ex okla kxel tqˈmaˈn kyjaluˈn: Chi tzalaja wukˈiy, quˈn ma knet tej tal nrita, a otaq txi naj. \t dhe, kur arrin në shtëpi, i thërret miqtë dhe fqinjët dhe u thotë: \"Gëzohuni bashkë me mua, sepse e gjeta delen time që më kishte humbur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn mina nchex niminte nyola, nchin kyloˈn, me mina n‑el kynikyˈ weˈy. Ex nchin ok kybˈiˈn, me mina n‑okx toj kywiˈ. Mina njaw kytxˈixpin kynabˈl, tuˈn t‑xi kynimin Dios, ex tuˈn tkubˈ nnajsiˈn kyil. \t që: \"Duke parë, të shohin, por të mos vën re; edhe duke dëgjuar, të dëgjojnë, por të mos kuptojnë, se mos pendohen dhe mëkatet u falen\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzul jun te qˈij, ex tojjo qˈij anetziˈn, jotxjo lo, a n‑ok kykaˈyiˈn, tkyaqilx bˈeˈx kˈwel yuchˈin, ex ntiˈx jun te abˈj kyjel tibˈaj juntl, aj tjapin tqˈijil. \t ''Nga të gjitha këto gjëra që ju admironi, do të vijnë ditët kur nuk do të mbetet gur mbi gur pa u rrënuar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante tajaw aqˈuntl xi ttzaqˈwin: Ay, wukˈa, me ntiˈ jun weˈ nya bˈaˈn ma kubˈ nbˈinchiˈn kyiˈja. Quˈn ma qo kyijku kyukˈiy, tuˈn kyaqˈniˈn wukˈiy tuˈn jun tal pwaq jun qˈij. \t Por ai duke u përgjigjur i tha njerit prej tyre: \"Mik, unë nuk po të ha hakun; a nuk re në ujdi me mua për një denar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi chiljo t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: Taa, loqe kabˈe kxbˈil lo, a kabˈe kyste. Xi ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Kukxjo jaˈlin, chiˈ. \t Atëherë ata thanë: ''Zot, ja këtu dy shpata''. Por ai u tha atyre ''Mjaft!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nliˈy tAjaw Tkyaqil, ex tzaj tqˈmaˈn weˈy: Qˈinx tibˈa, ex ajqelin wen tuˈn texa toj Jerusalén, quˈn nlayx kubˈ kybˈiˈn t‑xjalila, ex nlayx tzˈel kynikyˈ tiˈjjo o tqˈmay wiˈja. \t dhe pashë Zotin që më thoshte: \"Nxito dhe dil shpejt nga Jeruzalemi, sepse ata nuk do ta pranojnë dëshminë tënde për mua\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈinkuxjo lo kyuˈn, chi Jesúsjo: A noqit bˈiˈn te tajaw ja tuˈn, jniˈxix or kanin ileqˈ elqˈil toj tja, akula kubˈ ten xqˈuqilte, ex nlayla ttziye tuˈn tetz elqˈin toj tja. \t Por ta dini këtë: se po ta dinte i zoti i shtëpisë në cilën orë i vjen vjedhësi, do të rrinte zgjuar dhe nuk do të linte t'i shpërthenin shtëpinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kyxoljo kyaje ajbˈil tiˈjile qˈuqbˈil, nbˈiy jun tqˈajqˈojil yol ntqˈmaˈn: Manyor wiˈyil tkyaqil kywaˈy jaˈlin. Quˈn jun tal malbˈil triy, mo oxe tal malbˈil nmaq triy, te twiˈ kykˈuˈja te jun qˈij. Ex mi kubˈ kyyajinjiˈy aseyt exsin vin. \t Kur ai hapi vulën e katërt, dëgjova zërin e qenies së katërt të gjallë që thoshte: ''Eja dhe shiko''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kubˈtzin tyolin Jesús jun techil kywutz kyjaluˈn, tuˈn mi cheˈxe lipe kyiˈjjo xnaqˈtzbˈil nya wen: ¿Ma akutzin bˈant tuˈn tkubˈ nej jun moẍ, yekˈil teˈ tbˈe juntl moẍ? ¿Ma nyapetzila kykabˈilx aku chi kux lankˈaj toj xaq? \t Pastaj ai u tha një shëmbëlltyrë: ''Një i verbër a mund t'i prijë një të verbri tjetër? Vallë nuk do të bien të dy në gropë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈin quˈn qkyaqilx, a ma qo kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ toj tbˈi Crist, a Jesús, tuˈntzin qyekˈinte kywutzxjal, qa ma qo kyim junx tukˈa, ikyxjo tzeˈnku jun kyimnin nkux muqet toj txˈotxˈ. \t Po a nuk e dini se ne të gjithë që u pagëzuam në Jezu Krishtin, u pagëzuam në vdekjen e tij?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Kykaˈyink kyibˈa tuˈn mix aˈl kubˈ sbˈun kyeˈy, \t Dhe Jezusi duke u përgjigjur atyre nisi të flasë: ''Kini kujdes që të mos ju mashtrojë njeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jotqex i bˈaj jaw ẍchˈin: ¡Pejkˈinka twutz cruz tuˈn tkyim! chi chiˈ. \t Dhe ata bërtitën përsëri: ''Kryqëzoje!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq i bˈaj jaw tiljx kyexjal tuˈn kyẍchˈin. Nchi qanlaj tiˈj tuˈn tkubˈ bˈyoˈn Jesús twutz cruz. Nimx i ẍchˈin tzmaxi kubˈ qeˈn, tej ttzaj tziyiˈn a nkyqanintaq. \t Por ata ngulnin këmbë me britma te mëdha duke kërkuar që ta kryqëzonin; dhe britmat e tyre dhe të krerëve të priftërinjve u bënë mbisunduese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mape qo jaw xobˈ qe jaˈlin kyuˈn junjun qya, a iteˈ qukˈiy. Chi txaˈj qlixjexix ttzi jul, a jaˈ okxi muqet. \t Por edhe disa gra në mes nesh na kanë çuditur, sepse, kur shkuan herët në mëngjes te varri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈn Jesús kye: ¿Ma noq tuˈn tqˈanit jun xjal wuˈn toj qˈij te ajlabˈl, ma chi jaw labˈtey tiˈj? \t Jezusi u përgjigj dhe u tha: ''Unë bëra një vepër dhe ju të gjithë jeni të mreku-lluar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tkyaqilxjo nya bˈaˈn n‑ikyˈx quˈn jaˈlin, nya nimxix, ex liwey kbˈajil teˈ. Me te t‑xeljo ikyjo, ktzajil qˈoˈn jun chojbˈil qe nimxix wen, a nlayx bˈaj toj kyaˈj. \t Sepse trishtimi ynë i lehtë që është vetëm për një moment, prodhon për ne, një peshë të pamasë e të pashoqe të amshueshme lavdie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ chˈixtaq qel sqix, kubˈ tyekˈin Jesús tibˈ ttzi nijabˈ, me mix ele qnikyˈa te qa ataq Jesús. \t Në mëngjes herët, Jezusi ndenji te bregu; megjithatë dishepujt nuk e kuptuan se ishte Jezusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Otaqx bˈaj tyajiˈn tibˈ kyukˈa qˈanil, ex otaq bˈaj tyupin jniˈ attaq te te twiˈ tqˈanbˈil, me minataq n‑el weˈ; noq kyjaˈ nxayetaq toj il. \t dhe kishte vuajtur shumë nga ana e mjekëve të ndryshëm duke shpenzuar gjithë pasurinë e vet pa kurrfarë dobie, madje duke u bërë më keq,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me chjonte Dios, a qxmilil junchˈin, me nimku elnin. \t Kështu, pra, janë shumë gjymtyrë, por një trup i vetëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo kye aj Israel, tqˈma Isaías kyiˈj toj Tuˈjil Tyol Dios: Exla qa ma nintzxix kybˈaj aj Israel tzeˈnku tzˈawin ttzi ttxuyil aˈ, me noqx jteˈbˈin kkletil. \t Por Isaia thërret për Izraelin: ''Edhe sikur të ishte numri i bijve të Izraelit si rëra e detit, vetëm mbetja e tij do të shpëtohet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyxjo kye aj tnam Capernaum; ¿Chila, qa chi japiˈn toj kyaˈj? ¡Me mina! Quˈn ayexixpe kyeˈ kchi xeˈl tojjo ma tij jul, a jaˈla taˈyile t‑xela, chi Jesúsjo. \t Dhe ti, Kapernaum, që të kanë ngritur deri në qiell, do të poshtërohesh deri në ferr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn kyjaw anqˈin kye nimil, ayeˈ otaq chi kyim. Ex qa mina, ¿Tiquˈntzin nchi kuˈxa toj aˈ, te jawsbˈil aˈ te jun naˈbˈl kyiˈjjo nimil, ayeˈ o chi kyim? Quˈn qa mi ẍi jaw anqˈin qtzan nimil, bˈeˈx i kyimtz te jun majx. Ex qa ikyjo, ¿Tiquˈntz nchi tzaj kynaˈn, aj kykuˈxa toj aˈ? \t Përndryshe çfarë do të bëjnë ata që pagëzohen për të vdekurit? Në qoftë se me të vërtetë të vdekurit nuk ringjallen, përse ata edhe pagëzohen për të vdekurit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ataqtzin te Jesús, bˈeˈxtaq n‑el tpaˈn teˈ tibˈ kyiˈj, ex nxiˈtaq teˈ naˈl Dios jaˈ mixtaq aˈl jun at. \t Por ai tërhiqej në vende të vetmuara dhe lutej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "me mix i xkyeye kyyolin, quˈn ante Esteban nyolintaq teˈ toj tumil, ex tukˈa tnabˈl, a ntzajtaq tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan. \t por nuk mund t'i bënin ballë urtësisë dhe frymës me anë të së cilës ai fliste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex at jun weˈ oybˈil we tiˈj qMan Dios, tzeˈnkuxjo kye Judiy, qa chi jawil anqˈin juntl majljo kyimnin, aye tbˈanil xbˈant kyuˈn, exqetziˈn nya bˈaˈn xbˈant kyuˈn. \t duke pasur shpresë në Perëndinë, të cilën edhe këta e kanë, se do të ketë një ringjallje të të vdekurve, qoftë të të drejtëve, qoftë të të padrejtëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Agripa te Festo kyjaluˈn: Ex wajatla weˈ, tuˈn nbˈiˈn tiˈjjo xjal anetziˈn. Atzin te Festo, xi ttzaqˈwin: Bˈeˈx ktbˈibˈilku te nchiˈj. \t Agripa i tha Festit: ''Do të doja edhe unë ta dëgjoja këtë njeri''. Dhe ai u përgjigj: ''Do ta dëgjosh nesër''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈolbˈinxa Ampliato, jun wukˈiy kˈuˈjlinxix wuˈn, quˈn nimilxix tiˈj qAjaw. \t Të fala Ampliut, të dashurit tim në Zotin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ojtzqiˈntaq tuˈn Dios, qa iltaq tiˈj tuˈn kykletjo nya Judiyqe noq tuˈn kynimbˈil tiˈj Tbˈanil Tqanil kolbˈil. Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn te Abraham kyjaluˈn: Noq tuˈn tpaja, kˈwel nkyˈiwliˈn tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ. \t Prandaj ata që themelohen mbi besimin bekohen bashkë me të besueshmin Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ tok kykaˈyin aj Judiyjo txqan xjal, bˈeˈx i ja xkyˈaqlin, ex bˈeˈxsin i ok tentz yolbˈil, ex yasil tiˈj Pabl ex Bernabé. \t Por Judenjtë, duke parë turmën, u mbushën me smirë dhe u kundërviheshin thënieve të Palit, duke kundërshtuar dhe duke blasfemuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin ikyxjo kyetza: Qa ma chi yoliˈn toj junxil yol, a ntiˈ ttxolil kywutz txqantl, ¿Tzeˈntzin tten tuˈn tel tnikyˈtzajiljo a nxi kyqˈmaˈn? Quˈn mix aˈl k‑elil tnikyˈ te, nyakuj noq toj kyqˈiqˈ nxi kyqˈmaniˈy. \t Kështu edhe ju, në qoftë se me gjuhën tuaj nuk flisni fjalë të kuptueshme, si do të kuptohet çfarë u tha? Sepse do të flisnit në erë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "te kyeˈy, ayiˈy Ttanim Dios toj tnam Corint, ayiˈy o chi el paˈn tuˈn Crist, a Jesús, tiˈj tkyaqil nya bˈaˈn, ex o saqix kyanmiˈn tuˈn. Ex o chi oka te tajlal Ttanim Dios junx kyukˈa txqantl toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, ayeˈ nimilqe tiˈj tbˈi Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil, a kyAjaw ex qAjaw te jun majx. \t kishës së Perëndisë që është në Korint, të shenjtëruarve në Krishtin Jezus, të thirrur shenjtorë, bashkë me të gjithë ata që në çdo vend e thërrasin emrin e Jezu Krishtit, Zotit të tyre dhe tonit:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin bˈeˈx i xiˈku qˈmal teˈ Tyol Dios te kolbˈil kyexjal kyojile jniˈ najbˈil. Tbˈanilx bˈaj bˈant kyuˈn, quˈn ax Dios kubˈ yekˈinte tiˈchaqku tiˈ te yekˈbˈilte qa twutzxtaqjo nbˈaj kyqˈmaˈntaq. \t Pastaj ata dolën dhe predikuan kudo, ndërsa Zoti bashkëvepronte me ta dhe e vërtetonte fjalën me shenjat që e shoqëronin. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mi chi tiliˈn tuˈn tok qˈoˈn kyokliˈn te nejinel, quˈn ayin weˈ Crist, nejinel kywutza. \t As mos lejoni që t'ju quajnë udhëheqës, sepse vetëm një është udhëheqësi juaj: Krishti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "a ttata Jse, a tchmil Mariy, a tnana Jesús, a ok tbˈi te Crist, a skˈoˈnxix tuˈn Dios tuˈn tok te Kolil. \t Jakobit i lindi Jozefi, bashkëshorti i Marisë, nga e cila lindi Jezusi, që quhet Krisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ ikyx bˈantjo quˈn tzeˈnku jun txubˈaj kˈuˈjlinqe tal tuˈn. \t Kështu, duke pasur një dashuri të madhe ndaj jush, ishim të kënaqur duke ju komunikuar jo vetëm ungjillin e Perëndisë, por edhe vetë jetën tonë, sepse na u bëtë të dashur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kye kykyaqiljo nbˈin tiˈjjo Tyol Dios, a tzˈibˈin tojjo uˈj lo, qa at jun s‑ok tzˈaqtzin teˈ jun yol tibˈajjo lo, kxel nqˈmaˈn qa kxel ttzˈaqtzin Dios tkyaqil kyˈixsbˈajil tibˈaj, a kubˈ tzˈibˈin tojjo uˈj lo. \t Unë i deklaroj kujtdo që dëgjon fjalët e profecisë së këtij libri, se nëse ndokush do t'i shtojë këtyre gjërave, Perëndia do të dërgojë mbi të plagët e përshkruara në këtë libër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Pegr, xi tyekˈin kyukˈa tqˈobˈ tuˈn mina chi chˈotje, ex xi tqˈmaˈn kye tzeˈn tten otaq tzˈetz toj tze tuˈn tAjaw Tkyaqil. Ex xi tqˈmaˈnl: Kyqˈmanxjiˈy lo te Santyaw ex kye txqantl nimil. Bˈeˈxsin extz, ex xiˈ toj junxil najbˈil. \t Por ai u bëri shenjë me dorë të heshtnin dhe u tregoi se si Zoti e kishte nxjerrë nga burgu. Pastaj tha: ''Ua tregoni këto Jakobit dhe vëllezërve!''. Pastaj doli dhe shkoi në një vend tjetër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzˈibˈinkujiy lo te nejinel toj Ttanim Dios toj tnam Pérgamo: Ikytzin ntqˈmaˈn Jesús, a at tkxbˈil te qˈoj te kabˈe tste, a juchˈ twiˈ: \t Unë i di veprat e tua dhe ku banon, atje ku është froni i Satanit; dhe ti mbahesh fort tek emri im dhe nuk e mohove besimin në mua, edhe në ato ditë kur Antipa, dëshmitari im, besnik, u vra midis jush, atje ku banon Satani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo paq anetziˈn, i jaw ttzyuˈn Jesúsjo jweˈ tal wabˈj exqetziˈn kabˈe tal netzˈ kyiẍ, jaw tiˈn twutz jawl, exsin xi tqˈoˈn chjonte te Dios kyiˈj. Atzaj teˈ tbˈaj naˈn Dios, bˈeˈxsin i kubˈ tpiẍin tal wabˈj, exsin i xi tqˈoˈntz kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈntzintla tkubˈ kysipin kye tkyaqilxjal. \t Atëherë ai i mori të pesë bukët dhe të dy peshqit dhe, pasi i ngriti sytë drejt qiellit, i bekoi, i ndau dhe ua dha dishepujve të vet që t'ia shpërndajnë turmës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "me bˈeˈx xi qiˈn toj kyaˈj, jaˈ oke tbˈiˈne nmaq yol, a mix aˈl qe tuˈn tkubˈe yolite. \t u rrëmbye në parajsë dhe dëgjoi fjalë të patregueshme, që nuk është e lejuar të thuhen nga njeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kyjax twutz ja, bˈeˈx jaw iqin Pabl kyuˈn xoˈl qˈaqˈ, quˈn tuˈn tzunxtaq bˈiylajtz kyuˈn xjal, \t Dhe kur arriti te shkallaret, ndodhi që, për shkak të dhunës së turmës, duhej të bartej nga ushtarët,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Etz Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin tojjo tnam Capernaum, exsin i xiˈ tojjo txˈotxˈ te Judey, ex i xiˈ tojjo txˈotxˈ tjlajxi Nim Aˈ Jordán. Pon chmet txqan xjal tiˈjile antza, ex ok ten xnaqˈtzilkye tzeˈnkuxtaqjo ntenetaq tuˈn. \t Mbasi u nis prej andej, Jezusi shkoi në krahinën e Judesë gjatë Jordanit dhe përsëri u mblodhën rreth tij turma; ai përsëri filloi t'i mësojë, siç e kishte zakon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ate Jesucrist, ax Diosjo, quˈn tiˈjxjo Crist, a ichin skˈoˈnxix tuˈn Dios, yekˈineˈ tkyaqiljo t‑xilin qMan. \t Dhe ju keni marrë plotësinë në të, sepse ai është krye e çdo principate e pushteti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzˈibˈinkujiy lo te nejinel toj Ttanim Dios toj tnam Tiatira: Ikytzin ntqˈmaˈn Jesús, a Tkˈwal Dios, a iteˈ tbˈaqˈ twutz, ikyjo tzeˈnku taqˈ qˈaqˈ njulin wen, ex ayetzin tqan nchi tilkˈaj tzeˈnku jun kxbˈil ntzˈiltzˈin wen: \t Unë i njoh veprat e tua, dashurinë tënde, besimin tënd, shërbimin tënd, durimin tënd dhe di që veprat e tua të fundit janë më të shumta se të parat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn tuˈn nxi nbˈiˈn tiˈjjo nim tkˈuˈja at, ex tnimbˈila tiˈj qAjaw Jesús, ex kyukˈaˈ kykyaqil nimil. \t që bashkësia e besimit tënd të bëhet e frytshme nëpërmjet njohjes së çdo të mire që është në ju për shkak të Jezu Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya tzeˈn k‑elile kynikyˈa te, jun xjal qa at Xewbˈaj Xjan tukˈa, mo qa minaj: Qa ma tkujsin qa a Jesucrist ul tzaluˈn twutz txˈotxˈ tzeˈnku ichin; atzin xjaljo at Xewbˈaj Xjan tukˈa. \t Ju jeni prej Perëndisë, o djem të rinj, dhe i keni mundur ata, sepse ai që është në ju është më i madh se ai që është në botë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya qaja tuˈn kyoka kyˈaj toj kynimbˈila, qalaˈ tuˈn kybˈinchiˈn ikyxjo tzeˈnqeku nimil, a o chi kyim; ayej i ajbˈin te yekˈilte qe, qa kukx tuˈn qweˈ tojjo qnimbˈil, tzmaxi aj qten tukˈa qAjaw. Qatzin ma bˈantjo luˈntz quˈn, oktzin ktzajil qkˈmoˈn tkyaqiljo a at qoklin tiˈj tzaluˈn twutz txˈotxˈ ex toj kyaˈj te jun majx, a o tzaj tqˈmaˈn Dios, ex a o tzaj kykˈmoˈn ayej i kubˈ niminte ojtxe. \t Sepse kur Perëndia i dha premtimin Abrahamit, duke qenë se s'kishte ndonjë më të madh që të përbetohej, bëri be me veten e tij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Otaq bˈaj tqˈmaˈn Judas kye, tzeˈn ttxolil tuˈn tel tnikyˈtzajil: Ankyeˈ k‑okil nmaˈtziˈn, atziˈn. Bˈeˈx kˈaˈ tzˈok kytzyuˈn. \t Tani ai që e tradhtonte u kishte dhënë atyre një shenjë, duke thënë: ''Atë që unë do të puth, ai është; kapeni''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkuˈxtaq Juan, a Jawsil Aˈ, toj tze, me tej tbˈin teˈ jniˈtaqjo nbˈant tuˈn Crist, bˈeˈx i xi tchqˈoˈn kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin lolte. \t Por Gjoni, që kishte dëgjuar në burg të flitej për veprat e Krishtit, dërgoi dy nga dishepujt e vet për t'i thënë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ayiˈy werman, kyskˈoˈnksa kyxolxa wuq ichin bˈaˈn kychwinqil, tzˈaqle kynabˈl, ex nojnin kyanmin tukˈa Xewbˈaj Xjan, tuˈntzin t‑xi qqˈoˈn kyoklin, tuˈn kyaqˈnin tiˈjjo aqˈuntl lo. \t Prandaj, vëllezër, kërkoni midis jush shtatë burra, me dëshmi të mirë, të mbushur me Frymën e Shenjtë dhe me urtësi, të cilëve do t'ua besojmë këtë detyrë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tok kabˈlaj qˈij, ex tzmaxi toj oxe or te qale, bˈeˈx ok yupj twutz txˈotxˈ. \t Pastaj, kur erdhi e gjashta orë, errësira e mbuloi gjithë vendin deri në të nëntën orë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nya wen tuˈn tok jun aˈla te nejinel, qa aˈkxtaq tnimin, quˈn aku ja tnimin tibˈ, ex tuˈn ikyjo, aku kubˈ tzˈaq tjaqˈ tqanbˈil Dios, tzeˈnkuˈ bˈaj teˈ a ok te tajaw il ojtxe. \t Madje duhet që ai të ketë dëshmim të mirë edhe ndër të jashtmit, që të mos shahet dhe të bjerë në lakun e djallit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nbˈettaq kykyaqil qˈij ex kykyaqil qnikyˈin kywiˈyile wutz ex tojile muqbˈil kyimnin. Nẍchˈin wen, ex n‑ok tlankˈintaq tibˈ tukˈa abˈj. \t Vazhdimisht, natën dhe ditën, nëpër varre e mbi male, shkonte duke bërtitur dhe duke e rrahur veten me gurë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqilx bˈilte qa manyor nimilqiˈy, ex tuˈntzin ikyjo tzunx nchin tzalajxa. Ex waja tuˈn tkubˈ kyyekˈinjiˈy kynabˈla bˈaˈn, me nya te bˈinchbˈil te nya bˈaˈn, qalaˈ te bˈinchbˈil teˈ tbˈanil. \t Sepse të bindurit tuaj arriti kudo; prandaj unë gëzohem për ju; dhe dëshiroj që të jeni të mëncur për të mirën dhe të thjesht për të keqen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kˈwel nqˈoˈn twiˈ watbˈil tuˈn jun yabˈil kujxix wen. Ex qa mi s‑ajtz tiˈj kyanmin ayeˈ lipcheqek tiˈj, ayeˈ nchi kyˈaˈjin tukˈa, ktzajil nsmaˈn nim kyixkˈoj kyibˈaj, ex majxpe kchi kˈwel nbˈyoˈn te jun majx. Ikytzin k‑elile kynikyˈjo tkyaqil Ttanim Dios, qa ayin weˈ ojtzqilte tkyaqil t‑xilin kynabˈl ex kyanminxjal, ex ayiˈn chin xel qˈoˈnte t‑xeljo kyaqˈnbˈiˈn, a tzeˈnkuxjo nbˈant kyuˈn. \t Dhe do t'i godas me vdekje bijtë e saj; dhe të gjitha kishat do të njohin se unë jam ai që heton mendjet dhe zemrat; dhe do t'i jap gjithsecilit nga ju sipas veprave të veta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyxoljo Ttanim Dios toj Antyokiy, iteˈtaq yolil Tyol Dios ex xnaqˈtzil. Bernabétaqjo jun; junx tukˈa Simun, Qˈaqeyin juntl tbˈi; ex Lucio te Cirene; Manaén, aj otaq jaw chˈiy junx tukˈa Herodes, a kawin toj txˈotxˈ te Galiley; exsin Saulo. \t Por në kishën e Antiokisë ishin profetë dhe mësues: Barnaba, Simeoni, i quajtur Niger, Luci nga Kireneas, Manaeni, që ishte rritur bashkë me Herodin tetrark, dhe Sauli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, atzin qˈijjo jaˈlin, a tuˈn kybˈajel tilje, ex teyile junjun kxel tiˈn tbˈe, ex chin kyjel kytzaqpiˈn njunalxa. Me nya njunalxa chin kyjel, quˈn ajin nMaˈn kukx atjo wukˈiy. \t Ja, po vjen ora, madje tashmë ka ardhur, në të cilën ju do të shpërndaheni, secili për punë të vet, dhe do të më lini vetëm; por unë nuk jam vetëm, sepse Ati është me mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex attaq jun tal bˈiˈẍ antza, Ana tbˈi, tkˈwaltaq Fanuel tzajnin tiˈj qtzan Aser, nyolintaq tiˈj tbˈi Dios. Txinxtaq wen, teˈ tok meje tukˈa tchmil, ex noq wuq abˈqˈe i ten junx, teˈ tkyij mebˈe, quˈn bˈeˈx kyim tchmil. \t Aty ishte edhe Ana, një profeteshë, bija e Fanuelit, nga fisit i Aserit, e cila ishte shumë e kaluar në moshë, që kishte jetuar mbas virgjërisë së saj shtatë vjet me burrin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "te jun paqx, tzeˈnku jun qmutzˈbˈin qwutz, aj t‑xi qbˈiˈn tqˈajqˈojil chun, te yekˈbˈil, aj tjapin bˈaj tkyaqil twutz txˈotxˈ. Ex ayetzin kyimnin kchi jawitz anqˈin, tuˈntzin mi chi kyime juntl majl, ex awotzin qe, awo itzˈqo, qo txˈixpitil. \t sa hap e mbyll sytë, në tingullin e burisë së fundit; sepse do të bjerë buria, të vdekurit do të ringjallen të paprisshëm dhe ne do të shndërrohemi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajtzin t‑xi kykaˈyinjiˈy ajo ichin, a kˈwel tbˈinchin a tixqex toj najbˈil xjanxix (aj tkux kyuˈjinjiˈy luˈn, tzˈelku kynikyˈa te). Ajtzin tok kykaˈyin xjaljo tkyaqiljo lo, ayeˈ iteˈ toj txˈotxˈ te Judey, bˈeˈx kchi xel oq toj kˈul. \t Dhe kur të shihni neverinë e shkatërrimit, të parathënë nga profeti Daniel, e cila qëndron atje ku nuk duhej të ishte (ai që lexon le ta kuptojë), atëherë ata që do të jenë në Jude, le të ikin maleve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin kyxnaqˈtzbˈil ikyjo tzeˈnku jun yabˈil qxol, a chebˈe nxi lemimin, ex aku qo kyim tuˈn. Atzin xbˈajjo tukˈa t‑xnaqˈtzbˈil Himeneo exsin Fileto, \t të cilët dolën jashtë rrugës së të vërtetës, duke thënë se ringjallja ka ngjarë dhe përmbysin besimin e disave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin jaˈlin, ma tzˈel kynikyˈa te Dios, ex ojtzqiˈnqiˈy tuˈn. ¿Tiquˈntz s‑okx kyqˈoˈn kyibˈa tjaqˈ kyxim xjal, a ntiˈ kynabˈl, ex ntiˈ kyajbˈin, noq tuˈn kyoka juntl majla tzeˈnku jun aqˈnil te jun majx? \t Sepse ju i kremtoni me kujdes disa ditë, muaj, stinë dhe vite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Kux cheˈxa, ex kyqˈmanxa te Juan ajo ma kyliˈy, exsiˈn ma kybˈiˈy, ikyxjo tzeˈnku kyij tzˈibˈit wiˈja toj Tuˈjil Tyol Dios. Chiˈ kyjaluˈn: \t Dhe Jezusi, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Shkoni dhe i tregoni Gjonit gjërat që dëgjoni dhe shikoni:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin te ajqˈoj, a xi chtonte tyajil kˈul toj triy, ax tajaw il. Atzin teˈ joˈj triy, atzin teˈ aj tbˈaj twutz txˈotxˈ te jun majx. Ex ayetziˈn aqˈnil mo joˈl triy, ayetziˈn t‑angel Dios. \t dhe armiku që e ka mbjellë është djalli, ndërsa korrja është fundi i botës dhe korrësit janë engjëjt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma chin tzaj tchqˈoˈn Diosa, te jun yolil teˈ Tbˈanil Tqanil lo, ex noq tuˈn tpajjo luˈn, intinkuxa toj tze. Tuˈnpetziˈn, chi naˈn Diosa, tuˈn t‑xi nyolinjiˈy Tbˈanil Tqanil tukˈa tkyaqil wanmiˈn, tzeˈnkuxjo tuˈn tbˈant wuˈn. \t Por, që ta dini edhe ju si jam dhe çfarë bëj, Tikiku, vëllai i dashur dhe shërbenjësi besnik në Zotin, do t'ju informojë për të gjitha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyˈiwlinqexixjo a mi njawje kykˈuˈj wiˈja. \t Lum ai që nuk do të skandalizohet nga unë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn jweˈ tchmila o tzikyˈ, ex atziˈn mujle tukˈiy jaˈlin nya tchmilkuy. Twutzx te ma tzaj tqˈmaˈn. \t sepse ti kishe pesë burra dhe ky që ke tani nuk është burri yt; për këtë ke thënë të vërtetën!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, kxel ntzaqˈwinjiˈy kyxjelbˈitza, a saj kytzˈibˈiˈn weˈy: Tnejil, nkyqˈmaˈn qa bˈantla tuˈn mi jyone ichin t‑xuˈjil. \t Tani lidhur me ato që më shkruat, mirë është për njeriun të mos prekë grua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyxoltziˈn xjal anetziˈn, i jaw tskˈoˈn kabˈlajaj ichin, tuˈn kyxi tkˈleˈn qˈmalte Tyol Dios kyojile jniˈ najbˈil. Ex xi tqˈoˈn kyoklin te tsanjil. \t Dhe ai i caktoi dymbëdhjetë që të rrinin me të dhe që mund t'i dërgonte të predikojnë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tbˈiˈnte Lisabet teˈ tqˈolbˈin Mariy te, atziˈn tal bˈeˈx jaw yekj toj tkˈuˈj. Ex nojnin tanmin Lisabet tuˈn Xewbˈaj Xjan, ex xi tqˈmaˈn kuj wen te Mariy: A te kyˈiwlinxix kyxol jniˈ qya twutz txˈotxˈ, ex ikyxjo tala tzul itzˈje. \t Dhe ndodhi që, sapo Elizabeta dëgjoi përshëndetjen e Maries, fëmija i kërceu në bark, dhe Elizabeta u mbush me Frymën e Shenjtë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, aˈlchaqx kye kyij ttzaqpiˈn jniˈ tja, ttziky, titzˈin, tnana, ttata, tkˈwal, jniˈ ttxˈotxˈ ex tkyaqil jniˈ at te, noq tuˈn npaja ex tuˈn tpajjo nyola, \t Jezusi, duke u përgjigjur, tha: ''Në të vërtetë po ju them që nuk ka asnjeri që të ketë lënë shtëpinë, a vëllezërit a motrat, a atin, a nënën, a fëmijët ose arat për hirin tim dhe për ungjillin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, kxel nqˈoˈn tumil kyeˈy, ayiˈy nejinel kyxol Ttanim Dios, quˈn ikyx wejiˈy, at wokliˈn tzeˈnkuxjo kyeˈ. Ex o chi nlijiˈy jniˈ ikyˈx tuˈn Crist, ex knmujbˈe wibˈa kyukˈiy toj kyaˈj, aj tpon tqˈijil tqoptzˈajiyil Crist. \t dhe jo si zotëronjës mbi ata që ju janë besuar, por duke u bërë shembull për tufën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ankye jun xjal nya taj tuˈn tqˈoˈn te tibˈ wukˈiy, nqˈojin wiˈja. Ex ankye jun xjal mi n‑onin wukˈiy tuˈn tel kynikyˈxjal tiˈj Kolbˈil, noq nbˈaj tchitin, tzeˈnku jun aqˈnil kyˈaj, a tkyˈeˈ tuˈn tmojin tuˈn tjaw chmet twutz awal. \t Kush nuk është me mua, është kundër meje dhe kush nuk mbledh me mua, shpërndan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok laqˈe tkˈatzjo xjal kyˈixbˈine, jatz tiˈn t‑aseyt exsin vin te qˈanbˈil, exsin ok tentz suˈlte tiˈjileˈ jniˈ tkyˈixlbˈin xjal. Atzaj teˈ tbˈaj tsuˈn, ok tqˈoˈn bˈuˈẍ te potzbˈilte, exsin jax tqˈoˈntz tibˈajjo tchej. Xi tiˈn toj jun ja, jaˈ ntzaje qˈoˈn qkuẍbˈil, exsin axsa kubˈe tene kaˈyilte. \t Dhe mbasi iu afrua, ia lidhi plagët duke ia larë me vaj dhe me verë; pastaj e vuri mbi kafshën e vet, e çoi në një han dhe u kujdesua për të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo tzeˈnkuˈ bˈiˈn quˈn, ntzaj tbˈiˈn Diosjo a qnaˈj Dios, ex bˈiˈn quˈn, qa ntzaj tqˈoˈn a nxi qqanin te. \t Çdo paudhësi është mëkat; por ka mëkat që nuk çon në vdekje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nim qˈij i kyij Pabl ex Bernabé, aye tsanjil, antza. I yolin jikyin wen tiˈjjo tkˈuˈjbˈil Dios, quˈn tuˈn qˈuqletaq kykˈuˈj tiˈj tAjaw Tkyaqil. Tuˈnpetziˈn, i tzaj mojin tiˈjjo nkyqˈmaˈntaq tuˈn tAjaw Tkyaqil, ex tzaj qˈoˈn kyoklin, tuˈn tbˈant techil tipin Dios kyuˈn. \t Ata, pra, qëndruan shumë kohë atje, duke folur lirisht në Zotin, i cili jepte dëshmi fjalës së hirit të tij, duke lejuar që me anë të duarve të tyre të bëheshin shenja dhe mrekulli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn tey, qa noq tuˈn nim tkˈuˈjjo qya wiˈja, ma chi kubˈ najsit nimku til. Me atzin teˈ xjal, a nya nim til toj twutz, ex nya nim tkˈuˈj wiˈja. \t Prandaj unë po të them se mëkatet e saj të shumta i janë falur, sepse ka dashur shumë; por kujt i falen pak, do pak''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tuˈntzin aj tul Crist, ajo Tnejilxix Kyikˈlel, ktzajil kytzyuˈn jun oyaj tbˈanilx, a mi bˈaj, qalaˈ kqoptzˈajiyil te jun majx. \t Përuluni, pra, nën dorën e fuqishme të Perëndisë, që ai t'ju lartësojë ne kohën e duhur,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me i xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Jteˈn wabˈj at? Ku kyxiˈtziˈn lolte, chiˈ. Teˈ kymeltzˈaj, xi kyqˈmaˈn te: Noq jweˈchˈin, ex kabˈe tal netzˈ kyiẍ. \t Dhe ai u tha atyre: ''Sa bukë keni? Shkoni e shikoni''. Ata, mbasi shikuan, thanë: ''Pesë bukë e dy peshq''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tetz Jesús toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, bˈeˈx xi tqˈmaˈn jun t‑xnaqˈtzbˈin te: Xnaqˈtzil, ayex kye junjun tij abˈj ex junjun tij ja tbˈanilqex wen. \t Ndërsa ai po dilte nga tempulli, një nga dishepujt e vet i tha: ''Mësues, shih ç'gurë e ç'ndërtesa!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa ma kubˈ qnajsin til juntl, mi qo kubˈ tuˈn tajaw il, quˈn bˈiˈn quˈn, qa ilaˈ tumil tzeˈn tten tuˈn qkubˈ tsbˈuˈn. \t që të mos na mposhtë Satanai, sepse ne i dimë qëllimet e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn ijaj, a xpon chitj toj bˈe, antza nyoline teˈ kyiˈjjo xjal, a nchi bˈin tiˈj Tyol qMan Dios, me liwey n‑ul kanin tajaw il najsilte toj kyanmin, tuˈntzintla mina txi kynimin, ex mina chi klet. \t Ata përgjatë rrugës janë ata që e dëgjojnë fjalën; por pastaj vjen djalli dhe ua merr fjalën nga zemra e tyre, që ata të mos besojnë dhe të mos shpëtojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tkyaqilxjo nchi bˈinchin nya wen, n‑el kyiˈjlin spikyˈin, ex kykyˈeˈ tuˈn kytzaj laqˈe tkˈatz, tuˈntzin mi tzˈele tnikyˈtzajiljo kybˈinchbˈin nya wen. \t Sepse kushdo që bën gjëra të mbrapshta e urren dritën dhe nuk vjen te drita, që të mos zbulohen veprat e tij;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tjlajintz Jesús tjlajtzaqtz nijabˈ kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin toj bark, ul chmet txqan xjal tiˈj. \t Dhe kur Jezusi kaloj përsëri në bregun tjetër me barkë, një turmë e madhe u mblodh rreth tij; dhe ai qëndroj në breg të detit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit tten t‑xtalbˈil qAjaw Jesús kyukˈiy. \t Hiri i Zotit Jezu Krisht qoftë me ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, qa at jun at toklin tuˈn tyolin, noqit yolin tzeˈnkuxjo Tyol Dios. Ex qa at jun at toklin tuˈn tajbˈin kye txqantl, noqit tzˈajbˈin tukˈa tkyaqil tipin, tzeˈnkuxjo ma tzaj tqˈoˈn Dios, tuˈntzintla tkyaqiljo nbˈant, bˈant‑xitla te nimsbˈil tbˈi Dios, noq tuˈn Jesucrist, a nimxit tbˈi toj tkyaqil tipin jaˈlin ex te jun majx. Ikyxitjo. \t Por gëzohuni, duke qenë pjestarë të mundimeve të Krishtit, që edhe në zbulesën e lavdisë së tij të mund të gëzoheni dhe të ngazëlloheni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzˈok tilil tuˈn, tuˈn tjapin bˈajjo taqˈin qMan Dios toj tnimbˈila. Ex kukxit tzaj tnaˈnjiy tkabˈ tchwinqila, quˈn tuˈnpetziˈn o txokliˈy tuˈn Dios tiˈj, tej tqˈmaˈy, ex tej tkubˈ tyekˈin tnimibˈila kywutz nimku xjal. \t Po të përgjërohem përpara Perëndisë që u jep jetë të gjitha gjërave dhe të Krishtit Jezus, i cili, duke dëshmuar përpara Ponc Pilatit, dhe një dëshmi të mirë besimi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nlijiˈy tnam xjan, a akˈaj Jerusalén, a tzaj te Dios toj kyaˈj. Ajo tnam bˈantnin tten tzeˈnku jun txin otaq bˈaj ok t‑xbˈalin, tuˈn t‑xiˈ tukˈa tchmil. \t Dhe unë, Gjoni, pashë qytetin e shenjtë, Jeruzalemin e ri, që zbriste nga qielli, nga Perëndia, që ishte bërë gati si nuse e stolisur për burrin e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn tzeˈnku weˈ, ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, mi ẍin ul weˈ tuˈn kyajbˈinxjal weˈy; qalaˈ ayin weˈ tuˈn wajbˈiˈn kye txqantl, ex tuˈn t‑xi nqˈoˈn nchwinqila te kyxel, tuˈn kyklet te jun majx. \t Sepse edhe Biri i njeriut nuk erdhi që t'i shërbejnë, por për të shërbyer dhe për të dhënë jetën e tij si çmim për shpengimin e shumë vetëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aye xjal, a kyaj tuˈn tjapin bˈaj tkawbˈil Moisés kyuˈn, nimxix nchi jyon tumil tzeˈn tten tuˈn tkubˈ kykˈuˈja kyuˈn. Me atzin kyximjo nya wen, quˈn a kyajjo tuˈn tel kypaˈn kyibˈa qiˈja, ex tuˈn kyxi lipey kyiˈj. \t Mirë është të jesh gjithnjë i zellshëm për të mirë, dhe jo vetëm kur ndodhem midis jush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ataqtzin ojtxe o tzˈokin Onésimo te jun taqˈnila toj tjaˈy, ntiˈ tajbˈin, exla qa Nimxix Tajbˈin n‑ele tbˈi toj qyol. Me atzin jaˈlin at‑xix tajbˈin tey ex te wey. \t të cilin ta dërgova përsëri; dhe ti prite atë, zemrën time."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aj tul kanin tkyaqiljo lo, okpetzin kchin iwliltza, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, aj ntzaja toj muj twutz kyaˈj tukˈa tkyaqil wipiˈn ex jniˈ nqoptzˈajiyila. \t Atëherë do të shohin Birin e njeriut duke ardhur mbi një re, me fuqi dhe lavdi të madhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzintla tejiy matla tzaj qˈaqˈin tkˈuˈja tiˈj tukˈiy, tzeˈnku weˈ saj qˈaqˈin nkˈuˈja tiˈja. \t A nuk duhej të kishe mëshirë edhe ti për shokun tënd, ashtu si pata mëshirë unë për ty?\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nkaˈyiˈn jun ttzija jqoˈn toj kyaˈj. Ex xi nbˈiˈn jun tqˈajqˈojil twiˈ, a nyolintaq wukˈiy, tzeˈn tqˈajqˈojil chun, a tzeˈnkuxjo otaq nbˈiˈy nej. Chiˈ kyjaluˈn: Ku tjatza tzaluˈn, quˈn kxel nyekˈiˈn tey tkyaqiljo kbˈajil tibˈajxi luˈn. \t Dhe menjëherë erdha në frymë; dhe ja, një fron ishte në qiell dhe mbi fron rrinte një i ulur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Dios, noq tuˈn nimxix tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj, ma qo tkˈuˈjle nimxix, \t edhe atëherë kur ishim të vdekur në faje, na dha jetë me Krishtin (ju jeni të shpëtuar me anë të hirit),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi qqaniˈn, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Ay Aj Xnaqˈtzil, ¿Tiˈtzila quˈnil s‑itzˈje ichin moẍ lo; tuˈnpela kyiljo ttata, mo qa tuˈnx til? \t Dhe dishepujt e tij e pyetën duke thënë: ''Mësues, kush ka mëkatuar, ai apo prindërit e tij, që ai ka lindur i verbër?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo ncheˈx qˈolbˈiˈn tuˈn Jesús, a Justjo juntl tbˈi. Kyxol kykyaqil nimil, a aj Judiyqe, oˈkqexjo ichin luˈn o chi aqˈnin junx wukˈiy toj taqˈin qMan, tuˈn kyyolin tiˈj Tkawbˈil Dios. Ex nimxix ma chi ajbˈin te qˈuqbˈil nkˈuˈja. \t Epafrai, që është nga tuajt dhe shërbëtor i Krishtit, ju përshëndet; ai lufton gjithnjë për ju në lutje, që ju të qëndroni të përsosur dhe të përkryer në gjithë vullnetin e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "xitzin tqˈmaˈn: Kˈaˈ kubˈ nbˈiˈn tzmaxi aj kyuljo a nchi stzˈimin tiˈja. Texjo or anetziˈn, bˈeˈx xi tqˈmaˈn, tuˈn tkubˈ xqˈuqit Pabl tojjo ja, jaˈ nkawinetaq Herodes. \t i tha: ''Unë do të të dëgjoj kur të mbrrijnë edhe paditësit e tu''. Dhe urdhëroi që ta ruanin në pretoriumin e Herodit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex axa aku txi kaˈyinte tumiljo lo; tzmape kabˈlajaj qˈij, we nponlin toj Jerusalén, tuˈn nkˈuliˈn twutz qMan Dios. \t Jo më shumë se dymbëdhjetë ditë më parë, siç mund ta verifikosh, unë u ngjita në Jeruzalem për të adhuruar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn junjun iteˈtaq antza ok kybˈiˈn, ex kyqˈma: Lu nqˈolbˈin tiˈj Elías, a yolil Tyol Dios ojtxe. \t Dhe disa nga të pranishmit, kur e dëgjuan, thanë: ''Ky po thërret Elian''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi nkaˈyiˈn jun chej sjanin. Ex atzin nchejin tibˈaj qˈintaq jun smaˈj te joybˈil qˈoj toj tqˈobˈ, ex xi qˈoˈn jun toj twiˈ tiˈjjo toklin, ex bˈeˈx xiˈ, tuˈn tkanbˈin kyiˈj txqantl, tukˈa nim tipin. \t Kur ai hapi vulën e dytë, dëgjova qenien e dytë të gjallë që thoshte: ''Eja dhe shiko''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, kubˈ kytajkˈin kˈalbˈil kyeˈ kxbˈil te tzuybˈilte bark, ex bˈeˈx xi kytzaqpiˈn toj ttxuyil aˈ, ex tzaj kykoˈpin tze, a n‑ajbˈin te xuybˈilte bark. Ex texjo or anetziˈn, bˈeˈx jax kyqˈoˈn jun xbˈalin, a attaq twutz bark. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx xi laqˈe tej bark tuˈn kyqˈiqˈ toj tzˈawin ttzi aˈ. \t I zgjidhën spirancat dhe i lanë të fundosen në det, duke zgjidhur në të njëjtën kohë të lidhurat e timonit; pastaj, si e ngritën velën kryesore nga era, u drejtuan për te bregu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzin ikyjo, axsa kyije Pabl toj Corint juntl abˈqˈe tukˈa nikyˈjin, xnaqˈtzin Tyol qMan Dios kyxoljo xjal anetziˈn. \t Kështu ai qëndroi atje një vit e gjashtë muaj, duke mësuar ndër ta fjalën e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xi ttzaqˈwin Jesús te: Nya noq oˈkxjo wuq maj, qalaˈ wuq majjo lajaj toj jun mutxˈ. \t Jezusi i tha: ''Unë nuk të them deri shtatë herë, por deri shtatëdhjetë herë shtatë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "At jun ichin, Nicodem tbˈi, jun Parisey nejinel kyxol aj Judiy. \t Midis farisenjve ishte një njeri me emrin Nikodem, një krer i Judenjve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tqˈma Mariy: Kjawil nnimsiˈn tukˈa tkyaqil wanmiˈn tbˈi wAjawa. \t Dhe Maria tha: ''Shpirti im e madhëron Zotin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa ma chi bˈeta tzeˈnku taj Xewbˈaj Xjan, nya il tiˈj tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil kyuˈn, tuˈn kykyija toj wen tukˈa qMan Dios. \t Dhe veprat e mishit janë të zbuluar dhe janë: kurorëshkelja, kurvëria, ndyrësia, shthurja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tukˈa onbˈil tuˈn Xewbˈaj Xjan toj qanmin, niminkutzinjiy tbˈanil xnaqˈtzbˈil, a ma kyij woqxeniˈn teˈy. \t Ti e di se të gjithë ata që janë në Azi më kthyen krahët, dhe midis tyre Figeli dhe Hermogeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx jaw yolin Judas, a tuˈntaq t‑xi kˈayinte, ex xi tqˈmaˈn: Xnaqˈtzil, ¿Mej qa ayiˈn? Xi ttzaqˈwin Jesús te: Axa ma qˈmante. \t Dhe Juda, ai që do ta tradhtonte, e pyeti dhe tha: ''Rabbi, mos jam unë ai?''. Ai i tha: ''Ti po thua!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tuˈntzintzjo, waja tuˈn wojtzqiˈntejiˈy tajbˈil qAjaw, ex tuˈntzintla nnaˈntejiˈy tipin Jesús toj nchwinqila, a tipin ikyx tzeˈnku tej tjatz itzˈje juntl majl kyxol kyimnin. Ex ikyxjo, waja tuˈn tikyˈx wuˈn, tzeˈnku ma tzikyˈx tuˈn, ex tzmaxi aj nkyima. Ikytziˈn, waja tuˈn tjapin bˈaj nnimbˈila tzeˈn tjapin bˈaj tuˈn qAjaw, tej tkyim. \t që në ndonjë mënyrë të mund t'ia arrij ringjalljes prej së vdekurish."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo weˈ, chebˈexix o bˈaj nqaniˈn tzeˈnxix tzaje xkyeye, tuˈntziˈn kyjel ntzˈibˈiˈn ex kyjel nikˈuˈnxixa tey, \t m'u duk e mirë edhe mua, pasi i hetova të gjitha gjërat me kujdes që nga fillimi, të t'i shkruaj sipas radhës, fort i nderuari Teofil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, bˈijte tqanil Jesús tuˈn Herodes, a tnejil kawil toj txˈotxˈ te Galiley. \t Në atë kohë Herodi, tetrarku, mori vesh famën e Jezusit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈaˈn kawin toj tja, bˈaˈn chi nimin tkˈwal tukˈa mutxbˈil. \t (sepse në qoftë se dikush nuk di të qeverisë familjen e vet, si do të kujdeset për kishën e Perëndisë?)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "At junjun noq tiˈchaqku bˈaj ja bˈant tuˈn tiˈj, me ayeˈ txqantl, mina nkytziyintaq. \t Shumë veta në fakt jepnin dëshmi të rreme kundër tij; por dëshmitë e tyre nuk përkonin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Werman, waja tuˈn kybˈintiˈy qa tkyaqiljo ma tzikyˈx wiˈja, ma tzˈajbˈin tuˈn t‑xi laqˈe Tbˈanil Tqanil kolbˈil, \t aq sa gjithë pretoriumi dhe të tjerët mbarë e dinë se unë jam në vargonj për Krishtin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwin Juan: Ma chi kuˈxxjal toj aˈ wuˈn, te jawsbˈil aˈ, me at juntl kyxola, a mi ojtzqiˈn kyuˈn, \t Gjoni iu përgjigj atyre, duke thënë: ''Unë pagëzoj me ujë, por midis jush është një që ju nuk e njihni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ex o tzaj tqˈoˈn Dios jun qchwinqil te jun majx, tzeˈnkuxjo tqˈmaˈn. \t Dhe, sa për ju, vajosja që keni marrë prej tij qëndron në ju dhe nuk keni nevojë që ndokush t'ju mësojë; por, duke qenë se vajosja e tij ju mëson çdo gjë dhe është e vërtetë e nuk është gënjeshtër, qëndroni në të ashtu sikurse ju mësoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyˈeˈtaq Pilat tuˈn ttzaj kyqˈoj xjal tukˈa. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx xi ttzaqpiˈn Barrabás, ex bˈeˈx xi tqˈoˈn Jesús kye xqˈuqil te aj Rom, tuˈn tok kypejkˈin twutz cruz tuˈn tkyim. \t Prandaj Pilati, duke dashur ta kënaqë turmën, ua lëshoi Barabanë. Dhe, mbasi e fshikulluan Jezusin, ua dorëzoi atyre që të kryqëzohej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, ikyqotziˈn tzeˈnku Isaac, a tal Sara. Quˈn awotzin qe, ma qo ok te tkˈwal Dios, ikyx tzeˈnku te Isaac, noq tuˈn Tyol, a bˈant tiˈj tuˈn tukˈa Abraham. \t Po, sikurse atëherë ai që lindi sipas mishit përndiqte atë që kishte lindur sipas Frymës, kështu është edhe tani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma miˈtzin nxi tnimiˈn, qa mujleqiˈn tukˈa nMaˈn, ex mujle nMaˈn wukˈiy? Tuˈnpetziˈn, tkyaqiljo jniˈ yol nxi nqˈmaˈn, nya wekuy, qalaˈ te nMaˈn, a najle wukˈiy, ex aku n‑aqˈnin wukˈiy tuˈn tbˈantjo jniˈ tajbˈil. \t A nuk beson se unë jam në Atin dhe se Ati është në mua? Fjalët që po ju them, nuk i them nga vetja. Ati që qëndron në mua, është ai që i bën veprat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me exla qa iwle Jesús kyuˈn, me atla jun tiˈ, a mix taqˈe tuˈn tel kynikyˈ te, alkyetaqjo nbˈettaq kytxlaj. \t Por sytë e tyre ishin të penguar kështu që të mos e njihnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo or anetziˈn, kubˈ tyekˈin tibˈ jun t‑angel Dios, ex tuˈntziˈn, bˈeˈx kubˈ noj tojjo tze tuˈn spikyˈin. Ok tyekin angel ttxlaj Pegr, tuˈn tjaw sakˈpaj, ex xi tqˈmaˈn: Weˈksa jaˈlin. Ex bˈeˈx i el tzˈaqjo kxbˈil iteˈktaq kyiˈj tqˈobˈ Pegr, \t Dhe ja, një engjëll i Zotit u duk dhe një dritë e ndriçoi qelinë; dhe ai i ra Pjetrit në ijë, e zgjoi duke thënë: ''Çohu shpejt!''. Dhe zinxhirët i ranë nga duart."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa at kyqˈoja kyxola tiˈj junjun tiˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ¿Tiquˈnil nchi ok kyqˈoˈnjiˈy nya nimil te kawil kyeˈy? Quˈn ntiˈ kye kyoklin toj Ttanim Dios. \t Pra, në qoftë se keni për të gjykuar çështje të kësaj jete, vini gjykatës ata që çmohen më pak në kishë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ay werman, a noqpetzin oˈkx tajbˈin qnimbˈil tiˈj Crist tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noqxitla ma kubˈ qsbˈuˈn te qibˈtz tzeˈnku kye txqantl xjal. \t Në qoftë se shpresojmë në Krishtin vetëm në këtë jetë, ne jemi më të mjerët e të gjithë njerëzve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ma tzaj tqˈoˈn nMaˈn weˈy tkyaqil. Ex mix aˈl jun ojtzqil weˈy, qalaˈ oˈkx nMaˈn, quˈn ayiˈn Tkˈwal. Ex mix aˈl jun ojtzqil te nMaˈn, qalaˈ oˈkqinxa. Ex alkye jun xjal waja tuˈn t‑xi nyekˈiˈn nMaˈn te, kxel nyekˈiˈn. \t Gjithçka më është dhënë në dorë nga Ati im; dhe askush nuk e di kush është Biri, përveç Atit, dhe kush është Ati, përveç Birit, dhe atij që Biri do t'ia zbulojë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej chˈixtaq tkˈul kaniˈn nintz qˈij te Waˈj Pan kye Judiy, jax Jesús tojjo tnam Jerusalén. \t Pra, Pashka e Judenjve ishte afër dhe Jezusi u ngjit në Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn kynaˈn Dios wiˈja, noqit liweyku, chin ul kaniˈn juntl majla qˈolbˈil kyeˈy. \t ju bëftë të përsosur për çdo vepër të mirë, që të kryeni vullnetin e tij, duke punuar te ju atë që është e pëlqyer përpara tij, me anë të Jezu Krishtit, të cilit i qoftë lavdi në shekuj të shekujve. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Pon kanin Jesús toj tnam Sicar toj ttxˈotxˈ Samaria, nqayin tkˈatzjo txˈotxˈ, a o kyij tqˈoˈn qtzan Jacob ojtxe te Jse, a tkˈwal. \t Arriti, pra, në një qytet të Samarisë që quhej Sihar, afër tokës që Jakobi i kishte dhënë Jozefit, birit të vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈaj tqˈmaˈn Jesús kykyaqiljo techil, bˈeˈx xiˈ \t Tani kur Jezusi i kishte mbaruar këto shëmbëlltyra, u largua që andej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykyaqil kynejilxix pale skˈoˈnqe kyxol ichin, tuˈn kyyolin kyiˈjxjal twutz qMan Dios, ex tuˈn kyqˈoˈn oyaj te Dios, ex tuˈn kybˈyoˈn aluˈmj te chojbˈil kyilxjal. \t kështu ai mund të ketë dhembshuri për ata që janë të paditur dhe të gënjyer, sepse edhe ai është i veshur me dobësi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me aye nimil lo bˈaˈnxix i ele twutz Dios, exla qa bˈeˈx i ok ikyˈin kyuˈnxjal, a nya nimilqe. Tuˈntziˈn ikyjo, ntiˈ kynajbˈil, noq nchi bˈetejetaq toj kˈul ex tojjo txˈotxˈ, jaˈ ntiˈye kynajbˈilxjal toj. Atku ma chi najan toj xaq ex toj jul. \t sepse Perëndia kishte paraparë diçka më të mirë për ne, që ata të mos arrinin në përsosje pa ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj Pátara, el jyet jun bark quˈn, a kyjaˈtaq t‑xiˈ tzma Fenicia. O okxa toj, exsin o xiˈtza. \t Edhe, si gjetëm një anije që shkonte për Feniki, hipëm dhe lundruam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús te: Kˈaˈ chinka qˈanilte. \t Dhe Jezusi i tha: ''Do të vij dhe do ta shëroj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Ex ikyx wejiˈy, kxel nqaniˈn jun nxjelbˈitza kyeˈy. \t Dhe Jezusi, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Edhe unë do t'ju pyes diçka; më jepni përgjigje, pra, dhe unë do t'ju them me ç'pushtet i bëj këto gjëra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, chin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn mi chi numjiˈy tuˈn tpaj tkyaqiljo n‑ikyˈx wuˈn, noq tuˈn tel kynikyˈa tiˈj Tbˈanil Tqanil, quˈn atzin yol lo, atzin kytzaljbˈiljiˈy. \t Për këtë arsye unë po i ul gjunjët e mi përpara Atit të Zotit tonë Jezu Krisht,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈisbˈajilxla kyeˈy, a ayiˈy qˈininqiˈy; ntiˈx kyeˈ tzaljbˈil tuˈn tkubˈ kyyoˈn, quˈn loqe kyeˈ noqx nchi tzalaj jaˈlin. \t Por mjerë ju, o të pasur, sepse e keni ngushëllimin tuaj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tyolin Dios tukˈa Moisés ojtxe, tzaj luˈlin txˈotxˈ noq tuˈn Tyol. Me tbˈajlinxiˈ ilaˈ abˈqˈe, tqˈma juntl majl Dios kyjaluˈn: Juntl majl ok kchi tzajil luˈlin nya noq oˈkx txˈotxˈ, qalaˈ majx jniˈ kyaˈj. \t Prandaj, duke marrë mbretërinë të patundur, le ta ruajmë këtë hir me anë të të cilit i shërbejmë Perëndisë në një mënyrë të pëlqyeshme, me nderim e me frikë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tulninxi Dios te, bˈeˈx i etzjo Parisey, ex ok kychmoˈn kyibˈ tukˈa juntl chˈuq xjal lipcheqetaq tiˈjjo tkawbˈil Herodes, ex nkyjyoˈntaq tumil tzeˈn tuˈn tbˈaje Jesús. \t Dhe farisenjtë dolën jashtë e menjëherë bënin këshill bashkë me herodianët kundër tij, se si ta vrasin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈiˈn kyuˈn a t‑xtalbˈil qAjaw Jesucrist: Attaq tkyaqil qˈinimil tukˈa toj kyaˈj, me noq tuˈn kypaja, bˈeˈx kyij ttzaqpiˈn tkyaqil, exsin kubˈ tqˈoˈn tibˈtz tzaluˈn twutz txˈotxˈ tzeˈnku jun xjal yaj, tuˈntzintla kyoka te qˈinin tojjo kynimbˈila tiˈj, noq tuˈn yajbˈil n‑ikyˈxtaq tuˈn. \t Sepse ju e njihni hirin e Zotit tonë Jezu Krisht, i cili, duke qenë i pasur, u bë i varfër për ju, që ju të bëheni të pasur me anë të varfërisë së tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ojtzqiˈn wuˈn, qa nim t‑xilinjo lo, ex nlay tzˈel qnikyˈ tiˈj, me mi nchin yoliˈn noqx tiˈjjo mejebˈlin, qalaˈ tiˈjjo Crist tukˈa Ttanim, a t‑xmilil. \t Por secili nga ju kështu ta dojë gruan e vet sikurse e do veten e vet; dhe po kështu gruaja ta respektojë burrin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kyqanin kye: ¿Atzin kykˈwaljiˈy lo, a nkyqˈmaˈn qa moẍtaq te titzˈje? ¿Tzeˈntzin ttentz ma bˈant tkaˈyin? \t Dhe i pyetën ata: ''A është ky djali juaj, për të cilin ju thoni se ka lindur i verbër? Vallë si sheh tani?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈn Santyaw, jun taqˈnil qMan Dios ex ikyx te Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil; jun qˈolbˈil kyeˈy, ayiˈy kabˈlajaj chˈuq xjal tzajnin te Israel, a ojtxe qxeˈchil, ex jaˈlin kysipin kyibˈa toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t duke e ditur se sprova e besimit tuaj sjell qëndrueshmëri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi tzˈok kymiyonjiˈy a tajbˈil Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn. \t Mos i përbuzni profecitë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimx i ja naj xjal tojjo tkyaqil tnam, ex ok kytzyuˈn kabˈe tukˈa Pabl, a Gay ex Aristarco kybˈi, kabˈe ichin te aj Macedonia, ex i el jukikin kyuˈn tzmax tkˈatz ja, jaˈ nchi chmete xjal. \t Dhe gjithë qyteti u mbush me rrëmujë; dhe si i morën me forcë Gain dhe Aristarkun, Maqedonas, bashkudhëtarë të Palit, rendën të gjithë, me një mendje, në teatër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tpon qkˈatza, tzaj ttzyuˈn tkˈalbˈil Pabl, ex tukˈa anetziˈn, i ok tkˈloˈn tqˈobˈ exqetziˈn tqan, te yekˈbˈil teˈ tiˈjjo tuˈn tikyˈx tiˈj Pabl, exsin tqˈma kyjaluˈn: Tqˈma Xewbˈaj Xjan, chi Agabo, qa toj tnam Jerusalén, kkˈletileˈ tajaw kˈalbˈil luˈn kyuˈn aj Judiy, exsin kxel qˈoˈn toj kyqˈobˈ nya Judiy. \t Si erdhi te ne, ai mori brezin e Palit, lidhi duart dhe këmbët e veta dhe tha: ''Këtë thotë Fryma e Shenjtë: Kështu do ta lidhin Judenjtë në Jeruzalem burrin, të cilit i përket ky brez dhe do t'a dorëzojnë johebrenjve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me alkye qˈij ex alkye or chin ula, mix aˈl teˈ bˈilte, mixpe aye angel toj kyaˈj, mixpe ayinkuy, a Kˈwalbˈaj te Dios; qalaˈ oˈkx te nMan bˈilte. \t Tani sa për atë ditë dhe për atë orë, askush s'e di, as engjëjt e qieive, por vetëm Ati im."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa ma tzˈok qmujbˈin qibˈ junx tukˈa Crist tojjo tkyimlin, tej qkuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, ex ikyxjo ma tzˈok qmujbˈin qibˈ tojjo akˈaj chwinqil, tuˈn tjawlintz anqˈin juntl majl. \t Sepse, nëse u bashkuam me Krishtin në një vdekje të ngjashme me të tijën, do të jemi edhe e ringjalljes së tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex majxjo Juana, a t‑xuˈjil Cuza, aj mojiltaq tukˈa Herodes, majx Susana exsin txqantl qya, ayej nchi mojintaq tukˈa Jesús. \t Joana, gruaja e Kuzës, administratorit të Herodit, Suzana dhe shumë të tjera të cilat e ndihmonin atë me pasuritë e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa waja tuˈn tel kynikyˈjo Ttanim Dios te nyola, il tiˈj tuˈn t‑xi nqˈmaˈn jun jweˈ nyola, me tuˈn tel kynikyˈ te, tzeˈnkul teˈ tuˈn wok ten qˈmal txqan nyola, exsin mi tzˈel kynikyˈ te. \t Por në asamble parapëlqej të them pesë fjalë me mënçurinë time për mësimin e të tjerëve se dhjetë mijë fjalë në gjuhë tjetër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj qˈaqˈ, aye ẍchuqˈ mina nchi kyim, ex mina nyupjjo qˈaqˈ. \t atje ku krimbi i tyre nuk vdes dhe zja-rri nuk fiket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn tkyaqiljo lo, iltaq tiˈj tuˈn tok chtet chikyˈ kyiˈj kykyaqil tiˈ qa nchi ajbˈin tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noq te kˈulbˈilte qMan Dios. Me ayetziˈn tiˈ anetziˈn, noq oˈkx nchi ajbˈin te yekˈbˈil teˈ a iteˈ toj kyaˈj. Tuˈn ikyjo, tuˈn kyok qˈoˈn tzˈaqlexix kykyaqil a iteˈ toj kyaˈj, iltaq tiˈj jun chikyˈ nimxixtl tipin kywutzjo kychkyˈel aluˈmj. \t dhe jo për ta kushtuar si fli veten e vet shumë herë, sikurse kryeprifti që hyn vit për vit në shenjtërore me gjak që s'është i veti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tzaj ttzaqˈwin Pabl kyjaluˈn: ¿Tiquˈn nchi oqˈa, ex tuˈn ikyjo, bˈeˈx nchin jaw bˈisiˈn? Qˈoˈnx we wibˈ, nya noq oˈkxjo tuˈn nkubˈ kˈloˈn, qalaˈ ex qa majx tuˈn nkyima toj Jerusalén, noq tuˈn tpajjo nnimbˈila tiˈj Jesús, a tAjaw Tkyaqil, chi Pabl. \t Por Pali u përgjigj: ''Ç'po bëni ju, duke qarë e duke ma copëtuar zemrën? Sepse unë jam gati jo vetëm për të qenë i lidhur, por edhe për të vdekur në Jeruzalem për emrin e Zotit Jezus''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn alkye nqanin jun tiˈ, ok kˈmetil tuˈn; ex alkye njyoˈnxix, ok knetil tuˈn; ex alkye nqˈolbˈin, ex ok ktzajil tzaqˈwin. \t Sepse kushdo që lyp, merr, kush kërkon, gjen dhe do t'i hapet atij që troket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, attaq juntl ichin yaj, Lázaro tbˈi, a otaqx tzˈel bˈoˈlin tiˈj tukˈa txqan txˈaˈk. Twutz txˈotxˈ nkubˈe qeyetaq, ex axixtza ttzi tja qˈinin qanil mojbˈil kye xjal. \t Atje ishte edhe një lypës, i quajtur Llazar, që rrinte para derës së tij, dhe trupin e kishte plot me plagë të pezmatuara,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo qˈuqle tkˈuˈja tiˈj, qa ma tzˈoka nejinel kye mi n‑el kynikyˈ te Dios, tzeˈnku jun tzaj kyeˈ nchi bˈet toj qnikyˈin. \t dhe je i bindur se je prijësi i të verbërve, drita e atyre që janë në errësirë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tjapin kanin nintz qˈij Pentecostés, kykyaqil qe nimil chˈuqleqetaq junx. \t Kur erdhi dita e Rrëshajëve, ata ishin të gjithë bashkë, në një mendje të vetme, në të njëjtin vend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqanin Jesús kyeˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil junx kyukˈa jniˈ Parisey. Chiˈ kyjaluˈn: ¿Bˈaˈnpela toj kywutza, tuˈn tkubˈ qˈanit jun yabˈ toj qˈij te ajlabˈl, mo minaj? \t Dhe Jezusi, duke iu përgjigjur mësuesve të ligjit dhe farisenjve, tha: ''A është e lejueshme të shërosh ditën e shtunë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A Jesús tzaj toj kyaˈj, ex at toklin tibˈaj tkyaqil; ayintzin weˈ te twutz txˈotxˈ, ex oˈkx nchin yoliˈn tiˈjjo te twutz txˈotxˈ. Qalaˈ atzin teˈ a ntzaj toj kyaˈj at te toklin tibˈaj tkyaqil. \t Ai që vjen nga lart është përmbi të gjithë; ai që vjen nga dheu është nga dheu dhe flet për dheun; ai që vjen nga qielli është përmbi të gjithë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chjontex qMan Dios, mix aˈl jun kyeˈ tkuˈx toj aˈ wuˈn te jawsbˈil aˈ wuˈn, qalaˈ oˈkx Crispo ex Gay. \t E falënderoj Perëndinë që nuk kam pagëzuar asnjë nga ju, me përjashtim të Krispit dhe të Gait,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx i okx toj ojtxe tja Dios, exsin i etz tiˈn wabˈj, a otaq chi kubˈ kyˈiwlit te oyaj twutz Dios. Ex i xi twaˈn, exsin xi tqˈoˈntz kye tukˈa, a ntiˈtaq kyoklin tiˈj tuˈn t‑xi kywaˈn, qalaˈ oˈkqextaq pale. \t Si ai hyri në shtëpinë e Perëndisë dhe hëngri bukët e paraqitjes, të cilat nuk lejohej t'i hante as ai e as ata që ishin me të, por vetëm priftërinjtë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn taqˈniljo tajaw awal bˈeˈx i xiˈ qˈmalte, ex xi kyqˈmaˈn: Tata, ¿Mixsin ja tskˈoˈn toj tijaja, tej tok tawaˈn? Quˈn ¿Jaˈtzin saje jun wiq kˈul toj ikyjo tzeˈnku triy? \t Dhe shërbëtorët e padronit të shtëpisë iu afruan atij dhe i thanë: \"Zot, a nuk ke mbjellë farë të mirë në arën tënde? Vallë nga doli egjra?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq kyuˈn techil, a kubˈ tbˈinchin toj tbˈi tkabˈ txuk, bˈeˈx i kubˈ sbˈuˈn kykyaqiljo xjal twutz txˈotxˈ, a nya nimilqe. Ex xi tqˈmaˈn tuˈn kybˈinchinxjal jun twutzbˈiyiljo te nimsbˈil tbˈi tkabˈ txuk, a otaq kyˈixbˈe twiˈ tuˈn kxbˈil, a otaq qˈanj. \t dhe i mashtronte banorët e dheut me anë të shenjave që i ishin dhënë për të bërë përpara bishës, duke u thënë banorëve të dheut t'i bëjnë një figurë bishës, që kishte plagën e shpatës dhe u kthye në jetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qˈmaˈnxixjiy Tyol Dios. Ex qa at ambˈil tiˈja ex qa ntiˈ, tzˈokx tilil tuˈn, tuˈn tbˈant. Kawinqexa, jikysinqexa, ex chebˈe qˈonxa kynabˈl tukˈa jun xnaqˈtzbˈil toj tumil. \t Sepse do të vijë koha kur njerëzit nuk do ta durojnë doktrinën e shëndoshë, por, sipas ëndjeve të veta, do të mbledhin grumbull mësues për të gudulisur veshët"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx xi tqˈmaˈn Jesús: Ma chin ula tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn nkawiˈn tukˈa tumil, tuˈntzintla ayejo moẍqe toj kyanmin, tuˈn tbˈant kykaˈyin; ex ayetziˈn njaw kynimsin kyibˈ, tuˈn kyok moẍ toj kyanmin. \t Pastaj Jezusi tha: ''Unë kam ardhur në këtë botë për të bërë një gjyq, që ata që nuk shohin të shohin dhe ata që shohin të verbohen''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqanin jun aqˈnil te tnejil pale, a attaq kylonte kyibˈ tukˈa ichin, a otaq tzˈel txˈemin tẍkyin tuˈn Pegr: ¿Ma nyatzin o nliˈy toj chˈlaj te awbˈil tqan lobˈj tukˈa? \t Por një nga shërbëtorët e kryepriftit, farefisi i atij, të cilit Pjetri ia kishte prerë veshin, tha: ''A s'të pashë në kopsht me të?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nya te twutz txˈotxˈqin weˈ, ex ikyqex kyeˈ, nya te twutz txˈotxˈqe. \t Ata nuk janë nga bota, sikurse unë nuk jam nga bota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kubˈ kybˈisin, qa akutaq txi qiˈn qbˈeˈy, quˈn noq chˈin njumintaq kyqˈiqˈ tzajnin kubˈl. O etza, ex bˈet bark qjaqˈa toj ttxuyil aˈ ttxlajile Creta. \t Dhe kur filloi të fryjë lehtë juga, duke menduar se mund të realizohej qëllimi i tyre, i ngritën spirancat dhe filluan të lundrojnë afër brigjeve të Kretës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayeqetziˈn junjun Parisey, a iteˈtaq kyxolxjal, xi kyqˈmaˈn te Jesús kyjaluˈn: Ay Xnaqˈtzil, miyonqexjiy xjal, a noq nchi ẍchˈin tiˈja. \t Dhe disa farisenj që ishin midis turmës i thanë: ''Mësues, qorto dishepujt e tu!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kykyaqilxjal i bˈaj tzˈeˈy kujxix wen, me ntiˈ ajtz tiˈj kyanmin, ex mix i nimsin tbˈi Dios, a at toklin kyibˈaj kykyaqil kyˈixsbˈajil lo, qalaˈ i yolbˈin tiˈj. \t Dhe njerëzit u dogjën nga një nxehtësi e madhe dhe ata blasfemuan emrin e Perëndisë që ka pushtet mbi këto plagë, dhe nuk u penduan që t'i japin lavdi atij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin teˈ tok tchtoˈn, at pon chitj toj bˈe. I tzaj pichˈ, ex bˈeˈx jaw kyskˈoˈn. \t Dhe ndodhi që kur hidhte farën, një pjesë e farës ra gjatë rrugës dhe zogjtë e qiellit erdhën dhe e hëngrën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O qbˈintexi qeˈ ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Kˈwel nyuchˈinjiˈy tnejil ja te naˈbˈl Dios, a kybˈinchbˈin ichin, exsin toj oxe qˈij kbˈantile juntl wuˈn, me nya kybˈinchbˈin ichin. \t ''Ne e kemi dëgjuar se ka thënë: \"Unë do ta shkatërroj këtë tempull të bërë me duar, dhe brenda tri ditësh do të ndërtoj një tjetër që nuk është bërë me duar\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante tajaw aqˈuntl xi tqˈmaˈn: Mina, quˈn qa ma jatz xbˈoqitjo nya wen kˈul jaˈlin, aku jatz lipe triy tiˈj. \t Por ai tha: \"Jo, kam frikë se, duke shkulur egjrën, bashkë me të, do të shkulni edhe grurin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈaj ok kytzuˈbˈin tiˈj, ex axjo ttze el kyiˈn, tuˈn tkux kyjemin toj twiˈ. \t Pastaj e pështynë, ia morën kallamin dhe me të i binin në kokë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tkyaqiljo kbˈajil ikyjo, ikytziˈn tzeˈnku tnejil tchyoˈn tkˈuˈj jun qya tukˈa tal. \t Por të gjitha këto gjëra do të jenë vetëm fillimi i dhembjeve të lindjes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn, nxi qtzˈibˈiˈn tkyaqiljo lo kyeˈy, tuˈntzin tnoj kyanmiˈn tukˈa tzaljbˈil. \t Po të themi se kemi bashkësi me Të, dhe ecim në errësirë, ne gënjejmë dhe nuk e vëmë në praktik të vërtetën;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chjonte qMan Dios tuˈn toyaj nimxix ma tzaj tqˈoˈn qe, a kolbˈil te jun majx. \t Le të falënderojmë Perëndinë për dhuratën e tij të patregueshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ qok yupj tojjo qˈij anetziˈn, jotxtaq xjal tuˈn tbˈanttaq kyten te junxil qˈij, a qˈij te ajlabˈl, a jaˈ mix aˈltaq tuˈn taqˈnin. \t Pastaj, u afrua tashmë mbrëmja, sepse ishte Përgatitja, domethënë vigjilja e së shtunës,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi tzˈok kymujbˈin kyibˈa kyukˈa. \t Sepse dikur ishit errësirë, por tani jeni dritë në Zotin; ecni, pra, si bij të dritës,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mina, chi kˈwal. Me jun paqx tja tmeltzˈin tnabˈl, ex bˈeˈx xiˈl aqˈnil. \t por ai u përgjigj dhe tha: \"Nuk dua\"; por më vonë, i penduar, shkoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ntiˈ wokliˈn tuˈn nkawiˈn kyiˈj xjal, a nya nimilqe; oˈkx te Dios kkawil kyiˈj. Me atzin kyeˈ toj Ttanim Dios, bˈaˈn tuˈn kykawin te kyibˈa kyxolxa, ayiˈy nimilqiˈy, tiˈjjo kybˈinchbˈiˈn. \t Sepse a më takon mua të gjykoj edhe ata që janë jashtë? A nuk i gjykoni ju të brendshmit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyxjo tzeˈnku te Abraham, a ojtxe qxeˈchil. Xi tnimin a tzaj tqˈmaˈn Dios te. Ex tuˈn ikyjo, ok tqˈoˈn Dios te jun xjal tzˈaqle twutz. \t Ta dini, pra, se ata që janë nga besimi janë bij të Abrahamit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin bˈantjo wuˈn toj Jerusalén; ilaˈ nimil kux nqˈoˈn toj tze, tej ttzaj kytziyin kynejil pale. Ex atzaj teˈ kykubˈ bˈyoˈn, bˈaˈntaqjo luˈn te weˈy. \t Dhe këtë kam bërë në Jeruzalem; mbasi kam marrë pushtet nga krerët e priftërinjve, futa në burg shumë shenjtorë dhe, kur i vrisnin, jepja miratimin tim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin n‑ele tumil luˈn tiˈjjo jun, a nxnaqˈtzin juntl xnaqˈtzbˈil kyeˈy, a nya twutzx, quˈn aku bˈinchin mibˈin tiˈj Ttanim Dios tkyaqil. Me qˈuqle weˈ nkˈuˈj tiˈj qMan Dios, qa nlay chex lipey tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil. Ex tzul te Dios tqˈoj tiˈjjo xnaqˈtzil ikyjo, ex aˈlchaqx kyetz. \t Sa për mua, o vëllezër, në qoftë se unë vazhdoj të predikoj rrethprerjen, përse më përndjekin akoma? Atëherë skandali i kryqit ra poshtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq kyuˈn tsanjil i bˈante nim techil te yekˈbˈil tipin Dios kyxol xjal. Ex kykyaqil nimil ok kychmoˈn kyibˈ toj tnejil ja te naˈbˈl Dios twiˈ peˈn, Salomón tbˈi. \t Dhe shumë shenja dhe mrekulli bëheshin në mes të popullit nëpërmjet duarve të apostujve. Të gjithë me një mendje të vetme mblidheshin nën portikun e Salomonit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa ikyxjo qa tyajil Diosqiˈy, a Dios itzˈ, chi Pabl, nlaytzin kubˈ kybˈisintza qa iky t‑xilin Diosjo noq jun twutzbˈiyil, bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, saqpwaq mo jun abˈj, ayeˈ nchi kubˈ kybˈinchinxjal, tzeˈnkuxjo n‑ul tzqet toj kynabˈl. \t Duke qenë, pra, se ne jemi pasardhës të Perëndisë, nuk duhet të mendojmë që natyra e perëndishme është e ngjashme me arin ose me argjendin, ose me gurin ose me një vepër arti të latuar dhe të shpikur nga njeriu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn mipe xkubˈ tnajsin Dios kyil angel xkubˈ kybˈinchin, aye o chex lipe tiˈj tajaw il; qalaˈ ma chex t‑xoˈn toj najin, ex ma chi kyij ttzaqpiˈn toj qxopin, kˈlonqe tuˈn kxbˈil, tzmaxi aj tpon tqˈijil paˈbˈin. \t edhe dënoi me shkatërrim qytetet e Sodomës dhe të Gomorës, duke i bërë hi, dhe i bëri shëmbull për ata që në të ardhmen do të jetonin pabesisht,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzmaxitzin el qnikyˈjiˈy tiˈj, qa mi nyolintaq Jesús tiˈjjo juntl txˈamsbˈil wabˈj, qalaˈ tiˈjjo kyxnaqˈtzbˈil Parisey exqetziˈn Sadusey. \t Atëherë ata e kuptuan se ai nuk u kishte thënë të ruheshin nga majaja e bukës, por nga doktrina e farisenjve dhe të saducenjve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xi tqˈmaˈn angel kye: Mina chi tzaj xobˈa weˈy, quˈn atx jun tqanil ma chin tzaja qˈmalte kyeˈy, me a tbˈanilx wen, ex te tzaljbˈilx te tkyaqilx xjal. \t Por engjëlli u tha atyre: ''Mos druani, sepse unë po ju lajmëroj një gëzim të madh për të gjithë popullin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me quˈn wajtaqa, tuˈn nbˈintiˈy tiˈtaq til, bˈeˈxsin xi wiˈntza kywutz Sanedrín. \t Dhe, duke dashur të di fajin për të cilin e akuzonin, e nxora para sinedrit të tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ex tiquˈn? Quˈn kubˈ t‑ximin Moisés, qa nimxixtl toklin twutz Dios tuˈn tikyˈx yajbˈil tuˈn noq tuˈn tpaj Crist, tzeˈnku tuˈn t‑xi tqˈoˈn tibˈ toj jniˈ qˈinimil toj txˈotxˈ Egipto. Kubˈ t‑ximin Moisés ikyjo, quˈn qˈuqletaq tkˈuˈj tiˈjjo chojbˈil, a tziyintz tuˈn Dios toj kyaˈj. \t Me anë të besimit kremtoi Pashkën dhe bëri spërkatjen e gjakut, me qëllim që ai i cili i vriste të parëlindurit të mos ngiste ata të Izraelit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, in xiˈy tojjo txˈotxˈ te Siria ex Cilicia. \t Por unë personalisht isha i panjohur nga kishat e Judesë, që janë në Krisht,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin xjal te twutz txˈotxˈ nlay txi kykˈmoˈn, quˈn mi nchi jyoˈn tiˈj, ex mi n‑el kynikyˈ te. Me metzin kye, ma tzˈel kye kynikyˈ tiˈj, quˈn loqin intin kyxola jaˈlin, ex ktzajil tqˈoˈn Dios toj kyanmiˈn, tuˈn tten te jun majx. \t Frymën e së Vërtetës, që bota nuk mund ta marrë, sepse nuk e sheh dhe nuk e njeh; por ju e njihni, sepse qëndron me ju dhe do të jetë në ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kukx nxi nnaˈnjiˈy tiˈj tkyaqiljo lo, tuˈntzintla kukx kywejiˈy toj kynimbˈila, noq tuˈnjo yol twutzxix, a at kyukˈiy. \t duke ditur se, së shpejti më duhet ta lë këtë tendën time, sikurse ma tregoi Zoti ynë Jezu Krisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noqit junx tnej tkyaqil, ntiˈtla teˈ qxmilil. \t Po të ishin të gjitha gjymtyrët një gjymtyrë e vetme, ku do të ishte trupi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kyoj ilaˈ qˈij, kubˈ tyekˈin Jesús tibˈ kyxoljo otaq chi ok lipe tiˈj, tej t‑xiˈ toj tbˈe toj txˈotxˈ te Galiley, tuˈn tkanin toj Jerusalén, jaˈ kyime. Ex atzin jaˈlin, ayetzaj i ok lipe tiˈj, ayetziˈn nchi yolin tiˈj Jesús kyexjal. \t dhe ai u pa për shumë ditë nga ata që ishin ngjitur me të nga Galilea në Jeruzalem, të cilët tani janë dëshmitarë të tij para popullit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn kykyaqiljo a nkubˈ bˈinchin teˈ a taj Dios, ayetzin wejiˈy witzˈin, ex wanebˈ ex nnaniy. \t Sepse kushdo që bën vullnetin e Perëndisë, ai është vëllai im, motra ime dhe nëna!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aku qAjaw Jesucrist ex qMan Dios o tzˈok kˈuˈjlinqe, ex o tzaj tqˈoˈn jun qˈuqbˈil qkˈuˈj te jun majx. Ex tuˈn ikyjo, tzaj tqˈoˈn jun tbˈanil tumil tuˈn kyayoˈn tiˈjjo a at toj kyaˈj, noq tuˈn t‑xtalbˈil. Axit qAjaw ex qMan Dios nimsin te kyanmiˈn ex tuˈn kyweˈxixa kujxix, tuˈntzin kyyoliˈn ex tuˈn kybˈinchintejiˈy wenxix toj tkyaqil. \t ngushëlloftë zemrat tuaja dhe ju forcoftë në çdo fjalë e punë të mirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈaj tqˈmaˈn Pabl ikyjo, bˈeˈx i aj kyej Judiy, ex nimxix i chˈotj kyxolx. \t Dhe si i tha këto fjalë, Judenjve ikën duke u ngrënë me shumë fjalë njëri me tjetrin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tkanin Simun Pegr nkˈatza, jun paqx okx toj jul; ex ikyxjo, ok tkaˈyin iteˈkutaqjo bˈuˈẍ, a jaˈ bˈaltzˈinkutaq. \t Arriti edhe Simon Pjetri që po e ndiqte, hyri në varr dhe pa pëlhurat prej liri që ishin përtokë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kabˈel, Santyaw ex Juan, kyitzˈin kyibˈ, kˈwalbˈajqe te Zebedey, ok tqˈoˈn juntl kybˈi te Kˈwalbˈaj te Qˈankyaq. \t Jakobi, bir i Zebedeut, dhe Gjoni, vë-llai i Jakobit, të cilave ua vuri emrin Boanerges, që do të thotë: \"Bij të bubullimës\";"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kykyaqiljo txqantl bˈeˈx i kubˈ bˈyoˈn tukˈa kxbˈil tbˈanilx tste, a etz toj ttzi Crist, a nchejintaq tibˈajjo chej. Ex tkyaqil pichˈ, ayeˈ kˈutzqe, i noj tuˈn kychibˈjil kyimnin. \t dhe të tjerët u vranë me shpatë, që dilte nga goja e atij që kalëronte kalin, dhe të gjitha shpendët u ngopën me mishrat e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqilxjo lo ma txi nqˈmaˈn kyeˈy, tuˈntzin tknetjo nukˈbˈil kyuˈn. Tzaluˈn twutz txˈotxˈ nimx kkyˈelix kyuˈn. Me kyintz kyipiˈn, quˈn ma kubˈ tiˈj tkyaqiljo twutz txˈotxˈ wuˈn. \t Jua kam thënë këto gjëra, që ta keni paqen në mua; në botë do të keni mundime, por merrni zemër, unë e munda botën!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Me tin quˈn waja tuˈn tkubˈ ntzˈibˈinjiˈy luˈn? ¿Ma tuˈnpela kyyolin xjal bˈaˈn wiˈja? ¡Mina! Qalaˈ a wajiˈy tuˈn ttzalaj Dios wiˈja. Quˈn noqit noq tuˈn nnimsin wibˈa kywutzxjal, mitla xi ntziyiˈn tuˈn woka te taqˈnil Crist. \t Tani, o vëllezër, po ju vë në dijeni se ungjilli që është shpallur nga unë, nuk është sipas njeriut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn ax te Jesucrist ewe, ex jaˈlin, ex te jun majx. Ex bˈaˈn tuˈn ttzaj tqˈon tkyˈiwbˈil kyibˈaja, ikyxjo tzeˈnku tzaj tqˈoˈn kyibˈaj nejinel ojtxe. \t Ne kemi një altar prej të cilit nuk kanë të drejtë të hanë ata që i shërbejnë tabernakullit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin kyqˈmaˈntz te Jesús: Qa twutzxix qa ma tzaj smaˈn tuˈn Dios, ¿Tiˈtzin jun techiltz ktzajil tyekˈiˈn qeˈy, noq tuˈn qlontiˈy, ex tuˈn t‑xi qnimintza? ¿Tiˈtzin chˈin ma bˈanttz tuˈn? \t Atëherë ata i thanë: ''Çfarë shenjë bën ti, pra, që ne ta shohim e ta besoj-më? Ç'vepër po kryen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj tbˈanil oke kaˈyiniˈy qkyaqilxa kyuˈn xjal najleqetaq antza, ex tuˈn tzuntaq nkubˈ jbˈal, ex nimku cheˈw, bˈeˈx kubˈ kykchoˈn qˈaqˈ, exsin o xi txkoˈntza kykˈatz. \t Barbarët treguan ndaj nesh një mirësjellje të pazakontë, sepse ndezën një zjarr të madh dhe na morën të gjithëve brenda, sepse binte shi dhe bënte ftohtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin qˈiˈn Esteban tiˈjxi tnam, ex ok xoˈn tuˈn abˈj. Ex ayetzin ok bˈyonte, kyij kyoqxeniˈn tal kykamiẍ tukˈa jun kuˈxin, Saulo tbˈi. \t dhe, si e nxorën jashtë qytetit, e vranë me gurë. Dëshmitarët i vunë rrobat e tyre te këmbët e një djaloshi, të quajtur Saul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kchin meltzˈajil weˈ juntl majl tojjo njaˈy, jaˈ ẍin etziˈych. Ex ajtzin tkanin juntl majl tkˈatzjo xjal, knetiljo xjal tuˈn, tzeˈnku jun ja, mix aˈl najalte, ex chebˈe misoˈn ex nikˈuˈn wen. \t Atëherë thotë: \"Do të kthehem në shtëpinë time, nga kam dalë\"; po kur arrin e gjen të zbrazët, të pastruar dhe të zbukuruar;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn wajatlaˈy tuˈn kyklet junjun nxjalila, tuˈntzintla aj kyok kaˈyiˈn kyuˈn, aj kyoka te Ttanim Dios, bˈeˈx tuˈn tjaw chyoˈn kyanmin, ex tuˈn kyok lipe kyiˈja tuˈn kyklet. \t për të provuar se në ndonjë mënyrë mund t'i provokoj se mos i shtie në zili ata që janë mishi im edhe shpëtoj disa prej tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nim aj Samaria i nimin tiˈj Jesús, noq tuˈn tyoljo qya, tej t‑xi tqˈmaˈn kye, qa o bˈaj tqˈmaˈn Jesús tkyaqiljo nya wen o bˈant tuˈn ojtxe. \t Dhe shumë Samaritanë nga ai qytet besuan në të, për shkak të fjalës së gruas që dëshmoi: ''Ai më tregoi gjithçka kam bërë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya tiquˈnil nxi ntzˈibˈinjiˈy luˈn, noq tuˈn tok kykˈuˈjlin kyibˈa kyxolxa kykyaqilxa, tukˈa jun kˈuˈjbˈil, a tzajnin tojxix kyanmiˈn saqxix, ex toj tbˈanil kynabˈla, ex tuˈn kynimbˈila twutzxix. \t Disa, duke u shmangur nga këto gjëra, u kthyen në biseda të kota dhe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin xi kyqanin te: ¿Ankyenaj tetza? Xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Ma nyatzin o txi nqˈmaˈn kyeˈy te tnejil? \t Atëherë ata i thanë: ''Kush je ti?''. Dhe Jezusi u tha atyre: ''Pikërisht atë që ju thashë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I tzaj laqˈe junjun Parisey, junx kyukˈa junjun xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil tkˈatz Jesús, aye otaq chi kanin Jerusalén. \t Atëherë rreth tij u mblodhën farisenjtë dhe disa skribë që kishin ardhur nga Jeruzalemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kye Judiy xi kyqˈmaˈn kyxolx: ¿Ma okpetzila kˈwel tbˈyoˈn tibˈ tuˈnx tibˈx, tuˈn tqˈmaˈn qa nlay qox, jaˈ tumil kxele? \t Prandaj Judenjtë thoshnin: ''Mos don të vrasë veten, sepse thotë: \"Ku shkoj unë, ju nuk mund të vini\"?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex at nimku tumil tuˈn qbˈinchin tajbˈil Dios, me junxchˈin qMan Dios, a nkubˈ bˈinchinte tkyaqiljo lo. \t Dhe ka larmi veprimtarish por është i njejti Perëndi i cili i bën të gjitha gjërat në të gjithë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kyuˈn, ma txi laqˈe Tbˈanil Tqanil qAjaw jaˈlin, nya noq toj Macedonia ex toj Acay, qalaˈ toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, jaˈ ma chi bˈetiˈy. Ma tzˈel kynikyˈxjal tiˈjjo kynimbˈila tiˈj qMan Dios, ex tuˈn ikyjo, nya il tiˈj tuˈn qyoliˈn kyiˈja kyukˈa, \t sepse vetë ata tregojnë për ne, si qe ardhja jonë ndër ju si u kthyet nga idhujt te Perëndia, për t'i shërbyer Perëndisë së gjallë e të vërtetë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nya ma chin tzaj weˈ txkol kye xjal nbˈaj kubˈ kybˈisin qa bˈaˈn kyten; qalaˈ ayin wejiˈy ma chin tzaj txkolkye ayeˈ bˈinchil ilqe, tuˈn tajtz tiˈj kyanmin. Tuˈnpetziˈn, ma chin ula kyxol. \t Unë nuk erdha t'i thërres të pendohen të drejtit, por mëkatarët''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Klomiltzin tibˈa jaˈlin, ex qˈinkutz tibˈa twutz cruz, chi chiˈ. \t shpëto veten tënde dhe zbrit nga kryqi!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ntiˈtaq tqˈoj Saulo kyiˈj, chˈiyjo Ttanim Dios toj tkyaqil txˈotxˈ te Judey, Galiley ex Samaria. Nimx i tzalaj, ex chˈiyjo kynimbˈil, ex najleqetaq tukˈa kymutxbˈil kyibˈ twutz qMan Dios, quˈn tuˈn nimintaq kyuˈn, ex attaq tchewil Dios kyiˈj. Tuˈn ikyjo, ex tukˈa tmojbˈil Xewbˈaj Xjan, chˈiye kybˈaj. \t Kështu në mbarë Judenë, në Galile dhe në Samari kishat kishin paqe dhe ndërtoheshin. Dhe duke ecur në druajtjen e Zotit dhe në ngushëllimin e Frymës së Shenjtë, shumoheshin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin xi kˈleˈn Simun tuˈn Andrés tkˈatz Jesús. Tetziˈn tok kaˈyin teˈ tuˈn Jesús, xi tqˈmaˈn te: Simun, ay tkˈwal Jonás. Me atzin jaˈlin k‑okil nqˈoˈn juntl tbˈiy, a Cefas, a ntqˈmaˈ, abˈj toj qyol, mo Pegr. \t dhe e çoi te Jezusi. Atëherë Jezusi e shikoi dhe tha: ''Ti je Simoni, bir i Jonas. Ti do të quhesh Kefa, që do të thotë: \"gur\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzˈubˈin, ex tqˈma: Ma japin bˈaj kykyaqilx jaˈlin. Tzaj tmutxbˈiˈn twiˈ, ex bˈeˈx el kyim. \t Kur Jezusi e mori uthullën, tha: ''U krye!''. Dhe duke ulur kryet, dha frymën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin kye nimil, a tzˈaqle taˈ kynabˈl, wen teˈ te kye tkyaqil. Me ayetzin kye nya tzˈaqle toj kynabˈl, tkyaqil n‑ok kyqˈoˈn te nya wen, tuˈn ma naj kyanmin ex kynabˈl tuˈn il. \t Ata pohojnë se njohin Perëndinë, po me vepra e mohojnë, sepse janë të neveritshëm, të pabindur dhe të pazotë për çfarëdo vepre të mirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kykanin toj Sanedrín, antej tnejilxix pale xi tqˈmaˈn kye tsanjil: \t Kështu, pra, i sollën dhe i paraqitën përpara sinedrit; dhe kryeprifti i pyeti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin ttata qˈa jaw ẍchˈin, ex xi tqˈmaˈn: Qˈuqle weˈ nkˈuˈj tiˈja. Me chin tmojintza tuˈn tok qexix wen. \t Menjëherë babai i fëmijës, duke bërtitur me lot, tha: ''Unë besoj, o Zot, ndihmo mosbesimin tim''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza, pon kyiqin jun ichin, a noq otaq tzˈok kˈolpaj kuẍletaq tibˈaj tkuẍbˈil. Tej t‑xi tkaˈyin Jesús qa qˈuqlektaq kykˈuˈj tiˈj tuˈn tqˈanj, xi tqˈmaˈn te yabˈ: Ay, nkˈwal, nimsinx tkˈuˈja, quˈn ayetziˈn tila ma chi kubˈ najsit jaˈlin. \t Dhe ja, iu paraqit një paralitik i shtrirë në vig; dhe Jezusi, kur pa besimin që kishin ata, i tha paralitikut: ''Merr zemër, o bir, mëkatet e tua të janë falur!''"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me naˈmxtaq tel kyxobˈil, i bˈaj ja yolin kyxolile: ¿Alxsila kye xjal ikyjo? A ajin kyqˈiqˈ ex aˈ ma kubˈ niminte. \t Dhe ata i zuri një frikë e madhe dhe i thoshnin njëritjetrit: ''Vallë, kush është ky, që po i binden edhe era edhe deti?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Alkye te taj tuˈn tkubˈ tbˈinchin a taj Dios, atzin te k‑elil tnikyˈjo tiˈj, qa te Dios nxnaqˈtzbˈila, mo qa ayinxa nchin kubˈ ximinte. \t Në qoftë se dikush don të bëjë vullnetin e tij, do ta njohë nëse kjo doktrinë vjen nga Perëndia apo që unë flas nga vetja ime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Expela qa wuq maj xbˈinchin il tiˈja toj jun qˈij, me qatzin ma tzul wuq majltz qˈmalte tey kyjaluˈn: Noqx cheˈwx tkˈuˈja wiˈja kyuˈn nbˈinchbˈiˈn nya bˈaˈn tiˈja, me nlay chi kubˈ nbˈinchiˈntla chitjo, il tiˈj tuˈn kykubˈ tnajsiˈn til. \t Edhe sikur të mëkatonte shtatë herë në ditë kundër teje, dhe shtatë herë në ditë do të kthehet te ti duke thënë: \"Pendohem\", fale''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nkaˈyiˈn nimku xjal te tkyaqil twutz txˈotxˈ, aˈlchaqx kye kyxeˈchiltz, kyyol ex kytanim. Ex waˈlqetaq twutzjo qˈuqbˈil ex twutzjo tal Tal rit. Ma nintz kybˈaj; mix aˈl jun aku bˈant tajlankye. Toktaq kyxbˈalin sjanin wen, ex qˈiˈn t‑xaq palma toj kyqˈobˈ. \t Dhe thërrisnin me zë të madh, duke thënë: ''Shpëtimi është i Perëndisë tonë që është ulur mbi fron dhe i Qengjit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzunx nqoptzˈajxjo spikyˈin toj kyanminxjal, a o noj tuˈn qxopin tuˈn il, me atzin qxopin nlay yupjxjo spikyˈin tuˈn. \t Dhe drita shkëlqen në errësirë dhe errësira nuk e kuptoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex attaq jun qukˈiy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, Lip tbˈi, tzajnin toj tnam Betsaida toj ttxˈotxˈ Galiley. Aye aj Grecia i tzaj laqˈe tkˈatz Lip, ex i kubˈsin kywutz te: Tata, noq same, qajatlaˈy tuˈn qyoliˈn tukˈa Jesús. \t Ata, pra, iu afruan Filipit, që ishte nga Betsaida e Galilesë, dhe iu lutën duke thënë: ''Zot, duam të shohim Jezusin''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Attaq jun xjal, minataql nbˈant tyolin, tuˈn otaq tzˈokx jun taqˈnil tajaw il toj tanmin. Me atzaj teˈ tetz qˈiˈn toj tanmin tuˈn Jesús, bˈeˈx bˈantl tej xjal tyolin. Tuˈnpetziˈn, nimx i jaw kaˈylajxjal tuˈn ikyjo. \t Dhe Jezusi po dëbonte një demon që ishte memec; dhe ndodhi që, kur demoni doli, memeci foli dhe turmat u mrekulluan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzx kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa mina, chi Jesúsjo. Quˈn ikyqex kyejiˈy, ex ok chi kyimil kyeˈ, qa mina s‑ajtz tiˈj kyanmiˈn tukˈa Dios. \t Unë po ju them: Jo! Por nëse ju nuk pendoheni, do të vdisni të gjithë me të njëjtën mënyrë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn toj tspikyˈemil tqan qˈij, n‑ele tnikyˈtzajil tkyaqil. Tuˈnpetziˈn, ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Qˈimiltzin twatla, a ay nktan. Ex weˈksa kyxol kyimnin. Ex ktzajil tqˈoˈn Crist spikyˈin toj tanmiˈn. \t Kujdesuni, pra, që të ecni me kujdes dhe jo si të marrët, por si të mençurit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex xi tqˈmaˈnl angel te: Qˈonk t‑xbˈalin exqetziˈn t‑xjabˈa. Ikytzin kubˈ tbˈinchin Pegrjo. Bˈaltzˈink ttxoˈwa tiˈja, ex lipetza wiˈja, chi angeljo. \t Pastaj engjëlli i tha: ''Ngjishu dhe lidhi sandalet!''. Dhe ai bëri kështu. Pastaj i tha: ''Mbështillu me mantelin dhe ndiqmë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikytzin kyejiˈy, aj tjapin bˈajjo jniˈ kxel qˈmaˈn kyeˈy tuˈn qMan Dios, iky kxel kyqˈmaˈnjiˈy kyexjal kyjaluˈn: Awoqejiˈy aqˈnil, a ntiˈ qokliˈn, quˈn tuˈn oˈkx aqˈuntljo ma bˈant quˈn, ajo saj qˈmaˈn qeˈy. \t Kështu edhe ju, kur të keni bërë të gjitha ato që ju urdhërohen, thoni: \"Jemi shërbëtorë të padobishëm. Bëmë atë që kishim detyrë të bënim\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chiˈ kyjaluˈn: Tzˈibˈin taˈ teˈ, qa iltaq tiˈj tuˈn nkyima, ayiˈn Crist, me toj toxin qˈij, iltaq tiˈj tuˈn njatz anqˈiˈn juntl majl kyxol kyimnin. \t dhe u tha atyre: ''Kështu është shkruar dhe kështu ishte e nevojshme që Krishti të vuante dhe të ngjallej së vdekuri ditën e tretë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi kychqˈoˈn junjun kyukˈa, junx kyukˈa junjun xjal, ayeˈ lipcheqektaq tiˈj Herodes, exsin xi kyqˈmaˈntz te Jesús: Ay, xnaqˈtzil, noq samiˈy, bˈiˈn qe quˈn, qa nyolin te twutzxix, ex nxnaqˈtziˈn noq tiˈjjo tbˈeyil chwinqil tuˈn qxiˈ tukˈa qMan Dios. Ex nya noq lipcheka tiˈjjo nkyqˈmanxjal, ex mi nchi kubˈ tniminjiy aye nim kyoklin, quˈn toj twutza, junx kyoklinxjal kykyaqil. \t Dhe i dërguan dishepujt e tyre bashkë me herodianët, për t'i thënë: ''Mësues, ne e dimë se ti je i vërtetë dhe që mëson udhën e Perëndisë në të vërtetë, pa marrë parasysh njeri, sepse ti nuk shikon pamjen e jashtme të njerëzve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn angel, a xi nkaˈyin waˈltaq tibˈaj ttxuyil aˈ ex tibˈaj txˈotxˈ, jaw tiˈn tman qˈobˈ toj kyaˈj. \t dhe bëri be për atë që rron në shekuj të shekujve, që krijoi qiellin dhe gjërat që janë në të, tokën dhe gjërat që janë në të, detin dhe gjërat që janë në të, se nuk do të vonohet më."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin tzaj tqˈmaˈn wAjawiˈy: Mina, chiˈ. Qalaˈ kux txiy, quˈn ayiˈn chin xel chqˈontiy kyxoljo nya Judiy, a najchaq iteˈ. \t Por ai më tha: \"Shko, sepse unë do të të dërgoj larg midis johebrenjve\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn, kykyaqilx i ok ten ẍchˈil juntl majl: ¡Mina teˈ! Qalaˈ tzaqpinxa Barrabás. Ex atzin te Barrabás jun toj kˈul xjaltaq teˈ. \t Atëherë të gjithë bërtitën përsëri, duke thënë: ''Jo këtë, por Barabanë!''. Por Baraba ishte një kusar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, bˈiˈn quˈn qa kbˈajiljo qxmilil tzeˈnku jun tal pach, a jun paqx kbˈajil. Me qa ma bˈajjo qxmilil luˈn, at juntl bˈinchin tuˈn Dios toj kyaˈj, a mixla kbˈajilx, quˈn nya tqˈobˈ ichin bˈinchilte. \t Ne e dimë në fakt se, në qoftë se kjo çadër, vendbanimi ynë tokësor, prishet, ne kemi një godinë nga Perëndia, një banesë të përjetshme, në qiej, që nuk është bërë nga dorë njeriu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ qkaniˈn toj txˈotxˈ te Cesarea te Filipo, tzaj tqanin Jesús qeˈy: ¿Ankyeqiˈn, a Tkˈwal Ichin, toj kywutzjo xjal? \t Pastaj Jezusi, mbasi arriti në krahinën e Cezaresë së Filipit, i pyeti dishepujt e vet: ''Kush thonë njerëzit se jam unë, i Biri i njeriut?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qalaˈ nya ikyjo, quˈn ayetziˈn chojbˈil nchi ajbˈin, nya tuˈn tok kyanmin xjal saqxix kyuˈn, qalaˈ noq tuˈn ttzaj kynaˈnjo kyil junjun abˈqˈe. \t Prandaj, duke hyrë në botë, ai thotë: ''Ti nuk deshe as flijim as mblatë, po bëre gati për mua një trup;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jaw skˈoˈn tojjo Ttanim Dios, ilaˈ ichin tuˈn kyok te tnejil kyxol nimil, ex tej kybˈaj paˈn waˈyaj te naˈj Dios, bˈeˈx xi oqxenin toj tqˈobˈ tAjaw Tkyaqil, ayeˈ otaq chi nimin. \t Dhe mbasi caktuan për ta pleqtë në çdo kishë, u lutën dhe agjëruan, i lanë në dorën e Zotit, në të cilin kishin besuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kyqˈmaˈn: Qˈontza qokliˈn, tuˈn qkubˈ qeˈy toj Tkawbˈila toj tman qˈobˈa ex juntl toj tẍnayaja kawil tukˈiy. \t Ata i thanë: ''Na lejo që të ulemi njëri në të djathtën tënde dhe tjetri në të majtën tënde në lavdinë tënde''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mix aˈl jun n‑el tnikyˈ te Dios, ex mix aˈl jun njyon tiˈj. \t Nuk ka asnjeri që të kuptojë, nuk ka asnjeri që të kërkojë Perëndinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ kybˈaj kykyij tqˈolbˈin, bˈeˈx xiˈkux naˈl Dios twiˈ jun wutz. \t Sapo e lejoi, ai iu ngjit malit për t'u lutur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nxi ntzˈibˈiˈn kyeˈy nyakuj tij xjalqiˈy, quˈn tuˈn o tzˈel kynikyˈa tiˈj qAjaw, a atxtaq te tnejil. Ex nxi ntzˈibˈiˈn kyeˈy nyakuj kuˈxinqiˈy, quˈn tuˈn ma kubˈ tiˈj tajaw il kyuˈn. \t Mos e doni botën, as gjërat që janë në botë. Ne qoftë se ndokush do botën, dashuria e Atit nuk është në të,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Pegr xi ttzaqˈwin kyjaluˈn: Ay Taa, loqiˈn lo, qˈoˈnx weˈ wibˈ tuˈn nteˈn junx tukˈiy toj tkyaqil, qa toj tze expe qa ma chin kyima tukˈiy. \t Por ai tha: ''Zot, unë jam gati të shkoj bashkë me ty edhe në burg edhe në vdekje''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ jun jteˈbˈin abˈqˈe, meltzˈajljo xjal, a kyajawjo aqˈnil, ex bˈaj xi tqanin tpwaq teyile junjun tukˈaxjo taˈl. \t Tani mbas një kohe të gjatë, u kthye zoti i atyre shërbëtorëve dhe i bëri llogaritë me ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qlixje wen, xi chqˈoˈn jun jteˈ xqˈuqil tnam kyuˈn kawil, tuˈn kyxiˈ tukˈa xqˈuqil tze, ex tuˈn t‑xi qˈmet te, qa tuˈntaq ttzaqpaj Pabl ex Silas. \t Kur u gdhi, pretorët dërguan liktorët t'i thonë rojtarit të burgut: ''Lëri të lirë ata njerëz''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ate Dios kˈwelix qˈonte toj kyanmin tuˈn tkubˈ kybˈinchin tzeˈnku taj. Noq tuˈn kykyij lajaj nmaq kawil toj wen, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn kyoklin te ma tij txuk, tzmaxiˈ aj tjapin tzeˈnkuxjo o tqˈma Dios tiˈj tkawbˈil tibˈajjo qya, a kyˈaˈjil. \t Sepse Perëndia u dha në zemër atyre të kryejnë mendjen e tij, të bëhen në një mendje, edhe t'i japin bishës mbretërinë e tyre, gjersa të plotësohen fjalët e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "N‑el tiˈn kyoklin nmaq kawil, ex nxi tqˈoˈn kye a ntiˈ kyoklin. \t i përmbysi pushtetarët nga fronat e tyre dhe i ngriti të përulurit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo kˈwel niminte Tkˈwal Dios, at te chwinqil te jun majx, ex tkyaqiljo a mi nkubˈ niminte, ntiˈ teˈ chwinqil te jun majx. \t Kjo është siguria që kemi përpara tij: nëse kërkojmë diçka sipas vullnetit të tij, ai na e plotëson:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tiwle lo kyuˈnxjal, a nchi kyikˈlentaq kyiˈj kuch, bˈeˈxsin i kubˈtz toj bˈe yolilte kyeˈ xjal, a iteˈtaq toj tnam ex kyojjo jniˈ kojbˈil. \t Kur panë ç'ndodhi, ata që i ruanin derrat ikën dhe e çuan lajmin në qytet e nëpër fshatra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Attaq junjun a kyaj tuˈn t‑xi kyiˈn toj tze, me mix aˈl jun ok tzyunte. \t Dhe disa prej tyre donin ta kapnin, por askush nuk vuri dorë mbi të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Cornelio: Ma bˈajxi kyaje qˈij, bˈalaqa ikyx orjo tzeˈn jaˈlin, loqintaq weˈ intiˈn toj njaˈy. Nchin paˈntaqa waˈyaj, te naˈj Dios te qale, tej tok tyekˈin jun ichin tibˈ nwutza, a toktaq jun t‑xbˈalin tzunx tilkˈajx wen. \t Dhe Korneli u përgjigj: ''Para katër ditësh kisha agjëruar deri në këtë orë, dhe në orën e nëntë po lutesha në shtëpinë time, kur ja, një njeri me rroba të shndritshme qëndroi para meje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj qˈaqˈintzin kyeˈ kykˈuˈj kyiˈj xjal, tzeˈnku ntzaj qˈaqˈin te qMan Dios tkˈuˈj kyiˈja. \t Jini të mëshirshëm, pra, sikurse edhe Ati juaj është i mëshirshëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈolbˈinqexa Asíncrito, Flegonte, Hermes, Patrobas, ex Hermas, junx kyukˈa kykyaqil nimil iteˈ kyukˈa. \t Të fala Asinkritit, Flegontit, Ermës, Patrobës, Ermit dhe vëllezërve që janë me ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O tzaj ttzaqˈwiˈn Jesús: Nya tuˈn kyil ttata, ex nya tuˈnxjo til; qalaˈ ma tzˈitzˈje moẍ, noq tuˈn tyekˈiˈn tipin qMan Dios tiˈj. \t Jezusi u përgjigj: ''As ai, as prindërit e tij s'kanë mëkatuar, por kjo ndodhi që tek ai të dëftohen veprat e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈiˈn quˈn, qa ilaˈ xjal o chi kanin kyxola, me nya awoˈy o qox chqˈonkye, ex qa ma jawje kykˈuˈja tuˈn kyyol, ex tuˈntziˈn, o chi jaw naja. \t Duke qenë se morëm vesh se disa që erdhën prej nesh, por të cilëve ne nuk u kishim dhënë asnjë porosi, ju kanë shqetësuar me fjalë duke trazuar shpirtrat tuaj, duke thënë se ju duhet të rrethpriteni dhe të zbatoni ligjin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ikytziˈn, ex wen teˈ xbˈant kyuˈn, tej ẍin tzaj kyoniˈn toj tkyaqiljo n‑ikyˈx wuˈn. \t Edhe ju, o Filipianë, e dini se, në fillim të predikimit të ungjillit, kur u nisa nga Maqedonia, asnjë kishë nuk ndau me mua gjë për të dhënë a për të marrë, veç jush,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxixjo yol kxel nqˈmaˈn, ex bˈaˈn tuˈn tnimajtz kyuˈn tkyaqilxjal. \t Për këtë, në fakt, ne po mundohemi dhe na shajnë, sepse kemi shpresuar në Perëndinë e gjallë, që është Shpëtimtari i gjithë njerëzve dhe sidomos i besimtarëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Minataq n‑el kynikyˈ te tiˈtaq tzˈelpine yol ikyjo, quˈn nchi xobˈtaq tuˈn t‑xi kyqanin. \t Por ata nuk i kuptonin këto fjalë dhe kishin frikë ta pyesnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tunpetziˈn, ok chin ajil meltzˈajla toj tja nmaˈn, ex kxel nqˈmaˈn te kyjaluˈn, aj npon kaniˈn: Taa, ma chin bˈinchinx weˈ il twutz Dios ex ikyxjo twutza; \t Do të çohem dhe do të shkoj tek im atë dhe do t'i them: Atë, mëkatova kundër qiellit dhe para teje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nkawin jikyinxix wen ex twutzxix. Quˈn ma kawin kujxix wen tibˈajjo qya, a kyˈaˈjil, quˈn ma chi najxjal tuˈn, tuˈnjo tkyˈaˈjbˈin ex tkyaqil wiq il kubˈ tbˈinchin kyukˈa. Ma tzaj tqˈoˈn Dios t‑xel tejo qya, tuˈnjo otaq chi kubˈ tbˈyoˈn aye taqˈnil, noq tuˈn tpajjo Tbˈanil Tqanil. \t sepse të vërteta dhe të drejta janë gjykimet e tij! Ai në fakt gjykoi laviren e madhe, që e prishi dheun me kurvërinë e saj, dhe mori hak për gjakun e shërbëtorëve të vet të derdhur prej dorës së saj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "a ttata Eleazar, a ttata Matán, a ttata Jacob, \t Eliudit i lindi Eleazari, Eleazarit i lindi Matthani, Matthanit i lindi Jakobi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ntiˈx chˈinqe qˈiˈn quˈn, teˈ xqo ul itzˈje twutz txˈotxˈ, ex ntiˈx chˈin k‑ajil qiˈn, aj qkyim. \t por, kur kemi çfarë të hamë dhe të veshim, të jemi të kënaqur me kaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ku kyel oqa teˈ jniˈ kyˈaˈjin. Nxi kyqˈmaˈn qa tkyaqil kyila, mi nchi bˈinchin mibˈin kyiˈja. Me mina werman, quˈn tkyaqiljo il nbˈinchin mibˈin qiˈj, ex a xjal nbˈinchin kyˈaˈjin, nbˈinchin il tiˈjx t‑xmilil. \t Largohuni nga kurvëria! Çdo mëkat që kryen njeriu është jashtë trupit, po ai që kurvëron mëkaton kundër trupit të vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyutzˈlinku kyibˈa toj kynimbˈila. Quˈn mi bˈiˈn kyuˈn alkye or kchin ula, a ayiˈn kyAjawiˈy. \t Rrini zgjuar, pra, sepse nuk e dini në cilën orë do të vijë Zoti juaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex etz juntl majl Pilat toj ja te kawbˈil, ex xi tqˈmaˈn kye Judiy: Kykaˈyintza, ma tzˈetz wiˈn tzaluˈn, tuˈntzin tel kynikyˈa te; qa ntiˈ jun til ma knet wuˈn. \t Pastaj Pilati doli përsëri dhe u tha atyre: ''Ja, po jua nxjerr jashtë, që ta dini se nuk gjej në të asnjë faj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej t‑xiˈ Jesús toj tbˈe tzma Jerusalén, o xi tkˈleˈn a awoˈy kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin qjunalxa, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: \t Pastaj, kur Jezusi po ngjitej në Jeruzalem, i mori mënjanë të dymbëdhjetë dishepujt gjatë rrugës dhe u tha atyre:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo paq anetziˈn, i kubˈ kyyekˈin kyibˈ kabˈe ichin nchi yolintaq tukˈa Jesús, a Moisés ex Elías. \t Dhe ja, dy burra po bisedonin me të; ata ishin Moisiu dhe Elia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈiˈn quˈn alkye qeˈ tkˈwal Dios, ex alkye qeˈ tkˈwal tajaw il: Quˈn aye, a nya bˈaˈn kybˈinchbˈin, ex mi n‑ok kykˈuˈjliˈn txqantl nimil, nya teqe te Diosjo. \t jo sikundër Kaini, i cili ishte nga i ligu dhe vrau vëllanë e vet. Dhe për çfarë arësye e vrau atë? Sepse veprat e tij ishin të liga dhe ato të të vëllait ishin të drejta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Axsintza, i kubˈe tene tkyaqil qˈij toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex nimx i qˈoˈn chjonte te. \t Dhe rrinin vazhdimisht në tempull duke lavdëruar dhe bekuar Perëndinë. Amen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Yajtzin kye toj kywutz? ¿Ankyeqiˈn? chi Jesús. \t Ai u tha atyre: ''Po ju, kush thoni se jam unë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tkubˈ ntzˈibˈinjiˈy uˈj, nya noq tuˈn kyximintaqa tiˈjjo xjal, a xbˈinchin il, mo tiˈjjo xjal a n‑ikyˈx tuˈn, tuˈn tpaj il, qalaˈ noq tuˈn tel kynikyˈa te twutz qMan Dios, qa nimxix tok tilil kyuˈn tuˈn kybˈinchiˈn tzeˈnku otaq txi nqˈmaˈn. \t Edhe pse ju shkrova, nuk e bëra as për atë që e bëri padrejtësinë, as për atë që e pësoi, por që të shfaqet në mes tuaj kujdesi ynë që kemi për ju përpara Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈiˈn quˈn, qa a ojtxe qten ntiˈ tipin qibˈaj, quˈn nyakuj o jaw pejkˈit twutz cruz junx tukˈa Crist tuˈn tkyimlin, tuˈntzintla ntiˈ tipin il toj qchwinqil jaˈlin, ex tuˈntzintla mi qo okine te taqˈnil il tuˈn qil, \t duke ditur këtë: se njeriu ynë i vjetër u kryqëzua me të, që trupi i mëkatit mund të jetë anuluar dhe që ne të mos i shërbejmë më mëkatit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo luˈn n‑ajbˈin te jun yekˈbˈil te qe jaˈlin, quˈn ayej oyaj ex tkyaqil chojbˈil, ayeˈ ncheˈxtaq te Dios, ntiˈx tajbˈin te saqsil kyanmin xjal, ayeˈ nchi kˈulin ikyjo. \t Por Krishti, që erdhi si kryeprift i të mirave që do të vijnë në të ardhmen, duke kaluar nëpër një tabernakull më të madh e më të përkryer, që s'është bërë me dorë, pra, që nuk është e kësaj krijese,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ tokx te nmaq kawil kaˈyil kye txokenj, ok kyim tiˈj jun ichin, a tokxtaq, ntiˈtaq t‑xbˈalin iteˈk tzeˈnku toj jun mejebˈlin, tzeˈnqeku kyeˈ txqantl. \t Atëherë mbreti hyri për të parë të ftuarit dhe gjeti aty një njeri që nuk kishte veshur rrobë dasme;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ma tzul toj nqˈobˈa tkyaqil onbˈil kyuˈn. Ex ma nintz weˈ at we jaˈlin, tuˈnjo sul kaninjo kyonbˈila tzaj kysmaˈn tiˈj Epafrodito. Atziˈn onbˈil, a saj kysmaˈn, ma tzˈok tzeˈnku jun oyaj twutz qMan Dios, a manyor tbˈanilx, tzeˈnku tkˈokˈjil storak, aj tkubˈ patit. \t Dhe Perëndia im do të plotësojë të gjitha nevojat tuaja sipas pasurisë së tij në lavdi, në Jezu Krisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa a qtzan nmaq kawil Salomón ojtxe, tukˈa tkyaqil tqˈinimil, s‑ok tktxuˈn tibˈ tukˈa t‑xbˈalin tbˈanilx wen, me mix kanine tqoptzˈajiyil t‑xbˈalin, tzeˈn kaˈyiˈn jun tal t‑xmakil kˈul. \t dhe unë, pra, po ju them se Salomoni vetë, me gjithë lavdinë e tij, nuk ishte veshur si ndonjë nga ata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi nbˈiˈn ajo angel nejinel te aˈ, ex tqˈma: Tzˈaqlexix teˈ, tuˈn ma kawiˈn ikyjo, Ay Dios xjanxix, a itzˈx jaˈlin ex te tnejil, quˈn ikytzin t‑ximjiˈy kyibˈaj. \t Dhe dëgjova engjëllin e ujërave duke thënë: ''Ti je i drejtë, o Zot, që je që ishe dhe që do të vish, i Shenjti që gjykoi këto gjëra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex o tzaj tqˈoˈn qoklin, tuˈn qok te Ttanim, ex tuˈn qok te pale toj taqˈin qMan Dios, a Ttata. Nimxit tbˈi ex te teˈ tkyaqil tipin jaˈlin, ex te jun majx. Ikyxitjo. \t Ja, ai vjen me retë dhe çdo sy do ta shohë, edhe ata që e tejshpuan; dhe të gjitha fiset e dheut do të vajtojnë për të. Po, amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tkubˈ kybˈisiˈn, tuˈn qxi chqˈoˈn tzma Italia, jaˈ taˈ Rom, atzin Pabl exqetziˈn txqantl iteˈtaq toj tze, bˈeˈx i xi qˈoˈn tjaqˈ tkawbˈiljo jun xoˈl qˈaqˈ, Juliotaq tbˈi, a toktaq te tajlaljo jun chˈuq xoˈl qˈaqˈ te Augusto César, a tnejilxix kawil toj Rom. \t Kur u vendos që ne të lundrojmë për në Itali, Pali dhe disa të burgosur të tjerë iu dorëzuan një centurioni me emër Jul, i kohortës Augusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyxsin tteˈn lo, aj tok kykaˈyiˈn aj tjapin bˈajjo jniˈ techil, tzˈelkutzin kynikyˈtza te, qa chˈixtaq tul laqˈeˈ Tkawbˈil qMan Dios kykˈatza. \t kështu edhe ju, kur do të shikoni se po ndodhin këto, ta dini se mbretëria e Perëndisë është afër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nchin xobˈa tuˈn nxiˈy lol kyeˈy; yaˈj qa naˈmtaqx tjaw kytxˈixpin kyteˈn tzeˈnkuxjo waja. Ikytziˈn, bˈalaqa il tiˈj tuˈn kyok wiliˈn, ex nya tuˈn nyoliˈn tukˈa jun yol bˈunin tzeˈnku kyaja. Yaˈj qa atku qˈoj kyxola, qa atku ikyˈbˈil tuˈn tyabˈ kywiˈy, qa nchi bˈaj paˈn kyibˈa, qa nchi bˈaj xoˈn yol kyxola, qa atku iqj yol kyxola, qa nchi bˈaj nimsin kyibˈa, qa ntiˈx nukˈbˈil kyxola. \t Sepse kam frikë se mos kur të vij nuk ju gjej sikundër kam dashur dhe se mos ju më gjeni sikundër nuk keni dashur juve se mos ka grindje, xhelozi, zemërime, shpërthime, përgojime, insinuata, kryelartësi, ose trazira midis jush;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej qok yupj, kanin Jse aj Arimatey, jun ichin qˈinin, a otaq tzˈok lipe tiˈj Jesús. \t Edhe si u ngrys, erdhi një njeri i pasur nga Arimatea, me emër Jozef, i cili ishte edhe vet dishepull i Jezusit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Junx nqo rinintaqa, me nej in kaniˈn chˈintl weˈ ttzi jul tzeˈnkuˈ te Pegr. \t Rendnin të dy bashkë, por dishepulli tjetër rendi përpara, më shpejt se Pjetri dhe arriti i pari te varri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn tkubˈ kyniminjiˈy xjal tzeˈnku kye Estéfanas, exqetziˈn txqantl nchi mojin toj taqˈin qMan Dios. \t ju bëj thirrje që t'u nënshtroheni edhe ju atyreve dhe kujtdo që punon dhe mundohet në punën tonë të përbashkët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "a ttata Jeconías kyukˈa txqantl titzˈin, a teˈ kyxi jtzˈoˈn aj Israel tzmax toj txˈotxˈ te Babilonia. \t Josias i lindi Jekonia dhe vëllezërit e tij në kohën e internimit në Babiloni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi tzˈok tbˈinjiy jniˈ chˈotjbˈil, a ntiˈ tumil, ex ntiˈ tnabˈl, quˈn bˈiˈn tuˈn, qa noq te joybˈil qˈojjo anetziˈn. \t Sepse shërbëtori i Zotit nuk duhet të zihet, por të jetë i butë me të gjithë, i aftë për të mësuar njerëzit dhe i durueshëm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn angel te: Mina ja xobˈa Mariy. Ntzalaj Dios tiˈja, \t Dhe engjëlli i tha: ''Mos ki frikë, Mari, sepse ke gjetur hir para Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nya junx. Quˈn a til Adán nya ikyjo tzeˈnku toyaj qMan Dios. Quˈn tuˈn til Adán, tkyaqilxjal il tiˈj tuˈn tkyim. Me metzin kolbˈil, a tzaj toyin Dios tuˈn t‑xtalbˈil jun ichin, a Jesucrist, nimxix tipin tibˈaj kyimin kye xjal, aye nchi nimin tiˈj. \t Mirëpo hiri nuk është si shkelja; nëse në fakt për shkak të shkeljes së një njeriu të vetëm vdiqën shumë, shumë më tepër hiri i Perëndisë dhe dhurata me anë të hirit e një njeriu, Jezu Krishtit, i teproi për shumë të tjerë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Jesús, bˈeˈx xi kyiml teˈ tiˈj qya anetziˈn, exsin xi tqˈmaˈnltz kyjaluˈn: ¡Ay qya! Noq tuˈnjo tnimbˈila wiˈja, ma kletiy. Atziˈn jaˈlin toj tzaljbˈil kux meltzˈaja, chi Jesúsjo te. \t Por Jezusi i tha asaj gruaje: ''Besimi yt të shpëtoi; shko në paqe!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈajjo ikyjo, noq tuˈn qkˈmoˈnte kyˈiwbˈil, a tzaj tqˈoˈn qMan Dios te Abraham ojtxe, ex tuˈn qok te jun xjal tzˈaqle twutz qMan, exla qa Judiyqo, ex qa mina. Ex noq tuˈn qnimbˈil tiˈj Crist, a Jesús, at Xewbˈaj Xjan toj qanmin, a o tzaj tqˈoˈn Dios, tzeˈnku tqˈma. \t O vëllezër, po ju flas në mënyrën e njerëzve: në qoftë se një besëlidhje është aprovuar, edhe pse është besëlidhje njeriu, askush nuk e zhvleftëson as nuk i shton gjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayiˈy aqˈnil, kyniminqekujiˈy tajaw aqˈuntl tzaluˈn twutz txˈotxˈ tukˈa kymutxbˈil kyibˈa, ex tuˈn kykubˈ kynimin toj tumil, ex tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, nyakuxtlaj te Crist nchi ajbˈiniˈy. \t duke mos shërbyer për sy e faqe, si ata që duan t'u pëlqejnë njerëzve, por si shërbëtorë të Krishtit, duke bërë vullnetin e Perëndisë me zemër,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok kchin bˈajil laqtzˈiˈn kyuˈn, exsin kchin kˈwel bˈyoˈntza. Me ok kchin jawitz anqˈiˈn juntl majla toj toxin qˈij. \t Dhe, pasi ta fshikullojnë, do ta vrasin, por ai do të ringjallet të tretën ditë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikypetziˈn nxjalil, il tiˈj tuˈn kybˈintiˈy, qa noq tuˈn Jesús, a itzˈl, at najsbˈil il. \t Le ta dini, pra, o vëllezër, se nëpërmjet tij ju është shpallur falja e mëkateve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atzin taj nManjiˈy, tuˈn kykyaqilxjo ma chi tzaj lipe wiˈja, ayiˈn Tkˈwal Dios, ex nqe kykˈuˈj wiˈja toj tkyaqil, atpen kye kychwinqil te jun majx, ex kchi jawil anqˈin wuˈn, aj tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Ky, pra, është vullneti i atij që më ka dërguar: që kushdo që sheh Birin dhe beson në të, të ketë jetë të përjetshme, dhe unë do ta ringjall atë në ditën e fundit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin Juan i pon, ex xi kyiˈn t‑xmilil, tuˈn tkux muqet. Ex bˈeˈx i xiˈ qˈmalte te Jesús. \t Pastaj erdhën dishepujt e tij, e morën trupin dhe e varrosën, mandej ata shkuan dhe ia treguan ngjarjen Jezusit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Attaq Jesús tojjo kojbˈil Betania, ex kanin tja jun xjal, Simun tbˈi. Atzin Simun otaq tzˈel weˈ te jun yabˈil tzeˈnku txˈaˈk, lepra tbˈi. Antza, tzaj laqˈe jun qya qˈiˈntaq jun tal ẍunk tuˈn, bˈinchin tuˈn jun wiq abˈj tbˈanilx wen, ex nojnin tukˈa jun wiq jupsbˈil manyor wiˈyil wen, nardo tbˈi. Teˈ tkanin, ex jaw tjqoˈn ẍunk, exsin jax tqoˈn jupsbˈil toj twiˈ Jesús. \t Tani ai ishte në Betania, në shtëpinë e Simonit lebroz, dhe ndërsa ishte në tryezë, hyri një grua me një enë alabastri me vaj të parfumuar me nard të vërtetë, shumë të kushtueshëm; ajo e theu enën prej alabastri dhe ia derdhi vajin mbi krye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa ma chin kujsiˈn nyola wiˈjxa, ntiˈla tajbˈin nyola tuˈn tok te kujsil weˈy. \t Nëse unë dëshmoj për veten time, dëshmia ime nuk është e vërtetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Titzila kˈwel nbˈinchintza? chtej tajaw txˈotxˈ: Bˈaˈn qa ok kxel nsmaˈn wejiˈy nkˈwala, a kˈuˈjlinxix wuˈn; nyapela aku kubˈ nimin teˈ. \t Atëherë i zoti i vreshtit tha: \"Çfarë duhet të bëj? Do të dërgoj djalin tim të dashur. Ndoshta, duke e parë atë, do ta respektojnë!\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Werman, tuˈnpetziˈn tkyaqiljo lo, kyajsintz tiˈj kyanmiˈn, tuˈn mina chi txalpajiˈy toj kynimbˈila tiˈj qMan Dios. \t por nxitni njeri tjetrin çdo ditë, derisa thuhet: \"Sot\", që të mos ngurtësohet ndonjë nga ju prej mashtrimit të mëkatit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ante Mariy mix jaw yoline; noq kubˈ tbˈisin tkyaqiljo nkyqˈmaˈntaq. \t Maria i ruante të gjitha këto fjalë, duke i medituar në zemrën e saj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex tuˈn qkujsin te qibˈ qxol toj qnimbˈil qkyaqilx. \t Dhe kjo është që unë të ngushëllohem bashkë me ju me anë të besimit që e kemi të përbashkët, tuajin dhe timin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn toj jun qˈij te ajlabˈl, kubˈ tbˈinchin Jesúsjo xoqˈl, ex kubˈ tqˈaniˈn moẍ. \t Dhe ishte e shtunë kur Jezusi bëri baltën dhe ia hapi sytë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin pon kanin toj tnabˈljo ttataˈ kˈwal, qa ax orjo ttzaj tqˈmaˈn Jesús te, qa ma tzul Dios te tkˈwal. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx xi tnimin tej ichin kyukˈa kykyaqil najleqe toj tja. \t Atëherë i ati e kuptoi se ishte pikërisht në atë orë në të cilën Jezusi i kishte thënë: ''Djali yt jeton''; dhe besoi ai dhe gjithë shtëpia e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Wenxitla kye xjal luˈn, noqit mi s‑el kynikyˈ tiˈjjo Tbˈanil Tqanil, a twutzxix, tzeˈnku tuˈn tel kynikyˈ tejo a xjan Tyol Dios, ex tuˈn tel kypaˈn kyibˈ tiˈjjo a saj tqˈmaˈn kye. \t Shumë të dashurit, kjo është e dyta letër që po ju shkruaj; në të cilat po e mbaj zgjuar mendjen tuaj të kthjellët duke iu drejtuar kujtesës suaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn xnaqˈtzil nchi qˈmaˈnte, qa ilxix tiˈj tuˈn tel qitit chˈin kytzˈumila te kyechila. Nkyqˈmaˈn ikyjo, noq tuˈn kyel wen kywutzxjal, ex noq tuˈn mi chi el ikyˈine, tuˈn tpajjo xnaqˈtzbˈil lo: Qa nya tuˈn qbˈinchbˈin at kolbˈil qe te jun majx, qalaˈ noq tiˈj Crist, a kyim twutz cruz te qxel. \t Sepse as vetë ata që rrethpriten nuk e zbatojnë ligjin, por duan që ju të rrethpriteni, që ata të mburren në mishin tuaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma man chin oka te kyajqˈoja noq tuˈn t‑xi nqˈmaˈnjiˈy a twutzxix? \t Ata tregohen të zellshëm ndaj jush, por jo për qëllime të ndershme; madje ata duan t'ju shkëputin që të jeni të zellshëm ndaj tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa nya bˈaˈnjo xkubˈ kybˈinchiˈn tukˈa qˈinimil, a at tzaluˈn twutzjo txˈotxˈ, ¿Me altzin kye jun aku tzˈok qe tkˈuˈjtz kyiˈja, tuˈn ttzaj qˈoˈn qˈinimil kyeˈy, a nlayx bˈaj? \t Pra, në qoftë se ju nuk keni qenë besnikë në pasuritë e padrejta, kush do t'ju besojë pasuritë e vërteta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin nbˈajjo toj qnimbˈil; kyimnin taˈye, ex ntiˈ tajbˈin, qa noq xkubˈ qyolin, ex qa mi xkubˈ qyekˈin tukˈa qbˈinchbˈin. \t Ti beson se ka vetëm një Perëndi. Mirë bën; edhe demonët besojnë dhe dridhen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈinte tsanjil, a iteˈtaq toj Jerusalén, qa otaq chi nimin aj Samaria Tyol Dios, bˈeˈxsin xi smaˈn Pegr ex Juan antza. \t Por kur apostujt dëgjuan në Jeruzalem se Samaria kishte pranuar fjalën e Perëndisë, i dërguan atyre Pjetrin dhe Gjonin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit ax qMan Dios junx tukˈa Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil, tzaj qˈonte t‑xtalbˈil kyibˈaja junx tukˈa tnukˈbˈil toj tkyaqil. \t E falënderoj Perëndinë tim, duke të kujtuar gjithnjë në lutjet e mia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Te tok kykaˈyin t‑xnaqˈtzbˈin teˈ ttzyet, bˈeˈx i bˈaj kubˈ toj bˈe, exsin kyij kytzaqpiˈntz tjunalx. \t Atëherë dishepujt e lanë dhe ikën të gjithë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ yolin Pabl, bˈeˈx el kypaˈn kyibˈ, quˈn tuˈn mix jaˈtaq nchi kyija toj wen kyxolilex. Xitzin tqˈmaˈn Pabl kye kyjaluˈn: Wen teˈ a bˈaj tyolin Xewbˈaj Xjan kyeˈ ojtxe qxjalil, tej tkyij tzˈibˈin tuˈn Isaías, a yolil Tyol Dios, a chiˈ kyjaluˈn: \t Dhe, duke qenë në mospajtim njëri me tjetrin, u larguan, pasi Pali u tha pikërisht këto fjalë: ''Mirë u foli Fryma e Shenjtë me anë të profetit Isaia etërve tanë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyqexjo wajqˈoja, a kykyˈeˈtaq tuˈn woka te nmaq kawil, kux chi tzaj kyiˈn tzaluˈn, ex kybˈyonqekuy nwutzxa. \t Veç kësaj, i sillni këtu armiqtë e mi, të cilët nuk donin që unë të mbretëroja mbi ta dhe i vritni përpara meje!\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mi chi xobˈa kye aku kubˈ bˈyonte kyxmilila, quˈn me kye kyanmin nlay kyim kyuˈn. Qalaˈ kxel nqˈmaˈn kyeˈy, antza chi xobˈa kyeˈ te Dios, quˈn nya noq kyxmilila aku kyim tuˈn, qalaˈ ikytzin majx kyanmiˈn. Ex nya noq oˈkxjo, qalaˈ ikytzin ajxi kykyim tuˈn, aku cheˈx tqˈoˈn toj qˈaqˈ te jun majx. \t Dhe mos kini frikë nga ata që vrasin trupin, por nuk mund të vrasin shpirtin; kini frikë më tepër nga ai që mund t'ua humbë shpirtin dhe trupin në Gehena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tkabˈ angel xi toqˈsin tchun, ex bˈeˈx tzaj tzˈaq toj ttxuyil aˈ jun tiˈ tzeˈnku jun tij wutz, a njulin wen tukˈa taqˈ qˈaqˈ. Ex atzin toxin tnej ttxuyil aˈ bˈeˈx kubˈ chikyˈix; \t dhe e treta e krijesave që rrojnë në det ngordhi, dhe e treta e anijeve u shkatërruan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajo xtalbˈil lo ntzaj tyekˈin qe, tuˈn tkyij qtzaqpiˈn tkyaqiljo nya bˈaˈn, a tajjo ojtxe qten, ex tuˈn qbˈet‑xix toj qchwinqil jikyinxix wen tukˈa qnabˈl, ex tukˈa jun tumil tuˈn qximin tiˈj qMan Dios toj tkyaqil. \t duke pritur shpresën e lume dhe të shfaqurit e lavdisë të të madhit Perëndi dhe të Shpëtimtarit tonë Jezu Krisht,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nyakuj tzunx nqo bˈisiˈn, me mina; qalaˈ tzunx nqo tzalaja. Nyakuj ntiˈx chˈin at qeˈy, me ma chi qˈinimixxjal quˈn tukˈa Tyol Dios. Nyakuj manyor tal yajqoxa wen, me mina, quˈn tkyaqil at qeˈy tuˈn Crist, a tAjaw Tkyaqil. \t si të brengosur, por gjithmonë të gëzuar; si të varfër, por shumë veta i bëjmë të pasur; si njerëz që s'kanë kurrgjë, por kanë gjithçka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn a ewintaq toj tanmin k‑elitz toj qˈanchaˈl, ex kˈwel meje tuˈn tnimsin tbˈi Dios, ex ktqˈmaˈ, qa twutzxix at Dios kyxola. \t Dhe kështu të fshehtat e zemrës së tij zbulohen; edhe kështu, duke rënë me faqe përmbys, do të adhurojë Perëndinë, duke deklaruar se Perëndia është me të vërtetë midis jush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, noq tuˈn kynimbˈil aj Israel, bˈaj ikyˈtze tojjo ttxuyil aˈ, Chikyˈ tbˈi, a xi tpaˈn tibˈ tuˈntzintla tten jun bˈe, nyakutzintlaj toj jun tzqij txˈotxˈ. Ex ikyqextaq kyeˈ aj Egipto kyajtaq kyeˈ tuˈn kyikyˈtz, me bˈeˈx i xi mulqˈaj toj aˈ, tej tok tmujbˈin aˈ tibˈ. \t Me anë të besimit Rahabi, një prostitutë, nuk humbi bashkë me ata që nuk besuan, sepse kishte pritur paqësisht zbuluesit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tiwle tuˈn Jesús, bˈeˈxsin tzaj ttxkoˈn, exsin xi qˈmaˈn te kyjaluˈn: Ay qya, ma tzaqpaj te tojjo yabˈil anetziˈn. \t Dhe kur Jezusi e pa, e thirri pranë vetes dhe i tha: ''O grua, ti je e liruar nga lëngata jote''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Jesús jaw t‑xkoˈn ex kubˈ twaˈbˈin. \t Por Jezusi e zuri për dore, e ngriti dhe ai u çua në këmbë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ, a ktzajil qˈoˈn kyoklin tuˈn kyjatz itzˈje juntl majl toj tkabˈ chwinqil te toj kyaˈj, nlay chi jaw mejel kyeˈ, exla qa ichin exla qa qyaqe, \t por ata që do të gjenden të denjë të kenë pjesë në botën tjetër dhe në ringjalljen e të vdekurve, nuk martohen dhe nuk martojnë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ, chi okxa wen, bˈunin kyanmiˈn jun tukˈa juntl. Kynajsinkuy kyila kyxola, tzeˈnku te Dios ma kubˈ tnajsin kyila tuˈn Crist. \t Bëhuni pra imitues të Perëndisë, si bij shumë të dashur,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq tukˈa techil nyolinetaq Jesús kyexjal. Me atziˈn nchi kyijtaq kyjunalx kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin n‑ok tentz qˈmalte kye tzeˈntaq kyxilin. \t Dhe nuk u fliste atyre pa shëmbëlltyra, ndërsa dishepujve të tij, veçmas, u shpjegonte çdo gjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tzulittzin juntl xjal, a nimxixtl tipin tzeˈnku tnejil, bˈeˈx aku kubˈ tuˈnljo xjal anetziˈn. Bˈeˈx aku chi el qˈiˈn jniˈ qˈuqle tkˈuˈj tiˈj te kolbˈil tibˈ, ex a xjal anetziˈn kqˈmalte tzeˈn aku chi oke jniˈ at toj tja. \t Por në qoftë se vjen një më i fortë se ai dhe e mund atë, ia merr armët në të cilat kishte shpresë dhe i ndan plaçkat e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi chi bˈisin kyeˈ tiˈjjo nchiˈj, quˈn nchiˈjxi teˈ, ex tex teˈ tkyaqiljo kbˈajil toj. Quˈn toj jun qˈij nimku aku bˈaj. \t Mos u brengosni, pra, për të nesërmen, sepse e nesërmja do të kujdeset vetë për vete. Secilës ditë i mjafton pikëllimi i vet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyyekˈintza jun pwaq weˈy. Tej t‑xi ttzyuˈn, xi tqanin kye: ¿An qwutzbˈiyiljo lo, ex an qbˈi tzˈibˈink twutz? Xitzin kytzaqˈwintz kyjaluˈn: Twutzbˈiyil ex tbˈi nmaq kawil te Rom tok tiˈj, chi chiˈ. \t Më tregoni një denar: e kujt është fytyra dhe mbishkrimi që ka?''. Dhe ata, duke përgjigjur, thanë: ''E Cezarit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayintzin weˈ, mix tene tumil toj nnabˈla, tzeˈn tuˈn toke lo. Xitzin nqanintza te Pabl, qa tajtaq tuˈn t‑xi tzma Jerusalén, tuˈn tok toj xjelbˈil tiˈjjo a otaq bˈaj qˈmaˈn tiˈj. \t Dhe duke qenë se unë mbeta ndërdyshas përpara një konflikt i të këtij lloji, e pyeta nëse ai donte të shkonte në Jeruzalem dhe të gjykohej atje lidhur me këto gjëra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tukˈajo lo, japin bˈajjo tyol Isaías, a yolil Tyol Dios ojtxe, tej tkubˈ ttzˈibˈin: Tata, ¿Ankye ma txi niminte Tbˈanil Tqanil tiˈja, a ma txi qqˈmaˈn? ¿Altzila qe xaye tyekˈin tAjaw Tkyaqil toklin Tkawbˈil kyibˈaj? \t që të përmbushej fjala e profetit Isaia që tha: ''Zot, kush i ka besuar predikimit tonë? Dhe kujt iu shfaq krahu i Zotit?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈn, a Juan, kyermanqiˈn, ex noq tuˈn qmujbˈil qibˈ tukˈa Jesús, at wokliˈn junx kyukˈiy tiˈj Tbˈanil Tkawbˈil qMan Dios, ex tiˈj jniˈ yajbˈil ma tzikyˈx quˈn tuˈn tpaj, ex tiˈj tqˈuqbˈil qkˈuˈj tuˈn tikyˈx quˈn toj tkyaqil, tuˈntzintla qok tjaqˈ Tkawbˈil qMan. Atzin jaˈlin, ma chin ex lajoˈn kyuˈn kawil aj Rom tzma tojjo netzˈ txˈotxˈ, Patmos tbˈi, toj ttxuyil aˈ, noq tuˈn tpaj Tyol Dios ex tuˈn nyoliˈn Tbˈanil Tqanil tiˈj Jesús. \t Isha në Frymë ditën e Zotit dhe dëgjova pas meje një zë të madh si nga një bori,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin nqˈmaˈntza: Ay wAjaw, ¿Tiquˈnil qa nlay kubˈ kybˈiˈn? ¿Ma nya aj Judiyqiˈn? Ex bˈin kyuˈn, qa nchinktaqa tojile tkyaqil ja te kynaˈbˈl Dios Judiy, ex nchex wintaqa toj tze aye nchi nimintaq tiˈja, ex tzuntaq nchi kubˈ nbˈyoˈn. \t Atëherë unë thashë: \"O Zot, ata e dinë vetë se unë burgosja dhe rrihja nga një sinagogë te tjetra ata që besonin në ty;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Erman, kukx nxi qqˈonjiˈy chjonte te qMan Dios kyiˈja. Ex il tiˈjjo lo tuˈn tkubˈ qbˈinchiˈn, quˈn a kynimbˈila nchˈiyxix wen, junx tukˈa kykˈuˈjbˈila teyile junjun. \t aq sa ne vetë po krenohemi me ju në kishat e Perëndisë, për qëndresën tuaj dhe për besimin në të gjitha përndjekjet dhe vështirësitë që po hiqni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa ma chin naˈn Dios toj junxil yol, ex qa mi n‑el nnikyˈa te, okla chin naˈla Dios toj wanmiˈn, me tukˈa nnabˈla, mina. \t sepse, në qoftë se unë lutem në një gjuhë tjetër, fryma im lutet, por mendja ime është e pafrytshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nkubˈ kybˈinchiˈn ikyjo kyukˈa jniˈ nimil toj tkyaqil txˈotxˈ te Macedonia. Me qo kubˈsil qwutza kyeˈy, erman, tuˈn tchˈiyxixjo kykˈuˈjbˈil kyibˈa. \t dhe të përpiqeni me kujdes të jetoni në paqe, të merreni me gjërat tuaja dhe të punoni me duart tuaja, ashtu si ju kemi urdhëruar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, tiˈ xbˈaj toj tkyaqil kytxˈotxˈ Judiy. Tzaj xkye toj txˈotxˈ te Galiley, tej tbˈajlinxi tqˈma Juan, qa iltaq tiˈj tuˈn kykuˈxxjal toj aˈ te jawsbˈil aˈ. \t Ju e dini se ç'ka ndodhur në mbarë Judenë, duke filluar nga Galilea, pas pagëzimit që predikoi Gjoni:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzaj yekˈin jun techil toj kyaˈj: Jun qya bˈaltzˈin toj tqan qˈij, nyakuj tzeˈnku t‑xbˈalin, ex tokxtaq xjaw tjaqˈ tqan, ex tukˈa jun toj twiˈ tzeˈnku te nim toklin te kabˈlajaj cheˈw. \t Ishte shtatzënë e bërtiste nga dhembjet dhe mundimet e lindjes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayin weˈ ma chin kubˈsin nwutz tiˈja te Dios, tuˈntzintla mina kubˈ numja toj tnimbˈila. Ex ajtzin tmeltzˈaj juntl majla toj tnimbˈila, wetzin mojintltza kyukˈa tukˈiy, tuˈn kyweˈxix wen toj kynimbˈil, chi Jesús te Pegr. \t Por unë jam lutur për ty, që besimi yt të mos mpaket; dhe ti, kur të jesh kthyer, forco vëllezërit e tu''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ te Jesús aku tAjaw Tkyaqil. Tuˈnpetziˈn, waja tuˈn kybˈintiˈy qa mix aˈl jun aku qˈmante aj kˈa te Jesús, a qa at Xewbˈaj Xjan tukˈa. Ex ikyxjo, mix aˈl juntl aku qˈmante tukˈa tkyaqil tanmin qa ate Jesús tAjaw Tkyaqil, a qa mina nyolin tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t Prandaj ju bëj të ditur se askush që flet në Frymën e Shenjtë nuk thotë: ''Mallkuar qoftë Jezusi!''; edhe asnjë nuk mund të thotë: ''Jezusi është Zot'', veç se në Frymën e Shenjtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Ma naˈmxsin tkux kyuˈjiˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, qa te tnejil, kubˈ tbˈinchin Dios ichin ex qya? \t Dhe ai, duke u përgjigjur u tha atyre: ''A nuk keni lexuar ju, se ai që i krijoi që në fillim, i krijoi mashkull dhe femër?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ntiˈxtaq tumil tzeˈn tten tuˈn qklet quˈnx qibˈ. Tuˈnpetziˈn, ate Crist bˈeˈx kyim te qxel tojxix tqˈijil, noq tuˈn qpaj. \t Sepse, ndërsa ishin akoma pa forcë, Krishti vdiq në kohën e tij për të paudhët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kubˈ kybˈinchin junjun qxola, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, tzeˈnkuxjo tzaj tqˈmaˈn. Ex kubˈ kybˈinchin wabˈj te Xjan Qˈij. \t Atëherë dishepujt bënë ashtu si i kishte urdhëruar Jezusi dhe përgatitën Pashkën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "exsiˈn tnejilxix pale, Anás tbˈi; junx tukˈa Caifás, Juan, Lejantr ex ilaˈ ichin t‑xjalil Anás. \t bashkë me kryepriftin Anan dhe me Kajafën, Gjonin, Aleksandrin dhe të gjithë ata që i përkisnin farefisit të kryepriftërinjve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kubˈ tqˈoˈn Jesús juntl techil kyjaluˈn: A Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, ikytziˈn tzeˈnkuˈ ttxˈamil wabˈj, a nkux tqˈoˈn jun qya toj oxe malbˈil jarin. Ex ajtzin tbˈaj tsmoˈn, tkyaqiljo tqˈotjil wabˈj ktxˈamixil, ex nchˈiy wen. \t Ai u tha atyre një shëmbëlltyrë tjetër: ''Mbretëria e qiejve i ngjan majasë që e merr një grua dhe zë brumë me tri masa miell deri sa brumi të mbruhet plotësisht''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Mo tzeˈn chˈin kyeˈ toj kywutz? Ex atzin kyexjal xi kytzaqˈwin: Axte at tpaj tiˈjx, ex toj tilx tuˈn tkyim, chi chiˈ. \t Si ju duket juve?''. Dhe ata, duke u përgjigjur, thanë: ''Ai është fajtor për vdekje!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈiˈn quˈn qa kyim Jesucrist, ex jatz anqˈin juntl majl. Exsin ikyqexjo nimil, aye nchi kyim, kchi jawitz anqˈin juntl majl tuˈn Dios, ex kchi tzajil tiˈn tukˈa Jesús, aj tul juntl majl. \t Dhe këtë po jua themi me fjalën e Zotit: ne të gjallët, që do të mbetemi deri në ardhjen e Zotit, nuk do të jemi përpara atyre që kanë fjetur,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "At kabˈe kykˈuˈja wiˈja, quˈn noqx nchi yolbˈiˈn wiˈja tzeˈnqeku xjal te twutz txˈotxˈ. Me qa nkynaˈn qa te Cristqiˈy, exsin ikyx qejiˈy, te Cristqoˈy. \t A i shihni gjërat sipas pamjes së jashtme? Në qoftë se dikush është i bindur në veten e tij se është i Krishtit, le ta mendojë këtë përsëri nga vetja e tij: sikurse ai është i Krishtit, ashtu edhe ne jemi të Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex tzaj tqˈmaˈn: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa mi s‑ok kyanmiˈn tzeˈn tanminjo tal kˈwal lo, a manyor tal mutxin, nlayxpen chi okxtza toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj. \t dhe tha: ''Në të vërtetë po ju them: në qoftë se nuk ktheheni dhe nuk bëheni si fëmijët e vegjël, ju nuk do të hyni fare në mbretërinë e qiejve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ataqtziˈn Yol atx teˈ ojtxe, quˈn a kubˈ bˈinchin teˈ tkyaqil twutz txˈotxˈ. Me mix ele kynikyˈxjal te. \t Ai (fjala) ishte në botë, dhe bota u krijua me anë të tij, por bota nuk e njohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin kyqanintz te Jesús: Ay Tata, qˈontzjiy wabˈj qeˈy junjun qˈij, a xkuˈtz toj kyaˈj. \t Atëhere ata i thanë: ''Zot, na jep gjithmonë atë bukë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Twutzxix itzˈqin weˈ, chi qAjaw. Ex twutzxix qa tkyaqil xjal kˈwel meje, ex kˈwel tpaˈn tbˈinchbˈin nwutza, qa wen ex qa minajch. \t Sepse është shkruar: ''Rroj unë, thotë Perëndia, se çdo gjë do të ulet para meje, dhe çdo gjuhë do ta lavdërojë Perëndinë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqxla tzeˈn tten, n‑ikyˈtaqku jun pale tojjo bˈe anetziˈn. Atzaj teˈ tiwlej ichin tuˈn, a otaq kyˈixbˈe kyuˈn ileqˈ, liweyxix xi ttxalpin tibˈ ex mix kubˈ weˈyexix chˈin. \t Rastësisht një prift po zbriste nëpër të njëjtën rrugë dhe, mbasi e pa atë burrë, vazhdoi tutje, në anën tjetër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin teˈ tqˈijil qAjaw, ilxix tiˈj tuˈn tul. Me ntiˈ tqanil, tzeˈnku tulil jun ileqˈ toj qnikyˈin. Antza kkyˈele kyaˈj, njulin wen, ex tkyaqil ktzˈeˈyil tuˈn qˈaqˈ. Ex tkyaqil kybˈinchbˈinxjal kyjel chikyˈbˈit twutz qMan Dios toj paˈbˈin. \t duke pritur dhe shpejtuar ardhjen e ditës së Perëndisë, për shkak të së cilës qiejt marrin flakë do të treten, dhe elementët të konsumuar nga nxehtësia do të shkrihen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxi jteˈbˈin qˈij, xi tqˈmaˈn Pabl te Bernabé kyjaluˈn: Qoˈ juntl majl qˈolbˈil kyeˈ erman toj tkyaqil tnam, jaˈ o qˈmete Tyol tAjaw Tkyaqil, tuˈntzin tel qnikyˈ te tzeˈn iteˈye. \t Pas disa ditësh Pali i tha Barnabës: ''Le të kthehemi të shohim vëllezërit tanë në çdo qytet, ku kemi shpallur fjalën e Perëndisë, për të parë si janë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo paq anetziˈn, jaw tzalajxix Jesús tuˈn Xewbˈaj Xjan, exsin tqˈma kyjaluˈn: Taa, ay tAjaw kyaˈj ex ay tAjaw txˈotxˈ; loqiˈn nchin nimsin Tbˈiy jaˈlin, quˈn tuˈn ma kubˈ tewin tejiy t‑xilin tumil kolbˈil kyeˈ xjal a ẍtijqe ex nim kynabˈl toj kywutz, exsin ma kubˈ tchikyˈbˈintza kywutzjo xjal, a qˈoˈnk kyoklin te ntiˈ bˈaˈn kyuˈn. Ikytziˈn Tata, quˈn ikytaqkuxla tajiy. \t Në të njëjtën orë Jezusi ngazëlloi në frym dhe tha: ''Unë të lavdëroj, o Atë, Zot i qiellit dhe i tokës, sepse ua fshehe këto të urtëve dhe të zgjuarve dhe ua zbulove fëmijëve të vegjël. Po, o Atë, sepse kështu ty të pëlqeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at jun kyxola ma tzaj jun bˈis tiˈj, bˈaˈn tuˈn tnaˈn Dios. Ex qa at jun at ttzaljbˈil tukˈa, bˈaˈn tuˈn tbˈitzin bˈitz te nimsbˈil tbˈi qMan Dios. \t dhe lutja e besimit do ta shpëtojë të sëmurin dhe Zoti do ta mëkëmbë; dhe nëse ka bërë mëkate, ato do t'i falen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa kˈayintaq tibˈa tuˈn toka te aqˈnil te jun majx kyukˈaxjal, tej tnimiˈn Tbˈanil Tqanil, mi jaw bˈisiˈn tuˈn ikyjo, quˈn junx kyoklinxjal twutz Dios, qa noq aqˈnil mo tajaw aqˈuntlqej. Me qa at ambˈil tuˈn ttzaqpaj tojjo lo, bˈaˈn tuˈn tok tqˈoˈn tilil. \t A je thirrur kur ishe skllav? Mos u pikëllo; por nëse mund të bëhesh i lirë, më mirë ta bësh këtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojjo ja anetziˈn, attaq jun ichin kox te titzˈjlin. Tzuntaq nxi qˈiˈn kykyaqil qˈij ex nkubˈtaq qˈoˈn ttxlaj jun nim ttzi ja, Ponix tbˈi, tuˈn tqanin tmobˈitz kyeˈ xjal nchi okxtaq. \t Dhe aty ishte një njeri i çalë që prej lindjes, të cilin e sillnin çdo ditë dhe e linin afër derës së tempullit, e t'u quajtur \"E bukura\", për t'u kërkuar lëmoshë atyre që hynin në tempull."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tuˈn tbˈajjo tkyaqil twutz txˈotxˈ, il tiˈj nej tuˈn tbˈaj yolitjo nyola te kolbˈil kyexjal toj kykyaqil twutz txˈotxˈ. \t Por më parë duhet që t'u përhapet ungjilli gjithë popujve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mix aˈl aku kubˈ ewinte luˈn. Tuˈnpetziˈn, mina chi chˈotja, ex mina kubˈ kybˈinchiˈn jun tiˈla, aj qa nya bˈisinxix wen. \t Duke qenë, pra, se këto janë të pakundërshtueshme, ju duhet të rrini urtë dhe të mos bëni asgjë të nxituar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Oninqexjiy qya, a o kyim kychmil, ex mix aˈl jun itzˈ kyiˈj. \t Por në qoftë se një e ve ka djem a nipa, këta le të mësojnë më parë të tregojnë perëndishmëri ndaj atyre të familjes së vet dhe t'ua shpërblejnë prindërve të tyre, sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ate Erasto kyij Corint, ex atzin te Trófimo, tej yabˈtaq, kyij nqˈoˈn toj Milet. \t Përpiqu të vish përpara dimrit. Të përshëndetin Eubuli, Pudenti, Lini, Klaudja dhe të gjithë vëllezërit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ojtxe, taqˈnil ilqetaqa. Me atzin jaˈlin, chjonte Dios, ma txi kynimiˈn tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, a tumil xnaqˈtzbˈil, a saj qˈoˈn kyeˈy. \t Por qoftë falenderuar Perëndia, sepse ishit shërbëtorë të mëkatit, por iu bindët me zemër atij mësimi që iu është transmetuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Axsa, oke ten Jesús xnaqˈtzil qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, qa iltaq tiˈj tuˈn t‑xiˈ toj Jerusalén, ex iltaq tiˈj tuˈn tikyˈx tuˈn antza kyuˈn kynejil xjal ex kyuˈn kynejil pale junx kyukˈa xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy, qa iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ bˈyoˈn kyuˈn. Me toj toxin qˈij, bˈeˈxtaq tuˈn tjatz anqˈin juntl majl. \t Që nga ai çast Jezusi filloi t'u sqarojë dishepujve të vet se i duhej të shkonte në Jeruzalem, të vuante shumë për shkak të pleqve, të krerëve të priftërinjve dhe të skribëve, se do të vritej dhe do të ringjallej të tretën ditë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojxi junxil qnikyˈin, ok tyekˈin tAjaw Tkyaqil tibˈ te Pabl, ex tqˈma: Qˈinks tibˈa, Pabl, quˈn ikyxjo tzeˈnku ma yolin wiˈja tzaluˈn toj Jerusalén, ikytzin k‑okila tuˈn toj Rom. \t Një natë më pas, Zoti iu shfaq atij dhe tha: ''Pal, kurajo, sepse sikurse ke dhënë dëshmi për mua në Jeruzalem, ashtu duhet të dëshmosh edhe në Romë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, nimx Judiy, ayej o chex lipe tiˈj Mariy, ex ok kykaˈyiˈn bˈant tuˈn Jesús, i nimin tiˈj. \t Atëherë shumë nga Judenjtë, që kishin ardhur te Maria dhe kishin parë gjithçka kishte bërë Jezusi, besuan në të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kˈwel tnajsin Dios kyila, ex kchi kletila tuˈn, chkujiy kye. \t për t'i dhënë popullit të tij njohjen e shpëtimit, në faljen e mëkateve të tyre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noqpetzin mi chi jaw anqˈin kye kyimnin, ¿Tiquˈn n‑elje qiˈja junjun qˈijtz tuˈn tpajjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil? \t Përse jemi edhe ne në rrezik në çdo orë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noqit mi xjatz anqˈin te Crist, ntiˈxitla tajbˈiˈn qyola, ex ntiˈxitla tajbˈin kynimbˈila. \t Por në qoftë se Krishti nuk është ringjallur, predikimi ynë është i kotë dhe i kotë është edhe besimi juaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyeˈ kyaj tuˈn kyqˈinimix tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Aj ttzaj jun tiˈ kyiˈj, bˈeˈx nchi kubˈ tzˈaq toj il, ex bˈeˈx nkubˈ kysbˈuˈn kyibˈ tuˈn kyajbˈil, a nya tumil, ex ax n‑ok meltzˈajjo qˈol mibˈin kyiˈj, tuˈn kyxi toljx toj najin te jun majx. \t Sepse lakmia për para është rrënja e gjithë të këqijave dhe, duke e lakmuar atë fort, disa u larguan nga besimi dhe e depërtuan veten e tyre në shumë dhimbje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jaˈlin, nya noq tuˈn njyoˈn tiˈj jniˈ onbˈil te weˈy, qalaˈ wajatlaˈy tuˈn kyel wena twutz qMan Dios toj qˈij te paˈbˈin. \t Tani i kam të gjitha dhe më teprojnë; jam përplot, mbasi mora nga Epafroditi atë që më ishte dërguar nga ju, një parfum erëmirë, një fli i pranueshëm, i pëlqyeshëm nga Perëndia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa mina xi tniminjiy a xbˈaj nqˈmaˈn tey tiˈjjo kyqˈiqˈ te twutz txˈotxˈ, ¿Tzeˈntzin ttentz tuˈn t‑xi tniminjiˈy, a kxel nqˈmaˈn tiˈjjo te toj kyaˈj? \t Në qoftë se ju fola për gjërat tokësore dhe ju nuk besoni, si do të më besoni nëse ju flas për gjërat qiellore?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me at juntl nkujsinte tyol wiˈja, a Juan Jawsil Aˈ. Ex bˈiˈn we wuˈn a ntqˈmaˈn wiˈja twutzxix, ex at tajbˈin te kujsil weˈy. \t Éshtë një tjetër që dëshmon për mua, dhe unë e di se dëshmia që ai jep për mua është e vërtetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kyxoljo tyajil Aser, kabˈlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Neftalí, kabˈlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Manasés, kabˈlajaj mil. \t nga fisi i Simeonit, dymbëdhjetë mijë të vulosur; nga fisi i Levit, dymbëdhjetë mijë të vulosur; nga fisi i Isakarit, dymbëdhjetë mijë të vulosur;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kanin jun qya, a otaq kyim tchmil, yajxix wen. Kux tqˈoˈn kabˈe tal netzˈ pwaq. \t Erdhi një e ve e varfër dhe hodhi dy monedha të vogla, domethënë një kuadrant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "At jun te xnaqˈtzil tiˈj kawbˈil, xi tzaqˈwinte Jesús. Chiˈ kyjaluˈn: Xnaqˈtzil, ex majqox qeˈ ma qo ok tyisoˈn, chiˈ. \t Atëherë, duke u përgjigjur, një nga mësuesit e ligjit, i tha: ''Mësues, duke folur kështu, ti po na fyen edhe ne''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex k‑elilxix kynikyˈa tiˈjjo a twutzxix, ex atzin twutzxix ktzaqpil kyeˈy. \t do ta njihni të vërtetën dhe e vërteta do t'ju bëjë të lirë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex il tiˈj tuˈn tkubˈ kynimin a t‑xilin qnimbˈil, nya tukˈa kabˈe kykˈuˈj. \t Edhe këta le të vihen më parë në provë, pastaj ta kryejnë shërbesën e tyre po të jenë të patëmetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "kyiˈjjo nxjalila, aye wermana te nxeˈchila. Quˈn wajatlaˈy tuˈn woka te kyxel tjaqˈ tqanbˈil qMan Dios, ex tuˈn wel paˈn tiˈj Crist, noqitla tuˈn kykletku nxjalila, aye a naˈmx kynimin, a junx tzajnin qyajila kyukˈa. \t Sepse do të doja të isha vetë i ma-llkuar, i ndarë nga Krishti, për vëllezërit e mi, për farefisin tim sipas mishit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atziˈn jun twiˈjo tkabˈ txuk attaq jun kyˈixbˈine tiˈj, nyakuj otaq kyim, me atziˈn kyˈixbˈine bˈeˈx qˈanj. Tuˈnpetziˈn, i jaw kaˈylaj tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ, ex bˈeˈx i ok lipe tiˈj. \t Edhe pashë një nga krerët e saj si të plagosur për vdekje; por plaga e saj vdekjeprurëse u shërua; dhe gjithë dheu u mrekullua pas bishës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mikyxipe teˈ tnejil angel, Miyel, tqˈma, tej kyjaw chˈotj tukˈa tajaw il tiˈjjo t‑xmilil Moisés, a otaq kyim, ex mix kubˈe tqˈoˈne tkawbˈil tzeˈnku tajbˈil tiˈj tajaw il. Noq oˈkx xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Ala te qAjaw kxel kawin tey, chiˈ. \t Kurse këta flasin keq për të gjitha gjërat që nuk i dinë, dhe për të gjitha gjërat që njohin në menyrë natyrale, si kafshë pa arësye, në këto gjëra prishin veten,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ma kubˈ numj termana, noq tuˈn xi tchyoˈnjiˈy a nya wen toj twutz, ntiˈ tkˈuˈja tiˈj ikyjo. Mi txi tqˈoˈn ambˈil tuˈn tnaj jun termana, noq tuˈn tpajjo tnikyˈbˈila, a nlabˈtiˈy tiˈj tuˈn t‑xi tchyoˈn, quˈn ate Crist o kyim te klolte. \t Por nëse vëllai yt trishtohet për shkak të një ushqimi, ti nuk ecën më sipas dashurisë; mos e bëj atë të humbasë me ushqimin tënd atë për të cilin Krishti vdiq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetaqtziˈn kye Anás tukˈa Caifás nmaq paleqetaq kyeˈ kyxol aj Judiy. Tojjo ambˈil anetziˈn ex tojjo jun txˈotxˈ jaˈ ntiˈyetaq kynajbˈilxjal, kubˈ toqxenin Dios Tyol te Juan, a tkˈwal Zakariy. \t nën kryepriftërinjtë Ana dhe Kajfa, fjala e Perëndisë iu drejtua Gjonit, birit të Zakarias, në shkretëtirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈinte ikyjo, bˈeˈx i nimin, ex bˈeˈx i kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ toj tumil tbˈi Jesús, a tAjaw Tkyaqil. \t Dhe ata, si dëgjuan, u pagëzuan në emër të Zotit Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi nchin yolin weˈ tiˈjjo awal te twutz txˈotxˈ, qalaˈ kyiˈjjo xjal tuˈn kynimin, ex tuˈn tten kychwinqil te jun majx. Ayetzin kye, a nchi aqˈniˈn tiˈjjo aqˈuntl lo, ktzajil kytzyuˈn kye twiˈ kykˈuˈj, junx kyukˈa a ẍi ex xikyˈbˈinte aqˈuntl. \t Korrësi e merr shpërblimin dhe mbledh frytin për jetën e përjetshme, që mbjellësi dhe korrësi të gëzohen sëbashku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa a chmilbˈaj mo qa xuˈjlbˈaj, a nya nimil, nlabˈte tuˈn tkubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa nimil, mala kubˈ kypaˈnkuxtaq kyibˈtz. Quˈn at te nimil tzaqpibˈl te toj jun il tzeˈnku lo quˈn ma qo txokle tuˈn Dios, tuˈn qanqˈin tukˈa jun nukˈbˈil toj qchwinqil. \t Nëse jobesimtari ndahet, le të ndahet; në këto raste vëllai ose motra nuk janë më të lidhur; por Perëndia na ka thirrur në paqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qlixjexix wen, xi toqxenin Pabl kye, tuˈn t‑xi kywaˈn chˈin tiˈ, ex chiˈ kyjaluˈn: Ma bˈajxi kyajlajaj qˈij, ex naˈmx kywaˈn kyeˈ, noq te oybˈil teˈ tiˈ kkyˈelix qiˈj. \t Dhe në pritje që të bëhej ditë, Pali i nxiti të gjithë të hanin diçka, duke thënë: ''Sot është e katërmbëdhjeta ditë që, duke pritur, jeni të uritur, pa ngrënë asgjë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, atxix tej qbˈintiˈy, kukx nqo naˈn Diosa kyiˈja, ex nqo qaniˈn te, tuˈn tqˈoˈnte tumil kyeˈy, tuˈn tel kynikyˈa tiˈj tajbˈil, ex tuˈn ttzaj tqˈoˈn nim kynabˈla, ex tuˈn tel kynikyˈa toj kyanmin tiˈjjo a taj Dios kyukˈiy. \t që të ecni në mënyrë të denjë për Zotin, që t'i pëlqeni atij në çdo gjë, duke sjellë fryt në çdo vepër të mirë dhe duke u rritur në njohjen e Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, tzaj laqˈexix tkˈatz Jesús, ex xi tqˈmaˈn: Chin qˈolbˈiˈn, Xnaqˈtzil, chiˈ. Exsin el tmaˈtzin Judas Jesús. \t Dhe menjëherë iu afrua Jezusit dhe i tha: ''Tungjatjeta, Mësues!''. Dhe e puthi përzemërsisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "At tkyˈiwbˈil qMan tibˈaj jun nimil qa ma weˈxix wen, aj tul kanin nya bˈaˈn tiˈj. Ajtzin tikyˈxtz tuˈn, ok ktzajil qˈoˈn jun oyaj te tbˈanilx, a chwinqil te jun majx, a o tzaj ttziyin qMan Dios kyeˈ, a ok kchi okil kˈuˈjlinte. \t Por secili tundohet i udhëhequr dhe i mashtruar nga lakminë e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ntzˈibˈinjiˈy wuˈja kyeˈy tukˈa txqan bˈis, ex labˈil toj wanmiˈn, ex in jaw oqˈa tuˈn ikyjo. Me nya tuˈn kyjaw bˈisiˈn, qalaˈ tuˈntzintla tel kynikyˈa te qa nimxix nkˈuˈja kyiˈja. \t Ju shkrova, në fakt, me shumë lot dhe me pikëllim të madh dhe ankth në zemër, jo që të hidhëroheni, por që të njihni dashurinë shumë të madhe që kam për ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jotxjo xjal bˈaj noj kykˈuˈj, quˈn tuˈn nimx kywa bˈaj. Me atzaj teˈ kybˈaj waˈn, kabˈlajaj chiˈljo tbˈuchil wabˈj chmet. \t Dhe të gjithë hëngrën e u ngopën; nga copat që tepruan mblodhën dymbëdhjetë shporta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi tsmaˈn txqantl taqˈnil, ex xi tqˈmaˈn kye: Kyqˈmanxa kyeˈ txokenj, tuˈn kytzaj jaˈlinxix, quˈn ma bˈant te wabˈj: Ma chi kubˈ nbˈyoˈn nwakixa, ex ayeˈ waliˈn tbˈanilqex. Ex jotx noqx tkubˈ tkyaqil. Kux chi tzaja toj mejebˈlin, chichkujiˈy. \t Dërgoi përsëri shërbëtorë të tjerë duke thënë: \"U thoni të ftuarve: Ja unë e kam shtruar drekën time, viçat e mi dhe bagëtia ime e majmur janë therur dhe gjithçka është gati; ejani në dasmë\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O kybˈiˈy ajo qˈumle kye ojtxe qxeˈchil: Mi chi kyˈaˈjiˈnch. \t Ju keni dëgjuar se të lashtëve u qe thënë: \"Mos shkel kurorën\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi chi oka kawil kyibˈaj kynimbˈil txqantl, tuˈntzintla mi kawine Dios kyibˈaja. \t ''Mos gjykoni, që të mos gjykoheni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyej qya, a otaq chi tzaj lipe tiˈj Jesús tzmax Galiley, i pon kanin tzmax ttzi jul, ex ok kykaˈyin tzeˈn oke t‑xmilil Jesús, tej tkyij muquˈn. \t Gratë që kishin ardhur me Jezusin nga Galilea duke e ndjekur nga afër, e panë varrin dhe mënyrën se si ishte vënë trupi i Jezusit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin kyeˈ, ntiˈx kye kyajbˈin, quˈn noq tal chˈin maqˈmaj, a nya cheˈw ex nya kyaq. Tuˈnpetziˈn, kchi elitz nxabˈiˈn toj ntziˈy. \t Sepse ti thua: \"Unë jam i pasur, u pasurova dhe s'kam nevojë për asgjë\"; edhe nuk e di se ti je qyqar e mjeran, i varfër, i verbër dhe i zhveshur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ojtzqiˈn kyuˈn tzeˈn xqo nimsiniˈy kykˈuˈja teyile junjun, ex tzeˈn xqo yoliniˈy tuˈn tajtz tiˈj kyanmiˈn, ikyxjo tzeˈnku jun manbˈaj kyukˈa tkˈwal. Ex ma txi qoqxeniˈn kyeˈy, tuˈn kybˈeta tzeˈnku taj Dios toj kychwinqila, a ma tzaj txkon kyeˈy tuˈn kyokxa tojjo Tkawbˈil Dios tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex tzmax tojjo kyaˈj, a jaˈ nqoptzˈaje tkyaqil tipin Dios. \t që të ecni denjësisht për Perëndinë, që ju thërret në mbretërinë dhe lavdinë e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jaw ẍchˈin tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen, tzeˈnku jun bˈalun nweqj. Tej tjaw ẍchˈin angel, bˈeˈx bˈijte kywiˈ wuq qˈankyaq. \t Dhe kur të shtatë bubullimat bënë të dëgjohej ushtima e tyre, u gatita të shkruaj, por dëgjova një zë nga qielli që më thoshte: ''Vulosi gjërat që thonin të shtatë bubullimat dhe mos i shkruaj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzunpe nxi qnimiˈn tqanil tuˈn xjal tiˈj jun tiˈ, a ma tli; ¿Yajtzilaˈ teˈ Dios? Ex atzin t‑xilin tqaniljo tzaj tqˈoˈn Dios tiˈj Jesús, a Tkˈwal. \t Dhe dëshmia është kjo: Perëndia na dha jetën e përjetshme dhe kjo jetë është në Birin e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, kykaˈyinktzin kyibˈa, quˈn noqtzin kyij kytzaqpiˈn t‑xtalbˈil qMan Dios. Quˈn jun xjal ikyjo, a mina tzˈel tpaˈn tibˈ tiˈj il, iky tzˈelpineˈ tzeˈnku jun tlokˈ tze xi ttzˈuˈbˈin jun aˈ kˈaxix wen. Ex bˈeˈx nnajjo tze tkyaqilx. Ikyxixsin tzˈeleˈ kyxol Ttanim Dios; bˈeˈx nchi txalpajjo txqantl nimil tuˈn jun xjal ikyjo, ex bˈeˈx nbˈaj kyyajin kyibˈ. \t Sepse e dini se, më pas, kur ai deshi të trashëgojë bekimin, iu refuzua, ndonëse e kërkoi me lot, sepse nuk gjeti vend pendimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa ma txi qqˈmaˈn qa xjal, at qxobˈil. ¿Ma nyatzin kykyaqil xjaltz qˈmante qa a Juan jun yolil Tyol Dios? \t Por po t'i themi \"nga njerëzit\", kemi frikë nga populli, sepse të gjithë e konsideronin Gjonin se ishte me të vërtetë një profet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mi ẍin el tmaˈtziˈn te qˈolbˈil weˈy, tzeˈnku ntene qxol; qalatzin teˈ qya lo, noqx teˈ ẍin oktza, bˈeˈx s‑ok ten maˈtzilkye nqaˈn, ex naˈmx tuˈn tkubˈ qen jaˈlin. \t Ti nuk më dhe as edhe një puthje; por ajo, qysh se hyra, nuk pushoi së puthuri këmbët e mia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atziˈn, kxel tqanin tukˈa tnimbˈil, ex nya nkaˈmin tkˈuˈj tzeˈnku aˈ te ttxuyil aˈ, n‑ul piqˈj ex n‑ajl tiˈj tuˈn kyqˈiqˈ. \t sepse është një njeri me dy mendje, i paqëndrueshëm në gjithë rrugët e veta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tel qpaˈn qibˈa kyiˈj nimil, o okxa toj bark. Bˈeˈx o xiˈy tzma toj tnam Cos, ex tojxi juntl qˈij, o kaniˈn toj tnam Rodas, ex antza, o xiˈyila tzma Pátara. \t Mbasi u ndamë nga ta, lundruam dhe, duke shkuar drejt, arritëm në Koos, ditën tjetër në Rodos dhe që andej në Patara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi Pegr kyjaluˈn: Ay Taa, ma kyij qtzaqpinqejiˈy tkyaqiljo jniˈ attaq qeˈy, ex loqoˈy lipcheqok tiˈja. \t Pastaj Pjetri tha: ''Ja, ne kemi lënë çdo gjë dhe të kemi ndjekur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin kchin xel kykaˈyintza, aj ntzaja toj muj twutz kyaˈj tukˈa tkyaqil wipiˈn ex jniˈ nqoptzˈajiyila, ayiˈn a Tkˈwal Ichin. \t Atëherë do ta shohin Birin e njeriut duke ardhur në re, me pushtet të madh e me lavdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ex jtojetzin xqliˈy tuˈn tyabˈtiy mo qa tkuxa toj tze, ex o xtajatlaˈy loltiˈy? \t Dhe kur të pamë të lënguar ose në burg dhe erdhëm te ti?\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Okx kbˈajilx wiˈja, ayiˈn Tkˈwal Ichin, tzeˈn ntqˈmaˈn Tyol Dios, tuˈn nxi kˈayiˈn. Me atzin kxel kˈayin weˈy, noqxpet mi s‑ul itzˈje twutz txˈotxˈ. \t Sikurse është shkruar për të, Biri i njeriut pa tjetër shkon; por mjerë ai njeri me anë të të cilit Biri i njeriut tradhtohet! Për të do të ishte më mirë të mos kishte lindur kurrë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin jaˈlin, at qokix tkˈatz, noq tuˈn tkyimlin Jesús, quˈn ate tnejilxix o tzˈokx jqolte qbˈe. Tuˈn ikyjo, o tzˈok te tnejilxix qpale te jun majx, ikyxjo tzeˈnku te Melquisedec. \t Sepse ky Melkisedeku, mbret i Salemit dhe prift i Shumë të Lartit Perëndi, i doli përpara Abrahamit, kur po kthehej nga disfata e mbretërve dhe e bekoi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xiˈ juntl majl te tox majin, ex teˈ tmeltzˈaj juntl majl, ex ikyxljo, nchi bˈaj ktantaql. Xi tqˈmaˈn kye: ¿Ma tzunxsin nchi ktaˈn, ex nchi ajlaˈn? ¡Kukxjo jaˈlin! Ma pon or tuˈn nxi qˈoˈn toj kyqˈobˈ aj il, ayiˈn, a Tkˈwal Ichin. \t Së fundi, kthehet për të tretën herë dhe u thotë atyre: ''Ende po flini dhe pushoni? Mjaft! Erdhi ora. Ja, Biri i njeriut po dorëzohet në duart e mëkatarëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyx o qˈumle ojtxe: Qa at jun xkubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa t‑xuˈjil, il tiˈj nej tuˈn tbˈant jun uˈj kyxol, qa o chi paˈyit. \t Qe thënë gjithashtu: \"Kush e lë gruan e tij, le t'i japë letrën e ndarjes\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I ok xobˈtzin juntl majl kyuˈn kawil, me bˈeˈx i xi tzaqpiˈn, quˈn tuˈn mix jyete kyil. Kykyaqil xjal nchi nimsintaq tbˈi Dios tiˈjjo otaq bˈaj, \t Ata pasi i kërcënuan përsëri, i lanë të shkojnë duke mos gjetur mënyrë se si t'i ndëshkojnë për shkak të popullit, sepse të gjithë përlëvdonin Perëndinë për atë që kishte ndodhur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ kyetzxjal tuˈn kykuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ tuˈn Juan, xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Ntiˈx kyeˈ kyajbˈin, ikyqexjiy tzeˈnku jun chˈuq maˈ kan. ¿Ma noqtzin tuˈnjo jawsbˈil aˈ, aku chi kleta toj tyabˈ twiˈ Dios kujxix wen, a chˈix tul kanin? \t Ai, pra, u thoshte turmave që shkonin të pagëzoheshin prej tij: ''Pjellë nepërkash, kush ju ka mesuar t'i arratiseni zemërimit që po vjen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mix al qe txi kyqˈmaˈne; noq kyij ten kyxolx, me nchi yolintaq tzeˈn tzˈelpineˈ yol, a tuˈn tjaw anqˈin juntl majl. \t Ata e mbajtën porosinë dhe diskutonin mes tyre se ç'do të thoshte të ringjallesh prej së vdekuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn il tiˈj tuˈn tok qˈoj kyxolile junjun chˈuq xjal, ex kyojile junjun ma tij tnam. Ex waˈyaj tzul, ex jniˈ yabˈil ex kyaqnajnabˈ noq jaˈchaqku. \t Do të ngrihet, pra, popull kundër populli dhe mbretëri kundër mbretërie; do të ketë zi buke, murtajë dhe tërmete në vende të ndryshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ate Crist xi iqin teˈ jniˈ qil tuˈnjo t‑xmilil, tej tkyim twutz cruz, tuˈntzintla qkyimqe tiˈj tkyaqiljo il, ex tuˈn qanqˈin toj jun chwinqil tzˈaqle. Quˈn tuˈn tkyˈixjlbˈin, ex tuˈn tkyimlin twutz cruz, ma qo qˈanit. \t Gjithashtu dhe ju, gra, nënshtrojuni burrave tuaj, që, edhe nëse disa nuk i binden fjalës, të fitohen pa fjalë, nga sjellja e grave të tyre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajo neˈẍ lo jun tzaj kkˈantil toj kychwinqiljo jniˈ xjal, aye mina nxi kynimin Tyola, tuˈn tel kynikyˈ tiˈja. Ex a k‑okil te nimsbˈil tbˈiy kyxol tkyaqil aj Israel. \t dritën për të ndriçuar kombet dhe lavdinë e popullit tënd, Izraelit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojjo txˈotxˈ, a jaˈ jawe qˈoˈn Jesús twutz cruz, attaq juntl chˈlaj te awbˈil tqan lobˈj. Ex tojtaqjo chˈlaj, attaq jun tjul kyimnin otaq bˈant, a jaˈ ntiˈtaq jun kyimnin otaq kuˈx toj. \t Por në atë vend ku ai u kryqëzua ishte një kopsht, dhe në kopsht një varr i ri, në të cilën ende nuk ishte vënë askush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, ojtzqiˈn quˈn, qa tkyaqiljo yol tzaluˈn nyolin qiˈj, a awo Judiyqo, quˈn ayetzin yol tzajninqe tojjo quˈj, a Tuˈjil Tyol Dios. Tuˈn ikyjo, ntiˈ jun qkolbˈil qibˈ twutz Dios, quˈn qkyaqil nqo bˈinchin il, ikytziˈn tzeˈnku ma qbˈi. Ex nya noq oˈkqox, qalaˈ tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ at kyil, ex ntiˈ jun tumil te kykolbˈil kyibˈ twutz Dios. \t Por ne e dimë se gjithçka që thotë ligji, e thotë për ata që janë nën ligj, me qëllim që çdo gojë të heshtë dhe gjithë bota t'i jetë nënshtruar gjykimit të Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "An teˈ mina n‑el naj toj tkˈuˈj, qalaˈ kyja n‑oke tnabˈl wen tiˈj Tyol Dios, ex tuˈn tten jikyin toj tchwinqil, ex tuˈn tbˈantjo a ntqˈmaˈn Tyol Dios, oktzin ktzalajil tojjo tbˈinchbˈin. Atzin Tyol Diosjo tzˈaqlexix wen, a xqo tzaqpet tuˈn toj qil. \t Feja e pastër dhe pa njollë përpara Perëndisë dhe Atit është kjo: të vizitosh jetimët dhe të vejat në pikëllimet e tyre dhe ta ruash veten të pastër nga bota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun maj, attaq jun xjal ex, awal triy. Atzaj teˈ t‑xi tchtoˈn tijaj, ilaˈku ijaj i pon tzˈaq toj bˈe. Tuˈntziˈn, bˈeˈx i bˈaj kywaˈbˈinxjal, ex bˈeˈx jaw kywaˈn pichˈ. \t ''Një mbjellës doli të mbjellë farën e vet; dhe, ndërsa po mbillte, një pjesë ra gjatë rrugës, u shkel dhe zogjtë e qiellit e hëngrën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Waja tuˈn kynaˈnxjal Dios tkyaqil twutz txˈotxˈ. Ex aj tja kyiˈn kyqˈobˈ twutz qMan toj kynaˈn Dios, kybˈinchim tukˈa kyanmin saqxix, nya tukˈa qˈoj, ex nya tukˈa yolbˈil tiˈj juntl. \t Në mënyrë të njëjtë dua që edhe gratë, të vishen hijshëm, me cipë dhe modesti dhe jo me gërsheta a me ar, a me margaritarë, a me rroba të shtrenjta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, bˈeˈx o bˈaj jaw bˈisiˈn, ex junjunku o ok ten qanilte: WAjaw, ¿Meqa ayiˈn? qo chijiˈy. \t Ata u pikëlluan shumë dhe secili prej tyrefilloi të thotë: ''Mos jam unë; Zot?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin nejinel tzunx nchi bˈinchin il, bˈaˈn tuˈn kyxi kawit kywutz txqantl, tuˈntzin kyxobˈjo txqantl. \t Unë të vë në be përpara Perëndisë, dhe Zotit Jezu Krisht dhe engjëjve të zgjedhur, që t'i zbatosh këto gjëra pa paragjykime, dhe mos bëj asgjë me anësi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tuˈn tojtzqiˈntaq te Dios kyanmin, xi tqˈoˈn kyoklin, ex xi tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmin te jun techil qa o chi nimin tiˈj, ex qa nya il tiˈj jun techil tiˈj kytzˈumil, ikyxjo tzeˈnku qeˈ, awo aj Judiy. \t Perëndia, që i njeh zemrat, u ka dhënë atyre dëshmi, duke u dhënë Frymën e Shenjtë, sikurse edhe neve;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tuˈn ayin weˈ kchin xel qˈonte kyyola, a nimxixjo kynabˈl, a mix aˈlx jun kyajqˈoja aku tzikyˈx kyuˈn, ex mix aˈlx aku xkye tyolin kyiˈja. \t sepse unë do t'ju jap një gojë e një dituri të tillë të cilën të gjithë kundërshtarët tuaj nuk do të jenë në gjendje ta kundërshtojnë ose t'i rezistojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo a tzeˈnku nchin aqˈiy naˈl Dios, majx nxi nqaniˈn tukˈa tzaljbˈil jun kyˈiwbˈil kyibˈaja. \t për pjesëmarrjen tuaj në ungjillin që nga dita e parë e deri tani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, tej tchˈiy Moisés, noq tuˈn tnimbˈil, mix xi ttziyin tuˈn tok te taljo tkˈwal nmaq kawil toj txˈotxˈ te Egipto. \t duke e çmuar dhunën e Krishtit si pasuri më të madhe nga thesaret e Egjiptit, sepse i drejtonte sytë nga shpërblimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te Pabl ex Bernabé nimku i jaw chˈotj kyukˈaxjal. Me atzaj teˈ tjapin bˈajjo yol, bˈeˈx i xi chqˈoˈn Pabl ex Bernabé, junx kyukˈa junjun nimil, tuˈn kyxiˈ tzma Jerusalén tuˈn kyyolin kyukˈa tsanjil exqe nejinel toj Ttanim Dios, tiˈj tkyaqiljo a otaq kyij ttzˈibˈin Moisés. \t Duke qenë se u bë një grindje jo e vogël dhe një diskutim nga ana e Palit dhe e Barnabës me ata, u dha urdhër që Pali, Barnaba dhe disa të tjerë nga ata të ngjiten në Jeruzalem tek apostujt dhe te pleqtë për këtë çështje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn jaˈ nkychmome kabˈe mo oxej kyibˈ tiˈj tumil nbˈiˈy, loqiˈn intin kyxol, chi Jesús. \t Sepse, kudo që dy a tre janë bashkuar në emrin tim, unë jam në mes të tyre''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn taj Dios tuˈn tkubˈ yekˈit twutz tkyaqil Ttanim, tuˈn tel tnikyˈ tiˈjjo t‑xim, a ewintaq. Iky t‑xim Diosjo kyjaluˈn: Qa tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ at kyoklin junx, tuˈn kyok te Ttanim Dios, ex tuˈn tokx Jesucrist toj kyanmin. Ex noq tuˈn at Crist toj qanmin, loqo nqo ayoˈn tukˈa tqˈuqbˈil qkˈuˈj, tuˈn qpoˈn junx tukˈa toj kyaˈj, jaˈ qo jawila nimsin tuˈn. \t që ne e kumtuam, duke e qortuar dhe duke e mësuar çdo njeri me çdo urtësi, që ta paraqesim çdo njeri të përsosur në Jezu Krishtin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytzin tzeˈnku weˈ, tej kˈwalqinxtaqa, nchin yolintaqa, nchin ximintaqa, ex ikytaq nnabˈla tzeˈnku jun kˈwal. Me atzin te ẍin tijiˈn, o kyij nqˈoˈnjiˈy tkyaqiljo tzeˈnku nbˈanttaq wuˈn, tej kˈwalqintaqa. \t Kur isha fëmijë, flisja si fëmijë, mendoja si fëmijë, arsyetoja si fëmijë; kur u bëra burrë, i flaka gjërat fëminore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn, iteˈ xjal n‑ok kyqˈoˈn kyibˈ nyakuj nimilqe; chebˈe ma chi okx kyxola sbˈul kyeˈy. Ayetzin wiq xjal luˈn, o chi yolajtz toj Tuˈjil Tyol Dios, qa te najinqe te jun majx. Aye xjal luˈn, mina nkubˈ nimin Dios kyuˈn, ex nya wen kybˈinchbˈin. Tzunxix nxi kyqˈmaˈn qa tuˈn nimilqo, ntiˈl qil twutz Dios; noq tuˈn t‑xtalbˈil, aku qo bˈinchin tkyaqil noq tzeˈn qaj, chi chiˈ. Mina ntzaj tchewil tkawbˈil qMan Dios kyiˈj, ex n‑el kyiˈjlin Jesucrist, a oˈkx qAjaw ex Klolqe te jun majx. \t Dhe dua t'ju kujtoj, ndonëse tashmë i dini gjithë këto, se Zoti, pasi e shpëtoi popullin e tij nga vendi i Egjiptit, pastaj i shkatërroi ata që nuk besuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tkanin Mariy tkˈatz Jesús, bˈeˈx kubˈ meje t‑xe tqan, ex xi tqˈmaˈn: Tata, noqit attaqa tzaluˈn, mitla xkyim weˈ nxibˈin. \t Sapo Maria arriti te vendi ku ndodhej Jezusi dhe e pa atë, i ra ndër këmbë duke i thënë: ''Zot, po të ishe ti këtu, im vëlla nuk do të kishte vdekur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin i xiˈ. Atzaj teˈ kykanin, attaq Mariy exsin Jse, tukˈa neˈẍ kuẍlekutaq toj twabˈl chej. \t Shkuan, pra, me nxitim dhe gjetën Marinë, Jozefin dhe fëmijën që ndodhej në një grazhd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈaj jaw kytzyuˈn abˈj, tuˈn tok kyxoˈn tiˈj Jesús, me bˈeˈx ewin, ex etz toj tnejil ja te naˈbˈl Dios. \t Atëherë ata morën gurë, që t'i hidhnin kundër tij; por Jezusi u fsheh dhe doli nga tempulli, duke kaluar midis tyre; dhe kështu u largua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja, kynaˈntzinjiˈy luˈn: Kykyaqilxa nya nej kchi jawil yolbˈiˈn tukˈa tyabˈ kywiˈy; qalaˈ nej k‑okil kybˈiˈn, \t Prandaj, hiqni çdo ndyrësi dhe mbeturinë ligësie, pranoni me butësi fjalën e mbjellë në ju, e cila mund të shpëtojë shpirtrat tuaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikytzin bˈantjo tuˈn: Yolin tiˈj Dios, ex xoˈn yol tiˈj tbˈi, ex tiˈj kyaˈj, ex kyiˈjjo najleqe toj. \t Dhe ajo hapi gojën e vet për të blasfemuar kundër Perëndisë, për të blasfemuar emrin e tij, tabernakullin e tij dhe ata që banojnë në qiell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O txi nqˈmaˈnjiˈy luˈn, me kxel nqˈmaˈn juntl majla: Qa at juntl s‑ul qˈmal juntl tqanil kolbˈil, a mikyxi tzeˈnku ma txi kykˈmoˈn, kˈwel tzˈaq tjaqˈ tqanbˈil Dios, a kujxix wen, te jun majx. \t Sepse unë tani vallë kërkoj të fitoj miratimin e njerëzve apo të Perëndisë? Apo kërkoj t'u pëlqej njerëzve? Sepse, po të kërkoja t'u pëlqej njerëzve, nuk do të isha shërbëtori i Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ qjlajinxa tjlajxi nijabˈ, o pon toj txˈotxˈ te Genesaret. \t Pastaj, mbasi dolën në bregun tjetër, erdhën në krahinën e Gjenezaretit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel kybˈiˈn kyyol xmiletzˈ, a nya twutzx chi yolin, ex mi naˈn kyuˈn a wen exjo nya wen, quˈn ajo kynabˈl ntiˈ tajbˈin, nyakuj ma tzˈeˈy tuˈn jun kyaq kxbˈil. \t të cilët do të ndalojnë martesën dhe do të urdhërojnë të mos hani ushqimet që Perëndia i krijoi, të merren me falënderim nga ata që besojnë dhe e njohin të vërtetën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tkux kyxoˈn kypa toj aˈ, nimx kyiẍ tzyet kyuˈn. Ayetzin kyej pa noqx tuˈn kybˈajeltaq laqj tuˈn kyiẍ. \t Dhe, si bënë kështu, zunë një sasi aq të madhe peshku, sa po shqyhej rrjeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo or anetziˈn, bˈeˈx el jolpaj muj tiˈj twutz Saulo, ikyjo tzeˈnku tmuˈpil ixiˈn. Tuˈntzin ikyjo, bˈeˈx bˈantl tkaˈyin, bˈeˈx jaw weˈks, ex kuˈx toj jun aˈ, te jawsbˈil aˈ. \t Në këtë çast i ranë nga sytë disa si luspa, dhe ai fitoi përsëri të parit; pastaj u ngrit dhe u pagëzua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey xmiletzˈ. Quˈn n‑ok kyjpunjiˈy kynabˈljo xjal, tuˈn mi chi okxa tojjo Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, ex ayeku kyeˈ mi chi okxa. Ex mi nkytziyiˈn tuˈn kyokxjo ayeˈ kyaj tuˈn kyokx. \t Por mjerë ju, o skribë dhe farisenj hipokritë! Sepse mbyllni mbretërinë e qiejve para njerëzve; sepse as ju nuk hyni, as nuk i lini të hyjnë ata që janë për të hyrë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: ¡Ma chi jqet te twutz jaˈlin! Axjo tnimbˈila ma kubˈ qˈanintiy. \t Dhe Jezusi i tha: ''Rimerr dritën e syve, Besimi yt të shëroi''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kxel nsmaˈn kabˈe kujsilte wiˈja, tok kyxbˈalin te bˈisbˈajil. Ex kchi yolil te kujsil teˈ yol toj 1,260 qˈij. \t Këta janë të dy drurët e ullirit dhe të dy shandanët që rrijnë përpara Perëndisë së dheut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzˈibˈinkujiy lo te nejinel toj Ttanim Dios toj tnam Éfeso: Ikytzin ntqˈmaˈn Jesús, a tzyul teˈ wuq cheˈw toj tman qˈobˈ, ex nbˈet kyxoljo wuq xtankoˈl: \t Unë i njoh veprat e tua, mundin tënd dhe durimin tënd edhe se ti s'mund t'i durosh të këqijtë; ti i vure në provë ata që pretendojnë se janë apostuj dhe nuk janë dhe i gjete gënjeshtarë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, tbˈajlinxiˈ waˈn, jaw ttzyuˈn jun tkˈwel kˈwabˈj, ex tqˈma: Atziˈn kˈwabˈj, a tkuˈx tojjo tkˈwel kˈwabˈj lo, atzin nchkyˈeljiˈy k‑okil te kujsil te akˈaj tumil bˈantnin tiˈj, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa Dios. Junjun maj, aj t‑xi kykˈwanjiˈy lo, kykˈwanxa te naˈbˈl weˈy. \t Gjithashtu, pas darkës, mori edhe kupën, duke thënë: ''Kjo kupë është besëlidhja e re në gjakun tim; bëni këtë sa herë që të pini, në përkujtimin tim''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tkanin, okx toj tja Zakariy, ex qˈolbˈin te Lisabet. \t dhe hyri në shtëpinë e Zakarias e përshëndeti Elizabetën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn jaˈlin, chi chiˈ, jun maj, attaq wuq ichin kyitzˈimile kyibˈ. Atziˈn kytziky knet t‑xuˈjil, me ntiˈ jun tkˈwal kyij, teˈ tkyim. \t Tashti, ishin shtatë vëllezër; i pari u martua dhe vdiq pa lënë fëmijë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, ma tzˈok qqˈoˈn qibˈa tukˈa Apolos te jun yekˈbˈil, tuˈn tajbˈin kyeˈy, ex tuˈn mi chi xi lipeyiˈy tiˈj juntl xnaqˈtzbˈil tiˈj Tyol Dios, a kyij tzˈibˈit te jun majx, ex tuˈn mi kubˈ kyqˈmaˈn, qa nimxixtl toklin jun taqˈnil qMan Dios tzeˈnku juntl. Quˈn noq tuˈn tpajjo ikyjo, njaw kynimsin kyibˈa jun tukˈa juntl. \t Dhe tani, o vëllezër, për të mirën tuaj, ia kalova këto gjëra vetes sime dhe Apolit, që nëpërmjet nesh të mësoni që të mos mendoni përtej asaj që është shkruar, që të mos krekoset ndonjë prej jush, njeri kundër tjetrit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kykaˈyinktzin kyibˈa, tuˈn mi kyij najjo a chojbˈil kyaqˈnbˈiˈn, a tzeˈnku taj qMan, qalaˈ tuˈntzintla kykanbˈintejiˈy tkyaqiljo a at kyoklin tiˈj. \t Në qoftë se dikush vjen tek ju dhe nuk sjell këtë doktrinë, mos e pranoni në shtëpi dhe mos e përshëndetni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tjaw kyuˈjiˈn nimil toj Antyokiy, bˈeˈx i jaw tzalaj nimxix, quˈn tuˈn qˈuqbˈil kˈuˈjbˈaj tzˈibˈin toj, qa nya il tiˈj tuˈn kybˈinchin tiˈj tkyaqiltaqjo nbˈant kyuˈn aj Judiy. \t Dhe ata, mbasi e lexuan, u gëzuan për ngushëllimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈape qetz, nqqaninku qe quˈn luqin qchjoˈn tiˈj tkyaqiljo nya bˈaˈn o bˈant quˈn. Qalatzin teˈ ichin lo ntiˈ teˈ il ma bˈant tuˈn. \t Në realitet, ne me të drejtë jemi dënuar, sepse po marrim ndëshkimin e merituar për ato që kemi kryer, ndërsa ky nuk ka bërë asnjë të keqe''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tuˈntzintzjo ikyjo, bˈeˈx jaw kyikyˈin Judiy a nya nimilqetaq, noq tuˈn kyxkyˈaqlin, ex ok kychmoˈn jun jteˈbˈin nya wen xjal, a ayej kyˈajqe, a iteˈtaq tojile tnam. I bˈinchin ikyjo, noq tuˈn kyjaw naj, ex tuˈn kyjaw tilj kykyaqilxjal toj tnam. Okx kypaˈn tja Jasón, tuˈn tjyet Pabl ex Silas, tuˈn kyetz qˈiˈn, ex tuˈn kyxi qˈoˈn kyexjal. \t Por Judenjtë, të cilët nuk kishin besuar, patën smirë dhe morën me vete disa njerëz të këqij nga ata të rrugëve të tregut dhe, si mblodhën një turmë, e bënë rrëmujë qytetin; edhe sulmuan shtëpinë e Jasonit dhe kërkonin ata për t'i nxjerrë përpara popullit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me bˈeˈx kyij Silas antza. \t Por Silës iu duk mirë të mbetej aty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kubˈ tqˈoˈn Dios tkyaqil tjaqˈ tkawbˈil Crist, quˈn xi tqˈoˈn toklin tibˈaj tkyaqil. Ex ikyxjo, xi tqˈoˈn toklin tuˈn tok te wiˈbˈaj, a nejinel, tibˈaj Ttanim. \t e cila është trupi i tij, plotësia i atij që mbush çdo gjë në të gjithë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn a nxnaqˈtzin tibˈ nlay jawjo toklin tibˈajjo nxnaqˈtzinte. Ex nlay jaw toklin aqˈnil tibˈaj tajaw aqˈuntl. \t Dishepulli nuk del mbi mësuesin, as shërbëtori mbi zotin e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Ay Lip, ¿Jtojetziˈn nkubˈlin ten kyukˈiy, ex naˈmx tel tnikyˈa weˈy? Quˈn alkye ma tzˈok kaˈyin weˈy, ma tzˈok tkaˈyin nMaˈn. Tuˈnpetziˈn, ¿Tiquˈn tzaj tqaniˈn weˈy, tuˈn t‑xi nyekˈiˈn Manbˈaj teˈy? \t Jezusi i tha: ''Ka kaq kohë që unë jam me ju dhe ti nuk më ke njohur akoma, o Filip? Kush më ka parë mua, ka parë Atin; Si vallë po thua: \"Na e trego Atin?\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, kux kymiloˈn jniˈtaq t‑xe ttxuyil aˈ antza, ex te kaˈwnaq vartaq. Kux kymiloˈn juntl majl, tej otaq t‑xi qbˈetiˈn chˈintla, ex oˈkx te lajaj toj kaˈwnaqtaq t‑xe. \t Dhe, si hodhën matësin e thellësisë, gjetën njëzet pashë thellësi; pastaj, pak më tutje e hodhën përsëri matësin e thellësisë dhe gjetën pesëmbëdhjetë pashë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex ma tzˈok te jun Abˈj te toljsbˈil, ex tuˈn kyjaw takpajxjal tiˈj. Ex kchi jawil toljxjal tiˈj, tzeˈnku t‑xim Dios, quˈn mi xi kynimin Tbˈanil Tqanil. \t ju, që dikur nuk ishit një popull, kurse tani jeni populli i Perëndisë; ju, dikur të pamëshiruar, por tani të mëshiruar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Jse, a tuˈn toktaq te tchmil, tej tok tkaˈyin qa otaq tzˈok tzˈaq tal Mariy, kubˈ t‑ximin tuˈn tkubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa, quˈn jun ichin tzˈaqle, ex kubˈ t‑ximin qa noq otaq skˈon Mariy tal. Me tkyˈeˈtaq tuˈn tel tqanil kywutzxjal, tuˈntzintla mi kubˈ kybˈinchinxjal mibˈin tiˈj Mariy; qalaˈ kubˈ t‑ximin tuˈn chebˈetaq tuˈn tkubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa toj ewajil. \t Atëherë Jozefi, i fejuari i saj, i cili ishte njeri i drejtë dhe nuk donte ta poshtëronte botërisht, vendosi ta linte fshehtas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kubˈ tbˈisin tajaw txˈotxˈ tuˈn t‑xi tchqˈoˈn a tkˈwalkuxix, quˈn kubˈ t‑ximin, nyapela kˈwel kynimin nkˈwalach. \t Më në fund ai i dërgoi atyre birin e vet duke thënë: \"Për djalin tim do të kenë respekt!\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kyli jun techil tzeˈnku taqˈ qˈaqˈ njulin tibˈaj junjunkye. \t Dhe atyre u dukën gjuhë, si prej zjarri, të cilat ndaheshin dhe zinin vend mbi secilin prej tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqil Ttanim Dios toj txˈotxˈ Asia nxi tsmaˈn jun qˈolbˈil kyeˈy. Ex ikyxjo te Aquila ex Priscila, nxi kysmaˈn jun qˈolbˈil toj tbˈi qAjaw, junx kyukˈa tkyaqil Ttanim Dios, a n‑ok kychmoˈn kyibˈ toj kyja. \t Kishat e Azisë ju përshëndesin; Akuila dhe Prishila, bashkë me kishën që është në shtëpi të tyre, ju përshendesin shumë në Zotin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa a xbˈantjo wuˈn a nkyˈeˈy tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn, a nya wen, chi kawbˈil. Antza n‑ele nnikyˈa te, qa a kawbˈil, a iˈjlin wuˈn, wenxix. \t Edhe, nëse bëj atë që nuk dua, unë pranoj që ligji është i mirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tetz Jesús toj bark, xi tkaˈyin txqan xjal attaq, ex bˈeˈx tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj kyiˈj, ex bˈeˈx i bˈaj tqˈanin junjun, a yabˈqetaq. \t Dhe Jezusi, kur doli nga barka, pa një turmë të madhe, pati dhembshuri për të dhe shëroi ata që ishin të sëmurë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ax xi qˈonte toklin junjun tuˈn kyok te tsanjil, ex junjun te yolil Tyol Dios, a nkˈmoˈnte Tyol, ex junjun te qˈmal te Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ex junjun te kyikˈlel ex xnaqˈtzil, \t për përsosjen e shenjtorëve, për veprën e shërbimit dhe për ndërtimin e trupit të Krishtit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin teˈ qok yupj, bˈeˈx meltzˈaj Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin. \t Dhe kur u bë darkë, Jezusi doli jashtë qytetit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ, kyqˈonx kynabˈla kyxolxa tkyaqil qˈij, tzeˈnku at ambˈil; tuˈntzin mi chi kubˈ sbˈuˈniˈy tuˈn il, ex tuˈn mina txi kykujsin kyanmiˈn tiˈjjo tajbˈil qMan Dios. \t Sepse ne jemi bërë pjestarë të Krishtit, në qoftë se do ta ruajmë të palëkundur deri në fund fillimin e besimit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atx te Dios tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj kyiˈjjo nchi kubˈ niminte. \t Dhe mëshira e tij shtrihet nga brezi në brez për ata që e druajnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, kykujsim kyibˈa tuˈnjo kymujbˈil kyibˈa tukˈa qAjaw, ex tuˈn nimxix tipin. \t Vishni gjithë armatimin e Perëndisë që të mund të qëndroni kundër kurtheve të djallit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo lo o bˈaj, noqx tuˈn tjapin bˈaj tkyaqiljo ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Ntiˈx jun tbˈaqil tuˈn tok waqˈit. \t Këto gjëra në fakt ndodhën që të përmbushet Shkrimi: ''Nuk do t'i thyhet asnjë eshtër''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa ma kubˈ tpaˈn ichin tibˈ tukˈa t‑xuˈjil, qa nya noq tuˈn tpaj kyˈaˈjin tuˈn qya, exsin qa ma tzˈok meje tukˈa juntl, ma tzˈok aj kyˈaˈjil. Ex ankye k‑okil meje tukˈa qya, a o tzˈel lajoˈn tuˈn tchmil, ex ikyxjo, k‑okil aj kyˈaˈjil. \t Por unë ju them se kushdo që e lëshon gruan e vet, përveç rastit të kurvërisë, dhe martohet me një tjetër, shkel kurorën; edhe ai që martohet me gruan e ndarë, shkel kurorën''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqanin Jesús kyexjal: ¿Tiˈtzin nkyyoliˈn kyukˈa nxnaqˈtzbˈiˈn? \t Atëherë ai i pyeti skribët: ''Për çfarë po diskutoni me ta?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Noq tuˈn tpajjo manyor kujx kyanmiˈn ja xi ttziyin Moisés, tuˈn tkubˈ tpaˈn ichin tibˈ tukˈa t‑xuˈjil. Me me teˈ te tnejil, nya iky teˈ tten. \t Ai u tha atyre: ''Moisiu ju lejoi t'i ndani gratë tuaja për shkak të ngurtësisë së zemrave tuaja, por në fillim nuk ka qenë kështu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tzaj laqˈe tnana Santyaw ex Juan, ayeˈ tkˈwal Zebedey, tkˈatz Jesús junx kyukˈa tal, ex i kubˈ meje twutz, ex xi tqanin jun bˈaˈn kyiˈj tal. \t Atëherë nëna e bijve të Zebedeut iu afrua bashkë me bijtë e vet, ra përmbys para tij dhe i kërkoi diçka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me chjontexla Dios. Ma tzaj tqˈoˈn tumil tuˈn tkubˈ tiˈj il quˈn, noq tuˈn qAjaw Jesucrist. \t Por ta falënderojmë Perëndinë që na jep fitoren me anë të Zotit tonë Jezu Krisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Werman, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy toj tbˈi qAjaw Jesucrist, ex tuˈn tqˈuqbˈil qkˈuˈj tuˈn Xewbˈaj Xjan, tuˈn kymujbˈinte kyibˈa wukˈiy toj aqˈuntl, tuˈn kynaˈn Diosa wiˈja. \t Dhe ju bëj thirrje, o vëllezër, për Zotin tonë Jezu Krisht dhe për dashurinë e Frymës, të luftoni bashkë me mua në lutje te Perëndia për mua,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Otaq tqˈma Dios, qa tuˈn tjatz anqˈintl juntl majl, tuˈntzintla mina tzˈel puqˈjjo t‑xmilil, ikytziˈn tzeˈnku tqˈma toj Tuˈjil Tyol Dios: Ok chi japin bˈajjo xjan yol, a twutzxix, a nqˈmay te David. \t Dhe mbasi e ka ringjallur prej të vdekurve për të mos e kthyer në kalbje, ai ka thënë kështu: \"Unë do t'ju jap premtimet e sigurta të bëra Davidit\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tiwle lo kyuˈnxjal, a nchi kyikˈlentaq kyiˈj kuch, bˈeˈxsin i kubˈtz toj bˈe yolilte kyeˈ xjal, a iteˈtaq toj tnam ex kyoj jniˈ kojbˈil. Bˈeˈxsin i bˈajetz kyej xjal lolte, qa twutzxtaqjo a otaq kybˈi. \t Atëherë ata që i kullotnin derrat ikën dhe e përhapën lajmin në qytet e nëpër fshatra; dhe njerëzit erdhën për të parë çfarë kishte ndodhur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, atzin Judas Iscariot, jun t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, bˈeˈx xiˈ kyukˈa kynejil pale, \t Atëherë një nga të dymbëdhjetët, me emër Judë Iskarioti, shkoi te krerët e priftërinjëve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xiˈtzin kyej t‑xnaqˈtzbˈin antza, exsin el knetj tal bur kyuˈn, tzeˈnkuxjo otaq txi qˈmaˈn kye tuˈn Jesús. \t Dhe ata që ishin dërguar shkuan dhe e gjetën ashtu siç u kishte thënë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla qa ma chin kyima tzaluˈn toj tze noq tuˈn kypaja, a noq tuˈn tjapin bˈajjo kynimbˈila, a jun oyaj xi kyqˈoˈn twutz qMan Dios; ex ok kchin tzalajila ikyjo, tuˈntzintla qtzalaj junx kyukˈiy toj qnimbˈil. \t Po ashtu edhe ju gëzohuni dhe ngazëllohuni me mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzunx nchi tzalajx kyej kabˈlajaj toj jun mutxˈ xjal, tej kymeltzˈaj. Chi chiˈ kyjaluˈn: Taa, majqexpe kyeˈ taqˈnil tajaw il nqo kubˈ nimiˈn kyuˈn, tzeˈnku nqo yoliˈn toj tumil tbˈiy. \t Dhe të shtatëdhjetët u kthyen me gëzim dhe thanë: ''Zot, edhe demonët na nënshtrohen në emrin tënd''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn ojtzqiˈnqiˈy wuˈn, ex ojtzqiˈn wuˈn qa nya kˈuˈjlin Dios kyuˈn. \t Por unë ju njoh, që nuk keni dashurinë e Perëndisë në ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi tzˈok qqˈoˈn qwutz tiˈjjo at twutz txˈotxˈ, a qˈanchaˈl. Qalaˈ qqˈonk qwutz tiˈjjo a nya qˈanchaˈl. Quˈn tkyaqiljo qˈanchaˈl, te twutz txˈotxˈ, ex kbˈajil teˈ. Me anteˈ, a nya qˈanchaˈl, mi bˈajx teˈ te jun majx. \t ndërsa ne nuk i drejtojmë sytë ndaj gjërave që duken, por ndaj gjërave që nuk shihen, sepse gjërat që duken janë për një kohë, kurse ato që nuk shihen janë të përjetshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tzeˈnku te ichin, nya wen tuˈn tjax tktxuˈn twiˈ toj tja Dios tzeˈnku jun qya, quˈn twutzbˈiyil Dios teˈ, ex jun yekˈbˈil tiˈjjo tqoptzˈajiyil t‑xilin Dios. Ex ikyxjo teqya, jun yekˈbˈil tiˈjjo tqoptzˈajiyil t‑xilin ichin. \t Sepse burri nuk duhet të mbulojë kryet, sepse është shëmbëllimi dhe lavdia e Perëndisë, kurse gruaja është lavdia e burrit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ajtzin tok kychmoˈn kyibˈa toj kˈulbˈil, ayiˈy Ttanim Dios, ex qa kykyaqilxa nchi yoliˈn toj tzeˈnchaqku yol, exsin qa aku s‑okpin jun nya nimil bˈil kyiˈja, ¿Nyapela aku kubˈ tbˈisin qa txˈuˈjqiˈy? \t Pra, në qoftë se, kur gjithë kisha është mbledhur në një vend, të gjithë flasin gjuhëra dhe hyjnë profanë ose jobesimtarë, a nuk do të thonë se ju kanë dalë mendtë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mi chi tzaj xobˈa tiˈjjo k‑ikyˈix kyuˈn. Quˈn kˈwelix qˈoˈn junjun kyeˈ toj tze tuˈn tajaw il, tuˈntzin kynikyˈbˈajtza; me kkyˈelix jteˈbˈin qˈij kyuˈn. Me chi weˈkuxixa toj kynimbˈila tzmaxi aj kykyima, ex kxel nqˈoˈn jun oyaj kyeˈy, a kychwinqila te jun majx. \t Kush ka veshë, le të dëgjojë atë që Fryma u thotë kishave: kush fiton nuk do të preket nga vdekja e dytë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atziˈn te Judas tzaj tlaqˈoˈn jun ttxˈotxˈ tukˈaj pwaq, a tzaj ttzyuˈn, tej t‑xi tkˈayin Jesús. Ex bˈeˈx tzaj tzˈaq Judas twutz txˈotxˈ, ex bˈeˈx el poqˈle tkˈuˈj, ex bˈeˈx etz qiˈyj t‑xqintxa. \t Ai, pra, fitoi një arë, me shpërblimin e paudhësisë, dhe duke rënë kokëposhtë, plasi në mes dhe të gjitha të brendshmet e tij iu derdhën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa qlixje, nya wen k‑elixe qˈij jaˈlin, chi chijiˈy, quˈn manyor chikyˈx twutz kyaˈj, ex manyor qˈaq mujilx. Qa n‑el kynikyˈa tiˈjjo techil te twutz kyaˈj, ¿Tzeˈntzin tten mi n‑el kynikyˈtza tiˈjjo tzeˈntzin t‑xilin techiljo tqˈijil jaˈlin? \t Dhe në mëngjes thoni: \"Sot do të jetë stuhi, sepse qielli është i kuq dhe i vranët\". Hipokritë, pra, ju dini të dalloni dukuritë e qiellit, por nuk arrini të kuptoni shenjat e kohës?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mix ele wenjo luˈn toj kywutz Parisey. Bˈaj kubˈ kyyolin kyxolx: ¡Kaˈn! Ntiˈx jun aku bˈant quˈn tiˈj, quˈn kykaˈyinxsiˈn; kykyaqilxjal ma txi lipe tiˈj. \t Atëherë farisenjtë thanë midis tyre: ''A e shihni se s'po bëni asgjë; ja, bota shkon pas tij''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ay Jesús aj Nazaret, ¿Tiˈxsin s‑ula lolte qxola? Noq ma tzula yuchˈil qeˈy. Wojtzqiˈn te, ex bˈiˈn weˈ wuˈn, a tejiy Tkˈwal Dios, xjanxix toklin. \t ''Ah, ç'ka mes nesh dhe teje, o Jezus Nazareas? A erdhe të na shkatërrosh? Unë e di se kush je ti: i Shenjti i Perëndisë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Oktzin ten Pegr yolil, ex tqˈma: Mapetzin tzˈelxix nnikyˈtza te jaˈlin, qa mujbˈin kytenxjal tuˈn Dios. \t Atëherë Pjetri hapi gojën dhe tha: ''Në të vërtetë unë po e marr vesh se Perëndia nuk tregohet i anshëm;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, tnejilxix, kyqˈonxsinjiˈy oyaj te mojbˈil tukˈa jun kyanmiˈn txjonxix, ex noq tuˈn ikyjo, tkyaqilx kychwinqila ok k‑elil saqix. \t Por jepni si lëmoshë atë që është përbrenda, dhe çdo gjë do të jetë e pastër për ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyx kyejiˈy, ayiˈy tajaw aqˈuntl; chi oka tzˈaqle ex toj tumil kyukˈa kyaqˈnila, quˈn bˈiˈn kyuˈn qa ikyqex kyejiˈy at jun kyeˈ kyAjaw toj kyaˈj, a nkaˈyin kyiˈja. \t Ngulmoni në të lutur, duke ndenjur zgjuar në të me falendërim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈmanxa kye xjal toj tnam Sion: Kykaˈyinxjiˈy Nmaq kyKawila tzul; mutxin tten, ex qˈuqlekx tibˈaj jun tal bur, kˈleˈn tal tal. \t ''I thoni bijës së Sionit: Ja po të vjen mbreti yt, zemërbutë, hipur mbi një gomare, madje një pulishtë, pjellë e një kafshe barrë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex texjo paq anetziˈn, bˈeˈx xi joqpaj tej ichin, a attaq taqˈnil tajaw il toj tanmin kyibˈaj xjal, a nchi yolintaq, ex tukˈa txqan tipin, bˈeˈx i kubˈjo ichin tuˈn, ex i bˈaj tbˈyoˈn. Tuˈntzin ikyjo, ẍbˈiˈqqe ex iẍjlinqe tej kyoq tojjo ja, jaˈ iteˈkxtaq. \t Atëherë ai njeri që kishte frymën e ligë u hodh mbi ta dhe si i mundi, ushtroi një dhunë aq të madhe sa ata ikën nga ajo shtëpi, lakuriq e të plagosur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I pon chmet Parisey tkˈatz Jesús, ex i ok ten yolil tukˈa. Ex noq tuˈn tkubˈ tzˈaq kyuˈn toj til, xi kyqanin te, tuˈn tkubˈ tbˈinchin jun tbˈanil techil tipin twutz kyaˈj, tuˈn tyekˈin qa te Dios tzajnin. \t Atëherë erdhën farisenjtë dhe nisën të diskutojnë me të, duke i kërkuar një shenjë nga qielli për ta vënë në provë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn wajxaq qˈijtaq witzˈjliˈn, tej tok qitit wechila tiˈj nchibˈjila, tuˈn tyajil Israelqiˈn; tzajninqiˈn tojjo jun chˈuq xjal, a tyajil Benjamín. Judiyqiˈn, ex Judiy ntatiˈy. Ex qa tiˈjjo tumil kykawbˈil Judiy, ojtzqiˈnjo lo wuˈn, quˈn jun Pariseyqintaqa. \t sa për zellin, përndjekës i kishës; për sa i përket drejtësisë, që është në ligj, i pa qortueshëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx kyijx tbˈi txˈotxˈ anetziˈn: Ttxˈotxˈil Chikyˈ; ax tbˈi tok jaˈlin. \t Prandaj këtë arë e quajtën deri ditën e sotme: \"Ara e gjakut\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atziˈn teˈ kykanin tkˈatz Jesús, iwlej ichin kyuˈn, aj otaq chi etz taqˈnil tajaw il toj tanmin. Atzaj ichin anetziˈn qˈuqletaq t‑xe tqan Jesús; iteˈktaq t‑xbˈalin, ex otaq tzul spikyˈeˈ toj twutz. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx tzaj kyej xjal kyxobˈil. \t Kur erdhën te Jezusi, panë të idemonizuarin ulur, të veshur dhe me mendje në rregull, atë që ishte idemonizuar nga Legjoni, dhe kishin frikë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me waja tuˈn kybˈintiˈy werman, qa nya tkyaqilx kkanbˈil chojbˈil, a tzaj tqˈoˈn Dios. Quˈn kanqetzinjiˈy aj Israel ojtxe, aye qxeˈchil toj qnimbˈil. Quˈn kykyaqilxjo i etz toj Egipto tukˈa Moisés, ex i mujbˈin te kyibˈ tukˈa, tej kyten tjaqˈ muj, ex tej kyikyˈx toj ttxuyil aˈ, Kyaq tbˈi, nyakuj te jun jawsbˈil aˈ. \t Sepse, o vëllezër, unë nuk dua që ju të mos edini se gjithë etërit tanë ishin nën renë, dhe të gjithë shkuan nëpër det,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel nqˈmaˈn juntl majl kyeˈy: Mi kubˈ kybˈisiˈn qa tokx toj nwiˈy. Exsin qa ikytzjo toj kywutza, kyqˈontza ambˈil wey tuˈn nyoliˈn, tzeˈnku ma txi kyqˈoˈn ambˈil kyeˈ xnaqˈtzil kyxola, a ntiˈ kynabˈl, tuˈntzintla tjaw nnimin chˈin weˈ wibˈ, tzeˈnqeku txqantl. \t Po e them përsëri: Askush të mos mendojë se jam i marrë; në mos, më pranoni edhe si të marrë, që edhe unë të mburrem pakëz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ante Salmón tukˈa Rahab, ayeˈ ttata Booz, ex ante Booz tukˈa Rut, ayeˈ ttata Obed, a ttata Isaí. \t Salmonit i lindi Boozi nga Rahabi; Boozit i lindi Obedi nga Ruthi; Obedit i lindi Jeseu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojjo ja te naˈbˈl Dios anetziˈn, attaq jun ichin tokxtaq jun taqˈnil tajaw il toj tanmin. Tej tbˈin teˈ jniˈ tyol Jesús, bˈeˈx jaw ẍchˈin. Chiˈ kyjaluˈn: \t Atëherë në sinagogën e tyre ishte një njeri i pushtuar nga një frymë e ndyrë, i cili filloi të bërtasë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, xitzin ttzaqˈwiˈn kyqanbˈitzjo ichin, a i xi tchqˈoˈn Juan. Chiˈ kyjaluˈn: Kux cheˈxa, ex kyqˈmanxa te Juan ajo ma kyliˈy, exsiˈn ma kybˈiˈy, ikyxjo tzeˈnku kyij tzˈibˈit wiˈja toj Tuˈjil Tyol Dios. Chiˈ kyjaluˈn: Aye moẍtaq ma chi kˈant kywutz, aye koxtaq ma chi bˈet, exqetziˈn yabˈqetaq tuˈn nim txˈaˈk, ma chi qˈanit; exqetziˈn ẍoˈrtaq, ma chi bˈin; exqetziˈn otaq chi kyim, ma chi jaw anqˈin juntl majl. Ex jniˈ qeˈ yaj ma pon tqanil Tbˈanil Tqanil kolbˈil kye. \t Dhe Jezusi duke u përgjegjur u tha atyre: ''Shkoni dhe i thoni Gjonit ç'keni parë e dëgjuar: të verbërit fitojnë përsëri të parit, të çalët ecin, lebrozët po pastrohen, të shurdhërit po dëgjojnë, të vdekurit po ringjallen, dhe ungjilli u shpallet të varfërve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i tzaj ilaˈ kuˈxin qˈa kubˈ kyptzoˈn kyimnin, ex xi kyiˈn, tuˈn tkux muqet. \t Atëherë u ngritën disa të rinj, e mbështollën, e mbartën jashtë dhe e varrosën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mina chi tzaj xobˈa. Nchin kaˈyin kyiˈja, quˈn tal nritqiˈy, a nya ilaˈ tal kybˈaja. Me noq tuˈnjo twenil Manbˈaj, a at toj kyaˈj, nimx ntzalaj tuˈn t‑xi tqˈoˈn kyokliˈn tojjo Tkawbˈil. \t Mos ki frikë, o tufë e vogël, sepse Atit tuaj i pëlqeu t'ju japë mbretërinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "mix kubˈe qniminjiˈy kyyol, quˈn qajtaqa tuˈn kukx tten Tbˈanil Tqanil kyukˈiy tzˈaqlexix, ex ntiˈ chˈintl tuˈn tok tzˈaqsit. \t Por nga ana e atyre që gëzonin një farë kredie (nuk ka rëndësi se kush ishin, Perëndia nuk shikon dukjen e njeriut), pra, ata që gëzonin kredinë më të madhe nuk shtuan gjë tek unë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me attaq jun kyxol, a Caifás tbˈi, toktaq te kynejilxix pale tojjo abˈqˈe anetziˈn, ex xi tqˈmaˈn kye: Ntiˈx kye kynabˈl. \t Por një nga ata, Kajafa, që ishte kryeprifti i atij viti, u tha atyre: ''Ju nuk kuptoni asgjë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chitzin Pabljo kyjaluˈn, tej tkolin tiˈjx: Ntiˈ jun weˈ wil ma kuˈx, quˈn ntiˈ nya bˈaˈn o bˈant wuˈn tiˈj kykawbˈil Judiy, tiˈjjo tnejil ja te naˈbˈl Dios ex nipe tiˈjjo tnejil kawil te Rom. \t Në mbrojtje të vet Pali thoshte: ''Unë nuk kam mëkatuar as kundër ligjit të Judenjve, as kundër tempullit, as kundër Cezarit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, nimxte kyjel ttzaqpiˈn kynimbˈil, ex kbˈajil kyikyˈin kyibˈ, ex kchi bˈaj okil meltzˈaj kyiˈjx. \t Atëherë shumë do të skandalizohen, do ta tradhëtojnë njeri tjetrin dhe do të urrejnë njeri tjetrin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn kykyaqiljo nchi bˈet tzeˈnku taj Xewbˈaj Xjan, ayetziˈn tkˈwal Diosjo. \t Sepse të gjithë ata që udhëhiqen nga Fryma e Perëndisë janë bij të Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qatzin tzunxix nkubˈ kybˈinchinjiˈy wen, a nukˈbˈil nimx toklin, a ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, tuˈn tok tkˈuˈjlin t‑xjalila tzeˈnku n‑ok tkˈuˈjlin te tibˈ til tibˈxa; ex tbˈanilx teˈ nbˈant ikyjo. \t Sepse kushdo që e zbaton gjithë ligjin, por e shkel në një pikë, është fajtor në të gjitha pikat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn kuˈxin: Tkyaqilx teˈ anetziˈn o bˈant wuˈn. ¿Tiˈtzin atx taj tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn? \t I riu i tha: ''Të gjitha këto gjëra unë i kam zbatuar që në rini; çfarë më mungon tjetër?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noqit axsa taˈye tzaluˈn, mitla s‑ok te tnejilxix pale, quˈn iteˈl pale tzaluˈn twutz txˈotxˈ tzajninqe tiˈj Leví, ex nchi qˈoˈn oyaj, tzeˈnku ntqˈmaˈn tkawbˈil Moisés toj Tuˈjil Tyol Dios. \t Po tani Krishti mori një shërbesë edhe më të shquar, sepse është ndërmjetësi i një besëlidhjeje më të mirë, që bazohet mbi premtime më të mira,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tlonte Zakariy angel, noq jaw kaˈylaj, ex bˈeˈx tzaj xobˈ. \t Zakaria, kur e pa, u trondit dhe e zuri frika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn naˈmxtaq tokx Jesús toj tnam. Axtaqtza taˈye ttxaˈn tnam, jaˈ oke tkˈulbˈin Mart. \t Por Jezusi ende nuk kishte arritur në fshat, por ndodhej në vendin ku Marta e kishte takuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo nimil tzaluˈn wukˈiy, nxi kysmaˈn jun qˈolbˈil tey. Ex atzin te, qˈonxa jun qˈolbˈil kye kykyaqil tukˈiy, aye nimil, kˈuˈjlinqe quˈn. Axitjo t‑xtalbˈil qMan Dios kyukˈiy. \t Pali, i burgosuri i Jezu Krishtit, dhe vëlla Timoteu, Filemonit të dashur dhe bashkëpunëtorit tonë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nya noq oˈkx tuˈn tok kybˈiˈnjiˈy Tyol Dios; qalaˈ il tiˈj tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy a ntzaj tqˈmaˈn. Qatzin qa mikyxi s‑oke kyuˈn, nkubˈ kysbˈuˈn kyibˈa kyil kyibˈxa. \t ai e shikon veten dhe pastaj ikën, duke harruar menjëherë si ishte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "qa chebˈe tok nwutza kyiˈja tzeˈnku jun xkyˈaqil, mo tzeˈnku jun manbˈaj tiˈj tkˈwal. Me a xkyˈaqlin luˈn nya weˈy; qalaˈ te Dios, quˈn ma txi ntziyiˈn, tuˈn kyoka te Crist, ikyxjo tzeˈnku jun txin, tuˈn tjaw meje tukˈa tchmil. \t Jam xheloz për ju me xhelozinë e Perëndisë, sepse ju fejova me një burrë, që t'ju nxjerr para Krishtit si virgjëreshë të dlirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa wentaq toj kywutza tuˈn nxiˈy, okla kqo xela kyukˈa. \t Dhe po të jetë e udhës që të shkoj vetë, ata do të shkon me mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nliy juntl angel, a tzajnin toj tjawitz qˈij, a qˈiˈntaq tuˈn, ajo jupbˈilte uˈj tuˈn Dios, a itzˈ te jun majx. \t duke thënë: ''Mos dëmtoni dheun, as detin, as pemët, deri sa t'i vulosim në ballë shërbëtorët e Perëndisë tonë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa nimxix kywutza s‑el te nimsbˈil tbˈi nMaˈn, antza k‑elile tnikyˈtzajil qa twutzxix nxnaqˈtzbˈinqiˈy. \t Në këtë është përlëvduar Ati im, që të jepni shumë fryt, dhe kështu do të jeni dishepujt e mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayetzin kye aj Judiy tzeˈnqekuˈ tqˈobˈ jun wiq tqan lobˈj tbˈanilxix wen, ex ayetzin kye aj nya Judiyqiˈy tzeˈnqeku tqˈobˈ jun tqan lobˈj toj kˈuˈl. Ikyqetziˈn aj Judiy, ayeˈ mi xkubˈ kynimin, bˈeˈx ẍi ok xikybˈita te kyxel. Atzin jaˈlin, nchi anqˈin tiˈjjo tlokˈ tnejil tqan lobˈj, ex tuˈnxjo anetziˈn ate kychwinqila. \t Edhe sikur të këputen disa degë, ti që ishe ullastër u shartove në vend të tyre dhe u bëre pjestar i rrënjës dhe i majmërisë së drurit të ullirit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ankye qe, kchi weˈbˈil twutz tkyaqiljo lo, ex ikyxjo kxel nqˈoˈn kyxbˈalin sjanin wen. Ex nlayx jatz nyupiˈn kybˈi tojjo uˈj te chwinqil; qalaˈ kchin yolila kyiˈj twutz Nman ex kywutz t‑angel. \t Kush ka veshë, le të dëgjojë atë që Fryma u thotë kishave''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I bˈaj ok ten jemil toj twiˈ Jesús tukˈa tze, bˈaj ok kytzubˈin tiˈj, ex bˈaj kubˈ meje twutz, nyakutlaj nchi kˈulenaj twutz. \t Dhe e goditnin në krye me një kallam, e pështynin dhe, duke u gjunjëzuar përpara tij, e adhuronin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma attzin jun qnejil mo jun Parisey o nimin tiˈj? \t Mos vallë ndonjë nga krerët ose nga farisenjtë besoi në të?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at qkˈuˈj kyiˈj qukˈa, il tiˈj tuˈn tikyˈx quˈn, ex soˈjqo, mi nloˈchj qanmin kyiˈj, nya nimsil qibˈqo, nya yekˈbˈil qibˈqo, \t Dashuria është e durueshme; plot mirësi; dashuria nuk ka smirë, nuk vë në dukje, nuk krekoset,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xi tqˈmaˈnl Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa mix aˈlx jun yolil Tyol Dios, aku kubˈ wutzlin tojx ttanim. \t Por ai tha: ''Në të vërtetë po ju them se asnjë profet nuk mirëpritet në atdheun e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex bˈeˈx xi tqanin Jesús kye jniˈ xjal: ¿Tiquˈn ma chi ula tukˈa kykxbˈila ex jniˈ kytzeˈy, tuˈn nxi qititiˈn kyuˈn nyakuj jun ileqˈqiˈn toj kywutza? ¿Ma nyatzin nchin xnaqˈtziˈn kyxola toj tnejil ja te naˈbˈl Dios tkyaqil qˈij? ¿Tiquˈn mix in ele qititintza kyuˈn antza? \t Në atë moment Jezusi u tha turmave: ''Ju dolët të më zini mua me shpata dhe me shkopinj, si kundër një kusar; e pra, çdo ditë isha ulur midis jush duke mësuar në tempull, dhe ju nuk më kapët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nbˈettaq Jesús toj tkyaqil txˈotxˈ te Galiley, ex nxnaqˈtzintaq kyojile junjun tnam antza kyojjo muˈẍ ja te kynaˈbˈl aj Judiy Dios. Nyolintaq Tbˈanil Tqanil tiˈj Tkawbˈil Dios, ex nqˈanintaq tkyaqil wiq yabˈil, a otaq tzˈok lemtzˈaj kyiˈjxjal. \t Jezusi shkonte kudo nëpër Galile, duke mësuar në sinagogat e tyre, duke predikuar ungjillin e mbretërisë dhe duke shëruar çdo sëmundje dhe çdo lëngatë në popull."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nchin xobˈa yaˈj qa, aj npoˈn jun majla kyxola, qa ẍin elkuy toj ntxˈixewa twutz nDiosa tuˈn kypaja, ex qa ẍin oqˈa kyiˈjjo, ayeˈ nchi bˈinchintaq il ojtxe, ex qa naˈm tkyij kytzaqpiˈn nya bˈaˈn tzeˈnku kyˈaˈjin, ex tkyaqil achbˈil nbˈanttaq kyuˈn. \t se mos kur të vijë sërish, Perëndia im do të më përulë në mes tuaj dhe unë do të vajtoj për shumë nga ata që kanë mëkatuar më parë dhe nuk u penduan për fëlliqësinë, kurvërinë dhe shthurjen që praktikuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex majxpe teˈ aj kawil, Herodes tbˈi, xi tmiyoˈn Juan, a Jawsil Aˈ, quˈn tuˈn otaq tzˈok t‑xuˈjlin Herodías, a t‑xuˈjil Lip, a titzˈin. \t Por Herodi, tetraku, mbasi u qortua prej tij për shkak të Herodiadës, gruas së vëllait të tij Filipit, dhe për të gjitha mbrapshtitë që ai kishte kryer,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Etz kyiˈn Jesús toj tja Caifás, tuˈn tkanin toj ja te kawbˈil kye aj Rom. Ex chˈixtaq qel sqix, ex ayetziˈn aj Judiy mix i okxi tojjo ja te kawbˈil, quˈn noqit i okx, bˈeˈxitla ẍi tzˈilix twutzjo kykawbˈil, ex ntiˈtla kyoklin tuˈn kywaˈn tiˈjjo wabˈj te Xjan Qˈij, quˈn toj kywutz, jun iljo tuˈn kyten toj kyjaxjal nya Judiy. \t Pastaj nga Kajafa e çuan Jezusin në pretorium; ishte mëngjes herët. Por ata nuk hynë në pretorium, që të mos bëheshin të papastër, por të mund të hanin Pashkën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, etz tzyuˈn Pilat Jesús, ex xi tqˈmaˈn tuˈn tok bˈyet. \t Atëherë Pilati mori Jezusin dhe dha urdhër ta fshikullonin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tuˈn ikyjo, bˈeˈx nkubˈ tzˈaqa twutz txˈotxˈ, ex xi nbˈiˈn tqˈajqˈojil jun tqˈajqˈojil yol. Chiˈ kyjaluˈn: Saulo, Saulo, ¿Tiquˈn nchin lajchiˈy tuˈn? \t Dhe unë rashë përdhe dhe dëgjova një zë që po më thoshte: \"Saul, Saul, përse më përndjek?\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Werman, kykaˈyinktziˈn, nimx teˈ qMan Dios tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj; ma tzaj tqˈoˈn qoklin te kˈwalbˈaj. Me aye xjal nya nimilqe mi n‑el kynikyˈ qe, quˈn tuˈn naˈm tel kynikyˈ te qMan Dios. \t Dhe kushdo që e ka këtë shpresë në të, le ta pastrojë veten, siç është i pastër ai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me exla qa nimx waˈyaj tzaj toj txˈotxˈ te Israel, mix xaye tchqˈoˈne Dios Elías qanil twa te jun mebˈe qya tzaluˈn toj Israel, qalaˈ antza xi chqˈoˈnil tukˈa jun qya otaq kyim tchmil, tojjo tnam Sarepta, nqayin taˈtaql teˈ tkˈatzjo tnam Sidón tojjo txˈotxˈ te amaqˈ xjal. ¿Tiquˈnil? \t e megjithatë tek asnjëra nga ato nuk u dërgua Elia, përveç se te një grua e ve në Sareptë të Sidonit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús: ¿Tzeˈntzin chˈin kyeˈ toj kywutz? Attaq jun ichin attaq kabˈe tkˈwal. Xi tqˈmaˈn te jun: Nkˈwal, maˈ txiˈy aqˈnil jaˈlin toj tqan uvch. \t ''Ç'mendoni? Një njeri kishte dy bij dhe duke iu drejtuar të parit tha: \"Bir, shko sot të punosh në vreshtin tim\";"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq tuˈn tpaj qil, at jun qkˈas twutz Dios, a nqanintaq qiˈj tuˈn qkyim, ikyxjo tzeˈnku ntqˈmaˈn ojtxe tkawbˈil Dios. Ex ojtxe, iltaq tiˈj tuˈn tkyim jun aj il twutz cruz tjaqˈ jun tuˈjil til, a pejkˈinktaq tibˈaj twiˈ. Me atzin te Jesús, ntiˈ til, me xi tqˈoˈn tibˈ te qxel tuˈn tchjet tkyaqil qil, nyakuj ma tzˈok pejkˈit tuˈjil qil junx tukˈa, tej tkyim twutz cruz tuˈn qpaj. \t dhe mbasi i zhveshi pushtetet dhe principatat, ua tregoi sheshit njerëzve, duke ngadhnjyer mbi ata në të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me naqˈleqiˈy, tuˈn t‑xi ntzaqpiˈn jun xjal jpuˈnkux toj tze, noq tuˈn tikyˈsit nintz qˈij kyuˈn te Xjan Qˈij. ¿Kyajtzintza tuˈn t‑xi ntzaqpinjiˈy a nmaq kawil kyeˈy? \t Por ndër ju është zakon që unë t'ju liroj dikë për Pashkë; a doni, pra, që t'ju liroj mbretin e Judenjve?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ma nli wejiˈy Kolil, \t sepse sytë e mi e panë shpëtimin tënd"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈn at wokliˈn te nejinel toj tkyaqil Ttanim Dios, ex nxi ntzˈibˈiˈn kyeˈy, ayiˈy nimilqiˈy, aye o chi skˈeta tuˈn qMan Dios. Nimxix nkˈuˈja kyiˈja, ex nya oˈkqenxi, qalaˈ tkyaqiljo nimil, aye o tzˈel kynikyˈ tiˈj Tyol Dios, a twutzxix. \t hiri, mëshira dhe paqja qofshin me ju nga Perëndia Ati dhe nga Zoti Jezu Krisht, Biri i të Atit, në të vërtetë dhe në dashuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ilaˈku maj in bˈeta najchaq, ex n‑elje wiˈja tuˈn nxiˈy tuˈn aˈ, ex n‑elje wiˈja kyuˈn ileqˈ, kyuˈn nxjalila aj Judiy, ex kyuˈn nya Judiyqe. N‑elje wiˈja kyoj tnam ex toj kˈul, ex toj ttxuyil aˈ, ex kyxoljo nimil xmiletzˈqe. \t Në udhëtime të shpeshta në rreziqe lumenjsh, në rreziqe kusarësh, në rrezik nga ana e bashkëtdhetarëve, rreziqe nga ana johebrenjve, rreziqe në qytet, rreziqe në shkretëtirë, rreziqe në det, rreziqe midis vëllezërve të rremë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo tzeˈnkuˈ te Enoc, tuˈn tnimbˈil xi qˈiˈn tuˈn Dios tukˈa t‑xmilil, tuˈn mi kyime. Noq jaw naj, ex i ok tenxjal jyolte, me mix jyete, quˈn otaq txiˈ tukˈa Dios. ¿Me tiquˈn xi qˈiˈn Enoc ikyjo? Quˈn tqˈma toj Tuˈjil Tyol Dios, tej naˈmtaq t‑xiˈ Enoc, qa wen ele twutz Dios noq tuˈn tnimbˈil. \t Me anë të besimit Noeu, i lajmëruar hyjnisht për ato që ende nuk shiheshin, u frikësua dhe ndërtoi një arkë për shpëtimin e shtëpisë së tij, me anë të së cilës e dënoi botën dhe u bë trashëgimtar i drejtësisë që është me anë të besimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metziˈn, aj qa at jun tnam, a jaˈ kykyˈeˈyexjal kyiˈja, bˈeˈx kˈaˈ chi etza antza. Me bˈeˈx kˈaˈ tzˈel kychtoˈn quq tiˈj kyqaˈn kywutzjo xjal tojjo tnam anetziˈn, tuˈn tajbˈin te techil kye, tuˈn mina xkubˈ kybˈiˈn Tyol Dios. \t Nëse disa nuk ju pranojnë, duke dalë prej atij qyteti, shkundni edhe pluhurin nga këmbët tuaja, si dëshmi kundër tyre''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tajtaq Pabl tuˈn tok lipe Timotey tiˈj, me nejtaq tuˈn tok tqitin techil tiˈj ttzˈumil, tuˈntzintla mina ja kyikyˈin aj Judiy a najleqetaq antza, exsintla tuˈn tkubˈ nimitjo a otaq tzˈibˈit toj Tuˈjil Tyol Dios. Kubˈ bˈinchin ikyjo tukˈa Timotey, quˈn kykyaqil bˈiltetaq qa antza jawe chˈiye tjaqˈ tkawbˈil Moisés, quˈn a tnana jun aj Judiy, me naˈmtaq tok techil, quˈn nya Judiytaqjo ttata. \t Pali deshi që të dilte me të; kështu e mori, e rrethpreu për shkak të Judenjve që ishin në ato vende, sepse të gjithë e dinin se babai i tij ishte grek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin i bˈaj ok ten tzubˈil tiˈj, bˈaj ok kymaqsiˈn twutz, ex bˈaj ok kytzˈajchin, exsin xi kyqˈmaˈn te: Qa ajiy tkˈwal Dios, kanintziˈn tiˈj alkye s‑ok tzˈajchin teˈy, chi chiˈ. Ex ikyqexjo xqˈuqil tnejil ja te naˈbˈl Dios bˈaj okx kytzˈajchin toj twutz. \t Atëherë disa filluan ta pështyjnë, t'ia zënë fytyrën, ta qëllojnë me shuplaka dhe t'i thonë: ''Profetizo!''. Dhe rojat e godisnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Werman, kxel nqˈmaˈnjiˈy luˈn kyeˈy: Mi tzˈok kykˈuˈjlinjiˈy tkyaqiljo nya bˈaˈn twutz txˈotxˈ, ex tkyaqiljo nya bˈaˈn ntzaj tqˈoˈn. Qa at jun xjal nkˈuˈjlin tiˈj tkyaqiljo luˈn, nlay bˈant tkˈuˈjlin tiˈj qMan Dios. \t Dhe bota kalon me lakminë e saj; por ai që bën vullnetin e Perëndisë mbetet përjetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn axsin Diosjo xqˈmante tuˈn mina kyˈaˈjiˈn ex mi bˈiyiˈn. Atzin jaˈlintz, qatzin mi nkyˈaˈjiˈn, exsin qa ma bˈiyiˈn, ma tzˈel tiˈjlintza tkawbˈil Dios, ex mina nkubˈ tnimiˈn. \t sepse gjyqi do të jetë pa mëshirë për atë që nuk ka treguar mëshirë; dhe mëshira triumfon mbi gjykimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykˈulinxi twiˈ wutz kyukˈa oxe t‑xnaqˈtzbˈin kykˈatzjo txqantl, ayeˈ nchi yolintaql kyukˈa xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, ex attaql txqan xjal kyiˈjile. \t Mbasi u kthye te dishepujt, pa një turmë të madhe rreth tyre dhe disa skribë që po grindeshin me ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tej tbˈaj tqˈmaˈn Jesús tkyaqiljo ikyjo, ilaˈku lipcheqetaq tiˈj el kypaˈn kyibˈ tiˈj. \t Që nga ai moment shumë nga dishepujt e vet u tërhoqën dhe nuk shkuan më me të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, n‑okku tzˈaq taljo t‑xuˈjil. Teˈ tok tzˈaq tal, ex jweˈ xjaw mix etz bˈete toj tja, ex tqˈma: \t Dhe, pas atyre ditëve Elizabeta, gruaja e tij, u ngjiz; dhe u fsheh pesë muaj dhe thoshte:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tok kybˈiˈn jniˈ t‑xjalil, ex jniˈ xjal, a at iteˈke te, i xtaˈj qˈolbˈilte, quˈn otaq qˈaqˈin tkˈuˈj Dios tiˈj. \t Fqinjët e saj dhe të afërmit, kur dëgjuan se Zoti kishte treguar mëshirë të madhe ndaj saj, u gëzuan me të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex o nliˈy qa n‑aqˈnin Epafras kujxix wen te kyxela, ex te kyxeljo Ttanim Dios toj Laodicey ex Hierápolis. \t I dashur Lluka, mjeku, dhe Dema ju përshëndesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aye jun chˈuq nimil tzaluˈn, aye ma chi skˈet tuˈn qMan Dios, ex nxi kyqˈoˈn jun qˈolbˈil kyeˈy. \t Shumë i dashur, unë dëshiroj të kesh mbarësi në çdo gjë dhe të gëzosh shëndet të mirë, ashtu si ka mbarësi shpirti yt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A kˈwel nej twutzjo Kolil tukˈa nim tipin ex tukˈa Xewbˈaj Xjan, tzeˈnkuj Elías, a yolil Tyol Dios ojtxe, tuˈn tkubˈ kyxmoxin manbˈaj kyibˈ kyukˈa kˈwalbˈaj, ex ikyqex kˈwalbˈaj kyukˈa manbˈaj; ex aye xjal, a mina nkubˈ kybˈinchin a taj Dios, tuˈn tel kynikyˈ tiˈj, ikyxjo tzeˈnqeku a nkubˈ kybˈinchin wen, tuˈntzintla noq bˈantnintl kyten aj tul Kolil. \t Dhe do të shkojë përpara tij në frymë dhe pushtet të Elias, për t'i kthyer zemrat e prindërve te fëmijët dhe rebelët në urtinë e të drejtëve, për t'ia bërë gati Zotit një popull të përgatitur mirë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin jaˈlin, ma tzˈel qnikyˈ tiˈj qa ma qo ok tzˈaqle twutz qMan Dios, me nya tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil quˈn, quˈn ntiˈx tumil tuˈn tjapin quˈn; qalaˈ noq tuˈn qnimbˈil, quˈn ikytzin xi kyxnaqˈtzin jniˈ yolil Tyol Dios ojtxe, ex ikyxjo kyij tzˈibˈit toj tkyaqil Tuˈjil Tyol Dios. \t Por tani, pavarësisht nga ligji, është manifestuar drejtësia e Perëndisë, për të cilën dëshmojnë ligji dhe profetët,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nchi nimsintaq tbˈi qMan Dios, ex noq tuˈn nbˈanttaq kyuˈn, bˈaˈn ele twutz tkyaqilx xjal. Tkyaqil qˈij nchi nimintaq txqantl xjal tuˈn qMan Dios. Tuˈntziˈn ikyjo, nchmetiktaq kybˈaj. \t duke lavdëruar Perëndinë dhe duke gëzuar simpatinë e gjithë popullit. Dhe Zoti i shtonte kishës çdo ditë ata që ishin shpëtuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me waja tuˈn tel kynikyˈa te, qa ate Crist nejinel te ichin, ex atzin te ichin nejinel te kya, ikytzin tzeˈnku te Dios nejinel te Crist. Tuˈnpetziˈn at jun txˈixpibˈl kyxol kyoklin ichin tukˈa Crist, ex kyxol qya tukˈa ichin, ex kyxol Crist tukˈa qMan Dios. \t Por dua që të dini se kreu i çdo njeriu është Krishti, edhe kreu i gruas është burri; edhe kreu i Krishtit është Perëndia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetzin kyej Judiy, bˈeˈx i ok meltzˈaj tiˈj, ex i ok ten yisolte. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx el tchtoˈn tej Pabl tiˈj t‑xbˈalin, tuˈn t‑xi tyekˈin kye, qa nya wentaqjo yasbˈilte otaq tzˈok qˈoˈn, exsin xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Ayexa at kypaja, qa ma chi naja toj paˈbˈin, ex nyaqiˈn at npaja, quˈn kykyˈeˈy tuˈn t‑xi nchikyˈbˈin Tyol Dios kyeˈy. Tuˈn ikyjo, ma chinka kyukˈa nya Judiy, chi Pabl. \t Por duke qenë se ata kundërshtonin dhe blasfemonin, ai i shkundi rrobat e tij dhe u tha atyre: ''Gjaku juaj qoftë mbi kokën tuaj, unë jam i pastër; që tashti e tutje do të shkoj te johebrenjtë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈaˈn tuˈn tel tpaˈn tibˈ tiˈjjo nya bˈaˈn, tuˈn tkubˈ bˈinchitjo wen, ex tuˈn tok tilil tuˈn, tuˈn tknetjo nukˈbˈil toj tchwinqil, ex tuˈn tok lipe tiˈj. \t Dhe kush do t'ju bëjë keq, në qoftë se ju ndiqni të mirën?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex waja tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kabˈe tumil kyeˈy: Tnejil, qa kyaja tuˈn tkubˈ kyslepiˈn jun xbˈalin ttxˈaqin, nlay kubˈ kyqˈoˈn jun slepbˈilte saq, quˈn ajtzin tkuˈx txjetjo saq, bˈeˈx k‑okil jukˈpaj, exsin bˈeˈx k‑elix laqj txqantljo ttxˈaqin. \t Askush nuk qep një copë stof të ri mbi një rrobe të vjetër, përndryshe copa e re e shkul gjithë arnesën dhe shqyerja bëhet më keq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn alkye ma kubˈ tqˈmaˈn tbˈi t‑altar Dios toj tnejil ja te naˈbˈl Dios tiˈj tyol, nya noq tiˈj tbˈi t‑altar ma kubˈe tqˈmaˈne tyol, qalaˈ majx tiˈj tkyaqiljo tkubˈ tibˈaj. \t Ai, pra, që betohet për altarin, betohet për të dhe për çdo gjë që është përmbi të!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈntzin kylonte kykyaqilxjal, qa nimilqiˈy, noq tuˈn kychwinqila tbˈanilx wen. Quˈn ikytzin nqatzx tuˈn tul qAjaw Jesús. \t Mos u shqetësoni për asgjë, por, në çdo gjë, ia parashtroni kërkesat tuaja Perëndisë me anë lutjesh dhe përgjërimesh, me falënderim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ma txi qnimiˈn, ex ma tzˈel qnikyˈa te, qa a tejiy Crist, a xjanxix, a Tkˈwal Dios itzˈ. \t Ne kemi besuar dhe kemi njohur se ti je Krishti, Biri i Perëndisë të gjallë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kukx nqo naˈnjiˈy Dios kyiˈja, tuˈn kybˈeta toj tumilxix, a tzeˈnkuxjo kyokliˈn, teˈ ẍi tzaj txkoˈn tuˈn. Ex nqo kubˈsin qwutza te Dios, tuˈn kytzaj oniˈn tuˈn, tuˈn tjapin bˈajjo jniˈ kyajbˈila bˈaˈn ex tkyaqil kyaqˈiˈn, a nkybˈinchiˈn tuˈn kynimbˈila, noq tukˈa tkyaqil tipin qMan. \t që të lëvdohet emri i Zotit tonë Jezu Krisht në ju dhe ju në të, sipas hirit të Perëndisë sonë dhe të Zotit Jezu Krisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy nxjalil, chi Pegr, kyqˈontza ambˈil weˈy, tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy; twutzxix qa a qxeˈchil David kyim, ex kux muqet, ex lu muqbˈilte; atx qxol jaˈlin. \t Vëllezër, mund të thuhet haptas për Davidin patriark që ai vdiq dhe u varros; dhe varri i tij është ndër ne deri ditën e sotme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tej tponl Jesús toj Galiley, kubˈ kywutzliˈn aye najleqe antza, quˈn otaq kyli tbˈinchbˈin tipin tzma Jerusalén toj nintz qˈij te Waˈj Pan, quˈn ajinqetaq iteˈ antza. \t Pra, kur arriti në Galile, Galileasit e pritën, sepse kishin parë të gjitha ato që kishte bërë në Jeruzalem gjatë festës, sepse edhe ata kishin shkuar për festë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ataqtzin te Jesús tojtzqiˈntaql teˈ kyxim, exsin xi tqˈmaˈntz teˈ yabˈ: ¡Weˈksa, ex weˈkuy kywutzxjal! Atzin tej ichin bˈeˈx jaw weˈ. \t Por ai ua njihte mendimet e tyre dhe i tha njeriut me dorë të tharë: ''Çohu dhe dil këtu në mes''. Dhe ai u ngrit në këmbë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqpetzin iky tetz, ayintla weˈ tnejil tuˈn tok qe nkˈuˈja tiˈj nbˈinchbˈiˈn. \t u rrethpreva të tetën ditë, jam nga kombi i Izraelit, nga fisi i Beniaminit, Hebre nga Hebrenj, dhe sipas ligjit farise,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nlay qo klet tuˈn ojtxe kawbˈil, quˈn ntiˈ tumil tuˈn tjapin bˈaj quˈn, noq tuˈn tpajjo ojtxe qten nya bˈaˈn. Me atzin jaˈlin, ma qo tzaqpaj tuˈn qMan Dios, tuˈn saj tqˈoˈn Tkˈwal twutz txˈotxˈ, tuˈn tok te xjal tzeˈnku qe; me mix kubˈe tiˈj tuˈn il; qalaˈ tej tkyim te chojbˈil qil, ma kubˈ tiˈj tkyaqil il tuˈn. \t Sepse atë që ishte e pamundur për ligjin, sepse ishte pa forcë për shkak të mishit, Perëndia, duke dërguar birin e vet në shëmbëllim mishi mëkatar, edhe për mëkat, e dënoi mëkatin në mish,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ilxtaq tiˈj tuˈn tkyim Crist, a Klolqe. Me tbˈajlinxitaqjo tkyimlin, axixtaq tnejiljo, tuˈn tjatz anqˈin juntl majl; exsin tuˈn tqˈmetjo kolbˈil te qtanima ex kyeˈ txqantl junxil tnam. Atzin kolbˈil, ikyx tzeˈnku jun tzaj te yekˈbˈil teˈ bˈaˈn. \t domethënë: që Krishti duhej të vuante dhe që, duke qenë i pari i ringjallur prej së vdekuris, duhej t'i shpallte dritën popullit dhe johebrenjve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex te jun paqx ma najjo qˈinimil lo. Ex tkyaqiljo nejinel toj bark, exqetziˈn xjal, a iqintaq kyuˈn, ex jniˈ nchi aqˈnin toj, ex kykyaqiljo nchi kanbˈin tibˈaj ttxuyil aˈ, kchi kyjel ten najchaq. \t Të gjithë kapitenët, të gjithë pasagjerët dhe detarët, dhe të gjithë ata që tregtojnë nëpërmjet detit do të qëndrojnë nga larg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin tumiljo, qa matxixix qo ok te tbˈanil nimil, ex ikytzin kqebˈil qkˈuˈjjo twutz Dios. \t Shumë të dashur, nëse zemra jonë nuk na dënon, kemi siguri para Perëndisë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Jesús nchˈiyxixe tweˈ ex tnabˈl. Ntzalajtaq Dios tiˈj ex jniˈ xjal. \t Dhe Jezusi rritej në dituri, në shtat dhe në hir përpara Perëndisë dhe njerëzve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xiˈ juntl majl Jesús ttzi Nijabˈ te Galiley. Ayetziˈn jniˈ xjal bˈaj tzaj laqˈe tkˈatz, ex toktaq Jesús xnaqˈtzilkye. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ikyˈ Jesús antza. \t Jezusi doli përsëri gjatë bregut të detit dhe gjithë turma erdhi tek ai dhe ai e mësonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "a o kyim te qxel, tuˈn qanqˈin junx tukˈa, qa itzˈqoxtaq, ex qa otaq qo kyim. \t Prandaj ngushëlloni njeri tjetrin dhe ndërtoni njeri tjetrin ashtu sikur edhe bëni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj Jerusalén, at jun tkubˈil aˈ ma tij, tkubˈ tkˈatz jun ma tij tjpel ja, Tjpel Tja Rit tbˈi. Ajo aˈ tok tbˈi: Betzata toj kyyol aj Judiy. Attaq jweˈ tqan ja anetziˈn. \t Në Jeruzalem, afër portës së dhenve, është një pellg që në hebraisht quhet Betesda, dhe ka pesë portikë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tuˈn tkyaqiljo ma qliˈy, atzin ma kujsin teˈ kyyol yolil Tyol Dios, aye i kˈmonte Tyol ojtxe. Tuˈnpetziˈn, bˈaˈn tuˈn t‑xi kyqˈoˈn ambˈil tiˈjjo yol lo tuˈn kykleta, ikyx tzeˈnku nxi kyqˈoˈn ambˈil tiˈj jun tzaj nkˈant toj qxopin, tzmaxi aj tul Jesús juntl majl tzeˈnku jun akˈaj qˈij. Ex atzin jaˈlin, antza taˈ Jesús toj kyanmiˈn nqoptzˈaj tzeˈnku cheˈw ma tij, a nyekˈin qa chˈix tul tqˈijil. \t Sepse asnjë profeci nuk ka ardhur nga vullneti i njeriut, por njerëzit e shenjtë të Perëndisë kanë folur, të shtyrë nga Fryma e Shenjtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojxi junxil qˈij, o etza antza, ex o ula toj tnam Cesarea, jaˈ najletaqjo jun qˈmal Tbˈanil Tqanil, Lip tbˈi, a toktaq te kyajlal wuq mojil kye tsanjil. O ikyˈa toj tja, ex antza, o kyijiˈy tukˈa. \t Të nesërmen u nisëm (ne që ishim shokë me Palin), arritëm në Cezare dhe hymë në shtëpinë e Filip ungjilltarit, që ishte një nga të shtatët, dhe ndenjëm tek ai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús kye: Nya noq te qˈuqbˈil nkˈuˈja saje yolin teˈ tqˈajqˈojil wiˈbˈaj; qalaˈ te qˈuqbˈil kykˈuˈja wiˈja. \t Dhe Jezusi u përgjigj dhe tha: ''Ky zë nuk ka ardhur për mua, por për ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex attaq kabˈe moẍ qˈuqleqetaq ttzi bˈe. Tej kybˈinte tikyˈ Jesús antza, i jaw ẍchˈin: Tata, ay tyajil qtzan nmaq kawil David, qˈaqˈintz tkˈuˈja qiˈja, chi chiˈ. \t Dhe ja, dy të verbër që uleshin gjatë rrugës, kur dëgjuan se po kalonte Jezusi, filluan të bërtasin duke thënë: ''Ki mëshirë për ne, Zot, Biri i Davidit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exitla qa ma tzaj tkawbˈil qAjaw qibˈaj tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noqitla tuˈn tjikysit qchwinqil, tuˈntzintla mi qo naje te jun majx kyukˈa nya nimilqe. \t Por kur gjykohemi, ndreqemi nga Zoti, që të mos dënohemi bashkë me botën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kyojjo qˈij, tej toktaq Galión te kawil txˈotxˈ Acay tbˈi, bˈeˈx ok kychmoˈn Judiy kyibˈ, tuˈn kyok meltzˈaj tiˈj Pabl. Xi qˈiˈn kywutz kawil, \t Por, kur Galioni ishte prokonsull i Akaisë, Judenjtë u ngritën me një mendje kundër Palit dhe e çuan në gjykatë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, chi Diosjo, tzaj nqˈoja kyiˈj, ex xi nqˈmaˈn kye, tuˈn mina chi okx tojjo Canaán, a txˈotxˈ te ajlabˈl, a bˈantnin wuˈn, tuˈn kyajlan wukˈiy. \t Kini kujdes, vëllezër, se mos ndonjë nga ju ka zemër të ligë, mosbesimi, që të largohet nga Perëndia i gjallë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Te weˈy, ikyxjo lo tzeˈnku jun mojil tukˈa chmilbˈaj toj jun mejebˈlin: Tkyaqil xjal ma chi ok tzeˈnku jun xuˈjbˈaj. Nchin tzalaja, aj t‑xi lipexjal tiˈj Jesús, tzeˈnkujo mojil ntzalaj aj t‑xi lipe xuˈjlbˈaj tiˈj tchmil. Tuˈnpetziˈn, tzunx nchin tzalaja tuˈn nxi nbˈiˈn tqanil, qa tkyaqilxjal ma txi lipe tiˈj Jesús. \t Ai që e ka nusen është dhëndri, por miku i dhëndrit, që është i pranishëm dhe e dëgjon, gëzohet shumë për zërin e dhëndrit; prandaj ky gëzimi im është i plotësuar!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tzeˈnku weˈ, ntiˈ nchin qaniˈn kyeˈy, tuˈn ttzaj kyqˈoˈnjiˈy onbˈil weˈy. Ex nya ma txi ntzˈibˈiˈn wejiˈy luˈn kyeˈy, a tuˈn t‑xi kyxikybˈin tuˈn ttzaj kyqˈoˈn onbˈil weˈ. Bˈaˈntla qa wen tuˈn nkyim weˈ, tzeˈnku a tuˈn ttzaj ntzyuˈnjiˈy onbˈil kyeˈy. Quˈn tuˈn ttzaj ntzyuˈnjiˈy onbˈil, ax nyola kˈwel tzˈaq wibˈaja. \t Por unë nuk përdora asnjë nga këto gjëra as nuk i shkrova, që kështu të më bëhet, sepse për mua është më mirë të vdes se sa dikush ta bëjë të kotë të mburrurit tim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "a lipcheqoxtaq tiˈj tzeˈnkuxjo kyexjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a nkubˈ kybˈinchin tzeˈnku tajbˈil tajaw il, a kawil tibˈaj tkyaqil taqˈnil tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Ex ayetziˈn taqˈnil lo nchi aqˈnin toj kyanminxjal, a mi nkubˈ kybˈinchin tajbˈil qMan Dios. \t ndërmjet të cilëve edhe ne dikur jetuam në lakmitë e mishit tonë duke i plotësuar dëshirat e mishit dhe të mendjes, dhe ishim prej natyre bij të zemërimit, ashtu si edhe të tjerët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tzeˈntzin tten n‑el tzaqpajjo ttzi ikyjo? ¿Nyaˈpela noq nxoˈn yol tiˈj Dios? Quˈn oˈkx te Dios aku kubˈ najsinte kyilxjal. \t ''Pse vallë ky po flet blasfemi. Kush mund të falë mëkatet, veç Perëndisë vetë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn otaq nqˈmay te Tito, tej naˈmxtaq txiˈ kyukˈiy, qa tbˈanil xjalqetaqa. Ex twutzx nya noq ẍin ela toj ntxˈixewa tiˈjjo nqˈmay kyiˈja. Qalaˈ, tzeˈnkuxjo nqˈmaˈy kyeˈy, twutzxix s‑ele teˈ, ex tkyaqiljo xi nqˈmaˈn kyiˈja te Tito, ex twutzxix s‑ele. \t Prandaj, në qoftë se u mburra për ndonjë gjë tek ai për ju, nuk u turpërova por, ashtu si ju kemi treguar të gjitha gjërat me vërtetësi, kështu edhe mburrja jonë te Titi doli e vërtetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ankyeˈ nkyqˈmaˈn, qa at jun manbˈaj mo jun txubˈaj xkanin qanil jun tiˈ te tkˈwal mo te tal, bˈaˈn tuˈn t‑xi tqˈmaˈn kˈwalbˈaj te: Mina. Nlay txi nqˈoˈn kyeˈy, quˈn jotxjo jniˈ at weˈy corban, atzin n‑ele kxel nqˈoˈn te Dios, aj nkyima. \t Por ju thoni: \"Në qoftë se dikush i thotë atit të vet ose nënës së vet: Gjithçka që mund të bëjë për ty është kurban, domethënë një ofertë Perëndisë\","} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nqˈmaˈn tuˈn kybˈeta tzeˈnkuxjo taj Xewbˈaj Xjan; tuˈn mi txi kyqˈoˈn ambˈil teˈ jniˈ ntqaniˈn ojtxe kyteˈn, ex mi ja kynimsin kyibˈa. \t sepse mishi ka dëshira kundër Frymës, dhe Fryma ka dëshira kundër mishit; dhe këto janë të kundërta me njëra-tjetrën, që ju të mos bëni ato që dëshironi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, tzajxix tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Ma kyim te Lázaroch. \t Atëherë Jezusi u tha atyre haptas: ''Llazari ka vdekur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tok kykaˈyin Parisey ikyjo, xi kyqˈmaˈn te Jesús: Kaˈyinqektzinjiy t‑xnaqˈtzbˈiˈn, a nchi bˈinchin jun tiˈ, a nya wen tuˈn tkubˈ bˈinchit toj qˈij te ajlabˈl. \t Por farisenjtë, kur panë këtë, i thanë: ''Ja, dishepujt e tu po bëjnë atë që nuk është e lejueshme të bëhet të shtunën''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jax kysiˈpin jun tqan txˈiˈx toj twiˈ tukˈax ttxˈiˈxil. Ex xi kyqˈoˈn jun tze toj tman qˈobˈ tzeˈnkuˈ kyvar nmaq kawil. Exsin i kubˈ meje twutz, me noq tuˈn kyxmayin tiˈj, ex xi kyqˈmaˈn te: Nimxit tbˈiy, ay nmaq kawil kye aj Judiy, chi chiˈ. \t Dhe i thurën një kurorë me ferra, ia vunë mbi krye dhe i dhanë një kallam në dorën e djathtë; dhe, duke u gjunjëzuar përpara tij, e përqeshnin duke thënë: ''Tungjatjeta, o mbret i Judenjve!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzul qˈolte tkawbˈil kujxix kyibˈaj kykyaqiljo, a mi ẍi nimin tiˈj Dios, ex mi xkubˈ kynimin a Tbˈanil Tqanil kolbˈil te qAjaw Jesucrist. \t Ata do të ndëshkohen me shkatërrim të përjetshëm, larg nga fytyra e Zotit dhe nga lavdia e fuqisë së tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ tuˈn kyok te jun yekˈbˈil twutzxix, tuˈn kyyekˈinte kye kuˈxin qya tuˈn kykˈuˈjlin te kychmil ex kyal, \t të jenë fjalëpakë, të dlira, t'i kushtohen punëve të shtëpisë, të mira, të bindura ndaj burrave të tyre, që fjala e Perëndisë të mos blasfemohet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kukx qo nimsin tbˈi qMan Dios tuˈn tbˈanilxix t‑xtalbˈil, a ma tzaj toyin qe, noq tuˈn Tkˈwal, a kˈuˈjlinxix tuˈn. \t në të cilin kemi shpengimin me anë të gjakut të tij, faljen e mëkateve sipas pasurivë së hirit të tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ qok yupj, kubˈ qe Jesús tiˈj meẍ qukˈiy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin. \t Dhe, kur u ngrys, ai u ul në tryezë bashkë me të dymbëdhjetët;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nchin kubˈsin nwutza tey, tzeˈnkuxjo o tzˈok tbˈiˈn wiˈja, tej nyoliˈn kywutz txqan xjal, axsin kxel woqxeninjiˈy jaˈlin kye xjal, ayeˈ at tqˈuqbˈil tkˈuˈja kyiˈj, tuˈn kyok te xnaqˈtzil kye txqantl. \t Ti, pra, duro pjesën tënde të vuajtjeve, si një ushtar i mirë i Jezu Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ chebˈe tuˈn kyxi tkawiˈn ayeˈ mi nxi kynimin, qapetla taqˈ Dios tuˈn tajtz tiˈj kyanmin ex tuˈn tel kynikyˈ te Tyol, a twutzxix, \t dhe të vijnë në vete, duke shpëtuar nga laku i djallit, që i ka zënë robër të vullnetit të tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qlixje wen, sjuminxtaq chˈintl, teˈ tjaw weˈks Jesús, tuˈn t‑xiˈ tjunalx naˈl Dios. \t Pastaj, të nesërmen në mëngjes, kur ende ishte shumë errët, Jezusi u ngrit, doli dhe shkoi në një vend të vetmuar dhe atje u lut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa waˈlqiˈy wen toj kynimbˈila toj kywutza, kykaˈyinktzin kyibˈtza, tuˈn mi chi kubˈ tzˈaqiˈy, tzeˈnku kye aj Israel ojtxe. \t Prandaj ai që mendon se qëndron më këmbë, le të shohë se mos bjerë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at jun, a mi s‑ok kˈuˈjlin te qAjaw, kyjel tjaqˈ tqanbˈil qMan Dios. Ay qAjaw, txok txontxxa. \t Nëse ndokush nuk e do Zotin Jezu Krisht, qoftë mallkuar! Maranatha a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ankye te at t‑xobˈil tuˈn t‑xi lipe wiˈja, junx kxele kyukˈa jniˈ nya nimil, ex aj ilqe, exqetziˈn bˈyol xjal, exqe aj pajil, exqetziˈn yuẍ, ex ayetziˈn nchi kˈulin twutzjo twutzbˈiyil, ex kykyaqiljo nikyˈil yol; antza chi xeˈle toj ttxuyil qˈaqˈ, a nkˈant tukˈa tkˈokˈjil tzˈeˈnaq. Atzin qˈaqˈ tkabˈ kyimin te jun majx. \t Kurse për frikacakët dhe të pabesët, dhe të neveritshmit dhe vrasësit, dhe kurvëruesit, dhe magjistarët, dhe idhujtarët, dhe gjithë gënjeshtarët, pjesa e tyre do të jetë në liqenin që digjet me zjarr dhe squfur, që është vdekja e dytë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Iteˈ junjun i xi niminte a ntqˈmaˈntaq Pabl, me iteˈ txqantl mix xi kynimine. \t Disa bindeshin nga ato që u thoshte, por të tjerë nuk besonin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nej xi tqˈmaˈn kye: Mina txi kyiˈn jun tiˈ, tuˈn tajbˈin toj kybˈeˈy; qalaˈ noq jun tal kytzeˈy. Ex mipe txi kyiˈn kyeˈ kychˈuˈẍ, kywaˈy ex kypwaqa. \t Dhe i urdhëroi të mos marrin asgjë tjetër udhës, përveç një shkop vetëm: as trasta, as bukë, as denar në brez;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, chi Pabl, ma chinka tzma Jerusalén, ex chqˈoˈnqiˈn tuˈn Xewbˈaj Xjan, me ntiˈ bˈiˈn wuˈn tiˈ kykyˈelix wiˈja. \t Dhe ja, tani, i shtyrë nga Fryma, po shkoj në Jeruzalem pa ditur se ç'do të më ndodhë atje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix nyola, quˈn ma nliˈy, qa xi kyqˈoˈn tukˈa tkyaqil kyanmin tiˈjjo chˈin at kye, ex mape txi kyqˈoˈn chˈintl tibˈaj. \t Sepse unë dëshmoj se ata kanë dhënë me dëshirë dhe sipas mundësisë së tyre, madje edhe përtej mundësisë së tyre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa iky nbˈant kyuˈn xjal wiˈja jaˈlin, a ayiˈn ntiˈ wila, ¿Yajtzil tetzjo kyiˈj xjal toj Jerusalén jniˈlixla kbˈantile kyuˈn? \t Sepse, në se bëhet kështu me drurin e njomë, ç'do të bëhet me të thatin?\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla iteˈ junjun kyxola, a kchi jawil weˈks xnaqˈtzil kyeˈ yol, a nya twutzx, tuˈn kyxi lipe nimil kyiˈj. \t edhe vetë midis jush do të dalin njerëz që do të flasin gjëra të çoroditura që të tërheqin pas vetes dishepujt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza, xi laqˈe jun xnaqˈtzil tiˈj ojtxe tkawbˈil Judiy tkˈatz, ex xi tqˈmaˈn te: Xnaqˈtzil, waja tuˈn nxi lipeˈy tiˈja, jaˈchaqx txiyitza, chiˈ. \t Atëherë një skrib iu afrua dhe i tha: ''Mësues, unë do të ndjek kudo që të shkosh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qˈonka tilil, tuˈn tula naˈmtaq tul kanin jbˈalil. Ex jun qˈolbˈil teˈy tuˈn Eubulo, ex ikyx tuˈn Pudente, Lino ex Claudia, junx kyukˈa txqantl nimil. \t Zoti Jezu Krisht qoftë me frymën tënde! Hiri qoftë me ju! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalatzin kyeˈ ayejiˈy nkubˈ kybˈinchin tzeˈnku nkubˈ tbˈinchin kymaˈn. Tuˈnpetziˈn xi kyqˈmaˈn te: Nya sikyˈaj kˈwalqo qe tzeˈnku te. Junchˈin qe qMan at, a aku Dios. \t Ju bëni veprat e atit tuaj''. Prandaj ata i thanë: ''Ne nuk lindëm nga kurvërimi; ne kemi një Atë të vetëm: Perëndinë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mina txi kyiˈn kyeˈ kychuˈẍ nixpe tkubˈil kypwaqa, nixpe kyxjabˈa. Ex minape chi kubˈ teˈn qˈolbˈilte jun aˈla toj bˈe, qalaˈ tuˈn tok kyqˈoˈn tilil kyaqˈiˈn. \t Mos merrni me vete as çanta, as trasta, as sandale dhe mos përshëndetni asnjeri rrugës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at jun nimil xkubˈ numj, tzunx nchin bˈisiˈn tiˈj; ex qa at jun xjal nkubˈ tzˈaq toj tnimbˈil noq tuˈn tpaj juntl, bˈeˈx ntzaj nqˈoja tiˈj. \t Kush është i dobët, që të mos jem edhe unë? Kush është skandalizuar dhe unë të mos përvëlohem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetaqtzin kyeˈ, a iteˈtaq tukˈa Jesús, tej tok kykaˈyin, ex tok kybˈiˈn a nbˈajtaq, xi kyqanin kyjaluˈn: Taa, ¿Oktzin kchi okil qtxˈeˈmiˈn tuˈn qkxbˈila, tuˈn tkleta? \t Atëherë ata që ishin përreth tij, duke parë çfarë do të ndodhte, i thanë: ''Zot, a t'u biem me shpatë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq tuˈn tnimbˈil Moisés, xi tqˈmaˈn tuˈn tikyˈsit tnejil Xjan Qˈij kyukˈa t‑xjalil. Tuˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn tuˈn tok chititjo tchkyˈel tal tal rit kyiˈj kyjpel ja te techil, tuˈntzintla mina chi kubˈ bˈyoˈneˈ tkyaqiljo tnejil kˈwal qˈa kyxol aj Israel, tuˈn t‑angel kyimin. \t Me anë të besimit ranë muret e Jerihos, pasi u suallën rreth tyre shtatë ditë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atziˈn jaˈlin, kyxoljo aye ma chi tijin toj kynimbˈil, nqo yoliˈn tukˈa jun t‑xilin nabˈl tal kuj chˈinl, me a nya jun qnabˈla, a qekuxa te twutz txˈotxˈ, ex nya kynabˈljo a nchi kawin twutz txˈotxˈ, a jun paqx kbˈajil. \t Dhe ne flasim dituri në mes njerëzish të pjekur, por jo diturinë e kësaj kohe dhe as të pushtetarëve të kësaj kohe, që nuk arrin asgjë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tok kabˈlaj qˈij, ex tzmaxi toj oxe or te qale, bˈeˈx ok yupj twutz txˈotxˈ. \t Që nga ora gjashtë deri në orën nëntë errësira e mbuloi gjithë vendin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn at junjun qya mebˈe ma tzˈel kypaˈn kyibˈ tuˈn kyxi lipe tiˈj tajaw il. \t Në qoftë se ndonjë besimtar ose besimtare ka vejusha, le t'i ndihmojë e të mos bëhen barrë kishës, e cila mund të ndihmojë ato që janë me të vërtetë të veja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kylaˈbˈila twutz kyaˈj a techiljo ayiˈn Tkˈwal Ichin, aj wula. Tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ kchi bˈaj jawil oqˈ, aj nxi kykaˈyin a ayiˈn Tkˈwal Ichin, aj ntzaja toj muj twutz kyaˈj tukˈa tkyaqil wipiˈn ex jniˈ nqoptzˈajiyila. \t Dhe atëherë do të duket në qiell shenja e Birit të njeriut; dhe të gjitha kombet e dheut do të mbajnë zi dhe do ta shohin Birin e njeriut duke ardhur mbi retë e qiellit me fuqi dhe lavdi të madhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn aye nimil toj txˈotxˈ te Macedonia ex Acay o kubˈ kybˈisiˈn tuˈn tjaw chmet jun tal oyaj, tuˈn t‑xi smet kyeˈ erman tal yajqe toj Jerusalén. \t sepse atyre nga Maqedonia dhe Akaia u pëlqeu të japin një ndihmesë për të varfërit që janë ndër shenjtorët e Jeruzalemit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kyqˈmaˈn Judiy kyxolile: Kykaˈyinktziˈn. Chebˈex kˈuˈjlintaq Lázaro tuˈn. \t Atëherë Judenjtë thanë: ''Shih, sa e donte!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tkanin Jesús tja Jayr, mix ttziye tuˈn kyokx kykyaqil xjal tukˈa; qalaˈ oˈkxjo ttata ex tnanaj txin tukˈax Pegr tukˈa Santyaw exsin Juan. \t Si arriti në shtëpi, nuk la asnjeri të hyjë, përveç Pjetrit, Gjonit dhe Jakobit, dhe atin e nënën e vajzës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈnxix Jesús, tuˈn mi chi yoline tiˈj kywutzxjal. \t dhe i urdhëroi ata rreptësisht të mos thonin kush ishte ai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqanin juntl majl Pilat te: ¿Ntiˈxsin chˈin ntqˈmaˈn? ¡Bˈinqexsin jniˈxsin nkyqˈmaˈn tiˈja! \t Pilati e pyeti përsëri, duke thënë: ''Nuk po përgjigjesh fare? Shih për sa gjëra të akuzojnë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex iteˈ junjuntl qeˈ qukˈa, a chi txaˈj ttzi jul anetziˈn, ex ikyx s‑iwle kyuˈn, tzeˈnku otaq bˈaj qˈmaˈn kye kyuˈn qya. Ex ikyxjo mina s‑iwle Jesús kyuˈn. \t Dhe disa nga tanët shkuan te varri dhe e gjetën ashtu si kishin treguar gratë, por atë nuk e panë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kubˈsin tyolin Jesúsjo lo, tuˈntzintla tel kynikyˈjo t‑xnaqˈtzbˈin tiˈjjo jniˈ tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios \t Atëherë ua hapi mendjen, që të kuptonin Shkrimet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzunxtaqx npon tkˈuˈj tiˈjjo kykˈwaˈ kuch n‑ok, quˈn tuˈn tzunxtaqx nqˈaqˈin tkˈuˈj wen, me mix aˈlxtaq jun xjal ntzaj qˈonte chˈin twa. \t Dhe ai dëshironte të mbushte barkun me lendet që hanin derrat, por askush nuk ia jepte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nya oˈkxjo luˈn; ex ikyxjo te Rebeca, i ul itzˈje kabˈe tal, kwaˈchqe, tukˈa tchmil, Isaac, a ojtxe qxeˈchil. \t Dhe jo vetëm kaq, por edhe Rebeka mbeti shtatzënë nga një njeri i vetëm, Isakun, atin tonë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Mapen tzˈel qnikyˈtza te jaˈlin, qa ntiˈ jun tiˈ mi n‑el tnikyˈa te, ex nyapen il tiˈjtz tuˈn ttzaj tqˈmaˈn jun aˈla jun tumil teˈy? Atziˈn jaˈlin, ma tzˈel qnikyˈa te, qa tukˈa Dios sajiy. \t Tani ne njohim se ti di gjithçka dhe s'ke nevojë që ndokush të të pyesë; prandaj ne besojmë se ke dalë nga Perëndia''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xitzin kyqanin aj Israel jun nmaq kawil, ex tuˈn kykubˈ kawin tuˈn. Ex tzajtzin tqˈoˈn Dios Saúl, a kˈwalbˈaj te Cis, tzajnin tojjo jun chˈuq aj Israel, Benjamín tbˈi, tuˈn tok te nmaq kawil kyxol toj kaˈwnaq abˈqˈe. \t Më pas ata kërkuan një mbret; dhe Perëndia u dha atyre Saulin, birin e Kisit, një burrë nga fisi i Beniaminit, për dyzet vjet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atziˈn jaˈlin, iˈchaqx aj Judiyqiˈy mo ex qa mina; ex qa ma tzˈok kyechila, mo ex qa mina; ex qa bˈetin xjalqiˈy, mo ex qa mina; ex qa aj uˈjilqiˈy, mo ex qa mina; ex qa ma chex kˈayin te aqˈnil, mo ex qa mina; tkyaqiljo luˈn ntiˈ tkyˈi twutz qMan Dios. Qalaˈ noq tuˈn kynimbˈil jniˈ xjal lo tiˈj Crist, at kyoklin junx kykyaqil twutz Dios, quˈn oˈkx te Crist at toklin kyibˈaj kykyaqiljo lo. \t Vishuni, pra, si të zgjedhur të Perëndisë, shenjtorë dhe të dashur, me dhembshuri të brendshme, mirësinë, përulësinë, zemërbutësinë dhe me durimin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin teˈ ntqˈoˈn Xewbˈaj Xjan kyjaluˈn: A qkˈuˈjbˈil qibˈ qxolx, tzaljbˈil, qmujbˈil qibˈ, tqˈuqbˈil qkˈuˈj tiˈj Dios, ex qwenil, tkyaqil bˈaˈn, tzˈaqleqoxix tuˈn tjapin bˈaj qyol, \t Kundër këtyre gjërave nuk ka ligj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzul qAjaw qˈol chojbˈil te kykyaqilx, aj tjaw yupit jniˈ tnam twutz txˈotxˈ, tuˈn kykyij kykyaqiljo nya nimil toj najin te jun majx, noq tuˈn tpaj kybˈinchbˈin nya wen, ex tuˈn tpaj jniˈ xoˈj yol kyuˈn tiˈj Dios, chi Enoc. \t Këta janë murmuritës, që ankohen për fatin e tyre, që ecin sipas pasioneve të tyre; dhe goja e tyre flet fjalë krenarie dhe u bëjnë lajka njerëzve për dobi të vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma nyaqetzin tanebˈjo najleqe qxol? ¿Jaˈtzin xbˈante tkyaqiljo luˈn tuˈn? chi chiˈ. \t Dhe motrat e tij nuk janë të gjitha ndër ne? Atëherë nga i erdhën këtij të gjitha këto?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me noqx nnikyˈjinku nijabˈ tuˈn bark, tej ttzaj txqan kyqˈiqˈ, ex bˈeˈx okx piqˈj txqan aˈ toj. \t Ndërkaq barka ndodhej në mes të detit; dhe përplasej nga valët sepse era i ishte e kundërt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ma tzikyˈx kyuˈn, chi tzeˈjixa, ex chi tzalajxa, quˈn ktzajil tqˈoˈn Dios nim t‑xel kyeˈy toj kyaˈj, tzeˈnku xi tqˈoˈn kye yolil Tyol Dios ojtxe, tuˈn nim sikyˈx kyuˈn, tzeˈnkuxjo kye jaˈlin. \t Gëzohuni atë ditë dhe hidhuni nga gëzimi, sepse ja, shpërblimi juaj është i madh në qiell; në të njëjtën mënyrë, pra, etërit e tyre i trajtonin profetët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, at nimku qoklin, me ate Xewbˈaj Xjan junchˈin, ex ttxuyil tkyaqiljo qoklin. \t Ka larmi dhuntish, por i njëjti Frymë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin kyeˈ, a ayiˈy nimil twutzxix, ma tzaj qˈoˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn tuˈn Klolqe Jesús, ex kykyaqil kyeˈ ma tzˈel kynikyˈa tiˈj tkyaqiljo luˈn. \t Kush është gënjeshtari, veçse ai që mohon se Jezus është Krishti? Antikrishti është ai, që mohon Atin dhe Birin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aj kykaniˈn tja, chi qˈolbˈiˈn tukˈa mutxbˈil kyeˈ najleqe antza tukˈa tnukˈbˈil Dios. \t Dhe kur hyni në shtëpi, e përshëndetni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Simun, a toktaqljo qˈolbˈin te te Celote; ex Judas Iscariot, a ok meltzˈaj kˈayil te Jesús. \t Simon Kananeasi dhe Judë Iskarioti, ai që më pas e tradhtoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús te: Atzin ntzaj tqˈmaˈn weˈy, qa aku bˈant jun tiˈ wuˈn tiˈj tkˈwala. Kaˈn. Bˈinkutziˈn. Qa at jun xjal at tnimbˈil wiˈja, tkyaqilx aku bˈant wuˈn tiˈj. \t Dhe Jezusi i tha: ''Nëse ti mund të besosh, çdo gjë është e mundshme për atë që beson''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimxix waja tuˈn tok nkaˈyiˈn juntl majl, ex tuˈn njaw ntzalaja wen tiˈja, quˈn tzunx ntzaj nnaˈnjiˈy, tzeˈnku tej tel qpaˈn qibˈ tukˈiy, quˈn ex ox tzˈoqˈxa wen wiˈja. \t sepse kujtoj besimin e sinqertë që është në ty, i cili më parë ishte te gjyshja jote Loide dhe te nëna jote Eunike, dhe jam i bindur se është edhe te ti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej t‑xi tqˈmaˈn Jesús ikyjo, xi tqanin Judas te (a junxil Judas, nya Iscariot): Tata, ¿Tiquˈn noq te qekuy ktzajil tyekˈin tibˈa, ex nya te kykyaqil xjal? \t Juda, jo Iskarioti, i tha: ''Zot, si vallë do të na dëftehesh neve dhe jo botës?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qkyaqilx nya ktxun qwutz tukˈa jun kutxbˈilte tzeˈnku te Moisés; qalaˈ ma qo ok tzeˈnku jun kaˈybˈil wutzbˈaj, tuˈn kykaˈyinxjal tqoptzˈajiyil qAjaw toj qchwinqil. Quˈn axte T‑xew qAjaw ntxˈixpinte qchwinqil, tuˈntzintla chebˈe tuˈn qxi laqˈe, tuˈn qok tzeˈnku te Crist. \t Dhe ne të gjithë, duke soditur fytyrëzbuluar lavdinë e Zotit si në pasqyrë, transformohemi në të njëjtën shëmbëllim nga lavdia në lavdi, posi prej Frymës së Zotit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈn Pabl, jun tsanjil Jesucristqiˈn, chqˈoˈn tuˈn Dios, a Klolqe, ex tuˈn qAjaw Jesucrist, a qˈuqlexix qkˈuˈj tiˈj. \t Timoteut, birit të vërtetë në besim: hir, mëshirë dhe paqe prej Perëndisë Atit tonë dhe prej Krishtit Jezus, Zotit tonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈolbˈinxa Apeles, quˈn nimxix yekˈbˈil o kubˈ tqˈoˈn tojjo tnimbˈil tiˈj Crist, ex ikyxjo kye tbˈaj Aristóbulo. \t Të fala Apelit, të provuarit në Krishtin. Të fala atyre të shtëpisë së Aristobulit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Otaq chi bˈaj jaw kaˈylaj tuˈn ikyjo, ex kyqˈma: Tkyaqilx tbˈanilx nbˈaj bˈant tuˈn. A ajinqe ẍonẍ nbˈaj bˈant kybˈiˈn, ex xtiq nbˈaj bˈant kyyolin tuˈn, chi chiˈ. \t Dhe, të habitur shumë, thonin: ''Ai çdo gjë e ka bërë mirë: ai i bën që të shurdhët të dëgjojnë dhe memecët të flasin!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex k‑elil tsuˈn taˈl kywutz, a jaˈ ntiˈl kyimin ex oqˈil ex labˈil ex kyixkˈoj, quˈn tkyaqilxjo attaq nej ma tzikyˈ. \t Dhe Perëndia do të thaijë çdo lot nga sytë e tyre; dhe vdekja nuk do të jetë më; as brengë, as klithma, as mundim, sepse gjërat e mëparshme shkuan''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ankye teˈ aqˈnil tzˈaqle ex sakˈ? Ok kyjel qˈoˈn teˈ tuˈn tajaw ja, aj t‑xiˈ toj jun tbˈe, te nejinel kyxoljo txqantl, tuˈn t‑xi tqˈoˈn kywa noqx aj tpoˈn ambˈil te wabˈj. \t ''Cili është, pra, ai shërbëtor besnik dhe i mençur, që zotëria e tij e caktoi përmbi shtëpiarët e vet, për t'u dhënë atyre ushqimin në kohën e duhur?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi kyqˈmaˈn te: Tata, noq samiˈy; ma tzul julkˈaj toj qkˈuˈja, qa aj maˈ sbˈul xjal tqˈma, tej naˈmtaq tkyim, qa oxe qˈijtaq tkyimlin, aj tjatz anqˈin juntl majl kyxol kyimnin. \t duke thënë: ''Zot, na ra në mend se ai mashtruesi, sa ishte gjallë, tha: \"Pas tri ditësh unë do të ringjallem\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Juntl tumil: At junjun nqˈmante qa at junjun qˈij nimxixtl toklin tzeˈnku juntl, ex at junjun nxi niminte qa kykyaqilx qˈij junx kyoklin. Me teyilex te junjun bˈaˈn tuˈn t‑ximin tiˈj alkyeˈ qˈij wen toj twutz, jaˈ tuˈn tkˈuline. \t Sepse dikush e çmon një ditë më shumë se një tjetër, dhe tjetri i çmon të gjitha ditët njëlloj; gjithsecili të jetë plotësisht i bindur në mendjen e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te tok tbˈiˈn teˈ aqˈnil qa o tzˈajtz Jesús Judey, tuˈn tpon kanin toj Galiley, bˈeˈx xiˈ lolte, ex kubˈsin twutz te, tuˈn t‑xiˈ qˈanil teˈ tkˈwal tzma tja, quˈn chˈixtaq tkyim. \t Ky, kur dëgjoi se Jezusi kishte ardhur nga Judeja në Galile, shkoi tek ai dhe iu lut që të zbriste e ta shëronte birin e tij, që ishte gati për vdekje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atziˈn jaˈlin, nimx nchyoˈn wanmiˈn tuˈn nbˈisa. ¿Tiˈtzila kxel nqˈmaˈn? ¿Ma okpela kxel nqˈmaˈn: Tata, chin tkloma, tuˈn mi tzˈikyxe wuˈn tkyaqilxjo kbˈajil wiˈja? ¡Mina! Quˈn tuˈnpen teˈ luˈn ẍin uliy. Qalaˈ kxel nqˈmaˈn: \t Tani shpirti im është i tronditur dhe çfarë të them: O Atë, më shpëto nga kjo orë? Por për këtë unë kam ardhur në këtë orë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me me qa oˈkxjo tqˈuqil ja xbˈant, exsin mina xjapin bˈantjo jniˈ txqantl, jotxjo jniˈ xjal, a nchi kaˈyink tiˈjjo aqˈuntl anetziˈn, noqx kchi jawil xmayinx tiˈjjo xjal luˈn, tuˈn mina xjapin bˈaj taqˈin. \t Që atëherë, kur t'i ketë hedhur themelet e të mos mundë ta përfundojë, të gjithë ata që e shohin, të mos fillojnë e të tallen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex i oktzin tentz ẍchˈil, ex xolpil teˈ kytxoˈw, ex jaw kychtoˈn quq toj kyqˈiqˈ. \t Duke qenë se ata bërtisnin, duke i flakur rrobat e duke ngritur pluhurin në erë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, o kybˈiˈy a qˈumle kye ojtxe qxeˈchil, qa il tiˈj tuˈn tbˈajx kyyola, aj qa ma tzaj kytxkoˈn tbˈi Dios toj. \t Keni dëgjuar gjithashtu se të lashtëve u qe thënë: \"Mos bëj betim të rremë; por plotëso premtimet për të cilat je betuar para Zotit\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kyqanin te: ¿Jaˈtzin taˈye tMantza? I xi ttzaqˈwin Jesús: Mipe n‑el kyetza kynikyˈ wiˈja. ¿Yajtzilaˈ te nMaˈn? Noqit aku tzˈel kynikyˈa wiˈja, ex matla tzˈel kynikyˈa te nMaˈn. \t Atëherë i thanë: ''Ku është Ati yt?''. Jezusi u përgjigj: ''Ju nuk më njihni as mua, as Atin tim; po të më njihnit mua, do të njihnit edhe Atin tim''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ok ten Jesús yolil kyukˈaxjal ex qukˈiy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin. Chiˈ kyjaluˈn: \t Atëherë Jezusi u foli turmave dhe dishepujve të vet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy kubˈ bˈinchinte il; me tuˈn ikyjo, ate Dios japin bˈaj Tyol, a otaq tqˈma ojtxe, noq kyuˈn kykyaqil yolil Tyol, qa iltaq tiˈj, tuˈn tkyim Crist, a Kolil kyiˈja. \t Por kështu Perëndia i ka përmbushur ato që kishte parathënë me gojën e të gjithë profetëve të vet, se Krishti i tij do të vuante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ma chi ok ktxuˈntla tuˈnjo kychwinqila saqxix, nyakuj ikyxjo tzeˈnku jun kyxbˈalin n‑ok kyqˈoˈn saqxix wen, quˈn axte qMan Dios ntxˈixpinte kychwinqila junjun qˈij, tuˈn kyoka tzˈaqle ikyx tzeˈnku Dios, a chˈiysil kyeˈy, ex tuˈn tel kynikyˈa tiˈj toj tumilxix. \t Këtu nuk ka më Grek e Jud, rrethprerje dhe parrethprerje, Barbar e Skithas, shërbëtor e i lirë, por Krishti është gjithçka dhe në të gjithë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin jaw qe tej kyimnintaq, exsin ok tentz yolil. Tuˈn ikyjo, bˈeˈxsin xi qˈoˈntz te tnana tuˈn Jesús. \t Dhe i vdekuri u çua ndenjur dhe filloi të flasë. Dhe Jezusi ia dha së ëmës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimku tumil bˈaj tqˈmaˈn Juan kyexjal, tej tqˈmetj Tbˈanil Tqanil. \t Kështu ai e ungjillizonte popullin duke e këshilluar me shumë mënyra të tjera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex noq tuˈn Jesús, a chojbˈil qil, ma tzˈok qanmin saqxix te jun majx, quˈn ate Jesucrist kubˈ tbˈinchin tajbˈil qMan Dios, tej tkyim twutz cruz. \t ai, përkundrazi, pasi dha për gjithnjë një flijim të vetëm për mëkatet, u vu të rrijë në të djathtën e Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza, bˈaj tqˈolbˈine kyoj kykyaqiljo najbˈil, ex qˈuqbˈin kykˈuˈjjo nimil kyukˈa tyol. Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, kanin tzma Grecia. \t Dhe si i përshkoi ato krahina dhe u dha shumë këshilla, shkoi në Greqi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn tzeˈnku n‑ok kykaˈyiˈn, chˈix qjapin Jerusalén, a jaˈ ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, kchin xel kˈayiˈn kyeˈ kynejil kypale Judiy exsin kyeˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Kyqˈmaˈbˈil qa ayiˈn at npaja, noq tuˈn nkubˈ bˈyokuy kyuˈn aj il. \t ''Ja, ne po ngjitemi në Jeruzalem dhe Biri i njeriut do t'u dorëzohet krerëve të priftërinjve dhe skribëve; dhe ata do ta dënojnë me vdekje dhe do ta dorëzojnë në duar të paganëve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Simun kyjaluˈn: Kux chi naˈn Diosa wiˈja, tuˈntzintla mi tzikyˈe wiˈja tkyaqiljo ma bˈaj kyqˈmaˈn weˈy. \t Dhe Simoni, duke u përgjigjur, tha: ''Lutjuni ju Zotit për mua, që të mos më ndodhë asgjë nga ato që thatë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxsin te kbˈajiljo, aj wul juntl majla, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, chi Jesúsjo. \t Kështu do të jetë edhe atë ditë kur Biri i njeriut do të shfaqet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa nimjo yolil Tyol Dios ojtxe, ex nim xjal wen kyajtaq tuˈn kylon teˈ a kyeˈ ma kyli jaˈlin, ex tuˈn kybˈin teˈ a kyeˈ ma kybˈi jaˈlin, me mix bˈaje ikyjo. \t Sepse në të vërtetë ju them se shumë profetë dhe të drejtë deshën t'i shohin gjërat që ju po shihni dhe nuk i panë, dhe t'i dëgjojnë gjërat që ju dëgjoni dhe nuk i dëgjuan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ma ntiˈxsin kynabˈla, a otaq txi xkye tkabˈ chwinqil kyuˈn tuˈn Xewbˈaj Xjan te tnejil; me atzin jaˈlin, ¿Ma kyajtziˈn tuˈn tjapin bˈajjo kynimbˈila kyuˈnx kyibˈxa? \t A thua hoqët kaq shumë gjëra më kot, nëse kanë qenë vërtetë më kot?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ayetziˈn nchi bˈin tiˈj nyola, ex mi nkubˈ kybˈinchin tzeˈnku nxi nqˈmaˈn, ikyqetziˈn tzeˈnku jun xjal ntiˈ tnabˈl, a jaw tbˈinchin tja tibˈaj tzˈawin. \t Përkundrazi ai që i dëgjon këto fjalë dhe nuk i vë në praktikë, do të krahasohet me një njeri budalla, që e ka ndërtuar shtëpinë e tij mbi rërë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mix kubˈe tiˈj Miyel kyuˈn, ex mix knete najbˈil kye toj kyaˈj. \t Kështu dragoi i madh, gjarpëri i lashtë, që është quajtur djall, edhe Satan, që mashtron gjithë dheun, u hodh mbi tokë; me të u hodhën edhe engjëjt e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at jun qya nimil at juntl qya toj tja, a o kyim tchmil, bˈaˈn tuˈn t‑xi tmojin, tuˈn mi tzˈoke te tkˈaˈch Ttanim Dios; tuˈntzin tonin Ttanim Dios kyiˈjjo qya, a o kyim kychmil, ayeˈ ntiˈx jun itzˈ kyiˈj. \t Pleqtë që e drejtojnë mirë parësinë në kishë, le të nderohen dyfish, sidomos ata që mundohen me fjalë e me mësim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, aj qa ma chi oniˈn kyiˈjjo ntiˈx chˈin at kye, mi kubˈ kybˈinchiˈn noq tuˈn telku kyqanila kyxolilexjal, tzeˈnku nbˈant kyuˈn xmiletzˈ, ayeˈ nimsil kyibˈ, kyojileˈ ja te kˈulbˈil ex kyxolileˈ tnam, noq tuˈn tkubˈ kyyolinku xjal qa tbˈanilqex. Twutzx kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa kyinxla chˈin chojbˈiljo ktzajil qˈoˈn tiˈj. \t Kur do të japësh lëmoshë, pra, mos i bjer borisë para teje, ashtu siç bëjnë hipokritët në sinagoga dhe në rrugët, për të qenë të nderuar nga njerëzit; në të vërtetë ju them, se ata tashmë e kanë marrë shpërblimin e tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I ok ten Parisey jyolte tumil, tzeˈn tuˈn tkubˈe tzˈaqetaq Jesús toj til kyuˈn. Tuˈnpetziˈn, i xi kychqˈoˈn jun jteˈbˈin xjal bˈilte tyol Jesús. Ayejo xjal anetziˈn ok kyqˈoˈn kyibˈ te tbˈanil, me oˈkxtaq kyajjo tuˈn tkubˈ tzˈaq Jesús kyuˈn tuˈnxjo tyol. \t Ata e përgjonin me kujdes dhe i dërguan disa spiunë të cilët, duke u paraqitur si njerëz të drejtë, ta zinin në gabim në ndonjë ligjëratë dhe pastaj t'ia dorëzonin pushtetit dhe autoritetit të guvernatorit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqanintz: ¿Ankye tzaj chqˈoˈnte qtzan Juan tuˈn kykuˈxxjal tuˈn toj aˈ te jawsbˈil aˈ? ¿Apela Dios, mo noq ayexjal? ¡Kytzaqˈwintziˈn! \t Pagëzimi i Gjonit a ishte nga qielli apo nga njerëzit? Më jepni përgjigje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun tal txin, a naˈmxtaq tlonte ichin, ex tzul itzˈje jun tal tal qˈa. Ex k‑okil juntl tbˈi Emanuel, a ntqˈmaˈn qa Dios qukˈa. \t ''Ja, virgjëresha do të mbetet shtatzënë dhe do të lindë një djalë, të cilit do t'i venë emrin Emanuel, që do të thotë: \"Zoti me ne\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tukˈaxiˈ tulil Juan, a Jawsil Aˈ, ex tzmax tzaluˈn, nimxjal tok tilil kyuˈn, tuˈn tchˈiy Tkawbˈil Dios, a tzajnin toj kyaˈj. Ex nimxjal tok tilil kyuˈn, tuˈn tkubˈ bˈaj. \t Dhe qysh nga ditët e Gjon Pagëzorit e deri tash mbretëria e qiejve po pëson dhunë dhe të dhunshmit e grabitën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Oxe maj in bˈaj jemiˈn tuˈn tze; jun maj chˈime in kyimiˈy, teˈ wok xoˈn tukˈa abˈj; oxe maj xi mulqˈaj bark toj aˈ, a jaˈ intinkxetaqa. Antza ikyˈ jun qnikyˈin ex jun qˈij wuˈn toj ttxuyil aˈ. \t Tri herë më rrahën me shkopinj, një herë më qëlluan me gurë, tri herë m'u mbyt anija në det, kalova një ditë e një natë në humnerë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mit kubˈ kybˈinchiˈn jun tiˈ noq tuˈnjo at tajbˈin kyeˈy, ex nya tukˈa kynimsbˈil kyibˈa, qalaˈ tukˈa kymutxbˈil kyibˈa teyile junjun, ex tuˈn kyximiˈn kyiˈjjo txqantl, qa nimxixtl kyoklin toj taqˈin qMan Dios. \t Mos mendojë secili për interesin e vet, por edhe atë të të tjerëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mina ẍin kubˈ numja, tuˈn tqˈmet kyxolxjal exsin toj kyjaˈy, a bˈaˈnxix te kyeˈy. \t dhe si unë nuk fsheha asnjë nga ato gjëra që ishin të dobishme për ju, por jua shpalla juve dhe jua mësova botërisht dhe nëpër shtëpi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kukx nqo qˈoˈnjiˈy chjonte te qMan Dios kyiˈja, \t duke kujtuar vazhdimisht veprën tuaj të besimit, mundimin e dashurisë suaj dhe qëndrueshmërinë e shpresës në Zotin tonë Jezu Krisht përpara Perëndisë, Atit tonë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin teˈ Tyol Dios tzunxtaq nchˈiy teˈ tyolajtz toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Ndërkaq fjala e Perëndisë rritej dhe përhapej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi txi kytzaqpiˈn tuˈn kynaˈn Dios. \t Për çdo gjë falënderoni sepse i tillë është vullneti i Perëndisë në Krishtin Jezus për ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn te tnejil, nya te s‑el anqˈin tiˈjqya, qalaˈ a teqya tiˈj ichin. \t sepse burri nuk është nga gruaja, por gruaja nga burri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ankye teˈ ma tzˈel tnikyˈ te, ex kˈwel tnimin jniˈ nnukˈbˈila, antza k‑elile tnikyˈtzajil, qa twutzxix tzun nchin ok tkˈuˈjliˈn. Ex ankye te nchin ok tkˈuˈjliˈn, ex ate nMaˈn k‑okil kˈuˈjlinte, ex ikyx wejiˈy kxel nyekˈin teˈ tkyaqil wajbˈila. \t Kush ka urdhërimet e mia dhe i zbaton, është ai që më do; dhe kush më do mua, Ati im do ta dojë; dhe unë do ta dua dhe do t'i dëftehem atij''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi ntzaqˈwiˈn: Ojtzqiˈn te tuˈn, tata, nchijiˈy. Ex tzaj tqˈmaˈn weˈy: Ayetziˈn, a o chi etz toj nim bˈisbˈajil twutz txˈotxˈ. Noq tuˈn tchkyˈeljo Jesús, ajo tal Tal rit, ma saqix kychwinqil, ikyx tzeˈnku jun xbˈalin sjaninxix, a ma tzˈel txjet tiˈj. \t Prandaj edhe janë përpara fronit të Perëndisë dhe i shërbenin atij ditë e natë në tempullin e tij; dhe ai që rri ulur mbi fron do të banojë në mes tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xiˈtzintz jyol jun taqˈin tukˈa jun ichin, a antza najletaq tojjo tnam anetziˈn. Tzaj qˈoˈn tetz taqˈin me noq te kyikˈlel kyiˈj kuch. Bˈeˈxsin xi chqˈoˈntz tzmax toj kojbˈil, jaˈ iteˈyetaqjo kuch. \t Atëherë shkoi e iu ngjit pas një banori të atij vendi, i cili e çoi në arat e tij që të ruajë derrat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi chiˈ kyjaluˈn: Kyojjo qˈij, aj chˈixtaq tul qAjaw Jesús, kchi ul xjal xmayil tiˈj tkyaqiljo bˈaˈn, quˈn oˈkx nchi bˈinchin tiˈj alkye nya bˈaˈn, tzeˈnkux kyaj. \t Këta janë ata që shkaktojnë përçarjet, njerëz mishor, që s'kanë Frymën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, kykyaqiljo jniˈ xjal toj tnam, bˈeˈx i bˈaj tzaj lolte Jesús. Tej tok kykaˈyin ikyjo, i kubˈsin kywutz te Jesús, tuˈn tikyˈ jaˈ taˈyetaq. \t Dhe ja, gjithë qyteti i doli para Jezusit; dhe, kur e panë, iu lutën që të largohej prej vendit të tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin teˈ tbˈaj tqˈmaˈn tkyaqil tiˈjjo otaq bˈaj, bˈeˈx i xi tchqˈoˈn tzma Jope. \t u tregoi çdo gjë dhe i nisi për në Jope."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈajjo ikyjo, tuˈntzin tjapiˈn a qˈumj tuˈn yolil Tyol Dios ojtxe, tej tkubˈ ttzˈibˈin: Kchin yolila noq kyukˈa techil. Ex kxel nqˈmaˈn nimku tiˈ, a ewintaq, atxix teˈ tkubˈku tbˈinchin Dios twutz txˈotxˈ. \t që të përmbushej ç'është e thënë nëpërmjet profetit: ''Unë do të hap gojën time në shëmbëlltyra dhe do të zbuloj gjëra të fshehura që nga themelimi i botës''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin kynejineljo xqˈuqil te Rom, waˈltaq twutz Jesús, teˈ tok tkaˈyin otaq tzˈel kyim, tqˈma kyjaluˈn: Twutzx tetz Tkˈwal Diostaq teˈ ichin lo. \t Dhe centurioni që qëndronte përballë Jezusit, kur pa se, pasi Jezusi bërtiti ashtu, kishte dhënë shpirt, tha: ''Me të vërtetë ky njeri ishte Biri i Perëndisë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Ma ax twutz, ma bˈant te tteˈn tuˈn tkyima tuˈn npaja? Me twutzxix kxel nqˈmaˈn tey, qa naˈmxtaq toqˈ tman ekyˈ, kchin kˈwel tewiˈn oxe maj kywutzxjal, ex kxel tqˈmaˈn, qa nya ojtzqiˈnqiˈn tuˈn. \t Jezusi iu përgjigj: ''Ti do ta japësh jetën tënde për mua? Në të vërtetë, në të vërtetë po të them: gjeli nuk do të këndojë, para se ti të më kesh mohuar tri herë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kyˈiwlinqexixjo a mi njawje kykˈuˈj wiˈja. \t I lumi ai që nuk do të skandalizohet prej meje!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqanin kyexjal, quˈn otaq tzˈel tnikyˈ te, qa noq tuˈn tlochˈj kykˈuˈj kynejil pale, otaq txi kyqˈoˈne Jesús tuˈn tkyim. \t Sepse ai e dinte mirë se atë ia kishin dorëzuar nga smira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ma kubˈ kyniminjiˈy jniˈ nnukˈbˈila, okpin kchi okil lipetza tiˈjjo tqˈaqˈbˈil nkˈuˈja, a at kyiˈja, ikytziˈn tzeˈnku weˈ nkubˈ nniminjiˈy tnukˈbˈil nMaˈn, ex loqin lipcheqink tiˈjjo tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, a at wiˈja. \t Po të zbatoni urdhërimet e mia, do të qëndroni në dashurinë time, sikurse unë i zbatova urdhërimet e Atit tim dhe qëndroj në dashurinë e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytzin ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Kchin yolila kyukˈa nmaq tnam lo toj junxil yol; junxilqel kchi okil nqˈoˈn te yolil wiˈja. Me mixla tuˈnxj nlayxla chin kubˈ kynimiˈn, chi tAjaw Tkyaqil. \t Në ligj është shkruar: ''Unë do t'i flas këtij populli në gjuhë të huaja dhe me buzë të tjera, por as kështu nuk do të më dëgjojnë'', thotë Zoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús te: Kjawil anqˈintl te t‑xibˈinch. \t Jezusi i tha: ''Yt vëlla do të ringjallet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Pegr te: WAjaw, qa ikytzjo, nya noq oˈkqex nqaˈn, qalaˈ txjonqemila nqˈobˈa majx tukˈa nwiˈy, tuˈntzintla at‑xix woklintza tukˈiy. \t Simon Pjetri i tha: ''Zot, jo vetëm këmbët, por edhe duart dhe kokën''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin toxin angel, xi tqonjo tlaq kyibˈaj nim aˈ ex jniˈ xlokˈ aˈ, ex bˈeˈx chikyˈix kywutz. \t Edhe engjëlli i tretë e derdhi kupën e tij në lumenj dhe në burimet e ujërave; dhe u bë gjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn tel qnikyˈ tiˈj jaˈlin, qa a Tkˈwal Dios nimxixtl toklin kywutz angel, il tiˈj tuˈn tok tilil quˈn, tuˈn tkubˈ qnimin Tyol, a Tbˈanil Tqanil, a o qbˈi, tuˈn mi qo el txalpaj toj qnimbˈil. \t Sepse, në qoftë se fjala që u fol nga engjëjt është e patundur dhe çdo shkelje e mosbindje mori një shpagim të drejtë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayeqiˈy werman, nyakuj nya nimilqiˈy. ¿Ma nyatzin bˈiˈn kyuˈn, a tuˈn kyoka te tukˈa bˈinchil il, a tzeˈnku nbˈant tuˈn, tuˈntzin ikyjo, bˈeˈx kchi okila te tajqˈoj qMan Dios? Ikytziˈn aˈlchaqx kye juntz, tuˈn tok tukˈlin tibˈ tukˈa nya wen te twutz txˈotxˈ, bˈeˈx n‑ok te tajqˈoj Dios. \t Por ai jep hir edhe më të madh; prandaj thotë: ''Perëndia u kundërvihet mendjemëdhenjve dhe u jep hir të përulurve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aj tok kybˈiˈn tqanil qˈoj ex aj kybˈaj ok qˈoj kyojile junjuntl tnam najchaq, mi chi tzaj xobˈa, quˈn ikytzin ilx tiˈj tuˈn tbˈajjo ikyjo. Me naˈmtaqx tpon qˈij tuˈn tjapin bˈaj tkyaqil. \t Atëherë do të dëgjoni të flitet për lufta dhe për ushtima luftash; ruhuni të mos shqetësoheni, sepse të gjitha këto duhet të ndodhin, por ende mbarimi nuk do të ketë ardhur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈinte Jesús ikyjo, tzaj tqˈmaˈn: Ajo yabˈil anetziˈn nlay japin bˈaj teˈ te kyimin; qalaˈ noq tuˈn tyekˈiˈn tipin tqoptzˈajiyil Dios, ex tuˈn tjaw nimsit nbˈiˈy, ayiˈn Tkˈwal. \t Dhe Jezusi si dëgjoi këto tha: ''Kjo sëmundje nuk është për vdekje, po për lavdinë e Perëndisë, që nëpërmjet saj të përlëvdohet Biri i Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, nchi bˈettaqjo kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin, teˈ tok tyekˈin tibˈ kywutz, me mikyxiˈ tzeˈn te tok tyekˈin tibˈ te qya. \t Mbas këtyre gjërave, iu shfaq në trajtë tjetër dyve prej tyre, që po shkonin në fshat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex antza taˈyetaql jun xjal, a yabˈtaq tuˈn malil. \t dhe ja, para tij ishte një njeri hidropik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin tuˈnpaj kˈwalbˈaj te Crist te qMan Dios, me iltaq tiˈj tuˈn tikyˈx tuˈn, tzeˈnku n‑ikyˈx quˈn, noq tuˈn tbˈant tnimitjo Tyol tMan. \t dhe, si u bë i përkryer, u bë vepronjësi i shpëtimit të amshuar për të gjithë ata që që i binden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kye, ayiˈy kyaja tuˈn kyokxa tjaqˈ ojtxe kawbˈil tuˈn kyel wena twutz Dios, noq tuˈn tjapin bˈaj kyuˈn, ¿Ma nyatzin bˈiˈn kyuˈn titziˈn ntqˈmaˈn ojtxe kawbˈil? \t Sepse është shkruar se Abrahami pati dy bij: një nga shërbëtorja dhe tjetri nga e lira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun qˈij, attaq Jesús toj jun tnam, kanin jun ichin tkˈatz, ex otaqx yajx tuˈn jun txˈaˈk noqx n‑el lemimin. Atzaj teˈ tok tkaˈyin Jesús, kubˈ meje, exsin kubˈ t‑xoˈn twutz tzmax twutz txˈotxˈ. Jaw kubˈsin twutz kyjaluˈn: Ay wAjaw, qa taja, bˈaˈn tuˈn nkubˈ tqˈaniˈn tukˈa nyabˈila. \t Ndodhi që, ndërsa Jezusi ndodhej në një nga ato qytete, erdhi një njeri i mbushur plot me lebër, i cili, kur e pa Jezusin, ra me fytyrë për dhe dhe iu lut duke thënë: ''Zot, po të duash, ti mund të më pastrosh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi txi kyqˈoˈn ambˈil kyexjal tuˈn kyyolbˈin kyiˈja noq tuˈn tpaj ojtxe kawbˈil, tzeˈnku tiˈ tuˈn t‑xi kywaˈn, ex tiˈ tuˈn kyxi kykˈwaˈn; ex tuˈn tpajjo nintz qˈij nchi ikyˈsit, mo kyiˈjjo xim tiˈj neˈẍ yaye, mo tuˈn tpajjo tuˈn tbˈant jun tiˈla kyuˈn toj qˈij te ajlabˈl. \t këto gjëra janë hija e atyre që kanë për të ardhur; por trupi është i Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin angel jaw ttzyuˈn tkˈwel storak, ex kux tnojsin tuˈn txol qˈaqˈ tibˈaj t‑altar Dios, ex bˈeˈx xi t‑xoˈn tibˈaj txˈotxˈ. Ex bˈeˈx poqˈle qˈankyaq, ex tqˈajqˈojil ntinin wen, ex xloqˈlin kyaˈj nqoptzˈaje wen; ex bˈeˈx tzaj jun kyaqnajnabˈ. \t Dhe të shtatë engjëjt që kishin të shtatë boritë u bënë gati t'i bien borisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla qa kabˈe qya junx nchi cheˈn, junchˈin teˈ kxel qˈiˈn; atzin teˈ juntl, axsa kyjele qˈoˈne teˈ. \t Dy gra do të bluajnë bashkë; njëra do të merret e tjetra do të lihet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nqo aqˈniˈn kujxix wen, tuˈn tkanbˈitjo telix qqˈija. Aj kyqanbˈinxjal qiˈja, nqo qanin tkyˈiwbˈil qMan kyibˈaj; ex kukx ntzaj yajbˈiljo qiˈja, me kukx n‑ikyˈxiˈ quˈn; \t dhe mundohemi, duke punuar me duart tona; duke qenë të fyer, bekojmë; duke qenë të përndjekur, durojmë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atziˈn ma jax tqoˈn jupsbˈil wiˈbˈaja, noq tuˈn tbˈaj tbˈinchin nxmilila, aj tkux muqet. \t Sepse, duke derdhur këtë vaj të parfumuar mbi trupin tim, ajo e bëri për ta përgatitur trupin tim për varrim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈajjo jun jteˈbˈin qˈij, bˈeˈx ul tej nmaq kawil, Agripa tbˈi, junx tukˈa t‑xuˈjil Berenice, tzma Cesarea, tuˈn kyqˈolbˈin te Festo. \t Pas disa ditësh mbreti Agripa dhe Berenike erdhën në Cezare për të përshëndetur Festin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin kˈwel tyekˈiˈn ichin tibˈ, a aj ilxix, me bˈeˈx kˈwel bˈyoˈn tuˈn qAjaw, noq tukˈa T‑xew. Ex noq tuˈn tqoptzˈajiyil tten, bˈeˈx kˈwel yuchˈj te jun majx. \t Ardhja e atij të paudhi do të bëhet me anë të veprimit të Satanit, bashkë me çudira, shenja dhe mrrekullish të rreme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn erman, nya bˈaˈn tuˈn qbˈet tzeˈnku ntqanin tachbˈil qxmilil. \t Prandaj, vëllezër, ne jemi debitorë jo të mishit, që të rrojmë sipas mishit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¡Ayexjo tal qya, ayeˈ chˈixtaq kykubˈ tzˈaq, ex ayeˈ tzmataq nbˈaj miˈẍin kyal! \t Por mjerë gratë shtatzëna dhe ato që do t'u japin gji fëmijëve në ato ditë!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ma qo el tpaˈn, tuˈn qok tqˈoˈn te tkˈwal, noq tuˈn Jesucrist, a tzeˈnkuxtaqjo taj, a otaq bˈant tiˈj tuˈn. \t për lëvdim të lavdisë së hirit të tij, me të cilin na bëri të pëlqyer në të dashurin Birin e tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyqˈonxa qˈolbˈil kyeˈ tkyaqiljo nejinel kyxola ex kye tkyaqil Ttanim Dios at antza. Ex tkyaqiljo nimil tzaluˈn wukˈiy toj Italia nxi kyqˈoˈn qˈolbˈil kyeˈy. \t Jakobi, shërbëtor i Perëndisë dhe i Zotit Jezu Krisht, të dymbëdhjetë fiseve të shpërndarë nëpër botë: përshëndetje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn tzeˈnkuˈ qeˈ nim yajbˈil n‑ikyˈx quˈn, noq tuˈn tpaj taqˈin Crist, ex ikyxjo nimxix chewsbˈil qanmiˈn ktzajil qˈoˈn tuˈn. \t Sepse, ashtu si ndër ne teprojnë vuajtjet e Krishtit, po ashtu, nëpërmjet Jezu Krishtit, tepron edhe ngushëllimi ynë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nimx kyaq ktzajil jaˈlin, chi chijiˈy, aj qa antza saja kyqˈiqˈ kubˈl. Ex ikyx te nbˈajjo; nimx kyaq ntzaj. \t përkundrazi, kur fryn juga, ju thoni: \"Do të bëjë vapë\", dhe ashtu ndodh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin qe tzun nqo ayoˈn tiˈj jun akˈaj kyaˈj ex jun akˈaj txˈotxˈ, a o tqˈma Dios, a jaˈ ktenbˈileˈ tkyaqiljo wen te jun majx. \t Dhe kini parasysh se durimi i Zotit tonë është në shërbim të shpëtimit, sikurse ju ka shkruar edhe vëllai ynë i dashur Pal, sipas diturisë që iu dha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj tnejil qˈij te seman, qlixjexix wen, i ul kanin kyej qya ttzi jul. Tzaj kyiˈn jniˈ qˈanbˈil te kˈokˈjsbˈil, a otaq bˈaj kybˈinchin. \t Tani ditën e parë të javës, shumë herët në mëngjes, ato me gra të tjera shkuan te varri, duke sjellë erërat e mira që kishin përgatitur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn teyile junjun qe at jun t‑xmilil tzeˈnku te Adán, a te twutz txˈotxˈ. Ex qqˈonktzin tilil, tuˈn qok tzeˈnku te Crist, a te toj kyaˈj. \t Dhe sikurse mbartëm shëmbëllimin e tokësorit, do të mbartim edhe shëmbëllimin e qiellorit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ mix ja jyete kyuˈn, bˈeˈx i meltzˈaj jyolte tzma Jerusalén. \t dhe, duke qenë se nuk e gjetën, u kthyen në Jeruzalem për ta kërkuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ ax te qMan Dios saj qˈonte qokliˈn, ex o tzaj toqxeniˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil qeˈy. Tuˈntzin ikyjo, ikytzin nqo yolinejiˈy nya tuˈn qel wena kywutzxjal, qalaˈ twutz qMan Dios, a xpichˈil toj qanmin. \t Ne, pra, nuk kemi përdorur kurrë, sikurse e dini mirë, fjalë lajkatuese, dhe as nuk jemi nisur nga motive lakmie; Perëndia është dëshmitar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ilaˈ qˈij, i kyij bˈant Judiy, tuˈn tkubˈ bˈyet Saulo, \t Pas shumë ditësh, Judenjtë u konsultuan bashkë që ta vrasin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin nxi ntzˈibˈinjiˈy kyeˈy jaˈlin ma tzˈok tzeˈnku jun akˈaj kawbˈil, tuˈn tkubˈ kynimiˈn tzeˈnkuxjo kubˈ tnimin Jesús. Quˈn atzin qxopin kyjaˈ tikyˈ, ex ma tzaj spikyˈeˈxixjo, a spikyˈin twutzxix, a t‑xim qMan Dios. \t Ai që e do vëllanë e vet qëndron në dritë dhe nuk ka asgjë në të që e bënë të bjerë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit ax qMan Dios ex qAjaw Jesucrist tzaj qˈonte t‑xtalbˈil ex tnukˈbˈil kyibˈaja. \t hir dhe paqe për ju nga Perëndia, Ati ynë, dhe nga Zoti Jezu Krisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈiˈn wuˈn, aj npoˈn kyukˈiy, chin ponbˈila tukˈa t‑xilin Tbˈanil Tqanil, ex tukˈa tkyaqil tkyˈiwbˈil Crist. \t Dhe unë e di se, duke ardhur tek ju, do të vij në tërësinë e bekimeve të ungjillit të Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj ttzaqˈwin Jesús qeˈy: Ex ikyx kyejiˈy, ¿Mi s‑el pjet toj kynabˈla? \t Dhe Jezusi tha: ''As juve s'keni kuptuar akoma?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ante Mariy tzaj tiˈn jun tkˈwel qˈanbˈil, nardo tbˈi, a jun wiq jupsbˈil tbˈanilxix wen ex wiyilxix. Ex kubˈ tqˈoˈn tkyaqil kyibˈajjo tqan Jesús, ex jun paqx ok tzqijsin tukˈa tsmal twiˈ. Ex tkyaqil toj ja kubˈ juptzˈaj tuˈn tbˈanil tkˈokˈjil. \t Atëherë Maria mori një liber vaj erëkëndshëm prej nardi të pastër shumë të kushtueshëm, vajosi me të këmbët e Jezusit dhe i fshiu këmbët e tij me flokët e saj; dhe shtëpia u mbush me erën e këtij vaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Taj Dios tuˈn tkolin kyiˈj xjal, tuˈn tok jun kyoklin tzeˈnku te tnejil, tuˈn tyekˈin tqoptzˈajiyil tipin toj kychwinqil, ex tuˈn kykawiˈn juntl majl tibˈaj tkyaqiljo, a kubˈ tchˈiysin Dios. Tuˈnpetzintzjo, iltaq tiˈj tuˈn ttzaj tsmaˈn qMan Dios Jesús, a Tkˈwal, tuˈn tkyim te Kolil kyiˈjxjal, ex tuˈn tjapin bˈaj tkyaqil tajbˈil qMan, tuˈn tok tzˈaqle te jun majx. \t Sepse ai që shenjtëron dhe ata që shenjtërohen janë të gjithë prej një; prandaj as nuk turpërohet t'i quajë vëllezër,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma nyatzin bˈiˈn kyuˈn, qa a kyxmilila o tzˈok te tnajbˈil Xewbˈaj Xjan, a o tzaj tqˈoˈn Dios toj kyanmiˈn? Tuˈnpetziˈn, nyaqe kyeˈ tajawjo kyxmilila, qalaˈ a Dios. \t A nuk e dini se trupi juaj është tempulli i Frymës së Shenjtë që është në ju, të cilin e keni nga Perëndia, dhe se nuk i përkitni vetvetes?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atzin t‑xim Diosjo lo, nya tuˈn nkawiˈn kujxix wen kyibˈajxjal; qalaˈ tuˈn kyklet tkyaqilxjal wuˈn. \t Sepse Perëndia nuk e dërgoi Birin e vet në botë që ta dënojë botën, por që bota të shpëtohet prej tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atziˈn jaˈlin, tej xqo nimin, nya il tiˈj tuˈn qxi qˈiˈn tuˈn ojtxe kawbˈil, quˈn o japin bˈaj t‑xilin tajbˈil kawbˈil, a tuˈn qok tzˈaqle tuˈn qnimbˈil. \t sepse të gjithë ju jeni bij të Perëndisë me anë të besimit te Jezu Krishti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nlijiˈy tkabˈ ma tij txuk exqetziˈn nmaq kawil twutz txˈotxˈ kyukˈax tkyaqiljo xoˈl qˈaqˈ otaq bˈaj kychmoˈn kyibˈ, tuˈn kyqˈojin tiˈjjo Crist, a nchejintaq tibˈaj tchej ex kyiˈj kykyaqil tukˈa. \t Dhe pashë bishën, dhe mbretërit e dheut, dhe ushtritë e tyre të mbledhura që të bënin luftë kundër atij që kalëronte kalin dhe kundër ushtrisë së tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa ma chi tzaqpeta tuˈn kˈwalbˈaj, twutzxix ma chi tzaqpeta te jun majx, quˈn at te kˈwalbˈaj toklin tuˈn kytzaqpet‑xjal tuˈn. \t Pra, nëse Biri do t'ju bëjë të lirë, do të jeni me të vërtetë të lirë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aye xnaqˈtzil lo, ntiˈ kymujbˈil kyibˈ tukˈa Jesucrist, a wibˈaj tibˈaj tkyaqil Ttanim Dios, a axjo t‑xmilil Crist. Atziˈn Crist tok te wiˈbˈaj, atzin nchˈiysin teˈ t‑xmilil, a Ttanim Dios: Nqo tzaj tkˈaˈchin, ex nqo ok tmujbˈin toj tumil tuˈntzin qchˈiy, tzeˈnkuxjo tajbˈil qMan Dios. \t Pra, në qoftë se vdiqët me Krishtin nga elementet e botës, përse u nënshtroheni disa rregullave, a thua se jetoni ende në botë, si:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kˈlenqexa tukˈiy, saqsinku tibˈa junx kyukˈa, tzeˈnku qe qbˈinchbˈin, ex chjonkujiy, a kbˈajil kyuˈn, tuˈntzin tel kymitzoˈn tsmal kywiˈ, te yekˈbˈilte, qa ma kubˈ tbˈinchiˈn tzeˈnku tzˈibˈin taˈye toj Tuˈjil Tyol Dios. Tuˈntzintzjo ikyjo, jotx k‑elil kynikyˈ te, qa nya twutzxjo a o kyqˈma tiˈja, qalaˈ mikyxitla teˈ, quˈn majxtla te nkubˈ nimin teˈ Tuˈjil Tyol Dios te qkawbˈil junx qukˈiy. \t merri dhe pastrohu me ta, dhe paguaj për ta që të rruajnë kokën; kështu të gjithë do ta mësojnë se s'janë gjë ato që kanë dëgjuar për ty, por se edhe ti ecën duke respektuar ligjin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq tuˈn tnimbˈil Moisés, kyij ttzaqpiˈn Egipto kyukˈa tkyaqil t‑xjalil. Ex mix tzaje xobˈ te tqˈoj kawil, quˈn nyakuj otaq tzˈiwle Dios tuˈn, a nya qˈanchaˈl. \t Me anë të besimit kaluan nëpër Detin e Kuq si të ishte tokë e thatë, ndërsa kur Egjiptasit u përpoqën ta bëjnë, u mbytën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ankye tzaj chqˈoˈnte qtzan Juan tuˈn kykuˈxxjal tuˈn toj aˈ te jawsbˈil aˈ? ¿Apela Dios, mo noq ayexjal? \t Pagëzimi i Gjonit vinte nga qielli apo nga njerëzit?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, toj tqˈijil, a jaˈ ktxˈixpitile tkyaqil, aj nkubˈ qey ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, tibˈaj nqˈuqbˈila, tukˈa tkyaqil nqoptzˈajiyila, ex ayetzin kyeˈ, tuˈn ma chi ok lipeˈy wiˈja, ex kchi kˈwel qey kyibˈaj kabˈlajaj qˈuqbˈil, tuˈn kykawiˈn kyibˈaj kabˈlajaj chˈuq xjal te tyajil Israel. \t Jezusi u tha atyre: ''Në të vërtetë po ju them, në krijimin e ri, kur Biri i njeriut të ulet në fronin e lavdisë së vet, edhe ju që më keni ndjekur do të uleni mbi dymbëdhjetë frone për të gjykuar të dymbëdhjetë fiset e Izraelit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex antza itzˈje tnejil tal. Teˈ tulku itzˈje, bˈaj tptzoˈn toj tan, exsin kubˈ tkuẍbˈin toj twabˈl chej, quˈn ntiˈtaq jun ja, jaˈ tuˈn tkubˈe tkuẍbˈine. \t Dhe ajo lindi djalin e saj të parëlindur, e mbështolli me pelena dhe e vendosi në një grazhd, sepse në han nuk kishte vend për ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aye nejinel, a ma bˈant‑xix kykawin toj tumil toj Ttanim Dios, bˈaˈntla tuˈn t‑xiˈ jun onbˈil nimxix kyexixpetlaˈ ayeˈ ma txi kyqˈoˈnx kyibˈ tuˈn kyyolin ex tuˈn kyxnaqˈtzin tiˈj Tyol Dios. \t Sepse Shkrimi thotë: \"Mos ia lidh gojën kaut që shin në lëmë\", dhe: ''Punëtori e ka hak mëditjen e tij''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Pilat xi tqˈmaˈn: Ex iteˈ kyxoˈl qˈaqˈa. Kyqˈoˈnqekja te xqˈuqilte. Ku kyxiˈy ex noqit tzeˈn tzˈoka chˈintl tuˈn tjpet‑xix. \t Por Pilati u tha atyre: ''Rojen e keni; shkoni dhe e siguroni varrin, si t'ju duket më mirë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atziˈn taj nManjiˈy, a saj smaˈn weˈy, tuˈn mi naje jun xjal, ayeˈ ma chi tzaj tqˈoˈn weˈy; qalaˈ tuˈn kyjaw anqˈin wuˈn, aj tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Ky është vullneti i Atit që më ka dërguar: që unë të mos humbas asgjë nga të gjitha ato që ai më ka dhënë, por t'i ringjall në ditën e fundit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex iteˈ txqantl weˈ nrit, a nya iteˈ tojjo chˈlaj lo. Me ilxix tiˈj tuˈn kytzaj wiˈn, ex kchin kˈwel nimin kyuˈn. Junx chˈuq rit k‑elile, ex junchˈin kyikˈlel. \t Unë kam edhe dele të tjera që nuk janë të kësaj vathe; duhet t'i mbledh edhe ato, dhe ato do ta dëgjojnë zërin tim, dhe do të jetë një tufë e vetme dhe një Bari i vetëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo tzaj tqˈmaˈnl weˈy: Ajo qya lo ma tzˈok te tnaniy. Ex atxixsiˈn, bˈeˈx tzaj nkˈmoˈn tnana toj njaˈy tuˈn tok nkaˈyiˈn. \t Pastaj i tha dishepullit: ''Ja nëna jote!''. Dhe që në atë moment ai e mori në shtëpinë e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atzin ojtxe, nchi bˈettaqa toj qxopin; me atzin jaˈlin, noq tuˈn kymujbˈil kyibˈa tukˈa qAjaw, nchi bˈeta tqan qˈijil. Chi bˈet‑xsintza toj kychwinqila, tzeˈnqeku nchi bˈet tqan qˈijil. \t sepse fryti i Frymës konsiston në gjithçka që është mirësi, drejtësi dhe të vërtetë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Kyintza junjun kyiẍ tiˈjjo tzma xjatz kyuˈn. \t Jezusi u tha atyre: ''Sillni këtu disa nga peshqit që zutë tani!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me jun paqx tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: ¡Kykujsinx kykˈuˈja! ¡Ayin wejiˈy! Mi chi xobˈach. \t por menjëherë Jezusi u foli atyre duke thënë: ''Qetësohuni; jam unë, mos kini frikë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Ajo xnaqˈtzbˈil ma txi nqˈoˈn, nya wekuy; qalaˈ te Dios, a tzaj chqˈoˈn weˈy. \t Jezusi atëherë iu përgjigj atyre dhe tha: ''Doktrina ime nuk është imja, por e atij që më ka dërguar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, mix tenil Jesús kyxol Judiy; qalaˈ bˈeˈx etz tojjo ttxˈotxˈ Judey, ex bˈeˈx xiˈ ttxaˈn tzqij txˈotxˈ toj jun tnam, Efraín tbˈi. Axsa kyije tene junx qukˈiy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin. \t Për këtë arsye Jezusi nuk ecte më haptasi midis Judenjve, por u tërhoq në një krahinë afër shkretëtirës, në një qytet që quhej Efraim dhe aty rrinte me dishepujt e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn chebˈex nkux kyxpichˈinjiˈy Tyol Dios, quˈn toj kywutza antza kknetila kychwinqila te jun majx, me mi n‑el kynikyˈa te, qa antza nyolineˈ Tyol Dios wiˈja. \t Ju hetoni Shkrimet sepse mendoni të keni nëpërmjet tyre jetë të përjetshme; dhe ato janë këto që dëshmojnë për mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, a tzajnin te Dios, a ntiˈ tajbˈin kywutz xjal, nimxixtl toklin tzeˈnku tkyaqil kynabˈlxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Ex atziˈn a nyakuj ntiˈ tipin kywutzxjal, nimxixtl teˈ tipin tzeˈnku tkyaqil kyipin xjal. \t sepse marrëzia e Perëndisë është më e ditur se njerëzit dhe dobësia e Perëndisë më e fortë se njerëzit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me noq i bˈaj kubˈ mutxe tuˈn kytxˈixew, quˈn otaq bˈaj kubˈ kyyolintaq alkye nimxtaq toklin kyxol. \t Dhe ata heshtën, sepse rrugës kishin diskutuar se cili ndër ta ishte më i madhi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ankye teˈ nqˈmaˈnte ikyjo, il tiˈj tuˈn tel tnikyˈ te, qa nya noq toj quˈjkuy, aj otoˈy najchaq kykˈatza, qalaˈ ikyxsin qtenjiˈy tukˈa qbˈinchbˈiˈn, aj qteˈn kyxola. \t Le ta dijë, pra, ai njeri, se ashtu si jemi në fjalë, me anë të letrave kur jemi larg, të tillë do të jemi edhe me vepra, kur të jemi të pranishëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej chˈixtaq qok yupj, awotziˈn, a t‑xnaqˈtzbˈin, o tzaj laqˈeˈy tkˈatz, ex xi qqˈmaˈn te: Ma qoqixte jaˈlin, ex mix aˈl jun najle tzaluˈn. Qˈmanxa kye jniˈ xjal tuˈn kybˈaj xiˈ toj junjun kojbˈil, tuˈn kyxiˈ jyol kywa, qape at kˈaẍjil. \t Pastaj në mbrëmje dishepujt e tij iu afruan dhe i thanë: ''Ky vend është i shkretë dhe u bë vonë; lejo turmat të shkojnë nëpër fshatra për të blerë ushqime''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Antza aku tzˈele kynikyˈa kye qa antza tzajnin kyyajila kyiˈjjo ayeˈ ẍi kubˈ bˈyonkye yolil Tyol Dios ojtxe, quˈn ayexa nchi qˈmante. \t Duke folur kështu, ju dëshmoni kundër vetes suaj, se jeni bijtë e atyre që vranë profetët."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kykyaqiljo nchi bˈin nyola, ex nkubˈ kybˈinchin tzeˈnku nxi nqˈmaˈn, ikyqetziˈn tzeˈnku jun xjal at tnabˈl, a kux tqˈoˈn abˈj te tqˈuqil tja, tej tjaw tbˈinchin. \t Prandaj, ai që i dëgjon këto fjalë të mia dhe i vë në praktikë, mund të krahasohet prej meje me një njeri të zgjuar, që e ka ndërtuar shtëpinë e tij mbi shkëmb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex kykyaqilxjo najleqetaq toj Lida ex toj tnam Sarón kyli, tej tjaw weˈks. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx i nimin tiˈj tAjaw Tkyaqil. \t Dhe të gjithë banorët e Lidës dhe të Saronit e panë dhe u kthyen te Zoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ tbˈiˈnte qa ataq Jesús aj Nazaret, bˈeˈx ok ten ẍchˈil: Jesús, tyajil David, qˈaqˈintz tkˈuˈja wiˈja. \t Kur dëgjoi se ai që po kalonte ishte Jezusi Nazareas, filloi të bërtasë dhe të thotë: ''Jezus, Bir i Davidit, ki mëshirë për mua!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyojjo qˈij te Waˈj Pan lo, kubˈ tbˈinchin Jesús nim techil tipin, ex nimxjal i nimin tiˈj. \t Dhe kur qe në Jeruzalem për festën e Pashkës, shumë vetë besuan në emrin e tij duke parë shenjat që bënte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qˈmaˈnxa kye tuˈn tkubˈ kybˈinchiˈn wen, ex tuˈn kyok te soˈj. \t duke mbledhur si thesar një themel të mirë për të ardhmen, për të arritur jetën e përjetshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈinte Pabl ikyjo, bˈeˈxsin tzaj tqˈolbˈintz jun xoˈl qˈaqˈ, ex xi tqˈmaˈn te: Qˈinxjiy kuˈxin qˈa lo twutz tnejil xqˈuqil, quˈn at jun tyol tuˈn t‑xi tqˈmaˈn. \t Atëherë Pali thirri një nga centurionët pranë vetes dhe i tha: ''Çoje këtë djalë tek kryemijëshi, sepse ka diçka për t'i thënë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mikyxi Jesúsjo tzeˈnku txqantl tnejilxix pale ojtxe, ayeˈ iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn aluˈmj tnejil te chojbˈil kyilku, ex te chojbˈil kyilxjal. Me metziˈn te Jesús xi tqˈoˈn tibˈ te jun majx, tej tkyim te chojbˈil kyil kykyaqil xjal. \t Dhe pika kryesore e atyre gjërave që po themi është kjo: ne kemi një kryeprift të tillë, i cili qëndron në të djathtën e fronit të Madhërisë në qiejt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Erman, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn kyok kykaˈyinjiˈy ayeˈ nchi jyon tumil tuˈn tel kypaˈn kyibˈ, quˈn noq jun tze nkubˈ kyqˈoˈn toj kybˈeˈy tuˈn kyja tolpaja tiˈj. Nya wenjo ikyjo, quˈn nya iky kyejiˈy xnaqˈtzbˈil o kybˈi. Kypamil kyibˈa kyiˈj, \t Tani unë ju bëj thirrje, o vëllezër, të ruheni nga ata që shkaktojnë përçarje dhe skandale kundër doktrinës që keni mësuar dhe të largoheni nga ata;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, jaw weˈks Saulo, me atzaj teˈ tjaw tjqoˈn twutz, mix bˈantil tkaˈyin. Tuˈn ikyjo, noq xi xkoˈn, ex xi qˈiˈn toj Damasco. \t Pastaj Sauli u çua nga toka, por, kur i çeli sytë, nuk shihte asnjeri; atëherë e morën për dore dhe e çuan në Damask."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tej tyolin Dios tukˈa Abraham, ntiˈtaq tajbˈin juntl xjal te yolil kyxol, quˈn aku Dios nyolintaq. \t A thua atëherë ligji është kundër premtimeve të Perëndisë? Kurrsesi jo! Sepse po të ishte dhënë një ligj që mund të jepte jetë, drejtësia do të ishte me të vërtetë prej ligjit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tojxjo or anetziˈn, tzaj jun nim kyaqnajnabˈ, ex tuˈn tpajjo kyaqnajnabˈ, bˈeˈx tzaj tzˈaqjo tlajajin tnejjo tnam, ex bˈeˈx i kyim wuq mil xjal toj. Ayetziˈn i kyij tukˈa kychwinqil, tukˈa nim kyxobˈil, i nimsin tbˈi Dios, a Tajaw Kyaˈj. \t Mjerimi i dytë kaloi, por ja, mjerimi i tretë do vijë së shpejti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyqetziˈn tzeˈnqeku tal kˈwal nchi kubˈ qe saqchal toj kˈaybˈil. Ex nxi kyẍchˈin te kyukˈa, tuˈn kysaqchaˈn junx, ex nxi kyqˈmaˈn: Ma qo chinbˈiˈn kyukˈa xux, tuˈntzintla qsaqchan, ex tuˈn kytzalaja ex tuˈn kybˈixiˈn, me mi ẍi bˈixiˈn. Tuˈnpetziˈn, ma txi qbˈitziˈn bˈitz te bˈisbˈajil, tuˈntzintla qsaqchan, ex tuˈn kyoqˈa, me mix aˈl s‑oqˈ. ¿Tiˈxsin kyajtza? chi chiˈ. \t U ngjajnë fëmijëve që ulen ndër sheshe dhe i bërtasin njëri-tjetrit duke thënë: \"Ne i kemi rënë fyellit për ju dhe ju nuk keni kërcyer; ne kemi kënduar vajtime për ju dhe ju nuk keni qarë\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun qˈolbˈil tuˈn Gay kyeˈy; loqiˈn intiˈn toj tja, quˈn qˈoˈnku tuˈn, tuˈn tajbˈin te tkyaqil Ttanim qMan Dios. Ex ikyxjo tuˈn erman Cuarto ex erman Erasto, a ajlal pwaq toj tnam. \t Gai, mikpritësi im dhe i mbarë kishës, ju bën të fala. Erasti, arkëtari i qytetit, dhe vëllai Kuarti, ju dërgojnë të fala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Otaq xi tzˈel bˈaj kychmobˈl kyibˈ toj ja te naˈbˈl Dios, txqankux Judiy exqetziˈn Judiyqe noq tuˈn kynimbˈil, i xi lipe tiˈj Pabl ex Bernabé. Ex tzaj qˈmaˈn jun tumil kye, tuˈn kyten jikyinxix wen tojjo txokbˈil otaq tzaj qˈmaˈn kye tojjo Tbˈanil Tqanil te tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios. \t Dhe, mbasi u shpërnda mbledhja, shumë nga Judenjtë dhe nga prozelitët e perëndishëm i ndiqnin Palin dhe Barnabën, të cilët, duke u folur atyre, i bindën të ngulmojnë në hir të Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq samexixa, wAjawa. ¿Ankye te? Tzajtzin ttzaqˈwin weˈy: Ayin wejiˈy Jesús, ex ayinxjiˈy a ma chin el tikyˈiˈn. \t Unë thashë: \"Kush je ti, Zot?\". Ai tha: \"Unë jam Jezusi, të cilin ti e përndjek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xiˈ te Jesús tojjo tnam Nazaret, a jaˈ jawe chˈiye. Tzeˈnkuxtaqjo n‑oke tuˈn, okx tojjo muˈẍ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios toj tqˈijil ajlabˈl, ex jawtzin weˈtz uˈjil teˈ Tyol Dios. \t Pastaj erdhi në Nazaret, ku ishte rritur, dhe si e kishte zakon ditën e shtunë, hyri në sinagogë dhe u ngrit për të lexuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Junx tukˈa Jesús jaw kyqˈoˈn kabˈe ileqˈ twutz cruz, jun toj tman qˈobˈ ex juntl toj tẍnayaj. \t Bashkë me të kryqëzuan edhe dy vjedhës, njërin në të djathtën e tij dhe tjetrin në të majtën e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimku txqantl yol te xmaybˈil i bˈaj ok ten qˈmalte te. \t Dhe duke blasfemuar thoshin shumë gjëra të tjera kundër tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn kykyijxjal toj wen wukˈiy, chi Dios, nya ikyxjo tzeˈnku ojtxe, quˈn atziˈn ojtxe tumil ma kyij naj. Qalaˈ atziˈn jaˈlin, kˈwelix nqˈoˈn saq Nkawbˈila toj kyanmin, ex k‑okix ntzˈibˈiˈn toj kynabˈl. \t Edhe atje ku ka ndjesë të këtyre gjërave, nuk ka më ofertë për mëkatin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tok tkaˈyin Jesús txqan xjal otaq tzˈok chmet tiˈjile, xi tqˈmaˈn kye t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn kyikyˈx tukˈa tjlajxi nijabˈ. \t Tani Jezusi, duke parë rreth tij turma të mëdha, urdhëroi që të kalonin në bregun tjetër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mi tzˈok kynikyˈbˈiˈn Crist, tuˈn tkubˈ kyximiˈn, qa wen te Dios qa ntiˈ aku tqˈma tuˈn tkubˈ kybˈinchin chˈiˈn tzeˈnku kyaja. Quˈn ikyx kyxim junjun aj Israeljo ojtxe, ex ikyxjo, ex bˈeˈx i kyim, tej kyok txˈaˈn tuˈn kan. \t Dhe të mos e tundojmë Krishtin, ashtu si e tunduan disa nga ata dhe u vranë nga gjarpërinjtë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: K‑okil nyupiˈn kynabˈljo aj nabˈl; ex k‑elil wiˈjliˈn kyojtzqibˈljo aj uˈjil. \t Sepse është shkruar: ''Do të bëj të humbasë dituria e të diturve, dhe do ta asgjësoj zgjuarësinë e të zgjuarve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex etz juntl angel twutz t‑altar Dios toj kyaˈj, a nejinel tibˈaj qˈaqˈ, ex tzaj ttxkoˈn tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kuj a angel qˈiˈntaq tsemil, a at tste wen: Qˈinktz tsemila, a at tste wen, ex chmonksjiy tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ, a nya nimil, tzeˈnku junjun tqˈobˈ uv, a ma qˈanix. \t Dhe një engjëll tjetër, që kishte pushtet mbi zjarrin, doli nga altari dhe i thirri me zë të madhe atij që kishte drapërin e mprehtë, duke thënë: ''Vëre në punë drapërin tënd të mprehtë dhe vil bistakët e vreshtit të dheut, sepse rrushi i tyre është pjekur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús kye: ¡Ayin wejiˈy! Jun paqx, bˈaj xi pakˈchaj kyiˈjxi, ex i bˈaj kubˈ lankˈaj twutz txˈotxˈ. \t Sapo ai u tha atyre: ''Unë jam'', ata u zmbrapsën dhe ranë për dhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex nim nchin tzalaja tuˈn waqˈnbˈiˈn tiˈj qMan Dios, noq tuˈn Crist, a Jesús. \t Kam, pra, me se të mburrem në Jezu Krishtin për punët që kanë të bëjnë me Perëndinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ tpon kanin tuˈn kyel txjet tqan Simun Pegr, xi tqˈmaˈn Pegr te: WAjaw, ¿Ma attzin we woklin tuˈn tel ttxjoˈn nqaˈn? \t Erdhi, pra, te Simon Pjetri. Dhe ai i tha: ''Zot, ti të m'i lash këmbët mua?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈiˈnte Jesús ikyjo, bˈeˈx o okxa toj jun bark toj ewajil, tuˈn qkaniˈn toj jun najbˈil ja ntiˈyetaq xjal. Me bˈeˈx kybˈin texjal tojile junjun tnam, ex bˈeˈx bˈaj xi lipe qiˈja tuˈn kyqan, quˈn kyajtaq tuˈn kynej qwutza. \t Kur Jezusi i dëgjoi këto, u nis që andej me një barkë dhe u tërhoq në vetmi, në një vend të shkretë. Dhe turmat, kur e morën vesh, e ndiqnin në këmbë nga qytetet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyˈiwlinxix, ex xjanqe aye, a at kyoklin tiˈj tnejil anqˈbˈil, quˈn atzin a tkabˈ kyimin ntiˈ tipin kyibˈaj; qalaˈ kchi okil te pale te Dios ex te Crist, ex kchi kawil tukˈa toj mil abˈqˈe. \t I lum dhe i shenjtë është ai që ka pjesë në ringjalljen e parë. Mbi ata vdekja e dytë nuk ka pushtet, por ata do të jenë priftërinj të Perëndisë dhe të Krishtit dhe do të mbretërojnë me të një mijë vjet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈaˈntla tuˈn tok tkˈloˈn jun ma tij abˈj te chebˈl triy tiˈj tqul, ex tuˈn t‑xi t‑xoˈn tibˈ toj ttxuyil aˈ tuˈn tkyim, tzeˈnku tuˈn tokx toj paˈbˈin twutz Dios tukˈa til, a tuˈn tjaw tzˈaq jun neˈẍ nimil toj il tuˈn tpaj. \t Për të do të ishte më mirë t'i varnin në qafë një gur mulliri dhe ta hidhnin në det, se sa të skandalizojë një të vetëm nga këta të vegjël."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mix aˈl jun teˈ kqˈmalte kyjaluˈn: Luˈ lo, chitjo, mo luˈ chiˈn, chitljo; quˈn ajo Tkawbˈil qMan Dios luˈ noql at toj kyanmin nimil. \t dhe as nuk do të mund të thuhet: \"Ja, këtu\", ose: \"Ja, atje\"; sepse ja, mbretëria e Perëndisë është përbrenda jush''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ankyeˈ ok kˈwel xkˈamin kyeˈy, ayiˈn chin kˈwel t‑xkˈaˈmin. Ex ankyejo ma kˈmon weˈy, a Dios ma kˈmet tuˈn, a saj smaˈn weˈy. \t Ai që ju pranon, më pranon mua; dhe ai që më pranon mua, pranon atë që më ka dërguar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn mix jaˈ xi tqˈmaˈn te Dios te jun angel, tzeˈnku xi tqˈmaˈn te Jesús kyjaluˈn: Ma tzˈoka te nkˈwala jaˈlin. Ex ntiˈ xi tqˈmaˈn te jun angel: Ayiˈn weˈ manbˈaj tey, ex a te kˈwalbˈaj wey, tzeˈnku xi tqˈmaˈn te Jesús. \t Dhe akoma, kur ta shtjerë të Parëlindurin në botë, thotë: ''Le ta adhurojnë të gjithë engjëjt e Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi kytzaqˈwintz: Ok kkyˈelix qe quˈn. Xi ttzaqˈwinl Jesús kye: Twutzx teˈ, akula tzikyˈx kye kyuˈn tzeˈnku weˈ kkyˈelix wuˈn, \t Dhe Jezusi u tha atyre: ''Vërtetë ju do të pini kupën që unë po pij dhe do të pagëzoheni me atë pagëzim me të cilin jam pagëzuar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi nqˈmanjiˈy luˈn, tuˈntzin aj tkaniˈn tqˈijil, tzul julkˈaj toj kykˈuˈja, qa otaq bˈaj nqˈmaˈn kyeˈy ikyjo. Mix kubˈe nqˈmanjiˈy luˈn ojtxe, quˈn intinxtaqa kyukˈiy chewsil kykˈuˈja. \t Por unë jua kam thënë këto gjëra që, kur të vijë momenti, të kujtoheni se unë jua kisha thënë; por nga fillimi këto fjalë nuk jua pata thënë, sepse isha me ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn aye nchi bˈisin, ex aye nchi tzalaj, ex aye at chˈin kypwaq, mitla txi kyqˈoˈn ambˈil tuˈn tmaqsetjo taqˈin Dios tuˈn ikyjo. \t dhe ata që qajnë, sikurse të mos qanin; dhe ata që gëzohen, sikurse të mos gëzoheshin; dhe ata që blejnë, sikur të mos kishin gjë në zotërim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, nlay tzˈel wikyˈiˈn t‑xtalbˈil qMan Dios. Quˈn noqit aku chin kleta noq tuˈn tjapin bˈajjo ojtxe kawbˈil wuˈn, ntiˈxitla tajbˈiˈn tkyimlin Crist. \t O Galatas të marrë! Kush ju ka yshtur që të mos i bindeni së vërtetës, ju, që para syve tuaj Jezu Krishti është përshkruar i kryqëzuar midis jush?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kyniminqekuy, ex kybˈinchinkuy tkyaqiljo ktzajil kyqˈmaˈn kyeˈy. Me mi kubˈ kybˈinchinjiˈy a nbˈant kyuˈn, quˈn xmiletzˈqe; nkyqˈmaˈn tumil tzeˈn tuˈn toke, me junxil nkubˈ kybˈinchin. \t Zbatoni, pra, dhe bëni gjithçka t'ju thonë të zbatoni; por mos bëni si bëjnë ata, sepse thonë, por nuk e bëjnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tkanin antza, bˈeˈx i xiˈ najal toj tnam Nazaret toj txˈotxˈ te Galiley, tuˈntzin tjapin bˈajjo a kyqˈma yolil Tyol Dios ojtxe, qa tuˈn toktaq tbˈi Jesús, Aj Nazaret. \t dhe, mbasi arriti atje, zuri vend në një qytet që quhej Nazaret, që të përmbushej ajo që ishte thënë nga profetët: ''Ai do të quhet Nazareas''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi kytzaqˈwin: Bˈalaqa kchi kˈwel tbˈyoˈn te jun majx. Ex bˈalaqa kxel tqˈoˈn ttxˈotxˈ te kymajin txqantl taqˈnil, ayeˈ chi chojil manbˈil txˈotxˈ tojxix tqˈijil. \t Ata i thanë: ''Ai do t'i vrasë keqas ata faqezinj dhe do t'ua besojë vreshtin vreshtarëve të tjerë, të cilët do t'i japin prodhimet në kohën e vet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, bˈeˈx i bˈijte kyuˈn txqantl yabˈ, a iteˈtaq tojjo txˈotxˈ antza, ex i tzaj kyej yabˈ anetziˈn, ex ikyxjo, bˈeˈx i qˈanit. \t Mbas kësaj edhe banorë të tjerë të ishullit që kishin sëmundje vinin tek ai dhe u shëruan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn tuˈntzin mix aˈl jun jaw tnimsin tibˈ twutz Dios. \t që asnjë mish të mos mburret përpara tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn noq nchi qanbˈin ex nchi yasin kyiˈjxjal. \t goja e tyre është plot mallkim dhe hidhësi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn kye: Ku kyxiˈy tojjo tal kojbˈil jlajxi. Ajtzin kyokxa ttxaˈn tnam, ok knetil jun tal bur kyuˈn, kˈloˈn, me mix jun xjal o chejinxi tibˈaj. ¡Kypjumila, exsin kyintza tzaluˈn! \t duke u thënë: ''Shkoni në fshatin përballë dhe, posa të hyni aty, do të gjeni një kërriç të lidhur, mbi të cilin akoma nuk ka hipur askush; zgjidheni dhe ma sillni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kubˈ mutxe, ex nya toj tumiljo kubˈ bˈinchin tiˈj. ¿Me ankye aku yolin kyiˈjjo tkˈwal? Ntiˈ, quˈn bˈeˈx jatz xbˈoqin tchwinqil toj txˈotxˈ, chi Isaías. \t Në përuljen e tij iu mohua çfarëdolloj drejtësie; po kush do të mund ta përshkruajë brezin e tij? Sepse jeta e tij u hoq nga toka''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mi ttziyiy tuˈn qkubˈ tzˈaqa toj jun joybˈil, aj ttzaj qiˈja; qalaˈ qo tkloma toj tqˈobˈ tajaw il. Quˈn tex te tkyaqil Tkawbˈil, ex nimx te tipin, ex jniˈ tqoptzˈajiyila jaˈlin, ex te jun majx. \t Dhe mos lejo të biem në tundim, por na çliro nga i ligu, sepse jotja është mbretëria dhe fuqia dhe lavdia përjetë. Amen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tuˈnxjo aˈ, kubˈ tyuchˈin Dios tkyaqil. \t Por, shumë të dashur, mos harroni këtë gjë: se për Zotin një ditë është si një mijë vjet, dhe një mijë vjet si një ditë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nqo yoliˈn tiˈjjo lo, nya tukˈa jun yol, a noqit s‑el qbˈiˈn kyiˈjxjal, qalaˈ tuˈn saj t‑xnaqˈtzin Xewbˈaj Xjan. Ikytziˈn, nqo qˈmaˈnejiˈy jun tumil tuˈn Xewbˈaj Xjan kyeˈy tukˈa t‑xilin yol te Xewbˈaj Xjan. \t Për këto edhe flasim, por jo me fjalë të mësuara nga dituria njerëzore, por të mësuara nga Fryma e Shenjtë, duke i krahasuar gjëra frymërore me fjalë frymërore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin chwinqiljo, tuˈn tel kynikyˈxjal teˈy, qa akuy Dios twutzxix, ex tuˈn tel kynikyˈ weˈy, ayiˈn Jesucrist, a saj tchqˈoˈn. \t Dhe kjo është jeta e përjetshme, të të njohin ty, të vetmin Perëndi të vërtetë, dhe Jezu Krishtin që ti ke dërguar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kye, a te Diosqiˈy. Tuˈntziˈn, mi chi yoliˈn kukxjo tiˈjjo kyˈaˈjin, ex jniˈ nya wen, ex tkyaqilxjo npon kykˈuˈjxjal tiˈj. Quˈn nya wen tuˈn qyolin tiˈj qxolx. \t as pandershmëri, as të folur pa mend e të përqeshur, të cilat nuk kanë hije, por më tepër të ketë falenderime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te: Yonkuy nej, tuˈn kyxi nmojinjiˈy nxjalila, quˈn nya wen tuˈn tel kywaˈ tal kˈwal, exsin tuˈn t‑xiˈ kye chit, quˈn nej tuˈn kybˈaj waˈn tal kˈwal, exsin kxel xiljo kye chittz. Ikyqintzin wejiˈy kyukˈa nxjalila; nej chi okil nkaˈyiˈn, ex kxel nqˈoˈnjiˈy a ntiˈ at kye. \t Ai u përgjigj, duke thënë: ''Nuk është gjë e mirë të marrësh bukën e fëmijëve dhe t'ua hedhësh këlyshëve të qenve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn otaq qnaˈy tuˈn qkyij kyima antza. Me ma tzˈokin luˈn, tuˈn mi qeye qkˈuˈja qiˈjxa, qalaˈ tuˈn tqe qkˈuˈja tiˈj qMan Dios, a at tipin tuˈn tjatz anqˈin kyimnin tuˈn. \t Për më tepër ne e kishim në veten tonë vendimin e vdekjes, që të mos besonim në veten tonë, por në Perëndinë që ringjall të vdekurit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn tkyaqiljo a mina nkubˈ nimin teˈ yolil anetziˈn, bˈeˈx kˈwel yuchˈin kyxolxjal, chi Moisésjo. \t Dhe do të ndodhë që kushdo që nuk do ta dëgjojë atë profet, do të shkatërrohet në mes të popullit\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kubˈ tqˈmaˈn tbˈi Dios tiˈj tyol kabˈe maj, tej t‑xi tqˈmaˈn te txin: Kxel nqˈmaˈn tey, qa aku txi nqˈoˈn noq tiˈx taja, exla qa nikyˈjin txˈotxˈ, a tokx tjaqˈ nkawbˈila, chiˈ. \t Dhe iu betua: ''Gjithçka që të më kërkosh, do të ta jap, deri gjysmën e mbretërisë sime!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qatzin qa mina xkubˈ kynajsiˈn til jun xjal, ex nlay kubˈ najsin kyeˈ tuˈn Dios. \t Por në se ju nuk falni, as Ati juaj, që është në qiejt, nuk do t'jua falë mëkatet tuaja''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Te qMan Dios tkyaqil txˈotxˈ ex jniˈ at twutz. \t sepse ''toka është e Zotit dhe gjithçka që ajo përmban''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ate qMan Dios, jun Dios te nukˈbˈil, nya noq te tzeˈnchaqku, ikytziˈn tzeˈnku nbˈant toj tkyaqil Ttanim Dios toj tkyaqil tnam. \t sepse Perëndia nuk është Perëndi trazimi, por paqtimi si në të gjitha kishat e shenjtorëve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ tkyaqiljo ikyjo, nbˈettaq Jesús toj ttxˈotxˈ Galiley; quˈn tkyˈeˈtaq tuˈn tkyij ten toj ttxˈotxˈ Judey, quˈn at junjun kyxol aj Judiy kyajtaq tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn. \t Pas këtyre gjërave, Jezusi përshkoi Galilenë, sepse nuk donte të endej nëpër Jude, nga që Judenjtë kërkonin ta vrisnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ qok yupj, bˈeˈx o kuˈxa, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, ttzi nijabˈ, \t Kur u ngrys, dishepujt e tij zbritën drejt detit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimxtaq te Pegr twatl at, exqetziˈn tukˈa. Me mix ikyˈe ktane; tuˈntziˈn iwle tqoptzˈajiyil Jesús kyuˈn, exsin kyspikyˈimiljo kabˈe ichin, a iteˈtaq tukˈa. \t Pjetri dhe shokët e tij ishin të këputur nga gjumi; po kur u zgjuan plotësisht, panë lavdinë e tij dhe ata dy burra që ishin bashkë me të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex jaw ẍchˈin kyjaluˈn: Qo kymojintza, ayiˈy aj Israel. Atzin maˈ ichin lo, nbˈet toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, ex nxnaqˈtzin kyexjal jotxjo, a nya wen te qtanim, nya wen tiˈj tkawbˈil Moisés, ex a nya wen tiˈjjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, a xjanxix wen. \t duke bërtitur: ''O burra të Izraelit, na ndihmoni! Ky është ai njeri që u mëson të gjithëve dhe kudo kundër popullit, kundër ligjit dhe kundër këtij vendi; përveç kësaj ai i ka sjellë Grekët në tempull dhe e ka ndotur këtë vend të shenjtë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex junx kyukˈa Tito, ma txi qsmaˈn juntl qerman, ex o tzˈok qkaˈyiˈn qa saqxix toj tkyaqil taqˈin Dios. Ex tajxix tuˈn tmojin tojjo lo, majxpe a jaˈlin qˈuqlekxix tkˈuˈj kyiˈja. \t Edhe ne dërguam bashkë me ta vëllanë tonë, të cilin e kemi vënë në sprovë shumë herë në shumë gjëra dhe doli i zellshëm, por tani është edhe më i zellshëm për shkak të besimit të madh që ka ndaj jush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma oktzin ktzaqpajila toj twutza te najin, a tzul tuˈn Dios, a ay nyolbˈin kyiˈjjo nchi bˈinchin il? Quˈn tuˈn ikyjo, axl nbˈantjo tuˈn. \t Dhe mendon, vallë, o njeri që gjykon ata që bëjnë të tilla gjëra që edhe ti i bën, t'i shpëtosh gjykimit të Perëndisë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tok tkaˈyiˈn tkyaqiljo ikyjo; kubˈ tbˈinchin jun asyal te poqˈchbˈil, ex i bˈajetz tlajoˈn xjal iteˈ toj tja Dios, tukˈa jniˈ kykˈaẍjil, kywakix ex kyrit. Ex ja ttolpin kymeẍjo txˈexbˈil pwaq, ex bˈaj kubˈ chitjjo pwaq twutz txˈotxˈ. \t dhe si bëri një kamxhik me litarë, i dëboi të gjithë nga tempulli bashkë me qetë dhe delet, dhe ua hallakati paratë këmbyesve të monedhave dhe ua përmbysi tavolinat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ate Crist jaw tskˈoˈn Dios, tuˈn tok te chojbˈil qil, a naˈmxtaq tkubˈ tbˈinchin tkyaqil tchˈiysbˈin. Me tzmax tzaluˈn, a chˈix tjapin bˈaj tqˈijil, ma kubˈ tyekˈin tibˈ, noq tuˈn kyel wena. \t Mbasi të pastroni shpirtrat tuaj me bindjen ndaj së vërtetës me anë të Frymës, për të pasur një dashuri vëllazërore pa hipokrizi, të doni fort njeri tjetrin me zemër të pastër,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayen kyej qya jun paqx i etz rinin ttzi jul tuˈn kyxobˈil ex tuˈn kytzaljbˈil. Nchi ajqelin wen tuˈn kyxiˈ qˈmalte kye txqantl. \t Ato, pra, u larguan me të shpejtë nga varri me frikë dhe me gëzim të madh; dhe rendën ta çojnë lajmin te dishepujt e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me n‑okku ten txqan qˈankyaq tukˈa txqan kyqˈiqˈ toj nijabˈ; bˈeˈx bˈaj okx piqˈj txqan aˈ tzma toj bark. Exsin otaq tzikyˈ ktan Jesús. \t Dhe ja, që u ngrit në det një stuhi aq e madhe, sa valët po e mbulonin barkën, por ai flinte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn aye xjal, a ma chi ul kyiˈn tzaluˈn, nya ma chi jaw yolbˈin kyeˈ tiˈj qdios ex tiˈjjo ja te naˈbˈlte. \t Sepse i prutë këta njerëz që nuk janë as sacrileghi as blasfemues të perëndeshës suaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyej xjaltz antza xi kyqanin te kyjaluˈn: ¿Tiˈtzin aku kubˈ qbˈinchintza? \t Dhe turmat e pyesnin, duke thënë: ''Dhe ne, pra, ç'të bëjmë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tkyaqiljo at te nMaˈn, ex we wejiˈy. Tuˈnpetziˈn xi nqˈmaˈn, qa a Xewbˈaj Xjan kxel tkˈmoˈn a at weˈy, tuˈn t‑xi tchikyˈbˈin kyeˈy. \t Të gjitha gjërat që ka Ati janë të miat; për këtë ju thashë se ai do të marrë prej simes dhe do t'jua kumtojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Yajxi chˈintl, teˈ tokpin kykˈatz, txolejqetaqjo junlajaj t‑xnaqˈtzbˈin tiˈjjo meẍ toj jun ja. Noqx jniˈ i bˈaj tyisoˈn, quˈn mix xi kynimine ayeˈ i qˈmante qa otaq jaw anqˈin juntl majl, \t Në fund iu shfaq të njëmbëdhjetëve kur ishin në tryezë dhe i qortoi për mosbesimin e tyre dhe për ngurtësinë e zemrës, sepse nuk u kishin besuar atyre që e kishin parë të ringjallur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ kybˈinte txqantl xjal, qa otaq cheˈx Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin tzma Betsaida, bˈeˈxsin i xi lipetz kyiˈj. I kubˈ tziyin tuˈn Jesús tej kykanin; xi chikyˈbˈin Tkawbˈil qMan Dios kye, ex i kubˈ tqˈanin jniˈ yabˈ. \t Po, kur turmat e morën vesh, i ndiqnin; dhe ai i mirëpriti dhe u fliste për mbretërinë e Perëndisë, dhe shëronte ata që kishin nevojë për shërim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex toktaq jun t‑xbˈalin ukˈtzin t‑xe tqan tukˈa kychkyˈeljo tajqˈoj. Ex atzin tbˈi chejil lo, atzin Tyol Dios. \t Dhe ishte i veshur me një rrobe të ngjyer në gjak; dhe emri i tij quhet: \"Fjala e Perëndisë\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me iteˈ junjun xjal i qˈmante kyjaluˈn: Nchi etz teˈ xjal taqˈnil tajaw il tuˈn, quˈn tuˈn a te Beelzebú, a tajaw il, o txi qˈonte tipin, chi chi xjaljo tiˈj Jesús. \t Por disa nga ata thanë: ''Ai i dëbon demonët nëpërmjet Beelzebubit, princit të demonëve''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kyeˈ Judiy, aye otaq chi ok lipe tiˈj: Qa ma chi weˈxixa toj tkyaqiljo o txi nqˈmaˈn kyeˈy, okpin kchi okil kye twutzxix te nxnaqˈtzbˈiˈn. \t Atëherë Jezusi u tha Judenjve që besuan në të: ''Nëse do të qëndroni në fjalën time, jeni me të vërtetë dishepujt e mi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqanin Jesús kye: ¿Jteˈn wabˈj qˈiˈn kyuˈn? Noq tal wuq, chi chiˈ. \t Dhe ai i pyeti: ''Sa bukë keni?''. Ata i thanë: ''Shtatë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex antza ele tnikyˈ te, qa a Jesús otaq qˈaninte, ex xi tqˈmaˈn tqanil kye aj Judiy. \t Ai njeri shkoi dhe u tregoi Judenjve se Jezusi ishte ai që e shëroi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kchi tzajil nsmaˈn weˈ yolil Tyol Dios, exqetziˈn aj nabˈl, ex xnaqˈtzil. Me kchi kˈwel kybˈyoˈn junjun, ex kchi jawil kypejkˈiˈn junjuntl twutz cruz tuˈn kykyim, ex kchi bˈajil kybˈyoˈn junjuntl toj ja te naˈbˈl Dios, exsin kchi okil teˈn lajolkye tojile junjun tnam. \t Prandaj, ja unë po ju dërgoj profetë, dijetarë dhe skribë; ju disa prej tyre do t'i vritni dhe do t'i kryqëzoni, disa të tjerë do t'i fshikulloni në sinagogat tuaja dhe do t'i persekutoni nga një qytet në tjetrin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex i jaw yolin kyxolx: ¿Ma nyatzin twutzx, qa ma qnaˈ jun nim tzaljbˈil toj bˈe, tej s‑ok ten chikyˈbˈil teˈ t‑xilin yol, a nyolajtz tiˈj toj Tuˈjil Tyol Dios? \t Dhe ata i thanë njeri tjetrit: ''Po a nuk na digjej zemra përbrenda, kur ai na fliste udhës dhe na hapte Shkrimet?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntzin ikyjo, bˈeˈx bˈaj jaw kyiˈn Judiy abˈj tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn. \t Prandaj Judenjtë morën përsëri gurë për ta vrarë me gurë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me jun maj, attaq jun taqˈnil tajaw il, xi tzaqˈwinte kyjaluˈn: Wojtzqin weˈ Jesús, ex bˈin weˈ wuˈn alkye Pabl; me ayetzinkyetza, ¿Tiˈn kyeˈ kyoklin tuˈn kyyoliˈn ikyjo? \t Por fryma e ligë u përgjigj dhe tha: ''Unë e njoh Jezusin dhe e di kush është Pali, po ju cilët jeni?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn jotxjo xjal, a ma kux qˈonte toyaj, a t‑xkyijlbˈin; qalatzinl teˈ tal yaj, a ma kux tqˈoˈn, a attaq tajbˈin te tuˈn tanqˈin. \t Sepse të gjithë hodhën aty nga teprica e tyre, kurse ajo, me skamjen e vet, hodhi gjithë sa kishte për të jetuar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn, chmet kybˈaj, quˈn ilaˈ ichin ex qya kubˈ kynimin Tyol tAjaw Tkyaqil. \t Kështu Zotit i shtohej një numër gjithnjë e më i madh besimtarësh, turma burrash dhe grash,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tuˈntziˈn, bˈeˈx i ok tzyuˈn, ex bˈeˈx i kuˈx tjpuˈn toj ttze te tnam. \t dhe vunë dorë mbi apostujt dhe i futën në burgun publik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mix aˈl junte aku tzˈok tqˈoˈn tibˈ te tnejilxix pale, qalaˈ ikytziˈn, ate Dios k‑okil qˈoˈnte toklin, tzeˈnku xi tqˈoˈn Dios toklin Aarón tuˈn tok te tnejilxix pale ojtxe. \t Kështu edhe Krishti nuk e përvetësoi ai vetë lavdinë që të bëhet kryeprift, por ia dha Ai që i tha: ''Ti je im Bir, sot ti më linde'',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ojtxe, tej iteˈxtaqa te taqˈnil il, mi nchi okintaqa te bˈinchil bˈaˈn. \t Sepse, kur ishit shërbëtorë të mëkatit, ishit të lirë në lidhje me drejtësinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tok tkaˈyiˈn ma tij txuk qa otaq tzaj xoˈn twutz txˈotxˈ, bˈeˈx ok lipe tiˈjjo qya, a otaq tzul itzˈje tal. \t Dhe iu dhanë gruas dy krahët e shqiponjës së madhe, që të fluturojë në shkretëtirë në vendin e saj, ku të ushqehet një kohë, disa kohë dhe gjysmën e një kohe, larg pranisë së gjarprit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mi nxi kyniminjiˈy a xkyij ttzˈibˈiˈn Moisés. ¿Tzeˈntzin ttentz tuˈn t‑xi kynimiˈn a xi nqˈmaˈn? \t Por nëqoftëse ju nuk u besoni shkrimeve të tij, si do t'u besoni fjalëve të mia?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I jaw tchleˈn kˈwal, ex i kubˈ tkyˈiwlin tukˈa tqˈobˈ. \t Dhe, si i mori në krahë, i bekoi duke vënë duart mbi ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "tuˈnpetziˈn, noqit bˈeˈx s‑okx tqˈonjiy npwaqa toj nim ja te kˈuˈbˈl pwaq, tuˈntzintla, tej ẍin ula jaˈlin, matla tzˈetz wiˈn weˈ npwaq, ex matla tkanbˈe manbˈilte. \t Ti duhet t'ia kishe besuar denarin tim bankierëve dhe kështu, në kthimin tim, do ta kisha marrë me interes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Oˈkqex kye n‑ajtz kyiˈjjo tuˈn xjal: A tzeˈnqeku toj kˈul txuk, jniˈqe nchi lipin, jniˈ kan, exqetziˈn txuk toj ttxuyil aˈ, kye bˈala tajtz kyiˈj tuˈn. \t Me atë ne bekojmë Perëndinë dhe Atin, dhe me të ne mallkojmë njerëzit që janë bërë sipas shëmbëllimit të Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈinte Mart, qa chˈixtaq tpon kanin Jesús kyja, bˈeˈx etz kˈlelte; me atzin te Mariy kyij ten tuja. \t Marta, pra, si e mori vesh se po vinte Jezusi, i doli përpara; kurse Maria ishte ulur në shtëpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ tkyaqiljo lo, tzaj tyekˈin juntl majl Jesús tibˈ qwutza, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, ttzij Nijabˈ Tiberias. Kubˈ tbˈinchin toj jun tumil kyjaluˈn: \t Pas këtyre gjërave, Jezusi iu shfaq përsëri dishepujve pranë Detit të Tiberiadës; dhe u shfaq në këtë mënyrë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tkyaqil xjal i kyim kyojjo qˈij te Adán tuˈn kyil, ex tzmaxi tzaj tqˈoˈn Moisésjo ojtxe kawbˈil; iˈchaqx nya ikyxjo kyilxjal tzeˈnku til Adán, a el ikyˈin teˈ jun yol, a xi tqˈmaˈn Dios te. Me atziˈn Adán jun yekˈbˈil tiˈj Jesús, a tuˈntaq tul. \t por vdekja mbretëroi nga Adami deri te Moisiu edhe mbi ata që nuk kishin mëkatuar me një shkelje të ngjashme nga ajo e Adamit, që është figura e atij që duhej të vinte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Metziˈn, qa noq txˈiˈx ex kˈul ntzaj toj, ntiˈx tajbˈin, ex ktzajil tqˈoj Dios tiˈj, ex ok kˈwel naj tuˈn qˈaqˈ. Ikyqetzin xjaljo, qa mi s‑ajtz tiˈj kyanmin. \t Dhe ndonëse flasim kështu, ne, o të dashur, lidhur me ju jemi të bindur për gjëra më të mira dhe që i takojnë shpëtimit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzajtzin ttzaqˈwin jun ichin kyxoljo txqan xjal: Xnaqˈtzil, ma tzaj wiˈn nkˈwala twutza, tuˈn tkubˈ tqˈaniˈn, quˈn mina nbˈant tyolin, tuˈn tzyuˈn tuˈn jun taqˈnil tajaw il. \t Dhe dikush nga turma, duke u përgjigjur, tha: ''Mësues, të prura djalin tim që ka një frymë memece,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Otaqxi bˈant oxe qˈij kyjoybˈin tiˈj, teˈ tjyet kyuˈn, tokxtaq tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, kyxoljo jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil nbˈintaq tiˈjjo jniˈ kyyol, ex nbˈaj xi tqanintaq junjun tiˈ kye. Ex ikyqextaqjo xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil ex nbˈaj xi kyqanintaq junjun tiˈ te. \t Dhe ndodhi që, pas tri ditësh, e gjetën në tempull, të ulur në mes të dijetarëve, duke i dëgjuar dhe duke u bërë atyre pyetje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jotqex kyej xjal tzuntaq chi ayon kyeˈ, ex tzuntaq chi ximin kyeˈ toj kynabˈl, qa ataq te Juan a Crist, a Kolil, a otaq tzaj qˈoˈn toklin tuˈnx Dios. \t Dhe populli ishte në pritje dhe të gjithë pyesnin në zemrat e veta nëse Gjoni ishte Krishti vetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qˈumle toj junxil tnej Tuˈjil: Ay, Dios, nlayla ttziyiy, tuˈn tel puqˈjjo t‑xmilil xjan taqˈnila, a kˈuˈjlinxix wen. \t Për këtë ai thotë edhe në një psalm tjetër: \"Ti nuk do të lejosh që i Shenjti yt të shohë kalbje\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyxpichˈinkujiˈy tkyaqil kyxnaqˈtzbˈilxjal, ex kyniminkujiˈy a wen. \t Hiqni dorë nga çdo dukje e ligë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxixjo yol, a qˈumle kyjaluˈn: Qa o qo kyim tukˈa tiˈj il tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex qo jawil anqˈin juntl majl tukˈa te jun majx. \t në qoftë se vuajmë, do të mbretërojmë bashkë me të; po ta mohojmë, edhe ai do të na mohojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tiˈtzin kqqˈmaˈbˈil tiˈj tkyaqiljo lo? Quˈn qa aye xjal nya Judiyqe, a ntiˈtaq tumil tuˈn kyoktaq te Ttanim Dios, ex ntiˈtaq tuˈn kyok te tzˈaqle twutz, ayetzin ma chi okjo noq tuˈn kynimbˈil. \t Çfarë të themi, pra? Se johebrenjtë, që nuk kërkuan drejtësinë, e fituan drejtësinë, por atë drejtësi që vjen nga besimi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nojninqin weˈ tukˈa Xewbˈaj Xjan, a T‑xew tAjaw Tkyaqil. Quˈn ma chin el tpaˈn, tuˈn nxiˈy yolil Tbˈanil Tqanil kye yaj; ex tuˈn nxiˈy qˈmal teˈ tzaqpibˈl kyeˈ jpunqekux toj tze, a ntiˈ tumil tuˈn kyten antza; ex tuˈn tqˈanit kywutzjo moẍ, ex tuˈn nxiˈy qˈuqbˈil kykˈuˈjjo a ntiˈ kyipin; \t ''Fryma e Zotit është mbi mua, sepse ai më vajosi për të ungjillizuar të varfërit; ai më dërgoi për të shëruar ata që e kanë zemrën të thyer, për të shpallur çlirimin e të burgosurve dhe kthimin e të parit të verbërve, për të çliruar përsëri të shtypurit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi nbˈiˈntla juntl tqˈajqˈojil twiˈ tzaj toj kyaˈj, ex tqˈma: Ku kyetza tojjo tnam lo, ayiˈy ma chi oka te Ntanima, tuˈntzin mi chi bˈinchiniˈy il kyukˈa, ex tuˈntzin mi pon kanin kyˈixsbˈajil kyibˈaja, tzeˈnku kye. \t Pastaj dëgjova një zë tjetër nga qielli, duke thënë: ''Dilni prej saj, o populli im, që të mos bëheni pjestarë të mëkateve të saj, dhe të mos merrni nga plagët e saj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej ntiˈtaql tumil tuˈn Abraham tuˈn titzˈje jun tkˈwal, me xi tnimin a otaq tzaj tqˈmaˈn Dios te, qa iltaq tiˈj tuˈn tul jun tkˈwal, ex ul itzˈje jun tkˈwal. Ikytzin oke te manbˈaj te nimku chˈuq xjal, a tzeˈnkuxjo otaq tzaj tqˈmaˈn Dios toj Tuˈjil Tyol: Nimxix tyajila ktzajil nqˈoˈn, chi Diosjo te Abraham. \t Ai, duke shpresuar kundër çdo shprese, besoi për t'u bërë ati i shumë kombeve sipas asaj që i ishte thënë: ''Kështu do të jetë pasardhja jotë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "nimx t‑xel ktzajil tqˈoˈn Dios te twutzxjo txˈotxˈ luˈn, tzeˈnku tja, ttziky, titzˈin, tnana, tkˈwal, jniˈ ttxˈotxˈ, exla qa tukˈa yajbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Me tojtziˈn juntl tchwinqil, ok tkanbˈe tchwinqil te jun majx. \t që të mos marrë tani, në këtë kohë, njëqindfish shtëpi, vëllezër, motra, nëna, fëmijë e ara, së bashku me përndjekje, dhe në botën e ardhshme, jeta e përjetshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn toj tkˈuˈj nbˈaj kupine, ex nya toj tanmin, ex tqanku n‑exl? (Antza ntqˈmaˈne qa a jniˈ nxi tnikyˈbˈin jun xjal, ntiˈ tkyˈi.) \t sepse nuk i hyn në zemër, por në bark, dhe pastaj jashtëqitet në gjiriz?''. Duke folur kështu, ai i deklaroi të pastra të gjitha ushqimet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me noq kynaˈbˈinkux, teˈ ttzaj jun kyaqnajnabˈ kuj wen, a bˈeˈx tzaj luˈlin tqˈuqil tze tuˈn. Bˈeˈx i okx jaqpajjo tjpel, ex bˈeˈx i el tzˈaqjo kxbˈil, a iteˈktaq te kˈalbˈil kyej iteˈkuxtaq toj tze. \t Befas u bë një tërmet i madh, saqë u tundën themelet e burgut; dhe në atë çast u hapën të gjitha dyert dhe të gjithëve iu zgjidhën prangat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, a wutzbˈaj, nlay txi tqˈmaˈn te qˈobˈaj: Ntiˈ te tajbˈin weˈy. Ex a wiˈbˈaj, nlay txi tqˈmaˈn te qanbˈaj: Ntiˈ te tajbˈin weˈy, chitjo. \t Dhe syri nuk mund t'i thotë dorës: ''Unë nuk kam nevojë për ty''; dhe po ashtu koka nuk mund t'u thotë këmbëve: ''Unë nuk kam nevojë për ju''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metzin qetz, awo nimil, at jun Onil qiˈj toj paˈbˈin, a Jesús, a Tkˈwal Dios, a tnejilxix qpale, a o tzˈokx toj kyaˈj junx tukˈa Dios. Tuˈntziˈn, il tiˈj tuˈn qten waˈlxix wen toj qnimbˈil. \t Sepse ne nuk kemi kryeprift që nuk mund t'i vijë keq për dobësitë tona, po një që u tundua në të gjitha ashtu si ne, por pa mëkatuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Mix aˈl jun kyeˈ, tuˈn tkubˈ tbˈinchin jun tiˈ, noq tuˈn tknetjo a te teku, qalaˈ noq tuˈn tel wenku te tkyaqilx. \t Kini në ju po atë ndjenjë që ishte në Jezu Krishtin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nyatzin tiqeˈ ikyjo noq tuˈn tjapinkuˈ Tyol Dios, a kyij ttzˈibˈin yolil Tyol Dios ojtxe, a Isaías, tej tqˈma: \t me qëllim që të përmbushej ç'ishte thënë nëpërmjet profetit Isaia që thotë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kxel nqˈoˈn Xewbˈaj Xjan kyojjo qˈij anetziˈn toj kyanmin waqˈnila qya ex ichin, ex kchi yolil wiˈja. \t Në ato ditë do të përhap nga Fryma im mbi shërbëtorët e mi dhe mbi shërbëtoret e mia, dhe do të profetizojnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn ichin te Jesús: Xnaqˈtzil, kykyaqilxjo anetziˈn, o bˈaj bˈant wuˈn atxix toj nqˈayila. \t Dhe ai, duke iu përgjigjur, i tha: ''Mësues, të gjitha këto i kam zbatuar që në fëmijërinë time''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tojjo txˈotxˈ lo, mix xi qˈoˈne chˈin ttxˈotxˈ, iˈchaqpetla noq chˈin netzˈ, jaˈ tuˈn tkubˈe weˈ, quˈn nya te te Abrahamjo txˈotxˈ lo, qalaˈ xi ttziyin Dios, tuˈn t‑xi tqˈoˈn kye tyajil, me tzmaxitaqjo aj tkyim. Ex naˈmtaqpe kyul te Abraham tkˈwal, tej tyolajtzjo lo. \t Ai nuk i dha kurrfarë trashëgimie, as edhe vend për të vënë një këmbë. Por i premtoi t'ia japë për pronë atij dhe pasardhësve të tij, pas tij, kur ai ende s'kishte asnjë fëmijë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Erman, waja tuˈn kybˈintiˈy jaˈ ntzaje Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a nyoliˈn: Nya noq toj kynabˈlxjal, \t sepse unë nuk e kam marrë as e kam mësuar nga ndonjë njeri, por e kam marrë nëpërmjet një zbulese nga Jezu Krishti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, ku tajtz tiˈj kyanmiˈn, kymeltzˈintz kyibˈa wukˈiy, ex chi kubˈsin kywutza weˈy, tuˈn tkubˈ nnajsiˈn kyila. Quˈn qa mina, kchin xela jyol qˈoj kyiˈja tukˈa kxbˈil te qˈoj, a n‑etz toj ntziˈy. \t Kush ka veshë, le të dëgjojë atë që Fryma u thotë kishave: kujt fiton do t'i jap të hajë nga mana që është fshehur; dhe do t'i jap një gur të bardhë, dhe mbi gur është shkruar një emër i ri, të cilin s'e njeh askush, përveç atij që e merr''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Lip: Ay wAjaw; yekˈintzin Manbˈaj qeˈy. Tukˈaxjo lo, bˈeˈxpen k‑elil qnikyˈtza te. \t Filipi i tha: ''Zot, na e trego Atin, dhe na mjafton''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tukˈa tkyaqil tqˈajqˈojil chun, kchi tzajil nsmaˈn n‑angela, tuˈn kyok chmetjo jniˈ skˈoˈnqe wuˈn toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Ai do t'i dërgojë engjëjt e vet me tinguj të fuqishëm borie; dhe ata do t'i mbledhin të zgjedhurit e tij nga të katër erërat, nga një skaj i qiellit te tjetri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetzin kyeˈ kukx o chi ten kyeˈ wukˈiy toj tkyaqiljo yajbˈil, a o tzikyˈx wuˈn. \t Ju jeni ata që qëndruat me mua në sprovat e mia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn wenxixtaq toj kywutz, tuˈn kyja nimsin kyuˈnxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tzeˈnku tuˈn kyja nimsin tuˈn Dios toj kyaˈj. \t sepse donin lavdinë e njerëzve më tepër, se lavdinë e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykaˈyintziˈn nqˈobˈa ex kykaˈyinkuy nqaˈn. Ayinqinx wejiˈy. Chin kytzyuˈnka ex chin kykaˈyinka, quˈn jun klelin ntiˈ teˈ tchibˈjil ex tbˈaqil, tzeˈnku ma kyliˈy wiˈja. \t Shikoni duart e mia dhe këmbët e mia, sepse unë jam. Më prekni dhe shikoni, sepse një frymë nuk ka mish e eshtra, si po shihni se unë kam!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "mo tbˈi txˈotxˈ, quˈn ax Dios nkawin tibˈaj; exjo tbˈi tnam Jerusalén, quˈn atzin Ttanim Diosjo, a Nmaq Kawil. \t as për tokën, sepse është stol i këmbëve të tij, as për Jeruzalemin, sepse është qyteti i Mbretit të madh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈn, tuˈn kyjyet chej te iqilte Pabl. Ex xi tqˈmaˈn, tuˈn tok kaˈyinxix toj bˈe, tuˈntzintla ntiˈ tkyˈi, aj tkanin twutz tnejil kawil, Félix tbˈi. \t Dhe u tha të bëjnë gati kuajt që ta hipte Pali dhe ta çonin shëndoshë e mirë te qeveritari Feliks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex tuˈn tyupitjo jniˈ kyximxjal, a ntiˈ tajbˈin, ex tkyaqil tiˈ, a nqˈojle tiˈj Dios, a nmiyon kyexjal tuˈn tel kynikyˈ te. Ex tok tilil quˈn, tuˈn tkubˈ tiˈjjo tkyaqil kyximxjal, a nya wen tiˈj Dios, tuˈntzintla kyniminxjal tukˈa tkyaqil kyanmin tiˈj Crist. \t që të hedhim poshtë mendimet dhe çdo lartësi që ngrihet kundër njohjes së Perëndisë dhe t'ia nënshtrojmë çdo mendim dëgjesës së Krishtit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ikytzin wejiˈy tzeˈnku jun twutz triy. Qa mix xkux miqet toj txˈotxˈ, nlay chˈiy, qalaˈ oˈkxjo tal junchˈin ex ntiˈ tajbˈin. Me qa ma kux miqet toj txˈotxˈ tuˈn tkyim, ok chmetil txqantl twutz. \t Në të vërtetë, në të vërtetë po ju them: Nëse kokrra e grurit e rënë në dhe nuk vdes, ajo mbetet e vetme; por, po të vdesë, jep shumë fryt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ate tAjaw Tkyaqil qˈman teˈ jniˈxjo luˈn, atxix ojtxe. \t Prej kohësh janë të njohura te Perëndia të gjitha veprat e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ qok yupj, xi tqˈmaˈn tajaw aqˈuntl te nejinel kye aqˈnil: Txkonqetzjiy aqˈnil jaˈlin, ex chjonxa twiˈ kykˈuˈj. Antza xi xkyeye kyukˈa i pon qalexi, tuˈn tpon bˈaj kyukˈa i bˈaj kanin qlixje. \t Kur erdhi mbrëmja, i zoti i vreshtit i tha kujdestarit të vet: \"Thirri punëtorët dhe jepu mëditjen e tyre, duke filluar nga ata të fundit e deri te të parët\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tojxi junxil qˈij, tajtaq tej tnejil xqˈuqil, tuˈn tbˈinte tiˈjxixjo til Pabl toj kywutz Judiy. Tuˈntziˈn, bˈeˈx el tpjuˈn, exsin xi tqˈmaˈn, tuˈn kyok chmetjo kynejil pale, exqetziˈn tkyaqil Sanedrín, a tnejilxix chmobˈl kyxol aj Judiy. Texjo or anetziˈn, etz qˈiˈn Pabl, ex kubˈ qˈoˈn kywutz kykyaqil kawil. \t Të nesërmen, duke dashur të marrë vesh me saktësi përse ishte akuzuar nga Judenjtë, e zgjidhi nga prangat dhe urdhëroi krerët e priftërinjve dhe gjithë sinedrin të vinin. Pastaj, si e sollën poshtë Palin, e nxori përpara tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn aku te Crist tzˈaqlexix, ex ikyˈx kyimin tuˈn, noq jun maj tuˈn tpajjo qil, awo nya bˈaˈnqo, ex tuˈn qpon tiˈn tkˈatz Dios. Twutzxix teˈ qa ma kyim t‑xmilil, me atzin jaˈlin, itzˈ noq tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t që dikur ishin rebelë, kur durimi i Perëndisë i priste në ditët e Noeut, ndërsa po ndërtohej arka, në të cilën, pak vetë, gjithsejt tetë, shpëtuan nëpërmjet ujit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykaˈyimtzin kyibˈa kyejo sbˈul yol, ayeˈ n‑ok kyqˈoˈn kyibˈ te yolil Tyol Dios. N‑ok kyqˈoˈn kyibˈ te nimil ex tal mutxin xjal wen, tzeˈnku jun tal rit; me toj kyanmin manyor xoˈjqex. \t Ruhuni nga profetët e rremë, të cilët vijnë te ju duke u shtënë si dele, por përbrenda janë ujqër grabitqarë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa at juntl nkubˈ t‑ximin qa nya wen tuˈn tmeje, ex qa ax t‑ximjo twutz Dios, ex nya noq nxi lipe tiˈj tyol juntl, qalaˈ tukˈa tkyaqil tkˈuˈj, ex bˈaˈn tuˈn mi mejeye. \t Por ai që është i qëndrueshëm në zemër të vet dhe që nuk i nënshtrohet nevojës, por është zot i vullnetit të vet dhe e ka vendosur në zemër të vet të ruajë virgjëreshën e tij, bën mirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈalaqa kabˈlajajtaq kybˈajjo ichin anetziˈn. \t Dhe gjithsej ishin rreth dymbëdhjetë burra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ex tiquˈn? Quˈn tuˈn at jun qnajbˈil nimxixtl wen toj kyaˈj, jaˈ tuˈn qmujbˈin te qibˈ qkyaqilx tojjo qˈij tzul kanin, tuˈn qok tzˈaqlexix twutz Dios. Kbˈantiljo luˈn tuˈn Dios toj kyaˈj tzmaxi aj qmujbˈit qkyaqilx tuˈn, a awo nimilqo tkyaqil twutz txˈotxˈ, a awo itzˈqo jaˈlin, ayeˈ o chi kyim exqetziˈn naˈmx kyitzˈje ex qeˈ kchi nimil. \t duke i drejtuar sytë te Jezusi, kreu dhe plotësonjësi i besimit, i cili, për gëzimin që ishte përpara tij, duroi kryqin duke e përçmuar fyerjen dhe u ul në të djathtën e fronit të Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tej t‑xi tqˈmaˈnl Jesús kye t‑xnaqˈtzbˈin, chiˈ kyjaluˈn: Kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Mina chi jaw melj kyeˈ tiˈjjo wabˈj, a tuˈn t‑xi kywaˈn, ex mina chi jaw melja tiˈjjo kyxbˈaliˈn tuˈn tok. \t Pastaj u tha dishepujve të vet: ''Prandaj po ju them: mos u shqetësoni për jetën tuaj se çfarë do të hani, as për trupin tuaj se çfarë do të vishni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyqetzin kyejiˈy tzeˈnku jun tze. Qa ma tzˈok kaˈyit wen, tbˈanil k‑elile twutz wen. Ex qa mina, nya tbˈanil twutz k‑elil. Tuˈnpetziˈn, k‑elile tnikyˈtzajil tiˈjjo tze, noq tuˈnjo twutz. \t ''Ose bëjeni të mirë pemën dhe fryti i saj do të jetë i mirë, ose bëjeni të keqe pemën dhe fryti i saj do të jetë i keq; sepse pema njihet nga fryti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kyjaˈtaq tikyˈx Jesús toj jun bˈe, xi tkaˈyin jun ichin moẍ toj titzˈjlin. \t Kur po kalonte, pa një njeri që ishte i verbër që nga lindja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo jaˈlin, atzin kyaˈj exsin txˈotxˈ kˈuˈnqe tuˈn tyuchˈit tuˈn qˈaqˈ tuˈnxjo Tyol Dios. Tojjo qˈij anetziˈn, ktzajil tkawbˈil Dios kujxix wen kyibˈaj tkyaqil aj il. Ok kchi najil te jun majx. \t Zoti nuk vonon plotësimin e premtimit të tij, siç disa besojnë që ai bën; por është i durueshëm ndaj nesh, sepse nuk do që ndokush të humbasë, por që të gjithë të vijnë në pendim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayetziˈn mojil njapin kyaqˈin tojxix tumil, bˈaˈn kchi elile toj kywutzxjal, ex tukˈa tkyaqil tqˈuqbˈil kykˈuˈj, kxel kyqˈmaˈn kynimbˈil tiˈj Crist, a Jesús. \t Po t'i shkruaj këto gjëra duke shpresuar që të vij së shpejti te ti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin i xtaˈjjo xqˈuqil tnam qˈmalte kye kawil. Atzaj teˈ tok kybˈiˈn, bˈeˈx i jaw xobˈ, quˈn nya bˈiˈntaq kyuˈn, qa te aj Romqetaqjo Pabl ex Silas. \t Liktorët ua tregon këto fjalë pretorëve; dhe ata, kur dëgjuan se ishin qytetarë romakë, u frikësuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok chi jyola wiˈja, me nlay chin kneta kyuˈn, quˈn nlay cheˈxa jaˈ kchin tenbˈiliy. \t Do të më kërkoni e nuk do të më gjeni; dhe atje ku do të jem unë, ju nuk do të mund të vini''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzx teˈ, tej tjaw qˈoˈn Crist twutz cruz tuˈn tkyim, nyakuj ntiˈtaq tipin. Me atzin jaˈlin, itzˈ te jun majx, tuˈn tipin qMan Dios. Ex ikyxjo qeˈ jaˈlin; exla qa ntiˈ qipiˈn tuˈnx qibˈxa, me noq tuˈn qmujbˈil qibˈa tukˈa Dios, loqoˈy itzˈqo tuˈn tipin, tuˈn qajbˈiˈn kyxola tukˈa jun kawbˈil kujxix. \t Sepse, megjithëse ai u kryqëzua në dobësinë e tij, ai po rron nëpërmjet fuqisë së Perëndisë, sepse edhe ne jemi të dobët në të, por do të rrojmë me të nëpërmjet fuqisë së Perëndisë ndaj nesh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, ikytziˈn tzeˈnku jun nmaq kawil kubˈ tikyˈsin jun nintz qˈij, tej tmeje tkˈwal. \t ''Mbretëria e qiejve i ngjan një mbreti, i cili përgatiti dasmën e të birit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi Jesús kye kyjaluˈn: Jteˈla majxla o kubˈ nbˈisiˈn tuˈn nwaˈn junx kyukˈiy, tuˈntzintla tkubˈ ikyˈsitjo Xjan Qˈij, a naˈmxtaq nkyima. \t Atëherë ai u tha atyre: ''Kam pasur dëshirë të madhe ta ha këtë Pashkë bashkë me ju, para se të vuaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqilxjal nchi jyoˈntaq tiˈj Jesús toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex nxi kyqanintaq kyxolx: ¿Tzeˈntzin kye toj kywutz? ¿Jawilpela toj nintz qˈij mo minaj? \t E kërkonin, pra, Jezusin dhe, duke qëndruar në tempull, thoshnin në mes tyre: ''Si ju duket juve? A do të vijë ai për festë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin qˈuqbˈil qkˈuˈjjo lo, a nqo kubˈ tqˈoˈn jikyinxix toj qchwinqil tzeˈnku jun kxbˈil alxix wen, a n‑ajbˈin te jun bark, tuˈn mina txalpaj toj aˈ. Ex atzin qqˈuqbˈil qkˈuˈj tzajnin tiˈjjo qnimbˈil, ex atzin ntzaj qˈoˈnte qokliˈn tuˈn qokx tiˈjxi xbˈalin te paˈbˈl, tzma jaˈ taˈye Dios toj kyaˈj. Me atzin ojtxe, ntiˈtaq tumil tuˈn qokx antza. \t ku ka hyrë Krishti, si pararendës për ne, pasi u bë kryeprift në amshim sipas rendit të Melkisedekut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, tajtaq Herodes tuˈn tkubˈ tbˈyoˈn Juan, me tzaj t‑xobˈil kyexjal, quˈn tuˈn otaq tzˈok kyqˈonxjal Juan te yolil Tyol Dios. \t Dhe, ndonëse donte ta vriste, Herodi kishte frikë nga populli që e konsideronte Gjonin profet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq tuˈn jun ichin s‑oke il twutz txˈotxˈ. Ex noq tuˈn il, tkyaqilxjal il tiˈj tuˈn tkyim, quˈn tkyaqilxjal aj il. \t Prandaj, ashtu si me anë të një njeriu të vetëm mëkati hyri në botë dhe me anë të mëkatit vdekja, po ashtu vdekja u shtri tek të gjithë njerëzit, sepse të gjithë mëkatuan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn bˈiˈn quˈn, qa a te qAjaw o qˈmante kyjaluˈn: Ayin weˈ kchin kawil kujxix wen, ex kchin qˈol chojbˈil kyibˈaj kykyaqil xjal, a nya wen. Ex ikyxjo o tqˈma: Atzin Ttanim Dios il tiˈj tuˈn tokx toj paˈbˈin twutz tAjaw Tkyaqil. \t Dhe tani sillni ndërmend ditët e mëparshme, në të cilat, pasi u ndriçuat, keni duruar një luftë të madhe vuajtjesh,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzaj tqˈmaˈn weˈy: ¡Cornelio! Ma tzaj bˈiˈn tkubˈsil twutza tuˈn Dios, ex ma tzaj naˈn tkyaqiljo tmojbˈila kye yaj. \t dhe tha: \"Kornel, lutja jote t'u plotësua dhe lëmoshat e tua u kujtuan para Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, iteˈ junjunkye, a njaw kynimsin kyibˈ jaˈlin, me nlay tzaj qˈoˈnljo kyoklin te tnejil. Ex iteˈ junjuntl, a nyakuj ntiˈ kyoklin jaˈlin, me nimxix kyoklin ktzajil qˈoˈn kyojjo qˈij anetziˈn. \t Dhe ja, disa ndër të fundit do të jenë të parët, dhe disa nga të parët do të jenë të fundit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzajtzin ttzaqˈwin Abrahamtz: Qa kykyˈeˈ tuˈn t‑xi kynimiˈn jniˈ tzˈibˈin taˈye tuˈn Moisés ex kyuˈn yolil Tyol Dios, mixla tuˈn jatz anqˈin jun kyimnin, nlay txi kyinimiˈn a kxel qˈmaˈn kye. \t Atëherë ai i tha: \"Nëse ata nuk e dëgjojnë Moisiun dhe profetët, nuk do të binden edhe në se dikush ringjallet prej të vdekurish\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, tuˈn tjapin bˈaj nyola lo tiˈjjo mejebˈlin, kxel nqˈmaˈnjiˈy luˈn: Atziˈn qya nimil, qa mujlek tukˈa tchmil, il tiˈj tuˈn tnajan tukˈa, a itzˈxtaqjo tchmil. Me qatzin ma kyimjo tchmil, tzaqpiˈn tejo qya, tuˈn tok meje tzeˈnkuxjo taj tukˈa juntl tchmil, a nimil. \t Gruaja është e lidhur për sa kohë rron burri i saj; por, në qoftë se i vdes burri, ajo është e lirë të martohet me cilin të dojë, veçse kjo punë të bëhet në Zotin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me anteˈ ma tij txuk bˈeˈx xi tzyuˈn junx tukˈa a txuk, a yolil nikyˈj yol, a otaq bˈant nimku techil toj tbˈi tkabˈ txuk, noq tuˈn kykubˈ tsbˈuˈn txqan xjal, ayeˈ otaq txi kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn tok kyechil, a techiljo ma tij txuk, ex tuˈn kykˈulin twutzjo twutzbˈiyil. Atzin ma tij txuk tukˈaxjo txuk nikyˈil yol, bˈeˈx xi xoˈn itzˈqe toj ttxuyil qˈaqˈ, a nkˈant tukˈa tkˈokˈjil tzˈeˈnaq. \t Dhe bisha u kap, dhe bashkë me të profeti i rremë që kishte bërë shenja përpara saj, me të cilat i mashtroi ata që morën damkën e bishës, dhe ata që adhuruan figurën e saj; që të dy i hodhën të gjallë në liqenin e zjarrtë që digjet me squfur;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me yajtzin qetz, mi n‑el kynikyˈa te. ¿Ma nlan kanin jun wabˈj qxol? \t Dhe ai u tha atyre: ''Po si, ende nuk po kuptoni?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nchin tzalaja, quˈn ma qe nkˈuˈja kyiˈja toj tkyaqil. \t Gëzohem, pra, që në çdo gjë mund të besoj në ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "An Diosjo, tuˈn tajbˈil, ma tzaj tqˈoˈnjo saq chwinqil tuˈnjo Tbˈanil Tqanil, a Tyol twutzxix. Tuˈntziˈn, qokin awo tnejil nimil, jun tnejil oyaj te saq tchˈiysbˈin qMan Dios, tzeˈnku jun oyaj tiˈj tnejil twutz awal. \t sepse zemërimi i njeriut nuk kryen drejtësinë e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq tuˈn tkyimlin Jesús, a Tkˈwal Dios, ma qo el tpaˈn tuˈn qok saqxix, ex ma qo ok kˈwalbˈaj te Dios. Tuˈntzintzjo jaˈlin, noq tuˈn qnimbˈil tiˈj, junx qtata tukˈa Jesús. Ex atziˈn jaˈlin, ntiˈ ntxˈixwe Jesús tuˈn tok tqˈoˈn qbˈi te titzˈin, quˈn junchˈin qtata tukˈa. \t duke thënë: ''Vëllezërve të mi do t'ua shpall emrin tënd, do të të lavdëroj në mes të kishës''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atziˈn xjal, a nkˈuˈjlin kyiˈj txqantl, apente atjo toj spikyˈin, ex nlay kubˈ tzˈaq toj il noq tuˈn tpaj jun tiˈ. \t Djema, ju shkruaj sepse mëkatet ju janë falur nëpërmjet emrit të tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qatzin qa ma nimin jun xjal tiˈj qAjaw, atzin kutxbˈil bˈeˈx k‑elil. \t Por kur Izraeli të kthehet te Zoti, veli do të hiqet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "exsin i xi tkyˈiwlin Simeón kyoxelx. Xi tqˈmaˈn te tnana Jesús: Atziˈn neˈẍ luˈn ma tzaj tqˈoˈn Dios kyxol aj Judiy, tuˈn tel wen junjun ex junjun mina. A k‑ajbˈil te techiljo a taj Dios kyukˈaxjal, me nya tkyaqilx kxel niminte. \t Pastaj Simeoni i bekoi dhe i tha Marisë, nënës së tij: ''Ja, ky është vënë për rënien dhe për ngritjen e shumë vetave në Izrael dhe për të qenë shenjë kundërshtimesh,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykaˈyinktziˈn tzeˈn nchi chˈiyeˈ jniˈ t‑xmakil kˈul. Mina nchi aqˈnin ex mina nchi chubˈin. Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa a qtzan nmaq kawil Salomón ojtxe, tukˈa tkyaqil tqˈinimil, s‑ok tktxuˈn tibˈ tukˈa t‑xbˈalin tbˈanilx wen; me mix kanine tqoptzˈajiyil t‑xbˈalin, tzeˈn kaˈyiˈn jun tal t‑xmakil kˈul. \t Vini re si rriten zambakët: ata nuk punojnë dhe nuk tjerrin; megjithëatë unë po ju them se as Salomoni, në gjithë lavdinë e vet, nuk qe i veshur si një nga ata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex naˈnkuy t‑xilin Jesucrist; ax Dios, quˈn jatz anqˈin kyxol kyimnin, ex ok te ichin, quˈn tzajnin tiˈj tyajil qtzan nmaq kawil David. Atzin Tbˈanil Tqanil kolbˈiljo lo, a nxi nyoliˈn. \t për të cilin unë po vuaj deri edhe në pranga posi keqbërës; por fjala e Perëndisë nuk lidhet në pranga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin abˈj jun techil wiˈja. Ankye teˈ kˈwel t‑xoˈn tibˈ tibˈajjo abˈj, tuˈn tyuchˈj tuˈn; axte kˈwel tyuchˈin tibˈ tibˈaj. Ex qa a abˈj xkubˈ tzˈaq tibˈaj jun aˈla te kawbˈil kujxix, bˈeˈx kˈwel quqix te jun majx. \t Dhe ai që do të bjerë mbi këtë gur do të bëhet copëcopë; dhe ai mbi të cilin do të bjerë ai do të jetë i thërrmuar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Attaq Pegr twiˈ peˈn, tjaqˈ ja, teˈ tpon laqˈe jun txin tkˈatz, taqˈnilxjo tnejilxix pale. \t Ndërsa Pjetri ishte poshtë në pallat, erdhi një shërbëtore e kryepriftit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin erman, nqo kubˈsin qwutza kyeˈy, tuˈn kykubˈ kyniminjiˈy ayeˈ nchi aqˈnin kuj kyxola, a ayeˈ nejinel kyxola toj tbˈi qAjaw, ayeˈ nchi jikysin kyeˈy toj kynimbˈila. \t edhe t'i vlerësoni shumë në dashuri për veprën e tyre. Jetoni në paqe midis jush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ntiˈ te aseyt ma jax tqˈoˈn toj nwiˈy, a tzeˈnkuxjo nbˈinchajtz, me metzin teˈ qya lo, at teˈ aˈ, a kˈokˈjxix wen ma tzˈok tqoˈn kyiˈj nqaˈn. \t Ti nuk ma vajose kokën me vaj; kurse ajo m'i vajosi këmbët me vaj erëkëndshëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈalaqa iteˈtaq kaˈwnaq kybˈajjo ichin, a otaq kubˈ kykˈluˈn kyyol. \t Ata që kishin bërë këtë komplot ishin më tepër se dyzet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa ma kubˈ kynajsiˈn kyiljo nchi ok lipin kyiˈja, ex ikyxjo te qMan Dios, a at toj kyaˈj, kˈwel tnajsin kyila. \t Sepse në qoftë se ju ua falni njerëzve gabimet e tyre, Ati juaj qiellor do t'jua falë edhe juve;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex jaw ẍchˈin Jesús juntl majl kujxix wen, teˈ tel kyim. \t Dhe Jezusi bërtiti edhe një herë me zë të lartë dhe dha frymë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me nimx jaˈlin iteˈk te tnejil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, me kchi kyjel te tchˈibˈil, qa ntiˈ kynimbˈil. Ex nimx ntiˈ kyoklin tzaluˈn twutz txˈotxˈ jaˈlin, me kchi okil te tnejil noq tuˈn kynimbˈil. \t Por shumë të parë do të jenë të fundit, dhe shumë të fundit do të jenë të parët''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy, mi chi oka tzeˈnku kye Parisey exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, a oˈkx kyajjo tuˈn tjapin kyuˈn kywutzxjal, me noq tukˈa tkaˈmin kykˈuˈj nkubˈ kybˈinchine. Quˈn qa mix japin kyuˈn tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, mi chi okxa toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj. \t Prandaj unë po ju them: në qoftë se drejtësia juaj nuk është më e lartë nga ajo e skribëve dhe e farisenjve ju nuk do të hyni fare në mbretërinë e qiejve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chi Jesúsjo kyjaluˈn: Mapetzin tzul kolbˈiltz tojjo ja lo jaˈlinxix, quˈn noq tuˈn tnimbˈil wiˈja nyekˈine qa twutzxix tyajil Abraham tejo ichin lo. \t Dhe Jezusi i tha: ''Sot në këtë shtëpi ka hyrë shpëtimi, sepse edhe ky është bir i Abrahamit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn kukx n‑ok nqˈoˈn tilil, tuˈn tqˈmet Tbˈanil Tqanil kolbˈil jaˈ naˈmtaq tbˈijte tqanil tbˈi Crist. Quˈn nkyˈeˈy tuˈn t‑xi nxikybˈiˈn waqˈiˈn tibˈaj taqˈnbˈin juntl. \t duke u përpjekur të ungjillëzoj atje ku nuk ishte i njohur emri i Krishtit, që të mos ndërtoj mbi themelin e tjetërit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tok bˈaj, bˈeˈx ajtz. Me tej qok yupj, ul jun ajqˈoj, ex xi tchtoˈntl jun wiq kˈul toj triy, ex bˈeˈx oq. \t Por, ndërsa njerëzit po flinin, erdhi armiku i tij dhe mbolli egjër nëpër grurë dhe iku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Yajtzilaˈ qa ẍeˈx junjun aj Macedonia wukˈiˈy, exsin qa mikyxikutaq kytenjiˈy, ¿Nyapela kqo txˈixwela? ¿Yajxsila kyeˈ? \t sepse, po të vinin me mua disa Maqedonas dhe të mos ju gjenin gati, ne (të mos them ju), do të dilnim të turpëruar për besimin dhe mburrjen tonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin qa ayinjiˈy Xnaqˈtzil ex kyAjawa, a ma tzˈel ntxjoˈn kyqaˈn, ikyqexsin kyejiˈy, bˈaˈntla tuˈn tel kytxjoˈn kyqaˈn jun tukˈa juntl. \t Në qoftë se unë, Zoti dhe Mësuesi, ju kam larë këmbët, edhe ju duhet t'i lani këmbët njëri-tjetrit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex antza o okxa qeˈy toj jun bark, tuˈn qpon kaniˈn jlajxi tzma toj tnam Capernaum. Ex otaq qo ok qxopexix wen, ex naˈmtaq tmeltzˈaj Jesús. \t Hipën në barkë dhe shkuan përtej detit, drejt Kapernaumit; tashmë ishte errët dhe Jezusi ende nuk kishte ardhur tek ata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin jaˈlin, ma chin tzaj qˈiˈn toj paˈbˈin noqxix tuˈn at jun qˈuqbˈil qkˈuˈja tiˈjjo o tzaj tqˈmaˈn qMan Dios kye ojtxe qxjalila. \t Dhe tani ndodhem para qjyqit për shpresën e premtimit që u ka bërë Perëndia etërve tanë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel nqˈmaˈn qa atzin k‑elile kynikyˈa tiˈjjo naˈbˈl ntzaj tuˈn Dios tiˈjjo qbˈinchbˈiˈn. \t Por urtisë i japin të drejtë gjithë bijtë e saj''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo paq, ex ul Dios te ichin; jaw tiˈn tkuẍil, ex bˈeˈx ok ten bˈetil. Ataqtziˈn qˈij ikyjo, te ajlabˈl. \t Njeriu u shërua në çast, mori vigun e tij dhe eci. Atë ditë ishte e shtunë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tlonte kawil kyxol xoˈl qˈaqˈ aj Rom tkyaqiljo otaq bˈaj, jaw tnimsin tbˈi Dios, ex chiˈ kyjaluˈn: Twutzxpentetz, ntiˈtaq teˈ ichin til lo. \t Atëherë centurioni, kur pa ç'ndodhi, përlëvdoi Perëndinë duke thënë: ''Me të vërtetë ky njeri ishte i drejtë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin kyiˈjjo erman ayeˈ, ntiˈ jun chˈotjbˈil kyiˈj. Quˈn te Tito jun wukˈa wejiˈy toj aqˈuntl kyxola, ex ayetzin txqantl, aye Ttanim Dios i xi smaˈnte kyxola te kyxel, ex ntzalaj Crist kyiˈj. \t Sa për Titin, ai është bashkëpunëtori im dhe shok i veprës midis jush; sa për vëllezërit, ata janë apostuj të kishave, lavdi e Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma attzin tokliˈn tuˈn tkawiˈn tiˈj taqˈnil juntl? ¡Mina! Quˈn oˈkx te tajaw aqˈuntl at toklin tiˈjjo luˈn, qa wen toj twutz mo minaj. Me tiˈjjo a tuˈn t‑xi qchyoˈn mo minaj, ate qAjaw at tipin tuˈn tel wen tkyaqil nimil tuˈn. \t Kush je ti që gjykon shërbyesin e tjetrit? A qëndron mbi këmbë ose rrëzohet, është punë e zotit të tij, por ai do të qëndrojë, sepse Perëndia është i zoti ta bëjë atë të qëndrojë në këmbë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me at junjuntl nkyqˈmaˈntaq: A ma jqet kywutz moẍ tuˈnx xjal lo, ¿Ma mipetla xbˈant jun tiˈ tuˈn, tuˈn mi kyime Lázaro? \t Por disa nga ata thanë: ''Ky, që i hapi sytë të verbërit, s'mund të bënte që ky të mos vdiste?\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tnejilxix, kubˈ tbˈinchin Dios jun ichin ex jun qya. \t por në fillim të krijimit, Perëndia i bëri mashkull e femër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ante Judas, a xi kˈayinte, tej tok tkaˈyin tkyij bˈant tiˈj tuˈn tkyim Jesús, ulx toj tkˈuˈj, ex bˈeˈx aj tmeltzˈin aj lajaj toj kaˈwnaq saqpwaq tzaj ttzyuˈn kye kynejil pale exsin kynejilxjal aj Judiy, \t Atëherë Juda, që e kishte tradhtuar, kur pa se e dënuan Jezusin, u pendua dhe ua ktheu krerëve të priftërinjve dhe pleqve të tridhjetë siklat prej argjendi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ax orjo jaw ẍchˈin Jesús kujxix wen, ex tqˈma: Eli, Eli, ¿Lama sabactani? Atzin tzˈelpineˈ yol lo, NMan Dios, nMan Dios, ¿Tiˈxsin quˈn ma chin kyij ttzaqpiˈn? \t Rreth orës nëntë, Jezusi briti me zë të lartë duke thënë: ''Eli, Eli, lama sabaktani?''. Domethënë: ''Perëndia im, Perëndia im, përse më ke braktisur?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ajtzin njaw qˈoˈn twutz tze tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ktzajil nchmoˈn kykyaqil xjal wuˈnx wibˈxa. \t Dhe unë, kur të jem ngritur lart nga toka, do t'i tërheq të gjithë tek unë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin ikyx kyejiˈy chmilbˈaj, kykˈuˈjlimqektzinjiˈy kyxuˈjila, tzeˈnku te Crist s‑ok tkˈuˈjlin Ttanim, ex xi tqˈoˈn tchwinqil tuˈn tpaj. \t që ta shenjtërojë, pasi e pastroi me larjen e ujit me anë të fjalës,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok ktzajil nya wen kyibˈaj tuˈn Dios, tuˈn kybˈinchbˈin nya wen. Quˈn toj kywutz, jun tzaljbˈil tuˈn nxi kyqˈoˈn kyibˈ jun paqx tzeˈnku ntqanin tachbˈil kyxmilil. Ayejo xjal luˈn, jun txˈixwejil ex jun tzˈil kyxola, quˈn exla qa nchi waˈn kyukˈiy kyxol Ttanim Dios, me nchi jyoˈn tumil tuˈn kyok lipe tiˈj bˈinchj il. \t Ata, pasi e lanë udhën e drejtë, devijuan duke ndjekur udhën e Balaamit, birit të Beorit, i cili e deshi pagën e paudhësisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla qa naˈm kylontiy, me ma qe kykˈuˈja tiˈj; exla qa ntiˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ tuˈn kykaˈyiˈn tiˈj jaˈlin, me at kynimbˈila tiˈj, ex nim nchi tzalaja tukˈa jun t‑xilin tzaljbˈil, a ntiˈ tumil tuˈn tbˈant kyqˈmaˈntey tkyaqil, \t Për këtë shpëtim kërkuan dhe hetuan profetët që profetizuan nga hirin për ju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ayetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn jniˈ Parisey nchi bˈaj ẍlukˈintaq tiˈj Jesús, qa tuˈntaq tkubˈ tqˈanin yabˈ toj jun qˈij te ajlabˈl, noq tuˈn kystzˈimin tiˈj qa otaq kubˈ tzˈaq toj til, quˈn nya wentaq toj kywutz tuˈn tkubˈ bˈinchit jun tiˈ toj qˈij te ajlabˈl. \t Dhe farisenjtë dhe skribët rrinin dhe e ruanin nëse ai do ta shëronte të shtunën, që pastaj ta paditnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "exsin xi tchqˈoˈntz qanilte te Jesús kyjaluˈn: ¿Atzinjiˈy a Crist, a attaq tulil, mo qa at juntl, tuˈn tkubˈ qyoˈn? \t Dhe Gjoni thirri pranë tij dy nga dishepujt e vet, i dërgoi te Jezusi për t'i thënë: ''A je ti ai që duhet të vijë, apo duhet të presim një tjetër?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyqetzinjiˈy, quˈn tbˈanilx nbˈant kyuˈn kywutzxjal, me toj kyanmiˈn, nojnin taˈye tukˈa ttzˈilil ex tkyaqil wiq il. \t Kështu edhe ju nga jashtë u paraqiteni njerëzve si të drejtë; por përbrenda jeni plot hipokrizi dhe paudhësi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej attaq Pabl toj tnam te Mileto, i tzaj tqˈolbˈinjo jniˈ nejinel kyxol Ttanim Dios toj Éfeso. \t Nga Mileti dërgoi në Efes për të thirrur pleqtë e kishës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Jtojetzin xqliˈy ay ma tzˈoka te bˈetin xjal, ex matla txi qqˈoˈn twatbˈila; ex jaˈtzin xqlaˈyiˈy ay ntiˈt t‑xbˈaliˈn tok, ex matla txi qqˈoˈn? \t Dhe kur të pamë të huaj dhe të pritëm ose të zhveshur dhe të veshëm?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈaj yolin, tzuntaq nchi kaˈyintaq tsanjil tiˈj, jaw qˈiˈn Jesús twutz kyaˈj, ex tuˈn muj, mix iwle kyuˈn. \t Mbasi i tha këto gjëra, ndërsa ata po e vështronin, u ngrit lart; dhe një re e përfshiu dhe ua hoqi prej syve të tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jun qˈij, i xtaˈj Pegr ex Juan toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, teˈ tok oxe or te qale, quˈn antaq orjo te naˈbˈl Dios. \t Por Pjetri dhe Gjoni po ngjiteshin bashkë për në tempull, rreth orës së nëntë, në orën e lutjes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn, kyqˈonxsin kyibˈtza toj tqˈobˈ qMan Dios, ex kyiˈjlemila tajaw il. Ikytziˈn, k‑elil oqjo kyiˈja. \t Pikëllohuni, mbani zi dhe qani; të qeshurit tuaj le të kthehet në zi, dhe gëzimi në trishtim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin te, Tito, paˈmil tibˈa kyiˈjjo kyyolxjal, a ntiˈ tumil, ex tiˈjjo nkyqˈmaˈnxjal kyiˈj ojtxe qxeˈchil. Ex mi txi tqˈoˈn ambˈil te jyoj qˈoj, ex jniˈ yasbˈil noq tuˈn tpajjo ojtxe kawbˈil, quˈn ajo yasbˈil lo ntiˈ tumil, ex ntiˈ tajbˈin. \t Shmangu nga njeriu sektar, mbasi ta kesh qortuar një herë e dy herë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ankye junx tzˈele, tuˈn t‑xi qˈmet; tuˈn tkubˈ najsit til jun xjal, a tzeˈnkuljo tuˈn t‑xi qˈmet: Weˈksa, ex kux bˈeta? ¿Ma nyapela a te kujxixjo a tuˈn tnajsit til jun xjal? \t Në fakt, ç'është më e lehtë, të thuash: \"Mëkatet e tua të janë falur\", apo: \"Çohu dhe ec\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qo ximin tiˈj Jesús: Kabˈe qˈij, ok tqˈoˈn Dios toklin nyala tzeˈn kye angel, qalaˈ ikyjo tzeˈnku xjal, quˈn iltaq tiˈj tuˈn tkyim, ex jun angel nlay bˈant tuˈn tkyim. Noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios, kyime Tkˈwal, tuˈn tpaj tkyaqil xjal. Tuˈntzin ikyjo, nimxix toklin jaˈlin, ex nim tqoptzˈajiyil tipin Dios, noq tuˈn tkyimlin twutz cruz. \t Sepse i duhej atij, për të cilin dhe nëpërmjet të cilit janë të gjitha, duke çuar shumë bij në lavdi, ta bënte të përsosur me anë të vuajtjeve realizuesin e shpëtimit të tyre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ate qMan Dios, jatz anqˈsintlte juntl majl. \t Por Perëndia e ringjalli prej të vdekurve;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xiˈtzintz jaˈ iteˈtaqjo kynejil pale exqetziˈn nim kyoklin kyxol Judiy, ex xi kyqˈmaˈn: Ma kubˈ qkˈluˈn qeˈ qyol twutz Dios, qa ntiˈ chˈin kxel qwaˈn, aj qa naˈmxtaq tkyim Pabl quˈn. \t Ata u paraqitën para krerëve të priftërinjve dhe para pleqve dhe thanë: ''Ne jemi lidhur me betim të mos vëmë gjë në gojë, derisa të vrasim Palin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzuntaq nchi bˈin kyexjal tiˈj Tyol Jesús. Tej chˈixtaq tpon kanin Jesús Jerusalén, kubˈ tyolinljo jun techil lo, quˈn tzuntaq nchi ximinxjal qa chˈixtaq tul kaniˈn Tkawbˈil qMan Dios twutz txˈotxˈ, ex bˈiˈntaq kyuˈn qa iltaq tiˈj tuˈn tkawin Kolil te jun majx toj tnam Jerusalén. \t Dhe, ndërsa ata po i dëgjonin këto, Jezusi vazhdoi të tregojë një shëmbëlltyrë, sepse ai ishte afër Jeruzalemit dhe ata mendonin se mbretëria e Perëndisë do të shfaqej menjëherë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyaje toj jweˈ kˈal abˈqˈetaq Ana, ex noqtaq tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios tokxitaq. Minaxtaq n‑etz chˈin qnikyˈin ex qˈijl noqx nnaˈnku Dios, ex nimku maj nkubˈ tpaˈn waˈyaj toj naˈj Dios. \t Ajo ishte e ve dhe, megjithse ishte tetëdhjetë e katër vjeçe, nuk largohej kurrë nga tempulli duke i shërbyer Perëndisë natë e ditë me agjërime dhe lutje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ma chex nchqˈonjiˈy erman lo, quˈn nya noq kukxjo nchin yoliˈn kyiˈja kywutzjo txqantl tiˈjjo lo. Qalaˈ tuˈntzintla noqx iteˈkula tzeˈnkuxjo o txi nqˈmaˈn kyeˈy. \t Unë i dërgova këta vëllezër, që mburrja jonë për ju të mos dalë e kotë për këtë gjë dhe me qëllim, sikurse thoja, të jeni gati,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, qqˈonktzin tilil tuˈn qel wen twutz qMan Dios, exla qa otoˈ tojjo qxmilil tzaluˈn, mo qa ma qo aj tukˈa. \t Prandaj edhe përpiqemi t'i pëlqejmë atij, qoftë duke banuar në trup, qoftë duke e lënë atë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwinl Jesús kye: Twutzx teˈ, akula tzikyˈx kye kyuˈn tzeˈnku weˈ kkyˈelix wuˈn, me atzin tuˈn tkubˈ qe jun kyeˈ toj nman qˈobˈa ex juntl toj nẍnayaja kawil wukˈiy, nyaqin weˈ tiˈj teˈ; qalaˈ a nMaˈn, quˈn oˈkxte ojtzqilte ex bˈilte alqe kxele tqˈoˈne. \t Atëherë ai u tha atyre: ''Ju me të vërtetë do ta pini kupën time dhe do të pagëzoheni me pagëzimin me të cilin unë do të pagëzohem; por nuk është në dorën time që të uleni në të djathtën time ose në të majtën time, por u është rezervuar atyre, të cilëve u është përgatitur nga Ati im''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok ten xnaqˈtzil nimku tumil noq kyukˈa techil, ex tqˈma: Jun maj, xiˈ jun xjal awal triy. \t Dhe ai u paraqiti shumë gjëra në shëmbëlltyrë, duke thënë: ''Ja, një mbjellës doli për të mbjellë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me xi kyqanin t‑xnaqˈtzbˈin te Jesús: ¿Tzeˈntzin ttentz nkyqˈmaˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, qa ataq Elías tuˈn tul nej twutza? ¿Nyapela tiˈjjo lo nchi yolinetaq, a ma qliˈy? \t Atëherë dishepujt e tij e pyetën duke thënë: ''Vallë pse skribët thonë se duhet të vijë më parë Elia?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi tsmaˈn taqˈnil txkolkye txqan txokenj. Me ayetzin kyeˈ xjal luˈn, mix i tzaje. \t Dhe dërgoi shërbëtorët e vet për të thirrur të ftuarit në dasmë, por ata nuk deshën të vijnë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin teˈ tok kybˈiˈn te qya, qa otaq jatz anqˈin Jesús, ex qa otaq tli, mi xi kynimine. \t Por këta, kur dëgjuan se ishte gjallë dhe se u pa nga ajo, nuk i besuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin ichin aj ilxix tzul noq tuˈn tipin satanás, a tajaw il. Ex kˈwel tbˈinchin nim techil tipin, a noq tuˈn kyjaw kaˈylajkuxjal tiˈj, me noq te sbˈuˈbˈl. \t dhe nga çdo mashtrim ligësie për ata që humbin, sepse nuk pranuan ta duan të vërtetën për të qenë të shpëtuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noq tuˈn, ma tzˈok kymujbˈin kyibˈa tukˈa Crist, a Jesús, ex ma tzˈok Crist te kynabˈla, ex noq tuˈn, ma chi oka tzˈaqle twutz qMan, ex ma chi el paˈn tuˈn, tuˈn tsaqix kyanmiˈn, ex ma chi kotpaja tuˈn. \t Por prej tij ju jeni në Krishtin Jezus, i cili nga Perëndia u bë për ne dituri, drejtësi, shenjtërim dhe shpengim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exsin xi tqˈoˈntz twiˈ Juan toj jun laq te txin, tzeˈnkuxtaq otaq tqanin. Ex anteˈ txin bˈeˈx xi tqˈoˈn te tnana. \t dhe kokën e tij e prunë mbi një pjatë dhe ia dhanë vajzës; ajo ia çoi s'ëmës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ok chin jawil nimsiˈn tuˈn, quˈn kxel tkˈmoˈn tkyaqiljo at weˈy toj kyaˈj, ex atzin ok kˈwel tchikyˈbˈiˈn kyeˈy. \t Ai do të më përlëvdojë, sepse do të marrë prej meje dhe do t'jua kumtojë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ajtzin tbˈaj nsipinjiˈy oyaj luˈn kyxol, bˈeˈxsin chin xela tzma España, ex kchin kyˈela kyukˈiy, aj nxiˈy. \t Si ta kem kryer këtë punë dhe t'ua kem dorëzuar këtë fryt, do të shkoj në Spanjë, duke kaluar nga ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kxel nqˈmaˈn, qa noq tuˈn tpajjo nimku kyˈaˈjin, wenitla tuˈn tjyet te ichin t‑xuˈjil, ex ikyxjo te qya, il tiˈj tuˈn tjyet tchmil teku. \t Por, për shkak të kurvërimit, le të ketë secili gruan e vet dhe secila grua burrin e vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyxoljo wuq, at jweˈ ma chi ikyˈ, ex jun nkawin jaˈlin, ex juntl naˈm tul. Me ajtzin tuljo a naˈm tul kyxoljo wuq, nya nim tqan ktenbˈil. \t dhe mbretër janë shtatë; pesë kanë rënë, një është dhe tjetri nuk ka ardhur ende; dhe, kur të vijë, pak kohë do të mbetet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn axte qAjawjo, a Xewbˈaj Xjan, ex jaˈ taˈye T‑xew qAjaw, antza taˈye tzaqpibˈl tuˈn tel qnikyˈ te. \t Sepse Zoti është Fryma, dhe atje ku është Fryma e Zotit, atje është liria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin t‑xbˈalin Juan noq tsmal jun wiq txuk, kamey tbˈi, tukˈa tkˈalbˈil tal ttxˈaqin tzˈuˈn, tzeˈnku kyxbˈalin yaj. Ex atzin twa n‑oktaq, noq txuk tzeˈnqekuˈ txanin, ex taˈl aq toj kˈul. \t Tani Gjoni vet kishte veshur një rrobë prej leshi të devesë dhe një brez prej lëkure në bel; ai ushqehej me karkaleca dhe mjaltë të egër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, teyile junjun at qˈoj kyiˈj tojx tja. \t dhe armiqt e njeriut do të jenë ata të shtëpisë së vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tbˈinte Natanael ikyjo, xi tqanin te Jesús kyjaluˈn: ¿Tzeˈntzin tten el tnikyˈa wiˈja? Xi tqˈmaˈn Jesús te: Quˈn ma nliˈy tokxtaqa t‑xe tqan iw, tej naˈmtaq tok kˈulbˈin tuˈn Lip. \t Natanaeli i tha: ''Nga më njeh?''. Jezusi u përgjigj dhe i tha: ''Të pashë kur ishe nën fik, para se të të thërriste Filipi''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ma txi nqˈoˈn ambˈil te, tuˈn tajtz tiˈj tanmin, ex tuˈn tmeltzˈaj wukˈiy, me tkyˈeˈx kyij ttzaqpiˈn kyˈaˈjin. \t Ja, unë e flakë atë në një shtrat vuajtjesh, dhe ata që kurvërojnë me të, në shtrëngim të madh, po nuk u penduan për veprat e tyre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kubˈ nximiˈn nej, tuˈn nxiˈy kyukˈiy, me bˈaˈntla qa ma chex nkawiˈn kujxix, tuˈn kybˈinchbˈiˈn nya bˈaˈn. Me ojtzqiˈnqinxa tuˈn Dios, qa nkyˈeˈytaqa ikyjo. Tuˈnpetziˈn, mix in ikyˈiˈy kyukˈiy liwey toj Corint. \t Dhe unë e thërres Perëndinë për dëshmitar mbi jetën time që, për t'ju kursyer, nuk kam ardhur ende në Korint."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja. Noq tuˈn ma tzaj tyekˈin Dios tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qukˈa, ikyxsin qetz, ex il tiˈj tuˈn tten tkˈuˈjbˈil qkˈuˈj qxolile. \t Nga kjo ne njohim se qëndrojmë në të dhe ai në ne, sepse ai na ka dhënë nga Fryma e tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "exqetziˈn ileqˈ, exqetziˈn npon kykˈuˈj tiˈj nimku tiˈ, exqetziˈn txˈujtinel, ex xoˈl yol, ex jniˈ sbˈul. \t as vjedhësit, as lakmuesit, as pijanecët, as përqeshësit, as grabitësit nuk do të trashëgojnë mbretërinë e Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ok kˈwel kybˈinchiˈn ikyjo, quˈn mi ojtzqiˈnqiˈn kyuˈn, ex mi ojtzqiˈn nMaˈn kyuˈn. \t Dhe do t'ju bëjnë këto gjëra, sepse nuk kanë njohur as Atin, as mua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me japin kanin jun qˈij, jaˈ tuˈn tkubˈe bˈyoˈne Juan, noq tpajlin kubˈ ikyˈsit tabˈqˈe Herodes. I tzaj ttxkoˈn Herodesjo jniˈ tkawil, jniˈ kynejil xqˈuqil tnam ex jniˈqexjo a nim kyoklin toj Galiley, exsin kubˈ tqˈoˈntz chnabˈ, xi tqˈoˈn kywa ex kykˈwaˈ. \t Por erdhi dita e volitshme dhe Herodi, për ditëlindjen e vet, shtroi një gosti për të mëdhenjtë e tij, për komandantët dhe për parinë e Galilesë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atziˈn aqˈnil kubˈ meje twutz kawil, ex ja kubˈsin twutz te: Tata, qˈaqˈintz tkˈuˈja wiˈja. Ok chjetil weˈ wuˈn tkyaqilx, noq tuˈn chebˈeku. \t Atëherë ai shërbëtor i ra ndër këmbë e i lutej duke thënë: \"Zot, ki durim me mua dhe unë do t'i paguaj të gjitha\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Tzˈibˈin taˈ toj Tyol Dios kyjaluˈn: Kˈuliˈn oˈkx twutz qAjaw, a tDiosa, ex noq te, tuˈn tajbˈiniych. \t Por Jezusi, duke u përgjigjur, i tha: ''Largohu prej meje, Satana. Éshtë shkruar: \"Adhuro Zotin, Përëndinë tënd dhe shërbeji vetëm atij\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajo kywutza tzeˈnku jun tzaj te kyxmilila ex te kyanmiˈn. Qa wen kywutza, at spikyˈin toj kyanmiˈn tuˈn tel kynikyˈa tiˈj tkyaqiljo wen. \t Drita e trupit është syri; në qoftë se syri yt është i pastër, gjithë trupi yt do të jetë i ndriçuar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex okx tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, jaˈ ate junjun sbˈul nchi bˈaj kˈayin aluˈmj te chojbˈil kyilxjal, tzeˈnku wakx, rit ex palom. Ex ikyxjo, ok tkaˈyin aye xjal nya wen qˈuqejqe txˈexbˈil pwaq. \t Dhe në tempull gjeti ata që shisnin qe, dele e pëllumba dhe këmbyes monedhash duke ndenjur;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma akutzin tzˈel wen Crist tukˈa tajaw il? ¿Ex tzeˈntzin tten tuˈn tel wen jun nimil tukˈa jun nya nimil? \t Dhe ç'harmoni ka Krishti me Belialin? Ose ç'pjesë ka besimtari me jobesimtarin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Tiquˈnil mi xi kˈayitjo jupsbˈil lo, a wiyilxix wen, tuˈn kyxi qmojin tal yajqe? \t ''Pse nuk u shit ky vaj për treqind denarë dhe t'u jepej fitimi të varfërve?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈaˈnx jyoˈn tumil tzeˈn tten tuˈn tula lol weˈy liweyxix, \t sepse Dema më la, sepse deshi këtë botë, dhe iku në Thesaloniki; Kreshenci në Galati, Titi në Dalmaci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayetziˈn at kyqˈinimil twutzjo txˈotxˈ tzaluˈn, qˈmanxa kye tuˈn mi ja kynimin kyibˈ, ex tuˈn mi tzˈoke qe kykˈuˈj tiˈjjo kyqˈinimil, quˈn nya kukx teˈ tten. Qalaˈ oˈkx tuˈn tok qe kykˈuˈj tiˈj Dios, a nimxix ntzaj tqˈoˈn qe, tuˈn qtzalaj tiˈj. \t të bëjnë të mira, të bëhen të pasur në vepra të mira, të jenë bujarë dhe të gatshëm për të dhënë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús kye: Qoˈqe toj junjuntl tnam qˈmal Tyol Dios, quˈn tuˈnpetziˈn ẍin tzaja weˈ. \t Dhe ai u tha atyre: ''Lë të shkojmë në fshatrat e afërm që të predikoj edhe atje, sepse për këtë kam ardhur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ntiˈkux toj kynabˈl, teˈ tkubˈ qoptzˈaj kyiˈjile tuˈn tspikyˈemil tipin Dios, exsin pon jun t‑angel Dios kykˈatz. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx i xobˈxjo kyikˈlel. \t Dhe ja, një engjëll i Zotit iu paraqit atyre dhe lavdia e Zotit shkëlqeu rreth tyre e ata i zuri një frikë e madhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kˈwel nqˈoˈn jun techil tzeˈnqe xjal jaˈlin. \t Atëherë Zoti tha: ''Me çfarë t'i krahasoj, pra, njerëzit e këtij brezi? Dhe kujt i ngjajnë?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tkyaqiljo tchˈiysbˈin Dios wen teˈ. Ex ntiˈ tumil tuˈn tel qikyˈin; quˈn qa ma txi qqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj, kˈwel tkyˈiwlin Dios tkyaqil. \t sepse është shenjtëruar nga fjala e Perëndisë dhe nga lutja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ate Dios kukx njapin bˈaj Tyol tuˈn, a xjaw skˈoˈn kyeˈy, tuˈn kymujbˈin te kyibˈa tukˈa qAjaw Jesucrist, a Tkˈwal. \t Besnik është Perëndia, nga i cili jeni thirrur në bashkësinë e Birit të tij Jezu Krishtit, Zotit tonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzintz xi chqˈoˈn qeˈy qˈmalte Tyol kyexjal, qa a Dios ma tzˈok qˈoˈnte te kawil kyxol kykyaqil xjal itzˈ ex kyimninqe. \t Tani ai na urdhëroi t'i predikojmë popullit dhe të dëshmojmë se ai është ai që Perëndia e ka caktuar si gjykatës të të gja-llëve dhe të të vdekurve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, qa at jun n‑el ikyˈin teˈ xnaqˈtzbˈil lo, nya noq jun ichin n‑el tikyˈin, qalaˈ aku qMan Dios, a tzaj qˈonte Xewbˈaj Xjan toj qanmin. \t Sa për dashurinë vëllazërore, nuk keni nevojë që t'ju shkruaj, sepse ju vetë jeni të mësuar nga Perëndia që të doni njeri tjetrin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ kykanin kyukˈa txqantl kyukˈa, bˈaj ok ten qˈmalte qa otaq kyli. Me mix xaye kynimineˈ txqantl. \t Edhe ata shkuan dhe ua treguan të tjerëve; por as këtyre nuk u besuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ntiˈx tajbˈin nchin kubˈ kynaˈn ikyjo, quˈn antza tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil ichin lipcheqekiy. \t Por kot më bëjnë një kult, duke mësuar doktrina, të cilat janë porosi nga njerëzit\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈn Pabl, nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn junx tukˈa wukˈiy, Timotey. Awoˈy taqˈnil Crist, a Jesús, ex nxi qtzˈibˈiˈn te kyeˈy, kykyaqila nimilqiˈy, junx kyukˈa aye nejinel ex aye mojil kyxola, ayiˈy Ttanim qMan Diosqiˈy toj tnam te Filipos, ex at kymujbˈil kyibˈa tukˈa Jesús, a skˈoˈnxix tuˈn qMan Dios te Klolqe. \t paçi hir e paqe nga Perëndia, Ati ynë, dhe nga Zoti Jezu Krisht."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ¿Ma mitzin naˈn kyuˈn kyiˈjjo wuq wabˈj, ayej i kubˈ nsipiˈn kyxoljo kyaje mil xjal? ¿Jteˈxsin chiˈljo jaw chmet, tej kybˈaj waˈnxjal? \t Dhe të shtatë bukët për katër mijë bu-rra dhe sa kosha keni mbushur?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "(Me ayetzin kye txqantl kyimnin, mix i jawe anqˈintl tzmaxiˈ aj tjapin mil abˈqˈe.) Atzin tnejil anqˈbˈiljo. \t Por të vdekurit e tjerë nuk u kthyen në jetë deri sa të mbusheshin një mijë vjet. Kjo është ringjallja e parë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn kykyaqilx naˈmxtaq kyel itzˈje, ex iteˈkxtaq tiˈj t‑xmilil Abraham tej tchjetjo tkanebˈ. Ex tuˈn ikyjo, nimxixtl toklin Melquisedec kyibˈaj pale, ayeˈ tzajninqe tiˈj Leví. \t Sepse, po të ndërrohet priftëria, domosdo ndërrohet edhe ligji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin t‑ximjo lo: Kchi okil tqˈoˈn Dios tkyaqil tjaqˈ junchˈin tnukˈbˈil Crist: Jniˈ at toj kyaˈj exsin twutz txˈotxˈ, a il tiˈj tuˈn tjapin tojjo tqˈijil. \t Në të edhe kemi qenë zgjedhur për një trashëgimi, duke qenë të paracaktuar sipas vendimit të atij që vepron të gjitha sipas këshillës së vullnetit të tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalatzin kyeˈ txqantl, noq te kyex kyeˈ nchi ximin, ex nchi aqˈnin; me atzin tiˈjjo te Crist, a Jesús, mina nkubˈ kyximin taqˈin. \t Por ju e njihni provën e tij se si shërbeu bashkë me mua për ungjillin, si një bir i shërben të atit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "nya tuˈn tnajan tukˈa achbˈil ex tzeqbˈil tiˈj juntl ichin mo juntl qya, tzeˈnkuxjo nbˈant kyuˈnxjal, a naˈm tel kynikyˈ tiˈj qMan Dios. \t dhe që askush të mos mashtrojë ose t'ia hedhë në punë vëllait të vet, sepse Perëndia është hakmarrësi për të gjitha këto gjëra, sikurse edhe ju thamë më parë dhe e dëshmuam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykaˈyinktzinjiˈy kynajbˈila kyjel naj te jun majx. Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, texjo qˈij jaˈlin, mixla chin kylaˈbˈilix jun majla, qa nya ajxi tpon tqˈijil aj kyqˈmantiy: Kyˈiwlinxix teˈ, a tzul toj tbˈi qAjaw. \t Ja, shtëpia juaj ju lihet e shkretë. Dhe unë po ju them se nuk do të më shihni më deri sa të vijë koha të thoni: \"Bekuar qoftë ai që vjen në emër të Zotit\"''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy, awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Kxel nqˈmaˈn qa atziˈn kytenxjal lo twutz Dios, ikytziˈn tzeˈn tqan awal, ex nya ilaˈ aqˈnil tiˈj. \t Atëherë ai u tha dishepujve të vet: ''E korra është me të vërtetë e madhe, por punëtorët janë pak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, bˈeˈx i xi tchqˈoˈn txqantl taqˈnil tzeˈnku te tnejil. Me ikyx bˈajjo kyiˈj, tzeˈnkuˈ bˈaj kyiˈjjo tnejil kyuˈn manil txˈotxˈ. \t Përsëri, ai dërgoi shërbëtorë të tjerë, më shumë se të parët, dhe këta vreshtarët i trajtuan në të njëjtën mënyrë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn jniˈ ntqanin ojtxe kyteˈn, a nya bˈaˈn, tkyˈeˈ Xewbˈaj Xjan tiˈj; ex a taj Xewbˈaj Xjan, tkyˈeˈ ojtxe kyteˈn tiˈj. Tkyˈeˈ teˈ jun tiˈjjo tajjo juntl, ikyx teˈ juntl. Me axte Xewbˈaj Xjan n‑onin kyeˈy tuˈn tbˈantjo a taj. \t Por në qoftë se udhëhiqeni nga Fryma, ju nuk jeni nën ligj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa at jun xjal nxnaqˈtzin jun tumil nya twutzx, qa mikyxiˈ tzeˈnku tbˈanil xnaqˈtzbˈil tuˈn qAjaw Jesucrist, ex qa mikyxiˈ tzeˈnku ntyekˈin qnimbˈil; \t ai mbahet më të madh dhe nuk di asgjë, por vuan nga sëmundja e grindjes dhe e të zënit me fjalë, prej nga lindin smira, grindja, të sharat, dyshimet e këqija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ankye te kxel nimin teˈ Tkˈwal Dios, at jun tchwinqil te jun majx; me atziˈnl te, a tkyˈeˈ txi tnimin, ntiˈ teˈ toklin tiˈjjo chwinqil anetziˈn, qalaˈ ktzajil tqˈoˈn Dios tkawbˈil kujxix tibˈaj, a nlay bˈaj. \t Kush beson në Birin ka jetë të përjetshme, kurse kush nuk i bindet Birit nuk do të shohë jetë, por zemërimi i Perëndisë qëndron mbi të''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tkyˈeˈtaq Juan tuˈn tkuˈx Jesús toj aˈ, te jawsbˈil aˈ, ex xi tqˈmaˈn te: Ayintla weˈ tuˈn nkux tqˈoˈn toj nim aˈ te jawsbˈil aˈ, te jun yekˈbˈil qa ayiˈn ma tzˈajtz tiˈj wanmiˈn. Me atzin teˈ, ntiˈ te til. ¿Qalatziˈn taja tuˈn tkuˈxa toj aˈ? \t Por Gjoni e kundërshtoi fort duke i thënë: ''Mua më duhet të pagëzohem prej teje dhe ti po vjen tek unë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin akˈaj tumil mikyxiˈ tzeˈnku bˈant tiˈj wuˈn te tnejil, kyukˈa ojtxe kyxeˈchila, tej kyetz nxkoˈn toj txˈotxˈ Egipto. Me mix japine kyuˈnxjal tzeˈnku kyij bˈant tiˈj wuˈn kyukˈa. Tuˈntziˈn, o chi kyij ntzaqpiˈn, chitzin Diosjo. \t Dhe askush nuk do të mësojë më të afërmin e tij, askush vëllanë e vet, duke thënë: \"Njih Perëndinë!\". Sepse të gjithë do të më njohin, nga më i vogli e deri tek më i madhi prej tyre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: ¿Ma akutzin kubˈ kywutzlin kyeˈ, tuˈn tkubˈ kypaˈn txokenj waˈyaj toj jun mejebˈlin, qa axsa taˈye chmilbˈaj kyxol? Ikytzin iteˈye wejiˈy nxnaqˈtzibˈin, quˈn loqiˈn ntin kyxol. \t Ai u përgjigj atyre: ''A mund t'i bëni dasmorët të agjërojnë, derisa dhëndri është me ta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, qa iky tajbˈil qAjaw Jesús, nchin ximin tuˈn t‑xi smet Timotey liweyku te lol kyeˈy. Ex qa bˈaˈn iteˈyiˈy, ikytzin k‑ajbˈile kyqaniljiˈy te jun tzaljbˈil te weˈy. \t sepse nuk kam asnjë në një mendje me mua, që të kujdeset sinqerisht për gjërat tuaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈinte ikyjo, bˈeˈx kyij kytzaqpiˈn kytzuybˈil kyiẍ, ex i xi lipe tiˈj Jesús. \t Dhe ata i lanë menjëherë rrjetat dhe e ndoqën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ataqtzin te Er kˈwalbˈajtaqtzinl teˈ te Josué, a tkˈwaltaq Eliezer, a tkˈwaltaq Jorim, a tkˈwaltaq Matat, \t bir i Joseut, bir i Eliezerit, bir i Iorimit, bir i Mathatit, bir i Levit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Ku kybˈaj exa peˈn. Quˈn a tal txin lo nya ma kyim, qalaˈ noq nktan. Me noqx i bˈaj jaw tzeˈnxjal tiˈj. \t u tha atyre: ''Largohuni, sepse vajza nuk ka vdekur, por fle''. Dhe ata e përqeshnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mi chi yoliˈn tiˈjjo yol te txˈixwejil, exqetziˈn yol, a ntiˈ kyajbˈin, ex jniˈ yaq. Quˈn tkyaqiljo lo nya wen te qe, qalaˈ qo yolin tiˈj aqˈbˈil chjonte te Dios. \t Të dini në fakt këtë: asnjë kurvar, ose i ndyrë ose kurnac, i cili është idhujtar, nuk ka ndonjë trashëgim në mbretërinë e Krishtit dhe të Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tok tilil quˈn, tuˈn qbˈinchiˈn tkyaqil tojxix tumil twutz Dios ex kywutzxjal. \t sepse kujdesemi të veprojmë mirë jo vetëm përpara Zotit, por edhe përpara njerëzve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel nqˈmaˈn qa a Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a tzaj nkˈmoˈn, a xi nqˈmaˈnjiˈy kyeˈy: Ajo t‑xilin yol lo: Bˈeˈx kyim Crist te chojbˈilte qil, tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tyol Dios; \t Sepse unë ju kam transmetuar para së gjithash ato që edhe unë vetë i kam marrë, se Krishti vdiq për mëkatet tona sipas Shkrimeve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aˈlchaqx kyetz k‑okil bˈin te a ntqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan kye wuq chˈuq Ttanim Dios, bˈaˈn tuˈn tkubˈ kybˈinchin. Ankye qe kchi weˈbˈil twutz tkyaqiljo lo, mi chi kyim toj tkabˈ majin toj qˈaqˈ. \t ''Dhe engjëllit të kishës në Pergam, shkruaji: Këto gjëra thotë ai që ka shpatën e mprehtë me dy tehë:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzajtzin ttzaqˈwin aj Etiopía: ¿Tzeˈn tten aj tel nnikyˈa te, ex mix aˈl ntzaj chikyˈbˈinte weˈy? Xi tqˈmaˈn, tuˈn tjax Lip toj tkarwaj, ex tuˈn tkubˈ qe junx tukˈa. \t Ai tha: ''E si do të mundja, po s'pata një që të më udhëzojë?''. Pastaj iu lut Filipit të hipë dhe të ulet pranë tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me liwey el tnikyˈ Jesús tiˈj kyximxjal, qa kyajtaq tuˈn tok kyqˈoˈn te nmaq kawil kyibˈaj te jun majx. Tuˈntziˈn ikyjo, bˈeˈx el tpaˈn tibˈ Jesús kyiˈj, ex bˈeˈx jax twiˈ wutz tjunalx. \t Por Jezusi, duke ditur se po vinin ta kapnin për ta bërë mbret, u tërhoq përsëri mbi malin, fill i vetëm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi tqˈmaˈntl Jesús kye: Tuˈnpetziˈn, kykaˈyinktzin kyibˈa. Quˈn tkyaqiljo, a nim n‑ok tilil Tyol Dios tuˈn, kyja kxele qˈoyit txqantl tnaˈbˈl, tuˈn tel tnikyˈ tiˈj tkyaqil. \t Dhe u tha atyre: ''Vini re atë që dëgjoni. Me atë masë që ju matni, do t'iu matet juve; edhe juve që dëgjoni do t'iu jepet edhe më."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex atzin te Dios tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj ma tzaj tyekˈin qe, noq tuˈn Tkˈwal, a junchˈin, exsin tzaj tchqˈoˈn twutz txˈotxˈ. Ex noq tuˈn, at qchwinqil te jun majx. \t Shumë të dashur, në qoftë se Perëndia na ka dashur në këtë mënyrë; edhe ne duhet ta duam njeri-tjetrin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzaj teˈ tel kynikyˈ tajaw kuˈxin qya, qa nlay kykanbˈe txqantl pwaq tuˈn, bˈeˈxsin ok kytzyuˈntz Pabl ex Silas, \t Por zotërinjtë e saj, kur panë se u humbi shpresa e fitimit të tyre, i kapën Palin dhe Silën dhe i tërhoqën te sheshi i tregut përpara arkondëve;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A noqpetzin iky tetzjo, ayetzintlaˈ nimil o chi kyim, najnintla iteˈ kyetzjo te jun majx. \t edhe ata që fjetën në Krishtin janë të humbur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Awotzin qeˈ xi qqˈmaˈn te: Xnaqˈtzil, ¿Ma nyatzin itzqeyin qajlintz antza, ex kyajtaqxjal tuˈn tkubˈ bˈyoˈn kyuˈn tukˈa abˈj? ¿Tiquˈnil taja tuˈn tmeltzˈaja antza? \t Dishepujt i thanë: ''Mësues, pak më parë Judenjtë kërkonin të të vrisnin me gurë dhe ti po shkon përsëri atje?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex toj nikyˈjin bˈe, a at toj nikyˈjin tnam, n‑ajqelin aˈ toj, ex toj junjun plaj ttzi aˈ nchˈiy jun Tze te Chwinqil, a ntqˈoˈn twutz junjun xjaw, mo kabˈlajaj maj toj abˈqˈe. Ex ayetzin t‑xaqjo tze, nchi ajbˈin te qˈanbˈil kye xjal toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Në mes të sheshit të qytetit, këtej e andej lumit, ishte druri i jetës që jep dymbëdhjetë fruta, dhe që nxjerr frutin e saj në çdo muaj; dhe gjethet e drurit janë për shërim të kombeve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kxel nqˈmaˈn tey, qa a tbˈiy Pegr, a abˈj tzˈelpine. Ex tibˈajjo abˈj lo kjawile nbˈinchiˈn Ntanima. Ex nlayx kubˈ tiˈj tuˈn tkyaqil tipin kyimin. \t Dhe unë po të them gjithashtu se ti je Pjetri, dhe mbi këtë shkëmb unë do të ndërtoj kishën time dhe dyert e ferrit nuk do ta mundin atë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ax te Dios ma klon qey te kyimin toj Asia, ex nqo tkloˈn jaˈlin, ex ma qe qkˈuˈja tiˈj, qa kukx qo kletiljiˈy tuˈn, \t i cili na ka çliruar dhe na çliron nga një vdekje kaq e madhe, dhe tek i cili ne shpresojmë se do të na çlirojë edhe më,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me anteˈ xi tzyuˈnte jun mil, bˈeˈx xiˈ ewil teˈ tpwaq tajaw toj jun jul, ex kux tmiquˈn toj txˈotxˈ. \t Por kurse ai që kishte marrë një, shkoi, hapi një gropë në dhe dhe e fshehu denarin e zotit të vet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin etz Abraham tojjo txˈotxˈ te Caldey, tuˈn t‑xiˈ najal toj Harán. Antza kyime ttata, ex a Dios ul qˈiˈnte Abraham tojjo txˈotxˈ lo, Canaán tbˈi, ja najleqiˈy jaˈlin. \t Atëherë ai doli nga vendi i Kaldeasve dhe banoi në Haran; prej andej, mbasi i vdiq i ati, Perëndia e bëri të vijë në këtë vend, ku banoni ju tani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ uˈjin uˈj, xi tqanin Félix te, jaˈtaq tzajnin Pabl. Atzaj teˈ tbˈinte, qa te Ciliciataq, \t Mbasi e lexoi letrën, qeveritari e pyeti Palin nga ç'krahinë ishte; dhe, kur mori vesh se ishte nga Kilikia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Noqpetzin ma tzˈel kyetz kynikyˈ tiˈj qa moẍqiˈy toj kyanmiˈn, matla kubˈ najsit kyetza kyil. Me tuˈn njaw kynimsin kyibˈa, ex noq tuˈn kyqˈmaˈn qa n‑el kynikyˈa te tkyaqil, at kye kypaj tuˈn kyila. \t Jezusi u përgjigj atyre: ''Po të ishit të verbër, nuk do të kishit asnjë mëkat; por tani thoni: \"Ne shohim\", prandaj mëkati juaj mbetet''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ajtzin tnoj, aye kyiẍil kjawitz kyiˈn tzma ttzi aˈ. Antza, kchi kˈwele qeye skˈol teˈ kyiẍ. Ayetziˈn wen, kchi xel kˈuˈyit toj chiˈl; ex ayetziˈn mina, chi xel kyxoˈn. \t Kur ajo është mbushur, peshkatarët e nxjerrin atë në breg, ulen dhe mbledhin në kosha ç'është e mirë, por i hedhin ata që nuk janë të mirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tej xnaqˈtzil nya wen eˈle te te, tuˈn mix xkyeye tyolin tiˈj Jesús. Tuˈntziˈn, xi tqanin juntl majl kyjaluˈn: ¿Me altzin kye qe wetza nxjalil? chiˈ. \t Por ai, duke dashur të justifikonte veten, i tha Jezusit: ''Po kush është i afërmi im?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex kyintzjiˈy tal wakx, a maˈ qˈeˈsxix, exsin kybˈyonkutza. Okxpetzin qo waˈlxte, ex ok qo ikyˈsil nintz qˈij, \t Nxirrni jashtë viçin e majmur dhe thereni; të hamë dhe të gëzohemi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I yolin, ex i kyij toj wen tuˈn tkyij kyiˈn chˈin pwaq, a tzaj kytzyuˈn te twiˈ kytxˈotxˈ. Me atziˈn txqantl xi tqˈoˈn Ananías kye tsanjil. \t por mbajti për vete një pjesë të parave, me miratimin e gruas, dhe e çoi mbetjen te këmbët e apostujve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx i jaw xobˈ, ex ntiˈ tumil jyet kyuˈn tiˈtaqjo tuˈn tkubˈ kybˈinchinl. Ex jun paqx, kyli kabˈe ichin, a waˈlqetaq kykˈatz, a tzunxtaq tilkˈajjo kyxbˈalin. \t Dhe, ndërsa ishin shumë të hutuara nga kjo, ja, iu paraqitën atyre dy burra të veshur me rroba të ndritshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈalaqa lajaj toj kaˈwnaq te Jesús tabˈqˈe, tej t‑xi t‑xikybˈiˈn tkyaqil taqˈin. Qˈumlaj qa kˈwalbˈaj te Jse, tzeˈnkuxtaqjo tqanil kyxolxjal. Atzin te Jse kˈwalbˈajtaqpen teˈ te Elí. \t Dhe Jezusi ishte rreth tridhjetë vjeç; dhe e pandehnin se ishte bir i Jozefit, bir i Elit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Atzin tnejil ichin Adán, ma tzaj tqˈoˈn qchwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Ex ikyxjo tkabˈ Adán, a Jesús, ex ma tzul te qˈol chwinqil te qe te jun majx. \t Kështu edhe është shkruar: ''Njeriu i parë, Adami, u bë shpirt i gjallë; por Adami i fundit është Frymë që jep jetë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me junjunkye jaw ẍchˈinte jun tiˈla, me mikyxi kyuˈn junjuntl. Tuˈntzintzjo, mix bˈante tchikyˈbˈit tuˈn tnejil xqˈuqil, quˈn nimx chˈotjin nbˈanttaq kyuˈnxjal. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx xi tqˈmaˈn tuˈn t‑xi qˈiˈn Pabl toj kyja xoˈl qˈaqˈ. \t Në turmë disa bërtisnin një gjë, të tjerë një tjetër; dhe, mbasi nuk mori vesh dot të vërtetën për trazirën, urdhëroi që ta sillnin në fortesë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tunpetziˈn, qqˈonktzin tilil jaˈlin, tuˈn atx ambˈil, tuˈn qokx tojjo jun ajlabˈl, a qˈoˈnku tuˈn Dios. Qxqˈuqim qibˈ, tuˈntzin mix aˈl junqe kyij naj tiˈjjo ajlabˈl. \t Në fakt neve si edhe atyre u ishte shpallur lajmi i mirë, por fjala e predikimit nuk u dha dobi fare, sepse nuk qe e bashkuar me besimin tek ata që e dëgjuan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyxoljo kabˈe ichin anetziˈn, a Andrésjo jun, a titzˈin Simun. \t Andrea, vëllai i Simon Pjetrit, ishte një nga ata të dy që e kishin dëgjuar këtë nga Gjoni dhe kishin ndjekur Jezusin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo or anetziˈn, el tnikyˈ Pabl, qa attaq kabˈe chˈuq xjal toj Sanedrín: Jun chˈuq Sadusey ex juntl Parisey. Tuˈntzintzjo, jaw yolin Pabl kujxix wen: Ayiˈy nxjalil, Pariseyqin weˈ, ex tzajninqiˈn tiˈj t‑xeˈchil Parisey. Exsin atzin jaˈlin, nchin oka toj paˈbˈin, noq tuˈn nxi nnimiˈn, qa nchi jatz anqˈin juntl majljo kyimnin. \t Pali, pra, duke ditur se një pjesë ishte nga saducenj dhe tjetra nga farisenj, i thirri sinedrit: ''Vëllezër, unë jam farise, bir farisenjsh; për shkak të shpresës dhe të ringjalljes të së vdekurve unë po gjykohem''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, kykaˈyinktzin kyibˈa tzeˈn tuˈn kybˈetiˈy, nya tzeˈnku jun ntiˈ tnabˈl, qalaˈ tukˈa tkyaqil tumil. \t duke e shfyrtësuar kohën, sepse ditët janë të mbrapshta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn toj tanminxjal ntzaje jniˈ t‑xim nya bˈaˈn, jniˈ bˈiˈyin, jniˈ kyˈaˈjin, ex jniˈ aj pajil, jniˈ elqˈin, jniˈ sbˈubˈl, exsin tkyaqil yasin, \t Sepse nga zemra dalin mendimet e mbrapshta, vrasjet, shkeljet e kurorës; kurvëria, vjedhjet, dëshmitë e rreme, blasfemitë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "kukx nchin qˈonjiˈy chjonte te Dios kyiˈja, ex kukx nchi tzaj nnaˈnjiˈy toj nnaˈj Diosa. \t që Perëndia i Zotit tonë Jezu Krisht, Ati i lavdisë, t'ju japë juve Frymën e diturisë dhe të zbulesës, në njohurinë e tij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin ttzaqˈwinljo qˈinintz kyjaluˈn: Ay, Tata Abraham, okx chin kubˈsil weˈ nwutz tey; chqˈonsin te Lázaro tzmax tja ntatiy, \t Por ai i tha: \"Atëherë, o atë, të lutem ta dërgosh atë te shtëpia e tim eti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tej s‑ok yisoˈn, ex mi s‑aj ttzaqˈwin tukˈa yasbˈil; ex tej s‑ikyˈx jniˈ yajbˈil tuˈn, mi xqanbˈin kyiˈjxjal; qalaˈ noq xi toqxenin tibˈ te Dios, a Kawil tzˈaqle tibˈaj tkyaqil. \t Sepse ju ishit si dele endacake por tani ju u kthyet te bariu dhe ruajtësi i shpirtrave tuaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyettziˈn atit jun nimil ntiˈ t‑xbˈalin, ex ntiˈ twa tuˈn tok junjun qˈij, \t Po kështu është edhe besimi; në qoftë se s'ka vepra, është i vdekur në vetvete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈnl Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy; at junjun iteˈ tzaluˈn wukˈiy, mi kyli kyimin, tzmaxi aj kylonte nimku tipin Tkawbˈil Dios tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Pastaj u tha atyre: ''Në të vërtetë ju them se midis jush që jeni këtu ka disa që nuk do ta shijojnë vdekjen para se të shohin të vijë me fuqi mbretëria e Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noq tuˈn t‑xtalbˈil Dios, ma qo klete, tuˈn qnimbˈil tiˈj, ex nya tuˈn qbˈinchbˈin. Quˈn nya awox xqo jyonte, qalaˈ a Dios saj qˈonte qe. \t jo nga vepra, që të mos mburret askush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kylonte xjaljo lo, bˈeˈx i ok ten yolbˈil tiˈj Jesús. Chi chiˈ kyjaluˈn: ¿Titzila quˈn ma tzˈokx Jesús qanil twatbˈil, tuˈn tkyij toj tja jun xjal aj il? \t Kur panë këtë, të gjithë murmuritën, duke thënë: ''Ai shkoi të rrijë në shtëpinë e një njeriu mëkatar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Attziˈn xjal tzeˈnku txˈotxˈ txol abˈj, mix chˈiyxix tlokˈ triy toj, ikyqetziˈn tzeˈnqe xjal jun paqx nxi kynimin Tyol Dios ex tukˈa tzaljbˈil. Me quˈn tuˈn ntiˈxix kykˈuˈj tiˈj, mi nchi kujix toj kynimbˈil. Qa akux saj jun tiˈ toj kychwinqil, mo qa akux ẍi ok lipinxjal kyiˈj noq tuˈn tpajjo nyola, bˈeˈx kchi kˈwel tzˈaq toj kynimbˈil. \t Po ashtu ata që e marrin farën mbi nje gurishte janë ata që, kur e kanë dëgjuar fjalën, e pranojnë menjëherë me gëzim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, kˈuˈjlinqiˈy wuˈn, ma kybˈiˈy tkyaqiljo lo. Tuˈnpetziˈn, kykaˈyinktzin kyibˈa, tuˈntzintla mi chi oka lipeˈy kyiˈjjo xnaqˈtzbˈil, a sbˈuˈbˈl ex kyiˈj xjal, a mi kytzyuˈn kyibˈ, tuˈn mi chi kubˈe tzˈaqiˈy tojjo kyokliˈn, a kynimbˈila jikyin wen. \t Atë që ishte nga fillimi, atë që dëgjuam, atë që pamë me sytë tanë, atë që vështruam dhe që duart tona e prekën lidhur me Fjalën e jetës"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, bˈeˈx jaw luˈlin Saulo, ex tukˈa txqan t‑xobˈil, xi tqanin kyjaluˈn: Tata, ¿Titzin te taj tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn? Ex tzaj ttzaqˈwin Jesús te: Kux jaw weˈksa, ex kux txiˈy toj Damasco. Antza ktzajil qˈmaˈne tey, tiˈ tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn. \t Atëherë ai, duke u dridhur i tëri dhe i trembur, tha: ''Zot, ç'don ti të bëj unë?''. Dhe Zoti: ''Çohu dhe hyr në qytet, dhe do të të thuhet ç'duhet të bësh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qˈonka tilil tuˈn toka tzeˈnku jun aqˈnil tbˈanil twutz qMan Dios, tuˈntzin ntiˈ tuˈn ttzaj txˈixwiˈy tiˈjjo taqˈnbˈiˈn. Qalaˈ, yekˈimjiy Tyol tzeˈnkux tten. \t Shmangu nga fjalët e kota dhe profane, sepse do të çojnë në pabesi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈx aj kykˈleˈn, ex i kubˈ tnimin. Bˈeˈx xiˈ kyukˈa tzma Nazaret, quˈn antza najleqetaq, ex atziˈn tnana nbˈisintaq tjunalx toj tanmin tiˈjjo ikyjo. \t Dhe ai zbriti bashkë me ta, u kthye në Nazaret dhe i bindej atyre. E ëma i ruante të gjitha këto fjalë në zemrën e saj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Toj junxil qˈij, xi tkaˈyin Juan Jesús kyjataq ttzaj laqˈe tkˈatz, ex xi tqˈmaˈn Juan kyexjal: Kykaˈyinxa. Kyja tzaj laqˈeˈ tal Tal Trit Dios, a k‑elil qˈinte kyilxjal toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, tzeˈnqeku tal tal rit, a kubˈ kybˈyoˈnxjal, atxix ojtxe te chojbˈil kyil. \t Të nesërmen, Gjoni e pa Jezusin që po vinte drejt tij dhe tha: ''Ja, Qengji i Perëndisë, që heq mëkatin e botës!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me metziˈn, i kanin ilaˈ nimil te Chipre ex te Cirene toj tnam te Antyokiy, ex i yolin kyeˈ xjal, a nya Judiyqe, ex kyqˈma yol te Tbˈanil Tqanil tiˈj Jesús, a tAjaw Tkyaqil. \t Por disa prej tyre me origjinë nga Qipro dhe nga Kirenea, kur arritën në Antioki, filluan t'u flasin Grekëve, duke shpallur Zotin Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "quˈn toj qˈaqˈ, aye ẍchuqˈ mina nchi kyim, ex mina nyupjjo qˈaqˈ. \t atje ku krimbi i tyre nuk vdes dhe zja-rri nuk fiket."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin te Saulo, a Pabljo juntl tbˈi, nojnintaq tanmin tukˈa Xewbˈaj Xjan, xi kyimxix toj twutz yuẍ, \t Atëherë Sauli, i quajtur edhe Pal, i mbushur me Frymën e Shenjtë, i nguli sytë mbi të dhe tha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me quˈn tuˈn tajtaq te Festo, tuˈn tkanbˈitjo kyajbˈil Judiy tuˈn, xitzin tqanintz te Pabl kyjaluˈn: ¿Tajtzin te tuˈn t‑xiy tzma Jerusalén, tuˈntzintla toka toj xjelbˈil antza? \t Por Festi, duke dashur t'u bëjë qejfin Judenjve, iu përgjigj Palit e tha: ''A dëshiron të ngjitesh në Jeruzalem për t'u gjykuar para meje për këto gjëra?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi tqˈmaˈntl Jesús kyjaluˈn: Me metziˈn jaˈlin, ankye teˈ at tpa, bˈaˈn tuˈn t‑xi tiˈn, ex bˈaˈn tuˈn t‑xi tiˈn tchˈuˈẍ, qa at. Exsin qa at juntz, a ntiˈ tkxbˈil, a kabˈe tste, bˈaˈn tuˈn t‑xi tkˈayin jun tal tkamiẍ, mo jun ttxoˈw, exsin tuˈn ttzaj tlaqˈoˈn juntz. \t U tha, pra, atyre: ''Po tani, kush ka një trastë le ta marrë me vete, dhe po kështu thesin; dhe kush nuk ka shpatë, le të shesë rrobën e vet e ta blejë një."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Anteˈ pon chitj toj tbˈanil txˈotxˈ, tbˈanilx ele toj. At tqan el lajaj toj kaˈwnaq twutz, ex junjuntl el ox kˈal, ex junjuntl jun jweˈ kˈal. \t Një pjesë tjetër ra në tokë të mirë, dhe solli frut që rritej, dhe u zhvillua për të dhënë njëra tridhjetë, tjetra gjashtëdhjetë dhe tjetra njëqind''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Exla qa mi xkubˈ nqˈoˈn weˈ jun iqtz kyibˈaja, me at junjun nqˈmante kyxola qa ẍtijqiˈn tuˈn nsbˈuˈn kyiˈja, noq tuˈn ttzaj ntzyuˈnkuy kypwaqa. \t Ashtu qoftë! Unë nuk u bëra barrë për ju; megjithatë, duke qenë dinak ju zura me dredhi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayin wejiˈy tspikyˈin Dios, a ma tzul tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈntzin alkye knimil wiˈja nlayxpen kyijx teˈ toj qxopin. \t Unë kam ardhur si drita për botën, që kushdo që beson në mua të mos mbetet në errësirë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Telintzxi Judas, tzaj tqˈmaˈnl Jesús qeˈy, awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Chˈix nkyim weˈ jaˈlin, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, tuˈntzin tnimsit tbˈi nMan Dios. \t Kur doli ai, Jezusi tha: ''Tani Biri i njeriut është përlëvduar dhe Perëndia është përlëvduar në të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atzin teˈ ichin at t‑xuˈjil, kabˈe ja nbˈisine, quˈn ex il tiˈj tuˈn tbˈisin tiˈjjo te twutz txˈotxˈ, tuˈntzin ttzalaj t‑xuˈjil tiˈj. \t por i martuari merakoset për gjërat e botës, si mund t'i pëlqejë gruas së tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me qa nlay bˈant kyuˈn ikyjo, bˈaˈn tuˈn kymeje, quˈn ex tbˈanilx teˈ tuˈn kymeje, tzeˈnkul teˈ tuˈn kyxiˈ toj najin tuˈn tpaj tajbˈil kyxmilil. \t por në qoftë se s'kanë vetkontroll, le të martohen, sepse është më mirë të martohesh se të digjesh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn qa ma txi qˈiˈn jun kyxola tuˈn jun tajqˈoj twutz kawil, i tok tilil tuˈn, tuˈn tkyij toj wen tukˈa patilte, a naˈmxtaq kykanin. Quˈn qa mina, bˈeˈxsin kpomil qˈintz tzmax twutz kawil, ex bˈeˈxsin kxel qˈontz toj kyqˈobˈ xqˈuqil tnam tuˈnj kawil, tuˈntzin tkuˈx toj tze. \t Kur ti shkon bashkë me kundërshtarin tënd te gjykatësi, bëj ç'është e mundur gjatë rrugës që të merresh vesh me të, që ai mos të të nxjerrë përpara gjykatësit dhe gjykatësi të të dorëzojë te roja dhe roja të të futë në burg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noqit aku Dios tzˈok qˈon kyeˈy tzˈaqle ex bˈaˈn kynabˈla, tuˈn tjapin bˈaj kyuˈn ikyxjo tzeˈnkuxjo tajbˈil. Ex noqit aku bˈant quˈn tzeˈnku tajbˈil, noq tuˈn Jesús, quˈn at Xewbˈaj Xjan toj qanmin, a nbˈinchinte ikyxjo tzeˈnku taj qMan Dios. Nimxitjo tbˈi Jesucrist jaˈlin ex te jun majx. Ikyxit tzˈeleˈ. \t Ta dini se vëllai Timoteu u lirua nga burgu. Nëse mbërrin së shpejti, unë do të vij te ju bashkë me të."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tbˈajlinxiˈ kyajlajaj abˈqˈe, in xiˈy juntl majla Jerusalén, junx tukˈa Bernabé, ex xi nkˈleˈn Tito wukˈiy. \t Dhe u ngjita sipas një zbulese dhe u shtjellova atyre ungjillin që unë po predikoj ndër johebrenjtë, por në mënyrë të veçantë, atyre që kishin më shumë emër, që të mos bridhja ose vrapoja më kot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, jun paqx el tqanil kyxoljo nimil, qa ayiˈn nyataq tuˈn nkyima. Me atzin te Jesús, mix tqˈmaye ikyjo, qa mitaq tuˈn nkyima. Qalaˈ o tqˈma qa tiˈtaq te Pegr taj tiˈj, qa intinxtaqa, aj tul Jesús mo minaj. \t Atëherë u hap zëri midis vëllezërve se ai dishepull nuk do të vdiste; por Jezusi nuk i kishte thënë Pjetrit se ai nuk do të vdiste, por: ''Nëse unë dua që ky të mbetet derisa të vij unë, ç'të duhet?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytzin kyejiˈy, werman; o chi kyima noq tuˈn tkyimlin Crist. Ex atzin jaˈlin, ntiˈ toklin ojtxe kawbˈil kyibˈaja; qalaˈ ma chi oka te juntl chmilbˈaj, a Jesucrist, a jaw anqˈin kyxol kyimnin te jun majx. Tuˈnpetziˈn, qo ajbˈintzintz te bˈinchil teˈ bˈaˈn twutz qMan Dios. \t Kështu, pra, vëllezër të mi, edhe ju jeni të vdekur për ligjin me anë të trupit të Jezu Krishtit që të bashkoheni me një tjetër, që u ringjall prej të vdekurit, që t'i japim fryte Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn teˈ Yol at tkyaqil chwinqil, ex atziˈn chwinqil n‑el spikyˈe te jun yekˈbˈil tiˈj Dios toj kynabˈlxjal. \t Në atë ishte jeta, dhe jeta ishte drita e njerëzve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ankye teˈ kxel tnimin qa a Jesús Tkˈwal Dios, apente kˈwel tiˈj tkyaqil nya bˈaˈn tuˈn. \t Sepse tre janë ata që dëshmojnë në qiell: Ati, Fjala dhe Fryma e Shenjtë; dhe këta të tre janë një."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, o tzul te Elías, me mi s‑el kynikyˈxjal te. Ex ma tzikyˈx tuˈn, tzeˈnkuxtaq kyajxjal tiˈj. Exsin ikyx wejiˈy, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, nimx kkyˈelix wuˈn toj kyqˈobˈxjal. \t Por unë ju them se Elia ka ardhur dhe ata nuk e kanë njohur, madje u sollën me të si deshën; kështu edhe Birit të njeriut do t'i duhet të vuajë prej tyre''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma mitzin n‑el kynikyˈa te, qa tkyaqiljo nbˈaj tuˈn jun xjal, toj tkˈuˈj kupine, ex majx k‑elil tiˈj? \t A nuk e kuptoni se çdo gjë që hyn në gojë kalon në bark dhe jashtëqitet në gjiriz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqil xjal tzaj tkyˈiwbˈil Dios kyibˈaj tzeˈnku txˈotxˈ, aj ttzaj jbˈal tibˈaj. Qa ma tzaj tbˈanilx tawaljo txˈotxˈ, attzin tkyˈiwbˈil Diostz tibˈaj, ex nim n‑ajbˈin kye xjal, a nchi aqˈnin tiˈj. \t kurse, po të prodhojë ferra e murriza, shahet edhe afër mallkimit dhe fundi i vet është për t'u djegur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn a tumil, a tzajnin tuˈn Xewbˈaj Xjan, ntzaj tqˈoˈn akˈaj chwinqil qe, noq tuˈn qmujbˈil qibˈ tukˈa Crist, a Jesús, ex ma qo tzaqpaj tjaqˈjo tumil tuˈn il ex te kyimin. \t sepse ligji i Frymës i jetës në Jezu Krishtin më çliroi nga ligji i mëkatit dhe i vdekjes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ kchin kawila tukˈa t‑xilin tumil tzˈaqlexix, a tzajnin te nMaˈn. Quˈn nya njunalx weˈ kchin kawil; qalaˈ ajin nMaˈn wukˈiy, a tzaj chqˈoˈn weˈy. \t Por, edhe kur gjykoj, gjykimi im është i vërtetë, sepse unë nuk jam vetëm, por jam unë dhe Ati që më dërgoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ankyeˈ nya wukˈiy taˈ, noq njaw, tuˈn tqˈoj wiˈja. Ex ankyeˈ tkyˈeˈ mojin wukˈiy tuˈn tjaw chmet twutz awal, kyja n‑ok tene chtolte. \t Kush nuk është me mua, është kundër meje dhe kush nuk mbledh me mua, shkapërderdh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ikyjo kyuˈn, ayiˈy ẍi qˈmante s‑el kypaˈnjiˈy a nya nim toklin; nya wen kynabˈla ikyjo. \t Po ju i shnderuat të varfërit! A nuk janë vallë të pasurit ata që ju shtypin, dhe nuk janë këta ata që ju heqin nëpër gjykata?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, mina ẍinka tkˈatza, quˈn tuˈn nya bˈaˈnqiˈn, ex ntiˈ wokliˈn twutza, me oˈkx qˈmantz jun jteˈ tyola, ex noq tuˈn tyola ok kqˈanitil weˈ waqˈnil. \t Për këtë shkak nuk e çmova veten të denjë të vij tek ti; por ti fol një fjalë dhe shërbëtori im do të shërohet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Teˈ kyul kykˈatzjo xjal, xixix toqxenin Jesús kye, tuˈn mix aˈl qe, tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn a otaq bˈant tiˈjjo ẍonẍ ex xtiq. Me teˈ t‑xi tqˈmaˈn ikyjo kyexjal, noqx kyjaˈ i ok tenil qˈmalte tqanil. \t Dhe Jezusi i urdhëroi ata që të mos i tregojnë askujt; por sa më tepër ua ndalonte, aq më tepër ata e përhapnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex qa ma tzikyˈx quˈn, qo kawil junx tukˈa toj kyaˈj. Qa ma tzˈel qikyˈin, ex ikyxjo qo elil tikyˈin. \t Nëse jemi të pabesë, ai mbetet besnik, sepse ai nuk mund të mohojë vetveten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ax qˈijjo i kanin junjun bark, a tzajninqe toj tnam Tiberias, nchi pon kanin ttzi txˈotxˈ, nqayin jaˈ o qo bˈaj waˈniˈy, tej t‑xi tqˈoˈn Jesús chjonte kyiˈj wabˈj. \t ndërkaq kishin ardhur barka të tjera nga Tiberiada, afër vendit ku kishin ngrënë bukë, pasi Zoti kishte falënderuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ntiˈx jun til kubˈ tbˈinchin, ex mix jun maj kubˈ tsbˈuˈn jun aˈla. \t Ai vet i barti mëkatet tona në trupin e tij mbi drurin e kryqit që ne, të vdekur për mëkate, të rrojmë për drejtësi; dhe me vurratat e tij ju u shëruat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ayetziˈn nxjalila kubˈ kybˈyoˈn qAjaw Jesús, tzeˈnku bˈant kyuˈn ojtxe, tej tkubˈ kybˈyoˈn tkyaqil yolil Tyol Dios. Ex tzeˈnku jaˈlin, xqo etz lajoˈn kyuˈn. Ex kukx nchi bˈinchin tiˈjjo a tkyˈeˈ Dios tiˈj, ex nchi el kyikyˈin kykyaqil xjal. \t duke na penguar që t'u flasim johebrenjve që ata të shpëtohen, për ta mbushur vazhdimisht masën e mëkateve të tyre; por zemërimi arriti mbi ta më në fund."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn atzin o txi nqˈmaˈnjiˈy kyeˈy, qa at juntl, a iltaq tiˈj tuˈn tul, ex qa attaql teˈ nim toklin nwutza, quˈn noql at teˈ, tej naˈmtaq wul itzˈjiˈy, nchijiˈy kyeˈy. \t Ky është ai për të cilin unë thashë: \"Mbas meje vjen një burrë që më ka paraprirë, sepse ishte përpara meje!\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn axte Dios nim tipin, tuˈn ttzaj qˈoˈnte nimxix kyeˈy tuˈn t‑xtalbˈil, tuˈntzintla ttzqetjo tkyaqil atx taj kyeˈy, ex tuˈntzintla kukx tuˈn kyoniˈn kyiˈjjo txqantl, \t Dhe Perëndia mund të bëjë që gjithë hiri të teprojë për ju, aq sa mbasi të keni gjithnjë mjaft në çdo gjë, t'ju tepërojë për çfarëdo pune të mirë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Pilat kyeˈ kynejil pale, ex kyeˈ jniˈ xjal, a iteˈtaq antza. Chiˈ kyjaluˈn: Qa oˈkxjo lo, ntiˈ jun teˈ ichin til ma knettz wuˈn, chi Pilatjo. \t Pilati u tha atëherë krerëve të priftërinjve dhe popullit: ''Unë nuk po gjej asnjë faj te ky njeri''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kxel nqˈoˈn kyokliˈn tuˈn kytzaj kykˈmoˈn xjal toj nkawbˈila. Ikytziˈn, ankye te kˈwel kyqˈmaˈn qa ma najsit til, ok kˈwel najsit te til te jun majx. Ex ankye teˈ mi kubˈ kyqˈmaˈn qa ma najsit til, kukx kyjel ten teˈ tjaqˈ til. \t Kujt do t'ia falni mëkatet, do t'i jenë falur, kujt do t'ia mbani, do t'i jenë mbajtur''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aj tjapin kaniˈn qˈij anetziˈn, apentza k‑elile kye kynikyˈ te qa twutzxixjo nyola, qa mujleqiˈn tukˈa nMaˈn, ex qa mujleqiˈy wukˈiy, ex ayiˈn kyukˈiy. \t Atë ditë do të mësoni se unë jam në Atin tim, dhe se ju jeni në mua dhe unë në ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, kxel nqˈmaˈn tiˈjjo qerman Apolos. Wajxixtaqa tuˈn t‑xiˈ kyukˈa erman lol kyeˈy. Me mi xttziye tuˈn t‑xiˈ jaˈlin, me okla kxeˈl, aj tten ambˈil tiˈj. \t Sa për vëllanë Apol, iu luta shumë që të vijë tek ju bashkë me vëllezërit, por ai s'deshi kurrsesi të vinte tani; por do të vijë kur ta ketë volinë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, qo qˈoˈn chjonte te qMan Dios, a at tipin tuˈn tbˈant nimxixtl tuˈn, tibˈaj tkyaqiljo nxi qqanin te, ex nqo ximin tiˈj, noq tuˈnjo tipin, a n‑aqˈnin toj qanmin. \t atij i qoftë lavdia në kishën në Krishtin Jezus për të gjitha brezat, në jetë të jetëve. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimxix nchin ok tkˈuˈjliˈn tuˈn nMan Dios, quˈn ayin weˈ Tkˈwal; ex ntzaj tyekˈin weˈy tkyaqiljo nbˈant tuˈn. Ex okpe ktzajil tyekˈin nimxixtl techil wipiˈn, tzeˈnku xbˈant wuˈn tiˈjjo kox lo, noqx tuˈn kyjaw kaˈylaja tiˈj. \t Sepse Ati e do Birin dhe i dëfton gjithçka që bën vetë; dhe do t'i dëftojë vepra më të mëdha se këto, që të mrekulloheni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi yolinl Jesús kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin. Chi kyjaluˈn: Ayetziˈn xjal, a kchi kˈwel bˈinte kyyola, a nyola nkubˈ kybˈiˈn. Ex ayetzin kyeˈ xjal, a kchi elil ikyˈin kyeˈy, ayin weˈ nchi el kyikyˈin. Ex alkyeˈ k‑elil ikyˈin weˈy, majxpe te Dios n‑el kyikyˈin, a saj chqˈon weˈy, chiˈ. \t Kush ju dëgjon, më dëgjon mua; kush ju përbuz, më përbuz mua; dhe kush më përbuz, përbuz atë që më ka dërguar''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tuˈn nya wentaqjo najbˈil anetziˈn tuˈn tikyˈx jbˈalil quˈn antza; tuˈntziˈn, chˈime kykyaqilx kubˈ bˈisinte qa wen tuˈn qexa, ex tuˈn tok qqˈoˈn tilil, tuˈn qkaniˈn tzma Fenice, jun tnam toj txˈotxˈ Creta, a at tumil tjawitz qˈij, ex antza tuˈn tikyˈe jbˈalil quˈn. \t Dhe duke qenë se ai liman nuk ishte i përshtatshëm për të dimëruar, shumica qe e mendimit të lundronim prej andej për t'u përpjekur të arrijnim në njëfarë mënyre në Fenike, një liman i Kretës, që"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn tkyaqil oyaj bˈaˈn ex tkyaqiljo tbˈanilxix, kyja ntzaje teˈ toj kyaˈj, a ntzaj tqˈoˈn qMan Dios, ajo Bˈinchil teˈ twutz kyaˈj jniˈjo nbˈaj qoptzˈaje. A Dios ntiˈ jun tiˈ nkubˈ ttxˈixpintl; nya ikyjo tzeˈnku jun t‑xlekemil tiˈ, a nxi yekj. \t Prandaj, vëllezërit e mi shumë të dashur, çdo njeri të jetë i shpejtë në të dëgjuar, i ngadalshëm në të folur dhe i ngadalshëm në zemërim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈntziˈn, il tiˈj tuˈn tkux bˈinchit vin toj jun saq tzˈuˈn. Ikytziˈn wejiˈy nxnaqˈtzbˈil, nlay bˈant tuˈn tok smet tukˈa juntl tumil. \t Por duhet shtënë vera e re në kacekë të rinj dhe kështu që të dyja ruhen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mina, quˈn tkyaqiljo lo noq jun kyximxjal, ex ntiˈ tumil. Quˈn noqpetzin nya tzˈaqlexix te Diostz, ¿Tzeˈntzintla ttentz, tuˈn tkawin kyibˈaj kykyaqil? \t Kurrë mos qoftë! Sepse atëherë, si do ta gjykonte Zoti botën?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx xi kyiˈn kywutzjo Parisey ajo ichin, a moẍtaq, \t Atëherë ata e çuan te farisenjtë atë që më parë kishte qenë i verbër."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, chi lipeka tiˈjjo nkubˈ nyekˈiˈn, tzeˈnku weˈ lipcheqiˈn tiˈjjo tyekˈbˈil Crist. \t Më imitoni mua, ashtu si unë jam imitues i Krishtit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me atziˈn jaˈlin, axte Dios o tzˈok mujbˈinqe junx tukˈa, noq tuˈn nimx ikyˈx tuˈn Jesús, tej tkyimjo t‑xmilil, tej tten tzaluˈn twutz txˈotxˈ. A Jesús skˈoˈnxix tuˈn qMan Dios tuˈn tok te Crist te jun majx. O bˈantjo luˈn tuˈn, noq tuˈn qpon qˈiˈn twutz, saqxix toj qanmin, ex ntiˈ chˈin tzˈil qiˈj, ex ntiˈ chˈin qkyˈi. \t në qoftë se qëndroni në besim me themel dhe të patundur, dhe të mos luani nga shpresa e ungjillit që ju keni dëgjuar dhe që i është predikuar çdo krijese që është nën qiell; të cilit unë, Pali, iu bëra shërbenjës."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mi tzˈok kyqˈoˈn kyibˈa te kyajawjo oqxeninqe kyeˈy; qalaˈ tok tilil kyuˈn, tuˈn kyoka te jun yekˈbˈil kywutz. \t Gjithashtu ju, të rinjtë, nënshtrojuni pleqëve. Po, nënshtrojuni të gjithënjeri tjetrit dhe vishuni me përulje, sepse Perëndia i kundërshton krenarët, por u jep hir të përulurve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej t‑xiˈ, ok tkaˈyin jun bˈujbˈil tuˈn jun aj Egipto tiˈj jun t‑xjalil Moisés. Bˈeˈx okx tlimoˈn Moisés tibˈ te kolil, ex bˈeˈx kubˈ tbˈyoˈn aj Egipto. \t Kur pa se dikujt po i bëhej një padrejtësi, e mbrojti dhe ia mori hakun të shtypurit, duke vrarë Egjiptasin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja. Qa ntiˈ nkubˈ qximin ikyjo toj qanmin, at qˈuqbˈil qkˈuˈjtz tiˈj Dios. \t Dhe ky është urdhërimi i tij që besojmë në emrin e Birit të tij Jezu Krisht dhe ta duam njeri-tjetrin si na urdhëroi ai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo lo, ilxix tiˈj tuˈn t‑xnaqˈtzintiy. Ex tuˈn ikyjo, tuˈn tqˈontiy nabˈl kye nimil, ex tuˈn kyxi tkawiˈn toj tbˈi qMan Dios. Me il tiˈj tuˈn tbˈinchitejiˈy lo tukˈa tnabˈla, tuˈn mi txi tqˈoˈn ambˈil kyexjal tuˈn tel ikyˈin kyuˈn. \t U kujto atyre që t'u nënshtrohen pushtetarëve dhe autoriteteve, të jenë të bindur, gati për çdo vepër të mirë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ikyxjo, mixla aˈlx aku tzˈel paˈnqe tiˈj Dios, jaˈchaqxla otoˈtz: Exla qa jawl, exla qa kubˈl. Ntiˈxla juntl tbˈinchbˈin Dios aku tzˈel paˈnqe tiˈjjo tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, a ma tzaj tqˈoˈn tuˈn qAjaw Crist, a Jesús. \t as lartësitë, as thellësitë, as ndonjë tjetër krijesë, nuk do të mund të na ndajë nga dashuria e Perëndisë që është në Jezu Krishtin, Zotin tonë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ikytziˈn tzeˈnqej qˈij, tej naˈmtaq ttzaj qˈaqabˈil; kykyaqil xjal twutz txˈotxˈ nchi bˈaj waˈntaq, ex nchi bˈaj txˈujtetaq, ex nchi bˈaj mejetaq, ex nchi bˈaj xi kyqˈoˈntaq kykˈwal toj mejebˈlin, tzmaxi teˈ kyokx Noé toj ma tij bark. \t Sepse, ashtu si në ditët përpara përmbytjes, njerëzit hanin dhe pinin, martoheshin dhe martonin, derisa Noeu hyri në arkë;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nimx xaˈyeˈ chˈotjin lo. Tuˈntziˈn, bˈeˈx el kypaˈn kyibˈ; atzin te Bernabé xi kˈlente Marks, ex bˈeˈx i xiˈ toj txˈotxˈ te Chipre. \t Atëherë lindi një grindje saqë ata u ndanë njëri nga tjetri; pastaj Barnaba, mbasi mori Markun, lundroi për në Qipro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo paq anetziˈn, nimku yabˈil i qˈanit tuˈn Jesús, ex nimku kyixkˈoj, a jun paqx n‑el lemimin; ex nim taqˈnil tajaw il, bˈajetz toj kyanminxjal; ex nimku moẍqetaq i jqet kywutz tuˈn. \t Dhe në atë orë Jezusi shëroi shumë veta nga sëmundjet, nga fatkeqësitë dhe nga frymërat e lig, dhe shumë të verbërve ua dhuroi të parit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi chi nikyˈin yola, qalaˈ teyile junjun tuˈn tyolin twutzxix kyukˈa tukˈa, quˈn qkyaqilx ma qo ok te junxchˈin Ttanim Dios, a t‑xmilil Crist. \t Zemërohuni dhe mos mëkatoni; dielli të mos perëndojë mbi inatin tuaj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Aj tok kychmoˈn kyibˈa toj tbˈi qAjaw Jesús, ex ktenbˈil tipin qAjaw kyukˈiy, ex nxi nqˈoˈn nyola te kujsilte, nyakuxitlaj ajinqiˈn kchin tenbˈil kyukˈiy, \t Në emër të Zotit tonë Jezu Krisht, mbasi të mblidheni ju bashkë me frymën time, me fuqinë e Zotit tonë Jezu Krisht,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, te qMan Diosqiˈy. Tuˈn kynimbˈila, xkubˈe kyiˈjjo sbˈul xjal kyuˈn, quˈn nimxixtl tokliˈn a at kyukˈiy, a tzeˈnku toklin tajaw il, a at kyukˈa sbˈul xjal twutz txˈotxˈ. \t Ne jemi prej Perëndisë; kush njeh Perëndinë na dëgjon; kush nuk është prej Perëndisë nuk na dëgjon; nga kjo njohim Frymën e së vërtetës dhe frymën e gabimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex ikyxjo kye aj kawil, a smaˈnqe tuˈn, tuˈn kykubˈ kawitjo bˈinchil il, ex tuˈn kyyolin wen kyiˈjjo aye nchi bˈinchin bˈaˈn. \t Silluni si njerëz të lirë, por jo duke për-dorur lirinë si një pretekst për të mbuluar ligësinë, por si shërbëtorë të Perëndisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mi nxi kynimiˈn qa ikyjo. Me atzin jaˈlin, kxel nyekˈiˈn kywutza qa ayin weˈ, a Tkˈwal Ichin, at wokliˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn tkubˈ nnajsiˈn kyilxjal te jun majx. Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn te yabˈ: Kxel nqˈmaˈn tey, ¡Weˈksa! ¡Qˈinxjiy tkuẍbˈila, ex kux tzˈaja tjay! \t Tani, pra, me qëllim që ju ta dini se Biri i njeriut ka pushtet mbi tokë të falë mëkatet, unë të them (i tha të paralizuarit), çohu, merre vigun tënd dhe shko në shtëpinë tënde!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex kukx nchi tzaj qnaˈnjiˈy toj qnaˈj Diosa, tuˈn nchi aqˈniˈn tuˈn kynimbˈila, ex tuˈn nchi ajbˈiˈn tuˈn tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja, ex tuˈn waˈlqexixa toj kynimbˈila, noq tuˈn qˈuqlexix kykˈuˈja tiˈjjo a o tzaj tqˈmaˈn qAjaw Jesucrist, exla qa nim ma tzikyˈx kyuˈn. \t duke ditur, vëllezër të dashur prej Perëndisë, të zgjedhurit tuaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayiˈy werman, tiˈjtziˈn luˈn, nimxixtl tetz tuˈn qyolin tiˈj, ex nim chˈin t‑xilin, tuˈn t‑xi qchikyˈbˈiˈn kyeˈy, quˈn kuj chˈin tuˈn tel kynikyˈa te. \t Sepse, ndonëse tashmë duhet të ishit mësues, keni përsëri nevojë që t'ju mësojnë njohuritë e para të orakujve të Perëndisë, dhe keni nevojë për qumësht, dhe jo për ushqime të forta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "¿Ma attzin tumil tuˈn kykleta, qa noq kyaja tuˈn kyela wen kywutzxjal, ex nya twutz qMan Dios, a junchˈin? \t Si mund të besoni ju, ju që ia merrni lavdinë njëri-tjetrit dhe nuk kërkoni lavdinë që vjen vetëm nga Perëndia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex mix nlay toj tnam jun ja te naˈbˈl Dios, quˈn ate qAjaw, a Dios nimxix tipin, exsiˈn tal Tal rit, ayetzin otaq chi okjo te ja te kˈulbˈil. \t Dhe nuk pashë asnjë tempull në të; sepse Zoti Perëndi i plotfuqishëm dhe Qengji janë tempulli i tij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tkyaqiljo ikyjo; bˈaj tojjo txˈotxˈ Betania, a at tjlajxiˈ Nim Aˈ Jordán, jaˈ nchi kuxe tqˈoˈn Juan xjal toj aˈ te jawsbˈil aˈ. \t Këto gjëra ndodhën në Betabara, përtej Jordanit, ku Gjoni po pagëzonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kyjlajinxjo xjal, jyet Jesús kyuˈn, ex xi kyqˈmaˈn te: ¿Xnaqˈtzil, jtojetzin tkanliˈn tzaluˈn? \t Kur e gjetën përtej detit i thanë: ''Mësues, kur erdhe këtu?''"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Chˈixtaq kyjapin bˈajjo wuq qˈij, jun jteˈbˈin Judiy tzajninqetaq toj txˈotxˈ te Asia, iwle Pabl kyuˈn, toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex bˈeˈx i ja najxjal kyuˈn, ok tzyuˈn Pabl kyuˈn, \t Por, kur po mbusheshin shtatë ditët, Judenjtë e Azisë, duke e parë në tempull, e nxitën turmën dhe vunë duart mbi të,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Texjo paq anetziˈn, bˈeˈx ok laqˈe Jesús tkˈatz kyimnin. Ok tmekoˈnjo tzˈlan jaˈ iqintaq. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx i kubˈ weˈ kyej xjal, a iteˈkxtaq tjaqˈ. Xitzin tqˈmaˈn Jesústz tej kyimnin kyjaluˈn: Ay qˈa, kxel nqˈmaˈn tey: ¡Qeksa! \t U afrua, preku arkivolin, dhe ata që e bartnin u ndalën; atëherë ai tha: ''Djalosh, unë të them, çohu!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ilaˈ maj i kubˈ kˈloˈn tqan ex tqˈobˈ tukˈa kxbˈil, me bˈeˈxtaq nbˈaj kubˈ tlaqin, ex mix aˈlxtaq nxkye tiˈj. \t Shpesh herë, pra, e kishin lidhur me pranga e zinxhirë; por ai gjithnjë i thyente zinxhirët dhe i këpuste prangat; dhe kurrkush nuk e kishte bërë dot zap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Elpin kanin te tkyaqil, ex noqx jniˈ bˈaj noj. \t Të gjithë hëngrën sa u ngopën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Bˈeˈxsin ok lipe kuˈxin qya qiˈja, ex jaw ẍchˈin, ex tqˈma: Nchi ajbˈinxixjo ichin lo te Dios nimxix toklin, ex nchi yekˈin tumil kolbˈil kyeˈy. \t Ajo u vu të ndjekë Palin dhe ne, dhe bërtiste duke thënë: ''Këta njerëz janë shërbëtorë të Perëndisë Shumë të Lartë dhe ju shpallën udhën e shpëtimit''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nchi yolintaq, tej kyokx tuja, ex xi tkaˈyin Pegr txqan xjal chˈuqleqetaq. \t Dhe, duke biseduar me të, hyri dhe gjeti mbledhur shumë njerëz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ayin weˈ kyDios ojtxe t‑xjalila, ex ayin weˈ tDios Abraham, te Isaac, ex te Jacob. Bˈeˈxsin ok ten Moisés luˈlil tuˈn t‑xobˈil, ex mix jaw kaˈyin. \t që thoshte: \"Unë jam Perëndia e etërve të tu, Perëndia e Abrahamit, Perëndia e Isakut dhe Perëndia e Jakobit\". Por Moisiu, që dridhej i tëri, nuk guxonte të shikonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "O ul laqˈeˈy awoˈy, a t‑xnaqˈtzbˈin, tkˈatz, ex xi qqaniˈn te: ¿Tiquˈn nyoliˈn kyukˈaxjal noq kyukˈa techil? \t Atëherë dishepujt iu afruan dhe i thanë: ''Pse po u flet atyre me shëmbëlltyrë?''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ante angel tzaj tqˈmaˈn weˈy: Mi kubˈ tbˈinchinjiy ikyjo. Quˈn aqˈnilqin weˈ te Dios tzeˈnku te, ex tzeˈnqeku termana, a yolil Tyol Dios, ex kykyaqiljo nkubˈ kynimin a tzˈibˈin tojjo uˈj lo. Qalaˈ, kˈuliˈn twutz Dios. \t Dhe ai më tha: ''Ruaju se e bën! Sepse unë jam bashkëshërbëtori yt dhe i vëllezërve të tu, profetë, dhe të atyre që i ruajnë fjalët e këtij libri. Adhuro Perëndinë!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin tkyajin angel xi toqˈsin tchun, ex bˈeˈx kyˈixbˈe toxin tnej qˈij ex toxin tnej yaye, ex toxin tnej cheˈw. Ikytziˈn jun toxin tnej kye nchi kˈant toj kyaˈj bˈeˈx i kyij toj qxopin. Tuˈn ikyjo, ntiˈtaq tqoptzˈajiyil toj toxin qˈij ex toj toxin qnikyˈin. \t Dhe pashë, dhe dëgjova një engjëll që fluturonte në mes të qiellit dhe thoshte me zë të madh: ''Mjerë, mjerë, mjerë atyre që banojnë mbi dhe, për shkak të të rënave të tjera të borive që të tre engjëjtë do t'i bien''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ma chin ula qˈol paˈbˈl kyxolxjal tzeˈnku tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios: Jun kˈwalbˈaj ichin kjyol qˈoj tiˈjx tman, ex jun kˈwalbˈaj qya kjyol qˈoj tiˈjx ttxu. Ex ilibˈj tiˈj ilibˈilte. \t Sepse unë erdha ta ndaj birin nga ati, bijën nga nëna, nusen nga vjehrra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈn ikyjo, bˈeˈx tzaj tchqˈoˈn tej tajaw txˈotxˈ juntl taqˈnil, me ikyx bˈajjo tiˈj; noqx techx bˈaj yisoˈn, bˈaj bˈyoˈn, ex ntiˈ chˈin xi qˈoˈn te, tej taj meltzˈaj. \t Ai dërgoi përsëri një shërbëtor tjetër; por ata, pasi e rrahën dhe e shanë edhe atë, e kthyen duarbosh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qa ma qo ikyˈa tibˈajjo tumil toj twutz junjun kyeˈ tiˈj taqˈin Dios, ala Dios ojtzqilte. Me nya ikyjo; qalaˈ nchin yoliˈn tojxix tumil tuˈntzin kyel wena. \t Sepse, nëse nuk jemi në vete, jemi për Perëndinë, dhe në qoftë se jemi me mend në kokë, jemi për ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, a naˈmxtaq kybˈaj kyimxjal, a iteˈ tojjo tqˈijil jaˈlin, aj t‑xi xkyejo jniˈ luˈn. \t Në të vërtetë po ju them se ky brez nuk do të kalojë, derisa e gjithë kjo të ketë ndodhur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzeˈnku kyij tzˈibˈit toj tkawbˈil Moisés, chˈime tkyaqil iltaq tiˈj tuˈn tok chtet tukˈa chikyˈ, tuˈntzintla tok qˈoˈn tzˈaqle twutz Dios. Quˈn qa mina s‑el chitj kychkyˈeljo oyaj, ayeˈ nchi kubˈ bˈyettaq, nlaytaq kubˈ najsit kyilxjal. Tuˈn ikyjo, iltaq tiˈj tuˈn tkyim Jesús, ex tuˈn tel chitj tchkyˈel te najsbˈilte qil. \t Sepse Krishti nuk hyri në një shenjtërore të bërë me dorë, që është vetëm shëmbëllesë e asaj të vërtetë, por në vetë qiellin për të dalë tani përpara Perëndisë për ne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej kybˈij teˈ yol lo kyuˈn xjal, a qˈuqleqetaq tiˈj meẍ, at junte, xi qˈmaˈnte te Jesús kyjaluˈn: ¡Kyˈiwlinxla teˈ xjal, a ok k‑okil qe waˈl tiˈjjo meẍ, a ok ktenbˈil toj Tkawbˈil qMan Dios! \t Dhe një nga të ftuarit, si i dëgjoi këto gjëra, i tha: ''Lum kush do të hajë bukë në mbretërinë e Perëndisë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzin jaˈlin, ma kybˈi qa tkyaqiljo ma tzaj tqˈoˈn weˈy tukˈiy ntzaja. \t Tani ata kanë njohur se të gjitha gjërat që ti më ke dhënë vijnë prej teje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "El tqaniljo lo toj tkyaqil tnam te Jope, ex nimx txqan xjal nimin tiˈj tAjaw Tkyaqil. \t Kjo u muar vesh në mbarë Jopën, dhe shumë veta besuan në Zotin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn kubˈ nnaˈnjiˈy tnimbˈila jikyinxix wen, tzeˈnku te tyayin, a tnejil nimil toj tjaˈy, a Loida, exsin te tnaniy, Eunice. Ex qˈuqlexix nkˈuˈja tiˈja, qa ikyx taˈ tejiy tnimbˈil. \t Për këtë arsye po të kujtoj ta zgjosh dhuntinë e Perëndisë që është në ty me anë të vënies së duarve të mia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex tzaj ttzaqˈwin Jesús qeˈy: Atziˈn awal triy, ayin wejiˈy, a Tkˈwal Ichin. \t Dhe ai duke u përgjigjur u tha atyre: ''Ai që mbjell farën e mirë është Biri i njeriut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ankye kxel nimin weˈy, atpen te chwinqil te jun majx. \t Në të vërtetë, në të vërtetë po ju them: Kush beson në mua ka jetë të përjetshme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me ajtzin njaw itzˈjiˈy juntl majl, nej chin pon kaniˈn kywutza toj Galiley. \t Por, mbasi të ringjallem, unë do t'ju pararend në Galile''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, i tok tilil quˈn tuˈn qmujbˈin te qibˈ qxolx, ex tuˈn qchˈiy toj qnimbˈil. \t Le të ndjekim, pra, ato që ndihmojnë për paqe dhe për ndërtimin e njëri-tjetrit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ex toj toxin qˈij, i ok ten xoˈl teˈ tkyaqiljo a tokxtaq te tzˈaqtzbˈilte bark, a ntiˈxixtaq kyokin, tuˈntzintla mina t‑xi mulqˈaje toj ttxuyil aˈ. \t Ditën e tretë, hodhën me duart e tyre, pajisjet e anijes në det."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Jotqexjo jniˈ xjal, a nya wenqe kywutz txqantl, junx kyukˈaˈ ayeˈ nchi peyin pwaq tuˈn tajbˈin kye aj Rom, i xi laqˈe bˈil teˈ Tyol Jesús. \t Pastaj të gjithë tagrambledhësit dhe mëkatarët i afroheshin për ta dëgjuar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn nyaqe kyeˈ ẍi jaw skˈoˈn weˈy; qalaˈ ayin weˈ ẍin jaw skˈoˈn kyeˈy. Tuˈnpetziˈn, kxel woqxenin kyeˈy, tuˈn kyxiˈy, ex tuˈn tel kywutza nimxix toj kychwinqila, ex atzin kywutza, tuˈn tten te jun majx. Ikytziˈn, ktzajile tqˈoˈn nManjiˈy tkyaqiljo kxel kyqaniˈn toj tumil nbˈiˈy. \t Nuk më keni zgjedhur ju mua, por unë ju kam zgjedhur juve; dhe ju caktova të shkoni dhe të jepni fryt, dhe fryti juaj të jetë i qëndrueshëm, që, çfarëdo gjë që t'i kërkoni Atit në emrin tim, ai t'jua japë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Qalaˈ, aj kypaˈn waˈyaj tuˈn kynaˈn Dios, kybˈinchim kyibˈa, kytxjomil kywutza, ex chi tzeˈjiˈy, \t Kurse ti, kur të agjërosh, vajose kokën dhe laje fytyrën,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn luˈ Kawil kkawil kyibˈaj xjal tzeˈnku jun aj triyil, a qˈiˈn ma nim tze toj tqˈobˈ te xtulbˈil triy. Ex k‑elix tpaˈn kykyaqilxjal wen kyxoljo nya wen, ikyxjo tzeˈnku jun xjal aj t‑xtulin triy, ex k‑elil tpaˈn paj tiˈj. Ex kchi xel tkˈleˈn nimil toj kyaˈj tzeˈnku tuˈn tkux tkˈuˈn triy toj ttxˈutxˈ. Me ayetziˈn nya nimil, ikyxjo tzeˈnku paj, ok kchi kˈwel tpatin tukˈa qˈaqˈ, a mixla k‑yupjilx. \t Ai mban në dorë terploten dhe do ta pastrojë plotësisht lëmin e tij; grurin e tij do ta mbledhë në hambar, por bykun do ta djegë me zjarr të pashueshëm''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn ma tzul Crist qˈmalte tqaniljo Tbˈanil Tqanil kolbˈil te kykyaqilxjal, exla qa ayiˈy, a najchaqtaq iteˈy tkˈatz Dios, exla qa aye Judiy, aye nqayintaq iteˈ. \t sepse përmes tij që të dy kemi hyrje tek Ati nëpër një Frymë të vetme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex ma tzaj toqxenin weˈy, tuˈn t‑xi nchikyˈbˈiˈn kywutz tkyaqilxjal, a t‑xilin t‑xim Dios, a ewintaq atxix te tnejil, quˈn iky tajbˈil Diosjo, a kubˈ bˈinchinte tkyaqil. \t që nëpërmjet kishës, në kohën e tashme u manifestohej principatave dhe pushtetëve, në vendet qiellore, dituria e shumëllojshme e Perëndisë,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn noq tiˈjjo bˈaˈn kyyola, kchi tzaqpajiliˈy tjaqˈ tkawbˈil Dios kujxix wen; me qatzin qa mina, ok kychjaˈbˈilxa tuˈn. \t Sepse në bazë të fjalëve të tua do të justifikohesh, dhe në bazë të fjalëve të tua do të dënohesh''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kykaˈyink kyibˈa. Tuˈnpetziˈn, ma txi nqˈmaˈn kyeˈy naˈmtaq tuˈn tul kanin ikyjo. \t Por ju kini kujdes; ja, unë ju paralajmërova çdo gjë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Kyxoltzin xjal, attaq jun qya otaq bˈant‑xiˈ kabˈlajaj abˈqˈe tyabˈtlin tuˈn kyyabˈil. \t Tani një grua që kishte një fluks gjaku që prej dymbëdhjetë vjetësh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tuˈnpetziˈn, nlay tzˈel tpaˈn te xjaljo, a s‑ok tmujbˈin Dios. \t Prandaj njeriu të mos ndajë atë që Perëndia e ka bashkuar!''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me tojjo tkabˈ tnej ja, a Najbˈil Xjanxix, noq oˈkxtaqjo tnejilxix pale n‑okxtaq jun maj tojile junjun abˈqˈe. Ex ajtzin tokx, iltaq tiˈj nxi tiˈn tchkyˈel aluˈmj te najsbˈil tilx, ex teˈ il, a mitaq n‑el kynikyˈxjal te. \t i cili është një shëmbëlltyrë për kohën e tanishme; dhe donte të tregonte se dhuratat dhe flijmet që jepeshin nuk mund ta bënin të përsosur në ndërgjegje atë që e kryente shërbesën hyjnore,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I jaw ttzyuˈn Jesúsjo wabˈj, ex xi tqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj. Tbˈajlinxi naˈn Dios, tzaj tqˈoˈn qeˈy, ex xi qsipiˈn kyxoljo a qˈuqejqetaq. Ex ikyx kubˈ tbˈinchin kyukˈa tal kyiẍ; ex tzaj tqˈoˈn qeˈy tuˈn t‑xi qsipiˈn, noq jniˈ tuˈn tbˈaj kyuˈn. \t Pastaj Jezusi mori bukët dhe, pasi falenderoi, ua ndau dishepujve dhe dishepujt njerëzve të ulur; të njëjtën gjë bënë edhe me peshqit, aq sa deshën."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn mix aˈl jun tetz o jax toj kyaˈj qˈil tqanil; qalaˈ oˈkqinx we, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, ẍin kuˈtz tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn toj kyaˈj intinetaqa ojtxe. \t Askush nuk u ngjit në qiell, përveç atij që zbriti nga qielli, pra, Birit të njeriut që është në qiell."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tzeˈn kyeˈ ma chi ok lipeˈy tiˈjjo yekˈbˈil quˈn, ex tiˈjjo yekˈbˈil tuˈn qAjaw Jesucrist. Ma txi kyniminjiˈy Tbˈanil Tqanil kolbˈil tukˈa tzaljbˈil, a tzajnin tuˈn Xewbˈaj Xjan, iˈchaqx nimx s‑ikyˈx kyuˈn. \t për t'u bërë kështu shëmbull për të gjithë besimtarët e Maqedonisë dhe të Akaisë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyx kubˈ tbˈinchin Jesúsjo tukˈa kˈwabˈj, kybˈajlinxiˈ waˈn. Chiˈ kyjaluˈn: Ajo kˈwabˈj lo, atzin jun akˈaj tumiljo, a bˈantnin tiˈj tuˈn Dios, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa. Ajo nchkyˈela, a k‑elil chitj te kolbˈil kyeˈy, atzin k‑okiljo te kujsbˈilte yol anetziˈn. \t Po kështu, pas darkës, mori kupën duke thënë: ''Kjo kupë është besëlidhja e re në gjakun tim, që është derdhur për ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Pon tqanil kyukˈa Parisey, qa nimxtaql te Jesús xjal lipchek tiˈj, ex nimxtaql xjal nchi kuˈx toj aˈ tuˈn, te jawsbˈil aˈ, tzeˈnku te Juan. \t Pra, kur Zoti mori vesh se farisenjtë kishin dëgjuar se Jezusi po bënte më shumë dishepuj dhe po pagëzonte më shumë se Gjoni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nxi nqˈmanjiˈy luˈn kyeˈy, a naˈmxtaq tbˈaj, tuˈntzin aj tbˈajjo ikyjo, kxel kynimin qa ayin wejiˈy junx nteˈn tukˈa nMaˈn, a loqin nchin yoliˈn kyukˈiy. \t Po ju them që tani, para se të ndodhë, që, kur të ketë ndodhur, të besoni se unë jam Krishti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Tej tqˈmaˈnte Pegr ikyjo, ok ttzyuˈn tman qˈobˈjo kox, ex jaw tjkˈuˈn. Ex bˈeˈxsin ul kyanmin tqantz, \t Dhe, si e kapi nga dora e djathtë, e ngriti në këmbë; dhe në atë çast iu forcuan këmbët dhe nyjet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "A noqit ikytzjo, mitla xjatz anqˈintl juntl majl te Cristtz. \t Në qoftë se nuk ka ringjallje të të vdekurve, as Krishti nuk u ringjall."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xtaˈj qˈol chjonte te Dios tukˈa jun oyaj tzeˈnku ntqˈmaˈn tkawbˈil Dios; jun muj xlukˈekˈ mo kabˈe tal palomj. \t dhe për të ofruar flijim, siç është thënë në ligjin e Zotit, një çift turtujsh ose dy pëllumbash të rinj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Atzaj teˈ tok tkaˈyin qa otaq jqet, bˈeˈx xi rinin a jaˈ otoˈtaqa, junx tukˈa Simun Pegr, a ayiˈn t‑xnaqˈtzbˈin Jesús kˈuˈjlinqinxixa tuˈn. Tzaj tqˈmaˈn Mariy qeˈy: O tzˈex qˈiˈn t‑xmilil qAjaw toj jul, ex ntiˈ bˈiˈn quˈn jax kubˈe qˈoˈne. \t Atëherë rendi te Simon Pjetri dhe te dishepulli tjetër, të cilin Jezusi e donte, dhe u tha atyre: ''E kanë hequr Zotin nga varri dhe nuk e dimë ku e vunë''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús te: Atziˈn nkawbˈila nya tzaluˈn te twutz txˈotxˈ. Quˈn noqit ikyjo, ayetzintla nxnaqˈtzbˈiˈn matla chi qˈojin, tuˈn mi chin tzaj qˈiniy kywutz aj Judiy; me tuˈn nya te tzaluˈn we nkawbˈil. \t Jezusi u përgjigj: ''Mbretëria ime nuk është e kësaj bote; po të ishte mbretëria ime e kësaj bote, shërbëtorët e mi do të luftonin që të mos u dorëzohesha Judenjve; porse tani mbretëria ime nuk është prej këtej''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Quˈn el tnikyˈ te qa noqtaq tuˈn tloˈchj kykˈuˈjjo kynejil pale otaq txi kyine. \t Sepse e dinte që krerët e priftërinjve ia kishin dorëzuar nga smira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me mi nxi kynimiˈn, quˈn naˈm kyoka te nrita, tzeˈnkuxjo xi nqˈmaˈn kyeˈy te tnejil. \t Por ju nuk besoni, sepse nuk jeni nga delet e mia, siç jua kam thënë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Nya wen tuˈn tyolbˈiˈn tiˈj juntl, quˈn ikytziˈn tzeˈnku jun xjal tokx jun ma tij tze toj twutz, exsin tajtz tuˈn tetz tiˈn jun tal netzˈ tzˈis toj twutz juntl tukˈa. ¿Tzeˈntzin tten tuˈn t‑xi tqˈmaˈn te termana: Yoˈnkutzin nej, tuˈn tetz wiˈn tzˈis toj twutza, ex mi naˈnl te tuˈn, qa at jun ma tij tze tokx toj twutza? \t Pse shikon lëmishten që është në syrin e vëllait tënd dhe nuk shikon trarin që është në syrin tënd?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Me jun kyxol nejinel tzaj tqˈmaˈn weˈy: Mi tzˈoqˈila, quˈn at toklin Jesucrist tuˈn tjqet uˈj tuˈn, quˈn tuˈn ma kubˈ tiˈj tkyaqil tuˈn. Ikytziˈn, kyij tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios tiˈj nimxix tipin Crist, nyakuj jun bˈalun tzajnin kyuˈn chˈuq xjal a tzajnin tiˈj qtzan Judá, ex at toklin te nmaq kawil, quˈn tyajil nmaq kawil David. \t Dhe pashë, në mes të fronit dhe të katër gjenieve të gjalla dhe në mes të pleqve, një Qengj si i therur, i cili kishte shtatë brirë dhe shtatë sy, që janë të shtatë Frymërat e Perëndisë, të dërguar në gjithë dheun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Ma akutzin kubˈ kypaˈn kyeˈ txokenj toj jun mejebˈlin waˈyaj, a qa at chmilbˈaj kyxol? Nlay, quˈn nim tzaljbˈil at, ex nim waˈn nbˈaj bˈaj. Ikyqetziˈn wejiˈy nxnaqˈtzbˈin, quˈn loqiˈn intin kyxol. \t Dhe Jezusi u përgjigj atyre: ''Vallë a mund të agjërojnë dasmorët, ndërsa dhëndri është me ta? Për sa kohë kanë më vete dhëndrin, nuk mund të agjërojnë!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Noq jun tkˈwal kyij, tuˈn ttzaj tchqˈoˈn, a kˈuˈjlinxixtaq tuˈn. Quˈn kubˈ tbˈisin: Nyapela kˈwel kynimin nkˈwala. \t I ngeli edhe një për të dërguar: birin e tij të dashur. Më së fundi ua dërgoi edhe atë duke thënë: \"Për djalin tim do të kenë respekt\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikyxsin qeˈ, ma kux qawin jun awal toj kyanmiˈn, a Tyol qMan Dios. Exla at chˈin qoklintza, tuˈn ttzaj kyqˈoˈn chˈin qeˈy, quˈn loqoˈy nqo aqˈnin kyxola. \t Në qoftë se ne kemi mbjellë midis jush gjërat frymërore, a është gjë e madhe nëse korrim të mirat tuaja materiale?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ikytziˈn, qa at jun xyolbˈin wiˈja, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, aku najsit teˈ til. Me qa at jun xyolbˈin tiˈj Xewbˈaj Xjan, nlayxpen najsit teˈ til tzaluˈn twutz txˈotxˈ ex toj kyaˈj. \t Dhe kushdo që flet kundër Birit të njeriut do të falet; por ai që flet kundër Frymës së Shenjtë nuk do të falet as në këtë botë as në atë të ardhme''."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "ikytziˈn tzeˈnku te Sara, kubˈ tnimin Abraham, ex xi tqˈoˈn toklin te tnejil. Atzin jaˈlin, ayetzin kyeˈ, ma chi oka te tal Sara, qa ma kubˈ kybˈinchinjiˈy wen, ex qa mi xi kyqˈon kyibˈa toj xobˈajil twutz txˈotxˈ. \t Dhe më në fund jini të gjithë të një mendjeje, të dhembshur, plot dashuri vëllazërore, të mëshirshëm dhe dashamirës,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi nkaˈyiˈn jun angel at‑xix tipin nxi tqanin tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen: ¿Alkye jun at toklin tzˈaqlexix wen tuˈn tjaw laqetjo jupbˈilte, ex tuˈn tjqetjo uˈj? \t Po kurrkush, as në qiell, as mbi dhe, as nën dhe, nuk mund të hapte librin e ta shihte atë."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Ex xi ttzaqˈwin Jesús kye: ¿Ma naˈmtzin tkux kyuˈjiˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, jaˈ ntqˈmaˈne kyjaluˈn: A abˈj, a xi kyxoˈn bˈinchil ja, a nyakuj ntiˈtaq tajbˈin, me axixpente abˈjjo ma tzˈokin te tqˈuqil tẍkyin ja, a nimxix toklin. Atziˈn tbˈanilxjo ma tzaj tqˈoˈn tAjaw Tkyaqil qe, ex ma qo jaw kaˈylajx tiˈj? \t Jezusi u tha atyre: ''A nuk keni lexuar kurrë në Shkrimet: \"Guri, që ndërtuesit e nxorën të papërdorshëm, u bë guri i qoshes. Kjo është vepër e Zotit, dhe është e mrekullueshme në sytë tonë\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-sq.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - sq", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, toj tqˈijil paˈbˈin twutz Dios, kujxixtl kye tkawbˈil Dios tzul kyibˈaj, tzeˈnkuj kye aj Tiro ex Sidón. \t Prandaj unë po ju them se ditën e gjyqit, Tiro dhe Sidoni do të trajtohen me më shumë tolerancë se ju."}