{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن اطلب ان لا اتجاسر وانا حاضر بالثقة التي بها ارى اني ساجترئ على قوم يحسبوننا كاننا نسلك حسب الجسد. \t Timatsi yora cantimpiri: \"Te iranteroji Pavoro icoacaavetariri Tasorentsi, irointi yantashitacaro icoayetiri iriori\". Terica irimajerete iriori, pamenavaquenayea eiro nontsaroacaapaaritsi, irointi nonquisatsatapaaqueri. Iro cantaincha te noncoyeji nonquisatsajeitapeempi, irointi nocoaque aacameetsatavacaajeitea maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وأتيا بالاتان والجحش ووضعا عليهما ثيابهما فجلس عليهما. \t Apite yamaque: tsinane, aisati orijani. Yoanquetaqueneri imititsaqui quitsaarentsi, impoiji iquijacotacari Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن كان ينبغي ان نفرح ونسرّ لان اخاك هذا كان ميتا فعاش وكان ضالا فوجد \t Iro cantaincha ocameetsati aveshireimenteari pirenti. Oquempevetaca icamaque, ajijeivetaca eiro aneajiritsi aisati. Meeca oquempetaca yaneanaji aisati, aneajeitajiri. Ipeavetaca, meeca aneajeitajiri aisati. Tsame aveshireimentajeiteari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يا قساة الرقاب وغير المختونين بالقلوب والآذان انتم دائما تقاومون الروح القدس. كما كان آباؤكم كذلك انتم‎. \t Noshaninca, te pincoyeji piote. Pishiajeitaqueri pashinisati atiri: te pinquenqueshireempa. Te pinquemisantajeiteji. Aitaque picantaitatiani pipiatsatacaro Ishire Tasorentsi. Pishiaqueri intacantimpiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما وقف المشتكون حوله لم يأتوا بعلّة واحدة مما كنت اظن‎. \t Ari nojivetaca incantajeite yantasanotiro caari cameetsatatsi. Iro cantaincha, tecatsi incantacotasanojeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "موضحا ومبينا انه كان ينبغي ان المسيح يتألم ويقوم من الاموات‎. ‎وان هذا هو المسيح يسوع الذي انا انادي لكم به‏‎. \t Ari yoametasanotapaaqueri. Iotacaasanotaqueri, icantiri: --Aitaque ocantitani Sanquenarentsi: \"Irineacatsitaquearo yora Quirishito. Incamaque, irosati intinaantajeari\". Irio nocamantacotiri Jesoshi, iriotaque Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وأولئك لما دخلوا قيصرية ودفعوا الرسالة الى الوالي احضروا بولس ايضا اليه‎. \t Yareejeitantapaacari Sesareaqui, ipapaaqueri pincatsari sanquenarentsi. Aisati iriori Pavoro, yonijaapaaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال يسوع هذا وخرج مع تلاميذه الى عبر وادي قدرون حيث كان بستان دخله هو وتلاميذه. \t Ari yovecarataquero Jesoshi iquenquetsatacairi iriri, irosati nojajeitantanaja: Jesoshi, aisati maaroni iroamerepee. Nomonteanajaro pirijavinteni pajitachari Seroni. Nojajeitanaji panquiveerentsiqui anta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هؤلاء لهم رأي واحد ويعطون الوحش قدرتهم وسلطانهم. \t Inquempetavacaajeitea pincatsaripee, incantajeiteri covencatatsiri: \"Nompincatsajeitempi avirori, nantajeitempiro paitarica pincoacaajeitenari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما انتم فما سمعتموه من البدء فليثبت اذا فيكم. ان ثبت فيكم ما سمعتموه من البدء فانتم ايضا تثبتون في الابن وفي الآب. \t Pincantaitatiyempani pinquenqueshiretero oca piquemaqueri peerani. Ariorica pinquenqueshiretasanotero, quiso poyeri Itomi, aisati Apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نحن من الله فمن يعرف الله يسمع لنا ومن ليس من الله لا يسمع لنا. من هذا نعرف روح الحق وروح الضلال. \t Aroquea ainti, ashanincajeitacari Tasorentsi, iquemisantajeitaquee maaroni iotiriri, irootaque ayotantariri quiso oajeitaqueri Ishire Tasorentsi: ora oamejeitiriri queariotasanotatsiri. Yora caari ioterine Tasorentsi, te inquemisantajeiteeji, irootaque ayotantacariri yamatavijeitaca irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال له الرب اخلع نعل رجليك لان الموضع الذي انت واقف عليه ارض مقدسة‎. \t Icantiri aisati Tasorentsi: \"Pipincatsatanarica, pisapatoreempa, picatiantacaro meeca quipatsi noameetsantiri, oca nopashinitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فعرض ان كاهنا نزل في تلك الطريق فرآه وجاز مقابله. \t Ari impoiji iquenanaque avotsiqui saserote; jorio ini aisati. Ineavetapaacari ishaninca yoashinonqueetaqueri, iro cantaincha yanampitanaqueri, te irineshinoncateriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال لي هذه الاقوال امينة وصادقة. والرب اله الانبياء القديسين ارسل ملاكه ليري عبيده ما ينبغي ان يكون سريعا. \t Impoiji icantaquena inampire Tasorentsi: --Queariotaque oca icantaqueri Jesoshi, eiro yamatavitimpitsi; icanti: \"Eiro osamanititsi nompocantajeari\". Peerani Avincatsarite Tasorentsi yoamejeitaquerini yora camantantatsiniri iquenquetsatantacari. Meeca itiancaquena narori, irootaque noamejeitantaquempiri jaoca oncanteari coajica: eiro osamanitasanotitsi omoncaratantajeari. Iroimoshirencajeiteri Tasorentsi quemisantajeiteroneri maaroni ocantiri oca sanquenarentsica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اعملوا لا للطعام البائد بل للطعام الباقي للحياة الابدية الذي يعطيكم ابن الانسان لان هذا الله الآب قد ختمه. \t Ora ayeari ario ontsoncanaquea. Eiro piquenqueshiretapinitirotsi. Naintiquea pinquenqueshiretasanote nainti, naro materone noaneasanojeitempi pincantaitatiyempani paneasanojeitantapaajeari anta inquitequi. Notimitani inquitequi, itiancaquena Apa quipatsiquica, natiritapaaque noaneajeitantajempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكان كثيرون من الذين آمنوا يأتون مقرين ومخبرين بافعالهم‎. \t Impoiji ipocapaaque oshequi quemisantatsiri, icantajeitapaaque: --Ainiro nantayetiro caari cameetsatatsi, nocoaque iroameetsatena Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وآخرون تجربوا في هزء وجلد ثم في قيود ايضا وحبس. \t Ari ishirontimentaarantacari, ipasanataarantaqueri, tac, tac, tac; yoisotaarantaqueri carenatsaqui, yoiminquiaarantaqueri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لست ابطل نعمة الله. لانه ان كان بالناموس بر فالمسيح اذا مات بلا سبب \t Te irantsipetashitearoji Tasorentsi ineshinoncajeitaquee. Iro cantaincha, pijiticari ariorica pimoncarajeitaquero isanquenare Moishishi ari pavisacojeitaque. Paventaquearoricame isanquenare, tecatsi pincantea pinquemisanteri Quirishito. Eirorica piquemisantiritsi, tempa yatsipetashitaca icamimentajeitaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎الذين اقاموهم امام الرسل فصلّوا ووضعوا عليهم الايادي‎. \t Irosati yonijaantapaacari. Icantajeitiri Tasorentsi: \"Pamitacojeiteri yocapee irintacotantea\", aisati yajiricainataqueri iitoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الله الذي قال ان يشرق نور من ظلمة هو الذي اشرق في قلوبنا لانارة معرفة مجد الله في وجه يسوع المسيح \t Peerani, yovetsicantarori Tasorentsi quipatsi, otsiteniveitani, iro cantaincha icanti: \"Onquitaitetanaque\". Ari oquitaitetanaque, irootaque meeca amenajeitantari paitapeerica. Aisati meeca iotacaajeitaquee jaoca icantari Quirishito, ayotantacari oshequi ipincatsaritaque Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم انظروا ما اعظم هذا الذي اعطاه ابراهيم رئيس الآباء عشرا ايضا من راس الغنائم. \t Pineaquero, oshequi ipincatsaritini Merequiserequi. Intacantajeitaqueeniri peerani Avaramani, iro cantaincha ipincatsatiri, aisati ipaarantaqueri ivaararoni imanatiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم اخذها الثالث وهكذا السبعة. ولم يتركوا ولدا وماتوا. \t Aisati iquempetaca pashini irirentini. Yaavetajaro tsinane, impoiji aisati icamaque. Aisati iquempejeitaca maaroni irirentini. Tecatsi timacayerone otomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لهم مثلا آخر. يشبه ملكوت السموات خميرة اخذتها امرأة وخبأتها في ثلاثة اكيال دقيق حتى اختمر الجميع. \t Jero pashini ishiacantaquenari: --Aitaque icanta ipincatsariventanti Tasorentsi, iquempevetaro tsinane ovetsiquiro tanta. Aaquero ovane tirico oshequi, aisati oconoiro tapiacaarori capichaji. Oconoasanotiro, impoiji otapiaquero maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان هذا هو دمي الذي للعهد الجديد الذي يسفك من اجل كثيرين لمغفرة الخطايا. \t Tempa irootaque niraja amparajatimentajeitempineri, incavintsaajeitantempiri Tasorentsi. Ariorica paventajeitena, eiro iquenqueshiretajirotsi Tasorentsi caari cameetsatatsi pantajeitiri. Iroaquera oca nocantajeitaquempiri piojeitanteari jaoca pincantajeari pavisacojeitantajeari: avirorijei, aisati maaroni timajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ألعل للجميع مواهب شفاء. ألعل الجميع يتكلمون بألسنة. ألعل الجميع يترجمون. \t ¿Avavisacojeitirimpa maaroni mantsiaripee? ¿Amajeitaquerompa maaroni aneanatashiyetaro otsipapee neantsi? ¿Amajeitaquerompa maaroni avaaqueneri ashaninca oca icantiriri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال له يا معلّم هذه كلها حفظتها منذ حداثتي. \t Icantanaqueri iriori: --Pamene, ainironi nevancaritapaini, aitaque notsoteaquero maaroni ocapee, irosati meeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجاء الاول قائلا يا سيد مناك ربح عشرة أمناء. \t Ari icantiri yora jivatatsiri: \"Pamene, meeca noshequiasanotaqueri quirequi. Aparo ishequiasanotanaque, icarataque meeca 10\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قالت له مرثا انا اعلم انه سيقوم في القيامة في اليوم الاخير. \t Ocantanajiri aisati: --Ariorica omoncaratapaaquea intinaajeitantanajeari camajeitaintsiri, aitaque intinaanaje iriori jaijini. Niotaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا خوف في المحبة بل المحبة الكاملة تطرح الخوف الى خارج لان الخوف له عذاب واما من خاف فلم يتكمل في المحبة. \t Ariorica ayojeitaque inintajeitaquee, eiro atsaroacaaritsi. Ariorica inintasanojeitaquee catsini, ¿jaoca ancanteari antsaroacanteariri? Ayojeitericame iroasanquejeitaquee, aitaque antsaroacayearime. Yora tsaroacaariri Tasorentsi, tequeratsita iriote irinintasanoteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال يسوع من الذي لمسني. واذ كان الجميع ينكرون قال بطرس والذين معه يا معلّم الجموع يضيّقون عليك ويزحمونك وتقول من الذي لمسني. \t Ari icanti Jesoshi: --¿Janica antitaquenarori noitsaare? Icantajeitanaque: --Te nantitempiro piitsaare. Impoiji icanti Petero: --Oametanari, icarajeiti atiri oshequi ishoncajeitaquempi, itsitacajeitaquempi. Aiquero picantanaitii: \"¿Janica antitaquenarori noitsaare?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وفي اليوم الثاني ظهر لهم وهم يتخاصمون فساقهم الى السلامة قائلا ايها الرجال انتم اخوة. لماذا تظلمون بعضكم بعضا‎. \t Oquitaitetanaji ineaqueri ishaninca apite, iquisatsatavacaanaca. Icoaveta iroimajerenterime. Icantiri: \"Tempa pishanincatavacaaca. ¿Paita piquisavacantajeitacari?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل غصن فيّ لا يأتي بثمر ينزعه. وكل ما يأتي بثمر ينقيه ليأتي بثمر اكثر. \t Ipesayetiro ojempequi caari oitsoquitatsi. Irompa irointi oitsoquitatsiri yoameetsataquero oitsoquitasanotantanaqueari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "محبتي مع جميعكم في المسيح يسوع. آمين \t Tempa aquemisantajeitiri Jesoquirishito, irootaque meeca nonintasanojeitantimpiri. Narotaque sanquenajeitimpirori oca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فانشق جمهور المدينة فكان بعضهم مع اليهود وبعضهم مع الرسولين‎. \t Iro cantaincha icantavacaajeitanaca nampitsiquiniri. Itimi aparopee quempeayetanacariri jorio. Irio itsipa quempeayetanacariri quemisantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ويل لكم ايها الفريسيون لانكم تعشّرون النعنع والسذاب وكل بقل وتتجاوزون عن الحق ومحبة الله. كان ينبغي ان تعملوا هذه ولا تتركوا تلك. \t Pashinoncaajeitea avirojei. Queario pipaarantapinivetari Tasorentsi piirequite capichaji, iro cantaincha tequera omoncarateaji. Timatsi pineacameetsatiri avirori aisati caari pineacameetsati. Iro cantaincha te omoncaratearoji icoacaaquempiri Tasorentsi. Te pininteriji Tasorentsi aisati te pininteriji pishanincapee. Ocameetsati pimperi Tasorentsi quirequi, iro cantaincha eiro pipeacotirotsi pininteri aisati panteneri icoacaaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حتى لا يقول احد اني عمدت باسمي. \t Meeca tecatsi incantashiyeetea: \"Novaotisatimentacari Pavoro\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان حكمة هذا العالم هي جهالة عند الله لانه مكتوب الآخذ الحكماء بمكرهم. \t Itseencaquero Tasorentsi maaroni ioyevetari atiripee. Tempa aitaque isanquenayeetini: \"Yora tsimeripee ijivetaca tecatsi ayerineri, iro cantaincha omapocaqueri oashirentsi aavaqueri, oamaaqueri. Aisati iquempejeitaca maaroni shemetimentarori ioyetiri: irimapoqueri Tasorentsi, iroashinoncaajeiteri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن الذي يثبتنا معكم في المسيح وقد مسحنا هو الله \t Aquemisantajeitaqueri Quirishito, irootaque itasoncaventantaqueeri Tasorentsi ashanincatavacaajeitantacari. Aisati timatsi icoacaajeitaqueeri antajeiteri, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "على سبيل الهوان اقول كيف اننا كنا ضعفاء. ولكن الذي يجترئ فيه احد اقول في غباوة انا ايضا اجترئ فيه. \t Queario, te nioteji nonquempeteari. Ari ainiro oshequi ishemetimentiri: meeca nonquempeteari, oshequi noshemetimentaquero narori, onquempeteame te aneeroji niotantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانفك الاربعة الملائكة المعدّون للساعة واليوم والشهر والسنة لكي يقتلوا ثلث الناس. \t Ari ijataque, yoimisoquijajiri camaaripee. Ari icantini Tasorentsi peerani: \"Niotaquero jaoca oncarate impoyereaarantanteariri atiripee. Niotaquero jaoca oncarate omoncaratanteari osarintsi, cashiri, quitaiteri, aisati jaoca incarate catsirincaiteri\". Meeca omoncarataca, irootaque yoimisoquijantajariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما كان المساء قال صاحب الكرم لوكيله. ادع الفعلة واعطهم الاجرة مبتدئا من الاخرين الى الاولين. \t Ari otsimancaiteanaji, yora ashitarori icantiri quempoyeiniriri iirequite: \"Pincajemajeiteri maaroni tsameetacotanarori novamashite, pimpinajeiteri. Pijivateri pimpinajeiteri yora impoitatsiri itsameejeiti. Impoiji pimpinajeiteri jivajeitatsiri itsameejeiti oquitaitetamani\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لهما اذهبا الى القرية التي امامكما فللوقت وانتما داخلان اليها تجدان جحشا مربوطا لم يجلس عليه احد من الناس. فحلاه وأتيا به. \t icantavaqueri: --Pijatapainte anta nampitsiqui onta amontetacari. Pareetapaaquearica, pineapaaqueri aparoni voro, tequera irantearitasanote, tequera inquijacoyeeteari. Ainiro itsatacota: pintsatacoreapeeri, pamaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اطلب الى الشيوخ الذين بينكم انا الشيخ رفيقهم والشاهد لآلام المسيح وشريك المجد العتيد ان يعلن \t Jero oca nosanquenateneriri quenquetsatacaantatsiri. Tempa narotaque narori quenquetsatacaantatsiri. Peerani noneasanotaqueri Quirishito ineacatsitacaro oshequi. Aisati coajica, ariorica impoque Avincatsarite impincatsariventantapaaje, nontsipateari nompincatsariventante narori. Ari meeca timatsi noninti noncamantajeitempiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كملت اربعون سنة ظهر له ملاك الرب في برية جبل سينا في لهيب نار عليقة‎. \t Ari yovaajiniri Ishiteva iquenquetsatacaajeitiri: --Ocarataque 40 osarintsi isaviquimotiri Moishishi iriconquiri. Irosati inijaantacari inampire Tasorentsi, anta amorequimotaqueri totseequishi. Ocaaraitetinta anta, oquempejitaro toncaari pajitachari Shinai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎حينئذ رجعوا الى اورشليم من الجبل الذي يدعى جبل الزيتون الذي هو بالقرب من اورشليم على سفر سبت‎. \t Ari ipiajeitanaja Jerosarequi iroamereni Jesoshi. Iponeanaja toncaariqui opajitanta Orivomashi. Oquempejitaro Jerosare, te arejiteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي الحال انفتح فمه ولسانه وتكلم وبارك الله. \t Imapocanaja Sacariashi ineanataji aisati, icanti: --Tempa icameetsati Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لم تقاوموا بعد حتى الدم مجاهدين ضد الخطية \t Ari picantayevetari antirori caari cameetsajeitatsi: \"Pojocajero pantayetiri\", iro cantaincha tequera inquishimentajeitempiro. Tequera iroimentempiro, tequera iroashinoncaimentempiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فظن ان اخوته يفهمون ان الله على يده يعطيهم نجاة. واما هم فلم يفهموا‎. \t Ijivetaca iriori Moishishi ari impincatsajeitavaquerime ishanincapee, aisati ijivetaca ari iriojeitavaqueri iriotaque cavintsaajeitajerine. Ijivetaca irioteme itiancaqueri Tasorentsi, iro cantaincha te impincatsajeitavaqueriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الاخوة انا لست احسب نفسي اني قد ادركت. ولكني افعل شيئا واحدا اذ انا انسى ما هو وراء وامتد الى ما هو قدام \t Pineaquero, noyemisantaririnte: te noncantempiji nomatasanoyetaquero maaroni nocoaqueri nomateri. Te nonquenqueshiretajeroji maaroni nantayeveitaniri, irointiquea iotaca noquenqueshiretasanotiro maaroni nanteneriri Quirishito, aisati nocoasanotaque catsini quiso noanaqueri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له يسوع قد رأيته والذي يتكلم معك هو هو. \t --Tempa narotaque: noponeanaca inquitequi, natiritapaaque. Pineaquena, meeca noneanataquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "احترزوا من الانبياء الكذبة الذين يأتونكم بثياب الحملان ولكنهم من داخل ذئاب خاطفة. \t Aisati icantajeitiri Jesoshi: --Queariompia, yamatavijeitimpicari shiavetariri quenquetsatacotiriri Tasorentsi. Pishiacantiricari ovisha, pijiticari tecatsi incantempi; iro cantaincha noquempetacantaqueri nainti maniti: oshequi icovencati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأت المرأة انها لم تختف جاءت مرتعدة وخرّت له واخبرته قدام جميع الشعب لاي سبب لمسته وكيف برئت في الحال. \t Iotaque tsinane tecatsi oncantea omanapitsateri antitaqueri iitsaare. Opioncanaque, ojatashitiri, otiyeroashitacari, ocantiri: --Narotaque antitaquempirori piitsaare, irootaque navisacotantajari nirajaveitani. Iquemajeitavaquero maaroni atiripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويل لك يا كورزين. ويل لك يا بيت صيدا. لانه لو صنعت في صور وصيدا القوات المصنوعة فيكما لتابتا قديما جالستين في المسوح والرماد. \t Aisati icanti Jesoshi: --Irashinoncaasanojeitanaquea corasesati aisati vetsairasati: oshequi ineacojeivetaquena notasoncantapiniti, iro cantaincha te inquemisantajeitavaquenaji catsini. Irineajeitaquenaricame tirosatini aisati shirosatini, inquenqueshirejeitanajeame, irojocajeitajerome caari cameetsatatsi yantajeitiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانكر قائلا لست ادري ولا افهم ما تقولين. وخرج خارجا الى الدهليز. فصاح الديك. \t Itsaroanaque iriori, icantanaque: --Jm, te nioteji paitarica picantiri. Te nonquemempiji aisati. Isoquijanaji saiteriqui, ijatanaque anta otsapiqui. Ineanaque teapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فهوذا حين صار صوت سلامك في اذنيّ ارتكض الجنين بابتهاج في بطني. \t Pamene, noquemantavaquempiri pivetsatapaaquena, iquimoshiretanaque norijani, ishevatanaca, moyec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن كنت محترصا ان ابشر هكذا. ليس حيث سمي المسيح لئلا ابني على اساس لآخر. \t Nocoasanotaque nonquenquetsatacaajeiteri yora caari iojeitiri Quirishito. Te noncoyeji nimpoitapeeri narori jivatatsiri iquenquetsatacairi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تجازوا احدا عن شر بشر. معتنين بامور حسنة قدام جميع الناس \t Ariorica irantimotempi pishaninca caari pinintacairi, eiro piquishiritsi. Cameetsa pisavique iriojeitantempiri atiri picameetsataque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الآن فاذ جاء الينا تيموثاوس من عندكم وبشرنا بايمانكم ومحبتكم وبان عندكم ذكرا لنا حسنا كل حين وانتم مشتاقون ان ترونا كما نحن ايضا ان نراكم \t Ari meeca yareetapaaja aisati Timoteo. Ineaitimpi, meeca ocameetsati oca icamantapaajanari: \"Irosati icanta tesaronicasati, iquemisantasanojeitaque, aisati inintasanojeitaqueri itsipapee. Ineacameetsajeitaquempi, icoiteajeitaquempi\". Aisati narori, oshequi nocoiteajeitaquempi avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسيسلم الاخ اخاه الى الموت والاب ولده. ويقوم الاولاد على والديهم ويقتلونهم. \t Coajica oshequi inquisavacaimentajeitaquena atiripee. Aparo iroacanteri irirenti, pashini iroacanteri itomi, aisati itsipapee iroacantayeteri ashiyetariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك ايضا قالت حكمة الله اني ارسل اليهم انبياء ورسلا فيقتلون منهم ويطردون. \t Iotacojeitaquempi Tasorentsi, icanti: \"Nontianqueneri atiri quenquetsatacayerineri, iro cantaincha iroayetavaqueri aparopee, irio itsipapee inquisavaqueri, intiancaarantajeri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اقول لكم انه في تلك الليلة يكون اثنان على فراش واحد فيؤخذ الواحد ويترك الآخر. \t Ariorica nompocaje, intime apite maatsineri imaamentoqui. Aparo naanajeri nontsipatanaqueari, irinti itsipa, eiro naanajiritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له اليهود الآن علمنا ان بك شيطانا. قد مات ابراهيم والانبياء. وانت تقول ان كان احد يحفظ كلامي فلن يذوق الموت الى الابد. \t Irosati icantantanajari joriopee: --Meecaquea niotasanojeitaquempi pitsaviataque. Camaque Avaramani. Aisati camantantatsiniri, camajeitaque iriori. Aiquero picanti: \"Eiro icamitsi quemisantajeitirori noneane\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هو في بيت عنيا في بيت سمعان الابرص وهو متكئ جاءت امرأة معها قارورة طيب ناردين خالص كثير الثمن. فكسرت القارورة وسكبته على راسه. \t Ari isavicaque Jesoshi Vetaniaqui, anta ivancoqui Shimo patsaaveitachaniri. Oshequi oajeitachari anta. Opocapaaque tsinane, amacotapaaquero casancajari. Iojataca oja nararo, oshequi ovinaro. Ocameetsatasanoti onantari, iro yovetsiqueetiri mapi pajitachari aravashitoro. Ocarajacotapaaqueneri, osaitantapaacari iitoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لئلا يطمع فينا الشيطان لاننا لا نجهل افكاره \t Aisati te noncoyeji irantacaajeiteero Satanashi caari cameetsatatsi. Niotaque oshequi icoaveta iramatavijeiteeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من اجل ذلك اذا جئت فسأذكّره باعماله التي يعملها هاذرا علينا باقوال خبيثة. واذ هو غير مكتف بهذه لا يقبل الاخوة ويمنع ايضا الذين يريدون ويطردهم من الكنيسة. \t Ariorica nareejeitempi nonquenqueshiretacaajeitapaaquempi jaoca icantari: itseeyacotaquena, icantimataquena. Aisati, ariorica yareevetari ayemisantaririnte anta, te irineshinoncatavaqueriji. Aisati iquisaqueri yora neshinoncatavaqueriri areejeitachari, aisati te irinintacaajeiteriji incarajeiteri inquemisantajeite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لسبب الزنى ليكن لكل واحد امرأته وليكن لكل واحدة رجلها. \t Iro cantaincha ariorica pintimashitea, pantirocari tsinane caari pai; aisati tsinane, antiricari shirampari caari ai. Irootaque ocameetsatantari paasanoteta pijina, aisati aasanoteta tsinane ojime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ أخضعت الخليقة للبطل. ليس طوعا بل من اجل الذي اخضعها. على الرجاء. \t Yatsipetashita itimayetaque maaroni yovetsicajeitiri Tasorentsi: icamapinijeitaque iriori poshiniripee, panquirentsipee, maaroni; eiro aneajiritsi aisati coajicani. Tecatsi irantajeivetea icamajeitantacari, irointi icamajeitantacari otimi yantaqueri peerani Aran. Iotaque Tasorentsi coajica eiro oquempetajatsi meeca, irointi iroameetsatasanojeitajeri aisati, oquempetaca iroameetsatasanojeitajee arori: tempa arojeitaque itomipee maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتآمروا فيما بينهم قائلين ان قلنا من السماء يقول فلماذا لم تؤمنوا به. \t Te irancajeiteriji, irointi icantavacaajeitanaca: --¿Paita ancanteriri? Ancanteririca: \"Irio Tasorentsi tianquiriri\", icantajeiteecari: \"¿Paita caari piquemisantantari?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي فيه ايضا نلنا نصيبا معيّنين سابقا حسب قصد الذي يعمل كل شيء حسب رأي مشيئته \t Ari aquemisantajeitaqueri Quirishito, meeca timatsi icoacaajeitaqueeri Tasorentsi. Tempa icoyeajeitaquee peerani, catsini: tequerani irovetsiqueroni quipatsi. Timatsi aisati icashiacaajeitaqueeri: irimajeitaqueero maaroni icantaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له يا بنيّ انت معي في كل حين وكل ما لي فهو لك. \t Ari icantiri: \"Notiomi, acantani quiso avavacaaca. Avirotaque ashitearoneri maaroni vaararontsi oca avancoquinirica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذين يخطئون وبّخهم امام الجميع لكي يكون عند الباقين خوف. \t Queariorica otimi yantasanotaqueri, ari pincanteri: \"Eiro papiitajirotsi aisati oca pantaqueri\". Cameetsa iriojeitero maaroni quemisantatsiri oca pincanteriri, inquenqueshirejeitanteari, iriojeitanteari eiro yantantarotsi iriori caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا لسنا نمدح انفسنا ايضا لديكم بل نعطيكم فرصة للافتخار من جهتنا ليكون لكم جواب على الذين يفتخرون بالوجه لا بالقلب. \t Te noncoyeji noneatsatajea narosati, iro cantaincha te aisati noncoyeji pimpashiventacotena. Yora cantimataquenari, oshequi ishemetaque irinti, ishemetimentayetaquero yantayetiri, iro cantaincha te incameetsashireteji. Icantimataquena iriori, iro cantaincha nocoaque pimpiateari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها العبيد اطيعوا سادتكم حسب الجسد بخوف ورعدة في بساطة قلوبكم كما للمسيح. \t Intimerica amanantimpiri, pinquemisanteri, pimpincatsateri. Oquempetaca pantiniri Quirishito maaroni icoacaaquempiri, panteneri amanantimpiri maaroni icoacaaquempiri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخرج يسوع خارجا وهو حامل اكليل الشوك وثوب الارجوان. فقال لهم بيلاطس هوذا الانسان. \t Isoquijanaji Jesoshi iriori. Yamatseetacaro quemariiti, iquitsaataca quitioncari. Icantajeitiri Pirato: --Jerica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يسلم عليكم غايس مضيفي ومضيف الكنيسة كلها. يسلم عليكم اراستس خازن المدينة وكوارتس الاخ. \t Aisati ivetsajeitaquempi iriori Cayo. Nosaviquimotiri aca ivancoqui. Aisati ipocapiniti quemisantayetatsiri aca ivancoqui, oshequi yaacameetsajeitaquena, ineshinoncajeitaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب ذاك وقال من هو يا سيد لأومن به. \t Ari yacanaqueri: --¿Jaoca itimiri, apa? Nonquemisanteri. Yacanaqueri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان من يسلم عليه يشترك في اعماله الشريرة \t Ariorica paacameetsatavaqueri, pishanincajeitacari: aitaque pincarajeitaqueri poametantero tseeyantsi. Te oncameetsateji catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما هو فخرج وابتدأ ينادي كثيرا ويذيع الخبر حتى لم يعد يقدر ان يدخل مدينة ظاهرا بل كان خارجا في مواضع خالية وكانوا يأتون اليه من كل ناحية \t Ari ijatanaque, iro cantaincha icamantacoyetaquero, yovaraaquero. Iotacojeitaqueri Jesoshi, irootaque caari ijatanta nampitsiqui. Itimaiti anta ocaraiteti. Ijatashijeitaqueri atiri poneayetachari otsipapeequi nampitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابهم يسوع وقال الحق الحق اقول لكم انتم تطلبونني ليس لانكم رأيتم آيات بل لانكم اكلتم من الخبز فشبعتم. \t Yacanajiri: --¿Paitasa picoantanari? Queariotaque oca noncamantempiri: te iro pincoimentena pimpincatsatena, irointiquea picoimentana noacaaquempi oshaiteniji tanta. Meeca picoajeiveta noacaajeitajempi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورب السلام نفسه يعطيكم السلام دائما من كل وجه. الرب مع جميعكم \t Tempa cameetsa isaviqui Avincatsarite, meeca nocoaque cameetsa irisavicacaajeitempi maaroni quitaiteriqui, jaocarica pisavicajeiteri. Nocoaque quiso iroajeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ماذا تريدون. أبعصا آتي اليكم ام بالمحبة وروح الوداعة \t ¿Paita picoajeitaqueri? ¿Picoajeitaquempa nonquisatsajeitapeempi? ¿Irompa picoajeitiri nonintajeitapeempi, cameetsa noneshinoncajeitapeempi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب واحد من الجمع وقال يا معلّم قد قدمت اليك ابني به روح اخرس. \t Yacanaqueri aparoni shirampari, icanti: --Oametanari, namaquempiri notomi. Yatajeaoncapinitiri camaari. Imasontiaqueri notomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي فيه ايضا ذهب فكرز للارواح التي في السجن \t Icamantacari, ijashiretapainti anta Sharincaveniqui, anta yoaquerinta Tasorentsi camaaripee aisati ishireni tseencantatsiniri. Ari iquenquetsatacaapaaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "امين هو الرب الذي سيثبتكم ويحفظكم من الشرير. \t Eiro yamatavitimpitsi Avincatsarite, cameetsa pishireteari. Iramitacotempi piveshireimentasanotanteariri, aisati irojocaacoventempi: eiro ishinetiritsi camaari irantacayempiro paitapeerica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعدما اكملوا الايام بقي عند رجوعهما الصبي يسوع في اورشليم ويوسف وامه لم يعلما. \t iquimoshireventaqueri Tasorentsi. Pashini quitaiteri ipiajeivetanaja maaroni ishaninca, iro cantaincha isavicanaque Jesoshi Jerosarequi apaniro. Te irioveteari ishaninca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي ارسلته اليكم لهذا بعينه لكي تعلموا احوالنا ولكي يعزي قلوبكم \t Irootaque notiancantacariri, nocoaque piojeite jaocarica nocantacari. Aisati nocoaque iriveshireacaajeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ محا الصك الذي علينا في الفرائض الذي كان ضدا لنا وقد رفعه من الوسط مسمرا اياه بالصليب. \t Pamene: peerani oshequi apomerentsiventavetaro isanquenareni Moishishi avavisacotantajeameri, iro cantaincha te amoncarajeiteroji. Ayojeitanaque otimini antane, irootaque ajatanteameri ishaaviji. Iro cantaincha icamimentajeitaquee Quirishito coroshiqui, yoavisacojeitaquee. Meeca eiro apomerentsiventirotsi sanquenarentsi avavisacojeitantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاننا نحن الكثيرين خبز واحد جسد واحد لاننا جميعنا نشترك في الخبز الواحد. \t Ari ocarati avapinijeitari tanta aparo. Aisati oquempeveta, oshequi anajeiveta, iro cantaincha amoncaratavacaajeitaca, ashanincajeitacari Quirishito: tempa apaniro ini irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فابتدأ يقول لهم انه اليوم قد تم هذا المكتوب في مسامعكم. \t Icantajeitiri: --Queario meeca nomoncarataquero oca noneanataquempiri, oquenquetsatacotana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بعد هذا رأى يسوع ان كل شيء قد كمل فلكي يتم الكتاب قال انا عطشان. \t Iotanaque Jesoshi aitaque moncarajeitaca maaroni. Irosati icantantanaca: --Nomireni. Iro icantantari imoncarataquero ocantiri Sanquenarentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له يسوع رد سيفك الى مكانه. لان كل الذين يأخذون السيف بالسيف يهلكون. \t Icantiri Jesoshi: --Poajero pivesamento, ipiatimpicari. Tempa impesheetajeri iriori pesantapinitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هوذا يأتي مع السحاب وستنظره كل عين والذين طعنوه وينوح عليه جميع قبائل الارض. نعم آمين. \t Pamene, inquenapaaje mencoriqui, aitaque aneajeitavajeri maaroni. Aisati irineajeitavajeri pajacojeivetacariri peerani. Ari intsaroacaajeitavaqueari maaroni tseencajeitiriri, iriraajeitanaquea, jii, jii. Queario, aitaque oncanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بعد هذا نظرت واذا باب مفتوح في السماء والصوت الاول الذي سمعته كبوق يتكلم معي قائلا اصعد الى هنا فأريك ما لا بدّ ان يصير بعد هذا. \t Impoiji namenanaji aisati, noneasanotaquero inquite, tsompoina; oquempetaca ashitareaca ashitacorontsi. Impoiji noquemajiri aisati yora noquemaqueri incaranqui, ariorica ineanati ishiavetacari tiorentsi. Icantaquena: --Caatanaque aca jenoquica. Noncamantempiro nantayeteri coajica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابه يسوع أتضع نفسك عني. الحق الحق اقول لك لا يصيح الديك حتى تنكرني ثلاث مرات \t Yacanajiri Jesoshi: --¿Ariompa pintacotasanotanaquena? Queariotaque oca noncamantempiri: eirotsitarica inei teapa, pincantaque: \"Te noneeriji Jesoshi\". Oncarate mava pincantaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقام وجاء الى ابيه. واذ كان لم يزل بعيدا رآه ابوه فتحنن وركض ووقع على عنقه وقبّله. \t Impoiji ipianaja, iquenanaji avotsiqui. Icaantanaja, irotapaajantsi ivanco iriri. Ari iniitavajari iriri anta paricoti, iquenapaaji. Oshequi iquimoshiretanaque, icavintsaasanotavajiri. Ishiashitavajari iquempejitavajari, yavitsanotavajiri, inintavorotavajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأى العبيد رفقاؤه ما كان حزنوا جدا وأتوا وقصّوا على سيدهم كل ما جرى. \t Ari ineantacariri itsipapee, yoashirejeitanaca. Ijatashitaqueri ivatorote, icamantaqueri: \"Noneaqueri yoranqui picavintsairi, te incavintsanteji irinti. Yoiminqueacantaqueri irevivetariri irinti capichaji\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هما يتكلمان ويتحاوران اقترب اليهما يسوع نفسه وكان يمشي معهما. \t Ari iquenanaque, icantavacaanaca, irosati itsipajeitantacari Jesoshi, quiso yoanaqueri anta avotsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ديمتريوس مشهود له من الجميع ومن الحق نفسه ونحن ايضا نشهد وانتم تعلمون ان شهادتنا هي صادقة \t Queario, icameetsatasanotaque Irimitirio. Tempa ineacameetsajeitaqueri quemisantajeitatsiri aca, aisati noneacameetsataqueri, aisati avirori pineacameetsataqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تقدرون ان تشربوا كاس الرب وكاس شياطين. لا تقدرون ان تشتركوا في مائدة الرب وفي مائدة شياطين. \t Ariorica pirimenteri Avincatsarite, eiro pimatirotsi pirimenteri camaari aisati. Ariorica poimenteari Avincatsarite, eiro pimatirotsi poimenteari camaari aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكنني اطلب اليكم ايها الاخوة باسم ربنا يسوع المسيح ان تقولوا جميعكم قولا واحدا ولا يكون بينكم انشقاقات بل كونوا كاملين في فكر واحد ورأي واحد. \t Noyemisantaririnte, tempa apincatsajeitiri Jesoquirishito. Irootaque meeca nocantajeitantimpiri cameetsa pinintavacaajeitea, eiroquea piquisavacaajeitatsi. Pinquempetavacaajeitea, eiro picantavacaimentajeitarotsi paitapeerica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمريم لما أتت الى حيث كان يسوع ورأته خرّت عند رجليه قائلة له يا سيد لو كنت ههنا لم يمت اخي. \t Ari oneapaaqueri Jesoshi, ojatashitiri, otiyeroashitapaacari. Ocantapaaqueri: --Ariorica pintimaiteme aca, Novincatsarite, eiro icamime jaijini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان المنظر هكذا مخيفا حتى قال موسى انا مرتعب ومرتعد. \t Aisati iriori Moishishi, itsaroacaajeitacaro maaroni ineajeitaqueri; icanti: \"Oshequi notsaroanaque, irootaque nopioncantanacari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورأى ايضا ارملة مسكينة ألقت هناك فلسين. \t Aisati ineaquero camajimentaaro amaqueri apite iitsoqui quirequi, caari pinatacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اسكندر النحّاس اظهر لي شرورا كثيرة. ليجازه الرب حسب اعماله. \t Yoashinoncaasanotaquena Arijantero, yora vetsicapinitirori ashiro. Coajica iroasanqueteri Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان في دمشق تلميذ اسمه حنانيا. فقال له الرب في رؤيا يا حنانيا. فقال هانذا يا رب‎. \t Ari itimiri anta Tamashicoqui quemisantatsiri, pajitachari Ananiashi. Ineashitavacari Avincatsarite, icantapaaqueri: --Ananiashi. Yacanaqueri: --¿Paita, Novincatsarite? Ainirona aca. Icantiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "تطلبون ولستم تأخذون لانكم تطلبون رديّا لكي تنفقوا في لذّاتكم \t Picantavetari, iro cantaincha caari paasanotanta, te oncameetsateji ora picoasanovetacari: picoaveta pincavintsayea avisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال له انت هو الآتي ام ننتظر آخر. \t --Pijatashijeiteri Jesoshi, pisampitaiteri: \"¿Avirompa Quirishito naamaajeitari? Terica aviro, ari naamayea pashini\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من يتكلم من نفسه يطلب مجد نفسه. واما من يطلب مجد الذي ارسله فهو صادق وليس فيه ظلم. \t Yora neaveetashitachari icoi impincatsayeeyeteri iriori. Intimerica coatsiri impincatsayeeyeteri tiancaqueriri, icameetsati iriori; te irioteji iramatavitante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهكذا رأيت الخيل في الرؤيا والجالسين عليها. لهم دروع نارية واسمانجونية وكبريتية ورؤوس الخيل كرؤوس الأسود ومن افواهها يخرج نار ودخان وكبريت. \t Aisati noneajeitaqueri iyavayote. Ipashicanejitaro quijacotariri quiraatatsiri, oshiaquero paamari, ora morecasanotatsiri. Iito cavayopee oshiaquero iitopee maniti. Oponeaca ivantequi oshequi paamari, jero cachaajenca oshequi, jero morecasanotatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تأكلون بيوت الارامل. ولعلة تطيلون صلواتكم. لذلك تأخذون دينونة اعظم. \t Oshequi pamatavitantajeiti, coajica irootaque oshequi pashinoncaajeitanteari. Picoshitaquero camajimentaaro ovanco; pishiacantavetaca piquenquetsatacairi Tasorentsi, pisamaninirotashitacaro, vero, vero, vero. Aitaque iroasanquetasanojeitempi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وساروا الى كورة الجدريين التي هي مقابل الجليل. \t Ari iponeanajari Jesoshi Carireaqui, meeca yareetapaaca intatiquero: anta Jerasequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاوصاه ان لا يقول لاحد بل امض وأر نفسك للكاهن وقدم عن تطهيرك كما أمر موسى شهادة لهم. \t Aisati icantiri: --Eiroyea picamantacotanatsi. Meeca pijate saserotequi, pinijaapeeri iriotanteari pavisacotaji. Pimatero icantiniri Moishishini: paanajeneri saserote pivira intayeneri Tasorentsi iriojeitanteari atiri pavisacotaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وباشياء أخر كثيرة كان يعظ الشعب ويبشرهم. \t Aitaque icanta Joa: icamantapinitiri atiri incameetsatanaque, aisati icamantiri jaoca incantajeiteari iroavisacojeitantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فطوبى للتي آمنت ان يتم ما قيل لها من قبل الرب \t Pishiretasanotavacaro maaroni icamantaquempiri Avincatsarite, irootaque ineshinoncatantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال بطرس وهو قد رجع الى نفسه الآن علمت يقينا ان الرب ارسل ملاكه وانقذني من يد هيرودس ومن كل انتظار شعب اليهود‎. \t Iotacotaja Petero, icanti: --Meeca niotasanotaque itiancaquenari Novincatsarite inampire. Yojocaacoventaquena iroyename Eroreshi. Aisati iquempetacoventaquena, yojocaacoventaquena jaocarica incantenameri noshanincapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاخذه واحضره الى الامير وقال استدعاني الاسير بولس وطلب ان احضر هذا الشاب اليك وهو عنده شيء ليقوله لك‎. \t Irosati yaantanacari anta. Icantapaaqueri: --Icajemaquena Pavoro, yora aiminqueiri oshaiteji. Icantaquena: \"Paanaqueneri comantanti yoca. Timatsi incamanteriri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا بهذا كانت شهادتهم تتفق. \t Iro cantaincha te omocaratavacayeaji icantayevetacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "خرج الزارع ليزرع زرعه. وفيما هو يزرع سقط بعض على الطريق فانداس واكلته طيور السماء. \t --Ari ijataque shirampari yojocaitiro oitsoqui tirico oaantsiqui. Aparopee pariitapaintsi avotsiqui: yaaticayetaquero aniiyetatsiri, impoiji yoajeitacaro contsaropee, itsoncaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهما تعاليا وانظرا. فأتيا ونظرا اين كان يمكث ومكثا عنده ذلك اليوم. وكان نحو الساعة العاشرة. \t Ari icantiri: --Poijatanaquena, nonijayempiro. Irosati yoijajeitantanacari, ineapaaquero ivanco isavicantari. Ari ishavijiiteanaque catsirincaiteri, irosati isaviquimojeitantapaacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد هذا سمعت صوتا عظيما من جمع كثير في السماء قائلا هللويا. الخلاص والمجد والكرامة والقدرة للرب الهنا \t Impoiji noquemajeitaqueri oshequi catsini inquitesati, antearojenca ipampoyeajeiti: Irove, icameetsatasanotaque Tasorentsi: iriotaque oavisacojeiteeri. Tsame ampincatsatasanojeiteri, tempa itasorentsitasanotaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لما أتى بطرس الى انطاكية قاومته مواجهة لانه كان ملوما. \t Iro cantaincha ijatantacari Sejashi Antioquiaqui, yantaquero caari cameetsatatsi, irootaque nocantantacariri. Meeca noncamantempiro jaoca ocantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال للمدعوين مثلا وهو يلاحظ كيف اختاروا المتكآت الاولى قائلا لهم \t Impoiji yamenajeitaqueri Jesoshi yora oajeitainchari yoacaajeitacari yora jivatacaajeitiriri. Icoajeiveta irisaviqueme quempeji yora pincatsari irineacameetsatantearimeri. Ari icantajeitaqueri Jesoshi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاطلب اول كل شيء ان تقام طلبات وصلوات وابتهالات وتشكرات لاجل جميع الناس \t Ari nojivataque noncamantempiro oca: pinquenquetsatacayeri Tasorentsi, pincanteri iramitacojeiteri maaroni atiri, pimpasonquitacoventeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فبعد اللقمة دخله الشيطان. فقال له يسوع ما انت تعمله فاعمله باكثر سرعة. \t Irosati iquenqueshiretacaantacariri Satanashi Jorashi iraacaanteri Jesoshi. Icantanaqueri Jesoshi: --Ora piquenqueshiretiri panteri, pimateroqueti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "المحبة لا تسقط ابدا. واما النبوات فستبطل والألسنة فستنتهي والعلم فسيبطل. \t Eiro acantatiani ancamantante, eiro acantatiani aneaveetashitearo otsipapee neantsi. Eiro acantatiani ayotashivetearo paitapeerica, irointiquea ancantaitatiyempani anintavacaajeitea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال لهم من منكم يكون له صديق ويمضي اليه نصف الليل ويقول له يا صديق اقرضني ثلاثة ارغفة. \t Aisati icantaqueri Jesoshi: --Pamene, noshiacantempiro aisati. Oquempetaca ariorica pijatashiteri pishaninca nianquiite pamanapeeri itantane. Pincantapaaqueri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎حتى كان يؤتى عن جسده بمناديل او مآزر الى المرضى فتزول عنهم الامراض وتخرج الارواح الشريرة منهم \t Ipamititiri atiri ivaniote Pavoro, aisati yoicoro, irosati yavisacotantajari. Aisati iriori mantsiari, yaanaqueneri, yoavisacotajiri. Aisati yoavisacotajiri neiriri camaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم ليكن لكم ايمان بالله. \t Yacanaqueri Jesoshi: --Pishireteari Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واما استفانوس فاذ كان مملوّا ايمانا وقوة كان يصنع عجائب وآيات عظيمة في الشعب \t Catsini icameetsashiretaque Ishiteva. Oshequi itasoncacairi Tasorentsi. Imatasanoyetiniri atiri caari ineapinijeiti. Imataqueneri paitapeerica iojeitantacari Tasorentsi ini Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في الغد اراد يسوع ان يخرج الى الجليل. فوجد فيلبس فقال له اتبعني. \t Otsipaniqui quitaiteri ijataque Jesoshi pashiniqui quipatsi. Opajita quipatsi Carirea. Ari ineapaaqueri Jeripi, icantapaaqueri: --Poijatanaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل عطية صالحة وكل موهبة تامة هي من فوق نازلة من عند ابي الانوار الذي ليس عنده تغيير ولا ظل دوران. \t Iriotaque Tasorentsi cavintsaajeiteeri, pasanojeiteeri maaroni cameetsatasanotatsiri. Iriotaque vetsiquiriri catsirincaiteri, cashiri, impoquiropee, maaroni timayetatsiri. Te impashinitapiniteji Tasorentsi, irosati icantani icavintsaasanojeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما دخلن القبر رأين شابا جالسا عن اليمين لابسا حلة بيضاء فاندهشن. \t Oqueapaaquero omoroqui anta yoavetacarinta. Te oneapaajeriji ocoavetapaajari, irinti oneapaaque evancari, isavicaque acosanoriqui. Iquitsaataro quitsaarentsi quitamarori catsini. Oapaaque cavaco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كنت انا ببعلزبول اخرج الشياطين فابناؤكم بمن يخرجون. لذلك هم يكونون قضاتكم. \t Aisati picantayeti: \"Irio Satanashi amitacotiriri Jesoshi yoavisacotiri neiriri camaari\". Iriome amitacotenaneme noavisacotantariri, ¿janica amitacotiriri pishanicajei yoavisacotantariri neiriri camaari? ¿Irisatimpa camaari pishaninca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما الذين تشتتوا من جراء الضيق الذي حصل بسبب استفانوس فاجتازوا الى فينيقية وقبرس وانطاكية وهم لا يكلمون احدا بالكلمة الا اليهود فقط‎. \t Ari iquisacoyeetanacari Ishitevani. Meeca iquisheetanaqueri maaroni quemisantajeitatsiri, irosati ishiajeitantanaca pashinipeequi quipatsi: Jenishiaqui, Tsipirequi, Antioquiaqui, maaroni. Anta te inquenquetsatacayeriji pashinisati atiri, irinti itsataayetiri ijorioririnte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومتى تمما شهادتهما فالوحش الصاعد من الهاوية سيصنع معهما حربا ويغلبهما ويقتلهما. \t Ariorica irimoncarataquero inquenquetsate, jeri aisati imponeaquea omoroqui tsompoina covencatatsiri iriori. Inquisapeeri quenquetsatatsineri, iranaacotapeeri, iroapeeri, shemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال للحاضرين خذوا منه المنا واعطوه للذي عنده العشرة الامناء. \t Irosati icantantari yora catiajeitainchari: \"Paapitsatajeri noirequite. Pimperi yora ashitariri 10\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎والآن يا رب انظر الى تهديداتهم وامنح عبيدك ان يتكلموا بكلامك بكل مجاهرة \t Meeca, Novincatsarite, piotaquero oca icantasanovetaquena: \"Eiro piquenquetsatacotajiritsi Jesoshi\". Tempa narotaque quemisantimpiri. Pimatacaasanotena eiro notsaroantatsi nonquenquetsatasanotero pineane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبينما هو يتكلم جاءوا من دار رئيس المجمع قائلين ابنتك ماتت. لماذا تتعب المعلم بعد. \t Tequerata intsonquerome ineanatiro, ipocajeitapaaque inampirepee Jairo. Icantapaaqueri: --Camanaque pishinto. ¿Paita pantsipetacanteariri pashereaqueri yoca oametantatsiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم يسوع هل يستطيع بنو العرس ان ينوحوا ما دام العريس معهم. ولكن ستأتي ايام حين يرفع العريس عنهم فحينئذ يصومون. \t Ari yacanaqueri: --Piojeitaque yamejeitari yora iroaquera aatsi ijina: icajemajeitaqueri ishaninca, yoacaajeitacari, iveshireimentajeitacari iriori. ¿Paita iroashiretacanteariri icajemacantiri? Iro cantaincha, ariorica irijatanaque arejiqui, impoijiquea iroashirejeitanaquea, intijeitanaquea. Aisati narori, coajica nojataje, impoijiquea iroashirejeitanaquea, intijeitanaquea noamerepee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانها اذ سكبت هذا الطيب على جسدي انما فعلت ذلك لاجل تكفيني. \t Iotaque noncame, irootaque osaitantanari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال يسوع لليهود الذين آمنوا به انكم ان ثبتم في كلامي فبالحقيقة تكونون تلاميذي \t Irosati Jesoshi icantajeitantanajari joriopee quemisantajeivetacariri: --Ariorica pincantaitatiyempani pishiretearo noneane, avirosanojeitaque noamere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يتعلمن في كل حين ولا يستطعن ان يقبلن الى معرفة الحق ابدا. \t Oshequi oquemisantashiyetacari pashini oamenirotirori, iro cantaincha te iotasanoteroji queariotatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاخذوا الفضة وفعلوا كما علّموهم. فشاع هذا القول عند اليهود الى هذا اليوم \t Ari yaajeitaqueri quirequi, icamantajeitaqueri atiri: \"Nomaajeitaque, impoiji yaajeitajiri iroamereni Jesoshi\". Ainirotatsi meeca icantajeiti joriopee meeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد ما قام باكرا في اول الاسبوع ظهر اولا لمريم المجدلية التي كان قد اخرج منها سبعة شياطين. \t Irootaque itinaantajari Jesoshi tominco. Iro intasanotajari yonijaajaro Maria Maquitarasato. Irootaque peerani yatajeaoncaveitaniri 7 camaari, iro cantaincha yoavisacotaqueroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الامر الذي لاجله اتعب ايضا مجاهدا بحسب عمله الذي يعمل فيّ بقوة \t Irootaque nopomerentsitimentantaquempiri, caari noperaventantimpi. Irio Quirishito shintsitacaaquenari, itasoncaventaquena nomatantacarori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاعرفه وقوة قيامته وشركة آلامه متشبها بموته. \t Nocoaque niotasanoteri Quirishito. Oquempetaca itasoncacoventajiri Tasorentsi yoitinaantajariri, nocoaque intasoncacoventapinitena narori. Aisati, oquempetaca oshequi icatsitimentajeitaquee, nocoaque noncatsitimenteri narori; oquempetaca icamimentajeitaquee, nocoaque nantaveeteneri narori irosati iroimentanteetenarori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولهذا عينه وانتم باذلون كل اجتهاد قدموا في ايمانكم فضيلة وفي الفضيلة معرفة \t Ariorica acoajeitaque intasoncacoventajeitee, ocameetsati ajivataque anquemisanteri. Ariorica anquemisanteri, impoiji ocameetsati ancameetsatanaque. Ariorica ancameetsataque ocameetsati aisati ayotasanotanaque paitarica icoacaaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما المواعيد فقيلت في ابراهيم وفي نسله. لا يقول وفي الانسال كانه عن كثيرين بل كانه عن واحد وفي نسلك الذي هو المسيح. \t Aisati iriori Tasorentsi, icantiri Avarama: \"Ariorica pinquemisantena, ari noavisacotajempi\". Aisati icantaqueri: \"Nontianqueri pishaninca, coajicani, iroavisacojeitajeri maaroni quemisanterineri\". Pamene, te incanteriji: \"Nontiancajeiteri oshequi oavisacojeitempine\". Teve. Irinti iquenquetsatacotaqueri aparoni ishaninca, oavisacotantatsineri: yora Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم رأيت السماء مفتوحة واذا فرس ابيض والجالس عليه يدعى امينا وصادقا وبالعدل يحكم ويحارب. \t Impoiji noneaquero inquite tsompoina, jeri noneaqueri cavayo quitamarotasanotatsiri. Ainiro quijacotacariri, ipajiyeetiri: Caari Amatavitantatsi; aisati ipajiyeetiri: Tampaticatatsiri. Icameetsataque: te iroasanquetashiteariji atiri, te iroashiteariji. Ioti paitarica yantiri, te inquisashiteariji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حاسبا عار المسيح غنى اعظم من خزائن مصر لانه كان ينظر الى المجازاة. \t Te incoyeriji iirequite ejipitosati isaviquimovetacari, irinti icoasanotaque iquemisantiri Quirishito, iquematsicatimentacari iriori. Iotaqueni coajica impinateri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما وصلنا الى اورشليم قبلنا الاخوة بفرح‎. \t Nareetantapaacari Jerosarequi, yaacameetsajeitavaquena ayemisantaririnte, iquimoshireventavaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وخرّ على وجهه عند رجليه شاكرا له. وكان سامريا. \t Itiyeroashitapaacari Jesoshi, yoivotasanotashitacari, ipincatsatasanotaqueri, ipasonquitasanotaqueri. Iponeaca yoca shirampari Samariaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونعلم ان الله لا يسمع للخطاة. ولكن ان كان احد يتقي الله ويفعل مشيئته فلهذا يسمع. \t Ayotacojeitiri Tasorentsi, te inquemeriji antayetirori caari cameetsatatsi. Yora quemisantiriri Tasorentsi, antirori inintacaaqueriri, iquemapinitiri irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واما الآخرون فلم يكن احد منهم يجسر ان يلتصق بهم. لكن كان الشعب يعظمهم‎. \t Oshequi ipincatsajeitaqueri atiripee, irootaque itsaroacantajeitacariri intsipajeitajearime. Iro cantaincha icantajeiti atiripee: --Icameetsatasanojeiti quemisantajeitiriri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكني اقول لكم الحق انه خير لكم ان انطلق. لانه ان لم انطلق لا يأتيكم المعزي. ولكن ان ذهبت ارسله اليكم. \t Tampatica nocamantaquempiro oca. Ocameetsatimotimpi nojataje. Eirorica nojatajitsi, eiro opocashijeitimpitsi Amitacojeitempineri. Ariorica nojatanaje, aitaque nontiancajeitapaaquempiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لانه لم يكن قد حل بعد على احد منهم. غير انهم كانوا معتمدين باسم الرب يسوع‎. \t Iro cantaincha tequerata quiso oajeiteri, apatiroquera ivaotisatimentajeitacari Avincatsarite Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واقول لكم ان من طلّق امرأته الا بسبب الزنى وتزوج باخرى يزني. والذي يتزوج بمطلّقة يزني. \t Nocantimpi narori, ariorica pojocajero pijina impoiji paaje pashini, aitaque paimentaquearo pijinasanori. Apatiroti ariorica ojivate aimentempi, ocameetsaveta pojocajero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما اراد ان يقتله خاف من الشعب. لانه كان عندهم مثل نبي. \t Ari icoavetaca iroacantitearime, iro cantaincha oshequi ipincatsajeitaqueri atiri Joa, iojeitiri iquenquetsatacotiri Tasorentsi. Ijivetaca Eroreshi: \"Ariorica noacanteri, inquisacojeitanaqueari atiripee\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن اقول لكم انه ولا سليمان في كل مجده كان يلبس كواحدة منها. \t iro cantaincha, oshequi oaneencaca. Pamene, peerani oshequi yoaneencaveitani yora pincatsariveitachaniri Saromoni, iro cantaincha te inquempetasanotearoji oteaquipee: oshequi oaneencasanota irointi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما هذا كله فقد كان لكي تكمل كتب الانبياء. حينئذ تركه التلاميذ كلهم وهربوا \t Iro cantaincha irootaque paajeitantaquenari omoncaratantajeari oquenquetsatacotitananiri Sanquenarentsi. Irosati narori notsaroantanaca, noshianaca. Aisati iquempejeitaca maaroni iroamerepee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "عالمين هذا اولا انه سيأتي في آخر الايام قوم مستهزئون سالكين بحسب شهوات انفسهم \t Piojeitaque eirotsitarica ipoquitatsi Avincatsarite, intime oshequi tseencantatsineri, irantashiyetearo paitapeerica incoaniroyeteri iriori. Irishirontimentajeiteari Avincatsarite,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له تلاميذه من اين لنا في البرية خبز بهذا المقدار حتى يشبع جمعا هذا عدده. \t Nocantajeitaqueri: --Pamene, caaraiteitaque aca. ¿Jaoca ayerori tanta avacaajeiteariri? Oshequi icarajeiti catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم الحق الحق اقول لكم لا يقدر الابن ان يعمل من نفسه شيئا الا ما ينظر الآب يعمل. لان مهما عمل ذاك فهذا يعمله الابن كذلك. \t Yacanajiri Jesoshi: --Queariotaque oca noncamantempiri. Naro itomi Tasorentsi. Te nantaveetashiteaji, irointiquea nomoncarayetaquero paitarica noneacotiriri yantiri Apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال اعمل هذا. اهدم مخازني وابني اعظم واجمع هناك جميع غلاتي وخيراتي. \t \"¿Jaocasa noncanterori? Tecatsi noantearori maaroni. Jaa, niotaque meeca: noshoveajero pancotsijaniqui, nantacantajero antearo pancotsi noantearori maaroni novanquirepee, aisati maaroni novaararo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي احدى تلك الايام اذ كان يعلّم الشعب في الهيكل ويبشر وقف رؤساء الكهنة والكتبة مع الشيوخ \t Ari pashini quitaiteri itimi Jesoshi anta ivancoqui Tasorentsi yoamejeitaqueri atiripee, icamantaqueri jaoca incantajeiteari iroavisacotantajeari. Ari ipocajeitaque yora jivatacaajeitiriri saserotepee, yora oametantirori sanquenarentsi, yora jivatacaajeitantatsiri, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وربما امكث عندكم او اشتي ايضا لكي تشيعوني الى حيثما اذهب. \t Ariorica osamani nosaviquimojeitempi, ariorica nosarintsitacotaque. Impoiji pincavintsaajeitavaquena, jaocarica nojateri aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان هذا الفاسد لا بد ان يلبس عدم فساد وهذا المائت يلبس عدم موت. \t Ashi airo apatsaajeiti, iro cantaincha eiro apatsaajeitajitsi aisati. Ashi airo acamajeiti, iro cantaincha eiro acamajeitajitsi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك ايضا حسب له برا. \t Irootaque icantantacari Tasorentsi: \"Ishiretaquena Avarama, irootaque noneacameetsatantariri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ألستم تعلمون ان الذي تقدمون ذواتكم له عبيدا للطاعة انتم عبيد للذي تطيعونه اما للخطية للموت او للطاعة للبر. \t ¿Janicampa pimpincatsatasanoteri? Ariorica pimpincatsateri camaari, irantacaapinitempiro caari cameetsatatsi, iro cantaincha impoiji pijate Sharincaveniqui. Iro cantaincha ariorica pimpincatsateri Tasorentsi, irantacaapinitempiro cameetsayetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فبعدما صام اربعين نهارا واربعين ليلة جاع اخيرا. \t Ari itimaque Jesoshi anta ocarataque 40 quitaiteri, te iroyeaji catsini. Aasanotaqueri itashe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان لم يكن المسيح قد قام فباطل ايمانكم. انتم بعد في خطاياكم. \t Eirome itinaajame, patsipetashijeitacarome piquemisantajeitaque; ainirome ontimimotempime caari cameetsatatsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واي بيت دخلتموه فهناك اقيموا ومن هناك اخرجوا. \t Jaocarica pareetapaaqueari, ari pisavicapaaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما اكملوا كل شيء حسب ناموس الرب رجعوا الى الجليل الى مدينتهم الناصرة. \t Ari imataquero Jose aisati Maria maaroni isanquenataqueri Moishishi: tempa isanquenatacairi Avincatsarite. Impoiji ipiajeitanaja Nasaretequi: timatsiri Carireaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاخبر الجلادون الولاة بهذا الكلام فاختشوا لما سمعوا انهما رومانيان‎. \t Ari ipianaja variria, icamantapaajiri. Iotantacari pincatsari ishanincatacari Pavoro oromasati, ari itsaroanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لكي تعلموا ان لابن الانسان سلطانا على الارض ان يغفر الخطايا قال للمفلوج لك اقول قم واحمل فراشك واذهب الى بيتك. \t Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. Nocoaque piojeite ainiro notasorenca, aisati nomataquero nocavintsairi antirori caari cameetsatatsi, noavisacojeitiri. Ari icantiri caari shevatacha: --Jentsite, pincatianaje, paanajero pinariantari, pijataje pivancoqui. Ari ineajeitavaqueri icatianaja, yaanajiro inariantari, ijatanaji ivancoqui. Icantanaque: --Ariove, icameetsati Tasorentsi. Ari icantiri saserotepee: --Pineaquero, nomataquero caari pineapiniti, irootaque piotanteameri oshequi notasorentsitaque. Aisati ari nomatajeri naanajeri coajica inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم وانا ايضا اسألكم كلمة واحدة فان قلتم لي عنها اقول لكم انا ايضا بأي سلطان افعل هذا. \t Yacanaqueri: --Aisati narori, aparo nosampitempi: ariorica pancaquena, noncamantempi janica tiancaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ها نحن نطوّب الصابرين. قد سمعتم بصبر ايوب ورأيتم عاقبة الرب. لان الرب كثير الرحمة ورأوف \t Pamene, ariorica pinquearioventeneri Avincatsarite paitapeerica, pinquimoshiretanaque. Ontimerica pinquematsicatimenteariri, iro cantaincha pinquimoshireventeri. Piquemacojeitaqueri Joponi, iquearioventiniri Avincatsarite maaroni yantayetiniri. Impoiji icavintsaaqueri, aisati ineshinoncataqueri. Piojeiti yashi yoiro icavintsanti, ineshinoncatanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لذلك اسهروا متذكرين اني ثلاث سنين ليلا ونهارا لم افتر عن ان انذر بدموع كل واحد‎. \t Queariompia, pinquenqueshiretero. Ocarati mava osarintsi noametapinitaquempi. Nocantatiani: tsiteniriqui, quitaiteriqui. Aisati niraacotapinitaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهم يصرخون بصوت عظيم قائلين الخلاص لالهنا الجالس على العرش وللخروف. \t Antearojenca icantajeitaque: --Iriotaque oavisacojeitaqueeri yora Tasorentsi savicatsiri ivincatsarimentoqui, aisati yora Ovisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهو اعطى البعض ان يكونوا رسلا والبعض انبياء والبعض مبشرين والبعض رعاة ومعلّمين \t Imatacaasanojeitaqueri quemisantajeitatsiri yantajeitaquero paitarica icoacaajeitaqueriri: itiancanepee, camantantatsiri, quenquetsatacaantatsiri, jivatacaantatsiri, oametantatsiri, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها السادة قدموا للعبيد العدل والمساواة عالمين ان لكم انتم ايضا سيدا في السموات \t Itimirica atiri pamanantiri, cameetsa pineshinoncateri, pincavintsayeri. Tempa pioti itimi anta inquitequi pivincatsarite avirori: iotaque maaroni pantajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وللوقت قامت الصبية ومشت. لانها كانت ابنة اثنتي عشر سنة. فبهتوا بهتا عظيما. \t Otinaanaja evancaro, tancore, aniitanaji. Ocarataque osarintsite 12, irootaque omatantajari aniiveetaji. Yoasanojeitanaque cavaco oshaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك كونوا انتم ايضا مستعدين لانه في ساعة لا تظنون يأتي ابن الانسان. \t Aisati narori, paamaajeitena: nomapoquimpicari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "التي لم يعلمها احد من عظماء هذا الدهر. لان لو عرفوا لما صلبوا رب المجد. \t Te iriojeiteroji peerani yora pincatsaripee. Iriojeitaquerome, eirome ipajacotirime Avincatsarite, yora cameetsatasanotatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎اما هما فنفضا غبار ارجلهما عليهم وأتيا الى ايقونية‎. \t Ari iriori, ipacaraanajiniri quipatsi iitiquiniri, pacara, pacara. Icantiri: --Meeca piojeitaquena eiro nopiajatsi. Te pincoajeiteji pinquemisante. Irosati yovaantanaca Iconioqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والحيوان الاول شبه اسد والحيوان الثاني شبه عجل والحيوان الثالث له وجه مثل وجه انسان والحيوان الرابع شبه نسر طائر. \t Ishiaqueri aparoni maniti; irio itsipa ishiaqueri vaca; irio itsipa ishiaqueri shirampari; irio itsipa ishiaqueri paquitsa, itimpavanquitanaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولماذا تنظر القذى الذي في عين اخيك. واما الخشبة التي في عينك فلا تفطن لها. \t Otimirica pantayetiri avirori, te oncameetsateji pincanteri pishaninca avirori: \"Ainiro pantane\". Jero oca noshiacaventempiri: ariorica pitijaquitaca quimota avinti, ¿arimpa pineaquero itijaquiro pishaninca ovane quipatsi capichaji?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎حينئذ وضعا الايادي عليهم فقبلوا الروح القدس‎. \t Ari yajiricainatapaaqueri iitopeequi, irosati yaashirejeitantacaro Ishire Tasorentsi, otasoncacaajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "شاهدا الله معهم بآيات وعجائب وقوات متنوعة ومواهب الروح القدس حسب ارادته \t Janicarica icoacaapiniyetiri Tasorentsi itasoncantayeti, imatacaaqueri; aisati omatacaajeitiri Ishire paitapeerica, caari amati arori. Ari aneajeitaqueri, ayojeitantacari queariotaque icantiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كان اخوك بسبب طعامك يحزن فلست تسلك بعد حسب المحبة. لا تهلك بطعامك ذلك الذي مات المسيح لاجله. \t Aisati avirori, ariorica poimoteari piyemisantaririnte ipinquiri iriori, aitaque poashiretacaaqueari: te oncameetsateji. Ariorica pinquenqueshiretacayeri, te pinintasanoteriji. Tempa icamimentaqueri Quirishito iriori, meeca eiro pitseencacairitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانني تسلمت من الرب ما سلمتكم ايضا ان الرب يسوع في الليلة التي أسلم فيها اخذ خبزا \t Irio Avincatsarite oametanarori oca novaaquempirica. Peerani, tsiteniriqui, ari yaaquero Avincatsarite Jesoshi tanta. Icantiri Iriri: \"Irove, Apa, aviro panarori oca noyeari\", impoiji icarajaquero. Icanti: \"Jero oca tantaca: ariorica poapinitearo, pinquenqueshiretapinijeitena. Tempa narotaque camimentajeitempineri\". Ari yoajeitaca. Impoiji yaaquero aisati iramento. Icantajeitiri: \"Jero oca oja, ariorica pirapinijeitero, pinquenqueshirejeitena, piotasanojeite amparajatimentajeitempi niraja pavisacojeitantajeari. Ariorica noncamimentempi, piotanaque eiro namatavitimpitsi, nomatempiro maaroni nocamantaquempiri\". Irosati yananincantanaja tsiteniriqui, irosati yaanteetacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎هذه اتبعت بولس وإيانا وصرخت قائلة هؤلاء الناس هم عبيد الله العلي الذين ينادون لكم بطريق الخلاص‎. \t Ari oijajeitanaquena. Ocajemi, ocanti: --Yoca shirampari, iriojeitaque quemisantiriri Tasorentsi, yora jenoquiniri catsini. Incamantajeitempi jaoca pincanteari pavisacotantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الكتبة الذين نزلوا من اورشليم فقالوا ان معه بعلزبول. وانه برئيس الشياطين يخرج الشياطين. \t Ario ipocashitiri aisati jerosaresati, oametantirori sanquenarentsi. Icantacotashitapaacari: --Iriotaque Satanashi atajeaonquiriri Jesoshi. Tempa Satanashi iriotaque ivincatsarite camaari: iriotaque amitacotiriri itianquiri iamaaririnte, irootaque imatantacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فهل لذلك العبد فضل لانه فعل ما امر به لا اظن. \t Aisati eiro icantavetaritsi: \"Ariove, pimataquenaro\"; tempa yametacaro yantaveetapinitiniri ivatorote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بولس رسول يسوع المسيح بمشيئة الله الى القديسين الذين في افسس والمؤمنون في المسيح يسوع \t ¿Savicajeitatsimpi, ejesosati? ¿Tecatsimpa oajeitempine? Narotaque Pavoro sanquenajeitimpirori oca. Itiancaquena Jesoquirishito noquenquetsatacotiri, irootaque icoacaaquenari Tasorentsi. Meeca nosanquenajeitimpiro maaroni quemisantajeitatsiri, maaroni quearioventiniriri Jesoquirishito icoacaajeitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كنا قد متنا مع المسيح نؤمن اننا سنحيا ايضا معه \t Ariorica picarajeitaqueri Quirishito picamajeitaque, ayojeiti pincarajeiteri aisati pisaviquimoteri anta isaviquinta iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حيث دودهم لا يموت والنار لا تطفأ. \t Eiro anta icamitsi quenitsi. Aisati eiro otsivacanetitsi paamari iroori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سلموا على فيلولوغس وجوليا ونيريوس واخته وأولمباس وعلى جميع القديسين الذين معهم. \t Aisati novetsajeitari Jiroroco, Joria, Nereo, aisati iritsiro, ora Orimpashi, aisati maaroni quemisantajeitatsiri tsipajeitariri, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أيما ايسر ان يقال مغفورة لك خطاياك. أم ان يقال قم وامش. \t Pamene, nocantaqueri: \"Eiro noquenqueshireacotajimpirotsi pantane, irointi noavisacotajempi\". Meeca pitseencajeitaquena. Tempa opomerentsivetaca naniitacaajeri yoca. Eirorica yaniitajitsi, ari pintseencasanojeitena, pishirontimentajeitena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما من حفظ كلمته فحقا في هذا قد تكملت محبة الله. بهذا نعرف اننا فيه. \t Ariorica antasanotiro icantaqueeri Tasorentsi, arojeitaque nintasanojeitiriri. Irootaque ayotavacaantacari aquempetasanojeitacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقد شرع ان ينجس الهيكل ايضا امسكناه واردنا ان نحكم عليه حسب ناموسنا‎. \t Irovetanaincha impincacayenarome ivanco Tasorentsi, irosati naajeitantacari. Irovetanaincha nomoncaraterome isanquenajeitananiri Moishishini, noncantacoventantearirime yoca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لذلك التمس منكم ان تتناولوا طعاما لان هذا يكون مفيدا لنجاتكم لانه لا تسقط شعرة من راس واحد منكم‎. \t Meeca nocantasanotaquempi, poajeitea. Oshintsitacaajempi. Piotasanotanaque: tecatsi oyempine catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واية موافقة لهيكل الله مع الاوثان. فانكم انتم هيكل الله الحي كما قال الله اني سأسكن فيهم واسير بينهم واكون لهم الها وهم يكونون لي شعبا. \t ¿Omoncaratavacaacampa ivanco Tasorentsi aisati ovanco isheroncayetiri atiri? Pamene, quiso yoajeitaquee Tasorentsi, yora aneasanotatsiri, tempa peerani isanquenayeetironi irineane iriori: \"Quiso noajeitanaqueri maaroni quemisantanari, eiro nojocajeitiritsi. Nontasoncaventajeiteri, aisati impincatsajeitena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال. انسان شريف الجنس ذهب الى كورة بعيدة ليأخذ لنفسه ملكا ويرجع. \t irootaque ishiacantiniriri oca: --Itimini aparoni shirampari, pincatsarivetachari. Impoiji icajemaqueri pashini pincatsari anta pashiniqui quipatsi. Ari irijatanaque, impeaqueri pincatsarisanori impincatsariventanteariri ishaninca anta inampiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قد كلمتكم بهذا بامثال ولكن تأتي ساعة حين لا اكلمكم ايضا بامثال بل اخبركم عن الآب علانية. \t Aisati icantaquena: --Ari noshiacaventapinitimpironi paitarica, iro cantaincha coajica eiro noshiacaventajimpirotsi aisati. Aitaque tampatica noncamantacotasanoteri Apa, eiro nomanapitsatajimpirotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسألوه قائلين يا معلّم نعلم انك بالاستقامة تتكلم وتعلّم ولا تقبل الوجوه بل بالحق تعلّم طريق الله. \t Ari ijatashitaqueri Jesoshi, icantapaaqueri: --Oametanari, niojeitaque oqueariotasanotaque maaroni picantaquenari aisati maaroni poametaquenari. Te pamenashiteariji ashaninca piotanteari icameetsatirica, irointi piotasanotaqueri iquenqueshiretiri. Aisati cameetsa poamejeitaquenaro icoacaajeitaquenari Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الاولاد هي الساعة الاخيرة. وكما سمعتم ان ضد المسيح يأتي قد صار الآن اضداد للمسيح كثيرون. من هنا نعلم انها الساعة الاخيرة \t Noshaninca, irotaintsi impocaje Quirishito, eiro osamanititsi. Piquemacotaqueri yora pashini pocatsineri, yora amatavitantatsineri, cantatsineri: \"Te iratiritapeeji Jesoshi, te imponeempaji inquitequi. Caari ini Quirishito\". Ipajiyeetiri yora cantatsiri: \"Antiquirishito\". Noncamantempi, yareejeitaca. Timatsi meeca oshequi amatavitantatsiri, irootaque ayojeitantacari eiro osamanititsi impiasanotaje Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولم يكن يسوع قد جاء الى القرية بل كان في المكان الذي لاقته فيه مرثا. \t Tequeratsita irareetea iriori nampitsiqui. Ainiroqueratatsi anta oneaitirinta Marita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما رأى الجموع صعد الى الجبل. فلما جلس تقدم اليه تلاميذه. \t Ineajeitaqueri Jesoshi icarajeitaque oshequi apatotimentajeitariri, ari ijataque toncaariqui, isavicapaaque anta. Yora iroamerepee yapatojeitaqueri atiri, maaroni. Icantajeitaqueri ishoncajeitapaacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا اذهب الى هذا الشعب وقل ستسمعون سمعا ولا تفهمون وستنظرون نظرا ولا تبصرون‎. \t Icantini: \"Pijate anta joriopeequi, pincamantapeeri: 'Otimaveta piyempita pinquemanteameri, iro cantaincha te piotavaqueroji. Poquireavetanaja, pamenavetanaja, iro cantaincha te pamenasanoteji'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فالآن لماذا تجربون الله بوضع نير على عنق التلاميذ لم يستطع آباؤنا ولا نحن ان نحمله‎. \t Meeca, ¿picoaquempa pincanteri Tasorentsi: \"Te pioteji\"? Jero oca picoaque pimpomerentsitacaasanoteari ayemisantaririnte. Arojeitaque jorio, amejeivetaro, iro cantaincha te amateroji antsoteajeitero, aisati maaroni ashanincani, te irimajeiteroji. ¿Jaoca incanteari itsipapee atiri irimatantearori? Oshequi opomerentsitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما قوم منهم فقالوا ببعلزبول رئيس الشياطين يخرج الشياطين. \t Iro cantaincha icantayeti aparopee: --Ishanincatacari Jesoshi Satanashi: yora ivincatsarite camaari, irootaque imatantarori yoavisacotiri neiriri camaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انا فاقول لكم ان كل من يغضب على اخيه باطلا يكون مستوجب الحكم. ومن قال لاخيه رقا يكون مستوجب المجمع. ومن قال يا احمق يكون مستوجب نار جهنم. \t Iro cantaincha noncamantempi: eiro piquishiritsi pishaninca: yoasanquetaimpicari Tasorentsi. Eiro picantiritsi: \"Te pioteji\": iquishimpicari yora oametavacainchari. Eiro picantimatiritsi pishaninca: pitaacari anta Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانتفخ قوم كاني لست آتيا اليكم. \t Pishemetaarantaque, pijitaarantavetaca eiro nojatashitimpitsi narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم يسوع ليس نبي بلا كرامة الا في وطنه وبين اقربائه وفي بيته. \t Icanti Jesoshi: --Ari ineacameetsajeivetacari atiripee camantantatsiri. Iro cantaincha iriorica camantantatsiri ishanincasanori, ari intseenqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان لم تكونوا امناء في مال الظلم فمن يأتمنكم على الحق. \t Ariorica pincoshiyete quirequi, iriotanaque Tasorentsi te pinquenqueshireteriji iriori: impoiji eiro ishanincatimpitsi, eiro pineirotsi inampi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويصعد دخان عذابهم الى ابد الآبدين ولا تكون راحة نهارا وليلا للذين يسجدون للوحش ولصورته ولكل من يقبل سمة اسمه. \t Pincantaitatiyempani pinquematsicatearo paamari; eiro otsivacanetitsi, oncantaqueani: quitaiteriqui, tsiteniriqui, peerani catsini. Aitaque inquematsicajeitearo maaroni pincatsatiriri covencatatsiri aisati ishiacantaro, aisati maaroni satoncaajeitarori ivajiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هل طمعت فيكم باحد من الذين ارسلتهم اليكم. \t ¿Timatsimpa yaitaquempiri yora notiancaquempiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسقط آخر في الشوك. فطلع الشوك وخنقه فلم يعطي ثمرا. \t Opariapaaque pashini oitsoqui quitotseequimashiqui, oquimotanaque quitotseequi. Irootaque ajaanaquerori, caari oitsoquitanta panquirentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه عرف مسلمه. لذلك قال لستم كلكم طاهرين \t Iotaque Jesoshi janica aacanterineri. Irootaque icantantacari: \"Te pinquitejeiteji maaroni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ليس احد يعمل شيئا في الخفاء وهو يريد ان يكون علانية. ان كنت تعمل هذه الاشياء فاظهر نفسك للعالم. \t Pincoaquerica iriojeitempi maaroni atiripee pinquenaquenayetanaque irineajeitantempiri. Eiro pimanirotsi paitarica pantayeteri. Ariorica pintasoncantayete, pinijaayeteri maaroni atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم نظرت واذا سحابة بيضاء وعلى السحابة جالس شبه ابن انسان له على راسه اكليل من ذهب وفي يده منجل حاد. \t Impoiniji namenanaji aisati, jero noneaquero mencori, oquitamarotasanotaque. Aisati noneaqueri shiaqueriri Atiritapaintsiri, isavicaque mencoriqui. Yamatseetacaro iramatseere, vetsicachari oro. Aisati yajiricaquero shiavetarori saviri, otsampitasanotaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يفترى علينا فنعظ. صرنا كاقذار العالم ووسخ كل شيء الى الآن. \t Ariorica itseeyacoyeetaquena, cameetsa noneanatavaqueri. Queario, ipinqueetaquena, iquempetacanteetaquena cajara, icanteeti: \"Te incameetsateji Pavoro\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له واحد هوذا امك واخوتك واقفون خارجا طالبين ان يكلموك. \t Icamanteetaqueri: --Areetapaaca piniro, jeri pirentipee, ocoapaaquempi. Ocoaque onquenquetsatacayempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولم يجدوا ما يفعلون لان الشعب كله كان متعلقا به يسمع منه \t Iro cantaincha te iriojeiteji jaoca incanteriri, tempa itimi oshequi atiri pincatsajeitiriri, quemisantajeitiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان يكون الاشياخ صاحين ذوي وقار متعقلين اصحاء في الايمان والمحبة والصبر. \t Poameteri yora antearipee eiro ishinquitatsi, cameetsa irisavique, cameetsa inquenqueshiretanaquea, inquemisantasanotanaque, irinintasanotanaqueri itsipapee, inquearioventeneri Tasorentsi maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎سارجع بعد هذا وابني ايضا خيمة داود الساقطة وابني ايضا ردمها واقيمها ثانية \t \"Icanti Avincatsarite: 'Coajica nompiapaaje quipatsiqui, novetsicapaajero aisati inampini Iravirini itireevetacari. Novetsicajero aisati maaroni pancotsi. Nocoaque iraventajeitena maaroni itsipapee atiri, nocoaque inquemisantajeitena'. Irootaque icantiri Avincatsarite, vetsiquirori peerani maaroni timajeitatsiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانتهره يسوع قائلا اخرس واخرج منه فصرعه الشيطان في الوسط وخرج منه ولم يضره شيئا. \t Ishintsitsataqueri Jesoshi, icantiri: --Pimajerete. Pinijantareanajeri yoca shirampari. Ari ipishoncanaqueri shirampari quipatsiqui, tiricn, irosati ijanirotantanajari. Tecatsi oajerine shirampari, tecatsitanaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حيث ليس يوناني ويهودي ختان وغرلة بربري وسكيثي عبد حر بل المسيح الكل وفي الكل \t Te inquenqueshireteroji Tasorentsi jaocarica acantajeitari: ariorica ajorioti, terica; ariorica atoyeanta, terica. Te inquenqueshireteroji jaocarica aponeacari, paitapeerica ayoyetiri, arorica pimantaari, terica impimanteeteeji. Irointi iquenqueshiretacotee aquemisantiririca Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فماذا كان اذا تطويبكم. لاني اشهد لكم انه لو امكن لقلعتم عيونكم واعطيتموني. \t Peerani piquimoshireimentavaquena, ¿paita caari piquimoshirejeitanta meeca? Peerani picavintsaajeitaquena catsini. Arioricame noncantempime: \"Pinquitsoreajenaro poqui, pimpenaro\", ari pimpaquenarome, arioricame pimataquerome. Niotaque oshequi pinintasanojeitaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لها ثقي يا ابنة. ايمانك قد شفاك. اذهبي بسلام \t Aisati icantaquero Jesoshi: --Noshaninca, pishiretaquena, irootaque pavisacotantajari. Cameetsa pijataje pivancoqui, pinquimoshiretanaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حسب عادة الكهنوت اصابته القرعة ان يدخل الى هيكل الرب ويبخر. \t Icantajeitiri Sacariashi ishaninca: --Meeca aviro queasanotatsine anta, pintayeneri Avincatsarite casancapatsari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فهو ايضا سيشرب من خمر غضب الله المصبوب صرفا في كاس غضبه ويعذب بنار وكبريت امام الملائكة القديسين وامام الخروف. \t Ariorica pimpincatsateri covencatatsiri aisati pishinetearirica irisatoncaatempi, ari inquisaquempi Tasorentsi; inquisasanotempi, eiro icavintsaimatimpitsi. Pinquematsicatasanotaquearo paamari, irineajeitempi maaroni inampire Tasorentsi aisati yora Ovisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم سكّن الكاتب الجمع وقال ايها الرجال الافسسيون من هو الانسان الذي لا يعلم ان مدينة الافسسيين متعبدة لارطاميس الالاهة العظيمة والتمثال الذي هبط من زفس‎. \t Yoimajerentajeitaqueri yora sanquenatapinitatsiri anta nampitsiqui. Impoiji icantajeitiri: --Noshaninca. Tempa arojeitaque pincatsajeitirori Aretemisa, aisati ashentapinitiniro ovanco. Tempa aisati ashentapinitiro oca shiaquerori, pariapaintsiri jenoqui. Ayojeitanaquero oca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وتكلما بالكلمة في برجة ثم نزلا الى اتالية‎. \t Icamantantiro irineane Tasorentsi anta Perejequi, irosati yovaatanaja anta Atarayaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ تبتدئون تقولون اكلنا قدامك وشربنا وعلّمت في شوارعنا. \t Impoiji pincantajeiveteari: \"Peerani aitaque pitsipajeitaquena nonampiqui avajeitaca, aisati poamejeitaquena\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي لم يفعل خطية ولا وجد في فمه مكر \t Tecatsi irante irinti caari cameetsatatsi, aisati te iramatavitanteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ جاء الى يسوع كتبة وفريسيون الذين من اورشليم قائلين. \t Impoiji ipocashijeitiri Jesoshi variseopee aisati oametantirori Sanquenarentsi. Iponeajeitaca iriorijei Jerosarequi. Isampitapaaqueri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لهم يسوع انظروا وتحرزوا من خمير الفريسيين والصدوقيين. \t Icantajeitaquena Jesoshi: --Paamayearoyea tapiacaarori itantane variseopee aisati saroseopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسأعطي لشاهدي فيتنبآن الفا ومئتين وستين يوما لابسين مسوحا. \t Nontianqueri apite quenquetsatacotenaneri, oncarate 1,260 quitaiteri inquenquetsatapinite. Incantapinijeiteri atiri: \"Pinquenqueshirejeitanaquea. Eiro papiitapinitirotsi caari cameetsatatsi, irointi pinquemisantajeite, pintimajeite cameetsa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما صلبوه اقتسموا ثيابه مقترعين عليها ماذا يأخذ كل واحد. \t Impoiji ipajacojeitaqueri, aisati ineantacaro mapijaniqui, iriojeitanteari janicarica aitajerineri iitsaareni. Ipavacaayetacaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حتى اقول كلمة ان لاوي ايضا الآخذ الاعشار قد عشّر بابراهيم. \t Peerani, ipaarantantacariri Avarama vaararontsi, tequerani intimeni Irevi: itimi iriori impoiji. Iro cantaincha arime intimiteame, impaaranterime aisati iriori: tempa inquempetearime yora jivatatsiri itimi. Aisati inquempejeiterime maaroni ishanincapeeni Irevi: maaroni saserotetatsiri. Aitaqueme impincatsajeiterime Merequiserequi maaroni. Pineaquero, ajorioririnte ipincatsajeitaqueri saserotepee, irootaque ipaarantajeitantacariri paitapeerica, iro cantaincha yora saserotepee ipincatsatasanojeitaqueri Merequiserequi: tempa yanaacotantaque iriori isaserotetasanotaque, ipincatsaritasanotaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولهذا كان اليهود يطردون يسوع ويطلبون ان يقتلوه لانه عمل هذا في سبت. \t Irootaque iquisajeitantanacariri joriopee Jesoshi. Iro icoantacari iroyerime, ineaqueri yoavisacotantaque quitaiteriqui imaoreantajeitari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاحترق الناس احتراقا عظيما وجدفوا على اسم الله الذي له سلطان على هذه الضربات ولم يتوبوا ليعطوه مجدا \t Ari itaajeitaqueri, irosati iquisatsajeitantacariri Tasorentsi: yora tianquiriri oashinoncaajeitiriri. Te inquenqueshirejeiteaji. Te incoajeiteji irojocajero caari cameetsatatsi yantayetiri, aisati te incoajeiteji impincatsajeiteri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذه هي وصيتي ان تحبوا بعضكم بعضا كما احببتكم. \t Jero oca noncamantempiri: tempa nonintajeitimpi narori. Aisati pinquempetea avirori, pinintavacaajeitea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيلبس وبرثولماوس. توما ومتى العشار. يعقوب بن حلفى ولباوس الملقب تداوس. \t Jeripi; Varitorome; Tomashi; aisati narori: narotaque apatoveitanariniri oromasati iirequite; Santiaco itomi Arejeo; Tareo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويطرحونهم في اتون النار. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان. \t Nojocacantajeiteri anta paamariqui: oshequi irashinoncaajeitaquea anta, oshequi inquematsicatearo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما دخل من عند الجمع الى البيت سأله تلاميذه عن المثل. \t Ari ijajeitanaji apatotimentariri, iqueapaaji Jesoshi pancotsiqui. Isampitiri iroamere: --¿Jaoca ocantari pishiacaaventiniriri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كان انسان من الفريسيين اسمه نيقوديموس رئيس لليهود. \t Itimini aparoni shirampari pincatsariventiriri joriopee, ipajita Nicoremo. Variseo ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الحيّات اولاد الافاعي كيف تهربون من دينونة جهنم. \t Piquempejeitacari maranque, te pincameetsajeiteji catsini. ¿Pijijeitimpa eiro pijajeititsi Sharincaveniqui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانتهره وارسله للوقت \t Itiancajiri, icantasanotiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انه ولد لكم اليوم في مدينة داود مخلّص هو المسيح الرب. \t Iroaquera itimaque Verequi oavisacojeitempineri: iriotaque Avincatsarite Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واحضرته الى تلاميذك فلم يقدروا ان يشفوه. \t Naavetanacanari poamere, nocantavetari: \"Poavisacotajenari\", iro cantaincha te irimateriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقدم اليه الكتبة والفريسيون امرأة أمسكت في زنا. ولما اقاموها في الوسط \t Yamajeitapaaqueneri aparoni tsinane, ineetaquero aimentacari ojime. Irio amirori oametantirori Sanquenarentsi, jeri variseopee. Isatecaquero nianqui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم بعد هذا نظرت واذا قد انفتح هيكل خيمة الشهادة في السماء \t Impoiji namenanaji aisati, noneaquero ashireanaca ivanco Tasorentsi, onta inquitequiniri. Noneasanotaquero anta ininta Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما اكمل ابليس كل تجربة فارقه الى حين \t Ari iotaque camaari tecatsi incanteri Jesoshi, ijatanaji. Iro cantaincha ari irampiitajeri coajica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب نيقوديموس وقال له كيف يمكن ان يكون هذا. \t Icantajiri Nicoremo: --¿Jaoca ocantari oca pishiacantanari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأخذه بطرس اليه وابتدأ ينتهره قائلا حاشاك يا رب. لا يكون لك هذا. \t Iro cantaincha ipiatsatacari Petero: --Novincatsarite, te oncameetsateji oca picantaqueri. Eiro pashinoncaatsi, eiro picamitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمضوا وضبطوا القبر بالحراس وختموا الحجر \t Irosati ijajeitantanaca, yashitacotasanotaqueri, impoiji ishentajeitiro soraro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأعطيت المرأة جناحي النسر العظيم لكي تطير الى البرية الى موضعها حيث تعال زمانا وزمانين ونصف زمان من وجه الحية. \t Itasonquiro Tasorentsi otimantacari oshivanqui apite, oquempetacaro ishivanqui anteari paquitsa. Impoiji arapitsatanaqueri maranque, ojataque anta ocaaraiteapai. Anta intacoyeetacaro icarataque 42 cashiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهما يسوع هلم ورائي فاجعلكما تصيران صيادي الناس. \t Icantapaaqueri Jesoshi: --Poijatanaquena, nocoaque pinquemisantacaapiniteri atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ الجميع اخطأوا واعوزهم مجد الله. \t ainiro antajeitaqueri caari cameetsatatsi, maaroni. Te antajeiteroji cameetsayetatsiri icoacaajeitaqueeri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم دخل بيلاطس ايضا الى دار الولاية ودعا يسوع وقال له انت ملك اليهود. \t Irosati ipiantanaja Pirato ivancoqui. Icajemacantajiri Jesoshi aisati. Icantiri: --¿Avirompa ivincatsarite joriopee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتحيّر التلاميذ من كلامه. فاجاب يسوع ايضا وقال لهم يا بنيّ ما اعسر دخول المتكلين على الاموال الى ملكوت الله. \t Iquemavaitiiri iroamere, yoajeitanaque cavaco. Yapiitajiniri aisati Jesoshi, icantiri: --Evancari, aitaque opomerentsitaca pijate anta ipincatsaritinta Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكلمهم بهذا المثل قائلا \t Impoiji, jero oca ishiacantiniriri Jesoshi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال لهم اين ايمانكم. فخافوا وتعجبوا قائلين فيما بينهم من هو هذا. فانه يأمر الرياح ايضا والماء فتطيعه \t Icantiri: --¿Paita caari pishirejeitantana? Itsaroacaajeitanacari, aisati yoajeitanaqueri cavaco. Icantavacaajeitanaca: --¿Janicampa yoca? Imataquero tampea, aisati omotoncane: ipeajiro. Te aneapiniteroji oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فطرح الفضة في الهيكل وانصرف. ثم مضى وخنق نفسه. \t Ari ipishoncanajiniri quirequi anta ivancoqui Tasorentsi, iquenaitaji, ipianaja. Impoiji ijatanaque, ishiticaja irisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا بالارض لانها موطئ قدميه. ولا باورشليم لانها مدينة الملك العظيم. \t Aisati eiro picantitsi: \"Tempa ocantani otimi quipatsi, aisati narori nocantani tampatica noneanati\". Noncantempi narori: itsoteiro Tasorentsi quipatsi, iotimpi; ioti queariorica picantaqueri. Eiro picantitsi: \"Tempa ocantani otimi Jerosare, aisati narori nocantani tampatica noneanati\". Noncantempi: ipincatsariventajeitiri Tasorentsi jerosaresati, iriotaque pincatsarisanori. Ioti queariorica picantaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ فهموا انه لم يقل ان يتحرزوا من خمير الخبز بل من تعليم الفريسيين والصدوقيين \t Impoiji niojeitanaque te inquenqueshireteroji tapiacaasanotarori tanta, irointi ishiacaventiro maaroni yoametantayetiri variseopee aisati saroseopee. Te irininteji Jesoshi iramatavijeitee yora variseo aisati saroseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ يجيبونه هم ايضا قائلين يا رب متى رأيناك جائعا او عطشانا او غريبا او عريانا او مريضا او محبوسا ولم نخدمك. \t Impoiji irancajeitena: \"Novincatsarite, ¿jaocampa ocaratiri noneantavetaquempiri pashinoncaaca, iro cantaincha te noncavintsayempiji?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له يسوع انا آتي واشفيه. \t Ari yacanaqueri: --Aitaque nojataque noavisacotajeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما انتم ذاهبون اكرزوا قائلين انه قد اقترب ملكوت السموات. \t Jaocarica pinquenayetanaqueri, pinquenquetsatacaajeiteri atiripee. Pincamantajeiteri: \"Irotaintsi impincatsariventajeitee Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه الامم الذين ليس عندهم الناموس متى فعلوا بالطبيعة ما هو في الناموس فهؤلاء اذ ليس لهم الناموس هم ناموس لانفسهم \t Pameneri yora itsipapee atiri, piote jaoca icantajeitari. Te irineeroji Sanquenarentsi, iro cantaincha ainiro imayetaquero ocantayetiri. Pineaquero, iotashiyeta itimi cameetsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كان هو السراج الموقد المنير وانتم اردتم ان تبتهجوا بنوره ساعة. \t Yora Joa iquempevetacaro tsiomentotsi amorecasanotatsiri. Pineajeitavaqueri itsiojeitapaaquempi: tempa oshequi iotacaajeitaquempi. Piquimoshireventajeivetavacari osamani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بطرس رسول يسوع المسيح الى المتغربين من شتات بنتس وغلاطية وكبدوكية واسيا وبيثينية المختارين \t ¿Ainirompi noyemisantaririnte? ¿Tecatsimpa oyempine? Narotaque Petero sanquenajeitimpirori oca. Narotaque itiancane Jesoquirishito noquenquetsati. Nosanquenajeitimpiro maaroni nojorioririnte, quemisantajeitiriri Quirishito, jaocapeerica pisavicajeitiri anta Pontoqui, Carashiaqui, Caparoshiaqui, Ashiaqui, Vitiniaqui, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اغضبوا ولا تخطئوا. لا تغرب الشمس على غيظكم \t Ariorica pinquisashireaquea, eiro pantasanotirotsi caari cameetsatatsi. Aisati, ariorica pinquisashiretaquea, pishintsite pincatsimareajea aisati,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اشبع الجياع خيرات وصرف الاغنياء فارغين. \t Iquemacaacari tasheavetachari, aisati yaapitsatajiri ashitaarantincari maaroni timimojeivetariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه كما ان المرأة هي من الرجل هكذا الرجل ايضا هو بالمرأة. ولكن جميع الاشياء هي من الله. \t Iro imerequi shirampari yovetsicaqueri tsinane, aisati meeca otimapinitiri tsinane otomi. Irinti Tasorentsi vetsicajeitiriri maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما سمع الامم ذلك كانوا يفرحون ويمجدون كلمة الرب. وآمن جميع الذين كانوا معيّنين للحياة الابدية‎. \t Iquemantajeitavacari yora caari joriotatsi, iquimoshirejeitanaque. Icantajeiti: --Cameetsa oni irineane Avincatsarite. Ari itimi oshequi caari joriotatsi icoyeaqueri Tasorentsi intime inquitequi, incanteani: iriojeitaque quemisantajeitaintsiri, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وللوقت اخرجه الروح الى البرية. \t Impoiji aanaqueri Ishire Tasorentsi caaraiteriqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذا ما دام الرجل حيّا تدعى زانية ان صارت لرجل آخر. ولكن ان مات الرجل فهي حرة من الناموس حتى انها ليست زانية ان صارت لرجل آخر. \t Iro cantaincha ainirorica ojime, te oncameetsateji aimenteari. Ariorica incamaque ojime, ari ocameetsati aaje aisati pashini ojime, meecaquea te aimenteariji ojimeni. Tecatsi tsaneajearone aaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وابا للختان للذين ليسوا من الختان فقط بل ايضا يسلكون في خطوات ايمان ابينا ابراهيم الذي كان وهو في الغرلة. \t Aisati inquempejeiteari maaroni ashanicapee arori, ariorica inquemisante. Eiro ijititsi ariorica intoyeantaquea, ari iravisacotaje, irointi ocameetsati inquemisante iravisacotantajeari. Inquempeteari Avaramani, tequerani intoyeanteani peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فعلم يسوع وقال لهم لماذا تزعجون المرأة فانها قد عملت بي عملا حسنا. \t Yacanaquena Jesoshi: --¿Paita picantimentantarori oca tsinaneca? Ocameetsataque oca antaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كونوا بلا عثرة لليهود ولليونانيين ولكنيسة الله. \t Pantacairicari caari cameetsatatsi yora jorio, yora caari joriotatsi, aisati yora quemisantajeitiriri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما صار المساء كانت السفينة في وسط البحر وهو على البر وحده. \t Otsitenijencaiteanaji, inianquijatacotanaque iroamere incajarequi. Itimaiti Jesoshi apaniro quipatsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وبعد ذلك في نحو اربع مئة وخمسين سنة اعطاهم قضاة حتى صموئيل النبي‎. \t Ari ocarataque osarintsi isavicajeitaque 450. Te intimeji pincatsariventasanojeiterineri, irinti ijivatashijeivetacarini itsipapee savicacantayetatsiri. Impoiji ijivatacanti yora camantantatsiniri pajiveitachaniri Samoiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وظهر له ملاك من السماء يقويه. \t Impoiji ipocaque aparoni inampire Tasorentsi, intacotapaacari Jesoshi, ishintsitantacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان عيّرتم باسم المسيح فطوبى لكم لان روح المجد والله يحل عليكم. اما من جهتهم فيجدّف عليه واما من جهتكم فيمجد. \t Ariorica inquishimenteeyetempiro piquemisantiri Quirishito, pinquimoshiretanaque: tempa aitaque itasoncacoventaquempi Tasorentsi. Quiso oajeitaquempi Ishire, aisati coajica cameetsa pisaviquimoteri anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم نحو الساعة الحادية عشرة خرج ووجد آخرين قياما بطالين. فقال لهم لماذا وقفتم هنا كل النهار بطالين. \t Impoiji aisati antoo ishaavijiteanaji, ijatanaji nampitsiqui. Ineapaaqueri caari tsameejeitatsi. Icantajeitiri: \"¿Paita patsipetashijeitantari picatiashijeitaca? Te pintsameejeiteji\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ستطلبونني ولا تجدونني وحيث اكون انا لا تقدرون انتم ان تأتوا. \t Pincoajeivetajenarica, iro cantaincha eiro pineajanatsi. Jaocarica nosavicapaaje eiro pimatirotsi pijataje avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الفقراء معكم في كل حين ومتى اردتم تقدرون ان تعملوا بهم خيرا. واما انا فلست معكم في كل حين. \t Aitaque incantaitatiyempani ashinoncaincari: pincanteani pincarajeiteri, aisati pineapiniteri. Ariorica pincoaque pintacoteari, aitaque pimataquero, pimpaqueri. Irompa nainti, eiro nocantaitatiani nontsipajeitempi aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمع اولئك انه حيّ وقد نظرته لم يصدقوا \t Ari ocamantavetapaacari: --Tinaanaja Jesoshi, noneajiri. Te inquemisantavaqueroji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما عبروا جاءوا الى ارض جنيسارت. \t Ari nomonteajeitanaja, nareejeitapaaja Jenesaretequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالوا. قوم يوحنا المعمدان. وآخرون ايليا. وآخرون ارميا او واحد من الانبياء. \t Nacanaqueri: --Icanti aparopee: \"Irioyeata Jesoshi Joani, yora vaotisatantaveitachaniri, itinaanaja\". Icanti itsipapee: \"Irioyeata Iriashini, yonijantaja\". Icanti itsipapee: \"Irioyeata Jerimiashini, yonijantaja\". Irio itsipa ijijeitimpi aviro quenquetsatacantatsiniri, pitinaanaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانت هناك مريم المجدلية ومريم الاخرى جالستين تجاه القبر \t Ainiro osavicaque anta Maria maquitarasato aisati otsipa Maria. Oneacotaqueri yoiminqueaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه من اجل عمل المسيح قارب الموت مخاطرا بنفسه لكي يجبر نقصان خدمتكم لي \t Tempa yantaveetiniri Quirishito, irootaque yojoquiitantacari, irovetaincha incameme. Oshequi intacotapinitaquena: iquempetaquempi pintacotapinijeitename, pintimeme aca. Te incavintsayeaji irisati, irootaque incamanteameri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تشبهون قبورا مبيضة تظهر من خارج جميلة وهي من داخل مملوءة عظام اموات وكل نجاسة. \t Oshequi pamatavitantajeiti, coajica irootaque oshequi pashinoncaajeitanteari. Piquempejeitacaro yoanteetariri camatsiri, ipotsotiro quitamarori. Ocameetsavetaca saiteriquica, iro cantaincha tsompoina oshititaque, ojaacaro itonqui camatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاقاما زمانا طويلا يجاهران بالرب الذي كان يشهد لكلمة نعمته ويعطي ان تجرى آيات وعجائب على ايديهما‎. \t Ari osamani isavicapaaque Pavoro, iquenquetsatacotapinitiri Avincatsarite, te intsaroyeji. Yora Avincatsarite, imatacaaqueri quemisantatsiri itasoncantayeti, imatacaaqueri paitarica caari ineapiniyeti. Iotacaaqueri atiri queariotasanotaque ineshinoncatasanotantaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل ان ما يذبحه الامم فانما يذبحونه للشياطين لا للّه. فلست اريد ان تكونوا انتم شركاء الشياطين. \t Jero oca noncamantasanotempiri. Ainiro yoaqueneri ivira. Iro cantaincha caari oni Tasorentsi yoaqueneri, irinti camaari. Te nonintacayempiji pishanincateari camaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "على اني ارجو في الرب يسوع ان ارسل اليكم سريعا تيموثاوس لكي تطيب نفسي اذا عرفت احوالكم. \t Ariorica incoacayena Avincatsarite Jesoshi, nocoaque intsipaite nontianquempiri Timoteo. Ariorica impiaje aisati aca, incamantapaajena jaoca picantajeitari, nonquimoshiretanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الصبر فليكن له عمل تام لكي تكونوا تامّين وكاملين غير ناقصين في شيء. \t Cameetsa pincantaitatiyempani pinquemisantasanojeite, impoiji pincameetsashirejeitanaque, pivetsicashireasanojeitanaquea: pimajeitantearori maaroni icoacaajeitaquempiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسيمسح الله كل دمعة من عيونهم والموت لا يكون فيما بعد ولا يكون حزن ولا صراخ ولا وجع فيما بعد لان الامور الاولى قد مضت. \t Iriveshireacaajeiteari, eiro ishinetiritsi atiri iriraajeitajea aisati; eiro icamajeitajitsi. Eiro iraacotajaritsi aisati camajantsineri, eiro ishencatajatsi, eiro iquematsicatajarotsi paitapeerica. Aitaque ontsonqueari maaroni ocapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان صرفتهم الى بيوتهم صائمين يخورون في الطريق. لان قوما منهم جاءوا من بعيد. \t Aajeitaqueri itashe. Timatsi aparopee poneainchari paricoti: ariorica nontiancavetajeari meeca ivancoqui, ari irimaoshirejeitanaque nianqui avotsiqui, irimaotsajeitanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فعلم جمع كثير من اليهود انه هناك فجاءوا ليس لاجل يسوع فقط بل لينظروا ايضا لعازر الذي اقامه من الاموات. \t Oshequi jorio quemacojeitajiriri Jesoshi itimapaaji anta, ijatashijeitanaqueri. Aisati ijatashijeitanaqueri irineeri Irasaro, yora camavetainchari yoitinaajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب قوما من الكتبة وقالوا يا معلّم حسنا قلت. \t Impoiji icantayetiri aparopee oametantirori sanquenarentsi: --Oametanari, cameetsa oca picantaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان ليس لنا رئيس كهنة غير قادر ان يرثي لضعفاتنا بل مجرب في كل شيء مثلنا بلا خطية \t Yatiritapaaqueni peerani, iquematsicayetacaro paitapeerica, aisati yora caamari iriori irantacayerime caari cameetsatatsi, iro cantaincha tecatsi irante. Iotitantaqueerori irinti maaroni aquematsicayetari aisati jaoca icantaqueeri camaari. Ioti opomerentsitimojeitaquee, iro cantaincha icavintsaasanojeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأى يسوع ان الجمع يتراكضون انتهر الروح النجس قائلا له ايها الروح الاخرس الاصم انا آمرك. اخرج منه ولا تدخله ايضا. \t Iriori Jesoshi ineavaqueri ishiashijeitapaacari oshequi atiri. Iquisatsataqueri camaari, icantiri: --Avironirotaque camaari. Pimasontitacanti, pimayempitacanti. Meeca nocantasanotimpi, poimpacanajeriqueti, eiro patajeaoncajiritsi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلم يفهما الكلام الذي قاله لهما. \t Iro cantaincha te inquemajeitavaqueriji icantavetacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وقام واحد منهم اسمه اغابوس واشار بالروح ان جوعا عظيما كان عتيدا ان يصير على جميع المسكونة. الذي صار ايضا في ايام كلوديوس قيصر‎. \t Icarataqueri aparoni, pajitachari Acavo. Icatiapaaca anta yapatojeitanta, oametaqueri Ishire Tasorentsi, icantantari: --Coajica intasheajeitanaque atiripee anta Joreaqui. Ainironi ipincatsariventanti Caraorio, omoncarataja icantitaniri Acavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا موسى وايليا قد ظهرا لهم يتكلمان معه. \t Imapocaqueri Moishishini, jeri Iriashini: iquenquetsatacaapaaqueri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان يسوع يتمشى في الهيكل في رواق سليمان. \t Yaniiveeti Jesoshi anta oveshintsayetacanta otincamipee pancotsi. Iro yovetsicacantiniri peerani Saromoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاكرمنا هؤلاء اكرامات كثيرة ولما اقلعنا زودونا ما يحتاج اليه \t Oshequi ipincatsajeitaquena savicajeitatsiri. Irotaintsi nojate, ipajeitavaquena paitarica coiteimotaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والقبور تفتحت وقام كثير من اجساد القديسين الراقدين. \t Yashitareacotanaca tijaari, itinaajeitanaja oshequi quemisantatsiri, tinare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما رأى البرابرة الوحش معلقا بيده قال بعضهم لبعض لا بد ان هذا الانسان قاتل لم يدعه العدل يحيا ولو نجا من البحر‎. \t Ineajeitatiiri itsatanacari iracoqui, icantavacaajeitanaca: --Iriitatsi oantatsiri. Ineacarove. Te intsitiaveteaji anta incajarequi, iro cantaincha irineashiitetearota meeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انا فاقول لكم ان كل من ينظر الى امرأة ليشتهيها فقد زنى بها في قلبه. \t Noncamantempi nainti: ariorica pinevetearo tsinane aisati pinquenqueshiretero pantero, ainiro pantane; aitaque pinquenqueshiretaquea paimentearo pijina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكل خليقة مما في السماء وعلى الارض وتحت الارض وما على البحر كل ما فيها سمعتها قائلة. للجالس على العرش وللخروف البركة والكرامة والمجد والسلطان الى ابد الآبدين. \t Aisati noquemajeitaqueri maaroni savicajeitatsiri inquitequi, quipatsiqui, aisati maaroni camajeivetainchari: yora itijeevetacari quipatsiqui, aisati yovinqueevetari; ipampoyeajeitaque maaroni catsini: Tsame aveshireimentajeiteari Ovisha maaroni, ampincatsajeiteri, aneacameetsajeiteri, ancantaitatiyempani. Tempa itasorentsitasanotaque, icantani, peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل واد يمتلئ وكل جبل واكمة ينخفض وتصير المعوجات مستقيمة والشعاب طرقا سهلة. \t pijayero otsateni, pinquiaarantajero toncaaripee, pintampaticatajero maaroni tipiyetatsiri, pintijayetajero ovintenipee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان رأى احد اخاه يخطئ خطية ليست للموت يطلب فيعطيه حياة للذين يخطئون ليس للموت. توجد خطية للموت. ليس لاجل هذه اقول ان يطلب. \t Ariorica pineeri piyemisantaririnte yantaquero caari cameetsatatsi, iro cantaincha terica intseenqueriji Tasorentsi, pincantacoventeri iroavisacotanteariri. Timatsi yantaqueri pashini tseencantasanotatsiri: ariorica pineacotaqueri, piotanaque irijate irinti Sharincaveniqui. Te noncantempiji pincantacoventeri irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا تشاكلوا هذا الدهر. بل تغيّروا عن شكلكم بتجديد اذهانكم لتختبروا ما هي ارادة الله الصالحة المرضية الكاملة. \t Eiro piquempejeitaritsi tseencantatsiri, irointi pashini pinquenqueshiretapinitaje. Piotasanotero icoacaaquempiri Tasorentsi: ocameetsatasanotaque. Ariorica pantapinitero oca, moncarataca: irineacameetsajeitempi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان بناء سورها من يشب والمدينة ذهب نقي شبه زجاج نقي. \t Iro yovetsicantarori tantorentsi mapi marereayetatsiri, camaranirori. Irointi nampitsi, iro yovetsiqueeyetiri oro, iro cantaincha osaancanataque, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فرافقه الى اسيا سوباترس البيري. ومن اهل تسالونيكي ارسترخس وسكوندس وغايوس الدربي وتيموثاوس. ومن اهل اسيا تيخيكس وتروفيمس‎. \t Ari ijatanaque, icarajeitanaque Sopatoroshi itomi Piro vereasati, Arishitaraco, jeri Seconto tesaronicasati, Cayo terevesati, Timoteo, Tiquico, jeri Torojimo ashiasati, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لتثبت المحبة الاخوية. \t Ari, pinintavacaasanojeitea: pinquempetacanteri itsipapee irio pirenti pinintasanotiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له ابراهيم عندهم موسى والانبياء. ليسمعوا منهم. \t Iro cantaincha icantiri Avarama: \"Otimi isanquenare Moishishi aisati isanquenare itsipapee quenquetsatacantantatsiniri. Irootaque inquemisantajeiteri irointi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فحدث بغتة زلزلة عظيمة حتى تزعزعت اساسات السجن. فانفتحت في الحال الابواب كلها وانفكت قيود الجميع‎. \t Omapocashitanaca onicanaca quipatsi, aisati onicanaca pancotsi, jero maaroni otincamipee, nica, nica, nica. Intsipaite ashitareajeitanaca ashitacorontsipee. Irosati onijantareantanaca tsinacaquiivetacariri iitiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم ان الجند والقائد وخدام اليهود قبضوا على يسوع واوثقوه \t Irosati yaajeitantanacari Jesoshi. Irio aajeitanaqueriri soraropee, iyapitanote, variria. Ari yoisojeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ام منكم خرجت كلمة الله. ام اليكم وحدكم انتهت. \t Pamene, te avirojei intearone poametantajeitero irineane Tasorentsi. ¿Pijitaquempa apaniro piotiro?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال له آخر من تلاميذه يا سيد ائذن لي ان امضي اولا وادفن ابي. \t Icantiri pashini iroamere: --Novincatsarite, nocoavetaca noijatempime, iro cantaincha incamaquetsita apa: impoijiquea quiso noanaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس كل من يقول لي يا رب يا رب يدخل ملكوت السموات. بل الذي يفعل ارادة ابي الذي في السموات. \t Pashini aisati icantiriri Jesoshi: --Ainiro inaveta oshequi cantashitanari: \"Aviro novincatsarite, oshequi nopincatsatimpi\". Iro cantaincha eiro ijajeititsi iriori anta nompincatsaritenta. Irinti jatasanotatsineri anta inquitequi maaroni yora antasanotiniriri Apa icoacaajeitaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما شبعوا من الطعام طفقوا يخففون السفينة طارحين الحنطة في البحر‎. \t Iquemajeitanaca, ari yoviincajeitaquero maaroni tirico, irosati opijoncatantanaja pitotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني اقول لكم انه ليس واحد من اولئك الرجال المدعوين يذوق عشائي \t Irinti yora noshaninca nojivavetacari nocajemacantavetacari, eiro catsini yoimatarotsi oca novetsicavetanariri\". Irootaque iquenquetsatacaajeitiriri Jesoshi anta ivancoqui variseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎حينئذ مضى قائد الجند مع الخدام فاحضرهم لا بعنف لانهم كانوا يخافون الشعب لئلا يرجموا‎. \t Irosati ijatashitantajariri capitano, yaajeitanaqueri variriapee, iro cantaincha itsaroacaacari ashanincapee; icanti: --Iquisacoventaricari atiripee quemisantatsiri, ipitseecari. Irootaque cameetsa yaantanacariri, te inquisanatanaqueriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن اراد ان يخاصمك وياخذ ثوبك فاترك له الرداء ايضا. \t Ariorica incoaque atiri iraitempiro piitsaare, pimpavaqueri aisati poicoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي تلك الايام جاء يسوع من ناصرة الجليل واعتمد من يوحنا في الاردن. \t Ari pashini quitaiteri yareetapaaca Jesoshi. Iponeaca Nasaretequi, timatsiri Carireaqui. Ivaotisatavaqueri Joa Joriraniqui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما نحن ايها الاخوة فنظير اسحق اولاد الموعد. \t Meeca, noyemisantaririnte, aquempejeitacari ainti Isaca. Ainiro icashiacaaqueriri Tasorentsi Isaca, aisati ainiro icashiacaajeitaqueeri arori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه يجب ان يملك حتى يضع جميع الاعداء تحت قدميه. \t Impincatsariventante Quirishito irosati intsoncajeitantajeari maaroni quisajeivetacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بولس اسير يسوع المسيح وتيموثاوس الاخ الى فليمون المحبوب والعامل معنا \t ¿Savicatsimpi, Jiremona? ¿Tecatsimpa oyempine? Narotaque Pavoro sanquenatimpirori oca. Nosaviqui meeca aca caravosoquica. Noquenquetsatacotaqueri Jesoquirishito, irootaque yoiminqueanteetaquenari. Nocaratiri ayemisantaririnte Timoteo nosanquenatimpiro oca. Nonintasanotaquempi. Piquempejeitaquena, antaveejeitiniri Tasorentsi paitapeerica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانشق حجاب الهيكل الى اثنين من فوق الى اسفل. \t Ainiro anta ivancoqui Tasorentsi antearo tocoya, tontari, opaincaca omoroqui. Intanaca jenoqui otsereamaotanaque, tsererere, irosati ishaaviji. Apitemaotanaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فحدثهم الذين رأوا كيف جرى للمجنون وعن الخنازير. \t Yora neasanotaqueriri incaranqui icamantajeitaqueri: --Pineaqueri, yoavisacotajiri Jesoshi yora neaveitariniri camaari. Aisati yoviincacantaqueri chancho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانهم اعطوا حسب الطاقة انا اشهد وفوق الطاقة من تلقاء انفسهم \t Te capichaji imperi, oshequi ipaqueri. Te iriojeiteji intsaneempari iirequite. Tecatsi canterine: \"Pincavintsayeri piyemisantaririnte\". Irisati iotashitacha icavintsairi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكل من يعترف بي قدام الناس اعترف انا ايضا به قدام ابي الذي في السموات. \t Ariorica pincanteri ashaninca: \"Nopincatsataqueri Jesoshi\", aitaque anta inquitequi noncanteri Apa: \"Ipincatsataquena iriori, noshanincatacari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما فتح الختم الثاني سمعت الحيوان الثاني قائلا هلم وانظر. \t Impoiji itsinecareajiro otsipa, irosati icantantari itsipa virantsi: --Caate, pimpoque aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا لا تخف يا بولس. ينبغي لك ان تقف امام قيصر. وهوذا قد وهبك الله جميع المسافرين معك‎. \t icantaquena: \"Pavoro, eiro pitsaroitsi. Aitaque pareetaqueari Sesari. Picantaqueri Tasorentsi incavintsaajeiteri maaroni picarajeitaqueri aca: ari iquemisantaquempi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما المعتبرون انهم شيء مهما كانوا لا فرق عندي. الله لا يأخذ بوجه انسان. فان هؤلاء المعتبرين لم يشيروا عليّ بشيء. \t Tecatsi pashini incantena yora jivatacaajeitantatsiri. Te incantenaji: \"Impeajeitajea itsipapee atiri jorio iravisacotantajeari\". Pamene, peerani iroamereni Jesoshi inaveitani, iro cantaincha te nompincatsatashiteariji. Tempa iquempejeitaquee arori: ioti icomijeita iriori. Aisati iriori Tasorentsi, te impincatsateariji: iotiri icomijeita, tempa atiri ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخرج وهو حامل صليبه الى الموضع الذي يقال له موضع الجمجمة ويقال له بالعبرانية جلجثة \t Irio soraro aajeitanaqueriri. Irisati aanajiro Jesoshi coroshi. Yojocanajiro nampitsi, yareetapaaca toncaariqui pajitachari Iitontsini. Evereo ipajitiro: \"Coricota\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كان احد يجمع سبيا فالى السبي يذهب. وان كان احد يقتل بالسيف فينبغي ان يقتل بالسيف. هنا صبر القديسين وايمانهم \t Icanti Tasorentsi: \"Noiminqueajeiteri coajica maaroni oiminqueajeivetaquempineri. Nompesajeiteri maaroni pesajeivetempineri\". Meeca icoacaajeitaquee Tasorentsi ancantaitatiyempani anquemisantajeiteri, anquearioventero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وباركهما سمعان وقال لمريم امه ها ان هذا قد وضع لسقوط وقيام كثيرين في اسرائيل ولعلامة تقاوم. \t Aisati icantajeitaqueri: --Nocoaque irineshinoncajeitempi Tasorentsi. Aisati icantiro iriniro: --Pamene, coajica oshequi piraacoteari pitomi: ipocaque ayojeitanteari avavisacojeitajea, iro cantaincha incarate oshequi ashaninca tseencajeiterineri: iroashinoncaajeitea iriori. Irintiquea pashini ashanincapee, iroveshireimentasanojeiteari pitomi. Aparo intseencajeiteri, pashini iroveshireimenteari, onconijatanteari iquenqueshirejeitiri. Irootaque icantaquerori Shimeo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كنت كانسان قد حاربت وحوشا في افسس فما المنفعة لي. ان كان الاموات لا يقومون فلنأكل ونشرب لاننا غدا نموت. \t Anta Ejesoqui iquisasanotaquena savicayetatsiri, oshequi opomerentsitimotaquena. Oquempetimovetaquena noipiavajiri maniti oyenanemeri. Oshequi opomerentsitaca. Pamene, eirome atinaajame, tempa nantsipetashitaquearome. Eirome atinaajame, eiro aquenqueshiretirime Tasorentsi: tsame avajeitea, tsame ashinquijeitea; impoiji ancamaque, ari acarati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ام ليست الطبيعة نفسها تعلّمكم ان الرجل ان كان يرخي شعره فهو عيب له. \t Te amejeiteaji anquishipejeite arori shirampari. Eirome apashiventame intimeme quishipenti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فنزل يعقوب الى مصر ومات هو وآباؤنا \t Irosati ijatantanacari Jacovo anta Ejipitoqui, yaajeitanaqueri ishaninca, icarajeiti 75. Ari icamapaaqueri. Aisati iquempejeitacari maaroni itomipee, icamajeitaque iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ففي يوم معين لبس هيرودس الحلّة الملوكية وجلس على كرسي الملك وجعل يخاطبهم‎. \t Ari pashini quitaiteri icajemajeitaqueri Eroreshi, yaacameetsajeitaqueri. Yoaneencaro pincatsari iitsaare, isavicaque anta ivincatsarimentoqui. Oshequi ishemetaque, iquenquetsatacaajeitaqueri. Icantiri: --Eiro piquenqueshirejeitatsi. Nompajeitempi maaroni coiteimojeitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن سيأتي كلص في الليل يوم الرب الذي فيه تزول السموات بضجيج وتنحل العناصر محترقة وتحترق الارض والمصنوعات التي فيها \t Iro cantaincha coajica irimapocasanotapaaquee Avincatsarite, impocaje. Antearo ontoncanaque inquite, ton; ontsoncasanotanaquea, poyere. Intaasanotanaquea impoquiro, catsirincaiteri, cashiri, maaroni: pomein, intsoncasanotanaquea iriori, poyere. Aisati quipatsi, ontayea; aisati ontaacotasanojeitanaquea maaroni timajeitatsiri quipatsiqui, pomein, poyere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بهذا اولاد الله ظاهرون واولاد ابليس. كل من لا يفعل البر فليس من الله وكذا من لا يحب اخاه. \t Irootaque ayotantacari ashanincajeitacari Tasorentsi. Yora caari materone cameetsatatsiri, te irishanincateariji Tasorentsi. Aisati iquempeta yora caari ninterine ishaninca, te irishanincateariji, irootaque ayotantariri ishanincatacari camaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن كثيرون اولون يكونون آخرين والآخرون اولين \t Ainiro pincatsarivetachari meeca, iro cantaincha coajica eiro ipincatsaritajitsi; ainiro meeca yora caari pincatsariyetatsi, iro cantaincha coajica impincatsarite irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎رجلين قد بذلا انفسهما لاجل اسم ربنا يسوع المسيح‎. \t Iriojeitaque caari tsaroatsi incamimenteri Avincatsarite Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليتكم تحتملون غباوتي قليلا. بل انتم محتملي. \t Nocoaque nonquenquetsatacotajea aisati. Terica aneeroji niotantari, iro cantaincha, eiro pishemanatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاستدعى بولس واحدا من قواد المئات وقال اذهب بهذا الشاب الى الامير لان عنده شيئا يخبره به‎. \t Irosati icajemacantantacari iriori aparo capitanotatsiri, icantiri: --Paanaqueri yoca evancari anta itiminta comantanti. Timatsi incamanteriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالت له المرأة السامرية كيف تطلب مني لتشرب وانت يهودي وانا امرأة سامرية. لان اليهود لا يعاملون السامريين. \t Ocantiri: --¿Caarimpimpa jorio? ¿Paita pamanantanari nija? Samariasato noni. Te iraacameetsajeiteriji jorio samariasati, irootaque ocantantacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمع يسوع قال لهم. لا يحتاج الاصحاء الى طبيب بل المرضى. لم آت لادعو ابرارا بل خطاة الى التوبة. \t Ari iquemavaqueri iriori Jesoshi, icantiri: --Yora caari mantsiatatsine te incoyeji aavinterineri, irintiquea mantsiatatsiri. Te iro nompocantea noncajemeri cameetsatatsiri, irintiquea caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويبكي تجار الارض وينوحون عليها لان بضائعهم لا يشتريها احد فيما بعد \t Ari iriraacojeitaquempi pimantajeitatsiri, iroashiretacojeitaquempi. Peerani oshequi pamanantajeiveitaroni paitapeerica ipayeveitimpiniri, iro cantaincha eiro meeca pamanantajitsi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكن اذ نظروا الانسان الذي شفي واقفا معهما لم يكن لهم شيء يناقضون به‎. \t Ari ineajeitaqueri itsipatacari yora yoavisacoyeetajiri. Tecatsi incantea incantimenteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "باسم ربنا يسوع المسيح اذ انتم وروحي مجتمعون مع قوة ربنا يسوع المسيح \t irantero iashiane. Itasorentsitaque Avincatsarite Jesoshi, irio matacaaquenarori nocantacoventantariri yoranqui. Ariorica pampatojeitea, piojeite noquenqueshirejeitaquempi narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان سلكنا في النور كما هو في النور فلنا شركة بعضنا مع بعض ودم يسوع المسيح ابنه يطهرنا من كل خطية. \t Iro cantaincha icameetsatasanotaque Tasorentsi, iquempetacaro iquenanaque irinti quitaiteriqui. Ariorica cameetsa asavique, oquempetaca aniitanaque quitaiteriqui, ashiaqueri iriori: aquempetavacaajeitaca. Icamimentaquee Jesoshi, yora Itomi Tasorentsi: aparajatimentaquee iriraja yoavisacojeitantaqueeri, yoameetsajeitantaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كثيرين شهدوا عليه زورا ولم تتفق شهاداتهم. \t Ipocapaaque oshequi tseeyacotacariri, te omoncarateaji icantayetaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم مدّ يده نحو تلاميذه وقال ها امي واخوتي. \t Ari ijicojeitaquena, icantiri: --Jeri yoca noamerepee, iriojeitaque iyepee, aisati iroojeitaque ina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومع انه كان قد صنع امامهم آيات هذا عددها لم يؤمنوا به. \t Ineajeivetacari oshequi atiri itasoncantayeti Jesoshi, iro cantaincha te inquemisantajeitavaqueriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن هذه كلها مبتدأ الاوجاع. \t iro cantaincha eirotsita iquematsicaatasanotarotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسألوهما قائلين أهذا ابنكما الذي تقولان انه ولد اعمى. فكيف يبصر الآن. \t isampitavaqueri: --¿Iriotaquempa yoca pitomi picantiriranqui: \"Itimapaaque quitapoajari\"? ¿Jaoca icantajari yamenantajari meeca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ اراحوا روحي وروحكم. فاعرفوا مثل هؤلاء \t Iquimoshiretacaaquempi chapinqui, meeca iquimoshiretacaapaaquena narori. Cameetsa pineacameetsajeitavaqueri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال له اخرج من ارضك ومن عشيرتك وهلم الى الارض التي اريك‏‎. \t Ari icantapaaqueri: \"Pojocanajero piipatsiteca, pijate anta pashiniqui quipatsi ora nonijayempiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني اريد ان يكون جميع الناس كما انا. لكن كل واحد له موهبته الخاصة من الله. الواحد هكذا والآخر هكذا \t Nocoavetaca pinquempejeitename narori, iro cantaincha inashitacaajeitaquee Tasorentsi, te amoncaratavacaajeiteaji. Jeri aparo, timatsi imatacaaqueri. Jeri itsipa, onashita imatacaaqueriri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان سألت لا تجيبونني ولا تطلقونني. \t Aisati, nosampitempiricame paitapeerica, eiro pacanatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بهذا يتمجد ابي ان تأتوا بثمر كثير فتكونون تلاميذي. \t Ariorica pimayetaquero paitarica noncoacayempiri, impincatsayeetanteariri Apa. Impoiji iriotasanojeitempi avirotasanotaque noamere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا ان كان الاغرل يحفظ احكام الناموس أفما تحسب غرلته ختانا. \t Ariorica inquemisante caari joriotatsi, tempa irineacameetsateri Tasorentsi iriori. Inquempetacayeari jorio, quemisantatsiri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال لهم ان ايليا يأتي اولا ويرد كل شيء. وكيف هو مكتوب عن ابن الانسان ان يتألم كثيرا ويرذل. \t Iriori Jesoshi yacanaqueri: --Queario icanteetiri: \"Irijivatapaaque Iriashini, iroameetsajeitapaaque maaroni\". Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque, tempa naro isanquenatacotiniri peerani: \"Oshequi inquemaatsicatearo, aisati oshequi intseencajeitavaqueri\". ¿Paita icantantaroniri oca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما الذي شفي فلم يكن يعلم من هو. لان يسوع اعتزل. اذ كان في الموضع جمع. \t Te irioteji iriori janicarica oavisacotajiriri. Itimaiti ara oshequi atiri, ipeimotanacari Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما المزروع على الارض الجيدة فهو الذي يسمع الكلمة ويفهم. وهو الذي يأتي بثمر فيصنع بعض مئة وآخر ستين وآخر ثلاثين \t Iro cantaincha ainiro itsipapee quemisantasanotirori noneane, quemasanotirori. Oshequi iquemisantaquena, iquearioventaquero maaroni nocoacaaqueriri. Ishiaquero oitsoqui pariapaintsiri quipatsiqui cameetsari, ora shequianaintsiri oitsoqui: aparopee timayetanaintsiri oitsoqui 100, iro otsipapee otimaque oitsoqui 60, iro otsipapee aisati otimaque oitsoqui 30. Irootaque icantaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان اناس يونانيون من الذين صعدوا ليسجدوا في العيد. \t Itoncaajeitanaque Jerosarequi oshequi atiri inquimoshirejeite, inquemisantajeite. Icarajeitiri pashinisatipee atiri, iroaquera peajancha jorio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كنت اتكلم بألسنة الناس والملائكة ولكن ليس لي محبة فقد صرت نحاسا يطن او صنجا يرن. \t Ariorica amatero aneanatashitearo otsipapee neantsi, ariorica amatero anquemero irineane inampirepee Tasorentsi, iro cantaincha eirorica anintajeitiri itsipapee, tempa antsipetashijeitaquearo, ayotashiyevetearo aneaveete. Aquempetarocari campana, ocantashita, teeiin, teeiin. Aquempetarocari tamporo ocantashita, tin, tin, tin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي بذل نفسه فدية لاجل الجميع الشهادة في اوقاتها الخاصة \t Yora Quirishito, irisati coashitacha, icanti: \"Nocoaque noncamimentajeiteri maaroni atiri noavisacojeitanteariri\". Ari imataqueenero ayojeitantacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومعه في يده سفر صغير مفتوح فوضع رجله اليمنى على البحر واليسرى على الارض \t Yajiriquiro sanquenarentsi, pinaicareachari. Iitisanori aaticajatapairori incajare, irointi irampate aaticapairori quipatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلا تهتموا قائلين ماذا نأكل او ماذا نشرب او ماذا نلبس. \t Eiro picantashiretitsi, eiro picantitsi: \"¿Paita ayeari? ¿Paita ireri? ¿Paita anquitsaateari?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن طوبى لعيونكم لانها تبصر. ولآذانكم لانها تسمع. \t Iro cantaincha pamenajeitanaji avinti, piquemisantajeitajana, irootaque pinquimoshiretasanojeitanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وداخلهم فكر من عسى ان يكون اعظم فيهم. \t Impoiji icantavacaajeitanaca iroamerepee Jesoshi, yaamaajeitaca: --Aca acarajeitica: coajica, ¿janica anaacotantajantsine impincatsaritaje? ¿Narompa pimpincatsajeite?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال له أتنظر هذه الابنية العظيمة. لا يترك حجر على حجر لا ينقض. \t Icantiri Jesoshi: --Pineaquero jaoca ocantari oca mapipanco. Antearo onaveta, iro cantaincha coajica intireetajero, ojocayetanaquea nijanteaji mapi. Ompoyereajea pancotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وآخر الكل كانه للسقط ظهر لي انا. \t Impoitajana narori, inijaajana. Oquempevetaca impoiji notimaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمع يسوع ذلك قال له يعوزك ايضا شيء. بع كل مالك ووزع على الفقراء فيكون لك كنز في السماء وتعال اتبعني. \t Iquemantacarori oca, icantiri Jesoshi: --Apanivaniji pimatero aisati: pimpimantajeitero maaroni timimojeitimpiri, pimpajeiteri ashinoncaincari ovinaro. Ariorica pimatero oca ontime oshequi timimojeitajempineri anta inquitequi. Ariorica pimpimantero pivaararo, pimpoque, poijatasanotanaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتذكرن كلامه. \t Impoiji oquenqueshiretasanotaquero icamantitacaroniri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس اني قد نلت او صرت كاملا ولكني اسعى لعلي ادرك الذي لاجله ادركني ايضا المسيح يسوع. \t Tequeratsita nomayetero oca noquenquetsatacotaqueri, tequeratsita noncameetsatasanote. Iro cantaincha nocoasanotaque nomamateneri catsini, tempa yoavisacotajana Jesoquirishito nomatantearori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال. انسان كان له ابنان. \t Pashini aisati ishiacantiniri Jesoshi: --Itimi shirampari itomi apite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا ماذا تظنون في المسيح. ابن من هو. قالوا له ابن داود. \t Yacajeitanaqueri: --Irishanincateari Iravirini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك كما يقول الروح القدس اليوم ان سمعتم صوته \t Jero oca osanquenatacaaqueriniri Ishire Tasorentsi yora Iravirini: \"Meeca pinquemajeitavaquero icantiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في تلك الساعة قال يسوع للجموع كأنه على لص خرجتم بسيوف وعصي لتاخذوني. كل يوم كنت اجلس معكم اعلّم في الهيكل ولم تمسكوني. \t Impoiji icantajeitiri yora pocashijeitaqueriri: --¿Paita pamashitantanari pivesamento aisati pivasamento? ¿Narompa coshinti piquisantanari? Pineapinitana maaroni quitaiteriqui anta ivancoqui Tasorentsi, noametanti; ja, payenaniqueti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما اطلقا أتيا الى رفقائهما واخبراهم بكل ما قاله لهما رؤساء الكهنة والشيوخ‎. \t Ari yoimpacaajeitajiri pincatsaripee, impoiji ijajeitanaji quemisantatsiri ishanincaqui. Icamantapaaqueri oca icantavetacariri yora cantavetacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكان يعلّمهم كثيرا بامثال وقال لهم في تعليمه \t Yoameyetaqueri paitaricapee, aisati ishiacaaventiniri, icantiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان كل جمهور الشعب يصلّون خارجا وقت البخور. \t Ari iqueanaque, irinti yora apatojeitainchari isavicajeiti saiteriqui, iquenquetsatacaajeitiri Tasorentsi. Aitaque ariorica itaaquero casancapatsari, iquenquetsatacaajeitiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "صرت للضعفاء كضعيف لاربح الضعفاء . صرت للكل كل شيء لاخلّص على كل حال قوما. \t Aisati, ariorica nocarajeitaqueri caari matasanotiro inquemisante, noquempejeivetacari iriori, noquemisantacantasanotacariri. Aitaque noquempejeivetacari maaroni atiripee noquemisantacantajeitacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيجيب الملك ويقول لهم الحق اقول لكم بما انكم فعلتموه باحد اخوتي هؤلاء الاصاغر فبي فعلتم \t Ari nancanaqueri: \"Queario oca noncamantempiri: ariorica picavintsaaqueri aparoni quemisantanari picavintsaaquena narori\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبهذه الثقة كنت اشاء ان آتي اليكم اولا لتكون لكم نعمة ثانية \t Ari niotaque piveshireimentavetaquena, pineacameetsavetaquena, irootaque noquenqueshireantavetacari noneajantempime. Nojivajeitempime noneajeitanajempime, impoiji novaanaqueame anta Maseroniaqui. Impoiji noneapaajempime aisati, impoijiquea novaanajeame Joreaqui. Apite aveshireimentavacaajeiteame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم لا يحتاج الاصحاء الى طبيب بل المرضى. \t Ari icantiri Jesoshi: --Yora joquiitachari iriotaque coatsiri iraavintea. Yorari caari joquiitacha te incoyeji aavinterineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما تمت ايام كثيرة تشاور اليهود ليقتلوه‎. \t Ari avisanaque oshequi quitaiteri, irosati isareantajeivetacari iroyerime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له يسوع للثعالب اوجرة ولطيور السماء اوكار. واما ابن الانسان فليس له اين يسند راسه. \t Yacanaqueri: --Yorari parari ainiro imoro imaantari, aisati yora tsimeripee ainiro yaatantari imaantari. Noponeaca narori anta inquitequi, natiritapaaque, iro cantaincha te aneroji novanco nainti nomaanteari. Patsipetashitacari poijatanaquena, pashinoncaacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتبعه سمعان والذين معه. \t Icoacoayetajiri Shimo aisati itsipajeitari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اخيرا يا اخوتي افرحوا في الرب. كتابة هذه الامور اليكم ليست عليّ ثقيلة واما لكم فهي مؤمّنة. \t Aisati, noyemisantaririnte, noncantajeitempi: pinquimoshireventajeiteari Avincatsarite. Te noshemearoji oca nosanquenatapinitimpiri, tempa ocameetsati pinquemapinitero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لانه قبل هذه الايام قام ثوداس قائلا عن نفسه انه شيء. الذي التصق به عدد من الرجال نحو اربع مئة. الذي قتل وجميع الذين انقادوا اليه تبددوا وصاروا لا شيء‎. \t Jeri itimaveitani peerani yora Teorashi, oshequi ishemetaqueni. Ari yapatotashivetacari oshequi iratiritepee, naamaaca icarajeiti 400. Yoyeetaqueri, impoiji inijantareavacaajeitanaca oijajeivetariri. Ipeashijeitanaca, tecatsi anquemacotajeri aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ظاهرين انكم رسالة المسيح مخدومة منا مكتوبة لا بحبر بل بروح الله الحي . لا في الواح حجرية بل في الواح قلب لحمية \t Te pisanquenatacotenaji paperiqui, iro cantaincha noquemisantacaajeitaquempi, aisati oameetsataquempi Ishire Tasorentsi, yora aneasanotatsiri. Meeca ioshirejeitaquena atiripee queario itiancaquena Quirishito, te namatavitanteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأوا مجاهرة بطرس ويوحنا ووجدوا انهما انسانان عديما العلم وعاميّان تعجبوا. فعرفوهما انهما كانا مع يسوع‎. \t Ari yoajeitanaqueri cavaco yora pincatsaripee, icanti: --Pineajeitaqueri, te intsaroajeitanaqueji iriori. ¿Paita caari itsaroacantajeitee? Aisati te intsoteavetearoji sanquenarentsi, te irishitoriotasanovetearoji, iro cantaincha oshequi ioti. ¿Paitaquea iotacairiri? ¿Iriompa oametiriri Jesoshi, yora quiso yoaveitaniri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انظر اذا لئلا يكون النور الذي فيك ظلمة. \t Ocameetsati piotacotea avisati piquemisantasanotaquerica. Ariorica piquemisantasanoti, ari piotasanotanaque, eiro pitseenquimatantajitsi. Impoiji pinquempetearo tsiomentotsi tsiotasanotachari. Irootaque icantajeitaqueriri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال لتوما هات اصبعك الى هنا وابصر يديّ وهات يدك وضعها في جنبي ولا تكن غير مؤمن بل مؤمنا. \t Irosati icantantanacari Tomashi: --Pamenero naco. Pancote, poiminqueero pacotsapaqui aca. Pancote aisati, poiminqueero paco nomerequiquica. Eiro pitseencajanatsi aisati, pinquemisante irointi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانا اطلب من الآب فيعطيكم معزيا آخر ليمكث معكم الى الابد. \t Narotaque quenquetsatacayerine Apa. Noncanteri, irootaque intiancantajeitempirori pashini Amitacotajempineri. Irosati oncanteani ontsipajeitempi irointi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي تسلكوا بلياقة عند الذين هم من خارج ولا تكون لكم حاجة الى احد \t Ariorica pimajeitero, ari irineacameetsajeitempi maaroni caari quemisantatsi, aisati eiro ocoiteimojeitimpitsi paitapeerica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وسيمون ايضا نفسه آمن. ولما اعتمد كان يلازم فيلبس. واذ رأى آيات وقوات عظيمة تجرى اندهش \t Aisati iquempetaja Shimo iriori, iquemisantaji, ivaotisataja. Impoiji quiso yoanaqueri Jeripi. Ineacoyetaqueri paitarica yantayetaqueri, aisati itasoncantasanoyeti. Irosati yoantanacari cavaco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ ان قال لكم احد هوذا المسيح هنا او هناك فلا تصدقوا. \t Ariorica incanteetempi: \"Pamene, jeri yoca Quirishito\", eiro pishiretavacarotsi incantempiri. Aisati, incanteetempirica: \"Nijaantapaaja anta Quirishito\", eiro pishiretavacarotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني جئت لأفرّق الانسان ضد ابيه والابنة ضد امها والكنة ضد حماتها. \t Irointi nopocanta inquisanteariri shirampari iriri, onquisantearori tsinane iniro, onquisantearori tsinane airo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اعلان يسوع المسيح الذي اعطاه اياه الله ليري عبيده ما لا بد ان يكون عن قريب وبيّنه مرسلا بيد ملاكه لعبده يوحنا \t Intasanotacaro Tasorentsi, icamantaqueri Jesoquirishito, impoiji yovaajiniri iriori inampire, impoiji iriori yovaajanaro narori, meeca novaajeitempiro avirori. Nopincatsataqueri Tasorentsi, aisati piquempejeitaca, pipincatsajeitaqueri avirori; meeca icamantajeitaquee paitarica iranteri Jesoshi: eiro osamanititsi irimatantearori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذين قتلوا الرب يسوع وانبياءهم واضطهدونا نحن. وهم غير مرضين للّه واضداد لجميع الناس \t Yoacantajeitaqueri jorio Jesoquirishito, aisati peerani yoajeitaquerini camantantatsiniri. Aisati iquempejeitaquena narori: iquisajeitaquena, te incoacaajenaji noshanincatajeari. Te onimoteriji Tasorentsi yantanirojeitaqueri: tempa iquisanirojeitaqueri maaroni itsipapee atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما نزعوا المراسي تاركين اياها في البحر وحلّوا ربط الدفة ايضا رفعوا قلعا للريح الهابة واقبلوا الى الشاطئ‎. \t Yojocajiro otsatacotantaveitaniri incajarequi. Ari itsatacoreajiro soocatsa oisotantaveitaniri oomaro. Yovancajiro tocoya, ora otsoviquiniri. Aacotanaquena tampea, icoajeiveta iraatacotapeeme impanequiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه قد دخل الى العالم مضلّون كثيرون لا يعترفون بيسوع المسيح آتيا في الجسد. هذا هو المضلّ والضد للمسيح. \t Itimi meeca oshequi amatavitantatsiri, yoametantiro tseeyantsi, icantajeiti te imponeempaji Jesoshi inquitequi, te iratiritapeeji. Aisati icanti te inquempejeiteeji arori, caari ini Quirishito. Yora tseeyacotariri Quirishito iquishiri iriori, te incoyeji anquemisanteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن بعد قيامي اسبقكم الى الجليل. \t Iro cantaincha, coajica nontinaanaje, nojivajeitanaquempi anta Carireaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ تقدم اليه بطرس وقال يا رب كم مرة يخطئ اليّ اخي وانا اغفر له. هل الى سبع مرات. \t Impoiji yora Petero isampitiri Jesoshi: --Novincatsarite, inquishenarica noshaninca, tempa ocameetsati noncavintsayeri, eiro nopiataritsi. Iro cantaincha irampiitapinitenarica inquisaquena, ¿jaoca oncarate noncavintsaapiniteri? ¿Ariompa oncarate 7?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقد نسيتم الوعظ الذي يخاطبكم كبنين يا ابني لا تحتقر تأديب الرب ولا تخر اذا وبخك. \t ¿Pipeacotarompa itomintaquempi Tasorentsi? Pinquenqueshiretajero aisati oca isanquenatacaaqueriri peeraniniri: \"Notiomi, ariorica noasanquetayempi, eiro piquisanatsi, tempa narotaque pivincatsarite. Aisati ariorica noasanquetayempi, eiro pishemashireanatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والا فماذا يصنع الذين يعتمدون من اجل الاموات. ان كان الاموات لا يقومون البتة فلماذا يعتمدون من اجل الاموات. \t Pamene, timatsi vaotisatimentariri camaintsiri. Eirome itinaajame camaintsiri, tempa irantsipejeitearome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والآكلون كانوا نحو خمسة آلاف رجل ما عدا النساء والاولاد \t Naamaaca ari icarajeiti yora oajeitacarori 5,000 shirampari, aisati tsinanepee, jeri aisati jananequipee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني ان اردت ان افتخر لا اكون غبيا لاني اقول الحق. ولكني اتحاشى لئلا يظن احد من جهتي فوق ما يراني او يسمع مني. \t Noveshireimentaquearome nantaqueri narori, eirome otimime niotantari. Aisati nontseeyame: pineaquero, tecatsi nomate apaniro. Te noninteji noncamantempiro nomayetirica narori. Timatsi pineacotaquenari aisati piquemacotaquenari: moncarataca, eiro novaimpirotsi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان اجتمعت الكنيسة كلها في مكان واحد وكان الجميع يتكلمون بألسنة فدخل عاميون او غير مؤمنين أفلا يقولون انكم تهذون. \t Pamene, noncamantempiro: pampatotimentajeitearirica Tasorentsi, ariorica pineanatashijeitaquearo otsipapee neantsi caari iojeiti: vero, vero. Jeri inqueapee itsipapee atiri, caari quemisantatsi; tempa incantapaaque: \"Jo, pamenerite yoca, itsaviataque\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "المذّخر فيه جميع كنوز الحكمة والعلم. \t Iotasanoti catsini, otimasanoti catsini iotantari. Te amateroji anquenqueshiretero maaroni iotiri irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فللوقت اخذ عسكرا وقواد مئات وركض اليهم. فلما رأوا الامير والعسكر كفوا عن ضرب بولس \t Ishintsiti yaanajiri soraro, jeri capitanotatsiri, ishiashijeitanacari. Ineantajeitavacariri atiri, yoipacaajeitanaquero ipasajeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاقتنع بعضهم بما قيل وبعضهم لم يؤمنوا \t Iquemisantaqueri aparopee, itseencaqueri pashini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاننا ايضا حين كنا عندكم اوصيناكم بهذا انه ان كان احد لا يريد ان يشتغل فلا ياكل ايضا. \t Notsipatantaquempiri nocamantajeitaquempiro oca: yora caari antaveetatsine, eiro yoatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لان جمهور الشعب كانوا يتبعونه صارخين خذه \t Yoijatanaqueri oshequi atiri, icajemajeitanaque: --Paanirotanaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يعلم الرب ان ينقذ الاتقياء من التجربة ويحفظ الاثمة الى يوم الدين معاقبين \t Ari iotasanotaque Tasorentsi yoavisacojeitaqueri pincatsajeitiriri, eiro iquempetantaritsi tseencantatsiri. Irinti yora caari cameetsajeitatsi, iroashinoncaajeitajeri, irosati impocanteari incantacoventantajeiteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الديانة الطاهرة النقية عند الله الآب هي هذه افتقاد اليتامى والارامل في ضيقتهم وحفظ الانسان نفسه بلا دنس من العالم \t Icanti ariorica anquemisantasanotanaque, ancavintsayeri yora ashinoncaincari: yora jananequi camatsiri iriri, iriniro. Aisati ancavintsayero camajimentaaro, eiro antayetirotsi yantayetiri tseencantatsiri. Irootaque icoacaasanojeiteeri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ خرج اليه اورشليم وكل اليهودية وجميع الكورة المحيطة بالاردن. \t Ijatashijeitaqueri maaroni jerosaresati iquemisantajeitavaqueri, aisati maaroni joreasati aisati maaroni savicajeitatsiri Joriraniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كان يتكلم احد فكاقوال الله. وان كان يخدم احد فكانه من قوة يمنحها الله لكي يتمجد الله في كل شيء بيسوع المسيح الذي له المجد والسلطان الى ابد الآبدين. آمين \t Ariorica pinquenquetsatacayeri pishaninca, pinquearioventero povaajeneri irineane Tasorentsi. Ariorica pintacoteari pishaninca, pincanteri Tasorentsi iramitacotempi, aitaque irimatacaaquempiro. Ariorica anquemisantasanoteri Jesoquirishito, incantajeite itsipapee atiri: \"Tempa icameetsatasanoti Tasorentsi\". Tsame aneacameetsajeiteri maaroni, ampincatsajeiteri: ancantaitatiyempani. Aitaque ancantajeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن الناموس ليس من الايمان بل الانسان الذي يفعلها سيحيا بها. \t Aisati isanquenareni Moishishi, te oamejeiteeji ashireteari Tasorentsi avavisacotantajeari, irointi oamejeitaquee ancantatiyempani amoncaratasanotero ocantayeteeri, avavisacotantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذين سيعاقبون بهلاك ابدي من وجه الرب ومن مجد قوته \t Incantaitatiyempani irineacatsitacaaqueari anta Sharincaveniqui, eiro catsini ineiritsi iriori Avincatsarite. Eiro ineiritsi impincatsaritasanote, eiro ineiritsi intasoncantasanoyete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال لها لا يأكل احد منك ثمرا بعد الى الابد. وكان تلاميذه يسمعون \t Icantanaqueri Jesoshi iroamere: --Tecatsi iroajeitajeari atiri oitsoqui aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهذا هو العهد من قبلي لهم متى نزعت خطاياهم. \t Nomoncarataquero coajica maaroni nocantitacariniri ishanincani peerani: noavisacojeiteri, eiro noquishimentiritsi caari cameetsatatsi yantajeitaqueri'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان طلّقت امرأة زوجها وتزوجت بآخر تزني \t Aisati oquempeta iroori tsinane, ariorica ojocajeri ojime, aajerica pashini shirampari, tempa aimenteari ojimesanori iroori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ قال له يسوع اذهب يا شيطان. لانه مكتوب للرب الهك تسجد واياه وحده تعبد. \t Yacanaqueri aisati: --Pijanirotaje. Avironiro Satanashi. Tempa ocanti Sanquenarentsi: \"Pimpincatsatasanoteri Avincatsarite, tempa iriotaque Tasorentsi. Apaniro irinti catsini pinquemisanteri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل واحد كما ينوي بقلبه ليس عن حزن او اضطرار. لان المعطي المسرور يحبه الله. \t Piojeitaque jaoca incarate quirequi picoaqueri pimperiri. Aitaque incarataque pimperiri. Eiro pitsaneashiretaritsi, aisati eiro piperanataritsi itsipapee. Iro icoaqueri Tasorentsi ariorica pintacoteari, pinquimoshiretanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فبوّق الملاك الاول فحدث برد ونار مخلوطان بدم وألقيا الى الارض فاحترق ثلث الاشجار واحترق كل عشب اخضر \t Itiotaque jivataintsiri, tii, tii, tii; irosati opariantanaca quipatsiqui iriniqui, jero aisati paamari, oconoacaro aisati irajantsi. Otaarantaca timayetatsiri quipatsiqui, otaarantaca inchatoshi; otaasanotaca iroori saveshi, tojari, maaroni, poyere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لتصير بركة ابراهيم للامم في المسيح يسوع لننال بالايمان موعد الروح \t Ari icamimentajeitaqueri pashinisatipee atiri, yoavisacojeitantajariri maaroni quemisantajeitiriri. Aisati iquempejeitani iriori yora Avaramani, iquemisantini, irootaque yavisacotantajari. Aisati Ishire Tasorentsi, quiso oajeitaquee maaroni arori quemisantajeitiriri. Irootaque icashiacaitacariniri Avaramani peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما قرأوها فرحوا لسبب التعزية‎. \t Ineanajeitavaquero, irosati iquimoshirejeitantanaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورأى يسوع نثنائيل مقبلا اليه فقال عنه هوذا اسرائيلي حقا لا غش فيه. \t Ari iquempejijeitapaacari Jesoshi, ineavaqueri ipocapaaque, icantiri itsipajeitari: --Pamenerite yora Natanaeri. Iriotaque quempetasanotariri Ishiraeri: icameetsataque, te irioteji iramatavitante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هو يكلمهم بهذا ابتدأ الكتبة والفريسيون يحنقون جدا ويصادرونه على أمور كثيرة. \t Irootaque icantajeitaqueriri maaroni, impoiji isoquijanaji. Iquisajeitaqueri yora variseopee aisati yora oametantirori sanquenarentsi, aisati iquenquejaajeitaqueri. Aisati isampiyevetacari paitapeerica,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والآن مجدني انت ايها الآب عند ذاتك بالمجد الذي كان لي عندك قبل كون العالم \t Peerani, Apa, tequeratani avetsiqueroni quipatsi, notsipatimpini, nopincatsaritaqueni. Meeca pinquempetacaajena aisati, nompincatsaritaje, nontsipatajempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎اذ قد سمعنا ان اناسا خارجين من عندنا ازعجوكم باقوال مقلّبين انفسكم وقائلين ان تختتنوا وتحفظوا الناموس الذين نحن لم نأمرهم‎. \t Noquemacotaqueri yora nocarajeivetari: oshequi iquenquetsatacaamempeaquempi, icomitacaaquempi. Icantashiretacaaquempi. Te naro tianquerine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد هذا جاء يسوع وتلاميذه الى ارض اليهودية ومكث معهم هناك وكان يعمد. \t Irosati ijatantanaja Jesoshi Joreaqui, nocarajeitanaqueri itsipapee iroamerepee, noijajeitanaqueri. Nosavicajeitapaaji anta, novaotisatantapaaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الملح جيد. ولكن اذا فسد الملح فبماذا يصلح. \t Nocoaque yora quemisantanari iroameteri itsipapee atiri intime cameetsa, irompa eirorica yoametiritsi, te irimateroji nocoacaavetacariri, yatsipetashitaca itimi. Iquempetacaro tivi caari poteatatsine: tempa ajocajero. Pinquenqueshiretasanotero oca nocantajeitaquempiri piotasanotantearori. Irootaque icantajeitaqueriri Jesoshi oijajeitiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ماذا يقول الكتاب. فآمن ابراهيم بالله فحسب له برا. \t ¿Paita ocantiri Sanquenarentsi? Tempa ocanti: \"Iquemisantaqueri Avaramani Tasorentsi, irootaque ineacameetsatantariniri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فدخل اليها الملاك وقال سلام لك ايتها المنعم عليها. الرب معك مباركة انت في النساء. \t Ari ijatashitaquero. Imapocapaaquero, icantapaaquero: --¿Ainirompi, Maria? Noncamantempi: oshequi inintasanotaquempi Tasorentsi, quiso yoaquempi. Oshequi icavintsaasanotaquempi, panaacotaquero maaroni pitsinaneroronte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انا فلي شهادة اعظم من يوحنا. لان الاعمال التي اعطاني الآب لاكمّلها هذه الاعمال بعينها التي انا اعملها هي تشهد لي ان الآب قد ارسلني. \t Timatsi aisati otsipa iotacaaquempiri, ora anaacotiriri Joa, piotasanotantenari. Apa itiancaquena. Meeca nontsoteeneri icantaquenari. Paitarica nantayetiri narori, irootaque piotantenari itiancaquena Apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليعطه الرب ان يجد رحمة من الرب في ذلك اليوم. وكل ما كان يخدم في افسس انت تعرفه جيدا \t Piotasanoti aisati oshequi yamitacotaquena anta Ejesoqui. Coajica, impocajerica Avincatsarite, aitaque incavintsaapaajeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎يقول الله ويكون في الايام الاخيرة اني اسكب من روحي على كل بشر فيتنبأ بنوكم وبناتكم ويرى شبابكم رؤى ويحلم شيوخكم احلاما‎. \t \"Icanti Tasorentsi: 'Coajica irineajeitero maaroni atiri nontianqueneri Noshire. Incamantantayete itomipee, irishintopee. Yora evancaripee irioshiretashitearo paitapeerica. Aisati irimishiveetashitea anteashiparipee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلا يتألم احدكم كقاتل او سارق او فاعل شر او متداخل في امور غيره. \t Iro cantaincha eiro poantitsi, eiro picoshititsi, eiro pantayetirotsi caari cameetsayetatsi, eiro pashereiritsi pishaninca, maaroni. Ariorica inquishimenteetempiro ocapee, pineashiitetearove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورفعوا صوتا قائلين يا يسوع يا معلّم ارحمنا. \t Icajemacojeitaqueri: --Jesoshi, aviro nopincatsajeitiri, pincavintsaajeitena, poavisacojeitena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وصلاة الايمان تشفي المريض والرب يقيمه وان كان قد فعل خطية تغفر له. \t Ariorica inquemisantasanote, ari iravisacotaje yora mantsiari. Irio Avincatsarite oavisacotajerine. Otimirica caari cameetsatatsi yantayetiri, aisati incavintsayeri, eiro iquenqueshiretajirotsi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا في خطر ان نحاكم من اجل فتنة هذا اليوم وليس علّة يمكننا من اجلها ان نقدم حسابا عن هذا التجمع‎. \t Jero aca meeca apatojeitaca, aquisatsatavacaajeitaca. Icamantacotashiteecari aquisajeitaqueri avincatsarite, impoiji tecatsi ancantea ancantacoventajea arosati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي يشهد لي هو آخر وانا اعلم ان شهادته التي يشهدها لي هي حق. \t Iro cantaincha ainiro pashini camantacotitananiri: yora Joani. Nioti queario oni icamantacotanari iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ففي القيامة لمن من السبعة تكون زوجة. فانها كانت للجميع. \t Ariorica intinaajeitanaje, ¿janicampa aajeroneri? Pamene, ijinantajeiveitaroni maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قد ترفهتم على الارض وتنعمتم وربيتم قلوبكم كما في يوم الذبح. \t Avisati quenqueshireacotajancha, te pinquenqueshireteriji itsipapee iriori, piveshireimentaro pashiyetari. Noshiacantempiro: ariorica inquejitaque pivira, ari pincantajeiteri pishaninca: \"Tsame ayeri novira; quejitaque, moncarataca avanteariri\". Aisati iquempetaca Tasorentsi, icanti: \"Oshequi timimojeitiriri, moncarataca noasanquetanteariri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وحدث في الغد ان رؤساءهم وشيوخهم وكتبتهم اجتمعوا الى اورشليم \t Oquitaitetamanaji yapatojeitaja aisati anta Jerosarequi pincatsaritatsiri, savicacantantatsiri, oametantirori sanquenarentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكما تريدون ان يفعل الناس بكم افعلوا انتم ايضا بهم هكذا. \t Ariorica picoaque incavintsayempi itsipapee, ari pincavintsayeri avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما لم يجدن جسده أتين قائلات انهنّ رأين منظر ملائكة قالوا انه حيّ. \t ocamantapaaquena: \"Te noneapaajeriji Jesoshini, te aneajeriji. Irintiquea noneapaaque inampirepee Tasorentsi, icantaquena iriori: 'Tinaanaja Jesoshi'\". Irootaque ocantaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجتازا في امفيبوليس وابولونية وأتيا الى تسالونيكي حيث كان مجمع اليهود‎. \t Iquenanaque Pavoro Antiporishiqui, Aporoniaqui, irosati yareetantaca Tesaronicaqui. Ari anta otimi pancotsi yapatotantari jorio,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لغلمانه هذا هو يوحنا المعمدان. قد قام من الاموات ولذلك تعمل به القوات \t Icantajeitiri ishanincapee: --Irioyeata Joa Jesoshitajantsiri. Noacantavetacari, iro cantaincha aamaashiteari tinaanajaitatsi ini, irootaque imatantarori itasoncantayeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتثق انك قائد للعميان ونور للذين في الظلمة \t Meeca pijitashijeiveta pimatero piotacaajeiteri maaroni caari iojeitatsi. Oquempevetaca pintsiotacojeiterime maaroni timajeitatsiri tsiteniriqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجعلوا الشجرة جيدة وثمرها جيدا. او اجعلوا الشجرة رديّة وثمرها رديّا. لان من الثمر تعرف الشجرة. \t Ariorica ocameetsati inchato, ocameetsati oitsoqui iroori; terica oncameetsateji inchato, aisati iroori oitsoqui, te ocameetsateji. Ariorica pineero oitsoqui, tempa piotaque ocameetsatirica inchato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم اني افرح بمجيء استفاناس وفرتوناتوس واخائيكوس لان نقصانكم هؤلاء قد جبروه \t Noveshireimentavacari yora areejeitachari: yora Eshitejana, Jorotonato, aisati Acaico. Ainirojeitatsi aca, oquempetimotaquena avirojeitaquerica tsipajeitaquenari aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فدعا تلاميذه وقال لهم الحق اقول لكم ان هذه الارملة الفقيرة قد القت اكثر من جميع الذين القوا في الخزانة. \t Icajemiri iroamere, icantiri: --Queariotaque oca noncamantempiri: capichaji otevetaca oca ashinoncaincaro, iro cantaincha ineacameetsatasanotaquero Tasorentsi. Tempa opaqueri maaroni timimovetacarori: tecatsi meeca amanantantajeari oyeari. Irintiquea yora ashitaarantincari, oshequi itejeivetaca, iro cantaincha te irineacameetsatasanoteriji Tasorentsi: tempa oshequitatsi iirequite iquempoyeanontari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه ان اعطى البوق ايضا صوتا غير واضح فمن يتهيأ للقتال. \t Pamene, itioyeetiniri soraro iriotanteari irimanatea, tiii, tiii. Iro cantaincha ariorica osamejencataque, ¿ariompa iriojeitaque irovetsicajeitaquea irimanatanteari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "متقوين بكل قوة بحسب قدرة مجده لكل صبر وطول اناة بفرح \t Pashini aisati nocantiri irimatacantempirori: tempa irio Tasorentsisanori, icameetsatasanoti. Irimatacayempiro pimatapinitantearori cameetsayetatsiri: eiro pishemarotsi, irointi pinquimoshireventero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال لها مغفورة لك خطاياك. \t Ari icantiro tsinane: --Ainiro onaveta pantayevetari, iro cantaincha eiro noquishimentimpirotsi, eiro noquenqueshireacotimpirotsi aisati. Pishiretaquena, irootaque pavisacotantajari. Cameetsaya pijataje, piveshireasanotanaquea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل من يفعل الخطية يفعل التعدي ايضا. والخطية هي التعدي. \t Ariorica antaquero caari cameetsatatsi, te anquemisanteroji icantavetaqueeri Tasorentsi. Te oncameetsateji ampiatsatearo icantaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكل ما فعلتم فاعملوا من القلب كما للرب ليس للناس \t Paitapeerica panteneriri, pishintsiventeneri. Pinquempetacanteri pishintsiventiniri Avincatsarite, te irio atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان بشرناكم نحن او ملاك من السماء بغير ما بشرناكم فليكن اناثيما. \t Ariorica nompashiniterome oca nocamantitaquempiri, oncameetsateme iroasanquetaquename Tasorentsi, intianquename Sharincaveniqui. Aisati inquempetea iriori, ariorica impashiniterome inampire Tasorentsi, oncameetsateme aisati iroasanquejeiterime Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما جاء شاول الى اورشليم حاول ان يلتصق بالتلاميذ. وكان الجميع يخافونه غير مصدقين انه تلميذ‎. \t Ari yareetapaaca Jerosarequi. Icoaveta intsipajeitapeemparime quemisantajeitatsiri, iro cantaincha itsaroacaajeitavacari. Ijitashivetacari te inquemisanteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتناول طعاما فتقوى. وكان شاول مع التلاميذ الذين في دمشق اياما. \t Aisati yoaja, ishintsitanaji. Aparopee quitaiteri itimimovetanacari quemisantatsiri anta Tamashicoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا اقول لكم يكون فرح قدام ملائكة الله بخاطئ واحد يتوب \t Aisati noncamantajeitempi: aisati iquempetaca Tasorentsi. Ariorica inquenqueshiretajea aparoni antirori caari cameetsatatsi irojocantajearori yantayetiri, inquimoshiretanaque Tasorentsi, irineajeiteri inampirepee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انه اختطف الى الفردوس وسمع كلمات لا ينطق بها ولا يسوغ لانسان ان يتكلم بها. \t Tecatsi noncantea noncamantempiro maaroni noquemaqueri anta. Arioricame nomavetaquearome, eiro icoacaanarotsi Tasorentsi noncamantempiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يريدون ان يكونوا معلمي الناموس وهم لا يفهمون ما يقولون ولا ما يقررونه. \t Icoayeveta iroametanterome icantacantiniri Moishishini, iro cantaincha te iriotimateroji icantavetari. Te iriotimateroji paitarica icamantacotasanovetari, vero, vero: ishiaqueri eroti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فجاهر بولس وبرنابا وقالا كان يجب ان تكلّموا انتم اولا بكلمة الله ولكن اذ دفعتموها عنكم وحكمتم انكم غير مستحقين للحياة الابدية هوذا نتوجه الى الامم‎. \t Cameetsa yacasanotanaqueri Pavoro, jeri Verenave. Te intsaroashiretanaqueji, icanti: --Avirojeitaque nintavetacari nocamantajeivetaquempiro irineane Tasorentsi, iro cantaincha pitseencavaquero avinti. Meeca niotaque te pincoyeji pincantaitatiyempani paneasanotaje anta inquitequi. Meeca nojatashiteri irinti pashinisati atiri, niotaque inquemisante irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا يا اخوتي حين تجتمعون للاكل انتظروا بعضكم بعضا. \t Meeca, noyemisantaririnte, ariorica pampatojeitea poimentajeiteari Avincatsarite, poyeavacaavaqueatsita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكن سيلا رأى ان يلبث هناك‎. \t Irinti Shirashi icoaque irisavicanaje Antioquiaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان سلطانها هو في افواهها وفي اذنابها لان اذنابها شبه الحيّات ولها رؤوس وبها تضر. \t Irootaque yoantariri cavayo atiri: ivante aisati irishi. Iro irishi oshiaqueri maranque, ainiro oitotaca, yatsicantacariri atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له فيلبس يا سيد أرنا الآب وكفانا. \t Icantanaqueri Jeripi: --Novincatsarite, ponijayenari piri; irootaque aparoni nocantimpiri, aitapaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فما هو اذا ايها الاخوة. متى اجتمعتم فكل واحد منكم له مزمور له تعليم له لسان له اعلان له ترجمة. فليكن كل شيء للبنيان. \t Pineaquero, noyemisantaririnte. Ariorica pampatojeitea, cameetsa impampoyee aparo, iroametante itsipa, incamantante pashini, itsipa irineanatero neantsi caari piquemajeiti, pashini irovaajeneri quemisantatsiri icantaqueriri. Iro cantaincha, paitapeerica pantajeiteri, pantero poamejeitanteariri piyemisantaririnte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال لهم بولس ضربونا جهرا غير مقضي علينا ونحن رجلان رومانيان وألقونا في السجن. أفالآن يطردوننا سرّا. كلا. بل ليأتوا هم انفسهم ويخرجونا‎. \t Iro cantaincha icantiri Pavoro: --Jampa noshanincatacari oromasati. Te irisampitacoventenaji pincatsari, te irioteji ainirorica nantane. Ipasatacantashitaquena, aisati yoiminqueacantashitaquena. Tempa ineajeitaquena maaroni savicajeitatsiri yoashinoncaaquena: ijijeiveta ainiro nantane. ¿Ariompa meeca irimanaquero iroimisoquijacantajena? Tempa eiro. Impoqueta iriori, iriotsitaquea oimisoquijajantenane iriojeitanteari ashanincapee tecatsi nante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ألعلك اعظم من ابينا يعقوب الذي اعطانا البئر وشرب منها هو وبنوه ومواشيه. \t ¿Panaacotirimpa yora Jacovoni, quianatironiri oca iiyanareni? Irironi nijaca, irajeitironi itomipee iriori, aisati ivira. Irosati meeca nirajeitiro narori. Ocameetsajataque nijaca: ¿pijitimpa ari pimpajena nija anaacoteroneri oca ocameetsajati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجابه الجمع نحن سمعنا من الناموس ان المسيح يبقى الى الابد. فكيف تقول انت انه ينبغي ان يرتفع ابن الانسان. من هو هذا ابن الانسان. \t Yacanaqueri atiri: --Oamejeitee Sanquenarentsi: \"Irosati incantaitatiyempani Quirishito iranee\". ¿Paita picantiri? ¿Paita picantantarori avirori: \"Iroatiacoyeetaqueri Atiritapaintsiri\"? ¿Janicampa yora Atiritapaintsiri camatsineri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا كان في البدء عند الله. \t Itsipatarini peerani iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي تكونوا بلا لوم وبسطاء اولادا للّه بلا عيب في وسط جيل معوج وملتو تضيئون بينهم كانوار في العالم \t Ariorica panteneri Tasorentsi maaroni icoacaaquempiri, eiro otimitsi pantane, irointi pincameetsashiretanaque. Tempa itomintajeitaquempi, ishintojeitaquempi. Yoameetsatasanojeitaquempi. Ara pinampiqui picarajeitaqueri oshequi tseencantatsiri: te incameetsateji, te irioteriji Tasorentsi. Oquempetaca tsiomentotsi otsiotaca amenantari, ari cameetsa pisavicajeite piotacaajeitanteariri yora tseencantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم خرج يسوع ومضى من الهيكل . ‎ فتقدم تلاميذه لكي يروه ابنية الهيكل. \t Ari iponeaca Jesoshi ivancoqui Tasorentsi, irotajantsi irijataje. Ari nojatashitaqueri, nocarajeitaqueri itsipapee iroamere, namenacaajeitaqueri ivanco Tasorentsi aisati otsipapee pancotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمعت اليصابات سلام مريم ارتكض الجنين في بطنها. وامتلأت اليصابات من الروح القدس. \t Oquemantavacarori Maria ocajemapaaque, oquematiiri ishevatanaca orijani, moyec. Aisati oametasanotaquero Ishire Tasorentsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي قسم له ابراهيم عشرا من كل شيء. المترجم اولا ملك البر ثم ايضا ملك ساليم اي ملك السلام \t Impoiji yaarantaji Avarama vaararontsi, ipaarantaqueri, icantiri: \"Jeroca irashi Tasorentsi\". Otimirica 10, ari ipaqueri aparoni. Ari ipajita iriori Merequiserequi. Acantiri aneanequi: \"Cameetsatatsiri\". Ipincatsariventajeitiri saremisati. Ocantiri Saremi aneanequi: \"Cameetsa asavicajeiti\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان ليس لنا هنا مدينة باقية لكننا نطلب العتيدة. \t Caari oni anampisanori oca quipatsi, irointiquea acoajeitaque anampitasanotearo anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لكن قم وانزل واذهب معهم غير مرتاب في شيء لاني انا قد ارسلتهم. \t --Jerijeitapaaque shirampari, coimpiri. Pijate, paniireashitanaqueri. Eiro picantashiretitsi, poijajeitanaqueri. Tempa narotaque amajeitaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما اجتاز يسوع في السفينة ايضا الى العبر اجتمع اليه جمع كثير. وكان عند البحر. \t Ari imonteanaja Jesoshi intatiquero. Yapatojeitavacari oshequi atiri anta otsapijaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كنا غير امناء فهو يبقى امينا لن يقدر ان ينكر نفسه \t Ariorica amataviteri, iro cantaincha eiro yamataviteetsi irinti. Irimoncarataquero maaroni icantaqueeri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا سبع خبزات الاربعة الآلاف وكم سلا اخذتم. \t Aisati impoiji ocarati tanta 7, noacaajeitacari 4,000 shirampari. ¿Jaoca ocaratiri cantiriqui pijaajiri timaarantapaajantsiri? Nocantiri: --Ocarati 7."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نعمة ربنا يسوع المسيح مع روحكم ايها الاخوة. آمين \t Meeca, noyemisantaririnte, nocoaque irineshinoncajeitajempi aisati Avincatsarite Jesoquirishito. Tempa aitaque icantapinijeitimpiri. Ari ocarati. Narotaque sanquenatirori oca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انظروا ايها الاخوة ان لا يكون في احدكم قلب شرير بعدم ايمان في الارتداد عن الله الحي. \t Queariompia, noyemisantaririnte, pitseenquiricari Tasorentsi: te oncameetsateji. Yanei irinti, icantani. Iro cantaincha ariorica pintseenqueri, pimpeacoteari: eiro piquenqueshiretajiritsi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك كنت أعاق المرار الكثيرة عن المجيء اليكم. \t Ari oshequi noquenquetsatacaajeitaqueri caari iotatsi, irootaque caari nareetanta aviroriqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واعتمدوا منه في الاردن معترفين بخطاياهم \t Icantajeitapaaqueri: --Ainiro nantayetiri caari cameetsatatsi. Nocoaque incavintsayena Tasorentsi, iroavisacotajena. Impoiji ivaotisajeitavaqueri Joa Joriraniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسأجيء اليكم متى اجتزت بمكدونية. لاني اجتاز بمكدونية. \t Coajica nojate noneajeitempi, iro cantaincha nocoaque nojatapainte Maseroniaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لنتمسك باقرار الرجاء راسخا لان الذي وعد هو امين. \t Ayojeitaque irimataqueenero maaroni icantajeitaqueeri, eiro yamatavijeiteetsi: irootaque ocameetsatantari ancamantajeiteri itsipapee atiri oca aquemisantaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا. قم وخذ الصبي وامه واذهب الى ارض اسرائيل. لانه قد مات الذين كانوا يطلبون نفس الصبي. \t --Tsame pimpianaje anta piipatsitequi, paanajeri jananequica aisati iriniro. Camaque meeca coavetachari iroyerime. Ari ipajijeitirori iipatsite Jose iipatsiteni Ishiraerini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاومأ اليه سمعان بطرس ان يسأل من عسى ان يكون الذي قال عنه. \t Ijicotaquena Shimo Petero, icantana: --Pisampiteri. ¿Janica iquenquetsatacotiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس كل جسد جسدا واحدا بل للناس جسد واحد وللبهائم جسد آخر. وللسمك آخر وللطير آخر. \t Te irimoncaratavacaajeiteaji maaroni timajeitatsiri. Ainiro atiri, inashita iriori poshiniri. Inashita aisati vanquitachari. Inashita aisati shima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما قاربت الايام السبعة ان تتم رآه اليهود الذين من اسيا في الهيكل فاهاجوا كل الجمع والقوا عليه الايادي \t Irovetaincha omoncarateame 7 quitaiteri. Ineajeitaqueri anta ivancoqui Tasorentsi joriopee, poneachari Ashiaqui. Iquisacaacari apatojeitainchari, impoiji yaajeitaqueri Pavoro, shepi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قالت له المرأة يا سيد اعطني هذا الماء لكي لا اعطش ولا آتي الى هنا لاستقي. \t Ocantanajiri tsinane: --Pimpenaroqueti meeca ora nija picantaquenari, eiroquea nomiretantajatsi. Eiro natsipetajatsi nompocaje nonquitaataje aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليكن كل واحد بحسب ما اخذ موهبة يخدم بها بعضكم بعضا كوكلاء صالحين على نعمة الله المتنوعة. \t Tempa otimi imatacaaquempiri Tasorentsi, ari pimamatero pintacotanteariri pishaninca. Piotacaajeiteri iriori icavintsaajeitaqueri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني اصغر الرسل انا الذي لست اهلا لان أدعى رسولا لاني اضطهدت كنيسة الله. \t Itiancaquena, iro cantaincha te nonquempeteariji itsipapee itiancane, te noncameetsateji: tempa noquisaveitarini maaroni quemisantiriri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاي هؤلاء الثلاثة ترى صار قريبا للذي وقع بين اللصوص. \t Ari itimi mava neaqueriri ashinoncaincari avotsiqui. ¿Jaoca itimiri ishaninca nintasanotiriri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي اذ شتم لم يكن يشتم عوضا واذ تألم لم يكن يهدد بل كان يسلم لمن يقضي بعدل. \t Te impiatsateariji yora quisatsajeitaqueriri, aisati te inquisatsateriji yora oashinoncaajeitiriri. Irointiquea iquenqueshiretaqueri iriri, yaventacari, iotaque ari irintacoteari iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومهما سألتم باسمي فذلك افعله ليتمجد الآب بالابن. \t Ariorica pishiretaquena, aitaque nomataquempiro paitarica pincoacoteriri Apa. Oca nomatempiro irineapincatsatanteeteariri Apa. Tempa narotaque Itomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا انتم ايضا متى رأيتم هذه الاشياء صائرة فاعلموا ان ملكوت الله قريب. \t Aisati oquempetaca, ariorica pineaquero omoncarataquea maaroni nocamantitanaquempiri, piojeitaque irotaintsi impincatsariventasanojeitempi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاصنعوا اثمارا تليق بالتوبة. ولا تبتدئوا تقولون في انفسكم لنا ابراهيم ابا. لاني اقول لكم ان الله قادر ان يقيم من هذه الحجارة اولادا لابراهيم. \t Ariorica pinquenqueshirejeitea pimpashinitantajeari, pintime cameetsa iriojeitanteari itsipapee queario picantaque. Eiro picantashitatsi: \"Noshanincatacari Avaramani, irootaque niotantacari noavisacotajea\". Pamatavitaja avisati. Incoaquericame Tasorentsi, irimatero intasonquerome oca mapica, impeajerome atiri, oshanincatajearime Avaramani, iro cantaincha eiro avisacotitsi iroori. Patsipetashitaca pishanincavetacari Avarama: piquempetarocari mapi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان هناك الى وفاة هيرودس. لكي يتم ما قيل من الرب بالنبي القائل من مصر دعوت ابني \t Ari osamanitanaque isavicajeitapaaque anta. Impoiji icamaque Eroreshi. Iquemacotaqueri icamaque, irosati ipiajeitantaja anta iipatsitequi. Irootaque peerani isanquenatacotaqueniri oca yora quenquetsatacaantatsiniri pajitachari Oseashi. Iriotaque Avincatsarite sanquenatacairiri. Isanquenatini: \"Icanti Tasorentsi: 'Intimavetea notomi anta Ejipitoqui, noncajemajeri impiaje aisati'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فعندما اذهب الى اسبانيا آتي اليكم. لاني ارجو ان اراكم في مروري وتشيعوني الى هناك ان تملأت اولا منكم جزئيا. \t irootaque nojatanteari coajica pinampiqui. Jaocarica oncarate nosaviquimojeitempi, impoiji nocoaque navisanaque anta Eshipaneaqui. Nocoaque aisati ponijayenaro jaocarica nonquenanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انتم تدعونني معلّما وسيّدا وحسنا تقولون لاني انا كذلك. \t Tempa picantapinijeitana: Oametantatsiri, aisati Pincatsari. Queariotaque oca picantaquenari. Narotaque oamejeitimpiri, pincatsariventajeitimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وصار ذلك معلوما عند جميع سكان اورشليم حتى دعي ذلك الحقل في لغتهم حقل دما اي حقل دم‎. \t Iojeitaqueri maaroni jerosaresati. Irootaque ipajitanteetarori quipatsi yamananteetiri Asererama. Acantiri aneanequi arori: \"Ivinaroni Jesoshi yoanteevetacariniri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما رأى سيمون انه بوضع ايدي الرسل يعطى الروح القدس قدم لهما دراهم \t Ineacotaqueri Shimo. Iotanaque ariorica yajiricainatapaaqueri, yaashirejeitaquero iriori Ishire Tasorentsi, irosati icantantacari:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه هوذا حزنكم هذا عينه بحسب مشيئة الله كم انشأ فيكم من الاجتهاد بل من الاحتجاج بل من الغيظ بل من الخوف بل من الشوق بل من الغيرة بل من الانتقام. في كل شيء اظهرتم انفسكم انكم ابرياء في هذا الامر. \t Poashirejeivetacani, iro cantaincha meeca piquearioventaquero piquemisantajeitaque. Picoajeitaque cameetsa pisavicajeitanaque. Oshequi piquenqueshirejeitaca, aisati pitsaroajeitaque, irootaque picoantacari namitacojeitempi. Piquemisantasanojeitaquena, aisati pojocacaaqueri yoranqui yantaniroveitaniri. Pitsoteaquero maaroni nocantajeitaquempiri, meeca cameetsa pisavicajeiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصار الجميع مسرورين واخذوا هم ايضا طعاما‎. \t Yoveshireajeitanaja maaroni, yoajeitanaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب الملاك وقال لها. الروح القدس يحل عليك وقوة العلي تظللك فلذلك ايضا القدوس المولود منك يدعى ابن الله. \t Yacanaquero: --Iro timacayempine Ishire Tasorentsi. Aisati intasoncaventaquempi Tasorentsi, savicatsiri inquitequi jenoqui. Coajica incantacojeiteri pitomi: \"Icameetsatasanoti, te aneeroji irantane. Iriotaque Itomi Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له يسوع يا صاحب لماذا جئت. حينئذ تقدموا والقوا الايادي على يسوع وامسكوه. \t Icantavaqueri Jesoshi: --Noshaninca, ¿paita pipocashitiri aca? Irosati ipocashijeitantapaacariri maaroni, yaajeitapaaqueri, tapi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا نحن ايضا قد بشرنا كما اولئك لكن لم تنفع كلمة الخبر اولئك اذ لم تكن ممتزجة بالايمان في الذين سمعوا. \t Ocameetsatasanotini ora icashiacaavetacariniri Tasorentsi, aisati ocameetsati oca icashiacaajeitaqueeri arori. Iro cantaincha te inquemisantajeiteni iriori, irootaque yatsipetashitantacarori icamantiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح \t Nocoaque irineshinoncajeitempi Apa Tasorentsi, cameetsa irisavicacaajeitempi. Aisati iriori Avincatsarite Jesoquirishito: irineshinoncajeitempi, aisati cameetsa irisavicacaajeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ففكروا قائلين بعضهم لبعض ليس عندنا خبز. \t Ari icantavacaanaca, icantajeiti: --Tecatsi atantane, irootaque icantantaqueeri: \"Paamaventearo tapiacaarori tanta\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واضطهدت هذا الطريق حتى الموت مقيدا ومسلما الى السجون رجالا ونساء‎. \t Noquisasanotiri oametantirori oca iroaqueratatsiri, irootaque noantayetariri, noisotacantayetaqueri, aisati noiminqueacantayetaqueri shirampari, tsinane, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما من جهة الجمع لاجل القديسين فكما اوصيت كنائس غلاطية هكذا افعلوا انتم ايضا. \t Meeca nonquenquetsatacoteri quirequi pampatoteneri ayemisantaririnte ashinoncaajeitachari anta Jerosarequi. Oca nocamantimpiri, nocamantaqueri aisati quemisantatsiri anta Carashiaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وطلب منه رسائل الى دمشق الى الجماعات حتى اذا وجد اناسا من الطريق رجالا او نساء يسوقهم موثقين الى اورشليم‎. \t --Nocoaque pisanquenateneri yora quemisantacaajeitiriri ajorioririnte anta Tamashicoqui, pincanteri: \"Pamitacojeiteri Saoro iraajeiteri maaroni quemisantajeitiriri Jesoshi. Nocoaque iraajeiteri: shirampari, tsinane, maaroni. Impoiji iroisojeiteri, iramajeiteri aca Jerosarequi\". Ari isanquenatiniri, ipavaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال للتلميذ هوذا امك. ومن تلك الساعة اخذها التلميذ الى خاصته \t Icantanaquena: --Jero ora, pinirontajearo. Irosati naantanajaro novancoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فللوقت تركا السفينة واباهما وتبعاه \t irosati yoijajeitantanacari. Yojocajeitanaqueri iriri apaniro anta ivitoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وعلى جميع هذه البسوا المحبة التي هي رباط الكمال \t Jero oca pimatasanoteri: aiquero pinintavacaasanojeitea catsini, maaroni. Pineaquero, ariorica anintavacaajeitea, ari ancameetsatasanojeitanaque maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالعسكر اخذوا بولس كما أمروا وذهبوا به ليلا الى انتيباتريس. \t Ari iquemisantaqueri soraro, yaanaqueri Pavoro. Tsiteniriqui yareetacaacari Antipatirishiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتعجب الناس قائلين اي انسان هذا. فان الرياح والبحر جميعا تطيعه \t Ari yoajeitanaqueri cavaco, icantavacaanaca: --¿Jaoca icantari yoca? Pineaquero ipeajiro tampea, aisati ipeajiro omotoncane, maa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأخذ الثاني المرأة ومات بغير ولد. \t Impoiji yaavetajaro iriori irirentini. Aisati te intimacayeroji ijina itomi, impoiji icamaque iriori, toren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسقط آخر على الارض الجيدة. فاعطى ثمرا. بعض مئة وآخر ستين وآخر ثلاثين. \t Orari pashinipee oitsoqui opariapaaque quipatsisanoriqui cameetsari. Oquimotanaque, oitsoquitanaque. Aparopee timanaintsi oitsoqui ocarataque 100, iro otsipapee ocarataque oitsoqui 60, iro otsipapee ocarataque oitsoqui 30."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان يسوع يطوف المدن كلها والقرى يعلّم في مجامعها. ويكرز ببشارة الملكوت. ويشفي كل مرض وكل ضعف في الشعب. \t Ari oshequi iquenaquenayetanaque Jesoshi maaroni nampitsipeequi, yoametapinijeitiri noshaninca anta yapatotapinijeitanta. Iquenquetsatacotapinitiri Tasorentsi, jaoca icanta ipincatsariventanti. Yoavisacojeitiri maaroni: tecatsi ompomerentsitimoteari, imataquero maaroni mantsiarentsipee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن ايضا للمذنبين الينا. \t Ainiro nantajeitiri caari cameetsayetatsi, iro cantaincha eiro poasanquetimentanarotsi, irointi nocoajeitaque pincavintsaajeitena. Aisati narori noncavintsaajeiteri noshaninca antanajeitenaneri paitapeerica, eiro noquishiritsi iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ووجد في الهيكل الذين كانوا يبيعون بقرا وغنما وحماما والصيارف جلوسا. \t Noneajeitapairi ivancoqui Tasorentsi pimantajeitiriri vaca, ovisha, sampaquiti, maaroni. Isavicajeitaque ara pinavacaayetariri atiri iirequite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من اجل ذلك لا تكونوا اغبياء بل فاهمين ما هي مشيئة الرب. \t Eiro pantashiyetarotsi paitapeerica, irointi pijivate pinquenqueshiretasanotea. Piojeitero paitapeerica icoacaaquempiri Avincatsarite: impoiji pimamajeitero irointi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونطلب اليكم ايها الاخوة انذروا الذين بلا ترتيب. شجعوا صغار النفوس. اسندوا الضعفاء. تأنوا على الجميع. \t Meeca nocoaque noncamantajeitempi, noyemisantaririnte, nocoaque pincantajeiteri yora peranti eiro iperatatsi. Yora tsaroashenti, piveshireacayeari. Pamitacojeiteri yora caariquera materone inquemisantasanote. Jentsiquero poamejeiteri maaroni, eiro piquisatsajeitiritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليكتتب مع مريم امرأته المخطوبة وهي حبلى. \t Itsipatanacaro iroori ijinatsori, irotimataintsi ontimacote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎بل يرسل اليهم ان يمتنعوا عن نجاسات الاصنام والزنى والمخنوق‏ والدم‎. \t Iro cantaincha, tsame ampacanteri sanquenarentsi. Ancamanteri oca: \"Paamaventearo yovetsicane atiri ijitasorentsitashitari: amatavitashijeitimpicari. Eiro pineavintsatirotsi tsinane caari pai. Eiro poaritsi ampitsiitachari, poacotarocari ivatsa iriraja\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لاني اراك في مرارة المرّ ورباط الظلم‎. \t Niotaquempi, oshequi pishemeti, aisati pashi poiro te pincameetsateji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه كما ان الجسد بدون روح ميت هكذا الايمان ايضا بدون اعمال ميت \t Eirorica aneencajitsi, tempa camasanotaquee anaque; aisati oquempetaca, eirorica antiniritsi Tasorentsi icoacaaveteeri, te anquemisantasanoteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فماذا اذا. أنحن افضل. كلا البتة. لاننا قد شكونا ان اليهود واليونانيين اجمعين تحت الخطية \t Ari arojei jorio. ¿Ocameetsatimpa ancante: \"Te incameetsajeiteji itsipapee atiri, aroquea ainti, acameetsajeiti\"? Te oncameetsateji ancantero oca. Tempa amoncaratavacaajeitaca, ainiro antanejei maaroni: aroripee, aisati iriori itsipapee atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانتهره كثيرون ليسكت. فصرخ اكثر كثيرا يا ابن داود ارحمني. \t Oshequi atiri ishintsitsajeitaqueri: --Pimajerete. Iro cantaincha aiquero catsini icajemasanotanaji aisati: --Aviro quempetajariri Iravirini. Pineshinoncatena narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانت مريم التي كان لعازر اخوها مريضا هي التي دهنت الرب بطيب ومسحت رجليه بشعرها. \t Chapinqui osaitiri Maria Avincatsarite iitiqui. Iro osaitantari casancajari. Oshetantajari oishi aisati. Ari yojoquiitaca ojariri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه اخضع كل شيء تحت قدميه. ولكن حينما يقول ان كل شيء قد أخضع فواضح انه غير الذي اخضع له الكل. \t Ocantini Sanquenarentsi: \"Ipeaqueri Tasorentsi Quirishito pincatsariventiriri maaroni timajeitatsiri\". Tempa ocanti: \"Maaroni timajeitatsiri\", iro cantaincha eiro ipincatsariventiritsi Iriri: tempa iriotaque peaqueriri pincatsari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذين يأكلون بيوت الارامل ولعلة يطيلون الصلوات. هؤلاء يأخذون دينونة اعظم \t Oshequi ishiacantanirota. Osamani iquenquetsatacaamempeacari Tasorentsi. Icoaque irijitashijeitanteariri ishaninca iquemisantasanoti. Iro cantaincha yamatavitapinitiro camajimentaaro, icoshitantarori timimojeivetarori. Queariotaque oca noncamantempiri: iroasanquetaasanojeitaqueri Tasorentsi, catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان ثبتم فيّ وثبت كلامي فيكم تطلبون ما تريدون فيكون لكم. \t Irosatirica quiso poajeitena, aisati ariorica pishiretearo noneane, pincantena paitarica picoayetiri: aitaque nomataquempiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل كما استحسنّا من الله ان نؤتمن على الانجيل هكذا نتكلم لا كاننا نرضي الناس بل الله الذي يختبر قلوبنا. \t Iotitaca Tasorentsi cameetsa novaayempiro irineane, irootaque itiancantanari nocamantimpiro. Te nonintasanoveteaji irineacameetsajeitena atiri, irointi nocoasanotaque irineacameetsatena Tasorentsi. Iriotaque iotasanotirori maaroni aquenqueshirejeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا انتم ايضا اذ انكم غيورون للمواهب الروحية اطلبوا لاجل بنيان الكنيسة ان تزدادوا. \t Tempa picoajeitaque omatacaajeitempi Ishire Tasorentsi, ari pincoasanotaque meeca omatacayempi poametasanoteri piyemisantaririnte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان كان احد سامعا للكلمة وليس عاملا فذاك يشبه رجلا ناظرا وجه خلقته في مرآة. \t Yora quemashitarori, yora caari antasanotiro ocantaqueri, te iriotasanoteji jaoca icanta; yatsipetacaro iquemavetaro, te inquenqueshiretajeroji aisati. Ishiaqueri amenavorovetachari amenaarontsiqui:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من له اذن فليسمع ما يقوله الروح للكنائس. من يغلب فسأعطيه ان يأكل من المنّ المخفى واعطيه حصاة بيضاء وعلى الحصاة اسم جديد مكتوب لا يعرفه احد غير الذي يأخذ \t Otimirica piquemantari, pinquemavaquero oca nocamantaquempiri. Ariorica cameetsa pisavique aisati pimatapinitaquenaro nocoacaimpiri, nompaquempi poyeari caari conijatatsi, oquempetaca nopashijeitacari peeraniniri mana. Aisati nomperi quitamarori mapi, nosanquenatero mapiqui ivajiro iroaquerari: iriotero iriori ivajiro, iro cantaincha eiro iotirotsi itsipapee'\". Irootaque isanquenatacaaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لذلك انا ارى ان لا يثقل على الراجعين الى الله من الامم‎. \t Irootaque nocantantacari nainti te oncameetsateji ampomerentsitacayeari yora pashinisatipee atiri. Iquemisantiririca Tasorentsi, moncarataca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخرجن سريعا وهربن من القبر لان الرعدة والحيرة اخذتاهنّ ولم يقلن لاحد شيئا لانهنّ كنّ خائفات \t Ari osoquijanaji, oshianaca. Opioncanaque, oanaque cavaco catsini. Otsaroanaque, irootaque caari ocamantacotantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان اهل مكدونية واخائية استحسنوا ان يصنعوا توزيعا لفقراء القديسين الذين في اورشليم. \t iirequite ipacantiriri yora maseroniasati aisati yora acayasati. Yapatojeitiniriri ashinoncaincari quirequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما صار المساء قدموا اليه مجانين كثيرين. فأخرج الارواح بكلمة وجميع المرضى شفاهم. \t Ari ishaavijiitanaque catsirincaiteri, irosati yamantajeitapaacari oshequi neiriri camaari. Ari iquenquetsatacaavaqueri, irosati yavisacojeitantajari. Aisati yoavisacojeitaqueri oshequi joquiijeitachari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانت بيت عنيا قريبة من اورشليم نحو خمس عشرة غلوة. \t Ora Vetania oquempejitaro Jerosare, ocarati 3 quirometero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مبارك الله ابو ربنا يسوع المسيح الذي حسب رحمته الكثيرة ولدنا ثانية لرجاء حيّ بقيامة يسوع المسيح من الاموات \t Tsame ancamantajeiteri ashanincapee: \"Icameetsatasanotaque Tasorentsi: yora Iriri Avincatsarite Jesoquirishito\". Icavintsaasanojeitaquee, yashijeitaquee: oquempevetaca iroaquera atimaji aisati, irootaque ashanincatantacariri. Yoitinaajiri itomi, irootaque ayojeitantacari antinaajeitanaje arori, ancantaitatiyempani aneajeitapaaje anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال لهم هل يحل في السبت فعل الخير او فعل الشر. تخليص نفس او قتل. فسكتوا. \t Impoiji isampijeitaqueri maaroni amenajeitaintsiri: --¿Cameetsampa aneshinoncateri atiri quitaiteri amaoreajeitantari? ¿Ariompa avashinoncayeri? ¿Ocameetsatimpa avavisacoteri? Tericampa, ¿picoaquempa ayeri? Iro cantaincha imajerenirojeitanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واحد يعتبر يوما دون يوم وآخر يعتبر كل يوم. فليتيقن كل واحد في عقله. \t Aisati itimi pashini cantatsiri: \"Te omoncaratavacaajeiteaji quitaiteripee, anashitacaajeitearo aparopee quitaiteri anquemisantasanotanteariri Tasorentsi\". Irio itsipa icanti: \"Ocameetsajeiti maaroni quitaiteripee anquemisantanteariri, te onashiyeteaji\". Ari ocameetsati piojeite paitarica picoiri avirori, iro cantaincha eiro picantavacaimentarotsi quitaiteripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانوا في الطريق صاعدين الى اورشليم ويتقدمهم يسوع. وكانوا يتحيّرون وفيما هم يتبعون كانوا يخافون. فاخذ الاثني عشر ايضا وابتدأ يقول لهم عما سيحدث له. \t Ari iquenajeitanaque avotsiqui, irotaintsi irijajeite Jerosarequi, ijivatanaque Jesoshi. Yoajeitanaqueri cavaco oijajeitiriri, aisati itsaroajeitanaque. Ari yapatotiri aisati yora 12 iroamere, icantiri: --Pinquemena. Tempa noponeaca inquitequi, natiritapaaque. Meeca ajate Jerosarequi. Coajica iraacanteetena anta, iraavaquena jivatacaajeitiriri saserotepee, aisati oametantirori sanquenarentsi, iroacantaquena. Iraacantajena aisati, iraantenari pashinisati atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال. الحق اقول لكم ان لم ترجعوا وتصيروا مثل الاولاد فلن تدخلوا ملكوت السموات. \t icantajeitana: --Queariotaque oca noncamantempiri: pinquenqueshirejeitea, paventajeiteari Tasorentsi; nocoaque pinquempejeiteari yoca jananequi, pishiretasanotena. Eirorica pishiretasanotanatsi, eiro pineirotsi ipincatsaritinta Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كنت لست اعمل اعمال ابي فلا تؤمنوا بي. \t Terica nonquempeteari eiro piquemisantanatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هؤلاء هم الذين لم يتنجسوا مع النساء لانهم اطهار. هؤلاء هم الذين يتبعون الخروف حيثما ذهب. هؤلاء اشتروا من بين الناس باكورة للّه وللخروف \t Te irantajeitajeroji caari cameetsatatsi iriori, icameetsajeitaque: aisati icantani yoijajeitaqueri ovisha, jaocarica ijayetaqueri. Iriojeitaque quemisantajeitiriri Tasorentsi aisati Ovisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانوا يضربونه على راسه بقصبة ويبصقون عليه ثم يسجدون له جاثين على ركبهم. \t Ipasanatiri iitoqui, iro ipasatantacariri savoroqui. Iquitiojaqueri. Itiyeroashinirotacari, ineapincatsatamempeacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وخرجوا من هناك واجتازوا الجليل ولم يرد ان يعلم احد. \t Ari yovaanaja Jesoshi anta, iquenanaji Carireaqui. Ari icoaque iroameteri iroamerepee apaniro, irootaque imanantanajari ijajeitanaji. Icantanaqueri: --Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque: coajica iraacaanteetena. Irayena atiri, iroyena. Ari noncamasanovetaquea, impoiji, omavatapaaque quitaiteri, ari nontinaanaje aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك اقبلوا بعضكم بعضا كما ان المسيح ايضا قبلنا لمجد الله. \t Tempa yaacameetsajeitaquee Quirishito. Meeca pinquempejeiteari, paacameetsatavacaajeitea maaroni, impoiji irineacameetsajeiteri atiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أيتجاسر منكم احد له دعوى على آخر ان يحاكم عند الظالمين وليس عند القديسين. \t Ariorica pinquisaqueri piyemisantaririnte, ¿ocameetsatimotimpimpa paventapeempari caari quemisantatsi incantantempiri jaocarica pincantajeiteari? Tempa oncameetsateme paventapeemparime piyemisantaririnte irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واذ كنت لا ابصر من اجل بهاء ذلك النور اقتادني بيدي الذين كانوا معي فجئت الى دمشق \t Oshipaquireacotasanotanaquena amorecatsiri, irootaque caari noneantaja. Ari yacatsatanaquena notsipajeitari, irosati nareetapatapaaca Tamashicoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاطلق لهم الذي طرح في السجن لاجل فتنة وقتل الذي طلبوه واسلم يسوع لمشيئتهم \t Yoipacaacantajiri Varavashi, aisati icantajeitaqueri: --Paajeitanaqueriqueti Jesoshica, jaocarica pincanteriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "آخرون قالوا هذا هو. وآخرون انه يشبهه. واما هو فقال اني انا هو. \t Aparopee cantayetanaintsi: --Iriotaque. Pashini cantayetatsi: --Caari ini. Shiavetariri ini. Icantanaque iriori: --Narotaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه دخل خلسة اناس قد كتبوا منذ القديم لهذه الدينونة فجار يحوّلون نعمة الهنا الى الدعارة وينكرون السيد الوحيد الله وربنا يسوع المسيح \t Ainiro yora cantatsiri: \"Noquemisanti\", iro cantaincha yamatavitanti. Ioti icavintsaajeitaquee Tasorentsi, yoavisacojeitaquee. Meeca icantashijeitaquempi yoranqui: \"Cameetsa antajeitaquero paitarica acoajeitiri, eiro iquisheetsi Tasorentsi\", iro cantaincha irointi yamatavitanti. Te impincatsajeiteriji Avincatsarite Jesoquirishito, irootaque irijatanteari Sharincaveniqui. Tempa irootaque ocantiri Sanquenarentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم رأيت عرشا عظيما ابيض والجالس عليه الذي من وجهه هربت الارض والسماء ولم يوجد لهما موضع. \t Impoiji noneaquero antearo ivincatsarimento, oquitamarotaque; aisati noneaqueri yora savicantarori. Opeasanotanaca quipatsi aisati inquite, maani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لماذا يتكلم هذا هكذا بتجاديف. من يقدر ان يغفر خطايا الا الله وحده. \t Icantashiretaque iriori: --¿Paita icantashinirotantarori oca? Ijitasorentsinirotacateemi. ¿Jaoca incanteriri iroavisacotanteariri? Tempa apaniro yoavisacotanti irinti Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "او اذا سأله بيضة أفيعطيه عقربا. \t Ariorica incoacotempi iitsoqui teapa, ¿arimpa pimpaqueri quitoniro? Eiro pipiritsi, irointi pimpasanoteri yoyeeyetari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسمع جيرانها واقرباؤها ان الرب عظّم رحمته لها ففرحوا معها. \t Iquemacojeitaquero oshanincapee, iquimoshireventaquero. Icantajeitaque: --Tempa ineshinoncatasanotaquero Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكما كان في ايام نوح كذلك يكون ايضا في ايام ابن الانسان. \t Oquempetaca peerani itimantacari Noeni itseencajeitaqueri Tasorentsi, aisati inquempejeitea ariorica nompiaje narori, intseencajeite atiri maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما نحن ايها الاخوة فاذ قد فقدناكم زمان ساعة بالوجه لا بالقلب اجتهدنا اكثر باشتهاء كثير ان نرى وجوهكم. \t Noyemisantaririnte, te ancaratavacaajeivetempaji, meeca oshequi nocoiteajeitaquempi. Te aneavacaajeitajeaji, iro cantaincha te nompeacotempiji. Oshequi nocoaque aneavacaajeitajea aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاحظ نفسك والتعليم وداوم على ذلك. لانك اذا فعلت هذا تخلّص نفسك والذين يسمعونك ايضا \t Pinquenqueshiretasanotero paitarica pantayeteri, aisati paitarica poameyeteriri: pinquearioventajeitero. Ariorica pimajeitero oca, ari poavisacotacantajeiteri maaroni quemajeitempineri, aisati pavisacotaje avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه حقا ليس يمسك الملائكة بل يمسك نسل ابراهيم \t Te irio irintacotapeempa Jesoshi inampirepee Tasorentsi, aintiquea intacojeitapaaca aroripee: maaroni joriopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وقد أخبروا عنك انك تعلّم جميع اليهود الذين بين الامم الارتداد عن موسى قائلا ان لا يختنوا اولادهم ولا يسلكوا حسب العوائد‎. \t Oshequi iquemacojeitaquero picantiriri ajorioririnte, saviquimotiriri pashinisati atiri: \"Pojoquero isanquenare Moishishi. Eiro pitoyeantajeitiritsi pitomi. Pojocajeitajero oca amejeiveitaniri arori\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال الاب لعبيده اخرجوا الحلّة الاولى والبسوه واجعلوا خاتما في يده وحذاء في رجليه. \t Iro cantaincha icajemiri iriri inampirepee, icantajeitiri: \"Pishintsijeite, paitero quitsaarentsi cameetsari, pinquitsaateri notomi. Aisati paiteneri aniyo, pisatevacoteneri iracotsapaquiqui. Paiteneri aisati sapato, irisapatotapaajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان المسيح ايضا تألم مرة واحدة من اجل الخطايا البار من اجل الاثمة لكي يقربنا الى الله مماتا في الجسد ولكن محيى في الروح \t Ari te ancameetsajeiteji arori, oshequi antayetaquero caari cameetsatatsi, iro cantaincha icameetsatasanotaque irinti Quirishito. Icamimentajeitaquee irinti, yoavisacojeitaquee; icoaque aneajeitantajeariri Tasorentsi. Icamasanovetaca; iro cantaincha ishire, te oncameji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال ليس حسنا ان يؤخذ خبز البنين ويطرح للكلاب. \t Icantiro: --Te oncameetsateji aapitsateri atomi yoari ampanteariri otsiti. Te aviro jorio, ¿paita noncavintsaantempiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مدفونين معه في المعمودية التي فيها اقمتم ايضا معه بايمان عمل الله الذي اقامه من الاموات. \t Ariorica pivaotisajeitaca, oquempetaca pitsipatacari Jesoshi: picamajeitaque, aisati pitijajeitaca. Tecatsi pincantero pincoayetero pantero caari cameetsatatsi: tempa oquempetaca picamaque. Itinaanaja aisati Quirishito, meeca oquempetaca pitinaajeitanaja aisati: meeca pinashijeitaja. Iro pinashijeitantajari, pishiretacari yora Tasorentsisanori: yora oitinaajiriri Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له سيده نعمّا ايها العبد الصالح والامين. كنت امينا في القليل فاقيمك على الكثير. ادخل الى فرح سيدك. \t Icantiri ivatorote: \"Cameetsataque, pimataquenaro nocoacaaquempiri. Chapinqui piquempoyeajanari capichaji, nocoaque meeca pinquempoyeajenari aisati oshequi. Oshequi noveshireacayempi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يوحنا شهد له ونادى قائلا هذا هو الذي قلت عنه ان الذي يأتي بعدي صار قدامي لانه كان قبلي. \t Yora Joa icamantacotaqueri Quirishito, icantajeitaqueri atiri: --Jeri yoca nocamantacotaqueri chapinqui: \"Yanaacotaquena impoitapeenaneri, ipincatsaritasanoti irinti. Te nompincatsariteji narori. Tequerani nontimeni narori, itimitani irinti\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يعترفون بانهم يعرفون الله ولكنهم بالاعمال ينكرونه اذ هم رجسون غير طائعين ومن جهة كل عمل صالح مرفوضون \t Icantanirojeiveta yoranqui: \"Niotiri Tasorentsi\", iro cantaincha te irisavique cameetsa, irootaque ayotantacari itseeyani, te irioteriji. Te incameetsateji catsini yoranqui, ipiatsatanta, te irioteji irantero cameetsatatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "احسبوه كل فرح يا اخوتي حينما تقعون في تجارب متنوعة \t Meeca, noyemisantaririnte, noncamantempi: ariorica ompomerentsitimojeitempi paitapeerica, ocameetsati pinquimoshiretasanojeitanaque catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فذهب الجميع ليكتتبوا كل واحد الى مدينته. \t Ari ijajeiti atiri anta nampitsiqui itimajeitini ishanincani peerani, isanquenatacojeitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا تتذمروا كما تذمر ايضا اناس منهم فاهلكهم المهلك. \t Aisati icantimataarantanaqueri, irootaque ipoyerearantantacariri yora inampire Tasorentsi. Queariya, aquempejeitaricari arori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فعلم يسوع وانصرف من هناك. وتبعته جموع كثيرة فشفاهم جميعا. \t Iotaque Jesoshi icoajeitaque iroyeri, irootaque yovaantanajari. Ari noijajeitanaqueri, nocarajeitiri oshequi itsipapee atiri. Itimi oshequi mantsiayetatsiri, iro cantaincha yoavisacojeitaqueri maaroni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي نزل هو الذي صعد ايضا فوق جميع السموات لكي يملأ الكل. \t Yora aniireatsiri aca quipatsiquica yovancanaja aisati anta inquitequi jenoqui. Anta ipincatsariventajeitaquee aisati itasoncaventajeitaquee maaroni, catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كتبت الى الكنيسة ولكن ديوتريفس الذي يحب ان يكون الاول بينهم لا يقبلنا. \t Timatsi nosanquenavetanariri ayemisantaririnte anta, iro cantaincha te impincatsatenaji yora Irioterejeshi. Icoaveta irijivatacanteme iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ وجد في الهيئة كانسان وضع نفسه واطاع حتى الموت موت الصليب. \t iquempejeitapaaquee arori. Te impincatsarivetapeempaji, irointi ipincatsataqueri iriri. Irisati coaintsi ipajacoyeetaqueri coroshiqui, icamimentajeitaquee arori. Irootaque inintacaaqueriri iriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يحملون حيّات وان شربوا شيئا مميتا لا يضرهم ويضعون ايديهم على المرضى فيبرأون \t Ariorica pajiricaveteari maranque, ariorica irantsicavetempi, iro cantaincha eiro yoamaimpitsi. Aisati, ariorica pirero piantatsiri, eiro oamaimpitsi. Aisati ariorica pimpamiteri mantsiatatsiri aisati pincantacoventeri, ari iravisacojeitaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقاموا واخرجوه خارج المدينة وجاءوا به الى حافة الجبل الذي كانت مدينتهم مبنية عليه حتى يطرحوه الى اسفل. \t Ari icatiajeitanaca, yaajeitaqueri, shepi. Yaanaqueri anta otsapitapaa nampitsi, otiminta imperita. Impishoncajeiterime, iroariyerime,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا لا نجترئ ان نعد انفسنا بين قوم من الذين يمدحون انفسهم ولا ان نقابل انفسنا بهم. بل هم اذ يقيسون انفسهم على انفسهم ويقابلون انفسهم بانفسهم لا يفهمون. \t Ari ineacameetsajeitashitaja irisati yora tseencajeitanari. ¿Paita noncoanteari nonquempejeiteari iriori? Icantajeitaque: \"Nomoncaratavacaajeitaca nainti, nocameetsatasanojeitaque\". Queario, imoncaratavacaajeitaca, iro cantaincha te iriojeiteji, te aneeroji iojeitantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم كانه على لص خرجتم بسيوف وعصي لتأخذوني. \t Icantajeitavaqueri Jesoshi: --¿Narompa coshinti? ¿Paita pamashitantanari pisaviritepee aisati inchaquiipee? Paashitanaquena, eiro noshiapitsatimpitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الناموس بموسى اعطي. اما النعمة والحق فبيسوع المسيح صارا. \t Peerani yora Moishishini, isanquenatironi oca peranajeitaqueeri; irintiquea Quirishito ineshinoncajeitaquee, queariotasanotaque maaroni yoamejeitaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذكروا الكلام الذي قلته لكم ليس عبد اعظم من سيده. ان كانوا قد اضطهدوني فسيضطهدونكم. وان كانوا قد حفظوا كلامي فسيحفظون كلامكم. \t Pinquenqueshireajero nocantaquempiri chapinqui: \"Yora inampire te iranaacoteriji nampitariri impincatsarite\". Ari iquisajeitaquena. Aisati inquempejeitempi avirori, inquisajeitempi. Te inquemisanteroji nocantajeivetacariri. Aisati avirori, eiro iquemisantajeitirotsi pincamantajeiveteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال يسوع اجعلوا الناس يتكئون. وكان في المكان عشب كثير. فاتكأ الرجال وعددهم نحو خمسة آلاف. \t Irosati icantantanacari Jesoshi: --Poisavicajeiteri maaroni atiri. Ocasaveshiiteaquera. Icarajeitaque 5,000 shirampari savicajeitaintsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتم الكتاب القائل فآمن ابراهيم بالله فحسب له برا ودعي خليل الله. \t Omoncarataca sanquenarentsi, cantatsiri: \"Iquemisantiri Avarama Tasorentsi, irootaque icantantacari Tasorentsi: 'Noneacameetsataqueri Avarama'\". Aisati icanteeti: \"Irio Avarama inintane Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ثم عزله واقام لهم داود ملكا الذي شهد له ايضا اذ قال وجدت داود بن يسّى رجلا حسب قلبي الذي سيصنع كل مشيئتي‎. \t impoiji icanti Tasorentsi: \"Eiro ipincatsariventantajitsi aisati Saoro, te incameetsateji, irinti pincatsaritajantsine Iraviri, yora itomi Jese. Irio noneacameetsatasanotaqueri, irantenaro irinti maaroni nonintacayeriri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كان هيرودس مزمعا ان يقدمه كان بطرس في تلك الليلة نائما بين عسكريين مربوطا بسلسلتين. وكان قدام الباب حراس يحرسون السجن‎. \t Ari otsitenitanaque, iro osaitequera iroisoquijerime Eroreshi, iroacaantantearirime. Icoaveta iramenajeiterime atiri incamaque. Ainiro inaveta Petero caravosoqui, imaanaque; isatecaqueri apite soraro. Yoisotantacari apite carenatsa. Ishentavetaro ashitacorontsi itsipapee soraro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎والامة التي يستعبدون لها سادينها انا يقول الله. وبعد ذلك يخرجون ويعبدونني في هذا المكان‎. \t Impoijiniquea noasanquetaqueri yora peranavetearineri. Irintiquea pishanincani, noimpiajeitajeri aca quipatsiquica, impoiji inquemisantaquena aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما المتزوج فيهتم في ما للعالم كيف يرضي امرأته. \t Irintiquea yora aatsiri ijina, iquenqueshiretapinitiro maaroni yantapiniyetiri ishaninca: icoaque inquimoshiretacayero ijina,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ كان الجمع يزدحم عليه ليسمع كلمة الله كان واقفا عند بحيرة جنيسارت. \t Ari pashini quitaiteri iquenquetsati Jesoshi anta otsapijaqui incajare pajitachari Jenesarete. Itsitacajeitapaacari atiripee, icoajeitaque inquemero irineane Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "التي هي جميعها للفناء في الاستعمال حسب وصايا وتعاليم الناس. \t Tempa icantashitacaro atiri oca, yoametashitimpiro. Pamene, tempa ashi airo avapinijeitaro avari: ariorica ayearo, poyere; tecatsi oncantero ashire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانظروا كيف تسمعون. لان من له سيعطى. ومن ليس له فالذي يظنه له يؤخذ منه \t Pinquemasanojeitavaquena piojeitantajeari. Capichaji piotaque meeca, iro cantaincha ariorica pinquemisantasanotena, nontsoteajeitempiro, niotacaasanojeitempi. Ariorica pijiveta pioti, eiro piquemisantanatsi, impoiji icomitacaasanotimpicari Tasorentsi: tecatsi piotimataje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "جربوا انفسكم هل انتم في الايمان. امتحنوا انفسكم. ام لستم تعرفون انفسكم ان يسوع المسيح هو فيكم ان لم تكونوا مرفوضين. \t Piotacojeitea avisati, piojeite queariorica piquemisantasanojeitaque. Tempa pioti quiso yoajeitaquempi Quirishito, itasoncaventajeitaquempi. Terica quiso iroyempi, te pinquemisanteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كن مراضيا لخصمك سريعا ما دمت معه في الطريق. لئلا يسلمك الخصم الى القاضي ويسلمك القاضي الى الشرطي فتلقى في السجن. \t Ariorica intime quishempineri aanaquempineri anta joeshiqui. Ari pishintsite pincantajeri: \"Eiro piquisajanatsi, tsame aacameetsatavacaajea aisati\". Ariorica irareetacaapaaquempi joeshiqui, incanteri variria: \"Paanaqueri yoca\", impoiji iroiminqueaquempi anta caravosoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه لواحد يعطى بالروح كلام حكمة. ولآخر كلام علم بحسب الروح الواحد. \t Iotacaayetaqueri aparopee, cameetsa iquenquetsatantacari; irio itsipapee oametaqueri, cameetsa yoametantaqueerori ioyetiri. Ocarati oameyetiriri apaniro: ora Ishire Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي اليوم التالي ذهب الى مدينة تدعى نايين وذهب معه كثيرون من تلاميذه وجمع كثير. \t Pashini quitaiteri ijatanaque Jesoshi anta Naiqui, icarajeitaqueri inampirepee aisati oshequi pashini oijajeitiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من يفعل الخطية فهو من ابليس لان ابليس من البدء يخطئ. لاجل هذا أظهر ابن الله لكي ينقض اعمال ابليس. \t Yora antirori caari cameetsatatsi, ishanincatacari camaari: tempa iriotaque intasanotacarori caari cameetsatatsi. Ari ipocapaaque Itomi Tasorentsi. Iro ipocashitasanotiri irojocacaajeri maaroni yantanirotiri camaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هو يزرع سقط بعض على الطريق فجاءت طيور السماء واكلته. \t Yojocaitiro, opariaarantapaaque avotsiqui. Ipocapaaque contsaro, yoapaacaro, itsonquitapaaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي يؤمن بالابن له حياة ابدية. والذي لا يؤمن بالابن لن يرى حياة بل يمكث عليه غضب الله \t Maaroni quemisantajeiterineri Itomi Tasorentsi incantaitatiyempani iranee inquitequi. Eiro ijatitsi inquitequi caari quemisanterine irinti, irosati incantatiyempani Tasorentsi inquisheri irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونادى يسوع بصوت عظيم وقال يا ابتاه في يديك استودع روحي. ولما قال هذا اسلم الروح. \t --Apa, meeca noncame. Aviro quempoyeajenaneri. Irosati icamantanaca, toren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان هذه هي محبة الله ان نحفظ وصاياه. ووصاياه ليست ثقيلة. \t Ariorica anintasanotiri Tasorentsi, anquemisantasanotero icantaqueeri. Te ompomerentsitasanoteaji anteneri icantaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وذنبه يجر ثلث نجوم السماء فطرحها الى الارض. والتنين وقف امام المرأة العتيدة ان تلد حتى يبتلع ولدها متى ولدت. \t Irishi inoshicaarantapaaqueri oshequi impoquiro catsini, sorororo; impoiji ipishoncajeitaqueri quipatsiqui. Icatiapaaca anta otiminta tsinane, yoyeaquero ontimeri otomi, iroantavaqueariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا يكون الآخرون اولين والاولون آخرين. لان كثيرين يدعون وقليلين ينتخبون \t Aisati noncamantempi: anta inquitequi impincatsarijeitanaque yora caari pincatsarijeitatsi aca quipatsiqui. Yorari irinti pincatsarijeivetachari aca, eiro ipincatsarijeitajitsi anta inquitequi. Aisati icantajeivetari Tasorentsi oshequi atiri: \"Pinquemisantena\", iro cantaincha te inquemisantajeiteji, irootaque caari irijajeitantea iriori inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقابله قوم من الفلاسفة الابيكوريين والرواقيين وقال بعض ترى ماذا يريد هذا المهذار ان يقول. وبعض انه يظهر مناديا بآلهة غريبة . لانه كان يبشرهم بيسوع والقيامة‎. \t Yoametapaaqueri coapinitatsiri iriote paitaricapee, icarajeitiri iroamereni Epecoreo. Aisati icarajeitiri caari intacotacha irisati: yora icanteetiri eshitoico. Yora Pavoro icamantacotiri Jesoshi, aisati icanti: --Intinaaje camajeitatsiri. Icanti aparopee quemavaqueriri: --¿Paita icantaqueri yoca neaveetashitachari? Icanti pashini: --Icamantacotiri pashinisati tasorentsitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اعطوا تعطوا. كيلا جيدا ملبدا مهزوزا فائضا يعطون في احضانكم. لانه بنفس الكيل الذي به تكيلون يكال لكم. \t Ariorica pimpayeteri ashinoncaincari coiteimoyetariri, aisati inquempetajempi iriori Tasorentsi: impayetempiro maaroni coiteimoyetaquempiri avirori. Te irimashitsateji: impasanotempi. Ariorica capichaji pincavintsante, aisati capichaji incavintsayempi avirori. Ariorica oshequi pincavintsantasanote, ari oshequi incavintsaasanotempi avirori. Irootaque icantiriri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وفي اليوم الثالث رمينا بايدينا اثاث السفينة‎. \t Omavatapaaque quitaiteri yoviincashitacaro aisati ovaararo pitotsi, soocatsa, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يا ليت الذين يقلقونكم يقطعون ايضا \t Timatsi yora cantanirovetimpiri pintoyeantea, oshequi yashereajeitaquempi. Nocoaveta narori iraitsoquireempame iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بعد قليل لا تبصرونني. ثم بعد قليل ايضا ترونني لاني ذاهب الى الآب \t Aisati icantana Jesoshi: --Capichanivaniji eiro pineajanatsi. Osamanitimataque capichaji, ario pineajena aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعدما استهزأوا به نزعوا عنه الارجوان والبسوه ثيابه ثم خرجوا به ليصلبوه. \t Ari oshequi yantavintsanataqueri, impoiji isapocajiri iitsaare quitioncanirori, iquitsaatajiri iitsaaresanori iriori. Impoiji yaanaqueri anta impajacotanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "غير ان الرجل ليس من دون المراة ولا المرأة من دون الرجل في الرب. \t Pamene, te ontimashiteaji tsinane, te intimashiteaji shirampari. Icoaque Avincatsarite ancoiteavacayea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسألوه من هو الانسان الذي قال لك احمل سريرك وامش. \t Irosati icantantanajari: --¿Janicampa cantaquempiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واذ كانوا يخافون ان يقعوا على مواضع صعبة رموا من المؤخر اربع مراس وكانوا يطلبون ان يصير النهار‎. \t Itsaroajeitanaque, icanti: --Queariyea, atsitincacotarocari mapi. Anta opataquiqui yoviincaquero 4 otsatacotantari pitotsi, otsatacojatantacari nianquijaqui. Icoasanotanaque onquitaitetaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال. لهذا قلت لكم انه لا يقدر احد ان يأتي اليّ ان لم يعط من ابي \t Icantanaqueri: --Niotaque te pinquemisantajeitenaji maaroni, irootaque nocantantaquempiri incaranqui: \"Eirome inintacairime Apa, tecatsi pocashitenaneme narori\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من هو الذي يغلب العالم الا الذي يؤمن ان يسوع هو ابن الله \t ¿Janica caari oijatiri tseencantatsiri? Tempa yora iotiriri Jesoshi, cantatsiri: \"Iriotaque Jesoshi Itomi Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه لملائكة لم يخضع العالم العتيد الذي نتكلم عنه. \t Ari meeca nonquenquetsatacotero pashini quipatsi onta inquitequiniri: ora asavicajeitantapaajeari coajica. Eiro anta ipincatsariventajeitajeetsi inampirepee Tasorentsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم بيلاطس خذوه انتم واحكموا عليه حسب ناموسكم. فقال له اليهود لا يجوز لنا ان نقتل احدا. \t Irosati icantantavetacari Pirato: --Paajeitanajeri avinti. Tempa otimi sanquenarentsi oametimpiri poasanquejeitanteariri. Pimamateriquetite avinti poasanquetayeri. Icantanaqueri iriori: --Te irishineyeetenariji noyeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليعرض عن الشر ويصنع الخير ليطلب السلام ويجدّ في اثره \t Eiro pantayetirotsi caari cameetsayetatsi, irointi pantayete cameetsayetatsiri. Pincoasanotaque pintime cameetsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبرص كثيرون كانوا في اسرائيل في زمان اليشع النبي ولم يطهر واحد منهم الا نعمان السرياني. \t Aisati, peerani itimantacari Iriseoni, itimini aca oshequi patsaincari, iro cantaincha tecatsi iroavisacote. Apaniro irinti yoavisacotiri shiriasati pajitachari Nama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اشكر الهي عند كل ذكري اياكم \t Ariorica noquenqueshirejeitaquempi, nopasonquitapinitiri Tasorentsi. Avirojeitaque nopasonquitimentiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وألقوا ترابا على رؤوسهم وصرخوا باكين ونائحين قائلين. ويل ويل. المدينة العظيمة التي فيها استغنى جميع الذين لهم سفن في البحر من نفائسها لانها في ساعة واحدة خربت. \t Oshequi yoashirejeitanaca, irosati itijainatantaca quipatsi iitoqui. Oshequi iraacojeitacaro aisati yoashiretacotacaro, icajemajeitanaque: --Oo, pashinoncaajeitacave vavironiasati, antearo onaveitani pinampini, oshequi picarajeiveitani. Oshequi ojatapinitini antearo pitotsi anta, ipimantiro ashitarori oshequi ovaararontsi, yaantariri oshequi quirequi. Iro cantaincha omapocanaca otsoncanaca pinampi, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كان وحده سأله الذين حوله مع الاثني عشر عن المثل. \t Impoiji ijajeitanaji atiripee, itimanaji apaniro Jesoshi, itsipajeitari aparopee oijatiriri, aisati iroamere caratatsiri 12. Isampijeitiri: --¿Jaoca ocantari oca pishiacaaventiniriri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي تقول ان لا يزنى اتزني. الذي تستكره الاوثان أتسرق الهياكل. \t Picantajeivetari: \"Eiro paimentarotsi pijina\". Tempa paimentaro avirori pijina. Picantajeivetari: \"Eiro picantirotsi povetsicane: 'Irio Tasorentsi'. Caari oni\". Iro cantaincha ¿pipincatsatasanotirimpa avinti Tasorentsisanori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تغلقون ملكوت السموات قدام الناس فلا تدخلون انتم ولا تدعون الداخلين يدخلون. \t Icantiri Jesoshi yora oametantirori Sanquenarentsi aisati variseopee: --Oshequi pamatavitantajeiti, coajica irootaque oshequi pashinoncaajeitanteari. Eiro pijatitsi anta ipincatsaritinta Tasorentsi, aisati te pincoacayeriji itsipapee irijate iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني اقول لكم ان كل من له يعطى. ومن ليس له فالذي عنده يؤخذ منه. \t Yacanaqueri: \"Noncamantempi, intimerica ashitaarantayetachari, nompajeri aisati. Irinti yora caari ashitaarantacha, naapitsatajeri ora capichaji timimovetariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن هؤلاء يفترون على ما لا يعلمون. واما ما يفهمونه بالطبيعة كالحيوانات غير الناطقة ففي ذلك يفسدون. \t Noshaninca, yora amatavijeitimpiri te iriojeiteji irisavique cameetsa, iro cantaincha icantimajeitaquee arori ariorica atimi cameetsa. Te aneeroji iotantari, iquempejeitacari avira: yantashijeitaro paitarica icoiri. Irootaque iroasanquejeitanteariri Tasorentsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قد كلمتكم بهذا لكي لا تعثروا. \t Aisati icantana: --Nocoi eiro pojocajirotsi piquemisanti, irootaque nocamantantajeitimpirori oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واخذ السبع خبزات والسمك وشكر وكسر واعطى تلاميذه والتلاميذ اعطوا الجمع \t Irosati yaantacaro tanta aisati shivajaniqui. Icantiri iriri: --Ariove apa, pipaquena noyeari. Impoiji icarajaquero, ipajeitaquenaro. Naajeitavaquero, impoiji novaajeitaqueneri iriori apatojeitainchari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكذلك الثاني والثالث الى السبعة. \t Aisati iquempejeitaca irirentipee, maaroni aajeivetajarori: te intimacayeroji itomipee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكتبت لكم هذا عينه حتى اذا جئت لا يكون لي حزن من الذين كان يجب ان افرح بهم واثقا بجميعكم ان فرحي هو فرح جميعكم. \t Peerani nosanquenatantimpirori noshintsitsajeitaquempi pojocajeitantearori caari cameetsatatsi pantajeitaqueri. Te noncoyeji noashiretacojeitempi, irointi ocameetsati noveshireacojeitempi. Niotaque ariorica pineajeitavaquena nonquimoshiretapaaque, ari piveshireimentajeitavaquena avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فوقف يسوع وناداهما وقال ماذا تريدان ان افعل بكما. \t Icatiapaaca Jesoshi, icantiri: --¿Paita picoiri nantempiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم تقدم ولمس النعش فوقف الحاملون. فقال ايها الشاب لك اقول قم. \t Ari ijatashitaquero cajo yoantacariri, ipamitaquero. Icatiacaapaacari compitacotiriri. Icantiri Jesoshi camaintsiri: --Evancari, pintinaaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا انه ينبغي ان ابن الانسان يتألم كثيرا ويرفض من الشيوخ ورؤساء الكهنة والكتبة ويقتل وفي اليوم الثالث يقوم \t Queario, noponeaca inquitequi, natiritapaaque, iro cantaincha oshequi nonquematsicateari. Intseencajeitena savicacantajeitatsiri, jivatacaajeitiriri saserotepee, oametantirori sanquenarentsi, maaroni. Incantajeite: \"Caari ini Quirishito\". Iroyeetena, oncarataque quitaiteri mava, nontinaanaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والباقون قتلوا بسيف الجالس على الفرس الخارج من فمه وجميع الطيور شبعت من لحومهم \t Irinti itsipapee, ipesajeitaqueri yora quijacotachari, ipesajeitaqueri maaroni, peti, peti, peti. Iro ipesantacariri ivesamento ivantequiniri. Ari yoajeitacaro tisoni ivatsani, iquemasanotacaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فعلم رياءهم وقال لهم لماذا تجربونني. ايتوني بدينار لانظره. \t Iotacotaqueri Jesoshi, iramataviterime yoca sampitaqueriri. Icantiri: --¿Paita picoantacari pincomitacayename? Pamaquenari quirequi, ponijayenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اراستس بقي في كورنثوس. واما تروفيمس فتركته في ميليتس مريضا. \t Ainiroquera Erashito, isaviqui anta Corintoqui. Navisantacarori Miretoqui, noneanajiri Torojimo: ijoquiitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه يقدس بكلمة الله والصلاة. \t Yoameetsantaqueeri Tasorentsi avajeitari. Ariorica ampasonquiteri, aisati anquenqueshiretero irineane, ocameetsati avapinijeiteari maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "المولود من الجسد جسد هو والمولود من الروح هو روح. \t Tsinane, ariorica ontimeri otomi, irishanincatajeari iriri. Aisati oquempevetaca Ishire Tasorentsi: ariorica ontimajeri atiri, irishanincatajeari Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ام كيف يستطيع احد ان يدخل بيت القوي وينهب امتعته ان لم يربط القوي اولا. وحينئذ ينهب بيته. \t Intimerica coatsiri incoshiteri shintsitatsiri, tempa irijivateri irayeri, shepi; iroisoteri, oiso, oiso. Impoiji incoshiteri ivaararo, eiro imatirotsi impiateari yora ashivetarori ivaararo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي تلك الساعة حدثت زلزلة عظيمة فسقط عشر المدينة وقتل بالزلزلة اسماء من الناس سبعة آلاف وصار الباقون في رعبة واعطوا مجدا لاله السماء. \t Irosati onicantanaquea quipatsica, ontireaarantanaque pancotsipee. Incarajeite camajeitaintsineri 7,000. Oshequi intsaroajeitanaque itsipapee, impoijiquea impincatsajeitaqueri, icantajeite: --Tempa oshequi ipincatsariti Tasorentsi, itasorentsitasanoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما اعتمدت هي واهل بيتها طلبت قائلة ان كنتم قد حكمتم اني مؤمنة بالرب فادخلوا بيتي وامكثوا. فالزمتنا \t Ovaotisataca, otsipajeitacari maaroni savicajeitatsiri ovancoqui. Ocantasanotaquena: --Ariorica piotaquena noquemisantasanotiri Avincatsarite, pijajeite novancoqui, pisaviquimotanaquenatsita. Ari ocoacaaquena, irosati nocantantacari: --Tsamequeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم بعد ايام قال بولس لبرنابا لنرجع ونفتقد اخوتنا في كل مدينة نادينا فيها بكلمة الرب كيف هم‎. \t Pashini quitaiteri icanti Pavoro: --Verenave. Tsame aneajanteri aisati ayemisantaririnte anta maaroni nampitsipeequi: yora peerani acamantajeitaitiri irineane Avincatsarite. Amenajanterita jaocarica icantajeitacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليتم قول اشعياء النبي الذي قاله يا رب من صدق خبرنا ولمن استعلنت ذراع الرب. \t Imoncarajeitaquero isanquenatacotitacaniri peerani Isayashini: \"Novincatsarite, eiro ishequitasanotitsi quemisantavaqueroneri ora ancamanteriri. Irineajeivetempi pintasoncante, iro cantaincha eiro iquemisantimpitsi\". Camantantatsiniri inaveitani Isayashini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مملوئين من كل اثم وزنى وشر وطمع وخبث مشحونين حسدا وقتلا وخصاما ومكرا وسؤا \t Imatapinijeitaquero caari cameetsayetatsi: yashi yoiro te incameetsajeiteji, inevetitacari ishaninca yashiyetari, icoaque iroashinoncaayeteri itsipapee, iquisavacaajeitaca, yoavacaajeitaca, iquisatsatavacaajeitaca, yamatavitantapinijeiti, itsimaavacaajeitaca, yaamaacotavacaajeitaca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لو لم اكن قد عملت بينهم اعمالا لم يعملها احد غيري لم تكن لهم خطية. واما الآن فقد رأوا وابغضوني انا وابي. \t Tempa ineajeivetaquena notasoncantayeti. Nomayetaquero caari imayeti atiri iriori. Eirome ineajeivetaquename, eirome otimimotirime irantane. Aiquero ineavetaquena, iquisaquena. Aisati iquisaqueri Apa iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكن فستوس اذ كان يريد ان يودع اليهود منّة اجاب بولس قائلا أتشاء ان تصعد الى اورشليم لتحاكم هناك لديّ من جهة هذه الامور‎. \t Iro cantaincha Jeshito icoaque inquimoshiretacaajeiteri joriopee. Icantiri Pavoro: --Piquemaque meeca icantacojeitimpiri yocapee. ¿Picoimpa pijate Jerosarequi? Anta ari noncantacoventajempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما رأى اليهود الجموع امتلأوا غيرة وجعلوا يقاومون ما قاله بولس مناقضين ومجدفين‎. \t Yora ivincatsaritepee jorio ineaqueri apatojeitainchari, irosati ocantimoneentantanacari. Icantajeiti: --Te oncameetsateji oca icantiri Pavoro, aisati te incameetsateji iriori. Oshequi yamatavitanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نور اعلان للامم ومجدا لشعبك اسرائيل. \t irio iotacaajeiterine pashinipee atiri, iriveshireimentajeiteari maaroni joriopee quemisantajeitimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا اله آبائك اله ابراهيم واله اسحق واله يعقوب. فارتعد موسى ولم يجسر ان يتطلع‎. \t icantiri: \"Narotaque Tasorentsi, icantani ipincatsajeitaquena pishanincani: yora Avarama, Isaca, jeri yora Jacovo, maaroni\". Jaa iriori Moishishi itsaroasanotanaque, te iramenanajeroji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حتى انكم لستم ناقصين في موهبة ما وانتم متوقعون استعلان ربنا يسوع المسيح \t Tempa iriotaque Avincatsarite: paamayeari, irosati impocantajeari. Tempa itasoncacoventaquempi pimatantacarori pantiniri paitarica icoacaajeitaquempiri, tecatsi coiteimotempine aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني كنت اخاف منك اذ انت انسان صارم تأخذ ما لم تضع وتحصد ما لم تزرع. \t Oshequi notsaroacaaquempi, niotaque oshequi pipincatsaritaque. Paapitsatiri itsipapee yashiyetari, aisati paayetiro oitsoqui caari pipanquiti\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه من يميّزك واي شيء لك لم تأخذه. وان كنت قد اخذت فلماذا تفتخر كانك لم تأخذ. \t ¿Paita pishemetimentiri? Tempa Tasorentsi pashijeitimpirori maaroni timimojeitaquempiri. Meeca ¿paita pishemetantacari, oquempetaca te impashitempiro?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني اكون صفوحا عن آثامهم ولا اذكر خطاياهم وتعدياتهم في ما بعد. \t Noncavintsaasanojeiteri maaroni antirori caari cameetsatatsi, eiro noquenqueshireacotajiritsi aisati yantayetiri'\". Irootaque icantitacari peerani Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كان احد فيكم يظن انه ديّن وهو ليس يلجم لسانه بل يخدع قلبه فديانة هذا باطلة. \t Ariorica ajitashitaquea queario aquemisanti, iro cantaincha ariorica aquisatsatapinitiri itsipapee, amatavitaja arosati: tequera anquemisantasanoteji, irointi atsipetashitaca aquemisantamempeaca. Pineaquero, icoaque Apa Tasorentsi ayojeite eiro ashintsitsatiritsi ashanincapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان الذين هم حسب الجسد فبما للجسد يهتمون ولكن الذين حسب الروح فبما للروح. \t Yora caari cameetsajeitatsi iquenqueshiretapinitiro irantero caari cameetsatatsi. Irinti iotirori Ishire Tasorentsi icoaque irantero ocoacaaqueriri iroori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الآن فقد ظهر بر الله بدون الناموس مشهودا له من الناموس والانبياء. \t Meeca noncamantempi: yora Moishishini aisati yora camantantatsiniri icamantajeitaquee jaoca ancanteari irineacameetsatanteeri Tasorentsi. Te incamanteeji amoncaratero Sanquenarentsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم بوق الملاك السابع فحدثت اصوات عظيمة في السماء قائلة قد صارت ممالك العالم لربنا ومسيحه فسيملك الى ابد الآبدين. \t Impoiji itiotaque yora itsipa inampire Tasorentsi, yora sietetapaintsiri: tii, tii, tii. Noquemajeitaqueri savicajeitatsiri inquitequi, antearojenca icantajeiti: Meecaquea impincatsariventajeiteri Avincatsarite maaroni quipatsisati, incarateri Quirishito impincatsariventantajeite, incantaitatiyempani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان لي كثير لاكتبه لكنني لست اريد ان اكتب اليك بحبر وقلم \t Timatsiquera oshequi nocoaque noncamantempiri, iro cantaincha te noncoyeji nosanquenatempiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويل لكم ايها الشباعى لانكم ستجوعون. ويل لكم ايها الضاحكون الآن لانكم ستحزنون وتبكون. \t Aisati iroashinoncayea quemarori yoari meeca: coajica inquemero itashe. Iroashinoncayea shirontajeitachari meeca: coajica incavintsaajeitea aisati iriraajeitea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمزّق رئيس الكهنة ثيابه وقال ما حاجتنا بعد الى شهود. \t Yora ivincatsarite saserote yaitanacaro iitsaare, itsereanaquero, tsererere; iquisanaca. Icantanaque: --¿Paitampa meeca acoantari pashini camantacoterineri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فكانت الكنائس تتشدد في الايمان وتزداد في العدد كل يوم‎. \t Ari iquemisantacaasanotaqueri maaroni quemisantatsiri. Maaroni quitaiteripee aiquero ijatatiini yoshequiasanotanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكننا نتكلم بحكمة بين الكاملين ولكن بحكمة ليست من هذا الدهر ولا من عظماء هذا الدهر الذين يبطلون. \t Ariorica noametapinitiri quemisantasanotatsiri, queario notsoteaqueneri irinti noametasanojeitiri, niotaque iquemavaquero nocantaqueriri. Iro cantaincha te noametashiteariji ioyetiri atiripee aisati ivincatsaritepee. Eiro oavisacojeitiritsi ora yoametavacaashiyetari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا صعدت الى اورشليم الى الرسل الذين قبلي بل انطلقت الى العربية ثم رجعت ايضا الى دمشق. \t Tempa itiancaquena Tasorentsi irinti noquenquetsati. Te nojateji Jerosarequi nosampiteri itsipa itiancane: yora ijivataqueri itiancaqueri, ainti nojataque Araviaqui. Impoiji nopianaja aisati Tamashicoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من اجل هذا تركتك في كريت لكي تكمل ترتيب الامور الناقصة وتقيم في كل مدينة شيوخا كما اوصيتك. \t Peerani nojocanaquempi anta Queretaqui, pamitacotantariri ayemisantaririnte iquemisantasanotantacari. Aisati nocantaquempi: \"Ariorica pinquenayetanaque anta maaroni nampitsipeequi, pincoyeajeiteri jivatacaajeiterineri ayemisantaririnte, yora quemisantacayerineri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما قوم فعن حسد وخصام يكرزون بالمسيح واما قوم فعن مسرة. \t Ainiro oshequi quenquetsatacotiriri Quirishito. Ineaquena aparopee oshequi noquemisantacaajeitiri atiripee, irootaque iquisaneentantaquenari, aisati ipiatsatantaquenari; icoaque iranaacojeitena impincatsarite. Iro cantaincha ainiro pashini cavintsaasanotaquenari,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ي اذ تظاهر به قوم زاغوا من جهة الايمان. ( [ (I Timothy 6:22) ) النعمة معك. آمين ] \t Ijitashivetaca yora ioti, iro cantaincha, te irioteji. Irootaque caari iquemisantanta. Ari, nocoaque irineshinoncatempi Tasorentsi. Narotaque sanquenatimpirori oca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ووقفت عند قدميه من ورائه باكية وابتدأت تبل قدميه بالدموع وكانت تمسحهما بشعر راسها وتقبل قدميه وتدهنهما بالطيب. \t Ocatiapaaca itapiiqui Jesoshi, quempeji. Iraasanotapaaca, ovitejantacari ojaqui iitiqui, iro oshetantajanariri oishi. Impoiji onintiri iitiqui, aisati osaitantacari iitiqui casancajari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كان سمعان بطرس وتوما الذي يقال له التوأم ونثنائيل الذي من قانا الجليل وابنا زبدي واثنان آخران من تلاميذه مع بعضهم. \t Napatojeitaca, nocarajeitiri Shimo Petero, jeri iriori Tomashi: icanteetiri aisati Tsipari. Jeri Natanaeri poneachari Canaqui, onta carireaquiniri. Narojeitaque itomipee Severeo. Jeri aisati apite pashini iroamere Jesoshi. Napatojeitaca maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وبعد تلك الايام تأهبنا وصعدنا الى اورشليم‎. \t Impoiji novetsajeitanajari sesareasati, novaanaja Jerosarequi: noquenanaji avotsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل يوم كنت معكم في الهيكل اعلّم ولم تمسكوني. ولكن لكي تكمل الكتب. \t Aitaque maaroni quitaiteri notsipajeivetaquempi anta ivancoqui Tasorentsi, noametantini. Ja, payenaniqueti. Meecaquea omoncarataca ocantiri sanquenarentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي السبت الثاني بعد الاول اجتاز بين الزروع. وكان تلاميذه يقطفون السنابل ويأكلون وهم يفركونها بايديهم. \t Ari osaavarotaque, iquenanaque Jesoshi tiricomashiqui, itsipatanacari iroamere. Yora iroamere yaviijeitaquero oitsoquipee, yamirocaitaquero otaqui, yojocaquero. Irointi oitsoqui, yoajeitacaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فنظر يسوع حوله وقال لتلاميذه ما اعسر دخول ذوي الاموال الى ملكوت الله. \t Ari ipitsocashitanacari Jesoshi iroamere, icantiri: --Yora ashitaarantachari opomerentsitimotari irijate anta ipincatsaritinta Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانكر ايضا بقسم اني لست اعرف الرجل. \t Icantanaquero: --Te nioteriji yoca picantaquenari. Terica ontampaticate oca nocantaquempiri, nocoaque iroasanquetenata Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فواحد منهم لما رأى انه شفي رجع يمجد الله بصوت عظيم. \t Ari iojeitaque yavisacojeitaji, iro cantaincha ipianaja aparoni anta Jesoshiqui. Antearojenca icantaque: --Tempa icameetsataque Tasorentsi, yoavisacotaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما سأله الفريسيون متى يأتي ملكوت الله اجابهم وقال لا يأتي ملكوت الله بمراقبة. \t Ari yora variseopee isampijeitiri Jesoshi: --¿Jaoca oncarate impoque Tasorentsi impincatsariventajeitajee? Ari yacanaqueri: --Ariorica impincatsariventante Tasorentsi, iro cantaincha eiro pineasanotiritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رآها الرب تحنن عليها وقال لها لا تبكي. \t Ineantavacarori Avincatsarite, oshequi icavintsairo, icantaquero: --Eiro piraacotiritsi pitomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الخروف الذي في وسط العرش يرعاهم ويقتادهم الى ينابيع ماء حيّة ويمسح الله كل دمعة من عيونهم \t Ari yora Ovisha itsipatari Tasorentsi: iriotaque Ovisha shentajeiterineri maaroni quitsaajeitachari quitamarori, papinijeiterineri maaroni coiteimojeitacariri. Iroimoshirencajeitaqueri, eiro ishinetiritsi iriraajeitajea aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجابهم يسوع ابي يعمل حتى الآن وانا اعمل. \t Iro cantaincha icantanaqueri: --Irosati icantani Apa yantayetiro cameetsatatsiri. Aisati noquempetacari narori: ¿paitampa noimpacaantearori saavaroqui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه كما في آدم يموت الجميع هكذا في المسيح سيحيا الجميع. \t Ashanincajeitacari Aran, irootaque acamajeitantacari. Aisati oquempetaca, ashanincajeitacari Quirishito, irootaque iroaneajeitantajeeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وخرّ الاربعة والعشرون شيخا والاربعة الحيوانات وسجدوا للّه الجالس على العرش قائلين آمين. هللويا. \t Ari isavicaque Tasorentsi anta ivincatsarimentoqui. Itiyeroashijeitacari yora 24 savicacaantatsiri aisati yora apitesati virantsi, oshequi ipincatsajeitaqueri. Icantajeiti: --Aitaque ancantajeiteari ampincatsajeiteri Tasorentsi, tempa icameetsataque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له يسوع الحق اقول لك انك في هذه الليلة قبل ان يصيح ديك تنكرني ثلاث مرات. \t Yacanaqueri: --Queario oca noncamantempiri: meeca tsiteniri, tequerarica irineaje teapa, ari oncarataque mava pincante: \"Te nioteriji Jesoshi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكن لما رفع بولس دعواه لكي يحفظ لفحص اوغسطس امرت بحفظه الى ان ارسله الى قيصر‎. \t Iro cantaincha icoanaque incantacoventeri irinti Sesari, yora Aocoshito. Ari nocantaqueri soraro irishenteri, irosati nontiancanteariri anta Sesariqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "تشتهون ولستم تمتلكون. تقتلون وتحسدون ولستم تقدرون ان تنالوا. تخاصمون وتحاربون ولستم تمتلكون لانكم لا تطلبون. \t Picoajeivetacaro paitapeerica, iro cantaincha te payeroji. Poantaque. Pineveyevetaro yashiyetari itsipapee, iro cantaincha te payeroji, irootaque piquisavacaajeitantacari. Iro caari paantaro picoayevetari, te pincantasanoteriji cameetsa Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكيف حسب. أوهو في الختان ام في الغرلة. ليس في الختان بل في الغرلة. \t Iro cantaincha ¿jaoca icantacari yoameetsatantariri Tasorentsi? Tequerani irijorioteni, tequerani intoyeanteani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبالاجماع عظيم هو سرّ التقوى الله ظهر في الجسد تبرر في الروح تراءى لملائكة كرز به بين الامم أومن به في العالم رفع في المجد \t Queario, te ayotashiteaji jaoca icantari Tasorentsi, iro cantaincha iotacaajeitaquee Quirishito. Tasorentsi ini, iro cantaincha yatiritapaaque. Ora Ishire, irootaque iotacaajeiteeri itasorentsitaque. Yora inampirepee Tasorentsi yamenacoventajeitaqueri Quirishito. Acamantacojeitaqueri arori maaroni nampitsipeequi, iquemisantajeitaqueri savicajeitatsiri. Yovancajiri iriri aisati inquitequi, cameetsa isavicapaaji catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎هذا اخذتموه مسلّما بمشورة الله المحتومة وعلمه السابق وبايدي اثمة صلبتموه وقتلتموه‎. \t Peerani aitaque iotacotitarini, icantitani: \"Aitaque oncanteari, impimanteeteri yora Jesoshi\". Irio caari cameetsatatsi oaqueriri, iro cantaincha pipajacotacantajeitaqueri avirori, poamaacantajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فامر حنانيا رئيس الكهنة الواقفين عنده ان يضربوه على فمه‎. \t Yora Ananiashi ivincatsarite saserote, icantiri tsipatariri anta: --Pimpasavanteniroteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واكتب الى ملاك كنيسة اللاودكيين. هذا يقوله الآمين الشاهد الامين الصادق بداءة خليقة الله. \t Aisati icantaquena Jesoshi: --Jero oca pisanquenajeiteneriri jivatacaajeitiriri quemisantajeitatsiri anta Araoriseaqui: \"Meeca noncamantempiro icamantaquenari yora Queariotasanotatsiri, ovaajeerori ora icantaqueeri Tasorentsi: iriotaque Quirishitosanori. Iriotaque intarori yovetsicantaque: imataquero maaroni icantaqueriri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا من زوج فحسنا يفعل ومن لا يزوج يفعل احسن. \t Pineaquero, ariorica paacayero pishinto, ocameetsati; iro cantaincha ariorica pintsaneemparo, ocameetsatasanoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما المباحثات الغبية والانساب والخصومات والمنازعات الناموسية فاجتنبها لانها غير نافعة وباطلة. \t Eiro pisampitacoventirotsi caari iotasanoyeeti, aisati eiro pishiretashitarotsi iquenquetsatacotashitaniri yora intacaroniri. Eiro piquishimentarotsi isanquenareni Moishishi, eiro piquisatsatimentarotsi. Patsipetashitarocari, eiro oametimpitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي الغد سمع الجمع الكثير الذي جاء الى العيد ان يسوع آت الى اورشليم. \t Oquitaitetamanaji aisati. Oshequi catsini pocaintsiri inquimoshirejeite. Iquemacojeitajiri Jesoshi impoque Jerosarequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي وسط السبع المناير شبه ابن انسان متسربلا بثوب الى الرجلين ومتمنطقا عند ثدييه بمنطقة من ذهب. \t Nianqui noneaqueri isatecaca quempetariri Jesoshi, yora poneainchari inquitequi peerani, iquempetapaaca yatiritantapaacaniri. Iquitsaataro tsantsashitsari iitsaare, onaque inejiqui quempevetarori ishiticatsaquiro, yovetsiqueetiro oro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي اورشليم عند باب الضان بركة يقال لها بالعبرانية بيت حسدا لها خمسة اروقة. \t Otsapiqui nampitsi otimi yoiminqueantapinitariri ovisha. Otimi anta quempeji incajare. Irineanequi Evereo opajita Vetsata. Otimi anta pancotsipee apapacoroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا ليقدم نفسه مرارا كثيرة كما يدخل رئيس الكهنة الى الاقداس كل سنة بدم آخر \t Yora ivincatsarite saserote ijatapiniti anta inantariqui Tasorentsi, yaapinitiro maaroni osarintsiqui iriraja poshiniri: te irayeroji iriraja irashi iriori. Te irijatapiniteji irinti Quirishito iraapinitantearori iriraja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويقعون بفم السيف ويسبون الى جميع الامم. وتكون اورشليم مدوسة من الامم حتى تكمل ازمنة الامم \t Irimanajeiteri oshequi atiri, incamaarantayetanaque. Itsipapee iroisoyeteri, iraanajeri otsipapeequi quipatsi. Intime pashinipee atiri Jerosarequi peerani, irosati incantanteari Tasorentsi: \"Moncarataca\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال كثيرون من تلاميذه اذ سمعوا ان هذا الكلام صعب. من يقدر ان يسمعه. \t Oshequi catsini quemajeivetavacarori yoamejeivetacariri, irosati icantajeitantanaja: --Te oncameetsate oca icantiri, tecatsi ancantea anquemisantero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فعلم يسوع افكارهم فقال لماذا تفكرون بالشر في قلوبكم. \t Ari iotaque iriori iquenqueshirejeitiri, icantajeitiri: --¿Paita piquisashirejeitantanari? ¿Paita pitseencajeitantanari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومات ثلث الخلائق التي في البحر التي لها حياة وأهلك ثلث السفن \t Opeaarantaca incajare irajantsi, icamaarantaque timatsiri incajarequi, aisati otsoncaarantaca pitotsipee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجابهم بيلاطس قائلا أتريدون ان اطلق لكم ملك اليهود. \t Yacavaqueri Pirato: --¿Iriompa picoaqueri noimisoquijajempiri yora pivincatsarite?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسمعت صوتا من السماء كصوت مياه كثيرة وكصوت رعد عظيم. وسمعت صوتا كصوت ضاربين بالقيثارة يضربون بقيثاراتهم. \t Impoiji noquemajeitiri aisati inquitesati, antearojenca irineane; iquempetacaro antearoja ovarijare, aisati antearo itirei. Iriojeitaque javioquijeitirori shiirori ijavioqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا ازال شاكرا لاجلكم ذاكرا اياكم في صلواتي \t Irootaque nocantantariri Tasorentsi: \"Ariove pimatacaaqueri ejesosati\". Nocantani nopasonquitacoventajeitimpi, aisati nocantiri Tasorentsi iramitacojeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان قال لكم احد هذا مذبوح لوثن فلا تأكلوا من اجل ذاك الذي اعلمكم والضمير. لان للرب الارض وملأها \t Iro cantaincha incanteetempirica: \"Jeri yoca ivatsa, yoyeetinirori ijitasorentsiyeetiri\". Ari pinquenqueshireteri yora camantaquempiri: yaamaacari ariorica iroyeari, eiro icameetsashiretanajitsi. Irijiterica te oncameetsateji iroyeari, eiro poaritsi avirori. Avinti piovetaca tecatsi incantempi ivatsa, iro cantaincha pincavintsayeri yora caari iotatsi. Naamaaca intime cantatsineri: \"Ishinetana Tasorentsi noyeari paitapeerica, ¿paita itsaneacotashitantanariri yora caari iotatsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ قارب بولس ان يدخل المعسكر قال للامير ايجوز لي ان اقول لك شيئا. فقال أتعرف اليونانية‏‎. \t Irovetapaincha inqueacaapeerime Pavoro pancotsiqui. Icantiri yora comantanti: --¿Cameetsampa nonquenquetsatacayempi? Icantiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بهذا كلمتكم وانا عندكم. \t Ainiroqueratatsi nocarajeitimpi, aitaque nocamantitaquempiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهم يترنمون ترنيمة جديدة قائلين مستحق انت ان تأخذ السفر وتفتح ختومه لانك ذبحت واشتريتنا للّه بدمك من كل قبيلة ولسان وشعب وامّة \t Impoiji ipampoyeaventajeitiri Ovisha pampoyeantsi iroaquerari: Ocameetsati pajiriquero avinti sanquenarentsi, aisati ocameetsati pintsinecareajero ora otsineyetacara. Tempa peerani yoyeetaquempi, aparajatimentajeitacari piraja maaroni atiripee, poavisacojeitantacariri irisaviquimojeitanteariri Tasorentsi, maaroni. Poavisacojeitaqueri timayetatsiri maaroni atiripee, nashiyetarori maaroni irineanepee. Queario, poavisacojeitaqueri poneayetachari maaroni nampitsipeequi, jaocarica isavicajeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجاءوا الى يوحنا وقالوا له يا معلّم هوذا الذي كان معك في عبر الاردن الذي انت قد شهدت له هو يعمد والجميع يأتون اليه. \t Irosati ipocashitantapaacari Joa iroamere, icantapaaqueri: --Oametanari, jeri ivaotisatanti yoranqui pitsipatariranqui chapinqui intatiqueronta Jorirani. Yoranqui picantiri Quirishito. Irootaque ijatashijeitantanacariri maaroni atiri, meeca yojocajeitanaquee arori. ¿Paitaquea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكونوا انتم اذا مستعدين لانه في ساعة لا تظنون يأتي ابن الانسان \t Aisati noquempevetari coshinti, te noncamantempiji jaocarica oncarate nompocantajeari. Peerani noponeaca inquitequi, natiritapaaque. Coajica nompiaje. Pinquenqueshirejeitena, paamaajeitajena: nomapocapaimpicari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فتذكرت كلام الرب كيف قال ان يوحنا عمد بماء واما انتم فستعمدون بالروح القدس‎. \t Noquenqueshiretanaquero irineane Avincatsarite icantitacari: \"Yora Joa ivaotisatantaroni nija, irompa nainti nontianquempiro Ishire Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن كل واحد في رتبته. المسيح باكورة ثم الذين للمسيح في مجيئه. \t Ijivajeitaquee iriori. Impoiji, ariorica impocaje, intinaajeitanaje maaroni quemisantajeitiriri. Aitaque oncanteari: ariorica omoncarataquea, antinaajeitanaje, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎حينئذ دسوا لرجال يقولون اننا سمعناه يتكلم بكلام تجديف على موسى وعلى الله‎. \t Ari oshequi iquisajeitaqueri yoranqui, icantiri pashini ishanincapee: --Pamene, nocoaque pintseeyacoteari Ishiteva. Ariorica pimajeitero nocantaquempiri, nompinatempi quirequi. Jero oca pincantacotashiteariri: \"Noquemaqueri Ishiteva, itseenquimataqueri Moishishi. Aisati iquempetaqueri iriori Tasorentsi, icantimataqueri\". Icantiri: --Ari, noncamantajeiteri ashanincapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فليعلم ان من رد خاطئا عن ضلال طريقه يخلّص نفسا من الموت ويستر كثرة من الخطايا ٍ \t Piojeitero oca: yantavetacaro caari cameetsatatsi, iquenashiveetaca, irijateme Sharincaveniqui, iro cantaincha poavisacotajeri eiro ijatantatsi. Otimimotasanovetajari yantayetiri oshequi, iro cantaincha inquemisantajerica aisati, incavintsayeri Tasorentsi, eiro iquenqueshiretajirotsi aisati yantavetacari. Narotaque sanquenatimpirori:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما يقول داود ايضا في تطويب الانسان الذي يحسب له الله برا بدون اعمال. \t Pineaquero, tecatsi antasanote iroameetsatanteeri Tasorentsi, iro cantaincha iriveshireacaajeitee, ariorica anquemisanteri. Tempa irootaque icantaqueniri Iravirini:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وارحموا البعض مميّزين \t Pincavintsaasanojeiteri yora caari iojeitiri Tasorentsi, poametasanojeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كل رئيس كهنة مأخوذ من الناس يقام لاجل الناس في ما للّه لكي يقدم قرابين وذبائح عن الخطايا \t Ari ipeaqueri Tasorentsi atiri ivincatsarite saserote, icoacaapinitiri iramanacoventajeitee arori. Irio vaaqueneriri Tasorentsi paitarica apajeitiriri. Antajeitiro caari cameetsatatsi, irootaque maaroni osarintsi yoantanariri saserote Tasorentsi aparoni virantsi cameetsari, itaaqueneri. Impoiji yaacameetsajeitaquee maaroni quemisantatsiri, iquempetacantajeitaquee te antajeiteroji caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه يجب ان يكون الاسقف بلا لوم كوكيل الله غير معجب بنفسه ولا غضوب ولا مدمن الخمر ولا ضرّاب ولا طامع في الربح القبيح \t Pineaquero, ariorica incoaque irantaveeteneri Tasorentsi, acoajeitaque arori incameetsatasanote. Te oncameetsateji impiatsatantea, inquishempa, irishinquitempa, irantanayeteri itsipapee, iramataviteri itsipapee iraitanteariri iirequite aisati iroaararo. Te oncameetsateji maaroni oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمضى وقطع راسه في السجن. وأتى برأسه على طبق واعطاه للصبية والصبية اعطته لامها. \t Yamacotaquero matitaqui iitoni, ipapaaquero evancaro. Iroori, ovaaquenero iniro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الفقراء معكم في كل حين. واما انا فلست معكم في كل حين \t Incantaitatiyempani incarajeitempi ashinoncaincari, ari pineshinoncatapinitatiyerini. Irompa nainti eiro nocantatiani noncarajeitempi. Eiro osamanitajitsi pineshinoncatantajenari aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا الذين هم من الايمان يتباركون مع ابراهيم المؤمن. \t Aitaque icanta, itasoncacoventajeitiri maaroni quemisantatsiri, iquempetacantajeitaqueriri Avarama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما قال هذا ارتفع وهم ينظرون. واخذته سحابة عن اعينهم‎. \t Irootaque icantanaqueriri Jesoshi. Ari yamenajeitavajiri, irosati yoajenocantanaja jenoqui, ipeanaja mencoriqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فبشرا في تلك المدينة وتلمذا كثيرين. ثم رجعا الى لسترة وايقونية وانطاكية \t Iquenquetsatacotapaaquero jaoca icantari Tasorentsi yoavisacotanti. Iquemisantacaaqueri oshequi atiri. Impoiji ipianaja Irishitaraqui, Iconioqui, Antioquiaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم. على كل حال تقولون لي هذا المثل ايها الطبيب اشفي نفسك. كم سمعنا انه جرى في كفر ناحوم فافعل ذلك هنا ايضا في وطنك. \t Icantaqueri: --¿Pitseencaquenampa? Naamaaca pincantename: \"Jentsite, poavisacotajeriqueti pishanincasanori avirori. Noquemacotaquempi pitasoncantaque anta Caperenaoqui, meecaquea pintasoncantequeti aisati aca anampiquica\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "تجار هذه الاشياء الذين استغنوا منها سيقفون من بعيد من اجل خوف عذابها يبكون وينوحون \t Yora pimantapiniveitaroniri maaroni oca vaararontsi yaantapiniveitariniri oshequi quireequi; iro cantaincha meeca incatiajeitanaque arejiqui, intsaroajeitanaque, iraamayea aisati iroashinoncaajeiteri Tasorentsi iriori. Iriraanaquea aisati irishencatanaquea, jii, jii, jii. Incante:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان هذه كلها تطلبها الامم. لان اباكم السماوي يعلم انكم تحتاجون الى هذه كلها. \t Icoajeitiro ocapee yora tseencajeitantatsiri. Iro cantaincha iojeitimpi Piri jenoquiniri, iojeitiro coiteimojeitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واخذ علامة الختان ختما لبر الايمان الذي كان في الغرلة ليكون ابا لجميع الذين يؤمنون وهم في الغرلة كي يحسب لهم ايضا البر. \t Pineaquero, tequerani intoyeanteani ishiretarini Tasorentsi, yoameetsatantariri. Impoijiquea itoyeantaca, iojeitantacari ishaninca ijivataque iquemisantaque. Meeca ayojeitaque aitaque inquempejeiteari iriori itsipapee atiri: eiro ijititsi ariorica intoyeantea irineacameetsatanteariri Tasorentsi, irointiquea inquemisante. Tempa yora Avaramani iriotaque intasanotacarori iquemisanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في تعب وكد. في اسهار مرارا كثيرة. في جوع وعطش. في اصوام مرارا كثيرة. في برد وعري. \t Oshequi opomerentsitimotaquena, oshequi nashinoncaapinitaca. Oshequi te nomateroji nomaye tsiteniriqui. Noquemapinitaquero notashe aisati nomire. Oshequi quitaiteri te ontimeji noyeari. Noquemaquero noatsincare, te ontimeji noicoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فماذا نقول. أنبقى في الخطية لكي تكثر النعمة. \t ¿Paita antajeiteri meeca? ¿Antapinijeitajerompa caari cameetsatatsi incavintsantapinijeiteeri Tasorentsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويقولون ويل ويل. المدينة العظيمة المتسربلة ببز وارجوان وقرمز والمتحلية بذهب وحجر كريم ولؤلؤ \t --Oo, vavironiasati, pashinoncaacave. Antearo onaveitani pinampi, oshequi picaraveitani savicajeiveitachaniri. Piquitsaajeiveitaroni tsivitamaori, quitioncaniromaori, aisati quiraamaori, poanencajeiveitaroni oro, mapi shipaquireatsiri, jero aisati quitamaroquiri mapi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي اول الاسبوع جاءت مريم المجدلية الى القبر باكرا والظلام باق فنظرت الحجر مرفوعا عن القبر. \t Otomincotapaaque. Tsiteniquera ojatamanaque Maria maquitarasato anta omoroqui yoavetacarinta Jesoshini. Oneapaatiiro jocanaja mapi yashitacotanteevetacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا نزن كما زنى اناس منهم فسقط في يوم واحد ثلاثة وعشرون الفا. \t Queariyea, aquempejeitaricari arori: ineavintsataarantavacaaca caari yai, irootaque icamaarantantacari 23,000 atiri aparoni quitaiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فذهبت الى الملاك قائلا له اعطني السفر الصغير. فقال لي خذه وكله فسيجعل جوفك مرّا ولكنه في فمك يكون حلوا كالعسل. \t Irosati nojatashitantacariri, nocantapairi: --Pimpenaro sanquenarentsi. Icantavaquena: --Jero, payero, poyearo; ariorica poaquearo, pineaquero opochati, oquempetaca ija pitsi. Iro cantaincha impoiji ompianeentaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هم خارجون وجدوا انسانا قيروانيا اسمه سمعان فسخروه ليحمل صليبه. \t Ari yaajeitanaqueri Jesoshi impajacotanteariri. Anta avotsiqui itonquiotavacari shirenesati, ipajita Shimo. Iperanatavacari soraro: --Jero oca coroshica, paanaqueneri yoca. Ari yaanaqueneri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان اطعمت كل اموالي وان سلمت جسدي حتى احترق ولكن ليس لي محبة فلا انتفع شيئا. \t Ariorica ampashiyeteari ashinoncaincari maaroni timimojeiteeri, ariorica anquearioventeneri Tasorentsi anquenquetsatacoteri, irootaque inquisanteeri atiri, intaimenteetanteerori; iro cantaincha eirorica anintasanotiri itsipapee, antsipetashijeitearo maaroni, tecatsi amatimateneri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فجاء الينا واخذ منطقة بولس وربط يدي نفسه ورجليه وقال هذا يقوله الروح القدس. الرجل الذي له هذه المنطقة هكذا سيربطه اليهود في اورشليم ويسلمونه الى ايدي الامم‎. \t Ipocashitapaaquena, yaapaaquero ishiticatsaquiro Pavoro. Irisati oisotashitajancha iitiqui, iracoqui. Icanti: --Aitaque ocanti Ishire Tasorentsi: \"Aisati inquempeyeetaqueri yora ashitarori ishiticatsaquiro. Iroisoteri jorio, yora jerosaresati: oiso, oiso. Imperi pashinisati atiri, iraanaqueri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "التي سلكتم فيها قبلا حسب دهر هذا العالم حسب رئيس سلطان الهواء الروح الذي يعمل الآن في ابناء المعصية \t Piquempejeiveitarini yora itsipapee tseencantatsiri, piquemisantaveitarini Satanashi, yora pincatsariventiriri iamaaririnte tasoncantavetachari. Iriotaque pincatsariventajeitiriri maaroni piatsajeitariri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما بقية الناس الذين لم يقتلوا بهذه الضربات فلم يتوبوا عن اعمال ايديهم حتى لا يسجدوا للشياطين واصنام الذهب والفضة والنحاس والحجر والخشب التي لا تستطيع ان تبصر ولا تسمع ولا تمشي \t Ari itimaarantaque aparopee atiri, iro cantaincha te inquenqueshirejeitempaji: te incoyeji catsini inquemisanteri Tasorentsi. Icantani yantapinitiro caari cameetsatatsi, ipincatsatapinijeitiri camaari, aisati ipincatsatashijeitaro yovetsicayetiri: oroyetatsiri, peratayetatsiri, otsipa ashiroyetatsiri, mapitatsiri, inchatoyetatsiri, maaroni. Ijitasorentsitashiyetaro, iro cantaincha tecatsi oncantea amene, onqueme, aisati aniite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا لهما. اذهبا الى القرية التي امامكما فللوقت تجدان اتانا مربوطة وجحشا معها فحلاهما وأتياني بهما. \t icantiri: --Pijivatanaque anta nampitsiquinta. Pineapaaquero voro, otsatacotaca; otsipatacari orijani. Pintsatacoreapeero, pamaquenaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلا تفتخر على الاغصان. وان افتخرت فانت لست تحمل الاصل بل الاصل اياك يحمل. \t Meeca eiro pishemetitsi avirori: \"Nocameetsati nainti, te nonquempeteariji yora jorio\". Pamene, te pintimashiteaji apaniro, eiro pimatirotsi apaniro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذا سمعتم بحروب وقلاقل فلا تجزعوا لانه لا بد ان يكون هذا اولا. ولكن لا يكون المنتهى سريعا. \t Pinquemapiniteri atiri incante irimanatavacaajeitea atiripee, aisati irojocajeiteri ivincatsarite. Iro cantaincha eiro pitsaroajeititsi. Aitaque incanteari inquisavacaapinijeitea, iro cantaincha tequera omoncarateaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمتى ساقوكم ليسلموكم فلا تعتنوا من قبل بما تتكلمون ولا تهتموا. بل مهما أعطيتم في تلك الساعة فبذلك تكلموا. لان لستم انتم المتكلمين بل الروح القدس. \t Ariorica irayeetanaquempi anta, ariorica incantacoventeetempi, eiro picantashiretitsi: \"¿Jaoca noncanteriri?\" Aitaque oametaquempi Ishire Tasorentsi paitarica pincanteriri. Irootaque neanatacaaquempine, eiro pineanatashitatsi avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلين يا معلّم قال موسى ان مات احد وليس له اولاد يتزوج اخوه بامرأته ويقم نسلا لاخيه. \t --Oametanari, icantini peerani Moishishi: \"Ontimerica shirampari ijina, iro cantaincha te intimacayeroji itomipee. Impoiji incamaquerica, ocameetsati iraajero irirentini ijinani, intimacayero otomi, iro cantaincha irishiacanteri itomini irirentini\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الاطعمة للجوف والجوف للاطعمة والله سيبيد هذا وتلك. ولكن الجسد ليس للزنا بل للرب والرب للجسد. \t Otimi avari aquemari. Aisati otimi asheito onantari avari. Iro cantaincha coajica eiro otimajitsi ayeari aisati asheito iroori. Impeajero Tasorentsi, eiro otimitsi inquitequi. Tempa atsipetashitaro anevetaro paitapeerica. Te iro irovetsicantee antero caari ai, irointi yovetsiquimentee Avincatsarite anquenqueshirejeitanteariri iriori. Aisati iquempeta, iquenqueshiretapinijeitaquee arori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان رجل في اورشليم اسمه سمعان. وهذا الرجل كان بارا تقيا ينتظر تعزية اسرائيل والروح القدس كان عليه. \t Ari itimi anta Jerosarequi shirampari pajitachari Shimeo. Quemisantasanotatsiri ini, cameetsa isaviqui, iquemisantasanotaquero Ishire Tasorentsi. Aisati yaamaari Quirishito: yora veshireacaajeitearineri maaroni joriopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في بيت ابي منازل كثيرة. وإلا فاني كنت قد قلت لكم. انا امضي لاعد لكم مكانا. \t Anta inampiqui Apa otimi oshequi pancotsipee. Eiro oshequitime, aitaque noncamantaquempime te oshequiteji. Nojate anta novetsicanontapeempi pisavicantajeiteari avirori coajicani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجاء الى الثاني وقال كذلك. فاجاب وقال ها انا يا سيد. ولم يمض. \t Aisati icantiri itsipa itomi: \"Notiomi, pijate meeca pintsameete anta ovamashiqui\". Ari icantiri: \"Ari, apa, nojataque\". Iro cantaincha te irijateji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في ذلك اليوم تقدم بعض الفريسيين قائلين له اخرج واذهب من ههنا لان هيرودس يريد ان يقتلك. \t Irosati ipocantaca aparopee variseo. Icantapaaqueri Jesoshi: --Pijate pashiniqui quipatsi. Icoaque Eroreshi iroacantempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم نسألكم ايها الاخوة ان تعرفوا الذين يتعبون بينكم ويدبرونكم في الرب وينذرونكم \t Noyemisantaririnte, pimpincatsajeiteri maaroni quemisantacaajeitimpiri, tempa ipomerentsiventimpiro maaroni. Tempa irio Avincatsarite tiancaqueriri, irootaque ipincatsariventajeitantaquempiri aisati yoamejeitantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "روح الرب عليّ لانه مسحني لابشر المساكين ارسلني لاشفي المنكسري القلوب لانادي للمأسورين بالاطلاق وللعمي بالبصر وارسل المنسحقين في الحرية \t \"Quiso oaquena Ishire Avincatsarite, otiancaquena noncamanteri ashinoncaayetachari jaoca incanteari iroavisacotantajeari. Noncamanteri maaroni iperanatacari camaari noimpacacoventajeitajeri. Namenacaajeri aisati caari amenatsi. Aisati noimpacacoventajeri maaroni yoashinonqueeyetiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فرآهم الجموع منطلقين وعرفه كثيرون فتراكضوا الى هناك من جميع المدن مشاة وسبقوهم واجتمعوا اليه. \t Ari ineajeitavaqueri oshequi atiri, iojeitavaqueri. Iponeajeitanaca ivancopeequi, ishianaca, ishitejeitanaca. Ishianaca, yanaacojeitaqueri, yapatotimentajeitavacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كاحرار وليس كالذين الحرية عندهم سترة للشر بل كعبيد الله. \t Ari piquemisantajeitaqueri Tasorentsi, meeca te incoyeji imperanajeitempi iriori pinquemisantajeiteri pincatsariventajeitimpiri aca quipatsiqui, tempa ocameetsati piotashitea pimpincatsajeiteri. Te oncameetsateji pantajeitero caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من له اذن فليسمع ما يقوله الروح للكنائس \t Otimirica piquemantari, pinquemavaquero oca nocamantaquempiri'\". Irootaque isanquenatacaaquenari Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال ايضا للجموع. اذا رأيتم السحاب تطلع من المغارب فللوقت تقولون انه يأتي مطر. فيكون هكذا. \t Impoiji icantajeitiri apatotimentajeitariri: --Ariorica pineaquero antearo tampea amaquero mencori otsitenishaanaque, picantajeiti: \"Coraqueve incani\". Tempa piojeitaque ompoquerica incani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كلمة الله حية وفعالة وامضى من كل سيف ذي حدين وخارقة الى مفرق النفس والروح والمفاصل والمخاخ ومميزة افكار القلب ونياته. \t Aneatsiri ini Tasorentsi, oshequi itasorentsiti; imatasanotaquero maaroni icantajeitiri. Tecatsi ompomerentsitimoteari, ioti jaoca ocantari aquenqueshireantari aisati ashire; ioti catsini jaoca acantari; iotiro maaroni aquenqueshirejeitiri aisati maaroni acoajeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقبض على التنين الحية القديمة الذي هو ابليس والشيطان وقيّده الف سنة \t Yaapaaqueri yora maranque, timitachari peerani. Icanteetiri camaari aisati icanteetiri Satanashi. Ari yoisotasanotapaaqueri, oiso, oiso; oncarataque 1,000 osarintsi iroisoreacotantajeariri aisati, coajicani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك ان كان طعام يعثر اخي فلن آكل لحما الى الابد لئلا اعثر اخي \t Irootaque nocantantimpiri: ariorica noaqueari ivatsa, irosati nantacanteariri noyemisantaririnte caari cameetsatatsi, eiro catsini noajaritsi ivatsa aisati. Nantacairicari caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ثم وافقه اليهود ايضا قائلين ان هذه الامور هكذا \t Icantajeitanaque joriopee: --Queariotaque oca icantaqueri. Aitaque ocantacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والملاك الذي رأيته واقفا على البحر وعلى الارض رفع يده الى السماء \t Ari noneajiri aisati inampire Tasorentsi, yora aatiquirori incajare aisati quipatsi: yovanquiro iracosanori inquitequi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من قبل واحدا من اولاد مثل هذا باسمي يقبلني ومن قبلني فليس يقبلني انا بل الذي ارسلني \t --Pishirejeitena narori, impoiji pincavintsayeri jananequi. Ariorica pincavintsayeri, aisati narori, pincavintsayena. Aisati oquempetaca, ariorica pincavintsayena, te naro pincavintsaasanote, irintiquea Apa tiancaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولئلا ارتفع بفرط الاعلانات اعطيت شوكة في الجسد ملاك الشيطان ليلطمني لئلا ارتفع. \t Timatsi oshequi iotacaaquenari Tasorentsi, iro cantaincha te incoacayenaji noshemetimentearo. Irootaque ishinetantacariri Satanashi yoashinoncaaquena, noquematsicatantacarori nojoquiitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الاقوال الباطلة الدنسة فاجتنبها لانهم يتقدمون الى اكثر فجور. \t Eiro pishiretarotsi cantaantsi, eiro picantavacaatsi: pojocacaasanotiricari atiri inquemisanterime Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎حينئذ اخذ بولس الرجال في الغد وتطهر معهم ودخل الهيكل مخبرا بكمال ايام التطهير الى ان يقرب عن كل واحد منهم القربان \t Ari iquemisantaqueri Pavoro. Oquitaitetamanaque yaanaqueri evancari, icantajeitaqueri iroameetsatanteariri, aisati iqueajeitapaaque ivancoqui. Icamantapaaqueri anta: --Oncarate 7 quitaiteri nomoncaratantaquearori nantajeiteri iroameetsatantenari Tasorentsi, impoiji noajeiteneri virantsi, nompajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وقال اغريباس لفستوس كان يمكن ان يطلق هذا الانسان لو لم يكن قد رفع دعواه الى قيصر \t Yora Aquiripa icantiri Jeshito: --Eirome yaventarime Sesari, antianquerime irijatajetame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تدينوا لكي لا تدانوا. \t Aisati icantajeitiri Jesoshi: --Eiro picantimatiritsi pishaninca. Ariorica pincantimateri itsipapee, icantimpicari Tasorentsi: \"Ainiro pantane avirori\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهوذا آخرون يكونون اولين واولون يكونون آخرين \t Irareetasanotaquea yora pitseencajeitaqueri. Eiro yareetatsi irinti pipincatsajeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "رجال نينوى سيقومون في الدين مع هذا الجيل ويدينونه. لانهم تابوا بمناداة يونان. وهوذا اعظم من يونان ههنا \t Aisati iquempeta yora ninivesatini: iquemisantirini Jonashini. Iquenqueshirejeitanaca, yoipacaajeitajiro caari cameetsatatsi yantajeitiri. Nanaacotiri nainti Jonashini, iro cantaincha te pinquemisantajeitenaji. Coajica incantempi Tasorentsi: \"Iquemisantirini ninivesatini Jonashini: avintiquea, ¿paita caari piquemisantantari notiancane?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال لهم اقول لكم انه ان سكت هؤلاء فالحجارة تصرخ \t Yacanaqueri: --¿Paita noimajerentanteariri? Ocameetsataque icantajeitaqueri. Irimajerejeiteme yocapee, irointi irineanatacaaqueme Tasorentsi mapipee ompincatsatantenameri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فابتدأ الكتبة والفريسيون يفكرون قائلين من هذا الذي يتكلم بتجاديف. من يقدر ان يغفر خطايا الا الله وحده. \t Ari icantavacaajeitaca variseopee aisati oametantirori sanquenarentsi: --Piquemanirotaqueri: ijitasorentsinirotaca. Apaniro irinti Tasorentsi yoavisacotanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كذلك راحاب الزانية ايضا أما تبررت بالاعمال اذ قبلت الرسل واخرجتهم في طريق آخر. \t Aisati oquempetaca Arava: ora neavintsatapinivetariri pashinipee shirampari anta Jericoqui. Ocavintsaajeitavaqueri maaroni yora itiancanepee Josoe. Onijavaqueri pashini avotsi inquenantanaqueari irishiapitsatantanaqueariri yora quisaqueriri. Oca antaqueneri Tasorentsi, irootaque ineacameetsatantacarori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اصحوا واسهروا لان ابليس خصمكم كأسد زائر يجول ملتمسا من يبتلعه هو. \t Queariompia: paamayeari camaari. Oshequi catsini iquenaquenayetaque, icoaveta irojocacaajeiteerome aquemisantajeiti maaroni: eiro catsini aquemisantantajatsi. Iquempetacari anteari maniti, ariorica itasheasanotaque: yoari iovintsane, itsoncasanotaqueri, te intimeji timaarantajantsine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وآدم لم يغو لكن المرأة أغويت فحصلت في التعدي. \t Te iramataviteriji Satanashi Aran, irointi yamatavitaque tsinane, impoiji antaquero caari cameetsatatsi: te onquemisanteriji Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن يقول قائل كيف يقام الاموات وباي جسم يأتون. \t Ariorica irisampitee tseencantatsiri: \"¿Jaoca incanteari intinaantanajeari camaintsiri? ¿Jaoca oncanteari ivatsa, ariorica intinaaje?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ونحن شهود له بهذه الامور والروح القدس ايضا الذي اعطاه الله للذين يطيعونه \t Aitaque noneasanotaquero yantayetaqueri Jesoshi, aisati niotaque quiso oajeitiri Ishire Tasorentsi maaroni quemisantajeitiriri. Irootaque noquenquetsatacaapinitiriri atiri. Tecatsi noncantea nomajerete. Impoiji icantajeiti itsipapee iroamereni Jesoshi: --Queario oca icantiri Petero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الدار التي هي خارج الهيكل فاطرحها خارجا ولا تقسها لانها قد أعطيت للامم وسيدوسون المدينة المقدسة اثنين واربعين شهرا. \t Eiroyea pimoncaratirotsi anta saiteriqui: irointiquea pimoncarate onta iquenantari caari quemisantajeitatsi. Incarataque 42 cashiri inquenayetanaque itsipapee atiri anta nonampiqui: ora Jerosare. Oshequi iroashinoncaajeiteri savicajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎رأينا وقد صرنا بنفس واحدة ان نختار رجلين ونرسلهما اليكم مع حبيبينا برنابا وبولس‎. \t Aitaque onimojeitaquena maaroni narori nontianquempiri yoca nocoyeaqueri. Intsipatanaqueari Verenave, jeri Pavoro: yoca nonintane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم ان يهوذا الاسخريوطي واحدا من الاثني عشر مضى الى رؤساء الكهنة ليسلمه اليهم. \t Ainiro iriori Jorashi Ishicariote icarajeitiri iroamere Jesoshi. Ijatanaque apaniro anta itiminta jivatacaajeitiriri saserotepee, incantacoventanteariri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقائلين اين هو موعد مجيئه لانه من حين رقد الآباء كل شيء باق هكذا من بدء الخليقة. \t incantajeite: \"¿Icantimpa Quirishito impocaje? Iji, iji, iji. ¿Jaocari meeca? Tempa camaque peerani. Eiro ipocajitsi. Peerani yaamaavetacarini yora intacaroniri iquemisanti, iro cantaincha te irineeriji, irosati meeca. Peeraniiteni. ¿Pijitimpa pineajeri avinti? Iji, iji. Irosati ocantani quipatsi, te ompashiniteaji\". Irootaque incantajeiteri tseencantatsineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال للقائل له. من هي امي ومن هم اخوتي. \t Yacanaqueri: --¿Janicampa ina? ¿Janicampa iyepee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من جهة هذا تضرعت الى الرب ثلاث مرات ان يفارقني. \t Ocarataque mava nocantavetacari Avincatsarite: \"Poavisacotajena\","} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا لسنا كالكثيرين غاشين كلمة الله لكن كما من اخلاص بل كما من الله نتكلم امام الله في المسيح \t Ainiro oshequi oametantashijeivetarori irineane Tasorentsi iraanteariri quirequi. Te nonquempeteariji nainti. Itiancaquena Tasorentsi noametantero irineane, iotaque nocoasanotaque noametantero. Aisati yamitacotaquena Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال هذه كلها حفظتها منذ حداثتي. \t Yacanaqueri: --Aitaque nocantani nomoncarataqueroni: nevancaritapaini, irosati meeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فعلم يسوع فكر قلبهم واخذ ولدا واقامه عنده \t Iotashitacari Jesoshi iquenqueshirejeitiri. Icajemiri jananequi: --Caatanaque aca nonampinaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان ملكي صادق هذا ملك ساليم كاهن الله العلي الذي استقبل ابراهيم راجعا من كسرة الملوك وباركه \t Ari meeca nonquenquetsatacoteri yora Merequiserequi: peerani ipincatsariventajeitaqueri yora saremisati. Aisati Tasorentsi iriori, yora savicatsiri inquitequi, ipeaqueri saserote, icanti: \"Irio saserotetatsine yoca\". Ari itimi pashiniqui nampitsi Avarama. Yaajeitanaqueri iratiritepee, ijajeitanaque imanajeitiri yora iisaneentane, yora noshiquiriri itomitsori: oshequi inajeiveta, iro cantaincha ipoyereajeitaqueri maaroni, ivincatsaritepee, maaroni. Ari ipianaja Avarama, yoipiajiri itomitsori, aisati yamayetajiro ivararoni yora yovaitiri. Ipiantajari, itonquiotavacari Merequiserequi, icantiri Tasorentsi: \"Pintasoncacoventeri Avaramaca cameetsa irisavicanteari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما الفريسيون فلما سمعوا قالوا هذا لا يخرج الشياطين الا ببعلزبول رئيس الشياطين. \t Iro cantaincha icantajeiti variseopee: --Irio Satanashi, yora ivincatsarite camaari, amitacotiriri itiancajiri iyamaaririnte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "عالما هذا ان الناموس لم يوضع للبار بل للأثمة والمتمردين للفجّار والخطاة للدنسين والمستبيحين لقاتلي الآباء وقاتلي الامهات لقاتلي الناس \t Piotasanotavaquero oca noncamantempiri: arojeitaque yoameetsatane Tasorentsi, te aro irisanquenateene Moishishini. Irinti isanquenatini yora caari quemisantiro irineane Tasorentsi: yora piatsatariri, caari quemisantiri, yora caari cameetsatatsi, antapinitirori caari cameetsatatsi, caari quenqueshiretiri Tasorentsi, oiriniri iririni, oironiri irinironi, oantatsiri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان اهتمام الجسد هو عداوة للّه اذ ليس هو خاضعا لناموس الله لانه ايضا لا يستطيع. \t Ariorica antayetero acoaqueri arori, atseencaqueri Tasorentsi: te ancoyeji antayetero icoacaajeivetaqueeri. Eiro amatirotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمع عن يسوع ارسل اليه شيوخ اليهود يسأله ان يأتي ويشفي عبده. \t Iquemacotaqueri Jesoshi, itasoncantaque, irosati itiancantacariri jivatacaajeitiriri joriopee: --Pincamantaiteri Jesoshi impocanaqueta iroavisacotenari nonampire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذهبوا وتلمذوا جميع الامم وعمدوهم باسم الآب والابن والروح القدس. \t Irootaque nocantantimpiri: pijajeite maaroni nampitsipeequi, pinquemisantacaajeiteri maaroni atiripee, pintsoteaqueri maaroni. Ariorica inquemisantajeitaque, pivaotisajeiteri: irootaque icoacaaqueriri Apa, aisati nocoacaajeitaqueriri narori, aisati ocoacaajeitaqueriri Ishire Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اقول لكم وان كان لا يقوم ويعطيه لكونه صديقه فانه من اجل لجاجته يقوم ويعطيه قدر ما يحتاج. \t Pishaninca inaveta, iro cantaincha eirorica icoitsi intinaye impantempiri itantane. Iro cantaincha te incoyeji aisati pampiitapiniteri, irootaque intinaantajeari, tinare, impaquempiro picoacotaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قالوا له يا معلّم هذه المرأة أمسكت وهي تزني في ذات الفعل. \t icantapaaqueri: --Oametantatsiri, ineetaquero oca aimentacari ojime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فوجدت الوصية التي للحياة هي نفسها لي للموت. \t Nojivetaca ariorica nanterome maaroni ocantiri Sanquenarentsi noncantaitatiyempani nontimeme inquitequi, iro cantaincha tecatsi noncantea nomatero. Oametaquena meeca otimi nantane, irootaque nojatanteameri Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فنادى يسوع وقال. الذي يؤمن بي ليس يؤمن بي بل بالذي ارسلني. \t Irosati icajemantanaca Jesoshi: --Maaroni quemisantanari, te naro inquemisantasanote, irintiquea iquemisantasanotaque tiancaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني اقول لكم انه ينبغي ان يتم فيّ ايضا هذا المكتوب وأحصي مع اثمة. لان ما هو من جهتي له انقضاء. \t Aitaque omoncarataquea isanquenatacotaquenaniri peerani Isayashini: \"Iroyeeteri, inquempetacanteeteri oayeri\". Queario, ontsataajeitaquea maaroni isanquenatacotaquenaniri peerani yora quenquetsatacantantatsiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهذه هي وصيته ان نؤمن باسم ابنه يسوع المسيح ونحب بعضنا بعضا كما اعطانا وصية. \t Jero oca icantaqueeri: \"Pinquemisanteri notomi Jesoquirishito. Pimoncarateneri icantaquempiri iriori: 'Pinintavacaajeitea'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له يسوع لماذا تدعوني صالحا. ليس احد صالحا الا واحد وهو الله. \t Icantiri: --¿Paita picantantanari: \"Cameetsari pini\"? Tecatsi cameetsatatsine, irinti apaniro Tasorentsi icameetsati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا ليس الغارس شيئا ولا الساقي بل الله الذي ينمي. \t Notsataaca nopanquitashitaro: tempa noquenquetsatacaajeitaquempi. Impoiji Aporo isaitacotashitaro: yoamejeitaquempi. Apaniro irinti Tasorentsi ishiocacairo: irio quemisantacaasanojeitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصرخوا ايضا اصلبه. \t Icajemajeitanaji aisati: --Pimpajacotacanteri coroshiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب بطرس وقال له فسّر لنا هذا المثل. \t Icantiri Petero: --Te nonquemempiji, poametenaro oca pishiacantiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قالوا له لقيصر. فقال لهم اعطوا اذا ما لقيصر لقيصر وما للّه للّه. \t Yacanaqueri: --Tempa Sesari. Ari icantiri: --Panteneri Sesari icoacaimpiri, aisati panteneri Tasorentsi icoacaimpiri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فرفع يسوع عينيه ونظر ان جمعا كثيرا مقبل اليه فقال لفيلبس من اين نبتاع خبزا لياكل هؤلاء. \t Yamenanaque Jesoshi. Ineavaqueri oshequi atiri pocashijeitaqueriri, isampitiri Jeripi: --Jeripi, ¿jaoca amananterori meeca tanta iroajeiteari ashanincapee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأخذوه واخرجوه خارج الكرم وقتلوه. \t Ari yaajeitavaqueri, shepi; yaanaqueri anta otsapiqui, yoaqueri, shemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق الحق اقول لكم ان من يسمع كلامي ويؤمن بالذي ارسلني فله حياة ابدية ولا يأتي الى دينونة بل قد انتقل من الموت الى الحياة. \t Queariotaque oca noncamantempiri. Maaroni quemeroneri noneane, ariorica inquemisanteri tiancanari, incantaitatiyempani iraneajeitanaje inquitequi. Eiro yoasanquetairitsi Apa. Incamavetaquea, iro cantaincha iraneanaje aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمع الجموع بهتوا من تعليمه \t Noquemajeitantacarori oca, noajeitanaqueri cavaco, nocantajeiti: --Tempa cameetsa yoametanti Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حين كنت معهم في العالم كنت احفظهم في اسمك الذين اعطيتني حفظتهم ولم يهلك منهم احد الا ابن الهلاك ليتم الكتاب. \t Nocarajeitantacariri, tempa pimatacaaquena, irootaque nomatantarori noquempoyeantacariri. Nojocacoventajeitaqueri: tecatsi ashinoncachane, apaniro irashinoncayea Jorashi, iriotaque jatatsineri Sharincaveniqui. Aitaque omoncarataquea ocamantacotitarini sanquenatachaniri peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فحفظوا الكلمة لانفسهم يتساءلون ما هو القيام من الاموات. \t Ari iquemajeivetavacari, irosati isampitavacantanaca paita ojitari oca icantiriri Jesoshi: \"Coajica noncame. Nontinaanaje aisati\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وعلى اثر ذلك كان يسير في مدينة وقرية يكرز ويبشر بملكوت الله ومعه الاثنا عشر \t Pashini quitaiteri iquenaquenayetanaque nampitsipeequi Jesoshi. Iquenquetsatacaajeitiri atiri, icamantajeitiri: --Irotaintsi impincatsariventajeitempi Tasorentsi. Quiso yoanajiri iroamerepee, yora carajeitatsiri 12,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاخيرا ارسل اليهم ابنه قائلا يهابون ابني. \t Impoiji iquenqueshiretaque yora ashitarori: \"Meeca nontianqueri notomi. Iriitatsi impincatsatavaque irinti\". Ari itiancavetacari iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الباقون فقالوا اترك. لنرى هل يأتي ايليا يخلّصه. \t iro cantaincha icantiri itsipapee: --Eiro pantiritsi: tsame amenavaquerita, impocashiteririca Iriashi iroavisacoteri. Iji, iji, iji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاحتاط به اليهود وقالوا له الى متى تعلّق انفسنا. ان كنت انت المسيح فقل لنا جهرا. \t Yapatojeitashitapaacari joriopee. Icantapaaqueri: --Peerani pimanapitsataquenaro. Pincamantasanotena: ¿avirompa Quirishito?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب بيلاطس ايضا وقال لهم فماذا تريدون ان افعل بالذي تدعونه ملك اليهود. \t Yapiitajiri aisati Pirato, icantiri: --¿Jaocampa meeca noncanteriri yoca pipincatsajeivetacari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال للتلاميذ ستأتي ايام فيها تشتهون ان تروا يوما واحدا من ايام ابن الانسان ولا ترون. \t Aisati icantajeitiri iroamerepee: --Tempa noponeaca inquitequi, natiritapaaque, iro cantaincha eiro nocantani quiso noajempi. Coajica pincoajeivetanaquea pineajename aisati, iro cantaincha eiro pineajanatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولانه لم يكن محتاجا ان يشهد احد عن الانسان لانه علم ما كان في الانسان \t Iojeitaqueri atiri jaoca ocantajeitari iquenqueshirejeitiri. Iotashitaca, tecatsi camanterineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه كان يمكن ان يباع هذا باكثر من ثلاث مئة دينار ويعطى للفقراء. وكانوا يؤنبونها. \t Arime ompimanterome, aantaquearome oshequi quirequi, impoijiquea ompayeterime ashinoncayetachari. Impoiji iquisatsajeivetacaro,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما ذلك العبد الذي يعلم ارادة سيده ولا يستعد ولا يفعل بحسب ارادته فيضرب كثيرا. \t Pineaquero, iovetacaro icoacaavetacariri ivatorote, iro cantaincha te incoyeji irimatero. Irootaque impasatacantanteariri, aiquero catsini impasatacantasanoteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويصالح الاثنين في جسد واحد مع الله بالصليب قاتلا العداوة به. \t acatsimareavacaajeitaja maaroni. Iro acatsimareavacantajeitajari, ashanincajeitajari yora pajacotimentajeitaqueeri coroshiqui. Meeca eiro atsipetashitarotsi anquemisantero isanquenareni Moishishi avavisacotantajeari. Meeca aneacameetsajeitiri Tasorentsi maaroni: noshaninca aisati pishaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال لعبيده اما العرس فمستعد واما المدعوون فلم يكونوا مستحقين. \t Impoiji icantiri itsipapee inampirepee: \"Vetsicayetaca maaroni, iro cantaincha te incameetsateji yora nocajemacantajeivetacari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ومنكم انتم سيقوم رجال يتكلمون بامور ملتوية ليجتذبوا التلاميذ وراءهم‎. \t Timatsi aca picarajeitica quenquetsatacaavetempineri, iro cantaincha eiro otampaticatasanotitsi iroamejeitempi. Yojocacaimpiricari piyemisantaririnte, iroijatanteariri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي التقوى مودة اخوية وفي المودة الاخوية محبة. \t Ariorica ampincatsatasanotanaqueri, ocameetsati aisati anintajeitanaqueri maaroni ayemisantaririnte, ancavintsaajeitanaqueri maaroni ashanincajei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذا كل واحد منا سيعطي عن نفسه حسابا لله. \t Queario, coajica aneajeiteri, aisati ancamantajeiteri maaroni antayetaqueri aca quipatsiqui, impoiji incantacojeitee ocameetsatirica antayetaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لهم مثلا. انظروا الى شجرة التين وكل الاشجار. \t Impoiji ishiacantiniri oca: --Ari pamenero iyera, jaoca ocantari. Terica iyera, ari pashini inchato pamenero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎اله آبائنا اقام يسوع الذي انتم قتلتموه معلقين اياه على خشبة‎. \t Queario avirojeitaque oacantaqueriri Jesoshi. Pipajacotacantaqueri coroshiqui. Irinti oitinaajiriri Tasorentsi, yora iquemisantiniri ashanincani peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولآخر عمل قوات ولآخر نبوة ولآخر تمييز الارواح. ولآخر انواع ألسنة. ولآخر ترجمة ألسنة. \t Irosati matacaayetiriri itsipapee itasoncantayeti. Pashini omatacaaqueri icamantantayeti. Pashinipee iotacaaqueri ioyetavaqueri quenquetsatacaantatsiri: iriorica quenquetsatacairiri camaari, irompa terica irio. Pashini, omatacaayetiri ineanatashiyetaro pashinipee neantsi. Pashini aisati omatacaayetiri yovaajeenero ora icantaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالت الجموع هذا يسوع النبي الذي من ناصرة الجليل \t Yacajeitaqueri itsipapee: --Iriotaque Jesoshi, poneachari Nasaretequi, ora timatsiri Carireaqui. Oshequi iquenquetsatacotiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أروني دينارا. لمن الصورة والكتابة. فاجابوا وقالوا لقيصر. \t Poniajayenari iitsoqui piirequite. ¿Janica ishiavorotaqueri aca quirequiqui? ¿Janica ashitarori ivajiro isanquenataqueri? Yacanaqueri: --Iro ivoro ivincatsarite oromasati, aisati osanquenataca ivajiro: yora Sesari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما سمع يسوع ان يوحنا اسلم انصرف الى الجليل. \t Impoiji iquemaque Jesoshi yoyeetaqueri Joa caravosoqui, irosati ipiantanaja Carireaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فعيّنوا له يوما فجاء اليه كثيرون الى المنزل فطفق يشرح لهم شاهدا بملكوت الله ومقنعا اياهم من ناموس موسى والانبياء بامر يسوع من الصباح الى المساء‎. \t Ari iotacaajeitaqueri jaoca oncarate quitaiteri incantavacaimentajeitantearori. Ari oshequi ijajeitanaque ivancoqui. Icamantasanotavaqueri jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariventanti. Intamanacaro, irosati itsitenitacotanaquero. Icoaque iriotacaasanotaqueri isanquenatacotiri Moishishini, jeri maaroni camantantatsiniri: tempa isanquenatacotaqueri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانك منذ الطفولية تعرف الكتب المقدسة القادرة ان تحكّمك للخلاص بالايمان الذي في المسيح يسوع. \t Peerani, pijananequiveitani, yoameyeetaquempiro irineane Tasorentsi. Irootaque oametaquempirori piquemisantaqueri Jesoquirishito, pavisacotantajari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال كيف يمكنني ان لم يرشدني احد. وطلب الى فيلبس ان يصعد ويجلس معه‎. \t Yacanaqueri: --Teve nioteroji. ¿Jaoca noncanteari niotantearori? Tecatsi oametenarone. Pintetapeempa, pisaviquimotapeena aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم ان الحصاد كثير ولكن الفعلة قليلون. فاطلبوا من رب الحصاد ان يرسل فعلة الى حصاده. \t Oquempetaca ocarataque oshequi oitsoqui panquirentsi, aparaitanaca: te iroshequiteji aviiteroneri. Pincanteri Avincatsarite intiancajeitanteariri oshequi amitacotempineri pinquenquetsatacaajeiteri atiri, irijajeitanteari iriori inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والاجير يهرب لانه اجير ولا يبالي بالخراف. \t Aitaque icantari oisantiniriri irovishate. Te inquenqueshireteriji ovisha, irinti iquenqueshireti quirequi impinayeeteri, irootaque ishiantanacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والتحيات في الاسواق وان يدعوهم الناس سيدي سيدي. \t Icoaque cameetsa pivetsajeiteari anta nampitsiqui, icoaque pincantajeiteri: \"Oametanari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما أتينا الى رومية سلم قائد المئة الاسرى الى رئيس المعسكر. واما بولس فأذن له ان يقيم وحده مع العسكري الذي كان يحرسه \t Nareetantacari Oromaqui, ishineyeetaqueri Pavoro isavicapaaque ivancoqui iriori. Itsipatacari aparo soraro, ameniriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كنتم وانتم اشرار تعرفون ان تعطوا اولادكم عطايا جيدة فكم بالحري الآب الذي من السماء يعطي الروح القدس للذين يسألونه \t Pineaquero, te pincameetsajeiveteaji, iro cantaincha piojeiti picavintsaajeitiri pitomipee. Tempa aisati iotasanoti irinti Apa jenoquiniri icavintsaajeitaquee arori. Ariorica pincoacojeiteri, intiancajeitempiro Ishire iriori amitacojeitempine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وللوقت انفتحت اذناه وانحل رباط لسانه وتكلم مستقيما. \t Ovitareanaja iquemantari. Opeanaja iniconeneveitani, cameetsajencatanaji ineaveetaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لكن كان لهم عليه مسائل من جهة ديانتهم وعن واحد اسمه يسوع قد مات وكان بولس يقول انه حيّ‎. \t Iquisatsatimentavacaacaro oca yaamaashiyetari iriori. Aisati iquisatsatimentavacaacari Jesoshini. Icamaque, iro cantaincha icanti Pavoro: \"Aneaji\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبينما كان الرجل الاعرج الذي شفي متمسكا ببطرس ويوحنا تراكض اليهم جميع الشعب الى الرواق الذي يقال له رواق سليمان وهم مندهشون‎. \t Ari yajiricasanotajiri Petero, jeri Joa. Inajeitaque anta yapatotapinijeitanta: irio Saromo vetsicacantironiri peerani pancotsi. Irosati ishiashitantapaacari maaroni atiri, yoajeitanaqueri cavaco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كان آخرون شركاء في السلطان عليكم أفلسنا نحن بالاولى. لكننا لم نستعمل هذا السلطان بل نتحمل كل شيء لئلا نجعل عائقا لانجيل المسيح. \t Ariorica pipaarantashiyetari itsipapee, tempa oncameetsateme pimpaarantaquename narori. Iro cantaincha tecatsi pimpena. Piquemisantaquero peerani oca cameetsatatsiri nocamantacotiriri Quirishito. Oshequi opomerentsitimotaquenani, iro cantaincha te noncoyeniji nojocacayempiro piquemisantaqueni, irootaque caari nocoacotantimpini paitapeerica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجاءوا الى ضيعة اسمها جثسيماني فقال لتلاميذه اجلسوا ههنا حتى اصلّي. \t Ari yareejeitapaaca anta Jetsemaniqui. Icantajeitiri iroamere: --Pisavicajeitavaqueta aca, nonquenquetsatacaavaquerita Apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كل ما سبق فكتب كتب لاجل تعليمنا حتى بالصبر والتعزية بما في الكتب يكون لنا رجاء. \t Itimacaaqueero Tasorentsi maaroni isanquenareni peeraniniri ayojeitantearori cameetsayetatsiri antayeteri, amavetantearori anquematsicayetearo paitapeerica, aveshireimentanteariri Tasorentsi, aisati ayotasanotanteari coajica antime cameetsa anta inampiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسمع الخبر عنهم في آذان الكنيسة التي في اورشليم فارسلوا برنابا لكي يجتاز الى انطاكية‎. \t Ari anta Jerosarequi iquemacojeitaqueri quemisantatsiri. Itiancaqueri Verenave anta Antioquiaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فامتلأت المدينة كلها اضطرابا واندفعوا بنفس واحدة الى المشهد خاطفين معهم غايوس وارسترخس المكدونيين رفيقي بولس في السفر \t Icajemajeitanaque savicajeitatsiri nampitsiqui. Ishiajeitanaca maaroni anta yantaveetapinijeitinta. Inoshicajeitanaqueri Cayo, jeri Arishitaraco, sorororo. Maseroniasati ini apite, tsipatapinitariri Pavoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا تريدون ان تأتوا اليّ لتكون لكم حياة \t Iro cantaincha te pincoyeji paventena noaneantajeitajempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يا اولادي لا نحب بالكلام ولا باللسان بل بالعمل والحق. \t Noamere, te oncameetsateji ancantashijeitea: \"Nonintiri noshaninca\". Iro cantaincha cameetsa aneshinoncajeiteri, anintasanojeiteri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاسمعوا انتم مثل الزارع. \t Ari icantajeitaquena Jesoshi: --Meeca noamejeitempiro oca noshiacantajeitaqueneriri incaranqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمن جهة اكل ما ذبح للاوثان نعلم ان ليس وثن في العالم وان ليس اله آخر الا واحدا. \t Pisampitacoventaqueri ivatsa yoyeetaquenero ijitasorentsitiri yovetsiqueetiri. Ari ayojeiti te ontasorentsiteji yovetsicashiyeetari. Itimi apaniro Tasorentsisanori, te intimeji itsipa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما دخل الملك لينظر المتكئين رأى هناك انسانا لم يكن لابسا لباس العرس. \t Ari ijataque yora pincatsari ivetsajeitavacari pocajeitaintsiri. Ineaqueri aparoni shirampari caari quitsaatacha cameetsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتيقن ان ما وعد به هو قادر ان يفعله ايضا. \t Iotasanotini ainiro itasorenca Tasorentsi, tecatsi pomerentsitimotearine; iotasanotini irimatero maaroni icantaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولم يدع احد يجتاز الهيكل بمتاع. \t Itsaneapitsajeitacari irayetanaqueme vaararontsi anta ivancoqui Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم يسوع لعدم ايمانكم. فالحق اقول لكم لو كان لكم ايمان مثل حبة خردل لكنتم تقولون لهذا الجبل انتقل من هنا الى هناك فينتقل ولا يكون شيء غير ممكن لديكم. \t Icantajeitaquena: --Iro caari pimatantaro te pinquemisantimateji capichaji. Queario oca noncamantempiri: pinquemisanterica capichaji ari pincantero oca toncaari: \"Povaanajea anta\", ari ovaanajea. Pinquemisantasanoterica, tecatsi pomerentsitimotempine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم يسأل في الوكلاء لكي يوجد الانسان امينا. \t Aitaque icoasanotaque ariorica novayempiro, eiro namatavijeitimpitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فعلم يسوع وقال لماذا تفكرون في انفسكم يا قليلي الايمان انكم لم تأخذوا خبزا. \t Iotashitaca Jesoshi nocantajeitaqueri, icantajeitana: --Te pishiretasanojeitenaji. ¿Paita picantantari: \"Te ameji atantane\"? ¿Paita piquenqueshiretantacari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لهم ايضا مثلا في انه ينبغي ان يصلّى كل حين ولا يمل \t Pashiniqui quitaiteri iquenquetsatacaajeitiri aisati Jesoshi iroamere. Icoaque iroameteri inquenquetsatacaapiniteri Tasorentsi, inquearioventajeitero, eiro yoipacaajirotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانك ان اعترفت بفمك بالرب يسوع وآمنت بقلبك ان الله اقامه من الاموات خلصت. \t Ariorica pincamanteri itsipapee atiri pipincatsataqueri Jesoshi, aisati ariorica pishiretearo yoitinaajiri Tasorentsi, aitaque pavisacotaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎هذا رفّعه الله بيمينه رئيسا ومخلّصا ليعطي اسرائيل التوبة وغفران الخطايا‎. \t Yoancajiri anta iracosanoriqui. Ipeajiri Jivatacaajeitaqueeri, aisati Oavisacojeitaqueeri. Icoacaajeitaqueri ajorioririnte inquenqueshirejeitanaquea, impoiji incavintsaajeiteri, eiro iquenqueshiretajirotsi aisati caari cameetsatatsi yantajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بعد ذلك وجده يسوع في الهيكل وقال له ها انت قد برئت. فلا تخطئ ايضا لئلا يكون لك اشرّ. \t Impoiji ineajiri aisati anta ivancoqui Tasorentsi. Icantiri: --Pineaquero, avisacotajimpi meeca. Eiro pantajirotsi aisati caari cameetsatatsi. Apiitajimpicari, omatasanoticari catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني احسب ان آلام الزمان الحاضر لا تقاس بالمجد العتيد ان يستعلن فينا. \t Coajica cameetsa catsini irisavicacaajeitee anta inampiqui, impoiji eiro aquenqueshiretajirotsi paitapeerica aquematsicavetacari meeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبصقوا عليه واخذوا القصبة وضربوه على راسه. \t Iquitiojajeitaqueri, impoiji yaapitsatajiri chacopi, ipasatantajari iitoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وبينما كان يتكلم عن البر والتعفف والدينونة العتيدة ان تكون ارتعب فيلكس واجاب اما الآن فاذهب متى حصلت على وقت استدعيك‎. \t Aisati iquenquetsatacotiro jaoca ancanteari ancameetsashiretanaje, aisati antime cameetsa. Aisati iquenquetsatacotiri Tasorentsi, jaoca incanteari coajicani incantacoventanteariri maaroni atiri. Ari itsaroanaque Virishi. Icanti: --Meeca pijataje. Coajica, tecatsirica nante, ari noncajemacantajempi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي هو قبل كل شيء وفيه يقوم الكل \t Iriotaque Quirishito intasanotacarori itimi, catsini. Icantaqueri maaroni yovetsicane: \"Aitaque pincantajeiteari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تنظروا كل واحد الى ما هو لنفسه بل كل واحد الى ما هو لآخرين ايضا. \t Ocameetsaveta pincavintsayea avisati, iro cantaincha ocameetsatasanoti aisati pincavintsaajeiteri itsipapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا تابوا عن قتلهم ولا عن سحرهم ولا عن زناهم ولا عن سرقتهم \t Icantani yoayeriti, imatsitanti, yantiro caari yai, icoshiti. Te inquenqueshiretimateaji catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال بولس لم اكن اعرف ايها الاخوة انه رئيس كهنة لانه مكتوب رئيس شعبك لا تقل فيه سوءا \t Yacanaqueri: --Te nioteji iriorica ivincatsarite saserote. Ocanti Sanquenarentsi: \"Eiro picantimatiritsi pincatsariventiriri pishaninca\". Niotaqueme, eiro nocantirime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني جعت فلم تطعموني. عطشت فلم تسقوني. \t Peerani aaquena notashe, iro cantaincha te pimpenaji noyeari. Aaquena nomire, iro cantaincha te pimpenaji nireri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هما خارجان اذا انسان اخرس مجنون قدموه اليه. \t Ari impoiji, jeri ipocapaaque neiriri camaari, te irimateroji irineanate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولست انا بعد في العالم واما هؤلاء فهم في العالم وانا آتي اليك. ايها الآب القدوس احفظهم في اسمك الذين اعطيتني ليكونوا واحدا كما نحن. \t Eiro notimanajitsi aisati quipatsiquica, irioquea irinti timajeitanajantsine, naintiquea nainti piashitanajempine. Aviro, Apa, cameetsari. Tempa picantani pitasoncanti. Meeca aviro quempoyeajeitajerine yoca noquempoyeaquempiri, inquempeavacaanteari. Nocoaque irimoncarajeitajeeta aquempeavacaajeita arori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فارسلوا اليه تلاميذهم مع الهيرودسيين قائلين يا معلّم نعلم انك صادق وتعلّم طريق الله بالحق ولا تبالي باحد لانك لا تنظر الى وجوه الناس. \t Impoiji itiancajeitaqueri iroamerepee, itsipajeitacari oijatiriri Eroreshi. Isampijeitapaaqueri Jesoshi: --Oametanari, niojeiti queario poametantaque. Cameetsa poametantiro irineane Tasorentsi, te pintsaroacayeariji itsipapee atiri, aisati te pimpincatsateriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتقدم وضمد جراحاته وصب عليها زيتا وخمرا واركبه على دابته وأتى به الى فندق واعتنى به \t Ijatashitaqueri, yaavintapaaqueri, aisati ipashicaqueri ora itoyeetaqueri. Ainiro yamaqueri aisati samariasati imorane. Ari yaajiri ashinoncaincari, yoanquetaqueri imoranequi, yaanajiri anta otiminta pancotsi. Anta cameetsa ineshinoncatapaajiri aisati, yaavintapaajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال مئة بث زيت. فقال له خذ صكك واجلس عاجلا واكتب خمسين. \t Yacanaqueri: \"Nirevitiri oshequi oja orivo. Ocarati nirevitiri jaachari virojaniqui 100\". Icanti: \"Je, queario. Jeroca paperi osanquenataca pirevitiriri. Payero paperica, pisanquenateneri otsipa, pincante: 'Nirevitimpi 50 virojaniqui jachari oja orivo'. Amataviterita novatorote\". Icantiri: \"Je, ari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان هذا هو الخبر الذي سمعتموه من البدء ان يحب بعضنا بعضا. \t Jero oca intaquempiri Tasorentsi icamantaquempiro peerani: \"Cameetsa pinintavacaajeitea\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالذين تشتتوا جالوا مبشرين بالكلمة‎. \t Yora shiajeitanainchari, iquenaquenayetanaque otsipapeequi nampitsi. Iquenquetsajeitaquero irineane Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان عنوان علّته مكتوبا ملك اليهود. \t Isanquenataquero sanquenarentsi, ocanti: \"Iriotaque ivincatsarite jorio\". Ipatacaaquero coroshiqui jenioquiji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهذا سنفعله ان اذن الله. \t irointi ariorica irinintacayena Tasorentsi, noametempiro iroaquerari, caari piquemapiniti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي هو عربون ميراثنا لفداء المقتنى لمدح مجده \t Ariorica quiso oajeitaquee, ayojeitaque queario, intsoteajeero Tasorentsi maaroni icantitaqueeri. Eiro yamataviteetsi. Tempa queario iraajeitanajee inampiqui antsipajeitanteariri iriori. Tempa icameetsatasanotaque. Tsame aisati ancamantajeiteri maaroni atiri: \"Icameetsataque Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورأيت ملاكا نازلا من السماء معه مفتاح الهاوية وسلسلة عظيمة على يده. \t Impoiji noneavaqueri yaniireapaaque itsipa inampire Tasorentsi, iponeanaca inquitequi. Yajiriquiro iyavireantarori omoro quipatsi, jatatsiri antoo. Aisati yamapaaquero antearo carenatsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هؤلاء هم آبار بلا ماء غيوم يسوقها النوء. الذين قد حفظ لهم قتام الظلام الى الابد. \t Ariorica pinqueacotero nija oncontejatanteari, tempa pincoasanotaque ontime nija. Iro cantaincha ariorica ompirijatanaje, te oncameetsateji, tecatsi payero nija. Ari yora amatavitantatsiri ishiaquero pirijatatsiri nija: te incameetsateji. Oshequi ineaveeti, vero, vero, iro cantaincha tecatsi iramitacotempi. Aisati iquempevetacaro mencori, ariorica pineaquero amaquero tampea: pijiti ompariye incani, iro cantaincha ariorica amatavitempi, te ompariye. Timatsi intimasanotanteari iriori, yovetsicaqueneri Tasorentsi anta otsiteniitasanoti catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهم يراقبونه طالبين ان يصطادوا شيئا من فمه لكي يشتكوا عليه \t icoajeiveta incomitacayearime. Icoaveta incomitacayearime iraacantantearimeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبالحق اقول لكم ان ارامل كثيرة كنّ في اسرائيل في ايام ايليا حين أغلقت السماء مدة ثلاث سنين وستة اشهر لما كان جوع عظيم في الارض كلها. \t Queario oca noncamantempiri: peerani itimantacari Iriashini, piojeiti te ompariyeji incani. Peerani osarintsitaqueni. Ocarati mava osarintsi aisati 6 cashiri, te ompariimateji incani catsini. Itasheajeitanaque maaroni savicajeitatsiri quipatsiqui. Otimini oshequi camajimentaaro aca, iro cantaincha itianquiri Tasorentsi Iriashini pashiniqui quipatsi opajita Shironi. Itianquiri irijatashitero camajimentaaro savicatsiri anta Sarepetaqui. Itasoncapinitiniro oari, ipapinitiro. Irointi savicatsiri aca inampiqui, te intasonqueneroji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمع الجمع مجتازا سأل ما عسى ان يكون هذا. \t Ari iquemavaque caari amenatsi ipocajeitapaaque oshequi atiri. Isampitiri itsipa: --¿Janica pocatsineri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما خيمة الشهادة فكانت مع آبائنا في البرية كما امر الذي كلم موسى ان يعملها على المثال الذي كان قد رآه‎. \t Irosati yovaaqueneri aisati Ishiteva: --Peerani anta caaraiteriqui otimimoveitarini ashanincani cajo, onantari isanquenare Moishishi. Irio vetsicacantirori Tasorentsi. Imoncarataqueneri Moishishi icantaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بيعوا مالكم واعطوا صدقة. اعملوا لكم اكياسا لا تفنى وكنزا لا ينفد في السموات حيث لا يقرب سارق ولا يبلي سوس. \t Pimpimantero pashiyetari, pimpayeteri ashinoncaincari ovinaro. Impoiji impinatempi Tasorentsi anta inquitequi. Ontimasanote pivaararo anta: eiro opatsaajitsi, eiro opitsititsi, eiro icoshiyeetajimpitsi, eiro yapeajirotsi cajiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأى ايمانهم قال له ايها الانسان مغفورة لك خطاياك. \t Iotavaqueri iriori ishirejeitacari, irootaque icantantavacariri: --Noshaninca, ainiro pantane, iro cantaincha eiro noquishimentimpirotsi, irointi noncavintsayempi: eiro noquenqueshiretacotimpirotsi aisati, irointi noavisacotempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم اخذ الكاس وشكر واعطاهم فشربوا منها كلهم. \t Impoiji yaaquero pajoqui aisati. Ipasonquitaqueri iriri, ipacojeitaqueri, irajeitavaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والذي اكتب به اليكم هوذا قدّام الله اني لست اكذب فيه. \t Ineaquena Tasorentsi, iotaque te nontseeyaji. Queariotaque oca nosanquenataquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأتى اليه ابرص يطلب اليه جاثيا وقائلا له ان اردت تقدر ان تطهرني. \t Pashini quitaiteri ijatashitaqueri patsaatsiri, icantapaaqueri: --Tempa aviro pincatsari, pincavintsayena. Ainiro pitasorenca: pinintirica poavisacotajena, ari pimataquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما من اقام راسخا في قلبه وليس له اضطرار بل له سلطان على ارادته وقد عزم على هذا في قلبه ان يحفظ عذراءه فحسنا يفعل. \t Ariorica pincoasanote pintsaneemparo, ari ocameetsatasanoti, eiro piquemisantashitaritsi yora ashereayetimpiri, irointi pantero picoasanotiri avirori, paitarica piquenqueshiretiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه كما بمعصية الانسان الواحد جعل الكثيرون خطاة هكذا ايضا باطاعة الواحد سيجعل الكثيرون ابرارا. \t Te inquemisanteriji Aran Tasorentsi, irootaque caari acameetsajeitanta. Iquemisantaqueri Quirishito iriri, irootaque yoameetsajeitantaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والذي تزرعه لست تزرع الجسم الذي سوف يصير بل حبة مجردة ربما من حنطة او احد البواقي. \t Ariorica ampanquitero oitsoqui, te ampanquitacoteroji ovatsa, ominca, oshi, maaroni: atsatairo apanquitiro oitsoqui. Ariorica ampanquitero arori tirico, ariorica pashini oitsoqui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "صلّوا لاجلنا. لاننا نثق ان لنا ضمير صالح راغبين ان نتصرف حسنا في كل شيء. \t Te nioteji ainirorica nantane, naamaaca te aneroji; iro cantaincha nocoaque pincanteri Tasorentsi oncanteata eiro otimantatsi catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له يسوع ان كنت تستطيع ان تؤمن. كل شيء مستطاع للمؤمن. \t Icanti Jesoshi: --¿Paita picantantanari: \"Pitasoncantirica\"? Pinquemisanterica, aitaque irimataquempiro Tasorentsi paitapeerica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق اقول لكم لا يمضي هذا الجيل حتى يكون هذا كله. \t Eirotsitarica picamajeiti, ario pineajeitavaquero maaroni oca nocamantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "صلّوا بلا انقطاع. \t pinquenquetsatacaapiniteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما انتصب يسوع ولم ينظر احدا سوى المرأة قال لها يا امرأة اين هم اولئك المشتكون عليك. أما دانك احد. \t Icatianaja aisati. Tecatsi irineaje, irointi tsinane apaniro. Icantiro: --¿Jaoca meeca yoranqui quisajeitaquempiriranqui? ¿Tempa intimeji quishimentempirone pantiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن يقول قائل انت لك ايمان وانا لي اعمال. أرني ايمانك بدون اعمالك وانا اريك باعمالي ايماني. \t Intimerica cantempineri: \"Piquemisantashiveeta avinti; irompa nainti, nantaveetiniri Tasorentsi icoacaaquenari\". Queario irinti icantaqueri. Eirorica pantaveetiniri Tasorentsi, ¿jaoca oncanteari piotacantenari piquemisantasanotiri? Cameetsa nantaveetiniri nainti, piotanteari noquemisantasanotiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ليس لهم اصل في ذواتهم بل هم الى حين. فبعد ذلك اذا حدث ضيق او اضطهاد من اجل الكلمة فللوقت يعثرون. \t Ishiaquero panquirentsi caari timatsine ovaritsa. Intsipaite ocamaque. Iquemisantavetaca, irootaque yoashinoncanteetacariri, aisati iquisanentanteetacariri. Intsipaite yojocanajiro iquemisantaveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان قوم مغتاظين في انفسهم فقالوا لماذا كان تلف الطيب هذا. \t Itimanaque aparopee quisaneentajeitaquerori. Icantavacaanaca iriori: --¿Paitampa meeca aparajatantacarori oca casancajari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي تكون تزكية ايمانكم وهي اثمن من الذهب الفاني مع انه يمتحن بالنار توجد للمدح والكرامة والمجد عند استعلان يسوع المسيح \t Ari yora vetsiquirori oro icotaquero, ojatanaca, impoiji yojocajiro ovitsijare quipatsi. Impoiji ineantacaro paamariqui, iriotantearori iotasanotacarica oro. Aisati iriori Tasorentsi ineantapinijeitaquempi iriotanteari piquemisantasanotaquerica. Ora oro, oshequi opinavetaca, iro cantaincha ompeaquea; irompa ainti aquemisantaque, eiro apeatsi. Irootaque ineacameetsatasanotantaqueeri, ariorica aquemisantasanotaque. Impoiji, ariorica impoque, incantajeitapaaquee: \"Noneacameetsajeitaquempi: pincarajeitena anta inquitequi, pintsipajeitena ampincatsarijeite\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم ثالثة فاي شر عمل هذا. اني لم اجد فيه علّة للموت. فانا أؤدبه واطلقه. \t Yapiivetajari aisati Pirato: --¿Paita nompajacotacantanteariri? ¿Paita yantaqueri? Nosampijeivetaquempi, iro cantaincha tecatsi piotacaasanotena noacantanteariri. Nompasanatacanteri, impoiji noimpacajeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "تعالوا اليّ يا جميع المتعبين والثقيلي الاحمال وانا اريحكم. \t Ariorica pashinoncayea, ariorica ompomerentsitimotempi paitapeerica, pimpocashitena pincamantena; ari noncavintsayempi, nintacotempi eiro opomerentsitimotantajimpitsi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكثيرون من الذين سمعوا الكلمة آمنوا وصار عدد الرجال نحو خمسة آلاف \t Iro cantaincha iquemisantaque oshequi quemajeitavaqueriri Petero, aamaaca icarajeiti 5,000 shirampari, quemisantajeitaintsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذين قبلا لم تكونوا شعبا واما الآن فانتم شعب الله. الذين كنتم غير مرحومين واما الآن فمرحومون \t Peerani te pincameetsaveiteani, iro cantaincha meeca pishanincajeitacari Tasorentsi. Peerani te piojeiveiteani icavintsaavetaquempi, meeca piojeiti, piveshireimentajeitacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا يقدر احد ان يخدم سيدين. لانه اما ان يبغض الواحد ويحب الآخر او يلازم الواحد ويحتقر الآخر. لا تقدرون ان تخدموا الله والمال. \t Pashini aisati icantiriri Jesoshi: --Tecatsi pincantea pintsameeteneri apite pivatorote, aisati oquempetaca: ariorica panteneri Tasorentsi icoacaaquempiri, irompa ariorica pantaveetanontea avisati paantearori pivaararo. Tecatsi pincantero apite. Pineaquero, ariorica pinintasanoteri Tasorentsi, eiro picoitsi pivionquero pivaararo. Aisati, ariorica pincoaque pivionquero pivaararo, eiro picoitsi pinquemisanteri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي لم يشفق على ابنه بل بذله لاجلنا اجمعين كيف لا يهبنا ايضا معه كل شيء. \t Te intsaneempariji Itomi, irointi itiancaqueri aca quipatsiqui icamimentajeitaquee. Tempa ayojeitaque aisati coajica impapinijeitee maaroni coiteimojeitaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما رأى موسى ذلك تعجب من المنظر. وفيما هو يتقدم ليتطلع صار اليه صوت الرب \t Yamenanaquero, irosati yoantanacaro cavaco: \"Otaavetaca totseequishi, iro cantaincha te ontsonqueaji. ¿Paitaquea?\" Ari ijatashitaquero, icoaveta iramenasanoterome. Irosati iquemantacari Avincatsarite,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم يذهب وياخذ معه سبعة ارواح أخر اشر منه فتدخل وتسكن هناك. فتصير اواخر ذلك الانسان اشر من اوائله. هكذا يكون ايضا لهذا الجيل الشرير \t Ari ijatashitanaqueri pashini iamaaririnte, icarati 7. Oshequi yanaacojeitiri icamaaritasanojeiti. Icantiri: \"Tsame pisavicajeite novancoqui\". Ari, peerani yashinoncaavetaca capichaji yora itimantari camaari; meeca irampiitajea irashinoncaasanotanajea catsini. Aisati pinquempejeitea avirorijei. Pashinoncaajeivetaca, te piojeiteniji. Meeca pineajeivetaquena, iro cantaincha te pimpincatsajeitenaji, irootaque pampiitajea, pashinoncaasanojeitajea. Irootaque icantajeitaqueriri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونحن نعلم ان كل الاشياء تعمل معا للخير للذين يحبون الله الذين هم مدعوون حسب قصده. \t Ayojeitaque ariorica anintaqueri Tasorentsi, aisati ariorica antapinitaquero icoacaajeitaqueeri, irosati incanteani intasoncacoventajeitee. Ariorica ompomerentsitimovetaquee, iro cantaincha eiro ishineteetsi avashinoncayea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكانوا لا يزالون كل يوم في الهيكل وفي البيوت معلّمين ومبشرين بيسوع المسيح \t Maaroni quitaiteri yoametantapiniti anta ivancoqui Tasorentsi, aisati pancotsipeequi. Icantani: yoametantapiniti, icamantantapiniti. Icantapinitiri ishaninca: --Iriotaque Jesoshi yora Quirishitotatsiri aamaajeitaniri peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال بولس انا رجل يهودي طرسوسي من اهل مدينة غير دنية من كيليكية. والتمس منك ان تأذن لي ان اكلم الشعب‎. \t Yacanaqueri: --Te. Nainti jorio. Noponeanaca Tarisoqui, ora shirishiaquiniri. Iotacojeitiro nonampi. Meeca noncamantempi: pishinetena nonquenquetsatacayeri atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي جعلت انا له كارزا ورسولا ومعلّما للامم. \t Itiancaquena Tasorentsi noncamantajeiteri atiri oca cameetsatatsiri, aisati noamejeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كان الانسان يقبل الختان في السبت لئلا ينقض ناموس موسى أفتسخطون عليّ لاني شفيت انسانا كله في السبت. \t Tempa pitoyeantapinita saavaroqui, pimoncaratantarori isanquenatiniri. Irosati saavaroqui noavisacotantariri yora shirampari. Aiquero piquisanaitiana. ¿Paitaquea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان في المجمع رجل به روح شيطان نجس فصرخ بصوت عظيم \t Ari itimi anta yapatotapinijeitanta aparoni shirampari neiriri camaari. Antearojenca icajemacotavaqueri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما خرج الفريسيون تشاوروا عليه لكي يهلكوه. \t Iro cantaincha iquisajeitanaca variseopee. Ijajeitanaji, yoametavacaajeitanaca, icantajeiti: --¿Jaoca ancanteriri Jesoshi, avacantanteariri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانفتحت اعينهما. فانتهرهما يسوع قائلا انظرا لا يعلم احد. \t Irosati yamenajeitantanaja, iro cantaincha icantasanotaqueri: --Eiroyea picamantiritsi itsipapee: \"Yamenacaajana Jesoshi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا بخدمة العين كمن يرضي الناس بل كعبيد المسيح عاملين مشيئة الله من القلب \t Eiro pamatavitiritsi. Eirorica yamenimpitsi, pincanteani pantaveeteneri: tempa aisati pantaveetiniri Quirishito. Pincoasanotaque panteneri Tasorentsi maaroni icoacaaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رآه رؤساء الكهنة والخدام صرخوا قائلين اصلبه اصلبه. قال لهم بيلاطس خذوه انتم واصلبوه لاني لست اجد فيه علّة. \t Yamenajeitavaqueri jivatacaajeitiriri saserotepee, soraro aisati. Icajemajeitanaji: --Pimpajacotacanteri, pimpajacotacanteri. Icantiri Pirato: --Paajeitanaqueri avinti, pimpajacojeiteri. Nosampitacovetacari, tecatsi nonquemacoteri irante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان قالت الأذن لاني لست عينا لست من الجسد. أفلم تكن لذلك من الجسد. \t Te oncanteji ayempita: \"Te naro iroqui, te naro ivatsa iriori\". Pineaquero, tempa irootaque ayempita avatsa, te onashiteaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال لستما تعلمان ما تطلبان. أتستطيعان ان تشربا الكاس التي سوف اشربها انا وان تصطبغا بالصبغة التي اصطبغ بها انا. قالا له نستطيع. \t Icantiro, aisati icantiri otomipee: --Te pioteji paitarica picoacotanari. Oshequi nonquematsicayetearo paitapeerica. ¿Tempa pintsaroacayearo pinquematsicatearo avirori? Yacanaqueri: --Te nontsaroacayearoji, ari nomataquero narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسوف تسمعون بحروب واخبار حروب. انظروا لا ترتاعوا. لانه لا بد ان تكون هذه كلها. ولكن ليس المنتهى بعد. \t Pinquemapiniteri incante: \"Imanatavacaajeita atiripee anta\". Incante itsipa: \"Coajica irimanatavacaajeitea anta\". Iro cantaincha eiro piquenqueshirejeitatsi. Aitaque oncanteari irimanatavacaajeitea, iro cantaincha tequeratsita omoncarateaji maaroni nocantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا تكن زينتكنّ الزينة الخارجية من ضفر الشعر والتحلي بالذهب ولبس الثياب \t Eiro apatiro pincoashitea poameetsantero piishi, poaneenquea, pinquitsaatea, paitapeerica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فماذا اذا. أنخطئ لاننا لسنا تحت الناموس بل تحت النعمة. حاشا. \t ¿Paita anteri meeca? Ayojeitaque te ontimeji peranajeiteene aisati ayojeitaque icavintsaapinijeitaquee Tasorentsi. ¿Ocameetsatimpa antashitapinitearo caari cameetsatatsi? Teve, te oncameetsateji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الامر الذي لاجله نصلّي ايضا كل حين من جهتكم ان يؤهلكم الهنا للدعوة ويكمل كل مسرة الصلاح وعمل الايمان بقوة \t Ari icoyeajeitaquempi Atasorentsite, meeca nocantapinitiri iramitacojeitempi, nocoaque iriveshireimentasanojeitempi. Aisati nocantapinitiri irimatacaajeitempiro maaroni cameetsatatsiri icoacaaquempiri panteneriri. Ariorica pinquemisantasanojeiteri, pantajeiteneri icantaquempiri; aisati nocantapinitiri intasoncaventajeitempi pimatasanotantearori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واي ملك ان ذهب لمقاتلة ملك آخر في حرب لا يجلس اولا ويتشاور هل يستطيع ان يلاقي بعشرة آلاف الذي يأتي عليه بعشرين الفا. \t Aisati yora pincatsari, ariorica inquemacoteri itsipapee atiri itiancaqueri 20,000 soraro inquisanteariri. Ariorica intime isorarote pincatsari 10,000. Te irioteji ocameetsatirica irimanatavaqueri yora pocatsineri. Tempa irijivate incajemajeiteri ishanincapee iroametatavacanteari: impoiji iriote ocameetsatirica irimanatea iroimpianteariri yora pocashiterineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "جيل شرير فاسق يلتمس آية. ولا تعطى له آية الا آية يونان النبي. ثم تركهم ومضى \t Te pincameetsajeiteji, oshequi pitseencajeitaqueri Tasorentsi: picoajeiveta pineena nontasoncante, iro cantaincha eiro nonijaimpirotsi. Apatiro pineaquero coajicani oca ishiacantiri Jonashi. Irootaque icantaqueriri Jesoshi, irosati ijatantanaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان اجرة الخطية هي موت. واما هبة الله فهي حياة ابدية بالمسيح يسوع ربنا \t Pantapinijeivetacaro caari cameetsatatsi, pijajeitanteameri Sharincaveniqui. Iro cantaincha piquemisantaqueri Jesoquirishito, irootaque icavintsantaquempiri Tasorentsi, irisavicacaajeitempi inquitequi, pincantaitatiyempani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هوذا الخيل نضع اللجم في افواهها لكي تطاوعنا فندير جسمها كله. \t Atimpatacotapinitiri cavayo ivantequi iquemisantanteeri. Orijaniqui onaveta atimpatacotantariri, iro cantaincha amatantacari aquenacairi anteari cavayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال بصوت عظيم قم على رجليك منتصبا. فوثب وصار يمشي‎. \t Antearojenca icantaqueri: --Pincatiasanotaje. Ari imitajaitanaque iriori, mita, irosati yaniitantanaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "طوبى للانقياء القلب. لانهم يعاينون الله. \t Inquimoshiretacaajeiteri Tasorentsi maaroni cameetsashirejeitatsiri, irineajeitajeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب الملاك وقال له انا جبرائيل الواقف قدام الله وأرسلت لاكلمك وابشرك بهذا. \t Yacanaqueri: --Naro Caviriyeri, quiso noiri Tasorentsi. Iriotaque tiancaquenari nocamantantimpirori oca cameetsatatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فارسلت اليك حالا. وانت فعلت حسنا اذ جئت. والآن نحن جميعا حاضرون امام الله لنسمع جميع ما امرك به الله \t Intsipaite nocajemacantaquempi, irosati pipocantacari. Meeca nocarajeitaqueri iriori Tasorentsi aca. Nocoajeitaque nonquemajeitero oca inintacaaquempiri Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا لم نتبع خرافات مصنعة اذ عرّفناكم بقوة ربنا يسوع المسيح ومجيئه بل قد كنا معاينين عظمته. \t Tempa nocamantajeitaquempi coajica impocaje aisati Avincatsarite Jesoquirishito, oshequi impincatsaritapaaque. Queario oca nocantaquempiri, te noncamantajeitempiro naamaashijeitacari. Tempa narojeitaque neasanojeitaqueriri Jesoshi peerani ishipaquireaque aisati itasoncantayetaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونحن قد آمنّا وعرفنا انك انت المسيح ابن الله الحي. \t Noquemisantajeitimpi, niojeitanaquempi; avirotaque itiancane Tasorentsi, picameetsataque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا هو الذي كتب عنه ها انا ارسل امام وجهك ملاكي الذي يهيئ طريقك قدامك. \t Tempa piojeitiro sanquenarentsi cantatsiri: \"Notiomi, nontianqueri jivatempineri, inquenquetsatacotempi. Incamantajeiteri atiri incameetsashirejeitanaque, inquemisantajeitempi\". Queario, oca sanquenarentsi oquenquetsatacotiri Joa Vaotisatantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حتى كما هو مكتوب من افتخر فليفتخر بالرب \t Tempa aitaque isanquenayeetironi: \"Eiro ashemetitsi, irointi aneacameetsatasanoteri Avincatsarite irinti\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما يسوع فدعا تلاميذه وقال اني اشفق على الجمع لان الآن لهم ثلاثة ايام يمكثون معي وليس لهم ما ياكلون. ولست اريد ان اصرفهم صائمين لئلا يخوّروا في الطريق. \t Impoiji icajemajeitaquena Jesoshi, aisati iriori maaroni iroamerepee. Icantajeitaquena: --Oshequi nocavintsaajeitaqueri maaroni yora apatotimentajeitanari. Ocarataque meeca mava quitaiteri icarajeitaquee: tecatsi meeca iroajeiteari. Oshequi aajeitaqueri itashe meeca. Ariorica nontiancavetajeari meeca, aitaque ajaajeitanaqueri itashe, eiro yaaveajatsi irareejeitajea ivancoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي لا يفتخر كل ذي جسد امامه. \t Tecatsi meeca incantea atiri irishemetimoteari Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما شوكة الموت فهي الخطية. وقوة الخطية هي الناموس. \t Ariorica antayetero caari cameetsatatsi, ari antsaroacaaquearo ancame. Timatsi aisati isanquenare Moishishi, camantaqueeri: \"Ainiro pantane\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نعمة ربنا يسوع المسيح مع جميعكم آمين. كتبت الى اهل فيلبي من رومية على يد ابفرودتس \t Nocoaque irineshinoncatasanojeitempi Avincatsarite Jesoquirishito. Piveshireimentajeiteari, maaroni. Narotaque sanquenataquempirori oca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخرّ العبد رفيقه على قدميه وطلب اليه قائلا تمهل عليّ فاوفيك الجميع. \t Ari itiyeroavetanaca iriori, icantavetari: \"Eirotsita picoacotanatsi, coajica nompinatajempi maaroni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاخذوه وجلدوه وارسلوه فارغا. \t Te impavaqueriji, irointi yaanirotavaqueri, tapi; ipasatashitavacari, tac, tac. Yoipiavajiri, tecatsi iraanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واعطاه سلطانا ان يدين ايضا لانه ابن الانسان. \t Tempa noponeanaca inquitequi, natiritapaaque. Irootaque itiancantanari noncantacoventeri maaroni atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابت المرأة وقالت ليس لي زوج. قال لها يسوع حسنا قلت ليس لي زوج. \t Acanajiri: --Te intimeji nojime. Icantanajiro: --Queariotaque picantaquenari: \"Te intimeji nojime\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسألهم كم عندكم من الخبز. فقالوا سبعة. \t Isampitiri: --¿Jaoca ocaratiri pitantane? Icanti: --Ocarati 7."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسأله تلاميذه قائلين فلماذا يقول الكتبة ان ايليا ينبغي ان يأتي اولا. \t Ari nocantajeitaqueri: --Yora oametantirori Sanquenarentsi icantajeiti: \"Irotaintsirica impoque Quirishito, irijivatapaaque ironijantapaajea Iriashini\". ¿Paita icantajeitantarori oca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال يسوع لرؤساء الكهنة وقواد جند الهيكل والشيوخ المقبلين عليه. كانه على لص خرجتم بسيوف وعصي. \t Irio itsipajeitapaacari Jorashi yora jivatacaajeitiriri saserotepee, jeri aisati yora jivatacaantatsiri anta ivancoqui Tasorentsi, jeri aisati savicacaantajeitatsiri. Icantavaqueri Jesoshi: --¿Paita pamashitantanari pivesamentopee aisati inchaquipee? ¿Narompa coshinti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فطلب رؤساء الكهنة والكتبة ان يلقوا الايادي عليه في تلك الساعة ولكنهم خافوا الشعب. لانهم عرفوا انه قال هذا المثل عليهم \t Yora jivatacaajeitiriri saserotepee, aisati yora oametantirori Sanquenarentsi icoajeiveta irayerime meeca Jesoshi, tempa iojeitaque ishiacaventiri iriori. Irayerime, iro cantaincha itsaroacaajeitacari atiripee, icanti: \"Eiro airitsi, iquisacoventaricari ashanincapee\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانحدر قوم من اليهودية وجعلوا يعلمون الاخوة انه ان لم تختتنوا حسب عادة موسى لا يمكنكم ان تخلصوا‎. \t Ari yareejeitapaaca Antioquiaqui joriopee poneachari Joreaqui. Yoametapaaqueri ayemisantaririnte, icantapaaqueri: --Isanquenatini Moishishi: \"Pintoyeantea\". Eirorica piquemisantiri, eiro pavisacotajitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لتكتتب ارملة ان لم يكن عمرها اقل من ستين سنة امرأة رجل واحد \t Ariorica omoncarataquero camajimentaaro 60 osarintsite, ari pincantero intacojeiteari maaroni ayemisantaririnte. Ocameetsataque aisati aaveitaniri aparoni ojimeni, te oshequiyerini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎اللذين لما نزلا صلّيا لاجلهم لكي يقبلوا الروح القدس‎. \t Ijajeitanaque anta. Icantiri Tasorentsi: \"Pintasoncacoventajeiteri samariasatipee, quiso oajeitanteariri Pishire\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والذي عاين شهد وشهادته حق وهو يعلم انه يقول الحق لتؤمنوا انتم. \t Naro neacotaqueriri, meeca narotaque camantacotaqueriri. Nioti queario oni nocamantimpiri, pinquemisantantajeari avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيه مبخرة من ذهب وتابوت العهد مغشّى من كل جهة بالذهب الذي فيه قسط من ذهب فيه المنّ وعصا هرون التي افرخت ولوحا العهد. \t Otimi ara itaapinitantarori casancapatsari, iro yovetsicantarori oro. Otimi aisati cajo, ipashicantarori oro. Ara tsompoina, otimi coviti yovetsicantarori oro, tsompoina irointi iteyeetiro mana. Aisati otimi cajoqui iotiquiro Aaro, ora shiocashitachaniri peerani oshi. Aisati otimi ora mapi isanquenatacairiniri Tasorentsi Moishishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فحدث انشقاق في الجمع لسببه. \t Impoiji icantavacaimentajeitacari Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا يقدر العالم ان يبغضكم ولكنه يبغضني انا لاني اشهد عليه ان اعماله شريرة. \t Avirojei, pijajeite avinti. Tecatsi incantea atiri inquisajeitempi avinti. Irompa nainti, iquisajeitaquena. Nocamantajeitaqueri: \"Te oncameetsateji oca pantayetiri\", irootaque iquishimentaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمن وضع نفسه مثل هذا الولد فهو الاعظم في ملكوت السموات. \t Te irishemeteji yoca: maaroni quempetearine impincatsaritasanotanaque anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن في كنيسة اريد ان اتكلم خمس كلمات بذهني لكي اعلّم آخرين ايضا اكثر من عشرة آلاف كلمة بلسان. \t Iro cantaincha ariorica ampatotimentajeiteari Tasorentsi, nonintasanotaque noneanatantearo noquemasanotaqueri, noametanteariri itsipapee. Ariorica noneanatashitearome oshequi neantsi caari iquemeeti, eiro ocameetsatime. Nantsipetashitearome, vero, vero. Cameetsataque noneanatero aparopee neantsi iquemajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقام ومضى الى بيته. \t Ari icatianaja, cati; ijatanaji ivancoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورحمته الى جيل الاجيال للذين يتقونه. \t Icantatiani icavintsaajeitaqueri maaroni pincatsajeitiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكيف ننجو نحن ان اهملنا خلاصا هذا مقداره قد ابتدأ الرب بالتكلم به ثم تثبت لنا من الذين سمعوا \t Meeca oshequi ipomerentsiventajeitaquee Itomi yoavisacojeitantajeeri. Ariorica antseencajeiteri, ¿pijitimpa eiro yoasanquetaajeiteetsi iriri? Ijivataque Avincatsarite iriori yoamejeitaqueri iroamerepee jaoca ancantajeiteari avavisacotantajeitajeari; impoijiquea yovaajeitaqueero arori yora quemajeitaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وظهرت لبولس رؤيا في الليل رجل مكدوني قائم يطلب اليه ويقول اعبر الى مكدونية وأعنا‎. \t Tsiteniriqui imishitacari Pavoro aparo maseroniasati. Icatiimotapaacari, icantasanotapaaqueri: --Pimpoque aca Maseroniaqui, pintacojeitena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فللوقت وهو يتكلم ذهب عنه البرص وطهر. \t Irosati opeantanaja ivatsaaro, yavisacotanaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهذه مشيئة الآب الذي ارسلني ان كل ما اعطاني لا أتلف منه شيئا بل اقيمه في اليوم الاخير. \t Yontapee noquempoyeaqueneri Apa, eiro ipeatsi aparoni. Nontinaajeitajeri omoncaratapeemparica quitaiteri. Irootaque inintacaanari Apa tiancaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انتم فحتى شعور رؤوسكم جميعها محصاة. \t Iotiro jaoca ocaratiri piishi, iotasanotimpi catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أهم عبرانيون فانا ايضا. أهم اسرائليون فانا ايضا. أهم نسل ابراهيم فانا ايضا. \t Ishementimentaquero ijoriotaque. Tempa narotaque narori jorio. Ishanincatacari Ishiraeri, yora icoyeane Tasorentsi. Aisati noquempetacari narori. Icanti: \"Noshanincatacari Avaramani\". Aisati narori, noshanincatacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهؤلاء هم الذين زرعوا على الارض الجيدة. الذين يسمعون الكلمة ويقبلونها ويثمرون واحد ثلاثين وآخر ستين وآخر مئة \t Iroquea oca irointi jocaitapainchari quipatsiqui cameetsari, oshiacaaventiri quemasanotavaquerori irineane Tasorentsi. Aitaque ishiretasanotacaro, iriotaque shiacaaventainchari panquirentsipee timanaintsiri oitsoqui. Aparo oitsoquitanaintsi ocarati oitsoqui 30. Pashini otimanaque aisati oitsoqui ocarati 60. Iro otsipa ocarati oitsoqui 100. Oca oitsoqui oshiaquero amajeitaqueneriri Tasorentsi, aparo iranaacotaqueri itsipapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ماذا ينتفع الانسان لو ربح العالم كله واهلك نفسه او خسرها. \t Ariorica pimpiotasanojeitero vaararontsi catsini, iro cantaincha pintseenqueri Tasorentsi; impoiji pijate Sharincaveniqui. Tempa pantsipetashijeitearo maaroni pashijeiveteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وابتدأ ايضا يعلم عند البحر. فاجتمع اليه جمع كثير حتى انه دخل السفينة وجلس على البحر والجمع كله كان عند البحر على الارض \t Yoametantaji aisati Jesoshi anta otsapijaqui incajare. Yapatotimentapaajari oshequi atiri catsini. Irosati itetantaca pitotsiqui, itiancaquero nianquija capichaji, isavicaque. Icatiashijeitapaacari otsapijaqui maaroni ashaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن الآن تمموا العمل ايضا حتى انه كما ان النشاط للارادة كذلك يكون التتميم ايضا حسب مالكم. \t Picoajeitaque pintacoteari: meeca, intimerica piirequite pintacotanteariri, jentsite, pampatoteri pimpacantanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كل واحد يسبق فيأخذ عشاء نفسه في الاكل فالواحد يجوع والآخر يسكر. \t Ariorica poapinijeita, paanontajeitanaca poari avirori, poapitsajeitacari itsipapee. Te poyeavacaavaqueaji. Itasheanaque aparopee, ishinquitanaca itsipapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم تضلون اذ لا تعرفون الكتب ولا قوة الله. \t Ari yacanaqueri: --Oshequi picomijeitacaro. Te piojeiteroji Sanquenarentsi, aisati te pioteji itasorentsitasanoti Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولم يقل هذا من نفسه بل اذ كان رئيسا للكهنة في تلك السنة تنبأ ان يسوع مزمع ان يموت عن الامّة. \t Te incantashitearoji oca. Iriotaque pincatsariventajeitiriri maaroni saserotepee. Yoametiri Tasorentsi, iotantacari incamimentajeiteri Jesoshi maaroni joriopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه لما وعد الله ابراهيم اذ لم يكن له اعظم يقسم به اقسم بنفسه \t Pamene, ariorica ancoaque ayotacaasanoteri itsipapee ashaninca queario oni acantaqueriri, acantiri: \"Ioti Tasorentsi queario oni oca nocantimpiri. Yanaacojeitaquee irinti, ipincatsaritasanoti. Ariorica namatavitempi, yoasanquetanacari\". Timatsi meeca icantaqueeri Tasorentsi, iro cantaincha tecatsi anacoterine irinti, tecatsi oasanquetayerine irinti. Apatiro icantiri Avarama: \"Queario oca noncamantempiri nainti, tempa naro Tasorentsi: eiro nopashiniyetirotsi noneane\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانت الساعة الثالثة فصلبوه. \t Ari ijenoquitapaaque catsirincaiteri, irosati ipajacotantacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان كنا قد صرنا متحدين معه بشبه موته نصير ايضا بقيامته \t Ari piquempejeitacari Quirishito. Oquempetaca picarajeitaqueri picamajeitaque, aisati oquempetaca picarajeitaqueri pitinaajeitanaja: paneajeitanaji, iro cantaincha pinashijeitanaja maaroni. Te inquempeteaji Quirishito peerani; aisati avirorijei, te pinquempejeiteaji peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واقام بولس سنتين كاملتين في بيت استأجره لنفسه. وكان يقبل جميع الذين يدخلون اليه \t Ocarati apite osarintsi isavicaque Pavoro pancotsineentsiqui, ipinataquero. Yaacameetsajeitaqueri maaroni quivantajeitiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهؤلاء كذلك هم الذين زرعوا على الاماكن المحجرة. الذين حينما يسمعون الكلمة يقبلونها للوقت بفرح. \t Aisati oca jocaitapainchari mapiqui, oshiaqueri quemavetavacarori irineane Tasorentsi. Intsipaite iquimoshireventavetavacaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانكم تعرفون نعمة ربنا يسوع المسيح انه من اجلكم افتقر وهو غني لكي تستغنوا انتم بفقره. \t Tempa aisati oshequi ineshinoncajeitaquee Avincatsarite Jesoquirishito. Oshequi yashitaarantaca anta inquitequi, aisati oshequi catsini ipincatsaritini, iro cantaincha ipocantacari aca quipatsiqui, yojocanaquero maaroni cameetsayetatsiri. Yashinoncaavetapaaca: tecatsi timimotajerine, itseencajeitaqueri ishaninca, maaroni. Yashinoncaimentaquee arori, oncanteata cameetsa irisavicacaajeitajee anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وارسلهم ليكرزوا بملكوت الله ويشفوا المرضى. \t Meeca pijajeite. Pinquenaquenayetanaque, pincamantajeiteri atiri: \"Irotaintsi impincatsariventajeitempi Tasorentsi\". Aisati poavisacoyeteri mantsiayetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورفع ملاك واحد قوي حجرا كرحى عظيمة ورماه في البحر قائلا هكذا بدفع سترمى بابل المدينة العظيمة ولن توجد فيما بعد. \t Impoiji noneaqueri inampire Tasorentsi, shintsitasanotatsiri. Yaaquero antearo mapi, ipishoncaquero antearojaqui incajare, pocn. Icanti: --Noviincaquero mapi, opeasanotaca; tecatsi neajeroneri aisati. Aisati inquempeyeetajero Vavironia, intsonqueetajero iroori, poyere; tecatsi neajeroneri aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما ذلك اليوم وتلك الساعة فلا يعلم بهما احد ولا الملائكة الذين في السماء ولا الابن الا الآب. \t Jeroca aisati icantiri: --Jaocarica oncarate quitaiteri, jaocarica incarate catsirincaiteri, tecatsi iotatsine. Aisati te irioteji yora inampire Tasorentsi jenoquiniri. Pamene, narotaque itomi Tasorentsi, iro cantaincha te nioteji. Irintiquea iotatsi apaniro Apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجاء الى بيت رئيس المجمع ورأى ضجيجا. يبكون ويولولون كثيرا. \t Yareejeitapaaca ivancoqui Jairo. Ineapaaqueri atiripee: icajemajeitaque, iraashiretacojeitacaro, iraacojeitacaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا الذين رقدوا في المسيح ايضا هلكوا. \t aisati incanteanime irijatapiniteme Sharincaveniqui camajeitatsiri, aisatime iriori yora quemisantajeivetariri Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أفليس لكم بيوت لتأكلوا فيها وتشربوا. ام تستهينون بكنيسة الله وتخجلون الذين ليس لهم. ماذا اقول لكم. أامدحكم. على هذا لست امدحكم. \t ¿Paitasa pantajeitiri? Tempa otimi pivanco poanteari, piranteari. ¿Pipincaquerimpa yora pocashitiriri inquemisanteri Tasorentsi? ¿Pishirontimentarimpa yora caari ashitaarantacha? ¿Jaocampa noncantempiri? ¿Ariompa noneacameetsatempi? Teve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني لست استحي بانجيل المسيح لانه قوة الله للخلاص لكل من يؤمن لليهودي اولا ثم لليوناني. \t Te nompashiventeaji nocamantajeitiri atiri jaoca icanta Quirishito icavintsaajeitaquee. Intasoncaventeri Tasorentsi maaroni quemisantajeiterineri, iroavisacojeiteri. Ijivataque iotaque jorio, iro cantaincha ocameetsati iriojeite meeca maaroni itsipapee atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وحيثما يدخل فقولا لرب البيت ان المعلّم يقول اين المنزل حيث آكل الفصح مع تلاميذي. \t Jaocarica anta inqueapaajeri, aitaque iniri ashitarori ivanco; iriotaque pineanatapeeri. Pincantapaaqueri: \"Icanti oametantatsiri: '¿Jaocame nosavicantapeempari, noacantapeempariri noamere?'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهم في الطمع يتّجرون بكم باقوال مصنعة الذين دينونتهم منذ القديم لا تتوانى وهلاكهم لا ينعس. \t Oshequi iramatavijeitempi, iroametashiyetempiro paitapeerica iraitantempiriri piirequite. Peerani icanti Tasorentsi: \"Aitaque noasanquetasanojeiteri yora amatavijeiterineri quemisantatsineri\". Queario, eiro osamanititsi irijajeite Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ألستم تعلمون اننا سندين ملائكة فبالأولى امور هذه الحياة. \t Tempa pioti pincantajeiteri coajicani inampire Tasorentsi jaocarica incantajeiteari. Pincantacoventajeiteririca iriori, ¿eirompa pimatiri pincantacoventajeiteri meeca pishaninca avirori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم دعا تلاميذه الاثني عشر واعطاهم سلطانا على ارواح نجسة حتى يخرجوها ويشفوا كل مرض وكل ضعف. \t Ari icajemajeitaquena Jesoshi, maaroni itsipapee iroamerepee, nocarajeiti 12. Imatacaajeitaquena noavisacojeitaqueri neiriri camaari, nojocacoventajeitaqueri iamaarite. Aisati imatacaaquena noavisacojeitaqueri maaroni mantsiayetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجابه يسوع وقال اذهب يا شيطان انه مكتوب للرب الهك تسجد واياه وحده تعبد. \t Yacanaqueri: --Ocameetsati ampincatsateri Tasorentsi, apaniro ampincatsateri irinti. Irootaque ocantiri irineane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وكلم الناموسيين والفريسيين قائلا هل يحل الابراء في السبت. \t Isampitiri Jesoshi variseopee: --¿Ocameetsatimpa avavisacoteri mantsiaripee quitaiterica amaoreajeitantari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حين كسّرت الارغفة الخمسة للخمسة الآلاف كم قفة مملوءة كسرا رفعتم. قالوا له اثنتي عشرة. \t noshequiantacarori tanta? Ocaraveta apapacoroni tanta, icarati oacarori 5,000 shirampari. Ari paajiro timaarantapaajantsiri. ¿Jaocampa ocarati jaajanchari cantiriqui? Yacajeitanajiri: --Ari ocaratiri 12."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانكم بالدينونة التي بها تدينون تدانون. وبالكيل الذي به تكيلون يكال لكم. \t Ariorica anquisaqueri itsipapee, ari inquisavaquee arori; aisati oquempetaca, ariorica ancavintsayeri itsipapee, incavintsayee arori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم انحنى ايضا الى اسفل وكان يكتب على الارض. \t Yoivotanaja aisati. Isanquenatanaji aisati quipatsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما عرف من قائد المئة وهب الجسد ليوسف. \t Icantiri: --Je, camasanotaque ini. Irosati itiancantacariri Jose intijeri Jesoshini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فبهذه المشيئة نحن مقدّسون بتقديم جسد يسوع المسيح مرة واحدة \t Aparo icamimentajeitaquee Jesoquirishito, eiro yapiitajatsi incamaje aisati, imoncarataquero. Yoameetsatasanojeitaquee, aisati maaroni iriori quemisantajeitiriri, iquempetacantajeitaquee te anteroji caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انتم حسب الجسد تدينون. اما انا فلست ادين احدا. \t Piquempejeitacari pashinisati atiri: te piojeitenaji, iro cantaincha picantacoventashijeitaquena. Naintiquea, te meeca noncantacoventempiji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما استيقظ يوسف من النوم فعل كما امره ملاك الرب واخذ امرأته. \t Ari itinaanaca Jose, iquemisantaquero icantaqueriri. Ijatashitaquero Maria, icantaquero: --Ari coajica naasanotempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "احملوا نيري عليكم وتعلموا مني. لاني وديع ومتواضع القلب. فتجدوا راحة لنفوسكم. \t Pinquemisantena narori, pincoajeite noamejeitempi; oshequi nocavintsanti, oshequi noneshinoncatanti. Ariorica pinquemisantena, noveshireacaajeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس اني اطلب العطية بل اطلب الثمر المتكاثر لحسابكم. \t Te noncoacaavetempiji pimpapinitena paitapeerica, irointi nocoasanotaque pimayetero cameetsatatsiri, cameetsa impinatasanojeitantempiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفوق هذا كله بيننا وبينكم هوّة عظيمة قد أثبتت حتى ان الذين يريدون العبور من ههنا اليكم لا يقدرون ولا الذين من هناك يجتازون الينا. \t Aisati pineaquero nijantaitetacotaquempi, tecatsi inquenashitantempiri Irasaro. Aisati avirori, tecatsi pinquenashitantenari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجاء الى جميع الكورة المحيطة بالاردن يكرز بمعمودية التوبة لمغفرة الخطايا. \t Ari iquenaquenayetanaque Joa Joriraniqui, icantajeitiri ishaninca: --Pinquenqueshirejeitea, eiro piquempetajatsi peerani, impoiji incavintsaajeitempi Tasorentsi: eiro iquenqueshireacotajimpirotsi pantajeiveitaniri. Impoijiquea novaotisajeitempi iriotanteari pishaninca pavisacotaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهو متسربل بثوب مغموس بدم ويدعى اسمه كلمة الله. \t Iquitsaatacaro ajacachari irajantsi; aisati ipajiyeetiri: Ashitarori Irineane Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ام اخطأت خطية اذ اذللت نفسي كي ترتفعوا انتم لاني بشرتكم مجانا بانجيل الله. \t Pamene, peerani iroaquera noquemisantacantaquempiri, tecatsi noncoacotimajeitempi, iro cantaincha naamaaca ocameetsaveta noncoacotempime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان من اراد ان يحب الحياة ويرى اياما صالحة فليكفف لسانه عن الشر وشفتيه ان تتكلما بالمكر \t Tempa irootaque ocantiniri Sanquenarentsi: \"Pincoaquerica pinquimoshiretanaque aisati pisavique cameetsa, eiro piquisatsatiritsi pishaninca, aisati eiro pitseeyatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الذي مات قد تبرأ من الخطية. \t Pineaquero, ariorica incamaque atiri, eiro itimitsi omperanajeitajearineri. Meeca avirori, eiro pantajirotsi meeca caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل متى دعيت فاذهب واتكئ في الموضع الاخير حتى اذا جاء الذي دعاك يقول لك يا صديق ارتفع الى فوق. حينئذ يكون لك مجد امام المتكئين معك. \t Irointiquea ocameetsati pisavicapaaque anta nijantiaji. Impoiji ariorica irineajempi yora cajemacantimpiri, incantempi: \"Caatanaque, noshaninca, pisaviquimoteri aca pincatsari\". Irineajeitempi maaroni oajeitainchari ishanincataquempi pincatsari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق الحق اقول لك اننا انما نتكلم بما نعلم ونشهد بما رأينا ولستم تقبلون شهادتنا. \t Queariotaque oca noncamantempiri: nocamantacotiro nioyetiri aisati noneayetiri, iro cantaincha te pinquemisanteroji nocamantayevetimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان اموره غير المنظورة ترى منذ خلق العالم مدركة بالمصنوعات قدرته السرمدية ولاهوته حتى انهم بلا عذر. \t Peerani oconijataque maaroni yovetsicajeitiri, ayojeitantacari itimi Tasorentsi, aisati otimi itasorenca. Conijatasanotaque. Tecatsi incantajeitea tseencantatsiri incantajeite: \"Te niotacoteriji Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فآمن منهم كثيرون ومن النساء اليونانيات الشريفات ومن الرجال عدد ليس بقليل \t Oshequi iquemisantajeitaque iriori. Oquemisanti tsinanepee caari joriotatsi, ishanincapee pincatsaritatsiri, maaroni. Aisati iquemisanti shiramparipee, te aparo irine: oshequi catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم لنذهب الى القرى المجاورة لاكرز هناك ايضا لاني لهذا خرجت. \t Ari icantavaqueri iriori: --Ari inajini. Tsame avaanajea otsipapeequi nampitsi. Aitaque anta nonquenquetsatacaajeiteri itsipapee atiri, irootaque nopocantacari quipatsiquica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "باركوا لاعنيكم. وصلّوا لاجل الذين يسيئون اليكم. \t Pincanteri Tasorentsi iramitacojeiteri maaroni cantimajeitimpiri, aisati maaroni quisajeitimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما كانت سارة تطيع ابراهيم داعية اياه سيدها. التي صرتنّ اولادها صانعات خيرا وغير خائفات خوفا البتة \t Ora Sarani oquemisantirini Avaramani, oshequi opincatsatarini. Ariorica pintime cameetsa, pinquempetearo, impoiji eiro pitsaroacaaritsi pijime: eiro otimitsi inquishimentempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهم لم يكن العالم مستحقا لهم. تائهين في براري وجبال ومغاير وشقوق الارض. \t Iquenayetanaque caaraiteriqui aisati toncaariqui. Imanapitsayetacari quisaqueriri anta omoropeequi toncaari. Icameetsatasanojeitaqueni, iro cantaincha te iraacameetsaniroteariji yora tseencantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان آدم جبل اولا ثم حواء. \t Ijivataqueri Tasorentsi peerani yovetsicaqueri Aran, impoiji iroori yovetsicaquero Eva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مكتئبين في كل شيء لكن غير متضايقين. متحيّرين لكن غير يائسين. \t Oshequi yoashinonqueetaquena, iro cantaincha te irojocacayeetenaroji noquenquetsati; oshequi noquenqueshiretaque, iro cantaincha te noashireteaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بر الله بالايمان بيسوع المسيح الى كل وعلى كل الذين يؤمنون. لانه لا فرق. \t irointi icamanteeni ariorica aquemisantaqueri Jesoquirishito, ineacameetsajeitaquee Tasorentsi. Aitaque amoncaratavacaajeitaca, arojeitaque jorio aisati itsipapee atiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ اقترب الامير وامسكه وامر ان يقيد بسلسلتين وطفق يستخبر ترى من يكون وماذا فعل‎. \t Ari ipocapaaque comantanti, yaapaaqueri Pavoro. Yoisotacantaqueri. Iro yoisotantapaacariri apite carenatsa. Isampitacotiri: --¿Janicampa yoca? ¿Paita yantaqueri piquisajeitantacariri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لكي تعلموا انتم ايضا احوالي ماذا افعل يعرّفكم بكل شيء تيخيكس الاخ الحبيب والخادم الامين في الرب \t Ariorica irareetea Tiquico, incamantapaaquempi jaocarica nocantacari, aisati incamantempi paitarica nantayetaqueri. Iriotaque ayemisantaririnte nonintasanotiri, iquearioventiniri Avincatsarite maaroni icoacaaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فحدث نوء ريح عظيم فكانت الامواج تضرب الى السفينة حتى صارت تمتلئ. \t Omapocavaqueri nianquija antearo tampea catsini. Ora omotoncane otejatapaacaro pitotsi, irovetaincha ojaayeame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق اقول لكم من لا يقبل ملكوت الله مثل ولد فلن يدخله. \t Queariotaque oca nocamantasanotimpiri, irinti jananequi ipincatsatiri Tasorentsi. Irompa irinti yora caari shiiri jananequi, yora caari pincatsatiri Tasorentsi, eiro ijatitsi irinti anta ipincatsaritinta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما هم فخرجوا وكرزوا في كل مكان والرب يعمل معهم ويثبت الكلام بالآيات التابعة. آمين \t Ari ijajeitanaque iroamerepeeni. Iquenaquenayetanaque, icamantantayetanaque jaocarica iquenanaqueri. Quiso yoiri Avincatsarite, yamitacojeitiri. Aisati itasoncantayetaque, iojeitantacari atiripee queariosanotaque icamantajeitapairiri. Aitaque ocanta. Ari ocarati. Narotaque sanquenatirori:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي تلك الايام جاء يوحنا المعمدان يكرز في برية اليهودية. \t Ari impoiji ijataque Joa, yora vaotisatantatsiri ora caaraiteriqui: ora carireaquiniri. Iquenquetsatacaapinitiri ishaninca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما قال هذا نفخ وقال لهم اقبلوا الروح القدس. \t Irosati itasoncantajeitanaquena, joo. Icanti: --Meeca ompocashijeitempi Ishire Tasorentsi, quiso oajeitanaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فشتموه وقالوا انت تلميذ ذاك. واما نحن فاننا تلاميذ موسى. \t Irosati iquisatsatantanacariri, icantanaqueri: --Avironirotaque avinti iroamere. Naro nainti iroamerepeeni Moishishini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا تعطوا ابليس مكانا. \t oncanteataquea eiro catsini imatimatantimpitsi camaari irantacayempiro caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمع ذلك واحد من المتكئين قال له طوبى لمن يأكل خبزا في ملكوت الله. \t Iquemantacariri aparoni oainchari, icanti: --Tempa oncameetsatasanotaque antime anta ipincatsaritinta Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجدفوا على اله السماء من اوجاعهم ومن قروحهم ولم يتوبوا عن اعمالهم \t Oshequi iquisatsajeitaqueri Tasorentsi, iquishimentaro isompopee aisati maaroni iquemaatsicayetacari. Iro cantaincha te inquenqueshiretempaji, te incoajeiteji irojocajero caari cameetsatatsi yantajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الاحباء ان كان الله قد احبنا هكذا ينبغي لنا ايضا ان يحب بعضنا بعضا. \t Pineaquero nonintane, inintasanojeitaquee Tasorentsi catsini. Irootaque ocameetsatantari anintavacaajeitea arori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما يسوع فكان ساكتا. فاجاب رئيس الكهنة وقال له استحلفك بالله الحي ان تقول لنا هل انت المسيح ابن الله. \t Imajeretaque Jesoshi, te iranqueriji. Yapiitajiri aisati: --Tempa ineaquempi Tasorentsi, yora aneasanotatsiri. Pincamantasanotena: ¿avirompa Quirishito, Itomi Tasorentsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب يسوع وقال لهم انقضوا هذا الهيكل وفي ثلاثة ايام اقيمه. \t Yacanaqueri Jesoshi: --Pintireajerorica oca ivancoca Tasorentsi, ari oncarate mava quitaiteri novetsicajero aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيكون لك الطوبى اذ ليس لهم حتى يكافوك. لانك تكافى في قيامة الابرار \t Tecatsi incantajeitea irinti impiajeitajempi iroacaajeitempi. Iro cantaincha coajica irointinaajeitajeri Tasorentsi maaroni quemisantajeitiriri. Impoiji impinatempi irinti. Te pantsipetashiteaji picavintsanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واعطاه عهد الختان وهكذا ولد اسحق وختنه في اليوم الثامن. واسحق ولد يعقوب ويعقوب ولد رؤساء الآباء الاثني عشر‎. \t Nocoaque meeca pintoyeantea iriotanteari atiri piquemisantaquena aisati pinquenqueshiretantearori nocantaquempiri\". Ari impoiji itimanaque itomi, yora Isaca. Ocarataque quitaiteri 8, irosati itoyeantantacari. Itimaque itomi iriori Isaca, ipajitaqueri Jacovo. Itomipee iriori Jacovo icarajeitaque 12. Tempa iriojeitaque intacantajeitaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اهتم بهذا. كن فيه لكي يكون تقدمك ظاهرا في كل شيء. \t Pimatapinitero oca imatacaaquempiri, iriotasanojeitantajeari maaroni atiri pimatasanotaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني اقول لكم اني لا اشرب من نتاج الكرمة حتى يأتي ملكوت الله. \t Noncamantempi: eiro nirajirotsi ovaja aca quipatsiquica. Aintiquea nirapaajero aisati anta ipincatsaritinta Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قالوا هذا ليجربوه لكي يكون لهم ما يشتكون به عليه. واما يسوع فانحنى الى اسفل وكان يكتب باصبعه على الارض. \t Ineantavetari, icoajeiveta incomitacayearime, irootaque icantantajeivetariri. Itsentetanaque Jesoshi, isanquenatantanacaro iracotsapaqui quipatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ تم ما قيل بارميا النبي القائل. \t Aisati isanquenatacotaqueroni oca yora quenquetsatacaantatsiniri pajitachaniri Jeremiashi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الله روح. والذين يسجدون له فبالروح والحق ينبغي ان يسجدوا. \t Te ontimeji ivatsa Tasorentsi, irointi Ishire. Coatsiri inquemisanteri Tasorentsi inquemisantasanotero Ishire iriotantearori quearioyetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يشبه ملكوت السموات انسانا ملكا صنع عرسا لابنه. \t --Noshiacantempiro jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariventanti. Itimi pincatsari itomi aatsineri ijina. Impoiji icoaque pincatsari iriveshireimentajeiteari ishanincapee itomi. Icajemacantajeivetacari iroacaajeitearime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حيث صلبوه وصلبوا اثنين آخرين معه من هنا ومن هنا ويسوع في الوسط \t Aitaque ipajacoyeetaqueriri coroshiqui. Itsipatacari apite shirampari. Ipajacoyeetaqueri iriori coroshiqui pashini. Yoyeetaqueri Jesoshi nianqui. Aparo yoyeetaque iracosanoriqui Jesoshi, irio itsipa irampatequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وصلبوا معه لصين واحدا عن يمينه وآخر عن يساره. \t Ora pashini coroshi ipajacotaqueri apite coshinti. Aparo yoatiacotaqueri iracosanoriqui Jesoshi, irio itsipa yoatiacotaqueri irampatequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اني اريد ان جميعكم تتكلمون بألسنة ولكن بالأولى ان تتنبأوا . لان من يتنبأ اعظم ممن يتكلم بألسنة الا اذا ترجم حتى تنال الكنيسة بنيانا. \t Nocoaveta pineanatero otsipapee neantsi, iro cantaincha nocoasanotaque poametantero irineane Tasorentsi. Oshequi imataque irinti camantantatsiri: iotacaajeitiri iyemisantaririnte. Intimerica ovaayeeroneri irineane yora neanatashitachari, ocameetsati aisati. Iriojeitavaquero quemisantatsiri, inquemavaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل هو تحت اوصياء ووكلاء الى الوقت المؤجل من ابيه. \t Itimi quempoyeajiriri, aisati quempoyeajiniriri yashiyetari. Ariorica omoncaratapeempa icantaqueriri iririni, aitaque irishineteri paitapeerica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل أغلظت اذهانهم لانه حتى اليوم ذلك البرقع نفسه عند قراءة العهد العتيق باق غير منكشف الذي يبطل في المسيح. \t Iro cantaincha te inquenqueshireajeiteaji joriopee. Icantani ineanatapinivetaro isanquenare Moishishi, iro cantaincha te iriotacoteroji. Apatiro Quirishito matirori iriotacaajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎انتم تعلمون الامر الذي صار في كل اليهودية مبتدئا من الجليل بعد المعمودية التي كرز بها يوحنا‎. \t piojeitaquero. Ijivataque Joani iquenquetsatacotaqueri, icanti: \"Cameetsa pivaotisatimentajeiteari Quirishito\". Impoiji iquenquetsatacotaqueri itsipapee, intanacaro anta Carireaqui. Yovaacaanacaro maaroni nampitsipeequi anta Joreaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هنا الذهن الذي له حكمة. السبعة الرؤوس هي سبعة جبال عليها المرأة جالسة. \t Pinquenqueshiretasanotero oca noshiacantempiri piotantearori: ora iitopee caratatsiri 7 oshiacaventiro 7 toncaaripee osaviquinta tsinane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقلت انا من انت يا سيد فقال انا يسوع الذي انت تضطهده‎. \t Nacanaqueri: \"¿Janicampi, Novincatsarite?\" Icantaquena: \"Narotaque Jesoshi, piisaneentane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يسوع وهو عالم ان الآب قد دفع كل شيء الى يديه وانه من عند الله خرج والى الله يمضي. \t Iotaque Jesoshi itiancaqueri Iriri impincatsariventajeiteri maaroni atiri. Iotaque aisati iponeaca Tasorentsiqui, impiashitanajeri aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هو يتكلم سأله فريسي ان يتغدى عنده. فدخل واتكأ. \t Impoiji icantaqueri variseo Jesoshi: --Tsame ajate novancoqui, noacayempi. Ari yoijatanaqueri, yoacaapaacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ اجتمع رؤساء الكهنة والكتبة وشيوخ الشعب الى دار رئيس الكهنة الذي يدعى قيافا. \t Ari yapatojeitaca yora jivatacaajeitiriri saserotepee aisati yora savicacaajeitantatsiri. Yapatojeitaca anta ivancoqui yora ivincatsarite saserotepee. Ipajita iriori Caijashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان يعلّم قائلا لهم أليس مكتوبا بيتي بيت صلاة يدعى لجميع الامم. وانتم جعلتموه مغارة لصوص. \t Ari yoametantaque, icantajeitiri: --Peerani isanquenatironi irineane Tasorentsi, icantini: \"Irootaque oca novanco. Aca inquenquetsatacaajeitantenari maaroni atiri\". Tempa piojeivetaro. Iro cantaincha avirojei pipeaquero ivanco coshinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم دعا اثنين من قواد المئات وقال اعدا مئتي عسكري ليذهبوا الى قيصرية وسبعين فارسا ومئتي رامح من الساعة الثالثة من الليل‎. \t Impoiji icajemiri apite capitano. Icantiri: --Ariorica onianquiitetimatanaque, povetsicajeiteri 200 soraro, 70 quijacotearineri cavayo, jeri 200 ajiriqueroneri isataamento. Irijajeite Sesareaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم اومأوا الى ابيه ماذا يريد ان يسمى. \t Ari isampijeitiri Sacariashi: --¿Paita picoiri avinti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبدعائهم لاجلكم مشتاقين اليكم من اجل نعمة الله الفائقة لديكم. \t Oshequi iquenqueshirejeitaquempi, aisati oshequi icantapinitiri Tasorentsi iramitacojeitempi. Iojeitaque oshequi catsini ineshinoncajeitaquempi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فنظر اليهم وقال اذا ما هو هذا المكتوب الحجر الذي رفضه البناؤون هو قد صار راس الزاوية. \t Yamenajeitaqueri Jesoshi, icanti: --¿Pijivetacampa eiro imatirotsi? ¿Paitampa otimantacari oca sanquenarentsi? Tempa ocanti: \"Itseencaquero yora vetsicavetarori pancotsi otincami, yojocajiro. Iro cantaincha ipeaquero Tasorentsi antearo otincami pancotsi\". ¿Paita oshiacantiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا يغركم احد بكلام باطل لانه بسبب هذه الامور يأتي غضب الله على ابناء المعصية. \t Ainiro coavetachari iramatavitempi: oshequi irineanatashivetempi, vero, vero. Incamantashijeitempi ocameetsati pimajeitero oca caari cameetsatatsi, iro cantaincha eiro piquemisantiritsi. Iroasanquejeitaqueri Tasorentsi maaroni caari quemisantiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما رجع يسوع قبله الجمع لانهم كانوا جميعهم ينتظرونه. \t Impoiji ipianaja Jesoshi, imonteanajaro incajare. Yoyeajeitaqueri oshequi atiri, yaacameetsajeitavaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اصوم مرتين في الاسبوع واعشر كل ما اقتنيه. \t Nametacaro maaroni tominco notitapinita apite quitaiteri, aisati nopaarantapiniyetimpiro maaroni naayetiri. Naaquerica 10, aparoni nopaquempi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالآن اعضاء كثيرة ولكن جسد واحد. \t Apaniro oni avatsa, iro cantaincha otimi aiti, aqui, ayempita, aco, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاخبر يوحنا تلاميذه بهذا كله. \t Ari iquemacotaqueri Jesoshi iroamerepee Joa, yora vaotisatantatsiri. Ijatashijeitaqueri, icamantapaaqueri yantayetaqueri Jesoshi. Yora Joa, icajemiri iroamere apite,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك لا اهمل ان اذكّركم دائما بهذه الامور وان كنتم عالمين ومثبتين في الحق الحاضر. \t Te iroaquera pinquemajeitero oca nocantaquempiri: piojeititaroni, aisati pimayetaquero cameetsa. Iro cantaincha nampiitajempiro aisati nonquenqueshiretacaajempiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكثيرون فرشوا ثيابهم في الطريق. وآخرون قطعوا اغصانا من الشجر وفرشوها في الطريق. \t Ari yaniitacaanaqueri avotsiqui, ipincatsajeitavaqueri maaroni ishaninca, imaaroncajeitaqueneri quitsaarentsipee avotsiqui. Yora itsipapee ipesaqueneri inchatoshi, aisati yoaqueneri avotsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينما يحفظ القوي داره متسلحا تكون امواله في امان. \t --Pamene, oquempetaca oca: ontimerica shintsitatsiri shirampari ivesamento, ichacopite, maaroni, tempa irishentasanotero ivanco. Eiro ishinetiritsi incoshiyeeteri irovaararo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكل من عنده هذا الرجاء به يطهر نفسه كما هو طاهر. \t Aamaajeitajari impocaje, irootaque acoajeitantacari meeca ancameetsajeitanaque: anquempejeitajeari iriori, icameetsataque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان مضيت واعددت لكم مكانا آتي ايضا وآخذكم اليّ حتى حيث اكون انا تكونون انتم ايضا. \t Ariorica nomatempiro pisavicanteari, nompiashijeitajantempi aisati, naajeitajantempi. Aitaque pintsipajeitapaajena nosaviquinta narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حيث جربني آبائكم. اختبروني وابصروا اعمالي اربعين سنة. \t Icantini iriori: 'Queario ipiajeivetaquena narori pishanincani peerani. Ocarataque 40 osarintsi natsipetashita notasoncacoventiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليس بدم تيوس وعجول بل بدم نفسه دخل مرة واحدة الى الاقداس فوجد فداء ابديا. \t Aca quipatsiqui yora ivincatsarite saserote ijatapiniti maaroni osarintsi, yaapinitiro iriraja chivo aisati vacajaniqui anta pancotsiqui tsompoina, ora icanteevetari inantasanotari Tasorentsi. Iro cantaincha Quirishito irinti, icamimentajeitaquee, impoiji ijataji anta inquitequi isavicasanotinta Tasorentsi. Ishiacantaca yaanajiro iriraja: caari oni iriraja virantsi, irointi irirajasanori iriori. Icantiri Tasorentsi: \"Pineaquero, nocamimentajeitaqueri maaroni atiri noavisacotantajariri, incantaitatiyempani irisavicantajeari aca anampiquica\". Te irantsipeteaji irinti impiapinite, aparo imataquero, ari ocarati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والذي في الحقل فلا يرجع الى ورائه لياخذ ثيابه. \t Aisati pintimerica oantsiqui, eiro pipiashitapaintarotsi otsipa piitsaare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليس احد يجعل خمرا جديدة في زقاق عتيقة لئلا تشق الخمر الجديدة الزقاق فالخمر تنصب والزقاق تتلف. بل يجعلون خمرا جديدة في زقاق جديدة \t Ariorica ampeantantajearime pearentsi iroaquerajari peesatitatsiri imeshina, tempa ari intapianaqueame, intoncanaqueme. Aitaque intsereanaqueme, aisati amparajatanaqueame iroaquerajari, chararara. Tempa apeantantapinitaro iroaquerajari imeshinaqui iroaquerari. Pineaquero: iroaquerari oca noamejeitimpiri, te oncameetsateji onconoyearo ora yoametapinijeitimpiniri intaroniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا ايها الاخوة لسنا اولاد جارية بل اولاد الحرة \t Pineaquero, noyemisantaririnte, te ashanincajeitearoji ora nampirentsi, eiro apomerentsiventarotsi isanquenare Moishishi. Irointiquea ashanincajeitacari itomisanori Avarama: yora Isaca. Aquemisantaque, irootaque itomintantaqueeri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ان اله ابراهيم واسحق ويعقوب اله آبائنا مجد فتاه يسوع الذي اسلمتموه انتم وانكرتموه امام وجه بيلاطس وهو حاكم باطلاقه‎. \t Irinti Tasorentsi oavisacotajiriri. Peerani iquemisantaveitarini Avarama, Isaca, Jacovo, jeri aisati maaroni intacantaroniri. Ocameetsati pinquempejeiteari iriorini, pinquemisantajeiteri Tasorentsi. Iriotaque neacameetsatasanotiriri Jesoshi, icanti: \"Pineaqueri, icameetsatasanoti Notomi, yantaquenaro maaroni nocoacaaqueriri\". Queario icameetsatasanoti Jesoshi, catsini. Iriotaque paacantaqueri. Iro iroimpacaajerime Pirato, aiquero picantacoventatiiri: \"Te noncoyeji poimpacaajeri\", irinti picoaqueri yoipacajimpiri oantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتطلع فرأى الاغنياء يلقون قرابينهم في الخزانة. \t Ari isavicaque Jesoshi anta ivancoqui Tasorentsi. Yamenayetavaqueri ashitaarantincari yamayetaqueri iirequite anta inantariqui quirequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فماذا نقول. ان الامم الذين لم يسعوا في اثر البر ادركوا البر. البر الذي بالايمان. \t ¿Paita aisati noncamantempiri? Yora itsipapee atiri te incoajeiveiteani iroameetsateri Tasorentsi, iro cantaincha meeca iquemisantajeitajiri, irootaque yoameetsajeitantajariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا زلزلة عظيمة حدثت. لان ملاك الرب نزل من السماء وجاء ودحرج الحجر عن الباب وجلس عليه. \t Omapocanaca antearo onicanaca quipatsi aisati. Jeri aisati itimi inampire Avincatsarite: iponeanaca inquitequi, ipocaque itivironcapaaquero mapi, irootaque isavicantapaacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والغارس والساقي هما واحد ولكن كل واحد سيأخذ اجرته بحسب تعبه. \t Aisati imoncaratavacaaca yora panquitirori aisati yora saitacotirori. Imoncaratiniri yora ashitarori panquirentsi ipinajeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اتبعوا السلام مع الجميع والقداسة التي بدونها لن يرى احد الرب \t Pincoasanojeite paacameetsajeiteri maaroni itsipapee atiri, eiro piquishiritsi. Aisati pincoasanotaque pintime cameetsa: eirorica pitimi cameetsa, eiro pimatirotsi pinquemisantacaajeiteri itsipapee, eiro iojeitiritsi Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقالوا له لماذا يصوم تلاميذ يوحنا كثيرا ويقدمون طلبات وكذلك تلاميذ الفريسيين ايضا. واما تلاميذك فيأكلون ويشربون. \t Ari icantiri saserote Jesoshi: --Pamene ititapinita iroamere Joa, aisati iquenquetsatacaapinitiri Tasorentsi: aisati iquempejeitacari iroamere variseo. Irinti poamerepee, te intiteaji: yoapinijeita, irapinijeiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وحزقيا ولد منسّى. ومنسّى ولد آمون. وآمون ولد يوشيا. \t Iri itomi Eshequiashi: Manasheshi. Iri itomi Manasheshi: Amo. Iri itomi Amo: Joshiashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان خفة ضيقتنا الوقتية تنشئ لنا اكثر فاكثر ثقل مجد ابديا \t Meeca capichaji yoashinoncaajeitaquee tseencantatsiri, iro cantaincha te antsipetashiteaji ashinoncaaca. Capichaji aneaquero meeca, iro cantaincha ioti Tasorentsi, impoijiquea cameetsa irisavicacaajeitajee anta inampiqui. Ancantaitatiyempani asavique cameetsa, eiro oquempetajatsi aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن الله بيّن محبته لنا لانه ونحن بعد خطاة مات المسيح لاجلنا. \t Arojeiquea ainti, te ancameetsajeiteji, iro cantaincha itiancaqueri Tasorentsi Itomi icamimentajeitaquee. Tempa irootaque ayojeitantacari icavintsaasanojeitaquee, inintasanojeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما انا فكنت بدون الناموس عائشا قبلا. ولكن لما جاءت الوصية عاشت الخطية فمتّ انا. \t Peerani, tequerani nioteroni Sanquenarentsi, noquimoshiretashiveitani. Iro cantaincha impoiji oametaquena otimi nantane, irootaque noashiretantacari. Niotanaque nojateme Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وها انت ستحبلين وتلدين ابنا وتسمينه يسوع. \t Irotaintsi poye. Coajica pintimeri pitomi, pimpajiteri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ففي الحال ضربه ملاك الرب لانه لم يعط المجد لله. فصار يأكله الدود ومات \t Ari oshequi ishemetaque Eroreshi, iveshireimentacaro icantajeitaqueriri atiri. Iro cantaincha ishemacari Avincatsarite, itiancaqueri inampire: --Te impincatsatenaji Eroreshi. Pijate pojoquiitacayeari. Ari ijataque, yojoquitacaacari, impoiji icamanaque, torein, irosati yoantacari quenitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما قرأ الوالي الرسالة وسأل من اية ولاية هو ووجد انه من كيليكية \t Ineanatavaquero sanquenarentsi, irosati isampitantavacari: --¿Jaoca opajitari piipatsite piponeantacari? Yacanaqueri Pavoro: --Noponeanaca Shirishiaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والذين على الصخر هم الذين متى سمعوا يقبلون الكلمة بفرح. وهؤلاء ليس لهم اصل فيؤمنون الى حين وفي وقت التجربة يرتدون. \t Orari mapitaintsiri opariantavetapaacari oitsoqui, oshiacaaventiri veshireimentavetarori irineane Tasorentsi, ineacameetsavetacaro. Iquemisantaveta, iro cantaincha te inquearioventeroji: ariorica opomerentsitimotacari iquemisantaveta, ari yojocanajiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سلاما اترك لكم. سلامي اعطيكم. ليس كما يعطي العالم اعطيكم انا. لا تضطرب قلوبكم ولا ترهب. \t Aisati icantajeitana Jesoshi: --Noquimoshiretanaque narori, te noncantashireteji. Noninti pinquempetena, pinquimoshirejeitanaque avirori. Eiro imatirotsi atiri iroimoshirenquempi. Eiro meeca picantashiretitsi, irointi piveshireajeitanaquea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واذ رأى ان ذلك يرضي اليهود عاد فقبض على بطرس ايضا. وكانت ايام الفطير‎. \t Ionirotaque Eroreshi onimojeitaqueri joriotatsiri, irootaque yaacantantavetacariri Petero aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وعبد الرب لا يجب ان يخاصم بل يكون مترفقا بالجميع صالحا للتعليم صبورا على المشقات \t Ariorica antaveeteneri Avincatsarite paitapeerica, te oncameetsateji anquisajeiteri ayemisantaririnte; irointi cameetsa ancavintsayeri itsipapee, cameetsa avameteri, eiro ashemaritsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الآن نفسي قد اضطربت. وماذا اقول. ايها الآب نجني من هذه الساعة. ولكن لاجل هذا أتيت الى هذه الساعة. \t Aisati impinateri Apa. Meeca noquenqueshiretanaca. ¿Paita noncanteriri meeca Apa? ¿Noncanterimpa: \"Apa, irotaintsi iroashinonqueetena, poavisacotena\"? Eiro nocantiritsi. Irootaque nopocantacari quipatsiqui nonquematsicatearo meeca. Irosati iquenquetsatacantacariri iriri: --Apa, nocoaque impincatsajeitempita atiripee, irineacameetsajeitempita. Irosati noquemajeitantacariri Apa anta inquitequi, icanti: --Aitanaque niotacaajeitiri nopincatsaritasanotaque. Coajica niotacaajeitajeri aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن كل تأديب في الحاضر لا يرى انه للفرح بل للحزن. واما اخيرا فيعطي الذين يتدربون به ثمر بر للسلام. \t Ariorica yoasanquetayee, tempa avashirevetanaca, te anquimoshirevetanajeaji. Iro cantaincha impoiji aquenqueshiretanaja, ayotaque yoamejeitaquee anquimoshirejeitanaque aisati ancameetsatanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومهذب للاغبياء ومعلّم للاطفال ولك صورة العلم والحق في الناموس. \t Piotacaajeiterime maaroni caari iojeitatsi, oquempevetaca poamejeiterime jananequipee. Queario piojeivetaro Sanquenarentsi, tempa cameetsa oamevetaquempi, te amatavitanteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان لا بد له ان يجتاز السامرة. \t Iquenanaji Jesoshi Samariaqui, noijatanaqueri narori. Nareejeitapaacaro nampitsi samariaquiniri pajitachari Shicari. Oquempejitaro iipatsiteni Jacovoni: oca ipaqueriniri itomini Jose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما شاول الذي هو بولس ايضا فامتلأ من الروح القدس وشخص اليه‎. \t Ari iotacotaqueri Saoro, pajitachari aisati Pavoro. Oametasanotiri Ishire Tasorentsi, yamenasanotanaqueri sheripiari,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سلموا بعضكم على بعض بقبلة المحبة. سلام لكم جميعكم الذين في المسيح يسوع. آمين \t Paacameetsatavacaajeitea maaroni, pincavintsaavacaajeitea. Nocantiri Tasorentsi: \"Pincavintsaajeiteri maaroni quemisantiriri pitomi, cameetsa pisavicacaajeiteri\". Narotaque sanquenajeitimpirori:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هو يتكلم اذا يهوذا واحد من الاثني عشر قد جاء ومعه جمع كثير بسيوف وعصي من عند رؤساء الكهنة وشيوخ الشعب. \t Irosati ipocashitantapaacari Jorashi, yora yoamevetari Jesoshi: ijivajeitapaaqueri oshequi atiri. Yamayetaque ivesamentopee, ivasamentopee, maaroni. Ipocajeitapaaque aisati yora jivatacaajeitiriri saserotepee aisati itsipapee savicacantajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فكان يكلم في المجمع اليهود المتعبدين والذين يصادفونه في السوق كل يوم‎. \t Aisati anta Atenashiqui oshequi yoamejeitiri joriopee aisati caari joriotatsi: yora quemisantajeitiriri Tasorentsi. Oshequi yoametavacaajeitaca. Aisati iquempetacaapinitacari maaroni atiri anta nampitsiqui nianqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذين فيهم اله هذا الدهر قد اعمى اذهان غير المؤمنين لئلا تضيء لهم انارة انجيل مجد المسيح الذي هو صورة الله. \t Yamatavitaqueri Satanashi caari imatantaro iriote. Tempa iriotaque ivincatsarite maaroni tseencantatsiri. Te incoacayeriji iriote jaoca incanteari iravisacotaje; te irinintacayeriji iriojeite oshequi ipincatsariti Quirishito, Tasorentsi ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولك ايمان وضمير صالح الذي اذ رفضه قوم انكسرت بهم السفينة من جهة الايمان ايضا \t pinquemisantasanotanaqueri. Ariorica pioti ocameetsati pantero paitapeerica, ari pimamatero. Ainiro yora iovetachari te oncameetsateji paitapeerica, iro cantaincha yantashitacaro, impoiji yojocajiro iquemisanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي يسمع منكم يسمع مني. والذي يرذلكم يرذلني. والذي يرذلني يرذل الذي ارسلني \t Noamere, pinquemajeitena. Ariorica inquemisantajeitavaquempi atiripee, aisati narori inquemisantajeitena. Ariorica intseencajeitavaquempi, intseencajeitavaquena narori. Aisati oquempetaca, ariorica intseencajeitena, intseencajeiteri aisati yora tiancaquenari. Meecaquea, pijatasanojeite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهم سينظرون وجهه واسمه على جباههم. \t Irineavorojeiteri maaroni, aisati irisatoncaajeitaquearo ivancainaqui ivajiro, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال ان الذي يخرج من الانسان ذلك ينجس الانسان. \t Aisati icantiri: --Oca iquenqueshiretiri antacairiri ashaninca caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا هو الالف والياء البداية والنهاية يقول الرب الكائن والذي كان والذي يأتي القادر على كل شيء \t Te impashinitapiniteji Avincatsarite, itasorentsitaque, irosati icantani: peerani, aisati meeca, aisati coajicani. Icanti: \"Narotaque intacarori maaroni, aisati narotaque vecarayeroneri maaroni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اخيرا يا اخوتي تقووا في الرب وفي شدة قوته. \t Apanivaniji noncamantempi: pincanteri Avincatsarite impincatsariventajeitempi, aisati intasoncacoventajeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورفع عينيه الى تلاميذه وقال طوباكم ايها المساكين لان لكم ملكوت الله. \t Ari yamenanaqueri iroamere, icantiri: --Ariorica pashinoncaavetaca meeca, pinquimoshiretanaque: aitaque impincatsariventajeitempi Tasorentsi, coajica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب الجمع وقالوا بك شيطان. من يطلب ان يقتلك. \t Yacajeitanaqueri apatojeitainchari: --Yoitsaviantaquempi camaari. ¿Janica sareimpiri iroyempi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك يلزم ان يخضع له ليس بسبب الغضب فقط بل ايضا بسبب الضمير. \t Te ancoyeji iroasanquetaajeitee Tasorentsi, aisati te ancoyeji anquenqueshiretea, irootaque ocameetsatantari ampincatsateri avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الرجال الاخوة والآباء اسمعوا احتجاجي الآن لديكم‎. \t Jero oca icantajeitiriri Pavoro ijorioririnte: --Noshaninca. Meeca narosati camantacotachane. Pinquemisantajeitavaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كان المساء نزل تلاميذه الى البحر. \t Ishavijiiteanaque, nocarajeitanajiri itsipapee iroamere, noirincajeitanaja incajarequi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم رأيت الشيطان ساقطا مثل البرق من السماء. \t Yacanaqueri: --Queario yora Satanashi ipincatsariventavetacari iamaaririnte, iro cantaincha noneajeitaquempi pimajeitaqueri pitiancaqueri camaari avirori: meeca niotaque eiro ipincatsaritasanotiritsi meeca Satanashi, tempa yanaacotaqueri Tasorentsi irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم خرج ايضا الى البحر. وأتى اليه كل الجمع فعلّمهم. \t Ipianaja Jesoshi aisati otsapijaqui incajare. Yapatotashijeitapaajari aisati atiri, yoametavajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه لا يستطيع احد ان يضع اساسا آخر غير الذي وضع الذي هو يسوع المسيح. \t Iro otincami pancotsi oshiacantaqueri Quirishito, irio shiaquerori otincamisanori. Te intimeji pashini shiyerone otincami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كانت له اثنتا عشرة سنة صعدوا الى اورشليم كعادة العيد. \t Ari ocarataque irosarintsite Jesoshi 12, ijajeitanaji aisati,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فجاع كثيرا واشتهى ان يأكل. وبينما هم يهيئون له وقعت عليه غيبة‎. \t Itasheavetaca, icoaveta iroyeame. Ainiroquera ovetsiquiniri iroyeari, omapocapaaqueri ineashitacaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يوحنا الى السبع الكنائس التي في اسيا نعمة لكم وسلام من الكائن والذي كان والذي يأتي ومن السبعة الارواح التي امام عرشه \t Narotaque Joa sanquenatirori oca. Nosanquenajeitaqueneri savicajeitatsiri anta Ashiaqui, aisati iriori yora quemisantajeitatsiri anta 7 nampitsipeequi. ¿Ainirojeimpi, maaroni? Ainiro Tasorentsi iriori, irosati icanta: itimini peerani, irosati meeca; irosati incanteani, coajica. Nocamantaqueri: \"Pincavintsaajeiteri noyemisantaririnte anta Ashiaqui, cameetsa pisavicacaajeiteri\". Irosati nocantaquerori Ishire, ora quiso oiriri ipincatsariventanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انظروا الى انفسكم لئلا نضيّع ما عملناه بل ننال اجرا تاما. \t Paamayeariyea: yamatavitimpicari. Oshequi piquearioventaquero pantapinitiniri Tasorentsi icoacaaquempiri; ariorica pincanteani, eiro patsipetashitarotsi, impinatempi iriori. Iro cantaincha paamayeari yora coatsiri iramatavijeitempi: ariorica poijataqueri, pantsipetearo maaroni pantayevetanariri Tasorentsi, tecatsi impinatempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال آخر اني اشتريت خمسة ازواج بقر وانا ماض لامتحنها. اسألك ان تعفيني. \t Icanti pashini icajemacantiri: \"Iroaquera namanantaqueri 10 vaca. Nocoaque namenaiteri icameetsataquerica. Pincamantapaajeri: 'Eiro ipoquitsi iroyea'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واذا ثلاثة رجال قد وقفوا للوقت عند البيت الذي كنت فيه مرسلين اليّ من قيصرية‎. \t Irosati yareetantapaaca mava shirampari anta pancotsiqui notimaitinta. Iponeanaca Sesareaqui, itianqueetaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له بطرس يا رب ألنا تقول هذا المثل ام للجميع ايضا. \t Ari isampitiri Petero: --Novincatsarite, ¿apanirompa poamejeitena naroripee? Irompa tericampa, ¿picoaquempa iriojeitanaque maaroni atiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانقذه من جميع ضيقاته واعطاه نعمة وحكمة امام فرعون ملك مصر فاقامه مدبرا على مصر وعلى كل بيته \t Ari yoashinoncaajeivetacari savicajeitatsiri, iro cantaincha yoavisacotiri Tasorentsi. Itasoncacoventiri, irootaque ineacameetsatantariri ivincatsarite ejipitosati, pajitachari Jarao. Ineaqueri otimimotiri iotantari, irootaque ipeantajariri iriori ivincatsaririnte. Ipincatsariventajeitiri maaroni ejipitosati, aisati ishaninca Jarao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان هبات الله ودعوته هي بلا ندامة. \t Te iramatavitanteji Tasorentsi: eiro yaapitsatajeerotsi paitarica ipajeitaqueeri, eiro yojocajiritsi yora icoyeaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما لم يجدوهما جرّوا ياسون واناسا من الاخوة الى حكام المدينة صارخين ان هؤلاء الذين فتنوا المسكونة حضروا الى ههنا ايضا‎. \t Te irineapeeriji, irinti inoshicashitanaca Jaso, jeri aparopee quemisantatsiri aisati. Yaanaqueri anta savicacaantatsiriqui. Icajemajeitapaaque: --Jeri yoca quisacaantajeitaqueriri maaroni savicajeitatsiri. Jeri yoca Jaso aacameetsataqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويل لكم لانكم تبنون قبور الانبياء وآباؤكم قتلوهم. \t Queario, pashinoncaajeitea. Pimoncarajeitacari pishanincani oajeitiriniri camantantatsiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كلوديوس ليسياس يهدي سلاما الى العزيز فيلكس الوالي‎. \t \"¿Ainirompi Virishi? ¿Tecatsimpa oyempine? Narotaque Caraorio Irishiashi sanquenatimpirori oca. Oshequi nopincatsatimpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا انتم ايضا من خارج تظهرون للناس ابرارا ولكنكم من داخل مشحونون رياء واثما. \t Ineacameetsajeivetaro ashanincapee pantayetiri, iro cantaincha te pincameetsashireteji: oshequi pamatavitanti aisati oshequi pantapinitiro caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كنتم وانتم اشرار تعرفون ان تعطوا اولادكم عطايا جيدة فكم بالحري ابوكم الذي في السموات يهب خيرات للذين يسألونه. \t Pineaquero, te pincameetsatasanojeiteji, iro cantaincha piojeiti picavintsaapinitiri pitomipee. Irinti Apa savicatsiri inquitequi icameetsatasanotaque, ioti irinti catsini icavintsaajeitaqueri maaroni quenquetsatacaajeitiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلين آمين. البركة والمجد والحكمة والشكر والكرامة والقدرة والقوة لالهنا الى ابد الآبدين. آمين \t icantajeiti: Ariove, tempa oshequi ioti Atasorentsite, oshequi itasorentsiti. Tsame maaroni aveshireimentapinijeiteari, aneacameetsatapinijeiteri, ampasonquitapinijeiteri, ampincatsatapinijeiteri; aitaque ancantaitatiyempani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم لا اريد ان تجهلوا ايها الاخوة من جهة الراقدين لكي لا تحزنوا كالباقين الذين لا رجاء لهم. \t Meeca, noyemisantaririnte, noninti noncamantempiro jaoca incantajeiteari yora ayemisantaririnte, camajeitaintsiri. Nocoaque piotasanotero. Eiro piraacotasanotiritsi, eiro piquempetaritsi yora caari iotatsine antinaajeitaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا انه ينبغي ان يسلّم ابن الانسان في ايدي اناس خطاة ويصلب وفي اليوم الثالث يقوم. \t Tempa icamantitaquempi: \"Noponeaca inquitequi, natiritapaaque. Coajica irayena caari quemisantatsi, impajacotena coroshiqui. Oncarate mava quitaiteri ari nontinaanaje aisati\". Meeca omoncarataca icamantitaquempiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتنتظروا ابنه من السماء الذي اقامه من الاموات يسوع الذي ينقذنا من الغضب الآتي \t Icamaque peerani Jesoshi, yora Itomi Tasorentsi, impoiji yoitinaajiri aisati. Coajica, inquisajeitaqueri maaroni caari cameetsatatsi, iro cantaincha eiro atsaroacaajeitaritsi ainti: tempa yoavisacojeitaquee. Meeca paamaajeiteari Itomi: piojeitaque impocaje, imponeaquea inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالتفت لانظر الصوت الذي تكلم معي ولما التفت رأيت سبع مناير من ذهب \t Nopitsocashitanacari yora quenquetsatacaaquenari; ari noneaquero onantari veera, ocarataque 7, yovetsiqueetiro oro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعدما استهزئوا به نزعوا عنه الرداء والبسوه ثيابه ومضوا به للصلب \t Oshequi yapiinataqueri ishirontimentanatacari, iji, iji, iji. Impoiji isapocajiri quitioncanirori, iquitsaatajiri aisati iitsaaresanori. Yaajeitanaqueri impajacoteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انظروا ما اكبر الاحرف التي كتبتها اليكم بيدي. \t Narotaque Pavoro sanquenatimpirori oca: pineaquero, antearo nosanquenataquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من تجند قط بنفقة نفسه. ومن يغرس كرما ومن ثمره لا يأكل. او من يرعى رعية ومن لبن الرعية لا يأكل. \t Noshiacantempiro: tempa ipinatapiniyeetiri soraro. Ariorica apomerentsitaro apanquitiro ova, tempa aisati avaquearo. Ariorica ashentapinitiri avirapee, tempa irapinitiro otsomi\". Irootaque nocantaqueriri yora tseencaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانكم تذكرون ايها الاخوة تعبنا وكدّنا. اذ كنا نكرز لكم بانجيل الله ونحن عاملون ليلا ونهارا كي لا نثقل على احد منكم. \t Piojeiti, noyemisantaririnte, oshequi nopomerentsitacaro nantaveeti quitaiteriqui aisati tsiteniriqui. Te nonintajeiteji pimpomerentsiventenaro avirori pimpashiyetena paitapeerica. Nocamantajeitaquempiro Irineane Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هوذا انت تسمى يهوديا وتتكل على الناموس وتفتخر بالله \t Iro cantaincha, avirorica jorio, queariompia. Picanticari: \"Niotiro nainti isanquenare Moishishi. Noshanincatasanotacari nainti Tasorentsi\". Pishemeticari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالوا له ماذا نفعل حتى نعمل اعمال الله. \t Isampitiri jorio: --¿Jaoca noncanteari nantanteanariri inintacaanari Tasorentsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان مسلمه قد اعطاهم علامة قائلا الذي اقبّله هو هو. امسكوه وامضوا به بحرص. \t Icantitajeitacari yora Jorashi: --Meeca noncamantasanotempi piotantapeempariri Jesoshi: pineaquena nonintavorotapaaqueri, pajiricapeeri. Paanaqueriyea, pishentasanoteriyea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واسلكوا في المحبة كما احبنا المسيح ايضا واسلم نفسه لاجلنا قربانا وذبيحة للّه رائحة طيبة \t Inintajeitaquempi Quirishito, irisati shinetaincha ipajacoyeetiri, icamimentajeitaquempi. Ineacameetsatasanotaquero Tasorentsi oca imataqueri itomi. Oquempetaca inintajeitaquempi Quirishito, aisati pinquempeteri pishaninca, pinintasanojeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والرب يهدي قلوبكم الى محبة الله والى صبر المسيح \t Avincatsarite Quirishito icantatiani iquearioventiniri Tasorentsi maaroni. Nocoaque irimatacaajeitempiro pinquempeteari iriori. Aisati nocoaque irimatacaajeitempiro pinintasanojeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له يسوع ان اردت ان تكون كاملا فاذهب وبع املاكك واعط الفقراء فيكون لك كنز في السماء وتعال اتبعني. \t Yacanaqueri: --Picoaquerica pintsoteaquero maaroni, pijate pimpimantero maaroni timimojeitimpiri, pimperi ashinoncachari maaroni ovinaro; impoiji impinatempi Tasorentsi, ontime pivaararo inquitequi. Ariorica pimpimantero maaroni, tsame poijatanaquena narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من قال انه ثابت فيه ينبغي انه كما سلك ذاك هكذا يسلك هو ايضا. \t Ancanterica: \"Quiso noanaqueri Tasorentsi\", cameetsa ancantaitatiyempani ashiasanoteri, asavique cameetsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويسوع المدعو يسطس الذين هم من الختان. هؤلاء هم وحدهم العاملون معي لملكوت الله الذين صاروا لي تسلية. \t Jeri aisati Jesoshi, yora pajitachari aisati Joshito, ivetsataquempi. Jorio inajeiti, iro cantaincha icarajeitaquena noquenquetsatacojeitiri Tasorentsi, jaoca icanta ipincatsariventaquee. Aisati oshequi iveshireacaaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يا اولادي انا معكم زمانا قليلا بعد. ستطلبونني وكما قلت لليهود حيث اذهب انا لا تقدرون انتم ان تأتوا اقول لكم انتم الآن. \t Meeca, noamerejei, eiro osamanititsi nojocajeitantanajempiri. Aitaque nocamantitacari joriopee, aisati meeca noncamantajeitempi avirori: anta nojatajenta, eiro pimatirotsi pijataje avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مكتوب في الناموس اني بذوي ألسنة اخرى وبشفاه اخرى سأكلم هذا الشعب ولا هكذا يسمعون لي يقول الرب. \t Jero oca ocantiniri Sanquenarentsi: \"Icanti Avincatsarite: 'Nocantavetacari joriopee, iro cantaincha te inquemisantenaji. Coajica nontianqueneri itsipapee atiri, nashitarori irineane, incamantaveteari, iro cantaincha aisati iriori, eiro iquemisantavaquenatsi'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اسعى نحو الغرض لاجل جعالة دعوة الله العليا في المسيح يسوع. \t Noquemisantaqueri, irootaque icoantacari Tasorentsi nojate inquitequi, nosaviquimotapaajeri iriori. Meeca noquearioventiro nantaveetasanotiniri impinatantenari coajica anta jenoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم وصل الى دربة ولسترة واذا تلميذ كان هناك اسمه تيموثاوس ابن امرأة يهودية مؤمنة ولكن اباه يوناني‎. \t Impoiji yareetapaaja Terevequi, aisati Irishitaraqui. Itimaiti anta quemisantatsiri pajitachari Timoteo. Irootaque irinirontari jorio. Irompa irinti iriri, te irijorioteji. Quemisantatsiri oni iriniro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه لهذا مات المسيح وقام وعاش لكي يسود على الاحياء والاموات. \t Icoaque Quirishito impincatsariventajeiteri aneajeitatsiri aisati camajeitatsiri, irootaque icamantacari aisati itinaantajari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم تركه ابليس واذا ملائكة قد جاءت فصارت تخدمه \t Irosati ijatantanaja camaari. Impoiji ipocaque inampirepee Tasorentsi, intacojeitacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتقدم اليه يعقوب ويوحنا ابنا زبدي قائلين يا معلّم نريد ان تفعل لنا كل ما طلبنا. \t Ipoqui quempeji Santiaco, jeri Joa, yora itomipee Severeo. Icantiri: --Oametantatsiri. Nocoaque pishinetenaro paitarica noncoacotempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجميعهم شربوا شرابا واحدا روحيا. لانهم كانوا يشربون من صخرة روحية تابعتهم والصخرة كانت المسيح. \t Irapinijeitanaquero nija ipapinitiriri, ora soquijatatsiri mapiqui. Yoaqueneri Tasorentsi ora mapi, oshiacaaventiri Quirishito, oijajeitanaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فعلم يسوع افكارهم وقال لهم كل مملكة منقسمة على ذاتها تخرب. وكل مدينة او بيت منقسم على ذاته لا يثبت. \t Ari iotaque Jesoshi iquenqueshirejeitiri, icantajeitiri: --Ariorica irimanatavacaajeiteame savicajeitatsiri quipatsiqui, tempa ari impoyereavacaajeiteame. Aisati iquempetaca yora savicajeitatsiri nampitsiqui, ariorica inquisavacaajeiteame, tempa ari inteentareavacaajeiteame. Aisati iquempejeita maaroni atiri, ariorica inquisaqueri ishanincasanori, eiro quiso yoajiritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أعلى احد بينكم مشقات فليصلّ. أمسرور احد فليرتل. \t ¿Picarajeitirimpa ashinoncaincari? Cameetsa pincanteri Tasorentsi incavintsayeri, iroavisacoteri. ¿Picarajeitirimpa quimoshiretatsiri? Pincanteri impampayeaventeri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قالت له نعم يا سيد. انا قد آمنت انك انت المسيح ابن الله الآتي الى العالم \t Ocantanajiri: --Je, Novincatsarite, niotaquempi, avirotaque Quirishito, Itomi Tasorentsi pocaintsiri quipatsiquica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ام اي انسان منكم اذا سأله ابنه خبزا يعطيه حجرا. \t Ariorica incantempi pitomi: \"Apa, pimpena noyeari\", ¿arimpa pimpaqueri mapi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسكتوا. لانهم تحاجوا في الطريق بعضهم مع بعض في من هو اعظم. \t Imajerejeitanaque iriori, ipashiventajeitanaca. Icantavacaajeitanaca anta avotsiqui, icanti: --Meeca acarajeitica, ¿janicampa anacotantatsineri impincatsarite?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبرد عظيم نحو ثقل وزنة نزل من السماء على الناس فجدّف الناس على الله من ضربة البرد لان ضربته عظيمة جدا \t Jero aisati opariaque iriniqui, iro cantaincha antearo onasanotaque catsini. Otenataque apaitsoquironi 40 quiro. Oponeaca inquitequi, opariaque atiriqui, oshequi otsoncajeitaqueri. Oshequi itsaroacaajeitacaro iriori, irosati iquisatsajeitantacariri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "له المجد والسلطان الى ابد الآبدين. آمين \t Tsame maaroni ampincatsatasanojeiteri, ancantaitatiyempani. Iroove, icameetsatasanotaque catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فدخل الشيطان في يهوذا الذي يدعى الاسخريوطي وهو من جملة الاثني عشر. \t Impoiji yora Satanashi ishintsinataqueri Jorashi Ishicariote, yora yoamevetacari Jesoshi: yoametaqueri iraacanteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم كم رغيفا عندكم. اذهبوا وانظروا. ولما علموا قالوا خمسة وسمكتان. \t Yacanajiri: --¿Jaoca ocaratiri pitantane timatsiri? Pijate, pamenaitero. Ari ineaitiro, icantaqueri: --Apapacoroni ocarati tanta, aisati apite shima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كان النور الحقيقي الذي ينير كل انسان آتيا الى العالم. \t Ari impoiji ipocapaaque aca quipatsiqui yora quitaitetacotasanotantatsiri irinti, iotacaajeitaquee arori, aisati iriori maaroni savicajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والاثنا عشر بابا اثنتا عشرة لؤلؤة كل واحد من الابواب كان من لؤلؤة واحدة وسوق المدينة ذهب نقي كزجاج شفاف. \t Ora ashitacorontsi anta iqueapinitantaroriquinta tantorentsi yovetsiqueeyetiro mapi quitamaronirori. Iro yovetsiqueetiri ashitacorontsi aparo mapi. Aisati maaroni avotsi anta nampitsiqui yovetsiqueetiro oro, iotaca oro, tecatsi onconoyeari; aisati osaancanatasanotaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا المسيح ايضا بعدما قدّم مرة لكي يحمل خطايا كثيرين سيظهر ثانية بلا خطية للخلاص للذين ينتظرونه \t Ari oshequi anajeiveta, iro cantaincha aparo icamimentajeitaquee Quirishito; imoncarataquero, eiro icamajitsi aisati. Impocaje aisati coajica ancarajeitasanotajeri, ancarajeiteri aisati maaroni itsipapee aamaajeitariri meeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سمعان بطرس عبد يسوع المسيح ورسوله الى الذين نالوا معنا ايمانا ثمينا مساويا لنا ببر الهنا والمخلص يسوع المسيح. \t ¿Ainirompi noyemisantaririnte? ¿Tecatsimpa oyempine? Narotaque Shimo Petero sanquenajeitimpirori. Narotaque itiancane Jesoquirishito, nantiniri iriori paitarica icoacaaquenari. Tempa amoncaratavacaajeitaca aquemisantajeitaqueri Tasorentsi aisati Jesoquirishito, yora oavisacojeitaqueeri. Irootaque yoameetsajeitantaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لي واحد من الشيوخ لا تبك. هوذا قد غلب الاسد الذي من سبط يهوذا اصل داود ليفتح السفر ويفك ختومه السبعة \t Impoiji icantaquena aparoni savicacaantatsiri: --Eiro piraatsi. Timatsi ampinaicareajeroneri: yora ishanincani Jorani; iquempevetari maniti, oshequi ishintsiti. Aisati ishanincatacarini Iravirini, aisati oshequi ipincatsariti. Imataqueneri Tasorentsi maaroni icoacaajeitaqueriri, irootaque irimatantajearori irampinaicareajero sanquenarentsi, aisati intsinecareajero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصعد اليهم الى السفينة فسكنت الريح. فبهتوا وتعجبوا في انفسهم جدا الى الغاية. \t Itetapaaja pitotsiqui, itsipajeitapaajari, opeanaja tampea. Yoajeitanaque cavaco catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وخرج من العرش صوت قائلا سبحوا لالهنا يا جميع عبيده الخائفيه الصغار والكبار. \t Impoiji itimi pashini inquitesati, itimi quempeji Tasorentsi, icanti iriori: Pineacameetsajeiteri Atasorentsite, maaroni antaveejeitiniriri, aisati maaroni pincatsajeitiriri. Pincatsaripee, pineacameetsajeiteri; caari pincatsarivetacha, pineacameetsajeiteri avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكنني اقول لكم وللباقين في ثياتيرا كل الذين ليس لهم هذا التعليم والذين لم يعرفوا اعماق الشيطان كما يقولون اني لا القي عليكم ثقلا آخر. \t Yorari pitsipapee, caari quemisantiro Jesavere, aisati caari antasanotiniri icantavetariri Satanashi, tecatsi noncantajeiteri;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعدما سكتا اجاب يعقوب قائلا ايها الرجال الاخوة اسمعوني‎. \t Impoiji imajeretanaque apatojeitachari. Impoiji aisati iquenquetsati Santiaco, icanti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حيث ملائكة وهم اعظم قوة وقدرة لا يقدمون عليهم لدى الرب حكم افتراء. \t Ari isavicajeiti iriori anta Avincatsaritequi, aisati oshequi ishintsiti, oshequi ipincatsariti, iro cantaincha te impiateariji yora cantimajeitiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما صار المساء خرج الى خارج المدينة \t Iqueanaji catsirincaiteri, ari yojocanajiro Jesoshi nampitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومهما سألنا ننال منه لاننا نحفظ وصاياه ونعمل الاعمال المرضية امامه. \t Ariorica anquemisantero icantaqueeri, aisati amateneri icoacaaqueeri, ayojeitaque ariorica anquenquetsatacayeri, aitaque inquemaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان قوم منهم يريدون ان يمسكوه ولكن لم يلق احد عليه الايادي \t Timatsi aparopee coayevetachari irayerime, iro cantaincha te irimateroji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له بيلاطس أفانت اذا ملك. اجاب يسوع انت تقول اني ملك. لهذا قد ولدت انا ولهذا قد أتيت الى العالم لاشهد للحق. كل من هو من الحق يسمع صوتي. \t Irosati icantantacari: --¿Ariompa? ¿Avirotaquempa pincatsari? --Je, narotaque Pincatsari. Queario picantaquena. Nocamantajeitiri atiripee queariotasanotatsiri. Irootaque notimantacari, irootaque nopocantacari quipatsiquica. Maaroni yora iotavaquerori queariotasanotatsiri, iriojeitaque quemisantanari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان فيه معلن بر الله بايمان لايمان كما هو مكتوب اما البار فبالايمان يحيا \t Pineaquero, ariorica anquemisantasanotaque, iroameetsajeitaquee Tasorentsi. Tempa peerani isanquenatacairi Tasorentsi yora Avacoconi: \"Iroameetsajeiteri Tasorentsi maaroni quemisanterineri, cameetsa irisavicajeitanteari anta inquitequi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم دعا كل الجمع وقال لهم اسمعوا مني كلكم وافهموا. \t Ari icajemajiri aisati apatojeitainchari, icantajeitiri: --Pinquemajeitavaquena maaroni. Piojeitavaquero oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والاربعة الحيوانات لكل واحد منها ستة اجنحة حولها ومن داخل مملوءة عيونا ولا تزال نهارا وليلا قائلة قدوس قدوس قدوس الرب الاله القادر على كل شيء الذي كان والكائن والذي يأتي. \t Ari otimi ishivanquipee virantsi 6; oshequi iroquipee, jaocarica onayetaqueri. Icantani ipampoyeaventajeitiri Tasorentsi: quitaiteriqui, tsiteniriqui; te iroimpacayeroji. Jero oca ipampoyeapinitiri: Icameetsataque, icameetsataque, icameetsataque yora Avincatsarite Tasorentsi: oshequi itasorentsitaque, tecatsi ompomerentsitimoteari. Icantani itimi: peerani, irosati meeca, aisati coajicani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما هو فاذ اراد ان يبرر نفسه قال ليسوع ومن هو قريبي. \t Iotaque iriori te irinintasanoteriji maaroni ishaninca, iro cantaincha icoaveta irimanerome. Irootaque isampitantariri: --¿Jaoca itimiri noshaninca noninteri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان طاعتكم ذاعت الى الجميع. فافرح انا بكم واريد ان تكونوا حكماء للخير وبسطاء للشر. \t Iojeiti atiri piquemisantasanotaque, irootaque noveshireimentantaquempiri. Iro cantaincha nocoaque piotasanojeite pantero maaroni cameetsayetatsiri; irointi caari cameetsatatsi, eiro pantimatirotsi catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "جازوها كما هي ايضا جازتكم وضاعفوا لها ضعفا نظير اعمالها. في الكاس التي مزجت فيها امزجوا لها ضعفا. \t Peerani oshequi oashinoncaajeitaqueri itsipapee, meeca pimpiajeitearo, aiquero pijatatiye poashinoncaasanojeitero. Te oncameetsateji antajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من يغلب فسأجعله عمودا في هيكل الهي ولا يعود يخرج الى خارج واكتب عليه اسم الهي واسم مدينة الهي اورشليم الجديدة النازلة من السماء من عند الهي واسمي الجديد. \t Ariorica pimataquenaro maaroni nocoacaajeitaquempiri, ari nosavicacaasanotempi anta itiminta Tasorentsi: eiro pipiajatsi aisati. Nosatoncaatempi pivancainaqui ivajiro Tasorentsi iriotanteeteari pishanincatacari. Aisati nosatoncaatempi ovajiro inampi Tasorentsi: ora Jerosare iroaquerari poneachaneri inquitequi. Impoiji iriotanteeteari pinampitaro avirori. Aisati nosatoncaatempi novajiro narori, iroaqueratajantsiri, iriotanteeteari ashanincatavacaajeitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما قوم منهم فمضوا الى الفريسيين وقالوا لهم عما فعل يسوع. \t itsipapee ijatashitaqueri variseopee, icamantacotapaaqueri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هادمين ظنونا وكل علو يرتفع ضد معرفة الله ومستأسرين كل فكر الى طاعة المسيح \t Timatsi yora piatsatacariri Tasorentsi, aisati cantiriri ashaninca: \"Eiro piquemisantiritsi Tasorentsi\". Iro cantaincha itasoncacoventajeitaquee Tasorentsi aimajerentajeitanteariri maaroni piatsajeivetacariri, aisati anquemisantacanteariri, irishiretasanotanteariri Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قد تركوا الطريق المستقيم فضلّوا تابعين طريق بلعام بن بصور الذي احب اجرة الاثم. \t Te incoajeiteji intime cameetsa, irointi yantashiyetaro paitapeerica. Iquempejeitacari Varamani, itomini Veoro. Iquenquetsavetaroni peerani irineane Tasorentsi, iro cantaincha inevetasanotaro vararontsi, te irantasanoteneriji Tasorentsi icoacaavetariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واجتمع الرسل الى يسوع واخبروه بكل شيء كل ما فعلوا وكل ما علّموا. \t Ipiajeitanaja itiancane Jesoshi. Icamantajeitapaajiri maaroni yantayetaqueri. Aisati icamantacoyetapairo maaroni yoametantayetaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كلمنا في هذه الايام الاخيرة في ابنه الذي جعله وارثا لكل شيء الذي به ايضا عمل العالمين \t Meecaquea yoametasanojeitaquee itomisanori iriori Tasorentsi. Tempa iriotaque irinti anaacojeitiriri atiri ipincatsariti. Icantiri peerani: \"Notiomi, aviro vetsiqueroneri quipatsi, inquite, maaroni; pincantacantayetero maaroni\". Ari imoncarataqueneri icantaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويسلمونه الى الامم لكي يهزأوا به ويجلدوه ويصلبوه. وفي اليوم الثالث يقوم \t Incanteri oromasati: \"Payeri Jesoshi, poyeri\". Irishirontimentajeitena iriori, impasanajeitena, impajacojeitena coroshiqui, noncame. Oncarataque mava quitaiteri irointinaajena aisati Apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من جهة الختان مختون في اليوم الثامن من جنس اسرائيل من سبط بنيامين عبراني من العبرانيين. من جهة الناموس فريسي. \t Iroaquera notimapaaqueni, 7 nomaacotapaaque, ari itoyeanteetaquena. Narotaque ishanincani Ishiraerini. Aisati noshanincatacari Vejamini. Narotaque joriosanori, nashi noiro. Nomoncaratasanotaquero isanquenare Moishishi, tempa naro variseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فنظر الى يسوع ماشيا فقال هوذا حمل الله. \t Ipampoyeaqueri Jesoshi yaniiti anta avotsiqui. Icanti: --Jeri yonta ovishatatsiri itiancaqueeri Tasorentsi, iriotaque camimentajeiteeneri oameetsajeitajeeneri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأى مواليها انه قد خرج رجاء مكسبهم امسكوا بولس وسيلا وجروهما الى السوق الى الحكام‎. \t Iotanaque yora nampitarori, icantaniroti: --Eirove, tecatsi ancantajea meeca aantajeariri quirequi. Irosati yaantacari Pavoro aisati Shirashi, tapi. Inoshicanaqueri nampitsiqui, nianqui: anta itiminta pincatsaritatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وحول العرش اربعة وعشرون عرشا. ورأيت على العروش اربعة وعشرين شيخا جالسين متسربلين بثياب بيض وعلى رؤوسهم اكاليل من ذهب. \t Aisati oshoncacaro isavicantari oshequi pashini savicamentotsi, ocarataque 24. Anta isavicajeitaque 24 savicacantantatsiri, pincatsarijeitatsiri. Iquitsaajeitaro iitsaare quitamaromaori, yamatseejeitaca. Iro yovetsiqueetiri iramatseere oro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال اليهود فيما بينهم الى اين هذا مزمع ان يذهب حتى لا نجده نحن. ألعله مزمع ان يذهب الى شتات اليونانيين ويعلّم اليونانيين. \t Icantanaque jorio: --¿Jaocampa irijateri yoca eiro aneantajaritsi? ¿Ariompa irijatashiteri ashaninca savicayetatsiri pashinipeequi nampitsi? Irioyeata oamejeitapeerine itsipapee atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكنني لم ار غيره من الرسل الا يعقوب اخا الرب. \t Aisati noneaqueri Santiaco, yora irirenti Avincatsarite. Te noneeriji itsipapee iroamereni Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن لا يحمل صليبه ويأتي ورائي فلا يقدر ان يكون لي تلميذا. \t Aisati eirorica pipomerentsiventasanotanarotsi nocoacaajeitaquempiri, aisati eirorica poijatasanotanatsi, tecatsi pincantea pimpeajea noamere. Pinquenqueshirejeitea jaocarica oncanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلا يحكم عليكم احد في اكل او شرب او من جهة عيد او هلال او سبت \t Te oncameetsateji inquishimentempiro pishaninca poapinitari aisati piraapinitiri. Ainiro quitaiteripee inashitacaari joriopee, aisati imaoreajeitantari. Irosati yantironi: maaroni osarintsi, maaroni cashiri, aisati maaroni saavaro. Terica pimoncarateari avirori, eiro pishinetiritsi inquishimentempiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليس هكذا فقط بل نحن الذين لنا باكورة الروح نحن انفسنا ايضا نئن في انفسنا متوقعين التبني فداء اجسادنا. \t Aisati arorijei quemisantatsiri, ashinoncaajeivetaca, ainiro aquemaatsicajeitacari. Timatsi Ishire Tasorentsi, quiso oajeitaquee, amitacojeitaquee; iro cantaincha acoajeitaque inquempetacaantasanojeitee Tasorentsi itomi. Impoiji eiro aquematsicatajarotsi paitapeerica, eiro acamajitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎قامت ملوك الارض واجتمع الرؤساء معا على الرب وعلى مسيحه‎. \t Yora ivincatsaritepee iraimanajeiveteari Pincatsarisanori, aisati yora Quirishitotatsiri; incoajeivetea intsoncajeiterime\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما ثمر الروح فهو محبة فرح سلام طول اناة لطف صلاح ايمان \t Iro cantaincha Ishire Tasorentsi oamejeitaquee anintavacaajeitaca, aquimoshirejeitaque, aveshireajeitaca, eiro aquisavacaatsi, acavintsavacaaca, acameetsataque, eiro amatavitantitsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بالايمان صنع الفصح ورشّ الدم لئلا يمسهم الذي اهلك الابكار. \t Aisati iquemisantiri Tasorentsi, yora cantiriri: \"Meeca tsiteniri nontianqueri nonampire iroyeri itomipee tseencajeitanari, yora jivatatsiri itimi. Iro cantaincha ariorica poyeri ovisha, pisaitero pivanco iriraja, iravisanteari yora oantatsiri, tecatsiquea incanteri pitomipee\". Ari iquemisantaqueri Moishishi, aisati iquemisantacaajeitaqueri ijorioririnte, caari icamajeitanta itomipee. Iro apajitantarori quitaiteri: \"Yavisantaniri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل قدسوا الرب الاله في قلوبكم مستعدين دائما لمجاوبة كل من يسألكم عن سبب الرجاء الذي فيكم بوداعة وخوف \t irinti pimpincatsatasanoteri Quirishito. Ariorica irisampiyeetempi: \"¿Paita piquemisantantacariri Jesoquirishito?\" Ari cameetsa pancanaqueri, eiro piquisatsatanaqueritsi. Pincamanteri paita piotantacari iraanajempi inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كي لا يتزعزع احد في هذه الضيقات فانكم انتم تعلمون اننا موضوعون لهذا. \t Pamene, timatsi quisajeitaquempiri, iro iquisantaquempiri piquemisantaqueri Jesoshi. Iro cantaincha eiro picantashiretanaquetsi, tempa piotitacani intime quishempineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هو يصلّي على انفراد كان التلاميذ معه. فسألهم قائلا من تقول الجموع اني انا. \t Pashini quitaiteri ijatanaque apaniro Jesoshi iquenquetsatacairi iriri. Iotanajiri yaanajiri iroameresanori. Impoiji isampitiri: --¿Janica ijitaquenari ashaninca? ¿Paita icantajeitiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هما سائران في الطريق اقبلا على ماء. فقال الخصي هوذا ماء. ماذا يمنع ان اعتمد‎. \t Aiquero ijatacairiri avotsiqui, irosati ineantapaacaro nija. Icantaqueri: --Jero oca nija. ¿Cameetsanimpa novaotisatea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني لم أعزم ان اعرف شيئا بينكم الا يسوع المسيح واياه مصلوبا. \t Iotaca noquenquetsatacotapaaqueri Jesoquirishito, icamimentajeitaquee coroshiqui. Tecatsi pashini nonquenquetsatacote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فرأى سفينتين واقفتين عند البحيرة والصيادون قد خرجوا منهما وغسلوا الشباك. \t Ari ineaquero Jesoshi apite pitotsi anta otsapijaqui. Tecatsi tetearone: yora quitsatatsiri iquiviro iitsarite anta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل من يأتي اليّ ويسمع كلامي ويعمل به اريكم من يشبه. \t Aisati icantiri Jesoshi: --Meeca noshiacantempiri jaoca icantari quemisantanari. Iquemiro noneane, iquemisantasanotaquero: yantajeitaquero maaroni nocantaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا تشتركوا في اعمال الظلمة غير المثمرة بل بالحري وبخوها. \t Eiro pantirotsi yantayetiri timajeitatsiri tsiteniriqui, irointi piotacaajeiteri te oncameetsateji oca yantajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم اقبل الى افسس يهودي اسمه أبلوس اسكندري الجنس رجل فصيح مقتدر في الكتب‎. \t Yareetaca Ejesoqui jorio pajitachari Aporo, arejantiriasati ini. Cameetsa iquenquetsatapiniti, iotasanotiro Sanquenarentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما قال لهم اني انا هو رجعوا الى الوراء وسقطوا على الارض. \t Icantantavacariri Jesoshi: \"Narotaque\", irosati ipiantanaca itapiiqui. Ipariajeitanaque quipatsiqui, tiriquicn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كان احد يأتيكم ولا يجيء بهذا التعليم فلا تقبلوه في البيت ولا تقولوا له سلام. \t Irijatashitempirica atiri iroamejeitempi, piotavaqueri paitarica yoametacotapinitiriri Quirishito. Terica ontampaticate oca icoavetari iroametempiri, eiro paacameetsatavaqueritsi: eiro pisavicacairitsi pivancoqui, eiro piquemisantiritsi catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يسلم عليكم الاخوة اجمعون. سلموا بعضكم على بعض بقبلة مقدسة \t Yovetsajeitaquempi maaroni ayemisantaririnte. Ariorica povetsatavacaaquea, cameetsa paacameetsatavacaajeitea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذين لما فحصوا كانوا يريدون ان يطلقوني لانه لم تكن فيّ علّة واحدة للموت‎. \t Iro cantaincha yoisoyeetaquena anta Jerosarequi, icantiri oromasati: \"Payeri yoca\". Isampitacoventaquena pincatsari, impoiji icoaveta iroimisoquijacantajename. Iotaque tecatsi nanteri noncamanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكنك من اجل قساوتك وقلبك غير التائب تذخر لنفسك غضبا في يوم الغضب واستعلان دينونة الله العادلة \t Te pinquenqueshireteroji icantiri Tasorentsi, te pinquenqueshireempaji. Aiquero pijatatii pantapinitaquero caari cameetsatatsi, irootaque iroasanquetimentempiri Tasorentsi. Queario, coajica inquisasanojeiteri maaroni antirori caari cameetsatatsi. Iro cantaincha ayojeitanaque icameetsatasanoti Tasorentsi, eiro iquisashitaritsi atiri, iotasanotaqueri maaroni, jaocarica icantajeitari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاقول هذا واشهد في الرب ان لا تسلكوا في ما بعد كما يسلك سائر الامم ايضا ببطل ذهنهم \t Meeca novaajempiro icantaqueri Avincatsarite, noncamantempiro icoacaaquempiri. Te incoacayempiji pinquempetajeari caari quemisantatsi: yatsipetashijeita iriori yaamaashiyetacaro paitapeerica, te inquenqueshireempaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا اتكلم بما رأيت عند ابي. وانتم تعملون ما رأيتم عند ابيكم. \t Ora icamantaquenari Apa, irootaque nocamantajeitimpiri. Ora icantimpiri pirintajeitari irootaque pantapinijeitiri avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن ماذا يقول الكتاب. اطرد الجارية وابنها لانه لا يرث ابن الجارية مع ابن الحرة. \t Jero oca ocantiri isanquenatiniri Moishishi: \"Icantiri Tasorentsi Avarama: 'Pintiancajero ora pinampire aisati otomi. Yora Ishimairi, eiro iquempetasanotaritsi otomi pijinasanori. Yora Isaca irashitasanotajearo maaroni timimojeitimpiri'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وحينئذ تظهر علامة ابن الانسان في السماء. وحينئذ تنوح جميع قبائل الارض ويبصرون ابن الانسان آتيا على سحاب السماء بقوة ومجد كثير. \t Impoiji nonconijatapaaje anta inquitequi, irosati iroashirejeitantanaqueari maaroni tseencajeitanari. Irineajeitavaquena maaroni atiri nonquenapaaje mencoriqui: nompincatsaritasanotapaaque, noshipaquireasanotapaaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن سليمان بنى له بيتا‎. \t Iro cantaincha irinti Saromoni vetsicasanotirori pancotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم تقدم قليلا وخرّ على الارض وكان يصلّي لكي تعبر عنه الساعة ان امكن. \t Ari yovaanaca capichaji ara. Itiyeroanaca quipatsiqui, iquenquetsatacairi iriri. Icantiri: --Apa, aviro avinti mayetirori maaroni, paitapeerica. Nocoavetaca poavisacotename oca nonquematsicateari, iro cantaincha eiro pantirotsi nocoavetari narori, pantenaro picoacaaquenari avinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا يجعلون خمرا جديدة في زقاق عتيقة. لئلا تنشقّ الزقاق فالخمر تنصب والزقاق تتلف. بل يجعلون خمرا جديدة في زقاق جديدة فتحفظ جميعا \t Tempa apeantantaro iroaquerajari pearentsi imeshinaqui iroaquerari, impoiji antsitacotaquero eiro aparajatanta. Ariorica oshimoretanaque, aravoncanaque, ontapiaqueri imeshina. Iroaquerarica ini, eiro ipesacotitsi, aisati eiro aparajatatsi: tempa iroaquera ini. Irooricame ampeantantajearome pearentsi iroaquerajari peesatitatsiri imeshina, tempa ari iraravoncanaqueme, intoncanaqueme, ton. Aitaque intsereanaqueme, aisati amparajatanaqueame iroaquerajari, chararara. Iroaquera oni oca noamejeitimpiri, te oncameetsateji onconoyearo peeraniniri poamejeitiriri avirori. Irootaque icantaqueriri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لست اقول على سبيل الامر بل باجتهاد آخرين مختبرا اخلاص محبتكم ايضا. \t Te noncoyeji nomperanatempi pimpajeiteri ashinoncaincari, iro cantaincha ariorica pimpasanoteri, piotacaajeiteri itsipapee queario pinintasanojeitaqueri piyemisantaririnte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابه يسوع امن ذاتك تقول هذا ام آخرون قالوا لك عني. \t Yacanaqueri Jesoshi: --¿Piovetaquenampa? ¿Paita pisampitantanari? ¿Timatsimpa pashini camantaquempiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الا ويأخذ في هذا الزمان اضعافا كثيرة وفي الدهر الآتي الحياة الابدية \t Aitaque impinataquempi Tasorentsi meeca aca quipatsiquica, aisati impinataquempi anta inquitequi: paneantasanotajeari anta, pincantaitatiyempani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا اناشدك اذا امام الله والرب يسوع المسيح العتيد ان يدين الاحياء والاموات عند ظهوره وملكوته \t Coajica impocaje Jesoquirishito impincatsaritapaaque. Ariorica impocaje, ari irinijaajeitapaaqueero yantayetiri maaroni aneajeitatsiri aisati maaroni camajeitaintsiri. Incamantajeitee jaoca incantajeiteeri. Ayojeiti icarajeitaquee meeca, aisati icarajeitaquee Tasorentsi, irootaque meeca nocamantantimpirori oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمن اين لي هذا ان تأتي ام ربي اليّ. \t Aviro ashitearine Avincatsarite. ¿Paita piquenqueshiretantanari pineana?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال أليس العشرة قد طهروا. فاين التسعة. \t Ari icanti Jesoshi: --Tempa icarajeiti noavisacojeitiri 10. ¿Jaoca itsipapee noavisacojeitiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانكم تركتم وصية الله وتتمسكون بتقليد الناس. غسل الاباريق والكؤوس وامورا أخر كثيرة مثل هذه تفعلون. \t Aisati icantiri Jesoshi: --Pojocashitacaro icantavetimpiri Tasorentsi, irointi piquemisantashitacaro yoametantapinitiri atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والارواح النجسة حينما نظرته خرّت له وصرخت قائلة انك انت ابن الله. \t Yora atiri yatajeaonquiri camaari ipincatsajeitaqueri. Antearojenca ineanatacaaqueri icantajeitaqueri: --Jesoshi, avirotaque itomi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نعمة ربنا يسوع المسيح مع جميعكم. آمين \t Nocoaque irineshinoncajeitempi Avincatsarite Jesoquirishito. Ari ocarati:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالآن لست بعد افعل ذلك انا بل الخطية الساكنة فيّ. \t Te noncoaveteaji nantero paitapeerica, iro cantaincha nashi noiro te noncameetsateji, irootaque nantashitantarori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا واحد تقدم وقال له ايها المعلم الصالح اي صلاح اعمل لتكون لي الحياة الابدية. \t Impoiji ijatashitaqueri Jesoshi aparoni evancari, isampitapaaqueri: --Oametantatsiri, picameetsataque. ¿Paita cameetsatatsiri nanteri narori nosavicanteari anta inquitequi, noncantaitatiyempani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان يعطينا اننا بلا خوف منقذين من ايدي اعدائنا نعبده \t 'Coajica noavisacojeiteri pishanincapee, nompiajeiteari quisajeivetearineri, impoiji eiro itsaroajeititsi inquemisantajeitena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له يسوع اذهب. ايمانك قد شفاك. فللوقت ابصر وتبع يسوع في الطريق \t Icantiri Jesoshi: --Meeca pijataje. Pishiretaquena, irootaque pavisacotantajeari. Irosati yamenantanaja, yoijatanajiri avotsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فهو يريكما علّية كبيرة مفروشة معدة. هناك اعدا لنا. \t Irosati ironijantavaquempirori anta jenoqui oshitamencotanta: antearo oni. Timatsi ovetsicajeitaca maaroni avantayetearori: apanivaniji povetsicajeitapaaquero ayeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاجاب الامير اما انا فبمبلغ كبير اقتنيت هذه الرعوية. فقال بولس اما انا فقد ولدت فيها‎. \t Icantanaque comantanti: --Oshequi nopinaventaqueri oromasati noshanincatantacariri. Icanti Pavoro: --Aitaque notimaqueri noshanincatantacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقبل هذا كله يلقون ايديهم عليكم ويطردونكم ويسلمونكم الى مجامع وسجون وتساقون امام ملوك وولاة لاجل اسمي. \t Aisati icantajeitiri: --Iro cantaincha irijivayeetempi inquisanayeetempi. Iraajeitanaquempi anta pancotsiqui yapatojeitantari, aisati iroiminqueayetempi caravosoqui. Iraajeitanaquempi aisati anta pincatsaripeequi, inquisatsajeitempi: \"¿Paita piquemisantanirotantariri Quirishito?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم وانتم من تقولون اني انا. \t Ari isampitana: --Avirojei, ¿paita picantajeitiri avirori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واما نحن فسافرنا في البحر بعد ايام الفطير من فيلبي ووافيناهم في خمسة ايام الى ترواس حيث صرفنا سبعة ايام \t Avisanaque quitaiteri yoanteetapinitarori tanta caari tapiacha, impoiji noponeanaja Jiriposhiqui, noquenacotanaque pitotsiqui. Ocarati 5 quitaiteri nareetantajari Toroarequi, anta itiminta oyeajeitaquenari. Irosati nosavicantapaaca ocarati 7 quitaiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم تناول كاسا وشكر وقال خذوا هذه واقتسموها بينكم. \t Ari yaaquero tsota, ipasonquitaqueri Iriri, impoiji icanti: --Paacojeitavaquero oca, pirajeitero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اقول لكم الآن قبل ان يكون حتى متى كان تؤمنون اني انا هو. \t Aitaque nocamantitajeitaquempi tequeratsita irayeetena. Ariorica piotaque omoncarataca nocantimpiri, aitaque pishiretearo naro nainti isanquenatacotitaniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا رأيتم ريح الجنوب تهب تقولون انه سيكون حر. فيكون. \t Ariorica oquitamaroitetanaji, picantajeiti: \"Eiro oparii incani, ari osarianaje\". Tempa aisati piojeiti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لانه قد رأى الروح القدس ونحن ان لا نضع عليكم ثقلا اكثر غير هذه الاشياء الواجبة \t Ari onimotaquero Ishire Tasorentsi, aisati onimotaquena narori noncamantempiro oca. Eiro noperanatimpitsi, irointi apatiroti pimatero oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال الذين سمعوا فمن يستطيع ان يخلص. \t Ari isampitiri yora quemavaqueriri: --¿Ariompa? Pomerentsitaca. ¿Janicampa meeca avisacotajantsineri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انتم فجنس مختار وكهنوت ملوكي امة مقدسة شعب اقتناء لكي تخبروا بفضائل الذي دعاكم من الظلمة الى نوره العجيب. \t Iro cantaincha icoyeasanojeitaquempi yoavisacojeitantaquempiri. Pantaveejeitiniri yora Pincatsarisanori. Yoameetsajeitaquempi, pishanincatasanojeitacari Tasorentsi. Te piojeiveiteani, oquempetaca pitimini meeca tsiteniriqui; iro cantaincha icoyeajeitaquempi, iotacaasanojeitaquempi, oquempetaca pitimi meeca quitaiteriqui. Meeca icoacaaquempi pincamantajeiteri atiri: \"Ocameetsatasanotaque yantajeitaqueeneri Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فترك كل شيء وقام وتبعه. \t Ari yoipacanaquero isanquenatacoyetiri quirequi, icatianaca, yoijatanaqueri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي أسلم من اجل خطايانا وأقيم لاجل تبريرنا \t Otimi antajeitiri caari cameetsatatsi, irootaque icamimentantajeitaqueeri Jesoshi. Impoiji itinaanaja aisati, irootaque ayojeitantacari maaroni ineacameetsajeitaquee, oquempetaca te antapiniteroji caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه في المسيح يسوع ليس الختان ينفع شيئا ولا الغرلة بل الخليقة الجديدة. \t Eiro yavisacotashitatsi maaroni toyeantachari, aisati eiro yavisacotashitatsi caari toyeantacha. Iro cantaincha ariorica impashinitacaajee Tasorentsi, ari avavisacotajea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان سألتم شيئا باسمي فاني افعله \t Pishiretenarica, aitaque nomataquempiro paitarica pincanteriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان الفريسيون ايضا يسمعون هذا كله وهم محبون للمال فاستهزأوا به. \t Ari iquemajeitaqueri variseopee icantaqueriri Jesoshi, irosati ishirontimentajeitantacari. Icoaque irashitaarantea oshequi, irootaque ishirontimentantariri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لكل واحد منا اعطيت النعمة حسب قياس هبة المسيح. \t Ineshinoncaajeitaquee Quirishito, iro cantaincha onashiyetaca imatacaajeitaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن قبلما جاء الايمان كنا محروسين تحت الناموس مغلقا علينا الى الايمان العتيد ان يعلن. \t Peerani, oshequi operanajeitaquee isanquenare Moishishi, oquempetacari variria, ariorica iroiminqueaquee caravosoqui. Oquempetacantaquee oquempoyeajeitaquee irosati ipocantacari yora aquemisantajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وارسلنا معهما اخانا الذي اختبرنا مرارا في امور كثيرة انه مجتهد ولكنه الآن اشد اجتهادا كثيرا بالثقة الكثيرة بكم. \t Aisati pineavajeri pashini ayemisantaririnte nontianqueri. Niotaqueri, iquearioventaquero iquemisantaque. Nocamantaqueri oshequi piquemisantajeitaque aisati oshequi picavintsantajeitaque, irootaque icoasanotantacari irijate irineempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل شجرة لا تصنع ثمرا جيدا تقطع وتلقى في النار. \t Tempa achaquitapinitiro inchato caari oitsoquitatsi, ataapinitiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسمع يسوع واجابه قائلا لا تخف. آمن فقط فهي تشفى. \t Iquemavaqueri Jesoshi, icantiri: --Eiro picantashiretitsi. Ariorica pishiretena, ari avisacotanaje pishinto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما خرجوا من المجمع جاءوا للوقت الى بيت سمعان واندراوس مع يعقوب ويوحنا. \t Ari iponeajeitajari pancotsiqui yapatojeitantari, ijajeitanaque ivancoqui Shimo, jeri Antirishi. Yoijajeitanaqueri Santiaco aisati Joa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما انفق كل شيء حدث جوع شديد في تلك الكورة فابتدأ يحتاج. \t Ari tecatsi timimotajerine, aisati te ontimasanoteji iroajeiteari atiri. Oshequi yashinoncaaca evancari, iquemasanotaquero itashe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالقوا ايديهم على الرسل ووضعوهم في حبس العامة‎. \t Ari yaacantaqueri yora iroamereni Jesoshi, yoiminqueacantavetacari caravosoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني وان كنت غائبا في الجسد لكني معكم في الروح فرحا وناظرا ترتيبكم ومتانة ايمانكم في المسيح. \t Queario, te nontsipajeitempiji, iro cantaincha oshequi noquenqueshiretaquempi. Noveshireimentaquempi: cameetsa pisavicajeiti, aisati piquemisantasanojeitaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كذلك انتم ايضا احسبوا انفسكم امواتا عن الخطية ولكن احياء لله بالمسيح يسوع ربنا. \t Aisati aviroripee, piquempejeitaca picamasanojeitaque, eiro pantantajarotsi caari cameetsatatsi; iro cantaincha yoaneajeitajimpi aisati Jesoquirishito, piojeitantajariri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حتى اننا طلبنا من تيطس انه كما سبق فابتدأ كذلك يتمم لكم هذه النعمة ايضا. \t Ari chapinqui intanacaro Tito icantaquempi: \"Pampatoteneri jerosaresati piirequite\". Ari cameetsa papatojeitaqueneri. Meeca nontiancajempiri aisati incantajempi pampatotasanojeiteneri aisati piirequite, pincavintsaasanojeiteri piyemisantaririnte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وصارت ثيابه تلمع بيضاء جدا كالثلج لا يقدر قصّار على الارض ان يبيض مثل ذلك. \t Oshipaquireanaque iitsaare. Oquitamarotanaque catsini. Aca quipatsiqui te aneeroji catsini quempetearoneri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له توما يا سيد لسنا نعلم اين تذهب فكيف نقدر ان نعرف الطريق. \t Icantanaqueri Tomashi: --Te niojeiteji jaocarica pijatajeri. ¿Jaoca noncanteari niotanteari jaoca pinquenanajeri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويل للعالم من العثرات. فلا بد ان تأتي العثرات ولكن ويل لذلك الانسان الذي به تأتي العثرة. \t Queario intime antayeterone caari cameetsatatsi, iro cantaincha oshequi irashinoncaajeitanaquea yora antacairiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "جاءت من ورائه ولمست هدب ثوبه. ففي الحال وقف نزف دمها. \t Oquenapaaque itapiiqui antitaqueri iitsaare ocaratapaaque, irosati opeantanajaro iraja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وإلا فما دام ذلك بعيدا يرسل سفارة ويسأل ما هو للصلح. \t Ariorica incantajeite ishaninca: \"Yanaacojeitaquee, ishequitasanotaque. Tecatsi ancantea aimpiavajeri\". Ari incanteri: \"Tequera irareejeitea, tsame antianqueri aparopee ashaninca irisampiteri paitarica incoacojeitaqueeri eiroquea imanatantapeetsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهكذا الذي اخذ الوزنتين ربح ايضا وزنتين أخريين. \t Aisati iomparita yora airiri S .80,000. Yoshequiaqueri aisati, yaantacari aisati itsipa S .80,000."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وارسل امام وجهه رسلا. فذهبوا ودخلوا قرية للسامريين حتى يعدوا له. \t Itiancaqueri iroamere: --Pijivatanaque anta Samariaqui, pamenapeero asavicantajeitapeempari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بمقتضى علم الله الآب السابق في تقديس الروح للطاعة ورشّ دم يسوع المسيح. لتكثر لكم النعمة والسلام \t Peerani icoyeajeitaquempi Apa Tasorentsi, icoaque intomintajeitajempi. Aisati oameetsashirejeitaquempi Ishire piquemisantantacariri Jesoquirishito: icamimentajeitaquempi, aparajatimentajeitaquempi iriraja yoavisacotantaquempiri. Nocoaque irineshinoncatasanojeitempi, aisati cameetsa irisavicacaasanojeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكنني اذ اوصي بهذا لست امدح كونكم تجتمعون ليس للافضل بل للاردأ. \t Timatsi pashini noncamantempiri. Te noneacameetsateroji oca pantajeitiri ariorica papatojeita: te oncameetsateji, te oameetsashirejeitempiji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم لا تستوفوا اكثر مما فرض لكم. \t Ari icantavaqueri: --Eiro paashititaritsi iirequite pishaninca, irointi pimoncaratero icantaquempiri oromasati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الذي يأكل ويشرب بدون استحقاق يأكل ويشرب دينونة لنفسه غير مميّز جسد الرب. \t Te oncameetsateji avashiveetearo, aisati irashiveetearo. Terica anquenqueshiretasanoteri Avincatsarite, tempa avamempeacaro, iramempeacaro: ontime antane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورجع يسوع بقوة الروح الى الجليل وخرج خبر عنه في جميع الكورة المحيطة. \t Ari impoiji ipianaja Jesoshi Carireaqui, oshequi omatacaaqueri Ishire Tasorentsi. Te osamaniteji iquemacojeitaqueri maaroni savicajeitatsiri anta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اين شوكتك يا موت. اين غلبتك يا هاوية. \t \"Ariove. Eiro apiitajatsi ancamajeitaje aisati. Eiro aquenqueshiretajatsi ancame. Cameetsave. Meeca eiro atsaroacaajeitajarotsi ancame\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاخبر حافظ السجن بولس بهذا الكلام ان الولاة قد ارسلوا ان تطلقا فاخرجا الآن واذهبا بسلام‎. \t Irosati icantantajari iriori: --Icantajana pincatsari nontiancajempi. Meeca pisoquijanaje, cameetsa pijataje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ كان يسوع ماشيا عند بحر الجليل ابصر اخوين سمعان الذي يقال له بطرس واندراوس اخاه يلقيان شبكة في البحر فانهما كانا صيادين. \t Ari ishiteatanaca Jesoshi anta otsapijaqui incajare: ora timatsiri Carireaqui. Ineapaaqueri apite shirampari, yora Shimo Petero, jeri aisati irirenti, yora Antirishi. Irio quitsatapinitiriri shima. Ineapaaqueri Jesoshi, iquitsajeiti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لاننا سمعناه يقول ان يسوع الناصري هذا سينقض هذا الموضع ويغيّر العوائد التي سلمنا اياها موسى‎. \t Noquemaqueri, icanti: \"Yora Jesoshi, nasaretesati, intireajero oca pancotsica. Impashinitero oca ameyetacari, aisati impashiniyetajero yoameyetaqueeniri Moishishi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎عرفتني سبل الحياة وستملأني سرورا مع وجهك‎. \t Piotacaaquenaro noncanteani naneasanotanaje, quiso avavacayea, noncanteani noveshireimentanaquempi'\". Irootaque irineane Jesoshi isanquenatiniri Iravirini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكثيرون من الجمع لما سمعوا هذا الكلام قالوا هذا بالحقيقة هو النبي. \t Apatojeitainchari ara iquemajeitavaqueri icantaqueriri Jesoshi, irosati icantayetantanaca aparopee: --Iriotasanotaque yoca camantantatsiri aamaajeitacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن كما تخضع الكنيسة للمسيح كذلك النساء لرجالهنّ في كل شيء. \t Oquempetaca aquemisantajeitaqueri Quirishito, ocameetsati tsinane onquemisantapiniteri ojime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهذه وهي ابنة ابراهيم قد ربطها الشيطان ثماني عشرة سنة أما كان ينبغي ان تحل من هذا الرباط في يوم السبت. \t Iro cantaincha caari oni pivira oca tsinane, irointi pishaninca. Peerani omantsiataque: tempa ocameetsataque ancavintsayero saavaroqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي يتم ما قيل باشعياء النبي القائل. \t Aisati isanquenatacotaqueroni oca yora Isayashini peerani:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانت ايها الصبي نبي العلي تدعى لانك تتقدم امام وجه الرب لتعدّ طرقه. \t Meeca notiomi, noncamantempi: iriojeitempi atiri aviro quenquetsatacoterine Tasorentsi jenoquiniri. Pincamantajeiteri incameetsatanaque, iraamaajeiteari Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن كل واحد يجرّب اذا انجذب وانخدع من شهوته. \t Ariorica anquenqueshiretero antero caari cameetsatatsi, impoiji ancoanaque antero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولن يدخلها شيء دنس ولا ما يصنع رجسا وكذبا الا المكتوبين في سفر حياة الخروف \t Iro cantaincha eiro otimitsi anta caari cameetsayetatsi, paitapeerica. Aisati eiro yareetatsi antayetirori caari cameetsayetatsi, jaocarica ocantayetari; aisati eiro yareetatsi amatavitantatsiri. Irintiquea areejeitachane sanquenatacojeitachari anta isanquenarentsitequi Ovisha. Iriojeitaque savicatsineri Tasorentsiqui, incantaitatiyempani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويجعل الجميع الصغار والكبار والاغنياء والفقراء والاحرار والعبيد تصنع لهم سمة على يدهم اليمنى او على جبهتهم \t Aisati isatoncaatacantaqueri atiripee, maaroni. Isatoncaajeitaca iracosanoriqui, ariorica ivancainaqui, maaroni: pincatsarijeitatsiri, caari pincatsarijeitatsine, ashitaarantajeitachari, caari ashitaarantajeitachane; yora yamananteetiri aisati yora caari yamananteeti: isatoncaajeitaca maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انتم تسجدون لما لستم تعلمون. اما نحن فنسجد لما نعلم. لان الخلاص هو من اليهود. \t Avirojei samariasati te piojeiveteariji yora piquemisantajeivetari. Narojei, jorio, niojeitiri nainti janica noquemisantajeitiri. Jorio irine oavisacotantatsineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لم تصبكم تجربة الا بشرية. ولكن الله امين الذي لا يدعكم تجربون فوق ما تستطيعون بل سيجعل مع التجربة ايضا المنفذ لتستطيعوا ان تحتملوا. \t Ainiro aquenqueshirejeitiro antero caari cameetsatatsi: ashi avajeitiro maaroni atiri. Iro cantaincha ariorica aventeari Tasorentsi, iramitacojeitee eiro antantarotsi. Eiro yamataviteetsi, iramitacotasanojeitee eiroquea antantarotsi caari cameetsatatsi aquenqueshirevetacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأتوا الى الفريسيين بالذي كان قبلا اعمى. \t Irootaque saavaro icajavatsatantacarori Jesoshi quipatsi yamenacantajariri quitapoajaveitachaniri. Iro saavaro imaoreanteevetari. Ari yayeetanaqueneri variseopee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاقبلوه في الرب بكل فرح وليكن مثله مكرّما عندكم. \t Paacameetsatavajeri, pinquimoshireventavajeri; tempa irio quemisantiriri Avincatsarite. Pimpincatsatavaqueri, aisati pimpincatsajeiteri iriori maaroni quempejeitacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له سمعان بطرس يا سيد ليس رجليّ فقط بل ايضا يديّ وراسي. \t Irosati icantantacariri: --Jentsite, Novincatsarite, pinquivenaro noitipee, naco, noito, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فمروا على ميسيا وانحدروا الى ترواس‎. \t Iquenanaque Mishiaqui, irosati yoirincantanaja Toroarequi: ari noneavaqueriri narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان الذي عمل في بطرس لرسالة الختان عمل فيّ ايضا للامم. \t Queario, yora Tasorentsi itiancaqueri Petero iquenquetsatacaajeitiri joriopee. Naroquea nainti, itiancaquena noquenquetsatacaajeitiri itsipapee atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا رجل من الجمع صرخ قائلا يا معلّم اطلب اليك. انظر الى ابني. فانه وحيد لي. \t Icantavaqueri aparoni: --Oametanari, pincavintsayeri notomi, te intimeji pashini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان جسدي ماكل حق ودمي مشرب حق. \t Novatsa irootaque oanarontsisanori. Niraja irootaque ireetasanoyeetiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه ان غفرتم للناس زلاتهم يغفر لكم ايضا ابوكم السماوي. \t Aisati icantajeitiri: --Ariorica pincavintsayeri quisajeitaquempiri, incavintsaajeitempi avirori Apa savicatsiri inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي رفشه في يده وسينقي بيدره ويجمع القمح الى مخزنه. واما التبن فيحرقه بنار لا تطفأ. \t Coajica irinashitacayeari cameetsatatsiri aisati caari cameetsatatsi. Oquempetaca arori anashitacaaro oitsoqui panquirentsi, aisati anashitacaaro osapentairoqui. Aquempoyeajiro oitsoqui, atairo osapentairoqui. Aisati inquempejeitee Avincatsarite arori: incavintsaajeiteri cameetsajeitatsiri, iroashinoncaajeiteri caari cameetsajeitatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك اطلب ان تمكنوا له المحبة. \t Nocoaque meeca piotacayeri queario picavintsaasanojeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجلس الميت وابتدأ يتكلم فدفعه الى امه. \t Irosati itinaantanaja, isavicaji; ineanatanaji. Impoiji icantiro Jesoshi: --Jerica pitomi, aneanaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم انظروا لا يضلكم احد. \t Yacanaquena: --Queariompiya, yamataviyeetimpicari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل ما يباع في الملحمة كلوه غير فاحصين عن شيء من اجل الضمير. \t Ariorica ipimantayeti ivatsa, poyeari. Eiro pisampitacoventiritsi: \"¿Jaoca pairiri? ¿Irimpa yoyeetinirori ijitasorentsiyeetiri?\" Ariorica pamananteri ivatsa, eiro pisampitacoventiritsi, pijiticari ariorica poyeari eiro picameetsashiretanajitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما في السماء كذلك على الارض. \t Pimpincatsariventajeitena narori. Nocoajeitaque aca quipatsiqui nomajeitempiro maaroni pincoacaajeitenari, nonquempeteari pinampirepee anta jenoqui: tempa imajeitaquempiro iriori maaroni picoacaajeitaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بهذا تكملت المحبة فينا ان يكون لنا ثقة في يوم الدين لانه كما هو في هذا العالم هكذا نحن ايضا. \t Coajicani ancamajeitaque, iro cantaincha eiro atsaroacaaritsi Tasorentsi. Ariorica aveshireimenteari, ayotanaque anintasanojeitaqueri arori, aitaque amoncaratacari iriori Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كان الصباح تشاور جميع رؤساء الكهنة وشيوخ الشعب على يسوع حتى يقتلوه. \t Ari iroaquera oquitaitetamani, yoametavacaajeitaca yora jivatacaajeitiriri saserotepee aisati savicacaajeitantatsiri: --¿Jaoca ancanteriri meeca Jesoshi avacantanteariri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان صوت من السموات. انت ابني الحبيب الذي به سررت \t Iquematiiri Tasorentsi icantiri: --Avirotaque notomi nonintasanotiri. Oshequi noquimoshireventasanotaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما كان يسوع في بيت عنيا في بيت سمعان الابرص \t Impoiji yovaanaja Jesoshi Vetaniaqui, noijajeitanaqueri. Nojajeitanaque maaroni, irosati ivancoqui Shimo, yora patsaaveitachaniri peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتحنن يسوع ومد يده ولمسه وقال له اريد فاطهر. \t Oshequi icavintsaasanotavaqueri. Ari yacotashitavaqueri, ipamitavaqueri. Icantavaqueri: --Je, noninti: aitaque pavisacotaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "او من يهبط الى الهاوية اي ليصعد المسيح من الاموات. \t aisati eiro acantashitatsi catsini: \"Tsame ajate Sharincaveniqui, aintinaajeri Quirishito, iroavisacojeitajeeta\". Teve, eiro acantitsi catsini. Jampa tinaanaja ini peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهذه هي الحياة الابدية ان يعرفوك انت الاله الحقيقي وحدك ويسوع المسيح الذي ارسلته. \t Aviro Tasorentsi, apaniro pini. Cameetsa iriojeitempi maaroni atiri. Cameetsa iriote naro pitiancane, naro Jesoquirishito. Maaroni iotanari incantaitatiyempani iranee inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اقول كما للحكماء. احكموا انتم في ما اقول. \t Ainiro piotantari, meeca pinquenqueshirejeitero oca nocantimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم وضع يديه ايضا على عينيه وجعله يتطلع فعاد صحيحا وابصر كل انسان جليّا. \t Yapiitajiri aisati, ipamijaquitajiri iroquiqui. Impoiji yamenasanotanaji, yavisacotasanotanaji. Yamenanaji, conijaitetasanotanaji maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قوموا ننطلق. هوذا الذي يسلمني قد اقترب \t Pintinaajeitanaje, tsame ajataje. Jeri, yocatapaaque aacantenaneri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقد تصلّف وهو لا يفهم شيئا بل هو متعلل بمباحثات ومماحكات الكلام التي منها يحصل الحسد والخصام والافتراء والظنون الرديّة \t Oshequi ishemeti, iro cantaincha te aneeroji iotantari. Te irioteji. Isampitacotashitacaro paitapeerica. Ineanatashiniroveetaca, vero, vero. Impoiji iquisashireaqueri itsipapee, iquisatsataqueri, icantimataqueri, yaamaacotacari yantiro caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا نفرح حينما نكون نحن ضعفاء وانتم تكونون اقوياء. وهذا ايضا نطلبه كما لكم. \t Iro nocoacaasanojeitaquempiri pinquemisantasanojeite. Ariorica pinquemisantasanojeite, moncarataca, eiro ocantimoneentanatsi pitseencanarica. Aitaque nocantiri Tasorentsi iramitacojeitempi pinquemisantasanojeitanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لهذا هو من الايمان كي يكون على سبيل النعمة ليكون الوعد وطيدا لجميع النسل ليس لمن هو من الناموس فقط بل ايضا لمن هو من ايمان ابراهيم الذي هو اب لجميعنا. \t Ariorica ashiretacari Tasorentsi, tempa imoncarataquero icantaqueeri. Queario, ineshinoncajeitaqueri maaroni quempejeitariri Avarama. Te apaniro irineshinoncajeiteri jorio, irointi ineshinoncajeitaqueri maaroni quemisantatsiri. Tempa iriotaque Avarama intacarori iquemisantaque; ariorica aquemisantaque, aquempejeitajari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا يا ابتاه ان شئت ان تجيز عني هذه الكاس. ولكن لتكن لا ارادتي بل ارادتك. \t --Apa, pincoaquerica, poavisacotenaro oca nonquematsicataqueari. Iro cantaincha eiro pantirotsi nocoaqueri narori, irointi picoacaaquenari avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا نسمع ان قوما يسلكون بينكم بلا ترتيب لا يشتغلون شيئا بل هم فضوليون. \t Noquemacotaqueri picarajeitaqueri peranti. Te irantaveeteji, irointi iquenayeti yaamaacotashitari ishaninca, ineaveetashita, vero, vero. Te oncameetsateji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم وانتم من تقولون اني انا. فاجاب بطرس وقال مسيح الله. \t Isampitiri: --Avintiquea, ¿paita picantajeitiri? Yacanaqueri Petero: --Avirotaque Quirishito naamaajeitacari. Itiancaquempi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم لمن هذه الصورة والكتابة. \t Ari isampitiri: --¿Janicampa ashitarori ishiacantaro oca? ¿Jaoca opajitari ivajiro oca sanquenataincharica?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في تلك الساعة تقدم التلاميذ الى يسوع قائلين فمن هو اعظم في ملكوت السموات. \t Impoiji, nocarajeitaqueri itsipapee iroamere, nojatashijeitaqueri Jesoshi, nosampijeitiri: --Anta ipincatsaritinta Tasorentsi, ¿janica intsipateari impincatsaritasanote?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كان وعظ ما في المسيح ان كانت تسلية ما للمحبة ان كانت شركة ما في الروح ان كانت احشاء ورأفة \t Tempa ocameetsati piveshireimentajeiteari Quirishito. Inintajeitaquempi, irootaque ocameetsatantari piveshireimenteari. Tempa quiso oajeitaquempi Ishire Tasorentsi. Tempa piojeiti picavintsanti. Tempa piojeiti pineshinoncatanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقائلين ايها الرجال لماذا تفعلون هذا. نحن ايضا بشر تحت آلام مثلكم نبشركم ان ترجعوا من هذه الاباطيل الى الاله الحي الذي خلق السماء والارض والبحر وكل ما فيها‎. \t icanti: --Ashaninca. ¿Paita pantajeitiri? Aisati aquempeavacaajeita, atiri anajeiti. Iro nopocantacari noncamantempiro pojocajero caari cameetsatatsi pantayetiri. Eiro meeca patsipetashitajarotsi pimpincatsatashitajearo pivetsicayetiri. Pinquenqueshirejeiteri Tasorentsisanori irinti, yora aneasanotatsiri. Iriotaque vetsicajeitirori inquite, quipatsi, incajare, maaroni; yovetsicajeitiri aisati maaroni timantajeitarori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجاء يوم الفطير الذي كان ينبغي ان يذبح فيه الفصح. \t Ari moncarataca meeca vieshita. Meeca yoacaajeitacari atiripee ovisha, iquempetacari ishaninca peerani anta Ejipitoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لماذا. ألاني لا احبكم. الله يعلم. \t ¿Paita noncamantanteariri? ¿Pijitimpa te nonintajeitempi? Ioti Tasorentsi queario nonintasanojeitaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سلموا بعضكم على بعض بقبلة مقدسة. كنائس المسيح تسلم عليكم \t Ariorica pineavacaajeitea, paacameetsatavacaajeitea, pinintavacaajeitea. Ivetsajeitimpi maaroni quemisantajeitiriri Quirishito savicajeitatsiri otsipapeequi nampitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلكم انتم الذين تؤمنون الكرامة واما للذين لا يطيعون فالحجر الذي رفضه البناؤون هو قد صار راس الزاوية \t Avirojeitaque quemisantajeitiriri, tempa pineacameetsajeitaqueri. Irintiquea maaroni tseencajeitiriri, te irineacameetsateri. Oquenquetsatacotaquerini Sanquenarentsi, ocanti: \"Yora vetsiqueronemeri pancotsi itseencaquero mapi, icanti: 'Te oncameetsateji'. Iro cantaincha ineacameetsatasanotaquero Tasorentsi.\" Pineaquero, itseencajeitaqueri jorio Quirishito, iro cantaincha ineacameetsatasanotaqueri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وصلّوا لكي لا يكون هربكم في شتاء ولا في سبت. \t Aitaque coajica pishiajeitanaque, iro cantaincha pincanteri Tasorentsi eiro pishiantatsi incaniniqui aisati quitaiteriqui pimaoreajeitantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكان رجل اعرج من بطن امه يحمل. كانوا يضعونه كل يوم عند باب الهيكل الذي يقال له الجميل ليسأل صدقة من الذين يدخلون الهيكل‎. \t Ainiro isavicaque anta aparoni shirampari, choriveetatsiri iitiqui. Aitaque icantitapaa peerani, iroaquera itimapaaque. Ari maaroni quitaiteri yameetapinitiri omoroqui pancotsi ipajiyeetiri: \"Cameetsari omoro\". Aitaque yoyeetapinitiriri omoroqui iramananteariri iirequite queayetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "خلّص نفسك وانزل عن الصليب. \t ¿Arimpa pitasoncantashiyeta? Jentsite, pintasoncacoventajea avisati: poavisacotajea avisati, paniireanaje coroshiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما من جهة قيامة الاموات أفما قرأتم ما قيل لكم من قبل الله القائل \t Intinaajeitanaje maaroni camajeitatsiri, tempa pineanatiro icantimpiri Tasorentsi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فآمن به كثيرون من الجمع وقالوا ألعل المسيح متى جاء يعمل آيات اكثر من هذه التي عملها هذا \t Oshequi apatojeitainchari quemisantajeitaqueriri. Icantayeti: --¿Ariorica impocapaaque Quirishito, iranaacotapeerimpa Jesoshi intasoncantayetapee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الزنى وكل نجاسة او طمع فلا يسمّ بينكم كما يليق بقديسين \t Eiro pantirotsi caari pai, eiro pitsinampantitsi catsini, eiro pinevetarotsi yashijeitari itsipapee: quemisantatsiri te irantapiniteroji oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه سيقوم مسحاء كذبة وانبياء كذبة ويعطون آيات وعجائب لكي يضلوا لو امكن المختارين ايضا. \t Impocapaaque amatavitantatsine, incantapaaque: \"Narotaque nainti Quirishito, narotaque camantantatsiri\". Intasorentsimempeavetapaaquea, incoavetaquea pinquemisantavaqueri, irimayetempiro caari pineapiniti. Incoavetea iramataviterime quemisantajeitiriri Tasorentsi, iro cantaincha tecatsi incanteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا واحد من رؤساء المجمع اسمه يايروس جاء. ولما رآه خرّ عند قدميه. \t Yareetapaaca shirampari pajitachari Jairo, yora jivatacaajeitiriri atiri anta pancotsiqui yapatotantari. Ineapaaqueri, itiyeroashitapaacari Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الى اليوم الذي ارتفع فيه بعدما اوصى بالروح القدس الرسل الذين اختارهم‎. \t Ari oshequi ineacatsitacaro, icamaque, itinaanaja aisati, irosati yonijaantapaajariri iroamerepeeni. Oshequi ineacotapinijeitajiri yantayetapaajiri, irootaque iotasanotantajariri itinaanaja. Ocarati 40 quitaiteri yonijaapinitantajariri. Iquenquetsatacotaquero jaoca icantari Tasorentsi ipincatsariventanti. Itiancajeitaqueri iroamerepee, iriotaque yora icoyeajeitaqueri. Iro cantiriri Ishire Tasorentsi. Impoiji yoancajiri Tasorentsi inquitequi, irosati narori novecaratantacarori noyenquetsare peerani. Meeca novaajempiro: noncamantajeitempiro yantayetiri iriori iroamereni Jesoshi, yora itiancanaqueri peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكل ما عملتم بقول او فعل فاعملوا الكل باسم الرب يسوع شاكرين الله والآب به \t Te ancoajeiteji impashiventacaajeitee Avincatsarite Jesoshi, irootaque nocoacantaquempiri poameetsayetero maaroni pantayeteri. Ocameetsati anquenqueshiretapiniteri, ampasonquijeitanteariri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لهم يسوع الحق الحق اقول لكم قبل ان يكون ابراهيم انا كائن. \t Icantanajiri Jesoshi: --Queariotaque oca noncamantempiri. Tequeratsitani intimeni iriori Avaramani, notimitani nainti. Je, noneiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان علمتم هذا فطوباكم ان عملتموه. \t Ariorica piquemavaquero oca noametimpiri, pimataquero nocoacaimpiri pinquimoshirejeitanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومضى ايضا وصلّى قائلا ذلك الكلام بعينه. \t Ipianaja aisati, iquenquetsatacaajiri aisati iriri. Irosati icantajiri icantaqueriri incaranqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق الحق اقول لكم انه ليس عبد اعظم من سيده ولا رسول اعظم من مرسله. \t Queariotaque oca nocantimpiri. Inampire te iranaacoteriji nampitariri impincatsarite. Aisati itiancane eiro yanaacotiritsi impincatsarite yora tianquiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قد سمعتم انه قيل للقدماء لا تزن. \t Aisati icantajeitaqueri: --Piojeitaquero icantaqueri intacaroniri: \"Eiro paimentarotsi pijina, eiro paimentaritsi pijime\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا تكلموا وهكذا افعلوا كعتيدين ان تحاكموا بناموس الحرية. \t Coajica, ariorica incantacoventempi Quirishito, tempa incavintsaasanotempi. Aisati pinquempejeiteri maaroni pishaninca: pincavintsaasanojeiteri itsipapee, cameetsa pineshinoncatsateri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأتفق مع الفعلة على دينار في اليوم وارسلهم الى كرمه. \t Ineapaaqueri coatsiri intsameeteneri, icantiri: \"Ariorica pintsameetena meeca, irosati ishaaviniji, nompinajeitempi aparoni quirequi: yora pajitachari tenario\". Icantajeiti: \"Ari cameetsa\". Ari icantiri: \"Meeca pijajeite, pintsameejeite\". Ijajeitanaque, itsameejeiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والا فان باركت بالروح فالذي يشغل مكان العامي كيف يقول آمين عند شكرك. لانه لا يعرف ماذا تقول. \t Pamene, ariorica pinquenqueshiretaquea: \"Icameetsatasanoti Tasorentsi\", iro cantaincha pincomitsatearorica pineane, ¿jaoca incanteari inquemantajeitearori yora iroaquera tsipajeitimpi? Eiro iotavaquerotsi paitapeerica pincanterimeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمع ذلك حزن لانه كان غنيا جدا. \t Iquemantacarori oca, oshequi yoashiretanaca. Ashitaarantincari ini, te incoyeji impimantero irovaararo, irointi yompetanacaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ثم بعدما صرفا زمانا أطلقا بسلام من الاخوة الى الرسل‎. \t Osamani isaviquimotaitiri, impoiji ipianaja aisati Jorashi. Yovetsatavajari yora iyemisantaririntepee, icantavajiri: --Cameetsayea pijataje. Irosati ipiantanaja anta itiminta tiancaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انظروا اسرائيل حسب الجسد. أليس الذين يأكلون الذبائح هم شركاء المذبح. \t Pinquenqueshirejeitero yamejeitacari joriopee. Ariorica yoajeitacari ivatsa yoiniriri Tasorentsi, tempa ishanincatavacaajeitaca iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان ناموس روح الحياة في المسيح يسوع قد اعتقني من ناموس الخطية والموت. \t Ari peerani nashi noironi nantapinitironi caari cameetsatatsi, nojateme Sharincaveniqui. Iro cantaincha noquemisantaqueri Jesoquirishito, oavisacotantajanari Ishire Tasorentsi, oaneantajanari. Osavicacaajena coajica anta inquitequi, noncantaitatiyempani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فنظر شجرة تين من بعيد عليها ورق وجاء لعله يجد فيها شيئا فلما جاء اليها لم يجد شيئا الا ورقا. لانه لم يكن وقت التين. \t Ineaquero paricoti inchato, pajitachari iyera. Otimaveta oshi. Ari ijatashitiro, icoavetapaacaro oitsoqui. Te aneeroji, irointi oshi. Tequeratsita omoncaratajea oitsoquitantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مانعين عن الزواج وآمرين ان يمتنع عن اطعمة قد خلقها الله لتتناول بالشكر من المؤمنين وعارفي الحق. \t Intsaneapiniteari shirampari iraye ijina, aisati intsaneaquearo tsinane aye ojime. Aisati intsaneapitsataqueeri avajeiteari avari yovetsicaqueeri Tasorentsi. Aquemisantajeitiri Tasorentsi, ayojeiti queariotaque yoamejeitaqueeri irinti. Aitaque icoaque ampasonquitacoteri ayeari, irosati avanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي تلك الايام قام بطرس في وسط التلاميذ. وكان عدّة اسماء معا نحو مئة وعشرين. فقال \t Ari pashini quitaiteri yora Petero icatiimojeitanacari iyemisantaririntepee. Aamaaca icarajeiti 120. Icanti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قد اتكل على الله فلينقذه الآن ان اراده. لانه قال انا ابن الله. \t Ari ipincatsarivetari Tasorentsi iriori: ariorica iroavisacoteri irinti. Aamayea ari incoaque iroavisacoteri itomi, tempa icanti meeca yoca: \"Narotaque Itomi Tasorentsi\". Iji, iji, iji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاحترزوا لانفسكم لئلا تثقل قلوبكم في خمار وسكر وهموم الحياة فيصادفكم ذلك اليوم بغتة. \t Aisati icantiri: --Paamaasanojeitajena: nomapocapaimpicari. Piquenqueshiretirocari caari cameetsatatsi. Pishinquijeitacari. Piquenqueshiretapinitirocari timajeitatsiri aca quipatsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصرخ الجمع وابتدأوا يطلبون ان يفعل كما كان دائما يفعل لهم. \t Ari ijatashijeitaqueri yora apatojeitainchari, icantajeitapaaqueri: --Meecaquea nocoi pantajeitenaro oca pametari: poimisoquijajenari aparoni poiminquiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فدعا واحدا من الغلمان وسأله ما عسى ان يكون هذا. \t Icajemapaaqueri aparoni nampirentsi, isampitiri: \"¿Paita pivairajeitantari?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اتركوهم. هم عميان قادة عميان. وان كان اعمى يقود اعمى يسقطان كلاهما في حفرة. \t Ari inaji yora variseopee: te irioteji, iquempejeitacari caari amenatsi. Oquempetaca icoaque irijate jaocarica, icoaque irancatsatanajeri itsipapee caari amenajeitatsi iriori. Aitaque impariajeitaque omoroqui maaroni, terocn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "دعي احد وهو مختون فلا يصر اغلف. دعي احد في الغرلة فلا يختتن. \t Peerani icoyeajeitaquempi Tasorentsi. ¿Pijivataquempa pitoyeantaca? Aitanaji, eiro pipeajirotsi. Avirori pashini, terica pintoyeantea, eiro picoitsi meeca pintoyeantea, aitanaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انه لا يوافقني ان افتخر. فاني آتي الى مناظر الرب واعلاناته. \t Pamene, te oncameetsaveteaji nonquenquetsatacotapinitea narosati, iro cantaincha nocoaque noncamantempi noneaqueri narori. Aisati noncamantempi icamantaquenari Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فوقعت دهشة على الجميع وكانوا يخاطبون بعضهم بعضا قائلين ما هذه الكلمة. لانه بسلطان وقوة يامر الارواح النجسة فتخرج. \t Yoajeitanaqueri cavaco aisati icantajeiti: --Pineaqueri: apatiro ineanataqueri camaari, irosati ijatantanaja. Oshequi ipincatsariti, oshequi itasoncanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من يغلب يرث كل شيء واكون له الها وهو يكون لي ابنا. \t Ariorica irantajeitenaro maaroni nocoacaajeitiriri, nompasanojeiteri maaroni coiteimojeitacariri. Nontasoncacoventapinijeiteri, aisati nontomintasanojeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق اقول لكم لم يقم بين المولودين من النساء اعظم من يوحنا المعمدان. ولكن الاصغر في ملكوت السموات اعظم منه. \t Meeca noncamantempi, queariotaque: tempa itimi oshequi catsini atiri, iro cantaincha yanaacojeitaqueri Joa, yora vaotisatantatsiri. Yanaacotasanojeitaqueri itsipapee, iotasanotaqueri Tasorentsi. Iro cantaincha maaroni neajeitaquerineri Tasorentsi impincatsaritapaaje, iranaacotasanoteri Joa, iriotasanojeitanaque irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكما لبسنا صورة الترابي سنلبس ايضا صورة السماوي. \t Aisati oquempetaca: ashiajeitaquero meeca ivatsa yora quipatsisati, coajica ashiapaajero ivatsa yora inquitesati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال اليهود في ست واربعين سنة بني هذا الهيكل أفانت في ثلاثة ايام تقيمه. \t Irosati icantantanacari: --Ocarati 46 osarintsi yovetsicanteetacarori pancotsica. ¿Ariompa oncarate mava quitaiteri povetsicantajearori avinti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا في هوى شهوة كالامم الذين لا يعرفون الله. \t Eiro piquempetaritsi caari quemisantiri Tasorentsi: inevetashitacaro tsinane, iotashitaca icoashitaca irineavintsatero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلم يصدق اليهود عنه انه كان اعمى فأبصر حتى دعوا ابوي الذي ابصر. \t Yora joriopee te irishiretearoji iquitapoajaveitani. Icajemacantaqueri iriri, jero iriniro,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان الرجل لا ينبغي ان يغطي راسه لكونه صورة الله ومجده. واما المرأة فهي مجد الرجل. \t Te oncameetsateji impashicainatea shirampari: iquempevetacari Tasorentsi, aisati ipincatsatiri. Aisati oquempetaca tsinane, opincatsatiri shirampari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاننا في هذه ايضا نئن مشتاقين الى ان نلبس فوقها مسكننا الذي من السماء. \t Aca quipatsiqui oshequi meeca ashinoncaapinijeitaca aisati oshequi aquenqueshirejeitaque; oshequi acoajeitaque ontime avatsa iroaquerari anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هوذا السفن ايضا وهي عظيمة بهذا المقدار وتسوقها رياح عاصفة تديرها دفة صغيرة جدا الى حيثما شاء قصد المدير. \t Pinquenqueshiretero aisati antearo pitotsi. Antearo onaveta, aaveaquero antearo tampea aanaquero. Iro cantaincha oquenacaanaquero oomarojaniqui, jaocarica inintiri yora comatirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎الاله الذي خلق العالم وكل ما فيه هذا اذ هو رب السماء والارض لا يسكن في هياكل مصنوعة بالايادي‎. \t Yora Tasorentsisanori, iriotaque vetsiquirori quipatsi. Yovetsicajeitiri maaroni timantajeitarori. Iriotaque vetsicayetirori inquite aisati quipatsi. Te irisavicantearoji ora pancotsi yovetsiquiri atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لان داود بعدما خدم جيله بمشورة الله رقد وانضمّ الى آبائه ورأى فسادا‎. \t Pinquenqueshireteri peerani Iravirini, imoncarataqueneri Tasorentsi maaroni icoacairiri. Impoiji icamaque iriori, torein. Itijeetaqueri, itsipayeetaqueri ishanincapeeni, irosati ipatsaasanotantanaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان يصنعوا صلاحا وان يكونوا اغنياء في اعمال صالحة وان يكونوا اسخياء في العطاء كرماء في التوزيع \t Oshequi iroaararo iriori ashitaarantincari. Pincamanteri meeca irineshinoncajeiteri ishanincapee, oshequi irineshinoncateri. Te oncameetsateji irimashitsate. Cameetsa incavintsante, irointi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وغطوه وكانوا يضربون وجهه ويسألونه قائلين تنبأ. من هو الذي ضربك. \t Impoiji ipashicajaquitaqueri aisati ipasavorotaqueri, icantaqueri: --Pincamantenate janica pasavorotaquempiri. Iji, iji, iji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمع هيرودس الملك اضطرب وجميع اورشليم معه. \t Iquemantacariri yora pincatsari Eroreshi, iquenqueshireanaca, aisati iquempejeitaca maaroni jerosaresati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فرأيت لازما ان اطلب الى الاخوة ان يسبقوا اليكم ويهيئوا قبلا بركتكم التي سبق التخبير بها لتكون هي معدة هكذا كانها بركة لا كانها بخل. \t Ari nocantaqueri yoca ayemisantaririnte irijivatanaquena, pampatojeitanteariri piirequite. Avirojei cantashitachari peerani: \"Nintacoteari ashinoncaincari\", te naro cantasanotempine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بضائع من الذهب والفضة والحجر الكريم واللؤلؤ والبز والارجوان والحرير والقرمز وكل عود ثيني وكل اناء من العاج وكل اناء من اثمن الخشب والنحاس والحديد والمرمر \t Tecatsi incantea impimantempiro oro, perata, shipaquireatsiri mapi, quitamaroquiri mapi, tsivitamaori, quitioncaniromaori, quiripemaori, quiraamaori, inchato casancacotari, itseequi quitamarotseequiri isheronqueetiri, pinatachari inchato yovetsiqueetiri, ashiroyetatsiri, pinatachari mapi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجاء ايضا نيقوديموس الذي أتى اولا الى يسوع ليلا وهو حامل مزيج مرّ وعود نحو مئة منا. \t Ijatanaque iriori Nicoremo. Iriotaque jatashitiriniri peerani Jesoshi tsiteniriqui. Yaacotanaqueneri intiritanteariri. Iconoaquero oyashi inchato pajitachari mira, ovane inchato pajitachari aroeshi. Aamaaca otenati 45 quiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا كان في بيت عبرة في عبر الاردن حيث كان يوحنا يعمد \t Aitaque icantapinita Joa anta Vetaniaqui. Otimi Vetania intatiqueronta Jorirani. Anta ivaotisatantapinitinta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكني طلبت من اجلك لكي لا يفنى ايمانك. وانت متى رجعت ثبت اخوتك. \t Iro cantaincha noncanteri Tasorentsi iramitacotempi eiroquea pojocasanotantarotsi piquemisanti. Coajica, ariorica pinquenqueshirereempa aisati pinquemisantajena, pinquenqueshiretacaajeiteri maaroni piyemisantaririnte, pinquemisantacaasanojeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واولئك قد صاروا كهنة كثيرين من اجل منعهم بالموت عن البقاء. \t Ari icarajeiveitani oshequi saserotevetachaniri, iro cantaincha icamapinijeitaque, yojocapinijeitaquero isaserotetantaniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليس بمجيئه فقط بل ايضا بالتعزية التي تعزى بها بسببكم وهو يخبرنا بشوقكم ونوحكم وغيرتكم لاجلي حتى اني فرحت اكثر. \t Ari noveshireimentacari Tito iriori, itsipataquena. Aisati icamantapaaquena paacameetsajeitavaqueri chapinqui, aisati iveshireimentaquempi. Icamantaquena picoiteajeitaquena, aisati piquenqueshiretanaca: eiro papiitajirotsi oca pantaveitaniri peerani. Aisati icamantaquena pinintajeitaquena. Noquemantavacariri icantapaaquena, oshequi noquimoshiretanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا كمن يسود على الانصبة بل صائرين امثلة للرعية \t Eiro pishintsitsajeitiritsi, irointi cameetsa pintime, inquempejeitantempiri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال. من اجل هذا يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامرأته ويكون الاثنان جسدا واحدا. \t aisati icanti: \"Ariorica irayero shirampari ijina, inteentareanaqueri iriri aisati iriniro, iro cantaincha te noncoacayeriji irojocajero ijina. Nocoaque quiso iroanaquero. Peerani inashiveitani shirampari aisati ijinatsori, iro cantaincha ariorica iraaquero, onquempetaquea apaniro irinaque, eiro yojocavacaajatsi\". Tempa aitaque itsipatacaacari Tasorentsi, te oncameetsateji irojocacaajeri atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما من كان له معيشة العالم ونظر اخاه محتاجا واغلق احشاءه عنه فكيف تثبت محبة الله فيه. \t Jeri ashitaarantachari: ineavetaririca yashinoncaaca iyemisantaririnte, terica icoye incavintsayeri, ¿inintirimpa Tasorentsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالت نعم يا سيد. والكلاب ايضا تأكل من الفتات الذي يسقط من مائدة اربابها. \t Acanaqueri: --Queario, novincatsarite, oca picantiri. Iro cantaincha, tempa yoaro otsiti iroaritsopequi yora ashitariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ففي القيامة لمن منهم تكون زوجة. لانها كانت زوجة للسبعة. \t Meeca pincamantena: queariorica intinaajeitanaje maaroni camajeivetainchari, ¿janica jinantajearone oca tsinane? Tempa icarajeiveta aayevetaroniri 7."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يسلم عليك الذين معي جميعا. سلم على الذين يحبوننا في الايمان. النعمة مع جميعكم. آمين \t Ivetsajeitaquempi maaroni nocarajeitaqueri aca. Novetsajeitari maaroni quemisantatsiri ara, nintajeitanari. Nocoaque irineshinoncajeitempi Tasorentsi. Narotaque sanquenatimpirori oca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال له الرب قم واذهب الى الزقاق الذي يقال له المستقيم واطلب في بيت يهوذا رجلا طرسوسيا اسمه شاول. لانه هوذا يصلّي \t --Meeca pijate anta avotsiqui ipajiyeetirinta: \"Tampaticari\". Pincoapaaqueri shirampari pajitachari Saoro, yora tarisosati. Pincoapaaqueri anta ivancoqui Jorashi. Ainiro iriori, iquenquetsatacaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم وقفت على رمل البحر. فرأيت وحشا طالعا من البحر له سبعة رؤوس وعشرة قرون وعلى قرونه عشرة تيجان وعلى رؤوسه اسم تجديف. \t Impoiji nocatiaca impanequiqui, anta otsapijaqui antearoja incajare. Jeri noneavaqueri incajarequi icontetapaaque covencatatsiri, otimi itseequi 10, jero iito 7. Otimi itseequiqui amatseerentsi; aisati isatoncaataca iitopeequi: ocantimatiri sanquenarentsi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا امرأة في المدينة كانت خاطئة اذ علمت انه متكئ في بيت الفريسي جاءت بقارورة طيب \t Otimi anta nampitsiqui tsinane antapinivetarori caari cameetsatatsi. Oquemacotaqueri Jesoshi, yoa anta ivancoquinta variseo, ojatashitiri oneeri. Aacotanaqueneri casancajari. Iro aacotantanacanariri mapi quitamarori imoqueetiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومتى جاء ابن الانسان في مجده وجميع الملائكة القديسين معه فحينئذ يجلس على كرسي مجده. \t Impoiji icantajeitana Jesoshi: --Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. Coajica nojatanaje, impoiji nompiaje aisati; oshequi nompincatsaritapaaque, noncarajeitapaaqueri oshequi nonampirepee. Nompincatsaritasanotapaaque, impincatsatasanojeitavaquena maaroni savicajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وابتدأ يقول لهم بامثال انسان غرس كرما واحاطه بسياج وحفر حوض معصرة وبنى برجا وسلمه الى كرامين وسافر. \t Impoiji ishiacantiniri oca, icantiri: --Ipanquitiro ovamashi shirampari. Itantotacotaquero otsapiqui, yovetsicashitaquero onanteari ovaja. Impoiji yovetsiquiro shitamencotsi anta jenoqui iramenacoventantearori maaroni. Impoiji aisati icantiri tsameetacantatsiri: \"Pishentenaro maaroni: coajica nompinatempi cameetsa\". Impoiniji ijatanaque pashiniqui quipatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في ذلك اليوم جاء اليه صدوقيون الذين يقولون ليس قيامة فسألوه \t Impoiji yora saroseopee ipocashitaqueri Jesoshi, ijitashijeitaca iriori eiro atinaajeitajatsi, eiro ajajeititsi inquitequi. Ari isampitapaaqueri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من اجل ذلك هم امام عرش الله ويخدمونه نهارا وليلا في هيكله والجالس على العرش يحل فوقهم. \t Irootaque yapatotimentantacariri Tasorentsi, intacojeitantacariri anta ivancoqui. Icantani intacojeitacari: quitaiteriqui aisati tsiteniriqui. Ari quiso iroajeiteri Tasorentsi iriori, irojocacoventajeiteri, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لتخجيلكم اقول. أهكذا ليس بينكم حكيم ولا واحد يقدر ان يقضي بين اخوته. \t Iro nocantantimpiri, nocoaque pimpashiventanaquea. ¿Tecatsimpa quemisantatsiri ioterone incanteri itsipapee jaocarica incanteari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي به لنا جراءة وقدوم بايمانه عن ثقة. \t Aquemisantaqueri Quirishito, irootaque ayotantacari ocameetsataque anquenquetsatacayeri Tasorentsi, inquemisantavaquee. Eiro atsaroacaaritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انظروا يديّ ورجليّ اني انا هو. جسوني وانظروا فان الروح ليس له لحم وعظام كما ترون لي. \t Pamenajeitero naco aisati noiti oqueanaquena quiravo. Narotaque pocajantsiri. Jentsite, pimpamijeitena piojeitantenari. Pineaquena, otimi novatsa aisati notonqui, te nonquempeteariji camaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اولا اشكر الهي بيسوع المسيح من جهة جميعكم ان ايمانكم ينادى به في كل العالم. \t Meeca noncamantempi: jaocarica nojayetaqueri noquemacotapinitaquempi piquemisantasanojeitaque. Iquemacojeitaquempi maaroni atiripee, savicayetatsiri jaocaricapee, irootaque nopasonquitantacariri Tasorentsi, tempa narosati narori quemisantiriri Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كي تخضعوا انتم ايضا لمثل هؤلاء وكل من يعمل معهم ويتعب. \t Ipomerentsitaca yamitacotasanojeitimpi, paitapeerica yantayetimpiri. Nocoaque pinquemisantajeitavaqueri iriori, aisati pinquemisantajeitavaqueri maaroni quempejeitacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي الساعة التاسعة صرخ يسوع بصوت عظيم قائلا ألوي ألوي لما شبقتني. الذي تفسيره الهي الهي لماذا تركتني. \t Irosati icajemantanaca antearojenca Jesoshi, icanti: --Eroi, Eroi, irama savatani. Irootaque acantiri aneanequi: \"Notasorentsite. Notasorentsite. ¿Paita pojocantaquenari?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن مقت اربعين سنة. أليس الذين اخطأوا الذين جثثهم سقطت في القفر. \t Irootaque ishemantacariri Tasorentsi. Ocarataque 40 osarintsi ishemacari. Oshequi yantajeitaquero iriori caari cameetsatatsi, irootaque ishinetantacariri icamajeitaque anta caaraiteriqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي الصبح باكرا جدا قام وخرج ومضى الى موضع خلاء وكان يصلّي هناك. \t Oquitaitetanaque, tsiteniquera itinaamanaja Jesoshi. Ijatamanaque anta tecatsi timatsine, iquenquetsatacairi iriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انه صعد فما هو الا انه نزل ايضا اولا الى اقسام الارض السفلى. \t ¿Paita ocantantari: \"Irovancanajea\"? Aitaque iponeanacari peerani inquitequi jenoqui, irosati isavicantapaacari aca quipatsiquica. Impoiji yovancanaja aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجابه يسوع ان اول كل الوصايا هي اسمع يا اسرائيل. الرب الهنا رب واحد. \t Yacanaqueri Jesoshi: --Tempa isanquenataqueeroni Moishishi peerani icoacaasanoteeri Tasorentsi. Jero oca isanquenatiniri: \"Noshaninca, pinquemisantajeitena. Yora Tasorentsi, iriotaque Avincatsarite, apaniro ipincatsariti irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له نعما ايها العبد الصالح. لانك كنت امينا في القليل فليكن لك سلطان على عشر مدن. \t Ari icantiri pincatsari: \"Cameetsataque. Oshequi piotaque. Piquearioventaquenaro capichaji. Meeca nompeaquempi pincatsariventeroneri oshequi nampitsi, oncarate 10. Pinquearioventenaro pimpincatsate\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بقدر ما مجدت نفسها وتنعمت بقدر ذلك اعطوها عذابا وحزنا لانها تقول في قلبها انا جالسة ملكة ولست ارملة ولن ارى حزنا. \t Peerani oshequi oshemetaqueni aisati oshequi antashiyetacari shiramparipee; meeca aisati onquempetea, oshequi pineacatsitacayearo aisati oshequi poashiretacayearo. Oquenqueshirevetaca: \"Narotaque pincatsaro, te naro camajimentaaro, eiro noashiretatsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎يسوع الذي من الناصرة كيف مسحه الله بالروح القدس والقوة الذي جال يصنع خيرا ويشفي جميع المتسلط عليهم ابليس لان الله كان معه‎. \t Icamantajeitiri atiri jaoca icantaqueriri Tasorentsi Jesoshi, yora nasaretesati, itiancantacariri Ishire, aisati ipantacariri itasorenca; irootaque iquenaquenayetantacari, yantantayetacarori cameetsayetatsiri. Yoavisacojeitiri neajeitiriri camaari. Quiso yoiri Tasorentsi, irootaque imatantacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واحد يؤمن ان يأكل كل شيء واما الضعيف فيأكل بقولا. \t Oquempetaca timatsi cantatsiri ocameetsati avajeiteari paitapeerica: ivatsa, maaroni. Iro cantaincha itimi caari iotasanotatsi: jivetachari te oncameetsateji ayeari ivatsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن الكتاب اغلق على الكل تحت الخطية ليعطى الموعد من ايمان يسوع المسيح للذين يؤمنون. \t Oamejeitaquee sanquenarentsi ainiro antanepee maaroni. Te amajeiteroji icoacaaqueeri Tasorentsi. Iro cantaincha timatsi icantajeitaqueeri maaroni arori shirejeitariri: ariorica anquemisanteri Jesoquirishito, aitaque iroavisacojeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ يشبه ملكوت السموات عشر عذارى اخذن مصابيحهن وخرجن للقاء العريس. \t Pashini aisati icamantaquena Jesoshi: --Meeca noshiacantempiro aisati jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariventanti. Otimi 10 evancaro, coatsiri amenavaqueri ojimetsori impoque. Otsitenitanaque, irosati aantayetacaro otsioro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجاء عبيد رب البيت وقالوا له يا سيد أليس زرعا جيدا زرعت في حقلك. فمن اين له زوان. \t Ineaquero iratiritepee, ijatashitaqueri, icantaqueri: \"Tempa ocameetsati oitsoquipee apanquijeitiri anta poanequi. ¿Paita oshiocantacari tiriconiro?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي خلّصنا ودعانا دعوة مقدسة لا بمقتضى اعمالنا بل بمقتضى القصد والنعمة التي أعطيت لنا في المسيح يسوع قبل الازمنة الازلية \t Peerani, tequerani irovetsiqueroni oca quipatsica, iotitaqueeni anquemisanteri Jesoquirishito. Icoyeajeititaqueeni cameetsa asavicajeitanteari. Te ancameetsaveiteani, iro cantaincha timatsi icoacaaqueeri. Ineshinoncatashijeitaquee, yoavisacojeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فرحت جدا لاني وجدت من اولادك بعضا سالكين في الحق كما اخذنا وصية من الآب. \t Ari noneayetaqueri aparopee pitomipee, oshequi noveshireimentajeitacari. Cameetsa isavicajeiti, iquemisantajeitaquero queariotatsiri yoamejeitaqueeri Apa Tasorentsi, aisati yantiniri maaroni icoacaajeitaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "معمودية يوحنا من اين كانت. من السماء أم من الناس. ففكروا في انفسهم قائلين ان قلنا من السماء يقول لنا فلماذا لم تؤمنوا به. \t ¿Janicampa tianquiriri Joa ivaotisatantayetariri ashanincapee? ¿Irimpa tianquiriri Tasorentsi? ¿Irimpa tianquiriri atiri? Ari icantavacaajeitanaca: --Ancanteririca: \"Irio Tasorentsi tianquiriri\", icanteecari: \"¿Paita caari piquemisantantari?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمع انه يسوع الناصري ابتدأ يصرخ ويقول يا يسوع ابن داود ارحمني. \t Iquemacotavaqueri impoque Jesoshi, yora nasaretesati. Iroaquera iquemacotavaqueri, icajemavaqueri, icantiri: --Jesoshi, tempa aviro ishanincani Iravirini, pineshinoncatapaajena narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان قوما اذ كان الصندوق مع يهوذا ظنوا ان يسوع قال له اشتر ما نحتاج اليه للعيد. او ان يعطي شيئا للفقراء \t Ari yaanirotavaquero tanta, irosati ijatantanaca iraacaantanteariri. Yora Jorashi iriotaque quempoyeaquenariri noirequite maaroni. Ijatantacari, yaamaanaca aparopee icantiri Jesoshi: \"Pamanantaite ayeari anquimoshireventearo Yavisantaniri\". Pashini yaamaaca icantiri: \"Pijate pimpashiyetaiteari ashinoncayetachari\". Ari ijatantanacari, otsitenitanaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما البر الذي بالايمان فيقول هكذا لا تقل في قلبك من يصعد الى السماء اي ليحدر المسيح. \t Iro cantaincha ariorica aquemisantaji irootaque acameetsatantajari, eiro acantitsi: \"Pomerentsitaca avavisacotajea. Tsame ajatashiteri Quirishito anta jenoqui, ameri aca iroavisacojeitajeeta\". Teve, eiro acantashitatsi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسمعوا له حتى هذه الكلمة ثم رفعوا اصواتهم قائلين خذ مثل هذا من الارض لانه كان لا يجوز ان يعيش‎. \t Iquemisantajeivetacari joriopee, iro cantaincha iquemajeitantavacarori oca, icajemajeitanaque. Icantajeiti: --Pojocanirotanajeri. Te oncameetsateji iranee: poyeri, incameta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا اجد الناموس لي حينما اريد ان افعل الحسنى ان الشر حاضر عندي. \t Aitaque nocantani: nocoavetaca nosaviqueme cameetsa, iro cantaincha omapocaquena nantaquero caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصعد يوسف ايضا من الجليل من مدينة الناصرة الى اليهودية الى مدينة داود التي تدعى بيت لحم لكونه من بيت داود وعشيرته \t Itimi meeca Jose anta Nasaretequi, ora timatsiri Carireaqui. Iro cantaincha ishanincatacari Iravirini: yora pincatsariveitachaniri. Iro inampini Iravirini Verequi, timatsiri anta Joreaqui. Irootaque ijatantacari Jose Verequi, irisanquenatacotantajeari irisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمعوا من الملك ذهبوا واذا النجم الذي رأوه في المشرق يتقدمهم حتى جاء ووقف فوق حيث كان الصبي. \t Ari ijajeitanaque. Nianqui ineajiri aisati impoquiro ineaqueri chapinqui anta iponeacanta. Ijivatanaqueri impoquiro anta itimaquenta jananequi, impoiji yaratincapaaque anta, iojeitantapaacarori ivanco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكل الذين سمعوا تعجبوا مما قيل لهم من الرعاة. \t Ari yoajeitanaque cavaco maaroni quemajeitaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والمنديل الذي كان على راسه ليس موضوعا مع الاكفان بل ملفوفا في موضع وحده. \t Ora panio ipashicanteevetacariri iitoqui, te ontsipatearoji tocoyatsa. Apitivitaja, ovashitaja iroori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورأيت فاذا في وسط العرش والحيوانات الاربعة وفي وسط الشيوخ خروف قائم كانه مذبوح له سبعة قرون وسبع اعين هي سبعة ارواح الله المرسلة الى كل الارض. \t Ari ainiro anta Tasorentsi, jeri ivira, aisati yora savicacantajeitatsiri. Jeri noneaqueri isatecaca nianqui Ovisha, yamashitaca ora isatayeetaqueri peerani yoanteetacariri. Otimi itseequi 7, aisati iroqui 7: oshiacantaquero Ishire Tasorentsi, itiancaquero otsoteaquero quipatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سلموا على هيروديون نسيبي. سلموا على الذين هم من اهل نركيسوس الكائنين في الرب. \t Novetsatari noshaninca Erorio. Novetsajeitari ishaninca Narishiso, yora quemisantiriri Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم سكب الملاك الثالث جامه على الانهار وعلى ينابيع المياه فصارت دما. \t Impoiji ijataque mavatapaintsiri nampirentsi, isacotiro pajoquiniri anta enipeequi aisati nijatenipeequi. Opeajeitanaca irajantsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لهم يسوع هلموا تغدوا. ولم يجسر احد من التلاميذ ان يسأله من انت اذ كانوا يعلمون انه الرب. \t Icantajeitana Jesoshi: --Pimpocajeite meeca poajeitapeempa. Notsaroacaacari noncanterime: \"¿Janicampimpa?\" Maaroni niojeitaqueri Avincatsarite ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما هو فجاز في وسطهم ومضى \t iro cantaincha ipeimotanajari, ijatanaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن اليوم الذي فيه خرج لوط من سدوم امطر نارا وكبريتا من السماء فاهلك الجميع. \t Iro cantaincha ijatantanacari Oroti, itiancaquero Tasorentsi oshequi paamari, itaajeitaqueri maaroni soromasatini. Itseencajeitini, irootaque ipoyereajeitantacariri Tasorentsi maaroni, poyere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "آباؤنا اكلوا المّن في البرية كما هو مكتوب انه اعطاهم خبزا من السماء ليأكلوا \t Peerani yora ashanincani yoajeitaro mana anta caaraiteriqui. Ocanti sanquenarentsi: \"Ipeetaqueri yoari yoajeitantarori. Oponeaca inquitequi\". Tempa irio Moishishi pajeitaqueriri, irootaque iojeitantacaniri ashanincani ocameetsati iroijajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان كان احد يظن انه يعمل بدون لياقة نحو عذرائه اذا تجاوزت الوقت وهكذا لزم ان يصير فليفعل ما يريد. انه لا يخطئ. فليتزوجا. \t Pamene, otimirica pishinto caari neavintsatiri shirampari. Ariorica pineaquero antearotaque, picoaque meeca paacayero; ari cameetsa. Ayeta, eiro otimitsi pantane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالتفت الرب ونظر الى بطرس. فتذكر بطرس كلام الرب كيف قال له انك قبل ان يصيح الديك تنكرني ثلاث مرات. \t Yora Jesoshi ipitsocashitanacari Petero, yamenanaqueri. Irosati iquenqueshiretantanacaro icantaqueriri incaranqui: \"Tequeratsitarica irineaje teapa, mava pincante: 'Te nioteriji Jesoshi'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واظلمت الشمس وانشقّ حجاب الهيكل من وسطه. \t Aisati itsitenitanaque catsirincaiteri. Aisati otimi anta ivancoqui Tasorentsi oticaashiro nianqui. Ari omapocashitanaca, otsereanaque, tsererere, tsati; apitemaotanaque. Impoiji antearojenca icantanaque Jesoshi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من اجل هذا اكلمهم بامثال. لانهم مبصرين لا يبصرون وسامعين لا يسمعون ولا يفهمون. \t Irootaque noshiacantantanariri irioripee, te incoyeji iriojeite. Yamenajeiveta, iro cantaincha tecatsi irinee. Iquemajeivetavacaro iro cantaincha te inquemavaqueroji, te iriotavaqueroji nocantavetacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اسمعوا يا اخوتي الاحباء أما اختار الله فقراء هذا العالم اغنياء في الايمان وورثة الملكوت الذي وعد به الذين يحبونه. \t Pinquemisantena, noyemisantaririnte nonintasanotiri. Tempa icoyeaqueri Tasorentsi yora caari ashitaarantacha inquemisantasanotanteariri iriori, irisavicanteari anta ipincatsaritinta. Icanti: \"Nosavicacaajeiteri aca nonampiqui maaroni nintajeitanari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "احببت البر وابغضت الاثم من اجل ذلك مسحك الله الهك بزيت الابتهاج اكثر من شركائك. \t Oshequi pinintacaajeitaqueri atiri intime cameetsa; te pinintacaajeiteriji catsini irantero caari cameetsatatsi. Noveshireacaasanotaquempi, panaacojeitaqueri itsipapee piveshireasanotanaca avinti\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وجاء ايضا معنا من قيصرية اناس من التلاميذ ذاهبين بنا الى مناسون وهو رجل قبرسي تلميذ قديم لننزل عنده \t Itsipajeitanaquena aparopee quemisantatsiri, sesareasati. Yaanaquena anta ivancoqui Manaso, yora tsipiresati: iriotaque intacantarori iquemisanti. Nomaimotapaaqueri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا هو الذي أتى بماء ودم يسوع المسيح. لا بالماء فقط بل بالماء والدم. والروح هو الذي يشهد لان الروح هو الحق. \t Peerani, ipocantacari Jesoquirishito quipatsiquica, ivaotisataca aisati icamimentajeitaquee, ayojeitantacari Quirishito ini. Te apatiro ivaotisataca, aisati icamimentajeitaquee. Aisati oamejeitaquee Ishire Tasorentsi jaoca icantari. Tampatica oamejeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما اصعدهما الى بيته قدم لهما مائدة وتهلل مع جميع بيته اذ كان قد آمن بالله \t Ari yaanaqueri ivancoqui, yoacaapaacari. Iquemisantajeitiri Tasorentsi, irootaque iquimoshirejeitantanacari maaroni ishaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني اقول لكم انه بين المولودين من النساء ليس نبي اعظم من يوحنا المعمدان. ولكن الاصغر في ملكوت الله اعظم منه. \t Yanaacojeitaqueri maaroni itsipapee quenquetsatacantantatsiri: imataquero maaroni icoacaaqueriri Tasorentsi, irootaque ineacameetsatantariri. Iro cantaincha ineacameetsatasanotiri catsini Tasorentsi maaroni ipincatsariventasanojeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما بطرس فتبعه من بعيد الى دار رئيس الكهنة فدخل الى داخل وجلس بين الخدام لينظر النهاية. \t Ari impoitanaji Petero anta otsapiqui iipatsite saserote. Iqueapaaquero otantacota quipatsi, isaviquimotapaaqueri yora soraropee. Yamenapaaque iriotanteari jaocarica incanteeteriri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فدعاهم يسوع وقال لهم انتم تعلمون ان الذين يحسبون رؤساء الامم يسودونهم وان عظماءهم يتسلطون عليهم. \t Icantajeitiri Jesoshi: --Caate, pimpocajeite. Pioti itimi ivincatsaritepee pashinipee atiri. Iperanayetacari ishaninca iriori. Aisati yora savicacaajeitiriri iriori, iperanajeitacari ishaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا يكون في انقضاء العالم. يخرج الملائكة ويفرزون الاشرار من بين الابرار. \t Aisati onquempetajea ariorica nompocaje. Nontianqueri nonampirepee irinashitacaajeiteari cameetsajeitatsiri aisati caari cameetsajeitatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وغضب سيده وسلمه الى المعذبين حتى يوفي كل ما كان له عليه. \t Ari iquisaqueri, yoiminqueacantaqueri, icantiri: \"Meecaquea aviroriniro, ariorica pimpinatasanotajena maaroni, ari noimisoquijajempi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما يسوع فاذ علم انهم مزمعون ان يأتوا ويختطفوه ليجعلوه ملكا انصرف ايضا الى الجبل وحده \t Iotavaque Jesoshi impocashijeiterime oajeitainchari iraanaquerime, impeajerime ivincatsarite. Irosati ipeapitsatantanajari. Ijatanaji toncaariqui apaniro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كنت افعل ما لست اريده فاني اصادق الناموس انه حسن. \t Niotaque te oncameetsateji oca nantayetaqueri, niotaque ocameetsati oca oametantiri Sanquenarentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان يكرز باسمه بالتوبة ومغفرة الخطايا لجميع الامم مبتدأ من اورشليم. \t Inquenquetsatacoyeeteri maaroni quipatsipeequi, irijivate aca Jerosarequi: inquemacojeitaqueri maaroni atiri. Incamantajeiteri atiri: 'Pinquenqueshirejeitanaquea, pojocajeitajero caari cameetsatatsi pantajeitiri. Paventeari Tasorentsi iroavisacotantempiri'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكنت اريد ان اعلم العلّة التي لاجلها كانوا يشتكون عليه فانزلته الى مجمعهم‎. \t Nocoanaque niote paita incantacoteriri, naanaqueri anta yoametavacaajeitanta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الآن فانكم تفتخرون في تعظمكم. كل افتخار مثل هذا رديء. \t Pamene meeca, oshequi pishemeti, pineacameetsatashitaja avisati: te oncameetsateji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان لم تكن قيامة اموات فلا يكون المسيح قد قام. \t Eirome itinaajame camaintsiri, eirome itinaajame iriori Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني محصور من الاثنين. لي اشتهاء ان انطلق واكون مع المسيح. ذاك افضل جدا. \t Nocoasanovetacaro apite. Nocoaque noncame, nojatashitanteariri Quirishito, quiso noanteariri. Tempa ocameetsatasanotaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان الذين يقولون مثل هذا يظهرون انهم يطلبون وطنا. \t Irootaque ayojeitantacari icoajeitaqueni irareejeitea pashiniqui nampitsi irinampitasanotantapaajearori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم هذا الجنس لا يمكن ان يخرج بشيء الا بالصلاة والصوم \t Yacanaqueri: --Oshequi ishintsiti yora camaari, irootaque caari pimatantari poavisacotajeri yora yatajeaonquiri. Aisati maaroni quempejeitariri, eiro pimajeitiritsi. Iro cantaincha, pincantasanoteririca Tasorentsi, ari iramitacotempi poavisacotajeri yatajeaoncane camaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فامدحكم ايها الاخوة على انكم تذكرونني في كل شيء وتحفظون التعاليم كما سلمتها اليكم. \t Piquenqueshiretapinitaquena, aisati piquenqueshiretiro maaroni noametaquempiri, irootaque noneacameetsatantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فهرب موسى بسبب هذه الكلمة وصار غريبا في ارض مديان حيث ولد ابنين \t Iquemavaque icantaqueriri, irosati ishiantanaca Moishishi, itsaroanaque. Irosati isavicantapaaca nampitsineentsiqui anta iipatsitequi Matia. Yaapaaque ijina, impoiji itimanaque itomi apite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الاحباء اذ كنت اصنع كل الجهد لاكتب اليكم عن الخلاص المشترك اضطررت ان اكتب اليكم واعظا ان تجتهدوا لاجل الايمان المسلّم مرة للقديسين. \t Piojeitaque oshequi nonintajeitaquempi. Tempa yoavisacojeitaquee Tasorentsi. Meeca noquenqueshirevetaca noncamantempime jaoca icantajeitaqueeri: itasoncaventajeitaquee, icavintsaajeitaquee, maaroni; iro cantaincha meeca eiro nocamantimpirotsi oca. Timatsi meeca pashini noninti noncamantempiri, irointi. Nocoacaaquempi pinquearioventero pinquemisantero yoamejeitaquempiri Tasorentsi, te ompashinitapiniteaji. Eiro piquemisantiritsi yora itsipapee coajeivetachari iramatavijeitempime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فللوقت تركا الشباك وتبعاه. \t Irosati yojocajeitantanacaro iitsarite, yoijajeitanaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم خرج يسوع وتلاميذه الى قرى قيصرية فيلبس. وفي الطريق سأل تلاميذه قائلا لهم من يقول الناس اني انا. \t Ari yovaanaja Jesoshi, itsipatanajari iroamere. Ijajeitanaque nampitsipeequi anta Sesareajiripoqui. Inianquitanaque avotsiqui, isampijeitaqueri iroamere: --¿Paita yaamaajeitaquenari atiripee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كنتم قد قمتم مع المسيح فاطلبوا ما فوق حيث المسيح جالس عن يمين الله. \t Peerani te piojeiveitearini Tasorentsi, pijajeiteme Sharincaveniqui; iro cantaincha icamimentajeitaquempi Quirishito, yoavisacojeitaquempi. Impoiji itinaanaja; irootaque meeca piojeitantariri Tasorentsi, eiro pijajeititsi Sharincaveniqui, ainti pijajeite inquitequi: anta isaviquinta Quirishito iracosanoriqui Tasorentsi, icaratiri ipincatsaritasanotaque. Meeca pincoasanotanaque pisavicajeite anta, pintsipajeitanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تبنون قبور الانبياء وتزيّنون مدافن الصديقين. \t Oshequi pamatavitantajeiti, coajica irootaque oshequi pashinoncaajeitanteari. Peerani yora pishanincapeeni yoajeitaqueri quenquetsajeitironiri irineane Tasorentsi, yora cameetsatatsiniri. Meeca povetsicajeitiro pancotsipee pinquenqueshirejeitanteariri yora quenquetsatacantatsiniri. Poanencayetaquero cameetsa. Picantanirojeiti: \"Nontimitaqueame nainti peerani, eiro noajeitirime, eiro noquempetarime nainti noshanincani oajeitaqueriniri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان اولئك أدبونا اياما قليلة حسب استحسانهم. واما هذا فلاجل المنفعة لكي نشترك في قداسته. \t Yora ashijeiteeri yoasanquetaajeitaquee aisati yoamejeitaquee ayojeitantacari asavicajeiti cameetsa aca quipatsiqui: eiro osamanititsi, ari ancamaque. Aisati yora ashijeiteeri te iriojeiteji maaroni, irointi yaamaashiyeta iriori; ainiro iquisashitee. Irintiquea Tasorentsi, te iraamaashiyeteaji irinti, cameetsa yoasanquetaajeitaquee, cameetsa yoametasanojeitaquee. Impoiji ancarajeiteri iriori ancantaitatiyempani ancameetsatasanojeitapaaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وامر المشتكين عليه ان يأتوا اليك. ومنه يمكنك اذا فحصت ان تعلم جميع هذه الامور التي نشتكي بها عليه‎. \t Meeca, pisampiteri, piotanteari queariorica oca nocantacotaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم اريد ان تعلموا ايها الاخوة ان اموري قد آلت اكثر الى تقدم الانجيل \t Noncamantempi, noyemisantaririnte: yoiminqueetaquena, iro cantaincha te nantsipetashitearoji nosaviqui aca caravosoqui. Nocantani nocamantajeitiri atiripee jaoca incanteari iravisacojeitantajeari. Iquemajeitaquena maaroni soraropee: yora shentajeitirori ivanco pincatsari. Aisati pashinipee atiri, iquemajeitaquena. Iojeiti tecatsi nante, irointi yoiminqueashiyeetaquena; apatiro noquenquetsatacotiri Quirishito. Eirome notimime aca, eirome iojeitajime jaoca incanteari iravisacotantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقالوا ان كرنيليوس قائد مئة رجلا بارا وخائف الله ومشهودا له من كل امة اليهود أوحي اليه بملاك مقدس ان يستدعيك الى بيته ويسمع منك كلاما‎. \t Ari yacanaqueri iriori: --Itiancaquena Coronerio, yora capitanotatsiri. Icameetsashiretasanoti, aisati ipincatsatiri Tasorentsi. Maaroni joriotatsiri ineacameetsajeitiri. Icantiri inampire Tasorentsi: \"Pincajemacanteri Petero pivancoqui. Pinquemisantavaquero irineane\". Irootaque itiancantanari aca. Ari icantavaqueri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانواع خدم موجودة ولكن الرب واحد. \t Onashiyetanaca oca antajeitiniriri Avincatsarite, iro cantaincha apaniro ini irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "افرحوا وتهللوا. لان اجركم عظيم في السموات. فانهم هكذا طردوا الانبياء الذين قبلكم \t Pinquimoshirejeitanaque, piveshireajeitanaquea: impinatasanojeitempi Tasorentsi anta inquitequi. Eiro pipeacotarotsi: tempa peerani iquisheetirini iriori yora camantantatsiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من اجل ذلك نحن ايضا منذ يوم سمعنا لم نزل مصلّين وطالبين لاجلكم ان تمتلئوا من معرفة مشيئته في كل حكمة وفهم روحي \t irosati nocantantacariri Tasorentsi: \"Pamitacojeiteri noyemisantaririnte anta Corosashiqui\". Ari nocantani nocantapinitiri Tasorentsi: \"Piotacayeri corosashisati maaroni picoacaaqueriri\". Aisati nocantiri: \"Nocoaque pintianqueneri Pishire oametasanojeiteri, iotacaasanojeiteri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ماذا تظنون. ان كان لانسان مئة خروف وضل واحد منها أفلا يترك التسعة والتسعين على الجبال ويذهب يطلب الضال. \t Aisati icantajeitana Jesoshi: --Noshiacantempiro aisati. Ariorica intime ashitariri 100 irovishate. Impeaquearica aparoni, tempa irashitacotanaqueri yora 99 irovishate iramenantajeariri yora peainchari. ¿Paita piquenqueshirejeitiri avirori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لان الساكنين في اورشليم ورؤساءهم لم يعرفوا هذا. واقوال الانبياء التي تقرأ كل سبت تمموها اذ حكموا عليه‎. \t Te iriojeitavaqueriji jerosaresati, itseencajeitavaqueri. Aisati iquempejeitaqueri ivincatsaritepee, te iriojeiteriji Quirishito ini. Maaroni saavaro ineanatapinijeivetaro isanquenayetiniri camantantatsiniri, iro cantaincha te inquemasanotavaqueroji, irootaque caari iojeitantaro oquenquetsatacotiri Jesoshi. Iriotaque oquenquetsatacotiri Sanquenarentsi: \"Iroyeeteri Quirishito\". Ari yoacantajeitaqueri ashanincajei Quirishito, iro cantaincha te irioteriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان من خدم المسيح في هذه فهو مرضي عند الله ومزكى عند الناس. \t Ariorica cameetsa aquemisantaquero, ari cameetsa antaveeteneri Quirishito. Impoiji irineacameetsajeitee Tasorentsi aisati ashanincapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس ما يدخل الفم ينجس الانسان. بل ما يخرج من الفم هذا ينجس الانسان. \t ora ayeari, tecatsi oncantero ashire ompeacayearo. Irointiquea oca aneaveetashiyetari, irootaque matirori ashire ompeacayearo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "دعوهما ينميان كلاهما معا الى الحصاد. وفي وقت الحصاد اقول للحصادين اجمعوا اولا الزوان واحزموه حزما ليحرق. واما الحنطة فاجمعوها الى مخزني \t Ocantavacata. Oshiocacoterota meeca. Coajicaquea amenavaquero oitsoquitanaquetsita tirico. Impoijiquea, noncantajeitempi: 'Pimpesajeitero tiriconiro, paajeitero, pintayero. Impoijiquea paviitero tiricosanori, poajero anta pancotsiqui noquempoyeantaroriqui'\". Irootaque ishiacantajeitaquenari Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولنلاحظ بعضنا بعضا للتحريض على المحبة والاعمال الحسنة \t Tsame meeca anquenqueshirejeiteri itsipapee: anintajeiteri aisati ancavintsaajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل كما هو مكتوب ما لم تر عين ولم تسمع اذن ولم يخطر على بال انسان ما اعده الله للذين يحبونه \t Irootaque isanquenatacotitaqueeniri: \"Timatsi yovetsicaqueri Tasorentsi. Te irineapiniteroji atiri, te inquemacotapiniteroji, te inquenqueshiretapiniteroji. Iro cantaincha yovetsiquiniri maaroni nintasanotiriri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واما انا فلما وجدت انه لم يفعل شيئا يستحق الموت وهو قد رفع دعواه الى اوغسطس عزمت ان ارسله‎. \t Iro cantaincha tecatsi niotacoteri noamaanteariri. Jero meeca yaventacari Sesari, ari meeca nocoi nontianqueri irioriqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فحينئذ دخل ايضا التلميذ الآخر الذي جاء اولا الى القبر ورأى فآمن. \t Ari noqueanaque narori, noneapaaquero, irosati niotantanaca tinaanaja Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والنهاية كونوا جميعا متحدي الرأي بحس واحد ذوي محبة اخوية مشفقين لطفاء \t Aisati noncantajeitempi maaroni: pinquempetavacaajeitea, pineshinoncatavacaajeitea, pinintajeiteri piyemisantaririnte, pincavintsaavacaajeitea, eiro pishemejeititsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قدم لهم مثلا آخر قائلا. يشبه ملكوت السموات انسانا زرع زرعا جيدا في حقله. \t Pashini aisati ishiacantaquenari Jesoshi, icantaquena: --Aitaque icanta ipincatsariventanti Tasorentsi, iquempetacari yora panquitirori oitsoqui tirico. Ocameetsataque oitsoqui ipanquitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم في الغد فيما هم يسافرون ويقتربون الى المدينة صعد بطرس على السطح ليصلّي نحو الساعة السادسة‎. \t Oquitaitetamanaji, itampaticatapaaque catsirincaiteri. Iquenapaaque, irosati iquempejitantapaacaro nampitsi. Iriori Petero, yataitanaque jenoqui, iquenquetsatacairi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابهم يوحنا قائلا انا اعمد بماء. ولكن في وسطكم قائم الذي لستم تعرفونه. \t Yacanaqueri Joa: --Iro novaotisatantariri nija. Timatsi meeca pashini shirampari caari piojeiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ قال الملك للخدام اربطوا رجليه ويديه وخذوه واطرحوه في الظلمة الخارجية. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان. \t Ari icantiri inampire: \"Poisoteri iracoqui aisati iitiqui. Pojoqueri anta otsitenitaquenta, anta itiminta iraajeitachari aisati cavintsaajeitachari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وابليس الذي كان يضلّهم طرح في بحيرة النار والكبريت حيث الوحش والنبي الكذاب وسيعذبون نهارا وليلا الى ابد الآبدين \t Impoiji irayeeteri camaari, yora amatavijeitiriri atiri, irosati irojocanteeteariri anta antearoqui paamari. Anta incarajeiteri yora covencatatsiri aisati yora amatavitantatsiri, cantavetachari: \"Noquenquetsatacotiri Tasorentsi\". Ari oshequi inquemaatsicajeitearo: quitaiteriqui, aisati tsiteniriqui; incantaitatiyempani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن عندي عليك انك تركت محبتك الاولى. \t Iro cantaincha ainiro pojocaqueri aparo: peerani pinintasanovetaquena; meecari, meeca te pinintasanotenaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالا له اعطنا ان نجلس واحد عن يمينك والآخر عن يسارك في مجدك. \t Icantiri: --Coajica pimpincatsaritasanote, pishinetena nosaviquimotempi pacosanoriqui. Irio iyeca irisaviquimotempi pampatequi, nonquempejeitempi avirori pipincatsariti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهكذا تصير خفايا قلبه ظاهرة وهكذا يخرّ على وجهه ويسجد للّه مناديا ان الله بالحقيقة فيكم \t Inquenqueshiretanajero maaroni imanavetacari ishirequi. Intiyeroashiteari Tasorentsi, impincatsateri. Incantempi: \"Queario, itsipatasanojeitaquempi Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تحملوا كيسا ولا مزودا ولا احذية ولا تسلموا على احد في الطريق. \t Eiro paanaquerotsi pitsarate, piirequite, pisapatote. Ariorica pintonquiotavaqueari atiri nianqui, eiro piquenquetsatacaavaqueritsi, irointi pavisanaqueri: apatiro povaanaquero onta nocantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لاني سأريه كم ينبغي ان يتألم من اجل اسمي‎. \t Aisati nonijayeri jaoca oncarate irineacatsitimentena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما من افتخر فليفتخر بالرب. \t Te oncameetsateji ashemetimentero amataqueri arori, irointi ocameetsati aveshireimentearo imatacaajeitaqueeri Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا عارف اعمالك ومحبتك وخدمتك وايمانك وصبرك وان اعمالك الاخيرة اكثر من الاولى. \t Icantimpi: 'Niotaquero pantayetaqueri. Niotaque pinintavacaajeitaca, piquemisantajeitaquena, pintacojeitacari pishaninca, piquearioventaquenaro maaroni nocoacaajeitaquempiri. Aiquero pijatatiye pimatasanojeitanaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فوقف فوقها وانتهر الحمّى فتركتها وفي الحال قامت وصارت تخدمهم. \t Icatiapaaca onampinaqui, icantaquero: --Ari ompeanajea piatsiire, pavisacotaje. Irosati opeantanaja oyatsiire, maani; ocatianaja, opajeitajiri yoari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "المرأة وهي تلد تحزن لان ساعتها قد جاءت. ولكن متى ولدت الطفل لا تعود تذكر الشدة لسبب الفرح لانه قد ولد انسان في العالم. \t Ariorica omoncarataca otimiri tsinane otomi, oquemaatsitacari. Itimanaquerica ojananequite, te onquenqueshireajeroji oquemaatsitacari, irointi oquimoshireimentiri yora timaintsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال اين وضعتموه. قالوا له يا سيد تعال وانظر. \t Icantanaque: --¿Jaoca poaqueriri? Icantanaqueri: --Anta, Novincatsarite, noaqueri omoroqui. Tsame pamenaiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذين استبدلوا حق الله بالكذب واتقوا وعبدوا المخلوق دون الخالق الذي هو مبارك الى الابد آمين. \t Ari peerani iosanojeivetari jaoca icanta Tasorentsi, iro cantaincha yamatavijeitaja irisati. Ipincatsatashijeitacaro maaroni yovetsicajeitiri Tasorentsi, iquemisantashijeitacaro. Irintiquea yora vetsicajeitirori, te impincatsajeiteriji iriori. Tsame ainti aneacameetsajeiteri, ancantaitatiyempani. Tempa aitaque ancantajeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس كما كان قايين من الشرير وذبح اخاه. ولماذا ذبحه. لان اعماله كانت شريرة واعمال اخيه بارة \t Eiro pishiiritsi Caini: ishanincatacari camaari. Yoaqueri irirenti. ¿Paita yoantacariri? Yashi yoiro te incameetsateji, iro cantaincha ineaqueri irirenti cameetsa oni oca yantayetaqueri, irootaque yoantacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما هذا الجنس فلا يخرج الا بالصلاة والصوم \t Iro cantaincha pincoaquerica pojoqueri camaari quempetariri yoca, ocameetsati pinquenquetsatacaasanoteri Tasorentsi aisati pintitea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان سلمتم على اخوتكم فقط فاي فضل تصنعون. أليس العشارون ايضا يفعلون هكذا. \t Ariorica pincavintsayeri apaniro yora shanincatasanojeitimpiri, ¿paita pishemetanteari? Aitaque iojeiti maaroni caari ioterine Tasorentsi icavintsaavacaajeita iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ما هذا القول الذي قال ستطلبونني ولا تجدونني وحيث اكون انا لا تقدرون انتم ان تأتوا \t Jero icantaque: \"Pincoajeivetajenarica eiro pineajanatsi. Jaocarica nosavicapaaje eiro pimatirotsi pijataje avirori\". ¿Paita icantantari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما رعاة الخنازير فهربوا واخبروا في المدينة وفي الضياع. فخرجوا ليروا ما جرى. \t Itsaroajeitanaque shentajeivetariri, ishiajeitanaca, icamantapairi savicajeitatsiri nampitsiqui, aisati oantsipeequi. Otsoteanaca neantsi. Ipocajeitanaque atiri irameneri jaocarica icantacari chancho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كتبت اليكم هذا عن الذين يضلونكم. \t Ari nosanquenatacotaqueri yora amatavitempinemeri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎في تواضعه انتزع قضاؤه وجيله من يخبر به لان حياته تنتزع من الارض‎. \t Iroashiventeeteri, eiro otampaticatitsi incantacoyeeteriri. Impoiji iroyeeteri. Eiro itimitsi irinti itomipee\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسمعت صوتا عظيما من السماء قائلا هوذا مسكن الله مع الناس وهو سيسكن معهم وهم يكونون له شعبا والله نفسه يكون معهم الها لهم. \t Noquemaqueri jenoquisati, timatsiri quempeji ivincatsarimentoqui Tasorentsi. Antearojenca icanti: --Pamenajeite: ijataque Tasorentsi irisaviquimojeiteri atiri. Quiso iroajeiteri, irishanincajeitanteariri. Eiro yojocajeitajiritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن مع ذلك آمن به كثيرون من الرؤساء ايضا غير انهم لسبب الفريسيين لم يعترفوا به لئلا يصيروا خارج المجمع. \t Aisati oshequi jivatacaajeitiriri joriopee, iquemisantajeivetanacari Jesoshi. Iro cantaincha itsaroacaajeitacari variseopee, irootaque caari icamantantari ishaninca: \"Noquemisantiri Jesoshi\". Iquenqueshireti: \"Iquishimentanaricari noquemisantiri Jesoshi, eiro ishinetanatsi nampatojeiteari noshaninca nonquemisantajeite\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فعلم يسوع في نفسه ان تلاميذه يتذمرون على هذا فقال لهم أهذا يعثركم. \t Iotashitaca Jesoshi icantimentavacaajeitacaro yora yoamejeivetacari. Icantanajiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان هذا كان ليتم الكتاب القائل عظم لا يكسر منه. \t Aitaque icanteetaqueriri, irootaque omoncaratantacari Sanquenarentsi cantatsiniri: \"Eiro icarajiteetiritsi itonqui aparoni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قد علمت ماذا افعل حتى اذا عزلت عن الوكالة يقبلوني في بيوتهم. \t Ja, je niotaque meeca. Noncavintsaajeiteri maaroni irevijeitiriri novatorote. Impoiji, iraacameetsajeitena anta ivancoqui: eiro ishinetantana nashinoncaaveetea\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لهذا لم يقدروا ان يؤمنوا. لان اشعياء قال ايضا. \t Icantitacani aisati: \"Yora Tasorentsi inquitapoajatacayeri tseencajeitiriri, impeitaqueri iquenqueshireantavetari. Icanti: 'Ineicari. Ioticari. Yaventanacari. Noavisacotiricari'\". Irootaque caari imajeitantaro tseencantatsiri inquenqueshireempa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ لم يكن له ما يوفي أمر سيده ان يباع هو وامرأته واولاده وكل ما له ويوفى الدين. \t Yacanaqueri: \"Tecatsi noncantea nompinatajempi\". Ari icantiri pincatsari itsipapee: \"Payeri yoca. Pimpimanteri, pimpimantero ijina, itomipee, irovaararo, maaroni, naantajeari quirequi irevitanari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالتفت وانتهرهما وقال لستما تعلمان من اي روح انتما. \t Yamenashetaqueri Jesoshi, icantiri: --Te oncameetsateji anquisheri. Te piojeiteji jaoca picantacari: te pincameetsashireteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكانوا يشددون قائلين انه يهيج الشعب وهو يعلّم في كل اليهودية مبتدئا من الجليل الى هنا. \t Aiquero icantajeiti: --Iquisacaajeitacari atiripee, icantajeitaqueri atiri: \"Tsame ajocajeri avincatsarite\". Intanacaro anta Carireaqui, meeca iquenaquenayeti aca Joreaqui, yamatavijeitaqueri maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واجتمع اليه الفريسيون وقوم من الكتبة قادمين من اورشليم. \t Ari ipocapaaque variseopee, aisati aparopee oametantirori sanquenarentsi, iponeaca Jerosarequi. Yapatotimentapaacari Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له يسوع اتبعني ودع الموتى يدفنون موتاهم \t Iro cantaincha icantaqueri: --Poijatenata, impoiji ariorica incame piri, ainiro tijerineri itseencaririnte: yora caari iotiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيمضي هؤلاء الى عذاب ابدي والابرار الى حياة ابدية \t Ari iroashinoncaajeiteri Tasorentsi anta Sharincaveniqui, incantaitatiyempani. Irinti cameetsajeitatsiri irisavicajeitaje inquitequi, incantaitatiyempani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واجتمع جمهور المدن المحيطة الى اورشليم حاملين مرضى ومعذبين من ارواح نجسة وكانوا يبرأون جميعهم \t Aisati yapatotashitaca oshequi atiri, poneayetachari nampitsipeequi anta otsapiyetapaa Jerosare. Yamayetaqueneri mantsiaripee, jeri aisati neiriri camaari. Yoavisacojeitajiri maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "جميع الذين أتوا قبلي هم سراق ولصوص. ولكن الخراف لم تسمع لهم. \t Maaroni jivajeitaquenari, coshinti ini irinti, coshitantatsiri; irootaque caari iquemisantajeitantari ovishapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي ذلك الوقت ولد موسى وكان جميلا جدا. فربي هذا ثلاثة اشهر في بيت ابيه‎. \t Irosati itimantanaca Moishishi. Aitaque icanta Tasorentsi, ineacameetsatiri. Icarati mava cashiri iqueveanaque anta ivancoqui iriri, imanapitsataqueri ejipitosati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا الكلام قاله يسوع في الخزانة وهو يعلّم في الهيكل. ولم يمسكه احد لان ساعته لم تكن قد جاءت بعد \t Irootaque icantajeitaqueriri Jesoshi anta ivancoqui Tasorentsi. Icatianaja anta ipapinijeitirinta Tasorentsi quirequi. Tequera omoncarateaji incamanteari Jesoshi, irootaque caari imatanteetari irayeeteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما امتلأت اصعدوها على الشاطئ وجلسوا وجمعوا الجياد الى اوعية. واما الاردياء فطرحوها خارجا. \t Ijaacaro quitsariqui, inoshicacotaqueri otsapijaqui. Impoiji isavicaque, icoyeayetaqueri cameetsayetatsiri. Irintiquea yora caari cameetsayetatsi yojocaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انه باعلان عرّفني بالسر. كما سبقت فكتبت بالايجاز. \t Iotacaaquena caari iojeitini itsipapee, tampatica yoametaquena. Aitaque nosanquenajeitaquempiro, novaajimpiro icamantaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالوا يا رب هوذا هنا سيفان. فقال لهم يكفي \t Impoiji icantajeitiri: --Jero oca, Novincatsarite: apite ocarati avesamento. Yacanaqueri: --Ari, moncarataca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن نحن لا نفتخر الى ما لا يقاس بل حسب قياس القانون الذي قسمه لنا الله قياسا للبلوغ اليكم ايضا. \t Te noninteji noneacameetsatashitea narosati: apatiro nocoaque nomataqueneri Tasorentsi maaroni icoacaaquenari. Niotaque icoacaaquena nonquemisantacaasanojeitempi avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي تكونوا ابناء ابيكم الذي في السموات. فانه يشرق شمسه على الاشرار والصالحين ويمطر على الابرار والظالمين. \t Irootaque icoacaajeitaqueriri Tasorentsi maaroni quemisantajeitiriri itomintajeitacari. Tempa iriotaque vetsiquiriri catsirincaiteri: yovoreacojeitaqueri maaroni atiri, cameetsajeitatsiri aisati caari cameetsajeitatsi. Aisati incani, yoariajeitaqueneri maaroni atiri: yora quemisantatsiri aisati caari quemisantatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم أعطيت قصبة شبه عصا ووقف الملاك قائلا لي قم وقس هيكل الله والمذبح والساجدين فيه. \t Impoiji ipaquenaro Tasorentsi inchaqui, shiirori cotiquiirontsi, impoiji icantaquena: --Jero oca pimoncaramentoca. Pijate meeca novancoqui, pimoncarataitero; aisati pimoncaratero itaantarori casancapatsari, aisati pimoncarajeiteri maaroni quemisantajeitatsiri anta, jaocarica icarajeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما اكمل يسوع هذه الاقوال كلها قال لتلاميذه \t Impoiji icamantajeitaquena Jesoshi, narori aisati itsipapee iroamere:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما جاء الى الهيكل تقدم اليه رؤساء الكهنة وشيوخ الشعب وهو يعلّم قائلين بأي سلطان تفعل هذا ومن اعطاك هذا السلطان. \t Ari nareejeitapaaja ivancoqui Tasorentsi, yoametantapaaji Jesoshi. Irosati ijatashitantapaacari yora jivatacaajeitiriri saserotepee aisati yora jivatacantantatsiri, isampijeitiri: --¿Janicampa tianquimpiri pantayetantarori ocapee? ¿Janica nintacaimpiri pipincatsaritantacari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له يسوع قم. احمل سريرك وامش. \t Icantanaqueri Jesoshi: --Pintinaanaje, pajiricajero pinariantaveitari, paniitanaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومتى اخضع له الكل فحينئذ الابن نفسه ايضا سيخضع للذي اخضع له الكل كي يكون الله الكل في الكل \t Coajica aitaque iranaacojeiteri Quirishito maaroni timajeitatsiri, impincatsariventajeiteri maaroni. Apaniro irinti Iriri, tecatsi incanteri impincatsariventeri irinti. Incanteri: \"Apa, aviro nopincatsati, panaacojeitana maaroni, pipincatsaritasanotaque avinti\". Queario, Tasorentsisanori ini irinti, pincatsarisanori ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه قد انفتح لي باب عظيم فعال ويوجد معاندون كثيرون \t Icoacaajeitaquena oshequi nonquenquetsatacaajeitanaqueri. Oshequi iquemisantajeiti. Itimi aisati oshequi quisajeitaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهي قائمة باطعمة واشربة وغسلات مختلفة وفرائض جسدية فقط موضوعة الى وقت الاصلاح. \t Peerani yoametashijeitari paitarica yantashijeitari; paitarica yoajeitari, aisati paitarica irajeitiri; yoametashijeitari jaoca incanteari inquivapinitea, paitapeerica. Irootaque icoacaajeivetacariri Tasorentsi atiri peerani. Iro cantaincha ari ocaratini, moncarataca. Ipocapaaque meeca Quirishito aamaajeitari. Meeca onashitaja icoacaajeitajeeri Tasorentsi arori, iroaqueratajantsiri, ocameetsatasanotaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انتم فالمسحة التي اخذتموها منه ثابتة فيكم ولا حاجة بكم الى ان يعلّمكم احد بل كما تعلّمكم هذه المسحة عينها عن كل شيء وهي حق وليست كذبا. كما علّمتكم تثبتون فيه \t iro cantaincha itiancajeitaquempiro Tasorentsi Ishire, quiso oanaquempi. Te pincoyeji pashini oametempineri. Quiso oanaquempi, ari meeca otsoteaquempiro maaroni, oametasanotaquempi. Tampatica oametaquempi, te ontseeyaji. Tempa oamejeitaquee quiso ayeri Quirishito: ari quiso poyeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاريد ان اذكّركم ولو علمتم هذا مرة ان الرب بعدما خلّص الشعب من ارض مصر اهلك ايضا الذين لم يؤمنوا. \t Timatsi piotasanojeitaqueri, iro cantaincha noninti nonquenqueshiretacaajempiro aisati. Peerani oshequi yashinoncaajeitaca maaroni joriopee anta Ejipitoqui, iro cantaincha yoavisacojeitaqueri Tasorentsi, yaajeitanaqueri pashiniqui quipatsi. Iro cantaincha iconoajeitacari joriopee tseenquiriri Tasorentsi, irootaque yoantacariri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما تلك فلما سمعت قامت سريعا وجاءت اليه. \t Ocantiro: --Ari. Intsipaite ocatianaca, ojatashitanaqueri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واخذ الاثني عشر وقال لهم ها نحن صاعدون الى اورشليم وسيتم كل ما هو مكتوب بالانبياء عن ابن الانسان. \t Impoiji icajemaqueri Jesoshi iroamerepee, icantaqueri: --Tsame ajajeite meeca Jerosarequi. Timatsi isanquenatacotaquenaniri peerani yora quenquetsatacantantatsiniri. Noponeaca inquitequi, natiritapaaque. Meeca anta Jerosarequi omoncarataquea maaroni isanquenatacotaquenaniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان فخرنا هو هذا شهادة ضميرنا اننا في بساطة وإخلاص الله لا في حكمة جسدية بل في نعمة الله تصرفنا في العالم ولا سيما من نحوكم. \t Ari yamitacotaquena Tasorentsi, ineshinoncataquena, irootaque noquearioventantanariri nantaveetiniri. Te niotashiteaji paitarica nantiniriri, iro cantaincha yoametaquena iriori ocameetsatantari nomayetaqueneri. Niotaque pineacameetsataquero nantayetaqueri, aisati iquempetaca itsipapee atiri, irootaque noquimoshiretantacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اللذين وضعا عنقيهما من اجل حياتي اللذين لست انا وحدي اشكرهما بل ايضا جميع كنائس الامم. \t Peerani irotaintsi iroyeetename, iro cantaincha oavisacotaquena Pirishira aisati iriori Aquira. Oavisacotantaquenari, irotaintsi iroyeeterome iroori, aisati ojime. Oshequi nopasonquijeitaquero: narori aisati maaroni ayemisantaririnte, yora caari joriojeitatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كان احد يحسب نفسه نبيا او روحيا فليعلم ما اكتبه اليكم انه وصايا الرب. \t ¿Picarajeitirimpa camantantatsiri? ¿Picarajeitirimpa quemisantirori Ishire Tasorentsi? Nocoaque iriotavaquero iriori oca: oca nosanquenatimpiri, irootaque irineane Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "طوبى للذين غفرت آثامهم وسترت خطاياهم. \t \"Iquimoshirejeitaque maaroni atiri yora icavintsairi Avincatsarite. Eiro iquenqueshiretajirotsi aisati caari cameetsatatsi yantayetiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق اقول لك لا تخرج من هناك حتى توفي الفلس الاخير \t Impoiji eirorica pipinatasanotiri maaroni pirevitiriri, eiro yoimisoquijacantajimpitsi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان كان دم ثيران وتيوس ورماد عجلة مرشوش على المنجسين يقدس الى طهارة الجسد \t Ari peerani ariorica yantironi ashaninca caari cameetsatatsi, yoaqueri saserote vaca, iriorica chivo, iriorica vacajaniqui. Impoiji yaaquero iriraja, ipantaqueri yora antirori caari cameetsatatsi. Aisati itaaqueri ivatsa, impoiji ipantaqueri shirampari itsimenquitore virantsi. Impoiji icantajeitiri ishaninca: \"Icameetsataji aisati yoca. Ocameetsati incarajeitajeri aisati quemisantatsiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان حرركم الابن فبالحقيقة تكونون احرارا. \t Narotaque itomi Tasorentsi. Ariorica noimpacaacoventajempi, eiro yapiiyeetajimpitsi iromperanayeetajempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمع بيلاطس هذا القول ازداد خوفا. \t Iquemantavacariri Pirato icantajeitaqueriri, aiquero ijatatii itsaroasanotanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكان شاب اسمه افتيخوس جالسا في الطاقة متثقلا بنوم عميق. واذ كان بولس يخاطب خطابا طويلا غلب عليه النوم فسقط من الطبقة الثالثة الى اسفل وحمل ميتا‎. \t Isavicaque omoroqui yora evancari pajitachari Eotico. Osamani iquenquetsataque Pavoro, irootaque aantapaacariri ivochoquine. Irosati ipariantanaca: iquenaitanaque, sheroo, tirin, anta quipatsiqui. Ari naniireashijeitanaqueri, itinayeevetapaacari; camaque ini, torein."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن الناس الاشرار المزوّرين سيتقدمون الى اردأ مضلّين ومضلّين. \t Aiquero irijatatiye iramatavitasanotante yora caari cameetsatatsi, aisati oametantirori tseeyantsi. Aisati yora camaari iramataviteri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما جاء الى التلاميذ رأى جمعا كثيرا حولهم وكتبة يحاورونهم. \t Ari ipiajeitanaja anta isavicajeitaquenta iroamerepee pashini. Ineajeitapaaqueri itsipajeitapaacari oshequi apatotimentacariri. Itimi oametantirori sanquenarentsi, ineanajeitiri yora iroamerepee Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولم يفهموا انه كان يقول لهم عن الآب. \t Te iriojeiteriji joriopee irio iquenquetsatacotaqueri Jesoshi Iriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في دمشق والي الحارث الملك كان يحرس مدينة الدمشقيين يريد ان يمسكني \t Peerani ipincatsariventantini yora Aretashi. Itianquiri ivincatsaririnte ipincatsariventanti anta Tamashicoqui. Iriotaque aacantenanemeri. Icoacoajeivetaquena soraropee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انا فاقول لكم ان من طلّق امرأته الا لعلّة الزنى يجعلها تزني. ومن يتزوج مطلّقة فانه يزني \t Iro cantaincha noncantempi nainti: eiro catsini pojocajirotsi pijina. Ariorica pojocajero pijina, aisati paaje pashini, aitaque paimentaquearo pijinasanori: paavioncaque pijina. Aajerica aisati pijina ontime antane: aimenteari ojimesanori. Aisati yora aajeroneri, ontime irantane. Irointiquea apatiro ocameetsaveta pojocajero ariorica aimentaquempi, tecatsi pashini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال ذلك التلميذ الذي كان يسوع يحبه لبطرس هو الرب. فلما سمع سمعان بطرس انه الرب أتزر بثوبه لانه كان عريانا والقى نفسه في البحر. \t Naro iroamere inintasanotiri Jesoshi. Nocantiri Petero: --Ja, iriotaqueyeatsi Avincatsarite. Ari isapocaquero Shimo iitsaare incaranqui, irointi itorosate. Iquemantaquenari, irosati iquitsaatantanajaro iitsaare. Ishiticatsaquitanaja. Ipiincacotanaquero iitsaare, pocn; yamaatashitanajiri, yaatapaaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لماذا لم يبع هذا الطيب بثلاث مئة دينار ويعط للفقراء. \t --¿Paitampa caari pipimantantaro casancajarica? Opinaveta 300 tenario, ampayetajerimeri iriori ashinoncaincari. Paparajatashitacaro maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هنا صبر القديسين هنا الذين يحفظون وصايا الله وايمان يسوع \t Pamene, ariorica pantapinitiro maaroni icoacaimpiri Tasorentsi, aisati ariorica piquemisantasanotaqueri Jesoquirishito, eiro pishemarotsi; ariorica pinquematsicatimentearo, iro cantaincha eiro patsipetashitarotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وطلب اليه كثيرا ان لا يرسلهم الى خارج الكورة. \t Eiro pitiancanatsi pashiniqui nampitsi. Aitaque icantasanotapinivetacari catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كنا نتضايق فلاجل تعزيتكم وخلاصكم العامل في احتمال نفس الآلام التي نتألم بها نحن ايضا. او نتعزى فلاجل تعزيتكم وخلاصكم. \t Iro noquemaatsicatantacarori nocoaque oshequi piveshireimentajeiteari Tasorentsi, aisati poavisacojeitanteari. Ariorica noveshireimenteari, nocoaque aisati piveshireimenteari avirori: piojeitaque ariorica pinquematsicatearo paitapeerica, iroveshireacaajeitempi pamavetantearori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان الصبي ينمو ويتقوى بالروح ممتلئا حكمة وكانت نعمة الله عليه \t Ari iqueveanaque Jesoshi, aisati ishintsitanaque, aiquero ijatanaque iotasanotanaque, yanaacotiri ijananequiririnte. Oshequi ineshinoncataqueri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما المسيح وهو قد جاء رئيس كهنة للخيرات العتيدة فبالمسكن الاعظم والاكمل غير المصنوع بيد اي الذي ليس من هذه الخليقة \t Ipocapaaque Quirishito iquempevetapaajari ivincatsarite saserote, iro cantaincha ocameetsatasanotaque oca yantapaaqueri irinti. Yantaveetini itsipapee saserote anta pancotsiqui yovetsiquiri atiri; iro cantaincha irinti, ijatasanotaque anta ivancosanoriqui Tasorentsi: ocameetsatasanotaque irointi anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمن ثم ايها الاخوة نسألكم ونطلب اليكم في الرب يسوع انكم كما تسلمتم منا كيف يجب ان تسلكوا وترضوا الله تزدادون اكثر. \t Meeca, noyemisantaririnte, nocoaque pimajeitero oca noncantempiri: irootaque icoacaimpiri Avincatsarite Jesoshi. Noamejeitaquempiro jaoca pincantajeiteari piveshireacantajeariri Tasorentsi. Ari pimatapinitaquero peerani: aiquero pijatatiye meeca, pimatasanotero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن الطعام لا يقدمنا الى الله. لاننا ان اكلنا لا نزيد وان لم ناكل لا ننقص. \t Ariorica ayeari ivatsa, tecatsi oncantimoneenteari Tasorentsi. Ayearirica, tecatsi incantee ivatsa. Antitearirica, eiro yoameetsashireteetsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في جسم بشريته بالموت ليحضركم قديسين وبلا لوم ولا شكوى امامه \t Iro cantaincha yatiritapaaque Jesoquirishito, impoiji icamimentaquempi, yoameetsataquempi, irootaque pineacameetsatantariri Tasorentsi, aisati ineacameetsatantimpiri iriori. Ineaquempi picameetsatasanotaque, iquempetacaantaquempi te aneajeroji meeca pantane. Meeca eiro icantajimpitsi: \"Ainiro pantane\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كثيرون سيقولون لي في ذلك اليوم يا رب يا رب أليس باسمك تنبأنا وباسمك اخرجنا شياطين وباسمك صنعنا قوات كثيرة. \t Ariorica nompincatsaritasanotanaque nampatojeiteri maaroni atiri noncantacoventajeitanteariri. Intime oshequi cantashitenaneri: \"Novincatsarite, oshequi noquenquetsatacotaquempi. Nocantaqueri neiriri camaari: 'Paventeari Jesoshi pavisacotantajeari'. Aisati nocantaqueri noshaninca: 'Irio Jesoshi matacaanarori notasoncantayeti'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "استطيع كل شيء في المسيح الذي يقويني. \t Tempa quiso yoana Quirishito, imatacaaquena, irootaque nomatantarori paitapeerica icoacaaquenari Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ جرد الرياسات والسلاطين اشهرهم جهارا ظافرا بهم فيه \t Peerani, icamantacari Quirishito coroshiqui, iotacaajeitaquee tecatsi incantajeitee camaari iroashinoncaajeitee. Itsaneacoventaquee, eiro ishinetiritsi camaari irantanatee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ليأخذ قرعة هذه الخدمة والرسالة التي تعداها يهوذا ليذهب الى مكانه‎. \t poyeetajearine Jorashini. Tecatsi incantea meeca iriori inquenquetsataje aisati irintacotantajea: tempa camaque ini, janirotaque anta Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولاجلي لكي يعطى لي كلام عند افتتاح فمي لاعلم جهارا بسر الانجيل. \t Aisati pincanteri iramitacotena narori, eiro nopashiventanta nonquenquetsatacaajeiteri atiri. Noncamantajeiteri caari iojeiveitani: iroavisacojeiteri Tasorentsi maaroni quemisantajeiterineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم ان ايليا يأتي اولا ويردّ كل شيء. \t Yacanaquena: --Queario icantaqueri: \"Ironijantapaajea Iriashini, irovetsicajeitaqueri maaroni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي ننادي به منذرين كل انسان ومعلمين كل انسان بكل حكمة لكي نحضر كل انسان كاملا في المسيح يسوع. \t Iriotaque Quirishito noquenquetsatacotiri. Nocantajeitiri atiri: \"Pantirocari caari cameetsatatsi\". Aisati noametasanojeitiri iriotasanotanteariri Quirishito, irishiretasanotanteariri. Impoiji iriotacojeiteri atiripee, icameetsatasanoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لهم انظروا وتحفّظوا من الطمع. فانه متى كان لاحد كثير فليست حياته من امواله. \t Icantajeitiri maaroni apatotimentajeitariri: --Queariompia: pinevetarocari yashiyetari itsipapee, eiro oveshireacaasanotimpitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا ايها الاخوة جدوا للتنبوء ولا تمنعوا التكلم بألسنة. \t Meeca, noyemisantaririnte, pincoasanojeite pincamanteri itsipapee irineane Tasorentsi. Iro cantaincha eiro pitsaneacotaritsi irineanayeetero neantsi caari piquemajeiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تطفئوا الروح. \t Pincantasanojeitero Ishire Tasorentsi oamejeitempi, eiro pipiatsajeitarotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فشكرا لله انكم كنتم عبيدا للخطية ولكنكم اطعتم من القلب صورة التعليم التي تسلمتموها \t Peerani pipincatsaveitarini camaari, meeca pipincatsatajiri Tasorentsi. Piquemisantajiro maaroni yoamejeitajimpiri iriori, irootaque nopasonquitantariri meeca. Pantapiniveitaroni caari cameetsatatsi, meeca pantapinitiro cameetsayetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ لكم الجهاد عينه الذي رأيتموه فيّ والآن تسمعون فيّ \t Aitaque amoncaratavacaajeitaca apomerentsiventajeitiniri. Peerani pineajeitaquena nopomerentsiventiniri. Meeca aisati piquemacojeitaquena, oshequi nopomerentsiventiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا الذي كنت قبلا مجدفا ومضطهدا ومفتريا. ولكنني رحمت لاني فعلت بجهل في عدم ايمان \t Peerani nocantimaveitarini, noshemetimoveitarini, aisati noquisajeiveitarini maaroni quemisantiriri. Iro cantaincha tequerani nioveitearini Quirishito, tequerani nonquemisantaveiteani. Te nioveiteani paitarica nantayetiniri, irootaque icavintsantaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انتم شهود والله كيف بطهارة وببر وبلا لوم كنا بينكم انتم المؤمنين. \t Pineajeitaquena noquemisantasanotaque, cameetsa nosavicajeitaque, te ontimeji nantane. Aisati ineajeitaquena Tasorentsi, cameetsa nosaviquimojeitaquempi, noyemisantaririnte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما هو الترابي هكذا الترابيون ايضا. وكما هو السماوي هكذا السماويون ايضا. \t Isavicaveitani quipatsiqui Aran, aisati aquempejeitacari maaroni timajeitatsiri aca quipatsiqui. Isaviqui inquitequi itsipa, aisati anquempejeiteari maaroni jatatsineri inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقام بطرس وركض الى القبر فانحنى ونظر الاكفان موضوعة وحدها فمضى متعجبا في نفسه مما كان \t Iro cantaincha iriori Petero ishianaca anta omoroqui yoajeivetacarinta chapinqui Jesoshi. Yamenapaaquero tsompoina, ineapaaquero tocoya yapinaicacotantavetacariri. Impoiji ipianaja pancotsiqui, oshequi iquenqueshiretanaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفريجية وبمفيلية ومصر ونواحي ليبية التي نحو القيروان والرومانيون المستوطنون يهود ودخلاء \t Jirijiaqui, Pampiriaqui, Ejipitoqui. Aisati acarajeitaqueri poneayetainchari otsapitapaaca Iriviaqui anta oquempejitapai Shirene. Jeri aisati acarajeitaqueri quivantatsiri poneayetachari Oromaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لميراث لا يفنى ولا يتدنس ولا يضمحل محفوظ في السموات لاجلكم \t Ainiro yovetsicajeitaquempiri pisavicajeitantapaajeari anta inquitequi. Oncantaitatiyempani ontime, ocameetsatasanotaque, eiro otsoncatsi, ainiro iquempoyeaquempiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمعوا تعجبوا وتركوه ومضوا \t Iquemajeitavaqueri, irosati yoajeitantanacari cavaco. Ari ijajeitanaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان كنت عاميا في الكلام فلست في العلم بل نحن في كل شيء ظاهرون لكم بين الجميع. \t Yaamaavetaquena te nonquenquetsate cameetsa, iro cantaincha timatsi nioyetiri. Piojeitaquena, piojeiti timatsi nioyetiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كان لمؤمن او مؤمنة ارامل فليساعدهنّ ولا يثقّل على الكنيسة لكي تساعد هي اللواتي هنّ بالحقيقة ارامل \t Itimirica oshanincasanori camajimentaaro, cameetsa iriotashitea incavintsayero iriori. Te oncameetsateji incanteri quemisantajeitatsiri: \"Pincavintsaajeiteroyea avinti\". Timatsi pashini camajimentaaro, savicatsiri apaniro: tecatsi oshanincasanori cavintsayeroneri. Irooquea irointi, cameetsa incavintsaajeitero yora quemisantajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجاءوا الى اريحا. وفيما هو خارج من اريحا مع تلاميذه وجمع غفير كان بارتيماوس الاعمى ابن تيماوس جالسا على الطريق يستعطي. \t Ari yareetaca Jesoshi anta nampitsiqui pajitachari Jerico. Yovaanaja aisati, itsipajeitanacari iroamerepee aisati oshequi apatojeitainchari. Ainiro isavicaiti avotsinampiqui shirampari pajitachari Timeojani, iriotaque itomi Timeo. Icamarajati Timeojani, icoacotapinitiri atiri impashiteari quirequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎اما الاثينيّون اجمعون والغرباء المستوطنون فلا يتفرغون لشيء آخر الا لان يتكلموا او يسمعوا شيئا حديثا \t Aitaque icantari atenashisati: te intsameeteji, irointi icoaque inquemisantashiteari quenquetsatacaajeitiriri iroaquerayetatsiri caari iquemapinijeiti. Aisati iquempejeita poneayetachari paricoti, iquenquetsatacotashiyetaro paitapeerica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وظهر لهم ايليا مع موسى. وكانا يتكلمان مع يسوع. \t Imapocapaaca, iconijatimotapaaqueri Iriashini aisati Moishishini, iquenquetsatacaapaaqueri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أتظنون ايضا اننا نحتج لكم. امام الله في المسيح نتكلم. ولكن الكل ايها الاحباء لاجل بنيانكم. \t Pijitashijeivetaca apatiro nocoaque pineacameetsajeitena. Noquemisantaqueri Quirishito, noshaninca, irootaque nocoantacari nonquemisantacaajeitempi. Iotaque Tasorentsi queario nocantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما الشهوات الشبابية فاهرب منها واتبع البر والايمان والمحبة والسلام مع الذين يدعون الرب من قلب نقي. \t Eiro catsini piquenqueshiretirotsi caari cameetsayetatsi yantayetiri evancaripee. Irointiquea pincoasanotanaque pincameetsatanaje, pinquemisantasanotanaje, pininteri itsipapee, pincarajeiteri itsipapee cameetsayetatsiri: maaroni yora aventasanotariri Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل اطلبوا ملكوت الله وهذه كلها تزاد لكم \t Ariorica pimpincatsatasanoteri, impaquempi maaroni coiteimotaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "خلّص آخرين واما نفسه فما يقدر ان يخلّصها. ان كان هو ملك اسرائيل فلينزل الآن عن الصليب فنؤمن به. \t --Ijitashiniroveitani yoavisacojeitirini ashanincapee, iro cantaincha meeca te irimatajeaji iriori iroavisacotajea irisati. Jentsite, amenavaqueritsita: iriorica avincatsarite, iraniireapaaje. Ariorica iraniireapaaje, ari ampincatsatanaqueri arori. Iji, iji, iji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وسمعت صوتا قائلا لي قم يا بطرس اذبح وكل‎. \t Noquemaqueri Tasorentsi, icantaquena: \"Meeca poyeri; poyeari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حتى كما ملكت الخطية في الموت هكذا تملك النعمة بالبر للحياة الابدية بيسوع المسيح ربنا \t Ari te ancameetsajeiteji, irootaque acamajeitantacari, iro cantaincha aquemisantajeitaqueri Avincatsarite Jesoquirishito, irootaque icavintsaajeitantajeeri Tasorentsi. Te inquishimenteeroji antajeitaqueri, irointi yoameetsajeitajee ancantaitatiyempani asaviquimojeitajeri anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لا يخف عليكم هذا الشيء الواحد ايها الاحباء ان يوما واحدا عند الرب كالف سنة والف سنة كيوم واحد. \t Meeca pinquenqueshirejeitero oca, noshaninca: ajijeivetaro 1000 osarintsi peerani catsini. Iro cantaincha te irijiteroji irinti. Ineaquero te osamaniteji, oquempetimovetacari aparoni quitaiteri. Ajijeitiro te osamaniteji aparoni quitaiteri, irioquea iriori ineaquero osamani, oquempetimovetacari iro 1000 osarintsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان مسكين اسمه لعازر الذي طرح عند بابه مضروبا بالقروح. \t Itimi aisati ashinoncaasanotachari pajitachari Irasaro. Osoncayetanaque isompopee opatsaayetanaqueri. Ari isavicapiniveta anta iqueapinitinta ashitaarantincari ivancoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال الفريسيون بعضهم لبعض انظروا. انكم لا تنفعون شيئا. هوذا العالم قد ذهب وراءه \t Icantavacaajeitanaca variseo: --Pineaquero, tecatsi ancantanirojeiteri. Yoijajeitaqueri maaroni atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان كان اثمنا يبيّن بر الله فماذا نقول ألعل الله الذي يجلب الغضب ظالم. اتكلم بحسب الانسان. \t Naamaaca itimi cantashitachari: \"Ariorica nantero caari cameetsatatsi, impoiji iriojeite noshaninca icameetsatasanotaque Tasorentsi, te inquempetenaji narori. Impoiji ariorica impincatsajeiteri. ¿Paita meeca inquishimentantenarori Tasorentsi caari cameetsatatsi nantayetiri? Tempa irootaque irineacameetsatanteariri noshaninca\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمنا مفتوح اليكم ايها الكورنثيون. قلبنا متسع. \t Noyemisantaririnte, nocamantasanojeitaquempi maaroni noquenqueshiretaqueri, tecatsi nomanapitsatempi. Oshequi nonintajeitaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما حدثت منازعة كثيرة اختشى الامير ان يفسخوا بولس فامر العسكر ان ينزلوا ويختطفوه من وسطهم ويأتوا به الى المعسكر‎. \t Aiquero catsini iquisatsatavacaajeitanaca. Yaamaanaca comantanti ari impichareajeitanaqueri Pavoro. Itiancaqueri soraro: --Pijate, paajanteri. Ari yaniireajeitanaque, ijajeitanaque nianqui, yaapitsajeitavajiri. Yaanajiri anta pancotsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "صادقة هي الكلمة. واريد ان تقرر هذه الامور لكي يهتم الذين آمنوا بالله ان يمارسوا اعمالا حسنة. فان هذه الامور هي الحسنة والنافعة للناس. \t Queariotaque oca icamantaqueeri. Nocoaque pincantajeiteri quemisantajeitiriri Atasorentsite irimajeitero maaroni oca, pincamantasanoteri. Ocameetsajeitaque maaroni oca: eiro yatsipetashijeitarotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان احتياجي سده الاخوة الذين أتوا من مكدونية. وفي كل شيء حفظت نفسي غير ثقيل عليكم وسأحفظها. \t Nosaviquimojeitantimpiri, nashinoncaavetaca, iro cantaincha te noncamantempiji. Impoiji iponeaca Maseroniaqui quemisantatsiri, ipapaaquenari aisati quirequi. Tecatsi catsini noncoacojeitempi avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما ان الآب يعرفني وانا اعرف الآب. وانا اضع نفسي عن الخراف. \t Aisati iquempeta Apa, iotaquena; aisati niotiri narori. Coajica noncamimentajeiteri novishate noavisacotanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لتلاميذه. من اجل هذا اقول لكم لا تهتموا لحياتكم بما تأكلون ولا للجسد بما تلبسون. \t Aisati icantiri Jesoshi iroamere: --Eiro piquenqueshiretatsi jaoca payerori poyeari aisati pinquitsaateari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهما قوم من القيام هناك ماذا تفعلان تحلان الجحش. \t Ainiro isaviqui atiri, isampitavaqueri: --¿Paita pantiri? ¿Paita pitsatacoreantariri voro?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واقول لكم اني من الآن لا اشرب من نتاج الكرمة هذا الى ذلك اليوم حينما اشربه معكم جديدا في ملكوت ابي. \t Eiro meeca nirajirotsi aisati ovaja. Ariorica nirajero aisati, noncarajeitempi irajeitero anta ipincatsaritinta Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فآمن به من تلك المدينة كثيرون من السامريين بسبب كلام المرأة التي كانت تشهد انه قال لي كل ما فعلت. \t Irosati areetantajari tsinane aisati maaroni oijajeitaquerori. Iro ipocajeitantacari ishirejeitavacaro ocantapaaqueriri tsinane. Ocantapaaqueri onampipeequiniri incaranqui: \"Icantaquena Jesoshi maaroni, paitarica nantayetiri: irioyeata Quirishito\". Irootaque iquemisantajeitantanacariri Jesoshi oshequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ثم من هناك درنا واقبلنا الى ريغيون. وبعد يوم واحد حدثت ريح جنوب فجئنا في اليوم الثاني الى بوطيولي \t Novaanaja aisati, noshoncanajaro anta otsapijaqui, irosati Irequio. Oquitaitetamanaque oponeanaca tampea irampatequi catsirincaiteri. Irosati oquitaitetamanaque nareetantacari Posoriqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واعمال الجسد ظاهرة التي هي زنى عهارة نجاسة دعارة \t Ayojeitaquero caari cameetsatatsi antapinijeitiri: ineavintsatiro shirampari caari yai, oneavintsatiri tsinane caari ai, antavintsatavacaajeita: acantirove, te ampashiventeaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في البدء كان الكلمة والكلمة كان عند الله وكان الكلمة الله. \t Iriotaque Quirishito intasanotarori itimi: irio Ashitarori Irineane oamejeitaqueeri. Itsipatarini Tasorentsi, tempa Tasorentsi ini iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتحتمل كل شيء وتصدق كل شيء وترجو كل شيء وتصبر على كل شيء. \t eiro aperataritsi, eiro aamaaritsi, eiro atseenquiritsi, irointi ancavintsayeri aisati intacoteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تتعجبوا من هذا. فانه تأتي ساعة فيها يسمع جميع الذين في القبور صوته. \t Eiro poajeititsi cavaco. Coajica inquemajeitena noneanate maaroni yora tijajeivetainchari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه كان يليق بنا رئيس كهنة مثل هذا قدوس بلا شر ولا دنس قد انفصل عن الخطاة وصار اعلى من السموات \t Queario, ocameetsatasanoti isaseroteventajeitaquee; tempa Tasorentsi ini, te aneroji irantane, te iranteroji caari cameetsatatsi; te inquempejeiteariji yora caari cameetsajeitatsi isaviquimojeivetapaintaniri. Meeca isaviqui cameetsa anta inquitequi jenoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لها. لاجل هذه الكلمة اذهبي. قد خرج الشيطان من ابنتك. \t Icantajiro: --Je, cameetsa; queario picantaqueri. Cameetsa pijataje meeca, avisacotanaji pishinto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم بوق الملاك الثالث فسقط من السماء كوكب عظيم متقد كمصباح ووقع على ثلث الانهار وعلى ينابيع المياه. \t Impoiji itioti mavatapaintsiri, tii, tii, tii; irosati noneantacarori shiaqueriri impoquiro iparianaque, itaapaaca, pomein. Iparianaque nijatenipeequi aisati anta ocontejayetapaaque nija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يا غبي. الذي تزرعه لا يحيا ان لم يمت. \t Te inquenqueshireempaji. Eirorica opanquitatsi oitsoqui quipatsiqui, eiro oshioquitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان اردتم ان تقبلوا فهذا هو ايليا المزمع ان ياتي. \t ariorica noncantempi: iriotaque Joa iquenquetsatacotiri, ¿arimpa pijitaque namatavitaquempi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال الجميع أفانت ابن الله. فقال لهم انتم تقولون اني انا هو. \t Isampijeitaqueri: --¿Avirompa Itomi Tasorentsi? Yacanaqueri: --Je, narotaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا جميعنا بروح واحد ايضا اعتمدنا الى جسد واحد يهودا كنا ام يونانيين عبيدا ام احرارا وجميعنا سقينا روحا واحدا. \t Apaniro onaveta Ishire Tasorentsi. Otasoncacoventajeitaquee, irootaque ashanincatavacaajeitantacari, oquempetacaajeitaquee apaniro anajeiti. Acarajeitiri jorio, itsipapee caari joriotatsi; itsipapee pimantaari inaveta, pashinipee te impimanteeteriji. Quiso oajeitaquee Ishire Tasorentsi: apaniro oni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقاومهما عليم الساحر. لان هكذا يترجم اسمه. طالبا ان يفسد الوالي عن الايمان \t Iro cantaincha itsaneavetacari yora sheripiari: te irinintacaaveteariji inquemisante yora pincatsaritatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واية مدينة او قرية دخلتموها فافحصوا من فيها مستحق. واقيموا هناك حتى تخرجوا. \t Ariorica pareetea nampitsiqui, pincoapeeri quemisantasanotatsiri; pisaviquimoteri iriori irosati povaantanajeari otsipapeequi nampitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هو مجتاز رأى لاوي بن حلفى جالسا عند مكان الجباية. فقال له اتبعني. فقام وتبعه. \t Impoiji yovaanaja aisati. Ineapaaqueri Irevi, yora itomi Arijeo, isavicaiti pancotsiqui yapatotapinitiri quirequi: yapatotapinijeitiniri oromasati. Icantapaaqueri: --Tsame, poijatanaquena. --Ja, tsamequeti. Ari icatianaca, yoijatanaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما قال هذا حدثت منازعة بين الفريسيين والصدوقيين وانشقت الجماعة‎. \t Iquemantajeitavacarori oca icantaqueriri, iquisatsatavacaajeitanaca variseopee jeri saroseopee. Iquisavacaajeitanaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "غير انهم كانوا يسمعون ان الذي كان يضطهدنا قبلا يبشر الآن بالايمان الذي كان قبلا يتلفه. \t irointi iquemacotashitaquena noquemisantaji. Icantajeitaque: \"Iquisajeiveiteeni maaroni, icoaveitani impoyereajeiteeme, iro cantaincha meeca icamantajeitaqueri atiri: 'Pinquemisantajeiteri Quirishito'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه فيه يحل كل ملء اللاهوت جسديا. \t Peerani iquempetaquee Quirishito avatsa arori, iro cantaincha itasorentsitasanotaque catsini, yashi yoiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان قبلا في المدينة رجل اسمه سيمون يستعمل السحر ويدهش شعب السامرة قائلا انه شيء عظيم‎. \t Itimi aisati anta shirampari pajitachari Shimo. Peerani oshequi osarintsi isheripiariveitani. Yoajeivetarini cavaco maaroni samariasati, irootaque ishemetantacari oshequi. Ipincatsajeivetacari atiripee: pincatsaripee, iratiritepee, maaroni. Icantajeiti: --Tempa iriotaque Shimo yoca matirori itasorenca Tasorentsi. Tempa irio pincatsaritatsiri. Tsame ampincatsajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانتهره يسوع فخرج منه الشيطان فشفي الغلام من تلك الساعة. \t Ari iquisatsataqueri camaari, irosati ijatantanaja. Irosati yavisacotantaja yora evancari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أفلا ينصف الله مختاريه الصارخين اليه نهارا وليلا وهو متمهل عليهم. \t Irintiquea Tasorentsi, icameetsataque. Ariorica incanteani incantapiniteri quemisantatsiri, tempa iramitacoteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا اعميان جالسان على الطريق. فلما سمعا ان يسوع مجتاز صرخا قائلين ارحمنا يا سيد يا ابن داود. \t Ari isaviqui otsapiqui avotsi apite caari amenatsi. Icamanteetiri: --Coraque Jesoshi. Ari icajemajeitanaque: --Pincavintsaajeitapeena: tempa aviro ishanincani Iravirini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انت تعرف الوصايا. لا تزن. لا تقتل. لا تسرق. لا تشهد بالزور. لا تسلب. اكرم اباك وامك. \t Piovintsataquero oca icantacantiniri Moishishini: \"Eiro poantitsi. Eiro paimentarotsi pijina. Eiro paimentaritsi pijime. Eiro picoshititsi. Eiro pitseeyacotaritsi atiri. Eiro pamatavitantitsi paitanteariri yashiyetari pishaninca. Pimpincatsateri piri, aisati piniro\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان ابقى في الجسد الزم من اجلكم. \t Iro cantaincha aisati ocameetsatasanotaque noncanteani nanee, namitacojeitantempiri avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان كان احد يحذف من اقوال كتاب هذه النبوّة يحذف الله نصيبه من سفر الحياة ومن المدينة المقدسة ومن المكتوب في هذا الكتاب \t Aisati oquempetaca, pipeajirocari sanquenarentsica. Ariorica pimpeajero paitapeerica, eiro ishinetimpirotsi Tasorentsi oitsoqui inchato oaneantatsiri; aisati eiro pineirotsi inampi Tasorentsi, oca oquenquetsatacotirica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قد سمعتم التجاديف. ما رايكم. فالجميع حكموا عليه انه مستوجب الموت. \t Piquemajeitavaqueri meeca: ijitasorentsinirotacateemi. ¿Paita picoajeitiri? ¿Jaoca ancanteriri? Icantajeitanaque: --Ainiro irantane, cameetsa incame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان كانت يدك اليمنى تعثرك فاقطعها والقها عنك. لانه خير لك ان يهلك احد اعضائك ولا يلقى جسدك كله في جهنم \t Ariorica antacayempiro pacosanori caari cameetsatatsi, pimpesajero, pojocajero. Te pininteji catsini ojatacayempi Sharincaveniqui. Tempa ocameetsati pijacaraquitanaje anta inquitequi. Pineaquero, te oncameetsateji catsini pampiitapinitero caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واما بولس فاختار سيلا وخرج مستودعا من الاخوة الى نعمة الله‎. \t Irintiquea Pavoro, yaanaqueri iriori Shirashi. Icantajeiti quemisantatsiri: --Novincatsarite, pineshinoncajeiteri yoca, quiso poanaqueri cameetsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومستعدين لان ننتقم على كل عصيان متى كملت طاعتكم \t Aisati anta pinampiqui, niotaque piquemisantajeitaquena, iro cantaincha naamaaca itimaarantaque aparopee piatsataquenari. Irintiquea yora piatsataquenari, noncanteri Tasorentsi iroasanquejeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تضلوا. فان المعاشرات الرديّة تفسد الاخلاق الجيدة. \t Eiro pishinetiritsi tseencantatsiri iramatavitempi. Tempa queario icanteeti: \"Eiro quiso poiritsi tseencantatsiri: yantacaimpirocari caari cameetsatatsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قدم لهم مثلا آخر قائلا. يشبه ملكوت السموات حبة خردل اخذها انسان وزرعها في حقله. \t Jero oca pashini ishiacantajeitanari Jesoshi, icanti: --Aitaque icanta ipincatsariventanti Tasorentsi, ishiacantiro oitsoqui moshitasa ipanquiyeetiri oantsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ثم اقلعنا من هناك وسافرنا في البحر من تحت قبرس لان الرياح كانت مضادة‎. \t Irosati novaantanaja aisati. Iro oimpiacotajename tampea, irootaque noquenantanacari Tsipirequi, antaqueronta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك اقول لكم ان ملكوت الله ينزع منكم ويعطى لأمة تعمل اثماره. \t Irootaque nocantajeitantimpiri: eiro pineajeitiritsi Tasorentsi impincatsariventajeitempi. Irintiquea irinti impincatsariventajeiteri pashinipee: yora pincatsatasanojeiterineri, quemisantasanojeiterineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎كان هذا خبيرا في طريق الرب وكان وهو حار بالروح يتكلم ويعلّم بتدقيق ما يختص بالرب عارفا معمودية يوحنا فقط‎. \t Icamanteetiri jaoca icantaniri Joani, aisati jaoca ocantari maaroni iquenquetsatacotiriniri Jesoshi, iro cantaincha tequera inquemacotasanotero maaroni yantayetiri iriori Jesoshi. Itsoteasanotaquero yoametantiro maaroni ioyevetari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه يكون عظيما امام الرب وخمرا ومسكرا لا يشرب. ومن بطن امه يمتلئ من الروح القدس. \t Aisati irineacameetsatasanoteri Tasorentsi iriori. Eiro irirotsi cachojari. Quiso oasanoteri Ishire Tasorentsi, tequeratsita intime, quiso oyeri: oncanteani oameteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "السارق لا يأتي الا ليسرق ويذبح ويهلك. واما انا فقد أتيت لتكون لهم حياة وليكون لهم افضل. \t Ipocashitiri coshinti icoshiteri ovisha, iroyeri, impoyereeri. Irompa nainti, nopocashitiri naneacaajeiteri oijajeitenaneri, naneacaasanojeitajeri inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان كان الزائل في مجد فبالأولى كثيرا يكون الدائم في مجد \t Ocameetsavetaca isanquenatiniri Moishishi, iro cantaincha eiro ocantaitatiani ontime. Irisavicacaasanojeitajee Tasorentsi inquitequi, ancantaitatiyempani: tempa ocameetsatasanotaque irointi, catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولستم تعرفونه. واما انا فاعرفه. وان قلت اني لست اعرفه اكون مثلكم كاذبا. لكني اعرفه واحفظ قوله. \t Te piojeiteriji. Nainti niotiri. Ariorica noncantaqueme narori: \"Te nioteriji\", aitaque nonquempetaquempime, nontseeyaqueame narori. Irompa niotiri. Noquemisantiro irineane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم جاء الثاني قائلا يا سيد مناك عمل خمسة امناء. \t Ari ipocapaaque itsipapee, icantajeitapaaqueri: \"Jerica piirequite. Pipaquenari aparo, meeca icarati apapacoroni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن بعد قليل هاجت عليها ريح زوبعية يقال لها اوروكليدون‎. \t Iro cantaincha, te osamaniteji, ari omapocaquena antearo tampea, icanteetiro Noreshite. Oponeanaca quipatsiqui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان تعتبروهم كثيرا جدا في المحبة من اجل عملهم. سالموا بعضكم بعضا. \t Cameetsa yantaveetapiniti, irootaque ocameetsatantari pimpincatsatasanojeiteri, pinintasanojeiteri. Aisati nonintaque paacameetsatavacaajeitea maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الانسان الاول من الارض ترابي. الانسان الثاني الرب من السماء. \t Iponeaca yora jivataintsiri Aran quipatsiqui, oshanincataro ivatsa quipatsi. Yora apitetapaintsiri iponeaca inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالذي جمعه الله لا يفرقه انسان. \t Ari ineaqueri Tasorentsi apaniro inaque, meeca eiro pinijantareacaajiritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الويل الثاني مضى وهوذا الويل الثالث يأتي سريعا \t Irootaque omoncaratanteari apitetapaintsiri iroashinoncaajeiteri Tasorentsi atiripee. Apanivaniji ora mavatapaintsineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا يخدعنكم احد على طريقة ما. لانه لا ياتي ان لم يات الارتداد اولا ويستعلن انسان الخطية ابن الهلاك \t Yamataviyeetimpicari. Eiro pishiretimatarotsi incantempiri. Tequera omoncarateaji impocantajeari Jesoshi. Irijivajeite oshequi atiri inquisajeiteri Tasorentsi, impiajeiteari. Aisati intime yora janirotatsineri Sharincaveniqui, yora jivajeitiriri quisapinitiriri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فعاد وارسل عبدا آخر. فجلدوا ذلك ايضا واهانوه وارسلوه فارغا. \t Impoiji itiancavetacari pashini inampire, iro cantaincha ishirontimentavacari, ipasanatavaqueri, yoipiavajiri. Tecatsi impavaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق اقول لكم ان جميع الخطايا تغفر لبني البشر والتجاديف التي يجدفونها. \t Queariotaque oca noncamantasanotempiri: icavintsaajeitajiri Tasorentsi maaroni antirori caari cameetsatatsi. Aisati, ariorica incantimajeiveteari, incavintsaajeiteri aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واي بيت دخلتموه فقولوا اولا سلام لهذا البيت. \t Jaocarica pisavicapaaqueri, pincanteri Tasorentsi iramitacoteri ashitarori ivanco inquemisantanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وأعطي ان يصنع حربا مع القديسين ويغلبهم وأعطي سلطانا على كل قبيلة ولسان وامّة. \t Aisati icantaqueri maranque: --Pinquisajeiteri maaroni quemisantajeitiriri Tasorentsi, poashinoncaajeiteri. Aisati pimpincatsariventajeiteri savicajeitatsiri quipatsipeequi, pashiniyetirori irineanepee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال هذا عن الروح الذي كان المؤمنون به مزمعين ان يقبلوه. لان الروح القدس لم يكن قد أعطي بعد. لان يسوع لم يكن قد مجّد بعد. \t Iro ishiacantaqueri nijatatsiri Ishire Tasorentsi, quiso oajeiterine quemisantajeiterine corajicani. Iro cantaincha tequeratsita iroancajeaji Jesoshi jenoqui, irootaque caariquera opocashitantari quemisantajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "جاهد جهاد الايمان الحسن وامسك بالحياة الابدية التي اليها دعيت ايضا واعترفت الاعتراف الحسن امام شهود كثيرين. \t Ariorica opomerentsivetaca piquemisantasanotiri Tasorentsi meeca, iro cantaincha ocameetsatasanoti pimataquero. Pinquearioventeneri icoacaajeitimpiri. Eiro pipeacotarotsi: pincantaitatiyempani panee inquitequi. Icoyeaquempi Tasorentsi iroaneantajempiri anta inquitequi. Tempa irootaque picantaqueri avirori, icarajeitaque oshequi quemajeitavaquempiri. Queariotaque picantaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاطرحوا كل خبث وكل مكر والرياء والحسد وكل مذمة \t Meeca eiro piquisatsi, eiro pamatavitanti, eiro pishemeti, eiro paamaari pishaninca, eiro picantimatiritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكان جميع الرجال نحو اثني عشر \t Aamaaca icarajeiti 12 shirampari vaotisajeitainchari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فدعاه وقال له ما هذا الذي اسمع عنك. اعط حساب وكالتك لانك لا تقدر ان تكون وكيلا بعد. \t Impoiji icajemaqueri, isampitiri: \"¿Paita ojita oca icanteetaquenari? ¿Paita picoshinirotantanari? Meeca poimpiajenari maaroni noirequite, pisanquenatenaro ivajiropee maaroni irevitanari. Meeca eiro noshinetajimpiritsi aisati noirequite\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتكون زلازل عظيمة في اماكن ومجاعات واوبئة. وتكون مخاوف وعلامات عظيمة من السماء. \t Aisati oshequi onicasanotanaquea quipatsi. Aajeiteri atiripee itashe, oshequi incamajeitanaque; aisati irojoquiijeitea itsipapee atiri, incamaarantayetanaque iriori. Aisati, anta inquitequi pineaquero caari pineapinijeiti, oshequi pintsaroacayearo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واليود ولد أليعازر. وأليعازر ولد متان. ومتان ولد يعقوب. \t Iri itomi Erioro: Erisara. Iri itomi Erisara: Mata. Iri itomi Mata: Jacovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا امرأة كان بها روح ضعف ثماني عشرة سنة وكانت منحنية ولم تقدر ان تنتصب البتة. \t Otimi anta pancotsiqui aparoni tsinane yatajeaonquiri peerani camaari. Ocarataque meeca 18 osarintsi omitiaque, irosati ocanta omitiaque: tecatsi oncantajea oncatiaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما مدوه للسياط قال بولس لقائد المئة الواقف أيجوز لكم ان تجلدوا انسانا رومانيا غير مقضي عليه‎. \t Ari yoisovetacari impasatantearirime. Ari itimi anta capitanotatsiri, icantiri Pavoro: --Narotaque shanincatariri oromasati. Tequera piotacojeitena otimirica nantane, ¿arimpa pimpasatashitena?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم دخل المجمع وكان يجاهر مدة ثلاثة اشهر محاجا ومقنعا في ما‏ يختص بملكوت الله‎. \t Ari ijatapiniti Pavoro pancotsiqui yapatotantari, icarati mava cashiri iquenquetsatacantayetaque. Te aneeriji tsaneacotearine. Oshequi icamantacotaqueri Tasorentsi, jaoca icanta ipincatsariventanti. Impoiji oshequi yoametavacaajeitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما قال هذا تقدم صاعدا الى اورشليم. \t Impoiji yovaanaja aisati Jesoshi, irijate Jerosarequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكل من لا يقبلكم فاخرجوا من تلك المدينة وانفضوا الغبار ايضا عن ارجلكم شهادة عليهم. \t Eirorica iquemisantajeitavaquempitsi savicajeitatsiri, povaanajea. Ariorica povaanajea pincantajeitanaqueri: \"Meeca te pinquemisantenaji, ari iroasanquetempi Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قد صرت غبيا وانا افتخر. انتم الزمتموني لانه كان ينبغي ان امدح منكم اذ لم انقص شيئا عن فائقي الرسل وان كنت لست شيئا. \t Pineaquero, oshequi noquenquetsatacotaja narosati. Oncameetsateme pineacameetsatename, pinquenquetsatacotename, iro cantaincha, te. Irootaque noquenquetsatacotantajari narosati. Te noncameetsateji narori, tecatsi nomatasanote. Iro cantaincha te iranaacojeitenaji yora oamejeivetimpiri pineacameetsajeivetari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما شاول فكان لم يزل ينفث تهدّدا وقتلا على تلاميذ الرب. فتقدم الى رئيس الكهنة \t Ari yashi yoiro iquisa Saoro. Isareavetacari iroajeiterime maaroni quemisantajeitiriri Avincatsarite. Irosati ijatashitantacari ivincatsarite saserote, icantiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل من يبغض اخاه فهو قاتل نفس. وانتم تعلمون ان كل قاتل نفس ليس له حياة ابدية ثابتة فيه. \t Yora quishiriri ishaninca, iriotaque oayeri. Piojeitaque eiro itimitsi oayeri inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لهم يسوع ايضا انا امضي وستطلبونني وتموتون في خطيتكم. حيث امضي انا لا تقدرون انتم ان تأتوا. \t Yapiitajiri aisati: --Irotimataintsi nojataje. Pincoacoajeivetajena pineajename aisati, iro cantaincha eiro pineajanatsi. Irotaintsi nojataje. Pincoajeivetea poijajeitena, iro cantaincha eiro pimajeitirotsi pijajeitaje nojatajenta narori. Irosati pincanteani pantapinijeitero caari cameetsatatsi irosati pincamanteari, irootaque pijajeitanteari Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "تكون معكم نعمة ورحمة وسلام من الله الآب ومن الرب يسوع المسيح ابن الآب بالحق والمحبة \t Oshequi inintajeitaquee Apa Tasorentsi, aisati itomi, yora Avincatsarite Jesoquirishito, queario oni oca yoamejeitaqueeri. Aisati incantaitatiyempani incavintsaajeitee, irineshinoncajeitee, irisavicacaajeitee cameetsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجابوا وقالوا يوحنا المعمدان. وآخرون ايليا. وآخرون ان نبيا من القدماء قام. \t Yacanaqueri: --Icantayeti aparopee: \"Irioitatsi Joani vaotisatantaveitachaniri, itinaanaja\". Irio pashini icanti: \"Irioitatsi Iriashi, yonijaantaja aisati\". Irio pashini icanti: \"Irioitatsi camantantatsiniri, itinaanaja\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎له يشهد جميع الانبياء ان كل من يؤمن به ينال باسمه غفران الخطايا \t Tempa peerani iquenquetsatacotirini Quirishito yora camantantatsiniri, icantajeitini: \"Ainiro yantajeitaquero maaroni atiri caari cameetsatatsi; iro cantaincha ariorica inquemisanteri Quirishito, incavintsaajeiteri irinti, eiro iquishimentiritsi yantajeitiri, eiro iquenqueshireacotiritsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تعشرون النعنع والشبث والكمون وتركتم اثقل الناموس الحق والرحمة والايمان. كان ينبغي ان تعملوا هذه ولا تتركوا تلك. \t Oshequi pamatavitantajeiti, coajica irootaque oshequi pashinoncaajeitanteari. Pamene, timatsi pimayevetacari. Ariorica paaque piirequite 10, pipaqueri Tasorentsi aparoni; ariorica paaque 10 oshi pipanquitiri, jero pipavetacari aparoni oshi. Iro cantaincha te pinquenqueshireteroji icoacaasanovetaquempiri Tasorentsi: icoaveta pintimeme cameetsa, icoaveta pincavintsayerime pishaninca, icoaveta pinquemisanterime. Oncameetsateme pimajeiterome maaroni ocapee, impoiji ariorica paaque paitapeerica oncarate 10, aparoni pimpaqueri Tasorentsi. Yovaajiniri, icantajiri aisati:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذه اكتبها الآن اليكم رسالة ثانية ايها الاحباء فيهما انهض بالتذكرة ذهنكم النقي \t Ari, noyemisantaririnte, piojeiti nonintajeitaquempi. Chapinqui nintantaquempirori nosanquenataquempiro, noquenqueshiretacaaquempiro isanquenatiniri yora quenquetsatacotiriniri Tasorentsi peerani. Aisati noquenqueshiretacaaquempiro maaroni yoamejeitaquenari Avincatsarite, yora oavisacojeiteeri. Impoiji itiancajeitaquena noquemisantacaajeitaquempi. Meeca napiitajimpiro nosanquenatajimpiro pinquenqueshiretasanotantearori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان بين الزوجة والعذراء فرقا. غير المتزوجة تهتم في ما للرب لتكون مقدسة جسدا وروحا. واما المتزوجة فتهتم في ما للعالم كيف ترضي رجلها \t oshequi iquenqueshireyetaque paitapeerica. Ora tsinane timashitachari aisati caari neavintsatiri shirampari: oshequi oquenqueshirejeitiro icoayetiri Avincatsarite, ocamantaqueri: \"Paitarica pincoacayenari, ari nomataquempiro. Paitarica pincoacayenari nonquenqueshireteri, ari nonquenqueshiretero\". Iro cantaincha ora aatsiri ojime oquenqueshiretiro maaroni yantapinijeitiri atiri, ocoaque onquimoshiretacayeri ojime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانكم سمعتم بسيرتي قبلا في الديانة اليهودية اني كنت اضطهد كنيسة الله بافراط واتلفها. \t Piojeitaque jaoca nocantaveitaniri peerani: naro jorio, nomoncaratasanoveitaroni maaroni yamejeitari noshanincapee. Piojeitaque aisati noquisaveitarini maaroni quemisantajeitiriri Tasorentsi. Nocantirive, nocoaveitani nojocacaajeiterime iquemisantajeiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أفقد صرت اذا عدوا لكم لاني اصدق لكم. \t Ari queariosanotaque oca noamejeitaquempiniri, ¿meecampame piquishimentaquenaro?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال لهم أما قرأتم ان الذي خلق من البدء خلقهما ذكرا وانثى \t Yacanaqueri: --Tempa pineanatapinivetaro Sanquenarentsi. Peerani yovetsicaqueri Tasorentsi shirampari aisati tsinane,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتعجب بيلاطس انه مات كذا سريعا فدعا قائد المئة وسأله هل له زمان قد مات. \t Yoanaque cavaco Pirato. Iquenqueshiretanaque: \"¿Icatimaitacampa icamanaque Jesoshi?\" Ari icajemacantaqueri iyapitanote soraro. Isampitavaqueri: --¿Queariompa? ¿Camasanotanaquempa Jesoshi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فابتدأ الجميع برأي واحد يستعفون. قال له الاول اني اشتريت حقلا وانا مضطر ان اخرج وانظره. اسألك ان تعفيني. \t Iro cantaincha te incoajeiteji irijajeite. Icanti aparoni: \"Iroaquera namanantaquero noipatsite. Nojate meeca namenaiterota, ocameetsataquerica. Pincamantajeri: 'Eiro ipoquitsi'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فعرض له رئيس الكهنة ووجوه اليهود ضد بولس والتمسوا منه \t Jeri yora jivatacaajeitiriri saserotepee, jeri pincatsariventiriri jorio, icantacojeitiri Pavoro. Icantiri Jeshito:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهتاف بوق وصوت كلمات استعفى الذين سمعوه من ان تزداد لهم كلمة. \t Iquemajeitaquero ishaninca aisati antearojenca itioti aisati iquemajeitantacariri Tasorentsi, itsaroacaajeitacari catsini, icantajeiti: \"Eiro pineanajeitanatsi aisati, oshequi notsaroacaajeitaquempi. Nocamicari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب يوحنا وقال لا يقدر انسان ان يأخذ شيئا ان لم يكن قد أعطي من السماء. \t Yacanaqueri Joa: --Tecatsi amatashitea arori, irintiquea Tasorentsi jenoquisati matacayeerori maaroni cameetsayetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والرجال الذين كانوا ضابطين يسوع كانوا يستهزئون به وهم يجلدونه. \t Yora shentajeitaqueriri Jesoshi ishirontimentajeitacari, aisati ipasanataqueri, tac, tac, tac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎حينئذ قال له بولس سيضربك الله ايها الحائط المبيّض. أفانت جالس تحكم علي حسب الناموس وانت تأمر بضربي مخالفا للناموس‎. \t Icantanaque Pavoro: --Avirotaque avinti inquishe Tasorentsi; ainiro pantane: oshequi pamatavitanti. Jero meeca pisaviqui aca, picoaque pimoncaraterome Sanquenarentsi, pincantacoventantenarime. Iro cantaincha pipasatacantaquena, te pimoncarateroji Sanquenarentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وصرخوا اذ نظروا دخان حريقها قائلين اية مدينة مثل المدينة العظيمة. \t Paricoti yamenacojeitaquero oyachaare, povaa, irosati iraajeitantanaca. Icantajeiti: --Oo, ocameetsaveitani nampitsinta, te ontimeniji quempetearoneri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن العرش يخرج بروق ورعود واصوات. وامام العرش سبعة مصابيح نار متّقدة هي سبعة ارواح الله. \t Oponeaca ivincatsarimentoqui Tasorentsi quempetarori iporequi aisati itirei. Aisati inejitacaro tsiorontsi, ocarataque 7: oshiacantaca Ishire Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فدخلن ولم يجدن جسد الرب يسوع. \t Oqueashivetapaacari Jesoshi omoroqui, iro cantaincha te oneapeeriji Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما كيف يبصر الآن فلا نعلم. او من فتح عينيه فلا نعلم. هو كامل السن. اسألوه فهو يتكلم عن نفسه. \t Jaocarica icantajari yamenantajari, te nioteji narori. Te nioteji aisati janicarica amenacaajiriri. Te irijananequitajeji meeca. Pisampiteri iriori. Irisati camantacotajanchane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان داود نفسه قال بالروح القدس قال الرب لربي اجلس عن يميني حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك. \t Tempa iro Ishire Tasorentsi sanquenatacairiniri Iravirini. Isanquenataqueroni oca: \"Yora Tasorentsi icantiri novincatsarite: 'Pisavique aca nacosanoriqui, pincaratena ampincatsarijeite. Aitaque noasanquetaajeiteri maaroni quisajeivetaquempiri'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من جهة مشهورين بتعييرات وضيقات ومن جهة صائرين شركاء الذين تصرّف فيهم هكذا. \t ishirontimentajeitaquempi, yoashinoncaajeitaquempi. Aisati pineajeitaqueri yoashinoncaajeitaqueri itsipapee piyemisantaririnte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كل من يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع \t Ariorica pincoaque irineapincatsajeitempi itsipapee, pishemeticari; impoiji ipashiventacaimpicari Tasorentsi: tecatsi neapincatsatempineri. Iro cantaincha yora caari shemetatsi incarajeiteri Tasorentsi impicatsariventante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بالايمان موسى لما كبر ابى ان يدعى ابن ابنة فرعون \t Ari impoiji oneaqueri Moishishi irishinto pincatsari. Oquenqueshireti: \"Eiro noiritsi, irointi nonquempetacantajeri notomi, intime novancoqui\". Impoiji yantearitanaque. Iquemisantaqueri Tasorentsi, irootaque icantantari: \"Te noncoyeji noshanincateari ejipitosati, naro jorio\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلين يا معلّم كتب لنا موسى ان مات لاحد اخ وله امرأة ومات بغير ولد يأخذ اخوه المرأة ويقيم نسلا لاخيه. \t --Oametanari, peerani isanquenataqueroni Moishishi. Icanti ariorica iraavetearo shirampari ijina, impoiji incamaque. Eirorica itimacairo ijananequite, cameetsataque iraajero irirentini. Impoiji intimerica otomi irishiacantajeri itomini irirentini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "عالمين ان مهما عمل كل واحد من الخير فذلك يناله من الرب عبدا كان ام حرا. \t Piojeite ariorica pantapinitero cameetsatatsiri, impinatempi. Impinateri pimantaari, caari pimantacha, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما جاءوا اليه قال لهم انتم تعلمون من اول يوم دخلت اسيا كيف كنت معكم كل الزمان‎. \t Ari yareejeitapaaca ejesosati, irosati icantajeitantavacari: --Piotacotasanotaquena jaoca nocantari notimimotantajeitaquempiri. Iroaquerani nareetaca Ashiaqui, aitaque nocantitapaaca, irosatitatsi meeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومنازعات اناس فاسدي الذهن وعادمي الحق يظنون ان التقوى تجارة. تجنب مثل هؤلاء. \t Iquisavacaajeitaca yora quenqueshiretirori caari cameetsatatsi, te inquenqueshireteroji queariotatsiri. Iquemisantaniromempeaca, ijitashivetaca ari irayeme paitapeerica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما ابتدأت اتكلم حل الروح القدس عليهم كما علينا ايضا في البداءة‎. \t Nintantacarori noquenquetsatacaaqueri, ari opocashijeitaqueri Ishire Tasorentsi. Oquempetacaajeitaquee intantaqueeri arori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثلاث مرات ضربت بالعصي. مرة رجمت. ثلاث مرات انكسرت بي السفينة. ليلا ونهارا قضيت في العمق. \t Pashini quitaiteri ipasanatapinitaquena, tac, tac, tac. Impoijini aisati ipasatajana, tac, tac, tac. Iro aisati ipasatajana. Iro ipasatantanari inchaquipee. Pashini aisati ipichanayetaquena mapi, pitsec, pitsec, pitsec. Aisati noquenavetanaja pitotsiqui antearojaqui incajare. Jero otsitianaque, irovetaincha nompiinqueme. Impoiji aisati noquempetapinitaca, nompiinqueme. Aparoni quitaiteri notsatajataca nianquijaqui, noquitaitetacotaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "او ما قرأتم في التوراة ان الكهنة في السبت في الهيكل يدنسون السبت وهم ابرياء. \t Aisati isanquenatini Moishishi: \"Eiro pantaveetantarotsi saavaro\". Iro cantaincha maaroni saavaro ijatapiniti saserote ivancoqui Tasorentsi, yantaveetapiniti. Te pinquishimenterini, tempa pineacameetsataquero yantayetiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان انجيلنا لم يصر لكم بالكلام فقط بل بالقوة ايضا وبالروح القدس وبيقين شديد كما تعرفون اي رجال كنا بينكم من اجلكم. \t Piojeitaque peerani nocamantajeitaquempi jaoca pincanteari pavisacojeitantajeari; te noncantashiteaji. Oamejeitaquempi Ishire Tasorentsi, otasoncacoventajeitaquempi, piojeitantacarori queariosanotaque nocantaquempiri. Aisati ocameetsajeitaque maaroni nantajeitaqueri, irootaque piotantacari queariotasanotaque nocantaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل من يطلّق امرأته ويتزوج باخرى يزني وكل من يتزوج بمطلّقة من رجل يزني \t Tempa ocanti: \"Eiro paimentarotsi pijina\". Ariorica pojoquero pijinasanori paantearori otsipa tsinane, paimentearo pijina. Aisati te oncameetsateji payero tsinane joquiriri ojime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كلا اقول لكم. بل ان لم تتوبوا فجميعكم كذلك تهلكون \t Pinquenqueshireajeitea avirori, pojocajero caari cameetsatatsi pantapinijeitiri. Eirorica piquenqueshirejeitatsi, aisati pincamajeite avirorijei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ كان يوم موافق لما صنع هيرودس في مولده عشاء لعظمائه وقواد الالوف ووجوه الجليل \t Omoncarataja iitaiterite itimantacari peerani Eroreshi. Yoacaajeitari ivincatsaririnte, ivincatsarite soraro, aisati ivincatsarite carireasati. Irootaque quitaiteri oacantantacariri Eroriashi Joa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان لي اشياء كثيرة اتكلم واحكم بها من نحوكم. لكن الذي ارسلني هو حق. وانا ما سمعته منه فهذا اقوله للعالم. \t Timatsi oshequi noncamantempimeri; otimi aisati pantayetiri noncantacoventantempimeri. Iro cantaincha icameetsataque tiancaquenari, timatsi icamantaquenari iriori: irootaque oca novaaqueneriri atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل اكنزوا لكم كنوزا في السماء حيث لا يفسد سوس ولا صدأ وحيث لا ينقب سارقون ولا يسرقون. \t Aintiquea pimpiotero pivaararo anta inquitequi: eiro ainti opatsaitsi, aisati eiro ainti icoshiyeetajimpitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "عدا ما هو دون ذلك. التراكم علي كل يوم. الاهتمام بجميع الكنائس. \t Aisati nocantani noquenqueshiretapinitaqueri ayemisantaririnte, nocoacaasanotaqueri inquemisantasanojeite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا يعلّمون كل واحد قريبه وكل واحد اخاه قائلا اعرف الرب لان الجميع سيعرفونني من صغيرهم الى كبيرهم. \t Eiro yatsipetashijeitatsi iroametavacaajeitea, eiro icantavacaajeitatsi: \"Noshaninca, pioteri Novincatsarite\". Aitaque iriotashijeitena maaroni: pincatsaritatsiri, caari pincatsaritatsi, maaroni catsini, iriojeitena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه يقول لموسى اني ارحم من ارحم واتراءف على من اتراءف. \t Tempa peerani icantirini Moishishi: \"Tempa narotaque cantatsine janicarica noneshinoncateri, aisati janicarica noncavintsayeri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انه في اختبار ضيقة شديدة فاض وفور فرحهم وفقرهم العميق لغنى سخائهم. \t Oshequi yoashinoncaajeivetacari ishanincapee, iro cantaincha oshequi iveshireimentajeitacari Tasorentsi. Aisati te irashitaarantasanoveteaji, iro cantaincha oshequi yapatojeitiniri quemisantatsiri quirequi, ipiriri. Iojeitaque yashinoncaajeitaca ayemisantaririnte anta Jerosarequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان اعترفنا بخطايانا فهو امين وعادل حتى يغفر لنا خطايانا ويطهرنا من كل اثم. \t Te iramataviteeji Tasorentsi, icameetsataque. Ariorica ancamanteri: \"Ainiro nantane\", incavintsaajeitee, iroameetsajeitee, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان من القلب تخرج افكار شريرة قتل زنى فسق سرقة شهادة زور تجديف. \t Tempa piojeitiro piquenqueshiretiro caari cameetsatatsi, poanti, paimentaro pijina, pantiro caari pai, picoshiti, pitseeya, picantimatiri pishaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فدعا كل واحد من مديوني سيده وقال للأول كم عليك لسيدي. \t Ari icajemajeitaqueri maaroni irevijeitiriri ivatorote. Isampitiri yora jivatatsiri yareetapaaja: \"¿Jaoca icaratiri pirevitiri novatorote?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وانتشرت كلمة الرب في كل الكورة‎. \t Otsoteayetanaca irineane Avincatsarite maaroni nampitsipeequi anta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي تلك الايام خرج الى الجبل ليصلّي. وقضى الليل كله في الصلاة لله. \t Pashini quitaiteri ijataque Jesoshi toncaariqui, iquenquetsatacairi iriri, iquitaitetacotapaaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكنني كنت غير معروف بالوجه عند كنائس اليهودية التي في المسيح \t Tequerani iriojeitenani quemisantajeitiriri Quirishito anta Joreaqui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎والذين صاحبوا بولس جاءوا به الى اثينا. ولما اخذوا وصية الى سيلا وتيموثاوس ان يأتيا اليه باسرع ما يمكن مضوا \t Ainiro aanaqueriri Pavoro anta Atenashiqui. Icantavajiri Pavoro: --Ariorica pareetajea pinampiqui, pincamantapaajenari Shirashi aisati Timoteo intsipaite impocajeta. Ari ijatanaque, icamantapaajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في رياء اقوال كاذبة موسومة ضمائرهم \t Iramatavitante yora atiri, iro cantaincha irishiacanteame iquemisanti. Tecatsi incantea iriote te oncameetsateji oca icantayetiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما المتنعمة فقد ماتت وهي حية. \t Iro cantaincha ainiro pashini, onashita irointi: ocoaque onquimoshiretashitea. Aneavetaca, iro cantaincha eiro oneiritsi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان في ما حول ذلك الموضع ضياع لمقدم الجزيرة الذي اسمه بوبليوس. فهذا قبلنا واضافنا بملاطفة ثلاثة ايام‎. \t Ainiro quempeji ora iipatsite yora pincatsariventiriri savicajeitatsiri. Ipajita Povirio. Yaacameetsajeitavaquena. Ocarataque mava quitaiteri cameetsa ineshinoncajeitaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من جهة الغيرة مضطهد الكنيسة. من جهة البر الذي في الناموس بلا لوم. \t Nocoasanoveitani catsini nonquemisanterime Tasorentsi, irootaque noquisajeitantacariri yora quemisantajeitiriri: nojijeiveitarini yamatavijeitiri atiri. Cameetsa nomoncarataquero isanquenare Moishishi, tecatsi incanteetenani: \"Ainiro pantane\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكنكم الآن تطلبون ان تقتلوني وانا انسان قد كلمكم بالحق الذي سمعه من الله. هذا لم يعمله ابراهيم. \t Narotaque neanavetarori queariotatsiri noquemiriri Tasorentsi. Iro cantaincha pisareajeitana poyena. Te inquempeteaniji irinti Avaramani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويونّا امرأة خوزي وكيل هيرودس وسوسنة وأخر كثيرات كنّ يخدمنه من اموالهنّ \t Iro oijatiriri pashini, opajita Joana, ijina Cosa. Yora Cosa, iriotaque amitacotiriri pincatsari Eroreshi. Aisati iroori oijatiri Sosana, aisati otsipapee tsinanepee. Oca tsinanepee amitacotapinijeitiri Jesoshi, opapinijeitiri coiteimotacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما عرفتمونا ايضا بعض المعرفة اننا فخركم كما انكم ايضا فخرنا في يوم الرب يسوع \t Capichaji piquemavetacaro nocamantaquempiri peerani, aisati capichaji piquemisantavetaquena. Ariorica impiapaaje Avincatsarite Jesoshi, noveshireimentajeitempi, iro cantaincha nocoaque pinquemasanotero nocamantitaquempiri piveshireimentajeitantenari meeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكلماه وجميع من في بيته بكلمة الرب‎. \t Icamantasanotiri irineane Tasorentsi. Aisati ishanincapee iriori, icamantajeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لنبشر الى ما وراءكم. لا لنفتخر بالامور المعدة في قانون غيرنا \t nonquenquetsatacaajeiteri itsipapee atiri aisati, yora caariquera iojeitatsi. Eiro nompoitiritsi itsipapee quenquetsatacantatsiri, eiro nocantashitatsi naro quemisantacairiri yora iquemisantacairi iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما صلبوه اقتسموا ثيابه مقترعين عليها. لكي يتم ما قيل بالنبي اقتسموا ثيابي بينهم وعلى لباسي القوا قرعة. \t Ari ipajacojeitaqueri soraropee coroshiqui, impoiji ineatsajeitaca iriojeitanteari janica aajeroneri iitsaare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لو لم اكن قد جئت وكلمتهم لم تكن لهم خطية. واما الآن فليس لهم عذر في خطيتهم. \t Ari nopocashivetacari, noquenquetsatacaavetacari. Eirome nopocashitirime, eiro otimimotirime meeca irantane. Iro cantaincha meeca tecatsi incantajeite incante: \"Te aneroji nantane\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا يكون في اليوم الذي فيه يظهر ابن الانسان \t Aitaque oncanteari ariorica nompiaje. Intime oshequi tseencantatsineri, eiro iquenqueshiretiritsi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ قال لتلاميذه الحصاد كثير ولكن الفعلة قليلون. \t Impoiji icantajeitana: --Oquempetaca otimi oshequi oitsoqui panquirentsi, iro cantaincha te intimeji oshequi aviiteroneri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولا يخدم بايادي الناس كانه محتاج الى شيء. اذ هو يعطي الجميع حياة ونفسا وكل شيء‎. \t Aroquea ainti, tecatsi ancanteri intacojeiteari. ¿Ariompa incoanaque intacotearine? Tempa iriotaque oaneajeiteeri, intacojeiteeri irinti. Tempa iriotaque paqueerori maaroni, paitaricapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا في اشياء كثيرة نعثر جميعنا. ان كان احد لا يعثر في الكلام فذاك رجل كامل قادر ان يلجم كل الجسد ايضا. \t Tempa aneanatantajeitaro caari cameetsatatsi. Intimericame caari neanatantaro caari cameetsatatsi, iriotaque cameetsatasanotatsiri catsini; iotaque yantapinitaquero cameetsatatsiri, paitapeerica yantayetiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تضع يدا على احد بالعجلة ولا تشترك في خطايا الآخرين. احفظ نفسك طاهرا \t Eiro pipeashitaritsi shirampari jivatacaajeiterineri quemisantatsiri, eiro pipamiinatashitaritsi. Pijivate piotasanoteri. Eiro pishinetiritsi itsipa irantero caari cameetsatatsi: ariorica pishineteri, ontime pantane avirori. Pantirocariya avirori caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وبقولهما هذا كفّا الجموع بالجهد عن ان يذبحوا لهما‏‎. \t Oshequi icamantanavetacari, iro cantaincha irovetanaincha iroashiteanarime toro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا تفرح بالاثم بل تفرح بالحق \t Ariorica aninteri itsipapee, eiro aveshireimentarotsi caari cameetsatatsi, irointi aveshireimentea queariotasanotatsiri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قوموا لنذهب. هوذا الذي يسلمني قد اقترب \t Meeca pintinaanaje, tsame ajataje. Ja, jeri yocatapaaque aacantenaneri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سرّ السبعة الكواكب التي رأيت على يميني والسبع المناير الذهبية. السبعة الكواكب هي ملائكة السبع الكنائس والمناير السبع التي رأيتها هي السبع الكنائس \t Meeca noncamantempiro caari pioti incaranqui. Pineaqueri impoquiro najiricaqueri: ishiaqueri yora jivatacaajeitiriri quemisantajeitatsiri anta 7 nampitsipeequi. Meeca piotaque nopincatsariventajeitiri. Aisati ora onantari veera: oshiaqueri maaroni quemisantajeitatsiri anta nampitsiquinta. Meeca piotaque quiso noajeitanaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا تقبح ولا تطلب ما لنفسها ولا تحتد ولا تظن السوء \t Ariorica anintasanoteri itsipapee, eiro antirotsi caari cameetsayetatsi apashiventacari, eiro antirotsi acoasanotiri arori, irointi anteneri inintacayeeri iriori; eiro ashemaritsi, eiro aquenqueshiretapinitirotsi caari cameetsatatsi yantayetiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فرجعن وأعددن حنوطا واطيابا. وفي السبت استرحن حسب الوصية \t Impoiji opiajeitanaja anta ovancoqui. Ovetsicapaaquero casancajari aisati pashini casancatatsiri. Impoiji saavaro omaoreajeitanaque, omoncarataquero isanquenare Moishishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسأله واحد من الفريسيين ان يأكل معه فدخل بيت الفريسي واتكأ. \t Ari aparoni variseo icantiri Jesoshi: --Caate novancoqui, avajeitea. Yacanaqueri: --Jaa, ari. Ari ijajeitanaque, yoajeitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك عند دخوله الى العالم يقول ذبيحة وقربانا لم ترد ولكن هيأت لي جسدا. \t Ipocantacari quipatsiqui peerani Quirishito, tempa icantiri Tasorentsi: \"Apa, te pineacameetsatasanoteroji iriraja virantsi, te oameetsajeiteriji antajeitirori caari cameetsatatsi. Irootaque pivetsicantanarori novatsa noncamimentajeitanteariri maaroni atiri, noameetsajeitanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لا تفرحوا بهذا ان الارواح تخضع لكم بل افرحوا بالحري ان اسماءكم كتبت في السموات \t Queario pitiancaqueri camaari, iro cantaincha eiro piveshireimentarotsi. Irointiquea pinquimoshireventasanojeitanaque pijajeite inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اعلموا اذا ان الذين هم من الايمان اولئك هم بنو ابراهيم. \t ¿Janica meeca shanincatasanotajariri Avaramani? Tempa yora quempetasanotajariri: yora shiretasanotariri Tasorentsi, quemisantasanotiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم يسوع يا غلمان ألعل عندكم إداما. اجابوه لا. \t Icantajeitana: --Ayompari. ¿Chorampa shima? Nacajeitanaqueri: --Te aneeriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا ليست مشيئة امام ابيكم الذي في السموات ان يهلك احد هؤلاء الصغار \t Aisati iquempeta yora Apa jenoquiniri: te incoyeji irijate Sharincaveniqui aparoni jananequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له يسوع لا تؤمنون ان لم تروا آيات وعجائب. \t Icantaqueri Jesoshi atiripee: --Eirorica notasoncantayeti, ¿ariompa pinquemisantajeitena? Aitaque picantajeitari avirori, pitseencajeiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لي يجب انك تتنبأ ايضا على شعوب وامم وألسنة وملوك كثيرين \t Impoiji icantaquena: --Meeca pinquenquetsatacoteri aisati jaoca incantajeiteari coajica pashinipee atiri: nashiyetarori irineanepee, pincatsaripee, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي يتم ما قيل باشعياء النبي القائل. \t Ari itsoteajiro Jesoshi maaroni iquenquetsatacotaqueriniri peerani Isayashi. Jero oca irineane Apa Tasorentsi isanquenatiniri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الذين استنيروا مرة وذاقوا الموهبة السماوية وصاروا شركاء الروح القدس \t Pamene. Ainiro ashaninca quemavetaroniri irineane Tasorentsi, iveshireimentavetacari Tasorentsi, amitacovetacari Ishire iroori. Iovetaca ocameetsati irineane Tasorentsi; iovetaca coajica impincatsariventajeitee Quirishito. Iro cantaincha yojocajiro iquemisantaveitani. Ariorica yojocajiro iquemisantiri Itomi Tasorentsi, oquempetaca icoaque irampiitajerime aisati impajacotacantajeri. Itseencaqueri, icoaque intseencacaajeiteri itsipapee atiri, irishirontimentajeitanteariri Quirishito. Ari tecatsi incantajea inquemisantasanotaje yora quemisantaveitachaniri. Queariyea, piquempetaricariyea avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما خرج يسوع ابصر جمعا كثيرا فتحنن عليهم وشفى مرضاهم. \t Ari naatacojeitapaaque, noneajeitapaaqueri oshequi apatojeitainchari. Oshequi icavintsaajeitapaaqueri, yoavisacojeitaqueri mantsiaripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتعجب من عدم ايمانهم. وصار يطوف القرى المحيطة يعلم \t Iro cantaincha te inquemisantajeiteriji ishaninca, irootaque yoantanacari cavaco: --¿Paita caari iquemisantajeitantana? Iquenaquenayetanaque Jesoshi nampitsipeequi, yoametantayetanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمن يؤذيكم ان كنتم متمثلين بالخير. \t Pincoasanoterica pantapinitero cameetsatatsiri, ¿ariompa intime coatsiri iroashinoncayempi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الطعام القوي فللبالغين الذين بسبب التمرن قد صارت لهم الحواس مدربة على التمييز بين الخير والشر \t Piotasanoterime Tasorentsi, pincoajeiteme poyeari pantsicasanoterime. Piotaqueme paita cameetsatatsiri antajeitaqueri, aisati piotaquerome caari cameetsatatsi eiro pantirome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فنهض الاحداث ولفوه وحملوه خارجا ودفنوه \t Impoiji yovetsicajeitaqueri evancaripee intijeri; yaanaqueri, itijiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في لحظة في طرفة عين عند البوق الاخير. فانه سيبوق فيقام الاموات عديمي فساد ونحن نتغيّر. \t Ari intioyeete, ayojeitanteari omoncarataca. Intsipaite ampashinijeitanaque, oquempetaca amatsioqui aparo, ari omataca, matsio. Intioyeete, irosati irointinaantajeitajeari Tasorentsi maaroni camajeivetainchari; eiro ipatsaajeitajitsi aisati. Aitaque, ampashinijeitanaque maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان بطرس قد تبعه من بعيد الى داخل دار رئيس الكهنة وكان جالسا بين الخدام يستدفئ عند النار. \t Iriori Petero yoijatacoventavetanacari Jesoshi, iro cantaincha nijanteaji, irosati yareetantapaaca anta ivancoqui saserote. Isaviquimotapaaqueri yora nampirentsipee, itatapaaquero paamari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لما رأى الريح شديدة خاف واذ ابتدأ يغرق صرخ قائلا يا رب نجني. \t Iro cantaincha impoiji iquenqueshiretaquero tampea, aisati itsaroanaque. Ineavaitia itsitianaque, icajemanaque: --Novincatsarite, paavajena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي يؤمن به لا يدان والذي لا يؤمن قد دين لانه لم يؤمن باسم ابن الله الوحيد. \t Eiro yashinoncaajeitatsi maaroni quemisantanari. Iro cantaincha iroasanquetaajeitaqueri Apa maaroni caari quemisantana. Iro iroasanquetaanteariri, itseencajeitana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاجتاز في سورية وكيليكية يشدد الكنائس \t Ari iquenanaque Shiriaqui, aisati Shirishiaqui. Anta iquemisantacaasanojeitaqueri quemisantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاننا نعلم ان الناموس روحي واما انا فجسدي مبيع تحت الخطية. \t Ocameetsataque irointi, tempa irio sanquenatacaantirori Tasorentsi; narori, te noncameetsateji nainti, catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الخرافات الدنسة العجائزية فارفضها وروّض نفسك للتقوى. \t Eiro pishiretarotsi oca iquenquetsatashitari tseeyari: te oncameetsateji pinquenqueshiretapinitero. Irointiquea pinquearioventero pinquemisantasanoteri Tasorentsi, irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "احملوا بعضكم اثقال بعض وهكذا تمموا ناموس المسيح. \t Pincavintsaavacaajeitea. Ariorica pincavintsante, pimataquero yoamejeiteeri Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا اتكلم ايضا معكم كثيرا لان رئيس هذا العالم يأتي وليس له فيّ شيء. \t Eiro osamanitajitsi nonquenquetsatacaajempi aisati. Quempejitapaaque pincatsariventajeitiriri tseencantatsiri. Tecatsi incantea iriori impincatsariventena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الحكم هو بلا رحمة لمن لم يعمل رحمة. والرحمة تفتخر على الحكم \t Eirorica pineshinoncatiritsi itsipapee, eiro ineshinoncatimpitsi avirori Quirishito. Ayojeiti ineshinoncatapinitaquee, irootaque eiro atsaroajeitantatsi ariorica incantacoventajeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا بقيت راحة لشعب الله. \t Irootaque ayojeitantacari coajica ajajeitaje maaroni quemisantatsiri anta ocameetsaiteti, eiro anta apomerentsitapaajatsi antsameejeitaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولاجل هذا هو وسيط عهد جديد لكي يكون المدعوون اذ صار موت لفداء التعديات التي في العهد الاول ينالون وعد الميراث الابدي. \t Ari peerani apatiro ayojeitaquero isanquenare Moishishi, aisati antapinijeitaquero caari cameetsatatsi, ajajeitanteameri Sharincaveniqui; iro cantaincha icamimentajeitaquee Quirishito, yoavisacojeitantajeeri. Meeca onashita icantajeitaqueeri Tasorentsi: \"Ocameetsaiteti maaroni nocashiacaajeitaqueriri quemisantajeitanari nocoyeajeitaqueri. Incantaitatiyempani iroveshireimentajeitearo\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ففي الحال مدّ يسوع يده وامسك به وقال له يا قليل الايمان لماذا شككت. \t Irosati yacotashitantavajari, yaavajiri. Icantiri: --Capichaji pishiretaquena, ¿paita pitseencantanari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسمعه التلميذان يتكلم فتبعا يسوع. \t Iquemantavacariri iroamere apite, yoijajeitanaqueri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بالايمان تغرب في ارض الموعد كانها غريبة ساكنا في خيام مع اسحق ويعقوب الوارثين معه لهذا الموعد عينه. \t Yareetantacari, ineapaaqueri pashini atiri savicajeitatsiri. Oquempevetaca caari iipatsite, te irisavicasanoteji, irointi iquenayetaque; iro cantaincha icantani iquemisantiri Tasorentsi. Aisati iquempejeitaca Isaca aisati Jacovo: te irisavicasanoteji, te irivetsicajeiteji cameetsari ivanco,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لم يكن احد يتكلم عنه جهارا لسبب الخوف من اليهود \t Iro cantaincha itsaroacaajeitacari atiripee yora jivatacaajeitiriri, irootaque imanacojeitantacarori icantacoyetiriri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لهم حيثما دخلتم بيتا فاقيموا فيه حتى تخرجوا من هناك. \t Aisati icantavaqueri: --Jaocarica pisavicapaaqueri, aitaque pintimaanitapaaqueri, irosati pijatantajeari pashiniqui nampitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له يسوع انظر ان لا تقول لأحد. بل اذهب أر نفسك للكاهن وقدم القربان الذي امر به موسى شهادة لهم \t Ari icantaqueri Jesoshi: --Eiroya picamantitsi, irointiquea pantero icantiniri peerani Moishishi: pijatashiteri saserote, pincamanteri irinti: \"Nopatsaaveitani, iro cantaincha pamenajenate, avisacotajana: te aneajeroji meeca novatsaaro\". Ari iramenavaquempi, impoiji iroyeri pivira, intayeneri Tasorentsi, iriojeitanteari ashanincapee pavisacotaji. Ari ijatanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم بعد اربع عشرة سنة صعدت ايضا الى اورشليم مع برنابا آخذا معي تيطس ايضا. \t Ari opeeraniitanaque, ocarataque 14 osarintsi, ari nopianaja Jerosarequi. Notsipatanacari Verenave aisati naanajiri iriori Tito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان كان احد لا يطيع كلامنا بالرسالة فسموا هذا ولا تخالطوه لكي يخجل. \t Pioteri yora caari quemisantiro oca nosanquenatimpiri. Eiro piquempetacaasanotiritsi piyemisantaririnte, oncanteata iroashiretanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "غير متكاسلين في الاجتهاد. حارّين في الروح. عابدين الرب. \t Eiro piperatatsi, irointi pincoasanojeite pishintsiventeneri Avincatsarite maaroni incoacaajeitempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال لها بطرس ما بالكما اتفقتما على تجربة روح الرب. هوذا ارجل الذين دفنوا رجلك على الباب وسيحملونك خارجا‎. \t Irosati icantantacaro iroori: --¿Paita piquempetantariri pijimeni, pamataviterome Ishire Avincatsarite? Jeritapaaji tijaitiriri pijimeni: irisati aanaquempine avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقائلا يا سيد ارحم ابني فانه يصرع ويتألم شديدا. ويقع كثيرا في النار وكثيرا في الماء. \t --Novincatsarite, pincavintsayeri notomi: oshequi icamanatapiniti, oshequi yashinoncaapinitaca. Ipariapiniti paamariqui, itaapinita, pomein: aisati ipiincapiniti ojaqui, pocn, pocn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أما كان ينبغي ان المسيح يتألم بهذا ويدخل الى مجده. \t Tempa icantajeiti irijivate Quirishito inquematsicataquearo maaroni oca, impoijiquea impincatsaritasanotanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واخذ خبزا وشكر وكسر واعطاهم قائلا هذا هو جسدي الذي يبذل عنكم. اصنعوا هذا لذكري. \t Impoiji yaaquero tanta, ipasonquitiri Iriri. Icarajaquero, ipajeitaqueri iroamere, icantiri: --Jero oca tanta, poajeitearo. Narotaque camimentajeitempineri. Nocoaque poapinitearo tanta pinquenqueshiretapinitantenari nocamimentajeitaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه حتى الناموس كانت الخطية في العالم. على ان الخطية لا تحسب ان لم يكن ناموس. \t Peerani te ontimeni isanquenareni Moishishi. Yantapinijeitaquero atirini caari cameetsatatsi, iro cantaincha te iriotasanojeiteni paita icoacaasanotaqueriri Tasorentsi: pineaquero, te ontimeni irineane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم ما بالكم مضطربين ولماذا تخطر افكار في قلوبكم. \t Isampitapaaqueri: --¿Paita pitsaroacantanari? ¿Paita pitseencajeitantanari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حكمتم على البار. قتلتموه. لا يقاومكم \t Poashinoncaasanotaqueri cameetsayetatsiri: te pimpashitimateariji coiteimojeitacariri, irootaque icamantacari, torein; iro cantaincha te inquisavetempiji. Irintiquea meeca quishempineri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأتى فيلبس وقال لاندراوس ثم قال اندراوس وفيلبس ليسوع. \t Jeripi ijatashitanaqueri icamantaitiri Antirishi. Irosati ijatantanaja apite, icamantiri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلنجتهد ان ندخل تلك الراحة لئلا يسقط احد في عبرة العصيان هذه عينها. \t Tsame ancoasanojeitajero areejeitajea anta: eiro apiatsataritsi, eiro atseenquiritsi. Eirorica aquemisantasanotiri, eiro areetajaritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انتم الذين به تؤمنون بالله الذي اقامه من الاموات واعطاه مجدا حتى ان ايمانكم ورجاءكم هما في الله. \t Ari ipocaque, icamimentajeitaquempi, impoiji yoitinaajiri Tasorentsi, yaanajiri aisati anta ocameetsaitetinta. Meeca piojeitaque queario icavintsaasanojeitaquempi, ari cameetsa pinquemisantajeiteri, piojeite iriotaque savicacaajeitempineri anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومتى ابتدأت هذه تكون فانتصبوا وارفعوا رؤوسكم لان نجاتكم تقترب. \t Ariorica pineajeitavaquero oca nocantajeitaquempiri, piveshireajeitanaquea, pamenajeitavaquena: irotaintsi noavisacotasanojeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وحتى قارب ان يصير النهار كان بولس يطلب الى الجميع ان يتناولوا طعاما قائلا هذا هو اليوم الرابع عشر وانتم منتظرون لا تزالون صائمين ولم تأخذوا شيئا‎. \t Irotanajantsi onquitaitetaje, icantajeitaqueri Pavoro: --Tsame, poajeitavaqueata. Ocarati meeca 14 quitaiteri pinashitaca, te poajeiteaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فترك الازار وهرب منهم عريانا \t itsaneanaca iriori, yojocanaitiiro ivashicaro, ishiatsempequitanaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاخذوا كفالة من ياسون ومن الباقين ثم اطلقوهم \t Icantanaque Jaso, aisati itsipapee: --Jerica quirequi: pinquempoyeajenari piotantenari eiro noshiapitsatimpitsi, tecatsi nante. Ontimerica nantane, ari paasanoterita noirequite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما العشرة القرون التي رأيت على الوحش فهؤلاء سيبغضون الزانية وسيجعلونها خربة وعريانة ويأكلون لحمها ويحرقونها بالنار. \t Aisati itseequipee oshiacantaqueri atiripee quisajeitaquerori tsinane: ora antapinitiriri caari ai. Aisati inquempejeiteri yora covencatatsiri, inquisaquero iriori. Iroashinoncayero, irisapoquero, iroyearo ovatsa, intayero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "عالمين ان المسيح بعد ما أقيم من الاموات لا يموت ايضا. لا يسود عليه الموت بعد. \t Ayojeitaque icamaque, aisati itinaanaja. Eiro icamajitsi aisati: tecatsi incantajea incamaje aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصرخ يسوع بصوت عظيم واسلم الروح. \t Antearojenca icajemanaque Jesoshi, icamanaque, toren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الرياضة الجسدية نافعة لقليل ولكن التقوى نافعة لكل شيء اذ لها موعد الحياة الحاضرة والعتيدة. \t Ocameetsaveta pinquenaveete aisati pintsameete, oshintsitasanotantajeari pivatsa; iro cantaincha ocameetsatasanoti catsini pinquearioventeneri Tasorentsi paitapeerica panteneriri. Eiro patsipetarotsi irointi: cameetsa pisavique meeca, aisati cameetsa pisavique coajica anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما يسوع فقال دعوا الاولاد يأتون اليّ ولا تمنعوهم لان لمثل هؤلاء ملكوت السموات. \t Iro cantaincha icantana: --Eiro picantiritsi: nocoaque iramajeitenarita jananequipee. Iojeiti iriori ipincatsajeitaquena. Maaroni quempetariri yoca irisavicajeite anta ipincatsaritinta Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎والآن استودعكم يا اخوتي للّه ولكلمة نعمته القادرة ان تبنيكم وتعطيكم ميراثا مع جميع المقدسين‎. \t Nocantiri Avincatsarite: \"Pojocaacoventajeiteri ejesosati, aisati pineshinoncatimenteri iquemisantiro pineane\". Aitaque omataca irineane oquemisantacaasanotaquempi, oavisacojeitaquempi. Tempa picarajeitiri quemisantajeitiriri icoyeaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه لم يكن يوحنا قد ألقي بعد في السجن \t Tequeratsita iroiminqueeteriji Joa. Yora iroamere, ipiatsatacari aparoni jorio. Iro ipiatsatavacaimentari jaoca ancantajeitajeari ancameetsajeitantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ترك اليهودية ومضى ايضا الى الجليل. \t yojocanajiro Jorea, ipianaja aisati Carireaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فأتى كاهن زفس الذي كان قدام المدينة بثيران واكاليل عند الابواب مع الجموع وكان يريد ان يذبح‎. \t Anta oquempejitaro nampitsi ovanco Seoshi. Jeri yora saserotetimentarori Seoshi, yamajeitaqueri toropee, aisati inchateaqui. Yamayetaqueneri anta iqueapinitiro nampitsi, icarajeitaqueri oshequi ishanincapee. Icoajeivetaca iroyenerime toropee; imperime Verenave, jeri Pavoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كان الناموس والانبياء الى يوحنا. ومن ذلك الوقت يبشر بملكوت الله وكل واحد يغتصب نفسه اليه. \t Peerani ocameetsatini piquemisantironi isanquenareni Moishishini aisati yora camantantatsiniri pavisacotantajari. Iro cantaincha areetapaaca meeca Joa, yora vaotisatantatsiri. Onashita meeca icoacaajeitaquempiri Tasorentsi. Yora Joa intanacaro icamantajeitaquempi cameetsatatsiri: irotaintsi impincatsariventajeitempi Tasorentsi. Icoasanojeiveta atiri irineeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا اعمدكم بماء للتوبة. ولكن الذي يأتي بعدي هو اقوى مني الذي لست اهلا ان احمل حذاءه. هو سيعمدكم بالروح القدس ونار. \t Ariorica niotaque yojocajeitiro atiripee caari cameetsatatsi yantajeitaqueri, novaotisajeitaqueri nijaqui. Iro cantaincha timatsi impoitapeenaneri: intiancajeiteneri iriori quemisantajeiterineri Ishire Tasorentsi, irinti tseencantatsiri iroasanquejeiteri. Oshequi ipincatsaritaque irinti impoitenaneri. Oshequi nopincatsataqueri; notseencaja narori catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما هما فكانا يخبران بما حدث في الطريق وكيف عرفاه عند كسر الخبز \t Irosati icamantantapaacari: --Aisati narori, noneajeitaqueri anta avotsiqui, cameetsa catsini yoametaquena, iro cantaincha te nioveteariji. Impoiji anta novancoqui icarajaquero tanta, ipaquenaro, irosati niotantajari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم ان حنانيا رجلا تقيا حسب الناموس ومشهودا له من جميع اليهود السكان \t Itimi anta shirampari pajitachari Ananiashi. Iquemisantasanotiro isanquenare Moishishini. Ineacameetsajeitiri maaroni jorio, savicajeitatsiri anta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب سيده وقال له ايها العبد الشرير والكسلان عرفت اني احصد حيث لم ازرع واجمع من حيث لم ابذر. \t Yacanaqueri: \"Te pincameetsateji, oshequi piperataca. Piovetaca nocoavetaca narori irishequianaqueme noirequite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم جاءوا بيسوع من عند قيافا الى دار الولاية. وكان صبح. ولم يدخلوا هم الى دار الولاية لكي لا يتنجسوا فيأكلون الفصح. \t Capichaji quitaiteri yojocajeitanaquero ivanco Caijashi. Yayeetanaqueri Jesoshi ivancoqui Pirato, yora pincatsaritatsiri. Caari ini jorio, irootaque caari icoajeitanta joriopee inqueajeitapee ivancoqui. Icanti: --Irotaintsi avajeitimentearo Yavisantaniri. Ariorica ajate ivancoqui Pirato, eiro amatirotsi avajeitea, eiro ineacameetsajeiteetsi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل اخبرت اولا الذين في دمشق وفي اورشليم حتى جميع كورة اليهودية ثم الامم ان يتوبوا ويرجعوا الى الله عاملين اعمالا تليق بالتوبة‎. \t Nintanacari yora tamashicosati, nocamantaqueri. Impoiji anta Jerosarequi nocamantantaque. Aisati notsoteajeitaqueri anta Joreaqui. Nocamantajeitaqueri yora pashinisatipee atiri, maaroni. Nocamantajeitiri: \"Pinquenqueshirejeitanaquea, paventajeiteari Tasorentsi. Cameetsayea pisavicajeite, iriojeitantajeari atiri queario piquemisantasanojeitaque\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يا اولادي الذين اتمخض بكم ايضا الى ان يتصور المسيح فيكم. \t Aisati, noshaninca, noquempetaca: oshequi noquenqueshireacotaquempi catsini, tequera pimoncarateroji icoacaaquempiri Quirishito, tequera pinquempeteari iriori. Nonquenqueshireacotempini, noncanteani, irosati pinquempetanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك من يتكلم بلسان فليصلّ لكي يترجم. \t Irootaque noncamantantempirori oca: ariorica pineanatero neantsi caari iojeiti, iro cantaincha pincanteri Tasorentsi iramitacotempi pimatantearori povaayeneri piyemisantaririnte picantavetacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان ابن الانسان هو رب السبت ايضا \t Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. Narotaque nainti cantatsine paitarica antayeteri saavaroqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والعبد لا يبقى في البيت الى الابد. اما الابن فيبقى الى الابد. \t Yora peranarontsi eiro icantatiani irisavicasanote ivancoqui peranatariri. Irintiquea itomi ashitarori ivanco incantatiyempani irisavicasanote irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وحدث في تلك الايام انها مرضت وماتت. فغسلوها ووضعوها في عليّة. \t Omantsiatanaque, impoiji ocamaque, torein. Ari iquivatsempequiyeetaquero ovatsani, impoiji yoaquero anta shitamencotsiqui, onta jenioquijiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والثانية مثلها. تحب قريبك كنفسك. \t Otimi otsipa, quempetarori: \"Oquempeta picavintsaaja avisati, pincavintsaajeiteri pishanincapee\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "السماء والارض تزولان ولكن كلامي لا يزول. \t Ompeanaquea inquite aisati quipatsi, iro cantaincha eiro opeatsi irointi noneane. Omoncaratajea maaroni nocantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من هو حكيم وعالم بينكم فلير اعماله بالتصرف الحسن في وداعة الحكمة. \t ¿Piotimpa piquenqueshireta? ¿Timatsimpa piotantari? Ari cameetsa pintime: eiro pishemetitsi, irointi cameetsa pineshinoncatante, cameetsa aisati pinquenqueshiretaquea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان يسوع يحب مرثا واختها ولعازر. \t Jesoshi inintiro iroori Marita, ireento, jeri ojariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واذ لم تكن الشمس ولا النجوم تظهر اياما كثيرة واشتد علينا نوء‏ ليس بقليل انتزع اخيرا كل رجاء في نجاتنا \t Ari ocaratanaque oshequi quitaiteri: te inconijatajeji catsirincaiteri, aisati impoquiro, tecatsi. Ocantatiani tampea, antearo ojeaoncaque, sooo. Nojijeivetaca eiro navisacojeitajitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بالايمان ابراهيم لما دعي اطاع ان يخرج الى المكان الذي كان عتيدا ان يأخذه ميراثا فخرج وهو لا يعلم الى اين يأتي. \t Aisati iriorini Avaramani, iquemisantirini Tasorentsi. Icantirini iriori: \"Nocoaque pijate pashiniqui quipatsi, anta arejiqui: aitaque pisavicapeeri. Nompempiro pashitasanoteari avirori; aisati nomperi pitomi, picharine, maaroni. Tsame pijate, nocoi nonijayempiro\". Ari ijatanaque, iro cantaincha te irioteji jaocarica irijateri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بولس رسول يسوع المسيح بحسب امر الله مخلّصنا وربنا يسوع المسيح رجائنا \t ¿Savicatsimpi, Timoteo? ¿Tecatsimpa oyempine? Narotaque Pavoro sanquenatimpirori oca; itiancaquena Avincatsarite Jesoquirishito noquenquetsati, aisati itiancaquena Tasorentsi. Iriotaque matirori yoavisacojeitee, ayotasanojeiti te intimeji pashini oavisacotantatsine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لتتعلّم المرأة بسكوت في كل خضوع. \t Ocameetsati onquemisantasanoteri tsinane shirampari, aisati omajerete, iotantearori paitapeerica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليعطكم اله الصبر والتعزية ان تهتموا اهتماما واحدا فيما بينكم بحسب المسيح يسوع \t Tempa yamitacotapinijeitaquee amavetantarori aquematsicayetacari paitapeerica, aisati yoveshireacaajeitaquee. Nocoaque meeca iramitacojeitempi paacameetsatavacaajeitea. Irootaque icoacaajeitaquempiri aisati Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاقول ألعلهم عثروا لكي يسقطوا. حاشا. بل بزلتهم صار الخلاص للامم لاغارتهم. \t Ari itseencajeitaque joriopee: ¿inquisajeiterimpa meeca Tasorentsi? Teve, eiro iquishiritsi. Irointi yoavisacojeitaqueri itsipapee atiri incoanteari joriopee inquempejeitajeari iriori, inquemisantaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه ان اخطأنا باختيارنا بعد ما اخذنا معرفة الحق لا تبقى بعد ذبيحة عن الخطايا \t Pamene, ariorica ayojeitaque icamimentajeitaquee Quirishito, irootaque yoavisacotantaqueeri, ocameetsataque ashiretearo, anquemisantasanojeiteri: tempa irootaque icantiriri Tasorentsi, oqueariotasanotaque. Te oncameetsateji catsini antseenqueri, te aneriji pashini oavisacoteeneri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي تتعزى قلوبهم مقترنة في المحبة لكل غنى يقين الفهم لمعرفة سرّ الله الآب والمسيح \t piveshireajeitantajeari, pinintavacaajeitantajeari. Aisati nocoaque ontimimotasanotempi piotanteari, nocoaque piotasanoteri yora imanaqueniri Tasorentsi. Meeca iotacaajeitimpi: piojeitiri, iriotaque Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولماذا تهتمون باللباس. تأملوا زنابق الحقل كيف تنمو. لا تتعب ولا تغزل. \t ¿Paita piquenqueshiretantarori piitsaare, paitarica pinquitsaateari? Pamenajeitero oteapee tojari, te onquenqueshireteaji irointi: \"¿Paita nonquitsaateari?\" Te onquiriqueji, aisati te ontijeji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأى رؤساء الكهنة والكتبة العجائب التي صنع والاولاد يصرخون في الهيكل ويقولون أوصنا لابن داود غضبوا \t Ari ineajeitaqueri yora jivatacaajeitiriri saserotepee aisati yora oametantirori Sanquenarentsi, iquisajeitanaca. Ocameetsati yantayetiri, aisati icantajeiti atiripee: --Tsame ampincatsajeiteri ishanincani Iravirini. Irootaque iquisajeitantacariri yoranqui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اعطوه خلا ممزوجا بمرارة ليشرب. ولما ذاق لم يرد ان يشرب. \t Ari ipeevetacari Jesoshi ovaja, oconoajata quepishijatatsiri. Ineantavetavacaro, te incoyeji irirero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فامتلأ غضبا جميع الذين في المجمع حين سمعوا هذا. \t Iquemajeitantacarori apatojeitainchari, iquisajeitanaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فسقطت على الارض وسمعت صوتا قائلا لي شاول شاول لماذا تضطهدني‎. \t Notaanaque quipatsiqui, porocn. Noquemaqueri icantaquena: \"Saoro. Saoro. ¿Paita piquisantaquenari?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقام كل جمهورهم وجاءوا به الى بيلاطس. \t Ari ijajeitanaque, yaajeitanaqueri Jesoshi anta Piratoqui. Oromasati ini iriori, ipincatsariventajeitiri joriopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الى ان قام ملك آخر لم يكن يعرف يوسف‎. \t Impoiji ipincatsariventanti pashini, caari iotacotiri Jose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالوا لها ليس احد في عشيرتك تسمى بهذا الاسم. \t Icantajeivetaro: --¿Paitaquea? Te intimeji pishaninca pajitachaneri Joa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني لست اريد ايها الاخوة ان تجهلوا ان آباءنا جميعهم كانوا تحت السحابة وجميعهم اجتازوا في البحر \t Meeca, noyemisantaririnte, noncamantempi piotanteari jaoca icantajeitari jorioni anta caaraiteriqui, peerani. Otsimancapinijeitanaquerini mencori; aisati otencareajataqueneri incajare, nianqui yaniijeitanaque pirijapatsariqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما سمعوا امتلأوا غضبا وطفقوا يصرخون قائلين عظيمة هي ارطاميس الافسسيين‎. \t Iquemantajeitavacarori oca, iquisajeitanaca. Icajemajeitanaque: --Opincatsarotasanoti Aretemisa, oca pincatsariventajeitiriri ejesosati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وحين السبعة للاربعة الآلاف كم سل كسر مملوّا رفعتم. قالوا سبعة. \t Icanti Jesoshi: --Aisati pashini, ocarati tanta 7, icarati aisati oacarori 4,000. Paajiro aisati timaarantapaajantsiri. ¿Jaoca ocaratiri cantiri pijaajiri? Icantajeitiri: --Ocarati 7."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اعرف ان اتضع واعرف ايضا ان استفضل. في كل شيء وفي جميع الاشياء قد تدربت ان اشبع وان اجوع وان استفضل وان انقص. \t Nametacaro te nashitaaranteaji, aisati nametacaro ariorica nashiyetearo paitapeerica. Nioyetaquero maaroni: niotaque noquemacaro noanaro, aisati niotaquero notasheaque. Niotaque nashitaarantaca, aisati niotaque nashinoncaaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني وان كنت قد احزنتكم بالرسالة لست اندم مع اني ندمت. فاني ارى ان تلك الرسالة احزنتكم ولو الى ساعة. \t Nosanquenatantaquempirori peerani, noquenqueshiretacaajeitaquempi. Poashirejeivetanaca, iro cantaincha impoiji pojocaquero pantaveitaniri, paventajeitajari Tasorentsi. Te nantsipetearoji nosanquenajeitaquempiro, te noashinoncaajeitempiji. Peerani aquenqueshirejeitanaca, iro cantaincha meeca aquimoshirejeitaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فذهبت الى بيتها ووجدت الشيطان قد خرج والابنة مطروحة على الفراش \t Opianaja ovancoqui. Oneapaajiro oshinto, onariaca omaamentoqui, avisacotaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فليس عظيما ان كان خدامه ايضا يغيّرون شكلهم كخدام للبر. الذين نهايتهم تكون حسب اعمالهم \t Aitaque icantari quemisantiriri camaari: ishiacantashitaca iquemisantiri Tasorentsi. Iro cantaincha coajica impiateari Tasorentsi, iroasanquetaajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لم اكتب اليكم لانكم لستم تعلمون الحق بل لانكم تعلمونه وان كل كذب ليس من الحق. \t Piojeitaquero queariotatsiri, irootaque nosanquenatantimpirori oca. Piotaque te intseeyaji caari tseeyacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما هذا فلم يفهم احد من المتكئين لماذا كلمه به. \t Yora oajeitainchari ara te iriotavaqueroji icantaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما رأى الجموع تحنن عليهم اذ كانوا منزعجين ومنطرحين كغنم لا راعي لها. \t Ari ineaqueri oshequi catsini atiri yapatotimentajeitacari, oshequi icavintsaajeitaqueri. Icanti: --Oshequi yashinoncaajeitaca, tecatsi intacotearine. Iquempejeivetacari ovisha yora caari ishenteeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا قد فعل بي الرب في الايام التي فيها نظر اليّ لينزع عاري بين الناس \t Ocanti: --Peerani te intimeji notomi, irootaque nopashiventantacari, iro cantaincha eiro nopashiventajatsi aisati. Icavintsaaquena Avincatsarite, tempa icameetsatasanoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والمدينة كانت موضوعة مربعة طولها بقدر العرض. فقاس المدينة بالقصبة مسافة اثني عشر الف غلوة. الطول والعرض والارتفاع متساوية. \t Ainiro omerequi tantorentsi ocarati otsipasati, omoncaratavacaaca maaroni. Imoncarataquero, ocarataque omerequi 2,200 quirometero. Aisati oquempetaca ojenoquitaque tantorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل مضيفا للغرباء محبا للخير متعقلا بارا ورعا ضابطا لنفسه \t Irointiquea ocameetsati irintacoteari itsipapee, irinintero maaroni cameetsayetatsiri, inquenqueshiretanaquea, inquemisantasanotanaque, incameetsatasanotaque, iriote iraamaaventea irisati eiro yantantarotsi caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاحتضنهم ووضع يديه عليهم وباركهم \t Yavitsanojeitavaqueri jananequi, ipamitaqueri iitoqui. Icantajeitiri: --Cameetsa irineshinoncatempi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له بيلاطس ما هو الحق. ولما قال هذا خرج ايضا الى اليهود وقال لهم انا لست اجد فيه علة واحدة. \t Icantiri iriori Pirato: --¿Paita ojita oca picantiri: \"Queariotasanotatsiri\"? Irosati isoquijashitantanajari joriopee, icantajeitiri: --Nosampivetaquempi incaranqui, te pincamantenaji paita yantasanotaqueri noamaanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل شيء به كان وبغيره لم يكن شيء مما كان. \t Iriotaque vetsicajeitirori maaroni, paitaricapee. Tecatsi timashiyetachane: eirome itimime eiro ovetsicayetame timayetaintsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من انت الذي تدين عبد غيرك. هو لمولاه يثبت او يسقط. ولكنه سيثبت لان الله قادر ان يثبته. \t Tempa iriotaque Tasorentsi ivincatsarite. ¿Ocameetsatimpa pincante avirori: \"Te incameetsateji yora, te inquemisanteriji ivincatsarite\"? Tempa Tasorentsi cantatsineri irinti ocameetsatirica yantayetaqueri, aisati yamitacotaqueri imayetaquero cameetsayetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "آباؤنا سجدوا في هذا الجبل وانتم تقولون ان في اورشليم الموضع الذي ينبغي ان يسجد فيه. \t Aca toncaariqui iquemisantapinijeitiri noshaninca Tasorentsi. Avirojei jorio, picantajeiti avirori cameetsa anquemisantajeite Jerosarequi. ¿Paitaquea anashitavacantacari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن الانسان الطبيعي لا يقبل ما لروح الله لانه عنده جهالة. ولا يقدر ان يعرفه لانه انما يحكم فيه روحيا. \t Yora caari otimantashireta Ishire Tasorentsi, te inquemavaqueroji ocantayetiri, irointi ishirontimentacaro. Tecatsi incantea inquemero. Iro caari iquemantaro, te ontimantashireteariji. Apaniro iquemajeitiro otimantashiretasanotari, irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم يقول ارجع الى بيتي الذي خرجت منه. فيأتي ويجده فارغا مكنوسا مزينا. \t Impoiji icantaniroti: \"Nompianajeta novancoqui noponeacanta\". Ari ipianaja, ineapaaquero opishitaca, ocareniiteanaque, ovetsicayetaca isavicamentopee, imaamento, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وعرفوه انه هو الذي كان يجلس لاجل الصدقة على باب الهيكل الجميل فامتلأوا دهشة وحيرة مما حدث له \t Ari iojeitavaqueri, iriotaque yoca savicaveitachaniri omoroqui, amanantaveitachaniri quirequi. Ineajeitaqueri yavisacotaji, irootaque yoajeitantanacariri cavaco. Te iriotacoteriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لانه كان رجلا صالحا وممتلئا من الروح القدس والايمان. فانضم الى الرب جمع غفير \t Cameetsari ini iriori Verenave. Quiso yoasanotiro Ishire Tasorentsi, yashi yoiro iquemisantasanoti. Aisati aiquero ijatatii yoshequiajeitanaque quemisantajeitiriri Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاخذه التلاميذ ليلا وانزلوه من السور مدلين اياه في سل \t Iro cantaincha, osaite yaanaqueri iroamerepee tantotsiqui, ora shoncarori nampitsi; yataitacaanaqueri, impoiji yoaniireacojeitajiri cantiriqui araquerora. Irosati ishiantanaja, te irineajeitavajeriji oyerinemeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "دعيت وانت عبد فلا يهمك. بل وان استطعت ان تصير حرا فاستعملها بالحري. \t Icoyeantaquempiri Tasorentsi, ¿avirorica pimantaari? Eiro piquenqueshiretirotsi. Iro cantaincha iroimpacajempirica amanantimpiri, cameetsa pisoquijanaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه لمن من الملائكة قال قط انت ابني انا اليوم ولدتك. وايضا انا اكون له ابا وهو يكون لي ابنا. \t ¿Icantirimpa Tasorentsi inampire: \"Aviro notomi, meeca notomintaquempi\"? Te intominteariji inampirepee, irintiquea irinti Quirishito. ¿Icantirimpa inampirepee: \"Narotaque pirintajeitari, notomintajeitaquempi\"? Te incanteriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي سكبه بغنى علينا بيسوع المسيح مخلّصنا \t Aquemisantajeitaqueri Jesoquirishito, yora oavisacojeitaqueeri, irootaque itiancasanojeitantaqueeri Tasorentsi Ishire, te intsaneemparoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم اشعياء يتجاسر ويقول وجدت من الذين لم يطلبوني وصرت ظاهرا للذين لم يسألوا عني. \t Impoiji aisati isanquenatini Isayashi: \"Icanti Tasorentsi: 'Te incoavetenaji yora atiripee, iro cantaincha iojeitaquena meeca: niotacaasanojeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكل الجمع طلبوا ان يلمسوه لان قوة كانت تخرج منه وتشفي الجميع \t Icoajeitaque impamijeitapeeri, intasoncacoventanteariri iroavisacojeitanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الاخوة ان ضل احد بينكم عن الحق فردّه احد \t Pamene, noyemisantaririnte: ariorica pincarajeiteri jocavetajearoneri oca queariotasanotatsiri iquemisantavetari, pinquenqueshiretacaajeri, pinquemisantacaasanotajeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ كان كثيرون قد اخذوا بتاليف قصة في الامور المتيقنة عندنا \t ¿Ainirompi Tiojiro? ¿Tecatsimpa oyempine? Meeca noninti nonquenquetsatacoteri Jesoquirishito. Icarajeitaque oshequi sanquenatacojeitaqueriri, icamantacoyetaquero yantayetaqueri. Ineajeitaqueri, aisati iquemacojeitaqueri, irootaque isanquenatacotantariri. Noneanataquero narori isanquenare, aisati nosampitacoyetaquero yantayetaqueri niotasanotantacarori, notsoteaquero maaroni. Meeca novaajempiro narori, nocoaque tampatica piotasanotero yantayetaqueri Jesoshi, piojeite te iramatavijeitempiji yora sanquenatirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "التي هي جسده ملء الذي يملأ الكل في الكل \t Impincatsajeitempi iriori. Tempa piquempetasanotaquena narori, pitasorentsitasanotaque catsini, picantani pitasoncacoventajeitaqueri maaroni quemisantajeitimpiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمتى نظرتم رجسة الخراب التي قال عنها دانيال النبي قائمة حيث لا ينبغي. ليفهم القارئ. فحينئذ ليهرب الذين في اليهودية الى الجبال. \t Aisati icantiri Jesoshi: --Ariorica pineanatero isanquenareni Iranirini, piotavaquero icantiniri: irashinoncaajeitanaquea atiri. Icanti intime ivancoqui Tasorentsi caari cameetsatatsine. Te oncameetsateji intime anta. Ariorica pintime Joreaqui, aisati pineeririca yoranqui, pishintsite pishiajeitanaque anta toncaariqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واشياء أخر كثيرة كانوا يقولون عليه مجدفين \t Icantani, oshequi yoashinoncaaqueri, ishirontimentacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان هذا هو العهد الذي اعهده مع بيت اسرائيل بعد تلك الايام يقول الرب اجعل نواميسي في اذهانهم واكتبها على قلوبهم وانا اكون لهم الها وهم يكونون لي شعبا. \t Meeca timatsi noncamantajeiteriri maaroni joriopee. Coajica niotacaasanojeitaqueri maaroni noncantajeiteriri, inquenqueshiretasanojeitero, eiro ipeacojeitarotsi. Impincatsatasanojeitaquena, aisati nontasoncacoventajeiteri narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس احد يأخذها مني بل اضعها انا من ذاتي. لي سلطان ان اضعها ولي سلطان ان آخذها ايضا. هذه الوصية قبلتها من ابي. \t Tecatsi matashitenaneme iroyename, irointiquea nocoasanotaque noncamimenteri novishate. Noncamavetaquea, aisati nontinaanaje: irootaque inintacaaquenari Apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حال كونه امينا للذي اقامه كما كان موسى ايضا في كل بيته. \t Peerani yora Tasorentsi icantaqueri Moishishi: \"Cameetsa poamejeiteri pishanincapee, piotacaajeiteri maaroni nocoacaajeitaqueriri\". Ari iquearioventaqueneri Moishishi maaroni icantaqueriri Tasorentsi. Yora Jesoshi yanaacotasanotaqueri Moishishi, iquearioventasanotaqueneri Tasorentsi maaroni icantaqueriri, catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي الصباح اليوم شتاء. لان السماء محمرة بعبوسة. يا مراؤون تعرفون ان تميّزوا وجه السماء واما علامات الازمنة فلا تستطيعون. \t Iro cantaincha, oquitaitetamani, pineamaneririca iquiteriteamaniro catsirincaiteri, aisati otsiteniiteamani, ari picantajeiti: \"Ompariye meeca incani\". Piojeitaque jaoca ocanta inquite, pioti ompariaquerica incani. Iro cantaincha te piojeiteroji maaroni pineaqueri meeca quipatsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال يسوع ارفعوا الحجر. قالت له مرثا اخت الميت يا سيد قد انتن لان له اربعة ايام. \t Icantapaaque Jesoshi: --Pintivironcajero mapica. Ocantanaqueri Marita: --Novincatsarite, otsipasatitanaque quitaiteri icamantacari. Shititanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانتم ايها الاحباء اذ قد سبقتم فعرفتم احترسوا من ان تنقادوا بضلال الاردياء فتسقطوا من ثباتكم. \t Ari, noshaninca, nocamantaquempi jaoca oncanteari coajica. Nocamantajeitaquempi intime yora caari cameetsayetatsine, piatsajeitearineri Tasorentsi, iroametantero tseeyantsi. Queariyea, piquemisantiricari, icomitacaimpicari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما سمعوا رفعوا بنفس واحدة صوتا الى الله وقالوا ايها السيد انت هو الاله الصانع السماء والارض والبحر وكل ما فيها‎. \t Iquemantavacarori oca, iquenquetsatacaajeitaqueri Tasorentsi. Antearojenca icanti: --Novincatsarite. Aviro vetsiquirori inquite, quipatsi, incajare, maaroni; aisati povetsicajeitaqueri maaroni timantajeitarori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قد كلمتكم بهذا ليكون لكم فيّ سلام. في العالم سيكون لكم ضيق. ولكن ثقوا. انا قد غلبت العالم \t Iro nocamantantimpirori oca piveshireanteari. Aitaque piveshireimentajena. Aca quipatsiquica iroashinonqueetempi, iro cantaincha piveshireajeitanaquea. Nanaacojeitaqueri maaroni timajeitatsiri quipatsiquica, nopincatsaritasanoti nainti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ليشارك الذي يتعلّم الكلمة المعلّم في جميع الخيرات. \t Ocameetsati ampapiniteri oamejeiteerori irineane Tasorentsi maaroni coiteimojeitacariri. Te ancoyeji incoiteayetearo paitapeerica. Irinti quemisantajeitiriri pajeiterineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال له قم وامض. ايمانك خلصك \t Impoiji icantiri tiyeroashitacariri: --Meeca pincatiaje, ocameetsati pijataje. Pishiretacari Tasorentsi, irootaque pavisacotantajari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كذلك عظ الاحداث ان يكونوا متعقلين \t Aisati poameteri evancaripee inquenqueshiretasanojeitanaquea iriori, cameetsa irisavicajeite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎والآن ها انا اذهب الى اورشليم مقيدا بالروح لا اعلم ماذا يصادفني هناك‎. \t Ari meeca nojate Jerosarequi, ojatacaanaquena Ishire Tasorentsi. Te nioteji jaocarica incanteetenari anta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكن اليهود غير المؤمنين غرّوا وافسدوا نفوس الامم على الاخوة. \t Yora jorio, caari quemisantatsi, yoamejeitaqueri pashinisatipee atiri, iquisajeitavaqueri quemisantajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فهؤلاء عن تحزب ينادون بالمسيح لا عن اخلاص ظانين انهم يضيفون الى وثقي ضيقا. \t oshequi inintajeitaquena irinti. Iojeitaque iriori notimi aca caravosoqui noncamantajeitanteariri pincatsaripee paita noquenquetsatacotantariri Jesoquirishito, noncamanteri jaoca incanteari iravisacotantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تظنوا اني اشكوكم الى الآب. يوجد الذي يشكوكم وهو موسى الذي عليه رجاؤكم. \t Eiro pijitashitatsi naro camantacotempineri Apaqui: \"Ainiro, Apa, yantajeitiri yocapee\". Timatsi pashini camantacotempineri: iriotaque yora Moishishini, incanteri Apa: \"Te inquemisantajeiteroji yocapee ora pisanquenatacaaquenari\". ¿Pijivetacampa ari irancacoventaquempi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانت المدينة كلها مجتمعة على الباب. \t Maaroni nampitsiquiniri yapatojeitapaaca omoroqui pancotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فابتدأوا يطلبون اليه ان يمضي من تخومهم. \t Impoiji icantasanojeitiri: --Pijataje, eiro pipocajitsi aisati nonampiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما دخلوا صعدوا الى العليّة التي كانوا يقيمون فيها بطرس ويعقوب ويوحنا واندراوس وفيلبس وتوما وبرثولماوس ومتى ويعقوب بن حلفى وسمعان الغيور ويهوذا اخو يعقوب‎. \t Ari yareejeitapaaja, yataijeitapaaji oshitamencotanta jenoqui. Anta imaapinijeitinta yora Petero, jeri Joa, Santiaco, Antirishi, Jeripi, Tomashi, Varitorome, Mateyo, Santiaco itomi Arijeo, Shimo yora Shintsitatsiri. Aisati imaapinitinta Jorashi, yora itomi Santiaco, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فولدت ابنا ذكرا عتيدا ان يرعى جميع الامم بعصا من حديد. واختطف ولدها الى الله والى عرشه. \t Ari otimiri otomi, yora pincatsariventasanojeiterineri maaroni atiri; tecatsi piatearineri coajicani. Imapoquiri Tasorentsi, yaapitsatanaqueri jananequi, yaanajiri inquitequi, isavicacaapaaqueri ivincatsarimentoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما احضروهم اوقفوهم في المجمع. فسألهم رئيس الكهنة \t Ari yaanaqueri, yoatiapaaqueri anta itiminta oametavacainchari. Icantavaqueri ivincatsarite saserote:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانقذ لوطا البار مغلوبا من سيرة الاردياء في الدعارة. \t Ari icameetsataqueni Orotini; isavicaveitani anta, iro cantaincha te irineacameetsateroji oca yantajeitaqueri yora isaviquimojeitiri. Oshequi iquenqueshiretanaca maaroni quitaiteri: \"¿Paita caari iquemisantajeitantari Tasorentsi?\" Ari ineacameetsataqueri Tasorentsi iriori, irootaque caari itaantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يسلم عليكم جميع القديسين ولا سيما الذين من بيت قيصر. \t Aisati ivetsajeitaquempi maaroni quemisantatsiri: yora iratiritipee Sesari, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وذهب عنك جنى شهوة نفسك وذهب عنك كل ما هو مشحم وبهي ولن تجديه في ما بعد. \t Incante: --Eiro poajarotsi aisati chochoqui pinintaveitaniri; eiro otimimotajimpitsi aisati pivaararopee aisati poanencayetajeari: ontsoncaquea coajicani, poyere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانزله ولفه بكتان ووضعه في قبر منحوت حيث لم يكن احد وضع قط. \t Impoiji yoaniireajiri, yapinaicacotaqueri tocoyaqui, cameetsamaotatsiri. Yaanajiri anta oninta mapi, ora iroaquera imoqueeti, yominqueapaaqueri tsompoinaqui. Tecatsi itsipa iroyeete anta omoroquinta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اريد ان اتعلّم منكم هذا فقط أباعمال الناموس اخذتم الروح ام بخبر الايمان. \t Aparo nosampijeitempi: ora Ishire Tasorentsi, ¿paita quiso oajeitantaquempiri? ¿Irompa pimoncarajeitaquero isanquenare Moishishi quiso oajeitantaquempiri? Tempa iro quiso oantaquempiri pishiretacaro nocamantitaquempiri. Tempa pinquenqueshireempa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابه اليهود لنا ناموس وحسب ناموسنا يجب ان يموت لانه جعل نفسه ابن الله. \t Yacanajiri jorio: --Timatsi sanquenarentsi oametanari ocameetsati incame jitasorentsitachari. Tempa icanti iriori: \"Narotaque Itomi Tasorentsi\", irootaque ocameetsatantacari incame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مولودين ثانية لا من زرع يفنى بل مما لا يفنى بكلمة الله الحية الباقية الى الابد. \t Peerani otimimpi piniro, meeca piquempejeitacari ashijeitimpiri, pincamajeite avirori. Iro cantaincha meeca piquemisantaquero irineane Tasorentsi, ocantani otimi. Aisati yashijeitajimpi, piquempejeitajari iriori: pincantaitatiyempani pintime inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما طلبت اليك ان تمكث في افسس اذ كنت انا ذاهبا الى مكدونية لكي توصي قوما ان لا يعلّموا تعليما آخر \t Nojatantacari Maseroniaqui, nocantasanotanaquempi: \"Pisavicavaquetsita aca Ejesoqui\". Nocoacaaquempi pincantimenteri amatavitantatsiri; pincantajeiteri: \"Eiro poametantirotsi tseeyantsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكذلك الكاس ايضا بعد العشاء قائلا هذه الكاس هي العهد الجديد بدمي الذي يسفك عنكم. \t Ari yoajeitaca, maaroni. Impoiji ipacojeitaqueri ovaja aisati. Icantajeitaqueri: --Ariorica pirero oca, nocoaque piojeite nocamantajeitaquempi noavisacojeitempi. Irootaque niraja amparajatimentajeitempineri, noncamimentajeitempi noavisacojeitantempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلم يستطع احد في السماء ولا على الارض ولا تحت الارض ان يفتح السفر ولا ان ينظر اليه. \t Ari namenajeivetanaca, tecatsi anquerine. Tecatsi materone irampinaicareajero: inquitesati, quipatsisati, sharincavenisati, tecatsi catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قالوا له. أولئك الاردياء يهلكهم هلاكا رديّا ويسلم الكرم الى كرامين آخرين يعطونه الاثمار في اوقاتها. \t Icantajeitiri: --Tempa iraanirojeiteri, iroashinoncaajeiteri, iroajeiteri. Impoiji iramenaje pashinipee cameetsatatsiri, amenajenerine iroamashite, yora paaranterineri irinti oitsoqui irovate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهو راس الجسد الكنيسة. الذي هو البداءة بكر من الاموات لكي يكون هو متقدما في كل شيء. \t Iro aito iotacairori avatsa maaroni. Eirome otimime, eiro aneime. Aisati iquempetaca Quirishito: ipincatsariventajeitaquee arori, aisati maaroni itsipapee quemisantiriri; eirome itimime, eiro ayojeitirime Tasorentsi, eiro aquemisantajeitime, eiro avavisacojeitajame. Irio jivatiriri maaroni tinaajeitajanchaneri, yanaacojeitaqueri ipincatsaritasanoti. Queario ipincatsaritasanoti catsini,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لاني اعلم هذا انه بعد ذهابي سيدخل بينكم ذئاب خاطفة لا تشفق على الرعية‎. \t Coajica, nojatanajerica, impocashitempi amatavitempinemeri: noshiacantaqueri catsimayetatsiri. Eiro ipeacotimpitsi, yoashinoncaimpicari. Niotaquero oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وبينما نحن مقيمون اياما كثيرة انحدر من اليهودية نبي اسمه اغابوس‎. \t Oshequi nomaanaque. Jeri yareetapaaca camantantatsiri pajitachari Acavo, iponeanaca iriori Joreaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له واحد يا سيد أقليل هم الذين يخلصون. فقال لهم \t Isampiyeetiri: --¿Jaoca incarajeiteri oavisacojeitajanchane? ¿Arimpa incarate aparopee? Yacanaqueri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا ارجو ان ارسله اول ما ارى احوالي حالا. \t Irootaque nocoantacari nontianquempiri. Ariorica niotasanotaque iroyeetena, irompa eirorica, ari intsipaite nontianqueri Timoteo incamantapeempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كان احد يظن انه يعرف شيئا فانه لم يعرف شيئا بعد كما يجب ان يعرف. \t Itimirica jivetachari ioti, irisati amatavitajancha: te iriotasanoteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاريد ان الحدثات يتزوجن ويلدن الاولاد ويدبّرن البيوت ولا يعطين علة للمقاوم من اجل الشتم. \t Irootaque nocoantacari aaje aisati camajimentaaro, tequeratsitarica anteashiparote. Cameetsa intime otomipee. Cameetsa oncoteneri ojime iroyeari, aisati otomipee. Cameetsa ontijeneri iitsaare, onquiveneri iitsaarepee, maaroni. Ariorica cameetsa ontime, tecatsiquea incantea atiri incantimajeitee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه قال في موضع عن السابع هكذا واستراح الله في اليوم السابع من جميع اعماله. \t Ayojeitaque yovetsicajeivetacaro maaroni, moncarataca. Tempa ocanti Sanquenarentsi: \"Ocarataque 6 quitaiteri yovetsicajeitantacarori Tasorentsi maaroni; moncarataca. Impoiji, quitaiteri 7 yoipacaquero yovetsicantaque, ari ocarati\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومتى رأيناك غريبا فآويناك. او عريانا فكسوناك. \t ¿Jaocampa ocaratiri noneshinoncatantaquempiri novancoqui? ¿Jaocampa ocaratiri nopantaquempirori piitsaare?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان يقول للجموع الذين خرجوا ليعتمدوا منه يا اولاد الافاعي من اراكم ان تهربوا من الغضب الآتي. \t Ari ijatashijeivetacari Joa oshequi atiri irivaotisajeiterime. Jeroca icantavaqueriri: --Avirojeitaque camaari: oshequi pamatavitantajeiti, te pincameetsajeiteji. Te pincoajeiveteaji pijate Sharincaveniqui, iro cantaincha te pinintasanoteji pinquemisanteri Tasorentsi, irootaque picoantavetacari pivaotisajeiteame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجاء ملاك آخر ووقف عند المذبح ومعه مبخرة من ذهب وأعطي بخورا كثيرا لكي يقدمه مع صلوات القديسين جميعهم على مذبح الذهب الذي امام العرش. \t Jeri aisati itsipa nampirentsi, icatiaca anta itaapinitantaroriquinta casancapatsari, yovetsiqueetiro oro. Yajiricaquero onantajaniquitari yovetsiqueetiro aisati oro. Ari itaaqueneri Tasorentsi casancapatsari, oshiaquero oca iquenquetsatacaapinijeitiri quemisantiriri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذين يجب سد افواههم فانهم يقلبون بيوتا بجملتها معلّمين ما لا يجب من اجل الربح القبيح. \t Nocoaque poimajerentanirojeiteri. Yojocacaaniroyetaqueri oshequi quemisantatsiri iquemisanti. Te oncameetsateji oca yoametantanirotiri. Apatiroti icoaque iraitashiteari quemisantatsiri iirequite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم بيلاطس واي شر عمل. فازدادوا جدا صراخا اصلبه. \t Isampitiri: --¿Paitampa yantaqueri nompajacotacantanteariri? Aiquero yovaapinijeitanaquero icajemajeitanaque: --Pimpajacotacanteri, pimpajacotacanteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذا ليس لمن يشاء ولا لمن يسعى بل للّه الذي يرحم. \t Te irio atiri cantatsine, irinti Tasorentsi. Ioti irinti janicarica irineshinoncatasanoteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كثيرين يسيرون ممن كنت اذكرهم لكم مرارا والآن اذكرهم ايضا باكيا وهم اعداء صليب المسيح \t Peerani nocamantaquempi ainiro oshequi quishiriri Quirishito: yora pajacotimenteeri coroshiqui. Meeca napiitajimpiro: queario icarati oshequi quishiriri. Te impincatsajeiteriji Tasorentsi, irointi iveshireimentaro yoari: oquempetaca ipeajiro yoari itasorentsite. Oncameetsateme impashiventajeiteame, iro cantaincha ishemetashijeitaca. Iotaca iquenqueshirejeitiro jaoca icantajeitari aca quipatsiqui. Coajica irijajeitanaque Sharincaveniqui. Niraacojeitaqueri narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كل طبع للوحوش والطيور والزحافات والبحريات يذلل وقد تذلل للطبع البشري. \t Ari ayojeitaque avamejeitaqueri poshiniripee, tsimeripee, maranque, shimapee, maaroni. Avamejeitaqueri, avirajeitari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال لي المياه التي رأيت حيث الزانية جالسة هي شعوب وجموع وامم وألسنة. \t Aisati icantaquena nampirentsi: --Aisati pineaquero enipee aisati nijatenipee osavicantari tsinane. Oshiacantaqueri iriori maaroni atiripee savicajeitatsiri jaocaricapee, jaocarica ocantayetari irineanepee, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فطلب اليه كل جمهور كورة الجدريين ان يذهب عنهم. لانه اعتراهم خوف عظيم. فدخل السفينة ورجع. \t Ari itsaroajeitanaque catsini maaroni timajeitatsiri ara. Itiancajeitajiri Jesoshi: --Pijataje, eiro pipocajitsi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ليس هكذا حتى ان كلمة الله قد سقطت. لان ليس جميع الذين من اسرائيل هم اسرائيليون. \t Iojeivetaro irineane Tasorentsi, iro cantaincha te inquemisantajeiteji. ¿Paita caari iquemisantajeitanta? ¿Yamatavitaquerimpa Tasorentsi? Teve, te iramataviteriji. Pamene, maaroni ishanincani Ishirairi te inquempetasanojeiteariji: te inquemisantajeiteji maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن عندي عليك قليل انك تسيّب المرأة ايزابل التي تقول انها نبية حتى تعلّم وتغوي عبيدي ان يزنوا ويأكلوا ما ذبح للاوثان. \t Iro cantaincha ainiro pantiro caari noninti: pishinetaquero ora Jesavere oamejeitaqueri quemisantanari yantayetantacarori caari yai aisati iquemisantantacarori yovetsicayetiri atiri. Ocantaveta: \"Noquenquetsatacotapinitiri Tasorentsi\", iro cantaincha amatavitapinijeitaqueri quemisantajeitanari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هو يكلمهم بهذا اذا رئيس قد جاء فسجد له قائلا ان ابنتي الآن ماتت. لكن تعال وضع يدك عليها فتحيا. \t Irosati ipocashitantacari pincatsaritatsiri, itiyeroashitapaacari Jesoshi, ipincatsatapaaqueri; icantapaaqueri: --Camaque nishintio, iro cantaincha nocoaque pijate novancoqui pimpamitapeero aneantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ كانوا يطلبون ان يمكث عندهم زمانا اطول لم يجب‎. \t Icantajeivetavacari: --Osamanita pisavicanaquetsita, poamejeitena. Iro cantaincha te incoyeji iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اله وآب واحد للكل الذي على الكل وبالكل وفي كلكم. \t Itimi aparo Tasorentsi: yora Apasanori arori. Ipincatsariventajeitaquee maaroni arori, itasoncaventajeitaquee, quiso yoajeitaquee maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكن كان قائد المئة ينقاد الى ربان السفينة والى صاحبها اكثر مما الى قول بولس‎. \t Yora capitano, te inquemisanteriji Pavoro; iquemisantasanotiri yora jivatiriri marinero, irinti. Aisati iquemisantiri yora ashitarori pitotsi. Icantajeiti iriori: --Tsame avaajeitanajea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وأعطي ان لا يقتلهم بل ان يتعذبوا خمسة اشهر. وعذابه كعذاب عقرب اذا لدغ انسانا. \t Nocoaque pinquematsicatacayeari maaroni caari quemisantajeitana, incarataque 5 cashiri, iro cantaincha eiro poamaajeitiritsi. Ari yoajeitaqueri, oshequi icatsitaque, iquempetacari quitoniro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويناديان بعوائد لا يجوز لنا ان نقبلها ولا نعمل بها اذ نحن رومانيون‎. \t Icamantacotiro oca yameyetacari iriori. Te oncameetsateji anquemisantavaquero icantaqueeri, te oncameetsateji ameyetearo. Tempa ashanincajeitacari arori oromasati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن حين ظهر لطف مخلّصنا الله واحسانه \t Iro cantaincha iotacaajeitaquee Tasorentsi, yora oavisacojeitaqueeri. Iotacaajeitaquee icavintsaajeitaquee, inintasanojeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال للجميع ان اراد احد ان يأتي ورائي فلينكر نفسه ويحمل صليبه كل يوم ويتبعني. \t Impoiji icantajeitiri Jesoshi: --¿Picoajeitaquempa poijatasanojeitaquena? Ari eiro picavintsaajatsi avisati, eiro pantanontatsi avisati. Maaroni quitaiteri pimpomerentsiventenaro nocoacaaquempiri: ariorica iroimenteetempiro, ariorica inquishimenteetempiro. Iro cantaincha quiso poyena, poijatasanojeitanaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالقى الملاك منجله الى الارض وقطف كرم الارض فالقاه الى معصرة غضب الله العظيمة \t Irosati ipesantarori maaroni ovapee anta quipatsiqui, yaayetajiro, yoajiro anta intsinacaitantearori Tasorentsi: ishiacantaquero inquisasanojeiteri coajicani Tasorentsi maaroni tseencajeitiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لما سمعت بيسوع جاءت في الجمع من وراء ومسّت ثوبه. \t Oquemaque icantacoyeetiriri Jesoshi: \"Oshequi yoavisacotanti\". Osatecanacari oijajeitiriri, oquenapaaque itapiiqui. Oquenqueshiretanaca: --Ariorica nantiteri iitsaare, aitaque navisacotanaje. Ari antitaqueri iitsaare, ocaratanaji irajaveitani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واعداء الانسان اهل بيته. \t inquisanteariri shirampari ishanincasanori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن هذا نعلم من اين هو. واما المسيح فمتى جاء لا يعرف احد من اين هو \t Iro cantaincha ayotacojeitaqueri arori jaoca iponeacari yoca. Impocasanotapaajerica Quirishito, tecatsi iotacoterine jaoca imponeempari iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وعلموهم ان يحفظوا جميع ما اوصيتكم به. وها انا معكم كل الايام الى انقضاء الدهر. آمين \t Pincamantajeiteri atiri irimajeitero maaroni nocamantaquempiri. Quiso noajeitanaquempi, noncanteani, irosati nompocantajeari nompincatsaritantapaajeari. Ari ocarati. Narotaque sanquenatirori:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه وان كان قد صلب من ضعف لكنه حيّ بقوة الله. فنحن ايضا ضعفاء فيه لكننا سنحيا معه بقوة الله من جهتكم. \t Ipajacotanteevetacariri peerani Jesoshi, te irishintsiveteaji, iro cantaincha itasoncacoventaqueri Tasorentsi, yaneantajari meeca. Te noshintsijeiteji narori, noquempevetacari Quirishito peerani. Iro cantaincha itasoncaventaquena, nomatantarori nopincatsariventajeitaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال لهم اعطوهم انتم ليأكلوا. فقالوا له أنمضي ونبتاع خبزا بمئتي دينار ونعطيهم ليأكلوا. \t Yacanaqueri, icantiri: --Pimperita avinti iroyeari. Icanti iroamere: --¿Picoavetampa nojate namanantaite tanta nompantajeiteariri? Oshequi ompinatea noacantajeiteariri maaroni, eiro imoncaratarotsi airequite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا المثل قاله لهم يسوع. واما هم فلم يفهموا ما هو الذي كان يكلمهم به \t Aitaque ocantari ishiacaaventaqueneriri Jesoshi, iro cantaincha te iriojeitavaqueroji icantavetacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وصار اليه صوت قم يا بطرس اذبح وكل‎. \t Iquemavaqueri Tasorentsi, icantiri: --Petero. Jeri yoca, poyeri, impoiji poyeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فهو على خلاف الرجاء آمن على الرجاء لكي يصير ابا لامم كثيرة كما قيل هكذا يكون نسلك. \t Iotacotaca Avaramani yanteashipataque, irotimataintsi incame. Aamaaca ocarataque irosarintsite 100. Aisati iotiro ijina, shiravaro oni. Te intimeji itomi catsini, iro cantaincha icamantaqueri Tasorentsi: \"Irishequianaje pishanincasanori\". Te intseenqueriji Tasorentsi, irointi iquenqueshiretaquero icantaqueriri, iotaque queario icantaqueriri, irimoncarataquero maaroni. Tequerani intimeni ishanincani, iveshireimentacari Tasorentsi, icanti: \"Tempa icameetsataque Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وطلب ان يرى يسوع من هو ولم يقدر من الجمع لانه كان قصير القامة. \t Icoaveta Saqueo irineerime Jesoshi, iro cantaincha te iranteariteji, icaajaniquitiji. Icarati oshequi atiri, yojocaajeitavaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ونحو مدة اربعين سنة احتمل عوائدهم في البرية‎. \t Ocarati 40 osarintsi itimajeiveitani ashanincani anta caaraiteriqui, iro cantaincha oshequi itseencajeitaqueri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه قبلما أتى قوم من عند يعقوب كان يأكل مع الامم ولكن لما أتوا كان يؤخر ويفرز نفسه خائفا من الذين هم من الختان. \t Yareetantapaacari yoacotapinivetacari caari joriotatsi. Ocameetsataque oca, iro cantaincha impoiji yareejeitapaaca itiancane Santiaco. Yora Sejashi itsaroacaavacari yora cantatsiri ocameetsati amoncarajeitero isanquenareni Moishishi avavisacotantajeari, irootaque itentareantanacariri yora yoacojeivetacari. Irointiquea oca, te oncameetsateji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونحن قد نظرنا ونشهد ان الآب قد ارسل الابن مخلّصا للعالم. \t Itiancaqueri Apa Itomi aca quipatsiquica yoavisacojeitajee, maaroni. Noneajeitaqueri, meeca nocamantacojeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتفرس فيه بطرس مع يوحنا وقال انظر الينا‎. \t Ari yamenapaaqueri Petero, icantiri: --Pamenenate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎هكذا كانت كلمة الرب تنمو وتقوى بشدة \t Oshequi iquenacayetanaquero irineane Avincatsarite, aisati itimi oshequi quemisantajeitavaquerori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي كان قبلا غير نافع لك ولكنه الآن نافع لك ولي \t Te iramitacoveitempiniji, iro cantaincha meeca oshequi iramitacotempi avirori, aisati iramitacotena narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لماذا تسألني انا. اسأل الذين قد سمعوا ماذا كلمتهم. هوذا هؤلاء يعرفون ماذا قلت انا. \t ¿Paita pisampitantanari narori? Pisampijeiteri irinti quemajeitaquenari paitarica nocantaqueriri. Iojeitaquero iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واولئك عن محبة عالمين اني موضوع لحماية الانجيل. \t Yora quisaquenari, te incoacayeriji atiri inquemisantajeitena, irintiquea coaintsi iranaacotena inquemisantacaajeiteri atiripee. Te irantaveetasanoteneri Quirishito, irointi icoaveta iroashinoncayename aca caravosoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الآن تطلق عبدك يا سيد حسب قولك بسلام. \t noneaqueri oavisacotenaneri, yora picantaquenari. Meeca moncarataca, tecatsi noncoyeri aisati. Noquimoshiretaque, vetsicaquena noncame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم يسوع أما تنظرون جميع هذه. الحق اقول لكم انه لا يترك ههنا حجر على حجر لا ينقض \t Ari icantaquena: --Ari pineamempeajeivetacaro meeca oca pancotsipeeca. Queario oca noncamantempiri: coajica intireetajero maaroni, irovarayeetajero maaroni mapipee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ربما تكون انواع لغات هذا عددها في العالم وليس شيء منها بلا معنى. \t Aca quipatsiqui ainiro oshequi neantsipee. Onashiyetanaca, iro cantaincha te incomijencatearoji yora ashitarori irineane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الخدام كونوا خاضعين بكل هيبة للسادة ليس للصالحين المترفقين فقط بل للعنفاء ايضا. \t Nampirentsi, pinquemisantajeiteri yora nampitimpiri, pimpincatsajeiteri. Eiro apaniro pipincatsatiri cavintsaaquempiri, neshinoncatimpiri; irinti pimpincatsateri aisati peranatimpiri, quishimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخرج الميت ويداه ورجلاه مربوطات باقمطة ووجهه ملفوف بمنديل. فقال لهم يسوع حلّوه ودعوه يذهب \t Irosati isoquijantanaja camavetainchari. Ora chapinqui yoisotanteetavacariri tocoyatsa: iracoqui, iitiqui, maaroni. Ipashicavorotanteetavacariri paanio. Icantiri Jesoshi: --Poisoreajeri, pishineteri irijataje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالتفت يسوع ونظرهما يتبعان فقال لهما ماذا تطلبان. فقالا ربي الذي تفسيره يا معلّم اين تمكث. \t Ipitsocashitanacari iriori, ineavaqueri yoijatapaaqueri. Icantavaqueri: --¿Paita picoiri? Icantanaqueri: --¿Jaoca pisaviquiri maishitoro? Acantiri maishitoro aneanequi arori: oametantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وابتدأوا يشتكون عليه قائلين اننا وجدنا هذا يفسد الامة ويمنع ان تعطى جزية لقيصر قائلا انه هو مسيح ملك. \t Icantapaaqueri: --Ainiro yantanirotaqueri yoca. Yamatavijeitaqueri noshanincapee, icantajeivetacari: \"Eiro pipiritsi pincatsari piirequite\". Aisati icantapiniti: \"Narotaque Quirishito, pimpincatsajeitena nainti\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "افرحوا في ذلك اليوم وتهللوا. فهوذا اجركم عظيم في السماء. لان آباءهم هكذا كانوا يفعلون بالانبياء. \t Ariorica inquisajeitempi, pinquimoshiretasanotanaque, pincantajeite: \"Cameetsave\". Tempa aitaque cameetsa impinatasanotempi Apa inquitequi. Queario yora intacantajeitaqueeri iquisajeitaquerini peerani yora camantacotiriniri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وتكلم الله هكذا. ان يكون نسله متغربا في ارض غريبة فيستعبدوه ويسيئوا اليه اربع مئة سنة‎. \t Aisati icantaqueri Tasorentsi: \"Coajica intimaje poyeetajempineri iipatsitequi pashinisati atiri. Peerani catsini iromperanatasanoteari, oncarate osarintsi 400 iroashinoncaasanoteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واكون لكم ابا وانتم تكونون لي بنين وبنات يقول الرب القادر على كل شيء \t nontomintajeitajempi, nishintojeitajempi, pincantajeitena: 'Apa'. Irootaque icantaqueriniri Avincatsarite, yora Tasorentsisanori\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتأنوا ايها الاخوة الى مجيء الرب. هوذا الفلاح ينتظر ثمر الارض الثمين متأنيا عليه حتى ينال المطر المبكر والمتأخر. \t Noyemisantaririnte, paamayempari Avincatsarite, irosati impocantajeari. Pinquenqueshireteri yora panquiveetatsiri, yoyeaquero ivanquire oitsoquitantajeari. Oparii incani, yoyeaquero. Osamani aisati, ari opariaji aisati. Coajica, ariorica ontimanaje oitsoqui, oshequi ontimanaque ovinaro, impoiji iroveshireimentearo panquitirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه كما في جسد واحد لنا اعضاء كثيرة ولكن ليس جميع الاعضاء لها عمل واحد \t Pamene jaoca acantajeitari: otimi aqui amenantari, ayempita aquemantari, avante aneanatantari, aco ajiricantari, aiti aniitantari, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كل شجرة تعرف من ثمرها. فانهم لا يجتنون من الشوك تينا ولا يقطفون من العليق عنبا. \t Ariorica aneero oitsoqui inchato ayoti jaoca ocantari inchato iroori. Ariorica pincoaque chochoqui, ¿arimpa pijatashitero anta manitincanamashiqui? Eiro pijatitsi, tempa piotiro te oitsoquitantearoji chochoqui, iyera, ova, tecatsi catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من اجل ذلك نحن ايضا نشكر الله بلا انقطاع لانكم اذ تسلمتم منا كلمة خبر من الله قبلتموها لا ككلمة اناس بل كما هي بالحقيقة ككلمة الله التي تعمل ايضا فيكم انتم المؤمنين. \t Peerani, noquenquetsatacantapaaquempiniri, pishiretasanotavacaro Irineane Tasorentsi. Te pijitavaqueroji iro nashi noneane, irointiquea piotaquero iroosanotaque irineane Tasorentsi, tempa queario oni. Piquemisantaque, irootaque opashinitacantajimpiri, oameetsatantajimpiri. Irootaque nocantantacariri Tasorentsi: \"Ariove, iquemisantaquero tesaronicasati pineane\". Aitaque nocantani nocantapinitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما انا ايضا أرضي الجميع في كل شيء غير طالب ما يوافق نفسي بل الكثيرين لكي يخلصوا \t Paitapeerica nantayetiri, noninti namitacojeiteri atiri. Te naro intacotajanchane narosati, irointi nintacotapinijeitari iriori itsipapee atiri. Iro nomatapinijeitantanariri iravisacojeitantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكيف تكمل الكتب انه هكذا ينبغي ان يكون \t Iro cantaincha inquisacoventenaricame, iroavisacotenaricame, eiro nomoncaratirome ocamantacotitananiri Sanquenarentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ نعلم ان الانسان لا يتبرر باعمال الناموس بل بايمان يسوع المسيح آمنّا نحن ايضا بيسوع المسيح لنتبرر بايمان يسوع لا باعمال الناموس. لانه باعمال الناموس لا يتبرر جسد ما. \t Iro cantaincha piojeitaque ariorica amoncarajeitaquerome maaroni isanquenareni Moishishini, eirome ineacameetsateeme Tasorentsi, ioti antajeitaquero caari cameetsatatsi. Ariorica ashireteari Jesoshi, anquemisanteririca, ari incavintsaasanojeitaquee Tasorentsi, eiro iquenqueshiretajirotsi aisati caari cameetsatatsi antajeitaqueri. Ari ashirejeitacari Jesoshi, aquemisantaqueri, irootaque ineacameetsajeitantajeeri Tasorentsi, iquempetacantaquee te antajeiteroji caari cameetsatatsi. Te inquenqueshireteroji amoncarataquerorica isanquenare Moishishi. Te irineacameetsatashiteariji yora moncarajeiteronemeri maaroni ocantiri isanquenare Moishishi\". Irootaque nocantaqueriri Sejashi aisati maaroni nojorioririnte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "صادقة هي الكلمة ومستحقة كل قبول. \t Queariotasanotaque oca nocamantaquempiri. Ocameetsataque irishirejeitearo maaroni atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان كنتم بلا تأديب قد صار الجميع شركاء فيه فانتم نغول لا بنون. \t Maarori shirampari yoasanquetaajeitaqueri itomipee. Eirorica yoasanquetaimpitsi Tasorentsi, te aviro itomi, irishinto: te pishanincateariji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اقوم واذهب الى ابي واقول له يا ابي اخطأت الى السماء وقدامك. \t Meeca nompianaje anta apaqui, noncantapaajeri: 'Apa, te nonquemisantempiji, aisati te nonquemisanteriji Tasorentsi. Ainiro nantane oshequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلم يجبها بكلمة. فتقدم تلاميذه وطلبوا اليه قائلين اصرفها لانها تصيح وراءنا. \t Iro cantaincha imajeretanaque, te iranqueroji. Nocantajeivetari narori: --Pincantajero ojatajeta, oshequi ashereajeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من اجل الرجاء الموضوع لكم في السموات الذي سمعتم به قبلا في كلمة حق الانجيل \t Peerani piquemaqueroni ariorica pinquemisante, pavisacotaje. Queario oca piquemaqueri. Aisati piojeitavaqueroni cameetsa irisavicacayempi Tasorentsi anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فدعاهما للوقت. فتركا اباهما زبدي في السفينة مع الأجرى وذهبا وراءه \t Icajemapaaqueri, yoijajeitanaqueri. Yojocanaqueri iriri, isavicaque irinti pitotsiqui, icarajeitaqueri amitacojeitiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فدعا بيلاطس رؤساء الكهنة والعظماء والشعب \t Impoiji yapatojeitacari Pirato yora jivatacaajeitiriri saserotepee, pincatsaripee, aisati oshequi atiripee pashini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كانوا يأكلون ويشربون ويزوجون ويتزوجون الى اليوم الذي فيه دخل نوح الفلك وجاء الطوفان واهلك الجميع. \t Yoapinijeita peerani, irapinijeiti, yaapinijeitiro ijinapee, yaacaayetiro irishintopee, paitapeerica. Icantajeitani, irosati itetantanaca Noe ivitoqui. Impoiji opoqui antearo incani, incajaretanaque maaroni. Icamajeitanaque maaroni tseencajeitantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من اليهود خمس مرات قبلت اربعين جلدة الا واحدة. \t Yora nojorioririnte ipasatapinitaquena, tac, tac, tac, tac, ocarataque 39 ipasataquena. Pashini quitaiteri aisati 39 ipasanatajana, tac, tac, tac. Aisati iquempetajana pashini quitaiteri, ocarataque quitaiteri apapacoroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما اخرج الشيطان تكلم الاخرس. فتعجب الجموع قائلين لم يظهر قط مثل هذا في اسرائيل. \t Ari itianquiri Jesoshi yora masontitacaaveitariniri, ineanatacaajiri. Ari yoajeitanaqueri cavaco maaroni amenajeitaqueriri, icantajeiti: --Peerani, te aneapiniteriji quempetearine yoca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان المقدس والمقدسين جميعهم من واحد فلهذا السبب لا يستحي ان يدعوهم اخوة \t Ari yoameetsajeitaquee Jesoshi, meeca acantajeitiri Iriri iriori: \"Apa\". Irootaque caari ipashiventacantee Jesoshi icantajeitee: \"Iye\", aisati: \"Tsio\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتشاوروا لكي يمسكوا يسوع بمكر ويقتلوه. \t Yoametavacaajeitaca, icanti: --¿Jaoca ancanteriri Jesoshi aanteariri aisati avacantanteariri? Iro cantaincha te ancoyeji iriojeitanaque atiripee: iquisacoventaricari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له الفريسيون انت تشهد لنفسك شهادتك ليست حقا. \t Irosati icantantanacari variseopee: --Avisati camantacotashitacha. Irootaque caari otampaticatanta picantayetaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كان لمداين مديونان. على الواحد خمس مئة دينار وعلى الآخر خمسون. \t --Noshiacantempiro. Itimi shirampari irevitiriri 5,000 soles, itimi pashini irevitiriri 500 soles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبه ايضا ختنتم ختانا غير مصنوع بيد بخلع جسم خطايا البشرية بختان المسيح. \t Yora joriopee, itoyeantajeita: yojocaquero imeshina. Meeca oquempevetaca pitoyeantaca avirori, iro cantaincha yojocacaaquempiro Quirishito caari cameetsatatsi pantiniri. Meeca eiro acoirotsi antapinitero caari cameetsatatsi: tempa ipashinitacaajeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكنها اكثر غبطة ان لبثت هكذا بحسب رأيي. واظن اني انا ايضا عندي روح الله \t Ariorica oncantatiyempani ontimashitea, naamaaca onquimoshiretasanotanaque. Ari naamaaca yoametaquenaro Ishire Tasorentsi oca nocamantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ها نحن صاعدون الى اورشليم وابن الانسان يسلم الى رؤساء الكهنة والكتبة فيحكمون عليه بالموت. \t --Meeca ajajeite Jerosarequi. Ari noponeanaca narori inquitequi, natiritapaaque. Irotaintsi irayena jivatacaajeitiriri saserotepee aisati yora oametantirori Sanquenarentsi, incantena: \"Te pincameetsateji\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "معلنا الروح القدس بهذا ان طريق الاقداس لم يظهر بعد ما دام المسكن الاول له اقامة \t Pineaquero, otimi oticaashiro, ticaajeitaqueriri itsipapee saserote aisati maaroni joriopee. Tecatsi incantajeitea irijajeite anta isavicantasanotariqui Tasorentsi. Irootaque oshiacantajeitaqueeri Ishire Tasorentsi, ayojeitantacari yora ishanincani Irevi tecatsi incantajeitee irareetacaajeitee anta Tasorentsiquinta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "غير مختلسين بل مقدمين كل امانة صالحة لكي يزيّنوا تعليم مخلّصنا الله في كل شيء. \t te oncameetsateji incoshiteri. Irointi ocameetsati iriotasanote yora amanantiriri eiro yamatavitiritsi catsini. Impoiji incoasanojeite atiri inquemisanteri yora oavisacojeitaqueeri, incantajeite: \"Ocameetsati oca iquenquetsatacoyeetiriri Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فوقف بولس في وسط اريوس باغوس وقال. ايها الرجال الاثينيّون اراكم من كل وجه كانكم متدينون كثيرا‎. \t Anta icatiaca Pavoro nianqui, icantiri: --Atenashisati. Niotacotaquempi avirori, pashi poiro piquemisantayeveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وعند غروب الشمس جميع الذين كان عندهم سقماء بامراض مختلفة قدموهم اليه فوضع يديه على كل واحد منهم وشفاهم. \t Ari iqueanaji catsirincaiteri. Yameetaqueneri Jesoshi oshequi mantsiayetatsiri, onashiyeta imantsiare. Ari ipamijeitavaqueri, yoavisacojeitavaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ هم باختبار هذه الخدمة يمجدون الله على طاعة اعترافكم لانجيل المسيح وسخاء التوزيع لهم وللجميع. \t Ariorica pincavintsaajeiteri piyemisantaririnte, iriojeitanaque iriori queario avirojeitaque quemisantasanojeitiriri Quirishito. Aisati iriojeitanaque te pintsaneempariji piirequite, irointi oshequi pintacotantaca, impoiji irineacameetsajeiteri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "جاء ابن الانسان يأكل ويشرب فتقولون هوذا انسان اكول وشريب خمر. محب للعشارين والخطاة. \t Iro cantaincha noponeaca nainti inquitequi, natiritapaaque: noapinita aisati nirapiniti. Aiquero picantajeiti: \"Jerinta oashenti, shinquinarinti. Ishanincatacari apatotapinitiniriri oromasati quirequi, icarajeitapinitiri caari cameetsajeitatsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكانا هناك يبشران \t icamantajeitapaaqueri atiri jaoca incanteari iravisacotantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الرجال احبوا نساءكم ولا تكونوا قساة عليهنّ \t Shirampari, pinintasanotero pijina, eiroquea piquishirotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أهم خدام المسيح. اقول كمختل العقل. فانا افضل. في الاتعاب اكثر. في الضربات اوفر. في السجون اكثر. في الميتات مرارا كثيرة. \t Icantashiveta: \"Nantiniri Quirishito icoacaaquenari\". Oshequi nainti nanaacotaqueri. ¿Paitaquea noshemetantacari? Oshequi noquearioventaquero nantiniri Quirishito icoacaaquenari, irootaque yoiminqueanteetapinivetaquenari caravosoqui, ipasatantapiniyeetaquenari. Oshequi nocamapinivetaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا اظهرت اسمك للناس الذين اعطيتني من العالم. كانوا لك واعطيتهم لي وقد حفظوا كلامك. \t Ari yovaajiro aisati, icantiri Iriri: --Jeri yoca atiripee quipatsiquiniri pashijeitacari. Picantaquena: \"Pinquempoyeajenari\". Ari niotacaajeitaqueri jaoca picantari. Iquemisantajeitavaquero pineane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكيف يكرزون ان لم يرسلوا. كما هو مكتوب ما اجمل اقدام المبشرين بالسلام المبشرين بالخيرات. \t Eirorica itimitsi tianquerine camantantatsineri, ¿jaoca incanteari irijatanteari? Tempa ocantini Sanquenarentsi: \"Tempa oshequi aveshireimentacari yora camantajeiteerori irineane Tasorentsi, tempa aneacameetsajeitiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هو يتكلم بهذا رفعت امرأة صوتها من الجمع وقالت له طوبى للبطن الذي حملك والثديين اللذين رضعتهما. \t Ari itimi oshequi quemajeitaqueriri Jesoshi. Antearojenca ocanti aparoni tsinane: --Tempa ocameetsati oquimoshireventiri Jesoshi iriniro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان انتظار الخليقة يتوقع استعلان ابناء الله. \t Ayojeitaque maaroni catsini yovetsicajeitaquee Tasorentsi irisavicacaasanojeitaquee cameetsa, aisati impeajeitajee pincatsaritajantsineri. Yaamaajeitacari maaroni catsini: \"¿Jaoca oncarate intasoncaventajeitajeri maaroni itomipee?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يأتي سيد ذلك العبد في يوم لا ينتظره وفي ساعة لا يعرفها. \t Impoiji imapocapaajiri yora nampitariri: te iraamaajeariji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انتم ايها الاحباء فابنوا انفسكم على ايمانكم الاقدس مصلّين في الروح القدس \t Ari, nonintane, pinquemisantasanojeiteri avinti Tasorentsi, impoiji pimatasanojeitero pintime cameetsa. Pincoasanotero Ishire oametasanojeitempi pinquenquetsatacayeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا رآه يسوع مضطجعا وعلم ان له زمانا كثيرا فقال له اتريد ان تبرأ. \t Ineapaaqueri Jesoshi inariaita. Iotacotapaaqueri aitaque ocaratiri yoshequitaquero osarintsi. Icantiri: --¿Picoimpa pavisacotaje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فماذا يفعل صاحب الكرم. يأتي ويهلك الكرامين ويعطي الكرم الى آخرين. \t ¿Paita piquenqueshirejeitiri? ¿Jaoca incanteriri ashitarori irovamashite? Tempa impoque irinti, impoyereapaaqueri iratiritepee. Pashini iramenaje shentajenerine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومتى صلّيت فلا تكن كالمرائين. فانهم يحبون ان يصلّوا قائمين في المجامع وفي زوايا الشوارع لكي يظهروا للناس. الحق اقول لكم انهم قد استوفوا اجرهم. \t Aisati icantajeitaqueri: --Ariorica pinquenquetsatacayeri Tasorentsi, eiro piquempetaritsi shiacantavetachari: icoaque iriori incatiye anta yapatojeitanta atiripee, aisati anta nampitsiqui nianqui, irineantanirojeitavaqueariri ishanincapee. Queario oca noncamantempiri: moncarataca. Ariorica irineacameetsajeiteri ishaninca, iro cantaincha eiro ineacameetsatiritsi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما صعد بطرس الى اورشليم خاصمه الذين من اهل الختان \t Itoncantanajari Petero Jerosarequi, iquishimentajeitavaqueri ijorioririnte: quemisantatsiri inaveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من اجل ذلك اذ لنا هذه الخدمة كما رحمنا لا نفشل \t Tempa icavintsaajeitaquee Tasorentsi, irootaque itiancantanari nonquenquetsatacayeri atiripee. Meeca eiro nojocajirotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان حفظتم وصاياي تثبتون في محبتي كما اني انا قد حفظت وصايا ابي واثبت في محبته. \t Pinquemisanterorica nocantajeitimpiri, irosati noncanteani nonintajeitempi narori. Noquemisantiro icantaquenari Apa, irosati icantani iriori, inintana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم تركهم ودخل ايضا السفينة ومضى الى العبر. \t Ari ijatanaji Jesoshi, itetanaja aisati pitotsiqui. Ijatanaji, imonteanaja intatiquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيملأ الهي كل احتياجكم بحسب غناه في المجد في المسيح يسوع. \t Piquemisantasanotaqueri Jesoquirishito, irootaque irintacojeitantempiri Tasorentsi, impajeitempi maaroni coiteimojeitaquempiri. Ashitaarantincari ini iriori, te irimashitsateji. Tempa ipincatsaritasanoti, icameetsatasanoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل بدم كريم كما من حمل بلا عيب ولا دنس دم المسيح \t Irintiquea itiancaqueri itomi, yora inintasanotiri catsini. Icamimentaquempi irinti, aparajatimentaquempi iriraja pavisacojeitantajari. Ariorica yantiro ajorioririnte caari cameetsatatsi, yamejeitari yoiniri Tasorentsi ovisha, itaaqueneri. Apatiro yoiniri cameetsatasanotatsiri ovisha. Aisati iquempetaca iriori Quirishito, icameetsatasanotaque: tecatsi irantane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانهم لما عرفوا الله لم يمجدوه او يشكروه كاله بل حمقوا في افكارهم واظلم قلبهم الغبي. \t Tempa iojeivetari, iro cantaincha te impincatsajeiteriji. Icavintsaapinijeivetari, iro cantaincha te impasonquijeiteriji iriori. Te inquenqueshirejeiteaji: yatsipetashitacaro iquenqueshiretashitacaro paitapeerica; meeca te aneajeiteroji iotantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎كان مع الوالي سرجيوس بولس وهو رجل فهيم. فهذا دعا برنابا وشاول والتمس ان يسمع كلمة الله‎. \t Itsipatapinitari pincatsaritatsiri pajitachari Serijio Pavoro. Ainiro iotantari iriori. Icajemacantaqueri Verenave, jeri Saoro: icoaque inquemero irineane Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان جميع الاشياء هي من اجلكم لكي تكون النعمة وهي قد كثرت بالاكثرين تزيد الشكر لمجد الله. \t Oshequi noquematsicatimentajeitaquempi, ineshinoncajeitantajimpiri Tasorentsi: aisati irineshinoncajeiteri itsipapee atiri. Impoiji pimpasonquijeiteri maaroni, pincantajeite: \"Tempa icameetsati Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎أليس وهو باق كان يبقى لك. ولما بيع ألم يكن في سلطانك. فما بالك وضعت في قلبك هذا الامر. انت لم تكذب على الناس بل على الله‎. \t Tempa iro piipatsiteni onaveitani, tempa iriotaque pashi ovinaro. Ocameetsati pinquempoyeri ovinaro. ¿Paita picantanirotantari: \"Jeri yoca maaroni ovinaro noipatsiteni\"? Pamatavivetaquena narori, iro cantaincha tecatsi pincanteri pamataviteri irinti Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يسوع المسيح هو هو امسا واليوم والى الابد. \t Te impashinitapiniteji Jesoquirishito, irosati icanta: peerani, meeca, irosati coajica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصعد يسوع الى جبل وجلس هناك مع تلاميذه. \t Itoncaanaque Jesoshi toncaariqui. Isavicapaaque anta, nocarajeitaqueri itsipapee iroamerepee, notsipajeitanacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وحيثما دخل الى قرى او مدن او ضياع وضعوا المرضى في الاسواق وطلبوا اليه ان يلمسوا ولو هدب ثوبه. وكل من لمسه شفي \t Iquenaquenayeti nampitsijaniquiqui, nampitsiqui antearo, aisati oantsiqui. Jaocarica iquenanaqueri Jesoshi yoayetaqueneri mantsiayetatsiri. Yoayetaqueneri nianqui nampitsiqui, icantajeitavaqueri: --Pishinetenaro nompamititavaquempiro ocaratapai piitsaare. Ari yavisacojeitaji maaroni pamititajeitavaqueriri iitsaare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكني سآتي اليكم سريعا ان شاء الرب فسأعرف ليس كلام الذين انتفخوا بل قوّتهم. \t Ariorica inintacaaquena Avincatsarite, nocoaque intsipaite nojatashijeitempi. Eiro noquemisantashitapaarotsi irineane yora shemetatsiri, irointi niotapaaque otimirica imatacaaqueriri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يشبه حبة خردل اخذها انسان والقاها في بستانه فنمت وصارت شجرة كبيرة وتآوت طيور السماء في اغصانها \t Oshiaquero oitsoqui moshitasa ipanquitiri shirampari iroanequi. Oshiocanaque, oquimotanaque, oshiavetacaro inchato. Ipocapiniti tsimeri, yaatapinitiro ojempequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من يقبل نبيا باسم نبي فأجر نبي ياخذ. ومن يقبل بارا باسم بار فأجر بار ياخذ. \t Ariorica irioyeetempi aviro quenquetsatacotiriri Tasorentsi, irootaque iraacameetsatantempiri, ari pimoncaratavacaajeitea impinajeitempi Tasorentsi: avirori, aisati yora aacameetsajeitempineri. Aisati oquempetaca, irioyeetempirica picameetsati avirori, irootaque iraacameetsatantempiri, ari pimoncaratavacaajeitea impinajeitempi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه وان وجد ما يسمى آلهة سواء كان في السماء او على الارض كما يوجد آلهة كثيرون وارباب كثيرون. \t Ainiro timayetatsiri anta inquitequi aisati aca quipatsiqui ijitasorentsitashitari atiri. Ainiro onaveta oshequi ijitasorentsitashiyetari, oshequi ivincatsaritepee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولم يصنع هناك قوات كثيرة لعدم ايمانهم \t Ari oshequi itseencajeitaqueri ishanincasanori, irootaque caari itasoncantayetanta oshequi anta inampisanoriqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ كانت لدّة قريبة من يافا وسمع التلاميذ ان بطرس فيها ارسلوا رجلين يطلبان اليه ان لا يتوانى عن ان يجتاز اليهم‎. \t Jero Irira oquempejitaro Jope. Yora quemisantajeitatsiri, iquemacotaqueri Petero, inapaaque anta. Itiancaqueri apite shirampari: --Pishintsite, pincantaiteri Petero impoque. Ari ijataque, icantasanotapaaqueri: --Pishintsite poijatanaquena pamenapeero tsinane, camaque oni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ لم يكن لهما ما يوفيان سامحهما جميعا. فقل. ايهما يكون اكثر حبا له. \t Iro cantaincha te irimateroji yora apitetatsiri iroimpiajeneri iirequite, irootaque icantantariri: \"Aitanaji, eiro pipinatanatsi. Nopashitimpiri\". Tempa icavintsairi apite. Aparo irevivetacari capichaji, irinti itsipa irevitasanovetacari. Pincamantena: ¿janica neacameetsatasanoterineri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هوذا اجرة الفعلة الذين حصدوا حقولكم المبخوسة منكم تصرخ وصياح الحصادين قد دخل الى أذني رب الجنود. \t Pamene, pamatavijeitaqueri maaroni patirite, te pimpinatasanoteriji, irootaque pipiotantarori pivaararo oshequi. Iquisatsajeitaquempi patiritepee. Iotaquero Avincatsarite: tempa ipincatsariventajeitiri maaroni timajeitatsiri. Ioti te pincavintsanteji, irootaque iroasanquetantempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من له اذن فليسمع. \t Otimirica piquemantari, pinquenqueshiretero oca nosanquenataquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والروح والعروس يقولان تعال. ومن يسمع فليقل تعال. ومن يعطش فليأت. ومن يرد فليأخذ ماء حياة مجانا \t Ishire Tasorentsi aisati ijinatsori Ovisha, ocantajeitiri: --Caate, Novincatsarite. Tsame maaroni quemajeitirori, pinquempejeitearo, pincantajeite: --Caate, Novincatsarite. Aisati avirori, jaocarica pisavicajeitiri: ariorica piquemaquero pitashe, paventeari. Janicarica coaintsine irire, paventajeiteari: impaquempi nija oaneantatsiri, tecatsi incoacojeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اسهروا وصلّوا لئلا تدخلوا في تجربة. اما الروح فنشيط واما الجسد فضعيف. \t Pisaaquite, pincanteri Tasorentsi iramitacotantempiri eiro pantantarotsi caari cameetsatatsi. Picoavetaca pimatasanoterome maaroni nocoacaaquempiri, iro cantaincha te pimateroji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال لهم ليس لكم ان تعرفوا الازمنة والاوقات التي جعلها الآب في سلطانه‎. \t --Te incoacayempiji Apa piojeitero jaoca oncarate. Osamanitatsirica, irompa jaocarica oncarate. Irintiquea Apa apaniro cantatsine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وما رآه وسمعه به يشهد وشهادته ليس احد يقبلها. \t Yora poneachari inquitequi icamantacoyetiro paitarica ineayetiri aisati iquemayetiri anta. Iro cantaincha te intimasanoveteaji quemisantasanotavaqueroneri icantaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كانت عينك اليمنى تعثرك فاقلعها وألقها عنك. لانه خير لك ان يهلك احد اعضائك ولا يلقى جسدك كله في جهنم. \t Noshiacantempiro: ariorica antacayempi poquisanori caari cameetsatatsi, pinquitsoreero, pojocajero. Te pininteji catsini ojatacayempi Sharincaveniqui. Tempa ocameetsati pijanaroquitashitea anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا يكون عظيما وابن العلي يدعى ويعطيه الرب الاله كرسي داود ابيه. \t Impincatsaritasanote. Iriojeitanaque atiri irio Itomi Tasorentsi, savicatsiri inquitequi. Tempa iriotaque Avincatsarite. Peerani yora Iravirini ipincatsariventaveitarini pijorioririnte. Iro cantaincha incanteri Tasorentsi: \"Notiomi, aviro pincatsariventajeiterineri maaroni, pincantaitatiyempani\". Aitaque incanteari impincatsaritanaque, eiro yoipacaajirotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تخرج كلمة رديّة من افواهكم بل كل ما كان صالحا للبنيان حسب الحاجة كي يعطي نعمة للسامعين. \t Eiro pineanatantarotsi caari cameetsatatsi, irointi pineanatantearo cameetsayetatsiri. Cameetsa poametavacayea, piveshireacayeari pishaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فطلبوا ان يمسكوه ولكنهم خافوا من الجمع. لانهم عرفوا انه قال المثل عليهم. فتركوه ومضوا \t Iotacojeitavaquero icantaqueri Jesoshi, iriotaque ishiacaaventaqueri. Icoajeiveta iraajeitanaquerime, iro cantaincha itsaroacaajeitacari yora apatotimentajeitacariri. Ari yojocajeitanajiri, ijajeitanaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ام تجهلون اننا كل من اعتمد ليسوع المسيح اعتمدنا لموته. \t Ariorica aquemisantaqueri Quirishito aisati avaotisatimentajeitacari, oquempetaca acarajeitaqueri acamajeitaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذه هي الوصية الاولى والعظمى. \t Irootaque anaacotantatsiri isanquenajeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من قال قد عرفته وهو لا يحفظ وصاياه فهو كاذب وليس الحق فيه. \t Ainiro cantashitachari: \"Noshanincatacari Tasorentsi\", iro cantaincha te iranteneriji icantavetariri. Iriotaque tseeyari, irisati amatavitajancha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انظروا الى طيور السماء. انها لا تزرع ولا تحصد ولا تجمع الى مخازن. وابوكم السماوي يقوتها. ألستم انتم بالحري افضل منها. \t Pamenajeiteri yora tsimeripee: te impanquitanonteaji, aisati te irantanonteaji ivanco irivioncantearori ivanquire. Iro cantaincha ipapinitiri Apa Tasorentsi yoari maaroni quitaiteriqui. Ari icavintsairi maaroni quitaiteriqui; tempa avinti icavintsaasanotaquempi, eiro yoashinoncaimpitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال هذا مشيرا الى اية ميتة كان مزمعا ان يموت. \t Irootaque icantaqueriri Jesoshi. Icamantitacari jaoca incanteari incamanteari coajicani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فللوقت تركا شباكهما وتبعاه. \t Irosati yojocantanacaro iitsarite, yoijatanaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهذا اصلّيه ان تزداد محبتكم ايضا اكثر فاكثر في المعرفة وفي كل فهم \t Aisati nocantiri Tasorentsi iramitacojeitempi, nocoaque aiquero pijatatiye pinintasanojeiteri itsipapee. Aisati nocantiri iroamejeitempi iriori piotasanojeitanteariri, aisati ontimimojeitantempiri piotanteari: aiquero pijajeitatiye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واحد هو واضع الناموس القادر ان يخلّص ويهلك. فمن انت يا من تدين غيرك \t Pamene, apaniro icantacantanti irinti Tasorentsi, aisati apaniro icantacoventajeitaquee maaroni. Oshequi ipincatsariti. Irio matirori yoavisacojeitiri quemisantiriri aisati intianqueri tseenquiriri Sharincaveniqui. Aviroquea, avinti, ¿janicampa cantanirotimpiri: \"Pincantimateri pishaninca\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذين منهم هيمينايس والاسكندر اللذان اسلمتهما للشيطان لكي يؤدبا حتى لا يجدفا \t Aitaque imataquero Imeneo aisati Arijantero: yojocajiro iquemisanti. Te oncameetsateji oca, irootaque nocantantacariri iriori: \"Iroashinoncayempita Satanashi\"; oncanteataquea iriotanteari pashini ashaninca eiro icantimatantaritsi iriori Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجزعوا وخافوا وظنوا انهم نظروا روحا. \t Yoajeitanaqueri cavaco, te iriojeitavaqueriji, ijitashijeivetavacari camaari. Itsaroajeitanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلا يكون هكذا فيكم. بل من اراد ان يكون فيكم عظيما فليكن لكم خادما. \t Iro cantaincha eiro piquempejeitaritsi. Eiro picoajeititsi avirori pimperanajeiteari pishanincapee. Pincoaquerica pimpincatsariventante pintacojeiteari pishaninca, eiroquea piperanayetaritsi. Pantajeiteneri pishaninca paitarica incoacaajeitempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه مكتوب انا حيّ يقول الرب انه لي ستجثو كل ركبة وكل لسان سيحمد الله. \t Jeroca ocantiniri Sanquenarentsi: \"Icanti Avincatsarite: 'Nocantani naneasanoti nainti, queariotaque oca noncamantempiri. Coajica intiyeroashijeitena atiri impincatsajeitena. Incantajeitena: Picameetsataque'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ينبغي لنا ان نشكر الله كل حين من جهتكم ايها الاخوة كما يحق لان ايمانكم ينمو كثيرا ومحبة كل واحد منكم جميعا بعضكم لبعض تزداد \t Ocameetsati nopasonquitacoventapinitimpi, noyemisantaririnte. Aiquero pijatatii piquemisantasanojeitanaque aisati pinintavacaasanojeitanaca. Irio nopasonquitapinitiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب الخدام لم يتكلم قط انسان هكذا مثل هذا الانسان. \t Yacanaqueri: --Cameetsa ineanati yonta shiramparinta. Cameetsa yoametanti, tecatsi pashini quempetearine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "خادمين بنيّة صالحة كما للرب ليس للناس. \t Te irio pantaveetasanotene atiri, irintiquea pantaveetini Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا لست بعد عبدا بل ابنا وان كنت ابنا فوارث للّه بالمسيح \t Te arojei meeca pimantaari, meeca arojeitaque itomipee Tasorentsi. Ineshinoncajeitaquee, timatsi icashiacaajeitaqueeri maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذ كان له ايضا ابن واحد حبيب اليه ارسله ايضا اليهم اخيرا قائلا انهم يهابون ابني. \t Apanivaniquea itimanaque itomi iriori, inintasanotiri. Icantashiretanaque iriori: \"Irioricampa irinti notomi irio impincatsatavaqueri\". Itiancavetacari iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الاولاد اطيعوا والديكم في الرب لان هذا حق. \t Jananequi, ariorica piquemisantaqueri Avincatsarite, icoacaaquempi pinquemisantajeiteri aisati ashijeitimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كان اخ واخت عريانين ومعتازين للقوت اليومي \t Ariorica piotaque ocoiteimotacari piyemisantaririnte iitsaare aisati iroyeari, pincavintsayeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فطلب اليه كل الشياطين قائلين ارسلنا الى الخنازير لندخل فيها. \t Yora Oshequianti icantiri: --Ari pintianquenari anta chanchoqui, irineavaquena iriori, quiso noapaajeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لما اشرقت الشمس احترق. واذ لم يكن له اصل جف. \t Ari ijenoquitapaaque catsirincaiteri, irosati oshimpeshitantanaca. Te omparitsatasanoteji, irootaque ocamantanacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في ذلك الوقت ذهب يسوع في السبت بين الزروع. فجاع تلاميذه وابتدأوا يقطفون سنابل ويأكلون. \t Ari pashini saavaro noijajeitanaqueri Jesoshi, ijivajeitanaquena anta oantsipeequi. Narotaque iroamerepee. Ari aajeitaquena notashe, irootaque naviitantanacarori oitsoqui tirico, noajeitacaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واوصاهم قائلا انظروا وتحرزوا من خمير الفريسيين وخمير هيرودس. \t Icanti Jesoshi: --Paamaventearo tapiacaarori tanta, yashitari variseo, aisati yashitari Eroreshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان لا يقدر احد ان يشتري او يبيع الا من له السمة او اسم الوحش او عدد اسمه. \t Iro isatoncaajeitaqueriri ivajiro covencatatsiri, yorari itsipapee isatoncaajeitaqueri inomerote. Icantajeitiri: --Eirorica isatoncaajeita atiripee, eiro noshinetiritsi iramanantayete aisati impimantayete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانوا كل حين في الهيكل يسبّحون ويباركون الله آمين \t Ijatapinitaque anta ivancoqui Tasorentsi icantapinijeitaque: --Tempa icameetsataque Tasorentsi. Ari ocarati. Narotaque sanquenatirori:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن حتى اليوم حين يقرأ موسى البرقع موضوع على قلبهم. \t Queario, irosati icantajeita meeca. Ariorica irineanatero isanquenare, te iriotacoteroji: tecatsi incantea inquemero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا نحن من الآن لا نعرف احدا حسب الجسد. وان كنا قد عرفنا المسيح حسب الجسد لكن الآن لا نعرفه بعد. \t Peerani nojivetacari Quirishito atiri ini, te niovetearini Tasorentsi ini. Iro cantaincha meeca niotasanotaqueri, niotaque jaoca icanta. Aisati yora ayemisantaririnte, eiro atseenquiritsi: tempa ineacameetsajeitaqueri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والآن قد وضعت الفاس على اصل الشجر. فكل شجرة لا تصنع ثمرا جيدا تقطع وتلقى في النار. \t Piquempejeitacaro aisati inchato. Iro cantaincha irotaintsi inchaquitero Tasorentsi inchato, imponquitireajero aisati. Terica oncameetsateji oitsoqui, inchaquitero, intaasanotajero, pomein. Piquempetarocari inchato caari cameetsatatsi oitsoqui: yojoquimpicari Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا اعرفه لاني منه وهو ارسلني. \t narori niotiri nainti. Iriotaque tiancaquenari, iriotaque noponeimotacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجاءوا ايضا باثنين آخرين مذنبين ليقتلا معه \t Aisati anta yaayeetanajiri apite coshitantatsiri, intsipajeiteari iriori Jesoshi, impajacojeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا يصغوا الى خرافات وانساب لا حد لها تسبب مباحثات دون بنيان الله الذي في الايمان. \t Pincantajeiteri ayemisantaririnte: \"Eiro piquemisantashitarotsi iquenquetsatashiyetari\". Pincanteri aisati: \"Eiro pishiretashitarotsi iquenquetsatacotashiyeetari maaroni peeraniniri. Patsipetashitarocari paamaashiyetearo paitapeerica. Tecatsi oncantempi ocapee oamejeitempi. Ainiro icoacaaqueeri Tasorentsi: ariorica ashireteari irinti, ari iroamejeiteero\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واقيموا في ذلك البيت آكلين وشاربين مما عندهم. لان الفاعل مستحق اجرته. لا تنتقلوا من بيت الى بيت. \t Jaocarica anta pisavicapeeri, aitaque pisavicavaquetsita. Eiro piquenaquenayetitsi pancotsipeequi. Poyearo paitarica impavaquempiri, aisati pirero, maaroni. Ocameetsati impavaquempi paitapeerica coiteimotaquempiri: tempa ocameetsati impinateri shirampari antaveetiniriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فوقع خوف على كل جيرانهم. وتحدّث بهذه الأمور جميعها في كل جبال اليهودية. \t Impoiji yoajeitanaqueri cavaco maaroni ishaninca. Iquemacojeitaqueri maaroni savicajeitatsiri toncaaripeequi: ora timatsiri Joreaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم نسالكم ايها الاخوة من جهة مجيء ربنا يسوع المسيح واجتماعنا اليه \t Meeca, noyemisantaririnte, piojeitaque impocaje Avincatsarite Jesoquirishito. Impocajerica, ari irampatojeitapaajee maaroni, ancarajeitanteariri iriori. Meeca noninti noncamantempi: eiro picantashirejeititsi, aisati eiro pitsaroajeititsi. Ariorica incanteetempi: \"Areetapaaja Avincatsarite\", eiro pishiretarotsi incanteetempiri. Ariorica incanteetempi: \"Oametaquena Ishire Tasorentsi, ocanti pocaji\". Ariorica incanteetempi: \"Noneaqueri narori\". Ariorica incanteetempi: \"Ocanti isanquenare Pavoro areetaja\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "طوبى لصانعي السلام. لانهم ابناء الله يدعون. \t Inquimoshiretacaajeiteri Tasorentsi maaroni oimajerentajeitaqueriri quisachari, intomintajeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وطلب اليه كثيرا قائلا ابنتي الصغيرة على آخر نسمة. ليتك تأتي وتضع يدك عليها لتشفى فتحيا. \t Icantasanotapaaqueri: --Irotaintsi oncame noshinto. Pimpoque pimpamitapeero avisacotantajeari iroori, eiro ocamantatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلين مبارك الملك الآتي باسم الرب. سلام في السماء ومجد في الاعالي. \t Icameetsataque Avincatsarite itiancaqueeri Tasorentsi. Cameetsa isavicajeitaque maaroni inquitesati, ineacameetsajeitaqueri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم سمعت صوتا آخر من السماء قائلا اخرجوا منها يا شعبي لئلا تشتركوا في خطاياها ولئلا تأخذوا من ضرباتها \t Impoiji noquemaqueri Tasorentsi anta jenoqui, icanti: --Pisoquijajeitanaje, quemisantajeitanari: piquempetarocari, pantirocari avirori caari cameetsayetatsi antiri iroori. Picarajeitirocari, noasanquetaajeiticari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وارسل عبده في ساعة العشاء ليقول للمدعوين تعالوا لان كل شيء قد أعد. \t Ovetsicajeitaca maaroni. Itiancaqueri inampire: \"Pijate, pincamantaiteri: 'Moncarataca, vetsicajeitaca maaroni, pimpoque meeca'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لكنكم ستنالون قوة متى حل الروح القدس عليكم وتكونون لي شهودا في اورشليم وفي كل اليهودية والسامرة والى اقصى الارض \t Coajica intasoncaventajeitempi, aisati ompocashijeitempi Ishire. Nocoaque pinquenquetsatacojeitena anta Jerosarequi, pintsoteaquero Jorea. Pinquenquetsajeite anta Samariaqui, aisati pintsoteanaquero anta pashinipeequi quipatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "او من سبق فاعطاه فيكافأ. \t ¿Timatsimpa paqueriri paitaricapee ipinatantariri?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قادرا ان يترفق بالجهال والضالين اذ هو ايضا محاط بالضعف. \t Ari iquempejeitaquee arori, atiri ini; te irimateroji intime cameetsa catsini, irointi timatsi yantiri iriori caari cameetsatatsi. Irootaque iotantacari icavintsaajeitaquee ariorica antero arori caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما صار هذا كان الباقون الذين بهم امراض في الجزيرة يأتون ويشفون‎. \t Imatantarori oca, ipocashijeitaqueri maaroni pashini mantsiajeitatsiri. Yoavisacojeitajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كذلك ايها الاحداث اخضعوا للشيوخ وكونوا جميعا خاضعين بعضكم لبعض وتسربلوا بالتواضع لان الله يقاوم المستكبرين واما المتواضعون فيعطيهم نعمة. \t Aisati evancaripee, noncamantempi: pimpincatsajeiteri maaroni timacaajeitimpiri. Eiro pishemejeititsi, irointi cameetsa pincavintsaavacaajeitea. Yora Tasorentsi iquisaqueri yora shemetatsiri, iro cantaincha ineacameetsajeitaqueri caari shemejeitatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ كان جالسا على كرسي الولاية ارسلت اليه امرأته قائلة اياك وذلك البار. لاني تألمت اليوم كثيرا في حلم من اجله. \t Aisati incaranqui otianquiniri ijina camantiriri: \"Ocanti pijina: 'Eiro poacantiritsi Jesoshi, icameetsatasanotaque. Nomishitacari incaranqui, oshequi noquenqueshiretacotaqueri'\". Irootaque caari icoantaveta iroacanterime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذين سوف يعطون حسابا للذي هو على استعداد ان يدين الاحياء والاموات. \t Iro cantaincha coajica impoque Quirishito incantacoventajeiteri maaroni atiri: aneajeitatsiri aisati camajeitatsiri. Irisampijeiteri tseencantatsiri: \"¿Paita piquisantacariri quemisantanari? Te oncameetsateji\". Eiro yaquiritsi, oshequi impashiventanaquea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فنظرت واذا فرس ابيض والجالس عليه معه قوس وقد أعطي اكليلا وخرج غالبا ولكي يغلب \t Irosati noneantavacariri jivatapaintsiri: jeri iquijacotapaacari cavayo quitamarori, yajiricaquero iveane. Yamatseeyeetaqueri; coajica irijatanaque inquisajeiteri quishiriri, incoaque iranaacojeiteri irimanateri, impoyereajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما سمع تلاميذه جاءوا ورفعوا جثته ووضعوها في قبر \t Iquemacotaqueri iroamereni Joani, ari ijatashijeitaqueri. Yaanajiri, itijajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وحدث في ذلك الوقت شغب ليس بقليل بسبب هذا الطريق‎. \t Te meeca capichaji incantavacaimentearo oca acamantacotaqueriri Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فدخل احدى السفينتين التي كانت لسمعان وسأله ان يبعد قليلا عن البر. ثم جلس وصار يعلّم الجموع من السفينة. \t Itetaca Jesoshi ivitoqui Shimo, icantiri: --Shimo, pintianquero capichaji. Ari isavicaque pitotsiqui nianquijamaji, yoamejeitiri apatojeitainchari otsapijaquinta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان كان الموتى لا يقومون فلا يكون المسيح قد قام. \t Eirome itinaajame camaintsiri, eirome itinaajame Quirishito iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وحاذين ارجلكم باستعداد انجيل السلام. \t Oquempetaca soraro isapatotanaca cameetsa iquenayetantari, ari pivetsicaquea pinquenayetanaque, pincamanteri atiri jaoca incanteari iravisacotantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم جاء واحد من السبعة الملائكة الذين معهم السبعة الجامات وتكلم معي قائلا لي هلم فأريك دينونة الزانية العظيمة الجالسة على المياه الكثيرة \t Impoiji ipocashitaquena aparoni nampirentsi, sacotirori pajoqui. Icantaquena: --Caatanaque aca: nonijayempiro jaoca incanterori Tasorentsi ora antajeitiriri shirampari, savicatsiri enipeequi, jero nijateenipeequi. Iroasanquetayero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه سيكون وقت لا يحتملون فيه التعليم الصحيح بل حسب شهواتهم الخاصة يجمعون لهم معلّمين مستحكة مسامعهم \t Coajica, ariorica cameetsa avamejeiveteari atiri irineane Tasorentsi, iro cantaincha eirorica iquemisantajeitirotsi. Eiro icoirotsi, irointiquea incoasanojeite oamejeiterineri tseeyantsi. Irooquea icoasanotaqueri inquemero, irointi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان المسيح ايضا لم يرض نفسه بل كما هو مكتوب تعييرات معيّريك وقعت عليّ. \t Tempa aisati iriori Quirishito, te irantashitearoji icoavetari iriori. Tempa isanquenatacotirini peerani: \"Yora Quirishito icantiri iriri: 'Iquisajeitaquena maaroni quisajeitaquempiri avirori'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انتم فتقولون ان قال انسان لابيه او امه قربان اي هدية هو الذي تنتفع به مني. \t Iro cantaincha picantashinirojeivetari ashaninca: \"Ariorica pincashiacayeri Tasorentsi piirequite, ari pimpasanoteri. Irashinoncayearica piri, piniro, pincanteri: 'Eiro nomatirotsi noncavintsayempi: nocashiacaaqueri Tasorentsi noirequite nomperiri'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واما فصل الكتاب الذي كان يقرأه فكان هذا. مثل شاة سيق الى الذبح ومثل خروف صامت امام الذي يجزه هكذا لم يفتح فاه‎. \t Jero oca ocantiri sanquenarentsi ineanatapairi: \"Ariorica yoyeetiri ovisha, imajeretashitanaca. Ariorica yameeyeetiri ovishajaniqui, imajeretashita. Aisati inquempeteari Quirishito iriori, irimajerete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هانذا واقف على الباب واقرع. ان سمع احد صوتي وفتح الباب ادخل اليه واتعشى معه وهو معي. \t Pamene, oquempetaca nocatiapaaca saiteriqui, nocoaque noneempi. Ariorica pineavaquena aisati povetsatavaquena, nonqueapaaque, nosaviquimotapeempi aisati noimotapeempi. Nocoasanotaque ashanincatavacaajeitaquea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن الحاجة الى واحد. فاختارت مريم النصيب الصالح الذي لن ينزع منها \t irootaque ocoaqueri pireento, tecatsi cantimenterone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والعبيد ان يخضعوا لسادتهم ويرضوهم في كل شيء غير مناقضين \t Pincamanteri pimantaari inquemisantasanoteri amanantiriri, irimatasanoteneri maaroni icantaqueriri. Te oncameetsateji impiatsateari,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتكون الغرلة التي من الطبيعة وهي تكمل الناموس تدينك انت الذي في الكتاب والختان تتعدى الناموس. \t Avirorica jorio, piovetarorica isanquenare Moishishi; iro cantaincha terica pinquemisantasanotero, ¿ocameetsatimpa? Teve, te oncameetsateji. Jeri yora caari joriotatsi: te irineeroji Sanquenarentsi, iro cantaincha ariorica irisavique cameetsa, ari irimataquero icoacaaqueriri Tasorentsi. Tempa ocameetsatasanoti oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فطلبوا ان يمسكوه. ولم يلق احد يدا عليه لان ساعته لم تكن قد جاءت بعد. \t Irosati icoajeitantavetacari iraayerime. Iro cantaincha tecatsi ayerine. Tequeratsita omoncarateaji iraanteeteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نحن نحبه لانه هو احبنا اولا. \t Ijivataquee Tasorentsi inintajeitaquee, tsame meeca anintajeiteri arori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وانت قادر ان تعرف انه ليس لي اكثر من اثني عشر يوما منذ صعدت لاسجد في اورشليم‎. \t Jentsite, pisampitacoventajeitena. Iroaqueratatsiquera ocarati 12 quitaiteri nojatantaitari Jerosarequi. Nojaiti noquemisantaiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لاني لم أؤخر ان اخبركم بكل مشورة الله‎. \t Te nontsaroyeji, notsoteaquempiro maaroni icantayetiri Tasorentsi. Irootaque icantajeitiriri Pavoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال ما اريد. ولكنه ندم اخيرا ومضى. \t Yacanaqueri: \"Eiro notsameetitsi\", iro cantaincha impoiji ijati itsameeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهموم هذا العالم وغرور الغنى وشهوات سائر الاشياء تدخل وتخنق الكلمة فتصير بلا ثمر. \t Iro cantaincha iquenqueshiretapinitiro timayetatsiri aca quipatsiqui, iquimoshireventajeitiro yashiyetari. Aiquero icoanaitii irashijeitearo paitaricapee, irootaque yojocantajarori iquemisantavetari. Ishiaquero caari timatsi oitsoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فصاموا حينئذ وصلّوا ووضعوا عليهما الايادي ثم اطلقوهما \t Ari impoiji yajiricainajeitaqueri iitoqui, irosati icantantariri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بلا اب بلا ام بلا نسب. لا بداءة ايام له ولا نهاية حياة بل هو مشبه بابن الله هذا يبقى كاهنا الى الابد. \t Ora sanquenarentsi tecatsi onquenquetsatacoteri iriri Merequiserequi. Tecatsi onquenquetsatacotero iriniro, icharine, tecatsi. Tecatsi onquenquetsatacotero itimantacari aisati icamantacari. Oquempevetaca icantani itimini, irootaque ishiantacariri itomi Tasorentsi; icantani iriori isaserotetanaque, icantapinitiri Tasorentsi: \"Pintasoncaventeri maaroni quemisantanari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولذلك قال ايضا في مزمور آخر لن تدع قدوسك يرى فسادا‎. \t Tempa irootaque oca isanquenataqueniri pashini pampoyeaveitachaniri: \"Tasorentsi, niotaque eiro pishinetiritsi pitomi impatsaye quipatsiqui: tempa oshequi pineacameetsataqueri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما اضرموا نارا في وسط الدار وجلسوا معا جلس بطرس بينهم. \t Anta pancotsiqui, ocaraiteti, yoisheetiro paamari. Isavicajeitapaaque, icotsitajeitapaaca yora aajeitaqueriri Jesoshi. Impoiji itsipajeitapaacari Petero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اخذه على ذراعيه وبارك الله وقال \t Ineavaqueri Jesoshi, ijatashitaqueri, yatsomaavaqueri; icantiri Tasorentsi: --Novincatsarite, tempa picameetsati,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا يذم بعضكم بعضا ايها الاخوة. الذي يذم اخاه ويدين اخاه يذم الناموس ويدين الناموس. وان كنت تدين الناموس فلست عاملا بالناموس بل ديانا له. \t Eiro, noyemisantaririnte, picantimatavacaajatsi. Ariorica pincantimateri pishaninca, aisati ariorica pincante ainiro irantane, pitseencaquero isanquenareni Moishishi. Tempa ocanti: \"Pinintavacaajeitea\". Iro cantaincha picanti avinti: \"Te oncameetsateji ocantiri isanquenareni Moishishi. Te noncoyeji nonintavacaajeitea\". Ariorica pincante: \"Te oncameetsateji isanquenareni\", te pinquemisanteroji, irointi pitseencaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فبهتوا من تعليمه لانه كان يعلّمهم كمن له سلطان وليس كالكتبة. \t Yora atiripee, yoajeitanaque cavaco, icantajeiti: --Pineaqueri, cameetsa yoametantasanotaque, iotasanoti irinti. Te inquempeteariji yora oametapinijeiveteerori sanquenarentsi: te iriotasanoteji irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي جعلنا كفاة لان نكون خدام عهد جديد. لا الحرف بل الروح. لان الحرف يقتل ولكن الروح يحيي. \t Iriotaque iotacaanari jaoca icanta meeca yoavisacotanti. Peerani otimini isanquenare Moishishi camantajeiteeri paita icoacaaqueeri. Iro cantaincha eirorica amoncarajeitirotsi, ajate Sharincaveniqui. Iro cantaincha iroaquera meeca itiancajeiteero Tasorentsi Ishire, aajeitanajeeneri asavicantajeari anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فرضوا ان يقبلوه في السفينة وللوقت صارت السفينة الى الارض التي كانوا ذاهبين اليها \t Nocoajeivetanaca nontetavajerime, iro cantaincha noneacotashitapaaca naatacojeitapaaque otsapijaqui, anta nojajeitenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان هذا يخفى عليهم بارادتهم ان السموات كانت منذ القديم والارض بكلمة الله قائمة من الماء وبالماء \t Te incoyeji inquenqueshiretero yantayetaqueri Tasorentsi. Peerani icantaque iriori: \"Ontimeta quipatsi, aisati ontimeta inquite\", irosati otimantacari. Ari yovetsicaquero quipatsi, ocontetapaaque incajarequi, meeca aisati oshoncacaro incajare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذه المرة الثالثة آتي اليكم. على فم شاهدين وثلاثة تقوم كل كلمة. \t Ari ocarataque apite noneantajantimpiri peerani, meeca noneajantempi aisati. Ari ocantini Sanquenarentsi: \"Intimerica apite, ariorica mava neacoterineri ashaninca irantero caari cameetsatatsi, piotasanotaque queario yantasanotaquero, oncameetsatanteari poasanquetaajeiteri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب يسوع ان كنت امجد نفسي فليس مجدي شيئا. ابي هو الذي يمجدني الذي تقولون انتم انه الهكم \t Yacanajiri Jesoshi: --Narosatiricame jitashitachaneme nopincatsaritaque, tempa nantsipetearome. Apa, yora picantajeitiri avirori: \"Notasorentsite\", iriotaque pincatsaritacaaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه اذ الموت بانسان بانسان ايضا قيامة الاموات. \t Timatsi yantaqueri yora Aran, irootaque acamajeitantacari meeca. Aisati iquempetacari, timatsi yantaqueri iriori itsipa shirampari, yora Quirishito, irootaque antinaajeitantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي قدمه الله كفارة بالايمان بدمه لاظهار بره من اجل الصفح عن الخطايا السالفة بامهال الله \t Itiancaqueri itomi, icamimentaquee, aparajatimentajeitaquee iriraja. Meeca, ariorica aquemisantaqueri, moncarataca, eiro iquenqueshiretajirotsi aisati antajeitaqueri. Aisati peerani, tequeratani impoqueni aca quipatsiqui Jesoshi, te iroasanquejeiterini Tasorentsi yora quemisantatsiniri. Iotitani coajica incamimentajeiteri iriori Jesoshi. Irootaque ayojeitantacari icameetsatasanotaque Tasorentsi aisati ineacameetsajeitaqueri maaroni quemisantajeitiriri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ذاك يمجدني لانه يأخذ مما لي ويخبركم. \t Oca nocantajeitimpiri, irootaque oametempineri; iotacantempiri nopincatsaritaque. Maaroni icantayetanari Apa, nocamantayetajimpiro aisati narori,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا لو كنا حكمنا على انفسنا لما حكم علينا. \t Ariorica ayotacotea arosati otimirica antane, ocameetsati ajivate anquenqueshireempa ancameetsatantajeari; impoijiquea, ariorica avajeitimenteari Quirishito, eiro yoasanqueteetsi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما قربوا من اورشليم وجاءوا الى بيت فاجي عند جبل الزيتون حينئذ ارسل يسوع تلميذين \t Ari nareejeitapaaca Vetejajequi, oquempejitaro toncaari ipajiyeetiro Orivomashi. Irotapaajantsi Jerosare. Itianquiri Jesoshi apite iroamere,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذ قد تألم المسيح لاجلنا بالجسد تسلحوا انتم ايضا بهذه النية. فان من تألم في الجسد كفّ عن الخطية \t Ari piojeitaque otimi oshequi iquematsicatacari Quirishito, te incoyeji eiro iquematsicataro. Aisati avirojei, eiro picoajeititsi eiro piquematsicatarotsi paitapeerica. Pamene, ariorica pinquematsicatearo paitapeerica, eiro picoajitsi pantapinitero caari cameetsatatsi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال هذا ليس لانه كان يبالي بالفقراء بل لانه كان سارقا وكان الصندوق عنده وكان يحمل ما يلقى فيه. \t Icantashita: te irineshinoncateriji ashinoncaincari. Iquempoyeajeivetanari noirequite maaroni, iro cantaincha coshinti ini. Ari icoshitaarantitavajanari, irootaque iquishimentantarori te omperiji ovinaro casancajari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا يا اخوتي الاحباء كونوا راسخين غير متزعزعين مكثرين في عمل الرب كل حين عالمين ان تعبكم ليس باطلا في الرب \t Irootaque, noyemisantaririnte nonintasanotiri, noncamantantempirori oca: pinquearioventeneri Avincatsarite paitapeerica panteneriri, eiro piperashireatsi, pincantatiyempani pinquearioventero. Piojeitaque eiro patsipetashitarotsi pimpomerentsiventeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان سمعان بطرس والتلميذ الآخر يتبعان يسوع. وكان ذلك التلميذ معروفا عند رئيس الكهنة فدخل مع يسوع الى دار رئيس الكهنة. \t Shimo Petero iriotaque oijatacoventavetanacariri Jesoshi, itsipatari pashini iroamere. Yora ivincatsarite saserote iotiri yora tsipatariri Shimo, irootaque ishinetantacariri iriori ipocaque ivancoqui, itsipatapaacari Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن كان لنا في انفسنا حكم الموت لكي لا نكون متكلين على انفسنا بل على الله الذي يقيم الاموات. \t Queario, niotaque tecatsi noncantea noavisacotajea narosati, irootaque naventantacariri Tasorentsi. Apaniro irinti imataquero yoavisacotaquena: tempa aisati imatiro yoitinairi camaintsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا والآب واحد \t Nomoncaratasanotacari Apa, imoncarataquena iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الرجل هو راس المرأة كما ان المسيح ايضا راس الكنيسة. وهو مخلّص الجسد. \t Iquempetaca Quirishito ipincatsariventajeitiri quemisantajeitiriri, aisati inquempetea shirampari, impincatsariventero ijina. Tempa oshequi icavintsaajeitaquee Quirishito, irootaque yoavisacojeitantajeeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بالايمان نفهم ان العالمين أتقنت بكلمة الله حتى لم يتكون ما يرى مما هو ظاهر. \t Aquemisantajiri arori, irootaque ayojeitantacari ineanataque Tasorentsi otimantacari quipatsi, inquite, aisati maaroni timantarori. Ineanataque otimantanacari: tecatsi irovetsicantearori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فرأى السماء مفتوحة واناء نازلا عليه مثل ملاءة عظيمة مربوطة باربعة اطراف ومدلاة على الارض‎. \t Ineaquero inquite tsompoina. Oaniimaotapaaca quipatsiqui shiavetarori tocoya antearo. Yajiriqueetaquero anta ocaramaotapaaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ كان بطرس يرتاب في نفسه ماذا عسى ان تكون الرؤيا التي رآها اذا الرجال الذين ارسلوا من قبل كرنيليوس. وكانوا قد سألوا عن بيت سمعان وقد وقفوا على الباب \t Te iriotacoteroji Petero oca ineaqueri. Irosati yareetantapaaca pancotsiqui itiancane Coronerio. Isampitacotapaaqueri: --¿Jaoca ivanco Shimo, yora vetsicapinitiriri meshinantsi? Icamanteetiri: --Irootaque oca ivanco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانما ان كان احد لا يعرف ان يدبر بيته فكيف يعتني بكنيسة الله. \t Eirorica imatirotsi inquemisantacayeri itomipee, aisati ijina: ¿jaoca incanteari irintacoteari maaroni yora quemisantajeitiriri Tasorentsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انا فاقول لكم احبوا اعداءكم. باركوا لاعنيكم. احسنوا الى مبغضيكم. وصلّوا لاجل الذين يسيئون اليكم ويطردونكم. \t Iro cantaincha noncantajeitempi nainti: pinintajeiteri maaroni quisajeitaquempiri, pincavintsayeri, pincanteri Tasorentsi incavintsayeri, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن باكثرهم لم يسرّ الله لانهم طرحوا في القفر. \t Iro cantaincha te iriveshireempaji Tasorentsi. Te iriveshireimentajeiteariji oshequi yora atiripee, irootaque icamajeitantacari anta caaraiteriqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انت فاصح في كل شيء. احتمل المشقات. اعمل عمل المبشر. تمم خدمتك \t Aviroquea, avinti, paamaventea: piquempetaricari. Ariorica pincatsitimenteri Avincatsarite, eiro poashiretatsi. Pinquemisantacayeri itsipapee. Pimatasanotaqueneri Tasorentsi maaroni icoacaaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والعجائز كامّهات والحدثات كاخوات بكل طهارة \t Ora anteashiparo, pinquempetacantero piniro. Aisati evancaropee, pinquempetacantero pitsiro: eiro piquenqueshiretirotsi pantero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجابوا وقالوا ليسوع لا نعلم. فاجاب يسوع وقال لهم ولا انا اقول لكم بأي سلطان افعل هذا \t Irootaque icantantariri saserotepee: --Te nioteji janicarica tianquiriri. Icanti Jesoshi: --Aisati narori, eiro nocantimpitsi janicarica tiancanari nopincatsaritantari nomatantarori oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان لهم حينئذ اسير مشهور يسمى باراباس. \t Itimi caravosoqui meeca shirampari iquemacojeitaqueri joriopee, ipajita Varavashi: oshequi yoanti irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيخرج الذين فعلوا الصالحات الى قيامة الحياة والذين عملوا السيّآت الى قيامة الدينونة. \t Aitaque intinaajeitanaje antirori cameetsayetatsiri, iraneajeitanaje aisati. Aisati iriori antayetirori caari cameetsatatsi: intinaajeivetanajea, iro cantaincha noashinoncaasanojeiteri irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما كل امرأة تصلّي او تتنبأ وراسها غير مغطى فتشين راسها لانها والمحلوقة شيء واحد بعينه. \t Irointiquea tsinane, ariorica oquenquetsatacairi Tasorentsi, aisati ariorica ocamantanti, opashicainatapinitaca. Terica ompashicainatea, te ompincatsateriji ojime: oquempetimotacaro ameetiro oishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "رأيت في نصف النهار في الطريق ايها الملك نورا من السماء افضل من لمعان الشمس قد ابرق حولي وحول الذاهبين معي‎. \t Ari nocaantanaca, itampaticataque catsirincaiteri. Ari noneavaquero anta avotsiqui amorecatsiri, oponeanaca inquitequi, morec. Oshipaquireasanotapaaque catsini, te oshiyeriji catsirincaiteri. Oshoncapaaquena, aisati iriori nocarajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال له اسمح الآن. لانه هكذا يليق بنا ان نكمل كل بر. حينئذ سمح له. \t Yacanaqueri Jesoshi: --Nocoasanotaque pivaotisatavaquena. Irootaque icoacaaquenari Tasorentsi. Icantaqueri: --Ari, novaotisataquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي ذلك الوقت مدّ هيرودس الملك يديه ليسيء الى اناس من الكنيسة‎. \t Impoiji yora pincatsari Eroreshi iquisayetaqueri aparopee quemisantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا ان عشنا فللرب نعيش وان متنا فللرب نموت. فان عشنا وان متنا فللرب نحن. \t Meeca aneajeitatsee arori, cameetsa ampincatsajeiteri Avincatsarite, anteneri iriori maaroni icoacaajeitaqueeri. Iriotaque nintacayeeneri jaocarica oncarate ancame, iro cantaincha ancanteani ampincatsajeiteri. Icantani ipincatsariventajeitiri aneatsiri aisati camaintsiri, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه في ساعة واحدة خرب غنى مثل هذا. وكل ربان وكل الجماعة في السفن والملاحون وجميع عمال البحر وقفوا من بعيد \t Meeca imapocaquempi Tasorentsi, itsonquitaquempiro maaroni, poyere. Aisati maaroni marinero aisati ashiyetarori pitotsi aapinitirori vaararontsi icatiacojeitaca ivitoqui, arejiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اربعين يوما يجرّب من ابليس. ولم ياكل شيئا في تلك الايام ولما تمت جاع اخيرا. \t Ocarati 40 quitaiteri itimaque anta, tecatsi iroyeari: aasanotaqueri itashe. Ari maaroni quitaiteri ijatashitaqueri yora Satanashi, icoaveta irantacayerime caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانا يوحنا الذي كان ينظر ويسمع هذا. وحين سمعت ونظرت خررت لاسجد امام رجلي الملاك الذي كان يريني هذا. \t Nopajita narori Joa. Narotaque quemaquerori aisati neaquerori maaroni oca nosanquenatacotaquerica. Irio onijaquenarori inampire Tasorentsi. Inijantaquenarori, oshequi nopincatsataqueri, notiyeroashivetacari,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان قال ذلك العبد الردي في قلبه سيدي يبطئ قدومه. \t Iro cantaincha intimerica itsipa inampire, caari quemisanterine yora nampitariri. Incante irinti: \"Meeca jataque ini nampitanari, eirotsita ipiajatsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه حيث يكون كنزك هناك يكون قلبك ايضا. \t Ariorica ontime pivaararo aca quipatsiqui, pinquenqueshiretapinitero timajeitatsiri aca quipatsiqui; iro cantaincha ontimerica pivaararo inquitequi, pinquenqueshiretapiniteri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "التي جعلت انا لها كارزا ورسولا. الحق اقول في المسيح ولا اكذب. معلّما للامم في الايمان والحق \t Ipeaquena camantantatsiri, itiancaquena noamejeiteri maaroni atiri inquemisantajeitero oca queariotatsiri. Te nontseeyaji, queariotaque oca nocantimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كونوا متمثلين بي معا ايها الاخوة ولاحظوا الذين يسيرون هكذا كما نحن عندكم قدوة. \t Noyemisantaririnte, pinquempejeitena. Aisati piotacojeiteri itsipapee, iquempejeitanarica. Impoiji pinquempejeitena maaroni: pinquemisantasanojeiteri Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كذلك ايضا الاعمال الصالحة واضحة والتي هي خلاف ذلك لا يمكن ان تخفى \t Aisati, ariorica antayetaquero cameetsayetatsiri, oconijataque aparopee, ineacojeitaqueero atiri. Iro cantaincha tequera onconijateji maaroni cameetsatatsiri antajeitaqueri: coajica onconijatasanotaque maaroni. Aitaque oncanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما كانت الليلة الرابعة عشرة ونحن نحمل تائهين في بحر ادريا ظن النوتية نحو نصف الليل انهم اقتربوا الى بر \t Ocaratanaque meeca 14 quitaiteri, meeca otsitenitanaque. Noquenacotashitanaca incajarequi pajitachari Atiria. Onianquiitetanaque, yaamaaca marinero ari noquempejitanacaro otsapijaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتطلع وقال ابصر الناس كاشجار يمشون. \t Yamenanaji, icanti: --Je, namenavetaja, noneavetajari shiramparinta, iro cantaincha te inconijatasanoteji, ishiavetacaro inchato, aniitaintsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما دخل السفينة تبعه تلاميذه. \t Ari itetanaca Jesoshi pitotsiqui, icarajeitaqueri iroamerepee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكل من يجاهد يضبط نفسه في كل شيء. اما اولئك فلكي يأخذوا اكليلا يفنى واما نحن فاكليلا لا يفنى. \t Irisati cavintsaajancha maaroni coatsiri iranaacotante ariorica irishiye. Irootaque icavintsantari irisati irimatantearori irishiasanote iraantearori amatseerentsi. Oshintsiti opatsai, iro cantaincha oca amatseerentsi ayeri arori, eiro opatsaitsi irointi, irootaque ocameetsatantari ashintsiventasanotero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فليعلم يقينا جميع بيت اسرائيل ان الله جعل يسوع هذا الذي صلبتموه انتم ربا ومسيحا \t Aisati icantajeitiri Petero: --Tempa arojeitaque ishanincani Ishiraerini. Cameetsa iriotasanojeitero ashanincajei oca nocantaquempiri: pipajacotacantavetacari Jesoshi, iro cantaincha yoitinaajiri Tasorentsi, ipeavajiri aisati Pincatsari, irisati Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسقط آخر على الاماكن المحجرة حيث لم تكن له تربة كثيرة. فنبت حالا اذ لم يكن له عمق ارض. \t Otsipapee oitsoqui opariaarantapaaque mapiqui. Te anta ontimasanoteji quipatsi, ari jentsipaite oshiocavetanaca, aisati jentsipaite otsoancavetapaaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وابتدأ هذا يجاهر في المجمع. فلما سمعه اكيلا وبريسكلا اخذاه اليهما وشرحا له طريق الرب باكثر تدقيق‎. \t Ari iquenquetsatacotasanotiro anta pancotsiqui yapatojeitantari. Te intsaroyeji, cameetsa iquenquetsati. Iquemantavacari Aquira, jero Pirishira, icantiri Aporo: --Nocoaque nonquenquetsatacayempi apaniro. Icanti: --Ja, tsamequeti. Ari apaniro itsoteaqueneri, yoamejeitaqueri jaoca icantari Jesoshi, aisati jaoca ancantajeiteari ajajeitanteari anta Tasorentsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمع انه مريض مكث حينئذ في الموضع الذي كان فيه يومين. \t Ari iquemacotitacari yojoquiitaca, iro cantaincha apite quitaiteri isavicanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما كلم آباءنا. لابراهيم ونسله الى الابد. \t Aitaque imataquero maaroni icantaqueriri intacaroniri peerani: Avarama aisati maaroni ishanincani, catsini. Irootaque ocantirori Maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لها يسوع ما لي ولك يا امرأة. لم تأت ساعتي بعد. \t Icantiro: --¿Paita, ina, picantantanari? Tequeratsita omoncarateaji nontasoncantayete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلا نفشل في عمل الخير لاننا سنحصد في وقته ان كنا لا نكل. \t Eiro aperatarotsi antapinitero cameetsatatsiri. Ariorica ancantatiyempani antapinitero, ari impinajeitaquee coajicani Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليس عن الامة فقط بل ليجمع ابناء الله المتفرقين الى واحد \t Te apaniro incamimentajeiteri joriopee, irointi incamimenteri maaroni atiri intomintajeiteari Tasorentsi. Inashijeiveta, isavicajeiti nampitsipeequi arejipeequiniri, iro cantaincha incamimenteri irampatojeitanteariri maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لماذا تنظر القذى الذي في عين اخيك. واما الخشبة التي في عينك فلا تفطن لها. \t ¿Paita piquishimentantariri pishaninca yantayetiri? Panaacotasanotiricari avirori. Oquempetaca picantiri pishaninca: \"Pitijaquitaca ovane quipatsi\", iro cantaincha ainiro avirori pitijaquitacaro antearo inchato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ألستم تعلمون ان القديسين سيدينون العالم. فان كان العالم يدان بكم افانتم غير مستاهلين للمحاكم الصغرى. \t Tempa pioti yora quemisantatsiri yoameetsantiri Tasorentsi irimatero incantacoventajeiteri maaroni atiri, jaocarica incantajeiteari. Ariorica pincantacoventajeiteri coajica maaroni atiri, ¿paitaquea caari pimatantaro meeca pincantacoventajeiteri piyemisantaririnte?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب اليهود وقالوا له ايّة آية ترينا حتى تفعل هذا. \t Icantanaque jorio: --¿Paita pantantarori oca? ¿Paita pinijayenari niojeitantempiri avirorica Tasorentsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ملكة التيمن ستقوم في الدين مع رجال هذا الجيل وتدينهم. لانها أتت من اقاصي الارض لتسمع حكمة سليمان وهوذا اعظم من سليمان ههنا. \t Aisati ora ivincatsaroteni savasati, oponeaca arejiqui catsini, pashiniqui quipatsi. Oponeaca paricoti oquemisantantariri Saromoni, peerani. Ocoaque iriotacaasanotero. Pamene, nanaacotiri Saromoni nioti, iro cantaincha pitseencajeitaquena. Coajica, ariorica irampatojeiteri Tasorentsi maaroni camajeitatsiri, incantajeitempi: \"Ainiro pantane: pitseencaqueri notiancane. Irompa irointi oca ivincatsarote savasati te aneeroji antane: tempa oquemisantiri Saromoni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانهم من اجل اسمه خرجوا وهم لا يأخذون شيئا من الامم. \t Iquenaquenayetanaque iquenquetsatacotapinitiri Jesoquirishito, tecatsi incoacojeiteri yora caari quemisantatsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ سبق فعيّننا للتبني بيسوع المسيح لنفسه حسب مسرة مشيئته \t Inintasanojeitaquee catsini, irootaque itiancantacariri Jesoquirishito icamimentajeitaquee. Aitaque icantitani peerani: \"Nontomintajeiteari iriori quemisantatsineri\". Irootaque icoacaajeitaqueeri maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما نحن فسبقنا الى السفينة واقلعنا الى اسوس مزمعين ان نأخذ بولس من هناك لانه كان قد رتب هكذا مزمعا ان يمشي‎. \t Nojivatanaque pitotsiqui, noquenacotanaque Asoqui; irinti Pavoro iquenanaque avotsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا لم ندخل العالم بشيء وواضح اننا لا نقدر ان نخرج منه بشيء. \t Atimantapaacari peerani, tecatsi amapaaque. Aisati onquempetea, ariorica ancamaque, tecatsi aanajeri aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من يأكل جسدي ويشرب دمي فله حياة ابدية وانا اقيمه في اليوم الاخير. \t Maaroni oyearoneri novatsa, aisati ireroneri niraja, incantaitatiyempani iraneaje inquitequi iriori. Nontinaajeri coajicani omoncaratapeemparica quitaiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتنبأ عن هؤلاء ايضا اخنوخ السابع من آدم قائلا هوذا قد جاء الرب في ربوات قديسيه \t Peerani catsini iquenquetsatacotaquerini Enoco, yora ishanincani Aran, icantini: \"Pamene, coajica impoque Avincatsarite, incarajeiteri oshequi catsini inampirepee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم التفت الى المرأة وقال لسمعان أتنظر هذه المرأة. اني دخلت بيتك وماء لاجل رجلي لم تعط. واما هي فقد غسلت رجليّ بالدموع ومسحتهما بشعر راسها. \t Impoiji yamenaquero Jesoshi tsinane, icantiri Shimo: --Pamene, incaranqui noqueapaaque aca pivancoquica, iro cantaincha te paacameetsatavaquenaji: te pimpavaquenaji nija nonquivantapeemparomeri noiti. Pineaquero irointi oca tsinaneca. Oquivantapaaquenaro ojaqui noiti, aisati oshetantaquenaro oishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم جاء يسوع واخذ الخبز واعطاهم وكذلك السمك. \t Irosati iquempejijeitantaquenari Jesoshi. Yaaquero tanta, ipajeitaquena. Aisati shima, ipajeitaquena maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهم يرتلون ترنيمة موسى عبد الله وترنيمة الخروف قائلين عظيمة وعجيبة هي اعمالك ايها الرب الاله القادر على كل شيء عادلة وحق هي طرقك يا ملك القديسين. \t Ipampoyeajeitaquero ivampoyeane Moishishi, yora antaveetiniriniri Tasorentsi. Aisati ipampoyeajeitaquero ivampoyeane yora Ovisha. Jero oca ipampoyeajeitaqueri: Novincatsarite, tempa aviro Tasorentsi, oshequi pimayetaque. Oshequi pitasoncantayetaque, noanaquero cavaco pantayetaqueri. Ocameetsayetaque pantayetaqueri, te pamatavitanteji. Queario, pipincatsariventajeitaqueri savicajeitatsiri maaroni nampitsipeequi, picantani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الكتاب يقول كل من يؤمن به لا يخزى. \t Tempa ocantini Sanquenarentsi: \"Eiro ipashiventatsi yora quemisantatsiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن اقول لغير المتزوجين وللارامل انه حسن لهم اذا لبثوا كما انا. \t Yora caari aatsi ijina, aisati camajinantachari, noncamantajeitempi: cameetsa pinquempejeitena narori, pintimashijeitea. Aisati onquempejeitea tsinane, cameetsa ontimashijeitea iroori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي السبت التالي اجتمعت كل المدينة تقريبا لتسمع كلمة الله‎. \t Ari otsipani saavaro yapatojeitaca oshequi nampitsiquiniri. Te irishequiteji caari apatotacha. Yapatotimentaro inquemisantero irineane Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الاخوة فللوقت ارسلوا بولس وسيلا ليلا الى بيرية وهما لما وصلا مضيا الى مجمع اليهود‎. \t Irosati itiancantajari. Ari otsitenitanaque. Itiancajiri Pavoro aisati Shirashi. Irio tiancajiriri ayemisantaririnte. Yovaanaca Vereaqui. Yareetantapaacari, irosati ijatantapaaca yapatotapinitanta jorio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لست اقول عن جميعكم. انا اعلم الذين اخترتهم. لكن ليتم الكتاب. الذي يأكل معي الخبز رفع عليّ عقبه. \t Timatsi meeca aparoni nocamantacotasanotiri, te maaroni nonquenquetsatacotempiji. Nocoyeajeitaquempi, tempa niojeitaquempi. Ainiro Sanquenarentsi caariquera moncaratacha, ocanti: \"Yora oacotaquenari notantane, iraacantena\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما اعتمد يسوع صعد للوقت من الماء. واذا السموات قد انفتحت له فرأى روح الله نازلا مثل حمامة وآتيا عليه. \t Ari ivaotisataqueri, impoiji yaatanaji. Impoiji iriori Jesoshi, ineavaquero Ishire Tasorentsi, oponeaca inquitequi, aniireashitapaaqueri, oshiavetapaacari sampaquiti. Aatapaaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجاءت حينئذ اخوته وامه ووقفوا خارجا وارسلوا اليه يدعونه. \t Ari isaviqui Jesoshi pancotsiqui, isaviquimojeitapaaqueri areejeitapaariri. Impoiji areetapaaca iriniro, otsipajeitapaari irirentipee. Ocatiapaaca saiteriqui, ocantiri oneapaaqueri: --Pincantenari notomi. Ari iqueashitanaqueri, icantapaaqueri: --Areetapaaca piniro, pirentipee, aisati pitsiropee. Osavicapaaque saiteriqui, ocoapaaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الله الذي هو غني في الرحمة من اجل محبته الكثيرة التي احبنا بها \t Peerani, antapiniveitaroni caari cameetsatatsi, ashi aironi: te ayojeiveitearini Tasorentsi, aisati ajajeiteme Sharincaveniqui. Iro cantaincha yashi yoiro icavintsaasanojeitaquee, oshequi inintasanojeitaquee. Peerani yoaneajiri itomi, icantani meeca yaneanaji. Meeca aisati yoavisacojeitaquee arori, ancantaitatiyempani asaviquimojeiteri inquitequi. Tempa ineshinoncajeitaquee, irootaque yoavisacojeitantajeeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ثم انهما بعدما شهدا وتكلما بكلمة الرب رجعا الى اورشليم وبشرا‏ قرى كثيرة للسامريين \t Yora Petero aisati Joa, icamantacotiro irineane Avincatsarite, iquenquetsatacotiro. Iquenayetanaque oshequi nampitsipeequi Samariaqui, icantajeitiri savicajeitatsiri: --Ariorica pinquemisanteri Jesoshi, iroavisacotempi Tasorentsi, iraajeitanaquempi inquitequi. Irosati ipiajeitantanaja Jerosarequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال له بطرس لتكن فضتك معك للهلاك لانك ظننت ان تقتني موهبة الله بدراهم‎. \t Icantanaqueri Petero: --Pijate Sharincaveniqui, paanajeri aisati piirequite. Pijitashivetaca avirori ari pamanantero itasorenca Tasorentsi: apaniro imatacanti Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهما ماذا تريدان ان افعل لكما. \t Icantavaqueri Jesoshi: --¿Paita picoiri noshinetempiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم صبّ ماء في مغسل وابتدأ يغسل ارجل التلاميذ ويمسحها بالمنشفة التي كان متزرا بها. \t Irosati isantacaro nija metaroqui, irosati iquivantajeitaquenarori noitipee: narori, aisati itsipapee iroamerepee. Iro ishetantajanarori noiti ishevorotantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من اجل هذا يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامرأته. \t Irootaque yojocantariri shirampari iriri, aisati iriniro, irantearori ijina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الناس يكونون محبين لانفسهم محبين للمال متعظمين مستكبرين مجدّفين غير طائعين لوالديهم غير شاكرين دنسين \t Irisati nintajanchane atiri, incoasanoteri quirequi, irishemete, irishirontimenteari itsipapee, incantimateri Tasorentsi, impiatsateari ashitariri, eiro ipasonquitiritsi neshinoncaterineri, eiro iquenqueshiretiritsi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ارجع الى بيتك وحدث بكم صنع الله بك. فمضى وهو ينادي في المدينة كلها بكم صنع به يسوع \t --Eiro poijatanatsi, ainti pijataje pivacoqui. Pincamantajeitapeeri pishaninca oshequi icavintsaaquempi Tasorentsi. Ari ijatanaque, iquenaquenayetanaque nampitsiqui, icamantajeitiri ishaninca: --Pineaquena: oshequi icavintsaajana Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فصار خوف عظيم على جميع الكنيسة وعلى جميع الذين سمعوا بذلك \t Ari itsaroajeitanaque maaroni yora quemisantajeitatsiri, aisati itsaroajeitanaque maaroni quemacojeitaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "خاضعين بعضكم لبعض في خوف الله \t Ariorica pipincatsatiri Quirishito, pimpincatsatavacaajeitea, paacameetsatavacaajeitea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أترى يستطيع احد ان يمنع الماء حتى لا يعتمد هؤلاء الذين قبلوا الروح القدس كما نحن ايضا‎. \t --Iquempetaquee arori, yaashirejeitaquero Ishire Tasorentsi. Tempa ocameetsati irivaotisajeitea. Icantiri itsipapee jorio: --Je, cameetsataque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكلموه قائلين قل لنا باي سلطان تفعل هذا. او من هو الذي اعطاك هذا السلطان. \t Icantajeitapaaqueri: --Pincamantajeitena janica peaquempiri pincatsari: ¿janica tiancaquempiri pantayetantarori oca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم أتقدرون ان تجعلوا بني العرس يصومون ما دام العريس معهم. \t Ari yacanaqueri: --Oquempetaca ariorica iraye shirampari ijina, incajemajeiteri ishanincapee inquimoshireventajeitanteariri. Ariorica irareejeitaquea, ¿arimpa intijeitapeempa? Eiro. Aisati narori, nocarajeitiri meeca noamerepee: ¿paita nontitacanteariri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ايها الرجال الاخوة يسوغ ان يقال لكم جهارا عن رئيس الآباء داود انه مات ودفن وقبره عندنا حتى هذا اليوم‎. \t Ari yovaajiro aisati Petero: --Meeca, noshaninca, noncamantasanotempi. Icamaque intacantaqueeri Iravirini, itijaca. Timatsiquera meeca itijacanta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال لها مرثا مرثا انت تهتمين وتضطربين لاجل امور كثيرة. \t Yacanaquero: --Oshequi piquenqueshiretaquero povetsicaquero ayeari, poameetsayetaquero paitapeerica. Oshequi piquenqueshireyetaquero. Ocameetsayeveta, iro cantaincha timatsi aparoni cameetsasanotatsiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما دخل بطرس استقبله كرنيليوس وسجد واقعا على قدميه‎. \t Iqueapaaque Petero. Yovetsatavacari Coronerio, impoiji itiyeroashitavacari iitiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من سبط يهوذا اثنا عشر الف مختوم. من سبط رأوبين اثنا عشر الف مختوم. من سبط جاد اثنا عشر الف مختوم. \t Ari isatoncaajeitaqueri ivancainapeequi: icarajeitaque ishanincani Jora 12,000, icarajeitaque ishanincani Oroveni 12,000, icarajeitaque ishanincani Cara 12,000,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأى الجميع ذلك تذمروا قائلين انه دخل ليبيت عند رجل خاطئ. \t iro cantaincha iquisajeitanaca amenajeitaqueriri. Icantajeiti: --Te incameetsanirotejive yora. ¿Paita ijatashitantariri Jesoshi anta ivancoqui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تزجر شيخا بل عظه كأب والاحداث كاخوة \t Eiro piquisatsatiritsi anteashipari; irointi cameetsa pineanateri, pinquempetacanteri irio piri avirori, cameetsa pincavintsayeri. Aisati evancaripee, pinquempetacanteri pirenti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎اني احسب نفسي سعيدا ايها الملك اغريباس اذ انا مزمع ان احتج اليوم لديك عن كل ما يحاكمني به اليهود‎. \t --Pineaquena, pincatsari Aquiripa. Meeca noncamantempi paita iquishimentantaquenari nojorioririnte. Noquimoshireventaquempi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويل لكم ايها القادة العميان القائلون من حلف بالهيكل فليس بشيء. ولكن من حلف بذهب الهيكل يلتزم. \t Oshequi pamatavitanti: piquempetacari caari amenatsi yora acatsatiriri iyamarajaquiririnte. Pashinoncaajeitanaquea. Picantashinirota: \"Ariorica ancante: 'Tempa otimi ivanco Tasorentsi, piotanteari eiro namatavitimpitsi', ari ocameetsati amatavitante. Iro cantaincha ariorica ancante: 'Tempa otimi oro anta ivancoqui Tasorentsi, piotanteari eiro namatavitimpitsi', ari eiro amatavitanti\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎الذين اخذتم الناموس بترتيب ملائكة ولم تحفظوه \t Piojeivetaro irineane Tasorentsi yoamevetimpiri inampire, iro cantaincha te pinquemisanteroji. Irootaque icantiriri Ishiteva ishaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انتم انفسكم تشهدون لي اني قلت لست انا المسيح بل اني مرسل امامه. \t Piquemajeitaquena nocantaqueri chapinqui: \"Caarina noni Quirishito. Itiancaquena Tasorentsi nojivataqueri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل الاشياء تحل لي لكن ليس كل الاشياء توافق. كل الاشياء تحل لي لكن لا يتسلط علي شيء. \t Icanteeti: \"Ocameetsati nantero paitapeerica caari itsaneacotee Jesoshi\", iro cantaincha ariorica antashitearo paitapeerica, tecatsi amate: tempa antsipetashitaquearo. Te ancoyeji ametasanotearo caari ineacameetsata itsipapee quemisantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وللوقت ركض واحد منهم واخذ اسفنجة وملأها خلا وجعلها على قصبة وسقاه. \t Ari ishianaca aparoni, yovincaquero pijoncashincanari ovajaqui quepishijari. Isataaquero inchaquiiqui, ijicotacovetacanari Jesoshi, irantsimicantearorime,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا اذ سمع ان يسوع قد جاء من اليهودية الى الجليل انطلق اليه وسأله ان ينزل ويشفي ابنه لانه كان مشرفا على الموت. \t Iquemacotavaqueri Jesoshi, iponeanaja Joreaqui, yareetapaaja Carireaqui. Ari ijatashitanaqueri, icantapairi: --Irotaintsi incame notomi. Tsame poavisacotajantenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي يزداد افتخاركم في المسيح يسوع فيّ بواسطة حضوري ايضا عندكم \t Ariorica nojatashijeitajempi aisati, piveshireimentavajena, aisati piojeitanaque icameetsatasanotaque Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما الناس نيام جاء عدوه وزرع زوانا في وسط الحنطة ومضى. \t Impoiji tsiteniriqui imai, aisati imaajeiti iratiritepee. Ipocaque tsiteniriqui quisaqueriri, yamaquero oitsoqui tiriconiro. Oshiavetaro tirico, iro cantaincha oquepiati. Ipanquitiro anta ivanquirequi ashitarori iroane, iconoaitiniri tirico. Impoiji ijatanaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وهو اذ اخذ وصية مثل هذه القاهما في السجن الداخلي وضبط ارجلهما في المقطرة \t Iquemaquero oca icantasanotaqueriri, yoiminqueaqueri. Aisati itsinacaquiitaqueri inchatoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونحن لم نأخذ روح العالم بل الروح الذي من الله لنعرف الاشياء الموهوبة لنا من الله \t Pamene, te anquemisantashitearoji ioyetiri atiripee, irointi aquemisantaquero Ishire Tasorentsi. Irootaque ayotantacarori icoaque Tasorentsi irineshinoncajeitee, irisavicacaajeitee cameetsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان الحيوانات التي يدخل بدمها عن الخطية الى الاقداس بيد رئيس الكهنة تحرق اجسامها خارج المحلّة. \t Ari yora ivincatsaritepee saserote yoapinitiri virantsi aisati yaajatapinitiro iriraja anta ivancoqui Tasorentsi. Icantiri Tasorentsi: \"Ainiro irantane noshaninca, irootaque noantariri virantsi piotanteari icoaque pincavintsayeri. Jero oca iriraja\". Impoiji yaajeitanaquero ivatsani virantsi anta arejiqui, itaaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكان راجعا وجالسا على مركبته وهو يقرأ النبي اشعياء‎. \t Meeca ipiaja, isavicaque ishiacomentoqui, ineanatiro isanquenareni Isayashini, camantantaveitachaniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يشبه انسانا بنى بيتا وحفر وعمّق ووضع الاساس على الصخر. فلما حدث سيل صدم النهر ذلك البيت فلم يقدر ان يزعزعه لانه كان مؤسسا على الصخر. \t Ishiaqueri shirampari vetsiquirori ivanco. Iquiashitaquero tsompoina, irosati mapiqui aitaque yovecarataquerori. Ari oniri ominca mapiqui, oquisotantacari. Opariasanotaque incani, ooncanaca eni. Antearo catsini otatsincavetapaacaro, iro cantaincha te aaveeroji: quisotaque onaque mapi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في كلام الحق في قوة الله بسلاح البر لليمين ولليسار \t queario oni oca noametantapinitiri, te nontseeyaji. Itasoncacoventapinitaquena Tasorentsi, yojocacoventaquena, aisati imatacaaquena noquemisantacaaqueri itsipapee atiri icameetsatantajari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم يسوع الحق الحق اقول لكم ليس موسى اعطاكم الخبز من السماء بل ابي يعطيكم الخبز الحقيقي من السماء. \t Icantanajiri Jesoshi: --Queariotaque oca noncamantempiri. Te irio Moishishini perineri yoajeitari poneainchari inquitequi. Irinti Apa pajeivetacariniri. Meeca icoaveta impempi pashini poajeiteari, cameetsatasanotatsiri, poneachari inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما جاء تلاميذه الى العبر نسوا ان ياخذوا خبزا. \t Ari nareejeitanaca intatiquero, nocarajeitiri itsipapee iroamere. Impoiji noquenqueshirejeitaquero tanta: tecatsi namaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فوقف يسوع وامر ان يقدم اليه. ولما اقترب سأله \t Ari icatiapaaca Jesoshi, icantanaque: --Pamaqueri aca. Ari yameetaqueri. Impoiji isampitiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما من يفعل الحق فيقبل الى النور لكي تظهر اعماله انها بالله معمولة \t Antirori cameetsayetatsiri, iriotaque pocashitanari irinti. Nonijayetiri ocameetsajeitaque yantayetaqueri. Tempa irio Tasorentsi antacaajeitiriri cameetsayetatsiri, irootaque caari ipashiventanta ipocashitana. Irootaque icantaqueriri Jesoshi Nicoremo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الذي لا يعمل ولكن يؤمن بالذي يبرر الفاجر فايمانه يحسب له برا. \t Irinti Tasorentsi, inashita: eirorica amayetirotsi cameetsayetatsiri, iro cantaincha ashiretearirica, aitaque iroameetsajeitee. Eiro apomerentsiventaritsi ampinateri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان من استحى بي وبكلامي فبهذا يستحي ابن الانسان متى جاء بمجده ومجد الآب والملائكة القديسين. \t Eiro pipashiventacaanatsi; aisati noneane, eiro pipashiventacaarotsi. Tempa naro poneachari inquitequi, natiritapaaque. Coajica nojatanaje jenoqui. Impoiji nompiapaaje aisati aca quipatsiqui, nompincatsaritasanotapaaque, nontasorentsitasanotapaaque: nonquempeteari Apa aisati maaroni inampirepee. Iro cantaincha pinquenqueshirejeitea: ariorica pimpashiventacayena meeca, nompashiventacaaquempi coajica avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما دخل بيتا سأله تلاميذه على انفراد لماذا لم نقدر نحن ان نخرجه. \t Impoiji iqueajeitapaaji pancotsiqui. Iojeitaca iroamere, isampijeitiri: --¿Paitaquea caari nomatantaro narori noavisacoteri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سلموا على جميع مرشديكم وجميع القديسين. يسلم عليكم الذين من ايطاليا. \t Novetsajeitacari maaroni quenquetsatacantatsiri aisati maaroni ayemisantaririnte. Ivetsajeitaquempi maaroni itariasati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال بطرس ليس لي فضة ولا ذهب ولكن الذي لي فاياه اعطيك. باسم يسوع المسيح الناصري قم وامش‎. \t Iro cantaincha icantanaqueri: --Tecatsi noirequite, iro cantaincha nocoaque noncavintsayempi. Noncanteri Jesoquirishito, yora nasaretesati iraniitacaajempi irinti, paniitantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم متى تمت الالف السنة يحل الشيطان من سجنه \t Ariorica omoncaratapaaquea 1,000 osarintsi, ari iroisoreajeri Satanashi, iroimisoquijajeri aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانا لا اقبل شهادة من انسان. ولكني اقول هذا لتخلصوا انتم. \t Te oncantimoneentenaji incanterica atiri: \"Icameetsati Jesoshi\", iro cantaincha nocoaque pavisacojeitaje, irootaque nocamantantimpirori oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل انسان القلب الخفي في العديمة الفساد زينة الروح الوديع الهادئ الذي هو قدام الله كثير الثمن. \t Irointiquea pincoasanote pincameetsashiretanaque, pineshinoncatsateri pijime. Irootaque icoacaasanotaquempiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان كنت باصبع الله اخرج الشياطين فقد اقبل عليكم ملكوت الله. \t Iro cantaincha itasoncacaaquena Tasorentsi noavisacotantariri neayetiriri camaari, piojeitanteari meeca quiso yoajeitaquempi Tasorentsi, icoaque impincatsariventajeitempi. Jero aisati ishiacantiniriri Jesoshi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ألا تفهمون بعد ان كل ما يدخل الفم يمضي الى الجوف ويندفع الى المخرج. \t ¿Tempa piote paitarica ayeari ojataque asheitoqui, impoiji ashitajero? Tecatsi oncantero ashire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واندراوس وفيلبس وبرثولماوس ومتى وتوما ويعقوب بن حلفى وتداوس وسمعان القانوي. \t Aisati icoyeaqueri Antirishi, Jeripi, Varitorome, Mateo, Tomashi, Santiaco itomi Arijeo, Tareo, Shimo. Iriotaque Shimo shintsiyetirori paitaricapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فعلم يسوع انهم كانوا يريدون ان يسألوه فقال لهم أعن هذا تتساءلون فيما بينكم لاني قلت بعد قليل لا تبصرونني ثم بعد قليل ايضا ترونني. \t Iotaque Jesoshi nocoajeiveta nosampiterime. Icantanaquena: --¿Pisampitimentavacaarompa nocantaquempiri? \"Capichanivaniji eiro pineajanatsi. Osamanitimataque capichaji pineajena aisati\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فهذان اذ ارسلا من الروح القدس انحدرا الى سلوكية ومن هناك سافرا في البحر الى قبرس‎. \t --Pijate pantero icoacaimpiri Tasorentsi, naroquea canterineri Tasorentsi iramitacotempi. Ari otiancaqueri Ishire Tasorentsi, irosati ijatantacari anta Sereoshiaqui. Yoijatanaqueri Joa Maricoshi iramitacotanteariri. Ari itetapaaca pitotsiqui. Otiancacotiri tampea, iquenacotanaque Tsipirequi. Otimi anta nampitsiqui pajitachari Saramina: yareejeitantapaacari anta, iquenquetsatapaaquero irineane Tasorentsi anta pancotsiqui yapatotapinijeitantari joriopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس الختان شيئا وليست الغرلة شيئا بل حفظ وصايا الله. \t Ariorica pitoyeantani, tecatsi oncantempi oavisacotempi. Aisati oquempetaca, terica pintoyeantea, tecatsi oncantempi. Iro cameetsatasanotatsiri anquemisantero icantajeiteeri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجابت وقالت له نعم يا سيد. والكلاب ايضا تحت المائدة تأكل من فتات البنين. \t Iroori acanaqueri: --Je, queario. Aitaque iniri otsiti nijanteaji. Yoatsopequititayetari atomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم قد أعطي لكم ان تعرفوا سرّ ملكوت الله. واما الذين هم من خارج فبالامثال يكون لهم كل شيء. \t Icantanaqueri: --Meeca noncamantempiro caari piojeitini: aitaque piojeitero jaoca icantari Tasorentsi ipincatsariventanti. Irompa irinti yontapee, eiro nocamantasanotiritsi, irointi noshiacantiniri oncanteata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا يخدعنّ احد نفسه. ان كان احد يظن انه حكيم بينكم في هذا الدهر فليصر جاهلا لكي يصير حكيما. \t Eiro pamatavitajatsi avisati. Ari picarajeitiri jivetachari iotasanoti paitapeerica. Te oncameetsateji irishemete. Ariorica irishemeventero ioyetiri, eiro iotacairitsi Tasorentsi. Iro cantaincha incanteririca: \"Te nioteji, poametena\", ari iroametasanoteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانصرف يسوع مع تلاميذه الى البحر وتبعه جمع كثير من الجليل ومن اليهودية \t Yora Jesoshi aisati iroamerepee ijajeitanaji incajarequi, yoijajeitanaqueri oshequi carireasati, aisati joreasati,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انكم في كل شيء استغنيتم فيه في كل كلمة وكل علم \t Oshequi itasoncacoventajeitaquempi, cameetsa isavicacaajeitaquempi, iotacaasanojeitaquempiro paitapeerica icoacaajeitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الكرامون فلما رأوا الابن قالوا فيما بينهم هذا هو الوارث هلموا نقتله وناخذ ميراثه. \t Iro cantaincha ineajeitantavacariri, icantanirotavacaaca: \"Coraquetaqueni yora itomi ashitarori iroamashite. Ariorica incame iriri, iriotaque ashitajearoneri ovamashi. Tsame avavaqueri, impoiji ashijeitajearo arori ovamashi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال هذا وتفل على الارض وصنع من التفل طينا وطلى بالطين عيني الاعمى. \t Irootaque icantaqueriri, irosati iquitiojantanacaro quipatsi. Ocajavatsatanaque oca iquitiojaqueri quipatsi, irosati ipatsancajaquitantacari quitapoajari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانتم متأصلون ومتأسسون في المحبة حتى تستطيعوا ان تدركوا مع جميع القديسين ما هو العرض والطول والعمق والعلو \t Ariorica pishiretasanotaqueari, pinquempeteari itsipapee quemisantatsiri, piotasanojeite oshequi catsini inintasanojeitaquee Quirishito, te capichaji. Yashi yoiro inintasanojeitaquee, icantani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما انطلق الملاك الذي كان يكلم كرنيليوس نادى اثنين من خدامه وعسكريا تقيا من الذين كانوا يلازمونه \t Ari ipianaja inampire Tasorentsi, yora neanaitiriri. Icajemaqueri Coronerio inampire apite, aisati soraro aparo. Quemisantasanotatsiri ini soraro. Icarajeitiri amitacojeitiriri Coronerio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فوقف‎يسوع‎امام الوالي فسأله الوالي قائلا أانت ملك اليهود. فقال له يسوع انت تقول. \t Ari icatiimotacari Jesoshi yora pincatsari pajitachari Pirato. Isampitiri iriori: --¿Avirompa ivincatsarite joriopee? Yacanaqueri: --Je, narotaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل البسوا الرب يسوع المسيح ولا تصنعوا تدبيرا للجسد لاجل الشهوات \t eiro antayetirotsi caari cameetsatatsi acoayetiri aisati aquenqueshireyetiri. Irointiquea tsame ancanteri Avincatsarite Jesoquirishito intasoncaventajeitanteeri cameetsa asavicajeitanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قد جاهدت الجهاد الحسن اكملت السعي حفظت الايمان \t Nopomerentsiventasanotiniri Avincatsarite, nomataqueneri maaroni icoacaaquenari, te namataviteriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لهم يسوع لو كنتم عميانا لما كانت لكم خطية. ولكن الآن تقولون اننا نبصر فخطيتكم باقية \t Yacanajiri Jesoshi: --Pinquitapoajateme, eiro otimime pantane; iro cantaincha picantajeiveta: \"Namenajeiti\", irosati picantani pantapinijeitiro caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالوا له اين ذاك. قال لا اعلم \t Irosati icantantanajari: --¿Jaocariqueame iriori? Yacanajiri: --Jaocarica, te nioteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "للزناة لمضاجعي الذكور لسارقي الناس للكذابين للحانثين وان كان شيء آخر يقاوم التعليم الصحيح \t neavintsatirori caari yai, ora neavintsatiriri caari ai, yora tsinampairiri ishiramparirinte, noshicantatsiri, tseeyari, maaroni. Aisati isanquenatiniri maaroni quisayetiriri yora oametantayetirori cameetsatatsiri. Tempa irio Tasorentsi sanquenatacaaqueriniri Moishishini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه كان ينتظر المدينة التي لها الاساسات التي صانعها وبارئها الله. \t irointi iquenqueshirejeitiro pashini inampi, caari yovetsiqui atiri. Iojeitaque coajica iraajeitanajeri Tasorentsi anta inampiqui iriori, yovetsicaqueri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وفي يوم السبت خرجنا الى خارج المدينة عند نهر حيث جرت العادة ان تكون صلاة فجلسنا وكنا نكلم النساء اللواتي اجتمعن‎. \t Ari saavaroqui nosoquijanaji omoroqui tantorentsi shoncarori nampitsi, nojatanaque anta otsapijaqui eni. Naamaapaacari aitaque anta iquenquetsatacaapinitiri joriopee Tasorentsi. Nosavicapaaque, noquenquetsatacaapaaquero tsinanepee apatojeitainchari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا انسان يده يابسة. فسألوه قائلين هل يحل الابراء في السبوت. لكي يشتكوا عليه. \t Itimi anta tsiricoipacori. Ari yora variseopee isampijeitavaqueri Jesoshi: --¿Ocameetsatimpa poavisacoteri saavaroqui tsiricoipacori? Icoajeitaque iroavisacoteri saavaroqui, irootaque incantajeitanteari: \"Yantaveeniroti Jesoshi saavaroqui, te incameetsateji\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانكم تعلمون ايّة وصايا اعطيناكم بالرب يسوع. \t Piojeitaquero icantaquempiri Avincatsarite Jesoshi, novaajimpiro narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وبعد قراءة الناموس والانبياء ارسل اليهم رؤساء المجمع قائلين‏ ايها الرجال الاخوة ان كانت عندكم كلمة وعظ للشعب فقولوا‎. \t Ineanayeetiro isanquenareni Moishishi, aisati isanquenareni camantantatsiniri. Yora jivatacantantatsiri anta pancotsiqui, icantavaqueri: --Noshaninca, pincoaquerica avirori pinquemisantacayeri ashanincapee aca, pincamanteriqueti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واي اتفاق للمسيح مع بليعال. واي نصيب للمؤمن مع غير المؤمن. \t ¿Ishanincatacarimpa Quirishito yora Satanashi? Ariorica aquemisantaque, ¿aquempetacarimpa tseencantatsiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال هذا وبعد ذلك قال لهم. لعازر حبيبنا قد نام. لكني اذهب لأوقظه. \t Aitaque icantaquenari. Irosati icantantanari: --Maanaqueyea Irasaro. Nojate meeca noncaocapaajeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ كان له حقل باعه وأتى بالدراهم ووضعها عند ارجل الرسل \t Yashivetaro quipatsi, impoiji ipimantiro. Yaanaque ovinaro, ari ipapaaqueri yora iroamereni Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واما من جهة الذين آمنوا من الامم فارسلنا نحن اليهم وحكمنا ان لا يحفظوا شيئا مثل ذلك سوى ان يحافظوا على انفسهم مما ذبح للاصنام ومن الدم والمخنوق والزنى‎. \t Ja meeca yora pashinisati atiri, yora quemisantatsiri: nopacantaqueri iriori sanquenarentsi. Jero oca nocantaqueriri: \"Eiro poitaritsi ivatsa yoyeetaquenerori yovetsiqueetiri, caari oni Tasorentsi. Eiro poacotarotsi ivatsa iriraja. Eiro poaritsi ampitsiitachari. Eiro pineavintsatirotsi tsinane caari pai\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بما ان كثيرين يفتخرون حسب الجسد افتخر انا ايضا. \t Iro cantaincha ishemejeiti irinti yora quisajeitaquenari: meeca nonquempeveteari narori, noshemete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اللواتي ايضا تبعنه وخدمنه حين كان في الجليل. وأخر كثيرات اللواتي صعدن معه الى اورشليم \t Ainiro itimaveitani Jesoshi anta Carireaqui, oijajeitirini maaroni oca tsinanepee. Intacojeitarini aisati. Otimaque meeca aca oshequi otsipapee tsinane. Itoncaantanacari Jesoshi anta Jerosarequi, irootaque oijajeitiriniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "منتظرا بعد ذلك حتى توضع اعداؤه موطئا لقدميه. \t yoyeaqueri irimatantearori icantaqueriniri: \"Coajica nontsoncajeiteri maaroni quisajeitaquempiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما هو مكتوب في سفر اقوال اشعياء النبي القائل صوت صارخ في البرية أعدّوا طريق الرب اصنعوا سبله مستقيمة. \t Imoncarataquero Joa icamantacotitariniri peerani Isayashini: \"Anta caaraiteriqui intime coajica quenquetsatacayerineri ishaninca. Incamantajeiteri ishaninca: 'Coraque Avincatsarite, pamenaajeiteri, paamaajeiteari. Pincameetsatanaque irineacameetsatantapeempiri. Ariorica pincameetsatanaque, pinquempetearo avotsi cameetsatatsiri inquenanteari Avincatsarite: poameetsatero irineacameetsatantearori. Pintampaticatero,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كملت له مدة اربعين سنة خطر على باله ان يفتقد اخوته بني اسرائيل‎. \t --Ari ocarati irosarintsite Moishishi 40, irosati ijatantanacari irineeri ishaninca: yora ijorioririnte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانا كلاهما بارين امام الله سالكين في جميع وصايا الرب واحكامه بلا لوم. \t Quemisantincari ini iriori Sacariashi, aisati ijina. Icantani imayetaquero icantiriri Tasorentsi, iojeitiri atiri icameetsataque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كان عشب الحقل الذي يوجد اليوم ويطرح غدا في التنور يلبسه الله هكذا أفليس بالحري جدا يلبسكم انتم يا قليلي الايمان. \t Tempa irio Tasorentsi oaneenquirori oteaquipee tojari, iro cantaincha eiro osamanititsi ontime, impoiji tempa itaapiniyeetiro, pomei. Irompa avinti, pintimajeiteni peerani: tempa iroaneencasanotempi avinti. Pishireteari, eiro pitseenquiritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان قلنا من الناس نخاف من الشعب. لان يوحنا عند الجميع مثل نبي. \t Iro cantaincha ariorica ancanteri: \"Irio tianquiriri atiri\", iquisajeiteecari atiripee. Tempa ijitashijeitari irio Tasorentsi tianquiriri Joa iquenquetsati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان الله الذي اعبده بروحي في انجيل ابنه شاهد لي كيف بلا انقطاع اذكركم \t Ioti Tasorentsi nocantapinitiri iramitacojeitempi. Noquearioventiniri nantaveetiniri, aisati nocantani noquenquetsatacotiri Itomi: nocamantajeitiri atiri jaoca icanta yoavisacotanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الى تيطس الابن الصريح حسب الايمان المشترك نعمة ورحمة وسلام من الله الآب والرب يسوع المسيح مخلّصنا \t Peerani noquemisantacaaquempi, irootaque meeca noquempetacantantaquempiri notomisanori. Nocoaque irineshinoncatempi Tasorentsi, cameetsa irisavicacayempi, aisati inquempetacayempi Jesoquirishito, yora oavisacojeitaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالتفت اليهنّ يسوع وقال. يا بنات اورشليم لا تبكين عليّ بل ابكين على انفسكنّ وعلى اولادكنّ. \t Iro cantaincha yamenanaquero Jesoshi, icantajeitanaquero: --Eiro piracojeitanatsi, avisati iracojeitajanchane, aisati piracojeiteri pitomipee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في ما بعد لا يجلب احد عليّ اتعابا لاني حامل في جسدي سمات الرب يسوع \t Meeca eiro pashereanatsi, eiro pipiatsatanatsi. Narotaque antaveetiniriri Jesoshi, irootaque iquishimentantanarori tseencantatsiri, irootaque namashiyetantacari novatsapeequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب يسوع وقال له لست تعلم انت الآن ما انا اصنع ولكنك ستفهم فيما بعد. \t Yacanaqueri Jesoshi: --Te piotacoteroji meeca oca nantaquempiri. Aitaque piotajero coajicani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وللوقت ألزم تلاميذه ان يدخلوا السفينة ويسبقوا الى العبر الى بيت صيدا حتى يكون قد صرف الجمع. \t Impoiji itianquiri Jesoshi iroamere, icantiri: --Pintetanajea pitotsiqui. Pijivajeitanaquena intatiqueronta, anta Vetsairaqui: nontiancajeitajerita ivancopeequi yoca apatojeitainchari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نشكر الله كل حين من جهة جميعكم ذاكرين اياكم في صلواتنا \t Nocoaque irineshinoncajeitempi aisati cameetsa irisavicacaajeitempi. Nocantatiani nopasonquitiri Tasorentsi: nopasonquitimentajeitimpi aisati nocantiri iramitacotempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎والباقين بعضهم على الواح وبعضهم على قطع من السفينة. فهكذا حدث ان الجميع نجوا الى البر \t Avirojei caari iotatsi pamaate, jero oca taavera, aisati carajayetaintsiri: irootaque pamaatantanaqueari. Aitaque ocantacari, navisacojeitaji. Naatajeitapaaji anta quipatsiquinta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎الذي اقامه الله ناقضا اوجاع الموت اذ لم يكن ممكنا ان يمسك منه. \t Ari oshequi iquematsicayetacaro, icamanaque, torein. Iro cantaincha yoitinaajiri Tasorentsi, te incoacayeriji incamasanote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال هيرودس يوحنا انا قطعت راسه. فمن هو هذا الذي اسمع عنه مثل هذا. وكان يطلب ان يراه \t Iro cantaincha icanti Eroreshi: --Nopesacantaqueri Joani: camaque inaque. Iro cantaincha, ¿janica yoca aquemacojeitaqueri itasoncacoventajeitaqueri atiripee? Nocoaque noneeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اصعدوا انتم الى هذا العيد. انا لست اصعد بعد الى هذا العيد لان وقتي لم يكمل بعد. \t Pintoncaajeitanaquetsita avinti Joreaqui. Eirotsita nojatita narori, tequeratsita omoncarateaji nojatanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال ايضا لتلاميذه كان انسان غني له وكيل فوشي به اليه بانه يبذّر امواله. \t Aisati icantiri Jesoshi iroamere: --Itimi ashitaarantincari quempoyeajiniriri iirequite, maaroni. Impoiji icanteetiri: \"Icoshitaquempi yora quempoyeavetimpiriri piirequite\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايضا يشبه ملكوت السموات انسانا تاجرا يطلب لآلئ حسنة. \t Aisati iquempetacari coatsiri iramanantero marereatatsiri mapi, cameetsatasanotatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يغارون لكم ليس حسنا بل يريدون ان يصدوكم لكي تغاروا لهم. \t Queariompia: icoaque iroveshireacayempi yora amatavitimpiri, iro cantaincha eiro yamitacotasanotimpitsi. Icoaque pintseencajeitena, pinquemisantanteariri irinti, piveshireimentanteariri irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن كونوا عاملين بالكلمة لا سامعين فقط خادعين نفوسكم. \t Pimatasanotero ocamantimpiri irineane: eiroquea piquemashitarotsi, oncanteataquea eiro pamatavitantajatsi avisati. Te oncameetsateji pinquemashitearo, irointi pinquemisantasanotero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان من هو رجاؤنا وفرحنا واكليل افتخارنا. ام لستم انتم ايضا امام ربنا يسوع المسيح في مجيئه. \t Coajica impocapaaje aisati Avincatsarite Jesoquirishito. Iotaque iriori avirojeitaque noquemisantacaajeitaqueri. Ariorica impocaje, nonquimoshiretimentajeitempi, noveshireimentajeitempi, oshequi nonquenquetsatacojeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب سمعان وقال له يا معلّم قد تعبنا الليل كله ولم نأخذ شيئا ولكن على كلمتك القي الشبكة. \t Yacanaqueri: --Oametantatsiri, noquitaitetacotaque noquitsavetaca incaranqui, tecatsi naimate catsini. Meecaquea picantaquena, aitaque nojataque nonquitsajeitajanteta aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد قليل رآه آخر وقال وانت منهم. فقال بطرس يا انسان لست انا. \t Impoiji pashini amenaqueriri, icantiri: --Aviro oijatiriri Jesoshi. Icantiri: --Teve. Te noijateriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا الآن نعيش ان ثبتم انتم في الرب. \t Meeca noquimoshirejeitanaque, niojeitaque piquearioventaquero piquemisantaqueri Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سقيتكم لبنا لا طعاما لانكم لم تكونوا بعد تستطيعون بل الآن ايضا لا تستطيعون \t Irootaque noamejeitantimpirori peerani caari pomerentsitatsi: oquempetaca niraacaaquempiro tsomitsi; te nompempiji ivatsa, tequera pimateroni. Irosati picanta meeca, te pimateroji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان الممجد ايضا لم يمجد من هذا القبيل لسبب المجد الفائق. \t Peerani aneacameetsajeivetaro isanquenare Moishishi, iro cantaincha meeca te aneacameetsatasanotajearo. Timatsi meeca cameetsatasanotatsiri catsini: yoameetsajeitaquee Tasorentsi, asaviquimojeitapaajeri anta ocameetsaitetinta catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ومن هناك لما سمع الاخوة بخبرنا خرجوا لاستقبالنا الى فورن ابيوس والثلاثة الحوانيت. فلما رآهم بولس شكر الله وتشجع \t Ari iquemacojeitavaquena ayemisantaririnte, irosati ipocashijeitantaquena, intonquiojeitavaquena. Osamani iponeayetanaca. Iponeanaca Jororeapioqui, aisati Tireshi Taverinashiqui. Pavoro, ineantacariri, ipasonquitaqueri Tasorentsi aisati iveshireanaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد السبت عند فجر اول الاسبوع جاءت مريم المجدلية ومريم الاخرى لتنظرا القبر. \t Ari avisanaque quitaiteri imaoreajeitantari, meeca otomincotapaaque. Tsiteniquera ojatamanaque Maria maquitarasato, aisati otsipataro omariaroronte. Ojataque amenamanajero omoro yoyeetaquerinta Jesoshini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما مريم فكانت واقفة عند القبر خارجا تبكي. وفيما هي تبكي انحنت الى القبر \t Irointi Maria catianaincha saiteriqui, iraacotaqueri. Oivotanaca, amenanaque tsompoina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه فيه خلق الكل ما في السموات وما على الارض ما يرى وما لا يرى سواء كان عروشا ام سيادات ام رياسات ام سلاطين. الكل به وله قد خلق. \t Tempa iriotaque vetsicajeitiriri maaroni: inquitesati, quipatsisati, conijayetatsiri, caari conijayetatsi, maaroni. Ari yovetsicajeitiri caari conijayetatsi: yora pincatsarijeitatsiri, jivatacaajeitantatsiri, savicacaajeitantatsiri, maaroni. Iriotaque Quirishito vetsicajeitiriri maaroni. Te irovetsicashiteariji, irointi yovetsicantari impincatsajeiteri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما لم يجدوا من اين يدخلون به لسبب الجمع صعدوا على السطح ودلوه مع الفراش من بين الاجر الى الوسط قدام يسوع. \t Tecatsi incantea inqueapee, irootaque yataitacantacariri otataroquinta pancotsi. Imorontaquero, impoiji yoaniitacotaqueri anta inaquenta Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من طلب ان يخلّص نفسه يهلكها ومن اهلكها يحييها. \t Picoicari poavisacotajea avisati, impoiji pijaticari Sharincaveniqui. Iro cantaincha ariorica pincamimentena narori, pincantaitatiyempani pisaviquimotena inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ضعوا انتم هذا الكلام في آذانكم. ان ابن الانسان سوف يسلم الى ايدي الناس. \t --Pinquenqueshiretasanotero oca noncamantempiri. Eiro pipeacotarotsi. Noponeaca inquitequi, natiritapaaque, iro cantaincha irayeetena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك مقت ذلك الجيل وقلت انهم دائما يضلون في قلوبهم ولكنهم لم يعرفوا سبلي. \t Iro cantaincha ipiajeitaquena, irootaque noquisajeitantacariri narori, nocantaquerini: Oshequi pitseencaquena, te pinquenqueshiretenaji. Te pincoajeiteji piojeite paitarica nocoacaajeitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا تفتكروا ان تقولوا في انفسكم لنا ابراهيم ابا. لاني اقول لكم ان الله قادر ان يقيم من هذه الحجارة اولادا لابراهيم. \t Picantajeivetaca: \"Narojeitaque ishanincani Avaramani, aitaque irineacameetsataquena Tasorentsi\". Pamatavitaja avisati. Incoaquericame Tasorentsi, impeajerome oca mapi ishanincani Avaramani, iro cantaincha eiro ojatitsi inquitequi. Aisati piquempejeitaca avirori: patsipetashijeitacaro pishanincavetacari Avaramani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال يسوع لقائد المئة اذهب وكما آمنت ليكن لك. فبرأ غلامه في تلك الساعة \t Ari icantiri yora capitano: --Meeca pijataje pivancoqui. Piquemisanti, irootaque iravisacotantajeari pinampire. Irosati yavisacotantanaja inampire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكلهم كثيرا بامثال قائلا هوذا الزارع قد خرج ليزرع. \t Impoiji, oshequi iquenquetsatacaajeitaquena, ishiacantiri panquiveetatsiri, icanti: --Ijati panquiveetatsiri yojocaitiro oitsoqui tirico iroanequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأى يسوع امه والتلميذ الذي كان يحبه واقفا قال لامه يا امرأة هوذا ابنك. \t Ineajiro Jesoshi iriniro, aisati ineaquena narori. Narotaque iroamere inintasanotiri. Icantanaquero: --Ina, jeri yora, pintomintajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الجسد يشتهي ضد الروح والروح ضد الجسد. وهذان يقاوم احدهما الآخر حتى تفعلون ما لا تريدون. \t Timatsi caari cameetsatatsi acoayevetari antajeiteri arori, aisati timatsi ocoacaavetaqueeri Ishire Tasorentsi antacayeemeri. Te omoncaratavacayeaji. Onashiyetaca, irootaque caari amajeitantaro cameetsayetatsiri antemeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كنتم تسعون حسنا. فمن صدكم حتى لا تطاوعوا للحق. \t Peerani cameetsa piquemisantajeiveitani. Pishiretasanojeivetacaroni quearioyetatsiri. ¿Janicampa jocacaaquempirori piquemisanti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالوا له فأية آية تصنع لنرى ونؤمن بك. ماذا تعمل. \t Irosati isampitantanajari: --¿Paita ponijayenari nonquemisantantempiri? Ariorica noneaquempi pintasoncante, ari niotaque queario picantaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليس كما رجونا بل اعطوا انفسهم اولا للرب ولنا بمشيئة الله. \t Ari niovetaca imperi quirequi, iro cantaincha imapocaquena icantajeitaquena: \"Nanteneri Tasorentsi paitarica icoacaanari, aisati nantempiro paitarica pincantaquenari. Pincamantena paitarica icoacaaquenari Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان اهتمام الجسد هو موت ولكن اهتمام الروح هو حياة وسلام. \t Ariorica anquenqueshiretero acoashiyetari arori, ajate Sharincaveniqui. Ariorica anquenqueshiretero Ishire Tasorentsi, ari cameetsa ancantaitatiyempani asaviquimojeiteri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق الحق اقول لكم من يؤمن بي فله حياة ابدية. \t Queariotaque oca nocantimpiri. Yora quemisantanari incantaitatiyempani iraneajeitanaje inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد ما خرج اليهود من المجمع جعل الامم يطلبون اليهما ان يكلماهم بهذا الكلام في السبت القادم‎. \t Ari isoquijajeitanaji, icantasanojeitavajiri: --Coajica otsipani saavaro pimpocajanteya aisati. Pashini pinquenquetsatacaajeitenaro niotasanotanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ام تجهلون ايها الاخوة. لاني اكلم العارفين بالناموس. ان الناموس يسود على الانسان ما دام حيّا. \t Tequerarica, noyemisantaririnte, pinquemasanojeite. Avirojeitaque nojorioririnte, noquenquetsatacaajeitiri. Ariorica incame ashaninca, tecatsi incantea inquemisantero icantavetacari Moishishini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لما سمع هيرودس قال هذا هو يوحنا الذي قطعت انا راسه. انه قام من الاموات \t Ari iquemacotaqueri Eroreshi, icanti: --Iriotaqueteemi Joa. Nopesacantavetacari itsanoqui iro cantaincha itinaanaja aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال هذا في المجمع وهو يعلم في كفرناحوم \t Aitaque ocanta icantajeitaqueriri Jesoshi anta pancotsiqui yapatojeitantari. Otimi anta Caperenaoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال لي الملاك لماذا تعجبت. انا اقول لك سرّ المرأة والوحش الحامل لها الذي له السبعة الرؤوس والعشرة القرون. \t Iro cantaincha isampitana inampire Tasorentsi: --¿Paitaquea poantarori cavaco? Noncamantempiro caari piotitiro, aisati noncamantempi caari piotitiri yora covencatatsiri oquijacotacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما راسه وشعره فابيضان كالصوف الابيض كالثلج وعيناه كلهيب نار \t Oquitamaroishitasanotaque iishi, oquempetacaro ampeji aisati sharaca: quitamaro catsini. Oquempetacaro iroqui paamari amorequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فليفتكر هذا جميع الكاملين منا وان افتكرتم شيئا بخلافه فالله سيعلن لكم هذا ايضا. \t Nocoaque pinquempejeitena, maaroni quemisantasanotatsiri. Terica pinquempejeitenaji, iriotacaajeitempi Tasorentsi tequerata omoncarateaji pinquemisantasanojeite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له الفريسيون. انظر. لماذا يفعلون في السبت ما لا يحل. \t Ari icantiri variseo: --Paitateemi yaviitantarori oitsoqui, itaquireitantacaro quitaiteri amaoreantari. Te oncameetsateji. ¿Paita yantantarori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وصلّوا قائلين ايها الرب العارف قلوب الجميع عيّن انت من هذين الاثنين ايا اخترته‎. \t Impoiji iquenquetsatacairi Tasorentsi, icantiri: --Novincatsarite, aviro avinti iotirori jaoca icantajeitari maaroni atiri. Jeri yoca apite. Piotacayenari janicarica picoasanotaqueri avinti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانكم انتم ايها الاخوة تعلمون دخولنا اليكم انه لم يكن باطلا \t Peerani, tequerani nojateni pinampiqui, oshequi noneacatsitacaroni anta Jiriposhiqui, aisati ishirontimenteetaquena. Aisati oshequi opomerentsitimotaquena ara pinampiqui, iro cantaincha te nontsaroapeeji. Aitaque, yamitacotaquena Tasorentsi, nomatantacarori nocamantajeitaquempiro Irineane. Te nantsipetashitearoji noquivantajeitaquempi. Tempa, noyemisantaririnte, piojeitaquero maaroni oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واقول لكم ايضا ان اتفق اثنان منكم على الارض في اي شيء يطلبانه فانه يكون لهما من قبل ابي الذي في السموات. \t Nampiitajempiro: irosatirica pincantajeiteriri avirori Apa jenoquiniri; ariorica pincarajeite apite, ari inquemisantasanojeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انتم الذين بقوة الله محروسون بايمان لخلاص مستعد ان يعلن في الزمان الاخير. \t Piquemisantajeitaqueri Tasorentsi, irootaque itasoncacoventantaquempiri; iquempoyeajeitaquempi irosati impocantajeari. Impoijini pineajeitero maaroni yovetsicajeitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن يوحنا منعه قائلا انا محتاج ان اعتمد منك وانت تأتي اليّ. \t Te incoaveteaji Joa irivaotisateri, icantavaqueri: --Eiro novaotisatimpitsi avinti. Aviroquea vaotisatapeenane avinti. ¿Paita picoantari novaotisatavaquempi avirori? Oshequi pipincatsaritaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فنظر اليهم يسوع وقال. عند الناس غير مستطاع. ولكن ليس عند الله. لان كل شيء مستطاع عند الله. \t Yamenanaqueri Jesoshi, icanti: --Eiro imatashitarotsi atiri iroavisacotajea irisati, irintiquea Tasorentsi matacayerine iroavisacotajeri. Tecatsi pomerentsitimotearine irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقالوا له باي سلطان تفعل هذا ومن اعطاك هذا السلطان حتى تفعل هذا. \t Icantajeitapaaqueri: --¿Janica oametimpirori pipincatsaritantari pimayetantarori pantayetiri? ¿Janicampa meeca peaquempiri pincatsari, pimayetantacarori pantayetiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما علم الاخوة احدروه الى قيصرية وارسلوه الى طرسوس \t iro cantaincha iotacotaqueri iyemisantaririnte, irosati yaantanajari Saoro anta Sesareaqui. Impoiji itiancajeitaqueri Tarisoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ذلك وان لم تروه تحبونه. ذلك وان كنتم لا ترونه الآن لكن تؤمنون به فتبتهجون بفرح لا ينطق به ومجيد \t Tequera pineajeiteri, iro cantaincha pinintajeitaqueri, piquemisantajeitaqueri, piveshireimentasanotacari catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الله فما سبق وانبأ به بافواه جميع انبيائه ان يتألم المسيح قد تممه هكذا‎. \t Imataquero Tasorentsi oca icantitaniri peerani: \"Coajica oshequi inquematsicatearo Quirishito, incamimentajeiteri atiri iroavisacotantajeariri\". Tempa iquenquetsatacotitarini Quirishito maaroni yora camantantatsiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسمعت صوتا عظيما من الهيكل قائلا للسبعة الملائكة امضوا واسكبوا جامات غضب الله على الارض. \t Impoiji noquemaqueri ineanataque anta ivancoqui Tasorentsi. Antearojenca icantiri yora 7 inampirepee: --Meecaquea pijajeite pisacotero quipatsiqui oja pajoquiniri, irootaque shiaquerori iquisaca Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتحب الرب الهك من كل قلبك ومن كل نفسك ومن كل فكرك ومن كل قدرتك. هذه هي الوصية الاولى. \t Oshequi catsini pinintasanoteri, pincanteani. Aisati pinquenqueshiretapiniteri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخذ الذي لك واذهب. فاني اريد ان اعطي هذا الاخير مثلك. \t Paanajeri meeca piirequite, pijajeitaje pivancoqui. Nopinatashitacari yora impoitatsiri itsameeti aparo tenario imoncaratantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان اعثرتك يدك او رجلك فاقطعها وألقها عنك. خير لك ان تدخل الحياة اعرج او اقطع من ان تلقى في أتون النار الابدية ولك يدان او رجلان. \t Aisati icanti Jesoshi: --Meeca noshiacantempiro. Ariorica antacayempi paco caari cameetsatatsi, pimpesajero, pojocajero; aisati pinquempetero piiti antacayempirica caari cameetsatatsi. Ocameetsaveta pinqueapontsoquitapaaje anta inquitequi, te oncameetsateji ontime apite paco, irootaque pijatanteari Sharincaveniqui, aisati te oncameetsateji ontime apite piiti, irootaque pijatanteari Sharincaveniqui. Ainiro anta paamari caari tsivacanetatsi: quearioya piquemaatsicatarocari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه اي شكر نستطيع ان نعوض الى الله من جهتكم عن كل الفرح الذي نفرح به من اجلكم قدام الهنا. \t Oshequi catsini noveshireimentaquempi, irootaque nopasonquitantacariri Apa Tasorentsi aisati Avincatsarite Jesoquirishito. Tempa yamenacojeitaquee maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لذلك أشهدكم اليوم هذا اني بريء من دم الجميع‎. \t Irootaque meeca nocamantantimpirori oca. Ariorica iroasanquetaarantempi Tasorentsi, te naro oasanquetacantempine: tempa nocamantitaquempini peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ اضطراب عظيم قد حدث في البحر حتى غطت الامواج السفينة. وكان هو نائما. \t Ari imaanaque Jesoshi. Nianquijaqui omapocashijeitacari iroamerepee antearo tampea, otejatapaaca omotoncane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال قوم من تلاميذه بعضهم لبعض ما هو هذا الذي يقوله لنا بعد قليل لا تبصرونني ثم بعد قليل ايضا ترونني ولاني ذاهب الى الآب. \t Irosati nocantavacaarantantanacari: --¿Jaoca ocantari oca icantaqueeri? \"Capichanivaniji eiro pineajanatsi. Osamanitimataque capichaji, ario pineajena aisati\". Icanti aisati: \"Nojataje Apaqui\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم انا هو لا تخافوا. \t Notsaroajeitanaque. Icantapaajana iriori Jesoshi: --Narotaque, eiro pitsaroacaajeitanatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فحسن هذا القول امام كل الجمهور فاختاروا استفانوس رجلا مملوّا من الايمان والروح القدس وفيلبس وبروخورس ونيكانور وتيمون وبرميناس ونيقولاوس دخيلا انطاكيا‎. \t Onimojeitacari oca icantaqueriri. Icoyeaqueri Ishiteva: quemisantincari ini, quemisantasanotirori Ishire Tasorentsi. Icoyeaqueri Jeripi, Pirocoro, Nicanori, Timo, Parimenashi. Aisati icoyeaqueri Nicorashi, yora peajanchari jorio, poneachari Antioquiaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونحن نعلم ان دينونة الله هي حسب الحق على الذين يفعلون مثل هذه. \t Ayojeitaque ocameetsati iroasanquetaajeiteri Tasorentsi yora antirori caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم يسوع كم عندكم من الخبز. فقالوا سبعة وقليل من صغار السمك. \t Isampitaquena: --¿Jaoca ocaratiri tanta timatsiri? Nacanaqueri: --Ocarataque 7, aisati timatsi shivajaniqui aparopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجابه تلاميذه. من اين يستطيع احد ان يشبع هؤلاء خبزا هنا في البرية. \t Yacanaqueri iroamere: --¿Jaoca ancanteari anquemacaajeitanteariri tanta? Aca caaraiteriqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وللوقت بعد ضيق تلك الايام تظلم الشمس والقمر لا يعطي ضؤه والنجوم تسقط من السماء وقوات السموات تتزعزع. \t Aisati icanti Jesoshi: --Ari oshequi ompomerentsitimojeiteri atiri, maaroni: irashinoncaajeitanaquea. Impoiji intsipaite intsivacanaque catsirincaiteri, aisati yora cashiri; impariajeitanaque impoquiropee, irishevajeitanaquea maaroni inquitesati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقبلوا كلامه بفرح واعتمدوا وانضمّ في ذلك اليوم نحو ثلاثة آلاف نفس \t Ivaotisajeitaca maaroni quemisantajeitaquerori irineane, aamaaca icarajeitaque 3,000."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتركت المرأة جرتها ومضت الى المدينة وقالت للناس \t Irosati ojocantanacaro ochomone, ojatanaque nampitsiqui. Ocamantapairi onampiquiniri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎غير ان الروح القدس يشهد في كل مدينة قائلا ان وثقا وشدائد تنتظرني‎. \t Apatiro niotaquero oca ocamantaquenari Ishire Tasorentsi. Maaroni nampitsiqui ocamantapinitana: \"Queario iroisoyeetempi, iroashinoncayeetempi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم اجتاز من هناك فرأى اخوين آخرين يعقوب بن زبدي ويوحنا اخاه في السفينة مع زبدي ابيهما يصلحان شباكهما فدعاهما. \t Ari yavishimatanaque irosati ineantapaacari Santiaco aisati Joa. Iriojeitaque itomipee Severeo. Isavicajeiti ivitoqui, ishiticajeitiro iitsarite. Icajemapaaqueri Jesoshi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وذهب هذان واخبرا الباقين فلم يصدقوا ولا هذين \t Ari ipianaja yoca neaqueriri, icamantapaaqueri itsipapee. Aisati iquempetavaqueri, te inquemisantavaqueriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب ذاك وقال. انسان يقال له يسوع صنع طينا وطلى عينيّ وقال لي اذهب الى بركة سلوام واغتسل. فمضيت واغتسلت فابصرت. \t Yacanaqueri iriori: --Yora shiramparinta pajitachari Jesoshi icajavatsataquero quipatsi, ipatsancajaquitantajanaro noquiqui. Icantajana: \"Pijate Shiroequi, pinquivajaquitajantea\". Nojatanaque, noquivapaaja; irosati namenantanaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابه يسوع انا كلمت العالم علانية. انا علّمت كل حين في المجمع وفي الهيكل حيث يجتمع اليهود دائما. وفي الخفاء لم اتكلم بشيء. \t Yacanaqueri Jesoshi: --Iquemajeitaquena maaroni atiri noametantiri. Noametantapiniti anta yapatojeitantari. Aisati noametapinitantaque ivancoqui Tasorentsi. Tecatsi nomanapitsateri ashaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما هو مكتوب في الانبياء. ها انا ارسل امام وجهك ملاكي الذي يهيّئ طريقك قدامك. \t Peerani isanquenatini camantantatsiniri pajiveitachaniri Isayashi. Jero oca isanquenatiniri: \"Icantiri Tasorentsi itomi: 'Pinquemena, notiomi. Nontianqueri quenquetsatacotempineri, irijivatanaquempi. Incantajeiteri atiri: Paamaajeiteari Quirishito, pincameetsashirejeitanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ كان قوم يقولون عن الهيكل انه مزين بحجارة حسنة وتحف قال \t Ari iquenquetsatavacaajeitaca iroamerepee, icantajeiti: --Tempa ocameetsatasanotaque ivancoca Tasorentsi. Aisati maaroni mapipee yovetsicantacarori, ocameetsajeitaque, aisati maaroni yoaneencajeitantarori anta otantoqui. Iquemantajeitacariri, icantiri Jesoshi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فذاع هذا القول بين الاخوة ان ذلك التلميذ لا يموت. ولكن لم يقل له يسوع انه لا يموت. بل ان كنت اشاء انه يبقى حتى اجيء فماذا لك \t Yovaajeitaquero maaroni quemisantatsiri icantiriri Jesoshi. Ijijeivetaca eiro nocamitsi. Iro cantaincha te incanteriji Jesoshi: \"Eiro icamitsi Joa\". Irointiquea icantavetari: \"Noninterica intimavaqueta aca irosati nompiantajeari, eiro piquenqueshiretirotsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما اخذ السفر خرّت الاربعة الحيوانات والاربعة والعشرون شيخا امام الخروف ولهم كل واحد قيثارات وجامات من ذهب مملوءة بخورا هي صلوات القديسين. \t Impoiji yora virantsi aisati yora savicacantayetatsiri itiyeroashijeitacari Ovisha. Yajiricajeitiro shiavetarori ijaviquimento; yajiricajeitiro aisati shiavetarori tsota, yovetsiqueetiro oro: otimi tsompoina casancapatsari. Oshiaquero iroori casancapatsari iquenquetsatacaapinijeitiri quemisantatsiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهكذا كان اناس منكم. لكن اغتسلتم بل تقدستم بل تبررتم باسم الرب يسوع وبروح الهنا \t Aitaque piquempejeiveitaniri. Iro cantaincha yoameetsajeitaquempi Avincatsarite Jesoquirishito, aisati Ishire Tasorentsi: yaacameetsataquempi, ipeaquempi itomi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقالوا للمرأة اننا لسنا بعد بسبب كلامك نؤمن. لاننا نحن قد سمعنا ونعلم ان هذا هو بالحقيقة المسيح مخلّص العالم \t Icantajeitaquero tsinane: --Noquemisantavetacaro picantaquenari, iro cantaincha meecaquea noquemasanotaqueri iriori Jesoshi, irootaque niojeitantacari queario oni picantaquenari. Iriotaque oavisacojeiteeneri. Iriotaque yoca Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما خرج يسوع رأى جمعا كثيرا فتحنن عليهم اذ كانوا كخراف لا راعي لها فابتدأ يعلّمهم كثيرا. \t Imitajanaque Jesoshi, ineapaatiiri oshequi apatojeitainchari. Irosati ineshinoncajeitantapaacariri ishiacaantapaaqueri ovisha caari timatsine amenerineri. Oshequi yoamejeitapaaqueri paitapeerica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بهذا يعرف الجميع انكم تلاميذي ان كان لكم حب بعضا لبعض \t Ariorica pinintavacaajeitaquea, aitaque iriojeitaquempi maaroni atiri: avirojeitaque noamere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واظبوا على الصلاة ساهرين فيها بالشكر \t Pincantaitatiyempani pinquenquetsatacaapiniteri Tasorentsi, pimatasanotero catsini. Queario, ariorica pinquenquetsatacayeri, pimpasonquitapiniteri aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من اجل ذلك كأنما بانسان واحد دخلت الخطية الى العالم وبالخطية الموت وهكذا اجتاز الموت الى جميع الناس اذ اخطأ الجميع. \t Peerani intanacaro caari cameetsatatsi aparoni shirampari, yora Aran; irootaque icamantacari impoiji. Aisati aquempejeitacari arori, aisati iriori maaroni pashinipee atiri; antajeitaquero caari cameetsatatsi: ashi avajeitiro. Irootaque meeca acamanejeitantari arori maaroni: ashi airo acamajeiti maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اشكر الهي كل حين ذاكرا اياك في صلواتي \t Icamantapiniyeetaquena picantani piquemisantiri Avincatsarite Jesoshi, aisati pinintajeitiri maaroni quemisantatsiri yoameetsantiri Tasorentsi. Irootaque nocantapinitantariri Atasorentsite: \"Ariove pimatacaaqueri Jiremona pamitacotasanoteri catsini\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما جاء الى العبر الى كورة الجرجسيين استقبله مجنونان خارجان من القبور هائجان جدا حتى لم يكن احد يقدر ان يجتاز من تلك الطريق. \t Ari yareejeitanaca intatiquero, yaatacotapaaque. Opajita nampitsi Carara. Ari iponeaca tijaariqui apite neiriri camaari, itonquiotavacari Jesoshi. Yora camaari, oshequi iquisacaacari neiriri, irootaque itsaroacaajeitantacariri ishaninca, te inquenantajearo tijaariqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم ان الرب بعدما كلمهم ارتفع الى السماء وجلس عن يمين الله. \t Irootaque icantajeitaqueriri Avincatsarite Jesoshi, irosati yoancantanaja inquitequi, isavicapaaji anta iracosanoriqui Tasorentsi, icaratapaajiri ipincatsaritapaaji iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎والآن أعلموا الامير انتم مع المجمع لكي ينزله اليكم غدا كانكم مزمعون ان تفحصوا باكثر تدقيق عما له. ونحن قبل ان يقترب مستعدون لقتله‎. \t Pincarajeiteri maaroni oametavacainchari, pincantaiteri yora comantanti: \"Pamaquenari Pavoro, nocoaque niotacotasanoteri, paitarica yantiri\". Irootaque pincanteriri. Naroquea nainti, novetsicajeititaquea noantavaqueariri nianqui, tequeratsita irareetea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان مضطرا ان يطلق لهم كل عيد واحدا. \t Ari maaroni osarintsi ariorica omoncarataca oca vieshita iquenqueshiretantarori yavisantaniri peerani inampire Tasorentsi, yora oantatsiri, yora Pirato yoipacajiri aparoni shirampari yoiminqueetaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الناموس اذ له ظل الخيرات العتيدة لا نفس صورة الاشياء لا يقدر ابدا بنفس الذبائح كل سنة التي يقدمونها على الدوام ان يكمّل الذين يتقدمون. \t Pamene, maaroni isanquenatacotaquerini peerani Moishishi oshiacantaqueri yora pocapaintatsiniri, cameetsatasanotatsiri. Yareetapainta, oshequi itasoncaventajeitaquee. Icantiri Moishishi Aaro: \"Poapiniteneri Tasorentsi virantsi maaroni osarintsiqui\". Ari icantani ishanincani yoapinijeivetari, iro cantaincha tecatsi oncanteri oavisacojeiteri yora quemisantirori isanquenatiniri Moishishini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجاء اليه قوم من الصدوقيين الذين يقولون ليس قيامة وسألوه قائلين \t Icantapiniti saroseo: \"Eiro itinaajatsi camatsiri\". Ari ipocashitiri iriori Jesoshi, isampitapaaqueri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا يطعنوا في احد ويكونوا غير مخاصمين حلماء مظهرين كل وداعة لجميع الناس. \t Pincantajeiteri eiro icantimatiritsi itsipapee, eiro iquisatsatavacaajeitatsi, eiro iquisatsi, irointi cameetsa incavintsaajeiteri maaroni atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان علامات الرسول صنعت بينكم في كل صبر بآيات وعجائب وقوات. \t Peerani, notsipatantaquempiri, jentsiquero noamejeitaquempi, niotacaasanojeitaquempi queario itiancasanotaquena Tasorentsi. Pineacojeitaquena imatacaaquena notasoncantayetaque, nomayetaquero caari pineapiniti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كان قد قطع بعض الاغصان وانت زيتونة برية طعّمت فيها فصرت شريكا في اصل الزيتونة ودسمها \t Meeca noshiacantempiro inchato pajitachari orivo. Ocameetsataque ovaritsa, iro cantaincha te ontimeji oitsoqui ojempequiqui. Irootaque ipesanteetarori, yojoqueetajiro. Yaaque pashini ojempequi, irointi orivoniro. Ipatacaaquero, irointiricampa timatsine oitsoqui. Iro ovaritsa shiocacayeroneri. Ora ojempequini oshiacantiri jorio; ora iroaquera ipatacaaqueri oshiacantaquempi avirorijei, tempa avirotaque pashinisati atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فهي اذ كانت قد تلقنت من امها قالت أعطيني ههنا على طبق راس يوحنا المعمدان. \t Ocantiro iniro: --Pincanteri iroacanteri Joa. Irosati ocantantariri: --Nocoaque poacanteri Joa, impoiji pimpacotenaro matitaqui iitoni, iotanteari ina queario icamasanotaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاتكأ ذاك على صدر يسوع وقال له يا سيد من هو. \t Irosati notiinatasanotantanacariri aisati inejiqui Jesoshi. Nosampitaqueri: --Novincatsarite, ¿janicampa aacantempine?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاعطوا الجميع حقوقهم. الجزية لمن له الجزية. الجباية لمن له الجباية. والخوف لمن له الخوف والاكرام لمن له الاكرام \t Pimpajeiteri maaroni coiteimotacariri: pimperi quirequi, paitapeerica. Pinquemisantajeiteri aisati pimpincatsajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكن لما قاوم اليهود اضطررت ان ارفع دعواي الى قيصر. ليس كأن لي شيئا لاشتكي به على امتي‎. \t Iro cantaincha ipiatsatavacari joriopee, irootaque naventantacariri Sesari. Tecatsi noncantimateri ashaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فامسكه يسوع بيده واقامه فقام. \t Iro cantaincha yacatsavacotajiri Jesoshi, yoitinaajiri, icatianaja iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال لهم السبت انما جعل لاجل الانسان لا الانسان لاجل السبت. \t Pamene, yovetsiquiniri Tasorentsi atiri quitaiteri imaoreajeitantari. Te iro irovetsicanteanari atiri irineapincatsatearo quitaiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا السر عظيم ولكنني انا اقول من نحو المسيح والكنيسة. \t Opomerentsivetaca anquemero oca, iro cantaincha oshiaqueri Quirishito aisati maaroni quemisantajeitiriri, apaniro anajeitaque: iotaca ashanincatavacaajeitaca, aquempeavacaajeitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من له اذن فليسمع ما يقوله الروح للكنائس من يغلب فلا يؤذيه الموت الثاني \t Otimirica piquemantari, pinquemavaquero oca nocamantaquempiri. Ariorica cameetsa pisavique aisati pimatapinitenaro nocoacaimpiri, eiro pijatitsi avirori Sharincaveniqui'\". Irootaque isanquenatacaaquenari Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهذه الآيات تتبع المؤمنين. يخرجون الشياطين باسمي ويتكلمون بألسنة جديدة. \t Jaocarica pijajeiteri, intasoncacoventempi Tasorentsi, iriojeitanteari atiri queariotaque oca picantaqueriri. Nomatacayempiro poavisacotanteariri yatajeaoncane camaari. Pioyetero otsipapee neantsi pinquenquetsatacotantenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبذلك ايضا كان اللصّان اللذان صلبا معه يعيّرانه \t Aisati iquempejeitaca yora coshitantatsiri ipajacoyeetaqueri: ishirontajeitaca iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي انقذنا من سلطان الظلمة ونقلنا الى ملكوت ابن محبته \t Peerani oquempevetaca atimaveitani anta otsitenitasanotinta: apincatsaveitarini camaari. Iro cantaincha yoavisacojeitajee Tasorentsi, irootaque apincatsatantajariri Itomi: yora inintasanotiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎الذي ينبغي ان السماء تقبله الى ازمنة رد كل شيء التي تكلم عنها الله بفم جميع انبيائه القديسين منذ الدهر‎. \t Incantaitatiyempani intimapaaje anta jenoqui, irosati iroameetsatantayetaquearori maaroni, paitapeerica. Tempa irootaque icantiniri peerani yora camantantatsiniri, yora yoameetsajeitiri Tasorentsi: iriotaque neanatacaajeitiriniri maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ فهم التلاميذ انه قال لهم عن يوحنا المعمدان \t Impoiji niojeitanaque iquenquetsatacotaqueri Joa, yora vaotisatantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مختبرين ما هو مرضي عند الرب. \t Piojeitero icoacaaquempiri Avincatsarite, impoiji pimamatero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكان الذين صنعوا هذا التحالف اكثر من اربعين‎. \t Yanaajeitaquero 40 shirampari sareavetacariri iroyerime. Ijatashijeitiri jivatacaajeitiriri saserotepee, jeri aisati savicacaantayetatsiri. Icantapaaqueri: --Eirotsitarica noiri Pavoro, eiro noitajatsi, aisati eiro niritajatsi. Eirorica nomajeitiro, nocoajeitaque iroasanquejeitena Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فماذا نقول ان ابانا ابراهيم قد وجد حسب الجسد. \t Piojeitaque jaoca icantaniri ashanincasanorini Avaramani. Meeca noncamantempi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا اكتبه اليك راجيا ان آتي اليك عن قريب \t Nocoavetaca intsipaite nareetitapeempime, iro cantaincha eirorica nomatirotsi. Irootaque nosanquenatantimpirori oca: nocoaque piote jaoca acantajeitari. Icoyeajeitaquee Tasorentsi: tempa arojeitaque quemisantajeitiriri. Aneatsiri ini. Ayojeitiro oca queariotasanotatsiri: cameetsa anquearioventero avaayetero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخرج بطرس والتلميذ الآخر وأتيا الى القبر. \t Irosati nojatantanaca apite. Nojatanaque yoavetacarinta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما قال هذا صرخ بصوت عظيم لعازر هلم خارجا. \t Irosati icajemasanotantanaca: --Irasaro, pintinaanaje, pimpocaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان من حلف بالمذبح فقد حلف به وبكل ما عليه. \t Pamene, oshequi picanti: \"Tempa otimi ataantanariri Tasorentsi\", \"Tempa otimi ivanco Tasorentsi\", \"Tempa otimi inquite\", paitapeerica. Picantashinirotaro, impoiji pijitashiniroveta ocameetsati pamatavitanti. ¿Pijitimpa te intimeji Tasorentsi? Noncamantempi: itsoteaquero itasorenca maaroni. Iojeitiro pantajeitiri, iroasanquetimentempiro maaroni pamatavitanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "تسلم عليكم كنائس اسيا. يسلم عليكم في الرب كثيرا اكيلا وبريسكلا مع الكنيسة التي في بيتهما. \t Yovetsatasanojeitaquempi maaroni apatotimentariri Tasorentsi aca Ashiaqui. Aisati yovetsajeitimpi Aquira aisati iroori Pirishira, aisati maaroni apatotapinijeitachari anta ivancoqui. Tempa iriojeitaque quemisantajeitiriri Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فتفرست فيه متأملا فرأيت دواب الارض والوحوش والزحافات وطيور السماء‎. \t Namenasanotavaquero sorerere: noneaqueri caari avajeita: chancho, maranque, vanquiyetachari, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ألعلك اعظم من ابينا ابراهيم الذي مات. والانبياء ماتوا. من تجعل نفسك. \t Camaque ashanincani Avaramani. Camajeitaque iriori camantantatsiniri. ¿Arimpa pijipincatsaritashitaca? ¿Pijivetampa panaacojeitiri maaroni peeraniniri pipincatsaritasanotaque avinti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن يغلب ويحفظ اعمالي الى النهاية فسأعطيه سلطانا على الامم \t Ariorica pimatapinitaquenaro maaroni nocoacaaquempiri irosati nareetantajeari, ari nompeajempi pincatsariventajeiterineri oshequi atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه هو سلامنا الذي جعل الاثنين واحدا ونقض حائط السياج المتوسط \t Peerani narori, aisati maaroni nojorioririnte, noquisajeiveitimpini: narori aisati iriori maaroni pishanincapeeni, aisati piquisajeiveitanani avirori. Iro cantaincha yoavisacojeitaquee Quirishito, ipeajiro aquisavacaajeiveitani, cameetsa isavicacaajeitaquee. Meeca aquempetavacaajeitaja maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان وعظنا ليس عن ضلال ولا عن دنس ولا بمكر \t Noquemisantacantaquempiniri, te noncoyeni namatavijeitempi. Tampatica noametaquempini: te nontseeyaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن قبل كل شيء لتكن محبتكم بعضكم لبعض شديدة لان المحبة تستر كثرة من الخطايا. \t Pincoasanojeite catsini pinintavacaajeitea. Ariorica pinintavacaajeitea, eiro piquenqueshiretirotsi caari cameetsatatsi yantayetiri itsipapee, irointi pincavintsaavacaajeitea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فرفعوا اعينهم ولم يروا احدا الا يسوع وحده \t Ari yamenajeitanaji: tecatsi irineaje, apaniro inaji Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان من له سيعطى ويزاد. واما من ليس له فالذي عنده سيؤخذ منه. \t Itimirica iovetachari, ari niotacaasanoteri. Iro cantaincha itsipapee, te incoyeji iriote, irootaque caari iotanta irinti; eiro noametiritsi irinti, aisati nompeapitsataqueri iotantavetari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ثم اهلك سبع امم في ارض كنعان وقسم لهم ارضهم بالقرعة‎. \t Icoajeivetaca irareejeiteame Cananaqui, iro cantaincha isaviqui pashinisatipee atiri, ticaajeivetavacariri. Inashiyetaca iriori, ocarati irineanepee 7. Impoiji itasoncaventiniri Tasorentsi ashanincani, itsoncajeitaqueri savicajeiveitachaniri. Impoiji ipaqueri ashanincani iipatsite, icantiri: \"Jero oca, pisavicajeitanteari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسقط آخر في الارض الجيدة. فاعطى ثمرا يصعد وينمو. فأتى واحد بثلاثين وآخر بستين وآخر بمئة. \t Pashini pariapaintsi quipatsiqui cameetsari. Oquimotanaque, otimayetanaque oitsoqui. Aparo oitsoquitanaintsi ocarati oitsoqui 30. Pashini otimanaque aisati oitsoqui ocarati 60. Iro otsipa ocarati oitsoqui 100."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎اني لقد رأيت مشقة شعبي الذين في مصر وسمعت انينهم ونزلت لأنقذهم. فهلم الآن ارسلك الى مصر \t Noneaqueri anta Ejipitoqui pishaninca nocoyeaqueri, oshequi yashinoncaajeitaca. Noquemaqueri icavintsaajeitaca, meeca nocavintsaajeitiri. Irootaque nopocashitantariri noimpacacoventajeri. Meeca, nontianquempi Ejipitoqui\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ينبغي ان ذلك يزيد واني انا انقص. \t Aiquero ijatatii ipincatsaritasanotanaque irinti. Narori, te:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "جميع هذه الشرور تخرج من الداخل وتنجس الانسان \t Iquenqueshiretiro atiri caari cameetsatatsi, irootaque yantantarori: impoiji otimi irantanepee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن ليس الروحاني اولا بل الحيواني وبعد ذلك الروحاني. \t Tempa ojivataque meeca oca avatsa asavicantacari aca quipatsiqui; coajica ontimaje avatsa iroaqueratajantsineri, savicajantsineri inquitequi, irointi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما يسوع فقال لها دعي البنين اولا يشبعون. لانه ليس حسنا ان يؤخذ خبز البنين ويطرح للكلاب. \t Icantavaquero: --Nojivatavaquerita noshanincasanori nintacoteari. Te oncameetsateji aapitsatajeri yoari ajananequite, amperi otsiti iroyeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاخبرنا كيف رأى الملاك في بيته قائما وقائلا له ارسل الى يافا رجالا واستدع سمعان الملقب بطرس‎. \t Iquenquetsatacaavaquena, icamantavaquena jaoca icantacari ineantacariri inampire Tasorentsi. Yonijantapaacariri, icantiri: \"Pintianque anta Jopequi. Pincajemacanteri Shimo: ipajiyeetiri aisati Petero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمضى بي بالروح الى برية فرأيت امرأة جالسة على وحش قرمزي مملوء اسماء تجديف له سبعة رؤوس وعشرة قرون. \t Impoiji yaanaquena anta caaraiteriqui, otimi anta onijaquenari Ishire Tasorentsi. Noneaquero tsinane, oquijacotacari covencatatsiri, quitioncatatsiri: otimi 7 iito, jero itseequi 10. Isatoncaayetaca ivatsapeequi: ocantimatiri Tasorentsi isatoncaaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا امرأة كنعانية خارجة من تلك التخوم صرخت اليه قائلة ارحمني يا سيد يا ابن داود. ابنتي مجنونة جدا. \t Ojatashitaqueri cananasato, caari oni jorio. Ocantiri: --Novincatsarite, tempa aviro ishanincani pincatsari Iravirini. Nocoaque pincavintsayena, aisati noshinto. Yataanaquero iroori camaari, catsiqueti yoanaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن عندما يرجع الى الرب يرفع البرقع. \t Iro cantaincha ariorica iraventeari Avincatsarite, iriotacayeri eiro yamatavitantajatsi irisati; irointi iriotasanotanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ويكون كل من يدعو باسم الرب يخلص \t Iroavisacojeitea maaroni aventajeitearine'\". Irootaque isanquenatiniri Joirini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح \t Nocoaque irineshinoncajeitempi Apa Tasorentsi, aisati nocoaque cameetsa irisavicacaajeitempi. Aisati inquempejeitempi iriori Avincatsarite Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هنا الحكمة. من له فهم فليحسب عدد الوحش فانه عدد انسان. وعدده ست مئة وستة وستون \t Ocameetsati meeca ontime piotanteari, pinquenqueshiretero inomerote covencatatsiri. Irootaque inomerote atiri, ocarataque 666: irootaque piotanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم خرج برنابا الى طرسوس ليطلب شاول. ولما وجده جاء به الى انطاكية‎. \t Impoiji yovaanaca Verenave Tarisoqui, icoapaaqueri Saoro. Ineapaajiri, irosati yoijatantajariri Antioquiaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتقدم هؤلاء الى فيلبس الذي من بيت صيدا الجليل وسألوه قائلين يا سيد نريد ان نرى يسوع. \t Ijatashijeitapaaqueri iriori Jeripi, yora vetsairasati. Otimi Vetsaira Carireaqui. Icantapaaqueri: --Apa, nocoi noneeri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم رجع الرعاة وهم يمجدون الله ويسبحونه على كل ما سمعوه ورأوه كما قيل لهم \t Ari ipiajeitanaja ashitariri irovishate anta queshiiqui. Icantajeitanaque: --Tempa icameetsataque Tasorentsi. Ocameetsataque maaroni inijaaqueeri aisati maaroni icamantaqueeri. Cameetsa ini Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان حنان قد ارسله موثقا الى قيافا رئيس الكهنة \t Impoiji icanti yora Anashi: --Paanajeri anta Caijashiqui, irisampitavaquerita iriori paitapeerica. Yora Caijashi, iriotaque meeca ivincatsarite saserotepee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وايضا الرب يعلم افكار الحكماء انها باطلة. \t Aisati isanquenayeetini: \"Ioti Avincatsarite te oncameetsateji iquenqueshireyetaqueri iotasanovetachari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال الرب فبمن اشبه اناس هذا الجيل وماذا يشبهون. \t Icanti Jesoshi aisati: --¿Paitaquea? ¿Jaoca icantari yocapee? ¿Paitaniquea caari iquemisantantana yoca? Te inquenqueshiretimateaji. ¿Paita noshiacanteri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وصية جديدة انا اعطيكم ان تحبوا بعضكم بعضا. كما احببتكم انا تحبون انتم ايضا بعضكم بعضا. \t Pashini noncantajeitempiri meeca: pinintavacaajeitea maaroni. Oquempetaca narori nonintajeitimpi, aisati pinquempetavacaajeitea avirori, pinintavacaajeitea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن الذين هم للمسيح قد صلبوا الجسد مع الاهواء والشهوات. \t Yora pajacojeitachari coroshiqui icamajeitaque, torein: tecatsi irantaje aisati. Ariorica aquemisantaqueri Jesoquirishito, oquempetaca arosati pajacotajancha, oshiacantaca acamaque, tecatsi ancantea ancoajeitaje antajero caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من آمن بي كما قال الكتاب تجري من بطنه انهار ماء حيّ. \t ontimanteari ishirequi quemisantanari nija oaneantatsiri, oncontejatapaaqueri. Aitaque oquenquetsatacotiro Sanquenarentsi nija nocantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم. ملوك الامم يسودونهم والمتسلطون عليهم يدعون محسنين. \t Ari icantiri Jesoshi: --Yamejeitaro yora atiripee ipincatsajeitaqueri ivincatsaritepee, iro cantaincha iperanatapinijeitacari pincatsari ishanincapee. Jero icantashijeitaca: \"Nintacojeitacari natiritepee\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان في الجمع مناجاة كثيرة من نحوه. بعضهم يقولون انه صالح. وآخرون يقولون لا بل يضل الشعب. \t Apatojeitainchari anta icantavacaajeitanaca. Icantacoyetiri Jesoshi: --Cameetsari ini. Pashini cantayetaintsi: --Te incameetsateji, irointi yamatavitiri atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليعط الرب رحمة لبيت انيسيفورس لانه مرارا كثيرة اراحني ولم يخجل بسلسلتي \t Nocoaque incavintsayeri Avincatsarite Oneshijoro, aisati ishaninca iriori. Intacotapinitaquena Oneshijoro, te impashiventeaji iquivantana aca caravosoquica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك رفعه الله ايضا واعطاه اسما فوق كل اسم \t Iro cantaincha impoiji yaajiri jenoqui, cameetsa isavicacaajiri catsini. Ipeavajiri aisati pincatsarisanori, yanaacojeitapaaqueri maaroni timajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هم سائرون نام. فنزل نوء ريح في البحيرة. وكانوا يمتلئون ماء وصاروا في خطر. \t Ari ijatacojeivetanaca, aacotanaqueri tampea. Ari ijatacotaque nianquijaqui, imaanaque Jesoshi. Impoiji omapocajeitaqueri antearo tampea, otejatapaacaro nija pitotsiqui, irotaintsi intsitiacojeite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي الشهر السادس أرسل جبرائيل الملاك من الله الى مدينة من الجليل اسمها ناصرة \t Impoiji icarataque 6 cashiri otsomotetantacari Isavere. Ari itiancajiri aisati Tasorentsi Caviriyeri: --Pijate Nasaretequi: ora carireaquiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وربنا نفسه يسوع المسيح والله ابونا الذي احبنا واعطانا عزاء ابديا ورجاء صالحا بالنعمة \t Oshequi inintajeitaquee Avincatsarite Jesoquirishito, aisati Apa Atasorentsite. Icantaitatiani iveshireacaajeitaquee. Ineshinoncajeitaquee, irootaque ayojeitantacari irimajeiteero maaroni icantajeitaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال له طوبى لك يا سمعان بن يونا. ان لحما ودما لم يعلن لك لكن ابي الذي في السموات. \t Icantiri: --Queario picantaque, Shimo itomi Jonashi. Te irio oamejeitempirone atiri, irinti Apa jenoquiniri oametimpirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان كان احد يمشي في الليل يعثر لان النور ليس فيه. \t Iro cantaincha itsitincajeita aniitatsiri tsiteniriqui. Iro itsitincantacari, tecatsi quitaitetacoterine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن الذي يصبر الى المنتهى فهذا يخلص. \t Iro cantaincha noavisacojeiteri maaroni quearioventanarori nocantaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذ بقي ان قوما يدخلونها والذين بشّروا اولا لم يدخلوا لسبب العصيان \t Ari ocameetsataque ora icantaqueriniri Tasorentsi, iro cantaincha eiro yareejeitatsi iriori yora icantaqueniri: pineaquero, te inquemisantajeiteji. Iro cantaincha intimaarantaje areetajanchaneri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاثبتوا اذا ايها الاخوة وتمسكوا بالتعاليم التي تعلمتموها سواء كان بالكلام ام برسالتنا. \t Pincantaitatiyempani pinquemisantasanojeite. Eiro pipeacojeitarotsi maaroni noametitaquempiri peerani notsipatantaquempiri. Aisati eiro pipeacojeitarotsi maaroni nosanquenajeitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا ملاك الرب وقف بهم ومجد الرب اضاء حولهم فخافوا خوفا عظيما. \t Imapocaqueri Avincatsarite, ishipaquireacojeitaqueri, oquempetaca quitaiteri, aisati ineajeitavaqueri inampire Avincatsarite. Itsaroajeitanaque; icantaita, shiquere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكنني ارجو انكم ستعرفون اننا نحن لسنا مرفوضين. \t Nocoaque piojeitaque avirori noquemisantasanotaque nainti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال بالحق اقول لكم ان هذه الارملة الفقيرة ألقت اكثر من الجميع. \t Icanti: --Queario oca noncamantempiri: pitseenquitirocari yoca amaqueri oca camajimentaaro. Oshequi ineacameetsatitacaro Tasorentsi yoca amaqueri, anaacotaqueri yamajeivetacari yora ashitaarantincari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان اليهود يسألون آية واليونانيين يطلبون حكمة. \t Icoaque jorio antasonqueneri paitapeerica iriotanteari itsipataquee Tasorentsi. Yora caari joriotatsi yoametashitavacaapinitaro paitapeerica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومعه في يده اليمنى سبعة كواكب. وسيف ماض ذو حدين يخرج من فمه ووجهه كالشمس وهي تضيء في قوتها. \t Yajiricaqueri iracosanoriqui 7 impoquiro; ocontetapaaque ivantequi ivesamento, otsaampiti apite omititsaqui; oshipaquireasanotaque ivoro, oquempetacari catsirincaiteri, ishipaquireasanotaque, shipaquirerere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكن قام اناس من الذين كانوا قد آمنوا من مذهب الفريسيين وقالوا انه ينبغي ان يختنوا ويوصوا بان يحفظوا ناموس موسى \t Ari icatiayetanaca aparopee variseo, quemisantatsiri inaveta iriori. Icanti: --Aitaque incanteari intoyeantea itsipapee atiri. Ocameetsati antsoteaquero isanquenareni Moishishi, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ما افعله سافعله لاقطع فرصة الذين يريدون فرصة كي يوجدوا كما نحن ايضا في ما يفتخرون به. \t Iro cantaincha nocoaque niotacaasanojeitempi te nonquempeteariji yora itsipapee oamejeivetimpiri, amatavijeitimpiri. Pipinatiri, irootaque yoamejeitantaquempiri iriori. Naroquea nainti, tecatsi noncoacotempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لنا هذا الكنز في اوان خزفية ليكون فضل القوة للّه لا منا. \t Te noshintsivatsateji narori, aisati nojoquiitapinitaca piojeitantacari tecatsi catsini nomate apaniro, irinti Tasorentsi matacaaquenarori noquenquetsatacotiri. Irootaque ocameetsatantari pimpincatsajeiteri, eiroquea pipincatsatashitanatsi narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان الجميع يشهدون له ويتعجبون من كلمات النعمة الخارجة من فمه ويقولون أليس هذا ابن يوسف. \t Ari ineacameetsajeivetacari Jesoshi, aisati ineacameetsajeitaquero icantaqueriri. Aisati isampitavacaaca: --¿Tempa irio itomi Jose?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما هذه فقد كتبت لتؤمنوا ان يسوع هو المسيح ابن الله ولكي تكون لكم اذا آمنتم حياة باسمه \t Nosanquenajeitaquero oca pinquemisantantajeiteariri Jesoshi iriotaque Quirishito, yora Itomi Tasorentsi. Ariorica pinquemisantajeitaqueri, aitaque iraneacaajeitajempi anta inquitequi, pincantaitatiyempani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تحتقروا النبوات. \t Eiro pitseenquirotsi icamantimpiri itiancane Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وامسكه بيده اليمنى واقامه ففي الحال تشددت رجلاه وكعباه \t Yajiricaqueri iracosanoriqui, yoatiaqueri. Intsipaite yavisacotaji, ishintsitanaji iitiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والى ابفيّة المحبوبة وارخبّس المتجند معنا والى الكنيسة التي في بيتك \t Meeca novetsataro Apia, ayemisantaroronte. Aisati novetsatari Ariquipo, yora noshiacantaqueri nosoraroririnte. Yora soraropee iquearioventiniri iyapitanote maaroni icoacairiri. Aisati iriori Ariquipo, imoncarataquena, noquearioventajeitiniri Tasorentsi maaroni icoacaajeitaquenari. Aisati novetsajeitari maaroni ayemisantaririnte apatotapinitachari pivancoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من رذلني ولم يقبل كلامي فله من يدينه. الكلام الذي تكلمت به هو يدينه في اليوم الاخير. \t Maaroni tseencaquenari, caari quemisantiro noyenquetsare, timatsi oasanquetaajeiterineri coajicani. Jero oca noneane nocantavetacari: coajica omoncaratapeemparica, iroasanquetimenteri itseenquiro noneane. Te noneaveetashiteaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اشير عليك ان تشتري مني ذهبا مصفى بالنار لكي تستغني. وثيابا بيضا لكي تلبس فلا يظهر خزي عريتك. وكحّل عينيك بكحل كي تبصر. \t Meeca noncantempi: pamanenaro oro cameetsatasanotatsiri, ontimimotantempiri pashitaarantantajeari. Aisati pamanenaro quitsaarentsi quitamarori pinquitsaatantajeari eiro ineanteetajimpitsi, eiro pipashiventantajatsi. Pamanenaro aisati aavintarontsi pincajoquitajeari, pamenantajeari. Pineaquero, ariorica pincantena, ari nonquemisantacaasanotempi, noameetsajeitempi eiro pipashiventantatsi, niotacaasanojeitantajempiriri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قالا له يا سيد ان تنفتح اعيننا. \t Icantiri: --Novincatsarite, nocoaque namenaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "باركوا على الذين يضطهدونكم. باركوا ولا تلعنوا. \t Pincanteri Tasorentsi incavintsaajeiteri quisajeitaquempiri, eiro pipiataritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال لهم استقوا الآن وقدموا الى رئيس المتكإ. فقدموا. \t Irosati icantantanacariri: --Pinquite meeca. Paacotanaqueneri peranatimpiri. Yaacojeitanaqueneri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وصنع من دم واحد كل امة من الناس يسكنون على كل وجه الارض وحتم بالاوقات المعينة وبحدود مسكنهم‎. \t Aparoni yovetsicavetaca peerani, iriotaque intanacaroniri; meeca ashequiajeitanaque, atsoteajeitanaquero maaroni quipatsipee. Iriotaque Tasorentsisanori cantatsiri jaocarica irisavicajeiteri maaroni atiri, aisati jaocarica oncarate intsoncajeitanteariri; iriotaque cantacantirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يشبهون اولادا جالسين في السوق ينادون بعضهم بعضا ويقولون زمرنا لكم فلم ترقصوا. نحنا لكم فلم تبكوا. \t Irio noshiacanteri jananequi, isavicajeiti nampitsiqui nianqui, icanti aparo: \"Apaniro nosoncavetaca, iro cantaincha te poijatacotenaji, te pimaninqueteji. Noashiretacovetari camaintsiniri, iro cantaincha te poashireteaji avirori\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والجموع الذين تقدموا والذين تبعوا كانوا يصرخون قائلين أوصنا لابن داود. مبارك الآتي باسم الرب. أوصنا في الاعالي. \t Ari ijivajeitanaqueri oshequi atiri anta avotsiqui, aisati impoijeitanaqueri oshequi pashini. Icajemajeitanaque: --Jeriqueti ishanincani Iravirini, tsame ampincatsajeitavaqueri. Itiancaqueri Avincatsarite, tsame aneacameetsajeiteri. Tempa ineacameetsatiri iriori Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسواء انا ام اولئك هكذا نكرز وهكذا آمنتم \t Ariorica noquenquetsatacaajeitimpi, iriorica itsipapee itiancane quenquetsatacaajeitimpiri: te ompashiniteji. Aitaque omoncaratavacaaca nocamantajeitimpiri: ariorica piquemisantaquero, aitaque pavisacotaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فارسل اثنين من تلاميذه وقال لهما اذهبا الى المدينة فيلاقيكما انسان حامل جرة ماء. اتبعاه. \t Ari itiancaque iroamere apite, icantiri: --Pijate nampitsiquinta. Aitaque pintonquiotavaqueari aparoni shirampari, iraacote chomoqui nija. Poijatanaqueri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قد سمعتم انه قيل للقدماء لا تقتل. ومن قتل يكون مستوجب الحكم. \t Aisati icantajeitaqueri: --Piojeitaquero icantiniri yora intacaroniri: \"Eiro poanti. Ariorica poante, iroasanquetayempi Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "طوبى للرحماء. لانهم يرحمون. \t Inquimoshiretacaajeiteri Tasorentsi maaroni cavintsaajeitiriri ishaninca, incavintsaasanojeiteri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا لانهم من نسل ابراهيم هم جميعا اولاد. بل باسحق يدعى لك نسل. \t Aisati te inquempetasanojeiteariji Avaramani maaroni ishanincani. Tempa icantaquerini peerani Tasorentsi: \"Irio pishanincatasanojeiteari maaroni ishanincani yora Isaca\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الفقراء معكم في كل حين. واما انا فلست معكم في كل حين. \t Incantaitatiyempani incarajeitempi ashinoncaajeitachari, pincantaitatiyempani pincavintsaapinijeiteri irinti. Irompa nainti, eiro nocantani nosavique aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في ذلك الوقت اجاب يسوع وقال احمدك ايها الآب رب السماء والارض لانك اخفيت هذه عن الحكماء والفهماء واعلنتها للاطفال. \t Impoiji iquenquetsatacairi Jesoshi Tasorentsi, icantiri: --Apa, aviro pincatsariventajeitiriri maaroni inquitesati aisati maaroni quipatsisati, oshequi nopasonquitimpi. Ainiro cantashitachari: \"Niotasanoti nainti\", iro cantaincha pimanapitsajeitaqueri piotiri. Irintiquea piotacaajeitiri itsipapee, yora itseenqueetiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تحكموا حسب الظاهر بل احكموا حكما عادلا \t Ariorica pamenavoroteri pishaninca, eiro picantashitatsi: \"Cameetsari ini. Yora pashini te incameetsateji\". Pijivateta piotasanoteri, impoijiquea piotanaque paitarica pinquenquetsatacoteriri. Aisati onquempetea, pinquenqueshiretasanotero nocantimpiri piotasanotantenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانا قد اعطيتهم المجد الذي اعطيتني ليكونوا واحد كما اننا نحن واحد. \t Pitasoncacoventaquena noquempetantaquempiri avirori, aisati notasoncacoventajeitaqueri iriori, inquempetavacaajeitantajeari. Irimoncarajeitajee arori, aquempeavacaaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سلموا على الاخوة جميعا بقبلة مقدسة. \t Pincanteri maaroni ayemisantaririnte ara novetsajeitari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ لمس اعينهما قائلا بحسب ايمانكما ليكن لكما. \t Irosati ipamijaquitantacari, icantaqueri: --Pishiretaquena, irootaque noavisacotantempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب سمعان وقال اظن الذي سامحه بالاكثر. فقال له بالصواب حكمت. \t Yacanaqueri: --Naamaaca yora irevitasanovetariri, tempa iriotaque icavintsaasanotiri catsini. Icantiri: --Queario picantaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أيجوز لنا ان نعطي جزية لقيصر ام لا. \t Meeca pincamantena: ¿ocameetsatimpa ampajeiteri yora ivincatsarite oromasati airequite icoacotaqueeri? ¿Eirompa apiritsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل ينبغي ان اسير اليوم وغدا وما يليه لانه لا يمكن ان يهلك نبي خارجا عن اورشليم. \t Aitaque nonquenaquenayete meeca, osaitequera, aisati otsipaniqui quitaiteri. Aisati ocameetsati noncame Jerosarequi: tempa anta icamapiniti quenquetsatapinitirori irineane Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واثقا بهذا عينه ان الذي ابتدأ فيكم عملا صالحا يكمل الى يوم يسوع المسيح. \t Ocameetsataque oca pantapinijeitaqueri, tempa irio Tasorentsi antacaaquempirori. Niotaque incantatiyempani, irimatacaapinitempiro, irosati impocantajeari Jesoquirishito. Ariorica impocapaaje iriori, ari moncaratapaaca maaroni pantajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان ارضا قد شربت المطر الآتي عليها مرارا كثيرة وانتجت عشبا صالحا للذين فلحت من اجلهم تنال بركة من الله. \t Ariorica cameetsa oparii incani quipatsiqui aisati onintiro panquirentsi, otimaque yoajeitari yora panquitirori. Tempa iriotaque Tasorentsi oameetsantirori quipatsi onintantarori panquirentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما ان سدوم وعمورة والمدن التي حولهما اذ زنت على طريق مثلهما ومضت وراء جسد آخر جعلت عبرة مكابدة عقاب نار ابدية. \t Aisati iquempejeitaca yora soromasatini aisati comorasatini, aisati maaroni ishanincapeeni iriori: oshequi yantajeitaquero caari cameetsatatsi. Yantajeitaquero iashianepee, itsinampaavacaajeitaca, maaroni. Ari yoasanquetaajeitaqueri Tasorentsi, maaroni; irootaque ayojeitantacari otimi Sharincaveni, iroasanquetaajeitanteariri maaroni antapinitirori caari cameetsatatsi: incantaitatiyempani inquematsicatearo paamari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكل من سألك فاعطه. ومن اخذ الذي لك فلا تطالبه. \t Ariorica iramanempiro paitapeerica, ari pimperi. Ariorica iraapitsatempiro pivaararo, eiro picoacotiritsi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه وهما لم يولدا بعد ولا فعلا خيرا او شرا لكي يثبت قصد الله حسب الاختيار ليس من الاعمال بل من الذي يدعو. \t Ainiroquera iriori otsomontequi iriniro, tequera iranteroji cameetsatatsiri aisati tequera iranteroji caari cameetsatatsi, iro cantaincha otimi icoacaitacariri Tasorentsi. Ari icantitaro Tasorentsi: \"Yora jivatatsineri intime impincatsateri yora oijatapeerine\". Tempa irootaque oquenquetsatacotaqueniri Sanquenarentsi: \"Icanti Tasorentsi: 'Nonintasanoteri Jacovo, irinti Esao eiro nonintasanotiritsi'\". Pineaquero, iotitani Tasorentsi icoacaitacariniri: impoiji imatacaaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن الذي لا يعلم ويفعل ما يستحق ضربات يضرب قليلا. فكل من أعطي كثيرا يطلب منه كثير ومن يودعونه كثيرا يطالبونه باكثر \t Iro cantaincha eiro yoasanquetasanotiritsi caari iotatsi. Eiro icoacotasanotiritsi oshequi yora caari iotatsi. Irintiquea iotasanotatsiri, incoacotasanoteri irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ ذهب الفريسيون وتشاوروا لكي يصطادوه بكلمة. \t Impoiji ijajeitanaque variseopee, yoametavacaajeitaca: --¿Jaoca ancanteriri Jesoshi ancomitacanteariri? Ariorica incomitaquea, irosati anquisacantanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كملت ايام خدمته مضى الى بيته. \t Irosati icanta, oshequi quitaiteri yantaveetaji aisati ivancoqui Tasorentsi. Impoiji ipianaja ivancoqui iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اتضرع اليكم ايها الاخوة كونوا كما انا لاني انا ايضا كما انتم لم تظلموني شيئا. \t Meeca, noyemisantaririnte, pinquempejeitena: eiro pipomerentsiventajarotsi isanquenare Moishishi. Tempa nojocajiro narori, meeca noquempejeitajimpi avirori, te pimpomerentsiventearoni peerani, te pioveitearoni. Nojatashitantimpiniri peerani, te pintseencajeitavaquenaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي اول الاسبوع اذ كان التلاميذ مجتمعين ليكسروا خبزا خاطبهم بولس وهو مزمع ان يمضي في الغد واطال الكلام الى نصف الليل‎. \t Otomincotapaaque. Napatojeitaca nocarajajeitaquero tanta noquenqueshirejeitantajariri Jesoshi icamimentajeitaquee. Iquenquetsatacaajeitana Pavoro. Ishiretaca irijatamane, irootaque yosamanitantanacarori iquenquetsatanaque, vero, vero. Irosati nianquiiteni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاخذوه وذهبوا به الى اريوس باغوس قائلين هل يمكننا ان نعرف ما هو هذا التعليم الجديد الذي تتكلم به‎. \t Yajiricaqueri, yaanaqueri anta yapatotapinijeitanta, icantajeitiri: --¿Cameetsampa niotero oca iroaqueratatsiri poametantiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما الذين من خارج فالله يدينهم. فاعزلوا الخبيث من بينكم \t Irintiquea Tasorentsi oasanquetayerineri caari quemisantatsi. Meeca pojocajeitajeri yora caari cameetsatatsi picarajeivetari: eiro pijitashitaritsi quemisantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الله وضع في قلوبهم ان يصنعوا رأيه وان يصنعوا رأيا واحدا ويعطوا الوحش ملكهم حتى تكمل اقوال الله. \t Irio Tasorentsi quenqueshiretacayerineri inquisajeitero, irimatantearori icoiri iriori. Incantajeite: \"Tsame ampincatsajeiteri yora covencatatsiri quitioncatatsiri, anteneri paitapeerica incoacaajeiteeri\". Aitaque incantajeiterori oca omoncaratanteari icantiri Tasorentsi iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان هكذا هي مشيئة الله ان تفعلوا الخير فتسكّتوا جهالة الناس الاغبياء. \t Ainiro caari iotiri Tasorentsi, icantimatiri quemisantatsiri. Irootaque icoantacari Tasorentsi pisavicajeite cameetsa inquenqueshirejeitanteari, irimajerejeitanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له يسوع. الذي قد اغتسل ليس له حاجة الا الى غسل رجليه بل هو طاهر كله. وانتم طاهرون ولكن ليس كلكم. \t Icantanajiri Jesoshi: --Eiro yapiitajatsi inquivajea caajeitaintsiri. Quitejeivetaquempi avinti, iro cantaincha te pinquitejeiteji maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وينبغي ان يكرز اولا بالانجيل في جميع الامم. \t Irijivajeite maaroni atiri inquemacojeitena noavisacotanti, impoiji nompocaje, nompincatsaritasanotapaaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انت فقد تبعت تعليمي وسيرتي وقصدي وايماني واناتي ومحبتي وصبري \t Piotacotasanotaquena. Piotaquero noameyetimpiri. Piotaquero nantayetiri. Piotaquero nocoaqueri nomayeteri narori nantayeteri. Piotaque aisati noquemisantaqueri Tasorentsi, noquearioventiniri maaroni, nonintaqueri, te noshemearoji nocatsitimentaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم أما قرأتم قط ما فعله داود حين احتاج وجاع هو والذين معه. \t Ari yacanaqueri Jesoshi: --¿Tempa pinquenqueshireeroji sanquenarentsi quenquetsatacotiriri peerani Iravirini? Te ontimeji iroyeari, aaqueri itashe, aisati itsipajeitari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقام واخذ الصبي وامه وجاء الى ارض اسرائيل. \t Ari ijatanaji, yaajeitanajiri anta iipatsitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ثم لما أعلمت بمكيدة عتيدة ان تصير على الرجل من اليهود ارسلته للوقت اليك آمرا المشتكين ايضا ان يقولوا لديك ما عليه. كن معافى \t Timatsi camantapaaquenari isareetacari iroyeeteri, irootaque nontiancantempiriri. Nontianquempiri coajica yora quisaqueriri irijatashitempi incamantacotasanoteri Pavoro\". Irootaque isanquenatiniriri, impoiji ipavaqueri soraro: --Jeroca paanajeneri Virishi, aisati paanajeri Pavoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويل لكم ايها الفريسيون لانكم تحبون المجلس الاول في المجامع والتحيات في الاسواق. \t Pashinoncaajeitea avirojei. Ariorica irampatojeitea ashaninca inquemisantanteariri Tasorentsi, picoanirojeiti impincatsajeitempi avinti. Ariorica pinquenayetanaque nampitsiqui, picoaque cameetsa iraacameetsajeitempi atiripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن امين هو الله ان كلامنا لكم لم يكن نعم ولا. \t Tempa queariotaque icantiri Tasorentsi, te iramatavitanteji. Aisati narori, te noncantapinitempiji: \"Ari nomataquero\", impoiji: \"Eiro nomatirotsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه فيه سرّ ان يحل كل الملء. \t itasorentsitasanotaque catsini: irootaque icoacaaqueriri iriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎التي ادخلها ايضا آباؤنا اذ تخلفوا عليها مع يشوع في ملك الامم الذين طردهم الله من وجه آبائنا الى ايام داود \t Impoiji yaajeitanaquero ashanincani jaocarica ijayetiri. Ijivajeitaqueri Josoe iipatsitequi pashinipee atiri. Itiancajeitiri Tasorentsi atiripee, otimantari isavicantari ashanincani. Quiso yoajeitiro cajo, irosati itimantacari Iravirini iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كان العالم يبغضكم فاعلموا انه قد ابغضني قبلكم. \t Pashini aisati icantaquena Jesoshi: --Ariorica inquisajeitaquempi tseencantatsiri, piotasanote naro ijivataque iquisaquena peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎بل حملتم خيمة مولوك ونجم الهكم رمفان التماثيل التي صنعتموها لتسجدوا لها. فانقلكم الى ما وراء بابل \t Irointi pipincatsatashitacaro ipajiyeetiri Maroco. Aisati pipincatsatashitacari impoquiro pajitachari Ireja. Aisati pipincatsatashitacaro povetsicajeitiri. Irootaque nontiancanteariri vavironiasati iraajeitanaquempi inampiqui, imperanajeitempi'\". Irootaque isanquenatiniri peerani Amoshini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولهنّ دينونة لانهنّ رفضنّ الايمان الاول. \t Ojivavetaca ocantavetacari: \"Nonquemisantasanotempi\", iro cantaincha impoiji amatavitaqueri. Irootaque iroasanquetantearori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما هم فلم يفهموا من ذلك شيئا وكان هذا الأمر مخفى عنهم ولم يعلموا ما قيل \t Iro cantaincha te inquemajeitavaqueroji icantajeivetacariri, icomijeitavacaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ يبتدئون يقولون للجبال اسقطي علينا وللآكام غطينا. \t Incoajeivetea atiri ontijerime imperita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الخطية وهي متخذة فرصة بالوصية خدعتني بها وقتلتني. \t Oshequi noquenqueshiretaquero caari cameetsatatsi, namatavitantajari narosati, irootaque caari nantantaro ocantiri Sanquenarentsi. Impoiji niotaque nojate Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي اتكلم به لست اتكلم به بحسب الرب بل كانه في غباوة في جسارة الافتخار هذه. \t Te incamantenaji Avincatsarite nonquenquetsatacotea, te incoacaayenaji noshemetashitea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان كنا نعلم انه مهما طلبنا يسمع لنا نعلم ان لنا الطلبات التي طلبناها منه. \t Ayojeitaque paitarica ancanteriri, inquemisantaquee. Aitaque irimataqueenero oca ancanteriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ويكون ان كل نفس لا تسمع لذلك النبي تباد من الشعب‎. \t Irinti maaroni caari quemisantiri iriori, eiro quiso yoiritsi ishaninca, irointiquea intsoncajeitajeri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم اي انسان منكم يكون له خروف واحد فان سقط هذا في السبت في حفرة أفما يمسكه ويقيمه. \t Ari yacanaqueri: --Pamene, ariorica saavaroqui impariaque omoroqui povishate, tempa paajeri, poisoquijajeri. Ocameetsati picavintsairi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا رجل اسمه زكّا وهو رئيس للعشارين وكان غنيا. \t Itimi anta ashitaarantincari pajitachari Saqueo. Iriotaque iriori jivatacaajeitiriri yora apatotapinitiniriri oromasati iirequite jorio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه حيثما اجتمع اثنان او ثلاثة باسمي فهناك اكون في وسطهم \t Jaocarica irampatotimentenari apite quemisantanari, ariorica mava, aisati narori noncarajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانا اجعل لكم كما جعل لي ابي ملكوتا. \t Irootaque nocantantimpiri meeca: oquempetaca incantena Apa nompincatsaritante, aisati noncantajeitempi pimpincatsarijeite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتركهم ومضى ايضا وصلّى ثالثة قائلا ذلك الكلام بعينه. \t Ari ipianaja aisati, iquenquetsatacaajiri. Irosati yapiitaque icantaqueriri incaranqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابهم يسوع وقال تعليمي ليس لي بل للذي ارسلني. \t Yacanaqueri Jesoshi: --Te naro iotashitearone oca noametimpiri, irinti iotacaanaro yora tiancaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كان الصبح وقف يسوع على الشاطئ. ولكن التلاميذ لم يكونوا يعلمون انه يسوع. \t Oquitaitetamanaji, irosati icatiantapaaja Jesoshi otsapijaqui. Te niojeitavajeriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فابتدأ قوم يبصقون عليه ويغطون وجهه ويلكمونه ويقولون له تنبأ. وكان الخدام يلطمونه \t Ainiro aparopee quitiojayetaqueriri. Impoiji ipashicavorotaqueri, aisati ipasanatiri. Icantiri: --Pincamantenate janica pasavorotaquempiri. Aisati iriori nampirentsipee, ipasanajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد هذا الكلام بنحو ثمانية ايام اخذ بطرس ويوحنا ويعقوب وصعد الى جبل ليصلّي. \t Ari ocarataque quitaiteri 8, ijataque Jesoshi toncaariqui, inquenquetsatacayeri iriri. Yaanajiri aisati Petero, Santiaco, jeri Joa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانواع مواهب موجودة ولكن الروح واحد. \t Onashiyetaca omatacaajeitaqueeri, iro cantaincha apaniro oni Ishire Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وضرب واحد منهم عبد رئيس الكهنة فقطع اذنه اليمنى. \t Ari ipeshitavaqueri iyempitasanori aparoni inampire yora ivincatsarite saserote, peti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي السنة الخامسة عشر من سلطنة طيباريوس قيصر اذ كان بيلاطس البنطي واليا على اليهودية وهيرودس رئيس ربع على الجليل وفيلبس اخوه رئيس ربع على ايطورية وكورة تراخونيتس وليسانيوس رئيس ربع على الابلية \t Ocarati meeca 15 osarintsi ipincatsariventajeitiri maaroni oromasati yora Tiverio Shisari. Ipincatsariventiri joreasati Pontsio Pirato. Yora Eroreshi ipincatsariventiri carireasati; irinti irirenti, Jiripo, ipincatsariventiri itoreasati aisati taraconitiresati. Aisati yora Irisania ipincatsariventiri avirenesati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان احببتم الذين يحبونكم فاي فضل لكم. فان الخطاة ايضا يحبون الذين يحبونهم. \t Ariorica pinintajeitiri maaroni nintajeitimpiri, tempa moncarataca: tecatsi incantea impinatempi Tasorentsi. Tempa ioti caari quemisantatsi inintiri nintiriri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وحين تمت الايام لارتفاعه ثبّت وجهه لينطلق الى اورشليم. \t Te osamaniteji meeca: irotaintsi irijataje Jesoshi inquitequi. Ari iquenqueshiretaca irijate Jerosarequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اكتئبوا ونوحوا وابكوا. ليتحول ضحككم الى نوح وفرحكم الى غم. \t Pinquenqueshiretajea, poashiretea; te oncameetsateji maaroni pantapinitiri. Pishirontimentavetacaro caari cameetsatatsi: oncameetsateme poashiretanaqueame; piquimoshireventavetacaro: oncameetsateme poashiretasanotanaqueame, irointi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كملت هذه الامور وضع بولس في نفسه انه بعدما يجتاز في مكدونية واخائية يذهب الى اورشليم قائلا اني بعدما اصير هناك ينبغي ان ارى رومية ايضا‎. \t Impoiji ishiretaca Pavoro irijate Jerosarequi, irosati ijatantanaca. Iquenanaque Maseroniaqui, jero anta Acayaqui. Icantitaca: --Nintanaquearo nojate Jerosarequi, impoiji nojatanaque Oromaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لعلي أغير انسبائي واخلّص اناسا منهم. \t Nocoaque nonquenqueshiretacaajeiteri aisati nojorioririnte, iravisacotaarantantajeari iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مع المسيح صلبت فاحيا لا انا بل المسيح يحيا فيّ. فما احياه الآن في الجسد فانما احياه في الايمان ايمان ابن الله الذي احبني واسلم نفسه لاجلي \t irootaque caari noquemisantantari cantavetanari: \"Pinquemisantero isanquenare Moishishi pavisacotantajeari\". Queario, aneatsiquera noni, iro cantaincha te naro aneashitachane apaniro, irinti quiso yoana Quirishito. Iriotaque itomi Tasorentsi noquemisantaqueri, matacaanarori maaroni cameetsatatsiri nantayetiri. Inintasanotaquena, ishinetacotaca yoyeetaqueri, icamimentaquena irootaque yoameetsatantaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا نسعى كسفراء عن المسيح كأن الله يعظ بنا. نطلب عن المسيح تصالحوا مع الله. \t Queario, itiancaquena Quirishito: novaajimpiro irineane Tasorentsi. Aisati iriori Quirishito icoacaaquempi pinquemisanteri iraacameetsatantempiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم سأله الفريسيون والكتبة لماذا لا يسلك تلاميذك حسب تقليد الشيوخ بل يأكلون خبزا بأيد غير مغسولة. \t Ari isampijeitapaaqueri Jesoshi: --¿Paita caari imoncaratantaro poamere yoametantapinitiniri intacantaqueeniri? Jeri yoca meeca oainchari, te inquivacoteaji: ainiro irantane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فحينئذ ليهرب الذين في اليهودية الى الجبال. \t aisati pintimerica Joreaqui, pishiajeitanaque toncaariqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانظروا الى نفوسكم. لانهم سيسلمونكم الى مجالس وتجلدون في مجامع وتوقفون امام ولاة وملوك من اجلي شهادة لهم. \t Aisati icantaqueri Jesoshi: --Paamaventea. Icantacoventimpicari, yaimpicari yora oametavacainchari. Ariorica pijate anta yapatojeitantari aitaque impasanayeetavaquempiri, tac, tac. Iraanaquempi anta itiminta savicacaantatsiri, aisati anta itiminta pincatsari. Ariorica irayempi, irosati pinquemisantacayeri, iravisacotantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من اجل هذا فيكم كثيرون ضعفاء ومرضى وكثيرون يرقدون. \t Irootaque pojoquiitaarantantacari, aisati caari pishintsiyetanta. Irootaque aisati icamaarantantacari pishanincapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وخرج صيت عنه الى كل موضع في الكورة المحيطة \t Ari iquemacojeitaqueri Jesoshi maaroni savicajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎اي الانبياء لم يضطهده آباؤكم وقد قتلوا الذين سبقوا فانبأوا بمجيء البار الذي انتم الآن صرتم مسلميه وقاتليه‎. \t ¿Timatsimpa camantantatsiniri caari iquishini pishanincani? Teve aneeriji, tempa iotaca iquisajeitaquerini. Yoajeitaquerini maaroni camantantajeivetachaniri; icantini: \"Coajica impoque cameetsatasanotatsineri\". Ipocavetaca, iro cantaincha te pimpincatsajeitavaqueriji avinti, irointi paacantaqueri, poacantaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكنيسة ابكار مكتوبين في السموات والى الله ديان الجميع والى ارواح ابرار مكمّلين \t Anta intime maaroni quemisantatsiri itomintajeitacari Tasorentsi, maaroni savicasanotatsineri anta: ainiro osanquenataca meeca ivajiro, maaroni. Ainiro Tasorentsi, yora cantacoventajeitaqueeri, maaroni. Ainiro aisati maaroni yora quemisantajeitatsiniri peerani; yoameetsajeitaqueri Tasorentsi, cameetsa isavicajeiti meeca inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال دعوا الى هذا. ولمس اذنه وابرأها \t Icantiri Jesoshi: --Ari inaji, eiro pantiritsi. Impoiji yoipiajiniri iyempita, yoavisacotajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واوصاهم ان لا يحملوا شيئا للطريق غير عصا فقط. لا مزودا ولا خبزا ولا نحاسا في المنطقة. \t Icantasanotavaqueri: --Ariorica pijatanaque, tecatsiyea paanaque. Eiro paanaquetsi poyeari, eiro paanaquerotsi pitsarate. Aisati eiro paanaqueritsi piirequite. Irointiquea paanaque piotiquiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقام وذهب. واذا رجل حبشي خصي وزير لكنداكة ملكة الحبشة كان على جميع خزائنها. فهذا كان قد جاء الى اورشليم ليسجد‎. \t Ari ijatanaque, iquenanaque avotsiqui. Itonquiotavacari shirampari poneachari Etiopiaqui. Aitsoquireari ini. Irisati ovincatsaririnte Cantasheshi, yora quempoyeinirori maaroni oirequite. Irootaque iroori ivincatsarote etiopiasati. Ari ijaiti anta Jerosarequi, iquemisantaitiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واذ أتوا بهما الى الولاة قالوا هذان الرجلان يبلبلان مدينتنا وهما يهوديان \t Yaanaqueri pincatsariqui, icantapaaqueri: --Iquenqueshiretacaajeitaquena maaroni savicajeitatsiri aca anampiqui. Tempa jorio ini iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان ثمر الروح هو في كل صلاح وبر وحق. \t Ariorica antime quitaiteriqui, ancavintsante, antime cameetsa, tampatica aneanate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن صور وصيدا يكون لهما في الدين حالة اكثر احتمالا مما لكما. \t Queariotaque iroasanquejeiteri Tasorentsi coajica tirosatini aisati shirosatini, iroashinoncaajeiteri, iro cantaincha iroashinoncaasanojeiteri catsini corasesati aisati vetsairasati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اللذان ظهرا بمجد وتكلما عن خروجه الذي كان عتيدا ان يكمله في اورشليم. \t te inquempeteeji aquempejeita arori, icameetsatasanotaque: iquempejeitacari inquitesati. Ari iquenquetsatavacaajeitaca mava: iquenquetsatacotiro incame coajica Jesoshi anta Jerosarequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانما اقول هذا ان الناموس الذي صار بعد اربع مئة وثلاثين سنة لا ينسخ عهدا قد سبق فتمكن من الله نحو المسيح حتى يبطّل الموعد. \t Pineaquero, otimi icantaqueriniri Tasorentsi Avaramani peerani. Icantantacariniri, tequerani ontimeni isanquenareni Moishishi. Impoiji ocarataque osarintsi 430, ari isanquenatacaaqueri Tasorentsi Moishishi. Te impashiniteroji oca icamantitacariniri yora Avarama, te iramataviteriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلم يجبه ولا عن كلمة واحدة حتى تعجب الوالي جدا \t Tecatsi incante, te impiateariji. Ari yoanaqueri cavaco pincatsari, oshequi iquenqueshireanaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اطلب الى افودية واطلب الى سنتيخي ان تفتكرا فكرا واحدا في الرب. \t Meeca noncamantero Evoria aisati Shintique eiro oquisavacaatsi. Cameetsa oncanteri Avincatsarite iramitacotero aacameetsatavacayea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لتأكلوا وتشربوا على مائدتي في ملكوتي وتجلسوا على كراسي تدينون اسباط اسرائيل الاثني عشر \t Pincaratapinijeitena avapinijeitea aisati irapinijeite anta nompincatsaritenta, aisati ampincatsariventajeiteri maaroni joriopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان ديماس قد تركني اذ احب العالم الحاضر وذهب الى تسالونيكي وكريسكيس الى غلاطية وتيطس الى دلماطية. \t Yora Temashi, icoaque iriveshireimentearo timayetatsiri quipatsiqui. Yojocanaquena, ijatanaque Tesaronicaqui. Yora Queresente, ijatanaque Carashiaqui, yora Tito ijatanaque Taramashiaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الخائفون وغير المؤمنين والرجسون والقاتلون والزناة والسحرة وعبدة الاوثان وجميع الكذبة فنصيبهم في البحيرة المتقدة بنار وكبريت الذي هو الموت الثاني \t Irintiquea yora tsaroshenti, tseencantatsiri, antayetirori caari cameetsayetatsi, oantatsiri, antirori caari yai, matsitantatsiri, pincatsatashiyetarori yovetsicayetiri atiri, aisati maaroni amatavitantatsiri, nojocajeiteri antearoqui paamari. Irootaque noshiacantantacariri irampiitajea incamajeitaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الروح القدس يعلّمكم في تلك الساعة ما يجب ان تقولوه \t Ariorica irayeetempi, oametempi Ishire Tasorentsi paitarica pincanteriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فحالا برئ الانسان وحمل سريره ومشى. وكان في ذلك اليوم سبت \t Irosati yavisacotantanaja. Yajiricanajiro inariantaveitaniri, irosati yaniitantanaja. Irootaque saavaro, quitaiteri imaoreanteetari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجتمعوا مع الشيوخ وتشاوروا واعطوا العسكر فضة كثيرة \t Yapatojeitiri iriori yora savicacantantatsiri. Yoametavacaajeitaca: --¿Jaoca ancanterori meeca amanacotanteariri? Ari icajemajeitaqueri soraro, icantajeitaqueri: --Jeri yoca quirequica, nocoi nompinatempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما التلاميذ الآخرون فجاءوا بالسفينة لانهم لم يكونوا بعيدين عن الارض الا نحو مئتي ذراع وهم يجرّون شبكة السمك. \t Nimpoitacojeitapaaji narori, nonoshicacojeitiri shima. Quempejitapaaji otsapija, aamaaca ocarati 100 metero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن كما تزدادون في كل شيء في الايمان والكلام والعلم وكل اجتهاد ومحبتكم لنا ليتكم تزدادون في هذه النعمة ايضا. \t Oshequi panaacojeitaqueri pashinipee piyemisantaririnte: panaacotaqueri piquemisantasanojeiti, piquenquetsatasanojeiti, piotasanojeiti, piquearioventasanotiniri Avincatsarite icoacaimpiri, aisati pinintasanojeitaquena. Meeca nocoaque panaacojeiteri pineshinoncatasanojeiteri ashinoncaincari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ جاء الى بيت احد رؤساء الفريسيين في السبت ليأكل خبزا كانوا يراقبونه. \t Pashiniqui saavaro itimi Jesoshi anta ivancoqui jivatacaajeitiriri variseo. Yamenasanojeitiri Jesoshi, icoaque irantero paitarica inquishimentanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ودخل يسوع الى هيكل الله واخرج جميع الذين كانوا يبيعون ويشترون في الهيكل وقلب موائد الصيارفة وكراسي باعة الحمام \t Ari ijataque Jesoshi ivancoqui Tasorentsi, iquisajeitapaaqueri maaroni amanantatsiri aisati pimantatsiri, yojocajeitapaaqueri. Aisati iquempejeitaqueri yora pinaavacaariri iirequite, aisati yora pimantiriri paroma: itatsinquitapaaqueri imesatepee aisati isavicamentopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم ان أتى تيموثاوس فانظروا ان يكون عندكم بلا خوف. لانه يعمل عمل الرب كما انا ايضا. \t Irareetapeempirica Timoteo, pineshinoncajeitavaqueri. Tempa iquempetaquena narori, oshequi yantaveetiniri Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالانسان كم هو افضل من الخروف. اذا يحل فعل الخير في السبوت. \t Tempa atiri yanaacotiri ovisha icameetsatasanotaque. Ocameetsataque ancavintsayeri saavaroqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي لاجله انا سفير في سلاسل. لكي اجاهر فيه كما يجب ان اتكلم \t Nocamantapinitaqueri atiri, irootaque yoiminqueanteetaquenari aca caravosoquica. Pincanteri iramitacotena cameetsa noncamantapiniteri atiri, eiro nomanirotsi. Tempa irootaque icoacaaquenari Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني لست اعرف ما انا افعله اذ لست افعل ما اريده بل ما ابغضه فاياه افعل. \t Te niotacoteaji narosati: nocoaveta nontimeme cameetsa, iro cantaincha, te nomateroji. Nantapinitiro caari nocoasanoveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حسن ان لا تأكل لحما ولا تشرب خمرا ولا شيئا يصطدم به اخوك او يعثر او يضعف. \t Te oncameetsateji pantero paitapeerica pojocacanteariri pishaninca iquemisanti: eiro poashitaritsi ivatsa, eiro pirashitarotsi cachojari, paitapeerica, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا يخسركم احد الجعالة راغبا في التواضع وعبادة الملائكة متداخلا في ما لم ينظره منتفخا باطلا من قبل ذهنه الجسدي \t Queariompia, eiro pishinetiritsi iramatavitempi. Icoacaimpicari pinquempeteari iriori, icantimpicari: \"Pimpincatsateri inampire Tasorentsi pavisacotantajeari. Noneaquero caari ineapiniyeeti: ¿pineaquerompa avirori?\" Ishemetive. Eiro piquenqueshiretirotsi incantavetempiri, itseeyani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يا اولاد الافاعي كيف تقدرون ان تتكلموا بالصالحات وانتم اشرار. فانه من فضلة القلب يتكلم الفم. \t Pishiajeitaqueri camaari, te pincameetsajeiteji: tecatsi pincantea poametante cameetsa. Te oncameetsateji piquenqueshirejeitiri, irootaque caari ocameetsatanta picantajeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من يظلم فليظلم بعد. ومن هو نجس فليتنجس بعد. ومن هو بار فليتبرر بعد. ومن هو مقدس فليتقدس بعد \t Eirotsitarica omoncaratatsi nocantaquempirica, incanteani irampiitapinitero caari cameetsatatsi yantajeitiri, aiquero irijatatiye. Aisati inquempeteari yora cameetsatatsiri: aiquero irovaajerori yantayetiri iriori. Yora quemisantasanotatsiri incantaitatiyempani irimatasanoteneri Tasorentsi maaroni icoacairiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ فتح ذهنهم ليفهموا الكتب. \t Impoiji yoametasanojeitaqueri ocantayetiri Sanquenarentsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليملأكم اله الرجاء كل سرور وسلام في الايمان لتزدادوا في الرجاء بقوة الروح القدس \t Tempa ayojeitaque irimoncarateenero Tasorentsi maaroni icantaqueeri. Piquemisantajeitaqueri, irootaque nocoantacari iroimoshirencajeitempi, cameetsa irisavicacaajeitempi. Impoiji ontasoncaventajeitempi Ishire Tasorentsi piotasanotanteari eiro yamatavitimpitsi Tasorentsi, intsoteaquempiro maaroni icantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واما نحن فنواظب على الصلاة وخدمة الكلمة‎. \t Irompa nainti, apatiroti nonquenquetsatacoteri Tasorentsi, aisati noncanteani nonquenquetsatero irineane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاخذ الكرامون عبيده وجلدوا بعضا وقتلوا بعضا ورجموا بعضا. \t Ineajeitavaqueri yora amenirori ovamashi: ipasatavaqueri aparo, tac, tac; pashini yoavaqueri, shemi; irio itsipa ipichavaqueri, pitse, pitse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما هم فلما سمعوا وكانت ضمائرهم تبكّتهم خرجوا واحدا فواحدا مبتدئين من الشيوخ الى الآخرين. وبقي يسوع وحده والمرأة واقفة في الوسط. \t Maaroni quemajeitavaqueriri, ijajeitanaji. Ijivajeitanaji yora anteashiparipee, impoijeitanajiri iriori maaroni evancaripee, ijajeitanaji. Apanivaniji irinti Jesoshi, jero iroori tsinane. Irosati ocatia ara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وزربابل ولد ابيهود. وابيهود ولد الياقيم. والياقيم ولد عازور. \t Iri itomi Sorovaveri: Aviori. Iri itomi Aviori: Eriaquimi. Iri itomi Eriaquimi: Asoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم في البيت سأله تلاميذه ايضا عن ذلك. \t Ari itimapaaji anta pancotsiqui. Isampitajiri aisati iroamere: --¿Jaoca ocantari oca picantaqueriri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تهمل الموهبة التي فيك المعطاة لك بالنبوة مع وضع ايدي المشيخة. \t Peerani icamantacotantaquempiri, aisati icantantariri jivatacaantatsiri Tasorentsi iramitacotempi, aisati yajiricainataquempi, irosati imatacaantaquempiri Tasorentsi. Meeca eiro piperaventarotsi oca imatacaaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسأله بيلاطس قائلا انت ملك اليهود. فاجابه وقال انت تقول. \t Ari isampitiri Pirato: --¿Queariompa? ¿Avirompa ivicatsarite jorio? Yacanaqueri: --Je, narotaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎اما بولس وبرنابا فاقاما في انطاكية يعلمان ويبشران مع آخرين كثيرين ايضا بكلمة الرب \t Irosati isavicantapaaca Pavoro, jeri Verenave. Yoametantanaque, icamantantanajiro irineane Avincatsarite. Itsipajeitacari aisati oshequi pashinipee, icamantantajeiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كان في اورشليم في عيد الفصح آمن كثيرون باسمه اذ رأوا الآيات التي صنع. \t Areetapaaja aisati yavisantaniri, iquimoshirejeitantari. Itimapaaji Jesoshi Jerosarequi, oshequi itasoncantayetapaaque. Ineayetaqueri atiri, irootaque iquemisantantajeitacariri oshequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا وان كنا نسلك في الجسد لسنا حسب الجسد نحارب. \t Aca quipatsiqui timatsi camaari quisajeitaqueeri: tecatsi ancantea amanateri; te inquempejeiteariji atiripee amanajeitanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا اي من اكل هذا الخبز او شرب كاس الرب بدون استحقاق يكون مجرما في جسد الرب ودمه. \t Ariorica poimenteari, ariorica pirimenteri, pinquenqueshireempa: eiro pantashitarotsi. Ainiro irantane yora antashitarori: itseenquiro ivatsa Avincatsarite, itseenquiro iriraja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك اطلب ان لا تكلّوا في شدائدي لاجلكم التي هي مجدكم. \t Piojeitaque noamejeitaquempi, irootaque oshequi yoashinoncanteetaquenari, iro cantaincha eiro poashiretacojeitanatsi, irointi pinquimoshirejeite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "شعرا به فهربا الى مدينتي ليكأونية لسترة ودربه والى الكورة المحيطة‎. \t Ari iotanaque, irosati ishiajeitantanaca anta Irishitaraqui. Impoiji yovaanaja Terevequi. Irootaque oca nampitsi Iricaoniaquiniri. Aisati ijati otsapiyetapaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولهم سرّ الايمان بضمير طاهر. \t Cameetsa inquearioventero inquemisantasanotero maaroni yoameyetiriri Tasorentsi, aisati ocameetsati iriote te aneeroji irantane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وعدد جيوش الفرسان مئتا الف الف. وانا سمعت عددهم. \t Yora camaari ijivajeitaqueri oshequi catsini soraropee, icarajeiti 200,000,000. Niotaqueri, icantaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكونوا متمثلين بالله كاولاد احباء. \t Tempa avirojeitaque itomipee Tasorentsi inintasanotiri: ari meeca pinquempejeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكني حسبت من اللازم ان ارسل اليكم ابفرودتس اخي والعامل معي والمتجند معي ورسولكم والخادم لحاجتي. \t Chapinqui pitiancaquenari ayemisantaririnte Epajororito, oshequi intacotaquena. Icarataquena, nantaveejeitiniri Avincatsarite. Oquempetaca soraropee iquearioventiniri iyapitanote paitapeerica yantiniriri, nocarataqueri Epajororito noquearioventiniri Avincatsarite maaroni nantiniriri; te nomperaventearoji icoacaaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لها يا ابنة ايمانك قد شفاك. اذهبي بسلام وكوني صحيحة من دائك \t Icantiro: --Tsinane, pishiretaquena, irootaque pavisacotantajari. Meeca pijataje, pinquimoshiretanaje. Aitaquenea pavisacotajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لهم ما بالكم خائفين هكذا. كيف لا ايمان لكم. \t Icantiri: --¿Paita pitsaroantari? ¿Paita caari pishirejeitantari Tasorentsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا خرج الروح النجس من الانسان يجتاز في اماكن ليس فيها ماء يطلب راحة ولا يجد. \t Noshiacantempiro aisati: oquempevetaca yora camaari itimantacari ishirequi shirampari, ipeaquero ishire ivanco. Ari yojoqueetiri camaari, yavisacovetaja yora itimantari. Ijataque camaari anta caaraiteriqui, anta opirijaiteaque. Icoaveta irimaoreeme, iro cantaincha te irimateroji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان كنت اصلّي بلسان فروحي تصلّي واما ذهني فهو بلا ثمر. \t Ariorica noneanatantari Tasorentsi neantsi caari noneanatapiniti, noquenquetsatacaavetacari noshirequi, iro cantaincha te nioteroji noncantayeterimeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال ان اليهود تعاهدوا ان يطلبوا منك ان تنزل بولس غدا الى المجمع كانهم مزمعون ان يستخبروا عنه باكثر تدقيق‎. \t Icantiri: --Icantavacaaca joriopee, incoacojeitaquempi paanajeneri Pavoro anta yoametavacaajeitacanta. Icoaque iramatavitempi, incante icoaque irisampitacoventasanoteri coqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني لم اقبله من عند انسان ولا علّمته بل باعلان يسوع المسيح. \t Caari ini atiri iotacaanarori oca, te irio oametenarone atiri. Irinti Jesoquirishito iotacaanarori maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال ايضا للذي دعاه اذا صنعت غذاء او عشاء فلا تدع اصدقاءك ولا اخوتك ولا اقرباءك ولا الجيران الاغنياء لئلا يدعوك هم ايضا فتكون لك مكافاة. \t Aisati icantiri Jesoshi yora cajemacantiriri: --Ariorica pincajemacanteri atiri poacantajeiteariri, eiro picajemapinijeitiritsi pishanincasanori aisati yora ashitaarantincari. Ariorica poacaaqueari, ari iriori impiatempi, iroacaajempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانت مريم المجدلية ومريم ام يوسي تنظران اين وضع \t Oneacotaqueri jaoca yoaqueriri Maria Maquitarasato. Otsipataro Maria, ora iriniro Jose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما رأى بطرس ذلك اجاب الشعب ايها الرجال الاسرائيليون ما بالكم تتعجبون من هذا ولماذا تشخصون الينا كاننا بقوتنا او تقوانا قد جعلنا هذا يمشي‎. \t Ineavaqueri Petero, icantavaqueri ijorioririnte: --Noshaninca, ¿paita poajeitantanacari cavaco? ¿Paita pamenantajeitanari, sorerere? Eiro pijitashitanatsi naro Tasorentsi naniitacantajariri yoca choriveitachaniri. Eiro aisati pijitanatsi noquemisantasanoti nomatantajariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأتى واخذ السفر من يمين الجالس على العرش. \t Ari isavicaque Tasorentsi ivincatsarimentoqui, yajiriquiro iracosanoriqui sanquenarentsi, ampinaicapatitachari. Ari ijataque Ovisha iriori, yaapaaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كانت الساعة السادسة كانت ظلمة على الارض كلها الى الساعة التاسعة. \t Ari icaravetapaaca catsirincaiteri tampatica, otsitenitanaque maaroni quipatsiqui. Ari ishavijitanaji, iporeanaji aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال له يا سيد اتركها هذه السنة ايضا حتى انقب حولها واضع زبلا. \t Yacanaqueri tsameetiniriri ivatorote: \"Ari onavaquetsita meeca osarintsiquica. Nonquiayetero quipatsi ometsoitetanteari, aisati noapinitenero itia pivira, cameetsa ontimanteari oitsoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له سيده نعمّا ايها العبد الصالح والامين كنت امينا في القليل فاقيمك على الكثير. ادخل الى فرح سيدك. \t Ari icantiri ivatorote: \"Cameetsataque, pimatasanotaquero nocoacaaquempiri. Chapinqui piquempoyeajanari capichaji, nocoaque meeca pinquempoyeajenari oshequi aisati. Nocoaque oshequi noveshireacayempi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك اسلمهم الله ايضا في شهوات قلوبهم الى النجاسة لاهانة اجسادهم بين ذواتهم. \t Oshequi icoajeitaque atiri iquenqueshiretapinijeitaquero caari cameetsatatsi, imayempitavacaapinijeita; icanti Tasorentsi: \"Ari incanteata, eiro iquemitsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه يكون حينئذ ضيق عظيم لم يكن مثله منذ ابتداء العالم الى الآن ولن يكون. \t Aisati icanti: --Aitaque oshequi iroashinoncaajeitempi. Pashinoncaasanojeitanaquea, panaacojeiteri maaroni peeraniniri aisati maaroni timajantsineri coajica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكنا في السفينة جميع الانفس مئتين وستة وسبعين \t Nocarajeitaque maaroni tetarori pitotsi 276."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا اثنان منهم كانا منطلقين في ذلك اليوم الى قرية بعيدة عن اورشليم ستين غلوة اسمها عمواس. \t Impoiji ijatanaque apite iroamere Jesoshi anta Emaoshiqui. Ariorica imponeaquea Jerosarequi, ocarati 11 quirometoro irareetanteari nampitsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهكذا سيخلص جميع اسرائيل. كما هو مكتوب سيخرج من صهيون المنقذ ويرد الفجور عن يعقوب. \t Queario iravisacojeitaje coajica, maaroni. Tempa peerani ocantini Sanquenarentsi: \"Icanti Tasorentsi: 'Irijoriotaque yora oavisacojeiterineri, inquemisantacaajeiteri ishaninca, irojocacaajeiteri itseencanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما دخل يسوع كفرناحوم جاء اليه قائد مئة يطلب اليه \t Ari yovaanaja Jesoshi, aisati yora oijajeitiriri, impoiji yareejeitapaaca Caperenaoqui. Itonquiotavacari aparoni capitano, yora ivincatsarite oshequi soraro. Caari ini jorio yora capitano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال لهم يسوع اسألكم شيئا. هل يحل في السبت فعل الخير او فعل الشر. تخليص نفس او اهلاكها. \t Icantajeitiri Jesoshi: --Meeca nosampijeitempi. ¿Paita cameetsatatsiri antajeiteri saavaroqui? ¿Cameetsampa ancavintsayeri ashaninca? Terica, ¿picoaquempa avashinoncayeri? ¿Cameetsampa avavisacoteri ashaninca? Terica, ¿picoaquempa ayeri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانا اقول لك ايضا انت بطرس وعلى هذه الصخرة ابني كنيستي وابواب الجحيم لن تقوى عليها. \t Nopajitimpi Petero: ocanti pivajiro \"Mapi\". Nocoacaaquempi poamejeiteri atiri noamejeitaquempiri avirori. Eiro imatiritsi camaari iroashinoncaajeiteri quemisantajeiteroneri pincamanteriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نحن جهال من اجل المسيح واما انتم فحكماء في المسيح. نحن ضعفاء واما انتم فاقوياء. انتم مكرمون واما نحن فبلا كرامة. \t Nopincatsataqueri Quirishito, irootaque picantajeitantanari: \"Te pioteji\". Iro cantaincha piquemisantajeitaqueri avirori Quirishito, irootaque picantantari: \"Niojeitaque narori\". Picantajeiti: \"Tecatsi irimatimate iriori Pavoro, oshequi amajeitaque ainti\". Oshequi pineapincatsatashitaja avisati, nainti pitseencajeitaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تخافي يا ابنة صهيون. هوذا ملكك يأتي جالسا على جحش اتان. \t \"Savicajeitatsiri Sioniqui, eiro pitsaroashitatsi. Jeri yoca pocaintsiri, iriotaque pincatsariventajeitempine; iquijacotapaacari vorojaniqui\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اكتب اليكم ايها الآباء لانكم قد عرفتم الذي من البدء. اكتب اليكم ايها الاحداث لانكم قد غلبتم الشرير. اكتب اليكم ايها الاولاد لانكم قد عرفتم الآب. \t Avirojei shirampari: piojeitaqueri yora intasanotarori itimi, irootaque nosanquenatantimpirori oca. Avirojei, evancari: te panteneri camaari icoacaavetaquempiri, irootaque nosanquenatantimpirori oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هلم الآن ايها القائلون نذهب اليوم او غدا الى هذه المدينة او تلك وهناك نصرف سنة واحدة ونتجر ونربح. \t Pamene, picantayeveta: \"Meeca nojate nampitsiquinta: terica meeca, ari osaitequera nojatasanote. Anta noavisaite aparoni osarintsi: niomparitea, oshequi naye paitapeerica\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الله لم ينظره احد قط. ان احب بعضنا بعضا فالله يثبت فينا ومحبته قد تكملت فينا. \t Tecatsi neerine Tasorentsi, iro cantaincha ariorica anintavacaajeitea, quiso iroajeitanaquee Tasorentsi, aiquero ajatatiye anintasanojeitanaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ففتح فمه بالتجديف على الله ليجدف على اسمه وعلى مسكنه وعلى الساكنين في السماء. \t Ari icantimataqueri iriori, icantimataquero inampi, aisati icantimajeitaqueri savicajeitatsiri anta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهما وما هي. فقالا المختصة بيسوع الناصري الذي كان انسانا نبيا مقتدرا في الفعل والقول امام الله وجميع الشعب. \t Isampitiri: --¿Paitaquea? Yacanaqueri: --¿Tempa pinquemacoteri Jesoshini, yora nasaretesati? Iquenquetsatacaapinijeitanaroni irineane Tasorentsi aisati oshequi itasoncantapiniyetini. Ineacameetsataqueri Tasorentsi aisati noneacameetsajeitaqueri narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانما هؤلاء ايضا ليختبروا اولا ثم يتشمسوا ان كانوا بلا لوم. \t Pijivate pamenasanoteri, piotasanoteri icameetsatasanotirica. Ariorica piojeitaque icameetsatasanoti, ari pincanteri iramitacojeiteri quemisantajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان كانوا بالعود الرطب يفعلون هذا فماذا يكون باليابس. \t Pamene, tecatsi nanteni nainti, iro cantaincha iroashinoncayena. Tempa coajica irashinoncaasanotaquea maaroni antirori caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "او اية امرأة لها عشرة دراهم ان اضاعت درهما واحدا ألا توقد سراجا وتكنس البيت وتفتش باجتهاد حتى تجده. \t Jero pashini icantiriri Jesoshi: --Pashini aisati noshiacaventempiro: otimi tsinane oirequite, icarati iitsoqui 10. Ariorica impeaquea aparoni, oncoacoayetajeri. Ariorica ontsitenitanaque, ontsiotero otsiomento, oneanteariri, aisati ompishitasanotero pancotsi amenayetajeri otijaqueririca quipatsi. Ari oncoacoayetajeri irosati oneantajeariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من يقبلكم يقبلني ومن يقبلني يقبل الذي ارسلني. \t Maaroni aacameetsajeitempineri, yaacameetsajeitaquena narori. Aisati maaroni aacameetsajeitanari, yaacameetsajeitaqueri Apa iriori: yora tiancaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولماذا لا تحكمون بالحق من قبل نفوسكم. \t ¿Paita caari picoanta piojeitero queariosanotatsiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمتى اكملت ذلك وختمت لهم هذا الثمر فسأمضي مارّا بكم الى اسبانيا. \t Ariorica nompapaaqueri quirequi yapatojeitiniriri, ari nojate pinampiqui. Impoiji novaanajea, irosati Eshipaneaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان سيرتنا نحن هي في السموات التي منها ايضا ننتظر مخلّصا هو الرب يسوع المسيح \t Iro cantaincha acoaque anampitasanotearo ainti inquitequi. Coajica imponeaquea inquitequi yora oavisacojeiteeri: yora Avincatsarite Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما نجوا وجدوا ان الجزيرة تدعى مليطة‎. \t Naajeitantapaacari, ineshinoncatasanojeitavaquena yora savicatsiri. Icamantavaquena: --Opajita oca ovoyejaca Marata. Ari yoisavaquenaro paamari, icajemajeitaquena: --Caate pimpoque aca, pintatapee paamarica. Opariaque incani, ocatsincaiteanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تحبوا العالم ولا الاشياء التي في العالم. ان احب احد العالم فليست فيه محبة الآب. \t Eiro picoasanotirotsi pantero yantapinijeitiri tseencantatsiri. Eiro picoasanotirotsi timayetatsiri quipatsiqui. Ariorica pinintasanojeitero, eiro pimatirotsi pinintasanojeiteri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "صوت صارخ في البرية اعدّوا طريق الرب اصنعوا سبله مستقيمة. \t Inquenquetsatacaajeiteri ishaninca caaraiteriqui. Incantajeiteri: Pincameetsashirejeitanaque oncanteata ariorica impoque Avincatsarite, irineacameetsajeitantapeempiri'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما انفصلنا عنهم اقلعنا وجئنا متوجهين بالاستقامة الى كوس وفي اليوم التالي الى رودس. ومن هناك الى باترا‎. \t Irosati nojocajeitantanajari quemisantacaajeitiriri ejesosati. Notejeitanaca pitotsiqui, tampatica noquenacotanaque Coshiqui, nocantanaca shiririri. Oquitaitetamanaque novaamanaja Irorashiqui, irosati novaantanaja Pataraqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقد احتملت ولك صبر وتعبت من اجل اسمي ولم تكلّ. \t Niotaque oshequi pineacatsitimentaquena, iro cantaincha te pishemearoji, te pojocajeroji pantayetaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما خرج الى الارض استقبله رجل من المدينة كان فيه شياطين منذ زمان طويل وكان لا يلبس ثوبا ولا يقيم في بيت بل في القبور. \t Yaatacotapaaque, yamatsecajeitanaque quipatsiqui. Ineapaaqueri neiriri camaari: peerani, te inquitsaateaji. Te irisaviqueji pancotsiqui, irointi iquenaquenatsempequiyeti anta tijaariqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لتلاميذه ان تلازمه سفينة صغيرة لسبب الجمع كي لا يزحموه. \t Icantiri iroamere: --Pamaquenarota pitotsi, nontetearo: ishenacajeitapaanacari ashanincapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم اعطوا ما لقيصر لقيصر وما للّه للّه. فتعجبوا منه \t Icantiri: --Panteneri pincatsari icoacaimpiri, aisati panteneri Tasorentsi icoacaimpiri iriori. Yoajeitanaqueri cavaco yora sampijeitiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأى الذين حوله ما يكون قالوا يا رب انضرب بالسيف. \t Ari ineajeitavaqueri itsipajeitari Jesoshi. Isampijeitiri: --Novincatsarite, ¿picoaquempa nompesheri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم بعد ذلك قال لتلاميذه لنذهب الى اليهودية ايضا. \t Irosati icantantajana aisati icantajeitiri itsipapee iroamerepee: --Tsame ampiajeitanaje aisati Joreaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذين اذ هم قد فقدوا الحس اسلموا نفوسهم للدعارة ليعملوا كل نجاسة في الطمع. \t Yantapinitashitacaro caari cameetsatsi, iro cantaincha te impashiventajeiteaji. Imayempitapinijeiti, itsinampavacaajeita, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لهم بيلاطس فماذا افعل بيسوع الذي يدعى المسيح. قال له الجميع ليصلب. \t Isampijeitiri: --¿Jaoca noncanteriri Jesoshica: yoca ipajiyeetiri Quirishito? Yacajeitanaqueri: --Pimpajacotacanteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أمريض احد بينكم فليدع شيوخ الكنيسة فيصلّوا عليه ويدهنوه بزيت باسم الرب \t ¿Picarajeitirimpa mantsiari? Pincanteri incajemerita yora jivatacaajeitiriri quemisantatsiri. Cameetsa incanteri Avincatsarite iroavisacoteri, aisati intiritapeeri quejitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان من حفظ كل الناموس وانما عثر في واحدة فقد صار مجرما في الكل \t Pimoncarataqueroricame maaroni ocantiri isanquenatiniri Moishishini, iro cantaincha otimirica aparo caari pimoncarati, ainiro pantane: oquempetaca tecatsi meeca pimoncaratea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الله ابو ربنا يسوع المسيح الذي هو مبارك الى الابد يعلم اني لست اكذب. \t Iriotaque Iriri Avincatsarite Jesoquirishito, tsame ancantaitatiyempani ampincatsajeiteri maaroni. Iotaque iriori te nontseeyaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وصرخت بصوت عظيم وقالت مباركة انت في النساء ومباركة هي ثمرة بطنك. \t irosati ocajemantavacaro. Ocantiro: --Tempa ineshinoncajeitaquee Tasorentsi, aisati iquempejeitiro maaroni tsinane; iro cantaincha avinti, panaacojeitaquena: ineshinoncatasanotaquempi catsini. Tempa aisati ineacameetsatiri pirijani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأتى العسكر وكسروا ساقي الاول والآخر المصلوب معه. \t Irosati ijatashijeitantanajari soraro, icarajavoritaqueri yora itsipatacari Jesoshi. Aisati icarajitaqueri iriori pashini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان في تلك الكورة رعاة متبدين يحرسون حراسات الليل على رعيتهم. \t Ari otsitenitanaji, ainiro anta queshiiqui isavicajeiti shentajeitiriri irovishate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان عيد التجديد في اورشليم وكان شتاء. \t Iquimoshirejeitaji aisati joriopee Jerosarequi. Iquenqueshiretajiro yoameetsayeetantajaroniri peerani ivanco Tasorentsi. Opariantsitapaaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اني كل من احبه اوبخه واؤدبة. فكن غيورا وتب. \t Ariorica nonintasanotiri ashaninca, noametiri, aisati noasanquetairi, iriotanteari eiro yantantajarotsi caari cameetsatatsi. Meeca eiro pitseencantitsi, irointi pinquenqueshireempa: pincoasanotaje pioteri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاخضعوا للّه. قاوموا ابليس فيهرب منكم. \t Irootaque nocantantimpiri: pishinetacotea, paitarica irinintacaaquempiri Tasorentsi. Irintiquea camaari, pimpiateari, impoiji ari irojocanajempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني اذ كنت حرا من الجميع استعبدت نفسي للجميع لاربح الاكثرين. \t Impinayeetename, nompeaqueame iratirite pinatenanemeri, incantapinitename paitapeerica nantapinitenerimeri. Iro cantaincha nopomerentsiventashijeitacari oshequi atiri noquemisantacantajariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن منكم له عبد يحرث او يرعى يقول له اذا دخل من الحقل تقدم سريعا واتكئ. \t Aisati icantajeitiri Jesoshi: --Oquempetaca itimi shirampari iratirite. Itsameetapinitiniri aisati yamenapinitiniri ivira. Ariorica impocaje iratirite pancotsiqui, ¿paita incantavaqueriri ivatorote? ¿Incanterimpa: \"Caate, pisavicapee, poapeempa\"? Eiro icantiritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎او ليقل هؤلاء انفسهم ماذا وجدوا فيّ من الذنب وانا قائم امام المجمع \t Iro cantaincha ¿paita icantajeitiri yocapee? ¿Paita iotacotanari anta yoametavacaajeitacanta? ¿Timatsimpa nantaqueri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انت فلماذا تدين اخاك. او انت ايضا لماذا تزدري باخيك. لاننا جميعا سوف نقف امام كرسي المسيح. \t ¿Paita picantacotantacariri piyemisantaririnte: \"Te incameetsateji\"? ¿Paita pitseencantayetacariri? Eiro pipeacotarotsi oca: coajica aneajeiteri Tasorentsi, impoiji incante irinti ocameetsatirica antajeitaqueri arori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "طوبى للمساكين بالروح. لان لهم ملكوت السموات. \t --Inquimoshiretacaajeiteri Tasorentsi maaroni caari shemetatsi, impincatsariventajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلذلك اذ اراد الله ان يظهر اكثر كثيرا لورثة الموعد عدم تغيّر قضائه توسط بقسم \t Ari otimini icashiacaajeititacariniri Tasorentsi yora peeraniniri. Icoaqueni iriojeite eiro yamatavijeitiritsi, irootaque icantasanotantariri: \"Queario oca noncamantempiri nainti, tempa naro Tasorentsi: eiro nopashiniyetirotsi noneane\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني انا ايضا انسان تحت سلطان. لي جند تحت يدي. اقول لهذا اذهب فيذهب ولآخر ائت فياتي ولعبدي افعل هذا فيفعل. \t Timatsi peranatanari, aisati itimi soraro noperanajeitacari narori. Ariorica noncanteri soraro: \"Pijate\", ari irijataque. Ariorica noncanteri itsipa: \"Pimpoque\", ari impoque. Ariorica noncanteri nonampire: \"Jeroca panteri\", ari irimataquero. Aisati onquempetaquea avirori, aitaque omoncarataquea paitarica pincanteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فدخل بولس اليهم حسب عادته وكان يحاجهم ثلاثة سبوت من الكتب \t irosati iqueantapaaca. Aitaque icantatiani yametapinitaro iquenquetsatacaapinijeitiri jorio. Ocarati mava saavaro yoamejeitiri ocantayetiri Sanquenarentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له يا صاحب كيف دخلت الى هنا وليس عليك لباس العرس. فسكت. \t Icantiri: \"Noshaninca, nopajeivetaquempi quitsaarentsi cameetsari pinquitsaatimentearimeri notomi. ¿Paita caari piquitsaatantaro?\" Te iranqueji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ورؤساء الآباء حسدوا يوسف وباعوه الى مصر وكان الله معه \t Ari yovaajiniri Ishiteva, icantiri: --Ari yantearijeitanaque, iquisajeitaqueri irirenti, pajitachari Jose. Ipimantajeitaqueri, impoiji yayeetanaqueri Ejipitoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالوا ما هو هذا القليل الذي يقول عنه. لسنا نعلم بماذا يتكلم. \t ¿Paitasa icantantari: \"Capichanivaniji\"? Te ayotacotavaqueri icantaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمن يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع \t Ariorica pincantajeiteri: \"Nompincatsariventempi\", ari pishemetaque catsini, iro cantaincha iroashinoncayempi Tasorentsi. Impeajeri pincatsaritajantsine maaroni caari shemejeitatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالوا له ليس عندنا ههنا الا خمسة ارغفة وسمكتان. \t Nocantajeitaqueri: --Te ontimeji nompajeiteriri. Jero oca ocarataque tanta apapacoroni. Jerica aisati apite shima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن اقول لكم ان ارض سدوم تكون لها حالة اكثر احتمالا يوم الدين مما لك \t Coajica iroashinoncaajeitajeri aisati Tasorentsi soromasatini, iro cantaincha iroashinocaasanojeiteri catsini yora caperenaosati. Irootaque icantaqueriri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تنتقموا لانفسكم ايها الاحباء بل اعطوا مكانا للغضب. لانه مكتوب لي النقمة انا اجازي يقول الرب. \t Noshaninca, oshequi nonintajeitaquempi. Eiro pipiataritsi antanajeitaquempiri. Irioquea irinti Tasorentsi oasanquetaajeiterineri. Tempa peerani icantini: \"Noasanquetaajeiteri nainti, nompiateari. Tempa naro pivincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هو داخل الى قرية استقبله عشرة رجال برص فوقفوا من بعيد. \t Ari yareetapaaca pashiniqui nampitsi, ineajeitavaqueri patsaajeitatsiri, icarajeiti 10. Icatiajeitaca aiquetiji ara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هم سائرون دخل قرية فقبلته امرأة اسمها مرثا في بيتها. \t Impoiji iquenanaque avotsiqui Jesoshi, icarajeitiri iroamerepee. Yareejeitapaaca nampitsiqui. Oneavajiri tsinane pajitachari Marita, ocantavaqueri: --Tsame, pijajeite novancoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان لي خمسة اخوة. حتى يشهد لهم لكي لا يأتوا هم ايضا الى موضع العذاب هذا. \t Aneatsiquera anta iyepee, icarati apapacoroni. Nocoaque inquemisantacaapaajeri, ipoquicari aca. Pamene meeca narori, oshequi noquematsicatacaro catsini\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من اين الحروب والخصومات بينكم أليست من هنا من لذّاتكم المحاربة في اعضائكم. \t ¿Paita piquisavacantajeitacari? Tempa pineveyetaro vaararontsi, irootaque piquisavacaajeitantacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له نثنائيل من اين تعرفني. اجاب يسوع وقال له. قبل ان دعاك فيلبس وانت تحت التينة رأيتك. \t Isampitapaaqueri Natanaeri: --¿Jaoca picantacari piotantavaquenari nocameetsati? Yacanaqueri Jesoshi: --Noneitaquempi anta pitsititaro iyera, tequerata incamantempi Jeripi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أفنبتدئ نمدح انفسنا ام لعلنا نحتاج كقوم رسائل توصية اليكم او رسائل توصية منكم. \t Ari pineanatavaquero nojivataquempiri nosanquenataquempiri. ¿Pijitaquempa meeca oshequi noshemeti narori? ¿Picoaquempa intime pashini sanquenatacotenaneri camantempineri nocameetsatirica? Aisati narori, te noncoacayempiji pisanquenatacotena, pincamanteri pashini ashaninca nocameetsataque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأتوا به. فقال لهم لمن هذه الصورة والكتابة. فقالوا له لقيصر. \t Ari aparo yamaqueneri. Isampijeitiri: --¿Janicampa shiacantachari ivoroqui? ¿Janicampa ashitarori ivajiro? Yacajeitanaqueri iriori, icantiri: --Irio ashitaro Shisari, yora ivincatsarite oromasati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما سبقنا فقلنا اقول الآن ايضا ان كان احد يبشركم في غير ما قبلتم فليكن اناثيما. \t Aitaque nocamantitaquempi, meeca nampiitajempiro: intimerica pashiniteroneri nocamantitaquempiri, aitaque iroasanquetaqueri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي اسباطنا الاثنا عشر يرجون نواله عابدين بالجهد ليلا ونهارا. فمن اجل هذا الرجاء انا أحاكم من اليهود ايها الملك اغريباس‎. \t Peerani itimini Jacovoni itomini 12, ijoriojeitini. Meeca icoajeitaque maaroni ishanincani irineeri yora Quirishitotatsiri iquenquetsatacotiniri Tasorentsi. Coajicani irointinaajeitajeri maaroni camajeitatsiri. Icantatiani yaamaajeivetacari: quitaiteriqui, tsiteniriqui. Meeca nocantaque ipocasanotaque, irootaque icantacotantanari meeca noshaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان لها دروع كدروع من حديد وصوت اجنحتها كصوت مركبات خيل كثيرة تجري الى قتال. \t Inejitonqui oshiaquero ashiro, ariorica yaranaque, antearojenca yaranaque, ishiaquero itirei, tiriririri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "دائما في كل ادعيتي مقدما الطلبة لاجل جميعكم بفرح \t Aitaque nocantani noquenquetsatacaapinitiri Tasorentsi, nocantapinitiri: \"Pincavintsaajeiteri jiriposhisati\", aisati noveshireimentajeitaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لهم في ذلك اليوم لما كان المساء. لنجتز الى العبر. \t Iqueanaji catsirincaiteri. Icantajiri iroamere: --Tsame amonteanaje intatiquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ يسلمونكم الى ضيق ويقتلونكم وتكونون مبغضين من جميع الامم لاجل اسمي. \t Pashini aisati icantaquena: --Ariorica iriojeitanaque atiri piquemisantajeitaquena, iroashinoncaapinijeitempi, iroaarantempi, inquisajeitempi maaroni atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقام رئيس الكهنة وقال له أما تجيب بشيء. ماذا يشهد به هذان عليك. \t Ari icatianaca ivincatsarite saserote, icantiri Jesoshi: --¿Tecatsimpa pincanteri avirori? ¿Paita ojita oca icantacojeitaquempiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان يؤلم المسيح يكن هو اول قيامة الاموات مزمعا ان ينادي بنور للشعب وللامم \t Tempa irootaque icantitaniri: \"Irineacatsitearo Quirishito, incamaque. Impoiji irijivajeiteri maaroni camajeitaintsiri, intinaanaje. Incamantajeiteri jorio, jeri pashinisati atiri: 'Meeca piotasanojeiteri Tasorentsi'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم العهد الاول كان له فرائض خدمة والقدس العالمي. \t Peerani icantajeitiri Tasorentsi intacantaqueeniri jaoca incantajeiteari inquemisantajeite, aisati icantiri jaoca oncanteari pancotsi irantaveetanteari saserotepee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكن لا بد ان نقع على جزيرة \t Ario coajica ojocacotaquee tampea ovoyejaqui, eiro acamajeititsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فيسوع هذا اقامه الله ونحن جميعا شهود لذلك‎. \t Iriotaque Jesoshi yoitinaajiri Tasorentsi. Aitaque noneajeitaqueri narori, meeca nocamantasanotaquempiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذان لهما السلطان ان يغلقا السماء حتى لا تمطر مطرا في ايام نبوّتهما ولهما سلطان على المياه ان يحوّلاها الى دم وان يضربا الارض بكل ضربة كلما ارادا. \t Oshequi irimatacaajeiteri Tasorentsi. Peerani inquenquetsatapinite, iro cantaincha incoaquerica eiro oparii incani, eiro opariitsi, irosati irivecarantearori inquenquetsate. Aisati, incoaquerica, impeajero nija irajantsi. Aisati incoaquerica, iroashinoncaapinijeiteri maaroni savicajeitatsineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ الجميع يطلبون ما هو لانفسهم لا ما هو ليسوع المسيح. \t Ainiro pashinipee: iquenqueshirejeitaquero paitapeerica icoayetiri iriori, te inquenqueshiretapiniteroji icoaqueri Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاجتذبوا اسكندر من الجمع. وكان اليهود يدفعونه. فاشار اسكندر بيده يريد ان يحتج للشعب‎. \t Ainiro anta Arijantero, itiancane jorio, isatecaqueri nianqui. Yacotashitanaqueri maaroni atiri, iriotanteari icoaque inquenquetsatacaajeiterime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن فيها كل سنة ذكر خطايا. \t Iro cantaincha yoapinijeivetari ivira maaroni osarintsiqui, irosati icanta oquenqueshiretacaapinitiri yantayetiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق اقول لكم اني لا اشرب بعد من نتاج الكرمة الى ذلك اليوم حينما اشربه جديدا في ملكوت الله. \t Queariotaque oca nocamantajeitimpiri. Eiro meeca napiitajirotsi aca quipatsiqui nirajero ovaja. Ariorica nosavicapaaje anta ipincatsaritinta Tasorentsi, ari nirapaajero pashinijari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كان ينبغي ان يحضروا لديك ويشتكوا ان كان لهم عليّ شيء‎. \t Itimi anta ivancoqui Tasorentsi joriopee poneayetachari Ashiaqui, iriotaque quisacaajeitacariri atiripee. Ontimeme nantayetiri, tempa impoqueme iriori incantacoventena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكثيرون من اليهود الذين جاءوا الى مريم ونظروا ما فعل يسوع آمنوا به. \t Joriopee, yora tsipajeitacarori Maria, ineacojeitaqueri Jesoshi. Oshequi quemisantajeitanaqueriri;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فماذا نقول. هل الناموس خطية. حاشا. بل لم اعرف الخطية الا بالناموس. فانني لم اعرف الشهوة لو لم يقل الناموس لا تشته. \t ¿Paita nocantajeitimpiri? ¿Nocantimpimpa te oncameetsateji isanquenareni Moishishi? Teve, te noncantempiji. Eirome otimime, eiro niotime te oncameetsateji nantayetiri. Eirome ocantime: \"Eiro pinevetarotsi yashiyetari itsipapee\", eiro niotime te oncameetsateji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له يسوع اذهب. ابنك حيّ. فآمن الرجل بالكلمة التي قالها له يسوع وذهب. \t Icantanaqueri: --Pijataje meeca. Eiro icamitsi pitomi, aitaque iravisacotaje. Iquemisantaqueri icantaqueriri, ijatanaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم يسوع لا حاجة لهم ان يمضوا. اعطوهم انتم ليأكلوا. \t Yacanaquena: --¿Paita irantsipetashitanteari irijate? Jentsite, pimpajeiteri avirori iroajeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تساقوا بتعاليم متنوعة وغريبة لانه حسن ان يثبّت القلب بالنعمة لا باطعمة لم ينتفع بها الذين تعاطوها. \t Eiro piquemisantirotsi yoametantashiyetari atiripee. Tempa ocameetsati anquemisantero yoamejeiteeri Tasorentsi, yora neshinoncajeiteeri. Ainiro cantimentajeiteerori paitarica avajeiteameri, iro cantaincha yatsipetashitacaro: te oameetsajeiteriji irioripee, aisati eiro oameetsajeiteetsi arori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اطفأوا قوة النار نجوا من حد السيف تقووا من ضعف صاروا اشداء في الحرب هزموا جيوش غرباء. \t Pashini yojoqueevetari paamariqui, iro cantaincha te intayeaji. Impesheeterime itsipapee, iro cantaincha yoavisacotaarantaqueri Tasorentsi. Imantsiataarantaque, iro cantaincha yoavisacotaarantaqueri, ishintsitacaarantaqueri. Imatacaarantaqueri manatachari. Yoimishiaarantaqueri manaterinemeri quemisantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاقلعنا من ترواس وتوجهنا بالاستقامة الى ساموثراكي وفي الغد الى نيابوليس‎. \t Anta Toroarequi notejeitanaca pitotsiqui. Aacotanaquena tampea Samotorashiaqui. Oquitaitetamanaque aisati novaamanaja Neaporishiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ كمّل صار لجميع الذين يطيعونه سبب خلاص ابدي \t Ari imatasanotaquero maaroni icoacairiri iriri, iquemisantasanotaqueri: irootaque imatantarori aisati yoavisacojeitiri maaroni quemisantasanojeitiriri iriori. Meeca eiro ajajeititsi Sharincaveniqui, ainti ajajeite inquitequi, ancantaitatiyempani asavicajeitapaaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاكلوا وشبعوا. ثم رفعوا فضلات الكسر سبعة سلال. \t Ari yoajeitaca, iquemajeitanaca. Yaayetajiro timaarantapaintsiri, yoajiro cantiriqui. Ocarati jaajanchari 7."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ جاء معهم يسوع الى ضيعة يقال لها جثسيماني فقال للتلاميذ اجلسوا ههنا حتى امضي واصلّي هناك. \t Impoiji ijatanaque Jesoshi Jetsemaniqui, noijajeitanaqueri: narori, aisati maaroni itsipapee iroamere. Icantaquena: --Pisavicajeitavaquetsita aca: nojate anta nonquenquetsatacaavaquerita Apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا عارف اعمالك واين تسكن حيث كرسي الشيطان وانت متمسك باسمي ولم تنكر ايماني حتى في الايام التي فيها كان انتيباس شهيدي الامين الذي قتل عندكم حيث الشيطان يسكن. \t Icantimpi: 'Niotaquero maaroni pantayetaqueri, niotaque ara pisaviquira itimi aisati oshequi pincatsatiriri Satanashi: queario isaviquimojeitimpi iriori. Niotaque piquemisantasanotaquena, te pojoquenaji. Peerani itimini pinampiqui Antipashi: yora quenquetsatacotanari, antanarori maaroni nocoacairiri. Pineacojeitaqueri yoyeetaqueri, iro cantaincha te pojocajeiteroji piquemisantaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الجلوس عن يميني وعن يساري فليس لي ان اعطيه الا للذين أعدّ لهم \t Iro cantaincha tecatsi noncantea noshinetempi pisavique nacosanoriqui, aisati nampatequi. Irintiquea cantatsineri Tasorentsi janicarica saviquimotenaneri: iotitacarini peerani yora saviquimotenaneri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وبينما بطرس متفكر في الرؤيا قال له الروح هوذا ثلاثة رجال يطلبونك‎. \t Irosatiquera iquenqueshiretiro Petero ineaqueri. Ari ocantaqueri Ishire Tasorentsi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان ابن الانسان سوف يأتي في مجد ابيه مع ملائكته وحينئذ يجازي كل واحد حسب عمله. \t Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. Coajica nompiaje aisati aca, nontsipatapaaqueari nonampirepee, nompincatsaritapaaque, nonquempeteari Apa. Nompinajeiteri maaroni quearioventanarori nocoacairiri. Irinti maaroni caari quemisantana, noashinoncaajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له يسوع لا اقول لك الى سبع مرات بل الى سبعين مرة سبع مرات. \t Yacanaqueri: --Irosati pincanteani pincavintsayeri: eiro pipiataritsi catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب قائد المئة وقال يا سيد لست مستحقا ان تدخل تحت سقفي. لكن قل كلمة فقط فيبرأ غلامي. \t Iro cantaincha icantiri: --Oshequi nopincatsataquempi: te noncameetsateji, eiro pintsipatapaanatsi anta novancoqui. Ariorica pincante iravisacotanaje, niotaque ari iravisacotanaje: patsipetarocari pijate novancoqui. Oshequi pipincatsariti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس احد يوقد سراجا ويضعه في خفية ولا تحت المكيال بل على المنارة لكي ينظر الداخلون النور. \t Aisati icantajeitiri Jesoshi: --Ariorica pitsiotiro tsiomentotsi, ¿arimpa pimanaquero jaocarica? ¿Pitetirompa cantiriqui? Tempa poapinitiro onantariqui, pitsiojeitantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا لست اطلب مجدي. يوجد من يطلب ويدين. \t Te noncoyeji impincatsayeetena nainti. Irintiquea Apa coaintsi impincatsayeetena. Aisati iriotaque cantacoventajeiterineri maaroni tseencajeitanari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما الرعاة فهربوا ومضوا الى المدينة واخبروا عن كل شيء وعن أمر المجنونين. \t Ari ineavaqueri shentajeivetariri, ishiajeitanaca. Ijatanaque nampitsiqui, icamantapaaqueri ishaninca maaroni oca ineaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاستخبرهم عن الساعة التي فيها اخذ يتعافى فقالوا له امس في الساعة السابعة تركته الحمى. \t Irosati isampitantavacari: --¿Jaoca ocaratiri yavisacotantajari? Yacanajiri: --Oshaiteji, itaanaji catsirincaiteri, aitaque opeanaja iyatsiire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان فصح اليهود قريبا. فصعد كثيرون من الكور الى اورشليم قبل الفصح ليطهروا انفسهم. \t Irotimataintsi Yavisantaniri, inquimoshirejeitanaque noshanincapee. Meeca itoncaajeitanaque Jerosarequi iroameetsatantajeari, inquemisantanteariri Tasorentsi. Ijajeitanaque maaroni savicajeitatsiri jaocarica,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهذا هو الوعد الذي وعدنا هو به الحياة الابدية. \t Jero oca icashiacaaqueeri: \"Pincantaitatiyempani pisavique nonampiqui\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واكتب الى ملاك الكنيسة التي في برغامس. هذا يقوله الذي له السيف الماضي ذو الحدين. \t Aisati icantaquena Jesoshi: --Jero oca pisanquenateneriri yora jivatacaajeitiriri quemisantajeitatsiri anta Perecamoqui: \"Meeca noncamantempiro icamantaquenari yora ashitarori ivesamento, tsampitatsiri apite omititsaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال اصغرهما لابيه يا ابي اعطني القسم الذي يصيبني من المال. فقسم لهما معيشته. \t Yora impoitatsiri itimi icantiri iriri: \"Apa, nocoaque pishinetenaro nayerota maaroni novaararo aisati maaroni noirequite. Pimpenaro meeca maaroni\". Ari ipajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فبينما هو يكهن في نوبة فرقته امام الله \t Ari omoncarataca quitaiteri yantaveejeiti ishaninca. Yamejeitaro itiancapinitiri aparoni saserote itainiri Avincatsarite casancapatsari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انتم ملح الارض. ولكن ان فسد الملح فبماذا يملح. لا يصلح بعد لشيء الا لان يطرح خارجا ويداس من الناس. \t Aisati icantajeitaqueri Jesoshi: --Tempa ativitapinitiri ivatsa eiro ishititantatsi. Irompa terica ompoteate, ontimaite: tempa ari ajocajero, tecatsi coyeroneri. Piquempejeivetacaro tivi: avirojeitaque oameetsajeiterineri atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الحبيب انت تفعل بالامانة كل ما تصنعه الى الاخوة والى الغرباء \t Nonintane, piquearioventaquero picavintsaajeitaqueri ayemisantaririnte, pitsoteaqueri: yora poneayetachari pashinipeequi nampitsi, maaroni. Cameetsataque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان ملكوت الله ليس بكلام بل بقوة. \t Ariorica ipincatsariventaquee Tasorentsi, eiro aneanatashiveeta, irointi amayetero icoacaaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في وسط سوقها وعلى النهر من هنا ومن هناك شجرة حياة تصنع اثنتي عشرة ثمرة وتعطي كل شهر ثمرها. وورق الشجرة لشفاء الامم. \t Oquenajatanaque nampitsiqui nianqui. Otimi otsapijapeequi inchato, oaneantatsiri. Onashiyetaca oitsoqui, ocarajeitaque 12. Maaroni cashiri onashiyetaca oitsoqui timayetatsiri. Irointi oshi oshiaquero aavintarontsi oavisacojeitiriri maaroni atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا لانك فاتر ولست باردا ولا حارا انا مزمع ان اتقيأك من فمي \t Te noncoyeji nirero saavajatatsiri: noquishocajataquero, ontimaite. Aisati avirori, te noneacameetsatempiji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن اشهد ايضا لكل انسان مختتن انه ملتزم ان يعمل بكل الناموس. \t Noncamantajempi aisati: ariorica pintoyeantea pavisacotantajeari, ocameetsati pimoncarajeitero isanquenare Moishishi, pintsoteaquero maaroni catsini. Eirorica pimoncarajeitirotsi maaroni, eiro pavisacotajitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن سقى احد هؤلاء الصغار كاس ماء بارد فقط باسم تلميذ فالحق اقول لكم انه لا يضيع اجره \t Ariorica irioyeetempi piquemisantana, irootaque impacotantempirori pireri, iriotero Tasorentsi, impinatasanoteri yora cavintsaimpiri. Irootaque icantajeitanari Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولم يشفق على العالم القديم بل انما حفظ نوحا ثامنا كارزا للبر اذ جلب طوفانا على عالم الفجار. \t Pamene, peerani yoamaajeitaquerini Tasorentsi yora ishanincapeeni Noe. Te impincatsajeiteriji Tasorentsi, irootaque itiancantacanariri incani aajeitaqueri. Tecatsi pashini iroavisacote, irinti Noe aisati ishanincasanori iriori, caratatsiri 7. Tempa iriotaque quenquetsatacaajeivetacariri ishanincapee, camantajeivetacariri jaoca incanteameri iravisacojeitantajeameri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمعوا حنقوا وجعلوا يتشاورون ان يقتلوهم‎. \t Ari iquemantajeitavacariri, iquisajeitanaqueri, icoajeivetanaca iroyerime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فبعدما سلم عليهم طفق يحدثهم شيئا فشيئا بكل ما فعله الله بين الامم بواسطة خدمته‎. \t Novetsatavacaajeitaca, impoiji itsoteaqueneri Pavoro, iquenquetsatacaapaaqueri: --Itiancaquena Tasorentsi noquenquetsatacaajeitiri oshequi pashinisatipee atiri. Icarajeiti oshequi quemisantajeitiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيصرفون مسامعهم عن الحق وينحرفون الى الخرافات. \t Eiro iquemisantirotsi irineane Tasorentsi, irointi inquemisantashitearo iquenquetsatashiyetari atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي يعزينا في كل ضيقتنا حتى نستطيع ان نعزي الذين هم في كل ضيقة بالتعزية التي نتعزى نحن بها من الله. \t Ariorica ashinoncaajeivetaca tempa yoveshireacaajeitaquee. Pamene, intacaro yoveshireacaajeitaquee arori, ayojeitantacari aveshireacaajeiteari yora itsipapee ayemisantaririnte, ariorica irashinoncayea iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاكتب ما رأيت وما هو كائن وما هو عتيد ان يكون بعد هذا. \t Meeca pisanquenatero oca pineaqueri, aisati pisanquenatacotero nantayeteri coajica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن لا يقبلكم ولا يسمع كلامكم فاخرجوا خارجا من ذلك البيت او من تلك المدينة وانفضوا غبار ارجلكم. \t Eirorica ineacameetsatavaquempi, aisati eirorica iquemisantavaquempi, ari povaanajea. Pincantanaqueri: \"Te pinquemisantavaquena, ari coajica iroasanquejeitempi Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلا يفتر على صلاحكم. \t Pijijeiveta ocameetsayetaque pantayetaqueri, iro cantaincha queariompia, icantimatimpicari itsipapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سلموا على أمبلياس حبيبي في الرب. \t Novetsatari Ampiriashi, iquemisantaqueri Avincatsarite, oshequi nonintaqueri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ربما لاجل هذا افترق عنك الى ساعة لكي يكون لك الى الابد \t Peerani ishiapitsavetaquempi, meecaquea incantaitatiyempani quiso iroajempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حتى اذا تبررنا بنعمته نصير ورثة حسب رجاء الحياة الابدية. \t Ineshinoncajeitaquee, irootaque yoameetsatantaqueeri, aisati icanti ancantaitatiyempani antimajeite inquitequi. Ayojeitaque eiro yamataviteetsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فركض متقدما وصعد الى جميزة لكي يراه. لانه كان مزمعا ان يمرّ من هناك. \t Ari ishianaca, ijivatanaque anta avotsiqui. Yataitapaaquero inchato anta otsapiqui, anta inquenanaquenta Jesoshi. Iramenavaqueri inquenapaaque ishaaviji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لنسلك بلياقة كما في النهار لا بالبطر والسكر لا بالمضاجع والعهر لا بالخصام والحسد. \t Tsame meeca cameetsa antimajeite. Eiro antayetajirotsi caari cameetsayetatsi, eiro ashinquijeitajatsi, eiro antirotsi caari ai, eiro antiritsi caari ai, eiro aquisavacaajatsi, eiro anevetasanotarotsi vaararontsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واقول لكم كل من اعترف بي قدام الناس يعترف به ابن الانسان قدام ملائكة الله. \t Aisati piojeitavaquero oca noncantempiri: eiro pipashiventacaanatsi, ariorica pincamantajeiteri itsipapee atiri piquemisantaquena, aitaque noncamanteri Apa anta inquitequi pishanincataquena. Tempa noponeaca inquitequi, natiritapaaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان الجمع الذي معه يشهد انه دعا لعازر من القبر واقامه من الاموات. \t Ari chapinqui icajemiri Irasaro: \"Pincontetapaaje\", ari icontetapaaji. Camasanovetainchari, iro cantaincha yoitinaajiri: nocarajeiti oshequi neacojeitiriri, impoiji nocamantacojeitaquero ora noneajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليكن حلمكم معروفا عند جميع الناس. الرب قريب. \t Nocoaque iriojeite atiri picavintsantasanojeiti. Eiro pipeacotarotsi: irotaintsi impocaje Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان طهّر احد نفسه من هذه يكون اناء للكرامة مقدسا نافعا للسيد مستعدا لكل عمل صالح \t Ariorica poameetsataquea avisati, pojocaquerorica caari cameetsatatsi pantapinijeitiri, ari pinquempetearo perato pinatasanotachari; iriveshireimentempi Avincatsarite, incoaque irineajeitajempi maaroni. Impoiji pimataqueneri paitarica incoacaaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما جاء الى البيت تقدم اليه الاعميان. فقال لهما يسوع أتؤمنان اني اقدر ان افعل هذا. قالا له نعم يا سيد. \t Ari noqueajeitapaaque pancotsiqui, aisati iriori yora caari amenatsi. Ipocashijeitaqueri Jesoshi, impoiji icantavaqueri: --¿Paamaacampa ari nomatero namenacaajeitajempi? Icantiri: --Je, novincatsarite; nioti ari pimatajena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لها يسوع انا الذي اكلمك هو \t Icantanaquero: --Narotaque nainti Quirishito neanataquempirica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينما ارسل اليك ارتيماس او تيخيكس بادر ان تأتي اليّ الى نيكوبوليس لاني عزمت ان اشتي هناك. \t Nontianquempiri Aretemashi; tericampa, irioricampa Tiquico. Ariorica pineavaqueri, pishintsite pijate Nicoporishiqui: aitaque pineavaquenari anta. Nocoaque nonquimojantsitacotanaque anta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاجل تكميل القديسين لعمل الخدمة لبنيان جسد المسيح \t Ari imatacaajeitaquee arori, aisati iriori maaroni quemisantajeitiriri, irootaque amajeitantarori antaveetiniri. Aisati imatacaajeitaquee aquemisantacaasanojeitaqueri maaroni quemisantajeivetariri Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومتى صمتم فلا تكونوا عابسين كالمرائين. فانهم يغيرون وجوههم لكي يظهروا للناس صائمين. الحق اقول لكم انهم قد استوفوا اجرهم. \t Aisati icantajeitiri: --Aisati, ariorica pintitea pinquenqueshiretanteariri Tasorentsi, eiro piotacaajeitiritsi itsipapee. Eiro piquempetaritsi yora shiacantachari iquemisanti: ariorica ititapinita, yoashirevorotashitaca iriojeitanteari ishaninca itita. Yatsipetashitacaro, te inquenqueshireteriji Tasorentsi, irointiquea icoaque incavintsaajeiteri ishaninca. Eiro ipinatiritsi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كل بيت يبنيه انسان ما ولكن باني الكل هو الله. \t Timatsi vetsiquirori maaroni pancotsipee, iro cantaincha yovetsicajeitaqueri Tasorentsi maaroni timajeitatsiri, catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وللذين بلا ناموس كاني بلا ناموس. مع اني لست بلا ناموس الله بل تحت ناموس للمسيح. لاربح الذين بلا ناموس. \t Ariorica nocarajeitaqueri caari quemisantiro isanquenare Moishishi, noquempejeitacari iriori, noquemisantacantajariri. Te noavisajeroji icantiri Tasorentsi; noquemisantajeitaquero icantiri Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الآب البار ان العالم لم يعرفك. اما انا فعرفتك وهؤلاء عرفوا انك انت ارسلتني. \t Picameetsatasanotaque, Apa. Te iriojeitempiji tseencantatsiri, iro cantaincha niotimpi nainti. Aisati iojeitaquempi yocapee pitiancaquenari,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصرخوا بجملتهم قائلين خذ هذا واطلق لنا باراباس. \t Ari itsipatavacaajeitaca icantajeitaqueri: --Poacanteri yoca, irinti Varavashi poimpacajeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما وجد لؤلؤة واحدة كثيرة الثمن مضى وباع كل ما كان له واشتراها. \t Ineaquero aparoni, ocameetsatasanotaque, opinatasanotaca. Icoasanotaquero, irootaque ipimantantarori maaroni timimojeitiriri yaantariri quirequi. Impoiji itsoncaqueri iirequite yamanantantarori aparoni mapi cameetsari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فطافوا جميع تلك الكورة المحيطة وابتدأوا يحملون المرضى على اسرّة الى حيث سمعوا انه هناك. \t Ishiashijeitapaacari. Yamacojeitaqueri mantsiayetatsiri inareantariqui. Jaocarica itimapairi Jesoshi, aitaque anta yaacotanaqueneriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجتهدوا ان تدخلوا من الباب الضيق. فاني اقول لكم ان كثيرين سيطلبون ان يدخلوا ولا يقدرون. \t --Noshiacantempiro. Oquempetaca orijaniqui omorojaniqui anqueanteari inquitequi. Intime oshequi coavetachane irijateme inquitequi, iro cantaincha eiro imatirotsi irareetearo. Pimpomerentsiventearo pareetanteari inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما لم يقنع سكتنا قائلين لتكن مشيئة الرب‎. \t Te inquemisantenaji, irosati nomajeretantanaca. Nocantajeiti: --Aitaque oncanteata paitarica icoiri Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم بوق الملاك السادس فسمعت صوتا واحدا من اربعة قرون مذبح الذهب الذي امام الله \t Impoiji itioti itsipa inampire Tasorentsi, yora seishitapaintsiri, tii, tii, tii; irosati noquemantacariri itsipa neanatatsiri. Ari oponeacari irineane ora itaapinitantaroriqui casancapatsari, vetsicachari oro. Otimi anta Tasorentsiqui, otiminta otseequi itsipasati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال بطرس ها نحن قد تركنا كل شيء وتبعناك. \t Ari icantiri Petero: --Oametanari, nojocajeitaquero maaroni noijajeitantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتواضعوا تحت يد الله القوية لكي يرفعكم في حينه \t Pimpincatsajeiteri iriori: tempa itasorentsitasanotaque, ipincatsaritasanotaque; impoiji irisavicacaajeitempi cameetsa catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لتكثر لكم النعمة والسلام بمعرفة الله ويسوع ربنا \t Ari piojeitaqueri, irootaque oshequi incavintsaajeitantempiri aisati cameetsa irisavicacaajeitantempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم يسوع ان وقتي لم يحضر بعد. واما وقتكم ففي كل حين حاضر. \t irootaque icantantacariri. Icantajeitanajiri Jesoshi: --Tequerata omoncarateaji nomatantearori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما راس الكلام فهو ان لنا رئيس كهنة مثل هذا قد جلس في يمين عرش العظمة في السموات \t Piotavaquero oca noncamantempiri: iriotaque Quirishito saserotetimentajeitaqueeri. Isaviquimotiri Tasorentsi anta inquitequi jenoqui, anta iracosanoriqui; icaratiri ipincatsarijeiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأى يسوع ايمانهم قال للمفلوج يا بنيّ مغفورة لك خطاياك. \t Iotavaqueri Jesoshi ishirejeitacari, irootaque icantantacariri: --Noshaninca, ainiro pantayetiri, iro cantaincha eiro noasanquetimentimpirotsi, aitaque noavisacotajempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان يسوع نفسه شهد ان ليس لنبي كرامة في وطنه. \t Jero oca icantapinitiri Jesoshi: \"Te impincatsatasanoteriji yora inampipeequiniri camantantatsiri, irointi itseencapinitiri ishanincasanori\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالتفت بطرس ونظر التلميذ الذي كان يسوع يحبه يتبعه وهو ايضا الذي اتكأ على صدره وقت العشاء وقال يا سيد من هو الذي يسلمك. \t Ipitsocanaca Petero. Ineaquena noijatanaqueri, tempa naro iroamere Jesoshi inintasanotiri. Chapinqui noacaajeitantacariri Jesoshi, naro sampitaqueriri: \"Novincatsarite, ¿janicampa aacantempineri?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي شهد بكلمة الله وبشهادة يسوع المسيح بكل ما رآه. \t Ari oshequi iotacaaquena Tasorentsi aisati Jesoquirishito: ainiro icamantaquenari aisati inijaquenari. Meeca noncamantajeitempiro jaoca ocantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حسب انجيل مجد الله المبارك الذي اؤتمنت انا عليه. \t Cameetsa oni oca noametantiri. Itiancaquena Tasorentsi noncamantacoteri irinti, ioti nomataqueneri icantaquenari. Cameetsa oca nocamantacotiriri: tempa icameetsatasanoti irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وشهد يوحنا قائلا اني قد رأيت الروح نازلا مثل حمامة من السماء فاستقر عليه. \t Icamantantaji Joa aisati: --Te niovetearini narori. Iro cantaincha itiancaquena Tasorentsi, icantaquena: \"Pivaotisatapiniteri pishaninca nijaqui, poamejeiteri inquenqueshirejeitanaquea. Coajica pineavaquero aniireapee noshire. Janicarica aatapaaqueri, iriotaque yora pajeiterineri atiripee noshire\". Ari impoiji noneavaquero aniireapaaque Ishire Tasorentsi, oponeanaca inquitequi. Oshiavetapaacari sampaquiti: aatapaaqueri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انكم كنتم في ذلك الوقت بدون مسيح اجنبيين عن رعوية اسرائيل وغرباء عن عهود الموعد لا رجاء لكم وبلا اله في العالم. \t Pinquenqueshirejeitero jaoca picantajeitani peerani: te pinquemisantajeiveitearini Quirishito, te pishanincajeiteariji joriopee, te piojeiveitearoni icantayetiri Tasorentsi, aisati te piojeiveitearoni icashiacaajeitaqueeri. Te pioveitearini Tasorentsi, aisati te pioveiteani icoaqueni irineshinoncajeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له اليهود ليس لك خمسون سنة بعد. أفرأيت ابراهيم. \t Icantanaqueri jorio: --Tequeratsita oncarate pisarintsite 50. ¿Piniirimpa Avaramani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاقبل ليسياس الامير بعنف شديد واخذه من بين ايدينا \t Iro cantaincha yareetapaaca Irishiashi, yora comantanti. Itatsinquimentayetapaaquenari, yaapitsatapaaquenari. Itiancaquena nopocantacari aca, noncantacoventanteariri Pavoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي تلك الايام انحدر انبياء من اورشليم الى انطاكية‎. \t Irosati yareejeitantapaaca Antioquiaqui pashini camantantatsiri, iponeanaca iriori Jerosarequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الى خاصته جاء وخاصته لم تقبله. \t Ipocavetapaaca inampiqui, ishanincavetapaacari joriopee, iro cantaincha te iraacameetsajeitavaqueriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من منكم يبكّتني على خطية. فان كنت اقول الحق فلماذا لستم تؤمنون بي. \t ¿Timatsimpa aca neaquenari narori nantiro caari cameetsatatsi? Tempa otampaticati nocantajeitaquempiri. ¿Paitampa caari piquemisantantana?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ام الواعظ ففي الوعظ. المعطي فبسخاء. المدبر فباجتهاد. الراحم فبسرور. \t Ariorica irimatacaaquempi piveshireacaayeari itsipapee, ari cameetsa piveshireacaajeiteari. Aisati ariorica incantempi pimpashiyeteari ashinoncaincari paitapeerica, pimpasanoteri: eiro pimashitsatitsi. Ariorica pamitacoteri itsipapee, eiro piperataritsi. Ariorica pincavintsayeri, ari pinquimoshiretasanotanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان الناس يقسمون بالاعظم ونهاية كل مشاجرة عندهم لاجل التثبيت هي القسم. \t Tempa ariorica ancoaque ayotacaasanoteri itsipapee ashaninca queario oni acantaqueriri, acantiri: \"Ioti Tasorentsi queario oni oca nocantimpiri. Yanaacojeitaquee irinti ipincatsaritasanoti. Irimatacayena nontsoteaquempiro maaroni nocantimpiri. Ariorica namatavitempi, iroasanquetaquena iriori\". Ariorica ayotaque ipincatsatasanotaque Tasorentsi, ari ashiretasanotearo icantaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كي يعطيكم اله ربنا يسوع المسيح ابو المجد روح الحكمة والاعلان في معرفته \t Noquenquetsatacaapinitiri yora iriri Avincatsarite Jesoquirishito: tempa icameetsatasanotaque. Nocantiri: \"Piotacaajeiteri ejesosati, piotacaajeiteri jaoca picanta avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان كان المسيح يكرز به انه قام من الاموات فكيف يقول قوم بينكم ان ليس قيامة اموات. \t Pamene, nocamantajeitaquempi: \"Icamaque Quirishito, itinaanaja aisati\". Piquemisantajeitavaquena. ¿Paitasa picantaarantantacari te intinaayeji camayetaintsiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا جاء للشهادة ليشهد للنور لكي يؤمن الكل بواسطته. \t Iquenayetanaque, icamantacoyetapaaqueri yora quitaitetacojeitaqueeri, iquemisantajeitantariri maaroni atiri. Yora Joa caari ini quitaitetacotantatsi, irointiquea ineaqueri aisati iquenquetsatacotaqueri. Irootaque itiancantacariri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان يسوع يقول عن موته. وهم ظنوا انه يقول عن رقاد النوم. \t Iro cantaincha, irointi iquenquetsatacovetacari Irasaro, icamaque. Narori, nojitashivetaca iro icantaquenari: \"Imaashita, irimaoreanteari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاسهروا اذا لانكم لا تعرفون اليوم ولا الساعة التي يأتي فيها ابن الانسان \t Pinquenqueshiretero oca noshiacantimpiri: paamayena, te piojeiteji jaocarica oncarate nompocantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اهتموا بما فوق لا بما على الارض. \t Pinquenqueshirejeitea jaoca pincanteari anta inquitequi, eiro piquenqueshiretapiniyetajirotsi jaoca pincantajeiteari aca quipatsiquica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي الغد الذي بعد الاستعداد اجتمع رؤساء الكهنة والفريسيون الى بيلاطس \t Iro quitaiteri ipajacotantariri Jesoshi opajita Yavisantaniri. Oquitaitetamanaque ijatashijeitaqueri Pirato yora jivatacaajeitiriri saserote aisati yora variseopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم يسوع انا معكم زمانا يسيرا بعد ثم امضي الى الذي ارسلني. \t Irosati icantantanacari Jesoshi atiri: --Capichanivaniji nontsipajeitanajempi. Irotanaintsi nompianaje tiancanariqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجابت الحكيمات قائلات لعله لا يكفي لنا ولكنّ بل اذهبن الى الباعة وابتعن لكنّ. \t Iro cantaincha acanaquero ora quenqueshiretainchari: \"Eiro nopimpirotsi, eiro onarotsi oja. Nompempirica, tecatsi nontsiotanaqueari narori. Pijajeite pamanantanontapaintea avirori\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا هو خبز الحياة. \t Jero oca icantajeitiri aisati: --Narotaque oanarontsi aneacaantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وهيّجوا الشعب والشيوخ والكتبة فقاموا وخطفوه وأتوا به الى المجمع‏ \t Iquemantacariri atiripee, iquisajeitanaca: savicacantantatsiri, oametantirori sanquenarentsi, maaroni. Jentsipaite ijatashijeitaqueri Ishiteva, yaapaintiri, tapi; yaajeitanaqueri anta yoametavacaapinijeitanta pincatsaripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا يزدر من يأكل بمن لا يأكل. ولا يدن من لا يأكل من يأكل. لان الله قبله. \t Ariorica pametari poapinitari ivatsa, eiro picantimatiritsi yora caari oari. Aisati, terica poapiniteari ivatsa, eiro picantitsi: \"Te incameetsateji yora oariri ivatsa\". Tempa iriojeitaque itomipee Tasorentsi, yaacameetsajeitaqueri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واله السلام الذي اقام من الاموات راعي الخراف العظيم ربنا يسوع بدم العهد الابدي \t Aisati noncanteri iramitacojeitempi avirori. Niotaque inquemisantena Tasorentsi, tempa itasoncacoventajeitaquee: icoaque irisavicacaajeitee cameetsa. Peerani aisati yoitinaanajiri Avincatsarite Jesoquirishito: yora cantacoventajeitaqueeri, amenacoventajeitaqueeri. Yamenacoventajeitaquee, iquempetacari ashitariri irovishate, yamenajeitiri. Icamimentajeitaquee ayojeitantacari queario icantaqueeri Tasorentsi: \"Noavisacojeitempi, nosavicacayempi aca nonampiquica, pincantaitatiyempani\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما سمعوا انه ينادي لهم باللغة العبرانية اعطوا سكوتا احرى‎. ‎فقال \t Iquemantavacariri ineanatantaro evereo, aiquero catsini imajeretasanojeitanaque. Ari icantanaque:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأى تلاميذه ذلك اغتاظوا قائلين لماذا هذا الاتلاف. \t Noneajeitantarori oca, noquisajeitanaquero, nocantajeiti: --¿Paitaquea aparajatantarori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا لا يفتخرنّ احد بالناس. فان كل شيء لكم. \t Eiro pishemetimentiritsi atiri, te oncameetsateji. Yovetsicajeitaquempiro Tasorentsi maaroni timayetatsiri poveshireimentantearori iroori. Irootaque nocantantimpiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا انتم ايضا متى رأيتم هذا كله فاعلموا انه قريب على الابواب. \t Aisati oquempetaca: ariorica pineajeitavaquero oca nocantaquempiri, piojeitanaque irotajantsi nompocaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما هو مكتوب فرق. اعطى المساكين. بره يبقى الى الابد. \t Tempa aitaque ocantini Sanquenarentsi: \"Te pantsipetashiteaji pintacojeitari ashinoncaincari, eiro catsini ipeacotarotsi Tasorentsi picavintsanti\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اقول لكم انه هكذا يكون فرح في السماء بخاطئ واحد يتوب اكثر من تسعة وتسعين بارا لا يحتاجون الى توبة. \t Aisati iquempeta Tasorentsi. Ariorica inquenqueshiretajea aparoni antirori caari cameetsatatsi irojocantearori, incanteri maaroni savicajeitatsiri inquitequi: \"Tsame anquimoshireventajeiteri\". Te irio incantacote yora itsipapee cameetsajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم وانا ايضا اسألكم كلمة واحدة. اجيبوني فاقول لكم باي سلطان افعل هذا. \t Icantavaqueri Jesoshi: --Meeca aparo nosampijeitempi avirori. Ariorica pancaquena avirori, noncamantempiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجلس يسوع تجاه الخزانة ونظر كيف يلقي الجمع نحاسا في الخزانة. كان اغنياء كثيرون يلقون كثيرا. \t Ari isavicaque Jesoshi, imontetacaro yoapiniyetantariri quirequi. Yamenajeitaqueri oshequi pocajeitatsiri, itetapinitiri iirequite yoantaririqui. Ipoqui oshequi ashitaarantincari, itetapaaque oshequi catsini iirequite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل في كل شيء نظهر انفسنا كخدام الله في صبر كثير في شدائد في ضرورات في ضيقات \t Nocantani nantaveetiniri Tasorentsi, noquearioventaquero, piojeitantacari queario nopincatsatasanotaqueri. Nocantani nantaveetiniri, iro cantaincha oshequi noquematsicatimentacari, nashinoncaapinitaca, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حسنة هي الغيرة في الحسنى كل حين وليس حين حضوري عندكم فقط. \t Pamene, ocameetsati ancoaque ancavintsaavacaajeitea, eiro amatavitavacaajeitatsi. Ariorica nontsipatempi, ocameetsati ancavintsaavacaajeitea, aisati ariorica nonteentareanajempi, ancavintsaavacayeani aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل قبول دينونة مخيف وغيرة نار عتيدة ان تأكل المضادين. \t Aitaque coajica inquisajeitanaqueri Tasorentsi maaroni tseenquiriri, iroasanquetasanojeiteri. Impoyereajeitajeri maaroni iisane, poyere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الاخوة بحسب الانسان اقول ليس احد يبطّل عهدا قد تمكن ولو من انسان او يزيد عليه. \t Pinquenqueshiretero, noyemisantaririnte, oca amejeitacari. Ariorica acoaque ancashiacayeri ashaninca amperi paitapeerica, asanquenateneri acashiacaaqueriri, iriotasanotantearori. Aisati asanquenatero avajiro. Impoiji tecatsi ancantea ampashinitapinitero, eiro amatirotsi amataviteri yora acashiacaaqueri paitapeerica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كان لاحد اذنان للسمع فليسمع. \t Otimirica piquemantari, pinquemavaquero oca nocamantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكم ضمير صالح لكي يكون الذين يشتمون سيرتكم الصالحة في المسيح يخزون في ما يفترون عليكم كفاعلي شر. \t Eiro catsini pantirotsi caari cameetsatatsi. Impoiji iriotanaque yora quisaquempiri irio Quirishito oameetsantimpiri. Impoiji aisati impashiventanaquea, iriotanaque te oncameetsateji incantimatempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولسنا نجعل عثرة في شيء لئلا تلام الخدمة. \t Tecatsi nante, tecatsi pinquisantenari; cameetsa noamejeitaquempi piojeitantacari pavisacojeitaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فنثق ونسرّ بالأولى ان نتغرب عن الجسد ونستوطن عند الرب. \t Aveshireimentajeivetari Avincatsarite aca quipatsiqui, iro cantaincha acoasanoveta antsipatasanoteari anta jenoqui, anampitasanotearo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هؤلاء الاثنا عشر ارسلهم يسوع واوصاهم قائلا. الى طريق امم لا تمضوا والى مدينة للسامريين لا تدخلوا. \t Ari itiancajeitaquena Jesoshi, icantavaquena: --Eiro pijatashitiritsi yora itsipapee atiri, aisati eiro pijatitsi anta itiminta samariasati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجميع الذين يريدون ان يعيشوا بالتقوى في المسيح يسوع يضطهدون. \t Queario, iquisheetiri maaroni quemisantiriri Jesoquirishito, ariorica icoasanotaque inquemisantasanoteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني اقول لكم ايها الامم. بما اني انا رسول للامم امجد خدمتي \t Te avirojei jorio. Piojeiti itiancaquena Tasorentsi noquenquetsatacaajeitaquempi. Nocoasanotaque nomajeitaquero icoacaaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فرجع الله واسلمهم ليعبدوا جند السماء كما هو مكتوب في كتاب الانبياء. هل قربتم لي ذبائح وقرابين اربعين سنة في البرية يا بيت اسرائيل‎. \t Ishemanaca Tasorentsi, yojocanaqueri: ishinejeitiri ijitasorentsitashiyetari catsirincaiteri, cashiri, impoquiropee, paitapeerica. Tempa irootaque isanquenatacotiniri peerani yora Amoshini. Jero oca isanquenatiniri: \"Noshaninca, jero oca icantimpiri Tasorentsi: 'Ishanincani Ishiraeri, anta ocaaraiteapaaquenta pisavicaveitani 40 osarintsi. Iro cantaincha te poapinitenariji poshiniri, te pintaapinitenariji: te pimpincatsatimajeitenaji catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فوضع الله اناسا في الكنيسة اولا رسلا ثانيا انبياء ثالثا معلمين ثم قوات وبعد ذلك مواهب شفاء اعوانا تدابير وانواع ألسنة. \t Ari acarajeiti oshequi quemisantajeitiriri Tasorentsi. Ijivataque Tasorentsi itiancaqueri aparopee iquenquetsati. Pashini itiancaqueri icamantanti. Pashini itiancaqueri yoametanti. Impoiji pashini itiancayetaqueri itasoncantayetaque, pashini yoavisacoyetiri mantsiaripee, pashini intacotanta, pashini icantayetiri quemisantatsiri paitarica irantayeteri, pashini ineanatashiyetaro pashinipee neantsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وطريق السلام لم يعرفوه. \t Te irioteji catsini incavintsante, irineshinoncatante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان لم يكن المسيح قد قام فباطلة كرازتنا وباطل ايضا ايمانكم. \t Eiroricame itinaajame, natsipetashitacarome nocamantantayeti, patsipetashitacarome avirori piquemisantajeitaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان يجهل احد فليجهل. \t Eirorica iquemisantirotsi pishaninca oca, eiro piquemisantajeitiritsi iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي اقوله لكم في الظلمة قولوه في النور. والذي تسمعونه في الاذن نادوا به على السطوح. \t Meeca apaniro nocamantajeitaquempi, te iriojeiteji yora tseencantatsiri, iro cantaincha coajica niotacaajeiteri. Meeca nomanavetacaro, iro cantaincha coajica noncamantasanojeiteri maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا وجد اولا اخاه سمعان فقال له قد وجدنا مسيا. الذي تفسيره المسيح. \t Impoiji ijatanaque Antirishi, icoapaaqueri irirenti. Ineantapaacariri, icantapaaqueri: --Noneaqueri Meshiashi. Acanti Meshiashi aneanequi arori: Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وضرب لهم مثلا. هل يقدر اعمى ان يقود اعمى. أما يسقط الاثنان في حفرة. \t Jeroca ishiacaaventiniriri aisati Jesoshi: --¿Arimpa irimatero camarajaquiri irancatsatanaqueri iamarajaquiririnte? Eiro imatirotsi: tempa ari impariajeitaque omoroqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب بيلاطس ما كتبت قد كتبت. \t Yacanaqueri Pirato: --Aitanaque, nomataquero: nosanquenatacantaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما للمدعوين يهودا ويونانيين فبالمسيح قوة الله وحكمة الله. \t Iro cantaincha itimi icoyeajeitaqueri Tasorentsi iroavisacoteri: jorio, aisati caari joriotatsi. Iotacaajeitaqueri iriori ainiro itasorenca Quirishito, iroavisacotanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الذين يختتنون هم لا يحفظون الناموس بل يريدون ان تختتنوا انتم لكي يفتخروا في جسدكم. \t Maaroni yora toyeantachari te irimoncarateroji isanquenare Moishishi, iro cantaincha icoanirovetaca pintoyeantea avirori irishemetanteari. Irishemetimentempime, incanterime ishaninca: \"Pineaquero, notoyeantacaacari. Iquemisantajeitaquena\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان يذلني الهي عندكم اذا جئت ايضا وانوح على كثيرين من الذين اخطأوا من قبل ولم يتوبوا عن النجاسة والزنى والعهارة التي فعلوها \t Naamaaca ariorica nareetajempi aisati noashiretacotapeempi. Iro noashiretacotantempiri, yoametaquena Tasorentsi te oncameetsateji pantajeitaqueri. Nompashiventacayeari yora caari jocajiro caari cameetsatatsi yantapiniyetaqueri: yora mayempiyetirori tsinane, aimentarori ijina, airori iyashiane, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والمسكن ايضا وجميع آنية الخدمة رشها كذلك بالدم. \t Impoiji isaitaquero aisati pancotsi iquemisantajeitantari, aisati isaijeitaquero maaroni timayetatsiri tsompoina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاخذ رؤساء الكهنة الفضة وقالوا لا يحل ان نلقيها في الخزانة لانها ثمن دم. \t Yora jivatacaajeitiriri saserote yaajeitajiri quirequi, icantajeiti: --Te oncameetsateji aca anquempoyeajeri yoca quirequica. Tempa iriotaque apinataqueriri iroacantanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما قام من المجمع دخل بيت سمعان. وكانت حماة سمعان قد اخذتها حمّى شديدة. فسألوه من اجلها. \t Impoiji ijatanaji Jesoshi ivancoqui Shimo. Icantajeitavaqueri: --Ojoquiitaca irairo Shimo, oshequi oyatsiire. Poavisacotajero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك اخرجوا من وسطهم واعتزلوا يقول الرب ولا تمسوا نجسا فاقبلكم \t Pinijantareajeri tseencantatsiri, eiro quiso poajeitiritsi, eiro pantayetirotsi caari cameetsatatsi. Impoiji naacameetsatasanojeitempi maaroni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومتى وقفتم تصلّون فاغفروا ان كان لكم على احد شيء لكي يغفر لكم ايضا ابوكم الذي في السموات زلاتكم. \t Ariorica pinquenquetsatacayeri Tasorentsi, pijivate pincavintsayeri pishaninca: eiro piquishimentiritsi paitapeerica iranteri. Impoiji aisati avirori, eiro iquishimentimpirotsi Apa Tasorentsi pantayetiri avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي حمل هو نفسه خطايانا في جسده على الخشبة لكي نموت عن الخطايا فنحيا للبر. الذي بجلدته شفيتم. \t Icamimentajeitaquee anta coroshiqui, eiroquea iquenqueshiretantajarotsi aisati Tasorentsi caari cameetsatatsi antajeitiri. Meecaquea meeca, eiro antapinitajirotsi aisati caari cameetsatatsi, irointi antapinite cameetsatatsiri. Oshequi ineacatsitimentajeitaquee, eiro ashinoncantatsi arori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه امر الروح النجس ان يخرج من الانسان. لانه منذ زمان كثير كان يخطفه. وقد ربط بسلاسل وقيود محروسا. وكان يقطع الربط ويساق من الشيطان الى البراري. \t Iro icajemantacari, itsaroacaavacari Jesoshi, iotaque camaari intianqueri. Yora shirampari ineapinitiri camaari, iquenacaapinitiri. Yoisotapiniyeevetari iracoqui aisati iitiqui carenatsa, iro cantaincha ishintsitacairi camaari, ipesantarori carenatsa yoisotanteevetacariri. Ariorica ipesanaquero, ishiacaanacari camaari caaraiteriqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن هوذا يد الذي يسلمني هي معي على المائدة. \t Impoiji icantajeitaqueri: --Timatsi acarajeitaqueri meeca avajeitaca yora aacantenaneri iroacantantenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال لهم يسوع ابناء هذا الدهر يزوجون ويزوجون. \t Ari yacanaqueri Jesoshi: --Queario, aca quipatsiqui yamejeitacaro shirampari yairo ijina. Aisati tsinanepee aajeiti ojime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ كان يصلّي في موضع لما فرغ قال واحد من تلاميذه يا رب علّمنا ان نصلّي كما علّم يوحنا ايضا تلاميذه. \t Pashini quitaiteri iquenquetsatacairi Jesoshi iriri. Ari ivecaratantacarori, icantiri iroamere: --Novincatsarite, yora Joani yoamejeitaqueri iroamereni iquenquetsatacaajeitaqueri Tasorentsi. Nocoaque meeca pinquempetajeari avirori: poamejeitena nonquenquetsatacayeri narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لهم نيقوديموس الذي جاء اليه ليلا وهو واحد منهم. \t Itimaiti ara Nicoremo, ananincashitanaqueriri Jesoshi chapinqui. Itsipatavacaajeita ivariseoririnte, icantanaqueri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وان كنتم تطلبون شيئا من جهة امور أخر فانه يقضى في محفل شرعي. \t Otimirica pashini picoaqueri piote, ari pincanteri coajica yora oametavacaachari, irampatojeitajearica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا اله ابراهيم واله اسحق واله يعقوب. ليس الله اله اموات بل اله احياء. \t \"Narotaque Tasorentsi: ipincatsataquena Avarama, ipincatsataquena Isaca, ipincatsataquena Jacovo\". Te incanteji: \"Ipincatsaveitanani\", pineaquero, aneatsi meeca inajeiti: irootaque ipincatsajeitantacariri. Aisati, aneatsi inajeiti, irootaque ipincatsariventantariri iriori Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من اجل ذلك في يوم واحد ستأتي ضرباتها موت وحزن وجوع وتحترق بالنار لان الرب الاله الذي يدينها قوي \t Nomapocaquero noashinoncaasanotaquero; oneaqueri oshaninca incamajeite, iraacojeiteari, onquemero otashe; ontsonquero paamari. Tempa narotaque pivincatsarite, tempa naro Tasorentsi. Ainiro noshintsinca noasanquetantearori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واقول ان يسوع المسيح قد صار خادم الختان من اجل صدق الله حتى يثبت مواعيد الآباء. \t Peerani ipocantacari Quirishito aca quipatsiqui, intacojeitacari ijorioririntepee iojeitantacari te iramatavijeiteriji Tasorentsi. Aisati iotacaajeitaqueri irimoncarajeitero maaroni icantaqueriniri ishanincani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واقسم بالحي الى ابد الآبدين الذي خلق السماء وما فيها والارض وما فيها والبحر وما فيه ان لا يكون زمان بعد \t icanti: --Timatsi Tasorentsi aneasanotatsiri, icantani yanei, eiro icamitsi catsini. Yovetsicaquero inquite aisati maaroni timantajeitarori; yovetsicaquero quipatsi aisati maaroni timantajeitarori; yovetsicaquero incajare aisati maaroni timantajeitarori. Ioti iriori te nontseeyaji, irotaintsi meeca omoncaratea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "التي لها حكاية حكمة بعبادة نافلة وتواضع وقهر الجسد ليس بقيمة ما من جهة اشباع البشرية \t Ariorica antiteari, ajiticari ayoti, ajiticari aquemisantasanoti, ajiticari te ashemete, ajiticari ashinoncaimentacari Tasorentsi. Iro cantaincha atsipetashitacaro atita. Ariorica antitaquea, acantani acoaquero caari cameetsatatsi, aisati ashemetaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمدح السيد وكيل الظلم اذ بحكمة فعل. لان ابناء هذا الدهر احكم من ابناء النور في جيلهم. \t Impoiji iotanaque yora ivatorote yamatavitaqueri. Icantaque: \"Te oncameetsateji yamatavitaquena, iro cantaincha otimi ionirotantari irayero coiteimotacariri\". Queario yora tseencantatsiri ioniroti iomparitavacaajeita. Irintiquea yora quemisantatsiri te iriotasanoteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجابه يسوع قائلا مكتوب ان ليس بالخبز وحده يحيا الانسان بل بكل كلمة من الله. \t Yacanaqueri Jesoshi: --Isanquenatini peerani Moishishi: \"Ocameetsati avajeitearo avanaro eiro acamanta, iro cantaincha ocameetsatasanoti anteneri Tasorentsi maaroni icoacaajeitaqueeri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وعزيا ولد يوثام. ويوثام ولد آحاز. وآحاز ولد حزقيا. \t Iri itomi Oshiashi: Joatama. Iri itomi Joatama: Acasa. Iri itomi Acasa: Eshequiashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انت تعرف الوصايا. لا تزن. لا تقتل. لا تسرق. لا تشهد بالزور. اكرم اباك وامك. \t Piojeitiro maaroni icantiri Tasorentsi: \"Eiro paimentarotsi pijina, eiro paimentaritsi pijime, eiro picoshititsi, eiro pitseeyacotaritsi pishaninca, pimpincatsateri piri, aisati pimpincatsatero piniro\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان يعلّم في مجامعهم ممجدا من الجميع \t Icantajeiti: --Tempa icameetsati Jesoshi; ariorica apatojeita, tempa cameetsa yoamejeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأى الجموع تعجبوا ومجدوا الله الذي اعطى الناس سلطانا مثل هذا \t Ineajeitavaqueri maaroni apatojeitainchari, yamenajeitavaqueri sorerere. Itsaroajeitanaque, aisati icantajeiti: --Tempa icameetsati Tasorentsi, imatacaaqueri yoca yoavisacotajiri mantsiaripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاننا نعلم ان كل الخليقة تئن وتتمخض معا الى الآن. \t Ayojeitaque icatsinatapinijeitini maaroni yovetsicane Tasorentsi, aisati icamajeitini: icantani, irosati meeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فآمن به اكثر جدا بسبب كلامه. \t iquenquetsatacaanaqueri. Iquemisantasanojeitanaqueri oshequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا نحن الكثيرين جسد واحد في المسيح واعضاء بعضا لبعض كل واحد للآخر. \t Aisati aquempejeitacari maaroni quemisantajeitiriri Quirishito: acarajeitaque oshequi, ashanincatavacaajeitaca. Iro cantaincha onashiyetaca antajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتذمر الفريسيون والكتبة قائلين هذا يقبل خطاة وياكل معهم. \t Ari icantajeiti yora variseopee aisati yora oametantirori Sanquenarentsi: --Te oncameetsateji oca yantapinitiri Jesoshi: icarajeitapinitiri caari cameetsayetatsi, itsipajeitacari yoajeita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال لهم تقوم امة على امة ومملكة على مملكة. \t Jero pashini icantaqueriri aisati: --Yora atiripee irimanayeteri itsipapee atiri. Yora savicayetatsiri aparopeequi nampitsi irimanateri yora savicayetsiri pashinipeequi nampitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما سمع اقرباؤه خرجوا ليمسكوه لانهم قالوا انه مختل. \t Iquemacotaqueri Jesoshi ishanincasanori, ijatashivetajari iraanajerime ivancosanoriqui. Icantavacaanaca: --Te irineacoteaji Jesoshi, tsame aanajeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بمد يدك للشفاء ولتجر آيات وعجائب باسم فتاك القدوس يسوع‎. \t Pintasoncacoventante, poavisacotanteariri mantsiaripee; pimatapinitero caari ineapinijeiti, piotacaajeiteri atiri queario iriotaque Jesoshi pitomi, aisati pineacameetsatiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مبارك الرب اله اسرائيل لانه افتقد وصنع فداء لشعبه. \t --Tempa icameetsatasanoti Avincatsarite, iriotaque tasoncaventajeitaqueeri. Ipocashijeitaquee iroavisacojeitajee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لنكون لمدح مجده نحن الذين قد سبق رجاؤنا في المسيح. \t Narojeitaque jorio jivajeitatsiri noquemisantajeitaqueri Quirishito, irootaque icoantacari Tasorentsi nompincatsajeiteri, aisati noncamantajeiteri atiri: \"Icameetsatasanotaque Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واجتاز في مدن وقرى يعلّم ويسافر نحو اورشليم. \t Ari iquenaquenayeti Jesoshi nampitsipeequi, yoametantayeti. Icoaque irijate Jerosarequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه كان لك خمسة ازواج والذي لك الآن ليس هو زوجك. هذا قلت بالصدق. \t Icarajeitaque pijime paavetacari apapacoroni. Yora pitsipatari meeca caari ini pijime. Queario picantaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه يقول. في وقت مقبول سمعتك وفي يوم خلاص اعنتك. هوذا الآن وقت مقبول. هوذا الآن يوم خلاص. \t Jero oca ocantiri irineane: \"Picantaquena, aisati noquemisantaquempi; moncarataca pavisacotantajari, irootaque nintacotantaquempiri\". Meeca aisati narori noncamantempi: moncarataca meeca pinquemisante, pavisacotantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما جاءوا بالسفينتين الى البر تركوا كل شيء وتبعوه \t Ari yaatacojeitapaaji, irosati yojocajeitantanajaro ivitopee, iitsaritepee, maaroni. Yoijajeitanaqueri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان يطلق لهم في كل عيد اسيرا واحدا من طلبوه. \t Ari ainiro yametacari: maaroni osarintsi, ariorica omoncaratapaaja yavisantaniri, yoimisoquijapinitiri aparoni yoiminqueetiri. Yoimisoquijajiri janicarica icoajiri atiripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه الوقت لابتداء القضاء من بيت الله. فان كان اولا منا فما هي نهاية الذين لا يطيعون انجيل الله. \t Pamene, irotaintsi incantacoventajeitee Tasorentsi: irijivajeitee maaroni arori itomintajeitari, impoijiquea iriori tseencajeitiriri. Ariorica irintacojeitee arori, tempa iroashinoncaasanojeiteri yora caari quemisantajeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا بالرجاء خلصنا. ولكن الرجاء المنظور ليس رجاء. لان ما ينظره احد كيف يرجوه ايضا. \t Ariorica ayotaque irimatero Tasorentsi icantaqueeri, aquemisantaqueri avavisacotantajari. Iro cantaincha tequera irimateroji, tequera irimoncarajeiteroji maaroni icantaqueeri arori. Omoncarataquearica, ¿arimpa ayeacotajero irimateero icantaqueeri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كلمة الموعد هي هذه. انا آتي نحو هذا الوقت ويكون لسارة ابن \t \"Apanivaniji osarintsi ontimeri Sara otomi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فغضب التنين على المرأة وذهب ليصنع حربا مع باقي نسلها الذين يحفظون وصايا الله وعندهم شهادة يسوع المسيح \t Aiquero ijatatii iquisaquero tsinane. Te irimateroji iroori, irootaque ijatashitantariri itsipapee otomipee: maaroni yora antiniriri Tasorentsi icantaqueriri, aisati maaroni quemisantasanotiriri Jesoshi; icoaveta intsoncajeiterime iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها العبيد اطيعوا في كل شيء سادتكم حسب الجسد لا بخدمة العين كمن يرضي الناس بل ببساطة القلب خائفين الرب. \t Pimantaari, pinquemisantasanoteri yora amanantimpiri, paitapeerica incantempiri. Eiroquea pamatavitiritsi: eirorica yamenimpitsi, iro cantaincha eiro piperatarotsi pintsameeteneri. Ariorica pipincatsatiri Avincatsarite, ari pishintsiventeneri pivatorote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فعمل كل واحد سيصير ظاهرا لان اليوم سيبيّنه. لانه بنار يستعلن وستمتحن النار عمل كل واحد ما هو. \t Onconijatanaque coajicani yovetsicayetiri. Iriotaquero Tasorentsi, iriotasanotero. Ariorica ovetsicaquea pancotsi cameetsatasanotatsiri, eiro otaatsi; irompa ariorica ovetsicavetaquea caari quisotatsi, ario ontaaquea. Irineantearo Tasorentsi aisati maaroni antajeitaqueri, iriotanteari ocameetsatasanotirica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه حيثما تكن الجثّة فهناك تجتمع النسور \t Jaocarica icamapinitiri camatsiri, aitaque ipocashitapinitiri tisoni. Aisati oquempetaca, oshequi itseencanti joriopee, irootaque impocashitanteariri oshequi amatavijeiterineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎اليكم اولا اذ اقام الله فتاه يسوع ارسله يبارككم برد كل واحد منكم عن شروره \t Itiancaqueri aroriqui, ijivajeitaquee yoamejeitaquee. Ainiro pantajeitiro caari cameetsatatsi, iro cantaincha ipocashijeitimpi iroavisacojeitempi eiro pashinoncanta; icoaque iroveshireacaajeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام. \t Ariorica omoncaratapaaquea maaroni oca, joo, oshequi ashinoncayetanaquea tsomonteyetatsine, aisati ashinoncaaquea antsotayerine ojananequite: ompomerentsitimojeitearo oshianaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "عالمين ان امتحان ايمانكم ينشئ صبرا. \t Piotasanojeitero oca: ariorica ompomerentsitimotempi, paventeari Tasorentsi, ari iramitacotaquempi pinquemisantasanojeitantajeari, pincanteani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لي انا اصغر جميع القديسين أعطيت هذه النعمة ان ابشر بين الامم بغنى المسيح الذي لا يستقصى \t Pamene, noquemisantaveta; iro cantaincha te nonquempeteariji itsipapee quemisantatsiri: tecatsi nomataque narori. Iro cantaincha ineshinoncatashitaquena Tasorentsi, itiancaquena nocamantajeitaqueri itsipapee atiri jaoca icantari Quirishito icavintsaasanojeitaquee catsini. Te ayotacotashiteariji, irointi oamejeitaquee Ishire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وبعد سنين كثيرة جئت اصنع صدقات لامتي وقرابين‎. \t Notimavetaca anta arejiqui oshequi osarintsi, meeca nopiaja. Namaqueneri noshaninca ipacantashiyetacariri savicayetatsiri otsipapeequi nampitsi. Aisati nopashitapaacari Tasorentsi paitarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمن ثم الاول ايضا لم يكرس بلا دم \t Aisati oquempetacani peerani: otimi icantiriniri Tasorentsi ashanincani peerani. Tecatsi incantea Tasorentsi incame, iro cantaincha icamapinijeitaque poshiniri omoncaratantacari icantiriniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان القلب يؤمن به للبر والفم يعترف به للخلاص. \t Pineaquero, ariorica ashireteari Tasorentsi, irineacameetsajeitee; aisati ariorica ancamanteri itsipapee atiri aquemisantaqueri Jesoquirishito, aitaque avavisacotajea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما اجتمع جمع كثير ايضا من الذين جاءوا اليه من كل مدينة قال بمثل \t Yapatotimentajeitacari Jesoshi oshequi atiri, ari ishiacantajeitiniri, icantiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فصرخ الشعب هذا صوت اله لا صوت انسان‎. \t Irosati iquimoshirejeitantanaca pocajeitaintsiri, icantajeitaque: --Te irio atiri aquemajeitaqueri, irinti Tasorentsi. Cameetsa ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبينما هو متكئ في البيت اذا عشارون وخطاة كثيرون قد جاءوا واتكأوا مع يسوع وتلاميذه. \t Impoiji naanaqueri anta novancoqui, noacaapaacari. Ari nocajemiri Jesoshi, itsipa iroamerepee, yora notsipajeitari napatojeitiniri oromasati iirequite, itsipapee caari quemisantatsi, maaroni. Ari noajeitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وهكذا خرج بولس من وسطهم‎. \t Itimaarantaque quemisantavaqueriri, irosati yoijatantanacari iriori. Ipajita aparoni quemisantatsiri Tionishio: iriotaque pincatsaritatsiri anta nampitsiqui, icarajeitiri ivincatsaririnte yoametavacaajeitaca. Aisati oquemisanti tsinane pajitachari Tamarishi. Icaratiri aisati itsipapee quemisantajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فناولها يده واقامها. ثم نادى القديسين والارامل واحضرها حية‎. \t Yaavacotiro, yoatiajiro. Icajemajeitiri aisati quemisantajeitatsiri, aisati iroori icajemajeitiro camajimentaaro, maaroni. Icantajeitavaqueri: --Jero, aneanaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن ماذا يقول. الكلمة قريبة منك في فمك وفي قلبك اي كلمة الايمان التي نكرز بها. \t Ariorica aquemisantaque, aitaque avavisacotaca: eiro acoitsi amayetero pomerentsiyetatsiri. Tempa timatsi aca irineane Tasorentsi: te ompomerentsiteaji pinquenquetsatacotero aisati pishiretearo. Irootaque oca nocamantapinitimpiri: pinquemisante pavisacotantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومتى لبس هذا الفاسد عدم فساد ولبس هذا المائت عدم موت فحينئذ تصير الكلمة المكتوبة ابتلع الموت الى غلبة. \t Ompatsaajeitanaque oca avatsaca maaroni, iro cantaincha ontimaje avatsa caari patsaanetajantsine. Ancamajeitanaque maaroni, irompa coajica, eiro acamanejeitajitsi. Impoiji omoncarataquea oca isanquenayeetiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فألقوا ايديهم عليه وامسكوه. \t Yajiricajeitapaaqueri, tapi, yaajeitanaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذين هم اسرائيليون ولهم التبني والمجد والعهود والاشتراع والعبادة والمواعيد. \t Ishanincajeitacari Ishirairini aisati itomintajeivetarini Tasorentsi. Ineajeitaqueri itasoncantaque, aisati iquemajeivetaroni icantavetariri, iojeivetaro Isanquenare Moishishi, iojeiveta jaoca incanteameri inquemisanterime, timatsi icashiacaajeitaqueriri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎هذا هو الحجر الذي احتقرتموه ايها البناؤون الذي صار راس الزاوية. \t Iriotaque Jesoshi shiacantachari mapitatsiri itseencaqueri vetsicavetarori pancotsi: iro cantaincha ipeaqueri Tasorentsi itincamitantarori. Avirojeitaque avinti shiaqueriri vetsicavetarori: pitseencaqueri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الايمان فهو الثقة بما يرجى والايقان بامور لا ترى. \t Piquemisantiri Tasorentsi piotasanotantacari irimatasanotempiro maaroni icantaquempiri. Ainirotatsi oshequi caariquera aneajeiti, iro cantaincha aquemisantajeiti, irootaque ayojeitantacari aneajeitajero coajicani maaroni icashiacaajeitaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكل من لا يقبلكم ولا يسمع لكم فاخرجوا من هناك وانفضوا التراب الذي تحت ارجلكم شهادة عليهم. الحق اقول لكم ستكون لارض سدوم وعمورة يوم الدين حالة اكثر احتمالا مما لتلك المدينة. \t Eirorica yaacameetsajeitavaquempi nampitsiquiniri, aisati eirorica iquemisantajeitavaquempi, ari povaanajea, iriotanteari pishemacari, eiro pipiashitaritsi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاننا نحن عاملان مع الله وانتم فلاحة الله. بناء الله. \t Aisati oquempetaca, nomoncaratacari Aporo nantiniri Tasorentsi icoacaajeitaquenari. Avirojei pishiajeitaquero iroane Tasorentsi. Aisati pishiacantaquero ivanco yovetsicaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ومن ثم طلبوا ملكا فاعطاهم الله شاول بن قيس رجلا من سبط بنيامين اربعين سنة‎. \t Impoiji icantaqueri ashanincani Tasorentsi: \"Nocoajeitaque pincatsariventasanojeitenaneri\". Ari icoyeaqueneri Saoro, ipincatsariventantariniri ashanincani. Irio iriri iriori Saoro ipajita Shishi. Iriojeitaque ishanincapeeni Vejami. Ocarati 40 osarintsi ipincatsariventantaque Saoro,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهما هلم ورائي فاجعلكما صيادي الناس. \t icantapaaqueri: --Tsame poijatanaquena. Nocoaque pinquemisantacaapiniteri atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مفضلا بالاحرى ان يذل مع شعب الله على ان يكون له تمتع وقتي بالخطية \t Iotaque iquemisantajeiti joriopee, irootaque yoashinoncaajeitantacariri ejipitosati. Iquimoshirejeivetaca ejipitosati, iro cantaincha te oncameetsateji itimajeiti, irootaque caari icoanta Moishishi irishanincajeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما سمعوا فرحوا ووعدوه ان يعطوه فضة. وكان يطلب كيف يسلمه في فرصة موافقة ‎ \t Iquemajeitavaqueri ora icantapaaqueriri, iquimoshirejeitanaque, icantiri: --Cameetsataque: oshequi nompinajeitempi quirequi. Impoiji iquenqueshireti Jorashi: --¿Jaoca noncanteriri naacantanteariri? ¿Jaoca oncarate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل من يثبت فيه لا يخطئ. كل من يخطئ لم يبصره ولا عرفه \t Ariorica quiso avanaqueri, eiro antirotsi arori caari cameetsatatsi. Yora antapinitirori caari cameetsatatsi te irineeriji Jesoshi, te irioteriji jaocarica icantari, aisati te irishanincateariji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلين تنبأ لنا ايها المسيح من ضربك \t icantaqueri: --Quirishito, pincamantena: ¿janica capojanataquempiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اثبتوا فيّ وانا فيكم. كما ان الغصن لا يقدر ان يأتي بثمر من ذاته ان لم يثبت في الكرمة كذلك انتم ايضا ان لم تثبتوا فيّ. \t Quiso poajeitena. Aisati narori, quiso noajeitempi. Ojempequi ova, ariorica onchaoreanaque ovorentsa, eiro omatajatsi oitsoquitaje, tempa oncamaque. Aitaque piquempejeitarori avirori. Eirorica quiso poajeitanatsi, eiro pimatirotsi cameetsayetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لتسلكوا كما يحق للرب في كل رضى مثمرين في كل عمل صالح ونامين في معرفة الله \t Aisati nocantiri iramitacotempi cameetsa pisavique, piveshireacaasanojeitanteariri, pimayetantearori cameetsayetatsiri. Tempa irio Avincatsarite, irootaque ocameetsatantari amajeiteneri oca. Aisati nocantiri iramitacotempi piotanteariri, aiquero pijatatiye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجتمع اليه جموع كثيرة حتى انه دخل السفينة وجلس. والجمع كله وقف على الشاطئ. \t aisati yapatotimentajeitacari oshequi atiri. Ineaquero pitotsi, otsatacotaca; ari itetapaacaro, isavicapaaque. Ari nocatiajeitaca narori otsapijaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسأله يسوع قائلا ما اسمك. فقال لجئون. لان شياطين كثيرة دخلت فيه. \t Icantiri Jesoshi: --¿Jaoca pipajitari? Yacanaqueri: --Nopajita Oshequianti. Iro ipajitantacari Oshequianti ineaqueri oshequi camaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما رأى يسوع جموعا كثيرة حوله امر بالذهاب الى العبر. \t Ari ineajeitavaqueri Jesoshi oshequi catsini apatotimentajeitacariri, irosati icantantariri iroamerepee: --Tsame ajajeite intatiquero incajare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لهم عيون مملوءة فسقا لا تكف عن الخطية خادعون النفوس غير الثابتة. لهم قلب متدرب في الطمع. اولاد اللعنة. \t Inevejeitaro tsinanepee, icantani yantapinitiro caari cameetsatatsi: tecatsi incantero irijocajero, yashi yoiro. Yantacaajeitaqueri caari quenqueshirevetaro caari cameetsayetatsi. Yashi yoiro ineveyetaro vararontsi. Queario irijajeite iriori Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهما ايها الغبيان والبطيئا القلوب في الايمان بجميع ما تكلم به الانبياء. \t Impoiji icantaqueri Jesoshi: --Te aneajeroji piojeitantari, pitseencaqueri yora quenquetsatirori irineane Tasorentsi. Te pinquemisantajeiteriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ثم جاء واحد واخبرهم قائلا هوذا الرجال الذين وضعتموهم في السجن هم في الهيكل واقفين يعلّمون الشعب‎. \t Irosati yareetantapaacari aparo camantapaaqueriri, icantapairi: --Yora shirampari poiminqueacantavetacari, catiajeitapaaja anta ivancoqui Tasorentsi. Yoamejeitapaajiri atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فطلب ضوءا واندفع الى داخل وخرّ لبولس وسيلا وهو مرتعد‎. \t Icantiri variria inampire: --Pamaquena tsiomentotsi. Ari yamaqueneri, irosati iqueantanaca anta yoisovetacarinta. Ipioncanaque, itiyeroimotapaacari Pavoro, jeri aisati Shirashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ينبغي اولا ان يتألم كثيرا ويرفض من هذا الجيل. \t Nojivatavaqueta nonquematsicatavaquearota oshequi, aisati intseencajeitavaquenata savicajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان رؤساء الكهنة والشيوخ والمجمع كله يطلبون شهادة زور على يسوع لكي يقتلوه. \t Ari yora oametavacaajeitainchari icoayetanaque tseeyacotearineri Jesoshi, ontimanteari iroacantanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكنهم قالوا ليس في العيد لئلا يكون شغب في الشعب \t Ari icanti itsipapee: --Irotaintsi quitaiteri Yavisantaniri: inquimoshirejeitanaque atiripee. Eiro amatiritsi ayeri meeca Jesoshi, iquisacoventajeitaricari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حتى اننا نحن انفسنا نفتخر بكم في كل كنائس الله من اجل صبركم وايمانكم في جميع اضطهاداتكم والضيقات التي تحتملونها \t Queario, nocamantajeitiri itsipapee quemisantiriri picantatiani piquemisantajeiti. Oshequi iquisheetaquempi, aisati oshequi yoashinoncaajeitaquempi, iro cantaincha te pojoqueroji piquemisanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎هذا اقامه الله في اليوم الثالث واعطى ان يصير ظاهرا \t Omavatapaaque quitaiteri itinaajiri Tasorentsi, yonijaajanari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكان يلزم ان امثلة الاشياء التي في السموات تطهر بهذه واما السماويات عينها فبذبائح افضل من هذه. \t Ari otimi oshiacantiri oca pancotsi aisati maaroni timajeitatsiri tsompoina. Ocameetsati isaijeitaquero yoameetsatantacarori. Iro cantaincha otimi inquitequi oca ishiacantajeitaqueri, itimi aisati anaacotirori iriraja virantsi, oameetsatasanotirori maaroni timajeitatsiri inquitequi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن الذين حسبوا اهلا للحصول على ذلك الدهر والقيامة من الاموات لا يزوجون ولا يزوجون. \t Ari irointinaajeitajeri Tasorentsi maaroni atiri ineacameetsatiri, iro cantaincha anta inquitequi eiro yaajitsi ijina. Aisati tsinane, eiro aajitsi ojime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اشكر الهي في كل حين من جهتكم على نعمة الله المعطاة لكم في يسوع المسيح \t Piquemisantaqueri Jesoquirishito, irootaque ineshinoncajeitantaquempiri Tasorentsi, irootaque meeca nocantantariri: \"Ariove pimatacaajeitaqueri corintosati\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما وافانا الى اسوس اخذناه وأتينا الى ميتيليني‎. \t Ari ineapaajanari Asoqui, irosati notetantanajariri pitotsiqui. Novaajeitanaja Mitirenequi, nocaantanaca, shiririri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "امتحنوا كل شيء. تمسكوا بالحسن. \t Piotasanotavaquero maaroni iroametempimeri itsipapee. Ariorica ocameetsatasanoti, ari pishiretearo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الناموس فدخل لكي تكثر الخطية. ولكن حيث كثرت الخطية ازدادت النعمة جدا \t Isanquenatacaaqueri peerani Tasorentsi Moishishi ayojeitantacari te oncameetsateji catsini oca antajeitaqueri. Te ancameetsateji catsini, iro cantaincha oshequi catsini icavintsaajeitaquee Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكن كان منهم قوم وهم رجال قبرسيون وقيروانيون الذين لما دخلوا انطاكية كانوا يخاطبون اليونانيين مبشرين بالرب يسوع‎. \t Ainiro iconoayetacari itsipapee quemisantatsiri, poneayetanainchari Tsipirequi, jero Shirenequi. Yareetantanacari irinti anta Antioquiaqui, iquenquetsatacaapaaqueri caari jorioyetatsi. Icantajeitiri: --Pinquemisantajeiteri Jesoquirishito pavisacotantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أفاستعطف الآن الناس ام الله. ام اطلب ان ارضي الناس. فلو كنت بعد ارضي الناس لم اكن عبدا للمسيح \t ¿Janicampa nocoaqueri nonquimoshiretacayeri? ¿Iriompa atiripee? Teve, tempa irinti Tasorentsi. ¿Iriompa atiri nocoaque noveshireacayeari? Noncoaqueme noveshireacayeari atiri, tecatsi noncanteame nantenerime Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهذا انا افعله لاجل الانجيل لاكون شريكا فيه. \t Iro noquempetapinijeitantariri irioripee inquemisantajeitantearori oca cameetsatatsiri nocamantajeitiriri. Aisati narori, noveshireimentearo oca cameetsatatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان هذه اذا كانت فيكم وكثرت تصيّركم لا متكاسلين ولا غير مثمرين لمعرفة ربنا يسوع المسيح. \t Ariorica pimatasanojeitanaquero maaroni ocapee, ari oshequi pimataqueneri Avincatsarite Jesoquirishito, aisati piotasanotanaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والمزروع بين الشوك هو الذي يسمع الكلمة. وهم هذا العالم وغرور الغنى يخنقان الكلمة فيصير بلا ثمر. \t Iojeiveta itsipapee noamejeivetari, iquemavetaro noneane, iro cantaincha oshequi iquenqueshireyetiro paitapeerica, aisati oshequi iveshireimentaro irovaararo, irootaque caari iquenqueshiretantaro noneane. Te inquemisanteji. Ishiaquero iriori oitsoqui pariapaintsiri quitotseequishiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولنا هذه الوصية منه ان من يحب الله يحب اخاه ايضا \t Jero oca icantajeitaqueeri Quirishito: \"Ariorica anintiri Tasorentsi, aisati anquempeteri ashanincapee, anintajeiteri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهما يسوع لستما تعلمان ما تطلبان. أتستطيعان ان تشربا الكاس التي اشربها انا وان تصطبغا بالصبغة التي اصطبغ بها انا. \t Icantiri Jesoshi: --Te pioteji paitarica picantaquenari. Pamene, oshequi nonquematsicatearo narori, ¿arimpa pimatero oshequi pinquematsicatearo avirori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس خوف الله قدام عيونهم. \t Te impincatsajeiteriji Tasorentsi\". Irootaque isanquenatacaaqueriniri Tasorentsi peeraniniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما من يبغض اخاه فهو في الظلمة وفي الظلمة يسلك ولا يعلم اين يمضي لان الظلمة اعمت عينيه \t Ariorica anquisheri ashaninca, oquempetaca aquenashitanaca tsiteniriqui, ainiro antapinitiro caari cameetsatatsi. Te ayoteji jaocarica aquenaqueri, oquempetaca otsitenitimotaquee, te aneeroji amenanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حتى تعجب الجموع اذ رأوا الخرس يتكلمون والشل يصحّون والعرج يمشون والعمي يبصرون. ومجدوا اله اسرائيل \t Ari yoajeitanaqueri cavaco maaroni neajeitaqueriri. Ineajeitajiri ineanataji caari neanaveitachani, ishevajeitanaja caari shevaveitachani, yaniiyetanaji caari aniiveitachani, yamenanaji caari amenaveitachani. Icantajeiti: --Tempa icameetsataque Tasorentsi, yora pincatsariventajeitiriri maaroni joriopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا يسلب احدكم الآخر الا ان يكون على موافقة الى حين لكي تتفرغوا للصوم والصلاة ثم تجتمعوا ايضا معا لكي لا يجربكم الشيطان لسبب عدم نزاهتكم. \t Eiro pitsaneapitsatarotsi pijina; aisati tsinane, eiro pitsaneapitsataritsi pijime. Ariorica pincantavacayea: \"Eirotsita aneavintsatavacaajatsi aparopee quitaiteri; iotea anquenquetsatacayeri Tasorentsi\", ari cameetsa. Iro cantaincha impoiji pineavintsatavacayea aisati. Pamene, terica pimatero pimaashitea, yantacaimpicari Satanashi caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انتم الافراد فليحب كل واحد امرأته هكذا كنفسه واما المرأة فلتهب رجلها \t Ari nampiitajempiro: iquempetaca icavintsaaja irisati shirampari, ocameetsati incavintsaasanotero ijina, incanteani. Aisati ocameetsati ompincatsateri tsinane ojime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا. اذهبا الى القرية التي امامكما وحين تدخلانها تجدان جحشا مربوطا لم يجلس عليه احد من الناس قط. فحلاه وأتيا به. \t icantaqueri: --Pijate anta nampitsiqui, pineapaaqueri voro itsatacotaca anta. Tequera inquijacoyeeteari. Pintsatacoreapaaqueri, pamaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاجاب حنانيا يا رب قد سمعت من كثيرين عن هذا الرجل كم من الشرور فعل بقديسيك في اورشليم‎. \t Yacanaqueri: --Oshequi noquemacotiri, iquenquetsatacoyeetiri yora picantaquenari. Oshequi yoashinoncaajeitiri quemisantajeitimpiri anta Jerosarequi, icantirive."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني ان كنت افتخرت شيئا لديه من جهتكم لم أخجل بل كما كلمناكم بكل شيء بالصدق كذلك افتخارنا ايضا لدى تيطس صار صادقا. \t Chapinqui, tequeratsitani irijatashitempi, nocamantavaqueri: \"Icameetsajeitaque corintosati, cameetsa iraacameetsatavaquempi\". Ari yareetantaquempiri iotaque queario nocantaqueriri, te nontseeyaji. Aisati oquempetaca, te namatavijeitempiji avirojei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واعطوه خمرا ممزوجة بمرّ ليشرب فلم يقبل. \t Ipavetari ovaja oconoajataca aavintarontsi pajitachari mira. Iro cantaincha te irireeroji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالت لا احد يا سيد. فقال لها يسوع ولا انا ادينك. اذهبي ولا تخطئي ايضا \t Ocantanaqueri iroori: --Te aneajeriji, novincatsarite, jajeitanaji inaji. Irosati icantantajaro: --Aisati narori, eiro noquishimentimpirotsi. Pijataje meeca, eiro papiitajirotsi caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا امرأة نازفة دم منذ اثنتي عشرة سنة قد جاءت من ورائه ومسّت هدب ثوبه. \t Ari anta nianqui avotsi oneavaquena tsinane, ocarataque 12 osarintsi ashinoncaaca: ocantani irajataquenive. Oquenqueshiretaca: \"Ariorica nantitaqueri iitsaare Jesoshi, ari navisacotanaje\". Ari oquenapaaque itapiiqui, antitaqueri ovarashiqui iitsaare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يسلم عليكم ابفراس الذي هو منكم عبد للمسيح مجاهد كل حين لاجلكم بالصلوات لكي تثبتوا كاملين وممتلئين في كل مشيئة الله. \t Ainiro aisati pishaninca Epajarashi, ivetsajeitaquempi. Irisati iriori antaveetiniriri Jesoquirishito. Icantani icantapinitiri Tasorentsi iramitacotempi pincameetsatanteari, aisati pimatantearori maaroni icoacaajeitaquempiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسخّروا رجلا مجتازا كان آتيا من الحقل وهو سمعان القيرواني ابو ألكسندرس وروفس ليحمل صليبه. \t Nianqui avotsi ineaqueri soraro shirampari pajitachari Shimo, iriotaque shirenesati. Irio iriri Arijantero, jeri Irojo. Iponeanaja Shimo oantsiqui, iro iravisanaqueme, iro cantaincha yaavaqueri soraro, iperanatavacari: --Panatanaqueneri Jesoshi coroshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فبما ان هذه كلها تنحل ايّ اناس يجب ان تكونوا انتم في سيرة مقدسة وتقوى \t Ari meeca ayojeitanaque ontsoncajeitajea maaroni aneajeitiri, irootaque ocameetsatantari anquenqueshiretanaquea, anquemisantasanoteri Tasorentsi, cameetsa antime catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يسلم عليك اولاد اختك المختارة آمين \t Ainiro aca otomipee pireento. Tempa iriojeitaque icoyeaqueri Tasorentsi. Ivetsajeitaquempi. Ari ocarati. Narotaque sanquenatimpirori:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان ابن الانسان ماض كما هو مكتوب عنه. ولكن ويل لذلك الرجل الذي به يسلم ابن الانسان. كان خيرا لذلك الرجل لو لم يولد \t Noponeaca inquitequi, natiritapaaque. Irotanaintsi noncame: aitaque ontsataaquea isanquenatacotitaquenari. Iro cantaincha irashinoncaitaquea yora aacantenaneri. Eirome itimime iriori, eirome yaacantaname, aisati iriori eirome iquematsicatarome, coajica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما مرثا فكانت مرتبكة في خدمة كثيرة. فوقفت وقالت يا رب أما تبالي بان اختي قد تركتني اخدم وحدي. فقل لها ان تعينني. \t Iroori Marita, oshintsishintsiyetaque, ovetsicayetiniri paitaricapee. Impoiji ojatashitaqueri, ocantaqueri: --Novincatsarite, pamene apaniro novetsicayetimpiro poyeari. Orari eentio, te amitacotenaji. Pincantero amitacotenata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان كان احد يظهر انه يحب الخصام فليس لنا نحن عادة مثل هذه ولا لكنائس الله \t ¿Timatsimpa coatsiri impiatsatena? Noncamantempi: nametacaro oca nocamantaquempiri, aisati yamejeitacaro maaroni quemisantajeitiriri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسألوه اذا ماذا. ايليا انت. فقال لست انا. النبي انت. فاجاب لا. \t Yapiitajiri: --¿Queariompa? ¿Avirompa Iriashini? --Caarina. --¿Avirompa camantantatsineri naamaajeitacari? --Caarina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال تلاميذه يا سيد ان كان قد نام فهو يشفى. \t Nocantanaqueri: --Maanaquerica, Novincatsarite, aitaque iravisacotaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاننا لم نكن قط في كلام تملق كما تعلمون ولا في علة طمع. الله شاهد. \t Te noninteji cameetsa noveshireacaashijeitempi, te noncantashijeitempiji: \"Picameetsatasanojeitaque\". Namatavitimpicari. Ioti Tasorentsi te irio nonintimentempi piirequite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا. كان في مدينة قاض لا يخاف الله ولا يهاب انسانا. \t Icantajeitiri: --Itimini anta nampitsiqui yora joeshitatsiri, caari pincatsatiri Tasorentsi. Aisati te irioteniji incavintsayeri ishanincapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "تكلم بهذه وعظ ووبّخ بكل سلطان. لا يستهن بك احد \t Pincamantasanojeiteri maaroni atiri oca nocamantaquempiri. Tempa itiancaquempi Tasorentsi, ari pincamantasanojeiteri atiri inquemisantasanojeitanaque. Terica oncameetsateji yantayetiri, cameetsa pincamantasanoteri. Eiro pishinetiritsi intseencajeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما ان ابن الانسان لم يأت ليخدم بل ليخدم وليبذل نفسه فدية عن كثيرين \t Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque, iro cantaincha te iro nompocantea nomperanajeitempi, irointi nopocanta nintacojeitempi aisati noncamimentajeitempi, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لتظلم اعينهم كي لا يبصروا ولتحن ظهورهم في كل حين \t Eiro coajica otimitsi iotantari, eiro iojeititsi. Incanteani irashinoncayea\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كنت وانا السيد والمعلّم قد غسلت ارجلكم فانتم يجب عليكم ان يغسل بعضكم ارجل بعض. \t Pineaquena meeca, noquivajeitaquempiro piiti. Aitaque pinquempetavacaajeiteari avirori, pinquivavacayea piitiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما اكملنا السفر في البحر من صور اقبلنا الى بتولمايس فسلمنا على الاخوة ومكثنا عندهم يوما واحدا‎. \t Ari noponeanaca Tiroqui, noquenacotanaque, novaanaja aisati Toremairaqui. Noquivantapaaqueri ayemisantaririnte. Aparo nomaaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليس كما بواحد قد اخطأ هكذا العطية. لان الحكم من واحد للدينونة. واما الهبة فمن جرى خطايا كثيرة للتبرير. \t Oca yantaqueri Aran oamaajeitaqueri oshequi atiri, irointi oca yantaqueri Quirishito oaneajeitajiri oshequi atiri. Meeca icavintsaasanojeitiri Tasorentsi oshequi atiri, te inquenqueshiretacotajeriji yantajeitaqueri, irointi ineacameetsajeitaqueri maaroni quemisantiriri Quirishito. Yoaneajeitaqueri maaroni, incantaitatiyempani irisavique inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا يستهن احد بحداثتك بل كن قدوة للمؤمنين في الكلام في التصرف في المحبة في الروح في الايمان في الطهارة. \t Evancariquerampi, iro cantaincha eiro pishineyetiritsi intseenqueetempi. Paitapeerica pantayetaqueneriri Tasorentsi, cameetsa pimayetero, inquempetantempiri piyemisantaririnte: pineanate cameetsa, pisavique cameetsa, pinintajeiteri itsipapee, pinquemisanteri Tasorentsi, poameetsantero maaroni pinquenqueshireyeteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واصنعوا لارجلكم مسالك مستقيمة لكي لا يعتسف الاعرج بل بالحري يشفى. \t Pinquearioventero icoacaimpiri Tasorentsi. Piveshireacaajeiteari piyemisantaririnte oashirejeivetachari inquemisantasanojeitanteari iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه يقول لهم لائما هوذا ايام تأتي يقول الرب حين اكمّل مع بيت اسرائيل ومع بيت يهوذا عهدا جديدا. \t Tempa icantini Tasorentsi peerani: \"Tequera omoncarateaji, te oncameetsatasanoteji oca isanquenatiniriri Moishishi Aaro\". Irootaque isanquenatacantacariri itsipapee quemisantatsiniri peerani: \"Icanti Avincatsarite: 'Coajica ontime pashini noncamantajeiteriri maaroni joriopee, onashitanaquea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمن اجل هذا تعزينا ايها الاخوة من جهتكم في ضيقتنا وضرورتنا بايمانكم. \t Oshequi nashinoncaaca narori aca, iquisheetaquena. Iro cantaincha niotaque picantatiani piquemisantajeitaque, irootaque noveshireimentantajeitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وثانية مثلها هي تحب قريبك كنفسك. ليس وصية اخرى اعظم من هاتين. \t Aisati isanquenatini: \"Oquempetaca avisati nintajancha, aisati pinquempejeiteri maaroni picarajeitiri, pinintajeiteri\". Irootaque inintacaasanojeitaqueeri maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي فيه احتمل المشقات حتى القيود كمذنب. لكن كلمة الله لا تقيّد. \t Nocantani noquenquetsatacaajeitiri atiripee, irootaque noneacatsitantacarori meeca. Yoisoyeetaquena, iquempetacanteetaquena oayeri. Iro cantaincha tecatsi incanteetero iroisotero irineane Tasorentsi: tempa ovaraanaca irointi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بهذا قد عرفنا المحبة ان ذاك وضع نفسه لاجلنا فنحن ينبغي لنا ان نضع نفوسنا لاجل الاخوة. \t Yora Quirishito irisati coaintsi icamimentajeitaquee, irootaque ayojeitantacariri inintajeitaquee. Aisati arori, te oncameetsateji antsaroacayearo ancamimenteri ayemisantaririnte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال كثيرون منهم به شيطان وهو يهذي. لماذا تستمعون له. \t Timatsi icarajeiti oshequi cantayetatsiri: --Yoitsaviantaqueri camaari. Ishinquiventaitia. ¿Paita piquemisantantariri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كنتم قد سمعتم بتدبير نعمة الله المعطاة لي لاجلكم. \t Tempa ineshinoncataquena Tasorentsi, irootaque nomatantarori noquenquetsatacaajeitimpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال التلاميذ بعضهم لبعض ألعل احدا اتاه بشيء ليأكل. \t Irosati nocantavacaajeitantanaca: --¿Yameetinirimpa yoari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم بوق الملاك الثاني فكأن جبلا عظيما متقدا بالنار ألقي الى البحر فصار ثلث البحر دما. \t Impoiji itiotaque apitetapaintsiri nampirentsi, tii, tii, tii; irosati noneantacarori quempetarori antearo toncaari, tainchari: ipishonqueetaquero incajarequi, pocn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كي لا نكون فيما بعد اطفالا مضطربين ومحمولين بكل ريح تعليم بحيلة الناس بمكر الى مكيدة الضلال. \t Peerani aquempeveitarini jananequi, te amatasanojeiveitearoni antajeivetaniri. Aquemisantashijeivetacarini amatavijeitaqueerini, te ayoveiteani. Iro cantaincha te incoyeji Tasorentsi anquempetajeari jananequi, irointi icoaque anquempeteari antearipee, icoaque ontimasanote ayojeitanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فدخل يسوع اورشليم والهيكل ولما نظر حوله الى كل شيء اذ كان الوقت قد امسى خرج الى بيت عنيا مع الاثني عشر. \t Ari yareejeitapaaca Jerosarequi, iqueapaaque ivancoqui Tasorentsi. Itsoteaquero yamenayetaquero, iro cantaincha ishaavijiiteanaque catsirincaiteri. Isoquijanaji, ijatanaji Vetaniaqui. Itsipajeitanajari iroamerepee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بالايمان قدم ابراهيم اسحق وهو مجرب. قدم الذي قبل المواعيد وحيده \t Ari yevancaritapaini Isaca, irosati ineantantariri Tasorentsi Avarama, iriotanteari queariorica iquemisantasanotiri. Icantiri: \"Poyenari pitomi papanirorite, pintayenari\". Ari iquemisantirini, icantiri: \"Ari, nojate noyeri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان من اراد ان يخلّص نفسه يهلكها. ومن يهلك نفسه من اجلي فهذا يخلّصها. \t Ariorica pantanontea pincavintsayea avisati meeca, eiro piotasanotiritsi meeca Tasorentsi, aisati eiro pisaviquimotiritsi coajica. Ariorica pinintena narori, aisati pimpomerentsiventayetenaro meeca nocoacaajeitimpiri, eiro patsipetarotsi, irointi piveshireimenteari meeca Tasorentsi, aisati pisaviquimoteri coajica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم اخذ الملاك المبخرة وملأها من نار المذبح والقاها الى الارض فحدثت اصوات ورعود وبروق وزلزلة \t Impoiji yora nampirentsi yaaquero paamari, yoaquero onantajaniquitari, ipishoncaquero quipatsiquica. Impoiji antearojenca itireanaque, tiriririri; iporecanaque, porec, porec; aisati antearo onicaca quipatsi, nica, nica, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقاسوا ووجدوا عشرين قامة. ولما مضوا قليلا قاسوا ايضا فوجدوا خمس عشرة قامة‎. \t Ineantacaro, osanajatirica. Ocarati 37 metero. Oshamaniji yapiitaquero. Ocarati meeca 28 metero niotantacari quempejitapaaque quipatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واطلب اليكم ايها الاخوة ان تحتملوا كلمة الوعظ لاني بكلمات قليلة كتبت اليكم. \t Noshaninca, te oshequiteji oca nosanquenajeitimpiri: pinquenqueshiretasanojeitero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكان هؤلاء اشرف من الذين في تسالونيكي فقبلوا الكلمة بكل نشاط فاحصين الكتب كل يوم هل هذه الامور هكذا‎. \t Irio irinti cameetsatasanotaintsiri, te irishiyeriji yora tesaronicasati. Icoasanotaque inquemisantero Sanquenarentsi. Ineanatapinitiro maaroni quitaiteriqui iriotanteari queariosanorica oca icantaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واذ ارتفع بيمين الله واخذ موعد الروح القدس من الآب سكب هذا الذي انتم الآن تبصرونه وتسمعونه‎. \t Impoiji yoancajiri anta iracosanoriqui, icaratantapaajariri ipincatsariventanti. Irosati quiso oantacariri Jesoshi Ishire Tasorentsi, ora icashiacaaqueriri Iriri. Meecaquea, itiancajeitaquenaro narori aca: irootaque pineantajeitaquenari aisati piquemajeitantaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان انسان مريضا وهو لعارز من بيت عنيا من قرية مريم ومرثا اختها. \t Isaviqui Vetaniaqui shirampari pajitachari Irasaro, yojoquiitaca. Osaviqui aisati ivancoqui iritsiropee: jero Maria, jero Marita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا عارف اعمالك انك لست باردا ولا حارا. ليتك كنت باردا او حارا. \t Icantimpi: 'Niotaquero maaroni pantayetaqueri. Pinquearioventenarome nocoacaimpiri, noshiacantempime catsirincajari; pintseencasanotename, noshiacantempime catsincajari. Niotaque te pinquearioventenaroji nocoacaimpiri, iro caintaincha te pintseencasanotenaji; irootaque noshiacantantaquempirori saavajari. Eirorica picoi pincatsirincajate, ari pincatsincajate; aisati oquempetaca, eirorica picoi pinquemisantasanote, ari pintseencasanoteta: eiro piconoirotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما ارسلتني الى العالم ارسلتهم انا الى العالم. \t Pitiancaquena nojatashitantariri atiri noquenquetsatacaajeitiri. Aisati narori noquempetaqueri, notiancajeitaqueri irijatashitanteariri atiri inquenquetsatacaajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويكون في الموضع الذي قيل لهم فيه لستم شعبي انه هناك يدعون ابناء الله الحي. \t Jero icantini: \"Caari inaveitani noshaninca\". Irio iquenquetsatacotaqueri yora peajanchaneri itomipee Tasorentsi; tempa irio Tasorentsi aneasanotatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ لما رأى يهوذا الذي اسلمه انه قد دين ندم وردّ الثلاثين من الفضة الى رؤساء الكهنة والشيوخ \t Yora Jorashi, yora aacantiriri Jesoshi, iotaque yoacantashitacari Jesoshi. Oshequi iquenqueshiretanaca, irosati yoipiantajantanari yora 30 imentaqui: yora peratatatsiri. Icantapaaqueri yora jivatacaajeitiriri saserote aisati yora savicacaajeitantatsiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه ان كان الآتي يكرز بيسوع آخر لم نكرز به او كنتم تأخذون روحا آخر لم تأخذوه او انجيلا آخر لم تقبلوه فحسنا كنتم تحتملون. \t Te pinquenqueshiretimateaji. Piquemisantashijeitavacari maaroni jatashijeitimpiri. Onashita oca iquenquetsatacotaqueri Jesoshi. Nocoacaaquempi oamejeitempi Ishire Tasorentsi, icoacaaquempi iriori iroamejeitempi camaari. Nocamantajeitaquempi pinquemisanteri Jesoshi pavisacojeitantajeari, onashita yoamejeitaquempiri iriori amatavijeitimpiri. ¿Paita piquemisantajeitantariri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس لاحد حب اعظم من هذا ان يضع احد نفسه لاجل احبائه. \t Yora intacotariri ishaninca, incamimentaqueririca, iriotaque nintasanotiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان غضب الانسان لا يصنع بر الله. \t Ariorica anquishea, tecatsi ancantea anteneri Tasorentsi cameetsatatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم سبحوا وخرجوا الى جبل الزيتون \t Ari nopampoyeaventajeitiri Tasorentsi, impoiji nojajeitanaque anta toncaariqui pajitachari Orivomashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم يسوع هل يستطيع بنو العرس ان يصوموا والعريس معهم. ما دام العريس معهم لا يستطيعون ان يصوموا. \t Ari icantavaqueri Jesoshi: --Oquempetaca ariorica iraye shirampari ijina, incajemajeiteri ishaninca inquimoshireventajeiteri. Ariorica irareejeitapeempa, ¿arimpa intijeitapeempa iriori? Eiro. Tempa iriveshireimentapeempari. Pineaquero, meeca nocarajeitiri noamerepee: ¿paita nontitacanteariri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانما صعدت بموجب اعلان وعرضت عليهم الانجيل الذي اكرز به بين الامم ولكن بالانفراد على المعتبرين لئلا اكون اسعى او قد سعيت باطلا. \t Iotacaaquena Tasorentsi ocameetsati nojataque. Apaniro nojatashijeivetacari yora jivatacaajeitiriri ayemisantaririnte, te nojatashijeiveteariji maaroni quemisantajeitatsiri. Nocamantasanotaqueri oca nocamantapinijeitimpiri. Nosampijeitiri: \"¿Ocameetsatimpa oca nocamantajeitiriri yora itsipapee atiri? ¿Natsipetashitarompa?\" Icantajeitana: \"Je, cameetsa; te pantsipetashitearoji\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فنادى وقال يا ابي ابراهيم ارحمني وارسل لعازر ليبل طرف اصبعه بماء ويبرّد لساني لاني معذب في هذا اللهيب. \t Icajemacotaqueri: \"Apa Avarama, pineshinoncatajena. Pincanteri yora Irasaro irovinquerota iracotsapaqui nijaqui, impoqueta aca nantsotantearori nija. Oshequi catsini nashinoncaaca aca paamariqui\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويخرج ليضل الامم الذين في اربع زوايا الارض جوج وما جوج ليجمعهم للحرب الذين عددهم مثل رمل البحر. \t Impoiji irijatanaque iriori maaroni nampitsipeequi, intsoteanaquero quipatsi, irampatojeitanteariri savicajeitatsiri irimanajeitanteariri quemisantajeitatsiri. Icanteetiri yora oijajeitiriri Satanashi: Co, aisati Maco. Incarajeitanaque oshequi catsini. Oquempetaca te amateroji amoncarajeitero ovane impanequi, aisati eiro amatirotsi amoncarajeiteri irioripee, jaocarica incarajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الحكيمات فاخذن زيتا في آنيتهن مع مصابيحهن. \t Irointi ora iotatsiri, aacotanaquero oja, ontsiotantearori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هنّ ذاهبات ليبتعن جاء العريس والمستعدات دخلن معه الى العرس وأغلق الباب. \t Ari ojatanaque amanantavetapainta. Jentsipaite yareetapaaca ojimetsori, iqueanaque anta yoajeitanta, icarajeitaquero ora vetsicajeitainchari, yashitacojeitanaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل نظير القدوس الذي دعاكم كونوا انتم ايضا قديسين في كل سيرة. \t Icameetsatasanotaque yora coyeajeitaquempiri yoavisacotajimpi: meeca pinquempejeiteari iriori, poameetsantasanoyetero maaroni pantayeteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الريح تهب حيث تشاء وتسمع صوتها لكنك لا تعلم من اين تأتي ولا الى اين تذهب. هكذا كل من ولد من الروح \t Jaocarica oninti, ojeaoncaque tampea, piquemavaquero opoimatapaaque, sooo. Iro cantaincha te pioteji jaoca oquenapaaqueri, aisati te pioteji jaocarica ojateri. Aisati iquempeyevetaro maaroni otimajiri Ishire Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن اقول لكم ان ههنا اعظم من الهيكل. \t Tempa atiri yanaacojeitaquero ivanco Tasorentsi, ocameetsati ancavintsaajeiteri irinti, eiro avashinoncairitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال يسوع لا تمنعوه. لانه ليس احد يصنع قوة باسمي ويستطيع سريعا ان يقول علي شرا. \t Icanti Jesoshi: --Eiro pitsaneacotaritsi. Tempa nomatacaaqueri itasoncanti, eiro meeca icantimatanatsi irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فطلبوا ايضا ان يمسكوه فخرج من ايديهم. \t Icoasanojeivetanaja aisati irayerime, iro cantaincha ipeimotanacari Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أتظن اني لا استطيع الآن ان اطلب الى ابي فيقدم لي اكثر من اثني عشر جيشا من الملائكة. \t Tempa piote noncoaquericame, noncanterime Apa, impoiji intianquenarime oshequi catsini inampire inquisacoventename."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي قيل له انه باسحق يدعى لك نسل. \t Peerani icantirini Tasorentsi Avaramani: \"Meeca itimi pitomi papanirorite, pipajitiri Isaca. Iriotaque ashijeitearineri pincharinentayetajeari, maaroni. Tecatsi itsipa ashitearine\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكن لما صدقوا فيلبس وهو يبشر بالامور المختصة بملكوت الله وباسم يسوع المسيح اعتمدوا رجالا ونساء‎. \t Iro cantaincha impoiji yareetapaaca Jeripi, icamantacotaqueri Tasorentsi, jaoca icanta ipincatsariventanti. Aisati icamantacotaqueri Jesoquirishito. Ari ivaotisajeitaqueri quemisantajeitaintsiri: shirampari, tsinane, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاقتنع قوم منهم وانحازوا الى بولس وسيلا ومن اليونانيين المتعبدين جمهور كثير ومن النساء المتقدمات عدد ليس بقليل‎. \t Iquemisantavaquero aparopee icantaqueriri, irosati yoijajeitantanacariri Pavoro, jeri Shirashi. Aisati iquempejeitaca oshequi caari joriotatsi, quemisantatsiri: yoijajeitanaqueri Pavoro. Aisati oquempetaca iroori tsinane, ishanincapee pincatsaritatsiri. Oquemisantajeitaque. Te aparopee one iroori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وقال ايها الممتلئ كل غش وكل خبث يا ابن ابليس يا عدو كل بر ألا‏ تزال تفسد سبل الله المستقيمة‎. \t icantanaqueri: --Pamatavitantasanotaque. Te catsini pincameetsateji: piquempetacari camaari. Te pininteroji cameetsayetatsiri, irointi picoasanotaque pamatavitante. Picoaque pamatavijeiteri maaroni coatsiri irioteri Novincatsarite. ¿Eirompa piquenqueshiretatsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمن اجل هذا كان اليهود يطلبون اكثر ان يقتلوه. لانه لم ينقض السبت فقط بل قال ايضا ان الله ابوه معادلا نفسه بالله \t Aiquero catsini icoasanotanaiti iroyerime. Ineaqueri Jesoshi yantaveetantaro quitaiteri imaoreantajeitari. Iquemaqueri aisati icanti: \"Iriotaque Apa Tasorentsi\". Irosati icantantanaca joriopee: --Ijitasorentsitacateemi, te incameetsateji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وللوقت كل الجمع لما رأوه تحيّروا وركضوا وسلموا عليه. \t Ari ineajeitavaqueri Jesoshi, ipocaji, yoasanotavaqueri cavaco. Ishiashijeitanacari, ivetsajeitavacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وأتوا الى البيت ورأوا الصبي مع مريم امه. فخروا وسجدوا له. ثم فتحوا كنوزهم وقدموا له هدايا ذهبا ولبانا ومرّا. \t Impoiji ijatanaque pancotsiquinta, iqueapaaque. Ineapaaqueri Jesoshi, aisati iriniro. Itiyeroashitapaacari Jesoshi, ipincatsatapaaqueri. Impoiji itatareapaajiro itsivoote, yaajiro ashirotatsiri pajitachari oro. Opinatasanotaca. Aisati yaajiro casancayetatsiri, ipajeitapaaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "تكون اثنتان تطحنان معا فتؤخذ الواحدة وتترك الاخرى. \t Ontime apite tsinane ontsipatavacaaquea ontononquero tirico. Aparo naanajero nontsipatanaquearo, irointi otsipa, eiro naanajirotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لهم يسوع طعامي ان اعمل مشيئة الذي ارسلني واتمم عمله. \t Icantanaquena: --Nantiniri tiancaquenari inintacaanari: oquempetimotaquena noaca, te meeca nonquemeroji notashe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاطلب اليكم ايها الاخوة برأفة الله ان تقدموا اجسادكم ذبيحة حية مقدسة مرضية عند الله عبادتكم العقلية. \t Noyemisantaririnte, tempa oshequi icavintsaasanojeitaquee Tasorentsi. Irootaque nocoacaasanotantaquempiri eiro pantashitarotsi avirori paitapeerica, irointi pincanteri intianquempi irinti. Aneatsimpiquera, cameetsa pisavique iriveshireimentantempiri: irootaque icoacaajeitaqueriri maaroni quemisantajeitiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما اقترب الى باب المدينة اذا ميت محمول ابن وحيد لامّه وهي ارملة ومعها جمع كثير من المدينة. \t Iquempejijeitapaacaro nampitsi, ineavaitiiri icompitacotapaaqueri camatsiri, intijerime. Iro iriniro camaintsiri camajimentaaro, aisati te intimeji pashini otomi. Oijatacoventiri otomini, ocarajeitiri oshequi oshaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تقتنوا ذهبا ولا فضة ولا نحاسا في مناطقكم. \t Eiro paanaqueritsi piirequite,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب الوالي وقال لهم من من الاثنين تريدون ان اطلق لكم. فقالوا باراباس. \t Ari yapiitajiri Pirato, isampijeitiri: --Jeri icarataque apite: ¿janicampa picoaqueri noimpacajempiri? Icantajeitaqueri: --Varavashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "غير انه كما قسم الله لكل واحد كما دعا الرب كل واحد هكذا ليسلك وهكذا انا آمر في جميع الكنائس. \t Aitaque icoyeajeitaquempi Tasorentsi. Cameetsa pantajeiteneri Avincatsarite paitarica icoacaimpiri avirori. Irootaque nocantajeitaqueriri quemisantatsiri jaocarica yapatojeitacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا كنا نحن ايضا قبلا اغبياء غير طائعين ضالين مستعبدين لشهوات ولذّات مختلفة عائشين في الخبث والحسد ممقوتين مبغضين بعضنا بعضا. \t Peerani te anquenqueshireveiteani arori, te anquemisantaveiteani, amatavitantaveitani, antapinitashiveitaroni maaroni acoanirotashijeitaniri, aisati antashiveitaroni maaroni anintashijeivetaniri. Acantani antapiniveitaroni caari cameetsatatsi, aquisatsicaveitarini itsipapee, aquisaveitani, aquisavacaajeiveitani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاكل الجميع وشبعوا. \t ari yoajeitanaca. Iquemajeitanaca, te intsonqueroji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومضى قوم من الذين معنا الى القبر فوجدوا هكذا كما قالت ايضا النساء واما هو فلم يروه. \t Impoiji ishiayetanaca aparopee anta, ineaquero ocantaquenari tsinanepee: irintiquea Jesoshi, te irineeriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه ان كنت افعل هذا طوعا فلي اجر. ولكن ان كان كرها فقد استؤمنت على وكالة. \t Noncoasanotericame nocamantanti, impinatename Tasorentsi. Iro cantaincha te noncoaveteaji, tempa iperanataquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويوشيا ولد يكنيا واخوته عند سبي بابل. \t Iri itomi Joshiashi: Jeconiashi, aisati irirentipee. Ari icarajeiti iriori aisati 14 shirampari. Itimantari Jeconiashi, yora soraropee poneachari Vavironiaqui yaajeitanaqueri maaroni joriopee anta inampiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصرفوا الجمع واخذوه كما كان في السفينة. وكانت معه ايضا سفن اخرى صغيرة. \t Itiancanajiri apatotimentajeitariri: --Tsamajempi pijajeitanaje pivancopeequi. Irosati inaque iriori pitotsiqui, isavicaque. Itejeitanaja iroamere, yoimonteajiri. Aisati imonteacotanaja yora apatotimentariri otsipapee pitotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎القائل بفم داود فتاك لماذا ارتجّت الامم وتفكر الشعوب بالباطل‎. \t Aisati peerani poametaquerini noshanincani Iravirini, yora quemisantimpiri. Oametaqueri pishire, isanquenatantarori oca: \"¿Paita itseencajeitantacari yora pashinisatipee atiri? ¿Paita iquenqueshiretashitantarori caari cameetsayetatsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بهذا نعرف اننا نثبت فيه وهو فينا انه قد اعطانا من روحه. \t Itiancajeitaqueero Ishire, quiso oajeitaquee. Irootaque ayojeitantacari quiso avajeitaqueri arori, aisati quiso yoajeitaquee iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الهنا نار آكلة \t tempa intsoncasanojeitaqueri maaroni tseecajeitiriri, impoyereajeitajeri, maaroni: poyere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما كانا يصرفان هناك اياما كثيرة عرض فستوس على الملك امر بولس قائلا يوجد رجل تركه فيلكس اسيرا \t Isavicapaaque oshequi quitaiteri, ari iquenquetsatacotaqueri Pavoro: --Timatsi aca shirampari yoiminqueaqueri Virishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فجاء الامير وقال له قل لي. انت روماني. فقال نعم‎. \t Ari ipocashitaqueri comantanti, icantiri: --Pincamantasanotenate. ¿Pishanincatarimpa oromasati? Icantiri: --Je, noshanincajeitacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فالجموع لما رأوا ما فعل بولس رفعوا صوتهم بلغة ليكأونية قائلين ان الآلهة تشبهوا بالناس ونزلوا الينا‎. \t Oshequi catsini icarati neaquerori oca imataqueri Pavoro. Ari ineanatantajeitaro irineane iricaoniasati, antearojenca icantajeitanaque: --Yaniireashitapaaquee tasorentsitatsiri, iquempetapaacari shirampari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانا اعلم ان وصيته هي حياة ابدية. فما اتكلم انا به فكما قال لي الآب هكذا اتكلم \t Yora quemisantavaquerori irineane Apa, incantaitatiyempani iraneanaje inquitequi. Niotaquero oca. Oca nocantaquempiri, nomoncarataquero icantaquenari Apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ما هو الذي نقصتم عن سائر الكنائس الا اني انا لم اثقل عليكم. سامحوني بهذا الظلم. \t Nintacojeitaquempi, maaroni. Noquempetacaantajeitaquempi maaroni quemisantatsiri anta otsipapeequi nampitsi. Apatiro avinti, te noncantajeitempiji: \"Pimpena coiteimotaquenari\". Ocameetsaveta noncantajeitempime piojeitanteameri. Eiro piquishimentanarotsi te noncamantempiji peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎اذ كان هو يحتج اني ما اخطأت بشيء لا الى ناموس اليهود ولا الى الهيكل ولا الى قيصر‎. \t Irisati cantacoventavajancha Pavoro, icanti: --Tecatsi noncantero Sanquenarentsi iquemisantiri joriopee. Tecatsi noncantero ivanco Tasorentsi. Aisati oquempetaca, tecatsi noncantimateri Sesari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما بولس فلبث ايضا اياما كثيرة ثم ودع الاخوة وسافر في البحر الى سورية ومعه بريسكلا واكيلا بعدما حلق راسه في كنخريا. لانه كان عليه نذر‎. \t Oshequi quitaiteri isavicanaji Pavoro, impoiji ijatanaji, yojocanajiri ayemisantaririnte. Itetapaaca pitotsiqui, aacotanaqueri tampea Shiriaqui, icantanaca, shiririri. Itsipatanacaro Pirishira, jeri ojime, Aquira. Timatsi icashiacaaqueriri Pavoro Tasorentsi, irootaque yameetantarori iishi anta Senquereshiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لي ثقة كثيرة بكم. لي افتخار كثير من جهتكم. قد امتلأت تعزية وازددت فرحا جدا في جميع ضيقاتنا. \t Te nonquenqueshireacotempiji, niotaque piquemisantaquena, irootaque noveshireimentantaquempiri, noquimoshireventantaquempiri. Oshequi yoashinonqueetaquena, iro cantaincha noveshireimentasanojeitaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بسبب هذا احني ركبتيّ لدى ابي ربنا يسوع المسيح \t Oshequi ioti Tasorentsi, oshequi imataqueeneri, irootaque nopincatsatantacariri, aisati noquenquetsatacaapinitantacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان هذا هو الذي قيل عنه باشعياء النبي القائل صوت صارخ في البرية اعدوا طريق الرب. اصنعوا سبله مستقيمة. \t Ari peerani iquenquetsatacotaquerini Joa yora quenquetsatacaantatsiniri pajiveitachaniri Isayashi. Jero oca isanquenatacotaqueriniri Joa: \"Coajica inquenquetsatacaajeiteri ishaninca anta caaraiteriqui, incanteri: 'Paamayeariyea Avincatsarite, pincameetsatanaque paacameetsatavacaajeitanteari'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "امواج بحر هائجة مزبدة بخزيهم. نجوم تائهة محفوظ لها قتام الظلام الى الابد. \t Tempa pineapinijeitiro otsapijaqui opitsishimoretaque, te pineacameetsateroji: ari iquempejeitari iriori, te oncameetsateji yantayetiri, oncameetsateme impashiventeame. Pishiacantavetacari impoquiro iotacaimpiri jaoca pinqueneri, iro cantaincha yamatavijeitaquempi. Irijatanaque iriori anta otsitenitasanotaque, incantaitatiyempani irisavique."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه لا يدخل الى قلبه بل الى الجوف ثم يخرج الى الخلاء وذلك يطهر كل الاطعمة. \t Eiro omatirotsi ishire, ainti ojataque isheitoqui, impoiji ishitajiro. Irootaque yoamejeitiriri ocameetsataque paitarica yoyeeyetari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كنتم لا تقدرون ولا على الاصغر فلماذا تهتمون بالبواقي. \t Pineaquero, patsipetashitacaro picantashireti. Tecatsi paye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فحدث صياح عظيم ونهض كتبة قسم الفريسيين وطفقوا يخاصمون قائلين لسنا نجد شيئا رديّا في هذا الانسان. وان كان روح او ملاك قد كلمه فلا نحاربنّ الله \t Ari iquisatsatavacaajeitanaca. Icatianaca oametantirori sanquenarentsi, variseo ini. Icantasanotanaque: --Tecatsi nonquemacoteri yoca, yantaquero caari cameetsatatsi. Ariorica yoametaqueri Tasorentsi. Ariorica yoametaqueri inampire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقدّموا العجل المسمن واذبحوه فنأكل ونفرح. \t Aisati paiteneri vacajaniqui, timasanotatsiri ireji, poyeneri. Tsame maaroni anquimoshireventavajeri notomi, avacaajeitavajeari, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانما أظهرت الآن بظهور مخلّصنا يسوع المسيح الذي ابطل الموت وانار الحياة والخلود بواسطة الانجيل \t Ipocapaaque quipatsiquica Jesoquirishito, yora oavisacojeitaqueeri. Meeca ayotasanojeitaquero maaroni imataqueeneri Tasorentsi. Eiro meeca atsaroitsi ancame. Ayojeiti ariorica ancamanaque, eiro ajatitsi ainti Sharincaveniqui. Cameetsa oni oca icamantajeiteeri: yoaneasanojeitaquee, ancantaitatiyempani asaviquimojeiteri inampiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالجموع اذ علموا تبعوه. فقبلهم وكلمهم عن ملكوت الله. والمحتاجون الى الشفاء شفاهم. \t Iro cantaincha iojeitaqueri atiri ijatanaque, yoijajeitanaqueri oshequi. Ari yovetsajeitavacari Jesoshi, yoamejeitavaqueri jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariventajeitaqueri. Aisati yoavisacojeitaqueri mantsiaripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا هو الراعي الصالح. والراعي الصالح يبذل نفسه عن الخراف. \t Narotaque ashitariri cameetsari, irootaque nocoantacari noncamimenteri novishate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجاء واحد من الكتبة وسمعهم يتحاورون فلما رأى انه اجابهم حسنا سأله اية وصية هي اول الكل. \t Iquempejitapaaque aparoni oametantirori sanquenarentsi. Iquemapaaqueri icantavacaanaca. Iotacotapaaqueri Jesoshi, cameetsa yoametavaqueri saroseo. Ari isampitapaaqueri: --¿Paita icoacaasanoteeri Tasorentsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وآسا ولد يهوشافاط. ويهوشافاط ولد يورام. ويورام ولد عزيا. \t Iri itomi Asa: Josavata. Iri itomi Josavata: Jorama. Iri itomi Jorama: Oshiashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "او للولاة فكمرسلين منه للانتقام من فاعلي الشر وللمدح لفاعلي الخير. \t aisati pinquemisantajeiteri maaroni itiancanepee. Itianquiri iroasanquejeiteri caari cameetsatatsi irisavicajeite. Irintiquea cameetsatatsiri isaviqui irineacameetsateri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجاء الخدام الى رؤساء الكهنة والفريسيين. فقال هؤلاء لهم لماذا لم تأتوا به. \t Ipiajeitanaja variria. Yareetapaajari jivatacaajeitiriri saserotepee, jeri variseopee. Icantajeitavajiri: --¿Paitasa caari pamantanari aca? Nocantavetimpi incaranqui: \"Pamaquenari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما جاء الى وطنه كان يعلّمهم في مجمعهم حتى بهتوا وقالوا من اين لهذا هذه الحكمة والقوات. \t ipianaja anta iipatsitequi iponeacanta. Noijajeitanaqueri narori. Ari yoametantapaaque anta yapatojeitanta ashanincapee. Yoajeitanaqueri cavaco maaroni quemajeitavaqueriri, icantajeiti: --¿Janica oametiriri yoca otimantacari iotantari? ¿Paitaquea matacaaqueriri itasoncantayeti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم أصعد يسوع الى البرية من الروح ليجرب من ابليس. \t Impoiji Ishire Tasorentsi aanaqueri Jesoshi anta ocaraiteapai. Aitaque ocoaqueri irineantaveteari camaari. Icoavetaca camaari irantacayerime Jesoshi caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الله لم يدعنا للنجاسة بل في القداسة. \t Te incoacaajeiteeji Tasorentsi anquempeteari otsiti aneavintsayetero tsinane, irointi icoacaajeitaquee ancameetsatanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له بطرس يا سيد لماذا لا اقدر ان اتبعك الآن. اني اضع نفسي عنك. \t Icantanaqueri Avincatsarite: --¿Paitampa caari nomatantearo noijatanaquempi meeca? Iroyeeteerica, iro cantaincha nintacotanaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجاءت مريم المجدلية واخبرت التلاميذ انها رأت الرب وانه قال لها هذا \t Irosati opocashitantajanari narori, aisati itsipapee iroamerepee, ocamantajeitapaajana: --Noneajiriyea Avincatsarite. Ocamantapaaquena icamantayetaquerori Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انت فمتى صنعت صدقة فلا تعرف شمالك ما تفعل يمينك. \t Ariorica pincavintsayeri ashinoncaincari, pimanaquero: eiro piotacaajeitiritsi itsipapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعدما صرف زمانا خرج واجتاز بالتتابع في كورة غلاطية وفريجية يشدد جميع التلاميذ \t Osamani isavicanaque Pavoro Antioquiaqui, impoiji ijataji aisati. Iquenaquenayetanaque Carashiaqui, aisati Jirijiaqui. Yoametasanojeitaqueri maaroni quemisantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما هو فعلم افكارهم وقال للرجل الذي يده يابسة قم وقف في الوسط. فقام ووقف. \t Iro cantaincha iotaqueri Jesoshi iquenqueshirejeitiri. Icantiri tsiricoipacori: --Caate, pincatiapee aca. Ari icatianaca, ijatashitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكن لئلا تشيع اكثر في الشعب لنهددهما تهديدا ان لا يكلما احدا من الناس فيما بعد بهذا الاسم‎. \t Te oncameetsateji inquenquetsatacaajeitajeri pashini atiri. Tsame ancantasanoterita: \"Eiroyea meeca piquenquetsatacotajiritsi yora Jesoshi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي لا يهلك كل من يؤمن به بل تكون له الحياة الابدية. \t Maaroni quemisantenaneri incantaitatiyempani iraneajeitanaje anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس ان لا سلطان لنا بل لكي نعطيكم انفسنا قدوة حتى تتمثلوا بنا. \t Ocameetsavetaca noncoacotempime paitapeerica, iro cantaincha nonintaque nonijayempiro ocameetsati pantaveetapinite, eiro piperatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فهؤلاء بعدما شيعتهم الكنيسة اجتازوا في فينيقية والسامرة يخبرونهم برجوع الامم وكانوا يسببون سرورا عظيما لجميع الاخوة‎. \t Irio tiancajeitiriri quemisantatsiri anta Antioquiaqui. Ari ijatanaque, iquenanaque Jenishiaqui. Yovaanaca, irosati Samariaqui. Icamantapiniyetiri joriopee quemisantatsiri: --Oshequi iquemisantajeiti meeca pashinisatipee atiri, yojocajeitiro yamejeivetari peerani. Ari iquimoshiretasanojeitavaque maaroni quemajeitavaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم اخذه ابليس الى المدينة المقدسة واوقفه على جناح الهيكل. \t Impoiji yaanaqueri camaari anta Jerosarequi: anta ochoviinaquiitapaaque ivanco Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اي ليس اولاد الجسد هم اولاد الله بل اولاد الموعد يحسبون نسلا. \t Meeca noncamantempiro oca ishiacantiri. Te intominteariji Tasorentsi maaroni ishanincani Avaramani. Apaniro ishanincajeitacari yora ishanincani Isaca. Tempa icantiri Tasorentsi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما سمع العشرة ابتدأوا يغتاظون من اجل يعقوب ويوحنا. \t Iquemajeitantacariri yora itsipapee iroamere, iquisanentanaqueri Santiaco aisati Joa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما قالت هذا مضت ودعت مريم اختها سرّا قائلة المعلّم قد حضر وهو يدعوك. \t Irosati opiantanaja ocajemiro ireento. Ocamantatsatapaaquero: --Areetapaaca Oametantatsiri, icajemacantaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس افتخاركم حسنا. ألستم تعلمون ان خميرة صغيرة تخمّر العجين كله. \t ¿Paita pishemenirojeitantacari? Tempa piojeiti otimirica tapiacaarori tanta capichaji, omatasanotaquero maaroni tanta, otapiacaajeitacaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎انه اقامه من الاموات غير عتيد ان يعود ايضا الى فساد فهكذا قال اني ساعطيكم مراحم داود الصادقة‎. \t Jeroca pashini icantaqueriniri Tasorentsi: \"Notiomi, nomoncaratasanotempiro maaroni nocantaqueriniri Iravirini: nontasoncacoventempi pimpincatsaritasanotanteari. Queariotasanotaque: tempa narotaque cantaquempiri\". Irootaque, noshaninca, piojeitantacariri yoitinaasanotajiri Tasorentsi Quirishito, irootaque ipincatsaritasanotantajari. Icamasanovetaca, yoitinaajiri, te impatsayeji quipatsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تطوفون البحر والبر لتكسبوا دخيلا واحدا. ومتى حصل تصنعونه ابنا لجهنم اكثر منكم مضاعفا. \t Oshequi pamatavitantajeiti, coajica irootaque oshequi pashinoncaajeitanteari. Oshequi pipomerentsiventacaacari itsipa atiri pipeantacariri jorio. Impoiji poametiri yamatavitanti, inquempetantempiri irijatanteari Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وحدث بينما كنا ذاهبين الى الصلاة ان جارية بها روح عرافة استقبلتنا. وكانت تكسب مواليها مكسبا كثيرا بعرافتها‎. \t Ari nojajeitanaque anta iquenquetsatacaapiniyeetirinta Tasorentsi. Otonquiotavaquena nampirentsi, iotacairo camaari. Iotashita, oquenquetsatacotitaro paitarica tequeratsita oneeroji. Irootaque yaantayetacari oshequi quirequi yora nampitarori. Icantapinitiri atiri: --Pincoaquerica pinquemero, pimpinatena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أما تقولون انه يكون اربعة اشهر ثم يأتي الحصاد. ها انا اقول لكم ارفعوا اعينكم وانظروا الحقول انها قد ابيضّت للحصاد. \t Ariorica pipanquitiro pivanquire, tempa picantavacaajeita: \"Itsipasatinivani cashiri aajeitantearori avanquire\". Pinquemisantajeitero noncamantajeitempiri meeca: piotavaquero noshiacantempiri. Pamenajeitero panquirentsi: sampatanaque,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كونوا انتم ايضا مبنيين كحجارة حية بيتا روحيا كهنوتا مقدسا لتقديم ذبائح روحية مقبولة عند الله بيسوع المسيح. \t Avirojei, piquempejeitacaro mapipee yoanqueyeetaqueri jenioquiji. Yoaneajeitaquempi avirori, pincantaitatiyempani anta inquitequi. Piquempejeivetacaro pancotsi, isavicantari Tasorentsi; pantajeiteneri maaroni icoacaajeitaquempiri. Piquemisantajeitaqueri Jesoquirishito, irootaque ineacameetsatantarori maaroni pantajeitiniriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي يأتي من فوق هو فوق الجميع. والذي من الارض هو ارضي ومن الارض يتكلم. الذي يأتي من السماء هو فوق الجميع. \t eiro nopincatsarititsi. Yoraquea poneachari jenoqui ipincatsariventasanotanti irinti. Aroquea quipatsisati ashanincatasanojeitari savicajeitatsiri quipatsiqui, te ampincatsarijeiteji. Aquenquetsatacotiro oca aneayetiri aca quipatsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأخذه من بين الجمع على ناحية ووضع اصابعه في اذنيه وتفل ولمس لسانه. \t Yora Jesoshi yojocanajiri apatotimentariri, apaniro itsipatanacari mayempiri. Yoiminquiaqueneri iracotsapaqui iyempitaqui. Iquitiojaquero iracotsapaqui, ipantaqueri inenequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لست آذن للمرأة ان تعلّم ولا تتسلط على الرجل بل تكون في سكوت. \t Te noshineteroji tsinane oametante, aisati te oncameetsateji omperanateari shirampari, irointi ocameetsati omajerete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "جئت لألقي نارا على الارض. فماذا اريد لو اضطرمت. \t Aisati icanti Jesoshi: --Nopocaque quipatsiquica inquisavacaimentantenari atiripee, nocoasanotaque nomamajeitero maaroni nopocashitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمعوا نخسوا في قلوبهم وقالوا لبطرس ولسائر الرسل ماذا نصنع ايها الرجال الاخوة‎. \t Iquemantajeitavacarori oca, oshequi iquenqueshiretasanojeitanaca. Isampijeitiri Petero: --Noshaninca, ¿jaoca noncantajeiteari? Yacanaqueri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الله ليس بظالم حتى ينسى عملكم وتعب المحبة التي اظهرتموها نحو اسمه اذ قد خدمتم القديسين وتخدمونهم. \t Tempa icameetsataque, eiro ipeacotarotsi maaroni pantiniriri: ioti piquearioventaquero icoacaimpiri, ioti picavintsaajeitiri piyemisantaririnte, picantani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن كذلك هؤلاء ايضا المحتلمون ينجسون الجسد ويتهاونون بالسيادة ويفترون على ذوي الامجاد. \t Iro cantaincha te inquenqueshireteaji yora amatavitantatsiri. Icantani yantayetaquero iashiane, itsinampavacaaca; itseencaqueri ivincatsarite, ishirontimentajeitacari; icantimajeitaqueri yora inampirepee cameetsari Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسقط آخر على الشوك فطلع الشوك وخنقه. \t Pashini pariapaintsi quitotsequishiqui: anaanaquero irointi, oshiocaque, ajaanaquero panquirentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فرحا مع الفرحين وبكاء مع الباكين. \t Ariorica inquimoshiretanaque pishaninca, pinquimoshiretasanotanaque avirori. Ariorica iroashiretea pishaninca, pinquenqueshireacoteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكلامي وكرازتي لم يكونا بكلام الحكمة الانسانية المقنع بل ببرهان الروح والقوة \t Pamene, noquenquetsatacaapaaquempi aisati nocamantapaaquempiro irineane Tasorentsi, iro cantaincha te noametashitapeempiroji nioyetiri. Iotacaasanotaquempi Ishire Tasorentsi queariotaque irineane, aisati itasoncacoventajeitaquempi piotantarori queario noametaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان اعثرتك رجلك فاقطعها. خير لك ان تدخل الحياة اعرج من ان تكون لك رجلان وتطرح في جهنم في النار التي لا تطفا. \t Aisati ariorica antacayempiro piiti caari cameetsatatsi, pimpesajero. Aitaque ocameatsatiri pijapontsoquitanaje inquitequi, oncanteata anta paneantasanotantapaajeari. Te oncameetsateji ontime apite piiti: eirorica pipeshirotsi, irootaque pijatanteari Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويجتمع امامه جميع الشعوب فيميّز بعضهم من بعض كما يميّز الراعي الخراف من الجداء. \t Nampatojeiteri maaroni atiri, jaocarica isavicajeitiri. Nonquempeteari yora ashitariri ivira inashitacaari: irovishate aisati yora iyavarate; aisati narori nonashitacayeari quemisantajeitanari aisati tseencajeitanari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذكر يسوع المسيح المقام من الاموات من نسل داود بحسب انجيلي \t Pinquenqueshireteri aisati Jesoquirishito, yora ishanincani Iravirini; yoyeevetacari, iro cantaincha itinaanaja aisati. Irootaque oca nocamantapinijeitiriri atiri, iravisacojeitantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه نصب المسكن الاول الذي يقال له القدس الذي كان فيه المنارة والمائدة وخبز التقدمة. \t Ari yovetsicajeitaqueroni pancotsi, imoncarataqueroni icantiriniri Tasorentsi. Anta yantaveetapinitinta saserotepee icanteetiro irashi Tasorentsi. Otimi anta yoantarori vera itsiotari, aisati otimi mesa. Anta mesaqui yoapinitiro tanta, ocarataque 12, aquenqueshirejeitantarori ipapinijeitaquee Tasorentsi avajeitari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مهتمين بعضكم لبعض اهتماما واحدا غير مهتمين بالامور العالية بل منقادين الى المتضعين. لا تكونوا حكماء عند انفسكم. \t Paacameetsatavacaajeitea, maaroni. Eiro pitseencayetiritsi pishaninca. Eiro pipinquiritsi ashinoncaincari, irointi paacameetsateri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لهم شهوة اشتهيت ان آكل هذا الفصح معكم قبل ان اتألم. \t Impoiji icantajeitaqueri Jesoshi: --Oshequi nocoitacani tequeratani noncame, nontsipajeitanajempita meeca tsiteniriquica noacaajeitanajempita tanta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والمرأة التي رأيت هي المدينة العظيمة التي لها ملك على ملوك الارض \t Oca tsinane pineaqueri oshiacantajeitaqueri maaroni savicajeitatsiri nampitsiquinta: yora anaacojeitiriri itsipapee atiri ipincatsariti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فنرى انهم لم يقدروا ان يدخلوا لعدم الايمان \t Pineaquero, itseencajeitaqueri Tasorentsi, irootaque caari yareejeitanta iriori anta ocameetsaitetinta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الستم تعلمون ان الذين يركضون في الميدان جميعهم يركضون ولكن واحدا يأخذ الجعالة. هكذا اركضوا لكي تنالوا. \t Pamene, tempa piojeiti ishiajeitanaca oshequi shirampari iriojeitanteari janicarica anaacotantaintsineri. Iranaacotantaque apaniro yora shiasanotanainchari, ari impeeteri icanteetiro premio. Aisati pishiyeri avirori, pishiasanotanaque, paantearori premio. Ariorica pishintsiventero icoacaimpiri Tasorentsi, ari paaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونظرت لما فتح الخروف واحدا من الختوم السبعة وسمعت واحدا من الاربعة الحيوانات قائلا كصوت رعد هلم وانظر. \t Ari ocarataque 7 otsinetaca sanquenarentsi. Noneacotaqueri Ovisha itsinecareajiro aparoni, irosati noquemantacari virantsi, antearojenca ineanati, iquempetacaro itirei, antearojenca. Icantiri quijacotariri cavayo: --Caate, pimpoque aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لها يسوع يا مريم. فالتفتت تلك وقالت له ربوني الذي تفسيره يا معلّم. \t Icantanajiro iriori: --Maria. Opitsocanaca iroori, ocantanaqueri: --Oametanari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن الله يعطيها جسما كما اراد ولكل واحد من البزور جسمه. \t iro cantaincha itimacaaquero Tasorentsi ovatsa, ominca, oshi, maaroni; imataquero inintacaaquerori. Tirico oitsoquitacairo oitsoquisanori iroori. Caniri otimi ovatsasanori iroori. Aisati oquempejeitaca maaroni shiocayetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاغتم الملك. ولكن من اجل الاقسام والمتكئين معه أمر ان يعطى. \t Ari yoashiretanaca Eroreshi. Te incoaveteaji, iro cantaincha iquemajeitaqueri maaroni ishaninca icantaquerori irishintotsori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فنزل بطرس الى الرجال الذين أرسلوا اليه من قبل كرنيليوس وقال ها انا الذي تطلبونه. ما هو السبب الذي حضرتم لاجله‎. \t Ari yaniireashitapaaqueri, icantapaaqueri: --Narotaque picoiri. ¿Paita pipocashitantanari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذه المطاوعة ليست من الذي دعاكم. \t Te irijocacayempiro irinti Tasorentsi. Iriotaque coyeaquempiri iroavisacotempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان منظره كالبرق ولباسه ابيض كالثلج. \t Oshequi ishipaquireapaaque, iquempetacaro iporequi. Oquitamarotasanotaque iitsaare, oquempetacaro sharaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتبتهج روحي بالله مخلّصي. \t iriotaque Atasorentsite aisati oavisacojeiteeneri coajica. Oshequi noquimoshireventaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان كانت ارملة لها اولاد او حفدة فليتعلّموا اولا ان يوقّروا اهل بيتهم ويوفوا والديهم المكافاة. لان هذا صالح ومقبول امام الله. \t Iro cantaincha itimirica otomi, oshinto, iriorica osari, cameetsa irineshinoncatero iriori. Irootaque icoiri Tasorentsi cameetsa ayojeite ancavintsayeri ashanincasanori arori. Cameetsa ampajeiteri ashijeiteeri coiteimojeitacariri. Tempa peerani ipajeitaquee maaroni coiteimojeitaqueeri arori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بالايمان قدم هابيل للّه ذبيحة افضل من قايين. فبه شهد له انه بار اذ شهد الله لقرابينه. وبه وان مات يتكلم بعد. \t Iquemisantini Averini, irootaque ineacameetsatitantacariri Tasorentsi ipaqueriri; irintiquea Caini, te inquemisanteji, irootaque caari ineacameetsatantaro ipavetacariri iriori. Ineacameetsataqueri Tasorentsi Averini, irootaque ineacameetsatitantacariri ipaqueriri. Icamaqueni iriori peerani, iro cantaincha ocameetsati anquempejeiteari: anquemisantajeite irineacameetsajeitanteeri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه قد وهب لكم لاجل المسيح لا ان تؤمنوا به فقط بل ايضا ان تتألموا لاجله. \t Icavintsaajeitaquempi Tasorentsi, inintacaajeitaquempi pinquemisantajeiteri Quirishito. Iro cantaincha aisati inintacaajeitaquempi pineacatsitimentajeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من يغلب فسأعطيه ان يجلس معي في عرشي كما غلبت انا ايضا وجلست مع ابي في عرشه. \t Tempa nomataqueneri Apa maaroni icoacaaquenari, impoiji nosaviquimotaqueri, notsipatajari nopincatsariventanti. Meeca pinquempetajena: ariorica pimataquenaro maaroni nocoacaajeitaquempiri, ari pisaviquimotena pintsipatena ampincatsariventantajeite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سراج الجسد هو العين. فان كانت عينك بسيطة فجسدك كله يكون نيرا. \t Otimi poqui pamenantari, otimantari piotantari. Oshiaquero tsiomentotsi pitsiotapinitantari tsiteniriqui pineantari. Ariorica ocameetsataque, piojeitanaque,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا وان كنت قد كتبت اليكم فليس لاجل المذنب ولا لاجل المذنب اليه بل لكي يظهر لكم امام الله اجتهادنا لاجلكم. \t Nosanquenatantaquempirori nocoacaaquempi pamitacoteri yoranqui antacotiriri iriri, aisati yora iriri, pamitacoteri. Iro cantaincha nocoacaasanotaquempi piojeitaque pinintasanojeitaquena. Tempa irootaque icoacaaquempiri aisati Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي من جهته الكلام كثير عندنا وعسر التفسير لننطق به اذ قد صرتم متباطئي المسامع. \t Nocoavetaca nontsoteajeitempirome maaroni oca, noametasanojeitempirome. Otimaveta piotantavetari, iro cantaincha te pinquemisantavaquenaji, irootaque caari piquemantavacaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كنت لست رسولا الى آخرين فانما انا اليكم رسول لانكم انتم ختم رسالتي في الرب. \t Terica iriojeiteji itsipapee itiancaquena Tasorentsi, iro cantaincha piotasanojeitaque avinti itiancaquena. Avirojei iotacaajeiterine atiripee itiancana Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان جميع الانبياء والناموس الى يوحنا تنبأوا. \t Peerani maaroni yora camantantatsiniri iquenquetsatacotiri Quirishito, aisati iquempetani Moishishini. Aisati icantajeiti: \"Irotaintsirica impoque Quirishito, irijivatapaaqueri Iriashi\". Impoiniji meeca ipocaque iriori Joa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لهم ايضا مثلا. ليس احد يضع رقعة من ثوب جديد على ثوب عتيق. وإلا فالجديد يشقّه والعتيق لا توافقه الرقعة التي من الجديد. \t Aisati, otimirica piitsaare iroaquerari, te pintsereeroji pimpataquero peesatotaintsiri pimaatsara. Aisati, ariorica poavitajerome, eiro omoncaratavacaatsi. Aisati pinquivajerorica ontsitiamaotanaque iroaquerari, aisati antsivianaque peesatotaintsiri. Otsereacoticari iroaquerari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيهلك بسبب علمك الاخ الضعيف الذي مات المسيح من اجله. \t Piotasanoti, ocameetsatantari poari. Irintiquea, te irioteji. Ariorica iroashiteari, oshequi inquenqueshiretanaquea: \"Terica oncameetsateji nantaquerica. Otimi meeca nantane\". Iriotaque piyemisantaririnte, icamimentaqueri Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فذهبت هذه واخبرت الذين كانوا معه وهم ينوحون ويبكون. \t Irosatiquea ojatantanaca iroori ocamantapaaqueri yora itsipajeiveitaniri Jesoshi. Irosatiquera yoashiretacojeivetari, iraacojeivetari aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مضطهدين لكن غير متروكين. مطروحين لكن غير هالكين. \t Oshequi iquisheetaquena, iro cantaincha te irojoquenaji Tasorentsi; ipasanatapiniyeetaquena, iro cantaincha te iroyenaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانواع اعمال موجودة ولكن الله واحد الذي يعمل الكل في الكل. \t Onashiyetaca antajeitaqueneriri, iro cantaincha apaniro ini irinti Tasorentsi. Tempa iriotaque matacaajeiteerori maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "متعقلات عفيفات ملازمات بيوتهنّ صالحات خاضعات لرجالهنّ لكي لا يجدف على كلمة الله. \t Oametero aisati onquenqueshireempa, oncameetsate; cameetsa oncoteneri oshaninca, antsiteneri, onquiveneri iitsaare, maaroni oncavintsante, onquemisantasanoteri ojime. Impoiji tecatsiquea incanteetero intseenqueetero irineane Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لهم انظروا ما تسمعون. بالكيل الذي به تكيلون يكال لكم ويزاد لكم ايها السامعون. \t Pashini icantaqueri aisati: --Pinquenqueshiretero oca piquemaqueri. Ariorica capichaji pinquemisantavaquero nocamantimpiri, ari capichaji piotavaquero. Ariorica pinquemisantasanotavaquero, ari oshequi piotavaquero, noametasanotaquempiro catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نعم ايها الاخ ليكن لي فرح بك في الرب. ارح احشائي في الرب. \t Tempa, nonintane, piquemisantiri Avincatsarite, meeca nocoaque pincavintsayena narori. Tempa piquemisantiri Quirishito, meeca nocoaque piveshireacaajena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وظهر اياما كثيرة للذين صعدوا معه من الجليل الى اورشليم الذين هم شهوده عند الشعب‎. \t Ari ocarataque oshequi quitaiteri inijaapinijeitajari iroamere, yora tsipajeitapaajariri chapinqui Jerosarequi: yora poneachari Carireaqui. Iriojeitaque meeca camantajeitiriri atiri. Jero aisati icantajeitiriri Pavoro:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وبعدما هددوهما ايضا اطلقوهما اذ لم يجدوا البتة كيف يعاقبونهما بسبب الشعب. لان الجميع كانوا يمجدون الله على ما جرى‎. \t Ari yapiitajiri aisati icantasanovetajari, irosati itiancantajari. Tecatsi irante impasatimenteriri. Ineajeitaquero atiri oca imataqueri, icantapinijeitanaque: \"Cameetsa ini Tasorentsi, oshequi imatacaajeitaqueri quemisantatsiri\", irootaque caari ipasatantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎الذي لما أتى ورأى نعمة الله فرح ووعظ الجميع ان يثبتوا في الرب بعزم القلب‎. \t Yareetapaaca iriori, iotapaaqueri ineshinoncatiri Tasorentsi. Iquimoshiretapaaque, icantajeitiri: --Quearioyea, quiso poajeiteri yora Avincatsarite, pinquearioventeneri maaroni icoacaajeitimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان كانت الباكورة مقدسة فكذلك العجين. وان كان الاصل مقدسا فكذلك الاغصان. \t Pamene, ineacameetsataquerini Tasorentsi Avaramani, tempa aisati irineacameetsateri ishanincani. Noshiacantempiro aisati inchato: ariorica ocameetsataque ovaritsa, tempa aisati ocameetsataque ojempequi iroori. Oquempetaca icameetsataqueni Avaramani, aisati inquempeteari coajica ishanincani, incameetsajeitanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورفع نظره نحو السماء وأنّ وقال له إفّثا. اي انفتح. \t Yamenanaque jenoqui, yaneencanaque, icantiri: --Epeta. Acantiri arori aneanequi: \"Ovitareanajea\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال له ابليس ان كنت ابن الله فقل لهذا الحجر ان يصير خبزا. \t Icantavetapaacari: --Avirorica itomi Tasorentsi, jentsite: pintasonquero oca mapica, pimpeero tanta, poyearo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانكم لم تأتوا الى جبل ملموس مضطرم بالنار والى ضباب وظلام وزوبعة \t Te pineajeiteroji ineajeitaqueri peeraniniri anta toncaariqui shinaiquiniri, itsaroajeitantacari. Icamantantacariri Tasorentsi Moishishi maaroni icoacaajeitaqueriri, ineaquero omapocanaca otaashitaca paamari, aisati otsitenitanaque quitaiteriqui, ineaquero antearo tampea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق اقول لكم ان هذا كله ياتي على هذا الجيل \t Aitaque iroasanquetimentajeitaquempiri Tasorentsi maaroni picoacaajeitaqueri incame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واذ كانوا يصيحون ويطرحون ثيابهم ويرمون غبارا الى الجو \t Icajemajeitanaque, iquisajeitanaca, irootaque ipishoncajeitantanacarori iroicoropee aisati quipatsipane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمثل هؤلاء نوصيهم ونعظهم بربنا يسوع المسيح ان يشتغلوا بهدوء ويأكلوا خبز انفسهم. \t Tempa ineajeitaquee Avincatsarite Jesoquirishito, irootaque nocamantajeitantimpirori oca. Pincantasanojeiteri irimajerejeite, intsameejeite, impomerentsiventero coiteimojeitacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا جاء الى يسوع ليلا وقال له يا معلّم نعلم انك قد أتيت من الله معلّما لان ليس احد يقدر ان يعمل هذه الآيات التي انت تعمل ان لم يكن الله معه. \t Ari yananincashitanaqueri Jesoshi, icantapairi: --Niotaquempi, oametanari, piponeaca Tasorentsiqui; irootaque pipocantacari, poamejeitapeena. Eirome itsipatimpime Tasorentsi, eirome pitasoncantime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من وجد حياته يضيعها. ومن اضاع حياته من اجلي يجدها. \t Ariorica pincavintsaasanotajea avisati meeca, pashinoncaasanotanaquea coajica. Iro cantaincha pinquemisantasanotenarica meeca, ariorica iroashinoncaajeivetempi pishaninca, iro cantaincha eiro patsipetarotsi: coajica paneajeitanaje anta ocameetsaitetasanotinta catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم بوق الملاك الخامس فرأيت كوكبا قد سقط من السماء الى الارض وأعطي مفتاح بئر الهاوية. \t Ari itioti itsipa inampire Tasorentsi, yora apapacorotapaintsiri, tii, tii, tii. Irosati noneantacariri impoquiro, iponeaca inquitequi, ipariaque quipatsiqui. Ipeetaqueri iyavitantarori omoro jatatsiri tsompoina catsini, te aneeroji oncaratapee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي لا يكون انشقاق في الجسد بل تهتم الاعضاء اهتماما واحدا بعضها لبعض. \t Imataquero oca oncavintsavacaajeitanteari aiti, aqui, maaroni. Tecatsi oncantajeitea onquisavacaajeitea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فركضت وجاءت الى سمعان بطرس والى التلميذ الآخر الذي كان يسوع يحبه وقالت لهما اخذوا السيد من القبر ولسنا نعلم اين وضعوه. \t Narotaque iroamereni inintasanotiniri Jesoshi. Notsipatari anta Shimo Petero. Jero oshiashitapaaquena Maria. Ocantapaaquena: --Yayeetajiri Avincatsariteni. Te aneajeriji yoavetacarinta. Te nioteji jaocarica yoyeetajiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويسى ولد داود الملك. وداود الملك ولد سليمان من التي لأوريا. \t Iri itomi Jese: Iraviri, yora pincatsaritatsiri. Ari icarajeitaque iriori 14 shirampari. Impoiji itimi itomi Iraviri: Saromo. Iro iriniro Saromo ora yaaveitaniri Oriashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصرت لليهود كيهودي لاربح اليهود. وللذين تحت الناموس كاني تحت الناموس لاربح الذين تحت الناموس. \t Ariorica nocarajeitaqueri jorio, noquempejeitacari iriori, noquemisantacantajariri. Ariorica nocarajeitaqueri quemisantirori isanquenare Moishishi, noquempejeitacari iriori, noquemisantacantajariri. Iro cantaincha te nompincatsatearoji meeca isanquenare Moishishi, te nompomerentsiventearoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن الذي صنعنا لهذا عينه هو الله الذي اعطانا ايضا عربون الروح. \t Iriotaque Tasorentsi tasoncaventajeitajeeneri ontimanteari pashini avatsa iroaqueratajantsineri. Quiso oajeitaquee Ishire ayojeitantacari queario intasoncaventaquee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قالت امه للخدام مهما قال لكم فافعلوه. \t Iro cantaincha ocantiri nampirentsi: --Pinquemisanteriyea paitarica imperanataquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والحكمة تبررت من جميع بنيها \t Ontimimotaquempiricame piotantari, piotaqueme te ontampaticateji picantajeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن الذي يفحص القلوب يعلم ما هو اهتمام الروح. لانه بحسب مشيئة الله يشفع في القديسين. \t Iotasanotaquee Tasorentsi, aisati iotaquero paitarica ocantiriri Ishire. Ariorica ocantacoventaquee, iotaque maaroni icoacaaqueeri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال ايتوني بها الى هنا. \t Icantaquena: --Pamaquenaro. Ari nopaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لان قلب هذا الشعب قد غلظ وبآذانهم سمعوا ثقيلا واعينهم اغمضوها. لئلا يبصروا باعينهم ويسمعوا بآذانهم ويفهموا بقلوبهم ويرجعوا فاشفيهم‎. \t Te meeca aneeroji atiri iquenqueshireantari. Te inquemisanteji, te irameneji. Icantashirejeitaque: 'Amenicari. Aquemisanticari. Ayotasanoticari. Aquenqueshiretacari. Avavisacotacari'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فكان رأي العسكر ان يقتلوا الاسرى لئلا يسبح احد منهم فيهرب‎. \t Icoajeiveta soraro iroajeiterime maaroni yora yoiminqueajeitaqueri. Iquenqueshiretanaca: --Yamaatanaquecari, ishiapitsatanaqueecari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الكلام الذي اعطيتني قد اعطيتهم وهم قبلوا وعلموا يقينا اني خرجت من عندك وآمنوا انك انت ارسلتني. \t Maaroni poametaquenari, novaaqueneri noamerepee, noametasanojeitaqueri maaroni. Iojeitavaquero. Iotasanotavaque aviro tiancaquenari. Ainiro ishire iriori iquemisantantarori aviro tiancaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس شيء من خارج الانسان اذا دخل فيه يقدر ان ينجسه. لكن الاشياء التي تخرج منه هي التي تنجس الانسان. \t Ocameetsati avajeitearo paitapeerica, eiro otimitsi antane: tecatsi oncantero avari ashire. Piquenqueshiretiro caari cameetsatatsi, irootaque pantapinitantarori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصار بيلاطس وهيرودس صديقين مع بعضهما في ذلك اليوم لانهما كانا من قبل في عداوة بينهما \t Ari peerani iquisavacaapinita Eroreshi aisati Pirato, iro cantaincha meeca intanacaro yaacameetsatavacaaja. Yojocajiro iquisavacaaveitani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فهل صار لي الصالح موتا. حاشا. بل الخطية. لكي تظهر خطية منشئة لي بالصالح موتا لكي تصير الخطية خاطئة جدا بالوصية \t Ari ocameetsati Sanquenarentsi, iro cantaincha ¿paita nojatanteameri Sharincaveniqui? ¿Irompa Sanquenarentsi jatacayenaneme? Teve, irointi nantaquero caari cameetsatatsi, irootaque nojatanteameri Sharincaveniqui. Tempa oametajana Sanquenarentsi te oncameetsateji catsini oca nantayetaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لانني بينما كنت اجتاز وانظر الى معبوداتكم وجدت ايضا مذبحا مكتوبا عليه. لاله مجهول. فالذي تتقونه وانتم تجهلونه هذا انا انادي لكم به‎. \t Anta noquenaquenayetinta noneayetaquero oca piquemisantashiyetari. Aisati noneapaaquero anta poapinitiniri pitasorentsite paitaricapee. Ainiro osanquenataca, ocanti: \"Anquemisantanteariri tasorentsitatsiri caari ioyeeti\". Yora caari pioti: piquemisantashitari, iriotaque yoca noncamantempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن الكل من الله الذي صالحنا لنفسه بيسوع المسيح واعطانا خدمة المصالحة \t Iriotaque intacarori Tasorentsi. Itiancaqueri Quirishito icamimentajeitaquee, yoameetsajeitaquee, yaacameetsatantaqueeri iriori. Meeca icoaque ancamanteri itsipapee atiri inquemisante, iraacameetsatanteariri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن منكم وهو يريد ان يبني برجا لا يجلس اولا ويحسب النفقة هل عنده ما يلزم لكماله. \t Oquempetaca ariorica icoaque irantacantero shirampari ivanco, irijivataque irisampiteri yora vetsiquenerine jaoca oncarate ompinatea. Impoiji irimoncarateri iirequite iriotanteari moncaratacarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل من هو مولود من الله لا يفعل خطية لان زرعه يثبت فيه ولا يستطيع ان يخطئ لانه مولود من الله. \t Ariorica itomintajeitaquee Tasorentsi, eiro antapinijeitirotsi caari cameetsatatsi. Itomintaquee, irootaque quiso oantaqueeri Ishire, aquempejeitacari. Irootaque caari antapinijeitantajaro caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانكم تقدرون جميعكم ان تتنبأوا واحدا واحدا ليتعلّم الجميع ويتعزى الجميع. \t Cameetsa incamantacotero irineane Tasorentsi apaniro, impoiji aparo pashini, iriojeitanteari maaroni, inquimoshirejeitanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من له اذنان للسمع فليسمع \t Otimirica piyempita piquemantari, pinquemaquena. Irootaque icantajeitiriri maaroni apatotimentajeitariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليس احد يجعل خمرا جديدة في زقاق عتيقة لئلا تشق الخمر الجديدة الزقاق فهي تهرق والزقاق تتلف. \t Tempa apeantantaro iroaquerajari pearentsi imeshinaqui iroaquerari, impoiji antsitacotaquero eiro aparajatantatsi. Ariorica oshimoretanaque, aravoncajatanaque, otapiasanotaqueri imeshina. Iroaquera ini, eiro ipesacotitsi, aisati eiro aparajatatsi oja. Irooricame ampeantantajearome pearentsi iroaquerajari peesatitatsiri imeshina, tempa iraravoncanaque, intoncanaque: ton. Aitaque intsereanaque, aisati amparajatanaquea iroaquerajari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجعلتنا لالهنا ملوكا وكهنة فسنملك على الارض \t Pipeajeitaqueri pincatsarijeitatsiri aisati quenquetsatacaapinijeitiriri Tasorentsi: impincatsariventajeiteri maaroni savicajeitatsiri quipatsiqui, aisati incanteri Iriri iramitacojeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه يوجد خصيان ولدوا هكذا من بطون امهاتهم. ويوجد خصيان خصاهم الناس. ويوجد خصيان خصوا انفسهم لاجل ملكوت السموات. من استطاع ان يقبل فليقبل \t Timatsi caari matiro iraye ijina: irosati itimapaaque. Timatsi itsipa yaitsoquiyeetiri, caari yaanta ijina. Timatsi pashini caari coatsi iraye. Icoaque intimashitea inquearioventeneri Tasorentsi paitapeerica iranteneriri. Pimaterorica pinquemero oca, ari pinquenqueshiretero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليملك في قلوبكم سلام الله الذي اليه دعيتم في جسد واحد. وكونوا شاكرين \t Nocoaque piveshireimentajeiteari yora Quirishito. Irootaque icoyeajeitantaquempiri, icoaque piveshireajeitanajea, maaroni. Icoaque anquempetavacaajeitea, maaroni quemisantatsiri. Aisati icoaque ampasonquijeiteri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ها انا قد سبقت واخبرتكم. \t Piquemaquena nocamantitaquempiro jaoca oncanteari coajicani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فللوقت تقدم الى يسوع وقال السلام يا سيدي. وقبّله. \t Irosati ijatashitantacari, icantapaaqueri: --¿Ainirompi, oametanari? Inintavoronirotapaaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقوم من الواقفين هناك لما سمعوا قالوا انه ينادي ايليا. \t Iquemantacariri yora savicajeitaintsiri, icanti: --Pinquemerite, icajemaqueri Iriashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما فتح الختم السابع حدث سكوت في السماء نحو نصف ساعة. \t Impoiji itsinecareajiro aisati, caratatsiri 7. Ari imajerejeitanaque maaroni savicajeitatsiri anta inquitequi. Osamanitapainti omajeretasanotanaque catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولم يتجاسروا ايضا ان يسألوه عن شيء \t Ari itsaroacaajeitacari irisampitajerime aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكان اليهود يتذمرون عليه لانه قال انا هو الخبز الذي نزل من السماء. \t Irosati icantimajeitantanacariri joriopee. Iquemaqueri icantaqueri: \"Narotaque shiirori oanarontsi, poneachari inquitequi\", irosati icantimajeitantanacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي رفشه في يده وسينقي بيدره ويجمع قمحه الى المخزن. واما التبن فيحرقه بنار لا تطفأ \t Ariorica aviitero aroso, impoiji antincaiquitero. Otaqui antayero, irointi oitsoqui anquempoyeajero onantariqui. Aisati inquempetea Avincatsarite, irinashitacaajeitajeari atiripee: incavintsayeri quemisantajeiterineri, irintiquea caari cameetsatatsine irojocajeri paamariqui, ora caari tsivacanetatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له يسوع لماذا تدعوني صالحا. ليس احد صالحا الا واحد وهو الله. \t Icantiri Jesoshi: --¿Paita picantantanari: \"Picameetsati\"? Itimi aparo cameetsatatsiri, yora Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كان ممكنا فحسب طاقتكم سالموا جميع الناس \t Pincoasanojeite paacameetsajeiteri itsipapee, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اسهروا وصلّوا لئلا تدخلوا في تجربة. اما الروح فنشيط واما الجسد فضعيف. \t Pisaaquite. Pincanteri Tasorentsi oncanteataquea ariorica incoaque camaari irantacayetempiro caari cameetsatatsi, eiroquea pantantarotsi. Queario picoasanovetaca pantenerime Tasorentsi icoacaaquempiri, iro cantaincha te pimateroji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فغضب ولم يرد ان يدخل. فخرج ابوه يطلب اليه. \t Irosati iquisantanaca irirenti, te incoyeji inqueapaaje pancotsiqui. Isoquijanaque iriri, icantavetavajari: \"Caate, notiomi, pinqueapee. Piveshireimentavajeari pirenti\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اسهروا اذا لانكم لا تعلمون في اية ساعة يأتي ربكم. \t Aisati icantana: --Paamaajeitena, pinquenqueshiretapinijeitena: te piojeiteji jaoca oncarate nompocantajeari. Nomapocapaimpicari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولو لم تقصّر تلك الايام لم يخلص جسد. ولكن لاجل المختارين تقصّر تلك الايام. \t Arioricame osamanitanaqueme iroashinoncaajeitempime, pintsoncajeiteame maaroni; iro cantaincha incavintsaajeiteri Tasorentsi maaroni quemisanterineri incoyeajeiteri, irootaque eiro osamanitanta iroashinoncayeetempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لو كنتم قد عرفتموني لعرفتم ابي ايضا. ومن الآن تعرفونه وقد رأيتموه. \t Piojeitaquenaricame, aisati piojeitaquerime Apa iriori. Meeca piojeitaqueri. Aitaque pineajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه متمم امر وقاض بالبر. لان الرب يصنع امرا مقضيا به على الارض. \t Coajica irimatero Tasorentsi maaroni icantaqueri: irimapocajeiteri maaroni tseencantatsiri, iroashinoncaajeiteri. Intsoteasanojeiteri, maaroni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الرجل المبتدع بعد الانذار مرة ومرتين اعرض عنه \t Intimerica amataviyeterineri quemisantatsiri inquisavacaajeitanteari, pincamanteri eiro yamatavitanti. Terica inquemisantempi, aparo pampiitasanoteri. Iro cantaincha terica inquemisantempi, eiro picantajiritsi: \"Noyemisantaririnte\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما هو مكتوب ها انا اضع في صهيون حجر صدمة وصخرة عثرة وكل من يؤمن به لا يخزى \t Peerani isanquenatironi oca icantaqueniri Tasorentsi: \"Nontiancaveteanari joriopee notomi, iro cantaincha eiro iojeitavaqueritsi. Oquempevetaca ariorica intsitinquearo mapi, impariaque; te iriojeiteriji Quirishito ini, irootaque iroashiretanteari. Iro cantaincha eiro yoashiretatsi irinti quemisanterineri, irointi iriveshireimentasanojeiteari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلا تدعونه في ما بعد يفعل شيئا لابيه او امه. \t Aitaque meeca te pishineteriji pishaninca irintacoteari iriri, iriniro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما جاء الى البيت لم يدع احدا يدخل الا بطرس ويعقوب ويوحنا وابا الصبيه وامها. \t Ari yareejeitapaaca pancotsiqui. Icanti Jesoshi: --Eiro avinti piqueajeitapaitsi: irintiquea queapaintsine Petero, Joa, Santiaco, iri, aisati iniro, aitapaaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وصار صوت من السحابة قائلا هذا هو ابني الحبيب. له اسمعوا. \t Impoiji iquemajeitaqueri Tasorentsi, inaque mencoriqui: --Iriotaque yoca notomi nonintasanotiri: pinquemisantajeitavaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ سمعنا ايمانكم بالمسيح يسوع ومحبتكم لجميع القديسين \t Oshequi noquemacotaquempi, piquemisantasanotiri Avincatsarite, aisati oshequi pinintasanojeitiri ayemisantaririnte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذان هما الزيتونتان والمنارتان القائمتان امام رب الارض. \t Iquenquetsatacotitacarini peerani Sacariashini yora apitetatsineri, ishiacantaqueri orivo. Aisati ishiacantaquero onantari veera timatsiri anta Avincatsaritequi. Tempa iriotaque pincatsariventajeitiriri maaroni atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا لا تحكموا في شيء قبل الوقت حتى يأتي الرب الذي سينير خفايا الظلام ويظهر آراء القلوب. وحينئذ يكون المدح لكل واحد من الله \t Irootaque meeca noncamantantempirori: meeca te oncameetsateji ancantacotashiteari itsipapee: \"Ainiro irantane\"; coajicaquea ari ayotasanojeitanaque. Tempa impocaje Avincatsarite, inquitaitetacojeitapaajero maaroni manavetachari meeca tsiteniriqui. Ironijayero paitarica acoasanojeitiri maaroni. Acameetsatirica, ari incantajeitee Tasorentsi: \"Picameetsati\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسأله تلاميذه قائلين يا معلّم من اخطأ هذا أم ابواه حتى ولد اعمى. \t Nocarajeitiri iroamerepee nosampijeitiri: --Oametanari, ¿paitampa itimantapaari quitapoajari? ¿Irompa yantayetiro caari cameetsatatsi ashitariri iquitapoajatantacari itomi? ¿Irioricampa yoca antaquerori caari cameetsatatsi iquitapoajatantacari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واوجد فيه وليس لي بري الذي من الناموس بل الذي بايمان المسيح البر الذي من الله بالايمان. \t Nocoaque noshanincatasanotaqueari. Te noncameetsatashiteaji narori: nomoncarayevetaro isanquenare Moishishi, iro cantaincha te oameetsantenaji. Irointiquea noquemisantaqueri Quirishito, irootaque yoameetsatantaquenari irinti. Aitaque, yoameetsajeitiri Tasorentsi maaroni quemisantajeitiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا هو الذي قلت عنه يأتي بعدي رجل صار قدامي لانه كان قبلي. \t Iriotaque noquenquetsatacotaqueri chapinqui: \"Yanaacotaquena impoitapeenaneri, ipincatsaritasanoti irinti. Te nompincatsariteji nainti. Tequerani nontimeni narori, itimitani irinti\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فللوقت شعر يسوع بروحه انهم يفكرون هكذا في انفسهم فقال لهم لماذا تفكرون بهذا في قلوبكم. \t Ioshiretashitaca Jesoshi icantashiretaqueri, icantiri: --¿Paita picantashiretantari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وامسك بيد الصبية وقال لها طليثا قومي. الذي تفسيره يا صبية لك اقول قومي. \t Yajiricavacotapaaquero acoqui. Icantiro: --Tarita comi. Acantiro aneanequi arori: \"Evancaro, pintinaanaje\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فذاك يريكما عليّة كبيرة مفروشة. هناك اعدا. \t Ari ironijayempiro anta oshitamencotanta jenoqui. Ovetsicajeitaca asavicajeitanteari. Ari povetsicajeitero avirori avajeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي المعرفة تعففا وفي التعفف صبرا وفي الصبر تقوى \t Ariorica ayotaque paitarica icoacaaqueeri, ocameetsati aisati aamaventanaquea arosati amatantearori. Ariorica aamaventanaquea arosati, ocameetsati anquearioventero icoacaaqueeri. Ariorica anquearioventero icoacaaqueeri, ocameetsati aisati ampincatsatasanotanaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "طوباكم ايها الجياع الآن لانكم تشبعون. طوباكم ايها الباكون الآن لانكم ستضحكون. \t Ariorica pitasheavetaca meeca, pinquimoshiretanaque: aitaque inquemacaajempi Tasorentsi, coajica. Ariorica poashirevetaca meeca, pinquimoshiretanaque: aitaque inquimoshiretacaajempi, coajica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بولس وسلوانس وتيموثاوس الى كنيسة التسالونيكيين في الله الآب والرب يسوع المسيح. نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح \t ¿Savicajeitatsimpimpa ara, tesaronicasati? ¿Tecatsimpa oajeitempine? Narotaque aca Pavoro, nocarajeitiri Shirivano aisati Timoteo. Nosanquenajeitaquempiro maaroni noyemisantaririnte ara. Tempa avirojeitaque shanincajeitacariri Apa Atasorentsite aisati Avincatsarite Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاثبتوا اذا في الحرية التي قد حررنا المسيح بها ولا ترتبكوا ايضا بنير عبودية. \t Tempa peerani yoavisacotajee Quirishito, irootaque meeca ocameetsatantari aijatasanojeiteri. Te incoyeji anquempetajeari pimantaari. Eiro picoitsi imperanayeetempi pimayetero paitapeerica pavisacotantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يأتي ويهلك هؤلاء الكرامين ويعطي الكرم لآخرين. فلما سمعوا قالوا حاشا. \t Tempa irijate iriori, inquisasanojeitaqueri tsameevetanariri iipatsite, iroapaaqueri. Impoiji iramenaje pashini tsameetajenerine. Ari icantajeiti quemajeitaqueriri: --Te oncameetsateji irimajeitero oca, eiro ishinetiritsi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بولس رسول يسوع المسيح بمشيئة الله وتيموثاوس الاخ \t ¿Savicajeitatsimpi, corosashisati? ¿Tecatsimpa oyempine? Narotaque Pavoro sanquenatimpirori oca. Narotaque itiancane Quirishito, irootaque noquenquetsatantari: irootaque inintacaaquenari Tasorentsi. Nocarataqueri aca ayemisantaririnte Timoteo. Nosanquenajeitimpiro maaroni quemisantasanotiriri Tasorentsi ara pinampiqui: avirojeitaque noyemisantaririnte quemisantasanojeitiriri Quirishito. Nocoaque irineshinoncajeitempi Apa Tasorentsi, aisati nocoaque cameetsa irisavicacaajeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان المسمى باراباس موثقا مع رفقائه في الفتنة الذين في الفتنة فعلوا قتلا. \t Ainiro meeca yashitacotaca anta atiripee coajeivetachari irojoquerime pincatsari: ipajita aparoni Varavashi. Iro irojocantearimeri pincatsari, yoantaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني لست اريد ايها الاخوة ان تجهلوا هذا السر. لئلا تكونوا عند انفسكم حكماء. ان القساوة قد حصلت جزئيا لاسرائيل الى ان يدخل ملؤ الامم \t Noyemisantaririnte, timatsi noninti noncamantempiri caari piojeiveta. Iro noncamantantempirori te noninteji pishemete. Pamene, itseencajeiveta yora joriopee meeca, iro cantaincha eiro icantatiani. Ariorica omoncarataquea inquemisantajeite itsipapee atiri, ari omoncarataquea aisati inquemisantajeitaje aisati jorio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كل الذين ينقادون بروح الله فاولئك هم ابناء الله. \t Maaroni quemisantirori Ishire Tasorentsi, iriojeitaque itomipee Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اللواتي بهنّ العالم الكائن حينئذ فاض عليه الماء فهلك. \t Aitaque ocantacari peerani, iro cantaincha impoiji yoasanquetaajeitaqueri yora ishanincani Noe. Iro yoasanquetantacariri, te oncameetsateji intimeni. Ari opariaqueni antearo incani, ooncanaca maaroni quipatsi, aisati ipoyereajeitanaca tseencantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كنت ما لست اريده اياه افعل فلست بعد افعله انا بل الخطية الساكنة فيّ. \t ¿Paita nantashitantarori caari nocoaveta nantero? Aitaque nashi noiro te noncameetsateji, irootaque nantashitantarori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ألست انا رسولا. ألست انا حرا. أما رأيت يسوع المسيح ربنا. ألستم انتم عملي في الرب. \t Tempa ishinetaquena Tasorentsi paitapeerica. Tempa itiancana. Tempa noneasanotaqueri Avincatsarite Jesoshi. Tempa iriotaque matacaaquenarori noquemisantacaaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان هيرودس ساخطا على الصوريين والصيداويين فحضروا اليه بنفس واحدة واستعطفوا بلاستس الناظر على مضجع الملك. ثم صاروا يلتمسون المصالحة لان كورتهم تقتات من كورة الملك‎. \t Ari anta Tiroqui aisati Shiroqui aajeitaqueri savicajeitatsiri itashe, te ontimasanoteji iroajeiteari. Peerani icantiri iriori Eroreshi: --Pincavintsaajeitena, nocamicari. Pimpapinijeitenaro noyeari. Ari ipapinijeivetacari, iro cantaincha meeca iquisajeitaqueri. Oshequi iquenqueshireajeitanaca tirosati aisati shirosati. Icantavacaajeitaca: --Itsaneapitsajeiteerocari avajeiteari. Tsame ancanteri Varashito iramitacojeitee ampitsimareacaajeari: tempa iriotaque inampire Eroreshi. Ariorica incanteri, iraacameetsajeitajee aisati, eiroquea itsaneapitsatanteerotsi ayeari. Icantiri Varashito; impoiji icantiri iriori: --Ari, namitacojeitempi. Noncanteri novincatsarite incajemajeitempi, iraacameetsajeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاخذ الارغفة الخمسة والسمكتين ورفع نظره نحو السماء وبارك ثم كسر الارغفة واعطى تلاميذه ليقدموا اليهم. وقسم السمكتين للجميع. \t Ari yaaquero Jesoshi tanta aisati shima, yamenanaque jenoqui. Icantiri iriri: --Ariove, Apa, aviro paquenarori oca noyearica. Icarajaquero tanta. Ipaqueri iroamere irovayeteneri apatojeitainchari. Aisati shima, yovayetaqueneri maaroni atiri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أتى اليّ ووقف وقال لي ايها الاخ شاول ابصر. ففي تلك الساعة نظرت اليه \t Ipocashitaquena, iquempejitapaaquena, icantapaaquena: \"Saoro, aviro noyemisantaririnte. Pamenanaje\". Irosati namenantanaja, noneaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن قبل شهادته فقد ختم ان الله صادق. \t Irintiquea maaroni quemisantavaquerori, ioti irinti otampaticatasanotaque maaroni icantiriri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "روح الحق الذي لا يستطيع العالم ان يقبله لانه لا يراه ولا يعرفه. واما انتم فتعرفونه لانه ماكث معكم ويكون فيكم. \t irootaque Ishire Tasorentsi, oamejeitempironeri maaroni quearioyetatsiri. Te iriojeiteroji irinti tseencantatsiri, irootaque caari opocashijeitantari ontsipajeiteari. Aitaque quiso oajeitaquempi, oncantaitatiyempani. Irootaque piojeitantacarori avinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم اعطوا اذا ما لقيصر لقيصر وما للّه للّه. \t Ari icantiri Jesoshi: --Ocameetsataque pimpincatsateri yora Sesari, iro cantaincha ocameetsataque aisati pimpincatsatasanoteri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك يشبه ملكوت السموات انسانا ملكا اراد ان يحاسب عبيده. \t Noshiacantempiro jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariventanti. Itimi pincatsari coatsiri impinatajeri iratiritepee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق الحق اقول لكم انكم ستبكون وتنوحون والعالم يفرح. انتم ستحزنون ولكن حزنكم يتحول الى فرح. \t Queariotaque oca noncamantajeitempiri. Ario piraacojeitanaquena, maaroni, poashirejeitanaquea. Irinti quimoshirejeivetachane tseencantatsiri. Poashirejeivetaquea, iro cantaincha pinquimoshirejeitanaje aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولست اسأل من اجل هؤلاء فقط بل ايضا من اجل الذين يؤمنون بي بكلامهم. \t Jero aisati icantiriri Jesoshi iriri: --Nocantacoventajeitiri noamereca. Aisati noncantacoventajeiteri yora iquemisantacaajeitiri: yora quemisantajeitanari, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانتخبا لهم قسوسا في كل كنيسة ثم صلّيا باصوام واستودعاهم للرب الذي كانوا قد آمنوا به‎. \t Jaocarica anta yapatotapinijeitari quemisantatsiri, icoyeaqueneri jivatacaajeiterineri. Impoiji iquenquetsatacaajeitiri Tasorentsi, aisati itijeita. Impoiji aisati icantajeitiri Avincatsarite: --Jerica quemisantajeitimpiri. Pojocacoventajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فانظروا لئلا يأتي عليكم ما قيل في الانبياء \t Paamaventeayea, piquempetaricari yora iquenquetsatacotiniri camantantatsiniri icantini:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتكونون مبغضين من الجميع من اجل اسمي. ولكن الذي يصبر الى المنتهى فهذا يخلص. \t Piquemisantaquena, irootaque inquisanteetempiri maaroni. Queario, ompomerentsitimojeitempi, iro cantaincha ariorica pincanteani pishiretasanotena, aitaque noavisacotajempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فدعوهما واوصوهما ان لا ينطقا البتة ولا يعلّما باسم يسوع \t Ari yapiitajiri, icajemajiri. Icantasanotiri: --Eiroyea meeca piquenquetsatacotajiritsi Jesoshi. Eiroyea picamantacotajiritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويكون لك فرح وابتهاج وكثيرون سيفرحون بولادته. \t Oshequi pinquimoshireventeari, aisati inquimoshireventajeiteari oshequi pishanincapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلا تهتموا للغد. لان الغد يهتم بما لنفسه. يكفي اليوم شره \t Ari eiro piquenqueshiretirotsi osaitequera, paitarica panteri. Irintacotempi osaitequera, aisati maaroni quitaiteriqui. Timatsi aquenqueshiretaqueri meeca quitaiteriqui, te oncameetsateji anquenqueshiretero aisati osaitequera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كان النهار دعا تلاميذه واختار منهم اثني عشر الذين سماهم ايضا رسلا. \t Ari oquitaitetamani icoyeajeitaqueri iroamerepee. Icarataque 12 icoyeaqueri. Icoaque coajica intianqueri inquenquetsatacotanteariri. Jero oca ivajiropee:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اكرم اباك وامك. التي هي اول وصية بوعد. \t Otimini peerani oshequi icantapinivetacariniri Tasorentsi peeraniniri, iro cantaincha te incantapiniteriji: \"Ariorica pinquemisantena, ario peerani pintimeni quipatsiqui\". Impoijiquea icantirini: \"Ariorica pimpincatsateri piri, aisati pimpincatsatero piniro, cameetsa nosavicacayempi; peerani pintimeni avinti quipatsiqui, eirotsita picamitatsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا ايضا امر الرب ان الذين ينادون بالانجيل من الانجيل يعيشون. \t Aisati oquempetaca, icanti Avincatsarite: \"Cameetsa impaaranteeteri coiteimotariri yora quenquetsatirori oca cameetsatatsiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان الوالي معتادا في العيد ان يطلق للجمع اسيرا واحدا من ارادوه. \t Ari maaroni osarintsi, ariorica omoncarataca Yavisantaniri, yora Pirato isampitapinijeitaqueri savicajeitatsiri: \"Timatsi oshequi pishaninca anta caravosoqui. ¿Picoaquempa noisoquijajempiri aparoni?\" Aitaque icantapinita maaroni quitaiteri Yavisantaniri, yoimisoquijapinitiri aparoni, janicarica icoiri joriopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بولس عبد ليسوع المسيح المدعو رسولا المفرز لانجيل الله \t ¿Ainirompi oromasati? ¿Tecatsimpa oajeitempine? Narotaque Pavoro sanquenajeitimpirori oca. Itiancaquena Jesoquirishito nantaveetiniri. Icoacaaquena noncamantajeiteri atiri jaoca icantari Tasorentsi yoavisacotanti. Tecatsi pashini incoacayenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان كنا نرجو ما لسنا ننظره فاننا نتوقعه بالصبر. \t Ariorica ayotasanotaque irimoncarateero icantaqueeri, cameetsa ayeacotero, eiro ashematsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما على دينونة فلأن رئيس هذا العالم قد دين \t Iotacaajeitapeeri iroasanquejeiteri Tasorentsi. Tempa irisati oasanquejeiterineri yora pincatsariventajeitiriri tseencantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والمرأة التي لها رجل غير مؤمن وهو يرتضي ان يسكن معها فلا تتركه. \t Aisati, tsinane, iriorica pijime caari quemisantatsi, ariorica icoaque quiso iroasanotempi, te oncameetsateji pojocajeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واما بطرس فلبث يقرع. فلما فتحوا ورأوه اندهشوا‎. \t Aiquero catsini iposanaitiiro, toc, toc, irosati yashitareantajanari. Ari ineajeitavajiri, yoajeitavaqueri cavaco, icantavacaajeitanaja: --¿Jaoca iquenapaajiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما أتوا الى ميسيا حاولوا ان يذهبوا الى بيثينية فلم يدعهم الروح‎. \t Yareetanaca Mishiaqui, ari icoavetaca irijateme Vitiniaqui. Iro cantaincha aisati te oshineteriji Ishire Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رآها يسوع دعاها وقال لها يا امرأة انك محلولة من ضعفك. \t Ineantacarori Jesoshi, icajemaquero: --Caatanaque, meeca noavisacotajempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وادّين بعضكم بعضا بالمحبة الاخوية. مقدمين بعضكم بعضا في الكرامة. \t Pinintasanotavacaajeitea maaroni: tempa piquempetavacaajeitaca, piquemisantajeiti. Pincoasanojeite piveshireacaajeiteari itsipapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "منذ الآن يكون ابن الانسان جالسا عن يمين قوّة الله. \t Noponeaca nainti inquitequi, natiritapaaque. Irotaintsi nompianaje jenoqui, nosaviquimotapaajeri Apa iracosanoriqui, noncaratapaajeri nontasoncantajeitaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال لهم وانا ايضا اسألكم كلمة واحدة فقولوا لي. \t Yacanaqueri: --Aisati narori, timatsi nosampijeitempiri. Pincamantajeitena:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الذي ليس عنده هذه هو اعمى قصير البصر قد نسي تطهير خطاياه السالفة. \t Yora caari majeitiro ocapee te iriotasanoteriji Avincatsarite, te inquenqueshireteroji icavintsairi. Oshequi yantajeitironi caari cameetsatatsi, iro cantaincha icavintsaasanotaqueri, yoameetsataqueri, te inquenqueshireajeroji aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب يسوع لم يكن لك عليّ سلطان البتة لو لم تكن قد أعطيت من فوق. لذلك الذي اسلمني اليك له خطية اعظم. \t Yacanaqueri Jesoshi: --Eirome ishinetimpime Tasorentsi, tecatsi pincantename. Yora amacantaquenari aca, irio antasanotaquerori caari cameetsatatsi irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎انتم ابناء الانبياء والعهد الذي عاهد به الله آباءنا قائلا لابراهيم وبنسلك تتبارك جميع قبائل الارض‎. \t Aitaque ashanincajeitacari yora camantantatsiniri. Peerani icantirini Tasorentsi Avarama: \"Coajica iriveshireimentajeiteari maaroni atiri pishanincani: yora Quirishito pocatsineri\". Moncarataca icantaqueriniri. Ocameetsati meeca piveshireimentajeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هو يباركهم انفرد عنهم وأصعد الى السماء. \t Irosati yovancantanaja inquitequi, ipeanaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاي ثمر كان لكم حينئذ من الامور التي تستحون بها الآن. لان نهاية تلك الامور هي الموت. \t Iro cantaincha oshequi meeca pipashiventacaajaro pantajeiveitaniri: ¿paita impinatempimeri camaari? Pantajeiveitanarini, irootaque pijatanteameri Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لكن بنعمة الرب يسوع المسيح نؤمن ان نخلص كما أولئك ايضا‎. \t Ineshinoncatajee Jesoquirishito, irootaque avavisacotantajari. Tempa maaroni ashirejeitaro oca. Aisati irishiajeitajee arori itsipapee atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن اسرائيل وهو يسعى في اثر ناموس البر لم يدرك ناموس البر. \t Irinti yora joriopee icoajeiveta iriori irimayeterome icantayetiriniri Moishishini incameetsatanteameri, iro cantaincha te irimajeiteroji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والآب نفسه الذي ارسلني يشهد لي. لم تسمعوا صوته قط ولا ابصرتم هيئته. \t Aisati icamantacotaquena Apa tiancaquenari. Queario, te pinquemapiniteriji irineanate, aisati te pineapiniteriji jaoca icantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واقاموا شهودا كذبة يقولون هذا الرجل لا يفتر عن ان يتكلم كلاما تجديفا ضد هذا الموضع المقدس والناموس‎. \t Yaanajiri aisati iriori yora tseeyachari, icantanirotapaaqueri: --Aitaque icantani Ishiteva, icantapiniti: \"Te oncameetsateji ivanco Tasorentsi\". Aisati iquempetiro isanquenare Moishishi, itseencapinitiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان فارقته فلتلبث غير متزوجة او لتصالح رجلها. ولا يترك الرجل امرأته. \t Ariorica pojoqueri, ari pintimashitasanotanaquea. Eirorica pitimashitatsi, pampiitajeri paajeri aisati pijimentavetacari. Aisati, te oncameetsateji irojocajero shirampari ijina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه كان يعلّمهم كمن له سلطان وليس كالكتبة \t --Oshequi ioti irinti, oshequi ipincatsariti, cameetsa yoamejeitaquee; te inquempeteariji yora oametantavetarori Sanquenarentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وحينما تعطي الحيوانات مجدا وكرامة وشكرا للجالس على العرش الحي الى ابد الآبدين \t Ari yapiitapinitiro: Icameetsatasanoti Tasorentsi, oshequi nopincatsatiri. Oshequi nopasonquitiri yora pincatsariventaquenari. Icantani yanei, eiro icamitsi catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لما قال يسوع هذا اضطرب بالروح وشهد وقال الحق الحق اقول لكم ان واحدا منكم سيسلمني. \t Irosati yoashiretantanaca Jesoshi, icamantajeitana: --Queariotaque oca noncamantajeitempiri. Timatsi aca aacantenaneri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا ما هو فضل اليهودي او ما هو نفع الختان. \t Naamaaca picantaque: \"¿Natsipetashitampa nojoriotaque? ¿Natsipetashitampa notoyeanta?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانت مريم المجدلية ويونّا ومريم ام يعقوب والباقيات معهنّ اللواتي قلن هذا للرسل. \t Opajita oca tsinanepee Maria ora maquitarasato, Joana, Maria iriniro Santiaco; aisati otimi otsipapee tsinane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي منه تسمى كل عشيرة في السموات وعلى الارض. \t Iriotaque ashijeitaqueeri, maaroni quemisantajeitaqueriri. Asavicajeiti arori aca quipatsiquica, ainiro isaviqui pashini inquitequi, iro cantaincha ashanincajeitacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في ضربات في سجون في اضطرابات في اتعاب في اسهار في اصوام \t Ipasanataquena soraro, yoiminqueapinitaquena. Iquisapinijeitaquena atiripee. Oshequi opomerentsitimotaquena noquenquetsatacaajeitiri atiripee. Nosaaquitapiniti tsiteniriqui. Noquemapinitaquero notasheni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهما احدكم امضيا بسلام استدفيا واشبعا ولكن لم تعطوهما حاجات الجسد فما المنفعة ‎. \t Eiro picantashitaritsi: \"Cameetsayea pijate. Cameetsa pinquitsaatea. Cameetsa pinquemaquea\". Eirorica pipavaqueritsi oca coiteimotacariri, ¿picavintsaasanotirimpa? Te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الجميلة فينا فليس لها احتياج. لكن الله مزج الجسد معطيا الناقص كرامة افضل \t Te ampashiqueroji caari apashiventaca. Iro cantaincha cameetsa yovetsicayetaquero avatsa yora Tasorentsi. Ocameetsati ontimajeite ora caari aneacameetsaveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وايضا انا اكون متوكلا عليه. وايضا ها انا والاولاد الذين اعطانيهم الله. \t Ocanti pashini Sanquenarentsi: \"Noncarajeiteri iyepee aisati tsiopee nonquemisantajeiteri Tasorentsi\". Iro pashini ocanti: \"Apa, pineaquena aca, nocarajeitiri aisati pitomipee, aisati pishintopee. Irootaque pitimacantacariri noshanincajeitajeari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما اخرج الجمع دخل وامسك بيدها. فقامت الصبية. \t Ari isoquijajeitanaque, irosati iqueantapaaca Jesoshi. Yajiricavacotapaaquero, irosati otinaantanaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل اقمع جسدي واستعبده حتى بعد ما كرزت للآخرين لا اصير انا نفسي مرفوضا \t noshintsiventasanotaqueneri; noperanataja narosati. Oshequi noquenquetsatacaajeitiri itsipapee, te noncoyeji incantena Tasorentsi coajica: \"Te pimatasanotenaroji nocoacaavetimpiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني انا كاني غائب بالجسد ولكن حاضر بالروح قد حكمت كاني حاضر في الذي فعل هذا هكذا. \t Te noncarajeivetempiji, iro cantaincha noquenqueshireacojeitaquempi. Oquempetimotaquena ariorica nosaviquimojeitaquempime, nocantantimpiri te oncameetsateji"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن من يشرب من الماء الذي اعطيه انا فلن يعطش الى الابد. بل الماء الذي اعطيه يصير فيه ينبوع ماء ينبع الى حياة ابدية. \t Irintiquea yora iraqueroneri nija nompaqueriri nainti: eiro imiretajitsi aisati. Ora nija nomperiri amotoapaaque ishirequi, irootaque aneacaajerine incantaitatiyempani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال يسوع هل انتم ايضا حتى الآن غير فاهمين. \t Icantiri: --¿Tequerampa ontime piotantari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال يسوع يا ابتاه اغفر لهم لانهم لا يعلمون ماذا يفعلون. واذ اقتسموا ثيابه اقترعوا عليها \t Impoiji iquenquetsatacairi Jesoshi iriri: --Apa, pincavintsayeri yocapee, eiro poasanquetaimentiritsi yoaquena. Te irioteji paitarica yantiri. Ari icoajeitaque soraropee iraajeitero iitsaareni Jesoshi. Icanti: --Tsame ampishonquero mapijaniqui ayojeitanteari janicarica aitajerine iitsaareni. Icanti itsipa: --Jaa, jentsiqueti, aneantearo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بولس رسول يسوع المسيح بمشيئة الله لاجل وعد الحياة التي في يسوع المسيح \t ¿Ainirompi, Timoteo? ¿Tecatsimpa oyempine? Narotaque Pavoro sanquenatajimpirori oca. Itiancaquena Jesoquirishito noncamantajeiteri maaroni atiri ariorica inquemisantajeiteri Jesoquirishito, ari iroaneajeitajeri anta inquitequi. Irootaque icoacaaquenari Tasorentsi. Notiomi, nonintasanotimpi. Nocoaque irineshinoncatempi Tasorentsi, aisati Avincatsarite Jesoquirishito. Aisati nocoaque incavintsaasanotempi, cameetsa irisavicacayempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتعرفوا محبة المسيح الفائقة المعرفة لكي تمتلئوا الى كل ملء الله. \t Nocoaque piojeite inintasanojeitaquee, iro cantaincha te ayojeiteji paita inintantajeiteeri. Ariorica piojeitaque inintasanojeitaquee, nocoaque aisati pishiretasanojeiteari Tasorentsi aisati nocoaque irimatacaasanojeitempiro catsini maaroni icoacaajeitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليضيء على الجالسين في الظلمة وظلال الموت لكي يهدي اقدامنا في طريق السلام. \t Iroavisacojeiteri maaroni caari iovetari Tasorentsi, maaroni tsaroayevetachari incame. Iriotacaajeitapaaqueri jaoca incanteari iraacameetsatanteariri Tasorentsi. Irootaque icantaqueri Sacariashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال. انسان كان نازلا من اورشليم الى اريحا فوقع بين لصوص فعروه وجرحوه ومضوا وتركوه بين حيّ وميت. \t Yacanaqueri Jesoshi: --Noshiacantempiro. Iquenanaque jorio avotsiqui. Iponeaca Jerosarequi, irijateme nampitsiqui pajitachari Jerico. Nianqui avotsiqui imapocaqueri coshitantatsiri, yaavajiri, tapi. Isapocajiri, yaitaqueri iitsaare, oshequi ipasanataqueri, tac, tac, tac. Impoiji yojoquitsempequitaqueri avotsiqui, irotaintsi incame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فليس مكتوم لن يستعلن ولا خفي لن يعرف. \t Ijijeivetaca tecatsi iotatsine yamatavijeivetacari, iro cantaincha coajica iriotacojeitanaqueri maaroni atiri yashi yoiro yamatavitanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وقال له الملاك تمنطق والبس نعليك. ففعل هكذا. فقال له البس رداءك واتبعني‎. \t Aisati icantiri: --Pinquitsaatajea, pisapatotajea. Ari iquitsaataja, isapototaja. Aisati icantajiri: --Pampinaicajearo poicoro, poijatanaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من يضعف وانا لا اضعف. من يعثر وانا لا التهب. \t Ariorica yoashiretaca ayemisantaririnte, noashiretaca narori. Itimirica oashinoncairiri, noquisacotacari narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه ليس لكي يكون للآخرين راحة ولكم ضيق \t Te noninteji ompomerentsitimojeitempi, aisati eiro opomerentsitimojeitiritsi itsipapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا يا اخوتي الاحباء ليكن كل انسان مسرعا في الاستماع مبطئا في التكلم مبطئا في الغضب. \t Piojeitavaquero oca, noyemisantaririnte nonintasanotiri: ocameetsati ajivate anquemero icantaqueeri itsipa, eiro ashintsititsi aneanateri, eiro ashintsititsi anquishea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎هذا اخرجهم صانعا عجائب وآيات في ارض مصر وفي البحر الاحمر وفي البرية اربعين سنة \t Yaajantiri ishaninca, imayetaquero caari ineapinijeiti, aisati itasoncacoventanti. Imayetaquero anta Ejipitoqui, incajarequi Quitioncajaroni, jero aisati anta caaraiteriqui. Ocarati 40 osarintsi imatapiniyetaquero. Aisati icanti Ishiteva:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له يهوذا ليس الاسخريوطي يا سيد ماذا حدث حتى انك مزمع ان تظهر ذاتك لنا وليس للعالم. \t Ainiro anta pashini Jorashi, caari ini yora Ishicariote. Isampitiri: --Novincatsarite, piotacaasanotaquena narori jaoca picanta. ¿Paita caari piotacantari tseencantatsiri iriori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "معمودية يوحنا من السماء كانت ام من الناس. \t ¿janicampa tiancaqueriri Joa ivaotisatanti? ¿Iriompa Tasorentsi tiancaqueriri? Terica, ¿iriompa tianquiriri atiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسمعت صوتا من السماء قائلا لي اكتب طوبى للاموات الذين يموتون في الرب منذ الآن. نعم يقول الروح لكي يستريحوا من اتعابهم. واعمالهم تتبعهم \t Impoiji noquemaquero aisati Ishire Tasorentsi anta inquitequi, ocantaquena: --Jero oca pisanquenateri: \"Inquimoshiretacayeari Tasorentsi maaroni camajeitatsiri, iquemisantirinirica Ivincatsarite. Queario, inquimoshiretacaasanoteari Tasorentsi, tempa iotiro maaroni yantajeitaqueniri quipatsiqui; irisavicacaajeitaqueri cameetsa, irimaoreacaasanojeitajeri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال ايها الجيل غير المؤمن والملتوي. الى متى اكون معكم واحتملكم. قدم ابنك الى هنا. \t Yacanaqueri Jesoshi: --Eiro imatiritsi: tempa irinti pitseencaririnte, irootaque caari imatantari camaari; te pinquenqueshirejeitempa. ¿Arimpa noshinetempi pintseencantapinite? Jentsite pamaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لي اكتب طوبى للمدعوين الى عشاء عرس الخروف. وقال هذه هي اقوال الله الصادقة \t Impoiji icantaquena nampirentsi: --Jero oca pisanquenateri: \"Irotaintsi iraye Ovisha ijina, aisati inquimoshireventearo, aisati icajemajeitiri oshequi atiri iroimojeiteari. Inquimoshiretasanojeitaque maaroni icajemajeitiri\". Impoiji icantaquena: --Oca nocamantaquempiri, irootaque icantasanotaquenari Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكي ننقذ من الناس الاردياء الاشرار. لان الايمان ليس للجميع. \t Timatsi caari cameetsajeitatsi coatsiri iroashinoncayena. Pincanteri Tasorensti iroavisacotena. Te meeca inquemisantajeiteji maaroni atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان تغيّر الكهنوت فبالضرورة يصير تغيّر للناموس ايضا. \t Ari inashita yora saserotetatsiri, aisati meeca onashita icoacaajeitajeeri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مستنيرة عيون اذهانكم لتعلموا ما هو رجاء دعوته وما هو غنى مجد ميراثه في القديسين \t Piotacaasanojeiteri, iriojeitantearori jaoca noncantajeiteari, coajica: tempa ocameetsatasanotaque catsini anta inquitequi\". Tempa yashijeitaquee, irootaque nocoantacari piojeite ocameetsatasanojeiti maaroni icashiacaajeitaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما الانبياء فليتكلم اثنان او ثلاثة وليحكم الآخرون. \t Cameetsa iroametantero irineane Tasorentsi, incarataque camantantatsineri apite, ariorica mava. Irintiquea itsipapee, inquenqueshiretasanojeitero icamantayetaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي تلك الايام سيطلب الناس الموت ولا يجدونه ويرغبون ان يموتوا فيهرب الموت منهم. \t Ariorica omoncarataquea maaroni oca noneaqueri, ari incoajeivetanaquea atiripee incamajeite; iro cantaincha eiro imatirotsi incame. Incoajeivetanajea iroajeame irisati, iro cantaincha eiro imatirotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب يسوع انا ليس بي شيطان لكني اكرم ابي وانتم تهينونني. \t Yacanajiri: --Te nontsaviateji. Nopincatsatiri Apa. Irompa avinti te pimpicatsajeiteriji; pitseencajeitiri avinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واصلّي الى الله انكم لا تعملون شيئا رديّا ليس لكي نظهر نحن مزكين بل لكي تصنعوا انتم حسنا ونكون نحن كاننا مرفوضون. \t Nocantapinitiri Tasorentsi iramitacojeitempi eiro pantantarotsi caari cameetsatatsi. Te noncoaveteaji pineacameetsatashitena, irointi nocoasanotaque pincameetsatasanojeitanaque. Irompa nainti, eirorica pineacameetsatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من اجلهم انا اسأل. لست اسأل من اجل العالم بل من اجل الذين اعطيتني لانهم لك. \t Iriojeitaque nocantacoventaqueri. Te noncantacoventeriji irinti tseencantatsiri, irintiquea yoca noquempoyeajimpiri. Tempa avirotaque ashijeitariri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما مات هيرودس اذا ملاك الرب قد ظهر في حلم ليوسف في مصر \t Ari impoiji icamaque Eroreshi, ainiroquera isaviqui Jose iriori anta Ejipitoqui. Impoiji ineamainetajiri aisati inampire Avincatsarite, icantaqueri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليس هو اله اموات بل اله احياء لان الجميع عنده احياء. \t Pineaquero, te incanteji: \"Iquemisantaveitarini Avaramani\". Yaneanaji Avarama aisati itsipapee, irootaque icantantacari: \"Iquemisantiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "عالمين هذا اولا ان كل نبوة الكتاب ليست من تفسير خاص. \t Nocoaque piotasanojeitero oca: ora isanquenare yora camantantatsiniri otampaticatasanotaque. Te irioteniji intacarori, yora camantantatsiniri, caari oni irineane iriori; irointi oamejeitaqueri Ishire Tasorentsi, isanquenatantacarori irineane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكان الجموع يصغون بنفس واحدة الى ما يقوله فيلبس عند استماعهم ونظرهم الآيات التي صنعها‎. \t Iquemajeitantacariri, aisati ineajeitantacariri itasoncantayeti, iquemisantasanojeitavaqueri atiripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمع يسوع قال لهم لا يحتاج الاصحاء الى طبيب بل المرضى. \t Ari iquemaque iroamere, impoiji ijatashitaqueri Jesoshi, icamantapaaqueri; impoiji icantanaque iriori: --Yora caari mantsiatatsi te incoyeji iravintea, irintiquea mantsiayetatsiri coatsiri iravintea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فنظر حوله اليهم بغضب حزينا على غلاظة قلوبهم وقال للرجل مدّ يدك. فمدها فعادت يده صحيحة كالاخرى. \t Iquisanaca Jesoshi, yamenajeitaqueri, aisati iquenqueshireanaca. Iro iquenqueshireantanacari te incavintsaantajeiteji atiri. Icantiri shirampari: --Pancotaje. Ari yacotanaji, irosati yavisacotantanaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بلا فهم ولا عهد ولا حنو ولا رضى ولا رحمة \t te aneajeiteroji iojeitantari, te inquemisantajeiteji, te irinintavacaajeiteaji, te incavintsavacaajeiteaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذ علم بالنعمة المعطاة لي يعقوب وصفا ويوحنا المعتبرون انهم اعمدة اعطوني وبرنابا يمين الشركة لنكون نحن للامم واما هم فللختان. \t Pineaquero, ijivatacanti Santiaco, Sejashi, aisati Joa. Ari iojeitaque iriori itasoncacoventajana Tasorentsi. Yaacameetsajeitavaquena, aisati yaacameetsajeitavaqueri Verenave; icantajeitaquena: \"Queario, aquempetavacaajeitaca. Oquempetaca noquenquetsatacaajeitiri narori ajorioririnte, pijajeite avinti pinquenquetsatacaajeiteri itsipapee atiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اخيرا ظهر للاحد عشر وهم متكئون ووبخ عدم ايمانهم وقساوة قلوبهم لانهم لم يصدقوا الذين نظروه قد قام. \t Impoiji yoajeitaja iroamerepee, icarajeitaji 11. Irosati inijajeitantapaajariri Jesoshi. Icantajeitaqueri: --Tempa nocamantitimpini nontinaanaje: ¿paita caari piquemisantantana? Tempa ontime piquenqueshireantari. ¿Paita caari piquemisantantari neajanari incaranqui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا ان كان احد في المسيح فهو خليقة جديدة. الاشياء العتيقة قد مضت. هوذا الكل قد صار جديدا. \t Ariorica iquemisantaqueri ashaninca Quirishito, ari inashitacaacari iriori; eiro yantapinitirotsi yantaveitaniri, irointi impashinitanaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "صادقة هي الكلمة ان ابتغى احد الاسقفية فيشتهي عملا صالحا. \t Queario oca icanteetiri: \"Ariorica icoaque shirampari irijivatacaajeiteri iyemisantaririnte, tempa ocameetsati oca icoaqueri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجاء يسوع ايضا الى قانا الجليل حيث صنع الماء خمرا. وكان خادم للملك ابنه مريض في كفرناحوم. \t Ipianaja aisati Jesoshi Canaqui: ora carireaquiniri. Anta chapinqui ipeaquero nija ovaja. Itimaiti Caperenaoqui pincatsari, yojoquiitaca itomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا الالف والياء. البداية والنهاية. الاول والآخر. \t Narotaque intacantarori maaroni, aisati narotaque vecarayerone maaroni. Nojivatasanotaque notimini, eiro nocamitsi, irosati noncanteani nontime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم في اول الاسبوع اول الفجر أتين الى القبر حاملات الحنوط الذي أعددنه ومعهنّ اناس. \t Ari otomincotamanaji, tsiteniquera ojatamanaque tsinane anta yoyeetaquerinta Jesoshi. Aanaquero casancajari ovetsicaqueri. Oijatanaquero otsipapee tsinane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتساقون امام ولاة وملوك من اجلي شهادة لهم وللامم. \t Iriojeitempirica piquemisantajeitaquena, iraanajempi anta itiminta ivincatsaritepee itsipapee ashaninca, impoiji pinquenquetsatacaajeiteri iriojeitantenari itsipapee ashaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق الحق اقول لكم انه تأتي ساعة وهي الآن حين يسمع الاموات صوت ابن الله والسامعون يحيون. \t Queariotaque oca nocantimpiri. Irotimataintsi yora camavetainchari inquemajeitena noneanate: tempa naro Itomi Tasorentsi. Icantaitatiyempani iraneajeitanaje maaroni quemajeitenaneri. Aitaquequea meeca omoncarataca inquemajeitantenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كل من يدعو باسم الرب يخلص. \t Tempa aisati ocantini Sanquenarentsi: \"Iravisacojeitaje maaroni aventajeitearineri Avincatsarite\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والرب ينميكم ويزيدكم في المحبة بعضكم لبعض وللجميع كما نحن ايضا لكم \t Nocoaque iramitacotempi cameetsa pinintasanotavacaajeitea catsini, aisati pinintasanojeiteri catsini itsipapee. Nocoaque pimoncarajeitena, nonintasanojeitaquempi avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا هيرودس ايضا. لاني ارسلتكم اليه. وها لا شيء يستحق الموت صنع منه. \t Aisati iriori Eroreshi, ineacameetsataqueri, irootaque yoipiantacariri aca. Pineaquero, tecatsi irante noacantanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فطلب لوحا وكتب قائلا اسمه يوحنا. فتعجب الجميع. \t Ari ijicotiro paperi, isanquenajeitaqueneriri: \"Aitaque, impajitea Joa\". Irosati yoajeitantanaca cavaco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبينما هما يخاطبان الشعب اقبل عليهما الكهنة وقائد جند الهيكل والصدوقيون \t Irosatiquera iquenquetsatacairi Petero ishaninca, ari ipocapaaque saserotepee. Jeri aisati jivatacairiri atiri anta ivancoqui Tasorentsi. Jeri saroseopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا للملاك السادس الذي معه البوق فك الاربعة الملائكة المقيدين عند النهر العظيم الفرات. \t Icantiri tiotaintsiri: --Pijate poimisoquijajeri yora 4 camaari yoisotiri Tasorentsi anta antearojaqui eni: ora pajitachari Eojarateshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فنحن ينبغي لنا ان نقبل امثال هؤلاء لكي نكون عاملين معهم بالحق \t irootaque ocameetsatantari intacojeiteari arori, amitacojeiteri inquenquetsatero irineane Tasorentsi: tempa queariotasanotaque ocamantayetaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الخامس جزع عقيقي. السادس عقيق احمر. السابع زبرجد. الثامن زمرد سلقي. التاسع ياقوت اصفر. العاشر عقيق اخضر. الحادي عشر اسمانجوني. الثاني عشر جمشت. \t potsonanirori, quitioncanirori, camarari, cavoreanirori, quiterinirori, quenashinirori, potsonanirori, jero quiraanirori. Ocarataque onashiyeta mapipee 12."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لئلا نعثرهم اذهب الى البحر وألق صنارة والسمكة التي تطلع اولا خذها ومتى فتحت فاها تجد استارا فخذه واعطهم عني وعنك \t Iro cantaincha te noninteji ontime inquishimentenari yora quempoyeiriri quirequi. Meeca pijate incajarequi, pimpitasate. Ariorica paaque shaori, pinquirancaqueri, pineaqueri ivantequi quirequi. Paavaqueri, impoiji paanajeneri yora quempoyeiriri quirequi, pimpapaaqueri. Iriotaque avinarojei, avirori aisati narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان كانت لي نبوة واعلم جميع الاسرار وكل علم وان كان لي كل الايمان حتى انقل الجبال ولكن ليس لي محبة فلست شيئا. \t Ariorica ayotitayetearo caariquera ineeti, ariorica ayotitayetearo maaroni imanayevetacari Tasorentsi, ariorica amayetero maaroni ioyetiri atiri, ariorica anquearioventero anquemisantasanoteri Tasorentsi, irootaque amatantearori avaayetajero toncaaripee: iro cantaincha eirorica anintasanotiri itsipapee, antsipetashijeitearo ayotashivetearo maaroni, eiro acameetsatitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واذ كان بولس مزمعا ان يفتح فاه قال غاليون لليهود لو كان ظلما او خبثا رديّا ايها اليهود لكنت بالحق قد احتملتكم‎. \t Irovetanaincha irineaveetanaqueme Pavoro, ari yora Cario icantiri joriotatsiri: --Aviro jorioyetatsiri, pashereajeitaquena. Irooricame iranterome yoca caari cameetsatatsi, irooricame iroanteme, aitaquemequea oncameetsateme pamaquerime aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من هو الذي يدين. المسيح هو الذي مات بل بالحري قام ايضا الذي هو ايضا عن يمين الله الذي ايضا يشفع فينا \t ¿Janicampa oashinoncaajeiteeneri? Tecatsi: tempa icamimentajeitaquee Jesoquirishito yoavisacojeitajee. Aisati itinaanaja, isaviquimotiri Iriri, icaratiri ipincatsariventajeitaquee, aisati icantacoventajeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بالايمان سقطت اسوار اريحا بعد ما طيف حولها سبعة ايام. \t Aisati iquemisantajeitini joriopee anta Jericoqui. Itantacotasanojeitaca savicajeitatsiri, iticajeitavaqueri joriopee. Iro cantaincha icantiri Tasorentsi: \"Pishoncajeitanaquearo nampitsi, paniijeitanaque. Aparo quitaiteri, aparo pishoncajearo; otsipa aisati, otsipa aisati, irosati 7 quitaiteri\". Ari omoncaratapaaca quitaiteri 7, irosati otireantanaca tantotsi. Icamajeitanaque tseencantatsiri, savicajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وان كان من الله فلا تقدرون ان تنقضوه. لئلا توجدوا محاربين لله ايضا‎. \t Iriorica tianquiriri Tasorentsi, tecatsi pincanteri poimajerenteri. Piquishimatiricari Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان يكرز قائلا يأتي بعدي من هو اقوى مني الذي لست اهلا ان انحني واحل سيور حذائه. \t Ari icamantapinitiri ishaninca: --Coraque impoitapeenaneri, yanaacotaquena, ipincatsaritasanoti irinti. Nopincatsatasanotaqueri catsini, narori notseencaja narosati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وغير متمسك بالراس الذي منه كل الجسد بمفاصل وربط متوازرا ومقترنا ينمو نموا من الله \t Te inquenqueshireteriji yora Jivajeitaqueeri, te irioteriji. Aroquea ainti, ariorica anquenqueshireteri Quirishito, iriotacaajeitee, iramitacojeitee quiso avavacaajeitea, amatasanotantearori icoacaaqueeri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكنها ستخلص بولادة الاولاد ان ثبتن في الايمان والمحبة والقداسة مع التعقل \t Iro cantaincha ariorica oncavintsayeri tsinane otomipee, oncantatiyempani onquemisanteri Tasorentsi, onintajeiteri oshanincapee, cameetsa osavique, cameetsa onquenqueshiretaquea, ari oavisacotaquea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أتظنون اني جئت لاعطي سلاما على الارض. كلا اقول لكم. بل انقساما. \t ¿Pijitashijeivetampa nopocashijeitiri atiri noimajerentajeiteri, cameetsa iraacameetsatavacanteari? Teve, irointi inquisavacaimentajeitena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخرجتا سريعا من القبر بخوف وفرح عظيم راكضتين لتخبرا تلاميذه. \t Ari oasanotanaque cavaco, aisati oshequi oquimoshiretanaque. Ojatanaque, oshiashitanacari iroamere, oncamanteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما هو مكتوب انه ليس بار ولا واحد. \t Tempa aitaque ocanti Sanquenarentsi: \"Te intimeji cameetsatatsineri, tecatsi catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فرأيته قائلا لي اسرع واخرج عاجلا من اورشليم لانهم لا يقبلون شهادتك عني‎. \t irointi noneashitacari Avincatsarite. Icantaquena: \"Pishintsite, pojocanajero Jerosare, pishianaque. Eiro iquemisanteetirotsi oca piquenquetsatacotaquenari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال بولس ان يوحنا عمد بمعمودية التوبة قائلا للشعب ان يؤمنوا بالذي يأتي بعده اي بالمسيح يسوع‎. \t Ari icantiri: --Ariorica iquenqueshiretanaca atiri, ivaotisatiri Joa iriotanteariri atiri te incoyeji irampiitapinitero caari cameetsatatsi, irointi icoaque inquemisanteri Tasorentsi. Tempa icantitarini: \"Pinquemisantajeiteri yora impoitapeenane, iriotaque Jesoshi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقام بطرس وجاء معهما. فلما وصل صعدوا به الى العليّة فوقفت لديه جميع الارامل يبكين ويرين اقمصة وثيابا مما كانت تعمل غزالة وهي معهنّ. \t Ari ijatanaque Petero, yoijatanaqueri. Yareetacaacari, yaanaqueri anta pancotsiqui jenioquiji. Oshonquimentajeitacaro maaroni camajimentaaro, iraajeitaca. Onijaayetiri oicoropee, aisati oitsaaresanoripee. Ocantajeitaque: --Tequerani oncameni Tavita, otijayetanaroni maaroni ocapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل من يسقط على ذلك الحجر يترضض. ومن سقط هو عليه يسحقه. \t Incarajaque maaroni pariatsiri mapiqui, ariorica ontsinacapaaqueri atiri oca mapi, ompeaqueri ovane quipatsi, ontsoncaqueri. Narotaque shiaquerori mapi: nompoyereajeitaqueri maaroni quisajeitaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل اثم هو خطية وتوجد خطية ليست للموت. \t Te oncameetsateji catsini antayetero caari cameetsatatsi, iro cantaincha eiro ajitashitatsi irijate Sharincaveniqui maaroni antayetirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فدعاهم يسوع وقال انتم تعلمون ان رؤساء الامم يسودونهم والعظماء يتسلطون عليهم. \t Iro cantaincha icajemajeitaquena Jesoshi, icantajeitaquena: --Piojeitaque yora ivincatsaritepee itsipapee atiri yamejeitaca iperanajeitacari ishanincapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاودعها جميع السامعين في قلوبهم قائلين اترى ماذا يكون هذا الصبي. وكانت يد الرب معه \t Iquenqueshirejeitanaca maaroni quemacojeitaqueriri: \"¿Jaoca icantari yora jananequi? ¿Paita iranteri coajicani? Tempa ineshinoncatasanotaqueri Avincatsarite\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له الشاب هذه كلها حفظتها منذ حداثتي. فماذا يعوزني بعد. \t Icantaqueri: --Aitaque nomatitacaro nojananequitapaini, irosati meeca. ¿Paita pashini nanteri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واقام لنا قرن خلاص في بيت داود فتاه. \t Peerani Iravirini yantiniri Tasorentsi icoacairiri. Meeca itiancaqueri Tasorentsi ishanincani Iravirini, itasorentsitaque, yoavisacotantaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كنتم قد سمعتموه وعلمتم فيه كما هو حق في يسوع \t Tempa piquemacotaqueri Jesoshi, queario noamejeitaquempi jaoca icantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان هذا فضل ان كان احد من اجل ضمير نحو الله يحتمل احزانا متألما بالظلم. \t Pamene, ariorica iquisashitaquempi nampitimpiri, tempa iotaquero Tasorentsi; aisati ariorica yoashinoncashitaquempi, iotaquero aisati. Eiro pipiatsataritsi nampitimpiri. Ariorica piquemisantiri Tasorentsi, tempa ari incavintsaasanojeitempi coajica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس هو آخر غير انه يوجد قوم يزعجونكم ويريدون ان يحوّلوا انجيل المسيح. \t Queario nocamantajeivetaquempi jaoca pincanteari pavisacotantajeari. Eirorica piquemisantana, eiro pavisacotajitsi. Iro cantaincha timatsi pashini, comitacaajeitaquempiri. Icoaque pashini irantacaajeitempime, icantavetimpi: \"Eiro imatirotsi Quirishito iroavisacotempi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال غير المستطاع عند الناس مستطاع عند الله \t Yacanaqueri Jesoshi: --Oca caari imatapiniti atiri, imataquero Tasorentsi irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فعروه والبسوه رداء قرمزيا. \t Ari isapocaqueri Jesoshi iitsaare, impoiji iquitsaatiri otsipa quitsaarentsi, quiraanirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انظروا اية محبة اعطانا الآب حتى ندعى اولاد الله. من اجل هذا لا يعرفنا العالم لانه لا يعرفه. \t Icantajeitaquee Tasorentsi: \"Avirojeitaque notomipee, nishintopee\". Queario icantaque. Pineaquero, oshequi inintasanojeitaquee Tasorentsi. Te irioteriji tseencantatsiri jaoca icantari, irootaque caari iotantee arojei itomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وقال فلينزل معي الذين هم بينكم مقتدرون. وان كان في هذا الرجل شيء فليشتكوا عليه \t Ari otimirica yantane, nocoaque intsipatanaquena pincatsariventimpiri, incantacotanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واجتاز في السبت بين الزروع. فابتدأ تلاميذه يقطفون السنابل وهم سائرون. \t Ari pashini saavaro iquenanaque Jesoshi panquirentsiqui, itsipajeitari iroamerepee. Ari nianqui yaviitapairo iroamere oitsoqui tirico, itaquireiro otaqui, yoajeitaro oitsoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "معلّمة ايانا ان ننكر الفجور والشهوات العالمية ونعيش بالتعقل والبر والتقوى في العالم الحاضر \t Ari ineshinoncajeitaquee, yoametaquee ajocajero atseencanti, aisati ajocajero icoajeitiri tseencantatsiri. Ayojeiti ocameetsati maaroni quitaiteri anquenqueshiretanaquea, ancameetsatanaque, anquemisantasanotanaqueri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما احبني الآب كذلك احببتكم انا. اثبتوا في محبتي. \t Jero aisati icantajeitanari Jesoshi: --Inintana Apa. Aisati noquempejeitimpi narori, nonintajeitimpi. Quiso poajeitena, anintavacaajeitanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ووضعه في قبره الجديد الذي كان قد نحته في الصخرة ثم دحرج حجرا كبيرا على باب القبر ومضى. \t Impoiji yoaqueri omoroqui mapi iroaquera imoqueetiro. Itivironquiro antearo mapi omoroqui, yashitacotantacariri. Impoiji ijatanaji Jose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن الآن في المسيح يسوع انتم الذين كنتم قبلا بعيدين صرتم قريبين بدم المسيح. \t Queario, peerani te piojeiveitearini Tasorentsi, oquempetaca pitimini arejiqui catsini. Iro cantaincha icamimentajeitaquempi Quirishito, aparajatimentajeitaquempi iriraja. Meeca piquemisantajeitaqueri, pishanincajeitacari. Irootaque piojeitantacariri Tasorentsi, quiso poasanojeitantacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه لاجل هذا بشر الموتى ايضا لكي يدانوا حسب الناس بالجسد ولكن ليحيوا حسب الله بالروح \t Peerani yora Jesoshi iquenquetsatacaajeitaqueri savicaveitachaniri, icamantajeitaqueri: \"Ariorica pinquemisante, pincantaitatiyempani pintime anta inquitequi\". Ari icamajeitaque: tempa yantajeitaquero caari cameetsatatsi, irootaque icamajeitantacari, iquempejeitacari maaroni atiri. Iro cantaincha yoitinaajiri Tasorentsi maaroni quemisantajeitiriri, isavicacaajeitaqueri anta inampiqui. Meeca iquempejeitacari Tasorentsi: eiro icamajeitajitsi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انكم قد شبعتم قد استغنيتم. ملكتم بدوننا. وليتكم ملكتم لنملك نحن ايضا معكم. \t Piquempetacari ashitaarantachari: pijivetaca tecatsi coiteimotempine. Pijitashijeivetaca piotasanojeiti: te pincoyeji oamejeitempineri. Pijitashijeivetaca pipincatsatasanotaque, pitseencaquena narori, piquempetacantaquena naro patirite. Ja, nocoavetaca pimpincatsaritasanojeiteme, antsipatavacayeame ampincatsariventantajeiteme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان اليهودي في الظاهر ليس هو يهوديا ولا الختان الذي في الظاهر في اللحم ختانا \t ¿Jaoca icantari quemisantasanotatsiri? ¿Joriompa inajeiti? Teve. ¿Iriompa toyeantajeitachari? Teve, caari ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لئلا يضع الاساس ولا يقدر ان يكمل فيبتدئ جميع الناظرين يهزأون به. \t Eirorica ijivati iriote irimoncaratearica, icomitarocari. Ariorica irimoncaratearo ominca, ari ocarati. Impoiji tecatsi pashini iranteneri yora vetsicavetanariri. Impoiji irishirontimenteari ishaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان كنت انا ببعلزبول اخرج الشياطين فابناؤكم بمن يخرجون. لذلك هم يكونون قضاتكم. \t Aisati irioricame amitacotenaneme notianquiri camaari, ¿irisatimpa camaari amitacojeitiriri pishanincapee iriori yojocantariri camaari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان في الموضع الذي صلب فيه بستان وفي البستان قبر جديد لم يوضع فيه احد قط. \t Otiminta panquirentsi quempeji ipajacojeitaquerinta. Anta panquirentsiqui otiminta iroanteariri camatsiri, iroaquera imoqueetiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقط عيشوا كما يحق لانجيل المسيح حتى اذا جئت ورأيتكم او كنت غائبا اسمع اموركم انكم تثبتون في روح واحد مجاهدين معا بنفس واحدة لايمان الانجيل \t Jero oca pinquenqueshiretasanoteri: piquemisantaqueri Quirishito pavisacotantajari, meeca icoaque cameetsa pisavicajeite, pantapinijeitero maaroni icoacaaquempiri. Ariorica nojatashijeitempi nocoaque noneajeitapeempi piquearioventajeitaquero piquemisantajeiti maaroni. Eiroricampa nojatashijeitimpitsi, iro cantaincha nocoaque nonquemacojeitempi pincaratavacaajeitea, pimpomerentsiventearo pincamantajeiteri atiri: \"Ariorica pinquemisanteri Quirishito, iroavisacotempi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ففرحوا وعاهدوه ان يعطوه فضة. \t Iquemantavacariri, iquimoshirejeitanaque, icantajeitavaqueri: --Ari, cameetsa. Ariorica ayeri, ari nompinatempi quirequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال لهم لانه قد أعطي لكم ان تعرفوا اسرار ملكوت السموات. واما لأولئك فلم يعط. \t Ari yacanaquena: --Nocoacaajeitaquempi piojeitanaquero caari iojeiti itsipapee. Nocoaque piojeite jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariventajeitimpi, iro cantaincha te noncoacayeriji yora itsipapee iriojeitanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاوصاهم ان لا يقولوا لاحد. ولكن على قدر ما اوصاهم كانوا ينادون اكثر كثيرا. \t Yapiitapinivetari: --Eiroyea picamantacotanatsi. Iro cantaincha te inquemisanteriji, aiquero catsini icamantacotaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاذ كان نبيا وعلم ان الله حلف له بقسم انه من ثمرة صلبه يقيم المسيح حسب الجسد ليجلس على كرسيه \t Camantantatsiniri inaveitani. Iotasanotironi icantitariniri Tasorentsi: \"Queariotaque oca noncamantasanotempiri, eiro namatavitimpitsi. Coajica impincatsariventante pishanincasanori, poyetajempineri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني قد نزلت من السماء ليس لاعمل مشيئتي بل مشيئة الذي ارسلني. \t Te iro naniireantapeempa nantapeero nonintiri narori, irointi nante inintacaanari tiancanari. Irootaque naniireantapaacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأى يسوع ذلك اغتاظ وقال لهم دعوا الاولاد يأتون اليّ ولا تمنعوهم لان لمثل هؤلاء ملكوت الله. \t Te onimoteriji Jesoshi yantiri iroamere. Icantiri: --Pishineteri impocashitenata jananequi. Eiro pitsaneanatsi. Pineaqueri yoca jananequi, ishirejeitaquena: ipincatsariventajeitiri Tasorentsi maaroni quempejeitariri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فشفى كثيرين كانوا مرضى بامراض مختلفة واخرج شياطين كثيرة ولم يدع الشياطين يتكلمون لانهم عرفوه \t Isavicajeitapaaque maaroni mantsiayetatsiri, onashiyetaca imantsiarepee. Yoavisacojeitajiri. Aisati icantaqueri camaari: --Pinijantareajeitanajeri yora patajeaonquiri, aisati pimajerejeite. Yora camaari, iojeitaqueri Tasorentsi ini Jesoshi, irootaque caari icoanta Jesoshi incamanteri atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اعرف انسانا في المسيح قبل اربع عشرة سنة أفي الجسد لست اعلم ام خارج الجسد لست اعلم. الله يعلم. اختطف هذا الى السماء الثالثة. \t Ocarataque meeca 14 osarintsi yaanaquena Avincatsarite anta inquitequi jenoqui, anta ocameetsaitetasanoti catsini. Ojataquerica novatsa, te nioteji: apanirorica ojataque noshire. Ioti Tasorentsi irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كن ساهرا وشدد ما بقي الذي هو عتيد ان يموت لاني لم اجد اعمالك كاملة امام الله. \t Queariompia, pitseencasanotajicari, pijaticari Sharincaveniqui. Te onimoteariji Tasorentsi pantayetaqueri. Piquemisantaveta: pinquenqueshirejeitea meeca pinquemisantasanotanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان من يصنع مشيئة ابي الذي في السموات هو اخي واختي وامي \t Iriotaque noshanincatasanojeitacari maaroni antiniriri Apa Jenoquiniri icoacaajeitaqueriri: nocantajeitaqueri iye, tsio, jero ina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس احد يجعل رقعة من قطعة جديدة على ثوب عتيق. لان الملء ياخذ من الثوب فيصير الخرق اردأ. \t Aisati, otimirica piitsaare iroaquerari, te pintsereeroji pimpataquero peesatotaintsiri pimaatsara. Ariorica poavitajero, eiro omoncaratavacaatsi. Aisati ariorica pinquivajero oshirincamaotanaque iroaquerari, antsivianaquea peesatotaintsiri, ontsereanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانهم ارواح شياطين صانعة آيات تخرج على ملوك العالم وكل المسكونة لتجمعهم لقتال ذلك اليوم العظيم يوم الله القادر على كل شيء \t Queario, icamaaritasanotaque; itasoncantanirovetaca, imayetaquero caari aneapinijeiti. Ijatashijeitiri maaroni pincatsaripee, icantajeitiri: --Tsame ancarajeitavacayea, amitacotavacaajeitea amanajeiteri maaroni oijajeitiriri Tasorentsi, antsoncajeiteri, maaroni. Ja, ariorica impocapaaje Tasorentsi, yora matirori maaroni, irimanatavacaajeitea irioripee. Inquemacojeitero maaroni atiripee irantayetapaaqueri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وصوت من السموات قائلا هذا هو ابني الحبيب الذي به سررت \t Impoiji iquemajeitaqueri Tasorentsi anta inquitequi, icanti: --Iriotaque yoca notomi nonintasanotaqueri. Oshequi noveshireimentacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فابتدأ حينئذ يلعن ويحلف اني لا اعرف الرجل. وللوقت صاح الديك. \t Yacanaqueri: --Teve, te nioteriji yora shirampari picantaqueri. Ioti Tasorentsi queario nocantaquempiri. Terica ontampaticate nocantaquempiri, nocoaque iroasanquetenata Tasorentsi. Irosati ineantanaca teapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "عالمين ايها الاخوة المحبوبون من الله اختياركم. \t Noyemisantaririnte, icantani inintaquempi Tasorentsi. Niojeitaque icoyeajeitaquempi, irootaque itomintajeitantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا قوم من الكتبة قد قالوا في انفسهم هذا يجدّف. \t Ari iquemajeitaqueri oametantirori Sanquenarentsi, icantavacaajeitanaca: --Ijitasorentsitacateemi Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فدفنا معه بالمعمودية للموت حتى كما أقيم المسيح من الاموات بمجد الآب هكذا نسلك نحن ايضا في جدة الحياة. \t Aisati oquempetaca acarajeitaqueri atijajeitaca, aisati oquempetaca atinaajeitanaja. Meeca anashijeitaja, aquempejeitacari Jesoshi: icamaque, impoiji itasoncasanotajiri Apa Tasorentsi itinaantanajari aisati. Meeca inashitanaja, te inquempetajeaji peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما صار الى المكان قال لهم صلّوا لكي لا تدخلوا في تجربة. \t Ari yareejeitapaaca, icantajeitaqueri: --Meeca pincantajeiteri Tasorentsi iramitacojeitantempiri: pantirocari caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانت هناك نساء كثيرات ينظرن من بعيد وهنّ كنّ قد تبعن يسوع من الجليل يخدمنه. \t Otimi anta nijanteaji oshequi tsinanepee, amenajeitaqueri Jesoshi. Iroojeitaque oijaveitariniri, oponeajeitaca Carireaqui. Quiso oapinitirini, opapinitirini yoari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس احد يخيط رقعة من قطعة جديدة على ثوب عتيق وإلا فالملء الجديد ياخذ من العتيق فيصير الخرق اردأ. \t Tempa ajacapinitiro quitsaarentsitsara, irootaque oshiricamaotantari. Impoiji, te oncameetsateji impataqueetero nianqui iroaquerari: tequera oshiricamaoteji irointi. Impataqueeterome, impoiji ariorica inquiveetajerome aisati, oshiricamaotanaqueme iroori iroaquerari, antsiviacaaquerome maatsarantsi. Impoiji ontsereacaaquero iroaquerari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما دعي ابتدأ ترتلس في الشكاية قائلا \t Icajemeetaqueri, impoiji iquenquetsati Teretoro. Iquenquetsatacaapaaqueri Virishi, ineshinoncatamempeacari, aisati icantacotashitacari Pavoro, icanti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب بولس اذ اومأ اليه الوالي ان يتكلم. اني اذ قد علمت انك منذ سنين كثيرة قاض لهذه الامة احتج عما في امري باكثر سرور‎. \t Ari yora pincatsari icantaqueri Pavoro irineanate iriori. Ari icanti: --Niotaque ocarati meeca oshequi osarintsi pipincatsariventajeitiri noshaninca, irootaque noquimoshiretantanacari. Meeca narosati camantacoventajanchane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎هؤلاء سبقوا وانتظرونا في ترواس‎. \t Ijivajeitanaquena Toroarequi, yoyeajeitaquena anta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانكم تعلمون هذا ان كل زان او نجس او طماع الذي هو عابد للاوثان ليس له ميراث في ملكوت المسيح والله. \t Jero oca noncamantempiri, piotasanotavaquero: eiro ijatitsi inquitequi yora antapinitirori caari yai, aisati eiro ijatitsi tsinampaantatsiri, aisati nevetitayetariri iroaararo itsipapee. Yora nintasanotirori irashitaarantea iquempetacantaquero iroorica Tasorentsi inintantarori. Pineaquero, eiro ijatitsi irinti anta ipincatsarijeitinta Quirishito aisati Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "محتملين بعضكم بعضا ومسامحين بعضكم بعضا ان كان لاحد على احد شكوى. كما غفر لكم المسيح هكذا انتم ايضا. \t Pintacotavacaayea: eiro pipiataritsi quisavetempineri, irointi pincavintsayeri. Tempa icavintsaimpi Avincatsarite, meeca pishiacoteri, pincavintsaajeiteri itsipapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن باكثر جسارة كتبت اليكم جزئيا ايها الاخوة كمذكر لكم بسبب النعمة التي وهبت لي من الله \t Meeca oshequi nosanquenajeitaquempiro, noquenqueshiretacaaquempiro maaroni oca eiro pipeacotantarotsi. Queario, ineshinoncataquena Tasorentsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال بولس لقائد المئة والعسكر ان لم يبق هؤلاء في السفينة فانتم لا تقدرون ان تنجوا‎. \t Yora Pavoro icantaqueri capitano, jeri soraropee: --Eirorica quiso yoiro marinero pitotsi, tecatsi pincantea avirori pavisacojeitaje. Eiro pishinetiritsi irijocajeitee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا من يرذل لا يرذل انسانا بل الله الذي اعطانا ايضا روحه القدوس \t Yora caari mayeterone oca nocantaquempiri, te irio impiatsatea atiri, irinti ipiatsataca Tasorentsi: yora tiancaquempirori Ishire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي بذل نفسه لاجلنا لكي يفدينا من كل اثم ويطهر لنفسه شعبا خاصّا غيورا في اعمال حسنة. \t Antapinijeitaquero caari cameetsatatsi, iro cantaincha icamimentajeitaquee yoavisacotantajeitajeeri, yoameetsatantajeitajeeri, ashanincatasanojeitantajariri iriori, acoasanojeitantacari antapinitero cameetsayetatsiri irointi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن انظروا لئلا يصير سلطانكم هذا معثرة للضعفاء. \t Cameetsani poyeari, iro cantaincha pantacairicari caari cameetsatatsi yora caari iotatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق اقول لكم ان من القيام ههنا قوما لا يذوقون الموت حتى يروا ابن الانسان آتيا في ملكوته \t Queario oca noncamantempiri: eirotsitarica picamajeititsi avirori, pineajeitavajena nompocaje, nompincatsaritasanotapaaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليفعلوا كل ما سبقت فعيّنت يدك ومشورتك ان يكون‏‎. \t Peerani piotitani, picantitani: \"Aitaque oncanteari\". Ari meeca imataquero yocapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نحن بالطبيعة يهود ولسنا من الامم خطاة \t Arojeitaque jorio, ashi airo ajoriojeiti. Te anquempeteariji itsipapee atiri: te iriojeiterini peerani irinti Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ اتى اليه تلاميذ يوحنا قائلين لماذا نصوم نحن والفريسيون كثيرا واما تلاميذك فلا يصومون. \t Impoiji ipocaarantaque iroamerepee Joa, isampitapaaqueri Jesoshi: --Pamene, notitapinita noquenqueshiretantariri Tasorentsi, aisati iquempetaca yora variseopee; irintiquea poamerepee avirori, te intitimateaji. ¿Paitaquea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجابه يوحنا قائلا يا معلّم رأينا واحدا يخرج شياطين باسمك وهو ليس يتبعنا. فمنعناه لانه ليس يتبعنا. \t Impoiji yora Joa icantanaqueri: --Oametanari, noneajeitaqueri shirampari, icanti: \"Noquemisantaqueri Jesoshi, irootaque nojocantacariri camaari\". Te meeca ancarajeiteriji iriori aca, irootaque notsaneacotantariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وواحد من الاربعة الحيوانات اعطى السبعة الملائكة سبعة جامات من ذهب مملوءة من غضب الله الحي الى ابد الآبدين. \t Aisati ainiro iriori aparoni virantsi, ipacojeitavaqueri nampirentsi aparopee pajo. Ojaaca pajoqui oja, oashinoncaajeiterineri atiri. Oshiacantaqueri inquisheri Tasorentsi coajicani tseencajeitiriri. Icantatiani yanei Tasorentsi, eiro icamitsi irinti catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تعطوا القدس للكلاب. ولا تطرحوا درركم قدام الخنازير. لئلا تدوسها بارجلها وتلتفت فتمزقكم \t Te pimpapiniteriji otsiti cameetsatasanotatsiri ivatsa. Aisati te pimpapiniteriji chancho marereatatsiri mapi iroyearo, eiro icoitsi iroyearo. Tempa ari iraticavaquerome, irovitsintavaquerome, impoiji inquisacotaquearo iroyeari, irantsiquimentaquempiro. Aisati oquempetaca, ocameetsati irineane Tasorentsi. Ocameetsati pinquenquetsatacayeri itsipapee ashaninca, iro cantaincha ariorica inquishimentempiro, incanteata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي كان من البدء الذي سمعناه الذي رأيناه بعيوننا الذي شاهدناه ولمسته ايدينا من جهة كلمة الحياة. \t ¿Ainirompi, noamere? ¿Tecatsimpa oyempine? Narotaque aca Joa sanquenajeitimpirori oca. Meeca nosanquenatacotaqueri intasanotarori itimi. Tequerani ontimeni quipatsi, itimitani irinti. Iriotaque Ashitarori irineane, oamejeitaqueeri jaoca ancantajeari antimajeitantajeari anta inquitequi, ancantaitatiyempani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال يسوع لتلاميذه الحق اقول لكم انه يعسر ان يدخل غني الى ملكوت السموات. \t Impoiji icantajeitana Jesoshi: --Queario oca noncamantempiri: opomerentsitimotari ashitaarantachari irijate anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالا له نستطيع. فقال لهما يسوع اما الكاس التي اشربها انا فتشربانها وبالصبغة التي اصطبغ بها انا تصطبغان. \t Icantanaque iroamere: --Je, ario nomataquero. Icantiri: --Je, aitaque ontime coajica pinquematsicateari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كان الشيطان ايضا ينقسم على ذاته فكيف تثبت مملكته. لانكم تقولون اني ببعلزبول اخرج الشياطين. \t Aisati oquempetaca, ariorica inquisajeiterime Satanashi iamaaririnte, ¿jaoca incanteari impincatsajeitantearirime?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخرج بطرس الى خارج وبكى بكاء مرا \t Ari ijatanaque Petero, iraasanotanaca, jii, jii. Oshequi yoashiretanaca, catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان اتفق ان يجده فالحق اقول لكم انه يفرح به اكثر من التسعة والتسعين التي لم تضل. \t Irineajeririca aisati, ¿iriompa iriveshireimentea yora apatojeitainchari caari peacha? Te, irintiquea iriveshireimentea yora peavetainchari. Tempa queario."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن متى جاء من هو اقوى منه فانه يغلبه وينزع سلاحه الكامل الذي اتكل عليه ويوزع غنائمه. \t Iro cantaincha impoquerica anaacotiriri ishintsitasanoti, iranaacotapaaqueri irinti irantapaaqueri, impoiji iraapitsatapaaqueri yoantamento. Impoiji incoshiteri irovaararo, impajeiteri ishanincapee iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن من ينكرني قدام الناس انكره انا ايضا قدام ابي الذي في السموات \t Iro cantaincha pincanteririca ashaninca: \"Te nompincatsateriji Jesoshi\", ari anta inquitequi noncanteri Apa: \"Te impincatsatenaji yora, te nioteriji narori\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن زوال السماء والارض ايسر من ان تسقط نقطة واحدة من الناموس. \t Coajica ompeanajea quipatsi aisati inquite, iro cantaincha eiro opeatsi irointi isanquenare Moishishi: icoi Tasorentsi pincanteani pinquemisantero piotanteari cameetsa pisavique."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كل من ولد من الله يغلب العالم. وهذه هي الغلبة التي تغلب العالم ايماننا. \t Ariorica yashijeitaquee Tasorentsi, eiro aijatiritsi tseencantatsiri. Iro caari aijatantari, aquemisantaqueri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎كما يشهد لي ايضا رئيس الكهنة وجميع المشيخة الذين اذ اخذت ايضا منهم رسائل للاخوة الى دمشق ذهبت لآتي بالذين هناك الى اورشليم مقيدين لكي يعاقبوا‎. \t Iotana ivincatsarite saserote queariotaque oca nocantaquempiri. Aisati iquempejeitanaja maaroni savicacaantajeitatsiri: yora oametavacainchari, iojeiti. Iriojeitaque panarori sanquenarentsi isanquenatiniri tamashicosati. Itiancaquena nonquisajeitantearirime quemisantajeitiriri Jesoshi. Nojavetaca Tamashicoqui naayeterime savicatsiri anta, noisoterime. Namaquerime aca iroasanquetantearirime saserotepee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني احسب اني لم انقص شيئا عن فائقي الرسل. \t Itseencajeivetana iriori, iro cantaincha ¿paita noncoanteari nompincatsateri iriori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من ليس معي فهو علي ومن لا يجمع معي فهو يفرق. \t Yora caari quemisantana, iriotaque quisaquenari. Aisati, iquisaquena maaroni caari amitacotana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق اقول لكم حيثما يكرز بهذا الانجيل في كل العالم يخبر ايضا بما فعلته هذه تذكارا لها \t Queariotaque oca noncamantempiri: jaocarica incamantantajeitero atiri noneane, incamantacotero antaqueri oca tsinaneca, inquenqueshireajeitantearori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واقفين من بعيد لاجل خوف عذابها قائلين ويل ويل. المدينة العظيمة بابل المدينة القوية. لانه في ساعة واحدة جاءت دينونتك. \t Areji incatiajeitanaque; intsaroajeitanaque, iraamaaquea iroashinoncaajeiteri Tasorentsi iriori. Incantajeite: --Oo, vavironiasati, pashinoncaajeitacave. Antearo onaveitani pinampi, oshequi picarajeiveitani savicajeiveitachaniri. Imapocaquempi Tasorentsi, itsoncajeitaquempi, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎أتريد ان تقتلني كما قتلت امس المصري‎. \t ¿Picoaquempa meeca poyena narori, pinquempetacantena yoranquini ejipitosati poaqueri oshaiteniji?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونقلوا الى شكيم ووضعوا في القبر الذي اشتراه ابراهيم بثمن فضة من بني حمور ابي شكيم‎. \t Impoiji yaatonquijeitanajiro itonquini Jacovoni, itijapaajiro anta Shiquemiqui, ari opajitari quipatsi yamanantiniri Avarama. Irio pimantirori quipatsi itomipee Emori. Ipinataqueri quirequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا واحد من الذين مع يسوع مدّ يده واستل سيفه وضرب عبد رئيس الكهنة فقطع اذنه. \t Irosati yaantacaro itsipa iroamere ivesamento iriori, ipesavetacari inampire ivincatsarite saserote. Ipeshitaqueri iyempita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتفكروا في الذي احتمل من الخطاة مقاومة لنفسه مثل هذه لئلا تكلوا وتخوروا في نفوسكم \t Oshequi peerani iquisajeitaqueri tseencantatsiri, oshequi yoashinoncaajeitaqueri. Meeca ocameetsati pinquenqueshiretasanojeiteri, impoiji eiro poashiretatsi, eiro pishemashireatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجاءت ارملة فقيرة والقت فلسين قيمتهما ربع. \t Opocapaaque iroori aparoni camajimentaaro ashinoncaincaro. Otetapaaque iroori apimentaquite quirequijaniqui, te impinaveteaji irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا اني لاباركنك بركة واكثرنك تكثيرا. \t Impoiji icantiri: \"Queario, nontasoncacoventempi, oshequi nintacotempi; aisati noshequiaqueri pishaninca\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والوحش الذي رأيته كان شبه نمر وقوائمه كقوائم دب وفمه كفم اسد واعطاه التنين قدرته وعرشه وسلطانا عظيما. \t Ari ishiapaaqueri maniti. Iiti oshiaquero iiti meeni; irointi ivante oshiaquero ivante maniti. Icantavaqueri maranque: --Meeca nocoaque nomatacayempi, pinquempetantenari: oshequi pimayetaque, oshequi pimpincatsaritanaque, oshequi pincantacantayete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال لهم بماذا اوصاكم موسى. \t Yacavaqueri: --¿Paitampa icantimpiniri Moishishi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وايضا سبحوا الرب يا جميع الامم وامدحوه يا جميع الشعوب. \t Pashini aisati osanquenataca, ocanti: \"Maaroni caari joriotatsi incantajeite: 'Tempa icameetsati Tasorentsi'. Irineacameetsajeiteri maaroni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يا مرائي اخرج اولا الخشبة من عينك. وحينئذ تبصر جيدا ان تخرج القذى من عين اخيك. \t Oshequi picantashitaca. Pijivate pojoquero inchatora jocaaquempirira avirori, impoiji pamenaje paantajeanariri itijaquiro pishaninca. Aisati pincoaquerica pincanteri pishaninca irojocajero yantayetiri, pijivate pojocajero caari cameetsatatsi pantayetiri avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قد صار ليس بحسب ناموس وصية جسدية بل بحسب قوة حياة لا تزول. \t Te irishanincateariji Aaro ipeantacari saserote; irointi itasorentsitaque aisati icantaitatiani yanei, irootaque ipeantacari saserote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقلت له يا سيد انت تعلم. فقال لي هؤلاء هم الذين أتوا من الضيقة العظيمة وقد غسلوا ثيابهم وبيّضوا ثيابهم في دم الخروف. \t Nocantaqueri: --Teve nioteji. Pincamantena: tempa pioti avinti. Icantaquena: --Iriojeitaque neajeitaqueriri yashinoncaajeitaca oshequi atiri; oshequi ineacatsitacaro iriori. Iquivantajeitaro iitsaare iriraja Ovisha, irootaque oquitamarotasanotantacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فليكن فيكم هذا الفكر الذي في المسيح يسوع ايضا \t Pinquempejeiteari Jesoquirishito: te incavintsayeaji irisati, irointi icavintsaajeitaquee arori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتعرف مشيئته وتميّز الامور المتخالفة متعلما من الناموس \t Piojeitiro icoacaajeitaqueeri Tasorentsi. Peerani piovetacaroni Sanquenarentsi, irootaque piojeitantavetacaroniri cameetsayetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ أحضر اليه مجنون اعمى واخرس. فشفاه حتى ان الاعمى الاخرس تكلم وابصر. \t Impoiji yameetaqueneri Jesoshi neiriri camaari: te irameneji, aisati te irineanateji. Ari yoavisacotajiri: yamenacaajiri aisati ineanatacaajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الا وياخذ مئة ضعف الآن في هذا الزمان بيوتا واخوة واخوات وامهات واولادا وحقولا مع اضطهادات وفي الدهر الآتي الحياة الابدية. \t Queario, inquishimentempiro piquemisantaquena, ompomerentsivetea, iro cantaincha eiro patsipetashitarotsi. Ariorica pojocanaquero aparo, impajempi Tasorentsi 100: pivancopee, pirentipee, pitsiropee, piniropee, pijananequitepee, poanepee, maaroni. Aitaque coajica ontimimojeitempi oshequi anta paneasanojeitapaajenta, pincantaitatiyempani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ بصقوا في وجهه ولكموه. وآخرون لطموه \t Impoiji iquitiojavorojeitaqueri ivoroqui. Impoiji icapojanajeitaqueri, aisati ipasanajeitaqueri, tac, tac, tac;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان خمس منهنّ حكيمات وخمس جاهلات. \t Ari ocarataque evancaro iotasanotaintsiri apapacoroni, aisati ocarataque caari iotatsi iroori apapacoroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذين نحن ايضا جميعا تصرفنا قبلا بينهم في شهوات جسدنا عاملين مشيئات الجسد والافكار وكنا بالطبيعة ابناء الغضب كالباقين ايضا \t Tempa peerani aquempeveitarini yora tseencantatsiri, antapiniveitaroni caari cameetsatatsi acoajeiveitaroni. Acantani, antapiniveitaroni paitapeerica acoaveitaniri, paitapeerica aquenqueshireveitaniri. Irootaque iquishimentantavetaqueerori Tasorentsi, iquempetacaantaquee itsipapee atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصرخ يسوع ايضا بصوت عظيم واسلم الروح \t Ari icajemanaji aisati Jesoshi, impoiji icamanaque, torein."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما سمع يسوع هذا تعجب منه والتفت الى الجمع الذي يتبعه وقال اقول لكم لم اجد ولا في اسرائيل ايمانا بمقدار هذا. \t Iquemavaitiiri Jesoshi, yoanaque cavaco. Ari ipitsocashijeitacari oijajeitiriri, icantajeitiri: --¿Piquemaquerompa oca icantiri oromasati? Oshequi ishiretaquena, te inquempejeiteariji ashanincapee arori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فماذا ان كان الله وهو يريد ان يظهر غضبه ويبيّن قوته احتمل باناة كثيرة آنية غضب مهيأة للهلاك. \t Ariorica incoaque Tasorentsi, tempa ocameetsati iroashinoncaayeteri iisane. Tempa ocameetsati iriotacaajeiteri atiri ainiro itasorenca. Iro cantaincha te iroashinoncaajeiteriji yora caari cameetsajeitatsi, irointi yamavetiro yantayetiri, icavintsaaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نمّامين مفترين مبغضين لله ثالبين متعظمين مدّعين مبتدعين شرورا غير طائعين للوالدين \t icantimatavacaajeitaca, iquisajeitaqueri Tasorentsi, icantimajeitaqueri ishaninca, inintajeitaja irisati, ishemejeiti, icoacoayetaque irantajeitero pashinipee caari cameetsayetatsi, ipiatsajeitacari ashijeitariri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أروني معاملة الجزية. فقدموا له دينارا. \t Pinijayenari quirequi pipapinitiriri oromasati. Ari yamaqueneri apamentaquiro, ipajiyeetiri tenario."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجابوا. يوحنا المعمدان. وآخرون ايليا. وآخرون واحد من الانبياء. \t Yacanaqueri: --Aparopee aamaayetaincha aviro Joani vaotisatantatsiniri. Irio itsipa yaamaaquempi aviro Iriashini. Itsipapee aisati icanti aviro camantantatsiniri, pitinaanaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "جميعكم ابناء نور. وابناء نهار. لسنا من ليل ولا ظلمة. \t Aitaque piojeitaque, oquempetimotimpi pitimi quitaiteriqui. Te arojei caari iojeitatsi, te antimeji tsiteniriqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكننا قد تيقنا من جهتكم ايها الاحباء امورا افضل ومختصة بالخلاص وان كنا نتكلم هكذا. \t Ari nocantavetaquempi: \"Pitseenquicari\", aisati nocantimpi: \"Piquempetarocari quipatsi oshiocantari saveshiniro\". Iro cantaincha, noshaninca, nonintajeitaquempi. Naamaaca cameetsa pisavicajeitaque, aisati iroavisacojeitempi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ دعا هيرودس المجوس سرّا وتحقق منهم زمان النجم الذي ظهر. \t Impoiji imanaquero Eroreshi icajemacantaqueri yora coatsiri irineeri Jesoshi. Isampijeitaqueri: --¿Jaoca ocaratiri pineantacariri impoquiro piotantacari itimapaaque pincatsari? Pincamantasanotena niotasanotantearori itimantacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاننا لا نريد ان تجهلوا ايها الاخوة من جهة ضيقتنا التي اصابتنا في اسيا اننا تثقلنا جدا فوق الطاقة حتى أيسنا من الحياة ايضا. \t Nocoaque piojeite, noyemisantaririnte, oshequi catsini noquematsicayetacaro anta Ashiaqui. Oshequi nashinoncaaca, te capichaji. Nojivetaca ari noncamaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما اعتمد جميع الشعب اعتمد يسوع ايضا. واذ كان يصلّي انفتحت السماء \t Ari ivaotisajeitaqueri Joa oshequi atiri, aisati ivaotisataca Jesoshi, irosati iquenquetsatacaantacari iriri. Omapocanaca aniireashitapaaqueri Ishire Tasorentsi, oponeaca inquitequi. Oshiapaaqueri sampaquiti. Aisati iquemajeitaquero icantaqueriri Tasorentsi: --Avirotaque notomi nonintasanotiri. Oshequi noveshireimentaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكنني اقرّ لك بهذا انني حسب الطريق الذي يقولون له شيعة هكذا اعبد اله آبائي مؤمنا بكل ما هو مكتوب في الناموس والانبياء‎. \t Meeca noncamantasanotempi. Noquemisantiri yora Tasorentsi iquemisantiniri intacantanari. Noquemisantajeitiro isanquenareni Moishishi, aisati iroori isanquenareni camantantajeitatsiniri. Queario, ainiro yoametaquenari Jesoshi ayojeitanteari ajajeitantajeari inquitequi, iro cantaincha icantashijeitaca yocapee te oncameetsateji anquemisanteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولو لم يقصّر الرب تلك الايام لم يخلص جسد. ولكن لاجل المختارين الذين اختارهم قصّر الايام. \t Irishintsite iroimajerentajeiteri Tasorentsi: eirorica, impoyereavacaajeiteame. Iro iroimajeretanteariri, incavintsaajeiteri quemisantajeiterineri, tempa irinintajeiteri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي وحده له عدم الموت ساكنا في نور لا يدنى منه الذي لم يره احد من الناس ولا يقدر ان يراه الذي له الكرامة والقدرة الابدية. آمين \t Apaniro irinti eiro itsoncatsi, eiro icamitsi catsini. Anta itiminta otimi quitaiteri catsini, tecatsi ancantea ajatashitero. Te intimeji neerineri Tasorentsi. Tecatsi ancantea aneajeiteri. Ocameetsati ampincatsatasanojeitanaqueri maaroni. Icantatiani ipincatsariventanti irinti, yashi yoiro. Aitaque icanta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم. انسان عدو فعل هذا. فقال له العبيد أتريد ان نذهب ونجمعه. \t Yacanaqueri: \"Irioyeata quisaquenari panquitaitirori\". Ari isampijeitiri: \"¿Picoaquempa nojajeite nontsocayetajero tiriconiro?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فارسل ايضا عبيدا آخرين قائلا قولوا للمدعوين هوذا غذائي اعددته. ثيراني ومسمناتي قد ذبحت وكل شيء معد. تعالوا الى العرس. \t Itiancavetaja aisati, icantiri: \"Pincamanteri yora nocajemacantaqueri: 'Vetsicayetaca maaroni. Yoayetaqueri vaca aisati vacajaniqui. Caate piveshireimenteari itomi aatsineri ijina'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم. من اجل ذلك كل كاتب متعلم في ملكوت السموات يشبه رجلا رب بيت يخرج من كنزه جددا وعتقاء. \t Ari icantaquena: --Ariorica inquemisantena yora oametantirori Sanquenarentsi, iriojeitanaquero oshequi: tempa meeca iotiro maaroni isanquenayeetiniri peerani: aisati, inquemisantenarica, iriotero iroaqueratatsiri noamejeitiriri meeca. Iriotanaquero jaoca icantari Tasorentsi ipincatsariventanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتبعته نساء كنّ قد أتين معه من الجليل ونظرن القبر وكيف وضع جسده. \t Ora tsinanepee oijatacojeitiri Jesoshi, amenacojeitaqueri yaajeitanaqueri omoroqui, anta yoajeitaqueri tsompoina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واله السلام نفسه يقدسكم بالتمام ولتحفظ روحكم ونفسكم وجسدكم كاملة بلا لوم عند مجيء ربنا يسوع المسيح. \t Yashi yoiro isavicacaajeitaquee Tasorentsi cameetsa. Nocoaque iroameetsashiretasanojeitempi. Nocoaque iramitacotempi poameetsajeitero maaroni piquenqueshiretapinijeitiri aisati maaroni pantapinijeitiri. Cameetsa inquempoyeajempi irosati impocantajeari Avincatsarite Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسأله بكلام كثير فلم يجبه بشيء. \t Oshequi isampiyevetacari paitapeerica, iro cantaincha te iranqueriji Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وعندنا الكلمة النبوية وهي اثبت التي تفعلون حسنا ان انتبهتم اليها كما الى سراج منير في موضع مظلم الى ان ينفجر النهار ويطلع كوكب الصبح في قلوبكم \t Timatsi aisati isanquenajeitiniri yora camantantatsiniri peerani: iotacaasanojeitaquee queario impocasanotaje Quirishito, impincatsariventajeitajee. Ocameetsati pinquenqueshiretasanojeitero ocantiri Sanquenarentsi piotanteariri jaoca icanta. Oquempetacaro atsiota tsiteniriqui: eirorica atsiota, eiro aneitsi. Ari ocameetsati pincanteani pinquenqueshirejeitero, irosati impocantajeari; impoiji iriotacaasanojeitempi, onquempetimojeitempi oquitaitetasanoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "استحسنوا ذلك وانهم لهم مديونون. لانه ان كان الامم قد اشتركوا في روحياتهم يجب عليهم ان يخدموهم في الجسديات ايضا. \t Aitaque icoaque irineshinoncajeiteri joriopee anta Jerosarequi. Te irishanincaveteariji, iro cantaincha tempa iriojeitaque intacariri icamantajeitaqueri jaoca incanteari iravisacotantajeari. Icantajeiti: \"Tempa irio quemisantacaajeiteeri joriopee, irootaque ocameetsatantari meeca ancavintsaajeiteri iriori. Ampajeiteri quirequi iramanantantearori coiteimotacariri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هي تبيد ولكن انت تبقى وكلها كثوب تبلى \t Coajica ompeajeitanajea, irompa avinti pincantaitatiyempani pintime. Oquempeta maatsaraantsi yojoqueetiro irantajeari iroaquerari, aisati pinquempetacantajero iroori quipatsi: pojocajero povetsicantajeari pashini. Irompa avinti, eiro pipashinitatsi, eiro pipeatsi catsini\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانت يا كفرناحوم المرتفعة الى السماء ستهبطين الى الهاوية. \t Aisati icoajeiveta caperenaosati irijajeiteme anta inquitequi, iro cantaincha ainti irijajeite Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وبعدما عبرنا البحر الذي بجانب كيليكية وبمفيلية نزلنا الى ميراليكية‎. \t Nomonteanajaro incajare oquempejitaro Shirishia, aisati Pampiria. Novaanaja, nareetanaca Miraqui, ora irishiaquiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابهم يسوع الآن تؤمنون. \t Yacanajana Jesoshi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانت نبية حنة بنت فنوئيل من سبط اشير. وهي متقدمة في ايام كثيرة. قد عاشت مع زوج سبع سنين بعد بكوريتها. \t Ari otimi aisati ivancoqui Tasorentsi tsinane pajitachari Aana: oshequi ocamantapinitiri oshaninca irineane Tasorentsi. Ipajitani irini Janoeri: iriotaque ishanincani Asere. Anteashipatasanotaque Aana: ocarataque osarintsite 84. Camajimentaaro oni, ocarataque 7 osarintsi irosati icamantacari ojimeni. Meeca osavicaque ivancoqui Tasorentsi. Ocantani: quitaiteriqui, tsiteniriqui oquenquetsatacaapinitiri Tasorentsi; oshequi opincatsataqueri. Te onquenqueshiretasanoteroji oayetari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه لو كان على الارض لما كان كاهنا اذ يوجد الكهنة الذين يقدمون قرابين حسب الناموس \t Intimeme meeca aca quipatsiquica, eirome isaserotetime; pineaquero, te irishanincateariji Aaro: iriojeitaque ishanincani Aaro tsoteaquerori isanquenatiniri Moishishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجاء اليه الفريسيون ليجربوه قائلين له هل يحل للرجل ان يطلّق امرأته لكل سبب. \t Aisati ijatashitaqueri Jesoshi variseopee. Icoavetaca incomitacayearime, irootaque isampitantavetariri: --¿Ocameetsatimpa irojocajero shirampari ijina?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك انت بلا عذر ايها الانسان كل من يدين. لانك في ما تدين غيرك تحكم على نفسك. لانك انت الذي تدين تفعل تلك الامور بعينها. \t Naamaaca itimi jorio cantatsiri: \"Ineashiitetacarove irintipee, te incameetsajeiteji\". Iro cantaincha noncamantempi; queariompia, ariorica pincantacoteri itsipapee atiri: \"Ainiro yantane\", ainiro pantane avirori, piquempejeitacari yora picantacovetacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكان هذا على ثلاث مرات ثم ارتفع الاناء ايضا الى السماء \t Yapiitajiniri aisati: --Poyeri, poyeari. Irosati yoancacotanteetajariri jenoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واكتب الى ملاك الكنيسة التي في فيلادلفيا. هذا يقوله القدوس الحق الذي له مفتاح داود الذي يفتح ولا احد يغلق ويغلق ولا احد يفتح \t Aisati icantaquena Jesoshi: --Jero oca pisanquenateneriri jivatacaajeitiriri quemisantajeitatsiri anta Jirarerejiaqui: \"Meeca noncamantempiro icamantaquenari yora cameetsatasanotatsiri, yora Quirishitosanori. Iriotaque ishanincani Iravirini, impincatsariventasanotee. Incanterica: 'Intsipatena yoca', eiro itimitsi tsaneemparine. Incanterica: 'Eiro itsipatanatsi yora', tecatsi areetacayearine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "غير تاركين اجتماعنا كما لقوم عادة بل واعظين بعضنا بعضا وبالاكثر على قدر ما ترون اليوم يقرب \t Timatsi ayemisantaririnte caari pocapinitatsi inquemisante: eiro piquempejeitaritsi avirori, irointi pampatotapinijeitea poimoshirencavacaajeitanteari maaroni. Tempa ayojeiti eiro osamanititsi impocantajeari Quirishito, irootaque ocameetsatantari aveshireimentajeiteari aisati aveshireacaajeiteari itsipapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهما اذا دخلتما المدينة يستقبلكما انسان حامل جرة ماء. اتبعاه الى البيت حيث يدخل \t Yacanaqueri: --Ariorica pareetea nampitsiqui, pineapaaqueri shirampari yaacotanajiro nija. Poijatanaqueri anta pancotsiqui, jaocarica inqueapaajeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فهوذا لطف الله وصرامته. اما الصرامة فعلى الذين سقطوا. واما اللطف فلك ان ثبت في اللطف وإلا فانت ايضا ستقطع. \t Piojeitaque icavintsantaque Tasorentsi, iro cantaincha aisati yoasanquetaajeitaqueri yora antirori caari cameetsatatsi. Ariorica pincanteani pinquemisanteri, ari incanteani incavintsaajeitempi. Eirorica piquemisantasanotiri, irojocanajempi avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ألعلنا ليس لنا سلطان ان نجول باخت زوجة كباقي الرسل واخوة الرب وصفا. \t Ariorica nonquenayetanaque nonquenquetsatacayeteri ashaninca; ontimeme nojina, tempa oncameetsateme nontsipatanaquearome. Aitaque imatapiniyetiro itsipapee itiancane Avincatsarite, aisati irirentipee, aisati Sejashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايضا وصية جديدة اكتب اليكم ما هو حق فيه وفيكم ان الظلمة قد مضت والنور الحقيقي الآن يضيء. \t Te ayoveiteani, oquempetimojeiveiteeni atimini tsiteniriqui, iro cantaincha ipocapaaque iotacaajeitaqueeri, oquempetaca iquitaitetacojeitaquee. Irootaque meeca napiitantimpirori. Iquearioventiro Quirishito inintajeitaquee. Aisati avirori, pinquearioventero, pinintajeiteri itsipapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا يا اخوتي الاحباء والمشتاق اليهم يا سروري واكليلي اثبتوا هكذا في الرب ايها الاحباء \t Ari, noyemisantaririnte, oshequi nonintajeitaquempi, oshequi nocoiteajeitaquempi, oshequi noquimoshireventaquempi, oshequi noveshireimentajeitaquempi. Quiso poajeiteri Avincatsarite, poijatasanojeiteri. Queario, oshequi nonintajeitaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليفتدي الذين تحت الناموس لننال التبني. \t Ayojeitaque opomerentsitaca amajeitero ocantayetiri isanquenare Moishishi. Aquempeveitarini pimantaari, iro cantaincha yoavisacojeitajee, irootaque itomintasanojeitantajeeri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كان البيت مستحقا فليات سلامكم عليه. ولكن ان لم يكن مستحقا فليرجع سلامكم اليكم. \t Ariorica irineacameetsajeitavaquempi iriori, pincanteri Tasorentsi incavintsaasanoteri. Iro cantaincha terica irineacameetsatempi, eiro picantiritsi incavintsayeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويل لك يا كورزين. ويل لك يا بيت صيدا. لانه لو صنعت في صور وصيدا القوات المصنوعة فيكما لتابتا قديما في المسوح والرماد. \t --Irashinoncaajeitanaquea maaroni coraseisati, aisati vetsairasati. Oshequi ineajeivetaquena notasoncantayeti, iro cantaincha te inquenqueshireteaji, te inquemisanteji. Irineaquename notasoncantayeti yora tirosatini peerani, aisati yora shirosatini, inquenqueshirejeitanaqueame irinti, irojocajeitaquerome caari cameetsatatsi yantajeitiniri, inquemisantajeiteme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "منتظرين الرجاء المبارك وظهور مجد الله العظيم ومخلّصنا يسوع المسيح \t Meeca ayojeitaque aamaajeitajeari Tasorentsi: yora Avincatsarite Jesoquirishito. Tempa irio oavisacojeitaqueeri. Ayojeitaque impocaje, eiro yamataviteetsi, irootaque aquimoshirejeitantajari. Aneajeitavajeri, impincatsaritapaaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وظهرت آية اخرى في السماء. هوذا تنين عظيم احمر له سبعة رؤوس وعشرة قرون وعلى رؤوسه سبعة تيجان. \t Imapocaquero, ipocapaaque anteari maranque, catsini; quitioncaitaque ini. Ocarataque iito 7, aisati itseequi 10. Yamatseeyetaca iitopeequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فامر ان تقف المركبة فنزلا كلاهما الى الماء فيلبس والخصي فعمده. \t Yoatiaquero shiacomentotsi. Ari yaniireajeitanaque, itsipatavacaanaca apite, yaniijatanaquero nija, ivaotisataqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلنعكف اذا على ما هو للسلام وما هو للبنيان بعضنا لبعض. \t Tsame meeca aacameetsajeiteri ayemisantaririnte, maaroni; aisati inquempetee iriori, iraacameetsajeitee. Aisati avametavacaajeitea cameetsa anquemisantasanojeitanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه كما كان يونان في بطن الحوت ثلاثة ايام وثلاث ليال هكذا يكون ابن الانسان في قلب الارض ثلاثة ايام وثلاث ليال \t Peerani iniaquerini anteari omani, ocarataque mava quitaiteri inaqueri isheitoqui. Aisati narori, noncamaque, oncarataque mava quitaiteri nonaque narori omoroqui tsompoina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونزل معهم ووقف في موضع سهل هو وجمع من تلاميذه وجمهور كثير من الشعب من جميع اليهودية واورشليم وساحل صور وصيدا الذين جاءوا ليسمعوه ويشفوا من امراضهم. \t Impoiji yoirincapaaja anta opampaitetinta. Itiminta oshequi iroamerepee, aisati oshequi catsini pashinipee atiri: iponeajeitaca Joreaqui, Jerosarequi, Tiroqui, aisati Shiroqui. Otimi Tiro aisati Shiro arejiqui, anta otsapijaqui antearoja incajare. Ijatashijeitaqueri Jesoshi inquemisantajeitavaqueri, aisati icoajeitaque iroavisacojeiteri mantsiaripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ألعل الجميع رسل. ألعل الجميع انبياء. ألعل الجميع معلمون. ألعل الجميع اصحاب قوات. \t ¿Itiancajeitaqueempa anquenquetsate maaroni? ¿Acamantantajeitimpa maaroni? ¿Avametantajeitimpa maaroni? ¿Atasoncantajeitimpa maaroni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان جميع معارفه ونساء كنّ قد تبعنه من الجليل واقفين من بعيد ينظرون ذلك \t Irintiquea yora iojeitiriniri Jesoshi, icatiajeitaca ara aiquetiji, yamenajeitanaque. Ocarajeitiri oca tsinanepee poneachari Carireaqui, tsipatapaacariri chapinqui Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انتم الآن انقياء لسبب الكلام الذي كلمتكم به. \t Oca noamejeitaquempiri, aitaque oameetsashirejeitaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان عيد اليهود عيد المظال قريبا. \t Irotimataintsi inquimoshirejeitanteari joriopee. Irotaintsi irovetsicajeitero pancotsijaniqui inquenqueshirejeitantearori iquenajeitanaque ishanincani caaraiteriqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وابوابها لن تغلق نهارا لان ليلا لا يكون هناك. \t Ametapinijeitaca ashitapinitiro anampi tsiteniriqui, iro cantaincha anta te irashitapiniteroji: tempa ocantani oquitaiteti, te ontsitenitimateji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابهم قد قلت لكم ولم تسمعوا. لماذا تريدون ان تسمعوا ايضا ألعلكم انتم تريدون ان تصيروا له تلاميذ. \t Yacanajiri iriori: --Aitaque nocamantavetaquempi incaranqui, iro cantaincha te pinquemisanteroji piquemavetaquenari. ¿Paita picoantari aisati pinquemajero? ¿Picoajeitajimpa avirori pimpeajeitajea iroamere?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واحسبوا اناة ربنا خلاصا. كما كتب اليكم اخونا الحبيب بولس ايضا بحسب الحكمة المعطاة له \t Queario, tequera impocaje, iro cantaincha yoyeajeitaqueri itsipapee atiri inquemisantajeite iriori iravisacojeitantajeari. Irootaque isanquenajeitaquempiri Pavoro iriori, yora anintasanojeitiri. Oshequi iotacairi Tasorentsi. Timatsi pomerentsitaarantainchari isanquenayetiri. Meeca yora caari iotatsi, yora caari quemisantasanotatsi, iquenacaashitacaro irineane Pavoro, te ontampaticateji incamantacotero. Aisati iquenacaashiyetacaro pashini irineane Tasorentsi, irootaque iroasanquejeitanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن بدون رأيك لم ارد ان افعل شيئا لكي لا يكون خيرك كانه على سبيل الاضطرار بل على سبيل الاختيار. \t Iro cantaincha te nioteji paitarica picoiri avirori. Te noninteji noncantasanotempi pintacotena: aviro avinti cantatsine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان كان البار بالجهد يخلص فالفاجر والخاطئ اين يظهران. \t Tempa ocantini Sanquenarentsi: \"Ari yoavisacojeitaqueri Tasorentsi yora quemisantajeitiriri yoameetsajeitaqueri, iro cantaincha irovetaincha irijajeiteme Sharincaveniqui. Irintiquea yora tseenquiriri Tasorentsi, yantapinitiro caari cameetsatatsi: tempa ari irashinoncaasanotaquea irinti\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من بعدما يكون رب البيت قد قام واغلق الباب وابتدأتم تقفون خارجا وتقرعون الباب قائلين يا رب يا رب افتح لنا يجيب ويقول لكم لا اعرفكم من اين انتم. \t Aisati oquempetacaro yantiri ashitarori ivanco. Itimi tsompoina iriori, yashitacotaca, iyavitiro ashitacorontsi. Impoiji pimpocajeivetea avirorijei, pincantavetapaaqueari: \"Novincatsarite, pashitareenaro, nonqueanaque\". Iro cantaincha incantavaquempi: \"Te niojeitempiji jaocarica piponeari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فارسله الى بيته قائلا لا تدخل القرية ولا تقل لاحد في القرية \t Icantiri Jesoshi: --Eiroyea piquenanajitsi nampitsiqui, apatiroyea povaanajero pivancoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا قد صرنا شركاء المسيح ان تمسكنا ببداءة الثقة ثابتة الى النهاية \t Ariorica ancantaitatiyempani ashireteari Quirishito, ayojeitanaque ancarajeiteri ajajeitanaque inquitequi: eiro yamataviteetsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا لهذا نتعب ونعيّر لاننا قد القينا رجاءنا على الله الحي الذي هو مخلّص جميع الناس ولا سيما المؤمنين. \t Apomerentsiventacari atiri, aquematsicatimentacari inquemisantajeitantajeari. Aneatsiri ini Tasorentsi, ayojeiti eiro yamataviteetsi: iriotaque oavisacojeitiriri maaroni atiri. Queario, yoavisacotasanojeitiri maaroni quemisantajeitiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من آمن واعتمد خلص. ومن لم يؤمن يدن. \t Janicarica quemisantavaquerone ora pincamanteriri, aisati ariorica irivaotisatajea, aitaque iroavisacotajea. Irompa yora caari quemisantavaquerone, iroasanquetasanoteri Tasorentsi irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويجيئون بمجد الامم وكرامتهم اليها. \t Queario, ipocajeitaque maaroni atiripee ipincatsajeitaqueri Tasorentsi, icantajeiti: \"Tempa icameetsataque Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان فصح اليهود قريبا فصعد يسوع الى اورشليم. \t Irotimataintsi quitaiteri iquimoshirejeitantapinitari joriopee, ipajiyeetiro: yavisantaniri. Iro iquenqueshiretiri quitaiteri peerani yavisantaniri inampire Tasorentsi anta Ejipitoqui: te iroyeriji itomipee jorio, irinti yoaque itomipee ejipitosati. Ari itoncaanaque Jesoshi Jerosarequi. Nocarajeitanaqueri itsipapee iroamerepee, noijajeitanaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واحفظوا انفسكم في محبة الله منتظرين رحمة ربنا يسوع المسيح للحياة الابدية. \t Pincoasanojeite irinintajeitempi Tasorentsi. Piojeitaque incavintsaajeitempi Avincatsarite Jesoquirishito, iraajeitanaquempi anta inquitequi, pincantaitatiyempani pisaviquimojeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالوا له من انت لنعطي جوابا للذين ارسلونا. ماذا تقول عن نفسك. \t Isampitajiri aisati: --¿Janicampimpa? ¿Paitampa noncamantapeeriri tiancaquenari? ¿Paita pantiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مجتهدين ان تحفظوا وحدانية الروح برباط السلام. \t Pincantajeitero Ishire Tasorentsi oamejeitempi pinquempetavacaajeitanteari, cameetsa paacameetsatavacaajeitanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما رأوا بعضا من تلاميذه يأكلون خبزا بايد دنسة اي غير مغسولة لاموا. \t Ineajeitapairi iroamere, yoajeita iriori: te inquivacoteaji. Icantajeiti intacaroniri: \"Ariorica ayea, ajivate anquivacotea ancameetsashiretanteari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهذه الامور لم يفهمها تلاميذه اولا. ولكن لما تمجد يسوع حينئذ تذكروا ان هذه كانت مكتوبة عنه وانهم صنعوا هذه له. \t Tequeratsita niotacojeiteri oca isanquenatacotitacariniri peerani: ijatanaji Jesoshi jenoqui, impoijiquea noquenqueshireajeitanaquero. Aitaquequea imoncarataquero maaroni isanquenatacotitacariniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقد ابطلتم وصية الله بسبب تقليدكم. \t Pineaquero, poametashinirojeitacari icantashiyetacari pishaninca, te poamejeiteriji irineane Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان كان احد يريد ان يؤذيهما تخرج نار من فمهما وتأكل اعداءهما وان كان احد يريد ان يؤذيهما فهكذا لا بد ان يقتل. \t Intimerica coavetachaneri iroashinoncayerime yora apitetatsineri, omponeaquea ivantequi iriori paamari, ontsoncasanojeiteri, ontaajeiteri, pomein."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎اما هم المجتمعون فسألوه قائلين يا رب هل في هذا الوقت ترد الملك الى اسرائيل‎. \t Yora apatotimentacariri, isampijeitiri: --Novincatsarite. Arojeitaque ishanincani yora intacaroniri Ishiraeri. Peerani itimaveitani pincatsariventaveitariniri ashanincani; meecampa, tecatsi. ¿Ariompa meeca pincanteri pashini impincatsariventajeitajena? Oshequi nocoajeitaque. Yacanaqueri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان لا يتطاول احد ويطمع على اخيه في هذا الامر لان الرب منتقم لهذه كلها كما قلنا لكم قبلا وشهدنا. \t Aisati icoaque eiro pimatirotsi itsaneayetacari. Eiro pineavintsatitayetiritsi ijina pishaninca. Ariorica pantacoteri, iroasanquetasanotempi Avincatsarite. Tempa oca nocamantasanotitaquempiro peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانكم بالنعمة مخلّصون بالايمان وذلك ليس منكم. هو عطية الله. \t Piquemisantaqueri, irootaque yoavisacotantaquempiri Tasorentsi: tempa oshequi ineshinoncatasanojeitaquempi. Tecatsi pincantajeitea poavisacojeitajea avisati, irintiquea yoavisacotashijeitaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا سمع ذلك عند الوالي فنحن نستعطفه ونجعلكم مطمئنين. \t Ariorica inquemacovetaquempi yora pincatsari, pincantaque: \"Nomaaque\", noncamanteri narori: \"Eiro piquishiritsi soraropee. Te irimayeji. Narotaque cantaqueriri: 'Pintseeya'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكل ما قالوا لكم ان تحفظوه فاحفظوه وافعلوه. ولكن حسب اعمالهم لا تعملوا لانهم يقولون ولا يفعلون. \t Ocameetsaveta pantayetero paitapeerica icantayetimpiri, iro cantaincha eiro pantirotsi yantashiyetari iriori. Icantajeivetimpi: \"Cameetsa pintime\", iro cantaincha te intimeji iriori cameetsa. Te irimateroji iriori icantajeivetimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والمعذبون من ارواح نجسة. وكانوا يبرأون. \t Ari yoavisacojeitaqueri yatajeaoncayetiri camaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وحجر صدمة وصخرة عثرة. الذين يعثرون غير طائعين للكلمة الامر الذي جعلوا له. \t Aisati ocanti Sanquenarentsi: \"Yora Quirishito ishiaquero mapi itsitincacari atiri ipariantacari. Queario, te iriojeitavaqueri, icomijeitavacari\". Pineaquero, jero oca ishiacantaqueri: iro caari iojeitantari, te inquemisanteroji icantavetacariri Tasorentsi, irootaque iroasanquetaajeitanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبهتوا الى الغاية قائلين انه عمل كل شيء حسنا. جعل الصم يسمعون والخرس يتكلمون \t Aiquero catsini yoajeitanaqueri cavaco Jesoshi. Icantajeitiri atiripee: --Paitaquea, ocameetsatasanoti yantayetiri. Imatasanotaquero Jesoshi maaroni yantayetiri. Iquemacaayetajiri mayempiveitachaniri, aisati yora masontiveitachaniri, ineaveetacaayetajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل اعطوا ما عندكم صدقة فهوذا كل شيء يكون نقيا لكم. \t Pipashiyevetari ashinoncaincari coiteimovetariri, iro cantaincha te pincavintsaasanoteriji. Ariorica pincavintsaasanoteri itsipapee pishaninca, ari pincameetsataque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويهوذا الاسخريوطي الذي اسلمه. ثم أتوا الى بيت. \t Aisati icoyeaqueri Jorashi Ishicariote: iriotaque aacanterineri coajica Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصرعه الروح النجس وصاح بصوت عظيم وخرج منه. \t Ari yampitsiitacaanacari ashaninca, antearojenca icajemanaque, irosati inijantareantanajari camaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يسلم عليك ابفراس المأسور معي في المسيح يسوع \t Ainiro nocarataqueri Epajarashi aca caravosoquica. Iquempetaquena iquenquetsatacotiri Jesoquirishito, irootaque yoiminqueanteetacariri iriori. Ivetsatimpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس اننا نسود على ايمانكم بل نحن موازرون لسروركم. لانكم بالايمان تثبتون \t Te noncoyeji noncantapinijeitempi pinquemisantajeitena, tempa piquemisantasanojeitaqueri Tasorentsi. Irointi nocoaque noveshireacaajeitempi, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فانتقل من هناك وجاء الى بيت رجل اسمه يوستس كان متعبدا لله وكان بيته ملاصقا للمجمع‎. \t Ari yovaanaja anta, iquenanajiro ivancoqui Tishio Joshito: iriotaque quemisantiriri Tasorentsi. Isavicanampitiro pancotsi yapatotantapinitari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان احببتم الذين يحبونكم فاي اجر لكم. اليس العشارون ايضا يفعلون ذلك. \t Ariorica pincavintsayeri apaniro yora cavintsaimpiri, ¿pijitimpa irineacameetsatempi Tasorentsi? Tempa ioti tseencantatsiri icavintsaavacaajeita iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قصبة مرضوضة لا يقصف. وفتيلة مدخنة لا يطفئ. حتى يخرج الحق الى النصرة. \t Eiro yoashinoncairitsi oashiretachari. Eiro yamatavitiritsi coatsiri iriotena. Aitaque, incanteani incavintsante, aisati impincatsariventantasanote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما هذا فمن اجل انه يبقى الى الابد له كهنوت لا يزول. \t Irinti Quirishito, icantani itimi: irootaque imatantarori isaseroteti, icantani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجابه الرب وقال يا مرائي ألا يحل كل واحد في السبت ثوره او حماره من المذود ويمضي به ويسقيه. \t Ipiatanacari Avincatsarite, icantanaqueri: --Oshequi pamatavinirotanti. Pantaveejeiti avirori saavaroqui. Pamene, ariorica airi pivacate imire saavaroqui, tempa pitsatacoreiri paantanacariri anta otiminta nija. Aisati piquempetiri pimorane, maaroni. Queario, picavintsaajeitiri pivirapee saavaroqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا يقدر خادم ان يخدم سيدين. لانه اما ان يبغض الواحد ويحب الآخر او يلازم الواحد ويحتقر الآخر. لا تقدرون ان تخدموا الله والمال \t Tecatsi pincantea pantaveeteneri apite pivatorote. Ariorica pinintasanoteri aparoni, eiro piquempetaritsi itsipa. Piveshireimenteari aparoni, irinti itsipa, eiro. Aisati ariorica pishintsiventeri quirequi, eiro pimatirotsi pishintsiventeri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ام خدمة ففي الخدمة. ام المعلّم ففي التعليم. \t Ariorica irimatacaaquempi pintacoteari itsipapee, ari pimatero cameetsa. Ariorica irimatacaaquempi poametante, ari poametante cameetsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واخضع كل شيء تحت قدميه واياه جعل راسا فوق كل شيء للكنيسة \t Aisati icantaqueri: \"Avirotaque cantacanterone jaocarica oncantayeteari paitapeerica, aisati pimpincatsariventajeiteri maaroni quemisantajeitimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم دخل كفرناحوم ايضا بعد ايام فسمع انه في بيت. \t Pashini quitaiteri ipianaja Jesoshi Caperenaoqui. Iquemacojeitajiri areetaja ivancoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يكون اثنان في الحقل فيؤخذ الواحد ويترك الآخر. \t Intime apite shirampari anta oantsiqui, intsipatavacayea intsameete. Aparo naanajeri nontsipatanaqueari, irinti itsipa, eiro naanajiritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هو يقترب نظر الى المدينة وبكى عليها \t Ari iquempejijeitapaaque, meeca oconijatapaaque Jerosare. Iraacojeitaqueri Jesoshi savicajeitatsiri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال الذي صنع معه الرحمة. فقال له يسوع اذهب انت ايضا واصنع هكذا \t Yacanaqueri: --Tempa yora neshinoncatiriri. Icantiri Jesoshi: --Aisati pinquempeteri, pineshinoncajeiteri pishaninca, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاجل ذلك انا اصبر على كل شيء لاجل المختارين لكي يحصلوا هم ايضا على الخلاص الذي في المسيح يسوع مع مجد ابدي. \t ¿Paita noneacatsitantacarori maaroni oca? Irio noneacatsitimentiri maaroni atiri icoyeaqueri Tasorentsi, incantaitatiyempani irisavicanteari cameetsa anta inquitequi. Iriotaque Jesoquirishito oavisacoterineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأيته سقطت عند رجليه كميت فوضع يده اليمنى عليّ قائلا لي لا تخف انا هو الاول والآخر \t Noneantacariri, notaanaque iitiqui, toren. Oquempevetaca nocamaque. Ipamitaquena iracosanoriqui, icantaquena: --Eiro pitsaroacaanatsi, narotaque intasanotacarori maaroni, aisati narotaque vecarayerone maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له الله يا غبي هذه الليلة تطلب نفسك منك. فهذه التي اعددتها لمن تكون. \t Iro cantaincha icantiri Tasorentsi: \"Te piotacoteaji. Meeca tsiteniri noyempi; impoiji, ¿janica ashitajearoneri maaroni timimojeivetimpiri?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فتب من شرك هذا واطلب الى الله عسى ان يغفر لك فكر قلبك‎. \t Te oncameetsateji oca piquenqueshirevetacari. Pinquenqueshiretanaquea, pojoquero caari cameetsatatsi pantayetiri. Pincanteri Avincatsarite: \"Pincavintsayena\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كان لنا قوت وكسوة فلنكتف بهما. \t Iro cantaincha timatsirica avajeitari aisati aquitsaajeitari, aitapaaji, eiro aiquero acoanaitii aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا انتم ايضا ان لم تعطوا باللسان كلاما يفهم فكيف يعرف ما تكلم به. فانكم تكونون تتكلمون في الهواء. \t Aisati piquempetacaro. Ariorica pineanatashitearo caari iquemeetavaque, vero, vero, ¿jaoca incanteari inquemanteetavaquearori pincanterimeri? Tempa ari pantsipetashitaquearome pineaveeteme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايضا سمعتم انه قيل للقدماء لا تحنث بل أوف للرب اقسامك. \t Aisati icantaqueri Jesoshi: --Piojeitaque ocantini Sanquenarentsi. Oametaquerini ashanincani: \"Pintseeyarica, eiro picantashitatsi: 'Ioti Avincatsarite nomoncaratempiro maaroni nocantaquempiri. Ariorica namatavitimpi, iroyenata'. Ariorica pincante: 'Ioti Avincatsarite nomoncaratero maaroni nocantaqueri', ari pimoncaratero, maaroni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانزعج يسوع ايضا في نفسه وجاء الى القبر. وكان مغارة وقد وضع عليه حجر. \t Icantashiretasanotanaji Jesoshi aisati. Iquempejitapaacaro omoro, ora imorotashiyeetaqueriri imperitaqui. Yashitacoyeetantacari mapi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الامم فمجّدوا الله من اجل الرحمة كما هو مكتوب من اجل ذلك ساحمدك في الامم وارتل لاسمك. \t Aisati icoaque iriojeite itsipapee atiri ineshinoncaajeitaqueri, incantanteari iriori: \"Tempa icameetsataque Tasorentsi\". Irootaque ocantiniri Sanquenarentsi: \"Noncamantajeiteri itsipapee atiri: 'Icameetsataque Tasorentsi, tsame ampampoyeaventajeiteri'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان من ليس علينا فهو معنا. \t Janicarica caari quisanenteene iriotaque acarajeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانت ايضا نساء ينظرن من بعيد بينهنّ مريم المجدلية ومريم ام يعقوب الصغير ويوسي وسالومة. \t Otimaiti paricoti aparopee tsinane, amenajeitiri. Ocarajeitaiti Maria Maquitarasato, jero aisati pashini Maria, irootaque iriniro Santiaco, jeri aisati Jose. Yora Santiaco impoitatsiri itimi. Aisati ocarajeitiri Sarome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا هو الباب. ان دخل بي احد فيخلص ويدخل ويخرج ويجد مرعى. \t Narotaque iqueapinitantari, nareetacaajeiteari maaroni pocashijeitenane. Iriojeitaque avisacotajantsine. Inqueapinijeite, aisati irijatashitapinitero iroyeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فانحدر فيلبس الى مدينة من السامرة وكان يكرز لهم بالمسيح‎. \t Yora Jeripi yareetapaaca nampitsiqui, onta Samariaquiniri. Icamantacotapaaqueri Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما المسيح فكابن على بيته. وبيته نحن ان تمسكنا بثقة الرجاء وافتخاره ثابتة الى النهاية \t Iro cantaincha, Quirishito irinti, iquearioventasanotiniri Tasorentsi maaroni icoacaaqueriri. Caari ini inampire, irinti itomisanori. Ariorica ancanteani ashirejeiteari, ayojeitaque iraajeitanaquee anta inquitequi, irootaque ocameetsatantari anquimoshirejeite, impoiji ayojeitaque ashanincajeitacari Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن جدوا للمواهب الحسنى. وايضا اريكم طريقا افضل \t Iro cantaincha cameetsa pincoacotasanoteri Tasorentsi irimatacayempiro cameetsatatsiri. Meeca noametasanotempiro cameetsatasanotatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه خادم الله للصلاح. ولكن ان فعلت الشر فخف. لانه لا يحمل السيف عبثا اذ هو خادم الله منتقم للغضب من الذي يفعل الشر. \t Queario, inintacairi Tasorentsi ipincatsariventanti ontimanteari pisavicajeitanteari cameetsa. Iro cantaincha terica oncameetsateji pantayetiri, ari pintsaroacaaqueari. Te irantsipetashiteaji ipincatsariventanti. Inintacairi Tasorentsi iroasanquetaajeiteri maaroni antirori caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلين. يا سيد قد تذكرنا ان ذلك المضل قال وهو حيّ اني بعد ثلاثة ايام اقوم. \t Icantajeitapaaqueri: --Novincatsarite, noquemajeitaqueri icantaqueri chapinqui yora amatavitantatsiri: \"Noncamaque, impoiji oncarataque quitaiteri mava, ari nontinaanaje\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "طوبى للرجل الذي لا يحسب له الرب خطية. \t Queario, inquimoshiretasanotanaque, iotaque eiro iquishimentiritsi yantayetiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسيتبع كثيرون تهلكاتهم. الذين بسببهم يجدف على طريق الحق. \t Intime oshequi oijajeiterineri: inquempejeiteari, irantayetero caari cameetsatatsi; irootaque intseenqueetanteariri Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فللوقت جف ينبوع دمها وعلمت في جسمها انها قد برئت من الداء. \t Oquemavaitia maaririri, avisacotanaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورأيت ملاكا قويا ينادي بصوت عظيم من هو مستحق ان يفتح السفر ويفك ختومه. \t Jeri noneaqueri inampire Tasorentsi, shintsitasanotatsiri, icantaveta: --¿Janica cameetsatasanotatsiri irimatantearori irampinaicareajero oca sanquenarentsica, intsinecareajero?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل رجل يصلّي او يتنبأ وله على راسه شيء يشين راسه. \t Pamene yora shirampari, ariorica iquenquetsatacairi Tasorentsi, aisati ariorica icamantanti, te irameteaji impashicainatea. Ariorica impashicainataquea, te impincatsateriji Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن يحفظ وصاياه يثبت فيه وهو فيه. وبهذا نعرف انه يثبت فينا من الروح الذي اعطانا \t Ariorica anquemisantajeitero icantaqueeri, quiso avanaqueri. Aisati iriori, quiso iroajeitaquee. Itiancajeitaquee Ishire, irootaque ayojeitantacari quiso yoajeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالوا موسى أذن ان يكتب كتاب طلاق فتطلّق. \t Yacajeitanaqueri iriori: --Icantini Moishishi: \"Pisanquenatajenero pijina, pincamantajero: 'Nojocajempi'. Impoijiquea oshinetantajea irosati pojocantajearori\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "طوبى للرجل الذي يحتمل التجربة. لانه اذا تزكى ينال اكليل الحياة الذي وعد به الرب للذين يحبونه \t Ariorica pincoajeivetea pantero caari cameetsatatsi, iro cantaincha eirorica pantiro, pinquimoshiretasanotanaque, aisati impinatasanotempi Tasorentsi: irisavicacaasanotempi anta inampiqui iriori, pincantaitatiyempani panee anta. Aitaque icantitarini: \"Nosavicacaajeiteri anta inquitequi maaroni nintasanojeitanari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كل خليقة الله جيده ولا يرفض شيء اذا اخذ مع الشكر \t Ocameetsajeitaque maaroni yovetsicaqueri Tasorentsi. Ariorica ampasonquiteri, cameetsa avajeiteari, eiro apinquiritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان قوم من الكتبة هناك جالسين يفكرون في قلوبهم \t Ainiro anta isavicaiti oametantirori sanquenarentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا فليحسبنا الانسان كخدام المسيح ووكلاء سرائر الله. \t Meeca piojeitaquena narojeitaque iveranaro Quirishito. Itiancajeitaquena Tasorentsi novaaqueneri atiripee oca imanapitsaveitariniri peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واولادها اقتلهم بالموت فستعرف جميع الكنائس اني انا هو الفاحص الكلى والقلوب وسأعطي كل واحد منكم بحسب اعماله \t Queario noajeiteri maaroni oijajeitirori Jesavere, nontsoncajeiteri, maaroni. Impoiji iriojeitanaque maaroni quemisantajeitatsiri niotaquero maaroni iquenqueshirejeitiri atiri aisati niotaquero maaroni icoajeitaqueri. Ocameetsatirica pantajeitaqueri, aitaque noncavintsaasanojeitempi; iro cantaincha terica oncameetsateji, aitaque noashinoncaajeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وللوقت جعل يكرز في المجامع بالمسيح ان هذا هو ابن الله‎. \t Impoiji icamantantayeti anta pancotsiqui yapatojeitanta joriopee. Icantapinijeitiri: --Iriotasanotaqueyeata Jesoshi Itomi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلا يظن ذلك الانسان انه ينال شيئا من عند الرب. \t Quearioya, piquempetaricari yora tseencantatsiri. Eiro pijititsi irayero iriori paitapeerica incoacoveteariri Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يسلم عليكم لوقا الطبيب الحبيب وديماس. \t Aisati ivetsajeitaquempi Irocashi: yora aavintantatsiri nonintasanotiri. Aisati ivetsajeitaquempi yora Temashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني لست افعل الصالح الذي اريده بل الشر الذي لست اريده فاياه افعل. \t Te nantapiniteroji cameetsatatsiri nocoavetari nantemeri, irointi nantapinitiro caari cameetsatatsi caari nocoaveta nantero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "جميع الذين هم عبيد تحت نير فليحسبوا سادتهم مستحقين كل اكرام لئلا يفترى على اسم الله وتعليمه. \t Yora amanantiriri iveranaro, iperanatasanotacari. Iro cantaincha ariorica iquemisantaque yora pimantaari, ocameetsati impincatsateri yora amanantiriri. Impoiji tecatsi incanteete incantimateri Tasorentsi, aisati tecatsi incanteete: \"Te oncameetsateji oca yoametiriri quemisantatsiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني اولا حين تجتمعون في الكنيسة اسمع ان بينكم انشقاقات واصدق بعض التصديق. \t Nojivate noncamantempiro oca. Icamanteetana ariorica papatojeita piquemisantantapinitari, picantavacaajeita. Naamaavetaca queario icamanteetana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني متيقن انه لا موت ولا حياة ولا ملائكة ولا رؤساء ولا قوات ولا امور حاضرة ولا مستقبلة \t Queario, te intimeji jocacayerineri inintajeitaquee: eiro imatirotsi inampirepee Tasorentsi, camaaripee, pincatsaripee, jenoquisati, quipatsisati, maaroni yovetsicajeitaqueri Tasorentsi, eiro imatirotsi. Ariorica ancamaque, ariorica aneanaje, eiro imajeitirotsi meeca, aisati eiro imatirotsi coajica. Aquemisantaqueri Avincatsarite Jesoquirishito, meeca inintasanojeitaquee, aisati quiso yoajeitaquee maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانهم اذ ينطقون بعظائم البطل يخدعون بشهوات الجسد في الدعارة من هرب قليلا من الذين يسيرون في الضلال \t Oshequi ishemejeiti, aisati icantapiniti: \"Pineaquero, nantashiyetacaro paitapeerica nocoayetiri\". Ari yamataviyetiri oshequi iroaquera quemisantavetachari: iroaquera yojocavetacaro caari cameetsatatsi yantayetiri, iro cantaincha yantacaanirotajiri aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكتبوا بايديهم هكذا. الرسل والمشايخ والاخوة يهدون سلاما الى الاخوة الذين من الامم في انطاكية وسورية وكيليكية‎. \t Jero oca ocantiri sanquenarentsi isanquenatiniri: \"¿Ainirompi noyemisantaririnte? ¿Tecatsimpa oyempine? Aca Jerosarequi nocarajeitiri iroamereni Jesoshi aisati itsipapee quenquetsatacaantatsiri. Meeca nosanquenajeitimpiro caari joriotatsi, savicajeitatsiri anta Antioquiaqui, Shiriaqui, aisati Shirishiaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقالا. هذا قال اني اقدر ان انقض هيكل الله وفي ثلاثة ايام ابنيه. \t icantapaaque iriori: --Icanti yoca: \"Nontireajero ivanco Tasorentsi: oncarate mava quitaiteri novetsicajero aisati\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من ليس معي فهو عليّ. ومن لا يجمع معي فهو يفرق. \t Iquisajeitaquena maaroni caari oijajeitana, itseencajeitaquena maaroni caari amitacotana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم أتظنون ان هؤلاء الجليليين كانوا خطاة اكثر من كل الجليليين لانهم كابدوا مثل هذا. \t Yacanaqueri Jesoshi: --¿Pijitirimpa yora carireasati antasanojeitironiri caari cameetsatatsi ishinetantariri Tasorentsi yoacantaqueri Pirato?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاجل الملوك وجميع الذين هم في منصب لكي نقضي حياة مطمئنة هادئة في كل تقوى ووقار. \t Aisati pincanteri iramitacojeiteri pincatsaripee aisati maaroni pashini ivincatsaririnte, impoiji cameetsa asavicajeitanteari, eiro itimitsi ashereajeiteeneri. Aisati cameetsa amatasanotero anquemisantajeiteri Tasorentsi, ampincatsajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانت بينهم ايضا مشاجرة من منهم يظن انه يكون اكبر. \t Ari anta icantavacaajeitanaca iroamerepee: --¿Janica coajica jivatacaajeiteeneri? ¿Janica anaacojeiteeneri impincatsaritasanote? ¿Naroitatsimpa jivatacaajeitajempine?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال لهم هل يؤتى بسراج ليوضع تحت المكيال او تحت السرير. أليس ليوضع على المنارة. \t Aisati icantaqueri: --Ancoaquerica antsiotea, ¿arimpa avajero tsiomentotsi covitiqui tsompoina? ¿Arimpa amanaquero tsiomentotsi? Tempa acoiro antsiojeitearo maaroni amenajeitanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له بطرس لن تغسل رجليّ ابدا. اجابه يسوع ان كنت لا اغسلك فليس لك معي نصيب. \t Icantanaqueri: --Eiro piquivanarotsi noiti catsini. Yacanaqueri: --Eirorica noquivimpirotsi piiti, eiro aquempeavacaatsi coajicani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لنا ثقة مثل هذه بالمسيح لدى الله. \t Niotaque queario oca nocamantajeitaquempiri. Noquemisantaqueri Quirishito, irootaque yamitacotantanari Tasorentsi nomayetaquero nocantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما هو مكتوب الذي جمع كثيرا لم يفضل والذي جمع قليلا لم ينقص \t Tempa ocantini Sanquenarentsi: \"Yora piotasanovetacarori mana, te ontimimotajeriji aisati timaarantajantsine. Irintiquea yora aatsiri capichaji, te irashinoncayeaji irinti. Aitaque, imoncaratavacaajeitaca maaroni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهنا اناس مائتون يأخذون عشرا واما هناك فالمشهود له بانه حيّ. \t Aca ashaninca inajeiti yora ishanincani Irevi, imoncarajeitaquee arorijei, acamajeiti, iro cantaincha yaapinitaqueri maaroni apajeitaqueriri. Iro cantaincha peerani yora Merequiserequi, inashita: oquempevetaca te incameji irinti, te oncanteji sanquenarentsi: \"Icamaque\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والمجالس الاولى في المجامع والمتكآت الأولى في الولائم. \t Aisati ariorica ijatapiniti anta pancotsiqui yapatojeitanta, icoyeapinitiro savicamentotsi cameetsatasanotatsiri. Aisati ariorica irampatojeitea ishaninca iroajeitearica, icoaque iriori irisatecapeempa nianqui incarajeitanteariri pincatsaripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاجبتهم ان ليس للرومانيين عادة ان يسلموا احدا للموت قبل ان‏ يكون المشكو عليه مواجهة مع المشتكين فيحصل على فرصة للاحتجاج عن الشكوى‎. \t Iro cantaincha nocantaqueri: \"Naro oromasati. Te nameteaji noshinetacantashiteari tequeratsitarica incantacoyeeteri. Inquemavaquerotsita oca pincantacoteriri. Impoijiquea irisati cantacoventajanchane\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك اردنا ان نأتي اليكم انا بولس مرة ومرتين. وانما عاقنا الشيطان. \t Nocoajeivetaca nonquivantajeitajempime. Aisati narori nocoapinivetaca nojatashitempime apaniro, iro cantaincha yoipiavajana Satanashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا وانكم عارفون الوقت انها الآن ساعة لنستيقظ من النوم. فان خلاصنا الآن اقرب مما كان حين آمنّا. \t Eiro osamanititsi impocashijeitajee Avincatsarite iraajeitanajee antsipajeitanteariri. Peerani aquemisantantacari, ajitashijeivetaca ari osamanitanaque. Meeca aamaajeitacari, irootaque ocameetsatantari antime cameetsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بعد هذا مضى يسوع الى عبر بحر الجليل وهو بحر طبرية. \t Irosati imonteantanajaro Jesoshi incajare pajitachari Tiveriashi, onta carireaquiniri; noijajeitanaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن سخرك ميلا واحدا فاذهب معه اثنين. \t Ariorica imperanatempi paanajeneri irovaararo aparoni quirometero, poavisayeneri apite quirometero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكثرة الاثم تبرد محبة الكثيرين. \t Oshequi irantajeitero atiri caari cameetsatatsi, oshequi catsini, impoiji irijocajeitajero inintavacaajeitani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الآن فكتبت اليكم ان كان احد مدعو اخا زانيا او طماعا او عابد وثن او شتاما او سكيرا او خاطفا ان لا تخالطوا ولا تؤاكلوا مثل هذا. \t Iro cantaincha nosanquenatacotiri yora cantatsiri: \"Narotaque piyemisantaririnte\". Ariorica yantiro tsinane caari yai, eiro quiso poajeitiritsi. Aisati pinquempejeiteri yora coasanotirori yashiyetari itsipapee, aisati quenquetsatacaavetarori yovetsicashiyetari impeemeri itasorentsite, quisatsatashitariri ishaninca, aisati shinquitachari, aisati coshitantatsiri. Aitaque nocantaquempi, eiro poimotaritsi quempetariri nocantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب ذاك وقال أخاطئ هو. لست اعلم. انما اعلم شيئا واحدا. اني كنت اعمى والآن ابصر. \t Irosati yacantanacari iriori: --Irioricampa antayetirori caari cameetsatatsi, te nioteji narori. Apatiro niotaque noquitapoajaveitani, meeca namenanaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "خرافي تسمع صوتي وانا اعرفها فتتبعني. \t Novishate iquemisantiro noneane. Niojeitiri, aisati iriori, yoijajeitana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الله واحد هو الذي سيبرر الختان بالايمان والغرلة بالايمان. \t Itimi aparoni Tasorentsi, icavintsaajeitaquee maaroni. Iotaque amoncaratavacaajeitaca. Ariorica inquemisante jorio, iroavisacoteri. Ariorica inquemisante itsipapee atiri, iroavisacoteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل من يسمع كلمة الملكوت ولا يفهم فيأتي الشرير ويخطف ما قد زرع في قلبه. هذا هو المزوع على الطريق. \t Ari nocamantapinitiri itsipapee jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariventanti, iro cantaincha terica inquemero, iquempetacaro oitsoqui pariaintsiri avotsiqui. Ipoqui camaari, yojocacaaqueri iquenqueshirevetacaro noneane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكونه من صناعتهما اقام عندهما وكان يعمل لانهما كانا في صناعتهما خياميّين‎. \t Aisati iquempetavacaajeitaca, iojeiti yantiro tocoyapanco. Irootaque isaviquimotantapaacariri, itsipatavacaaca anta yantaveejeiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال له انظر لا تقل لاحد شيئا بل اذهب أر نفسك للكاهن وقدّم عن تطهيرك ما أمر به موسى شهادة لهم. \t --Noncantempi: eiro picamantayetiritsi itsipapee, irinti pijatashiteri saserote. Pinijaapaajeri pavisacotaji. Pimoncaratero icantiniri Moishishini: poyeneri Tasorentsi pivira iriotanteari pishaninca pavisacotaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه لا فرق بين اليهودي واليوناني لان ربا واحدا للجميع غنيا لجميع الذين يدعون به. \t Amoncaratavacaajeitaca: jorio aisati itsipapee atiri. Icarati Avincatsarite apaniro. Aventajeitacari, irootaque ipincatsariventajeitantaqueeri, ineshinoncajeitantaqueeri maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له بطرس ولو اضطررت ان اموت معك لا انكرك. هكذا قال ايضا جميع التلاميذ \t Icantiri: --Ariorica nontsipatempi ancamajeite, iro cantaincha eiro nocantitsi: \"Te nioteriji Jesoshi\". Aisati nocantajeivetacari narorijei, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من هو الكذاب الا الذي ينكر ان يسوع هو المسيح. هذا هو ضد المسيح الذي ينكر الآب والابن. \t Tseeyari ini yora cantashitachari: \"Yora Jesoshi, caari ini Quirishito\". Itseenquiri Apa. Itseenquiri Itomi, icantashita: \"Caari ini Quirishito\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل قد أتيتم الى جبل صهيون والى مدينة الله الحي اورشليم السماوية والى ربوات هم محفل ملائكة \t Avintipee, te pijajeiteji Shinaiqui, irootaque caari pitsaroajeitanta. Irointi oquempetaca pijajeitaque anta pashiniqui toncaari, pajitachari Sio, ora timatsiri anta Jerosarequi: shiaquerori inampi Tasorentsi. Pineaquero, oquempetaca pijatasanotaque pashiniqui Jerosare, ora inquitequiniri: pareejeitacari Tasorentsi, icavintsaasanojeitaquempi, irootaque caari pitsaroajeitanta. Ainiro anta oshequi catsini inampire, yapatotimentajeitacari, ipampoyeaventajeitaqueri, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فهكذا ما هو لي مستعد لتبشيركم انتم الذين في رومية ايضا. \t Irootaque nocoasanotantacari nonquenquetsatacaajeitempi ara Oromaqui aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان في يافا تلميذة اسمها طابيثا الذي ترجمته غزالة. هذه كانت ممتلئة اعمالا صالحة واحسانات كانت تعملها‎. \t Otimaveta Jopequi quemisantatsiri pajitachari Tavita. Acanti aneanequi arori: Maniro. Cameetsa oca antayetiri: ashi oiro intacotantayeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لباعة الحمام ارفعوا هذه من ههنا. لا تجعلوا بيت ابي بيت تجارة. \t Icantiri pimantajeitiriri sampaquiti: --Poimisoquijajeitajeri yoca. Eiro pipimantayetitsi aca ivancoquica Apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اهربوا من الزنى. كل خطية يفعلها الانسان هي خارجة عن الجسد. لكن الذي يزني يخطئ الى جسده. \t Eiro pantirotsi catsini caari pai, eiro pantiritsi catsini caari pai. Paitapeerica pashini pantayetaqueri, poashinoncaaqueri itsipapee pishaninca; iro cantaincha yora antirori otsipapee tsinane, yashinoncaja irisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ألعلنا ليس لنا سلطان ان نأكل ونشرب. \t \"Tempa ocameetsati ayea aisati ire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكل الذين يسلكون بحسب هذا القانون عليهم سلام ورحمة وعلى اسرائيل الله. \t Ariorica piquemisantaquero oca, ari ishanincataquempi Tasorentsi, aisati nocoaque cameetsa irisavicacayempi, aisati nocoaque incavintsayempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واعدين اياهم بالحرية وهم انفسهم عبيد الفساد. لان ما انغلب منه احد فهو له مستعبد ايضا. \t Icantayetiri: \"Tempa irio Tasorentsi oavisacotimpiri, te pimateroji poavisacotajea avisati. ¿Paita caari pantantaro paitarica picoayetiri? Tempa icavintsaaquempi, eiro iquishimentimpirotsi. Tsame pinquempetena narori\". Irootaque icantayevetari, iro cantaincha yamatavitantaniroti. Jero yantapinitiniri camaari icoacairiri iriori: iriotaque ivincatsarite. Iriome Tasorentsi ivincatsarite irantenerime icoacairiri iriori, cameetsa irisaviqueme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فارسلته اليكم باوفر سرعة حتى اذا رأيتموه تفرحون ايضا واكون انا اقل حزنا. \t Meeca nocoasanotaque nontiancajempiri. Ariorica pineajeitavajeri, pinquimoshireventajeitavajeri, impoiji eiro noashiretacotimpitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا يطلب احد ما هو لنفسه بل كل واحد ما هو للآخر. \t Eiro piquenqueshireacotapinitirotsi picoayevetari avirori, irointi pinquenqueshireacotapiniteri icoayetiri itsipapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويل لهم لانهم سلكوا طريق قايين وانصبوا الى ضلالة بلعام لاجل اجرة وهلكوا في مشاجرة قورح. \t irashinoncaajeitaquea. Iquempejeitacari yora Caini, yora oiriri irirentini. Iquempejeitacari yora Varama: ipinayeetiri quirequi, irootaque yantantarori caari cameetsatatsi. Iquempejeitacari aisati yora Core: ipiatsatacari peerani Moishishini. Tempa iroasanquejeiteri Tasorentsi, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني مشتاق ان اراكم لكي امنحكم هبة روحية لثباتكم. \t Oshequi noquenqueshirejeitimpi noneajeitempi: nocoaque omatacaajeitempi paitapeerica ora Ishire Tasorentsi, pinquemisantasanotanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكن قائد المئة اذ كان يريد ان يخلّص بولس منعهم من هذا الرأي وامر ان القادرين على السباحة يرمون انفسهم اولا فيخرجون الى البر‎. \t Iro cantaincha icoaque capitano iroavisacoteri Pavoro. Te irishinejeiteriji iroajeiteri. Icantajeitaqueri maaroni iojeitatsiri yamaati: --Pijivajeite pimitajajeitanaque, pamaajeitanaque irosati anta quipatsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتناول اليهود ايضا حجارة ليرجموه. \t Irosati yaantajeivetanaca mapi impichaajeiterime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تمسّ ولا تذق ولا تجس. \t Icantanirovetimpi: \"Ariorica picoaque poavisacotea, eiro pipamitiritsi yora, eiro poaritsi yora, eiro pantiritsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجرينا تحت جزيرة يقال لها كلودي وبالجهد قدرنا ان نملك القارب. \t Noquenacotanaque anta ovoyejajaniquiqui pajitachari Caora. Aisati oponeanaca tampea ovoyejaqui. Opomerentsitimojeivetaquena, iro cantaincha nomataquero naasanotavaquero pitotsijaniqui: ora onoshicapinitiri opatiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكما لم يستحسنوا ان يبقوا الله في معرفتهم اسلمهم الله الى ذهن مرفوض ليفعلوا ما لا يليق. \t Ari te incoajeiteji impincatsajeiteri Tasorentsi, irootaque icantantari Tasorentsi: \"Incanteata. Inquenqueshireterota caari cameetsatatsi, aisati eiro itimitsi cameetsa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم الشهوة اذا حبلت تلد خطية والخطية اذا كملت تنتج موتا. \t Impoiji, ariorica ancoaque antero, antasanotaquero; ontimanteari antseenque, aisati ajatanteari Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والعشرة القرون التي رأيت هي عشرة ملوك لم يأخذوا ملكا بعد لكنهم يأخذون سلطانا كملوك ساعة واحدة مع الوحش. \t Aisati ora 10 itseequi pineajeitaqueri: oshiacantiri itsipapee pincatsarijeitatsine coajica. Incarajeiteri covencatatsiri, impincatsarijeivetanaquea, eiro osamanititsi impincatsariventante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان لجمهور الذين آمنوا قلب واحد ونفس واحدة. ولم يكن احد يقول ان شيئا من امواله له بل كان عندهم كل شيء مشتركا‎. \t Oshequi icarati meeca quemisantatsiri, cameetsa isavicajeitaque, aisati imoncaratavacaajeitaca: paitarica icoajeitiri aisati paitarica iquenqueshirejeitiri. Te irimashitsajeiteji, irointi ipavacaajeitacaro maaroni coiteimojeitariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبامثال كثيرة مثل هذه كان يكلمهم حسبما كانوا يستطيعون ان يسمعوا. \t Aitaque icantapinita Jesoshi, ishiacaaventapinitiniri atiri iroametanteariri irineane Tasorentsi. Ariorica capichaji iquemaquero, ari capichaji yoametaqueri: oshequirica iquemavaquero, ari oshequi yoametaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم رأيت آية اخرى في السماء عظيمة وعجيبة. سبعة ملائكة معهم السبع الضربات الاخيرة لان بها اكمل غضب الله. \t Impoiji noneaquero anta inquitequi itsipapee, ishiacantiro aisati timayetatsineri coajica. Oshequi noquenqueshiretaquero, oshequi noanaquero cavaco. Noneaqueri 7 inampire Tasorentsi, oashinoncaajeiterineri atiri. Iriojeitaque vecarayeroneri maaroni oashinoncayerineri atiri; omoncaratapaaquea inquisanaquea Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما بقية الاموات فلم تعش حتى تتم الالف السنة. هذه هي القيامة الاولى. \t Iro cantaincha tequera intinaajeitanaje itsipapee. Ariorica avisanaque 1,000 osarintsi, ari intinaajeitanaje maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انا فلأني اقول الحق لستم تؤمنون بي. \t Irompa nainti nocamantavetaquempiro queariotatsiri, te pinquemisantenaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما قال هذا مضى اليهود ولهم مباحثة كثيرة فيما بينهم \t Iquemantavacarori joriopee oca icantaqueriri, ijajeitanaque, iquisatsatavacaajeitanaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فجازا المحرس الاول والثاني وأتيا الى باب الحديد الذي يؤدي الى المدينة فانفتح لهما من ذاته فخرجا وتقدما زقاقا واحدا وللوقت فارقه الملاك \t Yavisanaqueri shentavetariri aparo, jeri aisati itsipa yavisanaqueri. Yareetacaro onta ashitacorontsi, onta iquenantapinitari nampitsiqui. Ashitareimotashitanajari. Yavisanajiro, yovaanaca anta avotsiqui. Irosati inijantareantanajari inampire Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم يسوع متى رفعتم ابن الانسان فحينئذ تفهمون اني انا هو ولست افعل شيئا من نفسي بل اتكلم بهذا كما علّمني ابي. \t Icantanajiri Jesoshi: --Ariorica poatiacotaquena, aitaque piojeitanaquenari. Piojeitena noponeanaca inquitequi, natiritapaaque. Aisati piojeitanaque tecatsi nantashitea nainti. Noneanatiro oca yoametaquenari Apa tiancaquenari,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما ان الموتى يقومون فقد دل عليه موسى ايضا في امر العليقة كما يقول. الرب اله ابراهيم واله اسحق واله يعقوب. \t Peerani iotitani Moishishini intinaajeitanaje camayetatsiri. Iquenquetsatacotantarori totseequi otaavetaca, iquenquetsatacotiri aisati Avincatsarite. Icantini: \"Iquemisantiri Avarama Tasorentsi. Aisati Isaca iquemisantaqueri, jeri aisati Jacovo\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك اذكروا انكم انتم الامم قبلا في الجسد المدعوين غرلة من المدعو ختانا مصنوعا باليد في الجسد \t Te avirojei jorio. Ipincajeitaquempi iriori, icanti: \"Te iriojeiteriji pashinipee atiri Tasorentsi, te intoyeanteaji\". Ijijeiveta iotiri irinti Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا عارف اعمالك. هانذا قد جعلت امامك بابا مفتوحا ولا يستطيع احد ان يغلقه لان لك قوة يسيرة وقد حفظت كلمتي ولم تنكر اسمي. \t Icantimpi: 'Niotaquero pantayetaqueri. Peerani nocoacaitaquempi: \"Pinquenquetsatero noneane, namitacotempi\". Ari pimatitaquenaro, irosati meeca pimataquenaro: tecatsi incanteetempi iroimajerenteetempi. Te pishequijeiteji, aisati te pimpincatsarijeiteji, iro cantaincha piquearioventajeitaquenaro nocantajeitaquempiri. Picantajeitaqueri atiri: \"Noquemisantaqueri Jesoquirishito\", te pimpashiventacayenaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كثير على كل وجه. اما اولا فلانهم استؤمنوا على أقوال الله. \t Te pantsipevetearoji pijoriotaque. Tempa irio jorio yoametiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبمن اشبّه هذا الجيل. يشبه اولادا جالسين في الاسواق ينادون الى اصحابهم \t Jero oca aisati icantajeitaqueriri Jesoshi: --Piquempejeitacari jananequipee, savicajeitatsiri saiteriqui, cantiriri itsipapee:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سلم على فرسكا واكيلا وبيت انيسيفورس. \t Novetsataro Pirishira, aisati iriori Aquira. Aisati novetsatari maaroni ishaninca Oneshijoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له التلاميذ يا معلّم الآن كان اليهود يطلبون ان يرجموك وتذهب ايضا الى هناك. \t Nocantanaqueri narori: --Chapinqui, oametanari, anta impichaaquempime ashanincapee. ¿Ariompa pimpiashitanajeri aisati anta? Eiro ajatitsi: yoicari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكانوا يلجّون باصوات عظيمة طالبين ان يصلب. فقويت اصواتهم واصوات رؤساء الكهنة. \t Icantani icajemajeitanaque: --Pimpajacotacanterive. Pimpajacotacanterive. Aiquero icantanaitii, irosati iquemisantantacariri Pirato,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم قوم من الفريسيين لماذا تفعلون ما لا يحل فعله في السبوت. \t Ineajeitaqueri variseopee, icantiri: --Te oncameetsateji oca pantiri. Tempa irointi oca saavaro, amaoreajeitantari, eiro ataquireaitantarotsi meeca. ¿Paita pantantarori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حيث دودهم لا يموت والنار لا تطفأ. \t Eiro anta icamitsi quenitsi, aisati eiro otsivacanetitsi paamari iroori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ثم صعد وكسر خبزا واكل وتكلم كثيرا الى الفجر. وهكذا خرج‎. \t Ari nataijeitanaji, icarajapaaquero Pavoro tanta, noajeitaca. Impoiji iquenquetsatacaajiri, irosati oquitaitetantanaja. Irosati ijatantanaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وللوقت ألزم يسوع تلاميذه ان يدخلوا السفينة ويسبقوه الى العبر حتى يصرف الجموع. \t Impoiji icantajeitaquena: --Noamerepee, pintejeitanajea pitotsiqui, pijivajeitanajena intatiquero. Impoiji aisati icantajeitaqueri apatojeitainchari: --Pijajeitanaje pivancopeequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك يسوع ايضا لكي يقدس الشعب بدم نفسه تألم خارج الباب. \t Aisati iquempetacantaqueri Jesoshi, yaajeitanaqueri arejiqui yoantacariri: te ari iroyeri nampitsiqui. Iro cantaincha icamaque yoameetsajeitantaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "المحبة فلتكن بلا رياء. كونوا كارهين الشر ملتصقين بالخير. \t Pinintasanojeiteri pishaninca, eiro picantashitaritsi: \"Nonintaquempi\", irointi pinintasanoteri. Eiro catsini picoirotsi caari cameetsayetatsi, irointi pincoasanotaque pantayetero cameetsatasanotatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الذي يحبه الرب يؤدبه ويجلد كل ابن يقبله. \t Ariorica irantero nonintane caari cameetsatatsi, noasanquetaapiniteri. Nocoaque niotacanteariri te oncameetsateji irampiitapinitero. Ariorica noasanquetayempi piotanteari notomintasanotaquempi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال لهم فبماذا اعتمدتم. فقالوا بمعمودية يوحنا‎. \t --¿Paita pivaotisatimentari? --Novaotisatimentari Joa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان تخلعوا من جهة التصرف السابق الانسان العتيق الفاسد بحسب شهوات الغرور \t Ari meeca eiro piquempetajatsi peerani. Pashi poironi te pincameetsateni. Pinintasanotironi pantayetironi caari cameetsatatsi, irootaque pamatavitantajari avisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم نوصيكم ايها الاخوة باسم ربنا يسوع المسيح ان تتجنبوا كل اخ يسلك بلا ترتيب وليس حسب التعليم الذي اخذه منا. \t Meeca, noyemisantaririnte, noncamantempiro oca icoacaaquempiri Avincatsarite Jesoquirishito. Ariorica iperataca piyemisantaririnte, eiro piquempejeitaritsi. Te nonquempeteariji narori; pineajeitaquena, te nomperateaji nainti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هم ياخذون تذمروا على رب البيت \t Ineatiiri iirequite, iquisatsataqueri yora tsameetacairiri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن اولئك الكرامين قالوا فيما بينهم هذا هو الوارث. هلموا نقتله فيكون لنا الميراث. \t Iro cantaincha icantavacaanaca tsameetacotirori: \"Jeritapaaque itomi ashitarori, ariorica incamaque iriri, iriotaque yoca ashitasanotajearoneri. Tsame avavaqueri, impoijiquea ashijeitajearota ainti irovamashite\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبه ايضا تخلصون ان كنتم تذكرون اي كلام بشرتكم به الا اذا كنتم قد آمنتم عبثا. \t Irootaque oavisacojeitempineri, ariorica pincantatiyempani pinquemisantasanotero. Iro cantaincha ariorica pinquemisantamempeashitearo, eiro oavisacotimpitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "متى خرج الروح النجس من الانسان يجتاز في اماكن ليس فيها ماء يطلب راحة. واذ لا يجد يقول ارجع الى بيتي الذي خرجت منه. \t Ariorica iroavisacotajea neavetariri camaari, ocameetsati iraamaventajeari: yapiitajiricari aisati. Ishiaquero oca: iquenayeti camaari caaraiteriqui, icoayevetaro pancotsi irisavicanteameri. Tecatsi irinee, irootaque iquenqueshiretantacari: \"Nompianajeta anta pancotsiqui noponeacanta\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلين انك دخلت الى رجال ذوي غلفة واكلت معهم‎. \t Icantajeitavaqueri: --¿Paita pijatashitantariri pashinisati atiri? ¿Paita poimotantariri iriori? Te oncameetsateji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان لي الحياة هي المسيح والموت هو ربح. \t Eirotsitarica yoyeetanatsi meeca, irosati noncanteani nonquemisantasanoteri Quirishito. Ariorica noncamaque, ocameetsatasanotaque aisati: tempa noneasanoteri anta inquitequi; irootaque nocoasanotaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصعد سمعان بطرس وجذب الشبكة الى الارض ممتلئة سمكا كبيرا مئة وثلاثا وخمسين. ومع هذه الكثرة لم تتخرق الشبكة. \t Itetapaaja aisati Shimo Petero, inoshicacotajiri shima quipatsiqui. Jaasanotaca antearipee shima, icarati 153. Yoshequiasanovetaca catsini, iro cantaincha te ompesanaqueji noquitsatantariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما بطرس فكان واقفا عند الباب خارجا. فخرج التلميذ الآخر الذي كان معروفا عند رئيس الكهنة وكلم البوابة فادخل بطرس. \t Irinti Petero icatiapaaca ashitacorontsiqui araquerora. Isoquijanaji yora itsipatapaacari, icantapaaquero shentirori ashitacorontsi: --Pishineteri inqueapee iriori. Ocantiri: --Ari. Irosati iqueantapaacari Petero iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصرخوا ايضا جميعهم قائلين ليس هذا بل باراباس. وكان باراباس لصا \t Irosati icajemantajeitanaca maaroni: --Eiro poipacanaritsi yora. Irio poimisoquijajenari Varavashi irinti. Yora Varavashi coshinti ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان دائما ليلا ونهارا في الجبال وفي القبور يصيح ويجرح نفسه بالحجارة. \t Icantatiani: tsiteniriqui, quitaiteriqui, iquenayeti tijaariqui aisati toncaariqui. Icajemayeti, itoyetaro mapi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان استعداد الفصح ونحو الساعة السادسة. فقال لليهود هوذا ملككم. \t Itampaticati meeca catsirincaiteri, irotaintsi quitaiteri iquenqueshiretantarori Yavisantaniri. Irosati icantajeitantacari Pirato: --Jeri yoca pivincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن السوق ان لم يغتسلوا لا يأكلون. واشياء اخرى كثيرة تسلموها للتمسك بها من غسل كؤوس واباريق وآنية نحاس واسرّة. \t Ariorica imponeajea anta nampitsiqui nianqui, eirorica iquivacotasanotapaajatsi, eiro yoapaajatsi. Aisati imoncaratashiyetaro oshequi paitarica yoameyetiriri ishanincani. Iquivajeitapinitiro pajo, onero, oya, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فما هو اذا. اصلّي بالروح واصلّي بالذهن ايضا. ارتل بالروح وارتل بالذهن ايضا. \t ¿Paita nanteri narori? Ariorica nonquenquetsatacayeri Tasorentsi, nonquenquetsatacayeri noshirequi, iro cantaincha oncameetsate aisati nonquenqueshiretero paitarica noncanteriri. Ariorica nompampoyeaventeri Tasorentsi, nompampoyeaventeri noshirequi, iro cantaincha ocameetsati aisati nonquenqueshiretero paitarica nompampoyeaventaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واذ كانوا يقاومون ويجدفون نفض ثيابه وقال لهم دمكم على رؤوسكم. انا بري. من الآن اذهب الى الامم‎. \t Ipiatsajeitavacari aisati icantimajeitaqueri, irootaque itequimotantanajariri iitsaare iriojeitanteari irotajatsi irijataje. Icantanaqueri: --Avisati jatacantajanchane anta Sharincaveniqui: te aneeroji nantane nainti, tempa nocamantavetaquempi. Meecaquea nojatashiteri irinti pashinisati atiri, nonquenquetsatacaajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانكر بطرس ايضا. وللوقت صاح الديك \t Yapiitajiro Petero imanacotaja. Irosati ineantanaca teapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانتم صرتم متمثلين بنا وبالرب اذ قبلتم الكلمة في ضيق كثير بفرح الروح القدس \t Paitarica pineacotaquena nantaqueri, ari piquempejeitaquena. Aisati pimataquero paitarica piquemacotaqueriri yantayetiri Avincatsarite Jesoshi. Piquemisantaquero maaroni nocamantaquempiri, irosati piquemaatsicatimentantacarori, iro cantaincha piveshireimentacaro Ishire Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي الغد تركوا الفرسان يذهبون معه ورجعوا الى المعسكر‎. \t Oquitaitetamanaque ipiajeitanaja soraro inampiqui. Irinti tsipatasanotanacariri Pavoro yora quijacojeitariri cavayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين انا هو المسيح ويضلون كثيرين. \t Intime oshequi pocatsine, cantapaatsine: \"Narotaque nainti Quirishito\". Iramataviyetapeeri oshequi atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكل روح لا يعترف بيسوع المسيح انه قد جاء في الجسد فليس من الله. وهذا هو روح ضد المسيح الذي سمعتم انه يأتي والآن هو في العالم. \t Iro cantaincha te intianqueriji Tasorentsi yora caari cantatsi: \"Quirishito ini Jesoshi\". Iriotaque antiquirishito. Piquemacojeitaqueri icanteeti: \"Impoque tseeyacotearineri Quirishito\". Ainiro meeca tseeyacojeitariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاسرع ونزل وقبله فرحا. \t Ari ishitsitaque yaniireapaaji, icantaqueri: --Tsamequeti novancoqui. Ari oshequi iquimoshiretanaque Saqueo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان يهوذا مسلمه يعرف الموضع. لان يسوع اجتمع هناك كثيرا مع تلاميذه. \t Aitaque anta ijatacaapinijeitanari Jesoshi, irootaque iotantarori iriori Jorashi, yora aacanterineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم نفسي حزينة جدا حتى الموت. امكثوا ههنا واسهروا معي. \t Impoiji icantiri: --Oshequi catsini noashiretanaca. Pisavicajeitavaqueta aca, pisaaquiteyea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وابصره جميع الشعب وهو يمشي ويسبح الله‎. \t Ineajeitavaqueri maaroni atiri: yaniitanaji. Iquemajeitavaqueri icantanaji: --Cameetsa ini Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فسكت الجمهور كله. وكانوا يسمعون برنابا وبولس يحدثان بجميع ما صنع الله من الآيات والعجائب في الامم بواسطتهم \t Imajerejeitanaque maaroni apatojeitainchari. Iquemisantajeitavaqueri Verenave, aisati Pavoro. Icantaqueri: --Imatacaaquena notasoncacoventiri itsipapee atiri. Imatacaaquena caari ineapinijeiti, irootaque iojeitantacari queario Tasorentsi ini Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكما سبق اشعياء فقال لولا ان رب الجنود ابقى لنا نسلا لصرنا مثل سدوم وشابهنا عمورة \t Tempa aisati isanquenatini: \"Eirome icavintsaajeiteeme Tasorentsi, eirome ishanincajeiteeme, tempa intsoncajeiteeme maaroni, anquempejeitearime yora soromasatini aisati yora comorasatini\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وله على ثوبه وعلى فخذه اسم مكتوب ملك الملوك ورب الارباب \t Osanquenataca iitsaarequi jivajeitiriri, aisati ivoriqui, ocanti: \"Irio pincatsariventajeitiriri maaroni pincatsaripee, anaacojeitiriri maaroni savicacantajeitatsiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مشهودا لها في اعمال صالحة ان تكن قد ربّت الاولاد اضافت الغرباء غسلت ارجل القديسين ساعدت المتضايقين اتبعت كل عمل صالح. \t Ocameetsati pineacojeitaquero omayetaquero cameetsayetatsiri: intacojeitacari otomipee, oneshinoncajeitaqueri itsipapee, amitacojeitaqueri maaroni quemisantajeitiriri Tasorentsi, ocavintsaajeitaqueri ashinoncaincari, oquearioventaquero omayetaquero cameetsayetatsiri. Ariorica pineacojeitaquero omayetaquero oca cameetsayetatsiri, ari ocameetsati pincantero intacojeiteari quemisantajeitatsiri ashinoncaajeitachari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانه دفن وانه قام في اليوم الثالث حسب الكتب. \t Yoiminqueetaqueri omoroqui. Ocarataque mava quitaiteri itinaantanajari aisati. Imoncarataquero aisati ocamantacotitariniri Sanquenarentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهم ان لم يثبتوا في عدم الايمان سيطعمون. لان الله قادر ان يطعمهم ايضا. \t Aisati iriorijei: ariorica inquemisantajeite, iraacameetsajeiteri Tasorentsi, tempa iriotaque Pincatsarisanori. Iriotaque cantacoventerineri jaocarica incantajeiteriri atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان خبز الله هو النازل من السماء الواهب حياة للعالم. \t Noponeaca narori inquitequi, naniireapaaque quipatsiqui noaneajeiteri maaroni atiri: noshiaquero poyeameri impempimeri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأجتهد ايضا ان تكونوا بعد خروجي تتذكرون كل حين بهذه الامور. \t Impoiji, ariorica noncame, eiro pipeacotantarotsi, irosati pinquenqueshiretantapinitearori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أما كما يفترى علينا وكما يزعم قوم اننا نقول لنفعل السيآت لكي تأتي الخيرات. الذين دينونتهم عادلة \t ¿Ocameetsatimpa antapinitero caari cameetsatatsi inquimoshiretanteari Tasorentsi? Teve, eiro antirotsi. Ocameetsati intianqueri Tasorentsi Sharincaveniqui cantashiniroyetarori oca, aitanaquempaquea irineashiitetearotave coajicani. Iro cantaincha itimi cantacotashitanari: \"Yoametiri Pavoro ashaninca yantiro caari cameetsatatsi\". Itseeyashita iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمع الملك غضب وارسل جنوده واهلك أولئك القاتلين واحرق مدينتهم. \t Ari iquisanaca yora pincatsari. Itiancaqueri soraro, yoapaaqueri yora oaqueriri itiancane aisati itaitaqueri ivancopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانما قال هذا ليمتحنه لانه هو علم ما هو مزمع ان يفعل. \t Iro icantashitantacariri, icoaque Jesoshi irineanteari Jeripi. Irinti Jesoshi, iotaque jaoca incanteriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هو يكلم الجموع اذا امه واخوته قد وقفوا خارجا طالبين ان يكلموه. \t Ari iquenquetsatacaajeitaquena Jesoshi, aisati yora apatojeitachari anta pancotsiqui. Irosati opocantapaacari iriniro Jesoshi, jeri irirentipee, ocatiapaaca saiteriqui, ocajemacantaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابه بيلاطس ألعلي انا يهودي. امّتك ورؤساء الكهنة اسلموك اليّ. ماذا فعلت. \t Yacanaqueri Pirato: --¿Narompa meeca jorio? Iriotaque pishaninca amajeitaquempiri aca, jeri jivatacaajeitiriri saserotepee iriori. ¿Paita pantaqueri iquisajeitantaquempiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يا تيموثاوس احفظ الوديعة معرضا عن الكلام الباطل الدنس ومخالفات العلم الكاذب الاسم \t Meeca, Timoteo, otimi icantaquempiri Tasorentsi pantaqueneri. Ari pimamateneriqueti, eiro pamatavitiritsi. Eiro pishiretashitarotsi cantaantsi. Ainiro oametantayevetarori paitapeerica, ijiveta ioti, iro cantaincha te omoncaratavacayeaji icantiri. Eiro pishiretashitarotsi yoametashiyevetimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتذمر كتبتهم والفريسيون على تلاميذه قائلين لماذا تاكلون وتشربون مع عشارين وخطاة. \t Ipocaque saserotepee aisati yora oametantirori sanquenarentsi. Icantapaaqueri iroamere Jesoshi: --Pamenerite Jesoshi: icarajeitaqueri vionquiriri quirequi, yoajeita, irajeiti. Jeri aisati itsipapee caari cameetsayetatsi. Te oncameetsateji incarajeiteri iroajeitea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كان الصوت وجد يسوع وحده. واما هم فسكتوا ولم يخبروا احدا في تلك الايام بشيء مما ابصروه \t Impoiji yamenajeivetanaca: tecatsi irinee, apaniro irinti Jesoshi. Ari imanajeitaquero: peerani, tecatsi incamantajeite. Impoiji, icamantaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فابتدأ النهار يميل. فتقدم الاثنا عشر وقالوا له اصرف الجمع ليذهبوا الى القرى والضياع حوالينا فيبيتوا ويجدوا طعاما لاننا ههنا في موضع خلاء. \t Ari ishaavijiiteanaque, ipocashitiri iroamerepee, icantajeitiri: --Pamenerote, caaraiteitaque aca. Pintiancajeiteri meeca nampitsipeequi: otiminta irimaajeitanteari aisati iroajeitanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا مكتوب ايضا. صار آدم الانسان الاول نفسا حية وآدم الآخير روحا محييا. \t Ocanti Sanquenarentsi: \"Aneatsiri inaveitani yora jivataintsiri shirampari, yora Aran\". Irinti yora impoitiriri, yora Quirishito, oaneantasanotatsiri ini, ainiro itasorenca irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن انتم تظلمون وتسلبون وذلك للاخوة. \t Te oncameetsateji pantavacaajeitea. Jero aisati picoshitavacaajeita. Pantapinijeitiri piyemisantaririnte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فللوقت التفت يسوع بين الجمع شاعرا في نفسه بالقوة التي خرجت منه وقال من لمس ثيابي. \t Aisati iriori Jesoshi, iquemashitavaitiaro itasorenca. Ari ipitsocashitanacari oijajeitiriri, icantiri: --¿Janicampa antitaquenarori noitsaare?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎بعد هذا قام يهوذا الجليلي في ايام الاكتتاب وازاغ وراءه شعبا غفيرا. فذاك ايضا هلك وجميع الذين انقادوا اليه تشتتوا‎. \t Impoitiri aisati Jorashi, yora carireasati. Anta isanquenatacojeitanta, aisati ijivatanaqueri aparopee atiri. Aisati iriori, yoyeetaqueri. Yovaraanaca oijajeivetariri, tecatsi aisati anquemacotajeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فشعر بمكرهم وقال لهم لماذا تجربونني. \t Ari iotaqueri Jesoshi icoajeiveta iramataviterime. Icantiri: --¿Paitaquea picoantari pincomitacayenaro noneane?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا تدينوا فلا تدانوا. لا تقضوا على احد فلا يقضى عليكم. اغفروا يغفر لكم. \t Eiro paamaashitaritsi pishaninca, aisati eiro picantitsi: \"Ainiro irantane\", impoiji eiro icantimpitsi Tasorentsi: \"Ainiro pantane avirori\". Eiro piquishimentiritsi pishaninca yantayetiri, irointi pincavintsayeri: impoiji eiro iquishimentimpirotsi Tasorentsi pantayetiri avirori, irointi incavintsayempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اي ان الله كان في المسيح مصالحا العالم لنفسه غير حاسب لهم خطاياهم وواضعا فينا كلمة المصالحة. \t Pineaquero, itiancaqueri Quirishito iroameetsajeitee arori, irineacameetsajeitantajeeri. Eiro iquenqueshiretajirotsi aisati caari cameetsatatsi antajeivetaniri. Meeca itiancajeitaquee arori ancamantajeiteri itsipapee icoaque Tasorentsi iraacameetsajeiteri, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الآب لا يدين احدا بل قد اعطى كل الدينونة للابن. \t Eiro icantacoventiritsi Apa atiri, eiro catsini; irootaque itiancantaquenari nainti noncantacoventanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فبعدما حصلت مباحثة كثيرة قام بطرس وقال لهم ايها الرجال الاخوة انتم تعلمون انه منذ ايام قديمة اختار الله بيننا انه بفمي يسمع الامم كلمة الانجيل ويؤمنون‎. \t Oshequi yoametavacaajeitaca. Impoiji icatianaca Petero, icantajeitiri: --Noyemisantaririnte. Peerani icoyeaquena Tasorentsi, piojeitaquero: tempa pineacojeitaquena. Aitaque icoyeaquena noncamantajeiteri pashinisati atiri jaoca incanteari inquemisantantajeari, iravisacotantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب يسوع وقال له ان احبني احد يحفظ كلامي ويحبه ابي واليه نأتي وعنده نصنع منزلا. \t Yacanaque Jesoshi: --Ariorica pinintena, pinquemisantero noneane, irosati irinintantempiri Apa iriori. Impoiji nompocashijeitajempi quiso noantempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال للرجل الذي له اليد اليابسة قم في الوسط. \t Yora Jesoshi icantiri quisoporoquitatsiri: --Pincatiaje, caate aca nianqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان يوحنا جاءكم في طريق الحق فلم تؤمنوا به. واما العشارون والزواني فآمنوا به. وانتم اذ رأيتم لم تندموا اخيرا لتؤمنوا به \t Ipocapaaque Joa icamantavetimpi jaoca pincantajeameri pincameetsatantajeameri, iro cantaincha te pinquemisantavaqueriji. Irinti iquemisantajeitaqueri yora apatotiniriri oromasati iirequite, aisati oquemisantaqueri antapiniyetiriri shirampari caari ai. Pineajeivetacari iquemisantajeiti icameetsatantajari, iro cantaincha te pinquenqueshirejeiteaji avirorijei; te pinquemisantavaqueriji Joa. Irijajeite irinti inquitequi: aviroriquea avinti, eiro pijajeititsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ألستم تعلمون ان الذين يعملون في الاشياء المقدسة من الهيكل يأكلون. الذين يلازمون المذبح يشاركون المذبح. \t Pamene. Yora antaveetatsiri ivancoqui Tasorentsi yaapinitiro yoari anta, yoaro. Aisati yora oaqueneriri Tasorentsi virantsipee anta yoapinitinirinta, yoaarantari ivatsa. Tempa piotiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويقولون زمّرنا لكم فلم ترقصوا. نحنا لكم فلم تلطموا. \t \"Notamporovetaca, iro cantaincha te poijatanaquenaji; nosoncavetaca, iro cantaincha aisati te poijatanaquenaji. Nomaninquevetaca, te poijatanaquenaji\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجاء عشارون ايضا ليعتمدوا فقالوا له يا معلّم ماذا نفعل. \t Aisati ijatashitaqueri Joa aayetiriri quirequi: yainiri yora oromasati, oshequi yamatavitiri aisati ishaninca. Ijatashijeitiri, icoaque irivaotisajeitavaqueri, isampitapaaqueri: --¿Paita nanteri piotantenari queario noquemisantaque?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانتم ايضا مساعدون بالصلاة لاجلنا لكي يؤدى شكر لاجلنا من اشخاص كثيرين على ما وهب لنا بواسطة كثيرين \t Pamitacojeitena, pincanteri Tasorentsi iramitacotena. Impoiji, ariorica iriojeite itsipapee iquemisantaquempi Tasorentsi, yoavisacotaquena, oshequi iriveshireimentajeiteari Tasorentsi iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليوف الرجل المرأة حقها الواجب وكذلك المرأة ايضا الرجل. \t Cameetsa irishinetearo ijina oneeri, aisati onquempeteri iroori, oshineteari irineero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسمعت ملاك المياه يقول عادل انت ايها الكائن والذي كان والذي يكون لانك حكمت هكذا. \t Impoiji icantiri: --Tasorentsi, oshequi picameetsataque; picantani pitimi: peerani, irosati meeca. Ocameetsataque poasanquetaajeiteri maaroni yontapee, irineashiitetearota;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كلكم الذين اعتمدتم بالمسيح قد لبستم المسيح. \t Pamene, aisati avaotisatimentari, iojeitantacari atiri aquemisantaqueri, aisati ashanincajeitacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما المتزوجون فاوصيهم لا انا بل الرب ان لا تفارق المرأة رجلها. \t Meeca noncamantasanotero aatsiri ojime. Te naro camantasanoterone, irintiquea Avincatsarite camantasanoterone: te oncameetsateji pojoqueri pijime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "طوبى لاولئك العبيد الذين اذا جاء سيدهم يجدهم ساهرين. الحق اقول لكم انه يتمنطق ويتكئهم ويتقدم ويخدمهم. \t Ariorica irineapaajeri yovetsicajeitaca, inquimoshirejeitaque maaroni. Yora ashitarori ivanco irisavicacaajeiteri maaroni inampirepee, iroacaajeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا مجدتك على الارض. العمل الذي اعطيتني لاعمل قد اكملته. \t Aca quipatsiqui nomajeitaquempiro maaroni pinintacaaquenari, irootaque ipincatsatantimpiri atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذ ذاك كان يجب ان يتألم مرارا كثيرة منذ تأسيس العالم ولكنه الآن قد اظهر مرة عند انقضاء الدهور ليبطل الخطية بذبيحة نفسه. \t Arioricame iraapiniterome iriraja Tasorentsiqui, oncameetsateme incamapiniteme, peerani catsini: yovetsicantarori quipatsi, irintearome incamapiniteme, irosati meecame. Iro cantaincha moncarataca peerani icamantacari: aparoni icamaque, yoavisacojeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم ان يوسف الذي من الرامة وهو تلميذ يسوع ولكن خفية لسبب الخوف من اليهود سأل بيلاطس ان يأخذ جسد يسوع. فأذن بيلاطس فجاء واخذ جسد يسوع. \t Itimi anta Jose arimateasati. Iroamere Jesoshi inaveta, iro cantaincha imanaquero. Iro imanantacarori, itsaroacaacari ivincatsaritepee jorio. Ijatashitaqueri meeca Pirato, icantapairi: --Pishinetajenari Jesoshini, naanajerita. Icantiri: --Paanajeri. Irosati ijatantanaca, yaanajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فليكن معلوما عندكم ان خلاص الله قد أرسل الى الامم وهم سيسمعون. \t Piojeitavaquero meeca: yoavisacotanti Tasorentsi. Meeca itianquiri quemisantatsiri iriotacaajeiteri pashinisati atiri. Inquemisantajeitavaque irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في هذه كان مضطجعا جمهور كثير من مرضى وعمي وعرج وعسم يتوقعون تحريك الماء. \t Irootaque inariantajeitari joquiijeitachari oshequi. Yapatojeita quitapoajari, mayempiri, choriveetatsiri. Yoyeajeitiro nija oshevajatajea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الى عذراء مخطوبة لرجل من بيت داود اسمه يوسف. واسم العذراء مريم. \t Pincoapaaquero Maria, ijinatsori Jose. Iriotaque ishanincani Iravirini. Ocashiacari ayeri, iro cantaincha te oneayeteriji shirampari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورجلاه شبه النحاس النقي كانهما محميّتان في أتون وصوته كصوت مياه كثيرة \t Oshipaquireaque iiti, oquempetacaro ashirotatsiri saancanatatsiri. Antearojenca ineanati, iquempetacaro oshequi ovarijare antearo, sooo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال زكريا للملاك كيف اعلم هذا لاني انا شيخ وامرأتي متقدمة في ايامها. \t Icantaqueri Sacariashi: --¿Arimpa? ¿Jaoca noncanteari niotasanotanteari queariotaque oca picantaquenari? Anteashipataquena, aisati nojina, anteashipataque iroori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا كالعهد الذي عملته مع آبائهم يوم امسكت بيدهم لاخرجهم من ارض مصر لانهم لم يثبتوا في عهدي وانا اهملتهم يقول الرب. \t Eiro oquempetajarotsi ora nocantaqueriri yora intacantacaroniri. Peerani isavicaveitani maaroni joriopee Ejipitoqui, iro cantaincha naajeitanaqueri pashiniqui quipatsi. Isanquenavetacaro Moishishi nocoacaajeivetacariri, iro cantaincha te inquemisantajeitenaji. Irootaque caari namitacojeitantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن اعثر احد الصغار المؤمنين بي فخير له لو طوق عنقه بحجر رحى وطرح في البحر. \t Jeri yoca jananequi, quemisantanari: eiro catsini pantacairitsi caari cameetsatatsi. Pantacayeririca, iroasanquetayempi Tasorentsi, pashinoncaasanotanaquea. Oncameetsateme pincamiteame peerani, eiro pashinoncaitame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونجوم السماء تتساقط والقوات التي في السموات تتزعزع. \t Aisati impariaarantanaque impoquiropee, imponeaquea inquitequi, imporocayetanaque itsipapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الآباء لا تغيضوا اولادكم لئلا يفشلوا. \t Itimirica pitomipee, eiro piquisatsatiritsi: pishemashireacaaricari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانتم اذ كنتم امواتا بالذنوب والخطايا \t Peerani, avirori, te piojeiveitearini Tasorentsi, pantapiniveitaroni caari cameetsatatsi, irootaque pijajeitanteameri Sharincaveniqui: iro cantaincha yoavisacojeitaquempi Tasorentsi, irootaque pijajeitantajeari inquitequi, paneasanojeitapaaje anta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم انصرف من هناك وجاء الى مجمعهم. \t Ari novaajeitanaja, noqueajeitapaaquero pancotsi yapatojeitantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما هو مكتوب اننا من اجلك نمات كل النهار. قد حسبنا مثل غنم للذبح. \t Onquempetajea isanquenataqueroni peerani: \"Noquemisantaquempi, Tasorentsi, irootaque isareantapiniyeetaquenari iroyeetena. Inquempetacaantena ovisha yoapiniyetiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي يهتم باليوم فللرب يهتم. والذي لا يهتم باليوم فللرب لا يهتم. والذي يأكل فللرب يأكل لانه يشكر الله. والذي لا يأكل فللرب لا يأكل ويشكر الله. \t Yora cantatsiri: \"Nonashitacaajaro aparopee quitaiteri noquemisantantajari\", tempa icoaque impincatsateri Avincatsarite. ¿Paita antsaneacotanteariri? Yora pashini, yoari ivatsa, ipasonquitiri Avincatsarite, aisati ipincatsatiri. ¿Paita antsaneacotanteariri? Aisati yora caari oari ivatsa, ipasonquitiri Avincatsarite aisati ipincatsatiri iriori. Tempa aisati ocameetsati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتشاوروا واشتروا بها حقل الفخاري مقبرة للغرباء. \t Ari yoametavacaajeitaca: --¿Jaoca ancantajeriri quirequica? Icanti: --Tsame amanantero quipatsi antijanteariri camatsiri caari aneapinijeiti. Iro yamanantaqueri quipatsi ora yaapiniyeetiri quipatsi yovetsiqueetiri coviti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه جاء يوحنا المعمدان لا يأكل خبزا ولا يشرب خمرا فتقولون به شيطان. \t Pamene, yora Joa ititapinita, te iririmateroji cachojari, jero picantajeiti: \"Irio camaari pincacairiri, caari yoasanotanta, aisati caari irantaro cachojari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من ياكل جسدي ويشرب دمي يثبت فيّ وانا فيه. \t Oyearoneri novatsa aisati ireroneri niraja irosati incantea, quiso iroajena. Aisati nonquempetea narori, quiso noajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن يسوع المسيح الشاهد الامين البكر من الاموات ورئيس ملوك الارض. الذي احبنا وقد غسلنا من خطايانا بدمه \t Irosati nocamantaqueriri Jesoquirishito: tempa cameetsa yovaajeitaqueero arori icantaqueriri Tasorentsi. Iriotaque nijantajirori itinaanaja, aisati ipincatsariventajeitiri pincatsarivetachari aca quipatsiquica. Oshequi antajeivetacaro caari cameetsatatsi ajajeitanteameri Sharincaveniqui, iro cantaincha oshequi ineshinoncajeitaquee, yaparajatimentaqueero iriraja, yoavisacojeitantaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎الذي في الاجيال الماضية ترك جميع الامم يسلكون في طرقهم‎. \t Peerani ishinejeitimpi maaroni caari joriotatsi paitarica pameyetacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل قد رفضنا خفايا الخزي غير سالكين في مكر ولا غاشين كلمة الله بل باظهار الحق مادحين انفسنا لدى ضمير كل انسان قدام الله. \t Te noninteji namataviteri ashanincapee: te incameetsateji yora pashini amatavijeitiriri. Te nompashiniteroji irineane Tasorentsi, aisati te noncamantashiteariji atiri ocameetsayetaque icoayetiri iriori: namatavitiricari. Irointi queario noamejeitaqueri atiri. Piojeitaque, aisati iotaque Tasorentsi queario oca nocantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانكم انتم مجدنا وفرحنا \t Queario, noveshireimentasanojeitaquempi meeca, noquimoshiretimentasanojeitaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎بل هذا ما قيل بيوئيل النبي‎. \t irointi oca piquemaqueri icamantacotiri camantantaveitachaniri peerani Joirini:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما متى جاء ذاك روح الحق فهو يرشدكم الى جميع الحق لانه لا يتكلم من نفسه بل كل ما يسمع يتكلم به ويخبركم بامور آتية. \t Queariotasanotaque maaroni oamejeitempiri Ishire Tasorentsi. Ariorica ompocapaaque, iotacaapeempiro maaroni queariotatsiri. Eiro oametantashitapaatsi. Paitarica oquemaqueri irootaque oamejeitapeempiri. Oametempi jaoca incanteeteari coajicani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ام انا وبرنابا وحدنا ليس لنا سلطان ان لا نشتغل. \t ¿Apanirompa nompomerentsiventearo nompinatero noyeari? Aisati iquempetana Verenave, ipomerentsiventaro iriori yoari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه في هذا يصدق القول ان واحدا يزرع وآخر يحصد. \t Queariotaque oca icantapiniyeetiri: \"Yora panquitaquerori, eiro yaayetirotsi; irinti pashini aajeroneri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذا الذين يتألمون بحسب مشيئة الله فليستودعوا انفسهم كما لخالق امين في عمل الخير \t Ariorica pantiniri Tasorentsi icoacaaquempiri, irootaque picatsitimentantacariri, ocameetsataque. Pinquearioventero pantayetero cameetsayetatsiri. Pincanteri Tasorentsi: \"Pinquempoyeajena\". Tempa iriotaque vetsicaquempiri, inquempoyeasanotempi, eiro yamatavitimpitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل ما يعطيني الآب فاليّ يقبل ومن يقبل اليّ لا اخرجه خارجا. \t Yora icantanari Apa: \"Pinquempoyeajeitenari\", iriojeitaque pocashitajenaneri. Pocashitapaajenaneri eiro noipiavajiritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فجاءوا وتضرعوا اليهما واخرجوهما وسألوهما ان يخرجا من المدينة. \t Ipocapaaque, cameetsa iquenquetsatacaapaaqueri. Irosati yoimisoquijantapaajari: --Meeca pijataje, pojocanajero nonampi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فبهتوا الى الغاية قائلين بعضهم لبعض فمن يستطيع ان يخلص. \t Yoajeitanaqueri cavaco catsini iriori. Icantavacaanaca: --¿Janicampa meeca avisacotajantsine? Opomerentsitasanotaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حتى اجيء اليكم بفرح بارادة الله واستريح معكم. \t Impoiji ariorica irinintacayena Tasorentsi, nareejeitapaaquempi, oshequi nonquimoshiretapaaque. Impoiji oshequi aveshireacotavacaajeitea maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني لست اشعر بشيء في ذاتي. لكنني لست بذلك مبررا. ولكن الذي يحكم فيّ هو الرب. \t Noquenqueshiretaca narori tecatsi nantane, iro cantaincha eiro nocantashitatsi: \"Nocameetsataque\". Irintiquea Avincatsarite cantacotenaneri irinti, nocameetsatirica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه حينما يقولون سلام وامان حينئذ يفاجئهم هلاك بغتة كالمخاض للحبلى فلا ينجون. \t Ariorica incanteete: \"Cameetsa meeca asavicajeite, tecatsi antanateene\", ari omapocaqueri irashinoncaaquea. Inquempetearo tsinane tsomontetatsiri. Omapocaquero antsicaneentaquero, tecatsi oncantero ompeajearo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاجاب فستوس ان يحرس بولس في قيصرية وانه هو مزمع ان ينطلق عاجلا‎. \t Icanti Jeshito: --Irisavicavaquetsita Sesareaqui. Eiro osamanititsi nompiaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكنهم انما يفعلون بكم هذا كله من اجل اسمي لانهم لا يعرفون الذي ارسلني. \t Iriotaque Tasorentsi tiancaquenari. Iro cantaincha te iriojeiteriji iriori, irootaque inquisajeitantempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سلام على الاخوة ومحبة بايمان من الله الآب والرب يسوع المسيح. \t Meeca, noyemisantaririnte, nocoaque cameetsa irisavicacayempi Apa Tasorentsi, nocoaque iroamejeitempi pinquemisantasanojeite aisati pinintasanojeiteri pishaninca. Aisati nocoaque inquempetacayempi iriori Avincatsarite Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخرج فرس آخر احمر وللجالس عليه أعطي ان ينزع السلام من الارض وان يقتل بعضهم بعضا وأعطي سيفا عظيما \t Jeri iquenapaaque itsipa cavayo, quitioncatasanotatsiri. Icanteetiri: --Meeca poamejeiteri atiri irimanatavacaajeitea, iroavacaajeitea. Ari ipeetavaqueri antearo ivesamento."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونحو نصف الليل كان بولس وسيلا يصلّيان ويسبحان الله والمسجونون يسمعونهما‎. \t Nianquiite tsiteniri, ari iquenquetsatacaajeitiri Tasorentsi, ipampoyeaventajeitaqueri. Iquemisantajeitiri itsipapee yoiminqueeyetiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب الملاك وقال للمرأتين لا تخافا انتما. فاني اعلم انكما تطلبان يسوع المصلوب. \t Ari icantiro tsinane: --Eiro pitsaroitsi avinti. Niotaque irio pipocashiveta Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما صار النهار ارسل الولاة الجلادين قائلين اطلق ذينك الرجلين‎. \t Ari oquitaitetamanaji, jeri yora pincatsari itianquiri variria: --Pijate caravosoqui, pincamantaiteri iroimisoquijajeri quemisantatsiri. Ari ijataque, icamantapaaqueri shentiriri: --Pintiancajeitajeri irijatajeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا الكرمة الحقيقية وابي الكرّام. \t Jero aisati ishiacantaquenari Jesoshi: --Narotaque quempetarori ovorentsasanori ova. Iriotaque Apa tsameetacotirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكذلك لاوي ايضا اذ صار عند المكان جاء ونظر وجاز مقابله. \t Aisati iquempetaca aparoni Irevita, iquenapaaque avotsiqui. Ineavetapaacari ishaninca, iro cantaincha aisati yanampitanaqueri, te irineshinoncatimateriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎هذا الرجل لما امسكه اليهود وكانوا مزمعين ان يقتلوه اقبلت مع العسكر وانقذته اذ أخبرت انه روماني‎. \t Pineavaqueriya yoca shirampari nontianquempiri. Irovetaincha iroajeiterime chapinqui joriopee. Icamanteetana ishanincatacari oromasati, irosati nojatashitantacariri, notsipatanacari soraro, noavisacotajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد اليومين خرج من هناك ومضى الى الجليل. \t Ari apite imaaque Jesoshi anta, irosati ijatantanajari. Ijatanaji aisati Carireaqui. Narori, noijajeitanaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسجدوا له ورجعوا الى اورشليم بفرح عظيم. \t Oshequi ipincatsajeitaqueri, impoiji ipiajeitanaja Jerosarequi, iquimoshirejeitanaque catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لي انظر لا تفعل. لاني عبد معك ومع اخوتك الانبياء والذين يحفظون اقوال هذا الكتاب. اسجد للّه. \t iro cantaincha icantaquena: --Eiro pipincatsatanatsi, aquempetavacaajeitaca: tempa arojeitaque antaveejeitiniriri Tasorentsi. Narori, avirori, aisati piyemisantaririnteni, yora quenquetsatacantantatsiniri, jeri aisati maaroni quemisantajeitirori oca pisanquenatiri: aquempetavacaajeitaca. Eiro catsini pipincatsatanatsi narori, irintiquea Tasorentsi pimpincatsatea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانما اقول اسلكوا بالروح فلا تكملوا شهوة الجسد. \t Noncamantasanotempi: pincantero Ishire Tasorentsi oamejeitempi paitapeerica panteri. Eiro pantirotsi caari cameetsatatsi picoayevetari avirori pantajeitemeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأى كثيرين من الفريسيين والصدوقيين ياتون الى معموديته قال لهم يا اولاد الافاعي من اراكم ان تهربوا من الغضب الآتي. \t Aisati ipocajeivetaca variseopee aisati saroseopee, icoajeivetaca irivaotisajeiteame, iro cantaincha iquisatsatavaqueri Joa. Icantavaqueri: --Te pincameetsajeitejive, quempejeitaquempi maranque. ¿Pijitashijeivetampa eiro yoasanquejeitimpitsi Tasorentsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجاءت امرأة من السامرة لتستقي ماء. فقال لها يسوع اعطيني لاشرب. \t Irosati opocantapaaca tsinane samariasato, onquitaate nija. Icantavaquero Jesoshi: --Pimpacotena nire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخرج الفريسيون وابتدأوا يحاورونه طالبين منه آية من السماء لكي يجربوه. \t Ari ipocapaaque variseo. Iquisatsatiri, icantiri: --Jentsite, pintasoncantayete niotantempiri avirotaque Tasorentsi, impoijiquea ariorica nonquemisantanirotempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يقول الشاهد بهذا نعم. انا آتي سريعا. آمين. تعال ايها الرب يسوع \t Yora oametaquenarori oca icanti: --Queario, eiro osamanititsi nompiantajeari. Aitaque incanteari. Caate Novincatsarite Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال يسوع للاثني عشر ألعلكم انتم ايضا تريدون ان تمضوا. \t Irosati icantajeitantajanari Jesoshi: --Noamerepee, ¿aisatimpa pojocajeitanajena avirori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال أومن يا سيد. وسجد له \t Icantanaqueri: --Noquemisantimpi, Novincatsarite. Itiyeroashitanacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذه ايضا آية ثانية صنعها يسوع لما جاء من اليهودية الى الجليل \t Ari meeca isaviqui Jesoshi Carireaqui, iponeanaja chapinqui Joreaqui. Ocarati meeca apite itasoncantaque Jesoshi anta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما رفعوه طفقوا يستعملون معونات حازمين السفينة واذ كانوا خائفين ان يقعوا في السيرتس انزلوا القلوع وهكذا كانوا يحملون‎. \t Impoiji yoancaquero marinero. Ari yaamaacaro ari ontsipareanaquea taaverapee yovetsicantarori antearo pitotsi, irosati yoisotantacarori. Aisati itsaroajeitanaque ojocacojeitename quipatsiqui, anta Shiritequi, irootaque yaajeitantajarori maaroni tocoyatatsiri. Ishinetaquero pitotsi, icanti: --Aanaquerota tampea, tecatsi ancantero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سلموا على كل قديس في المسيح يسوع. يسلم عليكم الاخوة الذين معي. \t Novetsajeitimpi, aisati novetsajeitari maaroni iriori quemisantiriri Jesoquirishito. Ivetsajeitaquempi aisati maaroni ayemisantaririnte aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا انتم ايضا متى رأيتم هذه الاشياء صائرة فاعلموا انه قريب على الابواب. \t Aisati, ariorica pineajeitavaquero maaroni oca nocamantayetaquempiri, piote quempejitapaajana, irotaintsi nompocashitajantempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعدما اسلم يوحنا جاء يسوع الى الجليل يكرز ببشارة ملكوت الله. \t Ari pashini quitaiteri yashitacoyeetaqueri Joa caravosoqui. Impoiji ijatanaji Jesoshi Carireaqui. Icamantajeitaqueri ishaninca jaoca icanta Tasorentsi yoavisacotanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا سيما الذين يذهبون وراء الجسد في شهوة النجاسة ويستهينون بالسيادة. جسورون معجبون بانفسهم لا يرتعبون ان يفتروا على ذوي الامجاد \t Aitaque iroasanquejeiteri maaroni coatsiri irantayetero caari cameetsayetatsi, antashiyetarori paitarica icoayetiri, jeri aisati yora tseenquiriri Avincatsarite. Tecatsi impincatsajeite, oshequi ishemejeiti, te intsaroyeji icantimajeitiri inampirepee Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي مثاله يخلّصنا نحن الآن اي المعمودية لا ازالة وسخ الجسد بل سؤال ضمير صالح عن الله بقيامة يسوع المسيح \t Ari ishiajeivetacarini iriori vaotisajeitachari meeca. Ariorica avaotisataquea, te iro ancaate, irointi ashiacantiro icamimentajeitaquee Jesoquirishito, aisati itinaanaja, yoavisacojeitaquee. Aisati ashiacantiro aventari Tasorentsi yoameetsashirejeitantaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وايضا يقول اشعياء سيكون اصل يسّى والقائم ليسود على الامم عليه سيكون رجاء الامم. \t Aisati yora Isayashini icantini: \"Intime ishanincani Jese, impoque impincatsariventajeiteri itsipapee atiri, iriojeitanaque iroavisacojeiteri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكما قبلتم المسيح يسوع الرب اسلكوا فيه \t Tempa peerani pishiretacari Avincatsarite Jesoquirishito, irootaque yoavisacotantaquempiri. Irosati pincanteani: pishireteari maaroni quitaiteriqui, paitapeerica panteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تتعجب اني قلت لك ينبغي ان تولدوا من فوق. \t Ariorica noncantempi: \"Pampiitajea pintimaje\", eiro poanatsi cavaco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد هذا انحدر الى كفرناحوم هو وامه واخوته وتلاميذه واقاموا هناك اياما ليست كثيرة. \t Irosati noirincantajeitanaca Caperenaoqui. Itsipatanacaro Jesoshi iriniro, irirentipee, narori, itsipapee iroamerepee aisati. Nomaajeitanaque anta aparopee quitaiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولم يكن لهما ولد اذ كانت اليصابات عاقرا وكانا كلاهما متقدمين في أيامهما \t Te intimeji itomipee: shiravaro oni ijina, aisati imoncaratavacaajeitaca yanteashipajeitaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاخذ الجميع خوف ومجدوا الله قائلين قد قام فينا نبي عظيم وافتقد الله شعبه. \t Yoajeitanaque cavaco catsini neajeitaqueriri, icantajeiti: --Tempa icameetsati Tasorentsi. Itiancaqueeri oamejeiteerori irineane. Queario, itasoncaventaquee Tasorentsi, icavintsaajeitiri quemisantajeitiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كان لاحد اذنان للسمع فليسمع. \t Otimirica piyempita piquemantari, pinquemavaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال بلى. فلما دخل البيت سبقه يسوع قائلا ماذا تظن يا سمعان. ممن ياخذ ملوك الارض الجباية او الجزية أمن بنيهم ام من الاجانب. \t Yacashitanacari: --Je, ipiri. Impoiji ipianaja Petero pancotsiqui. Isampitavaqueri Jesoshi: --Shimo, ¿paita piquenqueshiretiri? Yora pincatsaripee, ¿janica icoacotapinitiri iirequite? ¿Icoacotirimpa ishanincasanori? Terica, ¿irintimpa icoacotiri itsipapee atiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال لهم. الزارع الزرع الجيد هو ابن الانسان. \t Ari yacanaquena: --Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. Naro shiaqueriri panquitirori tirico cameetsari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكيف يدعون بمن لم يؤمنوا به. وكيف يؤمنون بمن لم يسمعوا به. وكيف يسمعون بلا كارز. \t Eirorica iquemisantiri Tasorentsi atiri, ¿jaoca incanteari iraventanteariri? Eirorica iquemacotiri, ¿jaoca incanteari inquemisantanteariri? Eirorica itimitsi camanterine, ¿jaoca incanteari inquemacotanteariri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فوضعوا عليهما ضربات كثيرة والقوهما في السجن واوصوا حافظ السجن ان يحرسهما بضبط‎. \t Oshequi ipasanataqueri, impoiji yoiminqueaqueri caravosoqui. Icantasanotiri catsini yora shentiriri: --Cameetsayea pishentasanoteri, ishiacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان ابن الله يسوع المسيح الذي كرز به بينكم بواسطتنا انا وسلوانس وتيموثاوس لم يكن نعم ولا بل قد كان فيه نعم. \t Ari nocarataqueri Shirivano, jeri Timoteo nocamantajeitaquempi jaoca icantari Jesoquirishito, yora Itomi Tasorentsi. Te incanteji iriori: \"Ari nomataquero\", impoiji: \"Eiro nomatirotsi\". Apatiro icantapiniti: \"Ari nomatasanotero\", impoiji imataquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان مهما كانت مواعيد الله فهو فيه النعم وفيه الآمين لمجد الله بواسطتنا. \t Queario imajeitaqueenero maaroni icantaqueeri Tasorentsi. Irootaque nocantajeitantariri maaroni atiri icameetsataque, impincatsajeitanteariri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكان سبعة اخوة. واخذ الاول امرأة ومات بغير ولد. \t Ariorica itimi shirampari irirenti 6. Yaavetaro ijina, impoiji icamaque. Te intimeji itomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من سيفصلنا عن محبة المسيح. أشدّة ام ضيق ام اضطهاد ام جوع ام عري ام خطر ام سيف. \t ¿Janicampa jocacayerineri Quirishito inintajeitee? Tecatsi catsini. Intimerica oashinoncaajeiteeneri, quisajeiteeneri; ariorica ompomerentsitimojeitee paitapeerica, ariorica ayee atashe, eirorica otimitsi anquitsaateari, ariorica antsaroacayearo paitapeerica, intimerica oayeteeneri; iro cantaincha icantani Quirishito, inintasanojeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم اجاب يسوع وقال وهو يعلّم في الهيكل كيف يقول الكتبة ان المسيح ابن داود. \t Yoametanti Jesoshi anta ivancoqui Tasorentsi: --Icanti oametantirori sanquenarentsi: \"Yora Quirishito, irishanincatasanotajeari Iravirini\". ¿Paita icantantarori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اسهروا اذا. لانكم لا تعلمون متى يأتي رب البيت أمساء ام نصف الليل أم صياح الديك ام صباحا. \t Irootaque nocantajeitantimpiri: paamaajeitajenayea avirori. Te pioteji jaoca oncarate nompocantajeari: ariorica inqueanaje catsirincaiteri, ariorica nianquiite tsiteniri, ariorica irineaje teapa, ariorica onquitamaroiteamanaje quitaiteri nompocaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانهم متى قاموا من الاموات لا يزوجون ولا يزوجون بل يكونون كملائكة في السموات. \t Icamajeitaque, toren. Coajica intinaajeitanaje aisati. Iro cantaincha eiro yaajitsi aisati ijina. Eiro itimajitsi aacaajerineri aisati. Aitaque irishiapaajeari inampire Tasorentsi savicatsiri jenoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتلبسوا الانسان الجديد المخلوق بحسب الله في البر وقداسة الحق \t Pimpashinijeitanaque: eiro pantashitajarotsi caari cameetsatatsi, irinti pinquempejeitajea Tasorentsi, tempa icameetsatasanotaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه مكتوب سأبيد حكمة الحكماء وارفض فهم الفهماء. \t Aitaque isanquenayeetini: \"Icanti Tasorentsi: 'Nompeitajeri iotantavetari yora ioyevetachari. Nompeapitsatajeri quenqueshireavetachari ora iquenqueshireantavetari'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان هذا حسن ومقبول لدى مخلّصنا الله \t Cameetsa ancamantapiniteri Tasorentsi oca, irootaque icoiri; tempa iriotaque oavisacojeitaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم لماذا انتم نيام. قوموا وصلّوا لئلا تدخلوا في تجربة \t Icantajeitapairi: --¿Paita pimaajeitantacari? Pintinaajeitanaje. Pincantajeiteri Tasorentsi eiroquea pantantarotsi caari cameeetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لاني ارى حماقة ان ارسل اسيرا ولا اشير الى الدعاوي التي عليه \t Jeri yoca noiminqueaqueri. Te oncameetsateji nontiancashiteari, tecatsirica noncamantacoteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه مكتوب انه يوصي ملائكته بك لكي يحفظوك. \t Tempa ocanti Sanquenarentsi: \"Irishentempi inampirepee Tasorentsi, inquempoyeaquempi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانهم كانوا نحو خمسة آلاف رجل. فقال لتلاميذه اتكئوهم فرقا خمسين خمسين. \t Aamaaca icarajeiti shirampari 5,000 yapatojeitaca. Icantiri Jesoshi: --Poisavicajeiteri maaroni: pimoncarajeiteri incarayetaque yora 50 irampatojeitaquea, aisati iriori yonta 50. Aisati inquempejeitaqueari maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بادر ان تجيء اليّ سريعا \t Pishintsite pimpoque pineena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما السموات والارض الكائنة الآن فهي مخزونة بتلك الكلمة عينها محفوظة للنار الى يوم الدين وهلاك الناس الفجار \t Aisati icanti Tasorentsi: \"Coajica nontayero inquite aisati quipatsi, aisati nontaacojeiteri maaroni timantarori\". Tempa peerani icantini \"Novetsiquero quipatsi\", irosati otimantacari. Meeca icanti: \"Coajica nontaajero quipatsi\", tempa aisati irimatajero. Aisati tequerata omoncarateaji intaantajearori, iro cantaincha coajica intayero, pomein, aisati intaacojeiteri maaroni tseencantatsiri, iroasanquetaajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما سمعوا بالقيامة من الاموات كان البعض يستهزئون والبعض يقولون سنسمع منك عن هذا ايضا‎. \t Ari iquemantajeitavacariri icanti: \"Itinaanaja camavetainchari\", ainiro shirontimentaarantacariri; iro cantaincha icantanaqueri pashinipee: --Coajica pashini pampiitajenaro oca aisati. Irosati ijatantanaja Pavoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لهم ان ابن الانسان هو رب السبت ايضا \t Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque: naro cantacantirori paitarica anteri saavaroqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ماذا ينتفع الانسان لو ربح العالم كله وخسر نفسه. \t Ariorica pashijeitearo maaroni timayetatsiri aca quipatsiqui, aintiquea pijate Sharincaveniqui, tempa pantsipetashitearo pashiyetearo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فحزنوا جدا وابتدأ كل واحد منهم يقول له هل انا هو يا رب. \t Ari noashirejeitanaca, irosati nosampijeitantariri: --¿Narompa, novincatsarite, aacantempineri? Irio itsipapee aisati icantiri: --¿Narompa, novincatsarite, aacantempineri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انت مستحق ايها الرب ان تأخذ المجد والكرامة والقدرة لانك انت خلقت كل الاشياء وهي بارادتك كائنة وخلقت \t Picameetsatasanotaque, Novincatsarite, oshequi pitasorentsitaque. Ocameetsati noneacameetsajeitimpi, nopincatsajeitimpi. Niotaque tecatsi pomerentsitimotempine: tempa pivetsicaquero maaroni timajeitatsiri. Picoaqueni peerani ontime paitapeerica, irootaque otimantacari meeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمكثت مريم عندها نحو ثلاثة اشهر ثم رجعت الى بيتها \t Ari osavicaiti mava cashiri, impoiji opianaja onampiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فدعا يوحنا اثنين من تلاميذه وارسل الى يسوع قائلا انت هو الآتي ام ننتظر آخر. \t itiancaqueri Avincatsaritequi, icantavaqueri: --Pijajeite Jesoshiqui, pisampitapeeri: \"¿Avirompa Quirishito namenaajeivetari? ¿Pashinimpa naamaajeitea?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فوثب عليهم الانسان الذي كان فيه الروح الشرير وغلبهم وقوي عليهم حتى هربوا من ذلك البيت عراة ومجرحين‎. \t Irosati imitajashitantanacari, mita; yantapaaqueri apitero. Imataqueri, irosati ishiatsempequijeitantanaca, yojocanaquero pancotsi. Oshequi yoatsinaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان ابواه يذهبان كل سنة الى اورشليم في عيد الفصح. \t Ari ijatapiniti anta Jerosarequi, itsipajeitari Jose aisati Maria. Aitaque ijatapinitiri maaroni osarintsi ariorica omoncaratapaaca quitaiteri Yavisantaniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا اذ كنا حانّين اليكم كنا نرضى ان نعطيكم لا انجيل الله فقط بل انفسنا ايضا لانكم صرتم محبوبين الينا. \t Oshequi noneacameetsajeitapaaquempi, oshequi nonintajeitapaaquempi, irootaque nocamantantapaaquempirori irineane Tasorentsi. Meeca, paitapeerica nantayetaqueri, nocantatiani noquenqueshiretapinijeitaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎الكلام الاول انشأته يا ثاوفيلس عن جميع ما ابتدأ يسوع يفعله ويعلّم به \t ¿Ainirompi Tiojiro? ¿Tecatsimpa oyempine? Peerani nintantacarori nosanquenatantaquempironiri, noquenquetsatacaimpironi maaroni yantayetiniri Jesoshi. Aisati noquenquetsatacaimpiro maaroni yoametantayetiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انت فمتى صلّيت فادخل الى مخدعك واغلق بابك وصلّ الى ابيك الذي في الخفاء. فابوك الذي يرى في الخفاء يجازيك علانية. \t Ariorica pinquenquetsatacayeri, pijate apaniro pivancoqui, pashitacotanaquea tsompoina, impoiji pinquenquetsatacayeri Apa. Irineaquempi apaniro irinti, irineacameetsatempi, impinatempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا الناموس مقدس والوصية مقدسة وعادلة وصالحة. \t Pineaquero, ocameetsataque isanquenareni Moishishi: irootaque irineane Tasorentsi, ocameetsatasanotaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال لهم امي واخوتي هم الذين يسمعون كلمة الله ويعملون بها \t Iro cantaincha yacanaqueri: --Nonirontacaro maaroni quemisantasanojeitiriri Tasorentsi, maaroni antasanotiniriri icoacaaquerori. Aisati nirentijeitacari maaroni quemisantiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من اعترف ان يسوع هو ابن الله فالله يثبت فيه وهو في الله. \t Ancanterica: \"Iriotaque Jesoshi Itomi Tasorentsi\", quiso iroajeitanaquee Tasorentsi. Aisati anquempejeitea arori, quiso avanaqueri: anquempetavacaajeitea maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومتى قدموكم الى المجامع والرؤساء والسلاطين فلا تهتموا كيف او بما تحتجّون او بما تقولون. \t Ariorica irayeetempi anta yapatotapinijeitanta, aisati anta joeshiqui, aisati anta pincatsariqui, eiro pitsaroacaajeitaritsi. Eiro piquenqueshiretitsi: \"¿Paita noncanteriri?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ رمّد مدينتي سدوم وعمورة حكم عليهما بالانقلاب واضعا عبرة للعتيدين ان يفجروا \t Peerani itaajeitaqueri Tasorentsi maaroni soromasatini, aisati maaroni comorasatini; itaajeitaquero ivancopee, irovararo, maaroni. Otaaca maaroni, poyere. Ocameetsati meeca anquenqueshirejeitero yantaqueri Tasorentsi ayojeitanteari iroasanquejeiteri maaroni caari pincatsatiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليس خليقة غير ظاهرة قدامه بل كل شيء عريان ومكشوف لعيني ذلك الذي معه امرنا \t Tecatsi materone irimanapitsateari: ineasanojeitaquee maaroni; jaocarica asavicajeitiri, ineajeitaquee. Itsoteayetiro quipatsi, maaroni; iquenqueshirejeitaquee maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولبستم الجديد الذي يتجدد للمعرفة حسب صورة خالقه \t Meeca pimpashinitasanotanaquea, pincameetsatasanojeitanaque, pinquempejeiteari yora Vetsicanaquempiri peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا انسان مستسق كان قدامه. \t Itimi anta aparoni mantsiari, yeereyetanaque, yenoncayetanaque maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل كما اشتركتم في آلام المسيح افرحوا لكي تفرحوا في استعلان مجده ايضا مبتهجين \t Tempa aisati yoashinonqueetaqueri iriori Quirishito, meeca piquempejeitacari: ari pinquimoshirejeitanaque. Aisati, coajica impincatsaritapaaque irinti, irosati pinquimoshireventasanotanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد هذا رأيت اربعة ملائكة واقفين على اربع زوايا الارض ممسكين اربع رياح الارض لكي لا تهب ريح على الارض ولا على البحر ولا على شجرة ما \t Impoiji noneaqueri inampirepee Tasorentsi, caratatsiri itsipasati, icatiajeitaca anta otsapitapaa quipatsi; ipeavaquero tampea, maaroni. Ipeasanotavaquero maaroni, caari otimanta tampea quipatsiqui, incajarequi, inchatoqui, jaocarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كان احد بلا لوم بعل امرأة واحدة له اولاد مؤمنون ليسوا في شكاية الخلاعة ولا متمردين. \t Meeca noncamantempi. Te oncameetsateji irijivatacantashitea; irointi ariorica cameetsa isaviqui, aisati otimirica ijina aparoni, aisati ocameetsatirica iquemisantajeitaque maaroni itomipee, aisati icantacoyeetiririca itomipee: \"Cameetsa iriori, te impiatsatanteaji\", ari iriotaque jivatacaajeiterineri ayemisantaririnte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الاولاد احفظوا انفسكم من الاصنام. آمين \t Noamere, piquemisantirocari ijitasorentsitashiyeetari. Ari ocarati. Narotaque sanquenajeitimpirori:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما خرج قال يسوع الآن تمجد ابن الانسان وتمجد الله فيه. \t Impoiji icantanaquena Jesoshi: --Noponeanaca narori inquitequi, natiritapaaque. Irotaintsi meeca impincatsajeitena atiripee, aisati niotacaajeiteri impincatsajeiteri Apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتبعه جمهور كثير من الشعب والنساء اللواتي كنّ يلطمن ايضا وينحن عليه. \t Yoijajeitanaqueri oshequi atiri. Otimi aisati oshequi tsinane iraacojeitaqueriri. Oshequi oashiretacotacari, irootaque ocajemacojeitantacariri aisati. Jerosaresato onajeiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجاء يسوع ولمسهم وقال قوموا ولا تخافوا. \t Iro cantaincha ipocashitaqueri Jesoshi, ipamijeitaqueri. Icantiri: --Pincatiajeitanaje, eiro pitsaroajeititsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الله لم يجعلنا للغضب بل لاقتناء الخلاص بربنا يسوع المسيح \t Te incoyeji Tasorentsi inquisajeitee, irointi icoaque iroavisacojeitee, ariorica anquemisanteri Avincatsarite Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا هو العهد الذي اعهده معهم بعد تلك الايام يقول الرب اجعل نواميسي في قلوبهم واكتبها في اذهانهم \t 'Tempa narotaque Ivincatsarite jorio, irootaque noncantajeitanteariri: Te pimajeiteroji nocantaqueriri Moishishi, iro cantaincha coajica nonquenqueshiretacaajeitempiro maaroni nocoacaajeitaquempiri, pintsoteajeitajero, piotasanojeitajero, maaroni'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال. الذي يغمس يده معي في الصحفة هو يسلمني. \t Yacajeitaquena: --Iriotaque yoca quitacotaquenarica meeca nomatitatequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكنني اخاف انه كما خدعت الحية حواء بمكرها هكذا تفسد اذهانكم عن البساطة التي في المسيح. \t Peerani yora maranque yamatavitaquero Eva. Queariya, iquempetacantimpicari yoranqui: yamatavijeitimpicari. Piquemisantasanojeivetacari Avincatsarite, pipincatsatasanojeivetacari. Yojocacaimpirocari amatavitantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانكم لهذا دعيتم فان المسيح ايضا تألم لاجلنا تاركا لنا مثالا لكي تتبعوا خطواته. \t Irootaque icoacaaquempiri: eiro pipiatsataritsi yora quisashitimpiri. Pinquenqueshireteri iriori Quirishito: oshequi ineacatsitimentaquempi, icoaque pinquempeteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال لواحد منهم. يا صاحب ما ظلمتك. أما اتفقت معي على دينار. \t Ari icantiri: \"Noshaninca, te namatavijeitempiji. Tempa nocantimpi oquitaitetamani: 'Nompinatempi aparoni tenario'; picantajeivetana: 'Ari, cameetsa'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام. \t Oshequi ashinoncaajeitanaquea tsinane tsomontetatsineri aisati antsotayerine ojananequite: eiro omatirotsi oshiasanotanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الاولاد اطيعوا والديكم في كل شيء لان هذا مرضي في الرب \t Jananequi, pinquemisantapiniteri ashijeitimpiri, paitapeerica incantempiri. Irootaque iveshireimentari Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لهم صورة التقوى ولكنهم منكرون قوّتها. فاعرض عن هؤلاء. \t Inquemisantamempeashiteari Tasorentsi, iro cantaincha eiro ipincatsatiritsi. Eiro piquempetaritsi avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كاولاد الطاعة لا تشاكلوا شهواتكم السابقة في جهالتكم. \t Tempa irio Tasorentsi ashijeitimpiri. Ari pinquemisantajeiteri. Peerani te piojeiveitearini, irootaque pantashitantaveitaroniri caari cameetsatatsi. Meecaquea piojeitiri: eiro piquempetajatsi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بمحرقات وذبائح للخطية لم تسرّ. \t Te pineacameetsateriji maaroni itaapinijeivetimpiri atiri, aisati maaroni yoapinijeivetimpiri poameetsajeitantearimeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليكن كل شيء بلياقة وبحسب ترتيب \t Poameetsatero paitapeerica pantayeteri. Te oncameetsateji pineanaveete: pimajerejeite maaroni, pinquemisanteri aparo neanatatsineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلين هذا الانسان ابتدأ يبني ولم يقدر ان يكمل. \t Incantajeite: \"Pineaqueri, irovetsicacanterome pancotsi, iro cantaincha te intsoncacanteroji. Te intimeji iirequite, iji, iji, iji\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فهل الناموس ضد مواعيد الله. حاشا. لانه لو أعطي ناموس قادر ان يحيي لكان بالحقيقة البر بالناموس. \t Peerani icantiri Tasorentsi Avarama: \"Ariorica pinquemisantena, noavisacotempi\". Ari impoiji isanquenatacairi Moishishi, otimantacari isanquenare. ¿Onashitampa oca icantaqueriri Moishishi? Teve. Meeca ayojeiti te oavisacojeiteeji isanquenare Moishishi, tecatsi oncante oameetsatasanojeitee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد هذا مضى بولس من اثينا وجاء الى كورنثوس‎. \t Impoiji yojocanajiro Pavoro Atenashi, yovaanaja anta Corintoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمن منكم وهو اب يسأله ابنه خبزا أفيعطيه حجرا. او سمكة أفيعطيه حية بدل السمكة. \t Pamene, incoacotempirica pitomi tanta iroyeari, ¿arimpa pimpaqueri mapi? Incoacotempirica shima iroyeari, ¿arimpa pimpaqueri maranque?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانا ان ارتفعت عن الارض اجذب اليّ الجميع. \t Irotaintsi iroatiacoyeetena, irosatiquea nampatojeitanteariri maaroni atiri, impocashijeitena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجتمع الرسل والمشايخ لينظروا في هذا الامر‎. \t Ari impoiji yapatojeitanaja aisati iroamereni Quirishito, quenquetsatacaantatsiri, maaroni. Icoajeitaque iriotanaque paitarica incanteriri antioquiasati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بعد هذا اظهر ايضا يسوع نفسه للتلاميذ على بحر طبرية. ظهر هكذا. \t Irosati inijaantajeitajana aisati Jesoshi, aisati itsipapee iroamerepee. Noneajeitajiri otsapijaqui incajare Tiveriashi. Aitaque ocantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاخذه برنابا واحضره الى الرسل وحدثهم كيف ابصر الرب في الطريق وانه كلمه وكيف جاهر في دمشق باسم يسوع‎. \t Impoiji yaanaqueri Verenave, ijivatanaqueri anta itiminta iroamereni Jesoshi. Icamantapaaqueri: --Queario, iraajeiterime Saoroca ayemisantaririnte anta Tamashicoqui, iro cantaincha anta avotsiqui ineaqueri Avincatsarite, iquenquetsatacaaqueri. Iquemisantaque, impoiji anta Tamashicoqui iquenquetsatacotapinitiri Jesoshi, te intsaroacayeariji tseencantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه اخذ من الله الآب كرامة ومجدا اذ اقبل عليه صوت كهذا من المجد الاسنى هذا هو ابني الحبيب الذي انا سررت به. \t Peerani ijatantacari Jesoshi toncaariqui, noijatanaqueri narori, aisati itsipapee iroamere; noneasanojeitaqueri ishipaquireanaque, aisati noquemajeitavaqueri Apa Tasorentsi, yora cameetsatasanotatsiri. Icanti: \"Iriotaque yoca notomi nonintasanotiri, oshequi noneacameetsatasanotaqueri\". Irosati nopincatsatasanojeitantanacariri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لهم الحق اقول لكم ان من القيام ههنا قوما لا يذوقون الموت حتى يروا ملكوت الله قد أتى بقوة \t Aisati icantajiri Jesoshi: --Queariotaque oca noncamantasanotempiri. Pamene, acarajeitaque meeca aca. Eirotarica picamajeititsi, ari pineavaqueri Tasorentsi impoque, impincatsaritapaaque, intasorentsitapaaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فوضع يديه عليهم ومضى من هناك \t Irosati ipamijeitantavacari, icantiri Tasorentsi: --Apa, nocoaque pincavintsaajeiteri yoca jananequipeeca. Impoiji ijatanaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له بطرس من الاجانب. قال له يسوع فاذا البنون احرار. \t Yacanaqueri: --Tempa icoacotiri itsipapee atiri. Ari icantiri: --Queario, tecatsi incoacoteri ishanincasanori. Aisati oquempetaca narori, tecatsi incoacotena Apa: tempa noshanincatacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اعطي رأيا في هذا ايضا. لان هذا ينفعكم انتم الذين سبقتم فابتدأتم منذ العام الماضي ليس ان تفعلوا فقط بل ان تريدوا ايضا. \t Nocoaque pintacotasanoteari yora ashinoncaajeitachari anta Jerosarequi: tempa avirojeitaque intasanotacarori peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانت لهذه اخت تدعى مريم التي جلست عند قدمي يسوع وكانت تسمع كلامه. \t Otimi anta ovancoqui ireento, opajita Maria. Osaviquimotaqueri Avincatsarite iitiqui, oquemisantavaqueri icamantaquerori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان دخول جمل من ثقب ابرة ايسر من ان يدخل غني الى ملكوت الله. \t Tempa opomerentsitimotari cameyo inqueero omoro quitsapi, iravisantanajeari. Irioquea ompomerentsitimotasanoteari catsini irijate ashitaarantincari anta Tasorentsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان هناك في البرية اربعين يوما يجرب من الشيطان. وكان مع الوحوش. وصارت الملائكة تخدمه \t Itimaiti anta ocarataque 40 quitaiteri. Yora Satanashi ineantavetacari, irantacayerime caari cameetsatatsi. Aisati tecatsi ishaninca intsipateari, irinti timatsi covencayetatsiri, iro cantaincha intacojeitacari inampirepee Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا الكرمة وانتم الاغصان. الذي يثبت فيّ وانا فيه هذا يأتي بثمر كثير. لانكم بدوني لا تقدرون ان تفعلوا شيئا. \t Narotaque quempetarori ovorentsa. Avirojeitaque quempejeitarori ojempequi. Maaroni quiso oanari irio majeitajerone paitarica noncoacaayeteriri. Quiso noyeri narori. Ariorica pintentareajeitanajena, tecatsi pimatimataje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن قال كلمة على ابن الانسان يغفر له. واما من قال على الروح القدس فلن يغفر له لا في هذا العالم ولا في الآتي. \t Noncamantempi: noponeaca nainti inquitequi, natiritapaaque, iro cantaincha incavintsaajeiteri Apa maaroni cantimajeivetanari. Eiro icavintsaajeitiritsi irinti cantimatirori Ishire. Eiro icavintsairitsi meeca, aisati coajica eiro icavintsairitsi, irointi iroasanquetaasanojeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ عصت قديما حين كانت اناة الله تنتظر مرة في ايام نوح اذ كان الفلك يبنى الذي فيه خلص قليلون اي ثماني انفس بالماء. \t Peerani, te inquemisantajeiteni iriori ishaninca Noeni. Yovetsicantavetacaroniri ivito, icantapinijeivetacari ishaninca peerani: \"Pinquemisantajeiteri Tasorentsi\", iro cantaincha te inquemisantajeiteriji. Ari peerani yamavenavetacari Tasorentsi, iro cantaincha impoiji ishemanacari, itiancaquero antearo incani, incajaretanaque, maaroni. Aanaqueri maaroni, itsitiajeitanaque, pomiririri. Ari icarati avisacotajantsiri pitotsiqui ocho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا لا شيء من الدينونة الآن على الذين هم في المسيح يسوع السالكين ليس حسب الجسد بل حسب الروح. \t Ariorica anquemisantajeiteri Jesoquirishito, aisati antapinitero icoacaaqueeri Tasorentsi, eiro yoasanquetaajeiteetsi. Eiro meeca antapinijeitirotsi caari cameetsatatsi acoiri arori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كنا اولادا فاننا ورثة ايضا ورثة الله ووارثون مع المسيح. ان كنا نتألم معه لكي نتمجد ايضا معه \t Arojeitaquerica itomipee, ari impajeitaquee Tasorentsi maaroni icoacaaqueeri ontimimojeitee coajicani, anquempejeiteari Quirishito. Meeca aitaque anquempejeiteari aneacatsitaquearo paitapeerica, iro cantaincha coajica anquempejeitajeari cameetsa asaviquimojeiteri Tasorentsi, aveshireimentajeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "خير له لو طوق عنقه بحجر رحى وطرح في البحر من ان يعثر احد هؤلاء الصغار. \t Aitaque iroashinoncaasanoteri antacaajeitiriri jananequipee caari cameetsatatsi. Oncameetsateme irijivataqueme iroisoyeeterime mapiqui antearo, irovincanteetearirime. Irovinqueeterime, eiro yantacairime jananequi caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالتفت وقال لبطرس اذهب عني يا شيطان. انت معثرة لي لانك لا تهتم بما لله لكن بما للناس \t Ari ipitsocashitanacari Jesoshi, icantiri: --Pijate, piquempetacari Satanashi. ¿Paita pitseencantaquenari? Te pioteroji icoacaaquenari Tasorentsi, irointi piotaque icoacaaquenari atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي لا يحبني لا يحفظ كلامي. والكلام الذي تسمعونه ليس لي بل للآب الذي ارسلني. \t Irintiquea caari nintana, eiro iquemisantirotsi noneane. Oca nocantaquempirica, caari nashi noneane, irointi irineane Apa tiancaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لك اقول قم واحمل سريرك واذهب الى بيتك. \t --Nocantimpi, pincatianaje, paanajero pinariantaniri, pijataje pivancoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والذين يبكون كأنهم لا يبكون والذين يفرحون كأنهم لا يفرحون والذين يشترون كأنهم لا يملكون. \t Ariorica poashiretaquea, ariorica pinquimoshiretaque; iro cantaincha eiro piquenqueshiretirotsi, irointi pinquearioventero pantaveeteneri. Ariorica pamanantayete, iro cantaincha eirorica osamanititsi pineero pamanantayeveteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الكنائس في جميع اليهودية والجليل والسامرة فكان لها سلام وكانت تبنى وتسير في خوف الرب وبتعزية الروح القدس كانت تتكاثر \t Cameetsa itimajeiti quemisantajeitatsiri anta Joreaqui, Carireaqui, Samariaqui. Aiquero ijatatii iquemisantajeitanaque. Yamejeitaca ipincatsajeitiri Avincatsarite. Aisati oshequi oveshireacaasanojeitacari Ishire Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان جهالة الله احكم من الناس. وضعف الله اقوى من الناس \t ¿Paita itseencajeitantariri Tasorentsi? Tempa irio anaacotasanotantatsiri ioti. Tempa irisati anaacotasanotantatsiri ishintsiti. Te aneeriji atiri quempetearine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال العبد يا سيد قد صار كما امرت ويوجد ايضا مكان. \t Ari ipiajaro aisati, icantapaajiri ivatorote: \"Nojaiti, nocamantajeitaqueri. Ipocajeitaque, iro cantaincha tequerata omoncarateaji\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم اجابهم وقال من منكم يسقط حماره او ثوره في بئر ولا ينشله حالا في يوم السبت. \t Ari icantaqueri yora amenashejeitaqueriri: --Tempa pantaveejeiti avirojei saavaroqui. Ariorica impariaque pivacate omoroqui, tempa ari paavajeri aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ قيل اليوم ان سمعتم صوته فلا تقسّوا قلوبكم كما في الإسخاط. \t Iro cantaincha pinquenqueshiretajero isanquenatiniri Iravirini: \"Meeca pinquemajeitavaquero icantiri Tasorentsi. Eiro piquishiritsi, eiro pitseenquiritsi: eiro piquempetaritsi yora piatacariri peerani\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي عنده وصاياي ويحفظها فهو الذي يحبني. والذي يحبني يحبه ابي وانا احبه واظهر له ذاتي \t Maaroni iotavaquerori nocantiriri, inquemisantaquerorica aisati, iriotaque nintanari. Apa ario irinintaqueri nintaquenari. Aisati narori ario nonintaqueri. Niotacaasanojeiteri jaoca nocanta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اقول لكم انه ينصفهم سريعا. ولكن متى جاء ابن الانسان ألعله يجد الايمان على الارض \t Queariotaque oca noncamantempiri: intsipaite iramitacojeiteri Tasorentsi maaroni quenquetsatacaajeiterineri. Iro cantaincha ariorica nompiaje aca quipatsiquica ¿arimpa noneapeempi piquemisantajeiti, piquenquetsatacaajeitiri Tasorentsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن سقط على هذا الحجر يترضض ومن سقط هو عليه يسحقه \t Naro shiacantachari mapi nocantaquempiri: terica piotavaquena, pashinoncayea; terica pinquemisantena, pijate Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هنا غلام معه خمسة ارغفة شعير وسمكتان. ولكن ما هذا لمثل هؤلاء. \t --Oametanari, jerica aparoni evancari, timatsi itantane apapacoroni. Timatsi aisati ishivajaniquite apite. Iro cantaincha notseencaqueri: tempa oshequi catsini atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما المحبة الاخوية فلا حاجة لكم ان اكتب اليكم عنها لانكم انفسكم متعلمون من الله ان يحب بعضكم بعضا. \t Pinintavacaajeitaca: tempa iriotaque Tasorentsi oamejeitaquempirori. Maname nosanquenatajempime aisati: \"Pinintajeiteri piyemisantaririnte\", tempa nantsipetearome. Tempa picantani pinintavacaajeitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فان موسى قال للآباء ان نبيا مثلي سيقيم لكم الرب الهكم من اخوتكم. له تسمعون في كل ما يكلمكم به‎. \t Icantini Moishishi: \"Yora Avincatsarite Tasorentsi intianquempiri camantajempineri, inquempetajena narori itiancaquena. Avirotaque irishanincatajeari. Paitarica incamantempiri, pinquemisantavaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الرب يسوع المسيح مع روحك. النعمة معكم. آمين \t Nocoaque incavintsayempi Avincatsarite, irineshinoncatasanotempi. Narotaque sanquenatimpirori oca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما انا فاني الراعي الصالح واعرف خاصتي وخاصتي تعرفني \t Narotaque ashitariri cameetsatatsiri. Niotiri novishate. Yora nashijeitacari iojeitaquena iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان هناك عند الجبال قطيع كبير من الخنازير يرعى. \t Ari anta itimi oshequi chancho, yoajeita tioncaiquiji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلين ان هذا يستميل الناس ان يعبدوا الله بخلاف الناموس‎. \t Icantapaaqueri: --Jeri yoca shirampari, icantanirotiri atiri: \"Pinquemisantajeiteri Tasorentsi\", iro cantaincha icantashitacaro irineane Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وقد قبلهم ياسون. وهؤلاء كلهم يعملون ضد احكام قيصر قائلين انه يوجد ملك آخر يسوع‎. \t Yoametantajeiti, icanti: \"Eiro pimoncaratiniritsi Sesari icantimpiri. Timatsi pashini pincatsaritatsiri, yora Jesoshi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واعضاء الجسد التي نحسب انها بلا كرامة نعطيها كرامة افضل. والاعضاء القبيحة فينا لها جمال افضل. \t Aisati oquempeta, ainiro apashiventacari, iro cantaincha ocameetsati ontime. Apashiquiro caari acoi onconijate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونوجد نحن ايضا شهود زور للّه لاننا شهدنا من جهة الله انه اقام المسيح وهو لم يقمه ان كان الموتى لا يقومون. \t Aisati piotaqueme notseeyacotacari Tasorentsi. Pineaquero, tempa nocamantacotaqueri: \"Yoitinaajiri Quirishito\", iro cantaincha eirome itinaajame camayetaintsiri, eirome yoitinaajirime iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له من فمك ادينك ايها العبد الشرير. عرفت اني انسان صارم آخذ ما لم اضع واحصد ما لم ازرع. \t Impoiji icantaqueri: \"Te pincameetsateji, te pimatenaroji nocoacaavetaquempiri. Picantavetana: 'Oshequi pipincatsariti, paapitsatiri itsipapee yashiyevetari, paayetiro oitsoqui caari pipanquiti'. Ari pioveta, irootaque noquisantaquempiri meeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما جاءوا الى الجمع تقدم اليه رجل جاثيا له \t Ari nareejeitapaaca anta itiminta oshequi atiri yapatojeitaca. Irosati ipocashitantacari Jesoshi shirampari. Itiyeroashitapaacari, icantapaaqueri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولهم الآباء ومنهم المسيح حسب الجسد الكائن على الكل الها مباركا الى الابد آمين \t iriojeitaque ishanincani yora intacaroniri peerani, iriojeitaque ishaninca Quirishito. Tempa iriotaque Quirishito Tasorentsi, ocameetsati ancantaitatiyempani aneacameetsajeiteri aisati ampincatsatasanojeiteri maaroni. Aitaque ancantajeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد ذلك عيّن الرب سبعين آخرين ايضا وارسلهم اثنين اثنين امام وجهه الى كل مدينة وموضع حيث كان هو مزمعا ان يأتي. \t Impoiji itiancajeitaqueri oshequi iroamere irijivajeitanaqueri, icarajeiti 70. Icantavaqueri: --Pijajeite, apitepee pincantayetanaquea. Pijivajeite nampitsipeequi nocamantajeitaquempiri, nimpoitanaje narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاذ كانت هذه الاشياء لا تقاوم ينبغي ان تكونوا هادئين ولا تفعلوا شيئا اقتحاما‎. \t tecatsi tseenquerone oca nocantaqueri. Cameetsa meeca pimajerejeitanaque. Eiro pishintsititsi panteri yoca shiramparipee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما البار فبالايمان يحيا وان ارتد لا تسرّ به نفسي. \t Ocameetsati inquemisantasanojeitena yora noameetsantiri. Iro cantaincha irojocajerorica iquemisanti, eiro noveshireimentajaritsi'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذهبوا. ها انا ارسلكم مثل حملان بين ذئاب. \t Pamene, oshequi ompomerentsitimojeitempi, oshequi irantanatempi tseencantatsiri: pinquempeteari ovisha, itsoncaqueri maniti. Meecaquea, pijajeite pinquenquetsajeite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما ابطأ العريس نعسن جميعهن ونمن. \t Ari osamanitanaque, tequera impoque. Impoiji aajeitaquero ovochoquine, omaajeitanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان كان احد يحب الله فهذا معروف عنده. \t Iro cantaincha ariorica aninteri Tasorentsi, iroamejeitee irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكونوا لطفاء بعضكم نحو بعض شفوقين متسامحين كما سامحكم الله ايضا في المسيح \t irointi pincavintsaajeiteri, pineshinoncajeiteri. Piquemisantaqueri Quirishito, meeca te inquishimentempiroji Tasorentsi pantayetaqueri, irointi icavintsaajeitaquempi: aisati pinquempejeiteri pishaninca iriori, eiro piquishimentiritsi yantayetaqueri, irointi pincavintsayeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاكل الجميع وشبعوا. ثم رفعوا ما فضل من الكسر سبعة سلال مملوءة. \t Yoajeitanaca, iquemajeitanaca. Impoiji napatojeitajiro timaarantapaajantsiri, nojaajiro cantiriqui ocarataji 7."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ جاء يسوع من الجليل الى الاردن الى يوحنا ليعتمد منه. \t Impoiji ijataque Jesoshi Joriraniqui, iponeanaca Carireaqui. Ijatashitaqueri Joa, irivaotisatantavaqueariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي تأكلي لحوم ملوك ولحوم قواد ولحوم اقوياء ولحوم خيل والجالسين عليها ولحوم الكل حرا وعبدا صغيرا وكبيرا \t Poyeari ivatsa pincatsari, ivatsa capitanotatsiri, ivatsa savicacaantatsiri, ivatsa cavayo aisati yora quijacovetariri. Poyeari ivatsa maaroni atiri: pimantaari aisati amanantavetajariri, pincatsaritatsiri aisati caari pincatsaritatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانا كنت عندكم في ضعف وخوف ورعدة كثيرة. \t Nopashiventashireavetapaaca, notsaroashireavetapaaca, nopioncapaaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انت تعلم هذا ان جميع الذين في اسيا ارتدّوا عني الذين منهم فيجلّس وهرموجانس. \t Pioti yojocajeitaquena ashiasati: Jijero, Eromojeneshi, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أفانتم منتفخون وبالحري لم تنوحوا حتى يرفع من وسطكم الذي فعل هذا الفعل. \t Avintiquea pishemenirojeitaque. ¿Paita caari poashirejeitanta? Ariorica pampatotimentapiniteari Tasorentsi, eiro pishinetiritsi impocanirotapee iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلين ان كنت انت ملك اليهود فخلّص نفسك. \t Icantaqueri: --Avirorica ivincatsarite jorio, jentsite poavisacotajea avisati: iji, iji, iji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد ستة ايام اخذ يسوع بطرس ويعقوب ويوحنا اخاه وصعد بهم الى جبل عال منفردين. \t Ari 6 nomaajeiti, impoiji yora Jesoshi yaajeitanaqueri Petero, Santiaco, jeri Joa, yora irirenti Santiaco. Yaajeitanaqueri anta antearoqui toncaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانهم لم يكونوا بعد يعرفون الكتاب انه ينبغي ان يقوم من الاموات. \t Tequerata nonquenqueshiretajeroji Sanquenarentsi cantatsiri: \"Incamavetaquearica Quirishito, aitaque intinaanaje\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليس كما كان موسى يضع برقعا على وجهه لكي لا ينظر بنو اسرائيل الى نهاية الزائل. \t Te anquempejeiteariji Moishishini, ipashicavorotaca irinti: te incoyeji irineajeiteri ishaninca ompeanajea ishipaquireavorovetaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانت حماة سمعان مضطجعة محمومة. فللوقت اخبروه عنها. \t Icamantiri Jesoshi: --Ojoquiitaca irairo Shimo, aaquero catsiirentsi. Jero onta nariainchari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "احترزوا لانفسكم. وان اخطأ اليك اخوك فوبخه. وان تاب فاغفر له. \t Queariompia, pantacairicari pishaninca caari cameetsatatsi. Aisati icantiri: --Ariorica pineacotaqueri pishaninca yantiro caari cameetsatatsi, pinquenqueshiretacayeari. Ariorica irojocajero yantiri, pincavintsayeri, paacameetsatajeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن اقول لكم يا احبائي لا تخافوا من الذين يقتلون الجسد وبعد ذلك ليس لهم ما يفعلون اكثر. \t Meeca, noshaninca, noncamantempi: eiro pitsaroacaaritsi yora atiri coatsiri iroyempi. Ariorica iroyempi, iro cantaincha irointi iroyeete pivatsa. Tecatsi incantero pishire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمع يسوع انصرف من هناك في سفينة الى موضع خلاء منفردا. فسمع الجموع وتبعوه مشاة من المدن \t Iquemantacari Jesoshi icamaque Joa, ijatanaque apaniro anta tenta intimeji atiri. Itentajeitanaquena, iro noquenajeitantanacari pitotsi. Iro cantaincha iquemacojeitaqueri atiripee, iponeayetanaca nampitsipeequi, ishiteajeitanaca, yoijajeitanaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانت سحابة تظللهم. فجاء صوت من السحابة قائلا هذا هو ابني الحبيب له اسمعوا. \t Otsimancajeitapaaqueri mencori. Omapocanaca irineane Tasorentsi mencoriqui, icantajeitaqueri: --Iriotaque notomi nonintasanotiri, pinquemisanteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأته اضطربت من كلامه وفكرت ما عسى ان تكون هذه التحية. \t Iro cantaincha otsaroanaque iroori, oquenqueshiretanaca: \"¿Paita ojita oca icantaquenari?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق اقول لكم انه لا يمضي هذا الجيل حتى يكون الكل. \t Ariorica pineajeitavaquero intanaquea oca nocamantaquempiri, ari eirotsitarica picamitsi, aitaque pineajeitaquero omoncarataquea maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من اجل هذا افرحي ايتها السموات والساكنون فيها. ويل لساكني الارض والبحر لان ابليس نزل اليكم وبه غضب عظيم عالما ان له زمانا قليلا \t Meeca aquimoshirejeitaque, acarajeitaqueri maaroni savicajeitatsiri aca inquitequi; ancanteani anquimoshiretasanojeitanaque. Iro cantaincha irashinoncaasanojeitanaquea maaroni quipatsisati. Oshequi iquisa Satanashi, ioti eiro osamanititsi irisavique quipatsiqui, oshequi iroashinoncaajeiteri savicajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكني قد كلمتكم بهذا حتى اذا جاءت الساعة تذكرون اني انا قلته لكم. ولم اقل لكم من البداءة لاني كنت معكم. \t Ariorica omoncarataquea oca nocamantaquempiri, aitaque pinquenqueshireanaquero nocamantitaquempiniri, irootaque meeca nocamantantimpirori. Peerani notsipatimpini, irootaque caari nocamantitantimpini peerani, meecari meeca irootaji nojataje, irootaque nocamantasanotantimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والذين يشهدون في الارض هم ثلاثة الروح والماء والدم والثلاثة هم في الواحد. \t Ishire Tasorentsi, ivaotisataca Jesoshi, aisati icamimentajeitaquee. Omoncaratavacaaca, iotacaajeitaquee jaoca icantari Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الى هذه الساعة نجوع ونعطش ونعرى ونلكم وليس لنا اقامة. \t Ari notasheapinitaqueni, nomiretapinitaqueni, noquitsaatsaratani nomaatsara, ipasanatapiniyeetanani, noquenaquenatapinitaqueni; irosati meeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذا كنتم تنهشون وتأكلون بعضكم بعضا فانظروا لئلا تفنوا بعضكم بعضا \t Iro cantaincha piquisavacaajeitaca, oshequi picatsimajeitaque: oquempetaca patsicavacaajeitaca, aisati oquempetaca pipatsareavacaajeitaca, patsare. Ariorica pincatsimajeite, aitaque pimpoyereavacaajeitajea; eiro pimajeitirotsi pinquemisantajeite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انظروا. اسهروا وصلّوا لانكم لا تعلمون متى يكون الوقت. \t Paamaventea, aisati paamaajeitena. Te pioteji jaoca oncarate nompocantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انسانان صعدا الى الهيكل ليصلّيا واحد فريسي والآخر عشار. \t --Ijataque apite shirampari ivancoqui Tasorentsi, inquenquetsatacayeri Tasorentsi. Variseo ini aparo, irinti itsipa yapatotiniri oromasati iirequite joriopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فانا ارتأيت في نفسي انه ينبغي ان اصنع امورا كثيرة مضادة لاسم يسوع الناصري‎. \t Nojitashiveitani narori peerani cameetsa nonquisheri yora quemisantajeitiriri Jesoshi nasaretesati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال ايها الجيل غير المؤمن الملتوي. الى متى اكون معكم. الى متى احتملكم. قدموه اليّ ههنا. \t Ari icantajeitana Jesoshi: --Te pinquemisantajeiteji, te pincameetsajeiteji. ¿Jaoca oncarate nontsipajeitempi piotanteari? Oshequi pitseencajeitaquena. Impoiji icantiri ashitariri itomi: --Jentsite, pamaquenari pitomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "عالمين بي من الاول ان ارادوا ان يشهدوا اني حسب مذهب عبادتنا الاضيق عشت فريسيا‎. \t Tempa quemisantincari variseotatsiri. Peerani novariseoveitani narori, noquempetasanoveitarini. Iotasanojeitaquena noshanincapee, incoaquericame incamantajeitempime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليرفع من بينكم كل مرارة وسخط وغضب وصياح وتجديف مع كل خبث. \t Meeca eiro piquisatsi, eiro pitsimaajencatatsi, eiro picatsimatantitsi, eiro piquisatsatantitsi, eiro picantimatantitsi. Eiro catsini piquishiritsi itsipapee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم نظرت واذا خروف واقف على جبل صهيون ومعه مئة واربعة واربعون الفا لهم اسم ابيه مكتوبا على جباههم. \t Impoiji namenanaji aisati, jeri noneaqueri yora Ovishatatsiri, icatiaca toncaariqui pajitachari Sio: otimi Sio Jerosarequi. Icarajeitaqueri maaroni quemisantajeitatsiri, satoncaajeitachari ivancainaqui ivajiro Ovisha aisati iriri. Icarajeitaque 144,000."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانما اقول ما دام الوارث قاصرا لا يفرق شيئا عن العبد مع كونه صاحب الجميع. \t Piotacotiri yameyetacari ashitaarantachari. Itimirica itomi, icoaque imperi maaroni yashiyetari. Aisati icantiri ishaninca: \"Ariorica noncamaque, pinquempoyeajeneriya notomijaniqui maaroni nashiyetari. Ariorica irantearitanaje, ari pimpajeri maaroni\". Ari icoaque imperi maaroni; tempa iriotaque ashijeivetariri itomi maaroni, iro cantaincha ainiroquera ijananequiti, tequeratsita impincatsateaji. Oquempetaca te irishineteriji nampirentsipee impimantayetero iroaararo nampitariri, aisati tequera irishineteri itomi impimantayetero iroaararo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسلام الله الذي يفوق كل عقل يحفظ قلوبكم وافكاركم في المسيح يسوع \t Impoiji inquimoshiretacaasanojeitempi Tasorentsi catsini. Yanaacotasanojeitaquee arori, te amateroji anquimoshiretacaasanojeiteri itsipapee, te ayoteroji. Ariorica pinquemisanteri Jesoquirishito, incanteani Tasorentsi inquimoshiretacaajeitempi, iriveshireacaajeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال يسوع قد لمسني واحد لاني علمت ان قوة قد خرجت مني. \t Iro cantaincha yacanaqueri iriori: --Ainiro antitaquenarori. Ocamantaquena notasorenca: timatsi notasoncacoventajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيوسف رجلها اذ كان بارا ولم يشأ ان يشهرها اراد تخليتها سرّا. \t Iro iotantacari Jose otsomontetaque, iquenqueshireaca iriori: \"Te oncameetsateji tsinane. Timatsiata oneayetiri. Eiro nairotsi\". Iro cantaincha icameetsataque, icoaque incavintsayero Maria, te irininteji iroashiventayero; iquenqueshiretanaca: \"Eiro nocamantajeitiritsi oshanincapee, ishirontimentarocari. Apaniro noncantero irointi: 'Eiro meeca naimpitsi'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هو مجتاز رأى انسانا اعمى منذ ولادته. \t Ari iquenanaque anta Jesoshi. Ineapaaqueri aparoni shirampari quitapoajari. Aitaque icantitapaani iroaquera itimapaaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسليمان ولد رحبعام. ورحبعام ولد ابيا. وابيا ولد آسا. \t Iri itomi Saromo: Orovoama. Iri itomi Orovoama: Aviashi. Iri itomi Aviashi: Asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما سمع الرسولان برنابا وبولس مزقا ثيابهما واندفعا الى الجمع صارخين \t Iquemantavaitiari iriori, itsereanaquero iitsaare. Ishiashijeitanacari apatotimentariri. Icajemanaque,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايضا يشبه ملكوت السموات شبكة مطروحة في البحر وجامعة من كل نوع. \t Aisati icantajeitaquena Jesoshi: --Pashini aisati noshiacantempiro jaoca icantari Tasorentsi ipincatsariventanti. Oquempetaca iquitsati shirampari incajarequi. Yojocaquero iitsarite nijaqui, impoiji inoshicacotaqueri shimayetatsiri; icaantanacave, monquire, monquire. Inashiyetaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمع الشاب الكلمة مضى حزينا. لانه كان ذا اموال كثيرة \t Iquemavaitiiro oca, ijatanaque, yoashiretanaca. Otimi oshequi irovaararo, te incoyeji impimantero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان هيرودس كان يهاب يوحنا عالما انه رجل بار وقديس وكان يحفظه. واذ سمعه فعل كثيرا وسمعه بسرور. \t Ipincatsavetacari iriori Joa, iotiri icameetsatasanoti, iquemisantasanotiri Tasorentsi. Te irishinevetearoji ijina oacanteri. Itsaroacaapinivetari Joa, iquenquetsatacaapinitiri. Ineacameetsatiro icantiriri Joa, iro cantaincha te irioteji jaoca incanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم اذ خرج الى الدهليز رأته اخرى فقالت للذين هناك وهذا كان مع يسوع الناصري. \t Ari ijavetanaca anta iqueavetapaaca, otimi pashini nampirentsi, oneavaqueri iroori, ocanti: --Jeri yoca oijatiriri Jesoshi, yora nasaretesati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انظروا الكلاب انظروا فعلة الشر انظروا القطع. \t Paamayeariyea yora coatsiri impeacaajeitempi jorio: te incameetsateji. Paamayeariyea, yoashinoncaimpicari, icoaveta intotacayempime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يسلم عليكم جميع القديسين \t Ivetsajeitimpi maaroni ayemisantaririnte aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال ايضا بماذا اشبه ملكوت الله. \t Yapiitajiro, icanti: --¿Jaoca noncanterori noshiacaaventantempirori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فعلم شاول بمكيدتهم. وكانوا يراقبون الابواب ايضا نهارا وليلا ليقتلوه‎. \t Iro cantaincha iotacotaqueri Saoro isareacari. Maaroni quitaiteriqui, tsiteniriqui, yamenajeivetacaro joriopee iqueantapinitari nampitsi, icoajeivetaca iraavaquerime Saoro, iroyerime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالذين هم في الجسد لا يستطيعون ان يرضوا الله. \t Te irineacameetsateriji Tasorentsi maaroni antayetirori caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان مصارعتنا ليست مع دم ولحم بل مع الرؤساء مع السلاطين مع ولاة العالم على ظلمة هذا الدهر مع اجناد الشر الروحية في السماويات. \t Te irio ampiatea atiri aneayetiri, irinti apiataca caari conijayetatsi: yora pincatsariventiriri camaari, jivajeitiriri camaari, pincatsariventiriri maaroni tseencantatsiri, antirori caari cameetsatatsi, maaroni camaari catsini. Iquisajeitaquee iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقتل يعقوب اخا يوحنا بالسيف‎. \t Yoacantaqueri Santiaco, iro ipesanteetacariri saviri, peti. Irio irirentini Joa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "غير حديث الايمان لئلا يتصلف فيسقط في دينونة ابليس. \t Te oncameetsateji irijivatacante iroaquera quemisantatsi: ishemeticari. Iquempetaricari camaari, ishemetaque peerani, impoiji yoasanquetaqueri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكل من كان حيّا وآمن بي فلن يموت الى الابد. أتؤمنين بهذا. \t Maaroni aneajeitatsiri, inquemisantenarica iriori, eiro icamasanotitsi. ¿Pishiretacarompa oca nocantaquempirica?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لتصر كل اموركم في محبة \t Tsame anintajeiteri ashanincapee, paitapeerica anteneriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكنني وان كنت انسكب ايضا على ذبيحة ايمانكم وخدمته اسرّ وافرح معكم اجمعين. \t Meeca piquemisantajeitaque. Tempa narotaque quemisantacaajeitaquempiri, irootaque icoanteetacari iroyeetena. Arioricampa iroyeetena meeca, iro cantaincha niotaque aiquero pijatatiye pimpincatsatasanotanaqueri Tasorentsi. Irootaque noquimoshiretantacari, aisati nocoaque pinquimoshireventena avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لا يا ابي ابراهيم. بل اذا مضى اليهم واحد من الاموات يتوبون. \t Ari yacanaqueri: \"Je, ainiro onaveta. Iro cantaincha ariorica irineajeri camaintsiri intinaanaje, aitaque inquenqueshirejeitanajea, irojocajero caari cameetsatatsi yantajeitiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاحتقره هيرودس مع عسكره واستهزأ به والبسه لباسا لامعا ورده الى بيلاطس. \t Impoiji ishirontimentajeitacari Jesoshi yora Eroreshi aisati maaroni soraropee. Impoiji iquitsaataqueri cameetsari quitsaarentsi, ishiacantamempeacari pincatsari, irishirontimentajeitanteariri aisati. Impoiji itianquiri aisati anta Piratoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎حتى انهم كانوا يحملون المرضى خارجا في الشوارع ويضعونهم على فرش واسرّة حتى اذا جاء بطرس يخيّم ولو ظله على احد منهم‎. \t Yoapiniyetaqueri atiri mantsiaripee anta avotsiqui: yoiponaayetiri shitashintsiqui, oncanteata ariorica iravisanaque Petero, intsimancayetanaqueri iravisacotantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ومكث اياما كثيرة في يافا عند سمعان رجل دباغ \t Oshequi quitaiteri isaviqui Petero Jopequi. Isaviqui ivancoqui Shimo, yora vetsicapinitiriri meshinantsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه من هؤلاء هم الذين يدخلون البيوت ويسبون نسيّات محمّلات خطايا منساقات بشهوات مختلفة \t Inqueavancoteri itsipapee atiri, iramatavitapeero tsinanepee. Te onquenqueshiretasanoteaji, irootaque irimatantearori iramatavitapeero. Oshequi antaquero caari cameetsatatsi, ocoasanotaque antayetero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ماذا ينتفع الانسان لو ربح العالم كله وخسر نفسه. او ماذا يعطي الانسان فداء عن نفسه. \t Ariorica intime ashiyetarori maaroni timayetatsiri quipatsiqui, iro cantaincha eirorica ijati inquitequi, tempa yatsipetashitacaro maaroni. Pineaquero, tecatsi pincantea pimpinateri Tasorentsi irisavicacantempiri anta inampiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "منتظرين وطالبين سرعة مجيء يوم الرب الذي به تنحل السموات ملتهبة والعناصر محترقة تذوب. \t Cameetsa aamaajeiteari Tasorentsi impocaje, cameetsa aisati antajeiteneri maaroni icoacaaqueeri irishintsitantajeari impocaje. Ariorica omoncarataquea, ontayea inquite aisati inquitesati ontsoncajeitanaquea, maaroni, poyere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وابن الانسان ماض كما هو محتوم. ولكن ويل لذلك الانسان الذي يسلمه. \t Noponeaca inquitequi, natiritapaaque noncamimentajeiteri maaroni atiri, iro cantaincha irashinoncaasanoitaquea yora aacantenaneri iroacantena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما يسوع فقال اتركوها. لماذا تزعجونها. قد عملت بي عملا حسنا. \t iro cantaincha icantiri Jesoshi: --Eiro piquishimentirotsi. ¿Paita pashereantarori? Ocameetsatasanoti osaitaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلا تخافوا. انتم افضل من عصافير كثيرة. \t Pineaquero, oshequi panaacojeitiri tsimeripee, oshequi iquenqueshiretaquempi. Meeca eiro pitsaroitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي من الله يسمع كلام الله لذلك انتم لستم تسمعون لانكم لستم من الله \t Maaroni itomintajeitari Tasorentsi, iriojeitaque quemisantajeitirori irineane. Te intomintajeitempiji avirori. Irootaque caari piquemisantantaro irineane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا قد أتيت باسم ابي ولستم تقبلونني. ان أتى آخر باسم نفسه فذلك تقبلونه. \t Itiancana Apa, irootaque nopocantacari. Iro cantaincha te pineacameetsajeitenaji. Ariorica impocashitempi irinti yora caari itiancane, irioquea pineacameetsajeitavaqueri irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال تحب الرب الهك من كل قلبك ومن كل نفسك ومن كل قدرتك ومن كل فكرك وقريبك مثل نفسك. \t Icantiri: --Ocanti isanquenare: \"Ocameetsati anintasanoteri Tasorentsi: tempa iriotaque Avincatsarite. Cameetsa anintasanojeiteri catsini. Aisati oquempetaca arosati nintajancha, anintasanojeiteri itsipapee ashanincapee, impoiji antime inquitequi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من لا يخافك يا رب ويمجد اسمك لانك وحدك قدوس لان جميع الامم سيأتون ويسجدون امامك لان احكامك قد أظهرت \t Tempa, Novincatsarite, ocameetsati nompincatsajeitempi, aisati iriori maaroni savicajeitatsiri. Ocameetsati noncamantajeiteri atiri: \"Icameetsati Tasorentsi\"; tempa queario, picameetsataque. Imponeajeitanaquea maaroni nampitsipeequi impincatsajeitantempiri. Tempa iriojeitanaque ocameetsataque pantajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي الصباح اذ كانوا مجتازين رأوا التينة قد يبست من الاصول. \t Oquitaitetamanaji aisati, ipianaja anta onaquenta iyera. Ineapaaquero, ocamanaque, irosati anta ovaritsaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في طهارة في علم في اناة في لطف في الروح القدس في محبة بلا رياء \t Iro cantaincha cameetsa nosaviqui, niotasanotaquero irineane Tasorentsi, oshequi namavetaquero iquisaquena caari quemisantatsi, piojeitantacari queario nantaveetiniri Tasorentsi. Amitacotapinitaquena Ishire Tasorentsi, nocavintsantapiniti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما عبروا جاءوا الى ارض جنيسارت وارسوا \t Ari imonteanacaro, yareejeitapaaca Jenesaretequi. Yaatacojeitapaaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وللوقت في الصباح تشاور رؤساء الكهنة والشيوخ والكتبة والمجمع كله فأوثقوا يسوع ومضوا به واسلموه الى بيلاطس \t Ari oquitaitetamani, yapatojeitamanaja yora jivatacaajeitiriri saserotepee, savicacaantajeitatsiri, oametantirori sanquenarentsi, maaroni. Aisati yapatojeitaca maaroni pashini oametavacainchari. Icantavacaimentajeitacari Jesoshi. Ari yoisoyeetanaqueri Jesoshi, yaanaqueri anta, ipapaaqueri Pirato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لكن العلي لا يسكن في هياكل مصنوعات الايادي. كما يقول النبي \t Te irisavicantearoji Tasorentsi oca pancotsi yovetsicayetiri atiri. Tempa irio savicasanotatsiri inquitequinta jenoqui. Tempa aitaque icantita camantantatsiniri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما اختباره فانتم تعرفون انه كولد مع اب خدم معي لاجل الانجيل. \t Iro cantaincha piojeitaque icameetsataque Timoteo, iquearioventiro yamitacotaquena noquenquetsatacaaqueri atiri: nocamantajeitiri jaoca incanteari iravisacotanteari. Oshequi yamitacotaquena, iquempetacantaquena narorica iriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كذلكم ايها الرجال كونوا ساكنين بحسب الفطنة مع الاناء النسائي كالاضعف معطين اياهنّ كرامة كالوارثات ايضا معكم نعمة الحياة لكي لا تعاق صلواتكم. \t Aisati shirampari: te omoncaratempiji pijina, te oshintsitasanoteji, irootaque nocantantimpiri pincavintsayero, pineacameetsatero. Tempa pimoncaratavacaaca, icavintsaajeitaquempi Tasorentsi pisavicajeitanteari coajica anta inquitequi. Eirorica picavintsairo pijina, eiro iquemisantimpitsi Tasorentsi ariorica pinquenquetsatacaaveteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال له ابليس لك اعطي هذا السلطان كله ومجدهنّ لانه اليّ قد دفع وانا اعطيه لمن اريد. \t icantiri: --Pincoaquerica noncantajeiteri maaroni savicajeitatsiri impincatsajeitempi, iraacameetsajeitempi. Tempa narotaque pincatsariventajeitiriri maaroni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم واحد منهم. وهو قيافا. كان رئيسا للكهنة في تلك السنة. انتم لستم تعرفون شيئا. \t Itsipajeitari anta Caijashi iriori. Meeca osarintsi ipincatsariventiri saserotepee. Icantanaque iriori:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانا اعلم اني اذا جئت اليكم ساجيء في ملء بركة انجيل المسيح. \t Niotaque ariorica nareetapaaquempi nonquenquetsatacaapaaquempi piveshireimentasanotanteariri Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه متى قال واحد انا لبولس وآخر انا لأبلوس أفلستم جسديين \t Jero icanti aparo: \"Noquemisantiri Pavoro\". Icanti pashini: \"Noquemisantiri Aporo\". Tempa piquempejeitari caari quemisantatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب يسوع وقال له انت معلّم اسرائيل ولست تعلم هذا. \t Yacanajiri iriori Jesoshi: --¿Caarimpimpa oamejeitiriri ajorioririntepee? ¿Paita caari piotantavacaro oca nocantimpiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيجيب ذلك من داخل ويقول لا تزعجني. الباب مغلق الآن واولادي معي في الفراش. لا اقدر ان اقوم واعطيك. \t Aamaaca ari incantavaquempime: \"Eiro pashereanatsi, novochoquineni. Maajeivetaquena: narori, notomipee, maaroni. Yavitaca oni ashitacorontsi. Tecatsi noncantea nontinaye aca nompantempirori notantane\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال هانذا اجيء لافعل مشيئتك يا الله. ينزع الاول لكي يثبت الثاني. \t Impoiji icantiri: \"Pamene, Apa, pocaquena nantantempirori maaroni picoacaaquenari\". Icantantarori oca, icanti: \"Ontimaite maaroni yantayevetaniri ishanincani Irevi. Ontime iroaqueratajantsineri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "عضد اسرائيل فتاه ليذكر رحمة. \t Icantani Tasorentsi yamitacojeitaqueri ajorioririnte, te impeacoteeji arori icavintsaajeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان محبة المال اصل لكل الشرور الذي اذ ابتغاه قوم ضلّوا عن الايمان وطعنوا انفسهم باوجاع كثيرة. \t Ariorica ancoasanotaque ashiyetearo paitapeerica, aitaque antaquero caari cameetsatatsi. Oshequi quemisantavetachari yojocajiro iquemisanti. ¿Paita yojocantarori? Tempa icoaque irashiyetearo paitapeerica, iro cantaincha impoiji oshequi inquenqueshiretanaquea, iroashiretasanotanaquea catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لنا مواهب مختلفة بحسب النعمة المعطاة لنا. أنبوّة فبالنسبة الى الايمان. \t Tempa oshequi ineshinoncajeitaquee maaroni. Imatacaajeitaquee amayetaquero paitapeerica, iro cantaincha onashiyetaca. Eiro aperaventarotsi amayetero. Ariorica irimatacaaquempi pinquenquetsatacayeri pishaninca, pinquemisantasanote cameetsa pinquenquetsatacanteariri pishaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أما قرأتم هذا المكتوب. الحجر الذي رفضه البناؤون هو قد صار راس الزاوية. \t Tempa pineanatiro sanquenarentsi. Ocanti: \"Yora vetsiqueronemeri pancotsi itseencajiro mapi intincamitantearomeri ivanco, icanti: 'Te oncameetsateji'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان الجسد ايضا ليس عضوا واحدا بل اعضاء كثيرة. \t Apaniro oni avatsa, iro cantaincha timatsi aniitantari, ajiricantari, amenantari, aquemantari, oshequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان جموع كثيرة سائرين معه فالتفت وقال لهم \t Ari iquenanaque Jesoshi avotsiqui aisati, yoijajeitanaqueri oshequi atiri. Ipitsocashijeitanacari, icantajeitiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكنه يعطي نعمة اعظم. لذلك يقول يقاوم الله المستكبرين واما المتواضعون فيعطيهم نعمة. \t Oshequi ineshinoncatasanojeitaquee Tasorentsi, irootaque ocantantacari sanquenarentsi oca: \"Iroashinoncayeri Tasorentsi yora shemetatsiri, iro cantaincha ineshinoncajeitaqueri yora caari shemetatsine\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما من التصق بالرب فهو روح واحد. \t Iro cantaincha ariorica quiso airi Avincatsarite, aquempetacari iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من اجل ذلك اقول لك قد غفرت خطاياها الكثيرة لانها احبت كثيرا. والذي يغفر له قليل يحب قليلا. \t Pamene, ainiro antayevetari oshequi, iro cantaincha nocavintsaaquero, eiro noquenqueshireacotajirotsi antayetiri: tempa oshequi onintasanotaquena. Ariorica noncavintsayeri antayevetarori capichaji, capichaji irinintavaquena iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يزرع جسما حيوانيا ويقام جسما روحانيا. يوجد جسم حيواني ويوجد جسم روحاني. \t Oca avatsa itijeetiri, tempa ametacaro quipatsi atimajeitantaro. Ariorica antinaanaje, onashitanajea avatsa, ametantapaajearori asavicajeitapaaje anta inquitequi. Otimi avatsa quipatsiquiniri, ontimaje coajica aisati savicajantsineri inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم ان ملاك الرب كلم فيلبس قائلا قم واذهب نحو الجنوب على الطريق المنحدرة من اورشليم الى غزة التي هي برية‎. \t Ari ineanatiri inampire Avincatsarite, icantiri Jeripi: --Meeca pijatanaque, pinquenanaque anta avotsiqui quenantachari caaraiteriqui: ora poneachari Jerosarequi, jatatsiri irosati Casaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما صار النهار لم يكونوا يعرفون الارض ولكنهم ابصروا خليجا له شاطئ فاجمعوا ان يدفعوا اليه السفينة ان امكنهم‎. \t Ari oquitaitetasanotanaji, te iriojeitajeroji quipatsi. Iro cantaincha ineaquero otsantsajatanaque irosati anta quipatsiqui, otiminta impanequi. Icoajeivetaca iraatacotapeeme anta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلين. ماذا نفعل بهذين الرجلين. لانه ظاهر لجميع سكان اورشليم ان آية معلومة قد جرت بايديهما ولا نقدر ان ننكر‏‎. \t --¿Jaoca ancanteriri yonta? Iojeitanaqueri maaroni jerosaresati itasoncaventaqueri yora choriveitachaniri. Tecatsi ancante: \"Te irimateroji\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وخرج ملاك آخر من الهيكل يصرخ بصوت عظيم الى الجالس على السحابة ارسل منجلك واحصد لانه قد جاءت الساعة للحصاد اذ قد يبس حصيد الارض. \t Impoiniji noneaqueri itsipa nampirentsi, iponeaca ivancoqui Tasorentsi. Antearojenca icajemacotaqueri yora savicatsiri mencoriqui: --Moncarataca meeca pimpesacotero panquirentsi, sampataque meeca maaroni quipatsiquiniri. Pijate meeca pimpesacotero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فشكرا للّه على عطيته التي لا يعبّر عنها \t Tsame ampasonquijeiteri, tempa icavintsaasanojeitaquee catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وهذا توافقه اقوال الانبياء كما هو مكتوب‎. \t Omoncarataca oca isanquenatitacaniri camantantatsiniri pajitachaniri Amoshi. Isanquenatini:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حسنا. من اجل عدم الايمان قطعت وانت بالايمان ثبتّ. لا تستكبر بل خف. \t Queario, itseencaqueri, yojocantavetacariri. Piquemisantajeiti avinti, irootaque quiso poajeitantacariri. Pishemeticari, pimpincatsatasanoteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما كانوا قد جذفوا نحو خمس وعشرين او ثلاثين غلوة نظروا يسوع ماشيا على البحر مقتربا من السفينة فخافوا. \t Aitaque nonajeitaque nianquijaqui. Osamani quipatsi, aamaaca ari ocarati 5 quirometero, arioricampa 6 nareetantajeari. Aiquero nocomajeivetaca. Irosati noneantavajari Jesoshi yaniijatapaaji incajarequi, te intsitiaquiiteji. Iquempejitapaajaro pitotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قام قوم وشهدوا عليه زورا قائلين. \t Aparopee catianaincha, itseeyacotashitacari, icanti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ليس كالخطية هكذا ايضا الهبة. لانه ان كان بخطية واحد مات الكثيرون فبالأولى كثيرا نعمة الله والعطية بالنعمة التي بالانسان الواحد يسوع المسيح قد ازدادت للكثيرين. \t iro cantaincha inashita aisati. Otimi yantaqueri Aran icamajeitantacari atiri. Iro cantaincha icavintsaasanojeitaquee Tasorentsi, te inquishimentasanoteeroji antayetiri, irootaque itiancantacariri yora impoitatsiri ipoqui: yora Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكذلك في الزمان الحاضر ايضا قد حصلت بقية حسب اختيار النعمة. \t Aisati oquempetaca meeca. Timatsi aisati icoyeane Tasorentsi, ineshinoncajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سمعتم انه قيل تحب قريبك وتبغض عدوك. \t Aisati icantajeitaqueri: --Aisati icantaqueni yora intacaroniri: \"Pininteri pishanincasanori, pincavintsayeri. Irintiquea quisaquempiri, pinquisavaqueri iriori\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وامر قائد المئة ان يحرس بولس وتكون له رخصة وان لا يمنع احدا‏ من اصحابه ان يخدمه او يأتي اليه \t Icantiri capitano: --Paanajeri Pavoro, poiminqueajeri: pamenasanoteri, iro cantaincha pishineteri paitanirica incoyeri. Aisati pishineteri ishaninca irintacoteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تكونوا معلّمين كثيرين يا اخوتي عالمين اننا نأخذ دينونة اعظم \t Pamene, noyemisantaririnte, noametanti narori. Coajica, ariorica incantacoventajeitee Tasorentsi, incantena: \"Pamene, oshequi poamejeivetacari itsipapee: ¿paita caari pimatantaro avirori picantavetacariri iriori? Oncameetsateme pimatasanoterome avinti\". Tempa piotiro. Irootaque nocamantantimpirori oca: eiro picoashitatsi poametante. Icoasanotaque Tasorentsi pimajeitero maaroni picantaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فرأته الجارية ايضا وابتدأت تقول للحاضرين ان هذا منهم. \t Oneajiri aisati nampirentsi. Ocantajeitiri yora ocarajeitaqueri: --Iriotaque yoca tsipatariri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بادر ان تجيء قبل الشتاء. يسلم عليك افبولس وبوديس ولينس وكلافدية والاخوة جميعا. \t Pishintsite pimpoque, tequeratsita onquimojate. Ivetsajeitimpi Eovoro, Pororente, Irino, Iraoria, jeri maaroni ayemisantaririnte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأكلوا وشبعوا جميعا. ثم رفع ما فضل عنهم من الكسر اثنتا عشرة قفة \t Ari yoajeitaca maaroni, iquemajeitaca. Impoiji yaajeitajiro timaarantapaajantsiri, yapatotajiro. Ocarataque cantiriqui ijaajiri 12."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فكان فرح عظيم في تلك المدينة \t Irosati iquimoshirejeitantanaca yora savicajeitatsiri nampitsiquinta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فحينئذ اسلمه اليهم ليصلب فأخذوا يسوع ومضوا به. \t Irosati ipajacotacantantacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونحن قد عرفنا وصدقنا المحبة التي للّه فينا. الله محبة ومن يثبت في المحبة يثبت في الله والله فيه. \t Ari ayojeitaque inintaquee, ashirejeitacaro. Yashi yoiro inintajeitaquee. Ariorica ashi ayero anintavacayea arori, quiso avanaqueri Tasorentsi, aisati quiso iroanaquee iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "تقدمت اليه امرأة معها قارورة طيب كثير الثمن فسكبته على راسه وهو متكئ. \t Noajeitapaaca, irosati opocantacari tsinane amacotaquero casancajari. Oshequi ovinaro casancajari. Ari osaitapaaqueri iitoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فذاع خبره في جميع سورية. فاحضروا اليه جميع السقماء المصابين بامراض واوجاع مختلفة والمجانين والمصروعين والمفلوجين فشفاهم. \t Iquemacojeitaqueri Jesoshi yora savicajeitatsiri anta arejiqui: iotacotaqueri maaroni shiriasati. Yaajeitanaqueneri Jesoshi oshequi ishaninca mantsiayetatsiri iroavisacojeiteri. Yojoquiiyetaca, icatsiyetaque, icamanatapiniyetaque, iquisoporoquiyetaque. Aisati yaanaqueneri neayetiriri camaari. Ari yoavisacojeitavaqueri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن فمه يخرج سيف ماض لكي يضرب به الامم وهو سيرعاهم بعصا من حديد وهو يدوس معصرة خمر سخط وغضب الله القادر على كل شيء. \t Otimi ivantequi jivajeitiriri ivesamento, tsaampitasanotatsiri impesajeitanteariri caari pincatsajeitiri. Impincatsariventasanojeiteri, eiro catsini icavintsaimatiritsi. Yora vetsiquirori ovaja yaaticasanotaquero ova yaajatantacarori oja. Aitaque inquempetaqueriri iriori, iraaticasanojeitaqueri atiri, iriojeitanteari iriori iquisasanojeitaqueri Tasorentsi, yora Shintsitasanotatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تضطرب قلوبكم. انتم تؤمنون بالله فآمنوا بي. \t Aisati icantajeitana Jesoshi: --Eiro picantashirejeititsi, irointi pishireteari Tasorentsi. Aisati narori, pishiretena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونادوا يستخبرون هل سمعان الملقب بطرس نازل هناك‎. \t Ari isampitajiri: --¿Ariompa isaviquimotimpiri yora Shimo Petero? Icanteetiri: --Je, aitaque isaviquiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكيف لا تكون بالأولى خدمة الروح في مجد. \t Ari isanquenatantarori Tasorentsi mapi, oshipaquireanaque ivoro Moishishini, yoanaque cavaco, aisati yoajeitanaque cavaco maaroni ishaninca. Meeca ainiro Ishire Tasorentsi, quiso oajeitaquee, aisati coajica osavicacaajeitajee anta inquitequi. Tempa aitaque avasanojeitapaaque cavaco, sorerere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ اجاب يسوع وقال لها يا امرأة عظيم ايمانك. ليكن لك كما تريدين. فشفيت ابنتها من تلك الساعة \t Yacanaquero: --Tsinane, cameetsa pishiretaquena. Aitaque nomataquempiro oca picoacotaquenarica. Irosati avisacotantanaja oshinto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجاءوا به الى موضع جلجثة الذي تفسيره موضع جمجمة. \t Ari yaajeitanaqueri Jesoshi anta opajitanta Coricota. Iro ipajitantarori otishi oshiaquero iitonaroqui atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سمعتم انه قيل عين بعين وسن بسن. \t Jero aisati icantajeitaqueriri Jesoshi: --Aisati icantaqueniri iriori yora intacaroniri: \"Ariorica pinquitsoreero iroqui itsipa, ocameetsati impiatacoventajeari inquitsoreitempiro poqui avirori. Ariorica pijireiteri pishaninca iraji, ocameetsati impiatacoventajeari, irijireitempiro paji avirori\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وصار هذا معلوما عند جميع اليهود واليونانيين الساكنين في افسس. فوقع خوف على جميعهم وكان اسم الرب يسوع يتعظم‎. \t Iquemacojeitaqueri maaroni ejesosati: jorio, caari joriotatsine, maaroni. Itsaroajeitanaque aisati icantajeitaque: --Icameetsati Avincatsarite Jesoshi: imatacairi quemisantasanotiriri yoavisacotiri neiriri camaari. Irinti shemetatsiri, tecatsi matacayerine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي صوته زعزع الارض حينئذ واما الآن فقد وعد قائلا اني مرة ايضا ازلزل لا الارض فقط بل السماء ايضا. \t Peerani anta Shinaiqui iquenquetsatacantacariri Tasorentsi Moishishi, inicaquero quipatsi. Iro cantaincha icantirini iriori: \"Coajica apanivani nonicajero aisati quipatsi, iro cantaincha aisati nonicacoteri inquitesati maaroni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذين بالايمان قهروا ممالك صنعوا برا نالوا مواعيد سدوا افواه اسود \t Iquemisantajeitirini Tasorentsi, itsoncajeitantavacariri oajeiterinemeri. Iquemisanti itsipapee imatantarori cameetsa ipincatsariventajeitiri ishaninca, aisati imatantacanariri Tasorentsi icantaqueriri. Yojoqueevetari manitimashiqui, iro cantaincha iquemisantini, irootaque caari yoantarini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال من انت يا سيد. فقال الرب انا يسوع الذي انت تضطهده. صعب عليك ان ترفس مناخس‎. \t --¿Janicampi, Novincatsarite?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واكبركم يكون خادما لكم. \t Pincoaquerica pimpincatsaritanaque, pijivate pintacojeiteari itsipapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فارسل يوسف واستدعى اباه يعقوب وجميع عشيرته خمسة وسبعين نفسا‎. \t Impoiji icantiri aisati: \"Pincantaiteri apa impoque aca, aisati maaroni ishaninca\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان نحو الساعة السادسة. فكانت ظلمة على الارض كلها الى الساعة التاسعة. \t Itampaticatapaaque meeca catsirincaiteri. Omapocashitanaca antearo otsitenitanaque. Ari otsitenitanaque irosati ishaaviniji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكنت اتقدم في الديانة اليهودية على كثيرين من اترابي في جنسي اذ كنت اوفر غيرة في تقليدات آبائي. \t Queario, nomoncaratasanovetacaro maaroni yamejeitacari noshaninca: nanaacojeitaqueri maaroni noshiramparirinte. Aitaque, nomatasanoveitaroni maaroni yamejeitaniri noshanincani peeraniniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني اقول لكم اني لا آكل منه بعد حتى يكمل في ملكوت الله. \t Noncamantempi, eiro napiitajirotsi noajearo aisati aca quipatsiqui. Aintiquea noapaajearo anta ipincatsaritinta Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وباقوال أخر كثيرة كان يشهد لهم ويعظهم قائلا اخلصوا من هذا الجيل الملتوي‎. \t Oshequi pashini icamantasanojeitiriri, icoaque inquemisantacayeri. Jero oca icantaqueriri aisati: --Poavisacojeitea. Pishiajeitaricari timajeitatsiri meeca: yora caari cameetsajeitatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاذ وجد قائد المئة هناك سفينة اسكندرية مسافرة الى ايطاليا ادخلنا فيها‎. \t Ari ineapaaquero capitano pitotsi poneachari Arejantiriaqui: ojateme Itariaqui, irosati notejeitantanacaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وظهرت آية عظيمة في السماء امرأة متسربلة بالشمس والقمر تحت رجليها وعلى راسها اكليل من اثني عشر كوكبا \t Impoiji otimi aisati noneaqueri anta inquitequi, ishiacantaqueeneri aisati Tasorentsi, ayotanteari irantayeteri coajicani. Noneaquero tsinane, oquempetaca oquitsaatacari catsirincaiteri, aaticaqueri cashiri, amatseetacari 12 impoquiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎احترزوا اذا لانفسكم ولجميع الرعية التي اقامكم الروح القدس فيها اساقفة لترعوا كنيسة الله التي اقتناها بدمه‎. \t Jero oca icamantajeitiriri aisati: --Queariompia, pojocaacoventajeiteri piyemisantaririnte anta. Tempa avirojeitaque ocoyeane Ishire Tasorentsi. Pamenacoventeri maaroni quemisantajeitatsiri, pintacojeiteari. Tempa iriojeitaque yoavisacojeitaqueri Jesoshi, icamimentajeitaqueri, yaparajatimentajeitaqueri iriraja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بالايمان يوسف عند موته ذكر خروج بني اسرائيل واوصى من جهة عظامه. \t Aisati iriorini Jose, iquemisantini. Peerani itimini Ejipitoqui, aisati maaroni ishaninca, iro cantaincha iotaque iraajeitanajeri joriopee anta iipatsitequi iriori. Irootaque icantantariri ishaninca: \"Irotaintsi noncame. Coajica, ariorica pijajeitanaje aipatsitequi arori, paajeitanajeroyea notonquini, pintijapaajero\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "شاكرين كل حين على كل شيء في اسم ربنا يسوع المسيح للّه والآب. \t Pipincatsataqueri Avincatsarite Jesoquirishito, irootaque itasoncacoventantaquempiri Apa Tasorentsi. Meeca pimpasonquitapiniteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مصلّين بكل صلاة وطلبة كل وقت في الروح وساهرين لهذا بعينه بكل مواظبة وطلبة لاجل جميع القديسين \t Pinquenquetsatacaapiniteri Tasorentsi. Paitapeerica oncoacayempiri Ishire, pincanteri. Pincamanteri coiteimotaquempiri. Eiro piperaventarotsi pinquenquetsatacayeri: pincantapiniteri: \"Pincavintsaajeiteri noyemisantaririnte\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن احذروا من الناس. لانهم سيسلمونكم الى مجالس وفي مجامعهم يجلدونكم. \t Aisati icantajeitaquena Jesoshi: --Queariompia, yoashinoncaimpicari ashaninca. Iraajeitanaquempi anta yoametavacaajeitanta pincatsaripee iroasanquetaacantantempiri. Aisati iraajeitanaquempi ashanincapee anta yapatojeitantari, impasanatapinitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رآه يسوع قد حزن قال ما اعسر دخول ذوي الاموال الى ملكوت الله. \t Ineaqueri Jesoshi yoashiretanaca, impoiji icanti: --Opomerentsitimotacari ashitaarantincari irijate anta ipincatsaritinta Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما اللسان فلا يستطيع احد من الناس ان يذلله. هو شر لا يضبط مملوء سمّا مميتا. \t Iro cantaincha te intimeji oametachane irisati irimajerete eiro ineanatantaro caari cameetsatatsi. Ashi airo aneanatantaro caari cameetsatatsi. Oashinoncaajeitaquee piantatsiri, ari oamaaquee irerorica, iro cantaincha aisati oashinoncaajeitaquee caari cameetsatatsi aneanatashiyetari, irootaque ijajeitantacari oshequi atiri Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في ذلك اليوم تطلبون باسمي. ولست اقول لكم اني انا اسأل الآب من اجلكم. \t Impoiji pishiretanaquena, pinquenquetsatacayeri Apa. Avirojeitaque nintaquenari. Pishiretacaro noponeaca Tasorentsiqui, irootaque inintajeitantimpiri Apa. Ari inintasanojeitaquempi, irootaque impajeitantempirori maaroni coiteimojeitimpiri. Natsipetashitarocari namanacoventajeitajempi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس التلميذ افضل من المعلم ولا العبد افضل من سيده. \t Ariorica irimoncaraveteari iroamere oametiriri iriote, iro cantaincha eiro yanaacotiritsi. Aisati ariorica irimoncaraveteari nampirentsi yora nampitariri ipincatsariti, iro cantaincha eiro yanaacotiritsi. Ari meeca oshequi iquisajeitaquena ashaninca, ijitashijeitaquena naro ivincatsarite camaari. Piquemisantajeitaquena, tempa irootaque inquisajeitantempiri avirori,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كل من يتناول اللبن هو عديم الخبرة في كلام البر لانه طفل. \t Queario, piquempejeitacari jananequi, coatsimpi pantsote: tequera piotasanojeitero Irineane Tasorentsi oamejeiteeri jaoca ancanteari ancameetsajeitantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان في انطاكية في الكنيسة هناك انبياء ومعلمون برنابا وسمعان الذي يدعى نيجر ولوكيوس القيرواني ومناين الذي تربى مع هيرودس رئيس الربع وشاول‎. \t Icarajeitiri quemisantatsiri anta Antioquiaqui camantantatsiri, aisati oametantatsiri: jeri Verenave, aisati Shimo Nijeri. Iroshio shirenesati, Manaemi ishaninca pincatsari Eroreshi, Saoro, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا يئن بعضكم على بعض ايها الاخوة لئلا تدانوا. هوذا الديان واقف قدام الباب. \t Eiro, noyemisantaririnte, picantimatavacaajeitatsi. Ariorica pincatimatavacayea, icantimpicari: \"Ainiro pantane\". Quempejitapaaque meeca yora Cantacoventajeitaqueeri, irotajantsi impocaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الاحد عشر تلميذا فانطلقوا الى الجليل الى الجبل حيث امرهم يسوع. \t Ari nojatanaque Carireaqui, notsipajeitacari itsipapee iroamere. Aparoni peaincha, yora Jorashi. Nojajeitanaque toncaariqui icantaquenari chapinqui Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال آخرون انه ايليا. وقال آخرون انه نبي او كأحد الانبياء. \t Timatsi pashini cantayevetachari: --Irioyeata Iriashini: itinaanaja. Pashini cantayetatsiri aisati: --Iriotaque camantantatsiri. Ishiajiri camantantaveitachaniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الامين في القليل امين ايضا في الكثير. والظالم في القليل ظالم ايضا في الكثير. \t Eirorica picoshititsi capichaji, eiro picoshititsi aisati antearoite. Iro cantaincha pincoshiterica capichaji, picoshiticari aisati antearoite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لان انسانا اسمه ديمتريوس صائغ صانع هياكل فضة لارطاميس كان يكسّب الصنّاع مكسبا ليس بقليل‎. \t Itiminta vetsicapinitirori perata pajitachari Irimitirio. Ishiacantapinitiro ovanco Aretemisa iquemisantapinijeitantarori ishaninca. Ora Aretemisa irootaque ijitasorentsijeitane. Ainiro yora amitacotiriri, vetsicapinitiniriri ora pancotsijaniqui; ari ipinatapinitiri oshequi perata, yaajeitantari oshequi quirequi. Iro cantaincha te meeca iramanantajeroji quemisantajantsiri, irosati iquenqueshiretantanaca Irimitirio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الرجال الاخوة بني جنس ابراهيم والذين بينكم يتقون الله اليكم أرسلت كلمة هذا الخلاص‎. \t Ari yovaajiniri aisati Pavoro, icantiri: --Noshaninca, tempa ashanincajeitarini Avaramani, tsame anquempetasanojeiteari, ampincatsatasanojeiteri Tasorentsi. Meeca noncamantajeitempi: ariorica ampincatsatasanojeiteri Jesoshi, ari iroavisacojeitee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هو سائر فرشوا ثيابهم في الطريق. \t Ari yovaacotanaja anta avotsiqui, yoajeitiniri atiripee iitsaarepee avotsiqui, iraniitantanaqueari voro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما فرغت الخمر قالت ام يسوع له ليس لهم خمر. \t Ari nirajeitapaaque ovaja; nocarajeitaqueri itsipapee pocajeitatsiri. Otsaatapaaca, te ontimeji aisati. Iriniro Jesoshi ocantiri otomi: --Te aneajeroji ovaja: ¿arimpa pimataquero pamitacoteri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبينما هو يتكلم جاء واحد من دار رئيس المجمع قائلا له قد ماتت ابنتك. لا تتعب المعلّم. \t Ari pashini pocapaintsi ishaninca Jairo camantapairiri: --Camanaque pishinto. Eiro picantiritsi meeca oametantatsiri irijate avancoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "المرأة مرتبطة بالناموس ما دام رجلها حيّا. ولكن ان مات رجلها فهي حرّة لكي تتزوج بمن تريد في الرب فقط. \t Ariorica aye tsinane ojime, ari quiso oanaqueri, irosati incamanteari. Ariorica incamaque, ari oshinetantari aajeta pashini ojime onintasanotiri. Iro cantaincha apatiro aaje quemisantiriri Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لكي تعلموا ان لابن الانسان سلطانا على الارض ان يغفر الخطايا. قال للمفلوج \t Aca quipatsiquica nocavintsaajeitiri caari cameetsatatsi, aisati noavisacojeitaqueri. Nocoaque piojeite ainiro notasorenca noavisacotanteariri. Ari icantaqueri choritatsiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فوثب ووقف وصار يمشي ودخل معهما الى الهيكل وهو يمشي ويطفر ويسبح الله‎. \t Ishintsiti icatianaja, cati. Icatiasanotanaja, yaniitanaji. Itsipatanacari, iqueanaque pancotsiqui. Isapocasapocatanaque, icantanaque: --Cameetsa ini Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لهم كيف يقولون ان المسيح ابن داود. \t Pashini aisati icantaqueri Jesoshi: --¿Paita picantajeitantari: \"Iriotaque Quirishito ishanincani Iravirini\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فعرفه رجال ذلك المكان. فارسلوا الى جميع تلك الكورة المحيطة واحضروا اليه جميع المرضى. \t Yora savicajeitatsiri iojeitavaqueri Jesoshi, itiancajeitaqueri ishaninca, yamacantajeitaqueri mantsiayetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورأيت المرأة سكرى من دم القديسين ومن دم شهداء يسوع. فتعجبت لما رأيتها تعجبا عظيما \t Impoiji niotaquero oshinquitaca tsinane. Iro oshinquitacari irirajani quemisantaveitariniri Jesoshi oajeitaqueri. Oshequi noanaquero cavaco, namenasanotaquero, sorererere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كان احد يعلّم تعليما آخر ولا يوافق كلمات ربنا يسوع المسيح الصحيحة والتعليم الذي هو حسب التقوى \t Ainiro quenacaashitacarori oca noametiriri. Te irishiretearoji ora queariotatsiri yoametiriri Avincatsarite Jesoquirishito. Aisati te irishiretearoji oca oamejeitaqueeri anquemisanteri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينما تذهب مع خصمك الى الحاكم ابذل الجهد وانت في الطريق لتتخلّص منه. لئلا يجرك الى القاضي ويسلمك القاضي الى الحاكم فيلقيك الحاكم في السجن. \t Ariorica inquishimentempiri pishaninca quirequi pireviteriri, incoaquerica iraanajempi joeshiqui. Ari tequeratsitarica irareetacayempi, pincantanaqueri: \"Eiro piquisanatsi, coajica nompinatajempi\". Yoiminqueimpicari caravosoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ كان لي كثير لاكتب اليكم لم ارد ان يكون بورق وحبر لاني ارجو ان آتي اليكم واتكلم فما لفم لكي يكون فرحنا كاملا. \t Timatsiquera oshequi pashini nocoaque noncamantajeitempiri, iro cantaincha te noninteji nosanquenatempiro. Nocoaque nojate noneempi. Ariorica aneavacaajeitea, noncamantasanotempiro maaroni. Aisati anquimoshirejeitanaque maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال للانسان مدّ يدك. فمدها. فعادت صحيحة كالاخرى \t Impoiji icantiri yora tsiricoipacori: --Pancotaje. Ari yacotanaji, cameetsatanaji iraco, omoncarajaro otsipa iraco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانكم في تسالونيكي ايضا ارسلتم اليّ مرة ومرتين لحاجتي. \t Aisati, nosavicantacari anta Tesaronicaqui, pitiancajeitaquenaro coiteimotaquenari. Impoiji pashini pipacantajana aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب يسوع وقال لهم عملا واحدا عملت فتتعجبون جميعا. \t Yacanaqueri: --Jero aparo notasoncantaque saavaroqui, meeca poajeitanaquena cavaco maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانا اقول لكم اصنعوا لكم اصدقاء بمال الظلم حتى اذا فنيتم يقبلونكم في المظال الابدية. \t Meeca noncamantajeitempi: intimerica piirequite, pincavintsaajeiteri pishaninca, pimpajeiteri coiteimotariri iriori. Eiro ipeacotarotsi. Impoiji pincamajeitanaque, pojocajeitero timimojeitimpiri, iro cantaincha iraacameetsajeitempi anta inquitequi yora picavintsaajeitaqueri. Tempa anta otimi pisavicanteari caari tsoncanetachane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولها اذناب شبه العقارب وكانت في اذنابها حمات وسلطانها ان تؤذي الناس خمسة اشهر. \t Irishi oshiaquero irishi quitoniro, ainiro itseequi. Ariorica yoaqueri atiri, icatsitasanotaqueri, ocarataque apapacoroni cashiri icatsitaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي الغد لما خرجوا من بيت عنيا جاع. \t Ari oquitaitetamanaji aisati, yojocanajiro Vetania, irijate Jerosarequi. Nianqui aavetacari itashe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا يا احبائي كما اطعتم كل حين ليس كما في حضوري فقط بل الآن بالأولى جدا في غيابي تمموا خلاصكم بخوف ورعدة \t Ari, noshaninca, picantani piquemisantapinijeitaquenani. Notsipatantimpiniri piquemisantajeitaquenani. Meeca te nontsipajeitempiji, iro cantaincha nocoaque pinquemisantasanojeitena aisati. Tempa yoavisacojeitaquempi Tasorentsi: meeca pimpincatsatasanojeiteri, panteneri maaroni icoacaajeitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لي لا تختم على اقوال نبوة هذا الكتاب لان الوقت قريب. \t Impoiji aisati icantaquena: --Eiro pimanirotsi oca pisanquenataqueri, irotaintsi omoncarataquea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه قبل الطلبة واذ كان اكثر اجتهادا مضى اليكم من تلقاء نفسه. \t Nocantaqueri: \"Pijatashitajeri aisati corintosati, pineeri\". Iro cantaincha te apaniro narori noncoacayeri, irisati coashitacha irineajempi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكنّ يقلن فيما بينهنّ من يدحرج لنا الحجر عن باب القبر. \t Ocantavacaanaca: --¿Janicampa tivironqueerone ora mapi omoroquinta? Antearo oni, eiro aaveirotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اطلب اليك لاجل ابني انسيمس الذي ولدته في قيودي \t Timatsi noquemisantacaaqueri aca, noshiacantaqueri meeca notomi. Ipajita Oneshimo: iriotaque noncantacoventeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اطيعوا مرشديكم واخضعوا لانهم يسهرون لاجل نفوسكم كانهم سوف يعطون حسابا لكي يفعلوا ذلك بفرح لا آنين لان هذا غير نافع لكم \t Pinquemisantajeiteri yora quenquetsatacaajeitimpirori irineane Tasorentsi, pimpincatsajeiteri. Ocameetsati iroamejeitempi iriori cameetsa, pincameetsashirejeitantajeari. Coajica irisampitavaqueri Tasorentsi: \"¿Paita poametaqueriri yora piquemisantacaajeitaqueri? ¿Cameetsampa iquemisantaquempi?\" Ari incamanteri. Tempa cameetsa iranqueri: \"Je, cameetsa iquemisantajeitaquena\". Iro cantaincha eirorica piquemisantiri, incanteri: \"Teve inquemisantenaji\", impoiji iroasanquetempi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما ميخائيل رئيس الملائكة فلما خاصم ابليس محاجا عن جسد موسى لم يجسر ان يورد حكم افتراء بل قال لينتهرك الرب. \t Peerani icanteetini: icamantacaniri Moishishi, icoaveta Satanashi iraanaquerime anta Sharincaveniqui. Aisati iquempetaca Miyeri, yora ivincatsarite inampirepee Tasorentsi: icoaveta iraanaquerime iriori inquitequi. Ari icantavacaaca apite. Ari yora Miyeri oshequi itsaroacaari Satanashi, oshequi ipincatsataqueri, irootaque caari ipiatsatantari. Apatiro icantiri: \"Irinti Tasorentsi piatempineri\". Irootaque icantaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان اعثرتك عينك فاقلعها. خير لك ان تدخل ملكوت الله اعور من ان تكون لك عينان وتطرح في جهنم النار. \t Aisati ariorica antacayempi poqui caari cameetsatatsi, pinquitsoreero. Ari ocameetsatiri pijanaroquitanaje anta ipincatsaritinta Tasorentsi. Te oncameetsate ontime apite poqui: eirorica piquitsoreirotsi, irootaque irojocanteetempiri Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا يكون ليل هناك ولا يحتاجون الى سراج او نور شمس لان الرب الاله ينير عليهم وهم سيملكون الى ابد الآبدين \t Eiro otsitenitajitsi aisati, eiro icoajeitajitsi intsiojeitanteari aisati catsirincaiteri. Aitaque intsiotacojeiteri iriori Avincatsarite Tasorentsi. Incarajeiteri iriori maaroni, impincatsarijeitanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا لا تملكنّ الخطية في جسدكم المائت لكي تطيعوها في شهواته. \t Tempa oquempetaca picamaque: eiro meeca pantapinitajirotsi caari cameetsatatsi, eiro piquenqueshiretajirotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وها انا ارسل اليكم موعد ابي. فاقيموا في مدينة اورشليم الى ان تلبسوا قوة من الاعالي \t Meeca nontianquempiro icashiacaaquempiri Apa: ompocashitempi Ishire, quiso oajeitantempiri. Pisavicavaqueta aca nampitsiqui irosati ompocanteari. Impoiji irimatacaajeitempi Tasorentsi pantajeitantearori paitapeerica incoacaayempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واخذ يسوع الارغفة وشكر ووزع على التلاميذ والتلاميذ اعطوا المتكئين. وكذلك من السمكتين بقدر ما شاءوا. \t Irosati yaantacaro Jesoshi tanta. Ipasonquitacotaquero. Ipajeitaqueri savicajeitaintsiri. Aisati iquempetaqueri shivajaniqui, ipajeitaqueri. Aitaque ocarati icoajeitaqueri aitaque ocarati ipaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "جسد واحد وروح واحد كما دعيتم ايضا في رجاء دعوتكم الواحد. \t Maaroni quemisantatsiri ashanincatavacaajeitaca, aisati ainiro Ishire Tasorentsi apaniro, ora quiso oajeitaqueeri. Amoncaratavacaajeitaca: icoyeajeitaquee Tasorentsi, ayojeitaque irimajeitaqueenero maaroni icantajeitaqueeri, irootaque aveshireimentasanotantacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كان مسكنه في القبور ولم يقدر احد ان يربطه ولا بسلاسل. \t aitaque isaviquiri. Tecatsi aaveerineri iroimajerenteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا اعضاء جسمه من لحمه ومن عظامه. \t icavintsaajeitaquee; tempa ishanincajeitaquee, quiso yoajeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويهوذا ولد فارص وزارح من ثامار. وفارص ولد حصرون. وحصرون ولد ارام. \t Iri itomipee Jora: Jareshi aisati Sara. Iro irinironi Jareshi opajitani Tamara. Iri itomi Jareshi: Eshiromo. Iri itomi Eshiromo: Arama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم رفعوا من الكسر اثنتي عشرة قفة مملوءة ومن السمك. \t Yaayetajiro timaarantapaajantsiri, ijaayetajiro cantiriqui ocarati 12."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني وان افتخرت شيئا اكثر بسلطاننا الذي اعطانا اياه الرب لبنيانكم لا لهدمكم لا أخجل. \t Nocantapinitaquempi itiancaquena, iro cantaincha queariotaque oca nocantimpiri. Icoacaaquena Avincatsarite nonquemisantacaasanojeitempi: te incoacayenaji nontseencacaajeitempi. Nantiniri icantaquenari, irootaque caari nopashiventanta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فواعدهم. وكان يطلب فرصة ليسلمه اليهم خلوا من جمع \t Icanti: --Ari. Namenasanoteri, impoiji noncamantempi jaoca pincanteari pimanacanteariri paacanteri. Eiroquea ineajeitiritsi atiripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واوصانا ان نكرز للشعب ونشهد بان هذا هو المعين من الله ديانا للاحياء والاموات‎. \t Icantaquena: \"Pincamantajeiteri atiri: 'Inintacaaqueri Tasorentsi Jesoshi incantacoventajeiteri maaroni atiri: aneatsiri aisati camaintsiri'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقامت جميع اولئك العذارى واصلحن مصابيحهن. \t Ari otinaajeitanaca, ovetsicajeivetaro otsioro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فصعدنا الى سفينة ادراميتينية واقلعنا مزمعين ان نسافر مارين بالمواضع التي في اسيا. وكان معنا ارسترخس رجل مكدوني من تسالونيكي. \t Ari notejeitanacaro pitotsi poneachari Ataramishiaqui, irovetaincha ojate nampitsipeequi anta otsapijaqui Ashia: anta oatapinitanta pitotsi. Ari noquenacoyetanaque, notsipatanacari Arishitaraco. Iponeanaca iriori Tesaronicaqui, ora maseroniaquiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان كان النشاط موجودا فهو مقبول على حسب ما للانسان لا على حسب ما ليس له. \t Ocameetsati picoaque pincavintsayeri. Ari itimirica piirequite, tempa ari pimataquero avinti pimperi. Iro cantaincha terica intimeji piirequite, eiro nocantashitimpitsi pimperi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذهبا سريعا قولا لتلاميذه انه قد قام من الاموات. ها هو يسبقكم الى الجليل. هناك ترونه. ها انا قد قلت لكما. \t Impoiji pishintsitanaje pijatanaje pincamantajeitapeeri iroamere: \"Tinaanaja Avincatsarite, irijivajeitanaquempi Carireaqui. Aitaque pineajeitapaajeriri anta\". Irootaque nocamantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما حصل صوم كثير حينئذ وقف بولس في وسطهم وقال كان ينبغي ايها الرجال ان تذعنوا لي ولا تقلعوا من كريت فتسلموا من هذا الضرر والخسارة‎. \t Avisanaque oshequi quitaiteri, te noajeiteaji. Icatianaca Pavoro, icantaque: --Noshaninca, pinquemisantaquename, oncameetsataqueme. Eirome ajoquirome Quereta, eiro otsitiime pitotsi, eiro otsoncame maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس لي فرح اعظم من هذا ان اسمع عن اولادي انهم يسلكون بالحق \t Ariorica noquemacotaqueri noshaninca iquemisantasanotaque, aitaque noquimoshiretasanotaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي ذلك اليوم لا تسألونني شيئا. الحق الحق اقول لكم ان كل ما طلبتم من الآب باسمي يعطيكم. \t Meeca, eiro pisampijeitajanatsi paitarica. Queariotaque oca nocantimpiri. Ariorica pishiretaquena, impaquempi Apa paitarica pincantajeiteriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم اذهبوا انتم ايضا الى الكرم فاعطيكم ما يحق لكم. فمضوا. \t Icantiri: \"Ariorica pintsameejeite anta novamashitequi, cameetsa nompinajeitaquempi\". Icantajeitiri: \"Ari\". Irosati ijajeitantanaca, itsameejeiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فخرج يتبعه. وكان لا يعلم ان الذي جرى بواسطة الملاك هو حقيقي بل يظن انه ينظر رؤيا‎. \t Isoquijanaji, yoijatanaqueri. Te irioteji Petero queariosanotaquerica yoavisacotajiri inampire Tasorentsi. Yaamaaca imishitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الى الآن لم تطلبوا شيئا باسمي. اطلبوا تأخذوا ليكون فرحكم كاملا \t Peerani te pishirejeitenani, te pinquenquetsatacaajeiterini Apa. Meecaquea pinquenquetsatacaapiniteri. Paitarica pincanteriri, aitaque inquemisantaquempi, pinquimoshirejeitasanotantanaqueari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لهذا سمي ذلك الحقل حقل الدم الى هذا اليوم. \t Meeca ipajiyeetaquero oca quipatsi: \"Ivinaro Jesoshi yoacantantacariri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "المحبة تتأنى وترفق. المحبة لا تحسد. المحبة لا تتفاخر ولا تنتفخ \t Ariorica anintasanojeiteri itsipapee, eiro ashintsititsi anquisheri, irointi aneshinoncateri, eiro aquishimentiritsi imayetaqueri iriori, eiro ashemetitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكل من ترك بيوتا او اخوة او اخوات او ابا او اما او امرأة او اولادا او حقولا من اجل اسمي يأخذ مئة ضعف ويرث الحياة الابدية. \t Ariorica poijajeitanaquena, tecatsi pantsipejeitea. Ariorica pojocanaquero pivancopee, pirentipee, pitsiropee, piripee, piniropee, pitomipee, piipatsite, paitapeerica. Iro cantaincha ariorica poijatasanotanaquena, te pantsipetashijeitearoji. Ariorica pojocanaquero aparo, impajempi Tasorentsi 100. Aisati iraajeitanaquempi inampiqui pisaviquimojeitanteariri iriori, pincantaitatiyempani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي رددته. فاقبله الذي هو احشائي. \t Nontiancajeri meeca impiashitanajempi aisati. Nonintasanotaqueri catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي هو رمز للوقت الحاضر الذي فيه تقدم قرابين وذبائح لا يمكن من جهة الضمير ان تكمّل الذي يخدم \t Ocameetsati anquenqueshirejeitero meeca ayojeitanteari: maaroni ipapinijeitaqueri Tasorentsi, aisati maaroni yoapinitiniri aisati itaapinitiniri, te oameetsajeiteriji yora papinivetariri aisati taapinivetanariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويأتي الى بيته ويدعو الاصدقاء والجيران قائلا لهم افرحوا معي لاني وجدت خروفي الضال. \t Aisati, ariorica pareetea pinampiqui, tempa pincajemajeiteri pishaninca, pincantajeiteri: \"Tsame anquimoshirejeite: ipeavetaca novishate, naajiri aisati\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فضحكوا عليه عارفين انها ماتت. \t Ishirontimentajeitacari, iojeitaque ocamasanotaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن ملئه نحن جميعا اخذنا. ونعمة فوق نعمة. \t Yashi yoiro ineshinoncatantaque Quirishito, irootaque ineshinoncatanteeri arori. Aiquero ijatatii ineshinoncajeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي هو في يمين الله اذ قد مضى الى السماء وملائكة وسلاطين وقوات مخضعة له \t Ari meeca ijataji Jesoquirishito anta inquitequi, isaviquimotapaajiri Tasorentsi iracosanoriqui: icaratiri ipincatsariventajeitee. Aisati oshequi ipincatsajeitiri inampirepee, itsipapee pincatsarivetachari, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان عيني الرب على الابرار واذنيه الى طلبتهم. ولكن وجه الرب ضد فاعلي الشر \t Yamenapinijeitiri Avincatsarite maaroni quemisantajeitiriri, ishentajeitiri. Iquemapinitiri ariorica iquenquetsatacairi. Iro cantaincha te incavintsayeriji antapinitirori caari cameetsatatsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان يخرج شيطانا وكان ذلك اخرس. فلما اخرج الشيطان تكلم الاخرس. فتعجب الجموع. \t Pashini quitaiteri ineaqueri Jesoshi shirampari imasontitacairi camaari. Itasoncacoventajiri Jesoshi, yoavisacotajiri, irosati ineaveetantanaja aisati. Yoajeitanaque cavaco maaroni neajeitaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فبالأولى كثيرا ونحن متبرّرون الآن بدمه نخلص به من الغضب. \t Aparajatimentaquee iriraja, icamimentajeitaquee. Meeca ineacameetsataquee Tasorentsi, oquempevetaca te anteroji caari cameetsatatsi. Coajica, inquisheri Tasorentsi maaroni antapinitirori caari cameetsatatsi, irompa ainti, aitaque iroavisacojeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي تلك الايام صدر امر من اوغسطس قيصر بان يكتتب كل المسكونة. \t Ari ipincatsariventanti Jerosarequi oromasati, ipajita Shisari Acoshito. Ari iroaquera itimapaaque Joa, icanti Shisari: --Nocoaque irisanquenatacojeitea maaroni atiripee, niotanteari jaoca icarajeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا تدخلنا في تجربة. لكن نجنا من الشرير. لان لك الملك والقوة والمجد الى الابد. آمين. \t Eiro pishinetiritsi yora camaari irineantajeitena, eiro pishinetiritsi irantacaajeitena caari cameetsatatsi. Pincantaitatiyempani pimpincatsariventajeitena. Pincantaitatiyempani pintasoncaventajeitena. Aisati narori, noncanteani nompincatsajeitempi, maaroni. Irootaque nocantaquempiri, ari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "آخرون قالوا هذا هو المسيح. وآخرون قالوا ألعل المسيح من الجليل يأتي. \t Pashini cantayetatsi: --Iriotaque Quirishito. Pashini cantatsi: --¿Ariompa imponeempari Quirishito Carireaqui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والذي على السطح فلا ينزل الى البيت ولا يدخل ليأخذ من بيته شيئا. \t Ariorica pisavique pancotsiqui saiteriqui, eiro piqueapanajantitsi paantapanajantearori paitapeerica, irointi pishianaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم بعد هذا رأيت ملاكا آخر نازلا من السماء له سلطان عظيم واستنارت الارض من بهائه. \t Impoiji noneavaqueri ipocapaaque itsipa inampire Tasorentsi, iponeanaca inquitequi. Oshequi ipincatsaritapaaque, ishipaquireapaaque, iquitaitetasanotapaaquero quipatsi, yatsioquintapaaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ لما رأى هيرودس ان المجوس سخروا به غضب جدا. فارسل وقتل جميع الصبيان الذين في بيت لحم وفي كل تخومها من ابن سنتين فما دون بحسب الزمان الذي تحققه من المجوس. \t Impoiji ionirotanaque Eroreshi yamatavitaqueri yora iovetariri impoquiropee: te impiajeji aisati. Ari iquisasanotanaca, itiancaqueri soraropee, icantiri: --Pijajeite anta Verequi, poajeiteri maaroni jananequipee, pintsoncajeiteri maaroni shirampari: iroaquera timayetatsiri, maaroni; aisati poajeiteri moncaratainchari apite irosarintsite, maaroni. Ja, icantaqueri chapinqui yoranqui tequera irimoncarateroji Jesoshi apite irosarintsite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالتفت وابصر تلاميذه فانتهر بطرس قائلا اذهب عني يا شيطان. لانك لا تهتم بما لله لكن بما للناس \t Ari ipitsocashijeitacari Jesoshi iroamerepee, yamenajeitanaqueri. Irosati ishintsitsatantacariri Petero: --Piquempetacari Satanashi. Pijate, te pincameetsateji. Piquempejeitacari atiri, te pinquenqueshireempa. Te pioteroji icoacaaquenari Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانت شياطين ايضا تخرج من كثيرين وهي تصرخ وتقول انت المسيح ابن الله. فانتهرهم ولم يدعهم يتكلمون لانهم عرفوه انه المسيح \t Impoiji ipocajeiti oshequi yoitsavianquiri camaari, icajemajeitapaaque: --Aviro itomi Tasorentsi. Iojeitaque camaari iriotaque Quirishito, irootaque icantantacariri: --Pimajerete, eiro picamantacotanatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويرسل يسوع المسيح المبشر به لكم قبل‎. \t Aisati intianquempiri Jesoshi, yora Quirishitotatsiri. Tempa peerani icamantasanotaquempini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان في احدى المدن فاذا رجل مملوء برصا. فلما رأى يسوع خرّ على وجهه وطلب اليه قائلا يا سيد ان اردت تقدر ان تطهرني. \t Itimi anta nampitsiqui shirampari patsaasanotatsiri: otsoncaqueri ivatsaaro, opiticashaaqueri maaroni itseempequiqui. Ineantavacariri Jesoshi, itiyeroashitavacari, icantiri: --Novincatsarite, tempa pitasorentsiti: pincoaquerica, poavisacotena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان بقي عمل احد قد بناه عليه فسيأخذ اجرة. \t Ariorica oncameetsatasanote antajeiteneriri, oshiaquero quisoyetatsiri avetsicantayetarori; ari cameetsa impinajeitee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لا. لئلا تقلعوا الحنطة مع الزوان وانتم تجمعونه. \t Icantiri: \"Aitanaque. Pitsocacotirocari tiricosanori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاقاموا اثنين يوسف الذي يدعى برسابا الملقب يوستس ومتياس‎. \t Ari icanti itsipa: --Iriorica yoca Jose Varasavashi, ipajiyeetiri aisati Joshito. Terica, iriorica yoca Matiashica. Ari icajemiri apite: --Caate aca nianqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والله نفسه ابونا وربنا يسوع المسيح يهدي طريقنا اليكم. \t Nocoaque irareetacayena ara pinampiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وحمل رجال اتقياء استفانوس وعملوا عليه مناحة عظيمة‎. \t Ari itijaqueri Ishitevani. Irio tijaqueriri quemisantasanotatsiri. Oshequi iraacojeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك اقول لكم كل ما تطلبونه حينما تصلون فآمنوا ان تنالوه فيكون لكم. \t Irootaque noncamantantempirori oca: ariorica pinquenquetsatacayeri Tasorentsi, paitarica pincanteriri, pinquenqueshirete: \"Aitaque irimataquenaro nocantaqueriri\". Pishiretearirica, aitaque irimataquempiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من ثمارهم تعرفونهم. هل يجتنون من الشوك عنبا او من الحسك تينا. \t Pamenasanoteri yantayetiri, piotanteariri icameetsatirica. ¿Otimantarompa tojari ova? Teve, te ontimantearoji. ¿Otimantarompa iyera? Aisati te omateroji. Aisati iquempejeita yora amatavitantatsiri: tecatsi incantero irimatero cameetsayetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابه اليهود قائلين لسنا نرجمك لاجل عمل حسن بل لاجل تجديف. فانك وانت انسان تجعل نفسك الها. \t Icantanajiri: --Te iro nompitseimentempi pantiri cameetsatatsiri. Aviro shirampari, iro cantaincha pijitasorentsitashitaca, irootaque nompitseimentempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني اقول لكم انكم لا ترونني من الآن حتى تقولوا مبارك الآتي باسم الرب \t Eiro pineapinijeitajanatsi aisati. Apanivani pineajeitavajena aisati, pincantajeite: \"Icameetsataque Jesoshi, iriotaque Avincatsarite tianquiriri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالشياطين طلبوا اليه قائلين ان كنت تخرجنا فاذن لنا ان نذهب الى قطيع الخنازير. \t Icantiri camaari: --Ariorica poavisacoteri neanarica, pintianquena anta chanchoqui, nonijapeempari iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال السيد للعبد اخرج الى الطرق والسياجات والزمهم بالدخول حتى يمتلئ بيتي. \t Ari icantiri aisati: \"Ari pijate anta aisati, pinquenayetanaque avotsipeequi, pincantajeiteri itsipapee impoque, nocoaque irijaasanojeitapeemparo novanco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانهم قالوا ان معه روحا نجسا \t Irootaque icantaqueriri Jesoshi. Pineaquero, icantashinirojeivetaca incaranqui: \"Irio camaari amitacotiriri Jesoshi\". Tempa irootaque Ishire Tasorentsi amitacotiriri, caari ini camaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان كنتم تدعون ابا الذي يحكم بغير محاباة حسب عمل كل واحد فسيروا زمان غربتكم بخوف \t Ari meeca pirintajeitacari: ocameetsati piojeite iojeitaquempi maaroni, itsoteajeitaquempi. Ari incantacoventempi, inquenqueshirejeitero jaoca ocantari maaroni pantajeitiri. Ocameetsatirica, ari iraacameetsatempi. Terica oncameetsateji pantayetiri, iroasanquetayempi. Pimpincatsajeiteri meeca, cameetsa pisavicajeite irosati pareejeitanteari inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان هؤلاء من فضلتهم ألقوا في قرابين الله. واما هذه فمن اعوازها ألقت كل المعيشة التي لها \t Oshequi ivinaro yamavetacari iriori, iro cantaincha itimaarantaque oshequi catsini iquempoyeanontavajari iriori. Irompa oca, amaqueri maaroni timimovetarori, te aneajeriji timaarantajantsine, tecatsi amanantantearori oyeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وصرخوا بصوت عظيم قائلين حتى متى ايها السيد القدوس والحق لا تقضي وتنتقم لدمائنا من الساكنين على الارض. \t Antearojenca icantajeiti camajeivetainchari: --Novincatsarite, aviro pincatsariventajeitiriri maaroni savicajeitatsiri. Oshequi picameetsatasanotaque, pitasorentsitasanotaque. Niotaque otampaticatasanoti pineane, te pamatavitantimateji. ¿Jaoca oncarate pinquisacoventajeitajena? ¿Jaoca oncarate poasanquetaajeitanteariri iriori savicajeitatsiri quipatsiquinta, oajeitaquenari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بولس وسلوانس وتيموثاوس الى كنيسة التسالونيكيين في الله ابينا والرب يسوع المسيح \t ¿Savicajeitatsimpimpa, tesaronicasati? ¿Tecatsimpa oajeitempine? Narojeitaque aca Pavoro, Shirivano, aisati Timoteo; nosanquenajeitajimpiro, aisati nosanquenajeitajiniri iriori maaroni noyemisantaririnte ara. Tempa avirojeitaque quemisantajeitaqueriri Apa Atasorentsite aisati Avincatsarite Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "السلام بيدي انا بولس. اذكروا وثقي. النعمة معكم. آمين. كتبت الى اهل كولوسي من رومية بيد تيخيكس وأنسيمس \t Ainirona nosaviqui aca caravosoqui, eiro pipeacotanatsi. Nocoaque irineshinoncajeitempi Tasorentsi. Ari ocarati. Narotaque sanquenajeitimpirori:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا مفلوج يقدمونه اليه مطروحا على فراش. فلما رأى يسوع ايمانهم قال للمفلوج ثق يا بني. مغفورة لك خطاياك. \t Ari yameetaqueneri caari shevatacha, yamacotaqueri shitashintsiqui. Iotaque Jesoshi oshequi iquemisantaque, irootaque icantantavacariri: --Piveshireanaquea, noshaninca, meeca noavisacotempi; eiro noquishimentimpirotsi caari cameetsatatsi pantayetiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما هو فكان ساكتا ولم يجب بشيء. فسأله رئيس الكهنة ايضا وقال له أانت المسيح ابن المبارك. \t Iriori Jesoshi imajeretaque, te iranqueji. Yapiitaqueri yora ivincatsarite saserote: --¿Avirompa Quirishitotatsiri, itomi Tasorentsi noneacameetsajeitiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن اطلبوا اولا ملكوت الله وبره وهذه كلها تزاد لكم. \t Irioquea pijivate pimpincatsateri, aisati pincanteri iroameetsashiretempi, impoijiquea impapinijeitempiro coiteimojeitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اكرم اباك وامك واحب قريبك كنفسك. \t pimpincatsateri piri aisati piniro; oquempetaca pininta avisati, aisati pinintajeiteri itsipapee iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكل ما تريدون ان يفعل الناس بكم افعلوا هكذا انتم ايضا بهم. لان هذا هو الناموس والانبياء \t Aisati icantajeitiri: --Ariorica pincoaque incavintsaajeitempi pishanincapee, ari pincavintsaajeiteri avirori. Pincoaquericame iroashinoncaajeitempime, ari poashinoncaajeiterime avirori. Irootaque isanquenatiniri yora Moishishini aisati maaroni camantantatsiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانكم انتم تعلمون بالتحقيق ان يوم الرب كلص في الليل هكذا يجيء. \t Yora coshitantatsiri: ariorica incoshite, irimananaquearo tsiteniri. Aisati iquempetacari Avincatsarite, imanaquero jaoca oncarate impoque: tempa piojeitaquero oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد ساعات كثيرة تقدم اليه تلاميذه قائلين الموضع خلاء والوقت مضى. \t Ari ishaavijitanaji catsirincaiteri. Ipocashitiri iroamere, icantiri: --Meeca anajeitaque aca caaraiteriqui, tecatsi avajeiteari. Aisati ishaavijitaque catsirincaiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فحدث فيما كان أبلوس في كورنثوس ان بولس بعد ما اجتاز في النواحي العالية جاء الى افسس. فاذ وجد تلاميذ \t Isavicaque Aporo Corintoqui, iriori Pavoro iquenanaque toncaariqui, yareetapaaca Ejesoqui. Ineapaaqueri aparopee quemisantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأى الفريسي الذي دعاه ذلك تكلم في نفسه قائلا لو كان هذا نبيا لعلم من هذه المرأة التي تلمسه وما هي. انها خاطئة. \t Ineantavacarori yora variseo, iquenqueshiretanaca: \"Iriome itiancane Tasorentsi, iriotavaquerome oca tsinane. Oshequi antapinitiro caari cameetsatatsi, eirome ishinetarome antiterime iiti\". Ipajita variseo Shimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتم الكتاب القائل واحصي مع اثمة. \t Irootaque omoncaratantajari sanquenarentsi cantatsiniri: \"Irishiacanteri caari cameetsatatsine\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويكرز ببشارة الملكوت هذه في كل المسكونة شهادة لجميع الامم. ثم يأتي المنتهى \t Pijajeitanaque maaroni quipatsiqui, pincamantajeiteri maaroni atiri nocoaque nompincatsariventajeiteri; impoijiquea omoncaratea maaroni nocantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎أتؤمن ايها الملك اغريباس بالانبياء. انا اعلم انك تؤمن‎. \t Pincatsari Aquiripa: tempa piquemisantiro isanquenajeitaqueniri camantantatsiniri. Niotaque piquemisantaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎تتحول الشمس الى ظلمة والقمر الى دم قبل ان يجيء يوم الرب العظيم الشهير‎. \t Irijivate intsivacanaque catsirincaiteri; aisati yora cashiri, inquitioncatanaque, irishianaquero irajantsi. Impoijiquea omoncaratapaaquea quitaiteri irareetantapaajeari Avincatsarite. Oshequi irimatapaaque, iriotacojeitaqueri maaroni atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالوا ما حاجتنا بعد الى شهادة لاننا نحن سمعنا من فمه \t Impoiji icanti: --¿Paita ancoanteari itsipa camantacoterineri? Tempa aquemajeitaqueri, ijitasorentsinirotacateemi. Ainiro yantane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني اقول لكم ان انبياء كثيرين وملوكا ارادوا ان ينظروا ما انتم تنظرون ولم ينظروا وان يسمعوا ما انتم تسمعون ولم يسمعوا \t Icoajeiveitani peerani yora quenquetsatacantaveitachaniri irineename nontasoncantayete, iro cantaincha te irineenaji notasoncantayeti. Aisati icoajeiveitani irineename yora pincatsariyeveitachaniri. Aisati icoajeiveitani inquemajeitename, iro cantaincha, te. Avirojei avinti, pineajeitaquena, piquemajeitaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم من طلّق امرأته وتزوج باخرى يزني عليها. \t Icantiri: --Janicarica joquerone ijina, ariorica iraaje otsipa tsinane, tempa iraimentearo ijinasanori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كذلكنّ ايتها النساء كنّ خاضعات لرجالكنّ حتى وان كان البعض لا يطيعون الكلمة يربحون بسيرة النساء بدون كلمة \t Tsinane, pimpincatsateri pijime. Terica inquemisante meeca, iro cantaincha ocameetsati irineaquempi piquemisantasanotaque aisati cameetsa pisaviqui. Impoijiquea irineacameetsatempi, aisati arioricampa pimateri pinquemisantacayeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كنا نصبر فسنملك ايضا معه. ان كنا ننكره فهو ايضا سينكرنا. \t Ariorica ampomerentsiventeneri antayeteneri paitapeerica meeca, iro cantaincha coajica ancarajeiteri ampincatsarijeite. Ariorica ancanteri atiri: 'Te nioteriji Jesoquirishito', aisati incantacotee iriori: 'Apa, te nioteriji yoca'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد هذا كان عيد لليهود فصعد يسوع الى اورشليم. \t Irosati iquimoshirejeitantanaja aisati joriopee. Itoncaanaji Jesoshi Jerosarequi, tonca, tonca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "متضرعا دائما في صلواتي عسى الآن ان يتيسر لي مرة بمشيئة الله ان آتي اليكم. \t Aisati nocantiri Tasorentsi: \"Nocoaque, Apa, pincoacayena nareejeiteari oromasati\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا اعرف اعمالك وضيقتك وفقرك. مع انك غني. وتجديف القائلين انهم يهود وليسوا يهودا بل هم مجمع الشيطان. \t Icantimpi: 'Niotaquero pantayetaqueri, niotaquero oshequi picatsitimentaquena, niotaquero pashinoncaimentaquena: iro cantaincha eiro pipeacotarotsi nompinatasanotempi anta inquitequi. Niotaque oshequi icantimajeitaquempi yora shiavetariri quemisantatsiri. Icantanirojeiveta: \"Noquemisanti\". Jaaquea narori, te inquemisantajeitenaji, irinti iquemisantaniroti Satanashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لمدح مجد نعمته التي انعم بها علينا في المحبوب \t Meeca ashanincajeitacari Itomi inintasanotiri, irootaque ineshinoncajeitantaqueeri. Icavintsaasanojeitaquee catsini. Tsame ancantaitatiyempani ancamantajeiteri atiri: \"Icameetsatasanotaque Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بهذا نعرف اننا نحب اولاد الله اذا احببنا الله وحفظنا وصاياه. \t Ariorica anintiri Tasorentsi, anquemisantero icantaqueeri, ayotanteari anintajeitiri maaroni yashijeitacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلا تتشبهوا بهم. لان اباكم يعلم ما تحتاجون اليه قبل ان تسألوه \t Queariyea, piquempejeitaricari avirori. Iotasanotiro Tasorentsi maaroni coiteimojeitaquempiri. Tequerata pincanteri, iotitacaro coiteimotaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم رأيت وحشا آخر طالعا من الارض وكان له قرنان شبه خروف وكان يتكلم كتنين. \t Impoiji noneaqueri itsipa covencatatsiri, iponeaca irinti quipatsiqui tsompoina. Iquempevetacari ovisha, otimi itseequi apite; icovencati ineanati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في اعيننا. \t Iro cantaincha Avincatsarite ipeajiro mapica otincami ivanco, ocameetsatasanoti. Tempa irootaque avantanacari cavaco\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وخرج اليه جميع كورة اليهودية واهل اورشليم واعتمدوا جميعهم منه في نهر الاردن معترفين بخطاياهم. \t Ari ijatashijeitaqueri maaroni joreasati, aisati maaroni jerosaresati, icamantajeitapairi: --Ainiro nantayetiri caari cameetsatatsi. Nocoaque navisacotaje. Ari ivaotisajeitavaqueri Joa Joriraniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد تلك الايام حبلت اليصابات امرأته واخفت نفسها خمسة اشهر قائلة \t Impoiji oaque ijina, irosati oquempoyeantaca ovancoqui. Icarati 5 cashiri te osoquijajeji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان اخرجت شوكا وحسكا فهي مرفوضة وقريبة من اللعنة التي نهايتها للحريق \t Iro cantaincha ariorica pineaquero oantsiqui saveshiniro aisati otsipapee totsequishi, tempa picanti: \"Te oncameetsateji, tsame anquiacojeitero, antaajeitero maaroni\". Queariyea, piquempetarocari avirori, irointi pinquempetearo cameetsari quipatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسور المدينة كان له اثنا عشر اساسا وعليها اسماء رسل الخروف الاثني عشر. \t Otimi ishaaviji antearo mapi caratatsiri 12, yoanquetantarori oshanincapee mapi. Osanquenataca antearoqui mapi ivajiropee yora 12 itiancanepee Ovisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كذلك العجائز في سيرة تليق بالقداسة غير ثالبات غير مستعبدات للخمر الكثير معلمات الصلاح \t Aisati pinquempetero antearopee, poametero cameetsa osavique, onquemisantasanote. Te oncameetsateji oncantimatante, aisati te oncameetsateji irapinitero quepishijari. Cameetsa osavique iriojeitanteari itsipapee quemisantatsiri jaoca incantajeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان لم تغفروا انتم لا يغفر ابوكم الذي في السموات ايضا زلاتكم \t Eirorica picavintsairitsi pishaninca, eiro icavintsaimpitsi avirori Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا اللسان ايضا هو عضو صغير ويفتخر متعظما. هوذا نار قليلة اي وقود تحرق. \t Aisati oquempeta anene: orijaniqui onaveta, iro cantaincha oshequi omayeti: irootaque avametantariri atiri, aisati aquisatsatacantariri. Oquempetacaro amorecaque paamari, capichaji onavetaca, iro cantaincha omataquero otaaquero antearo ovaantsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويشهد لنا الروح القدس ايضا. لانه بعدما قال سابقا \t Aisati oametasanojeitaquee Ishire Tasorentsi queario nosanquenataquempiri; tempa osanquenatacairini peeraniniri: \"Icanti Tasorentsi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان رأيتم ابن الانسان صاعدا الى حيث كان اولا. \t --Terica oncameetsatimotempi oca nocantaquempiri. Peerani noponeanaca narori inquitequi, natiritapaaque. Coajica pineajeitavajena nompianaje aisati jenoqui. Impoiji, ¿paita pinquenqueshirejeiteri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما كان الجموع مزدحمين ابتدأ يقول. هذا الجيل شرير. يطلب آية ولا تعطى له آية الا آية يونان النبي. \t Ari yapatotimentajeitari Jesoshi itsipapee atiri aisati. Impoiji yoamejeitajiri: --Te pincameetsajeiteji. Picoajeiveta pineajeitename nontasoncantajeme aisati, iro cantaincha eiro pineajirotsi aisati. Pinquenqueshireteri Jonashini piotanteari:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما الفريسيون فلما سمعوا انه ابكم الصدوقيين اجتمعوا معا. \t Iquemajeitaque variseopee cameetsa yacanaqueri Jesoshi saroseopee, irootaque itsaroacantajeitanacariri iriori irineanatajeri aisati. Ari ipocashitaqueri iriori variseopee Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وعن الملائكة يقول الصانع ملائكته رياحا وخدامه لهيب نار. \t Icanti Tasorentsi: \"Notiancapinitiri nonampirepee yovaajiniri ashaninca noneane, ishintsitasanojeiti. Ainiro shiaarantaquerori paamari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما هو فكان يعتزل في البراري ويصلّي \t Ari ijatanaque iriori anta caaraiteriqui, iquenquetsatacairi iriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذهبوا قفوا وكلموا الشعب في الهيكل بجميع كلام هذه الحياة‎. \t --Pijataje anta ivancoqui Tasorentsi, pincatiapaaje. Pincamantasanojeiteri atiri jaoca incantajeari intimantajeari inquitequi, incantaitatiyempani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ كانوا يسمعون هذا عاد فقال مثلا لانه كان قريبا من اورشليم وكانوا يظنون ان ملكوت الله عتيد ان يظهر في الحال. \t Ari iquemajeitaquero atiripee icantaqueri Jesoshi. Aisati iojeitaque irotaintsi irareetea Jerosarequi. Ijitashijeitaca irotaintsi meeca impoque Tasorentsi impincatsariventante aca quipatsiqui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "خائنين مقتحمين متصلفين محبين للذات دون محبة لله \t iramataviyeteri ishanincasanoripee, irantashiyetearo paitapeerica, eiro iquenqueshiretatsi, irishemetasanote, incoanaque inquimoshiretashitea, eiro icoitsi irioteri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليس ذلك فقط بل رفقة ايضا وهي حبلى من واحد وهو اسحق ابونا. \t Otsipani osarintsi itimaque Isaca. Impoiji yantearitanaque, yaaque ijina, pajitachari Ereveca. Impoiji otsomontetaque, iriotaque tsipari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال لهم حسنا رفضتم وصية الله لتحفظوا تقليدكم. \t Aitaque pitseencaquero icantiri Tasorentsi, irointi picoaque pimoncaratajero yoametantapinitiri intacantaroniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وحينئذ يبصرون ابن الانسان آتيا في سحاب بقوة كثيرة ومجد \t Noponeaca inquitequi, natiritapaaque: coajica irineajeitavajena atiri nonquenapaaje mencoriqui. Nontasorentsitasanotapaaque, nompincatsaritapaaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقولا لرب البيت يقول لك المعلّم اين المنزل حيث آكل الفصح مع تلاميذي. \t Pincantapaaqueri yora ashitarori ivanco: \"Icanti Avincatsarite: '¿Jaoca noacayeariri noamerepee?'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لتلاميذه لا يمكن الا ان تأتي العثرات. ولكن ويل للذي تأتي بواسطته. \t Icantajeitiri Jesoshi iroamerepee: --Noncamantempi: incanteani intime atiri antacaajeiterineri ishaninca caari cameetsatatsi. Iro cantaincha iroashinoncaajeiteri Tasorentsi yora antacairiri ishaninca caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الذي يرتاب فان اكل يدان لان ذلك ليس من الايمان. وكل ما ليس من الايمان فهو خطية \t Iro cantaincha pijiterica te oncameetsateji paitapeerica yantayetiri piyemisantaririnte, eiro pantashitarotsi, otimicari pantane. Terica piote inintacaaquempiro Tasorentsi pantero, te oncameetsateji pantashitearo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎هذا هو الذي كان في الكنيسة في البرية مع الملاك الذي كان يكلمه في جبل سينا ومع آبائنا. الذي قبل اقوالا حية ليعطينا اياها‎. \t Peerani iquenaquenajeitantaniri ashanincani anta caaraiteriqui, ijivajeitaqueri yora Moishishini. Anta toncaariqui pajitachari Shinai iquenquetsatacairi inampire Tasorentsi. Iquemavaquero Moishishi irineane Tasorentsi, irosati yovaajeitantacanariri intacantaqueeri, iotantacariri Tasorentsi. Irosati yovaajeitantaqueero meeca arori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمن شجرة التين تعلّموا المثل. متى صار غصنها رخصا واخرجت اوراقا تعلمون ان الصيف قريب. \t Yovaajiniri aisati, icantiri: --Jero oca piotantearori oshiacaaventiri iyera. Iroaquerarica oshiocajempequiyetaje, ariorica ontimanaje oshi, piotaque irotajantsi osarintsitapaaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومتى حضرت فالذين تستحسنونهم أرسلهم برسائل ليحملوا احسانكم الى اورشليم. \t Aisati nocoaque pincoyeitea aanajenerine. Ariorica nareetapeempa, nosanquenateneri jerosaresati, iriotantavaqueariri. Irosati antiancanteari Jerosarequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانكم تحتاجون الى الصبر حتى اذا صنعتم مشيئة الله تنالون الموعد. \t Ocameetsati pincanteani pinquearioventero maaroni icoacaimpiri Tasorentsi, impoiji irimatempiro icantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سراج الجسد هو العين. فمتى كانت عينك بسيطة فجسدك كله يكون نيّرا. ومتى كانت شريرة فجسدك يكون مظلما. \t Oca aqui oquempevetaro tsiomentotsi. Ocameetsatirica aqui, amenajeitanaque paitapeerica. Iro cantaincha terica oncameetsateji aqui, tecatsi amenanteari, oquempetaca aqueni tsiteniriqui, te ayojeiteji jaocarica aqueniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم اطلب اليكم بوداعة المسيح وحلمه انا نفسي بولس الذي في الحضرة ذليل بينكم واما في الغيبة فمتجاسر عليكم. \t Ari itimi quisaquenari, cantajeitaquempiri: \"Ariorica itsipajeitaquempi Pavoro, itsaroacaajeitaquempi. Ariorica itimi arejiqui ipacantaquempi sanquenarentsi, iquisatsataquempi\". Ari timatsi noninti noncamantempiri. Tempa ineshinoncajeitaquee Quirishito, te irishintsitsateeji: aisati noninti nonquempetempi narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال لست اهذي ايها العزيز فستوس بل انطق بكلمات الصدق والصحو‎. \t Yacanaqueri: --Te nontsaviateji, niotasanotaque. Queariotaque catsini oca nocamantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويحي انا الانسان الشقي. من ينقذني من جسد هذا الموت. \t Oshequi nashinoncaavetaca. Noquenqueshirevetaca nanterome icantaquenari Tasorentsi, iro cantaincha nashi noiro te noncameetsateji. ¿Janica amitacotenaneri eiro nantapinitantajarotsi aisati caari cameetsatatsi? Iriotaque Avincatsarite Jesoquirishito amitacotenaneri. Irootaque meeca oshequi nopasonquitantariri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم ارسلوا اليه قوما من الفريسيين والهيرودسيين لكي يصطادوه بكلمة. \t Itianqueetiri variseopee aisati oijatiriri Eroreshi. Icoavetaca incomitacayearime irineane Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالذي قدسه الآب وارسله الى العالم أتقولون له انك تجدف لاني قلت اني ابن الله. \t Inintacaaquena Apa, irootaque itiancantaquenari aca quipatsiquica. Incaranqui nocantaquempi: \"Narotaque Itomi Tasorentsi\". ¿Paita meeca picantantanari: \"Pijitasorentsitashitaca\"? Itasoncantaque Apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمضى به العسكر الى داخل الدار التي هي دار الولاية وجمعوا كل الكتيبة. \t Iriori soraro yaanaqueri tsompoina ivancoqui Pirato. Ipajitironta pancotsi peretorio. Yora soraro icajemajeitaqueri maaroni itsipapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فابتدأ المتكئون معه يقولون في انفسهم من هذا الذي يغفر خطايا ايضا. \t Ainiro inaveta oacojeitacariri, isampinatavacaaca: --¿Paitampa ijita yoca, icavintsantarori antirori caari cameetsatatsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والذين تقدموا والذين تبعوا كانوا يصرخون قائلين أوصنا. مبارك الآتي باسم الرب. \t Yora jivajeitaqueriri aisati impoijeitaqueriri, icajemajeitanaque: --Jeritapaaque oavisacojeiteeneri, tsame aacameetsajeitavaqueri. Coraqueni, iriotaque itiancaqueeneri Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم سكب الملاك الثاني جامه على البحر فصار دما كدم ميت. وكل نفس حية ماتت في البحر. \t Impoiji ijataque apitetaintsiri, isacotiro oja anta antearojaqui incajare. Opeanaca, oquempetacaro irirajani camaintsiniri. Icamajeitaque timajeivetachari: shimapee, omanipee, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الحكمة التي من فوق فهي اولا طاهرة ثم مسالمة مترفقة مذعنة مملوءة رحمة واثمارا صالحة عديمة الريب والرياء. \t Iro cantaincha ariorica irinintacaaquempiro Tasorentsi ontime piotanteari, pincameetsashiretanaque, eiro piquisatsi, pincavintsante, eiro pipiatsataritsi itsipapee, pashi poyero pineshinoncatante, poameetsatasanotero maaroni pantayeteri, eiro pitseencashireiritsi itsipa, eiro pamatavitantitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا رجل اسمه يوسف وكان مشيرا ورجلا صالحا بارا. \t Ari itimi anta cameetsari shirampari, pajitachari Jose, arimateasati. Otimi Arimatea anta Joreaqui. Ari icarajeitaqueri Jose yora itsipapee pincatsariyetatsiri, yoametavacaapinijeita, iro cantaincha te incoaveteaji irinti impajacotacanteri Jesoshi. Ipincatsataqueri irinti Tasorentsi, yaamaajeitacari impoque impincatsariventajeiteri maaroni atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "غير ان نذكر الفقراء. وهذا عينه كنت اعتنيت ان افعله \t Apatiro aisati icantaquena: \"Pincavintsaajeiteri ashinoncaincari\". Tempa aitaque nametacaro nocavintsaapinitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وحين تدخلون البيت سلموا عليه. \t Ariorica pareetapaaquea, pineacameetsajeitapeeri savicajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "آخذين اجرة الاثم. الذين يحسبون تنعم يوم. لذة ادناس وعيوب يتنعمون في غرورهم صانعين ولائم معكم. \t Yoashinoncantajeiti meeca: coajica irashinoncaajeitaquea iriori. Iveshireimentashiyetaro timayetatsiri meeca: te inquenqueshireteroji jaoca incanteari coajica. Te oncameetsateji yantajeitiri iriori, iro cantaincha yantacaajeitaquempiro caari cameetsatatsi pinquempejeitanteariri avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانكم تفعلون ذلك ايضا لجميع الاخوة الذين في مكدونية كلها. وانما اطلب اليكم ايها الاخوة ان تزدادوا اكثر \t Queario, pinintajeitaqueri ayemisantaririnte: maaroni yora maseroniasati. Meeca, noshaninca, noncantempi aisati, aiquero pijatatiye pinintasanojeiteri catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانت ستة اجران من حجارة موضوعة هناك حسب تطهير اليهود يسع كل واحد مطرين او ثلاثة. \t Onaque ara chomo, ocarati 6. Yovetsiqueetiro mapi, antearo oni. Irootaque onantari nija iquivapinitantari joriopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما جاء يسوع الى بيت الرئيس ونظر المزمرين والجمع يضجون \t Ari novaajeitanaja, nareejeitapaaca ivancoqui pincatsari, noneapaaqueri shiovitacoventirori camaintsiri, aisati oshequi ashaninca, icajemajeitanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اشفوا مرضى. طهروا برصا. اقيموا موتى. اخرجوا شياطين. مجانا اخذتم مجانا اعطوا. \t Poavisacojeiteri mantsiaripee, pointinaajeitajeri camayetatsiri, poavisacojeiteri patsaayetatsiri aisati neayetiriri camaari. Oshequi nocavintsaajeitaquempi, iro cantaincha tecatsi noncoacojeitempi. Meeca pincavintsaajeiteri itsipapee, iro cantaincha tecatsi pincoacojeiteri avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فسيرتي منذ حداثتي التي من البداءة كانت بين امتي في اورشليم يعرفها جميع اليهود \t Iotacotitajeitaquena noshanincapee, peerani ainironi nevancaritapaini. Nosaviquini Jerosarequi, nocarajeitaqueri noshaninca. Irosatitatsi meeca iotana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكن الخدام لما جاءوا لم يجدوهم في السجن فرجعوا واخبروا \t Ari ijatashivetari, te irineapaajeriji. Irosati ipiantaja, icantapaaqueri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فخرج حينئذ من ارض الكلدانيين وسكن في حاران. ومن هناك نقله بعد ما مات ابوه الى هذه الارض التي انتم الآن ساكنون فيها‎. \t Irosati yojocantanajaro iipatsite careasati, yovaanaja anta Jaraqui. Aitaque icamapaaqueri iriri, irosati yovaacaantajariri Tasorentsi aca aipatsitequica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بلا حنو بلا رضى ثالبين عديمي النزاهة شرسين غير محبين للصلاح \t Eiro iotirotsi incavintsayeri itsipapee, eiro iotitsi incatsimareajea, incantimatante, eiro ipashiventacaarotsi irantayetero tsinanepee, inquisanaquea, inquisayeteri cameetsayetatsiri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال لم أرسل الا الى خراف بيت اسرائيل الضالة. \t Icantiro: --Itiancaquena Apa noncavintsayeri joriopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانكم ايها الاخوة صرتم متمثلين بكنائس الله التي هي في اليهودية في المسيح يسوع لانكم تألمتم انتم ايضا من اهل عشيرتكم تلك الآلام عينها كما هم ايضا من اليهود \t Ari, noyemisantaririnte, piquempejeitacari yora quemisantajeitiriri Jesoquirishito anta Joreaqui. Iquisajeitaqueri jorio ayemisantaririnte anta, aisati iquempejeitaquempi pishaninca ara pinampiqui, iquisajeitaquempi iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد ما مضى السبت اشترت مريم المجدلية ومريم ام يعقوب وسالومة حنوطا ليأتين ويدهنّه. \t Avisanaque quitaiteri imaoreantajeitari. Amanantanaque tsinane casancajari, ontiritantajearimeri Jesoshini. Ari opajitari iroori tiriterinemeri Maria Maquitarasato. Aisati iroori ocaratiro pashini Maria iriniro Santiaco, jero aisati iroori Sarome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي يعطيكم بحسب غنى مجده ان تتأيدوا بالقوة بروحه في الانسان الباطن \t Icameetsatasanotaque catsini Apa, itasorentsitasanotaque catsini, irootaque nocantantacariri incantero Ishire ontasoncaventempi, impoiji ontimasanotanaque piotanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما كان قد غسل ارجلهم واخذ ثيابه واتكأ ايضا قال لهم أتفهمون ما قد صنعت بكم. \t Itsoncajeitaquena iquivajeitaquenaro noiti maaroni. Iquitsaatajaro aisati yoicoro. Aisati isaviquimojeitajana, icantana: --¿Piojeitaquempa meeca paita nantantayetarori ocapee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي الغد ايضا كان يوحنا واقفا هو واثنان من تلاميذه. \t Oquitaitetamani icatiaja Joa aisati ara, itsipatacari iroamere apite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما من جهة تيطس فهو شريك لي وعامل معي لاجلكم. واما اخوانا فهما رسولا الكنائس ومجد المسيح. \t Yora Tito, quiso yoapinitaquena, yamitacotapinitaquena nintacojeitaquempi. Aisati yora intsipajeiteari irineempi, iriojeitaque itiancanepee ayemisantaririnte aca. Cameetsa inajeiti, quemisantasanotiriri Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب يسوع وقال له هل آمنت لاني قلت لك اني رأيتك تحت التينة. سوف ترى اعظم من هذا. \t Icantiri Jesoshi: --Pamene, incaranqui nocantaquempi: \"Noneitaquempi pitsititaro iyera\". ¿Irootaquempa piquemisantantaquenari? Ari pineaquero coajicani nontasoncantasanoyetanaque, impoijiquea pinquemisantasanotanaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابوا وقالوا له في الخطايا ولدت انت بجملتك وانت تعلّمنا. فاخرجوه خارجا \t Yacanajiri: --Peerani pitimantapaacari te pincameetsatapeeni. ¿Arimpa picoaque meeca poamejeitena? Irosati yojocantanajari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه اي مجد هو ان كنتم تلطمون مخطئين فتصبرون. بل ان كنتم تتألمون عاملين الخير فتصبرون فهذا فضل عند الله \t Pamene, ariorica pamataviteri nampitimpiri, ariorica impasatimentempiro. Eirorica pipiatsavetari, iro cantaincha ¿ocameetsatimpa pamatavitaqueri? Eiro ineacameetsatimpitsi Tasorentsi. Iro cantaincha ariorica impasatashitempi yora nampitimpiri aisati te pimpiatsateari, ari irineacameetsatempi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ووجد يسوع جحشا فجلس عليه كما هو مكتوب \t Ineapaaqueri Jesoshi aparo voro caariquera iquijacoyeeta. Iriotaque iquijacotapaacari. Aitaque peerani isanquenatacotitari:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذكر كيف اخذت وسمعت واحفظ وتب فاني ان لم تسهر اقدم عليك كلص ولا تعلم اية ساعة اقدم عليك. \t Pinquenqueshiretasanotanajero noneane piquemaqueri peerani: pishiretasanotanajearo, pinquenqueshiretanajea. Eirorica piquemisantasanotajana, nojatashitempi, noasanquetayempi. Te piojeiteji jaoca oncarate nojatashitantempiri: noquempetacari coshinti, te pioteji jaocarica oncarate irijatashitantempiri incoshitantempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والذي سقط بين الشوك هم الذين يسمعون ثم يذهبون فيختنقون من هموم الحياة وغناها ولذّاتها ولا ينضجون ثمرا. \t Aisati oquempetaca quitotseequimashi opariantavetapaacari: oshiacaaventiri quemajeivetacarori irineane Tasorentsi, iro cantaincha iquenqueshiretasanotiro yantapinitiri, iveshireimentaro yashiyetari, aisati icoaque inquimoshiretashitea. Yatsipetashitaro iquemavetaro irineane Tasorentsi: te inquemisantasanoteroji, te iranteneriji Tasorentsi icoacaavetacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتبعته جموع كثيرة فشفاهم هناك \t Aisati yoijajeitaqueri oshequi itsipapee atiri. Aisati oshequi yoavisacojeitaqueri mantsiayetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وثمر البر يزرع في السلام من الذين يفعلون السلام \t Paitarica apanquitiri, ayero oitsoqui. Aisati oquempetaca, ariorica cameetsa ancavintsanaqueri itsipapee, ari irineacameetsataquee Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "طوبى للحزانى. لانهم يتعزون. \t Inquimoshiretacaajeiteri Tasorentsi maaroni oashirejeivetainchari, iroimoshirencajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصرف ثلاثة اشهر. ثم اذ حصلت مكيدة من اليهود عليه وهو مزمع ان يصعد الى سورية صار رأي ان يرجع على طريق مكدونية‎. \t Icarati mava cashiri isavicapaaque. Irovetaincha intetearome pitotsi irijatanteameri Shiriaqui. Irosati iotacotantacariri jorio, yaimanavetacari iroyerime. Irosati iquenqueshiretantanaca: --Nompianajeta anta Maseroniaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما قدم فستوس الى الولاية صعد بعد ثلاثة ايام من قيصرية الى اورشليم‎. \t Ari yareetanaca Jeshito anta impincatsariventantenta. Mava imaapaaque Sesareaqui, irosati yovaantanaja Jerosarequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الاحباء ان لم تلمنا قلوبنا فلنا ثقة من نحو الله \t Aisati, nonintane, ariorica ayojeite te aneroji antane, ayojeite aisati ocameetsati anquenquetsatacaapinijeiteri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فماذا ان كان قوم لم يكونوا امناء. أفلعل عدم امانتهم يبطل امانة الله. \t Queario, te inquemisantajeiteji maaroni, ainiro amataviyeterinemeri Tasorentsi. ¿Ariompa iramatavitaqueri Tasorentsi yora quemisantiriri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي يكرم الجميع الابن كما يكرمون الآب. من لا يكرم الابن لا يكرم الآب الذي ارسله \t Icoaque Apa impincatsajeiteri maaroni atiri. Aisati icoacaaquena narori, impincatsajeitena maaroni. Yora caari pincatsatana narori, te impincatsateriji aisati Apa, yora tiancaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا هو الخبز النازل من السماء لكي يأكل منه الانسان ولا يموت. \t Oca oanarontsi noquenquetsatacotiri oponeaca inquitequi. Eiro icamanetajitsi oaquearoneri irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان تمتنعوا عما ذبح للاصنام وعن الدم والمخنوق والزنى التي ان حفظتم انفسكم منها فنعمّا تفعلون. كونوا معافين \t Eiro poaritsi yora yoyeevetacanariri yovetsicane atiri: caari oni Tasorentsi. Eiro poacotarotsi ivatsa iriraja. Eiro poaritsi ampitsiitachari. Ariorica poyeari, oshequi inquenqueshiretanaque joriopee. Eiro pineavintsatirotsi tsinane caari pai. Ariorica pimayetaquero oca, cameetsataque. Ari cameetsa pintimajeite\". Irootaque isanquenatiniriri antioquiasati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانكم قد اشتريتم بثمن. فمجّدوا الله في اجسادكم وفي ارواحكم التي هي لله \t Yoavisacotantajimpiri, oshequi opomerentsitimovetacari: tempa itianquiri itomi icamimentaquee. Meeca, paitapeerica pantayetaqueri, pimataqueneri Tasorentsi, irineacameetsatanteeteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "متى جاء ليتمجد في قديسيه ويتعجب منه في جميع المؤمنين. لان شهادتنا عندكم صدقت. في ذلك اليوم. \t Ariorica impocaje Avincatsarite, impincatsajeitavaqueri maaroni atiri yoameetsajeitiri, aisati iramenasanojeitavaqueri catsini maaroni quemisantajeitiriri. Piquemisantajeitavaquero peerani maaroni nocamantajeitaquempiri, irootaque pincarajeitanteariri ariorica impocaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل بالأولى اعضاء الجسد التي تظهر اضعف هي ضرورية. \t Timatsi avatsapeequiniri paitapeerica, ajivetaro otimashita, iro cantaincha ocameetsatasanotaque otimayeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أبولس ام أبلوس ام صفا ام العالم ام الحياة ام الموت ام الاشياء الحاضرة ام المستقبلة كل شيء لكم. \t itiancaquena Tasorentsi namitacojeitantempiri, aisati itiancaqueri Aporo, aisati Sejashi iriori, iramitacojeitantempiri. Yovetsicajeitaquempiro maaroni timayetatsiri quipatsiqui, piveshireimentantearori. Aneatsimpirica, piveshireempa. Pincamaquerica, aisati piveshireanaquea. Piveshireimentearo timayetatsiri meeca, aisati timayetatsineri coajica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واما التلاميذ فكانوا يمتلئون من الفرح والروح القدس \t Ari iquimoshiretasanojeitanaque quemisantatsiri anta. Quiso oasanojeitaqueri Ishire Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واما هيرودس فلما طلبه ولم يجده فحص الحراس وأمر ان ينقادوا الى القتل. ثم نزل من اليهودية الى قيصرية واقام هناك \t Icoacantavetacari Eroreshi, te irineajeriji. Isampinatiri soraro shentavetariri: --¿Jaocaqueame iquenanajiri? Yacanaqueri: --Caa, jaocarica, te nioteji; te noneavajeriji. Ari iquisaqueri Eroreshi soraropee, yoacantajeitaqueri, shemi. Ari impoiji yojocanajiro Eroreshi Jorea, yovaanaja anta Sesareaqui, irosati isavicantapaaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لها يسوع اذهبي وادعي زوجك وتعالي الى ههنا. \t Icantanajiro: --Pijate meeca, pincajemaitenari pijime, pimpiaje aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انا فاقلّ شيء عندي ان يحكم فيّ منكم او من يوم بشر. بل لست احكم في نفسي ايضا. \t Te oncantimoneentimatenaji paitarica pincantacotashijeitenari, ainirorica nantane; aisati te oncantimoneentimatenaji paitarica incantacotashijeitenari atiripee. Tecatsi noncantea noncantacotajea narosati: \"Nocameetsati\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واكثر الاخوة وهم واثقون في الرب بوثقي يجترئون اكثر على التكلم بالكلمة بلا خوف. \t Ineapaaquena ayemisantaririnte jaoca nocantari aca, irootaque iveshireimentajeitantacariri Avincatsarite. Meeca te intsaroajeiteji, irointi icoasanojeitanaque incamantajeiteri maaroni atiri irineane Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولم يدع احد يتبعه الا بطرس ويعقوب ويوحنا اخا يعقوب. \t Tecatsi irishinete oijatanaquerine. Irinti ishinetaque yora Petero, Santiaco, Joa. Iriotaque Joa irirenti Santiaco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كانت زلتهم غنى للعالم ونقصانهم غنى للامم فكم بالحري ملؤهم. \t Itseencajeitaque, te incoajeiteji inquemisante, iro cantaincha yavisacojeitaji itsipapee. Coajica, ariorica inquemisantasanojeite joriopee iriori, tempa aiquero irijatatiye inquemisantasanojeite aisati itsipapee iravisacojeitantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسمعان بطرس كان واقفا يصطلي. فقالوا له ألست انت ايضا من تلاميذه. فانكر ذاك وقال لست انا. \t Ainiroquera Shimo Petero yaquitsiantaca. Irosati icantanteetacariri: --Tempa aviro iroamere Jesoshi. Irisati manacotanaincha, icantanaque: --Caarina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بقداسة وبر قدامه جميع ايام حياتنا. \t Noameetsajeiteri, noncanteani noneacameetsajeiteri'\". Irootaque icantaqueriri Tasorentsi peeraniniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الذي ارسله الله يتكلم بكلام الله. لانه ليس بكيل يعطي الله الروح. \t Iriotaque Tasorentsi tianquiriri Jesoshi, meeca yoametapaaqueero irineane. Yora Tasorentsi te intsaneemparoji Ishire, quiso oajeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل صادقين في المحبة ننمو في كل شيء الى ذاك الذي هو الراس المسيح \t Icoasanotaque ancavintsaasanojeiteri itsipapee, cameetsa ancamantajeiteri irineane: tempa queariotasanotaque. Icoaque aiquero ajatatiye anquempetasanojeitanaqueari Quirishito: yora Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليحل المسيح بالايمان في قلوبكم \t Nocantaqueri inquemisantacaasanojeitempi, pishiretapinitanteariri Quirishito. Aisati, nocoaque pishirejeitaquearo jaoca icanta Tasorentsi inintasanojeitaquempi, pinquemisantasanotantajeariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه كان قد شفى كثيرين حتى وقع عليه ليلمسه كل من فيه داء. \t Ari iquenquetsatacaajeitaqueri, impoiji yaniireapaaji aisati quipatsiqui. Oshequi yoavisacojeitavaqueri. Yora mantsiayetatsiri iteencareayetaqueri ishanincapee, impamitantapeempariri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الى الثاني فرئيس الكهنة فقط مرة في السنة ليس بلا دم يقدمه عن نفسه وعن جهالات الشعب \t Iro cantaincha te irijatapinijeiteji oticaashiroqui araquerora. Aparoni ijati maaroni osarintsiqui irinti ivincatsarite. Ijivataque yoiniri Tasorentsi virantsi, impoijiquea iqueanaque apaniro, yaanajiro iriraja, itecaquero anta otataroqui cajo; icantiri Tasorentsi: \"Apa, pincavintsaajeitena, eiro piquishimentajeitanarotsi nantajeitaqueri aisati yantajeitaqueri noshanincapee; eiro piquenqueshireacojeitajanarotsi aisati\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما نسمت ريح جنوب ظنوا انهم قد ملكوا مقصدهم فرفعوا المرساة وطفقوا يتجاوزون كريت على اكثر قرب \t Ari impoiji cameetsa ojeaoncaque tampea: ojati anta noshirejeivetacanta nojateme. Ijitashijeiveta ari nareejeiteame Jenishiaqui, irosati novaantanaja. Noquenacotanaque otsapijaqui Quereta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخرج يسوع وهو عالم بكل ما يأتي عليه وقال لهم من تطلبون. \t ipocashijeitapaaqueri Jesoshi. Iotaque iriori Jesoshi jaoca incanteriri. Ijatanaque itonquiotavacari, icantavaqueri: --¿Janica picoiri? Yacanaqueri: --Yora Jesoshi nasaretesati. Icantavaqueri: --Narotaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسمع هيرودس الملك. لان اسمه صار مشهورا. وقال ان يوحنا المعمدان قام من الاموات ولذلك تعمل به القوات. \t Oshequi quemacojeitiriri Jesoshi, irootaque iquemacotantacariri aisati pincatsari pajitachari Eroreshi. Icantayeti atiripee: --Iriotaque Joa vaotisatantatsiri, camavetainchari: itinaanaja. Iro itinaantajari itasorentsiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتتجددوا بروح ذهنكم \t Eiro piquenqueshiretajirotsi piquenqueshireveitaniri peerani, irointi pinquenqueshiretajero cameetsatatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا ايضا قيامة الاموات. يزرع في فساد ويقام في عدم فساد. \t Aisati ashiaquero arori, ariorica antinaanaje: eiro aquempetajatsi meeca. Intijeetee, ari ampatsaajeitanaque. Antinaajerica, eiro apatsaajitsi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان داود يقول فيه كنت ارى الرب امامي في كل حين انه عن يميني لكي لا اتزعزع‎. \t Tempa isanquenatitacaroni peerani Iravirini irineane Jesoshi: \"Niotaque quiso yoaquena Novincatsarite, isavicaque nacosanoriqui yamitacotapinitantanari, caari noashiretanta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فراقبوه وارسلوا جواسيس يتراءون انهم ابرار لكي يمسكوه بكلمة حتى يسلموه الى حكم الوالي وسلطانه. \t Impoiji itiancaqueri saserote ishaninca: --Meeca pijate pamatavitaiteri yora Jesoshi. Pishiacantamempeapeempa picoaque pinquemisanteri, iro cantaincha, pincomitacayeari irineane. Ariorica incomitanaquearo incanteri, pishintsite pimpoque pincamantapeena. Impoiji ancamanteri pincatsari icantaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل ألا يقول له اعدد ما اتعشى به وتمنطق واخدمني حتى آكل واشرب وبعد ذلك تأكل وتشرب انت. \t Tempa incanteri ivatorote: \"Meeca povetsiquenarota noyeari, aisati nireri. Pamaquenaro. Ariorica nonquemanaquea, ari poyea avirori, aisati pire\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخرج ذلك الخبر الى تلك الارض كلها \t Irosati iquenquetsatacojeitantacari maaroni savicajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الذي قال لا تزن قال ايضا لا تقتل. فان لم تزن ولكن قتلت فقد صرت متعديا الناموس. \t Icantini: \"Eiro paimentarotsi pijina. Eiro paimentaritsi pijime\". Irisati cantatsiri: \"Eiro poanti\". Terica paimentearo pijina, terica paimenteari pijime, iro cantaincha ariorica poanti, ainiro pantane: te pimpincatsateroji icantayetiniri peerani Moishishini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان ليس احد يتبرر بالناموس عند الله فظاهر لان البار بالايمان يحيا. \t Pineaquero, tecatsi ancantero amoncarajeitero ora sanquenarentsi. Eiro ajititsi amoncaratasanojeitero avavisacotantajeari. Eiro ineacameetsatashijeiteetsi Tasorentsi, irointi icantaquee: \"Ariorica pishiretena, ari noneacameetsajeitaquempi, impoiji pincantaitatiyempani paneajeitanaje inquitequi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم. من اجل قساوة قلوبكم كتب لكم هذه الوصية. \t Icantanaqueri Jesoshi: --Te incoaveteaji Tasorentsi pojocajero pijina, iro cantaincha te ontimeji piquenqueshireantari, irootaque isanquenatantimpironiri Moishishini oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم جاء الذي اخذ الوزنتين وقال يا سيد وزنتين سلمتني. هوذا وزنتان أخريان ربحتهما فوقهما. \t Impoiji ipocapaaque yora airiri S .80,000. Icantiri ivatorote: \"Jerica quirequi pipaquenari. Oshequi niomparitaca, noshequiasanotaqueri. Jeri itsipa quirequi, icarati aisati S .80,000\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما نحن فينبغي لنا ان نشكر الله كل حين لاجلكم ايها الاخوة المحبوبون من الرب ان الله اختاركم من البدء للخلاص بتقديس الروح وتصديق الحق. \t Iro cantaincha nopasonquitapinitiri Tasorentsi. Avirojeitaque, noyemisantaririnte, nopasonquitacoventajeitiri. Inintajeititaquempini Avincatsarite. Peerani catsini icoyeajeititaquempini Tasorentsi iroavisacojeitempi. Ari oameetsatasanojeitaquempi Ishire, aisati pishirejeitacaro quearioyetatsiri, irosati yoavisacojeitantimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والحي وكنت ميتا وها انا حيّ الى ابد الآبدين آمين ولي مفاتيح الهاوية والموت. \t Naro aneasanotatsiri. Nocamasanovetaca, iro cantaincha naneanaji aisati; meeca noncantaitatiyempani nanee. Eiro nocamajitsi aisati. Narotaque cantajeiterine ariorica incame atiri, eirorica icamitsi; narotaque cantajeiterine janicarica jatatsineri inquitequi aisati janicarica jatatsineri Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حسب قصد الدهور الذي صنعه في المسيح يسوع ربنا. \t Aitaque icoitacani peerani iriojeite maaroni inquitequiniri. Ainiro imayetaqueeneri Avincatsarite Jesoquirishito, iotantacari yora inquitequiniri oshequi ioti Tasorentsi catsini. Irootaque icoacaaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليفتخر الاخ المتضع بارتفاعه. \t Ainiro oshequi ayemisantaririnte caari ashitaarantacha, iro cantaincha ocameetsati inquimoshiretasanotanaque: tempa ineacameetsataqueri Tasorentsi iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هؤلاء صخور في ولائمكم المحبية صانعين ولائم معا بلا خوف راعين انفسهم. غيوم بلا ماء تحملها الرياح اشجار خريفية بلا ثمر ميتة مضاعفا مقتلعة. \t Pamene, ariorica papatotapinita poajeita, picoajeiveta pinintavacaajeiteame, pincavintsaavacaajeiteame. Iro cantaincha icarajeitaquempi yoranqui, caari pimatasanotantaro cameetsa. Te irioteji iriori impashiventea, oshequi yoajeitaca, te inquenqueshireteriji itsipajeitari. Oshequi ineaveetashita, vero, vero, iro cantaincha te iramitacojeitempiji. Iquempetacaro mencori amatavijeitimpiri: amavetaro antearo tampea, pijitashijeiveta ompariye incani, iro cantaincha, te. Iquempetacaro inchato caari timatsi oitsoqui, te oncanteji, ocameetsati anchaquitero, amponquitireajero, antaajero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "احترزوا من ان تصنعوا صدقتكم قدام الناس لكي ينظروكم. والا فليس لكم اجر عند ابيكم الذي في السموات. \t Aisati icantajeitaqueri Jesoshi: --Eiro pishiacantanirotatsi piquemisanti, eiro piquemisantamempeatsi pamatavitantearirime atiripee. Ariorica irineaquempi Apa Tasorentsi pishiacantaca, eiro ineacameetsatimpitsi iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نشكر الله وابا ربنا يسوع المسيح كل حين مصلّين لاجلكم \t Nocantani nocantapinitiri Tasorentsi iramitacojeitempi, aisati nopasonquitapinitiri Tasorentsi: yora iriri Avincatsarite Jesoquirishito. Avirojeitaque nopasonquitacoventiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما قال هذا صرف المحفل \t Icantantarori oca, itiancajeitajiri maaroni apatojeitainchari: --Meeca aitapaaji, pincatsimareajeitanaje, pijajeite pivancopeequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونور سراج لن يضيء فيك فيما بعد. وصوت عريس وعروس لن يسمع فيك فيما بعد. لان تجارك كانوا عظماء الارض. اذ بسحرك ضلت جميع الامم. \t Eiro otsiotajatsi aisati itsiomento; eiro itimajitsi aisati aajantsine ijina. Peerani iotacojeitaqueri yora pimantayetatsiri anta Vavironiaqui, oshequi ivioncaqueri iirequite. Yora savicajeitatsiri yamatavijeitaqueri itsipapee atiri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذه مرة ثالثة ظهر يسوع لتلاميذه بعد ما قام من الاموات \t Icamavetaca Jesoshi chapinqui, itinaanaja. Mavatanaque meeca inijaajana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبينما كان رؤساء الكهنة والشيوخ يشتكون عليه لم يجب بشيء. \t Impoiji iquishimanataqueri yora jivatacaajeitiriri saserotepee aisati yora savicacantantatsiri, iro cantaincha tecatsi incante iriori, imajeretashitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هما يحلان الجحش قال لهما اصحابه لماذا تحلان الجحش. \t Ari itsatacoreapaaqueri. Irosati isampitantacari ashitariri: --¿Paita pitsatacoreantariri novorote?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبالايمان باسمه شدد اسمه هذا الذي تنظرونه وتعرفونه والايمان الذي بواسطته اعطاه هذه الصحة امام جميعكم \t Jeri yoca shirampari: iquemacotantavacariri Jesoshi, iquemisantaque, irootaque yavisacotantajari. Jerica pineaqueri. Tempa piojeitiri. Ari iquemisantaque, irootaque itecatsitantajari. Pineaqueri meeca yaniitanaji. Aisati icantajeitiri Petero:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمع هذا فيلكس امهلهم اذ كان يعلم باكثر تحقيق امور هذا الطريق قائلا متى انحدر ليسياس الامير افحص عن اموركم‎. \t Iotasanoti iriori Virishi oca acamantacotiriri Tasorentsi. Icantanaque: --Aitapaajitsita meeca. Coajica impocavajetsita comantanti Irishiashi, ari noncantacoventempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح \t Nocoaque irineshinoncajeitempi Apa Atasorentsite, cameetsa irisavicacaajeitempi. Aisati inquempetacaajeitempi Avincatsarite Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تكن في ما بعد شراب ماء بل استعمل خمرا قليلا من اجل معدتك واسقامك الكثيرة \t Eiro apatiro piriro nija, irointi pirero aisati ovaja capichaji. Oameetsatajempiro pamporetsa picatsiti. Aapinitaquempi pimaore, iro cantaincha oshintsitacayempi ovaja. Ariorica pirapinitero capichaji, ari oavisacotajempi, aisati oshintsitacaajempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولي خراف أخر ليست من هذه الحظيرة ينبغي ان آتي بتلك ايضا فتسمع صوتي وتكون رعية واحدة وراع واحد. \t Ainiro aisati pashini, tequerata noviratajeari aca. Iriojeitaque nampatojeitajeri. Ariorica noneanateri iriotsatavaquena, inquempeavacantajeitajeari novishatepee maaroni. Apaniro nashijeitajeari maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه كما تكثر آلام المسيح فينا كذلك بالمسيح تكثر تعزيتنا ايضا. \t Ariorica oshequi anquematsicatimenteari Quirishito, oshequi aisati iroveshireacaajeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالت الجاهلات للحكيمات اعطيننا من زيتكن فان مصابيحنا تنطفئ. \t Ocantavetaro caari iotatsi: \"Pimpena narori oja, irotaintsi ontsivaque notsioro\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مملوئين من ثمر البر الذي بيسوع المسيح لمجد الله وحمده \t Tempa yoameetsatasanojeitimpi, meeca nocoaque cameetsa pisavicajeite, iramitacojeitempi iriori. Impoiji maaroni atiri impincatsajeiteri Tasorentsi, incantajeite: \"Tempa icameetsatasanoti Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا طلبنا مجدا من الناس لا منكم ولا من غيركم مع اننا قادرون ان نكون في وقار كرسل المسيح. \t Tempa narojeitaque itiancane Quirishito noquenquetsati, irootaque ocameetsatantavetari noncantempime: \"Pimpincatsajeitena\". Iro cantaincha te noncoyeji pimpincatsajeitena, aisati te noncoyeji impincatsajeitena itsipapee atiri. Ariorica atsotairi tsinane otomipee, ari ocavintsairi. Aisati noquempetacantapaaquempini peerani: nocavintsaajeitapaaquempi, te noshintsitacaajeitapeempiji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكتب رسالة حاوية هذه الصورة \t Impoiji isanquenatiniri sanquenarentsi, iquempetaquero oca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلين. هؤلاء الآخرون عملوا ساعة واحدة وقد ساويتهم بنا نحن الذين احتملنا ثقل النهار والحر. \t icantiri: \"Yora impoitatsiri itsameejeiti capichaji, iro cantaincha imoncarataquena pipinataquena. Nainti nojatitamanaca oquitaitamani notsameeti, opomerentsivetaca, oshequi nomasavitaque. Oncameetsateme nanaacoterime nayeri quirequi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه من قبلكم قد أذيعت كلمة الرب ليس في مكدونية واخائية فقط بل في كل مكان ايضا قد ذاع ايمانكم بالله حتى ليس لنا حاجة ان نتكلم شيئا. \t Aitaque povaajeitanaquero Irineane Avincatsarite. Te apaniro inquemacotempi yora maseroniasati aisati acayasati, irointi iquemacojeitaquempi maaroni itsipapee atiri piquemisantasanotaque. Te noncamantajeiteriji narori,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سرقة طمع خبث مكر عهارة عين شريرة تجديف كبرياء جهل. \t Yaimentaro ijina, aimentari ojime. Inevetaro yashiyetari pashini atiri. Icamaaritanti, yamatavitanti, imayempitantapiniti, imashitsati, icantimatanti, ishemeti. Te ontimeji iojeitantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذين بينهم انتم ايضا سلكتم قبلا حين كنتم تعيشون فيها. \t Peerani pantapiniveitaroni, pashi poironi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما نحن فبعدل لاننا ننال استحقاق ما فعلنا. واما هذا فلم يفعل شيئا ليس في محله. \t Ainiro antanepee arori ancamajeitanteari, irintiquea yoca, tecatsi irante incamanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانتهره يسوع قائلا اخرس واخرج منه. \t Icantiri Jesoshi camaari: --Pimajereiteteve. Pinijantareanajeri noshaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانهم قالوا لكم انه في الزمان الاخير سيكون قوم مستهزئون سالكين بحسب شهوات فجورهم. \t Tempa icamantajeitaquempini: \"Coajica pineasanojeitavaqueri tseencantasanotatsiri, irantashijeitearo paitapeerica icoaqueri iriori\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمضى الاول وسكب جامه على الارض فحدثت دمامل خبيثة ورديّة على الناس الذين بهم سمة الوحش والذين يسجدون لصورته \t Irosati ijatantaca yora jivatatsiri. Isacotaquero quipatsiqui oja, irosati isompojeitantanaca maaroni satoncaajeitarori ivajiro covencatatsiri, aisati maaroni pincatsatirori ishiacantaro. Jo, oshequi isompoyetanaque; opatsayetanaqueri, ishitiyetanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكانت تفعل هذا اياما كثيرة. فضجر بولس والتفت الى الروح وقال انا آمرك باسم يسوع المسيح ان تخرج منها. فخرج في تلك الساعة \t Aitaque ocantapinita maaroni quitaiteriqui. Ishemanacaro Pavoro, ipitsocashitanacaro, icantanaqueri camaari: --Iriotaque Jesoquirishito noquemisantiri, irootaque nocantantimpiri: pojocanajero. Irosati yojocantanajaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الا من جهة هذا القول الواحد الذي صرخت به واقفا بينهم اني من اجل قيامة الاموات أحاكم منكم اليوم \t Apatiroti nocantaqueri chapinqui: \"Niotaque intinaajeitanaje maaroni camajeivetainchari, irootaque picantacoventantaquenari meeca\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ويهوذا وسيلا اذ كانا هما ايضا نبيين وعظا الاخوة بكلام كثير وشدداهم‎. \t Irisati camantantatsiri iriori Jorashi, aisati Shirashi. Oshequi iquenquetsatacaapaaqueri iquimoshiretacaapaaqueri, iquemisantacaasanojeitapaaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال اسألك اذا يا ابت ان ترسله الى بيت ابي. \t Ari icantiri: \"Eirorica pimatirotsi pincavintsayena. Iro cantaincha pintianqueri Irasaro quipatsiqui: anta ivanconiqui apani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي رأيناه وسمعناه نخبركم به لكي يكون لكم ايضا شركة معنا. واما شركتنا نحن فهي مع الآب ومع ابنه يسوع المسيح. \t Ari yora noneasanotaqueri, noquemasanotaqueri, iriotaque noquenquetsatacotaqueri. Meeca noncamantasanotempi, pinquempetantenari narori. Aquempejeitacari Apa, aisati aquempejeitacari itomi: yora Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومتى رأيتم اورشليم محاطة بجيوش فحينئذ اعلموا انه قد اقترب خرابها. \t Aisati icanti Jesoshi: --Ariorica pineajeitavaqueri soraro irishoncajeitaquearo Jerosare, ari piojeitanaque irotaintsi intsoncajeitajero pinampi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واما هو فشخص الى السماء وهو ممتلئ من الروح القدس فرأى مجد الله ويسوع قائما عن يمين الله‎. \t Irompa irinti Ishiteva, iveshireimentashiretasanotacaro Ishire Tasorentsi. Yamenasanotanaque inquitequi, ineaquero ishipaquireane Tasorentsi. Jeri ineaqueri Jesoshi aisati, icatiaca iracosanoriqui Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأى سمعان بطرس ذلك خرّ عند ركبتيّ يسوع قائلا اخرج من سفينتي يا رب لاني رجل خاطئ. \t Icarati oshequi shima iquitsatiri, irootaque yoantanacari Petero cavaco; aisati iquempejeitaca itsipapee: jeri Santiaco aisati Joa. Iriotaque yoca itomipee Severeo. Iriotaque icaratapinitiri Shimo iquitsatapinitiri shima. Itiyeroashitanacari Shimo Petero, icantiri: --Novincatsarite, cameetsa pijataje. Te noncameetsateji narori catsini, eiro pitsipatanatsi. Yacanaqueri Jesoshi: --Eiro pitsaroacaanatsi. Noncamantempi: oquempetaca peerani piquitsatapinitiri shima, nocoaque meeca pinquemisantacaapinijeiteri atiripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فستقول لي لماذا يلوم بعد. لان من يقاوم مشيئته. \t Naamaaca meeca pincantena: \"¿Arimpa? Queariorica picantaqueri, ¿paita inquishimentantenarori nantayetiri? Tempa nantayetaquero icoacaaquenari iriori\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي اول ايام الفطير تقدم التلاميذ الى يسوع قائلين له اين تريد ان نعد لك لتاكل الفصح. \t Ari moncarataca noajeitantarori tanta caari tapiacha. Nojatashijeitaqueri Jesoshi, nosampijeitiri: --¿Jaoca picoaqueri nojajeiteri novetsicantempirori poyeari pinquenqueshiretantearori Yavisantaniri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "افرحي لها ايتها السماء والرسل القديسون والانبياء لان الرب قد دانها دينونتكم \t Impoiji noquemaque icanteeti: --Pinquimoshirejeitanaque, maaroni inquitesati: quemisantajeitatsiri, itiancanenipee Quirishito, camantantaveitachaniri, maaroni. Peerani oshequi oashinoncaajeitaquempi, irootaque ipiatacoventantaquempiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن شكرا للّه الذي جعل هذا الاجتهاد عينه لاجلكم في قلب تيطس. \t Ari iquempetaquena Tito, oshequi inintajeitaquempi, irootaque nopasonquitantacariri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتراءى كلامهنّ لهم كالهذيان ولم يصدقوهنّ. \t Iro cantaincha te irishiretearoji yora quemisantatsiri oca ocamantavetapaacariri, ijitashijeiveta te ioteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبينهنّ مريم المجدلية ومريم ام يعقوب ويوسي وام ابني زبدي \t Ocarajeitaquero Maria maquitarasato; jero otsipa Maria: ora iriniro Santiaco aisati Jose; jero aisati iriniro itsipa Santiaco aisati Joa. Ari oneajeitaqueri Jesoshi, icamanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم تركهم وخرج خارج المدينة الى بيت عنيا وبات هناك \t Ari ijatanaji Jesoshi, quiso noanajiri narori, aisati itsipapee iroamere. Nojajeitanaque Vetaniaqui, aitaque nomaajeitapairi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وصوت الضاربين بالقيثارة والمغنين والمزمرين والنافخين بالبوق لن يسمع فيك فيما بعد. وكل صانع صناعة لن يوجد فيك فيما بعد. وصوت رحى لن يسمع فيك فيما بعد. \t Ainiro aquemapinivetari meeca javioquivetachari, pampoyeajeivetachari, shiovivetachari, voorerovetachari; iro cantaincha coajica tecatsi quemajerine. Ainiro inaveta meeca vetsicayevetarori paitapeerica, iro cantaincha coajica eiro itimajitsi. Ainiro aquemaqueri meeca tononquirori yoyeetari, tonon, tonon, tonon; iro cantaincha coajica tecatsi quemajerine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه قد جاء يوم غضبه العظيم ومن يستطيع الوقوف \t Meeca iquisajeitaquena maaroni; meeca impoyereajeitena, poyere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لعلي ابلغ الى قيامة الاموات. \t Impoiji ariorica intinaajeitanaje maaroni camaintsiri, nocoasanotaque nontinaanaje narori, nontsipatanteariri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واساسات سور المدينة مزينة بكل حجر كريم. الاساس الاول يشب. الثاني ياقوت ازرق. الثالث عقيق ابيض. الرابع زمرد ذبابي. \t Ara tantorentsiqui ainiro antearo mapi ishaavijiniri nocamantacotaqueri incaranqui. Oaneencayetacaro marereayetatsiri mapi, pinatasanoyetachari: otimi camaranirori, quisaari, quitamaronirori, quenashiri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فارسل الى مكدونية اثنين من الذين كانوا يخدمونه تيموثاوس وارسطوس ولبث هو زمانا في اسيا‎. \t Itiancaque apite amitacotapinitiriri maseroniasatipee: yora Timoteo, jeri Erashito. Iriori Pavoro, osamani itimanaque anta Ashiaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فنزل المطر وجاءت الانهار وهبت الرياح ووقعت على ذلك البيت فلم يسقط. لانه كان مؤسسا على الصخر. \t Opariaque incani, ooncanaca. Aisati otimi antearo tampea otatsincavetanacaro, iro cantaincha te aaveeroji. Iro caari aaveantaro, yovetsiquiro mapiqui, oquisotasanotaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانكم كلما اكلتم هذا الخبز وشربتم هذه الكاس تخبرون بموت الرب الى ان يجيء. \t Ari meeca poapinijeitearo, pirapinijeitero, poametantapiniteariri atiri icamimentajeitaquee Avincatsarite. Pimatapinijeitero, irosati impocantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كان انسان مرسل من الله اسمه يوحنا. \t Ari itimaveitani aparoni shirampari pajitachari Joa, itiancane Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل اختار الله جهال العالم ليخزي الحكماء. واختار الله ضعفاء العالم ليخزي الاقوياء. \t Ishirontimentajeivetaquempi atiri, te impincatsajeivetempiji, iro cantaincha icoyeaquempi Tasorentsi iroavisacojeitempi. Iriotacaasanojeitempi, impeajeitempi pincatsaritatsineri. Impoijiquea impashiventajeitanaquea shirontimentajeivetimpiniri, tseencajeivetimpiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نعمة ربنا يسوع المسيح معكم. آمين \t Nocoaque incantaitatiyempani irineshinoncajeitempi Avincatsarite Jesoquirishito. Narotaque sanquenajeitimpirori oca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولم يعطه فيها ميراثا ولا وطأة قدم ولكن وعد ان يعطيها ملكا له ولنسله من بعده ولم يكن له بعد ولد‎. \t Iro cantaincha, te imperiji iipatsite, te impimateriji capichaji irisavicanteari. Aisati tequerani intimeni itomi. Iro cantaincha icantitacari: \"Intime pitomi, aisati nompempi piipatsite avirori. Aisati nompajeiteri maaroni impoijeitempineri intimaje\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واعرّفكم ايها الاخوة بالانجيل الذي بشرتكم به وقبلتموه وتقومون فيه \t Meeca, noyemisantaririnte, nonquenqueshiretacaajempiro aisati nocamantitaquempiri: tempa ocameetsataque, piquemisantitavacaro; irosati meeca picanta piotasanoti queariotaque, te ontseeyantsiteaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بهذا أظهرت محبة الله فينا ان الله قد ارسل ابنه الوحيد الى العالم لكي نحيا به. \t Irootaque ayotantacari inintajeitaquee, itiancaqueri Itomi irapintite quipatsiquica yoavisacojeitajee, ancantaitatiyempani asaviquimotantajeariri anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسيسلم الاخ اخاه الى الموت والاب ولده. ويقوم الاولاد على والديهم ويقتلونهم. \t Coajica aparo shirampari iraacanteri irirenti, iroacantanteariri. Pashini iraacanteri itomi. Aisati pashini atiri inquisanaqueri ashitariri, iroacanteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ حسب ان الله قادر على الاقامة من الاموات ايضا الذين منهم اخذه ايضا في مثال. \t Iquenqueshiretaca: \"Icantana Tasorentsi: 'Iriotaque ashijeitearine pincharinentayetajeari, maaroni'. Tequera intime itomi iriori, iro cantaincha icantaquena: 'Poyeri'. Naamaaca ariorica noyeri, irointinaajeri\". Ijatanaque, irotaintsi iroyerime, iro cantaincha icantiri Tasorentsi: \"Eiro poiritsi, irointi noneantimpi. Meeca niotaque pipincatsatasanotaquena\". Ari oquempetimovetacari Avarama yoitinaajiniri itomi, yaneanaji aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ كان معدودا بيننا وصار له نصيب في هذه الخدمة‎. \t Aitaque acarajeiveitarini. Peerani itsipajeiveiteeni intacojeitantani, iro cantaincha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لو كان جميعها عضوا واحدا اين الجسد. \t Iotaquearicame aqui anaqueme, ¿jaoca ancanteameri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سلبت كنائس اخرى آخذا اجرة لاجل خدمتكم. واذ كنت حاضرا عندكم واحتجت لم اثقل على احد. \t Naaque iirequite ipaquenari itsipapee quemisantatsiri nomatantarori noamejeitaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا أما اوصيناكم وصية ان لا تعلّموا بهذا الاسم. وها انتم قد ملأتم اورشليم بتعليمكم وتريدون ان تجلبوا علينا دم هذا الانسان‎. \t --¿Paita piquenquetsatacantajariri aisati atiri? Tempa nocantasanovetimpi: \"Eiro picamantacotajiritsi Jesoshi\". Meeca aiquero poamejeitatiiri maaroni jerosaresati. Jero oca picantacotaquena: \"Irio saserotepee oacantaqueriri Jesoshi\". Te oncameetsateji picantajeitaqueri. Pimajerejeite, eiro picamantantajitsi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وداود نفسه يقول في كتاب المزامير قال الرب لربي اجلس عن يميني \t Tempa peerani ipampoyeaventirini Iravirini Tasorentsi, isanquenataquero oca: \"Yora Tasorentsi, icantaqueri novincatsarite: 'Notomi, pisavique aca nacosanoriqui, pincaratena ampicatsarijeite,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكل من يسمع اقوالي هذه ويعمل بها اشبهه برجل عاقل بنى بيته على الصخر. \t Pamene, ariorica pinquenqueshiretero maaroni nocantaquempiri, aisati ariorica pantenaro maaroni nocoacaaquempiri, ocameetsati. Ontime piotanteari, pinquempeteari vetsiquirori ivanco mapiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والى وسيط العهد الجديد يسوع والى دم رشّ يتكلم افضل من هابيل \t Aisati oquempetaca pareetaca Jesoshiqui, yora oamejeiteeri maaroni icantajeitaqueri Tasorentsi. Peerani yoaqueri Caini irirenti Averi, irootaque yoasanquetaantacariri Tasorentsi Caini. Yoyeetaqueri aisati Jesoshi, iro cantaincha icamimentajeitaquee irinti, icavintsaajeitantaqueeri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاخذ جميع اليونانيين سوستانيس رئيس المجمع وضربوه قدام الكرسي ولم يهم غاليون شيء من ذلك \t Yora atiripee yaajeitaqueri Soshiteneshi, shepi; ipasanajeitaqueri, tac, tac. Yora ipasataqueri iriotaque quenquetsatacaantatsiri anta pancotsiqui yapatojeitantari. Ineacovetacari Cario ipasajeitaqueri, iro cantaincha tecatsi oncantimoneentanaqueari, tecatsi incantajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكنه اخلى نفسه آخذا صورة عبد صائرا في شبه الناس. \t iro cantaincha nocoaque nompeapeempa atiri, nantempiro maaroni picoacaaquenari\". Ari yojocanaquero ipincatsaritantaniri, itasorentsitantaniri. Ari itimantapaacari peerani quipatsiqui, yatiritasanotapaaque:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فركض واحد وملأ اسفنجة خلا وجعلها على قصبة وسقاه قائلا اتركوا. لنر هل يأتي ايليا لينزله \t Ari ishianaca aparo atiri, yoviincapaaqueneri quepishijariqui aajatirori. Yoisotacotaqueneri savoroquiiqui. Ipavetari irantsimicavaquerome. Icanti: --Ari icantavacata: amenavaquerita ariorica impocashitapaaqueri Iriashi iroaniitapaajeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويعمل بكل سلطان الوحش الاول امامه ويجعل الارض والساكنين فيها يسجدون للوحش الاول الذي شفي جرحه المميت. \t Oshequi ipincatsaritaque, iquempetacari itsipa covencatatsiri, yora amashitachari iitoqui. Aisati icantajeitiri maaroni savicajeitatsiri: --Pimpincatsajeiteriyea yora amashitachari iitoqui. Ari ipincatsajeitavaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تضلوا. الله لا يشمخ عليه. فان الذي يزرعه الانسان اياه يحصد ايضا. \t Queariompiya, eiro pamatavijeitajatsi avisati, te incoacayeeji Tasorentsi antseencajeiteri. Paitapeerica apanquiyetiri, aayetajero oitsoquipee oshanincasanori iroori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن لم يضطر ولا تيطس الذي كان معي وهو يوناني ان يختتن. \t Pamene, notsipatacari iriori Tito. Caari ini jorio, iro cantaincha te incantajeiteriji: \"Pintoyeantea\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والاربعة والعشرون شيخا الجالسون امام الله على عروشهم خروا على وجوههم وسجدوا للّه \t Impoiji yora 24 savicacaajeitantatsiri iponeaca ivincatsarimentoqui, irosati itiyeroashijeitantacariri Tasorentsi: oshequi ipincatsajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال كرنيليوس منذ اربعة ايام الى هذه الساعة كنت صائما. وفي الساعة التاسعة كنت اصلّي في بيتي واذا رجل قد وقف امامي بلباس لامع \t Icantiri Coronerio: --Ocarati meeca 4 quitaiteri, ishaavijitanaque catsirincaiteri, iquempetaca meeca. Noquenquetsatacairi Tasorentsi aca novancoqui. Noneaqueri aparoni shirampari, icatiimotapaaquena. Iquitsaataro shipaquireatsiri iitsaare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسأل الكتبة بماذا تحاورونهم. \t Isampitapaaqueri: --¿Paita pineanatacojeitiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصلّوا انتم هكذا. ابانا الذي في السموات. ليتقدس اسمك. \t Ariorica pinquenquetsatacayeri Tasorentsi, ari pinquempetaquerori avirori oca: Apa, savicatsiri inquitequi, oshequi nopincatsatasanojeitaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاللسان نار. عالم الاثم. هكذا جعل في اعضائنا اللسان الذي يدنس الجسم كله ويضرم دائرة الكون ويضرم من جهنم. \t Aisati aquempetacaro, ariorica capichaji ancante, iro cantaincha aquisacaajeitacari oshequi atiri, antacaajeitaqueri caari cameetsatatsi. Tempa iriotaque sharincavenisati oamejeitaqueerori aneanatantaro caari cameetsatatsi, irootaque oshequi aquisavacaajeitantacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتذكر تلاميذه انه مكتوب غيرة بيتك اكلتني \t Irosati noquenqueshireantajeitanajarori isanquenatitacaniri: \"Icanti Quirishito: 'Nontsaneacotearo, Apa, pivanco; irootaque iroimenteetenari coajicani'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فوق كل رياسة وسلطان وقوة وسيادة وكل اسم يسمى ليس في هذا الدهر فقط بل في المستقبل ايضا \t Icantaqueri: \"Notiomi, nocoaque pimpincatsariventajeiteri maaroni pincatsarijeivetachari, savicacantajeivetachari, jivatacaantajeivetachari, maaroni. Pimpincatsariventajeiteri maaroni timajeitatsiri meeca, aisati pimpincatsariventajeiteri maaroni timajeitajantsineri coajicani\". Ari yanaacojeitiri maaroni, ipincatsaritasanotaque catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل كما يليق بنساء متعاهدات بتقوى الله باعمال صالحة. \t Irointi ocameetsati oneshinoncatante: ari ocameetsavetari omajeiterome maaroni quemisantajeitiriri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما على خطية فلانهم لا يؤمنون بي. \t Te inquemisantajeitenaji, irootaque iroasanquetimentanteariri caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي لا تكونوا متباطئين بل متمثلين بالذين بالايمان والاناة يرثون المواعيد \t Eiro piperaventarotsi icoacaimpiri Tasorentsi, irointi pinquempejeiteari yora itsipapee quemisantasanotiriri, quearioventiniriri maaroni icoacaajeitiriri iriori. Queario irineajeitero maaroni icashiacaajeitaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انتم الذين لا تعرفون امر الغد. لانه ما هي حياتكم. انها بخار يظهر قليلا ثم يضمحل. \t Iro cantaincha te piotacoteaji osaitequera, paitarica oyempineri. Aneavetatsimpi meeca, iro cantaincha piquempetacaro mencorijenca. Te osamaniteji omencoriitete, impoiji jentsipaite opeanaja. Aisati avirori, eiro osamanititsi irosati pincamanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال الحق اقول لكن اني ما اعرفكنّ. \t Iro cantaincha yacanaquero: \"Te niotempiji, janicampirica. Te noncoyeji pimpocashitena aca\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وها انا آتي سريعا واجرتي معي لاجازي كل واحد كما يكون عمله. \t Icanti Jesoshi: --Eiro osamanitasanotitsi irosati nompocantajeari. Ariorica nareejeitapaaquempi, nompinajeitapeeri maaroni antajeitaquenarori nocoacairiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتكون جثتاهما على شارع المدينة العظيمة التي تدعى روحيا سدوم ومصر حيث صلب ربنا ايضا. \t Imponaajeitaquea camajeitatsineri anta Jerosarequi, nianqui. Ishiacantaquero Tasorentsi Jerosare Soroma aisati Ejipito; iro ishiacantantarori, oshequi yantapinijeitiro jerosaresati caari cameetsatatsi. Tempa aitaque ipajacoyeetaqueriri Jesoshi Jerosarequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذ لنا هذه المواعيد ايها الاحباء لنطهر ذواتنا من كل دنس الجسد والروح مكملين القداسة في خوف الله \t Ari, nonintane, ayojeitaquero oca icantaqueeri Tasorentsi. Eiro meeca antayetirotsi caari cameetsatatsi, aisati eiro aquenqueshiretirotsi. Tsame cameetsa ampincatsatasanojeiteri Tasorentsi, anquearioventajeiteneri icoacayeeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان يسوع يطوف كل الجليل يعلم في مجامعهم ويكرز ببشارة الملكوت ويشفي كل مرض وكل ضعف في الشعب. \t Iquenaquenayetanaque Jesoshi anta Carireaqui. Maaroni nampitsiqui iquenquetsatacaajeitaqueri atiri anta pancotsiqui yapatotapinijeitantari. Icantiri atiri jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariventajeitaquee. Yoavisaacojeitaqueri oshequi mantsiaripee: onashiyetaca aayetiriri imantsiare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال يسوع انا هو. وسوف تبصرون ابن الانسان جالسا عن يمين القوة وآتيا في سحاب السماء. \t Yacanaqueri: --Narotaque. Aitaque noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. Coajica pineajena nosavique anta iracosanoriqui Apa, noncarateri nompincatsarijeite. Aisati pineavajena nonquenantapaajearo onta mencorinta, nompiaje aisati quipatsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكانوا يعثرون به. واما يسوع فقال لهم ليس نبي بلا كرامة الا في وطنه وفي بيته. \t Ari iquisajeitaqueri, itseencajeitaqueri, irootaque icantantariri: --Timatsi pincatsatiriri quenquetsatirori irineane Tasorentsi, iro cantaincha itseencajeitiri ishanincasanori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا عجب. لان الشيطان نفسه يغيّر شكله الى شبه ملاك نور. \t Aitaque icanta, yamatavitanti, iquempetacari Satanashi, yamatavitanti iriori. Ishiacantashitacari iriori inampire Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ناظرين الى رئيس الايمان ومكمله يسوع الذي من اجل السرور الموضوع امامه احتمل الصليب مستهينا بالخزي فجلس في يمين عرش الله. \t Ancanteani anquenqueshirejeiteri Jesoshi, yora oavisacojeitaqueeri peerani, aisati iriotaque aajeitanajeeneri coajica inquitequi. Oshequi iquematsicatimentajeitaquee coroshiqui peerani, oshequi yoashiventaajeitaqueri iriori. Iro cantaincha iotaque irisavicacaajeitajee cameetsa anta inquitequi, irootaque iquematsicatimentantaqueeri. Meeca isaviqui iriori anta iracosanoriqui Tasorentsi, icarajeitaqueri ipincatsariventajeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فبيلاطس اذ كان يريد ان يعمل للجمع ما يرضيهم اطلق لهم باراباس واسلم يسوع بعدما جلده ليصلب \t Icoanaque Pirato inquimoshiretacaajeitajeri yora atiripee, irosati yoipacantajariri Varavashi. Ja irintini Jesoshi ipasanatacantaqueri, ari yaacantaqueri impajacotacantanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذ لنا روح الايمان عينه حسب المكتوب آمنت لذلك تكلمت. نحن ايضا نؤمن ولذلك نتكلم ايضا. \t Tempa isanquenatini peerani yora ayemisantaririnteni: \"Noquemisantaque, irootaque noquenquetsatacantariri noshaninca irineane Tasorentsi\". Aisati noquempejeitacari narori: noquemisantaque, irootaque noquenquetsatacantajeitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأخذ وأكل قدامهم \t yoacari. Iriorijei yamenashejeitaqueri, sorerere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان الفصح وايام الفطير بعد يومين. وكان رؤساء الكهنة والكتبة يطلبون كيف يمسكونه بمكر ويقتلونه. \t Ari apitenivani quitaiteri omoncaratajea quitaiteri yavisantaniri. Iro iquenqueshiretantarori quitaiteri peerani yavisantaniri inampire Tasorentsi, oajeitiriri itomipee ejipitosati. Quitaiteri yavisantaniri te iroapinitearoji tapiachari tanta, irointi caari tapiacha. Ari icoaque jivatacaajeitiriri saserotepee aisati oametantirori sanquenarentsi jaoca incanteriri iramataviteri Jesoshi, iraanteariri. Aitaque icoaveta iroyerime Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ففعلوا هكذا واتكأوا الجميع. \t Ari imajeitaqueri, yapatojeitaqueri. Yoisavicajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هو خارج الى الطريق ركض واحد وجثا له وسأله ايها المعلّم الصالح ماذا اعمل لارث الحياة الابدية. \t Ari ijataji Jesoshi, iquenanaji avotsiqui. Ishiapaaca aparoni shirampari, itiyeroashitapaacari. Icantiri: --Oametantatsiri, cameetsari pini. ¿Paitampa nanteri naneantajeari, noncantaitatiyempani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لهذا ينبغي للمرأة ان يكون لها سلطان على راسها من اجل الملائكة. \t Ocameetsati ompashicainatea tsinane iriotantajeiteari inampire Tasorentsi opincatsatiri ojime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قولوا لي انتم الذين تريدون ان تكونوا تحت الناموس ألستم تسمعون الناموس. \t Ariorica pijivetaca pimoncarataquero isanquenare Moishishi pavisacotantajeari, pincamantena: ¿piotasanotirompa ocantiri isanquenare?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كنت لا اعرف قوة اللغة اكون عند المتكلم اعجميا والمتكلم اعجميا عندي. \t Iro cantaincha terica anquemavaquero irineane neanavetachari, te irishanincateeji, aisati te ashanincateariji iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال لهما اذهبا واخبرا يوحنا بما رأيتما وسمعتما. ان العمي يبصرون والعرج يمشون والبرص يطهرون والصم يسمعون والموتى يقومون والمساكين يبشرون. \t Impoiji icantiri: --Meeca pijajeitaje, pincamantapeeri Joa aitaquenea pineacojeitaquenari aisati piquemacojeitaquenari. Pincamantapaajeri amenanaji yora caari amenaveitachani, aniitanaji yora caari aniiveitachani, avisacojeitanaji patsaayeveitachaniri, iquemayetanaji yora caari quemaveitachani, itinaayetanaja camayevetainchari. Aisati nocamantajeitiri ashinoncaajeivetachari jaoca incanteari irijate inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال اليهود ألعله يقتل نفسه حتى يقول حيث امضي انا لا تقدرون انتم ان تأتوا. \t Icantajeitanaque jorio: --Irisatiyeata oajanchane. Piquemaquerinea icantantari: \"Irotaintsi nojataje, eiro pimajeitirotsi pijajeitaje nojatajenta narori\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال الحق اقول لكم ليس احد ترك بيتا او اخوة او اخوات او ابا او اما او امرأة او اولادا او حقولا لاجلي ولاجل الانجيل \t Icanti Jesoshi: --Queariotaque oca noncantempiri. Ariorica pincoaque poijatanaquena, eiro patsipetashitarotsi pojocayetero pinampi, pirentipee, pitsiropee, piniro, piri, pijananequitepee, poanepee. Aisati ariorica pincoaque pinquemisantacayeri pishaninca, eiro patsipetashitarotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال عن يهوذا سمعان الاسخريوطي. لان هذا كان مزمعا ان يسلمه وهو واحد من الاثني عشر \t Iquenquetsatacotaqueri Jorashi Ishicariote, yora itomi Shimo. Ainiroquera icarajeivetana maaroni. Iriotaque aacanterineri Jesoshi coajicani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانتم الذين كنتم قبلا اجنبيين واعداء في الفكر في الاعمال الشريرة قد صالحكم الآن \t Ari, peerani te pinquenqueshiretapiniterini Tasorentsi, piquisajeiveitarini. Piquenqueshireveitaroni caari cameetsatatsi, aisati pantapiniveitaroni, caari piquenqueshiretantarini Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ انتم تطلبون برهان المسيح المتكلم فيّ الذي ليس ضعيفا لكم بل قوي فيكم. \t Impoiji piojeitanaque queario novaajeitimpiro irineane Quirishito. Te intsaroacaajeitempiji iriori, irointi oshequi ipincatsariventajeitaquempi, itasorentsitasanotaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واخذ الكاس وشكر واعطاهم قائلا اشربوا منها كلكم. \t Impoiji yaaquero aisati nirajeitantari, ipasonquitajiri Tasorentsi. Ipacojeitaquenaro, icantajeitaquena: --Pirajeitero, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان كنت احزنكم انا فمن هو الذي يفرحني الا الذي احزنته. \t Ariorica noashiretacayempi, tempa aisati narori noashiretacojeitempi. Impoiji, ¿janica veshireacaajeitenaneri? Ariorica noneajeitajempi piveshireajeitanajea, ari noveshireanajea narori. Irompa eirorica piveshireajatsi, eiro noveshireajatsi narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكان لهذا اربع بنات عذارى كنّ يتنبأن‎. \t Timatsi otsipasato irishinto, timashitachari; ocamantantajeiti iroori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليست لكم كلمته ثابتة فيكم. لان الذي ارسله هو لستم انتم تؤمنون به. \t Iro cantaincha te pinquemisanteriji itiancane, irootaque caari pishiretantaro irineane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ما من شجرة جيدة تثمر ثمرا رديّا. ولا شجرة ردية تثمر ثمرا جيدا. \t Jero oca pashini ishiacantiniriri Jesoshi: --Ariorica ocameetsati inchato, ocameetsati oitsoqui iroori. Aisati terica oncameetsateji inchato, te oncameetsateji oitsoqui iroori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فعلم افكارهم وقال لهم كل مملكة منقسمة على ذاتها تخرب. وبيت منقسم على بيت يسقط. \t Iro cantaincha iotaque iriori iquenqueshirejeitiri. Icantiri: --Ariorica irimanatavacaajeitea atiri, tempa aitaque impoyereavacaajeitaquea. Aisati ariorica inquisavacaajeitea ashaninca, tempa ari irinijantareajeitanajeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما اقاموهما في الوسط جعلوا يسألونهما باية قوة وباي اسم صنعتما انتما هذا‎. \t Ari icajemacantaqueri quemisantatsiri, isatecaqueri nianqui, isampijeitaqueri: --¿Janica matacaaquempirori oca? ¿Janicampa cantaquempiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكذلك الروح ايضا يعين ضعفاتنا. لاننا لسنا نعلم ما نصلّي لاجله كما ينبغي ولكن الروح نفسه يشفع فينا بأنّات لا ينطق بها. \t Te ayotasanojeiteji arori, iro cantaincha amitacojeitaquee Ishire Tasorentsi. Te ayotasanojeiteji anquenquetsatacayeri Tasorentsi cameetsa, iro cantaincha ioti irointi Ishire, ocantacoventajeitaquee; cameetsa catsini oquenquetsatacairi, eiro amatirotsi anquempetearo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "خرجت من عند الآب وقد أتيت الى العالم وايضا اترك العالم واذهب الى الآب \t Nosavicaveitani irioriqui, irosati nopocantacari quipatsiquica. Meeca nojocanajero quipatsica, nompiashitanajeri Apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأى بطرس هذا قال ليسوع يا رب وهذا ما له. \t Ineantaquenari Petero, ijicotana, aisati isampitiri Jesoshi: --Novincatsarite, ¿jaoca incanteeteriri coajica yora?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وايضا يقول كتاب آخر سينظرون الى الذي طعنوه \t Timatsi pashini isanquenayeetiniri: \"Aitaque irameneeteri Quirishito, yora irisatayeeteri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما حضر وقف حوله اليهود الذين كانوا قد انحدروا من اورشليم وقدموا على بولس دعاوي كثيرة وثقيلة لم يقدروا ان يبرهنوها‎. \t Yareetapaaca, ari ishoncavacari yora poneachari Jerosarequi. Oshequi icantacotasanovetacari, iro cantaincha tecatsi incante iriotacotasanotanteariri Jeshito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسأل اباه كم من الزمان منذ اصابه هذا. فقال منذ صباه. \t Yora Jesoshi isampitaqueri iriri jananequi: --¿Jaoca ocaratiri intantanacari? Yacanaqueri: --Ainiroquerani ijananequitapaini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويقول ايضا تهللوا ايها الامم مع شعبه. \t Otimi pashini Sanquenarentsi cantatsiri: \"Caarimpi pinajeiveta jorio, iro cantaincha pincarajeiteri iriori piveshireimentajeiteari Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فنفض هو الوحش الى النار ولم يتضرر بشيء رديء‎. \t Iro cantaincha itecanaqueri maranque paamariqui, teca, pomein; te inquematsicateariji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ام لستم تعلمون ان من التصق بزانية هو جسد واحد لانه يقول يكون الاثنان جسدا واحدا. \t Ariorica yantiro shirampari tsinane, oquempetimotacari Tasorentsi yaasanotaquero. Tempa piotiro. Isanquenayeeti: \"Apite inaveitani shirampari aisati tsinane, iro cantaincha ariorica iraavacayea irampanirojeitanaque, te oncameetsateji irijocavacayea\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالا لها يا امرأة لماذا تبكين. قالت لهما انهم اخذوا سيدي ولست اعلم اين وضعوه. \t Icantiro: --Tsinane, ¿paita piraantari? Ocantajiri iroori: --Yayeetanajiri novincatsariteni. Te nioteji jaocarica yoyeetajiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانك حفظت كلمة صبري انا ايضا سأحفظك من ساعة التجربة العتيدة ان تأتي على العالم كله لتجرب الساكنين على الارض. \t Yoashinoncaajeivetaquempi, iro cantaincha piquearioventaquero nocantaquempiri, te pishemearoji, irootaque nojocaacoventantaquempiri. Coajica noneantajeiteari maaroni savicajeitatsiri quipatsiqui niotanteari jaoca icantajeita. Ompomerentsitimojeitaqueari maaroni atiri; iro cantaincha, queario nojocaacoventajeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه لو كان يشوع قد اراحهم لما تكلم بعد ذلك عن يوم آخر. \t Arime irareetacaajearime Josoe ishanincapee anta ocameetsaitetinta, ¿arimpa impoiji irisanquenatacaaquerime Tasorentsi Iraviri: \"Coajica irareejeitea quemisantajeitanari anta ocameetsaitetinta\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "آباؤكم اكلوا المنّ في البرية وماتوا. \t Yoajeivetacaroni pishanincani mana peerani anta caaraiteriqui, iro cantaincha yanteashipajeitanaque, icamajeitanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه ستأتي ايام ويحيط بك اعداؤك بمترسة ويحدقون بك ويحاصرونك من كل جهة. \t Coajica intime quisasanojeitempineri, inticasanojeitapaaquempi, irishoncajeitapaaquempi soraropee, eiro ishinejeitimpitsi pinquenanaje jaocarica. Irimanajeitempi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هؤلاء هم المعتزلون بانفسهم نفسانيون لا روح لهم \t Iriojeitaque amatavijeitiriri itsipapee, irootaque iquisavacaajeitantacari; oshequi itseencantajeiti, te quiso oyeri Ishire Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي تمجدوا الله ابا ربنا يسوع المسيح بنفس واحدة وفم واحد. \t Impoiji amoncaratavacaajeitea ancantajeite: \"Tempa icameetsataque Apa Tasorentsi aisati Avincatsarite Jesoquirishito\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا ارسلتكم لتحصدوا ما لم تتعبوا فيه. آخرون تعبوا وانتم قد دخلتم على تعبهم \t Notiancajeitaquempi nainti paajeitantearori caari pipanquiti avirori. Timatsi pashini panquitaquerori, pimpoijeitajeri avirori. Ari pimoncaratavacaajeitaca pantajeitaquero nocoacaajeitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وللّه وابينا المجد الى دهر الداهرين. آمين \t Tsame ampincatsatasanojeiteri Apa Tasorentsi, ancantaitatiyempani. Aitaque ancantasanojeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ ابتدأ يوبّخ المدن التي صنعت فيها اكثر قواته لانها لم تتب. \t Impoiji iquenquetsatacojeitaqueri Jesoshi yora neajeivetacariri itasoncanti, iro cantaincha itseencajeitaqueri. Icanti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونشهدكم لكي تسلكوا كما يحق لله الذي دعاكم الى ملكوته ومجده \t cameetsa pisavicajeite iriveshireimentantempiri Tasorentsi. Tempa icoyeajeitaquempi pisavicajeitantajeari anta ipincatsaritinta, anta ishipaquireacojeitirinta maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذا كنتم تأكلون او تشربون او تفعلون شيئا فافعلوا كل شيء لمجد الله. \t Ari noncamantempi. Ariorica poajeitea, aisati ariorica pirajeite; iro cantaincha paitapeerica pantayeteri, panteneri Tasorentsi icoacaimpiri, iriveshireimentantempiri. Impoijiquea incantajeite atiri: \"Tempa icameetsati Tasorentsi. Cameetsa isavicacaajeitiri quemisantajeitiriri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويقوم انبياء كذبة كثيرون ويضلون كثيرين. \t Intime amatavitantatsineri, incantavetea: \"Nonquemisantacayempi\", iro cantaincha iramatavijeiteri maaroni quemisantavetavaquearine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكان بكاء عظيم من الجميع ووقعوا على عنق بولس يقبلونه \t Iraajeitanaca maaroni. Yavitsanojeitavajiri, inintavorojeitavajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجلس ونادى الاثني عشر وقال لهم اذا اراد احد ان يكون اولا فيكون آخر الكل وخادما للكل. \t Ari isaviqui Jesoshi. Icajemiri iroamere, icantiri: --Ariorica pincoye pimpincatsariventante, pintacojeiteari pishaninca maaroni, aisati pamitacojeiteri, pineshinoncajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان اعلن لآخر جالس فليسكت الاول. \t Ariorica iroameteri Tasorentsi pashini savicatsiri caari iojeiveta, ocameetsati irimajeretanaque. Ariorica irivecarataquero yora jivatatsiri iquenquetsati, ari impoiji iriori iroametante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كنا نفحص اليوم عن احسان الى انسان سقيم بماذا شفي هذا \t --¿Iriompa pisampitacoventiri yora choriveitachaniri ineshinoncatiri Tasorentsi? Pineaqueri, avisacotanaji ini. ¿Picoaquempa piote jaoca icantacari yavisacotantajari? Pinquemajeitavaquero oca. Aisati ocameetsati iriojeitavaquero maaroni ashanincapee. Iriotaque Jesoquirishito, yora nasaretesati, oavisacotajiriri. Pipajacotacantavetacari, iro cantaincha yoitinaajiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ووضع عليها يديه ففي الحال استقامت ومجدت الله. \t Ipamitaquero, irosati avisacotantanaja. Cameetsatanaji, ocatianaja. Ocantanaque: --Yoavisacotajana Tasorentsi, tempa icameetsati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن كان ايضا في الشعب انبياء كذبة كما سيكون فيكم ايضا معلّمون كذبة الذين يدسّون بدع هلاك واذ هم ينكرون الرب الذي اشتراهم يجلبون على انفسهم هلاكا سريعا. \t Ari peerani itimini quenquetsatacaajeitiriniri joriopee, iro cantaincha yamatavijeitirini, aisati intime meeca amatavijeitempineri avirori. Iroamejeitempiro tseeyantsi, intseeyacoteari Tasorentsi. Tempa ayojeitaque icamimentajeitaquee Jesoshi ajajeitanteari inquitequi, iro cantaincha incantanirote yora amatavitantatsineri: \"Eiro apincatsatiritsi Jesoshi\". Irootaque iroasanquetasanotanteariri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال قوم من الفريسيين هذا الانسان ليس من الله لانه لا يحفظ السبت. آخرون قالوا كيف يقدر انسان خاطئ ان يعمل مثل هذه الآيات. وكان بينهم انشقاق. \t Irosati icantantanaca variseo aparopee: --Yora shirampari yantaveetantaro saavaro. Te imponeempaji Tasorentsiqui. Pashini cantayetatsi: --Irioricame antayetirori caari cameetsatatsi, eiro imatirome intasoncantayeteme. Irosati icantavacaimentantajeitanacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال لهم من له ثوبان فليعط من ليس له ومن له طعام فليفعل هكذا. \t Icantiri: --Otimirica apite piitsaare, pimpaaranteri ashinoncaincari aparo. Otimirica oshequi poari, pimpaaranteri aisati ashinoncaincari. Pincavintsaantapinite. Irootaque icantapinitiriri Joa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لانه وقف بي هذه الليلة ملاك الاله الذي انا له والذي اعبده \t Iriotaque Tasorentsi jocaacoventaquenari. Noquemisantiri nainti. Osaite noneaqueri inampire,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بسبب هذا انا بولس اسير المسيح يسوع لاجلكم ايها الامم \t Te avirojei jorio, iro cantaincha nonintajeitaquempi. Nocavintsaajeitaquempi, nocamantaquempi: \"Ariorica pinquemisantajeiteri Jesoquirishito, ari iroavisacojeitempi\", irootaque yoiminqueanteetaquenari caravosoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "آخرون قالوا ليس هذا كلام من به شيطان. ألعل شيطانا يقدر ان يفتح اعين العميان \t Icanti itsipapee: --Te intsaviateji: tempa cameetsa yoametanti. Caari ini camaari: tempa icavintsaajiri quitapoajari, irootaque yamenacantajariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي الوقت ارسل الى الكرامين عبدا لكي يعطوه من ثمر الكرم. فجلده الكرامون وارسلوه فارغا. \t Impoiji omoncarataca irayetero oitsoqui. Yora ashitarori irovate itiancaque yora inampire: \"Pijataite anta otiminta novate, picoacotaiteri yora amenanarori impaarantena cashetani\". Ari ijavetaca, iro cantaincha iquisajeitavaqueri, ipasanatavaqueri, yoipiavajiri. Tecatsi impavaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولن اذكر خطاياهم وتعدياتهم في ما بعد. \t Impoiji aisati osanquenatacaaqueri: \"Icanti Tasorentsi: 'Eiro noquenqueshiretacotitajiritsi aisati caari cameetsayetatsi yantajeitaqueri'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال لي الروح ان اذهب معهم غير مرتاب في شيء. وذهب معي ايضا هؤلاء الاخوة الستة. فدخلنا بيت الرجل‎. \t Irosati ocantantaquena Ishire Tasorentsi: \"Poijatanaqueri, eiro piquisotanaquetsi\". Ari noijatanaqueri. Aisati yoijatanaquena iriori ayemisantaririnte, icarajeiti 6. Noqueajeitapaaque ivancoqui yora cajemacantaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان الآكلون نحو اربعة آلاف. ثم صرفهم. \t Icarajeiti oainchari 4,000. Impoiji itiancajeitajiri: --Pijajeitaje pivancopeequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان من اراد ان يخلّص نفسه يهلكها. ومن يهلك نفسه من اجلي يجدها. \t Yora coavetachari incavintsayea irisati irashinoncayea; irintiquea yora caari cavintsaachane irisati irineeri Tasorentsi irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اصرفهم لكي يمضوا الى الضياع والقرى حوالينا ويبتاعوا لهم خبزا. لان ليس عندهم ما ياكلون. \t Pintiancajeiteri atiri irijajeitajeta oantsiqui, nampitsiqui quempejiniri. Iramanantajeitapeeta iroyeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال وويل لكم انتم ايها الناموسيون لانكم تحمّلون الناس احمالا عسرة الحمل وانتم لا تمسون الاحمال باحدى اصابعكم. \t Icantiri Jesoshi: --Je, aisati avirori iroashinoncaajeitempi Tasorentsi. Oshequi piperanayetacari ashanincapee, iro cantaincha te pintacoteariji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأذن لهم يسوع للوقت. فخرجت الارواح النجسة ودخلت في الخنازير. فاندفع القطيع من على الجرف الى البحر. وكان نحو الفين. فاختنق في البحر. \t Ari ishinetaqueri; inijantareanajiri camaari shirampari, yojocanajiri. Ineavaqueri irinti chancho. Icarajeiti chancho 2,000. Ishiajeitanaca imperitaitequi, ipiincajeitanaque incajarequi, pocn, pocn, pocn; itsitiajeitanaque, pomiririri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قالوا له لانه لم يستأجرنا احد. قال لهم اذهبوا انتم ايضا الى الكرم فتأخذوا ما يحق لكم. \t Yacajeitanaqueri: \"Tecatsi tsameetacaajeitenane\". Icantiri: \"Pintsameejeite novamashitequi, pincarajeiteri yora jivajeitanaintsiri incaranqui\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ألكم اعين ولا تبصرون ولكم آذان ولا تسمعون ولا تذكرون. \t Otimaveta poqui, ¿paita caari pineanta? Otimaveta piquemantari, ¿paita caari piquemanta? ¿Paita caari pinquenqueshiretantajaro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يشبه خميرة اخذتها امرأة وخبأتها في ثلاثة اكيال دقيق حتى اختمر الجميع \t Oquempetacaro tsinane, airo tapiacairori tanta capichaji. Oconoiro oshequi tiricopane otapiantanacari. Otapiaquero maaroni, ometsotantacari. Aisati iquempetaca ashaninca. Intimerica aparoni antirori caari cameetsatatsi, irantacaajeiteri ishaninca, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فهكذا ابي السماوي يفعل بكم ان لم تتركوا من قلوبكم كل واحد لاخيه زلاته \t Ari piojeitaquero oca noshiacantimpiri. Eirorica picavintsanti, iroasanquetasanotempi Apa jenoquiniri, pinquempeteari yora noquenquetsatacotiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال ايها الرجال الاخوة والآباء اسمعوا. ظهر اله المجد لابينا ابراهيم وهو في ما بين النهرين قبلما سكن في حاران \t Yacanaqueri Ishiteva: --Novincatsarite, pinquemisantajeitavaquena. Peerani isavicantaveitaniri anta Mesopotamiaqui intacantaqueeniri Avaramani, inijaapaacari Tasorentsi, yora cameetsatatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الاحباء اطلب اليكم كغرباء ونزلاء ان تمتنعوا عن الشهوات الجسدية التي تحارب النفس \t Noshaninca, piojeitaque nonintajeitaquempi. Te pishanincatasanojeiteariji yora pisaviquimojeitiri, tempa pinampitasanotearo inquite. Eiro pantashiyetarotsi caari cameetsayetatsi yantayetiri itsipapee atiri iriori. Ariorica pantashiyetearo, eiro picameetsashiretitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي يكون انسان الله كاملا متأهبا لكل عمل صالح \t Irootaque otimantacari irineane Tasorentsi, ancameetsatasanotantajeari. Impoiji tecatsi ancantea ancomitea, irointi antasanojeitero maaroni icoacaaqueeri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لهذا يحبني الآب لاني اضع نفسي لآخذها ايضا. \t Aisati icanti Jesoshi: --Noncamimenteri novishate, irosati naneantajeari. Irootaque inintacaanari Apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نعمة الرب يسوع المسيح معكم. \t Cameetsa irineshinoncajeitempi Avincatsarite Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب يسوع أليست ساعات النهار اثنتي عشرة. ان كان احد يمشي في النهار لا يعثر لانه ينظر نور هذا العالم. \t Yacanaquena: --Noshiacantempiro. Icontetapaaque catsirincaiteri, iquitaitetacotapaajee. Ariorica inquianaje, ari ontsiteniiteanaje. Yora aniitatsiri quitaiteriqui, iniiro oquitaiteti quipatsiqui, irootaque caari itsitincanta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذه الوصية ايها الابن تيموثاوس استودعك اياها حسب النبوات التي سبقت عليك لكي تحارب فيها المحاربة الحسنة \t Piotaque, Timoteo, noshiacantaquempi notomi. Pinquemisantero oca noncantempiri. Tempa peerani Tasorentsi, icantajeitaqueri ayemisantaririnte: \"Oshequi irimatenaro Timoteo nocoacaaqueriri\". Irosati yovaajeitantaqueerori arori. Meeca pimamatero icamantacotaquempiri. Pioti yora soraropee ishintsiventiniri iyapitanote paitapeerica icantiriri. Meeca, pinquempeteari, pishintsiventeneri paitapeerica panteneriri Avincatsarite,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هما ذاهبتان اذا قوم من الحراس جاءوا الى المدينة واخبروا رؤساء الكهنة بكل ما كان. \t Ari ojatashitaqueri iroamereni tsinane. Irinti yora soraro shentavetarori omoro ijataarantaji nampitsiqui, icamantajeitapairi yora jivatacaajeitiriri saserotepee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كنتم قد ذقتم ان الرب صالح. \t Tempa piojeitaque icavintsaasanojeitaquempi, ineshinoncajeitaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نعلم اننا نحن من الله والعالم كله قد وضع في الشرير. \t Ayojeitaque ashanincajeitacari Tasorentsi. Irintiquea maaroni tseencantatsiri, ipincatsariventajeitaqueri camaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له يسوع للثعالب اوجرة ولطيور السماء اوكار. واما ابن الانسان فليس له اين يسند راسه. \t Icantiri: --Natiritapaaque noavisacotanteariri atiri. Pinquemisantavaquero oca noncamantempiri: yora otsitiniro timatsi imoro imaapinitantari, yora tsimeripee timatsi itsitiyetari; iro cantaincha nainti, tecatsi nomaanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بقوّة آيات وعجائب بقوة روح الله. حتى اني من اورشليم وما حولها الى الليريكون قد اكملت التبشير بانجيل المسيح. \t Otasoncacaaquena Ishire Tasorentsi, nomayetantarori paitapeerica caari ineapiniti atiripee. Ari noquenquetsatacaajeitaqueri atiripee anta Jerosarequi, osamani anta Iririaqui, maaroni nampitsipeequi. Nocamantajeitaqueri jaoca icanta Quirishito yoavisacotanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان ينظر حوله ليرى التي فعلت هذا. \t Yamenamenayetanaque irineero antitaqueriri iitsaare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذين شهدوا بمحبتك امام الكنيسة. الذين تفعل حسنا اذا شيعتهم كما يحق للّه \t Icamantajeitaquena maaroni ayemisantaririnte aca, oshequi pinintajeitavaqueri. Ariorica irareetajempi aisati pinampiqui, ocameetsataque pintacoteari; ariorica irijatanaje, pimpajeitavajeri coiteimojeitariri: irootaque icoacaaquempiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اللذين بهما قد وهب لنا المواعيد العظمى والثمينة لكي تصيروا بها شركاء الطبيعة الالهية هاربين من الفساد الذي في العالم بالشهوة. \t Oshequi intasoncacoventajeitaquee anquimoshireimentantajeiteariri catsini, irimataqueenero maaroni icantaqueeri. Iramitacojeitee eiro acoantaro antero caari cameetsatatsi. Aisati iramitacojeitee anquempejeitanteariri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا ترتيوس كاتب هذه الرسالة اسلم عليكم في الرب. \t Narotaque nainti Tereshio sanquenatiniriri Pavoro oca. Aisati narori, noquemisantiri Avincatsarite. Novetsajeitimpi narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واكتب الى ملاك الكنيسة التي في ساردس. هذا يقوله الذي له سبعة ارواح الله والسبعة الكواكب. انا عارف اعمالك ان لك اسما انك حيّ وانت ميت. \t Impoiji aisati icantaquena Jesoshi: --Jero oca pisanquenateneriri jivatacaajeitiriri quemisantajeitatsiri anta Sarireshiqui: \"Meeca noncamantempiro icamantaquenari yora quiso oirori Ishire Tasorentsi: yora ajiriquiriri 7 impoquiro. Icantimpi: 'Niotaquero maaroni pantayetaqueri; ijitashiyeevetimpi avirojeitaque quemisantincari, iro cantaincha niojeitimpi nainti oshequi pitseenqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وحينئذ يبصرون ابن الانسان آتيا في سحابة بقوة ومجد كثير. \t Impoiji pineajeitavaquena, nompiaje aisati. Tempa noponeaca peerani inquitequi, natiritapaaque. Ariorica nompiaje aisati, nonquenapaaje mencoriqui, nontasorentsitasanotapaaque, nompincatsaritasanotapaaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "طوبى للودعاء. لانهم يرثون الارض. \t Inquimoshiretacaajeiteri Tasorentsi maaroni ashinoncaincari, incavintsaajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الانسان الصالح من كنز قلبه الصالح يخرج الصلاح. والانسان الشرير من كنز قلبه الشرير يخرج الشر. فانه من فضلة القلب يتكلم فمه. \t Ariorica anquenqueshiretero cameetsatatsiri, antayetero cameetsayetatsiri. Ariorica anquenqueshiretero caari cameetsatatsi, antayetero caari cameetsatatsi. Queario, aneanatantaro aquenqueshireyetiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم يسوع ايضا الحق الحق اقول لكم اني انا باب الخراف. \t Icantajeitaqueri aisati: --Queariotaque oca noncamantempiri. Narotaque shiacaventachari omoro tantorentsi iqueapinitantari ovisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ لا يستطيعون ان يموتوا ايضا لانهم مثل الملائكة وهم ابناء الله اذ هم ابناء القيامة. \t Aisati eiro anta icamajitsi aisati, inquempejeiteari maaroni inampirepee Tasorentsi, saviquimojeitiriri: te incamajeiteji iriori. Icantani yaneajeiti. Aisati intomintasanojeiteari maaroni atiri yora irointinaajeitajeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قام عن العشاء وخلع ثيابه واخذ منشفة واتّزر بها. \t Ari yoacaajeitaquena Jesoshi, impoiji icatianaca. Yojoquireaquero yoicoro. Ishiticatsaquitanacaro ishevorotantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتقدم تلاميذه وايقظوه قائلين يا سيد نجنا فاننا نهلك. \t Ari ijatashitaqueri, yoisaaquireaqueri, icantaqueri: --Novincatsarite, jentsinocanti ampiinquenive: poavisacojeitena, aisati poavisacotajea avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا اعود اسميكم عبيدا لان العبد لا يعلم ما يعمل سيده. لكني قد سميتكم احباء لاني أعلمتكم بكل ما سمعته من ابي. \t Eiro meeca nocantajeitajimpitsi nonampire, te irioteji nampirentsi paitarica yantiri nampitariri. Iro cantaincha niotacaajeitajimpi paitarica icantaquenari Apa, irootaque noshanincatasanotantajimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اشكروا في كل شيء. لان هذه هي مشيئة الله في المسيح يسوع من جهتكم. \t Jaocarica incanteetempi, pincanteri: \"Irove, Apa, iroashinoncayeetenata; aviroquea avinti noveshireimentaquempi\", irootaque icoacaaquempiri. Tempa avirojeitaque quemisantajeitiriri Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك اكتب بهذا وانا غائب لكي لا استعمل جزما وانا حاضر حسب السلطان الذي اعطاني اياه الرب للبنيان لا للهدم \t Noshintsitsajeitaquempi meeca, oncanteata ariorica nareejeitempi tecatsiquea noshintsitsatimentapeempiri aisati. Icoacaaquena Tasorentsi nompincatsariventante, iro cantaincha te noncoyeji noasanquejeitempi, irointi namitacojeitempi pinquemisantasanotanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وامرأة بنزف دم منذ اثنتي عشرة سنة وقد انفقت كل معيشتها للاطباء ولم تقدر ان تشفى من احد \t Oijatanaqueri aisati tsinane irajashetatsiri: ocarataque 12 osarintsi intantanacari irajashetanaque. Tecatsi materoneri iroavisacotajero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كان اخوته قد صعدوا حينئذ صعد هو ايضا الى العيد لا ظاهرا بل كانه في الخفاء. \t Irinti irirentipee jajeitaintsi Joreaqui, itoncaajeitanaque, tonca, tonca. Iquimoshirejeitapaaque. Impoitanaji iriori Jesoshi, itoncaanaji, iro cantaincha te irinijaantapeempaji: te incoyeji irineeyeteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانت يا رب في البدء اسست الارض والسموات هي عمل يديك. \t Aisati icantiri: \"Pincatsari\"; tempa icantiri: \"Oshequi pipincatsariti avirori. Peerani povetsicaquero quipatsi, inquite, aisati maaroni timantajeitarori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه علم انهم اسلموه حسدا. \t Iotaque Pirato oshequi iquisashitacari Jesoshi yora jivatacantantatsiri, te incoacaajeiteriji ashanincapee inquemisantajeiteri. Ijivetaca Pirato incantajeiterime ashaninca: \"Nocoaque poimpacajenari Jesoshi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكن لئلا اعوقك اكثر التمس ان تسمعنا بالاختصار بحلمك‎. \t Meeca eiro nosamanitimpirotsi. Aitaquenea pametaro pineshinoncatanti, capichaji nocoaque pinquemisantavaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما حضرا وجمعا الكنيسة اخبرا بكل ما صنع الله معهما وانه فتح للامم باب الايمان‎. \t Ari yareetapaaja. Yapatojeitaqueri quemisantajeitatsiri. Iquenquetsatacaajeitaqueri maaroni yantacaajeitaqueriri Tasorentsi iriori. Aisati icantiri jaoca icantari ishinejeitantajariri pashinisatipee atiri iquemisantajeitantajari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذين اراد الله ان يعرّفهم ما هو غنى مجد هذا السر في الامم الذي هو المسيح فيكم رجاء المجد \t Icoaque meeca piojeitero oca imajeitaquempiri: ocameetsatasanoti catsini. Te avirojei jorio, iro cantaincha quiso yoasanojeitaquempi Quirishito, irootaque piojeitantacari cameetsa pisaviquimojeiteri Tasorentsi, coajica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما من جهة أبلوس الاخ فطلبت اليه كثيرا ان يأتي اليكم مع الاخوة ولم تكن له ارادة البتة ان يأتي الآن. ولكنه سيأتي متى توفق الوقت \t Aisati nocantavetacari ayemisantaririnte, Aporo. Nocantasanovetacari irijateme irineempime, intsipatearime itsipapee quemisantatsiri. Te incoyeji irijate meeca. Ariorica coajica irijatanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كتبت اليكم ايها الآباء لانكم قد عرفتم الذي من البدء. كتبت اليكم ايها الاحداث لانكم اقوياء وكلمة الله ثابتة فيكم وقد غلبتم الشرير. \t Avirojei jananequi: piojeitiri Apa, irootaque nosanquenatantimpirori oca. Avirojei shirampari: piojeitaqueri yora intasanotarori itimi, irootaque nosanquenatantimpirori oca. Avirojei evancari: pishintsijeitanaque, piquearioventaquero piquemisantaquero irineane Tasorentsi, aisati te pinquemisantimateriji camaari, irootaque nosanquenatantimpirori oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الآن فقد وضع الله الاعضاء كل واحد منها في الجسد كما اراد. \t Iro cantaincha cameetsa yovetsicayetaquero Tasorentsi avatsa: aquemantari, amenantari, aniitantari, maaroni. Paitarica icoiri, imayetaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا برجال يحملون على فراش انسانا مفلوجا وكانوا يطلبون ان يدخلوا به ويضعوه امامه. \t Jeritapaaque shirampari, icompitacojeitapaaqueri caari shevatacha. Icoajeiveta iraanaquerime anta isavicaquenta Jesoshi, iro cantaincha tecatsi inquenapee, iticajeitaqueri atiripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال بعضهما لبعض ألم يكن قلبنا ملتهبا فينا اذ كان يكلمنا في الطريق ويوضح لنا الكتب. \t Icantavacaajeitanaca: --Tempa ocameetsatasanotaque icantaqueeri anta avotsiqui. Oshequi aquenqueshiretaquero, aquimoshireventasanotaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما ودعنا بعضنا بعضا صعدنا الى السفينة. واما هم فرجعوا الى خاصتهم \t Notetanajaro pitotsi, ari ipiajeitanaja iriori ivancopeequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكان عندنا سبعة اخوة وتزوج الاول ومات. واذ لم يكن له نسل ترك امرأته لاخيه. \t Ari itimi shirampari aisati irirenti, icarajeiti 6. Yaavetajaro ijina, iro cantaincha te intimacayeroji itomi. Impoiji icamaque iriori, torein. Yaavetajaro aisati irirentini, te intimacayeroji aisati, impoiji icamaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم اجتاز من هناك قليلا فرأى يعقوب بن زبدي ويوحنا اخاه وهما في السفينة يصلحان الشباك. \t Capichaji yovaavetanaca aisati, ineapaaqueri Santiaco, Joa, apite: iriotaque itomipee Severeo. Isavicajeiti ivitoqui, ishiticayetiro iitsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليظهر في الدهور الآتية غنى نعمته الفائق باللطف علينا في المسيح يسوع. \t Incantaitatiyempani iriotacaajeitajee, oshequi catsini ineshinoncatasanojeitaquee, icavintsaasanojeitaquee: yashi yoiro. Iro icavintsaajeitantaqueeri ashanincatacari Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نعلم ان كل من ولد من الله لا يخطئ بل المولود من الله يحفظ نفسه والشرير لا يمسه. \t Ayojeiti ariorica yashijeitaquee Tasorentsi, te antapinintajeroji caari cameetsatatsi. Yojocacoventaquee Itomi, tecatsi incantee camaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وحينما تصلّون لا تكرروا الكلام باطلا كالامم. فانهم يظنون انه بكثرة كلامهم يستجاب لهم. \t Ariorica pinquenquetsatacayeri, eiro pineanatashiveeta, vero, vero, vero. Aitaque yametaro caari iotiri Tasorentsi, ineaveetashita. Ijitashijeiveta ariorica irineanatashiveetea, ari inquemisantaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما جاء يسوع الى نواحي قيصرية فيلبس سأل تلاميذه قائلا من يقول الناس اني انا ابن الانسان. \t Impoiji nojajeitanaque anta Sesareaqui: ora nampitsi yovetsicacantaqueri Jiripo. Ari icantaquena Jesoshi: --Noponeanaca narori inquitequi, natiritapaaque, iro cantaincha ¿paita yaamaajeitaquenari atiri, janicana?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولماذا نخاطر نحن كل ساعة. \t Aisati, eirome atinaajame, tempa nantsipetashitearome nopomerentsiventapinitaro noquenquetsati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لهم سمعان بطرس انا اذهب لأتصيد. قالوا له نذهب نحن ايضا معك. فخرجوا ودخلوا السفينة للوقت وفي تلك الليلة لم يمسكوا شيئا. \t Icantajeitana Shimo Petero: --Nojate nonquitsate. Nocantajeitanaqueri: --Narosati, noijajeitanaquempi. Ari nojajeitanaque. Notejeitapaaca pitotsiqui. Noquitsajeivetaca, irosati noquitaitetacotantacari. Tecatsi naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذا هو يرحم من يشاء ويقسي من يشاء. \t Pineaquero, tempa iriotaque cantatsine janicarica irineshinoncateri. Tempa aisati iriotaque cantatsineri janicarica impeajeri tseencantatsineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "صوت سمع في الرامة نوح وبكاء وعويل كثير. راحيل تبكي على اولادها ولا تريد ان تتعزى لانهم ليسوا بموجودين \t \"Oncajemacotasanoteri aramasato otomipee, oshequi iraacojeiteri. Ompajitea Araquere iraacoterineri otomipee. Iro oashiretanteari iroiteetero otomipee, maaroni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك قوّموا الايادي المسترخية والركب المخلّعة \t Piquempejeivetaca pimaotsajeitaque. Pintinaanaje, pishintsitanaje: queario iquishimentajeitaquempiro piquemisantajeiti, iro cantaincha piveshireajeitanaquea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه باعمال الناموس كل ذي جسد لا يتبرر امامه. لان بالناموس معرفة الخطية \t Tecatsi incante atiri: \"Nomajeitaquero maaroni ocantiri isanquenareni Moishishi, meeca irineacameetsatena Tasorentsi\". Teve, te irimateroji. Tempa irootaque Sanquenarentsi oamejeiteeri ainiro antane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تظنوا اني جئت لألقي سلاما على الارض. ما جئت لألقي سلاما بل سيفا. \t Aisati icantana Jesoshi: --Eiro pijitashitanatsi nopoqui iraacameetsatavacaajeitanteari maaroni savicajeitatsiri. Te iro nompocantea iraacameetsatavacaajeitanteari, irointi inquisavacaajeitanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وصار خوف في كل نفس. وكانت عجائب وآيات كثيرة تجرى على ايدي الرسل‎. \t Yora quemisantatsiri imatapinitaqueneri atiripee caari ineapinijeiti, aisati imayetaquero paitarica iotantacariri queario itsipatari Tasorentsi. Yoajeitanaqueri cavaco maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاننا ننظر الآن في مرآة في لغز لكن حينئذ وجها لوجه. الآن اعرف بعض المعرفة لكن حينئذ ساعرف كما عرفت. \t Meeca oquempetaca amenaatacotaqueri Tasorentsi amenaarontsiqui, te inconijatasanoteji. Coajica amenavorotasanotapeeri inquitequi. Meeca ayojeivetari capichaji, coajica ayotasanojeitapaajeri, oquempetaca iotasanotaquee meeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابه يسوع ان كنت قد تكلمت رديّا فاشهد على الردي وان حسنا فلماذا تضربني. \t Yacanaqueri: --Terica oncameetsate nocantaqueriri, piotacayenaro. Irompa ocameetsatirica nocantaqueriri, ¿paita pipasavorotantanari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن انموا في النعمة وفي معرفة ربنا ومخلّصنا يسوع المسيح. له المجد الآن والى يوم الدهر آمين \t Pinquemisantasanoteri Avincatsarite Jesoquirishito, yora oavisacojeiteeri, piotasanotanaqueri. Tsame meeca aisati ampincatsatasanojeiteri, ancantaitatiyempani. Aitaque ancantajeiteari, maaroni. Narotaque sanquenajeitimpirori:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسمعت عدد المختومين مئة واربعة واربعين الفا مختومين من كل سبط من بني اسرائيل. \t Ari noquemaqueri icantaque jaoca icarajeitaqueri satoncaajeitainchari: icarajeiti 144,000 quemisantatsiri. Icarajeitaqueri ishanincani maaroni itomipee Ishirairi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يهوذا مسلمه وقال هل انا هو يا سيدي. قال له انت قلت \t Impoiji isampitiri Jorashi: --¿Narompa, oametanari, aacantempineri? Yacanaqueri: --Je, avirotaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما قال هذا أراهم يديه وجنبه. ففرح التلاميذ اذ رأوا الرب. \t Irosati inijantajeitapaaquenaro iraco, aisati imerequi. Noneajeitavajiri Novincatsarite, irosati noquimoshirejeitantanaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورأيت على يمين الجالس على العرش سفرا مكتوبا من داخل ومن وراء مختوما بسبعة ختوم \t Ari noneaquero aisati iracosanoriqui Tasorentsi yampinaicaquero sanquenarentsi, osanquenataca tsompoinaqui aisati acaqueroca. Ari ampinaicaca aisati otsinetaca: ocarataque 7 otsinetaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من هذا الوقت رجع كثيرون من تلاميذه الى الوراء ولم يعودوا يمشون معه. \t Irosati yojocaarantantanajari oshequi yora yoamejeivetacari. Te meeca iroijajeitanajeriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لما جاء ابنك هذا الذي اكل معيشتك مع الزواني ذبحت له العجل المسمن. \t Jeri iyeniro, ijatanaque arejiqui itsonquitaquempiri piirequite: ipinajeitaquero tsinanepee ineavintsajeitaquero. Meeca ipianirotaja, ari poaqueneri cameetsari vaca\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فتهذب موسى بكل حكمة المصريين وكان مقتدرا في الاقوال والاعمال. \t Yoametasanotiri ejipitosati maaroni ocarayeti ioyetiri iriori. Cameetsa ineaveeti. Imatasanoyetiro paitapeerica yantayetiri. Jero aisati icantiriri Ishiteva:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الرداء الذي تركته في ترواس عند كاربس احضره متى جئت والكتب ايضا ولا سيما الرقوق. \t Aisati pamaquenaro noicoro noanajiri Toroarequi, otimi anta ivancoqui Caripio. Aisati pamaquenaro maaroni sanquenarentsipee, aisati novaperitepee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكانوا كل يوم يواظبون في الهيكل بنفس واحدة. واذ هم يكسرون الخبز في البيوت كانوا يتناولون الطعام بابتهاج وبساطة قلب \t Maaroni quitaiteri ijatapinijeiti anta ivancoqui Tasorentsi. Aisati icarajajeitaquero tanta ivancopeequi iriori, iquenqueshireantariri camimentajeitaqueeri. Ariorica yoajeita, iquimoshiretasanojeiti, aisati cameetsa ipashitavacaajeitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان اعثرتك يدك فاقطعها. خير لك ان تدخل الحياة اقطع من ان تكون لك يدان وتمضي الى جهنم الى النار التي لا تطفأ. \t Jero oca noshiacantempiri meeca piotanteari te oncameetsateji catsini pantero caari cameetsatatsi. Ariorica antacayempiro paco caari cameetsatatsi, pimpeshero. Aitaque ocameetsatiri pijapontsoquitanaje inquitequi, oncanteata anta paneantasanotapaajeari. Te oncameetsateji catsini ontime apite paco: eirorica pipeshirotsi, irootaque pijatanteari Sharincaveniqui. Aitaque anta otimiri paamari caari tsivacanetatsi, aisati iriori yora quenitsi caari caamanetatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب نثنائيل وقال له يا معلّم انت ابن الله. انت ملك اسرائيل. \t Icantaqueri: --Tempa aviro itomi Tasorentsi: pitsoteaquero maaroni, pioyetiro. Avirotaque pincatsariventerineri joriopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي لنا فيه الفداء بدمه غفران الخطايا. \t Icamimentajeitaquee arori, avavisacojeitantajari. Icavintsaasanojeitaquee, meeca eiro iquenqueshireacotajeerotsi caari cameetsatatsi antajeitiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كان اندراوس اخو سمعان بطرس واحدا من الاثنين اللذين سمعا يوحنا وتبعاه. \t Ari ipajita aparoni savicapaintsiri Antirishi, iriotaque irirenti Shimo Petero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسألوه قائلين لماذا يقول الكتبة ان ايليا ينبغي ان يأتي اولا. \t Isampijeitaqueri: --¿Paita icantantari oametantirori sanquenarentsi: \"Tequeratarica impoque Quirishito, irijivatapaaque Iriashini\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والوحش الذي كان وليس الآن فهو ثامن وهو من السبعة ويمضي الى الهلاك. \t Yora covencatatsiri, iriotaque aparoni pincatsariveitachaniri nocantaquempiri: \"Icamaque\". Iro cantaincha intinaanaje aisati, impincatsariventantaje aisati, impoiji irijate Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قل لنا متى يكون هذا وما هي العلامة عندما يتم جميع هذا. \t Isampitapaaqueri: --Pincamantajeitena. ¿Jaoca oncarate ontireantajeari ivanconta Tasorentsi? Ariorica coajica omoncaratapeempa ontireanteari, ¿jaoca noncanteari niotantajeari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وللوقت وهو صاعد من الماء رأى السموات قد انشقت والروح مثل حمامة نازلا عليه. \t impoiji yaatanaji. Yamenanaque jenoqui, irosati ineantavacaro Ishire Tasorentsi. Omapocapaaca aniireashitapaaqueri, oshiaqueri sampaquiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ادخلوا من الباب الضيق. لانه واسع الباب ورحب الطريق الذي يؤدي الى الهلاك. وكثيرون هم الذين يدخلون منه. \t Jero aisati ishiacantiniri Jesoshi: --Pincoaquerica pinqueapaaquero ivanco Tasorentsi, pinqueapaaquero orijani omoro. Ainiro pashini avotsi, antearo irointi, te ompomerentsiteaji anquenantearo, aisati anta ocaratapainta otimi omoro antearo. Iro cantaincha maaroni quenayetanaintsine anta irashinoncaajeitea anta Sharincaveniqui. Icarajeiti iriori oshequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصرخوا خذه خذه اصلبه. قال لهم بيلاطس أاصلب ملككم. اجاب رؤساء الكهنة ليس لنا ملك الا قيصر. \t Icajemajeitanaque iriori: --Payeri. Paanaqueri anta. Pimpajacotacanteri. Isampitiri: --¿Nompajacotacanterimpa pivincatsarite? Yacanaqueri jivatacaajeitiriri saserotepee: --Te nompincatsateriji, apaniro irinti Shisari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فضة او ذهب او لباس احد لم اشته‎. \t Te noncoitayeteriji iirequite pashini atiri. Te noncoitayeteriji iitsaare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "متمسكين بكلمة الحياة لافتخاري في يوم المسيح باني لم اسع باطلا ولا تعبت باطلا. \t Oquempetaca pitsiotacaro tsiomentotsi pamenantari tsiteniriqui, aisati poamejeiteri pishaninca irineane Tasorentsi irineantapaajearori iriori inquite, incantaitatiyempani iraneapaaje anta. Ari pimamajeitero oca; impoiji, impocajerica Quirishito, nonquimoshireimentajeitaquempi. Niotanaque te nantsipetashitearoji noamejeitaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما من جهة الاموات انهم يقومون أفما قرأتم في كتاب موسى في أمر العلّيقة كيف كلمه الله قائلا انا اله ابراهيم واله اسحق واله يعقوب. \t Meeca noncamantempi: aitaque intinaajeitanaje camajeitatsiri. Tempa pineanataquero isanquenare Moishishi. Oquenquetsatacotiro quitotsequishi, otaavetaca iro cantaincha te ontsonqueaji. Anta iquemaquero peerani Moishishi icantiriri Tasorentsi: \"Narotaque Tasorentsi, icantani ipincatsajeitaquena Avarama, Isaca, aisati Jacovo\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان جميع العشارين والخطاة يدنون منه ليسمعوه. \t Itimi anta oshequi jorio aitiriri iirequite ishaninca impanteariri yora oromasati, aisati icoshitaqueri ishaninca. Iro cantaincha yamejeitaca iriori yapatotimentapinitari Jesoshi, icarajeitaqueri itsipapee antapinitirori caari cameetsatatsi. Iquemisantapinijeitaqueri Jesoshi iquenquetsati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وحين سفك دم استفانوس شهيدك كنت انا واقفا وراضيا بقتله وحافظا ثياب الذين قتلوه‎. \t Narotaque oacantaqueriri Ishitevani: yora camantacotimpiri. Nocatiaca ocaaquiji, nocantiri: 'Cameetsa incame'. Namenaqueneri oaqueriri iroicoropee\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والذي في الحقل فلا يرجع الى الوراء ليأخذ ثوبه. \t Aisati pisaviquerica oantsiqui, eiro pipiapanajantatsi paantapanajantearori piitsaare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ كانوا يطلبون ان يمسكوه خافوا من الجموع لانه كان عندهم مثل نبي \t Icoajeivetaca iraacanterime Jesoshi, iro cantaincha itsaroacaajeitacari atiripee. Iotaqueri atiripee queario iquenquetsatacotaqueri Jesoshi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كنا نحن قد زرعنا لكم الروحيات أفعظيم ان حصدنا منكم الجسديات. \t Pamene, oshiacantaca nopanquitiro pishirequi irineane Tasorentsi. ¿Opomerentsitimotimpimpa meeca pimpaarantenaro noyeari, noitsaare, paitapeerica?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ألعل احدا من الرؤساء او من الفريسيين آمن به. \t ¿Iquemisantaquerimpa jivatacairiri ashaninca arori? Te inquemisanteriji. ¿Iquemisantaquerimpa variseo? Te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقوما ان ايليا ظهر. وآخرين ان نبيا من القدماء قام. \t Icantayeti itsipapee: \"Yonijaantaja aisati Iriashi\". Pashini cantayetatsi: \"Itinaanaja camantantatsiniri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لست اسأل ان تأخذهم من العالم بل ان تحفظهم من الشرير. \t Jeri itimajeiti noquempoyeaquempiri quipatsiquica. Te noncantempiji: \"Paanajeri\". Apatiroti nocantimpi: \"Pojocacoventeri. Yantiricari camaari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ونحن شهود بكل ما فعل في كورة اليهودية وفي اورشليم. الذي ايضا قتلوه معلقين اياه على خشبة‎. \t Noneajeitaqueri yantayetiri anta inampipeequi noshaninca, aisati anta Jerosarequi. Noneaqueri yoanteetacariri, ipajacotanteetacariri coroshiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبينما هم غير مصدقين من الفرح ومتعجبون قال لهم أعندكم ههنا طعام. \t Iro cantaincha tequera irishiretasanoteari itinaanaja. Iquimoshirejeivetaca, iro cantaincha itseencashirejeitaque. Icantiri Jesoshi: --¿Timatsimpa avajeiteari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقاس سورها مئة واربعا واربعين ذراعا ذراع انسان اي الملاك. \t Imoncarataquero otontapatsati, ocarataque 64 metero. Ari nosanquenataquempiro icantaquenari yora nampirentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والآكلون كانوا اربعة آلاف رجل ما عدا النساء والاولاد. \t Icarajeiti oajeitainchari 4,000 shirampari. Aisati oajeitainchari oshequi tsinane aisati jananequipee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليس ذلك فقط بل نفتخر ايضا في الضيقات عالمين ان الضيق ينشئ صبرا \t Aisati, ariorica aquemaatsicatacaro paitapeerica, cameetsa aveshireimenteari Tasorentsi. Ayojeitaque ariorica aquemaatsicatacaro, yamitacotaquee amavetantarori, eiro ashemantatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما من جهة الامور التي كتبتم لي عنها فحسن للرجل ان لا يمسّ امرأة. \t Ari chapinqui pisanquenatantaquenari, timatsi pisampitaquenari. Meeca nancanaquempi. Queario ocameetsatasanoti eiro paitsi pijina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اتبعوا المحبة ولكن جدوا للمواهب الروحية وبالأولى ان تتنبأوا. \t Pincoasanojeite pinintajeiteri itsipapee. Aisati pincoasanotero pimatero maaroni omatacaaqueeri Ishire Tasorentsi, pincamantantajeiteariri itsipapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخررت امام رجليه لاسجد له. فقال لي انظر لا تفعل. انا عبد معك ومع اخوتك الذين عندهم شهادة يسوع. اسجد للّه. فان شهادة يسوع هي روح النبوة \t Ari notiyeroashivetacari nampirentsi, nompincatsaterime, iro cantaincha icantaquena: --Eiro pipincatsatanatsi. Tempa aquempetavacaajeitaca: narori, aisati avirori, jeri maaroni piyemisantaririnte quenquetsatacotapinitiriri Jesoshi. Aitaque aquempetavacaajeitaca antajeitiniri icoacaajeitaqueeri. Eiro pipincatsatanatsi, irintiquea Tasorentsi pimpincatsate. Yora quenquetsatacotiriri Tasorentsi, iriojeitaque quenquetsatacotiriri aisati Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا لما كنا عندكم سبقنا فقلنا لكم اننا عتيدون ان نتضايق كما حصل ايضا وانتم تعلمون. \t Notsipatantaquempiniri, nocamantitaquempini: \"Ariorica pinquemisante, inquisaquempi tseencantatsiri\". Aitaque piojeitaque meeca moncarataca nocamantitaquempiniri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بزيت لم تدهن راسي. واما هي فقد دهنت بالطيب رجليّ. \t Te pisaitantenaro noitoqui quejitsi, irointi oca, osaitantaquenaro noiti casancajari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مثل هذا فليحسب هذا اننا كما نحن في الكلام بالرسائل ونحن غائبون هكذا نكون ايضا بالفعل ونحن حاضرون. \t Pincamanteri iriori: \"Ariorica irareejeitempi Pavoro, incamantasanotapaajempiro oca isanquenajeitimpiri. Eiro ipashinitirotsi irineane\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصعد دخان البخور مع صلوات القديسين من يد الملاك امام الله. \t Ari areetacari oyachaare Tasorentsiqui, ocasancajencatapaaque, oshequi ineacameetsataquero. Aisati oquempetaca, oshequi ineacameetsataquero iquenquetsatacaapinijeitiri quemisantajeitiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نائلين غاية ايمانكم خلاص النفوس. \t Piquemisantajeitaqueri, irootaque yoavisacotantaquempiri, pishanincajeitantacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومتى رأيناك مريضا او محبوسا فأتينا اليك. \t ¿Jaocampa ocaratiri nojatashitantimpiri noquivantantimpiri?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ ليهرب الذين في اليهودية الى الجبال. والذين في وسطها فليفروا خارجا. والذين في الكور فلا يدخلوها. \t Ocameetsati irishiajeitanaque toncaariqui maaroni savicajeitatsineri. Aisati maaroni savicatsineri Joreaqui, irishiajeitanaque. Aisati yora jayetatsineri oantsipeequi, eiro ipiajeitanaja nampitsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمعت مرثا ان يسوع آت لاقته. واما مريم فاستمرت جالسة في البيت. \t Oquemacotavaqueri Marita quempejitapaaque Jesoshi. Osoquijanaque, ojataque otonquiotavacari. Irointi Maria, ainiro osaviqui pancotsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما فتح الختم الخامس رأيت تحت المذبح نفوس الذين قتلوا من اجل كلمة الله ومن اجل الشهادة التي كانت عندهم. \t Impoiji itsinecareaquero otsipa, ocarataque meeca apapacoroni; irosati noneantacarori itaapinitantarori casancapatsari. Itimi anta oshequi quemisantajeitatsiri, camajeivetainchari. Peerani iquenquetsajeitaquero irineane Tasorentsi, icamantapinitiri atiri jaoca icantari Tasorentsi, irootaque yoanteetacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فابتدأوا يحزنون ويقولون له واحدا فواحدا هل انا. وآخر هل انا. \t Yoashirejeitanaca, icantiri aparo: --¿Narompa aacantempineri? Aisati itsipa: --¿Narompa? Aisati itsipapee isampijeitanaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان الكتبة والفريسيون يراقبونه هل يشفي في السبت لكي يجدوا عليه شكاية. \t Yamenashetavaqueri oametantirori sanquenarentsi aisati variseopee, icoaque irioteri iroavisacotanterica saavaroqui. Icoaque incanteri ivincatsarite: \"Noneaqueri Jesoshi yantaquero caari cameetsatatsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الذين يريدون ان يكونوا اغنياء فيسقطون في تجربة وفخ وشهوات كثيرة غبية ومضرة تغرق الناس في العطب والهلاك. \t Irintiquea yora coatsiri irashitaarantea yantanirotashiyetacaro paitapeerica irishequiantearori irovaararo. Omapocashitapaacari yantaquero paitapeerica. Te inquenqueshireteaji, icoashitacaro caari cameetsayetatsi, impoiji incamaquerica, irijate Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا هو التلميذ الذي يشهد بهذا وكتب هذا. ونعلم ان شهادته حق. \t Narosanotaque iroamereni Jesoshi, sanquenatirori oca. Ayojeitaque queariotasanotaque oca nosanquenataqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال لي قد تم. انا هو الالف والياء البداية والنهاية. انا اعطى العطشان من ينبوع ماء الحياة مجانا. \t Aisati icantaquena: --Moncarataca, nomataquero. Narotaque intacantarori maaroni, aisati narotaque vecarayeroneri maaroni. Intimerica miretatsineri, nompashiteari irireri; eiro nocoacotiritsi: aitaque nompajeiteri maaroni coiteimojeitacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما نظر الفريسيون قالوا لتلاميذه لماذا ياكل معلمكم مع العشارين والخطاة. \t Ari ipocashitaquena yora variseopee, icajemiri itsipapee iroamere Jesoshi, isampijeitiri: --¿Paita yantiri yora oamejeitimpiri? Jeri yoacaajeitacari apatotiniriri oromasati quirequi, aisati icarajeitiri caari cameetsajeitatsi. Te oncameetsateji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالفريسيون لما نظروا قالوا له هوذا تلاميذك يفعلون ما لا يحل فعله في السبت. \t Ari ineajeitaquena variseopee, irosati icantantacari Jesoshi: --Pamenerite poamerepee. Meeca saavaro, te oncameetsateji meeca iraviitantearo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فحدثت اصوات ورعود وبروق. وحدثت زلزلة عظيمة لم يحدث مثلها منذ صار الناس على الارض زلزلة بمقدارها عظيمة هكذا. \t Impoiji oshequi iporequi, porec, porec; aisati antearojenca itirei, tiiririri. Aisati antearo catsini onicaca quipatsi. Te aneapiniteroji quempetearoneri oca. Antearo onicaca catsini: nica, nica, nica, nica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما رجع بعد ما اخذ الملك امر ان يدعى اليه اولئك العبيد الذين اعطاهم الفضة ليعرف بما تاجر كل واحد. \t Iro cantaincha ipeaqueri pincatsari, impoiji ipianaja impincatsariventanteariri. Icajemacantajeitaqueri iratiritepee: yora ipajeivetari iirequite. Isampijeitaqueri: \"¿Pishequiaquenarimpa noirequite?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا ابن الانسان هو رب السبت ايضا \t Narotaque cantacaantaquerori quitaiteri amaoreantajeitari: tempa noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ كان في جهاد كان يصلّي باشد لجاجة وصار عرقه كقطرات دم نازلة على الارض. \t Oshequi iquematsicatacaro, aiquero ijatatii iquenquetsatacairi Iriri. Oshequi imasavitanaque, ovitejatanaque quipatsiqui, oquempevetaca iriraja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم سكب الملاك الخامس جامه على عرش الوحش فصارت مملكته مظلمة وكانوا يعضّون على ألسنتهم من الوجع \t Impoiji yora apapacorotapaintsiri, isacotiro pajoquiniri anta ivincatsarimentoqui covencatatsiri. Irosati otsitenitantanaca anta ipincatsaritinta. Oshequi icavintsaajeitanaca, irosati yatsicanenetantanaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هما منطلقتان لتخبرا تلاميذه اذا يسوع لاقاهما وقال سلام لكما. فتقدمتا وامسكتا بقدميه وسجدتا له. \t Nianqui imapocaquero Jesoshi, ivetsatacaro. Ojatashitaqueri, otiyeroashitacari, ajiricapairi iitiqui. Oshequi opincatsatapaacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما من يتنبأ فيكلم الناس ببنيان ووعظ وتسلية. \t Iro cantaincha yora oametantirori irineane Tasorentsi, yoametaqueri atiri, iveshireacaacari, iquimoshiretacaaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أليس هذا ابن النجار. أليست امه تدعى مريم واخوته يعقوب ويوسي وسمعان ويهوذا. \t Tempa iriotaque itomi vetsiquirori inchato. Tempa irootaque iriniro Maria. Tempa iriotaque irirentipee yora Santiaco, Jose, Shimo, jeri Jorashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذه بداية الآيات فعلها يسوع في قانا الجليل واظهر مجده فآمن به تلاميذه \t Otimi Cana anta Carireaqui. Ijivataque Jesoshi anta itasoncantaque. Nocarajeitaqueri itsipapee iroamerepee noneajeitaquero, irosati noshirejeitantanacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما التقوى مع القناعة فهي تجارة عظيمة. \t Iro cantaincha ariorica anquemisantasanoteri Tasorentsi, aisati aveshireimenteari, ari asavicasanojeitanaque cameetsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فعلم يسوع وقال لهم لماذا تفكرون ان ليس عندكم خبز. ألا تشعرون بعد ولا تفهمون. أحتى الآن قلوبكم غليظة. \t Iotacotaqueri Jesoshi, icantiri: --¿Paita picantavacaantari: \"Tecatsi atantane\"? ¿Paita caari piquemanta? ¿Paita caari piotanta? ¿Paita caari piquenqueshiretanta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأى بيلاطس انه لا ينفع شيئا بل بالحري يحدث شغب اخذ ماء وغسل يديه قدام الجمع قائلا اني بريء من دم هذا البار. ابصروا انتم. \t Ari iotanaque yatsipetashitaca isampinajeivetacari, aisati oshequi iquisajeitanaca atiripee. Icantiri inampire: --Pamacotenarota nija. Yamacotaqueneri, impoiji iquivacotaca, iriotanteari atiri te incoaveteaji iroacanteri Jesoshi. Ineajeitaqueri atiripee, aisati icantajeitiri: --Te naro coatsine noacanteri. Picoajeitaquerica avinti, aviroyeampa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا يخاصم ولا يصيح ولا يسمع احد في الشوارع صوته. \t Eiro icantavacaimentarotsi paitapeerica, eiro iquenquejairitsi itsipapee. Eiro icajemacotapinitiritsi itsipapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وصلّوا لكي لا يكون هربكم في شتاء. \t Pincanteri Tasorentsi, oncanteata ariorica pishianaque, eirotarica oparii incani. Pishiasanojeitanaque, yaimpicari quisajeitempineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ويوسف الذي دعي من الرسل برنابا الذي يترجم ابن الوعظ وهو لاوي قبرسي الجنس \t Icarajeitiri quemisantatsiri ishanincani Irevi, pajitachari Jose. Pashini ipajitiri yora itianqueetiri: Verenave. Ocanti ivajiro aneanequi arori: \"Veshireacaantachari\". Iriotaque poneachari Tsipirequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فحصل بينهما مشاجرة حتى فارق احدهما الآخر. وبرنابا اخذ مرقس وسافر في البحر الى قبرس‎. \t Ari ipiatsatasanotavacaaca, irosati inijantareavacantanaca. Yora Verenave, yaanaqueri Maricoshi. Itetanaca pitotsiqui, ijataque Tsipirequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان يجلس في لسترة رجل عاجز الرجلين مقعد من بطن امه ولم يمش قط. \t Anta Irishitaraqui isavicaque shirampari yamashita iitiqui. Choritatsiri ini. Aitaque icantitapaani iroaquera itimapaaque. Te iraniitimateji capichaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسمعوا صوتا عظيما من السماء قائلا لهما اصعدا الى ههنا فصعدا الى السماء في السحابة ونظرهما اعداؤهما. \t Impoiji inquemaqueri Tasorentsi, antearojenca incanteri: --Caatanaje aca jenoqui. Ari irijajeitanaque inquitequi, inquenantanajearo mencori; irineajeitavajeri maaroni quisajeivetariniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاوصاهم كثيرا ان لا يعلم احد بذلك. وقال ان تعطى لتأكل \t Icantasanotiri: --Eiroya picamantayetiritsi atiri. Meeca pimpero oyeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يعزي قلوبكم ويثبتكم في كل كلام وعمل صالح \t Nocoaque iriveshireacaajeitempi. Aisati, paitarica pantapiniteri, paitarica pincanteri, nocoaque iramitacotapinitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كنت اشهد لنفسي فشهادتي ليست حقا. \t Aisati icantajeitiri Jesoshi: --Narosatirica camantacotachaneme apaniro pincanteme: \"Te ontampaticateji icantiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما الجاهلات فاخذن مصابيحهن ولم ياخذن معهن زيتا. \t Aavetacaro iroori otsioro, iro cantaincha te ayeji oja orivo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎والاملاك والمقتنيات كانوا يبيعونها ويقسمونها بين الجميع كما يكون لكل واحد احتياج‎. \t Ipimantajeitiro irovaararo, iipatsite aisati. Ipaarantajeitiri maaroni ishaninca coiteimojeitariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكثيرا ما ألقاه في النار وفي الماء ليهلكه. لكن ان كنت تستطيع شيئا فتحنن علينا واعنّا. \t Oshequi yojocacaapinitari paamariqui, aisati nijaqui. Icoaveta iroamayerime. Pitasoncantirica, pineshinoncatajena, poavisacotajenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فنهض قوم من المجمع الذي يقال له مجمع الليبرتينيين والقيروانيين والاسكندريين ومن الذين من كيليكية واسيا يحاورون استفانوس‎. \t Ainiro yapatotapinijeitanta anta ivancoquinta Tasorentsi atiri yora ipimanteevetari peerani, iro cantaincha yoipacajiri amanantavetariri. Aisati anta yapatotanta shirenesati, arejantiriasati, poneachari Shirishiaqui, Ashiaqui. Ijatashijeivetacari Ishiteva, iquisatsajeivetacari aisati ipiatsajeivetacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن بعد قيامي اسبقكم الى الجليل. \t Iro cantaincha ariorica nontinaanaje aisati, nojivajeitanajempi Carireaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي اخبرنا ايضا بمحبتكم في الروح. \t Icamantaquena piquemisantaquero Ishire Tasorentsi, irootaque pinintasanojeitantacariri itsipapee atiri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذا حسبما لنا فرصة فلنعمل الخير للجميع ولا سيما لاهل الايمان \t Ari ocameetsati ancavintsaajeiteri itsipapee atiri, aiquero ajatatiye ancavintsaasanojeiteri ayemisantaririnte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "متضجرين من تعليمهما الشعب وندائهما في يسوع بالقيامة من الاموات. \t Icantashirejeitanaque, icantavacaanaca: --Paitateemi yoametantariri atiri. Jero icamantaqueriri: \"Intinaye camajeitatsiri: tempa itinaaja Jesoshi\". Te oncameetsateji oca yoamejeitiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمن هو العبد الامين الحكيم الذي اقامه سيده على خدمه ليعطيهم الطعام في حينه. \t Pinquempejeiteari nampirentsi cameetsari, yora iotasanotatsiri. Icantiri nampitariri: \"Aviro vetsicapiniteroneri iroajeiteari notomi, pimpapiniteri cameetsa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلا تقسّوا قلوبكم كما في الإسخاط يوم التجربة في القفر \t Eiro piquishiritsi, eiro pitseenquiritsi: eiro piquempetaritsi yora piatariniri peerani. Ipiavetacari peerani Tasorentsi anta caaraiteriqui, ijivetani eiro yoasanquetairitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلهذا السبب اذكّرك ان تضرم ايضا موهبة الله التي فيك بوضع يديّ. \t Piquemisantaqueri Tasorentsi, irootaque noncantantempiri: peerani, nopamiinatantaquempiri, aisati nocantantacariri Tasorentsi iramitacotempi, timatsi imatacaaquempiri. Meeca pimatasanotero maaroni imatacaaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلنخرج اذا اليه خارج المحلّة حاملين عاره. \t Ariorica irishirontimentee tseencantatsiri, ariorica iroashinoncaajeitee, iro cantaincha ocameetsati ancanteani anquemisanteri Jesoshi. Tempa ishirontimentajeitacari iriori, yoashinoncaajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما عن الابن كرسيك يا الله الى دهر الدهور. قضيب استقامة قضيب ملكك. \t Iro cantaincha icantiri Itomi irinti: \"Oshequi pipincatsariti, oshequi pitasorentsiti: pincantaitatiyempani. Ocameetsatasanotaque pineane, oqueariotasanotaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن واحدا من العسكر طعن جنبه بحربة وللوقت خرج دم وماء. \t Iro cantaincha aparo soraro isataapaaqueri imerequiqui. Ocontejatapaaque iriraja, tsiquiririri. Nija aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فارسل بطرس ويوحنا قائلا اذهبا واعدّا لنا الفصح لناكل. \t Ari Jesoshi itiancaqueri Petero aisati Joa, icantavaqueri: --Pijate povetsicajeitapee avajeiteari, anquenqueshirejeiterota yavisantanacari peerani oamaantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فذهب يسوع معهم. واذ كان غير بعيد عن البيت ارسل اليه قائد المئة اصدقاء يقول له يا سيد لا تتعب. لاني لست مستحقا ان تدخل تحت سقفي. \t Ari yoijajeitanaqueri. Quempeji inapaaque, ineajeitavaqueri pashini ishanincapee capitano, itianquiri. Icamantapaaqueri: --Jero oca icantaqueri noyapitanote: \"Nopincatsatasanotaqueri Jesoshi, iro caari notonquiotantavacari. Notseencaja narosati, irootaque caari nocoanta impoque novancoquica. Niotaque incoaquerica iroavisacoteri nonampire, ari iravisacotaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن من بدء الخليقة ذكرا وانثى خلقهما الله. \t Peerani intantacarori yovetsicantaque Tasorentsi, yovetsicaqueri shirampari. Aisati iroori tsinane yovetsicaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن ليس الجميع قد اطاعوا الانجيل لان اشعياء يقول يا رب من صدق خبرنا. \t Iro cantaincha te inquemisantajeiteji maaroni. Tempa irootaque icantaqueniri peerani Isayashi: \"Novincatsarite, nocamantajeivetacari, iro cantaincha icarati oshequi caari quemisantatsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لهم فكيف يدعوه داود بالروح ربا قائلا \t Icantiri: --Peerani osanquenatacaaqueri Ishire Tasorentsi Iravirini, icantantariri Quirishito: \"Novincatsarite\". Tempa piotiro isanquenare: \"Yora Tasorentsi icantiri Novincatsarite: 'Pisavique, notiomi, nacosanoriqui, pincaratena ampincatsariventante. Aitaque pisavique irosati nontsoncajeitanteariri maaroni quisajeitaquempiri'\". ¿Paita icantantariri Iravirini: \"Novincatsarite\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاشار اليهم بيده ليسكتوا وحدثهم كيف اخرجه الرب من السجن‎. ‎وقال اخبروا يعقوب والاخوة بهذا. ثم خرج وذهب الى موضع آخر \t Ari yacotashitanaqueri, icantiri: --Pimajerejeite. Impoiji icamantajeitapaajiri jaoca icantajiriri Avincatsarite, yoimisoquijantajariri. Aisati icantiri: --Pincamantaiteri Santiaco, aisati pincamantajeiteri ayemisantaririnte. Irosati isoquijantanaja, ijatanaji imanapitsatacari soraropee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتب والا فاني آتيك سريعا واحاربهم بسيف فمي. \t Pinquenqueshirejeitanaquea, eiro piquempetajatsi chapinqui. Eirorica pojocajeitirotsi pantayetiri, nojatashijeitimpicari nompoyereajeitapeempi. Ainiro novesamento novantequi nompesajeitantapeempiri, peti, peti, peti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان سجدت امامي يكون لك الجميع. \t ariorica noncanteri impincatsajeitempi avirori, ari impincatsajeitempi. Apatiroquea nocoaque pintiyeroashitena, pimpincatsatena narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالا لهم كما اوصى يسوع. فتركوهما. \t Yacanaqueri, icantiri oca icantavaqueriri Jesoshi. Ari ishinetavaqueri yaanaqueri voro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا يقولون هوذا ههنا او هوذا هناك لان ها ملكوت الله داخلكم \t Eiro pimatirotsi pincante: \"Jeri yoca\", aisati: \"Jeri yonta\". Queario, eiro iconijatasanotitsi: ocameetsataque pimpincatsashireajeiteri maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له يسوع مكتوب ايضا لا تجرب الرب الهك. \t Yacanaqueri: --Aisati ocanti Sanquenarentsi: \"Eiro pineantaritsi Pivincatsarite, tempa irio Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي فيه ايضا انتم اذ سمعتم كلمة الحق انجيل خلاصكم الذي فيه ايضا اذ آمنتم ختمتم بروح الموعد القدوس \t Aisati avirojei: piquemacojeitaqueri Quirishito. Piquemaque ipocashijeitaquee yoavisacojeitaquee. Queario oni, irosati piquemisantantacari. Peerani icantajeitaquee Tasorentsi: \"Ariorica pinquemisantaquena, quiso oajeitempi Noshire\". Meeca quiso oajeitaquempi, ayojeitantacari pishanincatacari Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقلت لكم انكم تموتون في خطاياكم. لانكم ان لم تؤمنوا اني انا هو تموتون في خطاياكم. \t Irootaque nocantantaquempiri incaranqui: \"Irosati pincanteani pantapinijeitero caari cameetsatatsi irosati pincamanteari\". Eirorica piquemisantirotsi nocantaquempiri, irootaque pijatanteari Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان قلنا انه ليس لنا خطية نضل انفسنا وليس الحق فينا. \t Ancanteririca: \"Te nanteroji caari cameetsatatsi\", arosati amatavitajancha, tequera ayotimateroji queariotasanotatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيقطّعه ويجعل نصيبه مع المرائين. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان \t Ari yoasanquetapaaqueri, itiancaqueri arejiqui itsipajeitantapeempariri yora amatavitantatsiri. Ari anta yoashiretasanotanaca aisati oshequi icavintsaanaca. Eiro piquempejeitaritsi avinti, irintiquea pinquempejeitea quemisantasanotiriri nampitariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما سقطنا جميعنا على الارض سمعت صوتا يكلمني ويقول باللغة العبرانية شاول شاول لماذا تضطهدني. صعب عليك ان ترفس مناخس‎. \t Notaajeitanaque quipatsiqui, porocn. Irosati noquemantacariri, iquenquetsatacaana evereoqui. Icantaquena: \"Saoro, Saoro. ¿Paita piquisantanari? Ariorica nonquenquetsatacayempime, ¿paita pipiatsatantanari? Tempa pashinoncaja avisati\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولان المينا لم يكن موقعها صالحا للمشتى استقر رأي اكثرهم ان يقلعوا من هناك ايضا عسى ان يمكنهم الاقبال الى فينكس ليشتوا فيها‎. ‎وهي مينا في كريت تنظر نحو الجنوب والشمال الغربيين‎. \t Irotajantsi ompocanteari antearo tampea, iro cantaincha te oncameetsatimoteriji nosavicasanojeite anta. Yora oshequiaintsiri icoajeitaque novaajeitanajea. Icoavetaca nareeteame Jenishiaqui, onta queretaquiniri. Anta onapiniti pitotsi, ocameetsatimojeitiri nosavicajeiteme anta. Icoaque anta iroyeavaquerotame tampea, ompeantajeari. Ocameetsati intsatacoterome pitotsi Jenishiaqui: te aneasanoteroji tampea anta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسأله رئيس قائلا ايها المعلّم الصالح ماذا اعمل لأرث الحياة الابدية. \t Pashini quitaiteri ijatashitaqueri Jesoshi aparoni ivincatsarite jorio. Icantapaaqueri: --Oametanari, oshequi picameetsati. Pincamantena: ¿paita nanteri nojatanteari anta inquitequi, noncantaitatiyempani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وايضا في ناموسكم مكتوب ان شهادة رجلين حق. \t Tempa ocanti Sanquenarentsi pineanatapinitiri: \"Apiterica incarate camantacoterineri ashaninca, ari paamayea queariotaque incanteri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما دخل الهيكل ابتدأ يخرج الذين كانوا يبيعون ويشترون فيه \t Ari yareetapaaca Jesoshi ivancoqui Tasorentsi, yaajeitapaaqueri pimantayetatsiri aisati amanantayetatsiri, yojocajeitaqueri saiteriqui. Itsoncajeitaqueri maaroni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والمرأة هربت الى البرية حيث لها موضع معد من الله لكي يعولوها هناك الفا ومئتين وستين يوما \t Oshianaca tsinane anta caaraiteriqui, anta yovetsicaqueneronta Tasorentsi. Ishentaquero anta cameetsa, ocarataque 1,260 quitaiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاخبرهم ايضا الذين رأوا كيف خلص المجنون. \t Yora neasanotaqueriri icamantajeitavaqueri maaroni ishaninca yantiri Jesoshi, itsoteaqueneri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأعطوا كل واحد ثيابا بيضا وقيل لهم ان يستريحوا زمانا يسيرا ايضا حتى يكمل العبيد رفقاؤهم واخوتهم ايضا العتيدون ان يقتلوا مثلهم \t Ari ipajeitaqueri quitsaarentsi quitamarotasanotatsiri. Icantiri: --Pimaoreavaquetsita. Tequera omoncarateaji noasanquetaasanojeitanteariri oajeitaquempiri. Timatsiquera itsipapee piyemisantaririnte iroyeeteri. Piquemisantajeitaquena, irootaque yoanteetaquempiri; inquemisantajeitaquena itsipapee, irootaque iroanteeteariri iriori. Ariorica omoncarataquea, ari noasanquetaajeiteri maaroni oantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎الذي لم يشأ آباؤنا ان يكونوا طائعين له بل دفعوه ورجعوا بقلوبهم الى مصر \t Iro cantaincha te incoyeji intacantaqueeri inquemisanteri Moishishi, irointiquea itseencaqueri. Icoajeiveta impianajeme Ejipitoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اخيرا ايها الاخوة صّلوا لاجلنا لكي تجري كلمة الرب وتتمجد كما عندكم ايضا. \t Meeca, noyemisantaririnte, noncamantempi. Noninti pincanteri Avincatsarite iramitacotena noshintsitacantearori novaajero irineane, aisati impincatsajeitanteariri maaroni quemajeitavaqueroneri, inquempejeitempi avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما جاء اليه الرجلان قالا يوحنا المعمدان قد ارسلنا اليك قائلا انت هو الآتي ام ننتظر آخر. \t Ari yareejeitapaacari, icantapaaqueri: --Itiancaquena Joa, icantana: \"Pisampitaiteri Jesoshi: '¿Avirompa Quirishito naamaajeivetari? ¿Pashinimpa naamaajeitea?'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان كان لكم غيرة مرة وتحزب في قلوبكم فلا تفتخروا وتكذبوا على الحق. \t Ariorica pinquisashiretasanotaqueri itsipapee, aisati ariorica pincatsimashireaqueri, eiro pishemetitsi. Eiro pamatavitantitsi: eiro pijitashitatsi picameetsati, eiro pijititsi pioti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهذا الاكتتاب الاول جرى اذ كان كيرينيوس والي سورية. \t Iro isanquenajeitantarori ivajiropee, irio Shirino pincatsariventajeitiriri shiriasati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فآمن كثيرون به هناك \t Oshequi quemisantajeitavaqueriri Jesoshi anta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما صار يوحنا يكمل سعيه جعل يقول من تظنون اني انا. لست انا اياه لكن هوذا يأتي بعدي الذي لست مستحقا ان احل حذاء قدميه \t Iriori Joa irotaintsi incame, ari icanti: \"Te narosano yora piquenqueshirejeivetari. Te naro Quirishito oavisacojeitempineri, irintiquea impoitapeenaneri. Oshequi nopincatsatasanotaqueri narori; irompa nainti, te nompincatsatimateaji\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وصرخ بصوت عظيم وقال ما لي ولك يا يسوع ابن الله العلي. استحلفك بالله ان لا تعذبني. \t Icantavaqueri Jesoshi camaari: --Pinijantareanajeri yoca shirampari. Antearojenca icajemacotapaaqueri: --¿Paita pashereantanari? Aviro Jesoshi, itomi Tasorentsi inquitequiniri, tempa ineajeitaquee. Nocantasanotimpi catsini, eiro poashinoncaanatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابه المريض يا سيد ليس لي انسان يلقيني في البركة متى تحرك الماء. بل بينما انا آت ينزل قدامي آخر. \t Yacanaqueri: --Tecatsi queajatacayenane ariorica oshevajaveta nija. Irointita nopomerentsita narori, irosati yanaacotantanari itsipapee: iqueajatanaque irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما نزل من الجبل تبعته جموع كثيرة. \t Ari iquenquetsatacanti Jesoshi anta toncaariqui, impoiji yoirincapaaja, yoijajeitaqueri oshequi atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وحدث لي بعدما رجعت الى اورشليم وكنت اصلّي في الهيكل اني حصلت في غيبة \t Ari impoiji nopianaja Jerosarequi. Noquenquetsatacaavetacari Tasorentsi anta ivancoqui, impoiji te niotacoteaji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له التلاميذ الآخرون قد رأينا الرب. فقال لهم ان لم أبصر في يديه اثر المسامير واضع اصبعي في اثر المسامير واضع يدي في جنبه لا أؤمن \t Ari ipocapaaji iriori, nocamantavajiri: --Noneajeitajiriyea Avincatsarite. Icantanaque: --Nocoi noneero iraco, ora oqueaqueri quiravo, noninti noiminqueero nacotsapaqui. Aisati noninti noiminqueero naco imerequiqui. Eirorica noiminqueirotsi, eiro noquemisantitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهذه لكم العلامة تجدون طفلا مقمطا مضجعا في مذود. \t Jeroca noncamantempiri piotanteariri. Pijate ivancoquinta virantsi, pamenaiteri yora iroaquera timaintsiri; pineapaaqueri iponaaca anta ivancoqui virantsi, iponataca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فنظروا حولهم بغتة ولم يروا احدا غير يسوع وحده معهم \t Intsipaite yamenayevetanaca iroamere, tecatsi irinee, irinti apaniro Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه وان كان لكم ربوات من المرشدين في المسيح لكن ليس آباء كثيرون. لاني انا ولدتكم في المسيح يسوع بالانجيل. \t Timatsi oshequi oamejeitimpiri piquemisantiri Quirishito, iro cantaincha te intimeji oshequi ashitempineri. Pamene, nocamantajeitaquempiro oca cameetsatatsiri piquemisantantacariri Jesoquirishito, irootaque apaniro nainti noshiacantantimpiri notomipee, nishintopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ها انا آتي سريعا. تمسك بما عندك لئلا يأخذ احد اكليلك. \t Pamene, eiro osamanititsi nareetantajempiri. Pincanteani pinquemisantajeite, impoiji tecatsi tsaneavaquempine pijatanaque inquitequi; pisavicapaaje anta, pincantaitatiyempani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانكم بعد جسديون. فانه اذ فيكم حسد وخصام وانشقاق ألستم جسديين وتسلكون بحسب البشر. \t Tequera pinquemisanteroji Ishire Tasorentsi. Ariorica pininatavacaajeitaca, aisati piquisavacaajeitaca, tequera pinquemisanteroji. Piquempetacari caari quemisantayetatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالوا له من انت. فقال لهم يسوع انا من البدء ما اكلمكم ايضا به. \t Isampitajiri: --¿Janicampimpa? Icantanajiri iriori: --Aitaque nocamantasanovetaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هما يفارقانه قال بطرس ليسوع يا معلّم جيد ان نكون ههنا. فلنصنع ثلاثة مظال. لك واحدة ولموسى واحدة ولايليا واحدة. وهو لا يعلم ما يقول. \t Irotaintsi impianaje yora apitetaintsiri, icantiri Petero Jesoshi: --Oametanari, aitaquempa nopocaque narori aca, noneajeitaquempi. Nocoaque novetsiquempiro mava pancotsijaniqui: aparo pashi, aparo irashi Moishishi, aparo irashi Iriashi. Ari ineaveetashitaca Petero, te inquenqueshireteaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما قال هذا لطم يسوع واحد من الخدام كان واقفا قائلا أهكذا تجاوب رئيس الكهنة. \t Irosati ipasavorotantanacari aparoni soraro catiainchari ara. Icantiri: --¿Arimpa ampiatsateari ivincatsarite saserote?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم يسوع ولا انا اقول لكم باي سلطان افعل هذا \t Irosati icantantari Jesoshi: --Aisati narori, eiro nocamantimpitsi janica tiancaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم جاء آخر قائلا يا سيد هوذا مناك الذي كان عندي موضوعا في منديل. \t Impoiji ipocaque itsipa aisati, icanti: \"Novincatsarite, jerica piirequite pipaquenari chapinqui. Noquempoyeaquempiri novaniotequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقرب عيد الفطر الذي يقال له الفصح. \t Irotaintsi quitaiteri yoapinijeitantarori tanta caari iconoyeeti tapiacairori. Yapiitapinijeitiro joriopee maaroni osarintsi iquenqueshireantarori peerani anta Ejipitoqui yavisajeitanajiro oantatsiri ivancopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا الايمان ايضا ان لم يكن له اعمال ميت في ذاته. \t Pineaquero, ariorica aquemisantashita, terica aneshinoncateri itsipapee, te oncameetsateji: atsipetashitacaro aquemisantamempeaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان هيرودس كان قد امسك يوحنا واوثقه وطرحه في سجن من اجل هيروديا امرأة فيلبس اخيه. \t Ari chapinqui yora Eroreshi yaapitsataqueri irirenti Jeripe ijina, opajita Eroriashi. Yora Joa icantavetacari: \"Te oncameetsateji paapitsateri pirenti ijina\". Irosati yaacantantacari, yoiminqueacantaqueri. Yoisoyeetaqueri carenatsaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هو متكئ في بيته كان كثيرون من العشارين والخطاة يتكئون مع يسوع وتلاميذه لانهم كانوا كثيرين وتبعوه. \t Ari ijajeitanaque ivancoqui Irevi. Yoacaajeitapaacari oshequi oijajeitiriri Jesoshi, iroamere, apatotapinitiriri quirequi, maaroni. Jeri aisati yoacaacari caari cameetsayetatsi. Yareejeitapaaca oametantirori sanquenarentsi, variseo ini. Ineacotapaaqueri Jesoshi yoimojeitacari caari cameetsayetatsi. Isampitapaaqueri iroamere: --¿Paita itsipajeitantariri yocapee, yoajeita? Te incameetsajeiteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ففتح بئر الهاوية فصعد دخان من البئر كدخان أتون عظيم فاظلمت الشمس والجو من دخان البئر. \t irosati antoo. Ari iyavireapaaquero, itatareapaaquero, jero ocontejencatapaaque oshequi oyachaare. Ojataque jenoqui irosati otsitenitantanaca jenoqui, aisati iriori catsirincaiteri itsitenitanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاطلب اليكم ايها الاخوة بربنا يسوع المسيح وبمحبة الروح ان تجاهدوا معي في الصلوات من اجلي الى الله \t Meeca, noyemisantaririnte, tempa aquempetavacaajeitaca aquemisantaqueri Avincatsarite Jesoquirishito, aisati oamejeitaquee Ishire Tasorentsi anintavacaajeitaca. Nocoaque meeca pincantajeiteri Tasorentsi intasoncacoventantenari,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونظرت وسمعت صوت ملائكة كثيرين حول العرش والحيوانات والشيوخ وكان عددهم ربوات ربوات والوف الوف \t Impoiji namenanaji aisati, noneajeitaqueri; aisati iriori oshequi catsini inampirepee Tasorentsi: te aparopee irine, oshequisano catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب رئيس المجمع وهو مغتاظ لان يسوع ابرأ في السبت وقال للجمع هي ستة ايام ينبغي فيها العمل ففي هذه ائتوا واستشفوا وليس في يوم السبت. \t Yora jivatacantantatsiri anta ivancoqui Tasorentsi iquisaqueri Jesoshi. Icantajeitiri apatojeitainchari: --Ocameetsati antaveejeite 6 quitaiteri, iro cantaincha ariorica omoncaratapaaquea quitaiteri 7 ocameetsati amaoreasanojeitanaque. Eiro antaveetitsi catsini. Ariorica picoaque pavisacojeitaje, pimpoque pashiniqui quitaiteri, eiroquea pipoquitsi saavaroqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بالايمان اسحق بارك يعقوب وعيسو من جهة امور عتيدة. \t Aisati iquemisantini Isacani, irootaque icantacoventantariri Jacovo aisati Esao. Icantiri Tasorentsi: \"Pintasoncacoventeri notomi apite\". Irootaque itasoncacoventantanariri oshequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما يسوع مجتاز من هناك رأى انسانا جالسا عند مكان الجباية اسمه متى. فقال له اتبعني. فقام وتبعه. \t Ari yovaanaja Jesoshi anta nosaviquinta narori. Ineapaaquena naitayetiri noshaninca iirequite nompanteariri oromasati. Icantapaaquena: --Tsame, poijatanaquena avirori. Ari nocatianaca, noijatanaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يخرّ الاربعة والعشرون شيخا قدام الجالس على العرش ويسجدون للحي الى ابد الآبدين ويطرحون اكاليلهم امام العرش قائلين \t Ariorica iquemapinijeitavaqueri yora 24 savicacantatsiri, itiyeroashitapinijeitacari Tasorentsi, ipincatsajeitaqueri. Yaajeitaquero iramatseerepee yoaniijeitaqueneri iitiqui, ipampoyeaventajeitiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخرج الفريسيون للوقت مع الهيرودسيين وتشاوروا عليه لكي يهلكوه \t Isoquijajeitanaque variseopee, ijatashijeitanaqueri ishaninca Eroreshi. Yoametavacaajeitaca: --¿Jaocasa ancanteriri Jesoshi, avanteariri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واقول لكم ان كثيرين سيأتون من المشارق والمغارب ويتكئون مع ابراهيم واسحق ويعقوب في ملكوت السموات. \t Coajica anta ipincatsaritinta Tasorentsi intime oshequi itsipapee atiri poneayetachaneri otsipapeequi quipatsi. Incarajeiteri Avarama, Isaca, Jacovo, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال تعال. فنزل بطرس من السفينة ومشى على الماء ليأتي الى يسوع. \t Ari icantiri: --Caatequeti. Irosati imitajantanaca, yaniijatanaque anta Jesoshiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمر بضبط القبر الى اليوم الثالث لئلا يأتي تلاميذه ليلا ويسرقوه ويقولوا للشعب انه قام من الاموات. فتكون الضلالة الاخيرة اشر من الاولى. \t Nocoaque pintianque soraro meeca irishentasanotero omoro anta yoiminqueaquerinta. Iramenasanotero irosati omoncaratanteari mava quitaiteri. Ijatashitiricari iroamereni, yaanajiricari. Impoiji icantajeitiricari ashanincapee: \"Tinaanaja inaji Jesoshi\". Peerani oshequi yamatavitantini iriori, iro cantaincha ariorica iraanajeri, yamatavitasanojeitiricari iroamereni ashanincapee, icanticari: \"Tinaanaja inaji Jesoshi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما كلمة الله فكانت تنمو وتزيد‎. \t Irosati iquenacaantayetanacaro quemisantatsiri irineane Avincatsarite. Yoshequianaque quemisantajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فحزن الملك جدا. ولاجل الاقسام والمتكئين لم يرد ان يردها. \t Oshequi yoashiretanaca. Tempa aitaque icantaquero incaranqui: \"Eiro namatavitimpitsi\". Aisati iquemajeitavaqueri maaroni itsipajeitacari. Te meeca incoajeji iramatavitero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "افهم ما اقول. فليعطك الرب فهما في كل شيء. \t Pinquenqueshiretasanotero oca noshiacantimpiri, ari iriotacaasanotempiro Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكنهم قالوا ليس في العيد لئلا يكون شغب في الشعب \t Icanti: --Eiro aantaritsi quitaiteri yavisantaniri: iquisacoventajeitaricari atiripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانفصل عنهم نحو رمية حجر وجثا على ركبتيه وصلّى \t Impoiji ari ijataque Jesoshi apaniro aiquetiji ara. Itiyeroapaaca, iquenquetsatacairi Iriri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يزرع في هوان ويقام في مجد. يزرع في ضعف ويقام في قوة. \t Te oncameetsateji oca intijeeterica, iro cantaincha oncameetsatasanotaque tinaajanchaneri. Meeca te ashintsiteji, irompa antinaanajerica, ashintsitasanotanaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلين اننا وجدنا الحبس مغلقا بكل حرص والحراس واقفين خارجا امام الابواب ولكن لما فتحنا لم نجد في الداخل احدا \t --Te aneajeriji. Noneapaaquero pancotsi, ashitasanovetaca ashitacorontsi, oyavivetaca. Ainiro icatiavetaca shentavetarori omoropee. Iro cantaincha nashitareavetapaacaro omoro, noquea vetapaaca; tecatsi noneapaaje tsompoina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان واحد من المذنبين المعلقين يجدف عليه قائلا ان كنت انت المسيح فخلّص نفسك وإيانا. \t Aisati yora coshitantatsiri ipajacoyeetaqueri, ishirontimentacari iriori. --Avirorica Quirishito, poavisacotajea avisati, aisati poavisacotena narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما قال هذا جثا على ركبتيه مع جميعهم وصلّى‎. \t Irootaque icantajeitaqueriri Pavoro ejesosati. Impoiji itiyeroanaca, icarajeitiri ejesosati maaroni, iquenquetsatacaajeitiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا نحن الاحياء نسلم دائما للموت من اجل يسوع لكي تظهر حياة يسوع ايضا في جسدنا المائت. \t Queario, ariorica anquemisanteri Jesoshi, aitaque incantajeiteari, incoajeite iroajeitee. Coajica, ari ancamajeitaque, iro cantaincha maaroni neajeitaqueeri meeca iojeiti aneasanotaji ini Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاخذ يوسف الجسد ولفه بكتان نقي. \t Ari ijataque, yaanaqueri, yampinaicacotaqueri tocoyaqui caari pitsitatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن لا يحب لم يعرف الله لان الله محبة. \t Yora caari nintiri ishaninca, te irishanincateariji Tasorentsi: irishanincataquearime, inquempetaquearime, tempa yashi yoiro inintajeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم نعرفكم ايها الاخوة نعمة الله المعطاة في كنائس مكدونية. \t Meeca, noyemisantaririnte, nocoaque noncamantempi oshequi ineshinoncajeitaqueri Tasorentsi maaroni yora ayemisantaririnte anta Maseroniaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما تعلّمتم ايضا من ابفراس العبد الحبيب معنا الذي هو خادم امين للمسيح لاجلكم \t Tempa irio Epajarashi quenquetsatacaimpiniri peerani. Iquempetaquena, icantani yantaveetiniri Quirishito. Cameetsa yantaveetiniri, irootaque notiancantacariri peerani iquenquetsatacaimpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والحاصد يأخذ اجرة ويجمع ثمرا للحياة الابدية لكي يفرح الزارع والحاصد معا. \t moncarataca iraanteetearori. Impinateri ashitarori, impoiji inquimoshirejeitanaque: yora ashitarori, aisati iratiritepee, maaroni. Aviro noshiacantiri aayetirori, irio Tasorentsi ashitarori. Ariorica pinquemisantacayeri atiri impinatempi, aisati incantaitatiyempani iranee maaroni pinquemisantacaajeiteri. Irampatojeiteri Tasorentsi maaroni irioriqui, anquimoshirejeitantajeari, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واذ كانوا يجتازون في المدن كانوا يسلمونهم القضايا التي حكم بها الرسل والمشايخ الذين في اورشليم ليحفظوها‎. \t Impoiji iquenantanajari nampitsipeequi, yoamejeitaqueri maaroni icantayetiri jerosaresati: yora iroamere Jesoshi aisati jivatacaajeitiriri quemisantatsiri. Icantiri: --Ariorica inquemisanteri itsipapee atiri Quirishito, eiro acantiritsi: \"Pimpeajea jorio\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانت واقفات عند صليب يسوع امه واخت امه مريم زوجة كلوبا ومريم المجدلية. \t Ora iriniro Jesoshi ocatiapaaca quempeji ipajacotaca. Ainiro otimi ireento, aisati opajita iroori Maria. Irootaque ijina Quereojashi. Otimi ara aisati Maria maquitarasato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سبق فرأى وتكلم عن قيامة المسيح انه لم تترك نفسه في الهاوية ولا رأى جسده فسادا‎. \t Pineaquero, tequeratsitani intinaajeji Quirishito, iro cantaincha iotacotitacarini Iravirini. Tempa isanquenatini: \"Incante Quirishito: 'Apa, niotaque eiro pojocanatsi anta ishaaviji, aisati eiro pishinetanatsi nompatsaye'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهم يترنمون كترنيمة جديدة امام العرش وامام الاربعة الحيوانات والشيوخ ولم يستطع احد ان يتعلّم الترنيمة الا المئة والاربعة والاربعون الفا الذين اشتروا من الارض. \t Itimajeiti anta Tasorentsiqui, anta itiminta savicacantayetatsiri aisati yora itsipasati virantsi. Ari ipampoyeajeitiro pampoyeantsi iroaquerari; ocameetsajencataque, iro cantaincha tecatsi materone iriotero: apaniro irinti 144,000 atiri oavisacojeitainchari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصرخ قائلا يا يسوع ابن داود ارحمني. \t Ari icajemacotavaqueri: --Jesoshi, aviro ishanincani Iravirini. Pincavintsaanaquenave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي أنقذ من الذين هم غير مؤمنين في اليهودية ولكي تكون خدمتي لاجل اورشليم مقبولة عند القديسين \t eiro yaantanatsi yora tseencantatsiri anta Joreaqui. Aisati pincanteri iroamejeiteri yora jerosaresati inquimoshireimentanteariri quirequi ipacantiriri iyemisantaririnte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما يسوع قبل عيد الفصح وهو عالم ان ساعته قد جاءت لينتقل من هذا العالم الى الآب اذ كان قد احب خاصته الذين في العالم احبهم الى المنتهى. \t Tequeratsita inquimoshireventajeitajearo Yavisantaniri. Aitaque iotaque Jesoshi omoncarataca irojocantanajearori quipatsica, impiantanajeari iririqui. Icantatiani inintajeitaqueri yashijeitacari quipatsiquiniri. Meeca inintasanojeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما صار هذا الصوت اجتمع الجمهور وتحيّروا لان كل واحد كان يسمعهم يتكلمون بلغته‎. \t Iquemantajeitavacariri ineanajeitanaque, irosati yapatojeitantaca oshequi atiri. Iquemajeitapaaquero irineanesanori. Te iriotacotapeeriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الله لم يره احد قط. الابن الوحيد الذي هو في حضن الآب هو خبّر \t Tecatsi atiri neerine Tasorentsi, apaniro irinti ineiri itomi irapintite. Iquempetacari iriri, tempa quiso yoitarini, irootaque iotantacariri: meeca yoamejeitaquee jaoca icantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي يبغضني يبغض ابي ايضا. \t Yora quisaquenari iquisaqueri Apa iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "خطايا بعض الناس واضحة تتقدم الى القضاء. واما البعض فتتبعهم. \t Oconijataque caari cameetsatatsi yantaniroyetiri aparopee atiri; iojeitaque incantacoteri Tasorentsi: \"Ainiro yantane\". Ainiro pashini manavetacarori yantayetiri, iro cantaincha coajica onconijate aisati maaroni yantayetiri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس اننا كفاة من انفسنا ان نفتكر شيئا كانه من انفسنا بل كفايتنا من الله \t Te nomatashitearoji apaniro, irinti Tasorentsi matacaaquenarori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اخضعت كل شيء تحت قدميه. لانه اذ أخضع الكل له لم يترك شيئا غير خاضع له. على اننا الآن لسنا نرى الكل بعد مخضعا له. \t Pincanteri: 'Pincantacantajeitero maaroni. Ari impincatsajeitempi maaroni timajeitajantsineri'\". Irootaque isanquenatiniri Iravirini. Pineaquero, icantiri: \"Pincantacantajeitajero maaroni, impincatsajeitempi maaroni timajeitajantsineri\". Tequera omoncarateaji maaroni, iro cantaincha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما قام من الاموات تذكر تلاميذه انه قال هذا فآمنوا بالكتاب والكلام الذي قاله يسوع \t Icamanaque, ocarataque mava quitaiteri itinaantanajari aisati. Impoiji, aitaque noquenqueshireajeitanajiro oca ishiacantaqueri. Aisati niotanaquero oquenquetsatacotaqueniri peerani sanquenarentsi, moncarataca meeca maaroni oquenquetsatacotaqueriniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وآخر الكل ماتت المرأة ايضا. \t Ari impoitanaque iroori tsinane, ocamaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كان غاليون يتولى اخائية قام اليهود بنفس واحدة على بولس وأتوا به الى كرسي الولاية \t Ipincatsariventanti meeca Cario acayasati. Irosati joriopee iquisantanacari Pavoro. Yaanaqueri anta itiminta oametavacainchari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ودعا الاثني عشر وابتدأ يرسلهم اثنين اثنين. واعطاهم سلطانا على الارواح النجسة. \t Aisati icoyeaqueri iroamere 12. Imatacaaqueri iroavisacotanteariri neiriri camaari. Impoiji itiancajeitaqueri; itsipatavacaayetanaca, apitepee ijayetanaque nampitsipeequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان الامم شركاء في الميراث والجسد ونوال موعده في المسيح بالانجيل. \t Te avirojei jorio, iro cantaincha iotacaaquena ariorica pinquemisantajeite, pavisacojeitanaque. Pimoncarajeitacari noshanincapee narori: ainiro cameetsayetatsiri icashiacaajeitaqueeri Tasorentsi. Aisati ashanincatavacaajeitaca: noshaninca aisati pishaninca avirori. Ariorica piquemisantaqueri Quirishito, irimoncarajeitaquempiro maaroni icantajeitaquenari narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأت بطرس يستدفئ نظرت اليه وقالت وانت كنت مع يسوع الناصري. \t Oneapaaqueri Petero, itaataque paamari. Amenashetapaaqueri, sorerere, ocantiri: --Aviro tsipatariri yora Jesoshi nasaretesati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم رأيت سماء جديدة وارضا جديدة لان السماء الاولى والارض الاولى مضتا والبحر لا يوجد فيما بعد. \t Impoiji noneaquero pashini inquite aisati pashini quipatsi, iroaqueratajantsiri. Aitaque opeasanotanaca ora intacaroniri, aisati opeaca incajareni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم اني فرحت بالرب جدا لانكم الآن قد ازهر ايضا مرة اعتناؤكم بي الذي كنتم تعتنونه ولكن لم تكن لكم فرصة. \t Peerani piquenqueshirejeivetaquena, impoiji pipeacovetajana; iro cantaincha meeca piquenqueshirejeitajana aisati, picavintsaajeitaquena, irootaque noquimoshiretasanotantacari. Tempa icameetsataque Avincatsarite. Te pimpeacotasanotenaji, iro cantaincha te pimaveitearoni pincavintsaajeitena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وعيناه كلهيب نار وعلى راسه تيجان كثيرة وله اسم مكتوب ليس احد يعرفه الا هو. \t Iroqui oquempetacaro paamari amorequi, yamatseetacaro oshequi amatseerentsi. Isatoncaataca ivancainaqui ivajiro, iro cantaincha tecatsi ioterone; apaniro iotiro irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما أتوا الى موضع يقال له جلجثة وهو المسمى موضع الجمجمة \t Yareejeitapaaca Coricotaqui. Iro apajitiro aneanequi: iitontsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابوا وقالوا له لو لم يكن فاعل شر لما كنا قد سلمناه اليك. \t Yacanaqueri iriori: --Ainiro yantayetiri. Eirome yantirome caari cameetsatatsi, eiro namimpirime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لهم هذا ومكث في الجليل \t Aitaque icantajeitaqueriri Jesoshi. Isavicanaji Carireaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهذه هي شهادة يوحنا حين ارسل اليهود من اورشليم كهنة ولاويين ليسألوه من انت. \t Yora joriopee jerosaresati itiancayetaqueri saserotepee, jeri ishanincapeeni Irevi. Itiancaqueneri Joa, ari ijataque. Isampitapaaqueri: --¿Janicampimpa? ¿Avirompa Quirishito naamaajeivetacari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما يقول ايضا في موضع آخر انت كاهن الى الابد على رتبة ملكي صادق. \t Pashini aisati icantiri: \"Pincantaitatiyempani pisaserotetanaque, pinquempeteari iriori Merequiserequi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فبهت جميع الذين كانوا يسمعون وقالوا أليس هذا هو الذي اهلك في اورشليم الذين يدعون بهذا الاسم. وقد جاء الى هنا لهذا ليسوقهم موثقين الى رؤساء الكهنة‎. \t Yoajeitanaqueri cavaco yora quemajeitavaqueriri. Icantajeiti: --Tempa iriotaque yora tsoncajeiterinemeri quemisantatsiri anta Jerosarequi. Tempa irootaque ipocashitantavetacariri aca iroisojeiterime quemisantiriri Jesoshi, iraajeitanaquerime anta saserotepeequinta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكن لما استكملنا الايام خرجنا ذاهبين وهم جميعا يشيعوننا مع النساء والاولاد الى خارج المدينة. فجثونا على ركبنا على الشاطئ وصلّينا‎. \t Ari omoncarataja notetantanajari aisati, nojajeitanaji. Itsipajeitanaquena quemisantajeitatsiri irosati otsapitapaa nampitsi, icarajeitanaquero ijina, jeri itomipee. Notiyeroajeitanaca anta otsapijaqui, noquenquetsatacaajeitaqueri Tasorentsi. Impoiji novetsatavacaajeitanaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وطوبى لمن لا يعثر فيّ \t Iquimoshireventajeitaquena maaroni quemisantasanotanari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان تكون سيرتكم بين الامم حسنة لكي يكونوا في ما يفترون عليكم كفاعلي شر يمجدون الله في يوم الافتقاد من اجل اعمالكم الحسنة التي يلاحظونها. \t Icantashijeiveta itsipapee atiri: \"Te incameetsajeiteji joriopee\", iro cantaincha cameetsa pisavicajeite, iriojeitanteari queario piquemisantajeitaqueri Tasorentsi. Impoiji inquemisante iriori, aisati ariorica impocapaaje Quirishito, incantajeite: \"Tempa icameetsataque Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كنت تحسبني شريكا فاقبله نظيري. \t Pamene, tempa aquempeavacaaca arori. Ari meeca noninti pineshinoncatavaqueri, pinquempetacantename pineshinoncatavaquename naroricame areetapainchaneme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكني قد عرفتكم ان ليست لكم محبة الله في انفسكم. \t Niojeitimpi nainti, te pininteriji Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذا داود يدعوه ربا فكيف يكون ابنه \t ¿Iriompa Quirishito ishanincani Iravirini? Iriorica ishanincani, ¿paita icantantariri peerani: \"Novincatsarite\"? Te pamejeivetearoji pimpincatsajeiteri impoitatsiri itimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "النعمة مع جميع الذين يحبون ربنا يسوع المسيح في عدم فساد. آمين. كتبت الى اهل افسس من رومية على يد تيخيكس \t Ariorica pincanteani pinintasanoteri Jesoquirishito, nocoaque irineshinoncajeitempi Tasorentsi, maaroni. Narotaque sanquenajeitimpirori:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسأله جنديون ايضا قائلين وماذا نفعل نحن. فقال لهم لا تظلموا احدا ولا تشوا باحد واكتفوا بعلائفكم \t Aisati ijatashijeitaqueri soraro, isampitaqueri: --¿Paita nanteri narori? Ari icantavaqueri: --Eiro piquishiritsi atiri paapitsatanteariri iirequite, aisati eiro picantacotashitaritsi paitanteariri iirequite. Moncarataca ipinataquempiri pivincatsarite, eiro picoitsi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلستم اذا بعد غرباء ونزلا بل رعية مع القديسين واهل بيت الله \t Peerani te pioveitearini Tasorentsi, te pishanincaveitearini. Iro cantaincha meeca, pinashijeitaca; piquempejeitacari itsipapee quemisantatsiri, piojeitaqueri Tasorentsi, pishanincajeitacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما استقر الرأي ان نسافر في البحر الى ايطاليا سلموا بولس واسرى آخرين الى قائد مئة من كتيبة اوغسطس اسمه يوليوس‎. \t Ainiro anta iyapitanote oshequi soraro, pajitachari Jorio. Ipajiyeeyetiri soraropee Aocoshita. Icanteetiri: --Ainiro meeca antearo pitotsi, paanajeri Pavoro Itariaqui, jeri yonta pashini yoisoyeetiri. Aisati icanteetana: --Pincoaquerica poijatanaqueri Pavoro, pintetearo onta pitotsinta inquenanteari iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق اقول لكم لا يمضي هذا الجيل حتى يكون هذا كله. \t Queariotaque oca nocamantimpiri. Tequeratsita pincamajeite avirori, omoncaratapaaquea maaroni oca nocamantimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انت يا انسان الله فاهرب من هذا واتبع البر والتقوى والايمان والمحبة والصبر والوداعة. \t Iro cantaincha avinti, piquearioventiniri Tasorentsi paitarica icantimpiri. Pinevetarocari avirori paitapeerica. Pincoasanote pincameetsatasanotanaque avinti. Pimpincatsateri Tasorentsi, pinquemisantasanoteri, pinquearioventeneri maaroni icoacaaquempiri, pantaveeteneri; pinintasanojeiteri itsipapee, pineshinoncajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ألم يوجد من يرجع ليعطي مجدا للّه غير هذا الغريب الجنس. \t Ipiashitajana yoca pashinisati atiri, ipasonquitaquena, aisati ineacameetsatiri Tasorentsi. Irintipee ashanincasanoripee, ¿paita caari ipiantaja impasonquitanteariri Tasorentsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك عزوا بعضكم بعضا وابنوا احدكم الآخر كما تفعلون ايضا \t Irootaque noncantantempiri: poametavacaajeitea maaroni piveshireajeitanteari, piotasanojeitanteari. Tempa aitaque pimajeitaquero meeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سمعان القانوي ويهوذا الاسخريوطي الذي اسلمه \t Shimo, icantiri aisati Sheraroro; jeri aisati yora Jorashi Ishicariote, yora aacaanterineri coajicani Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومضى ايضا الى عبر الاردن الى المكان الذي كان يوحنا يعمد فيه اولا ومكث هناك. \t Ari imonteanajaro aisati Jesoshi Jorirani. Ijataji anta intacaronta peerani Joani ivaotisatantaqueni. Aitaque itimapaajiri anta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا يستطيع احد ان يدخل بيت قوي وينهب امتعته ان لم يربط القوي اولا وحينئذ ينهب بيته. \t Aisati iquempeta iriori coshitantatsiri: itsaroacaari shintsitatsiri inqueavancoteri incoshitanteariri irovaararo. Ariorica impocashiteri, irijivatapeeri iraapeeri, iroisotapeeri shintsitatsiri, impoijiquea incoshiteri paitaricapee yoayetiri ivancoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكننا نستحسن ان نسمع منك ماذا ترى لانه معلوم عندنا من جهة هذا المذهب انه يقاوم في كل مكان \t Iro cantaincha nocoajeitaque pincamantena paitarica piquenqueshireyetiri. Onashitaca oca piquemisantiri: niotaque oshequi iquishimentajeitacaro anta maaroni nampitsipeequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما رجع الرسل اخبروه بجميع ما فعلوا. فاخذهم وانصرف منفردا الى موضع خلاء لمدينة تسمى بيت صيدا. \t Ari ipiajeitanaja itiancajeitaqueri Jesoshi, icamantajeitapaaqueri imayetaqueri. Impoiji itsataajeitanajiri yaajeitanajiri iroamere anta Vetsairaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ابراهيم ولد اسحق. واسحق ولد يعقوب. ويعقوب ولد يهوذا واخوته. \t Ari itimini Avarama. Iri itomi iriori: Isaca. Iri itomi iriori Isaca: Jacovo. Iri itomipee iriori Jacovo: Jora aisati irirentipee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاطلق الامير الشاب موصيا اياه ان لا تقل لاحد انك اعلمتني بهذا. \t Ari itianquiri comantanti yora evancari. Icantavaqueri: --Eiro picamantiritsi ashanincapee oca picamantaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا نحن عمله مخلوقين في المسيح يسوع لاعمال صالحة قد سبق الله فاعدها لكي نسلك فيها \t Iro cantaincha itasoncaventajeitaquee Tasorentsi ashanincajeitantacariri Jesoquirishito, icoaque antayetero cameetsayetatsiri. Peerani, tequerani antimeni, otimini icoacaajeitaqueeri antayeteri. Icoaque ancantaitatiyempani antapinijeitero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان معهم قليل من صغار السمك. فبارك وقال ان يقدموا هذه ايضا. \t Itimaque aisati shivajaniqui aparopee. Ipasonquitacotaqueri aisati. Impoiji icantiri iroamere: --Pimpajeiteri aisati shivajaniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورآهم معذبين في الجذف. لان الريح كانت ضدهم. ونحو الهزيع الرابع من الليل اتاهم ماشيا على البحر واراد ان يتجاوزهم. \t Ineaqueri iroamere, icomacomajeiveta, iotaqueri imaojempequitaque. Aiquero oipiacotajiriri tampea. Ari oquitaitetimataji ijatashitajiri iriori Jesoshi. Yaniijatanajiro incajare, te intsitiyeji. Iro iravisanaquerime,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سمع الفريسيون الجمع يتناجون بهذا من نحوه فارسل الفريسيون ورؤساء الكهنة خداما ليمسكوه. \t Yora variseopee iquemajeitavaqueri atiri iquenquetsatacojeitaqueri Jesoshi. Irosati itiancantacari variria iraayerime. Iriojeitaque tiancaqueriri jivatacaajeitiriri saserotepee, variseopee aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني جعت فاطعمتموني. عطشت فسقيتموني. كنت غريبا فآويتموني. \t Aavetaquenani notashe, pipajeitaquenaro noari. Aavetaquenani nomire, pipajeitaquenaro niraqueri. Te piojeivetenaji, iro cantaincha pineshinoncajeitaquena anta pivancopeequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فماذا اقول. أان الوثن شيء او ان ما ذبح للوثن شيء. \t Jero oca nosampitempiri: ¿Tasorentsimpa oca yovetsiqueeyetiri? Tempa yatsipetashita yoapinitiniro ivatsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمدّ يسوع يده ولمسه قائلا أريد فاطهر. وللوقت طهر برصه. \t Ari yacotanaque, ipamitaqueri, icantiri: --Aitaque nocoaque. Aitaque pavisacotanaje meeca. Irosati yavisacotantanaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهذا كله كان لكي يتم ما قيل من الرب بالنبي القائل. \t Iro intimanteari iriori omoncaratanteari isanquenatiniri peerani camantantatsiniri Isayashini. Irio Avincatsarite sanquenatacaaqueriri. Jero oca icantiniri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وأعطيك مفاتيح ملكوت السموات. فكل ما تربطه على الارض يكون مربوطا في السموات. وكل ما تحله على الارض يكون محلولا في السموات. \t Noametempi paitarica irantajeiteri atiri irineanteariri Tasorentsi anta ipincatsaritinta. Eirorica piquemisantacairi atiri aca quipatsiqui, eiro ijatitsi inquitequi; irinti maaroni pinquemisantacaajeiteri irisavicajeite anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان ذلك مدة سنتين حتى سمع كلمة الرب يسوع جميع الساكنين في اسيا من يهود ويونانيين‎. \t Icantatiani apite osarintsi, irootaque iquemantacarori maaroni ashiasati irineane Avincatsarite. Iquemajeitaquero: joriopee, caari joriotatsi, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وخرج ملاك آخر من المذبح له سلطان على النار وصرخ صراخا عظيما الى الذي معه المنجل الحاد قائلا ارسل منجلك الحاد واقطف عناقيد كرم الارض لان عنبها قد نضج. \t Jeri ipocaque pashini aisati, iponeaca anta itaapinitironta casancapatsari. Iriotaque taarantirori paitapeerica. Antearojenca icajemacotaqueri ishaninca ajiriquirori isavirite: --Iracaque ovapee: pimpesajeitero maaroni timajeitatsiri quipatsiqui, paayetajero maaroni, pampatotero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كان لكم محاكم في امور هذه الحياة فأجلسوا المحتقرين في الكنيسة قضاة. \t Otimirica meeca piquisavacaimentari, ¿paita paventantariri yora caari quemisantatsi incantantempiri jaocarica pincantajeiteari? ¿Paita incantempiri iriori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لتكن سيرتكم خالية من محبة المال. كونوا مكتفين بما عندكم لانه قال لا اهملك ولا اتركك \t Eiro picoitsi poshequiyeri piirequite, irointi piveshireimentearo timimojeitimpiri. Tempa icanti Tasorentsi: \"Eiro noshinetimpitsi pashinoncayea, quiso noajeitempi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وحينئذ يعثر كثيرون ويسلمون بعضهم بعضا ويبغضون بعضهم بعضا. \t Intime oshequi jocayeteroneri iquemisanti, impoiji inquisaqueri quemisantasanotaintsiri, iraacantayeteri, paitapeerica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كان لنا في هذه الحياة فقط رجاء في المسيح فاننا اشقى جميع الناس. \t Aisati arori, eirome atinaajame, atsipetashitacarome aquemisantavetacari meeca Quirishito, avashinoncaasanotaqueame, anaacojeitaquerime maaroni atiri ashinoncaajeitachaneri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎سمعان قد اخبر كيف افتقد الله اولا الامم ليأخذ منهم شعبا على اسمه‎. \t --Noyemisantaririnte, pinquemisantena. Iquenquetsatacaimpi Shimo jaoca icanta Tasorentsi intantajarori ineshinoncajeitajiri pashinisati atiri. Aitaque icoyeaqueri iquenquetsatacotantajariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابه فيلبس لا يكفيهم خبز بمئتي دينار ليأخذ كل واحد منهم شيئا يسيرا. \t Ari yacanaqueri: --Amanantavetearorica tanta oshequi, ampinaventavetaquearorica 200 tenario, eiro inajeitarotsi. Ariorica ampayevetaqueari capichaji, eiro inajeitarotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الآن فاذ ليس لي مكان بعد في هذه الاقاليم ولي اشتياق الى المجيء اليكم منذ سنين كثيرة \t Iro cantaincha notsoteajeitaquero nampitsipee aca, noquenquetsatacaajeitaqueri savicayetatsiri, aisati oshequi osarintsi nocoaveta noneempime,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما فتح الختم الرابع سمعت صوت الحيوان الرابع قائلا هلم وانظر. \t Impoiji itsinecareajiro otsipa, ocaratapaaque meeca 4, irosati noquemantacari itsipa virantsi, icantiri: --Caatanaque, pimpoque aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسقط آخر على الصخر فلما نبت جف لانه لم تكن له رطوبة. \t Pashinipee pariitapaintsi mapiqui. Oparitsavetanaca capichaji, iro cantaincha te oncajavatsatimateji, irootaque oshimpetantanacari, ocamajeitanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكان ايضا يرجو ان يعطيه بولس دراهم ليطلقه ولذلك كان يستحضره مرارا اكثر ويتكلم معه‎. \t Ari oshequitaque icajemacantapinitaqueri, ijitashitaca Virishi ari impashitanajearime quirequi irishinetantearirime irijatantajeari. Ari iquenquetsatacaapinitaqueri, iro cantaincha te imperiji quirequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له ان كانوا لا يسمعون من موسى والانبياء ولا ان قام واحد من الاموات يصدقون \t Icantiri Avarama: \"Terica inquemisantero sanquenarentsi, eiro aisati iquemisantiritsi tinaajantsineri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فحدث انهما اجتمعا في الكنيسة سنة كاملة وعلّما جمعا غفيرا ودعي التلاميذ مسيحيين في انطاكية اولا \t Anta yapatotapinitirinta quemisantatsiri. Icantani, ocarati aparoni osarintsi. Yoametapaaqueri oshequi catsini atiri. Aitaque anta intanacaro ipajiyeetiri quemisantatsiri: \"Quirishitianotatsiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما مضى نحو ساعة واحدة اكّد آخر قائلا بالحق ان هذا ايضا كان معه لانه جليلي ايضا. \t Ari osamanitapainti aisati, icantiri pashini: --Queario yoijavetacari yoca shirampari, tempa aisati iponeaca iriori Carireaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ صرف يسوع الجموع وجاء الى البيت. فتقدم اليه تلاميذه قائلين فسّر لنا مثل زوان الحقل. \t Impoiji ijatanaque Jesoshi, yojocajeitanajiri yora apatotimentajeitariri, ijatanaque pancotsiqui. Narotaque iroamerepee, noijajeitanaqueri. Nocantaqueri: --Poametasanotenaro oca pishiacantajeitiniriri yora apatotimentajeitimpiri. ¿Paita oshiacantiri tiriconiro ipanquiyeetiri tiricomashiqui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "المقاوم والمرتفع على كل ما يدعى الها او معبودا حتى انه يجلس في هيكل الله كاله مظهرا نفسه انه اله. \t Inquisaniroteri Tasorentsisanori, aisati inquisajeitero maaroni ijitasorentsitashivetari atiri. Incantanirote: \"Itimayeveta oshequi tasorentsiyevetachari, iro cantaincha nanaacojeitaqueri nainti. Notasorentsitasanotaque catsini\". Irisavicanirotaque anta ivancoqui Tasorentsi, incantanirotaque: \"Naro nainti Tasorentsisanori, pinquemisantajeitena\". Ari, impoijiquea impocaje Quirishito, irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال له الحق الحق اقول لكم من الآن ترون السماء مفتوحة وملائكة الله يصعدون وينزلون على ابن الانسان \t Queario oca nocantimpiri. Aitaque pineaquero coajica inquite tsompoina. Pineaqueri inampire Tasorentsi iraniireashitena, iroancanajea aisati. Tempa naro poneachari inquitequi, natiritapaaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وملك الدهور الذي لا يفنى ولا يرى الاله الحكيم وحده له الكرامة والمجد الى دهر الدهور. آمين \t Incantaitatiyempani Atasorentsite impincatsariventajeitajee arori. Tecatsi incantea incame. Yashi yoiro imana. Apaniro itasorentsiti. Tsame ancantaitatiyempani ampincatsatasanojeitanaqueri, ancamantapinijeitanaqueri atiri icameetsatasanoti. Aitaque ancanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فوجد هناك انسانا اسمه اينياس مضطجعا على سرير منذ ثماني سنين وكان مفلوجا‎. \t Ineapaaqueri shirampari pajitachari Eneashi. Ocarati osarintsi 8, inareaca imaamentoqui, ichoritaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا موسى الذي انكروه قائلين من اقامك رئيسا وقاضيا هذا ارسله الله رئيسا وفاديا بيد الملاك الذي ظهر له في العليقة‎. \t Tempa peerani itseenqueevetacari yora Moishishi, icantirini: \"¿Janicampa peaquempiri novincatsarite?\" Iriotaque yoca itiancaqueri Tasorentsi. Ipeajiri pincatsaritatsiri, aisati oavisacojeitiriri ashanincani. Irio tiancaqueriri inampire Tasorentsi, yora ineaqueri peerani anta totseequishiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تخف البتة مما انت عتيد ان تتألم به. هوذا ابليس مزمع ان يلقي بعضا منكم في السجن لكي تجربوا ويكون لكم ضيق عشرة ايام. كن امينا الى الموت فسأعطيك اكليل الحياة. \t Queario, oshequi pinquematsicatearo, iro cantaincha eiro pitsaroashiretitsi. Yora camaari iroiminqueaarantacantempi caravosoqui, icoaque iriotantempiri queariorica piquemisantasanotaquena. Oncarate 10 quitaiteri oshequi pineacatsiyetearo paitapeerica. Pinquearioventenaro maaroni nocamantaquempiri, irosati pincamanteari; impoiji nompinatasanotempi, aisati pincantaitatiyempani panee anta nonampiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وابدلوا مجد الله الذي لا يفنى بشبه صورة الانسان الذي يفنى والطيور والدواب والزحافات. \t Icameetsatasanotaque irinti Tasorentsi, icantani itimi inquitequi, iro cantaincha te impincatsajeiteriji atiripee. Jero ishiacantajeitaqueri tsimeripee, poshiniripee, maranquepee, maaroni: joo, irointi ipincatsatashitaro yovetsicashiyevetari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال انظروا لا تضلوا. فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين اني انا هو والزمان قد قرب. فلا تذهبوا وراءهم. \t Icantaqueri: --Paamayea, yamataviyeetimpicari. Impoque oshequi atiri cantempineri: \"Naro nainti Quirishito\". Pashini incante: \"Itiancaquena Quirishito noncamantempi irotaintsi impoque\". Iro cantaincha eiro piquemisantiritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان كان احد من غير المؤمنين يدعوكم وتريدون ان تذهبوا فكل ما يقدم لكم كلوا منه غير فاحصين من اجل الضمير. \t Ariorica incajemempi caari quemisantatsi iroacayempi. Ariorica picoaque pijate, poajeiteariyea maaroni impajeitavaquempiri. Eiro pisampitacoventiritsi ivatsa, eiro pijititsi ariorica poyeari, eiro picameetsashiretanajitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لها ماذا تريدين. قالت له قل ان يجلس ابناي هذان واحد عن يمينك والآخر عن اليسار في ملكوتك. \t Isampitiro: --¿Paita picoiri? Ocantiri: --Coajica, ariorica pimpincatsaritasanotanaque, nocoaque irisaviquimotempi notomipee: aparo irisavique pacosanoriqui, irio itsipa irisavique pampatequi. Pincanteri incarajeitempi impincatsarijeitanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكلمتهم ترعى كآكلة. الذين منهم هيمينايس وفيليتس \t Oshiaquero patsaarontsijenca, ariorica aaquee, ontsoncanaquee maaroni atseempequiqui, ampatsayetanaque. Yatsipetacaro icantavacaanirotaca yora Imeneo aisati Jireto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "عالمين ان الذي اقام الرب يسوع سيقيمنا نحن ايضا بيسوع ويحضرنا معكم. \t Ayojeitaque ainiro yora oitinaajiriri Avincatsarite Jesoshi. Coajica irointinaasanojeitajee arori, antsipajeiteari Jesoshi. Impoiji quiso avajeitanajeri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "السلام بيدي انا بولس. \t Narotaque Pavoro vetsajeitimpiri. Narotaque sanquenajeitimpirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لهم. مكتوب بيتي بيت الصلاة يدعى وانتم جعلتموه مغارة لصوص. \t Icantajeitaqueri: --Ocanti Sanquenarentsi: \"Icanti Tasorentsi: 'Ocameetsati pinquenquetsatacaapinijeitena aca novancoqui'\". Iro cantaincha avirojei te pinquenquetsatacaajeiteriji, irointi picoshitapinijeitiri pocajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك يقول. اذ صعد الى العلاء سبى سبيا واعطى الناس عطايا. \t Ora irineane Tasorentsi oquenquetsatacotitarini, ocantitani: \"Irovancanajearica Quirishito coajica inquitequi, iranaacojeiteri maaroni camaari quisajeivetacariri; irinti atiripee, irimatacaajeiteri paitapeerica\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا نحسب ان الانسان يتبرر بالايمان بدون اعمال الناموس. \t Pineaquero, ariorica aquemisantaque, yoameetsataquee Tasorentsi. Te incantajeiteeji: \"Pimoncarajeitero isanquenare Moishishi pavisacojeitantajeari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كريتيون وعرب نسمعهم يتكلمون بألسنتنا بعظائم الله‎. \t Acarajeitaqueri joriosanotatsiri aisati peajanchari jorio. Acarajeitiri queretasati aisati aravesati. Iro cantaincha aquemajeitaqueri ineanajeitantaro aneanesanoripee. Iquenquetsatacotiri Tasorentsi, jaoca icanta itasoncantayeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه لما كنا في الجسد كانت اهواء الخطايا التي بالناموس تعمل في اعضائنا لكي نثمر للموت. \t Peerani aquemisantaveitarini camaari. Acoapiniveitaroni antapinitironi caari cameetsayetatsi, ora itsaneapitsavetaqueeri Tasorentsi. Aitaque acantajeitaniri, antapinijeitironi, irootaque ajajeitanteameri Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واما هم فكانوا ينتظرون انه عتيد ان ينتفخ او يسقط بغتة ميتا‎. ‎فاذ انتظروا كثيرا ورأوا انه لم يعرض له شيء مضرّ تغيّروا وقالوا هو اله \t Ijitashijeivetaca ari irishintsitanaqueme ireeretacaanaquerime; irishintsite intaanaqueme, incamanaqueme. Osamani yamenashejeitaqueri, sorerere. Ineaqueri tecatsi oaquerine. Impoiji iquenqueshirejeitanaja aisati, icantajeiti: --Iriotaque tasorentsitatsiri caari icamanta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكي يبيّن غنى مجده على آنية رحمة قد سبق فاعدّها للمجد. \t Irio icavintsaasanotaqueri yora jatatsineri inquitequi; icoacaaqueri iriojeite oshequi icavintsanti, aisati oshequi ipincatsariti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني ارى ان الله ابرزنا نحن الرسل آخرين كاننا محكوم علينا بالموت. لاننا صرنا منظرا للعالم للملائكة والناس. \t Ari nocarajeitaqueri itsipapee itiancane Tasorentsi, oquempetimotaquena ipeajeitaquena nampirentsi: itseencajeitaquena atiripee. Aisati oquempetaca isareetaquena iroyeetena; yamenashejeitaquena maaroni: inampirepee Tasorentsi, aisati atiripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ثم سافرنا من هناك في البحر واقبلنا في الغد الى مقابل خيوس‏‎. ‎وفي اليوم الآخر وصلنا الى ساموس واقمنا في تروجيليون ثم في اليوم التالي جئنا الى ميليتس‎. \t Oquitaitetamanaji novaanaja aisati. Nomontetacotanacaro Quio. Omavatanaque quitaiteri, irosati anta Samoshiqui. Quitaiteri pashini nareetanaca Miretoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انتم ايها الاخوة فلستم في ظلمة حتى يدرككم ذلك اليوم كلص. \t Iro cantaincha, noyemisantaririnte, piojeitaque avinti: te onquempetimotempiji pintime tsiteniriqui. Eiro imapoquimpitsi Avincatsarite, eiro iquempetacaantimpitsi yora coshitantatsiri, imapoquiri ishaninca icoshitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه بعد قليل جدا سيأتي الآتي ولا يبطئ. \t Tempa ocantini sanquenarentsi: \"Irotajantsi ipocaje Avincatsarite, eiro osamanititsi, tempa icanti: 'Nompocaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تنسوا اضافة الغرباء لان بها اضاف اناس ملائكة وهم لا يدرون. \t Ariorica irareetempi caari pineapiniti, paacameetsatavaqueri. Ainiro aacameetsatavaqueriri caari ineapiniti, ijivetari ishaninca ini yora yaacameetsatiri: jaa, irinti inampirepee Tasorentsi inajeiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فدعاه حينئذ سيده وقال له. ايها العبد الشرير كل ذلك الدين تركته لك لانك طلبت اليّ. \t Ari icajemacantaqueri ivatorote, icantiri: \"Picantaquena: 'Eirota pipimantanatsi', irootaque nocavintsaasanotantaquempiri, nocantimpi: 'Aitanaji, eiro pipinatajanatsi'. Iro cantaincha te pincameetsateji avinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "امتنعوا عن كل شبه شر. \t Paamaaventearo maaroni caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وآخرون طلبوا منه آية من السماء يجربونه. \t Itimi pashini tseenquiriri Jesoshi, icantiri: --Intsite, pintasoncante, niotantempiri queariorica piponeaca inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمتى اسلموكم فلا تهتموا كيف او بما تتكلمون. لانكم تعطون في تلك الساعة ما تتكلمون به. \t Ariorica iraajeitanaquempi, eiro piquenqueshireatsi, eiro picantitsi: \"¿Paitampa noncanteriri?\" Narotsitaquea nainti oamejeitempineri paitarica pincanteriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلا تخجل بشهادة ربنا ولا بي انا اسيره بل اشترك في احتمال المشقات لاجل الانجيل بحسب قوة الله \t Eiro pipashiventacaarotsi pinquenquetsatacoteri Avincatsarite. Aisati, eiro pipashiventacaanatsi; noquemisantaqueri Avincatsarite, irootaque yoiminqueanteetaquenari meeca caravosoquica. Oshequi noneacatsitimentacari Quirishito, cameetsa pinquempetena avirori. Aitaque irimatacayempiro Tasorentsi maaroni icoacaaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم جلسوا يحرسونه هناك. \t Impoiji isavicajeitaque, yamenajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اعترفوا بعضكم لبعض بالزلات وصلّوا بعضكم لاجل بعض لكي تشفوا. طلبة البار تقتدر كثيرا في فعلها. \t Irootaque noncantantempiri: ariorica pantero caari cameetsatatsi, pincamantavacaajea aisati pincantajeiteri Tasorentsi: \"Pincavintsaajeitena, navisacojeitantajeari\". Yora shirampari yoameetsantiri Tasorentsi, ariorica icantiri, oshequi imatasanotaqueneri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما سمعوا كانوا يمجدون الرب. وقالوا له انت ترى ايها الاخ كم يوجد ربوة من اليهود الذين آمنوا وهم جميعا غيورون للناموس‎. \t Iquemantavacarori, icantajeiti: --Cameetsa ini Tasorentsi. Impoiji icantajeitiri: --Pamene, Pavoro, amoncaratavacaajeitaca aquemisantajeitiri Jesoquirishito. Iquemisantajeitaque oshequi catsini ajorioririnte, iro cantaincha aisati iquemisantasanojeitaquero isanquenatiniri Moishishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ يكون اثنان في الحقل. يؤخذ الواحد ويترك الآخر. \t Intimerica apite tsameetatsineri anta oantsiqui: naanajeri aparoni nontsipatanaqueari, irio itsipa eiro naanajiritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "افرحوا في الرب كل حين واقول ايضا افرحوا. \t Pincantaitatiyempani pinquimoshireventajeiteri Avincatsarite. Nampiitajempiro: pinquimoshireventasanojeiteri, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال بطرس كلا يا رب لاني لم آكل قط شيئا دنسا او نجسا‎. \t Icantanaqueri: --Novincatsarite, eiro noaritsi. Te nameteariji caari yoyeeta, caari icoacayeetana noyeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكان كثيرون من الذين يستعملون السحر يجمعون الكتب ويحرقونها امام الجميع. وحسبوا اثمانها فوجدوها خمسين الفا من الفضة‎. \t Oshequi sheripiaritatsiri yamayetaquero sanquenarentsi yashiyetari: irootaque oamejeitiriri isheripiaritantari. Yapatojeitaquero, irosati itaimotantacari maaroni atiri. Icantajeiti: --Te noncoyeji namatavijeitajeri aisati noshaninca. Imoncarajeitaquero ovinaro sanquenarentsi, opinajeitaca S .50,000."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويقول قد كمل الزمان واقترب ملكوت الله. فتوبوا وآمنوا بالانجيل \t Icantajeitaqueri: --Irotaintsi impincatsariventajeitajee Tasorentsi. Pinquenqueshireempa, eiro piquempetajatsi peerani: te pincameetsaveiteani. Pinquemisantajeite pavisacotantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لا تنسوا فعل الخير والتوزيع لانه بذبائح مثل هذه يسرّ الله \t Pincanteani pantayetero cameetsayetatsiri aisati pincavintsaajeiteri itsipapee: irootaque icoacaajeitaquempiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان جميع الذين هم من اعمال الناموس هم تحت لعنة لانه مكتوب ملعون كل من لا يثبت في جميع ما هو مكتوب في كتاب الناموس ليعمل به. \t Ainiro inaveta coatsiri irimoncarajeiterome maaroni isanquenareni Moishishi, iravisacotantajeameri. Te irimateroji, irootaque iroasanquetantajeiteariri Tasorentsi, intiancajeiteri Sharincaveniqui. Pineaquero, ocanti Sanquenarentsi: \"Iroasanquejeiteri Tasorentsi yora caari moncaratasanojeitiro maaroni isanquenatiniri Moishishi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسقط آخر في الارض الصالحة فلما نبت صنع ثمرا مئة ضعف. قال هذا ونادى من له اذنان للسمع فليسمع \t Iro pashini pariitapaintsiri cameetsariqui quipatsi: oshiocanaque, otimasanotanaque oitsoqui oshequi. Irootaque ishiacantajeitiniriri, impoiji antearojenca icantajeitiri: --Otimirica piquemantari, pinquemasanotavaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ سبق الله فنظر لنا شيئا افضل لكي لا يكملوا بدوننا \t Ocameetsatasanotaque icoacaajeitaqueeri Tasorentsi: te incoacaajeiteriji yora peeraniniri irijivajeitee irineajeitero, irointi icoaque amoncaratavacaajeitea aneajeitero maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني من حزن كثير وكأبة قلب كتبت اليكم بدموع كثيرة لا لكي تحزنوا بل لكي تعرفوا المحبة التي عندي ولا سيّما من نحوكم \t Peerani nosanquenajeitantaquempironiri, oshequi noashiretacojeitaquempi catsini, oshequi niracojeitaquempi. Iro cantaincha te noninteji noashiretacaajeitempi, irointi nocoaqueni piojeite oshequi nocavintsaajeitaquempi catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في طرقهم اغتصاب وسحق. \t Jaocarica ijayetaqueri, yoashinoncaayetaqueri ishaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "معتنين بامور حسنة ليس قدام الرب فقط بل قدام الناس ايضا. \t Te apaniro noncoaque irineacameetsatena Tasorentsi, aisati nocoaque irineacameetsajeitena ashanincapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمضى معه وتبعه جمع كثير وكانوا يزحمونه \t Ari yoijatanaqueri, aisati yoijajeitanaqueri oshequi catsini apatotimentariri, yovetacajeitanaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ تقدم تلاميذه وقالوا له اتعلم ان الفريسيين لما سمعوا القول نفروا. \t Impoiji nojatashitiri Jesoshi, nocarajeitiri itsipapee iroamerepee, nocantajeitiri: --¿Tempa piote iquishimentajeitimpiro variseopee oca picantiriri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقدموا اليه اولادا لكي يلمسهم. واما التلاميذ فانتهروا الذين قدموهم. \t Ari yameetapaaqueneri jananequipee, icantapaaqueri Jesoshi: --Pincanteri Tasorentsi cameetsa irisavicacaajeiteri yoca jananequipee. Iro cantaincha icantavaqueri iroamerepee: --Eiro pamiritsi jananequipee, pashereiricari oametanari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن كثيرون اولون يكونون آخرين وآخرون اولين \t Itimajeiti meeca oshequi pincatsarijeitatsiri aca quipatsiqui, iro cantaincha eiro ipincatsarijeitajitsi inquitequi: ariorica aparopee pincatsaritanajantsine. Aisati itimajeiti meeca oshequi ashinoncaajeitachari, iro cantaincha coajica anta inquitequi impincatsaritaarantapaaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ودخلت بيت زكريا وسلمت على اليصابات. \t Areetapaaca anta ivancoqui Sacariashi. Oneapaaquero Isavere, ocantapaaquero: --¿Ainirompi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اخذت نساء امواتهن بقيامة. وآخرون عذبوا ولم يقبلوا النجاة لكي ينالوا قيامة افضل. \t Oquemisanti tsinanepee, irootaque itinaantajari ojimeni, aisati otomipee. Yoashinoncaaranteetaqueri itsipapee quemisantatsiri, yoatsinaaranteetaqueri; icantiri: \"Ariorica pojocajero piquemisanti, ari cameetsa noimpacajempi\". Iro cantaincha icantiri: \"Eiro nojoquirotsi noquemisanti. Coajica cameetsa irisavicacayena Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن الآن يبتغون وطنا افضل اي سماويا. لذلك لا يستحي بهم الله ان يدعى الههم لانه اعدّ لهم مدينة \t Iro cantaincha icoajeitaque irijajeite cameetsaiteriqui nampitsi: ora timatsiri inquitequi. Irootaque yoveshireimentantacariri Tasorentsi iriori: te impashiventacaimateariji, itomintasanojeitacari. Aisati yovetsicajeitiniri isavicajeitantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتحيروا كلهم حتى سأل بعضهم بعضا قائلين ما هذا. ما هو هذا التعليم الجديد. لانه بسلطان يأمر حتى الارواح النجسة فتطيعه. \t Aisati yoajeitanaque cavaco ishaninca, maaroni. isampitavacaanaca: --¿Pineaquerompa imataqueri? Iroaquera aquemaquero oca yoametaqueeri. Aisati imataqueri camaari, itiancaqueri: itsaroacaitacariteemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابهم ابواه وقالا نعلم ان هذا ابننا وانه ولد اعمى. \t Yacanaqueri: --Je, iriotaque notomi. Noneasanotiri yashi yoiro iquitapoajatapaaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكلاما صحيحا غير ملوم لكي يخزى المضاد اذ ليس له شيء رديء يقوله عنكم. \t Cameetsa pinquenquetsatacayeri atiri, oncanteata eiro otimitsi inquishimentempiri. Impoiji impashiventea coavetachari impiatsatempime, eiro otimitsi incantimatantempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورأيت السبعة الملائكة الذين يقفون امام الله وقد أعطوا سبعة ابواق \t Impoiji aisati noneaqueri 7 inampirepee Tasorentsi, icatiajeitaca Tasorentsiqui. Ipeetaqueri 7 tiorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم يقول الملك للذين عن يمينه تعالوا يا مباركي ابي رثوا الملكوت المعد لكم منذ تأسيس العالم. \t Impoiji noncamantajeiteri savicajeitatsiri nacosanoriqui: \"Caatanaque, maaroni, oshequi iriveshireacaajeitempi Apa maaroni. Peerani, catsini yovetsicajeitaquempiro pisavicajeitanteari anta inampiqui. Meeca pijajeite pincarajeiteri. Cameetsa impincatsariventajeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واقامنا معه واجلسنا معه في السماويات في المسيح يسوع \t Icamaque Quirishito, impoiji yoitinaajiri Tasorentsi. Aisati arori aquempevetacari, ipashinitacaaquee Tasorentsi arori, aveshireimentajeitacari meeca Quirishito; aisati ayojeiti ancarajeiteri coajica anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فهذا تقدم الى بيلاطس وطلب جسد يسوع. فامر بيلاطس حينئذ ان يعطى الجسد. \t Ijatashitaqueri Pirato, icantapaaqueri: --Camaque Jesoshi. Nocoaque pishinetenari naanajeri noiminquiajeri omoroqui: onta yovetsiqueetiniriri camatsiri. Ari icantiri iriori soraro: --Pishineteri yoca iraanajeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان المجتازون يجدفون عليه وهم يهزون رؤوسهم قائلين آه يا ناقض الهيكل وبانيه في ثلاثة ايام. \t Ainiro anta avisayetatsiri icantimatanaqueri, aisati yavimacanaca, icantajeitiri: --Joo, aviro shoveajeronemeri ivanco Tasorentsi. Oncarateme mava quitaiteri povetsicajerome aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فامروهما ان يخرجا الى خارج المجمع وتآمروا فيما بينهم \t Ari itiancajiri: --Pisoquijajeitanaje anta; ari coajica noncajemajempi aisati. Ari isoquijajeitanaji. Impoiji icantavacaajeitanaca iriori pincatsaripee:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي في ايام جسده اذ قدم بصراخ شديد ودموع طلبات وتضرعات للقادر ان يخلصه من الموت وسمع له من اجل تقواه \t Peerani, yatiritantapaintaniri Quirishito, oshequi iquenquetsatacaapinitiri Iriri, iraasanotacani, aisati ijaquitacani; icantiri: \"Apa, ariorica noncame niotaque pimatajena pointinaajena\". Ari oshequi ipincatsataqueri Tasorentsi, irootaque imatantacarori iriori icoacairiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجابوا وقالوا له اين يا رب. فقال لهم حيث تكون الجثّة هناك تجتمع النسور \t Ari iquemajeitantacariri iroamerepee, isampitiri: --Novincatsarite, ¿jaocampa pinijantajeari oca picantaquenari? Yacanaqueri: --Jaocarica anta intimeri tseencantatsiri, yora iroashinoncayeri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بهاتين الوصيتين يتعلق الناموس كله والانبياء \t Ariorica pimajeitaquero oca, ari pimoncarajeitaquero maaroni isanquenatiniri Moishishi, aisati maaroni isanquenatiniri yora quenquetsatacantatsiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تضلّوا يا اخوتي الاحباء. \t Eiro picomitarotsi, noyemisantaririnte nonintasanotiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما بطرس فكان جالسا خارجا في الدار. فجاءت اليه جارية قائلة وانت كنت مع يسوع الجليلي. \t Ainiroquera isaviqui Petero anta saiteriqui. Oneaqueri nampirentsi, ocantiri: --Aviro oijatiriri Jesoshi, yora carireasati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كان بالنعمة فليس بعد بالاعمال. وإلا فليست النعمة بعد نعمة. وان كان بالاعمال فليس بعد نعمة. وإلا فالعمل لا يكون بعد عملا. \t Pineaquero, ineshinoncajeitaqueri, te incanteriji irantero paitapeerica. Incanterime irantayeterome paitapeerica, te irineshinoncateriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان يوحنا يلبس وبر الابل ومنطقة من جلد على حقويه ويأكل جرادا وعسلا بريا. \t Irio iquitsaatari tijachari iviti cameyo. Ishiticatsaquitari meshinantsitsa. Yoapinitari quentori aisati ija pitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان هذا قد حسب اهلا لمجد اكثر من موسى بمقدار ما لباني البيت من كرامة اكثر من البيت. \t Tempa aneacameetsatasanotiri yora vetsiquirori ivanco: te aneacameetsatasanoteroji ivanco irointi. Tempa irio iotatsiri irinti yovetsiqui: te ioteji pancotsi ovetsicajea irosati. Aisati ocameetsati aneacameetsatasanoteri Jesoshi, oshequi ipincatsariti; eiro aneacameetsatasanotiritsi Moishishi irinti, te impincatsaritasanoteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واعلموا هذا انه لو عرف رب البيت في اية هزيع يأتي السارق لسهر ولم يدع بيته ينقب. \t Oquempetaca yora ashitarori ivanco icoshiyeetiri: irioteme irotaintsi impoque coshiterineri, irisaaquiteme, eiro ishinetirime incoshiteri, irointi iroimpiavajerime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاميتوا اعضاءكم التي على الارض الزنى النجاسة الهوى الشهوة الرديّة الطمع الذي هو عبادة الاوثان \t Eiro catsini papiitajirotsi caari cameetsatatsi pantaveitaniri peerani. Shirampari, eiro pantirotsi caari pai. Tsinane, eiro pantiritsi caari pai. Eiro pimayempitantapinititsi. Eiro pinevetarotsi tsinane. Eiro pinevetaritsi shirampari. Eiro pinevetasanotarotsi vaararontsi: piquempetacantarocari irio pitasorentsite pinintantarori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم اقتربوا الى القرية التي كانا منطلقين اليها وهو تظاهر كانه منطلق الى مكان ابعد. \t Ari yareejeitapaaca nampitsiqui, iravisanajeme Jesoshi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد سبي بابل يكنيا ولد شألتيئيل. وشألتيئيل ولد زربابل. \t Impoiji itimi itomi Jeconiashi: Saratiyeri. Iri itomi Saratiyeri: Sorovaveri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن منكم قوم لا يؤمنون. لان يسوع من البدء علم من هم الذين لا يؤمنون ومن هو الذي يسلمه. \t Niotacojeitimpi: timatsi picarajeitica caari quemisantatsine. Peerani iotitari Jesoshi caari quemisantajeitatsine. Aisati iotitacari aacanterineri coajicani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل ما للآب هو لي. لهذا قلت انه يأخذ مما لي ويخبركم. \t irootaque nocantajeitantaquempiri: \"Oca nocantayetaquempiri, irootaque oametempineri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اوصي اليكم باختنا فيبي التي هي خادمة الكنيسة التي في كنخريا \t Meeca noncamantempi: coajica ojatashitempi oneempi ayemisantaroronte Jeve. Oponeaca Senquereshiqui, anta oshequi intacojeitacari maaroni quemisantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فللوقت صرخ ابو الولد بدموع وقال اؤمن يا سيد فاعن عدم ايماني. \t Antearojenca icanti iriri jananequi: --Noquemisantaveta. Tericampa nonquemisantasanote, pinquemisantacaasanotena avinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما سمعنا هذا طلبنا اليه نحن والذين من المكان ان لا يصعد الى اورشليم‎. \t Noquemantavacarori oca, nocarajeitaqueri maaroni ashaninca, nocantajeivetari Pavoro: --Eiro pijatitsi Jerosarequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال اذهبوا الى المدينة الى فلان وقولوا له. المعلم يقول ان وقتي قريب. عندك اصنع الفصح مع تلاميذي. \t Icantaquena: --Pijajeite Jerosarequinta, pincantapaaqueri yora pineapaaqueri: \"Icanti oamejeiteeri: 'Irotaintsi nomoncaratero. Nocoaque noyea anta pivancoqui, noncarajeiteri noamerepee'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الذي يدخل من الباب فهو راعي الخراف. \t Intimerica iratirite shentiniriri omoro, ariorica impocapaaque irinti ashitariri, ari irashireavaqueneri, irishineteri iravisanaje. Ariorica inqueashitapaajeri, incajemapeeri ivajiropee, ari impocashijeiteri, eiro itsaroacaavacaritsi. Impoiji iraajeitanajeri anta paashitomashiqui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ها انا ألقيها في فراش والذين يزنون معها في ضيقة عظيمة ان كانوا لا يتوبون عن اعمالهم. \t Meeca noncamantempi: nojoquiitacayearo, aisati eirorica iquenqueshireajeitatsi yora quemisantajeitirori, noashinoncaasanojeiteri iriori catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني اعلم ان هذا يأول لي الى خلاص بطلبتكم وموازرة روح يسوع المسيح \t Niotaque ariorica inquenquetsate, ari cameetsa nontime narori. Tempa picantaqueri Tasorentsi, irootaque yamitacotantaquenari, aisati amitacotaquena Ishire Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما ان قدرته الالهية قد وهبت لنا كل ما هو للحياة والتقوى بمعرفة الذي دعانا بالمجد والفضيلة \t Ari icoyeajeitaquee Tasorentsi ancameetsajeitanteari aisati cameetsa asaviquimojeitanteariri anta ocameetsaitetinta. Ariorica ayojeiteri, intasoncacoventajeitaquee cameetsa asavicajeitanteari aisati cameetsa anquemisantanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسمع الرسل والاخوة الذين كانوا في اليهودية ان الامم ايضا قبلوا‏ كلمة الله‎. \t Iquemacojeitaqueri joreasati: jeri yora itiancanepee Jesoshi, jeri maaroni quemisantajeitatsiri. Icamanteetiri: --Iquemisantaqueri Jesoshi pashinisatipee atiri; irio quemisantacaajeitaqueriri Petero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذه التي ترونها ستأتي ايام لا يترك فيها حجر على حجر لا ينقض. \t --Coajica intireetajero maaroni oca pineacameetsajeitiri meeca. Irojoqueetajero mapipeeca arejiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاذ سمع قائد المئة ذهب الى الامير واخبره قائلا انظر ماذا انت مزمع ان تفعل. لان هذا الرجل روماني‎. \t Iquematiiri, ijatashitaqueri comantanti. Icantapaaqueri: --¿Paita poyeriri? Irinti ashaninca arori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه بقربان واحد قد اكمل الى الابد المقدّسين. \t Aparo icamimentajeitaquee maaroni: tempa icoyeajeitaquee Tasorentsi, yoameetsatasanojeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بعد هذا نظرت واذا جمع كثير لم يستطع احد ان يعدّه من كل الامم والقبائل والشعوب والألسنة واقفون امام العرش وامام الخروف ومتسربلين بثياب بيض وفي ايديهم سعف النخل \t Impoiji namenanaji aisati, jeri noneajeitaqueri oshequi catsini atiri aisati, yapatojeitaca: tecatsi ancantea amoncarajeiteri jaocarica icarajeitiri. Inashijeitaca atiripee, onashijeitaca irineanepee, maaroni. Icatiashijeitapaacari Tasorentsi, aisati anta itiminta Ovisha. Iquitsaajeitacaro quitamarori iitsaare, yajiricajeitaquero compiroshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لم يرفض الله شعبه الذي سبق فعرفه. ام لستم تعلمون ماذا يقول الكتاب في ايليا كيف يتوسل الى الله ضد اسرائيل قائلا \t Narojeitaque jorio. Tempa peerani icoyeajeitaquena Tasorentsi, irosati meeca yaacameetsajeitantajanari. Tempa piojeiti ocantini Sanquenarentsi. Oquenquetsatacotaquerini Iriashi peerani, iquenquetsatacairi Tasorentsi, icantiri: \"Novincatsarite, teve incameetsajeiteji yoca nojorioririnte. Yoapiniyetiri yora quenquetsatacotimpiri. Yojocacaayetajiri ishaninca iquemisantajeivetimpi. Meeca icoajeitaque iroyena narori. Apaniro noquemisantimpi nainti\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كل جسد كعشب وكل مجد انسان كزهر عشب. العشب يبس وزهره سقط \t Tempa ocanti Sanquenarentsi: \"Ashiaquero tojari: oshintsiti ocami, oshintsiti opatsai. Timatsi amajeivetacari, iro cantaincha oquempetaca oteapee tojari: ompeajea, ontsoncajea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎بل في كل امة الذي يتقيه ويصنع البر مقبول عنده \t Te inquenqueshiretacoteeroji onashiyetarica aneane aisati ameyetari, irointi ineacameetsajeitaqueri maaroni pincatsajeitiriri, aisati maaroni antapinitirori cameetsayetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الآن دينونة هذا العالم. الآن يطرح رئيس هذا العالم خارجا. \t Meecaquea incantacoventajeiteri maaroni tseencantayetatsiri: \"Ainiro pantane, aitaque noasanquetimentempiro\". Meeca aisati irojoqueri Apa yora pincatsariventajeitiriri tseencantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لما جئت الى ترواس لاجل انجيل المسيح وانفتح لي باب في الرب \t Ari chapinqui nareetaca Toroashiqui, nocamantajeitaqueri savicayetatsiri jaoca icanta Quirishito yoavisacotanti. Oshequi yamitacotaquena Avincatsarite, oshequi yaacameetsajeitaquena savicajeitatsiri, oshequi iquemisantajeiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حيث دخل يسوع كسابق لاجلنا صائرا على رتبة ملكي صادق رئيس كهنة الى الابد \t Ijivajeitanaquee Quirishito, icamantacoventaquee: iquempetacari yora Merequiserequi, ivincatsariteni saserote peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وجميع الذين آمنوا كانوا معا وكان عندهم كل شيء مشتركا‎. \t Ari iquempeavacaajeitaca quemisantajeitatsiri. Te irimashitsajeiteji, irointi ipavacaapinijeita timimojeitiriri, paitaricapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايضا يشبه ملكوت السموات كنزا مخفى في حقل وجده انسان فاخفاه ومن فرحه مضى وباع كل ما كان له واشترى ذلك الحقل. \t Aisati icantaquena Jesoshi: --Aitaque icanta Tasorentsi ipincatsariventanti, ishiaqueri oshequi quirequi imaneetiri quipatsiqui. Ari ineashitacari quirequi pashini shirampari. Imanaqueri iriori, te incamanteji. Iquenqueshiretaca: \"Namananterota quipatsi, nashitanteariri timatsiri quipatsiqui\". Impoiji ijataque ipimantajeitaquero maaroni yashijeitari iraanteariri quirequi. Irootaque yamanantantacarori quipatsi itimantari oshequi quirequi. Impoiji iquimoshireventaqueri oshequi quirequi, yoca yamanantacotaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي له المجد الى ابد الآبدين. آمين \t Tsame aneacameetsatasanojeiteri Tasorentsi, ancantaitatiyempani. Aitaque ancantajeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "طوبى للذي يقرأ وللذين يسمعون اقوال النبوة ويحفظون ما هو مكتوب فيها لان الوقت قريب \t Iroimoshirencajeiteri Tasorentsi maaroni neanateroneri oca nosanquenajeitaquempiri aisati maaroni quemajeitavaqueroneri. Iro cantaincha eiro iquemashitarotsi, irointi irimatasanotero ocantaqueriri inquimoshiretanteari. Pamene, eiro osamanititsi irimatantearori Jesoshi maaroni oca noquenquetsatacotiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أليست خمسة عصافير تباع بفلسين. وواحد منها ليس منسيا امام الله. \t ¿Ivinaronimpa tsimeripee? Te impinatasanoteaji, iro cantaincha iojeitiri Tasorentsi: te impeacojeiteariji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي يحضرها لنفسه كنيسة مجيدة لا دنس فيها ولا غضن او شيء من مثل ذلك بل تكون مقدسة وبلا عيب. \t Icoaque irineacameetsajeitee arori, aisati iriori maaroni itsipapee quemisantatsiri; eiro otimimojeiteetsi caari cameetsatatsi. Icoaque ancameetsatasanotanaque, eiro catsini otimi antane. Pineaquero, oshequi inintajeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم لمن من الملائكة قال قط اجلس عن يميني حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك. \t ¿Icantirimpa Tasorentsi inampire: \"Pisavique nacosanoriqui irosati impincatsarijeitantempiri quisajeivetimpiri\"? Te incanteriji, irinti icanti itomi irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقرأ هذا العنوان كثيرون من اليهود لان المكان الذي صلب فيه يسوع كان قريبا من المدينة. وكان مكتوبا بالعبرانية واليونانية واللاتينية. \t Oquempejitaro nampitsi aitaque ipajacotaqueriri Jesoshi. Oshequi jorio neanataquerori isanquenatiri. Osanquenavetaca irineanequi jorio, oromasati, aisati irineanequi quireshiasati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما اسماء الاثني عشر رسولا فهي هذه. الاول سمعان الذي يقال له بطرس واندراوس اخوه. يعقوب بن زبدي ويوحنا اخوه. \t Ari itiancajeitaquena nomayetero imatacaajeitaquenari. Ari nocarajeitiri Shimo, irosati ivajiro aisati Petero; jeri Antirishi, irirenti Petero; Santiaco, yora itomi Severeo; Joa, yora irirenti Santiaco;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه كما ان الآب يقيم الاموات ويحيي كذلك الابن ايضا يحيي من يشاء. \t Tempa yoitinaapiniyetiri Apa camayetatsiri, yoaneajiri. Aisati nonquempetea narori, noaneajeri janicarica noncoacayeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي الحال ابصر وتبعه وهو يمجد الله. وجميع الشعب اذ رأوا سبحوا الله \t Irosati yamenantanaja. Ari yoijatanaqueri Jesoshi, icantanaque: --Yamenacaajana Tasorentsi, tempa icameetsataque. Aisati iquempejeitacari maaroni amenajeitaqueriri, icantajeitaque: --Tempa icameetsataque Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان هذه هي مشيئة الذي ارسلني ان كل من يرى الابن ويؤمن به تكون له حياة ابدية وانا اقيمه في اليوم الاخير \t Maaroni neenaneri, ariorica inquemisantena, incantaitatiyempani iraneanaje inquitequi. Nontinaajeitajeri coajicani, omoncaratapeemparica quitaiteri. Irootaque inintacaanari Apa tiancaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ام الله لليهود فقط. أليس للامم ايضا. بلى للامم ايضا. \t ¿Apanirompa yoavisacojeitiri Tasorentsi jorio? Tempa aisati yoavisacojeitaqueri pashinipee atiri aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالت مريم هوذا انا أمة الرب. ليكن لي كقولك. فمضى من عندها الملاك \t Ocantiri iroori: --Irioyeampa Avincatsarite. Onimotaquena paitarica icoacaaquenari: icoacaaquenarica intimashitea notomi, ari cameetsataque. Irosati ipiantanaja inampire Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما جاءوا الى يسوع طلبوا اليه باجتهاد قائلين انه مستحق ان يفعل له هذا. \t Ari yareejeitapaacari, icantasanojeitapaaqueri: --Pijatashiteri. Icameetsatasanoti yora capitanonta, oshequi inintajeitaquee arori. Yovetsicacantaqueenero pancotsi apatojeitantari. Cameetsa poavisacoteneri inampire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما مضوا به امسكوا سمعان رجلا قيروانيا كان آتيا من الحقل ووضعوا عليه الصليب ليحمله خلف يسوع. \t Ari yaajeitanaqueri Jesoshi anta impajacoterinta, iquenanaque avotsiqui. Jeri itonquiojeitavacari shirenesati pajitachari Shimo. Iponeanaca oantsiqui. Ari iperanatavacari soraro yanatanaqueneri Jesoshi coroshi, ora impajacotanteariri. Yoijatapairi itapiiqui Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من ضربك على خدك فاعرض له الآخر ايضا. ومن اخذ رداءك فلا تمنعه ثوبك ايضا. \t Ariorica impasavorotempi pampatevoroqui, pishineteri impasavorotempi acaqueroca aisati. Ariorica iraapitsatempiro poicoro, pimperita pashini piitsaare aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل من انت ايها الانسان الذي تجاوب الله. ألعل الجبلة تقول لجابلها لماذا صنعتني هكذا. \t Pamene, aviro atiri: te oncameetsateji pimpiatsateari Tasorentsi, oshequi ipincatsariti irinti. Noshiacantempiro coviti. Ocantirompa vitseirori: \"¿Paita caari povetsicantana narori cameetsa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فحين كان العشاء وقد ألقى الشيطان في قلب يهوذا سمعان الاسخريوطي ان يسلمه. \t Ari noajeitaca, notsipajeitacari Jorashi Ishicariote, yora itomi Shimo. Iquenqueshireacaacari camaari iraacanteri Jesoshi coajicani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بالايمان يعقوب عند موته بارك كل واحد من ابني يوسف وسجد على راس عصاه. \t Aisati iquempetani Jacovoni, iquemisantini. Irotaintsi incame, iro cantaincha ititacaro iotiquiiro; yoivotashitacari Tasorentsi, icantiri: \"Pintasoncacoventajeiteri itomipee Jose\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لاني انا معك ولا يقع بك احد ليؤذيك. لان لي شعبا كثيرا في هذه المدينة‎. \t Quiso noaquempi. Aca nampitsiqui, tempa icarati oshequi quemisantanari. Tecatsi incanteetempi iroashinonqueetempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ المرأة ان كانت لا تتغطى فليقص شعرها. وان كان قبيحا بالمرأة ان تقص او تحلق فلتتغط. \t Terica oncoyeji tsinane ompashicainatea, ari ocameetsati aisati ameeterota oishi. Iro cantaincha ariorica opashiventaca ameetero, cameetsa ompashicainatea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يجب ان الحرّاث الذي يتعب يشترك هو اولا في الاثمار. \t Yora panquiveetatsiri, ariorica intsameetacotasanotero ivanquire, ari irayero oshequi oitsoqui, coajica. Te irantsipetearoji itsameetacotiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم بوّق الملاك الرابع فضرب ثلث الشمس وثلث القمر وثلث النجوم حتى يظلم ثلثهنّ والنهار لا يضيء ثلثه والليل كذلك. \t Impoiji itioti aisati itsipasatitapaintsiri, tii, tii, tii; irosati itsitenitantavetanaca catsirincaiteri aisati cashiri. Aisati itsivacaarantayetanaque iriori impoquiropee, irosati otsitenitantavetanaca quitaiteriqui. Aisati ipeaarantayetanaca quitaporoquitatsiri tsiteniriqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مبارك ومقدس من له نصيب في القيامة الاولى. هؤلاء ليس للموت الثاني سلطان عليهم بل سيكونون كهنة للّه والمسيح وسيملكون معه الف سنة \t Oshequi inquimoshirejeitanaque yora jivatasanojeitatsineri intinaajeitanaje: iroameetsatasanoteri Tasorentsi. Iriotanaque eiro ijatitsi Sharincaveniqui, irointi impincatsajeiteri Tasorentsi aisati Quirishito, aisati oncarataque 1,000 osarintsi incarajeiteri impincatsarijeitanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا بولس كتبت بيدي. انا اوفي. حتى لا اقول لك انك مديون لي بنفسك ايضا. \t Narotaque nainti Pavoro sanquenatimpirori oca. Nompinaventajeri paitapeerica irevitaquempiri. Pinquenqueshiretero oshequi nocavintsaaquempi: pioti eirome notimime, eirome pavisacotajime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حقا اقول لكم ان من القيام ههنا قوما لا يذوقون الموت حتى يروا ملكوت الله \t Iro cantaincha queario oca noncamantempiri, eiro namatavitimpitsi: eirotsitarica picamajeiti, pineajeitavaquero jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariventanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له خادم الملك يا سيد انزل قبل ان يموت ابني. \t Icantanajiri aisati: --Intsipaite apa, pijate novancoqui. Icamicari notomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجاء اليه الفريسيون والصدوقيون ليجربوه فسألوه ان يريهم آية من السماء. \t Impoiji ipocashitaqueri variseopee aisati saroseopee: icoajeivetaca irantacayerime Jesoshi caari cameetsatatsi ontimanteameri inquisantearimeri. Icantavetapaacari: --Jentsite, namenempi pintasoncante, niotanteari piponeacarica inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان تألمكم ان شاءت مشيئة الله وانتم صانعون خيرا افضل منه وانتم صانعون شرا. \t Ariorica incoacayempi Tasorentsi iroashinoncayeetempi, iro cantaincha oncameetsate pashinoncaimentearo cameetsayetatsiri pantayeteri. Te oncameetsateji pashinoncaimentearo caari cameetsayetatsi pantayeteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "خلاص من اعدائنا ومن ايدي جميع مبغضينا. \t \"Nontianquempiri oavisacojeitempineri, intimerica quisajeitempineri, irojocacoventajeitaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجابهم بطرس ويوحنا وقالا ان كان حقا امام الله ان نسمع لكم اكثر من الله فاحكموا‎. \t Yacanaqueri: --Tempa ineajeitee Tasorentsi. Pincamantasanotenate: ¿cameetsampa nonquemisantempi? Tempa irio Tasorentsi nonquemisanteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان قلب هذا الشعب قد غلظ. وآذانهم قد ثقل سماعها. وغمضوا عيونهم لئلا يبصروا بعيونهم ويسمعوا بآذانهم ويفهموا بقلوبهم ويرجعوا فاشفيهم. \t Te pincoajeiteji piojeitanaque, irootaque caari piquenqueshireajeitanta. Te pincoyeji pinquemajeite, irootaque povitantacarori piyempita. Te pincoajeiteji pamenasanojeite, irootaque pimatsiocantacari. Te pincoyeji catsini noavisacojeitempi\". Irootaque iquenquetsatacotiriniri peerani Isayashini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وآيات أخر كثيرة صنع يسوع قدام تلاميذه لم تكتب في هذا الكتاب. \t Oshequi catsini itasoncantayetaque Jesoshi. Narojeitaque iroamere, noneajeitaqueri, iro cantaincha te nosanquenajeiteroji maaroni aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم يسوع انا هو خبز الحياة. من يقبل اليّ فلا يجوع ومن يؤمن بي فلا يعطش ابدا. \t Icantanajiri iriori: --Narotaque shiirori oanarontsi aneacantatsiri. Pocashitanari eiro aajiritsi itashe. Quemisantanari eiro imiretajitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما على بر فلاني ذاهب الى ابي ولا ترونني ايضا. \t Coajica nompeimotanajempi, nojatanaje Apaqui, irootaque iotacantajeitapeempariri atiri nocameetsataque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقلت ماذا افعل يا رب. فقال لي الرب قم واذهب الى دمشق وهناك يقال لك عن جميع ما ترتب لك ان تفعل‎. \t Nocantiri: \"¿Paita picoacaaquenari nanteri?\" Icantana Pincatsari: \"Pincatianaje, pijate Tamashicoqui. Anta incamanteetempi paitarica panteri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذ انا واثق بهذا اعلم اني امكث وابقى مع جميعكم لاجل تقدمكم وفرحكم في الايمان \t Naamaaca meeca eirotsita yoyeetanatsi, eirotsitarica nojatitsi inquitequi. Nosaviquimojeitempi namitacojeitempi pinquemisantasanojeite, aisati piveshireimentajeiteari yora piquemisantaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال. اله آبائنا انتخبك لتعلم مشيئته وتبصر البار وتسمع صوتا من فمه‎. \t Aisati icantana: \"Icoyeaquempi Tasorentsi piotantearori icoacaaquempiri iriori. Icoyeaquempi pineanteariri yora Cameetsatasanotatsiri. Aisati icoyeaquempi pinquemasanotanteariri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان هذه كلها تطلبها امم العالم. واما انتم فابوكم يعلم انكم تحتاجون الى هذه. \t Tempa icoajeitaque atiri iroapinijeitea. Iro cantaincha iotaque Tasorentsi maaroni coiteimotaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما هو فكان يقول عن هيكل جسده. \t Ja, irisati shiacantaincha. Tempa iriotaque shiaquerori ivanco Tasorentsi, tempa quiso yoaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد ذلك ظهر ليعقوب ثم للرسل اجمعين. \t Impoiji inijaajari Santiaco, aisati inijaajari maaroni itiancanepee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واقسم لها ان مهما طلبت مني لأعطينّك حتى نصف مملكتي. \t Ineaquena Tasorentsi, ioti eiro namatavitimpitsi. Paitaricapee pincoacotaquenari, aitaque nompaquempi. Picoaquerica nompaarantempi noipatsite, aitaque nompaquempi cashetani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كنتم تكملون الناموس الملوكي حسب الكتاب. تحب قريبك كنفسك. فحسنا تفعلون. \t Timatsi icantitacaniri Avincatsarite: \"Oquempetaca avisati cavintsaajancha, aisati pinquempejeiteri itsipapee, pincavintsaajeiteri iriori, paacameetsajeiteri\". Ariorica pimataquero oca, ocameetsatasanoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما يسوع فمضى الى جبل الزيتون \t Yora Jesoshi ijatanaque toncaariqui, ipajiyeetironta Orivomashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "احفظ الوديعة الصالحة بالروح القدس الساكن فينا \t Quiso oajeitaquee Ishire Tasorentsi. Timatsi omatacaaquempiri, ari pimamayetero cameetsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الذي هو اجير وليس راعيا الذي ليست الخراف له فيرى الذئب مقبلا ويترك الخراف ويهرب. فيخطف الذئب الخراف ويبددها. \t Te nonquempeteariji oisantiniriri ashitariri. Caari ini ashitariri ovisha. Ariorica irineavaqueri maniti impocapaaque, intsaroanaque, irishiapitsatanaqueri; irojocanaqueri ovishapee. Irosati iraantapeempariri maniti ovisha, irovarayetapeeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال يسوع اتركوها. انها ليوم تكفيني قد حفظته. \t Icantiri Jesoshi: --Oncanteata. Iotaque noncame, irootaque osaitantanari tequeratsita noncame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأى ذلك تلميذاه يعقوب ويوحنا قالا يا رب أتريد ان نقول ان تنزل نار من السماء فتفنيهم كما فعل ايليا ايضا. \t Ari iquemantacariri Santiaco aisati Joa, icantiri: --¿Novincatsarite, picoaquempa noncanteri Tasorentsi intaajeiteri maaroni samariasati? Nonquempeteari Iriashini peerani: itaacantaqueri soraro quisajeitaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلم يرد بل مضى والقاه في سجن حتى يوفي الدين. \t Iro cantaincha te incavintsayeriji irinti. Yoiminqueacantaqueri, icantiri: \"Ariorica pimpinatajena maaroni, noncanteri iroimisoquijajempi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ ذهب واحد من الاثني عشر الذي يدعى يهوذا الاسخريوطي الى رؤساء الكهنة \t Impoiji ijatanaque itsipa iroamere, yora pajitachari Jorashi Ishicariote. Ijatashijeitaqueri yora jivatacaajeitiriri saserotepee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاوثقوه ومضوا به ودفعوه الى بيلاطس البنطي الوالي \t Ari yoisoyeetaqueri, yayeetanaqueri anta itiminta pincatsari, yora pajitachari Pirato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وأتوا بالفتى حيّا وتعزوا تعزية ليست بقليلة \t Yayeetanajiri evancari ivancoqui, aneanaji. Te capichaji iroveshireajeitanaquea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يا معلّم كتب لنا موسى ان مات لاحد اخ وترك امرأة ولم يخلّف اولادا ان ياخذ اخوه امرأته ويقيم نسلا لاخيه. \t --Oametantatsiri, isanquenajeitanaroni peerani Moishishi, icantini: \"Ariorica incame shirampari, irojocanaquero ijinani. Eirorica itimacaanaquerotsi itomi, cameetsa iraitajeri irirentini ijinani. Ariorica intimacayero itomitsori camaintsiri, irishiacantajeitajeri itomisanori iriori\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجاءوا مسرعين ووجدوا مريم ويوسف والطفل مضجعا في المذود. \t Ari ishiajeitanaca, ineajeitapaaqueri Jose, jero Maria, jeri iriori otomi, iponaaca ara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاعطى واحدا خمس وزنات وآخر وزنتين وآخر وزنة. كل واحد على قدر طاقته. وسافر للوقت. \t Icantiri aparo: \"Jeri S .200,000, pinquempoyeajenari\". Irio icantiri itsipa: \"Jeri S .80,000, pinquempoyeajenari\". Irio itsipa aisati ipaqueri S .40,000 inquempoyeanteariri. Irio anaacotantaintsiri ioti yora ipasanotaqueri oshequi. Yora caari ipasanoti, irio caari iotasanotatsi. Ari ipajeitaqueri, impoiji ijatanaque pashiniqui nampitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه كان خيرا لهم لو لم يعرفوا طريق البر من انهم بعدما عرفوا يرتدّون عن الوصية المقدسة المسلمة لهم. \t Pineaquero, ocameetsaveta eiro iovetarime Tasorentsi. Yoameetsavetajari, aisati yoamevetajari, iro cantaincha ipiatsanirotacari yora cavintsaavetajariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يأتون من المشارق ومن المغارب ومن الشمال والجنوب ويتكئون في ملكوت الله. \t Imponeajeitaquea quemisantatsiri intatiquero, acaqueroca, catonco, quirinca, maaroni quipatsipeequi. Irisavicajeitapaaque anta ipincatsaritinta Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأوه ماشيا على البحر ظنوه خيالا فصرخوا. \t iro cantaincha ineajeitavajiri, yaniijatapaajiro incajare. Ijijeivetavacari irio camaari. Ari icajemajeitanaque: --Eeeee. Coraquenive camaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي ختمنا ايضا واعطى عربون الروح في قلوبنا. \t Itasoncaventajeitaquee maaroni, aisati itiancaqueero Ishire quiso oajeitantaqueeri. Meeca ayojeitaque eiro yojocajeiteetsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما قرب عند منحدر جبل الزيتون ابتدأ كل جمهور التلاميذ يفرحون ويسبحون الله بصوت عظيم لاجل جميع القوات التي نظروا. \t Ari intanacaro meeca yoirincacotanaja. Yoijajeitanaqueri oshequi quemisantajeitatsiri, iveshireimentajeitanacari, icajemajeitanaque. Icantajeitanaque: --Tempa icameetsataque Tasorentsi. Aneajeitaqueri itasoncaventapinijeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا قد اخطأت اذ سلمت دما بريئا. فقالوا ماذا علينا. انت ابصر. \t --Jeriniro piirequite. Te oncameetsateji oca nantaqueri. Tecatsi irante Jesoshi, naacantashitacari. Yacajeitanaqueri: --Jm, aviroyea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فطرح رداءه وقام وجاء الى يسوع. \t Irosati yojocantanacaro yoicotari, icatianaca, cati. Ijatashitanaqueri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له ثالثة يا سمعان بن يونا أتحبني. فحزن بطرس لانه قال له ثالثة أتحبني فقال له يا رب انت تعلم كل شيء. انت تعرف اني احبك. قال له يسوع ارع غنمي. \t Mavatanaque isampitiri: --¿Pinintasanotanampa? Irosati iquenqueshireantanaca Petero. Iro iquenqueshireantanacari, mavatanaque isampitaqueri: \"¿Pinintanampa?\" Yacanajiri aisati: --Avirotaque, Novincatsarite, iotirori maaroni. Piotana avinti nonintasanotimpirica. Icantiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا عمدتكم بالماء واما هو فسيعمدكم بالروح القدس \t Novaotisajeitaquempi nijaqui, iro cantaincha intianquempiro irinti Ishire, ontsipajeitantempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن وان تألمتم من اجل البر فطوباكم. واما خوفهم فلا تخافوه ولا تضطربوا \t Ariorica intime aparo quisashitempineri, iro cantaincha intasoncacoventempi Tasorentsi. Eiro pitsaroacaaritsi yora quisashitimpiri, eiro picantashiretitsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسبعة ملوك خمسة سقطوا وواحد موجود والآخر لم يأت بعد ومتى أتى ينبغي ان يبقى قليلا. \t Aisati oshiacaventiri 7 pincatsaripee. Icamanaque apapacoroni, itimi meeca aparo, coajica intime yora caratapaintsineri. Eiro osamanititsi impincatsariventante yora caratapaintsineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجتهد ان تقيم نفسك للّه مزكّى عاملا لا يخزى مفصّلا كلمة الحق بالاستقامة. \t Pantasanoyeteneri Tasorentsi, incantantempiri: \"Cameetsa maaroni pantaquenari\", impoiji eiro otimitsi pimpashiventanteari. Piotasanotiro irineane Tasorentsi, meeca poametantero cameetsa; tempa tampatica oametanti irointi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لهم تنحوا. فان الصبية لم تمت لكنها نائمة. فضحكوا عليه. \t Ari icantajeitiri Jesoshi: --Pijajeitanaque. Te oncameji oca piraacojeitiri, irointi omai. Ari ishirontimentajeitacari, iji, iji, iji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبدون مثل لم يكن يكلمهم. واما على انفراد فكان يفسر لتلاميذه كل شيء \t Iotaca ishiacaaventapinitiniriri. Irintiquea iroamere, itsoteajeitaqueneri yoametasanojeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فكانت تسمع امرأة اسمها ليدية بياعة ارجوان من مدينة ثياتيرا متعبدة لله ففتح الرب قلبها لتصغي الى ما كان يقوله بولس‎. \t Otimaiti aparo quemavaquenari pajitachari Iriria. Oponeanaca peerani nampitsiqui anta Tiatiraqui. Irootaque quemisantiriri Tasorentsi. Opimantapiniyetiro tocoya quisaaripee. Iotacaaquero Avincatsarite oquemisantavaquero icantayetiri Pavoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب يسوع وقال لهم هذا هو عمل الله ان تؤمنوا بالذي هو ارسله. \t Yacanajiri Jesoshi: --Pinquemisantajeitena: irootaque inintacaajeitimpiri Apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما بنو الملكوت فيطرحون الى الظلمة الخارجية. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان. \t Iro cantaincha eiro itimitsi oshequi jorio anta. Icoacaavetacari Tasorentsi intsipajeitearime anta ipincatsaritinta, iro cantaincha oshequi itseencajeitaqueri, irootaque intiancajeitanteariri anta otsitenitasanotinta. Oshequi anta iroashinoncaajeitea, oshequi inquematsicatearo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بمجد وهوان بصيت رديء وصيت حسن. كمضلين ونحن صادقون \t Ainiro pincatsataquenari aisati shirontimentaquenari. Ainiro neacameetsataquenari aisati cantimataquenari. Ainiro quemisantaquenari aisati tseencaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بالايمان اجتازوا في البحر الاحمر كما في اليابسة الامر الذي لما شرع فيه المصريون غرقوا. \t Aisati iquemisantajeitini maaroni joriopee. Ishiapitsajeitacari yora isorarotepee ejipitosati. Yoijajeivetanacari, iraavajerime. Jero oticajeitaqueri joriopee antearoja incajare, tecatsi inquenajeitanaje. Iotaque Tasorentsi iquemisantajeitiri, irootaque iteencareajatantacarori incajare, oquipatsitanaque nianqui. Jentsipaite yavisajeitanaque intatiquero maaroni joriopee. Yoijajeivetapaacari ejipitosati, iro cantaincha yoipiajatajiro Tasorentsi incajare, aajeitaqueri soraropee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاخذها الثاني ومات ولم يترك هو ايضا نسلا. وهكذا الثالث. \t Yaavetajaro irirentini apitetapaintsiri. Icamaque iriori, aisati te intimacayeroji itomi. Aisati iquempetaja iriori yora mavatapaintsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالت مريم للملاك كيف يكون هذا وانا لست اعرف رجلا. \t Ari ocantiri: --¿Jaoca incanteari intimanteari notomi? Te intimeji nojime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي مات لاجلنا حتى اذا سهرنا او نمنا نحيا جميعا معه. \t Icamimentajeitaquee maaroni, aneatsiri aisati camaintsiri, antsipajeitanteariri maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا غرست وأبلوس سقى لكن الله كان ينمي. \t Oquempetaca nopanquitaquero narori oitsoqui. Irio saitacotirori Aporo. Irintiquea Tasorentsi shiocacaaquerori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان يعلّم في احد المجامع في السبت. \t Pashiniqui saavaro yoametanti Jesoshi anta yapatotapinijeitanta joriopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لها الملاك لا تخافي يا مريم لانك قد وجدت نعمة عند الله. \t Icantaquero: --Eiro pitsaroitsi. Queario, icavintsaasanotaquempi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه بالجهد يموت احد لاجل بار. ربما لاجل الصالح يجسر احد ايضا ان يموت. \t Ari te aneapiniteriji atiri coatsiri incamimenteri itsipapee cameetsatatsiri, iroavisacotanteariri. Iro cantaincha aamaaca itimi aparopee camimentiriri cameetsatatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ما كان الناموس عاجزا عنه في ما كان ضعيفا بالجسد فالله اذ ارسل ابنه في شبه جسد الخطية ولاجل الخطية دان الخطية في الجسد \t Pineaquero, tecatsi oncantea oavisacojeitee isanquenare Moishishi: ashi airo te ancameetsateji. Te amajeiteroji ocantaqueeri. Iro cantaincha yoavisacojeitaquee Tasorentsi, irinti. Itiancaqueri Itomi aca quipatsiqui, yatiritapaaque, iquempetasanotapaaquee arori, iro cantaincha te iranteroji caari cameetsatatsi. Icamimentaquee arori, ipashinitacaajee eiro aquempetantajatsi peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لهذا السبب احتمل هذه الامور ايضا لكنني لست اخجل لانني عالم بمن آمنت وموقن انه قادر ان يحفظ وديعتي الى ذلك اليوم \t Irootaque noneacatsitantacarori maaroni aca caravosoquica. Iro cantaincha te nompashiventeaji. Niotasanotiri yora noquemisantiri: niotaque eiro yamatavitanatsi, irootaque nocantantacariri: \"Pinquempoyeajena\". Niotasanoti inquempoyeajena irosati impocantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبينما هو آت مزقه الشيطان وصرعه. فانتهر يسوع الروح النجس وشفى الصبي وسلمه الى ابيه. \t Jeri inianquitacaavetapaacari itomi, imapocanaca camaari ipishoncaqueri quipatsiqui, yampitsiitacaanajari aisati. Ari itiancajiri Jesoshi camaari, yoavisacotajiri jananequi. Icantiri iriri: --Jerica pitomi: avisacotaji inaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبهذا نعرف اننا من الحق ونسكن قلوبنا قدامه. \t irootaque ayojeitantacari aijatasanotiri Tasorentsi, te aneroji antane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اسألوا تعطوا. اطلبوا تجدوا. اقرعوا يفتح لكم. \t Aisati icantiri Jesoshi: --Ariorica pincanteri Tasorentsi, irimatempiro paitarica pincanteriri. Pincoayetajero paitarica, impoiji pineajero. Ariorica pareetea pancotsiqui, pincantapaaqueri savicatsiri: \"Pashitareenaro\", ari irashitareaquempiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "السر المكتوم منذ الدهور ومنذ الاجيال لكنه الآن قد أظهر لقديسيه \t Ari meeca noamejeitempiro caari iojeiveitani inampirepee Tasorentsi, aisati caari iojeiveitani atiripee. Meeca iotacaajeiteero Tasorentsi, aisati iriori maaroni itsipapee quemisantajeitiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما اقترب من اريحا كان اعمى جالسا على الطريق يستعطي. \t Ari icaantanaca Jesoshi, iquenanaque avotsiqui, irotaintsi irareetea nampitsiqui pajitachari Jerico. Itimi anta avotsinampiqui shirampari caari amenatsi, icoacotapinijeitiri avisayetatsiri irineshinocatanaqueri, impayetanaqueri quirequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما أتى يسوع وجد انه قد صار له اربعة ايام في القبر. \t Irotimataintsi inampini Irasaro. Niojeitaque icaratacotaque otsipasati quitaiteri yoiminqueantacariri Irasaroni omoroqui imperita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهما ما هذا الكلام الذي تتطارحان به وانتما ماشيان عابسين. \t Ari isampitiri Jesoshi: --Incaranqui, piquenantacari avotsiqui, ¿paita picantavacaimentacari? ¿Paita poashirejeitantacari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانا اقول لكم اسألوا تعطوا. اطلبوا تجدوا. اقرعوا يفتح لكم. \t Aisati oquempetaca: ariorica pamanapiniteri Tasorentsi, impapinitempiro pincoacoteriri. Ariorica pincoapiniyetero paitarica, ari paajero. Ariorica pinquenquetsatacaapiniteri Tasorentsi, ari inquemisantempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولمن اقسم لن يدخوا راحته الا للذين لم يطيعوا. \t Te inquemisantajeiteriji, irootaque icantasanotantariri: \"Eiro pareejeitatsi anta ocameetsaiteti\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ملكة التيمن ستقوم في الدين مع هذا الجيل وتدينه. لانها اتت من اقاصي الارض لتسمع حكمة سليمان. وهوذا اعظم من سليمان ههنا. \t Aisati incantajeitempi: \"Ainiro pantayetiri avirorijei. Peerani ora ivincatsaroteni savasatini oquemaque oshequi iotaque Saromo, irootaque ojatantacari arejiqui oquemisantantacariri. Jeri isaviquimojeivetimpi avinti anaacotiriri Saromo, iro cantaincha te pimpincatsateriji\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب بطرس وقال له وان شك فيك الجميع فانا لا اشك ابدا. \t Ari icantiri Petero: --Arioricampa irojocajeitanaquempi irinti yocapee, iro cantaincha nainti, eiro nojoquimpitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومع ذلك ايضا يتعلمن ان يكنّ بطالات يطفن في البيوت ولسن بطالات فقط بل مهذارات ايضا وفضوليات يتكلمن بما لا يجب. \t Aisati operatacari, oquenaquenayeticari pancotsipeequi, oneaveetashitacari, vero, vero, oquempetaricari tsiroti. Aamaashitaricari oshaninca, oneanatantarocari caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكذلك رؤساء الكهنة ايضا وهم يستهزئون مع الكتبة والشيوخ قالوا \t Aisati iquempejeitaca yora jivatacaajeitiriri saserotepee, yora oametantirori Sanquenarentsi, jeri yora savicacantatsiri: ishirontimentajeitacari. Icantajeiti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فهي في تلك الساعة وقفت تسبح الرب وتكلمت عنه مع جميع المنتظرين فداء في اورشليم \t Ari ojatashitaqueri Jesoshi iroori. Ocantaqueri Tasorentsi: --Ariove, noneaqueri narori. Aisati ocantajeitiri oshaninca: --Jerica yoca, iriotaque oavisacojeiterineri ashanincapee: maaroni aamaajeitariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلا تخافوهم. لان ليس مكتوم لن يستعلن ولا خفي لن يعرف. \t iro cantaincha, eiro pitsaroacaajeitaritsi. Meeca te iriojeiteji maaroni nopincatsaritaque, iro cantaincha coajica iriotasanojeitanaque maaroni; irineajeitaquena nompincatsaritasanotanaque, aisati pincarajeitena avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما اليصابات فتم زمانها لتلد فولدت ابنا. \t Ari moncarataca otimiri Isavere otomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سلموا على أندرونكوس ويونياس نسيبيّ المأسورين معي اللذين هما مشهوران بين الرسل وقد كانا في المسيح قبلي. \t Novetsajeitari noshaninca Antoronico aisati Joniashi. Peerani notsipajeitacari yoiminqueetaquena caravosoqui. Oshequi ineacameetsajeitaqueri yora itiancanepee Quirishito. Ijivajeitaquena narori, iquemisantitacani irinti peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي يثبّت قلوبكم بلا لوم في القداسة امام الله ابينا في مجيء ربنا يسوع المسيح مع جميع قديسيه \t Nocoaque iroameetsashiretasanotempi catsini, pinquempetanteariri iriori. Coajica impocaje Avincatsarite Jesoshi, intsipajeitaqueari maaroni quemisantajeitiriniri, yora yoameetsajeitiniri. Ari, impocajeiterica, nocoaque irineacameetsajeitempi Tasorentsi: tempa irio Apa arori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي اذ كان في صورة الله لم يحسب خلسة ان يكون معادلا للّه \t Iriovetaca Tasorentsisanori inaveta, iro cantaincha icantiri iriri: \"Apa, nioti aquempetavacaajeitaca, Tasorentsi anajeiti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاتكأوا صفوفا صفوفا مئة مئة وخمسين خمسين. \t Ari yapatojeitaqueri, isavicajeitanaque. Aparoni apatojeitainchari icarati 100 atiri. Itimi oshequi itsipapee apatojeitainchari aisati. Inashiyetaca pashinipee apatojeitainchari, icarayetaque 50."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانهم احبوا مجد الناس اكثر من مجد الله \t Yora variseopee icoapinijeiti irineacameetsajeiteri atiri, te irio incoye irineacameetsateri Tasorentsi irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان الفصح عيد اليهود قريبا \t Irotimataintsi inquimoshirejeitantajeari joriopee. Ipajiyeetiro quitaiteri \"Yavisantaniri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "صادقة هي الكلمة انه ان كنا قد متنا معه فسنحيا ايضا معه. \t Queariotaque oca icanteetiri: \"Ariorica ancamimenteri Quirishito, ari antsipatapaajeari anta inquitequi, asaviquimotapaajeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلين. قولوا ان تلاميذه أتوا ليلا وسرقوه ونحن نيام. \t Pincantashijeiteari atiripee: \"Nomaajeitaque nianquiiteni. Ipocaque iroamereni Jesoshi, yaanajiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ففعلوا ذلك مرسلين الى المشايخ بيد برنابا وشاول \t Jaocarica ocarayetiri timimoyeteeri, aitaque oncarate ampacantayeteriri. Aitaque imataquero icantaqueri. Yapatotaqueri quirequi, ipavaqueri Verenave, jeri Saoro. Icantaqueri: --Jeri yoca quirequi: paajeitanaqueneri quenquetsatacantatsiri anta Jerosarequi, incavintsaajeitanteariri ashinoncaajeitachari. Ari yaanaqueneri jerosaresati, ipapaaqueri quenquetsatacantatsiri. Ari yovaajeitaqueneri iriori ashinoncaajeitachari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حتى بامرين عديمي التغير لا يمكن ان الله يكذب فيهما تكون لنا تعزية قوية نحن الذين التجأنا لنمسك بالرجاء الموضوع امامنا \t Ari oqueariotasanotaque irineane Tasorentsi: te irioteji intseeya. Iro cantaincha aisati icantini: \"Queario oca noncamantempiri\", ayotasanojeitantacari eiro catsini yamatavitantitsi. Meeca, ariorica aventeari iroavisacojeitajee, ayotasanotaque irimataqueero oca icantaqueeri: iroavisacotasanojeitee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما الفريسيون فقالوا برئيس الشياطين يخرج الشياطين \t Iro cantaincha icantanirojeiti yora variseo: --Yamitacotiri ivincatsarite camaari, irootaque imatantacariri iamaaririnte itianquiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الامر الذي فيه يستغربون انكم لستم تركضون معهم الى فيض هذه الخلاعة عينها مجدفين \t Te iriojeiteji iriori, icanti: \"¿Paita caari iquempetantana quemisantatsiri?\" Yoajeitanaquempi cavaco, irosati icantimajeitantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فعلم يسوع خبثهم وقال لماذا تجربونني يا مراؤون. \t Iro cantaincha iotaque Jesoshi icoajeivetaca iramatavijeiterime. Isampitiri: --¿Paita picoantacari pamatavitena? Te pincameetsateji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي تلك الساعة شفى كثيرين من امراض وادواء وارواح شريرة ووهب البصر لعميان كثيرين. \t Tecatsi incantea Jesoshi iranqueri, irointita yanti yoavisacoyetiri oshequi mantsiayetatsiri, aisati yoavisacoyetiri oshequi yatajeaoncayetiri camaari. Aisati yamenacaayetajiri oshequi caari amenayetatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من سبط شمعون اثنا عشر الف مختوم. من سبط لاوي اثنا عشر الف مختوم. من سبط يساكر اثنا عشر الف مختوم. \t icarajeitaque ishanincani Shimeo 12,000, icarajeitaque ishanincani Irevi 12,000, icarajeitaque ishanincani Isacara 12,000,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مصلّين في ذلك لاجلنا نحن ايضا ليفتح الرب لنا بابا للكلام لنتكلم بسر المسيح الذي من اجله انا موثق ايضا \t Tempa nocamantapinitiri atiripee jaoca incanteari iravisacotantajeari, irootaque yoiminqueanteetaquenari meeca caravosoquica. Aisati pincanteri Tasorentsi iramitacotena noncamantajeiteri atiripee jaoca icantajeitaqueeri Quirishito yoavisacotantajeeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأى يسوع من بعيد ركض وسجد له \t Yoca shirampari ineitavacari arejiquinta Jesoshi, ishiashitanacari, itiyeroashitapaacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكم عقابا اشر تظنون انه يحسب مستحقا من داس ابن الله وحسب دم العهد الذي قدّس به دنسا وازدرى بروح النعمة. \t Ariorica intseenqueri atiri Itomi Tasorentsi, aisati incanterica: \"Yatsipetashita icamaque Quirishito, yatsipetashita yaparajataquero iriraja, eiro yoavisacoteetsi\"; aisati incantimaterorica Ishire Tasorentsi, ora cavintsaajeiteeri: ¿pijitimpa eiro yoasanquetiritsi Tasorentsi? Aitaque iroasanquetasanotaqueri, catsini: irineashiitetearotave, ironea caari iquemisantantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الرجل غير المؤمن مقدس في المرأة والمرأة غير المؤمنة مقدسة في الرجل. وإلا فاولادكم نجسون. واما الآن فهم مقدسون. \t Otimirica tsinane quemisantatsiri, irinti ojime te inquemisante. Iro cantaincha te inquempeteariji itseencaririnte; inashitacaari Tasorentsi, icanti: \"Iriotaque ojime quemisantanari. Iriotaque iriri otomipee. Nocoacaasanojeitaqueri inquemisantajeitajena maaroni\". Aisati oquempetaca ijina quemisantatsiri, terica onquemisante. Te onquempetajearoji otseencaroronte; inashitacaacaro Tasorentsi, icanti: \"Irootaque ijina quemisantanari. Irootaque iriniro itomipee. Nocoacaasanotaquero onquemisantajena, aisati nocoasanotaque inquemisantajeite itomipee quemisantanari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والآن علموا ان كل ما اعطيتني هو من عندك. \t Meeca iojeitanaque aviro avinti intasanotarori maaroni poamejeitaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فصار ذلك معلوما في يافا كلها فآمن كثيرون بالرب‎. \t Ari iquemacojeitaquero maaroni jopesati. Icarati oshequi quemisantayetanajiriri Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسكتوا. فامسكه وابرأه واطلقه. \t Iro cantaincha imajerejeitanaque, te irancaniroteji. Ari yacatsavacotaqueri Jesoshi mantsiari, yoavisacotiri, impoiji itiancajiri ivancoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "على رجاء الحياة الابدية التي وعد بها الله المنزه عن الكذب قبل الازمنة الازلية \t Peerani, tequerani irovetsiqueroni quipatsi, icantitacani Tasorentsi: \"Noaneasanojeiteri maaroni nocoyeajeitaqueri, nosavicacaajeiteri aca inquitequi\". Te iriotimateroji Tasorentsi iramatavitante. Ayojeitaque ancantaitatiyempani aneajeitanaje anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقرفة وبخورا وطيبا ولبانا وخمرا وزيتا وسميذا وحنطة وبهائم وغنما وخيلا ومركبات واجساد ونفوس الناس. \t pochapaneri, conoavanetachari yoari, casancapatsari, casancajayetatsiri, ovaja, quejitsi, tirico, ovane tirico, vaca, ovisha, cavayo, shiacomentotsi, atiri; queario, ipimantaniroyetiri atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك نحترس ايضا مستوطنين كنا او متغربين ان نكون مرضيين عنده. \t Ainirotatsiquera asaviqui aca, acoasanotaque iriveshireimentajeitee. Aisati, ajaterica anta ancoaque iriveshireimentajeitee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم طوى السفر وسلمه الى الخادم وجلس. وجميع الذين في المجمع كانت عيونهم شاخصة اليه. \t Ari yampinaicajiro sanquenarentsi, yoipiajiniri ipajiri, impoiji isavicanaji. Yamenashejeitanaqueri, sorerere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال بيلاطس لرؤساء الكهنة والجموع اني لا اجد علّة في هذا الانسان. \t Impoiji yora Pirato icantajeitavaqueri: --Te aneroji irantane yoca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وترك الناصرة واتى فسكن في كفرناحوم التي عند البحر في تخوم زبولون ونفتاليم. \t Iro cantaincha te irisavicapeeji Nasaretequi, ainti ijataque Caperenaoqui, isavicapaaque anta. Otimi Caperenao anta otsapijaqui antearoja incajare. Otimi quempeji Savorono aisati Nejatari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما انفضت الجماعة تبع كثيرون من اليهود والدخلاء المتعبدين بولس وبرنابا اللذين كانا يكلمانهم ويقنعانهم ان يثبتوا في نعمة الله. \t Ari ijajeitanaji. Jeri Pavoro iquenanaji avotsiqui, itsipatanajari Verenave. Yoijajeitanaqueri quemisantatsiri: jeri joriosanori aisati peajanchari jorio. Ari icantaqueri Pavoro: --Pinquemisantasanoteri Jesoshi irineshinoncatantempiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اتنظرون الى ما هو حسب الحضرة. ان وثق احد بنفسه انه للمسيح فليحسب هذا ايضا من نفسه انه كما هو للمسيح كذلك نحن ايضا للمسيح. \t Ainiro caveaquenari, aisati tseencaquenari. Ijivetaquena te naro itiancane Quirishito. Icantacotashitaca irisati: \"Naro itiancane Quirishito\", iro cantaincha noncantempi nainti: narosanotaque nainti itiancane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابوا وقالوا له ابونا هو ابراهيم. قال لهم يسوع لو كنتم اولاد ابراهيم لكنتم تعملون اعمال ابراهيم. \t Yacanaqueri: --Nirintajeitacari Avaramani. Icantanajiri Jesoshi: --Avirome ishanincani Avaramani, aitaque pinquempejeitajearime. Iquemisantini peerani iriori; pishanincataquearime, pinquempejeitaquearime avirori, pinquemisantajeitaquename."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن تأتي ساعة وهي الآن حين الساجدون الحقيقيون يسجدون للآب بالروح والحق. لان الآب طالب مثل هؤلاء الساجدين له. \t Moncarataca pinquemisantasanojeiteri Apa: pincoaquerica, ari amitacojeitempi Ishire Tasorentsi, oametempiro quearioyetatsiri. Aitaque icoaque Apa inquemisantajeiteri maaroni coyeroneri Ishire oamejeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك منطقوا احقاء ذهنكم صاحين فالقوا رجاءكم بالتمام على النعمة التي يؤتى بها اليكم عند استعلان يسوع المسيح. \t Meeca pinquenqueshirejeitanaquea, cameetsa pisavicajeite. Piojeite ariorica impocaje Jesoquirishito aneajeitavaqueri, aisati oshequi incavintsaajeitapaaquee; ari piveshireimentajeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واذ كنا في نوء عنيف جعلوا يفرغون في الغد‎. \t Oquitaitetamanaque, aiquero catsini otiancacotasanojeitaquena tampea. Ari yoviincajeitaquero vaararontsi, pocn, pocn, pocn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وما تعلمتموه وتسلمتموه وسمعتموه ورأيتموه فيّ فهذا افعلوا واله السلام يكون معكم \t Pantapinijeitero maaroni noamejeitaquempiri, maaroni nocamantajeitaquempiri, maaroni piquemajeitavaquenari. Paitapeerica pineaqueri nantaqueri narori, ari pantajeitero avirori. Impoiji quiso iroajeitempi Tasorentsi: yora veshireacaajeitimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا لا نستطيع شيئا ضد الحق بل لاجل الحق. \t Tecatsi noncantea nompashinitero irineane Tasorentsi: tempa oqueariotasanotaque; nocoaque pinquemisantasanojeitero, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هم نازلون من الجبل اوصاهم يسوع قائلا لا تعلموا احدا بما رأيتم حتى يقوم ابن الانسان من الاموات. \t Impoiji yoirincajeitanaja, icantajeitiri: --Eirota picamantitatsi oca pineaqueri. Arioricaquea noncamaque aisati nontinaanaje, irosatiquea pincamantantayetaqueari itsipapee atiri. Tempa noponeaca inquitequi, natiritapaaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتغيّرت هيئته قدّامهم واضاء وجهه كالشمس وصارت ثيابه بيضاء كالنور. \t Ineajeitavaqueri ipashinitimojeitanacari. Ishipaquireavorotanaque, iquempetanacari catsirincaiteri; aisati iitsaare, oquitamarotasanotanaque catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من هذه الثلاثة قتل ثلث الناس من النار والدخان والكبريت الخارجة من افواهها. \t Iroojeitaque poyereaarantajeitiriri atiripee: ora paamari, cachaajenca, jero morecasanotatsiri poneachari ivantequi cavayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما يسوع فاجابهما قائلا قد أتت الساعة ليتمجد ابن الانسان. \t Icantavaqueri: --Noponeanaca inquitequi, natiritapaaque; irotaintsi meeca impincatsayeetena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي سيغيّر شكل جسد تواضعنا ليكون على صورة جسد مجده بحسب عمل استطاعته ان يخضع لنفسه كل شيء \t Yashi yoiro itasoncanti, imatantarori paitapeerica icoaqueri. Intasoncacoventapaajee arori, impashinitapaajeenero avatsa, anquempetanteariri iriori. Meeca ashi airo apatsaajeiti, acamajeiti; iro cantaincha coajica anquempejeiteari iriori, oncameetsatasanotanaque avatsa, catsini: eiro apatsaajeitajitsi, eiro acamajitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونحن كنا نرجو انه هو المزمع ان يفدي اسرائيل. ولكن مع هذا كله اليوم له ثلاثة ايام منذ حدث ذلك. \t Nojijeivetaca irio oavisacojeiteenemeri, pincatsariventajeiteenemeri. Meeca ocarataque mava quitaiteri icamantacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "طلبت الى تيطس وارسلت معه الاخ. هل طمع فيكم تيطس. أما سلكنا بذات الروح الواحد. أما بذات الخطوات الواحدة \t Chapinqui notiancaquempiri Tito aisati notiancaqueri itsipa ayemisantaririnte. ¿Timatsimpa yaitaquempiri iriori? Tempa iquempetaquena narori: tecatsi incoacojeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي سيبيّنه في اوقاته المبارك العزيز الوحيد ملك الملوك ورب الارباب \t Ioti Tasorentsi jaoca oncarate impocantajeari, iriotaque cantatsineri. Iquimoshiretaque iriori. Apaniro ini, itasorentsitasanotaque catsini, ipincatsariventajeitiri maaroni pincatsariventavetariri atiri, ijivatacaajeitiri maaroni jivatacaajeivetariri atiripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لما سرّ الله الذي افرزني من بطن امي ودعاني بنعمته \t Iro cantaincha peerani, tequeratsitani nontimeni, iotitanani Tasorentsi. Ineshinoncatitanani, irootaque icoyeantajanari yoavisacotajana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي احدى الايام كان يعلم وكان فريسيون ومعلمون للناموس جالسين وهم قد أتوا من كل قرية من الجليل واليهودية واورشليم. وكانت قوة الرب لشفائهم. \t Ari pashini quitaiteri yoametantaji Jesoshi pancotsiqui. Isavicajeiti quempeji variseopee aisati oametantirori sanquenarentsi: iponeayetaca oshequi nampitsipeequi, anta Carireaqui, Joreaqui, aisati iponeayetaca Jerosarequi. Otimasanoti itasorenca Avincatsarite imatantarori yoavisacotantaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا وان من يزرع بالشح فبالشح ايضا يحصد. ومن يزرع بالبركات فبالبركات ايضا يحصد. \t Ariorica pampatoteri piirequite, piquempevetacari panquiveetatsiri: ariorica impanquitero oshequi oitsoqui, irayero coajica oshequi, impiotero. Iro cantaincha impanquiterorica capichaji, ari capichaji iraye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال له الرب اذهب. لان هذا لي اناء مختار ليحمل اسمي امام امم وملوك وبني اسرائيل‎. \t Iro cantaincha icantiri: --Pijate. Tempa iriotaque nocoyeaqueri. Iriotaque quenquetsatacotajenaneri. Inquenquetsatacaajeiteri joriopee, pashinisatipee atiri, pincatsaripee, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما ولد يسوع في بيت لحم اليهودية في ايام هيرودس الملك اذا مجوس من المشرق قد جاءوا الى اورشليم \t Ari itimapaaque Jesoshi anta Verequi. Otimi Vere anta Joreaqui. Itimantacari Jesoshi, irio pincatsariventantatsiri Eroreshi. Ari yareetapaaca Jerosarequi poneajeitachari pashiniqui quipatsi, anta arejiqui. Iquenapaaque anta iquenapainta catsirincaiteri. Ishiavetari saserotepee, ioyevetari impoquiropee, paitaricapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي اليوم التالي اذ نزلوا من الجبل استقبله جمع كثير. \t Oquitaitetamanaji, yoirincajeitamanaja, itonquiojeitavacari oshequi atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فوجدن الحجر مدحرجا عن القبر. \t Ari yoyeetaqueri chapinqui omoroqui antearo mapi, itsinacacoyeetanaqueri omoroqui. Iro cantaincha areevetapaacaro oneapaatiiro tivironcaja oni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بولس رسول لا من الناس ولا بانسان بل بيسوع المسيح والله الآب الذي اقامه من الاموات \t ¿Savicajeitatsimpi, carashiasati? ¿Tecatsimpa oajeitempine? Narotaque aca Pavoro sanquenatimpirori oca. Te naro itiancane atiri, te incantenaji atiri: \"Pinquenquetsate\". Irintiquea tiancana yora Jesoquirishito noquenquetsatacaapinitiri atiri. Aisati iriri iriori itiancaquena: yora oitinaajiriri. Nocarajeitaqueri aca quemisantajeitatsiri, nosanquenajeitaquempiro noyemisantaririnte, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالذي يمنحكم الروح ويعمل قوات فيكم أباعمال الناموس ام بخبر الايمان. \t Pamene: tempa itiancaquempiro Tasorentsi Ishire. Tempa itasoncacoventapinitaquempi. ¿Paita itasoncacoventantaquempiri? ¿Irompa pimoncaratapinitaquero isanquenare Moishishi? Teve. Tempa pishiretacari, irootaque itasoncacoventantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ودعا تلاميذه الاثني عشر واعطاهم قوة وسلطانا على جميع الشياطين وشفاء امراض. \t Impoiji yapatojeitiri Jesoshi iroamere, imatacaajeitaqueri itasoncacaaqueri itsipapee, icantajeitiri: --Nocoaque pojocacoventajeiteri atiripee camaari, pimateri maaroni camaaripee, aisati poavisacojeiteri maaroni mantsiayetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس هو ههنا لانه قام كما قال. هلم انظرا الموضع الذي كان الرب مضطجعا فيه. \t Te aneajeriji meeca, tinaanaja ini. Tempa icamantitaquempini. Caatanaque, pamenero aca yoyeevetacarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاين الافتخار. قد انتفى. باي ناموس. أبناموس الاعمال. كلا. بل بناموس الايمان. \t Tecatsi meeca ancantea ashemete. Tecatsi ancantea aisati avavisacotajea arosati. ¿Paita caari amatantaro? Tempa irinti quemisantatsiri yoameetsatiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ يضيء الابرار كالشمس في ملكوت ابيهم. من له اذنان للسمع فليسمع \t Impoiji irishipaquireajeitanaque maaroni cameetsajeitatsiri, inquempejeiteari catsirincaiteri. Incarajeiteri Apa anta ipincatsaritinta. Otimirica iyempita atiripee, ocameetsati inquemisantajeitena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان ليس الذين يسمعون الناموس هم ابرار عند الله بل الذين يعملون بالناموس هم يبررون. \t Te irineacameetsatashiteariji Tasorentsi quemashijeivetarori irineane, irintiquea ineacameetsatasanojeiti quemisantasanotirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وينظر اناس من الشعوب والقبائل والألسنة والامم جثتيهما ثلاثة ايام ونصفا ولا يدعون جثتيهما توضعان في قبور. \t Oncarate mava quitaiteri imponaajeite nampitsiqui nianqui, irosati intampaticatantajeari catsirincaiteri aisati. Impocajeite maaroni atiripee iramenajeiteri camaintsineri, irinashijeitanaquea amenajeiterineri: imponeaquea otsipapeequi nampitsi, onashiyetaquea irineanepee. Eiro ishinetiritsi intijeeteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما تمت ثمانية ايام ليختنوا الصبي سمي يسوع كما تسمى من الملاك قبل ان حبل به في البطن \t Ari ocarati 7 imaacotaque Jesoshi, irosati itoyeantanteetacari. Aisati ipajitiri Jesoshi: imoncarataquero icantaquerori Maria chapinqui inampire Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اسلكوا بحكمة من جهة الذين هم من خارج مفتدين الوقت. \t Aisati avirori, ariorica pincarajeiteri caari quemisantayetatsi, cameetsa pisavique, aisati cameetsa poamejeiteri, eiro piperaventarotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعدما صرف الجموع صعد الى الجبل منفردا ليصلّي. ولما صار المساء كان هناك وحده. \t Impoiji ijatanaque apaniro toncaariqui, iquenquetsatacairi iriri. Ari otsitenitanaque, itimi apaniro iriori anta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا لما أتينا الى مكدونية لم يكن لجسدنا شيء من الراحة بل كنا مكتئبين في كل شيء. من خارج خصومات. من داخل مخاوف. \t Peerani, nareetantacari Maseroniaqui, te nomateroji nomaoreapee: yoashinoncaapiniyeetaquena. Aisati oshequi notsaroashiretanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه كالفخ يأتي على جميع الجالسين على وجه كل الارض. \t Aitaque nomapocapaaqueri maaroni savicajeitatsiri quipatsiqui. Iroashinoncaajeitea maaroni caari aamaventajeitachane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن رؤساء الكهنة والشيوخ حرّضوا الجموع على ان يطلبوا باراباس ويهلكوا يسوع. \t Iro cantaincha yora jivatacaajeitiriri ashanincapee icantajeitiri: --Pincantajeiteri: \"Poimisoquijajeri Varavashi, irinti Jesoshi, pimpajacotacanteri\". Icantajeitaqueri: --Aviroyeampa, paitarica picoaqueri avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق اقول لكم كل ما تربطونه على الارض يكون مربوطا في السماء. وكل ما تحلّونه على الارض يكون محلولا في السماء. \t Paitarica pincantajeiteriri incanteri aisati iriori Tasorentsi. Pincantajeiteririca ainiro irantane, aisati incanteri iriori Tasorentsi. Pincantajeiteririca te aneroji irantane, aisati inquempetea iriori Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كانت الساعة اتكأ والاثنا عشر رسولا معه. \t Impoiji yareejeitapaaca maaroni, yoajeitapaaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه مكتوب في ناموس موسى لا تكم ثورا دارسا. ألعل الله تهمه الثيران. \t Jero oca ocantiri: \"Eiro pipashicavantetiritsi vaca aticaitirori tirico itaquireantarori\". ¿Apanirompa vaca iquenqueshiretiri Tasorentsi? Teve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان يسلم مثل هذا للشيطان لهلاك الجسد لكي تخلص الروح في يوم الرب يسوع. \t Pishineteri Satanashi iraanirotanajeri, iroasanquetayerita. Impoiji ariorica inquenqueshiretajea, ari iravisacotaje coajica impocajerica Avincatsarite Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لتكثر لكم الرحمة والسلام والمحبة \t Nocoaque incavintsaajeitempi, cameetsa irisavicacaajeitempi. Aisati nocoaque paacameetsatavacaajeitea maaroni, pinintavacaajeitea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانكم كنتم قبلا ظلمة واما الآن فنور في الرب. اسلكوا كاولاد نور. \t Peerani oquempetani pitimini tsiteniriqui: pantapinitironi caari cameetsatatsi. Iro cantaincha yoameetsataquempi Quirishito, oquempetaca itimacaajimpi quitaiteriqui. Meeca cameetsa pisavicaje, onquempetanteari pintime quitaiteriqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأخذا جسد يسوع ولفاه باكفان مع الاطياب كما لليهود عادة ان يكفنوا. \t Yaajeitanaqueneri Jesoshini. Iro tocoyatsa yapinaicacotantacariri, itsipataquero casancajari. Irootaque yametari joriopee, ariorica yovetsiquiri camatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما توما احد الاثني عشر الذي يقال له التوأم فلم يكن معهم حين جاء يسوع. \t Ipocashijeitantaquenari, te aneriji irinti Tomashi, yora ipajiyeetiri Tsipari; aparoni peaincha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان في قيصرية رجل اسمه كرنيليوس قائد مئة من الكتيبة التي تدعى الايطالية‎. \t Ari itimaiti anta Sesareaqui shirampari pajitachari Coronerio. Iriotaque iyapitanote oshequi soraro, poneayetachari Itariaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهما اما كاسي فتشربانها وبالصبغة التي اصطبغ بها انا تصطبغان واما الجلوس عن يميني وعن يساري فليس لي ان اعطيه الا للذين اعدّ لهم من ابي. \t Ari icantiri: --Queario pinquematsicajeitearo. Iro cantaincha te naro cantatsine janicarica saviquimotenaneri coajica: irio cantatsine Apa, irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن في بيت كبير ليس آنية من ذهب وفضة فقط بل من خشب وخزف ايضا وتلك للكرامة وهذه للهوان. \t Anta ivancoqui ashitaarantincari timatsi oshequi iveratote. Ainiro pinatasanotachari, yovetsiqueetiro oro aisati perata. Ainiro caari pinatacha, yovetsiqueetiro inchato aisati quipatsi. Ora pinatachari, iveshireimentacaro: icoaque irameniteri maaroni ishaninca. Ora caari pinatacha onantari cajara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مفتدين الوقت لان الايام شريرة. \t Ariorica ompomerentsitimojeitempi, iro cantaincha pinquearioventero pantero cameetsayetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له يسوع يا يهوذا أبقبلة تسلم ابن الانسان. \t Icantavaqueri: --Iro pinintavoronirotantanari, paacantena. Tempa piotaque naro poneainchari inquitequi, natiritapaaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل بالعكس اذ رأوا اني اؤتمنت على انجيل الغرلة كما بطرس على انجيل الختان. \t Tecatsi imperanatena, irointi icantaque: \"Queario, itiancaqueri Tasorentsi Pavoro iquenquetsatacairi itsipapee atiri, icamantajeitiri jaoca incanteari iravisacotantajeari. Iquempetaca itiancaqueri Petero icamantajeitiri ashanincasanori arori\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اسهروا اذا وتضرعوا في كل حين لكي تحسبوا اهلا للنجاة من جميع هذا المزمع ان يكون وتقفوا قدام ابن الانسان \t Paamaventea. Aisati pincanteri Tasorentsi iramitacotempi cameetsa pareejeitantajenari, eirota piquematsicatarotsi maaroni oca nocamantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مخيف هو الوقوع في يدي الله الحي \t Ariorica intsencante atiripee, inquisaqueri Tasorentsi, yora aneasanotatsiri: ocameetsati intsaroacaasanojeiteari catsini, yoashinoncairicari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واقام اثني عشر ليكونوا معه وليرسلهم ليكرزوا. \t Icoyeasanotaqueri 12 shirampari, intsipatasanojeitanteariri. Impoiji intiancajeiteri inquenquetsatacaajeiteri ishaninca irineane Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا كله كلم به يسوع الجموع بامثال. وبدون مثل لم يكن يكلمهم \t Aitaque icanta Jesoshi, ishiacaaventapinijeitiniri apatotimentajeitariri, iotaca ishiacantiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له نثنائيل أمن الناصرة يمكن ان يكون شيء صالح. قال له فيلبس تعال وانظر \t Icantanaqueri Natanaeri: --Te incameetsajeiteji nasaretesati. ¿Icameetsatimpa iriori? Yacanajiri Jeripi: --Tsame, pamenaiteri, piotanteariri icameetsatirica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني اريد ان تعلموا اي جهاد لي لاجلكم ولاجل الذين في لاودكية وجميع الذين لم يروا وجهي في الجسد \t Nocoaque piojeite nocantani nopomerentsitacoventimpi noquenquetsatacairi Tasorentsi: nocantapinitiri iramitacotempi, aisati noquempetacoventiri yora ayemisantaririnte anta Araoriseaqui. Aisati iriori nopomerentsitacoventajeitiri maaroni caari neana. Nocantapinitiri Tasorentsi iramitacotempi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن هذا الشعب الذي لا يفهم الناموس هو ملعون. \t Yonta atirinta te irionirojeiteroji Sanquenarentsi. Te oncameetsateji impincatsajeiteri Jesoshi: iroasanquejeiteri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كذلك ايضا كما كان في ايام لوط كانوا يأكلون ويشربون ويشترون ويبيعون ويغرسون ويبنون. \t Aisati iquempejeitacani ishaninca Oroti, savicajeitatsiniri Soromaqui: yoapinijeita, irapinijeiti, iquenayetanaque iyompariyetanaca, ipanquiyetiro yoari, yovetsicanontayeta ivancopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎حينئذ تكلم فستوس مع ارباب المشورة فاجاب الى قيصر رفعت دعواك. الى قيصر تذهب \t Ari iquenquetsatacaaqueri Jeshito yora oametavacainchari. Impoiji icantiri Pavoro: --Meeca picoaque nontianquempi Sesariqui. Aitaque nontianquempi irioriqui, incantacoventantempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال رؤساء كهنة اليهود لبيلاطس لا تكتب ملك اليهود بل ان ذاك قال انا ملك اليهود. \t Yora jivatacaajeitiriri saserotepee icantiri Pirato: --Eiro pisanquenatirotsi: \"Iriotaque ivincatsarite jorio\", irointi pisanquenate: \"Irio cantashitachari: 'Naro ivincatsarite jorio'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه يكون في تلك الايام ضيق لم يكن مثله منذ ابتداء الخليقة التي خلقها الله الى الآن ولن يكون. \t Jero aisati icantiri Jesoshi: --Aitaque coajica irashinoncaasanojeitanaquea catsini oshequi atiri. Peerani te irineapiniveitearoni quempetearoneri oca, jeri yora maaroni intacaroniri, te irineeroni. Coajica aisati maaroni impoitajantsineri, eiro ineirotsi aisati quempetearoneri oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاحتال هذا على جنسنا واساء الى آبائنا حتى جعلوا اطفالهم منبوذين لكي لا يعيشوا \t Yamatavijeitiri ashanincani. Ishintsitsanajeitiri, yaajeitaqueri itomipee, yoitajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان قد أوحي اليه بالروح القدس انه لا يرى الموت قبل ان يرى مسيح الرب. \t Ocamantaqueri Ishire Tasorentsi: \"Eirotsitarica picami, pineavaqueri Quirishito: yora intianqueri Avincatsarite\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن اقول لكم ان ايليا ايضا قد أتى وعملوا به كل ما ارادوا كما هو مكتوب عنه \t Meeca noncamantempi: aitaque peerani ipocaji aisati Iriashini. Oshequi yantanayetaqueri, imoncarataquero isanquenatacotiteetacariniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هوذا سرّ اقوله لكم. لا نرقد كلنا ولكننا كلنا نتغيّر \t Pamene, noncamantempiro oca manavetachari: eiro acamajeititsi maaroni, iro cantaincha ampashinijeitanaje maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلهذا السبب طلبتكم لاراكم واكلمكم لاني من اجل رجاء اسرائيل موثق بهذه السلسلة‎. \t Irootaque nocajemacantantaquempiri, noquenquetsatacaajeitaquempi. Peerani aamaajeivetacari Quirishito impocanteari. Meeca nocamantajeitiri ashaninca yareetaita, irootaque yoisoyeetantaquenari carenatsaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اي لنتعزى بينكم بالايمان الذي فينا جميعا ايمانكم وايماني \t Aisati ariorica aneavacaajeitea aquemisantasanojeitaque, ari aveshireimentavacaajeitea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎والله العارف القلوب شهد لهم معطيا لهم الروح القدس كما لنا ايضا. \t Tempa irio Tasorentsi iotirori aquenqueshirejeitiri. Iriotaque tianquiniriri itsipapee atiri Ishire, ayojeitantacari yavisacojeitaji. Tempa meeca iquempejeitaquee arori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لهم في تعليمه تحرزوا من الكتبة الذين يرغبون المشي بالطيالسة والتحيات في الاسواق. \t Ari yoametantaji aisati, icanti: --Paamayeariyea oametantirori sanquenarentsi. Icoashita iroaneencashitea, irishemetacayero iitsaare, inquenaquenatsantsatacaayetero. Icoaque irineacameetsatashiteari ishaninca anta nampitsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكما يجمع الزوان ويحرق بالنار هكذا يكون في انقضاء هذا العالم. \t Pineaquero, yapatotacantaquero tiriconiro, itaasanotaquero, pomein. Oca oshiacantaquero nanteri coajica nontsoncantajearori quipatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما تمموا كل ما كتب عنه انزلوه عن الخشبة ووضعوه في قبر‎. \t Moncarayetaca maaroni isanquenatacotitacariniri: oshequi yoashinoncaaqueri, ipajacotaqueri coroshiqui, icamanaque, torein. Impoiji yoaniireajiri, yoaqueri anta omoroqui imperita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكني اقول لكم ايها السامعون احبوا اعداءكم. احسنوا الى مبغضيكم. \t Aisati icantajeitaqueri: --Pinquemisantajeitavaquena: pininteri avinti quisajeitimpiri, pincavintsayeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎والآن ها انا اعلم انكم لا ترون وجهي ايضا انتم جميعا الذين مررت بينكم كارزا بملكوت الله‎. \t Niotaque meeca eiro aneavacaajatsi aisati. Nocarajeivetaquempi, nocamantajeitaquempiro jaoca icantari Tasorentsi ipincatsariventanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هلم الآن ايها الاغنياء ابكوا مولولين على شقاوتكم القادمة. \t Meeca, ashitaarantincari, noncamantempi: piraajeitea coajica, pincavintsaajeitea, irotaintsi oshequi pinquematsicajeitearo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لتصمت نساؤكم في الكنائس لانه ليس مأذونا لهنّ ان يتكلمن بل يخضعن كما يقول الناموس ايضا. \t tsinane omajerejeitaque. Te oshinetanteaji oneanate. Cameetsa onquemisante, tempa aitaque ocanti Sanquenarentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "او ما يحل لي ان افعل ما اريد بما لي. أم عينك شريرة لاني انا صالح. \t Tempa ocameetsati nopashitacari noirequite. ¿Paita caari picoanta noncavintsayeri?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال الرب سمعان سمعان هوذا الشيطان طلبكم لكي يغربلكم كالحنطة. \t Aisati icantiri Avincatsarite: --Shimo, yora Satanashi icantaqueri Tasorentsi icoaque irineantempi, iriotanteari piquemisantasanotirica. Queariompia, icoaque irantacayempiro caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا نجرب المسيح كما جرب ايضا اناس منهم فاهلكتهم الحيّات. \t Ineantaarantacari Avincatsarite, iriotanteari inquisheririca, irosati itiancantacanari oshequi maranque. Ari yatsicajeitaqueri, icamajeitaque. Queariya, ashiiricari arori, aneantaricari Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني فرحت جدا اذ حضر اخوة وشهدوا بالحق الذي فيك كما انك تسلك بالحق. \t Ainiro areejeitachari ayemisantaririnte, icamantapaaquena piquearioventiro pisaviqui cameetsa, aisati piquemisantasanotaqueri Tasorentsi, irootaque noquimoshireimentantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويهدمونك وبنيك فيك ولا يتركون فيك حجرا على حجر لانك لم تعرفي زمان افتقادك \t intireajeitajero pivancopee, intireasanojeitajero catsini. Irovaaranteri savicajeitatsiri. Nopocashijeivetaquempi, nompincatsariventajeitempime, iro cantaincha te pimpincatsajeitavaquenaji, irointi pitseencajeitavaquena. Irootaque inquisajeitantempiri coajica soraropee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أفما كان ينبغي انك انت ايضا ترحم العبد رفيقك كما رحمتك انا. \t Tempa oncameetsateme pincavintsayerime avirori yora irevivetimpiri capichaji, pinquempetename narori nocavintsaaquempi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سلموا على اسينكريتس فليغون هرماس بتروباس وهرميس وعلى الاخوة الذين معهم. \t Novetsajeitari Ashinquirito, Jereconte, Eremashi, Patorovashi, Eremeshi, jeri maaroni ayemisantaririnte tsipajeitariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تهتموا بشيء بل في كل شيء بالصلاة والدعاء مع الشكر لتعلم طلباتكم لدى الله. \t Eiro picantashirejeititsi. Pincantaitatiyempani pinquenquetsatacayeri Tasorentsi, pincanteri paitarica picoiri. Paitapeerica pincoajeiteriri, ari pincamanteri. Aisati pimpasonquitapinijeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما جاء الاولون ظنوا انهم يأخذون اكثر. فاخذوا هم ايضا دينارا دينارا \t Impoijiniquea ipocajeiti iriori yora intamanarori itsameejeitamani. Ijitashijeivetaca iranaacojeiteri impinajeiteri. Iro cantaincha ipinajeitaqueri aisati aparoni tenario."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فطرح التنين العظيم الحية القديمة المدعو ابليس والشيطان الذي يضل العالم كله طرح الى الارض وطرحت معه ملائكته. \t Ari yojocasanojeitaqueri quipatsiqui, aisati maaroni inampirepee. Iriotaque yora maranquetatsiri peerani: ivincatsarite camaari, aisati ipajiyeetiri Satanashi. Peerani oshequi yamatavijeivetacarini atiripee, iro cantaincha eiro imatajirotsi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال ماذا يشبه ملكوت الله وبماذا اشبهه. \t Impoiji icanti Jesoshi: --¿Piojeitimpa jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariventanti? ¿Jaoca noncanterori noshiacaaventantempirori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وابتدأ بطرس يقول له ها نحن قد تركنا كل شيء وتبعناك. \t Impoiji Petero icantanaqueri iriori: --Naroquea nainti, aitaque nojocayetaquero maaroni, paitarica nashijeiveitaniri, noijatanaquempi meeca avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان قال ذلك العبد في قلبه سيدي يبطئ قدومه. فيبتدئ يضرب الغلمان والجواري ويأكل ويشرب ويسكر. \t Iro cantaincha, incanterica yora iratirite: \"Eirotsita ipoqui novatorote\". Icoacaavetari ivatorote incavintsayerime itsipapee, iro cantaincha imapocaqueri iquisajeitaqueri, ipasajeitaqueri: shirampari, tsinane, maaroni. Oshequi iperataca, oshequi ishinquitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك اذ لم نحتمل ايضا استحسنّا ان نترك في اثينا وحدنا \t Oshequi noquenqueshirejeivetaquempi, iro cantaincha tecatsi noncantea nareetajempi narori. Naamaaca ocameetsati nosavique apaniro aca Atenashiqui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الموت الذي ماته قد ماته للخطية مرة واحدة والحياة التي يحياها فيحياها لله. \t Icamantacari Jesoshi, icamimentaqueero caari cameetsatatsi antajeitaqueri. Moncarataca: eiro icamajitsi aisati. Meeca aneanaji: quiso yoajiri meeca Tasorentsi, incantaitatiyempani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانا لما أتيت اليكم ايها الاخوة أتيت ليس بسمو الكلام او الحكمة مناديا لكم بشهادة الله. \t Nareetantapaaquempiri, noyemisantaririnte, nocamantacotapaaqueri Tasorentsi. Te noshemetsatapeeroji noneane, te noametashiyetapeempiroji nioyetiri; apatiro noametapaimpiro icantiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانحنى فنظر الاكفان موضوعة ولكنه لم يدخل. \t Noivotapaaca, namenapaaque tsompoina. Noneajiro tocoyatsa ovaja omoroqui, iro cantaincha te nonqueapeeji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأى الرعاة ما كان هربوا وذهبوا واخبروا في المدينة وفي الضياع. \t Ari ineantavacariri, ishiajeitanaca shentajeivetariri chancho, icamantajeitaqueri ishaninca anta nampitsiqui aisati oantsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما ذلك اليوم وتلك الساعة فلا يعلم بهما احد ولا ملائكة السموات الا ابي وحده. \t Pashini aisati icantajeitaquena Jesoshi: --Iro cantaincha tecatsi iotatsine jaocarica oncarate: te irioteji inampirepee Apa, aisati te nioteji narori. Irinti Apa apaniro ioti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الآب اريد ان هؤلاء الذين اعطيتني يكونون معي حيث اكون انا لينظروا مجدي الذي اعطيتني لانك احببتني قبل انشاء العالم. \t Tequerani ontimeni quipatsi, tempa pinintitanani, irootaque pipeantaquenari pincatsari. Meeca, Apa, nocoaque intsipajeitena iriori irineantenari nompincatsaritasanotanaque. Tempa picantana: \"Pinquempoyeajeitenari\", aitaque nomataquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هم يأكلون اخذ يسوع خبزا وبارك وكسر واعطاهم وقال خذوا كلوا هذا هو جسدي. \t Ainiro yoajeitaca, yaaquero Jesoshi tanta. Ipasonquitiri iriri, icarajaquero, ipajeitaqueri iroamere. Icantiri: --Paajeitero, tempa narotaque camimentajeitempineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وها هو يتكلم جهارا ولا يقولون له شيئا. ألعل الرؤساء عرفوا يقينا ان هذا هو المسيح حقا. \t Pameneri meeca, yoametantayeti, te irimaneroji. Tecatsi cantimenterine: \"Pimajerete\". ¿Yaamaajeitarimpa avincatsarite iriosanotaque yoca Quirishito?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان كان كمسيحي فلا يخجل بل يمجد الله من هذا القبيل. \t Iro cantaincha ariorica pinquemisantasanoteri Quirishito, irootaque inquishimentanteetempirori, eiro otimitsi pimpashiventimenteri. Irointi pincante: \"Tempa icameetsataque Tasorentsi, ishinetana noquematsicatimentacari Quirishito\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما خطفت السفينة ولم يمكنها ان تقابل الريح سلمنا فصرنا نحمل. \t otiancasanotaquero pitotsi nianquijaqui; tecatsi oncantea ojate oquenapaaquenta tampea. Ari noshinetacotanaca, aiquero otiancasanotirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وطلبت الى تلاميذك ان يخرجوه فلم يقدروا. \t Nocantavetacari poamerepee iroavisacoteri, iro cantaincha te irimateriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذا سمعتم بحروب واخبار حروب فلا ترتاعوا. لانها لا بد ان تكون. ولكن ليس المنتهى بعد. \t Ariorica pinquemacoteri imanatavacaaca atiri, aisati pinquemeri pashini cantatsine: \"Irimanatavacaajeitea atiri\". Iro cantaincha eiro pitsaroanaquetsi. Aitaque oncanteari coajicani, irimanatavacaapinitea, iro cantaincha tequerata omoncarateaji nompincatsaritantapaajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك. \t irosati impincatsajeitantempiri maaroni quisajeivetaquempiri'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجاء الى بيت صيدا. فقدموا اليه اعمى وطلبوا اليه ان يلمسه. \t Ari ijajeitanaji Vetsairaqui. Yameetapaaqueneri quitapoajaquiri. Icantapaaqueri: --Pimpamitavaqueri iramenantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هم يترددون في الجليل قال لهم يسوع. ابن الانسان سوف يسلم الى ايدي الناس \t Ari notsipajeitacari Jesoshi anta Carireaqui: narori aisati maaroni itsipapee iroamere. Icantajeitana: --Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. Irotaintsi irayeetena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجميع الشعب اذ سمعوا والعشارين برروا الله معتمدين بمعمودية يوحنا. \t Ari iquemajeitaqueri oshequi atiri icantaqueriri Jesoshi. Iquemantacariri, icantajeiti: --Queario, icameetsataque Tasorentsi. Aisati icarajeitaqueri quemajeitaqueriri yora ivaotisayetiri Joa, aisati apatoyetiniriri oromasati quirequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي كل المجامع كنت اعاقبهم مرارا كثيرة واضطرهم الى التجديف‎. ‎واذ افرط حنقي عليهم كنت اطردهم الى المدن التي في الخارج \t Aitaque oshequi noashinoncaapiniveitarini anta maaroni pancotsipeequi yapatojeitantari. Nocoacaavetari incantimaterime Tasorentsi. Nocaantirive, noijajeitanaqueri pashinipeequi nampitsi, nonquisanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم ان كان قد ظلمك بشيء او لك عليه دين فاحسب ذلك عليّ. \t Ariorica icoshitaquempi, aisati ariorica irevitaquempi, ari pincoacotenaro narori maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كان هناك ابن السلام يحل سلامكم عليه وإلا فيرجع اليكم. \t Ariorica inquemisantaque, iravisacotaje. Irompa eirorica iquemisanti, iro cantaincha eiro patsipetarotsi pinquenquetsatacayeri Tasorentsi: tempa pimataqueneri oca nocantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما حصل من الامم واليهود مع رؤسائهم هجوم ليبغوا عليهما ويرجموهما \t Jeri yora jorio, caari joriotatsi, pincatsaritatsiri: icoajeivetaca iroatsinayerime, impichaanaterime Pavoro, jeri Verenave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانا اشكر المسيح يسوع ربنا الذي قواني انه حسبني امينا اذ جعلني للخدمة \t Icoyeaquena Avincatsarite Jesoquirishito nanteneri paitapeerica icoacaaquenari. Iotaque nomoncarateneri maaroni icoacaaquenari: iotaque eiro namatavitiritsi. Aisati imatacaaquenaro nantayetiniriri, irootaque nocantantariri: \"Ariove, pimatacaaquenaro\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهذه هي الدينونة ان النور قد جاء الى العالم واحب الناس الظلمة اكثر من النور لان اعمالهم كانت شريرة. \t Nopoqui noamejeiteri atiri jaoca icantari Tasorentsi aisati iriotanteari intimajeite cameetsa: oquempevetaca noquitaitetacovetacari atiri. Iro cantaincha yantapinijeitiro caari cameetsatatsi, te incoajeiteji iriojeitero oca noamejeivetacariri; oquempetaca inintasanojeitiro tsiteniri irointi. Te incoajeiteji intimajeite quitaiteriqui, icantajeiti: \"Ineiteerocari Tasorentsi antayetiri, yoasanquetayeecari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان ظن احد انه شيء وهو ليس شيئا فانه يغش نفسه. \t Itimirica shemetatsiri, yamatavitaja irisati. Te incameetsateji iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فليكن معلوما عندكم ايها الرجال الاخوة انه بهذا ينادى لكم بغفران الخطايا‎. \t Meeca, noshaninca, piojeitavaquero oca. Ainiro pantajeitaqueri caari cameetsatatsi, iro cantaincha aneatsi meeca irinti Jesoshi, icavintsaajeitaquempi. Te incoacayempiji pijajeite Sharincaveniqui, irointi icoaque iroameetsajeitempi, iroavisacojeitempi. Ocari meeca isanquenare Moishishi, tecatsi oncantea oameetsajeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان كان الله لم يشفق على ملائكة قد اخطأوا بل في سلاسل الظلام طرحهم في جهنم وسلمهم محروسين للقضاء \t Peerani yora inampirepeeni, ipiatsajeitacarini Tasorentsi, yantayetaquero caari cameetsatatsi. Ari yoasanquetaajeitaqueri, yojocajeitaqueri anta Sharincaveniqui, anta otsiteniitasanotinta. Aitaque itimaqueri iriori anta, irosati incantacoventanteariri Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انتم فجسد المسيح واعضاؤه افرادا. \t Avirojeitaque ivatsa Quirishito. Avirojeitaque iiti, iraco, iroqui, iyempita, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فابتدأ يلعن ويحلف اني لا اعرف هذا الرجل الذي تقولون عنه. \t Icantasanotiri: --Te nioteriji yora shirampari picantaqueri. Ioti Tasorentsi queario nocantaque: notseeyanirica, nocoaque iroasanquetayenata Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بكل تواضع ووداعة وبطول اناة محتملين بعضكم بعضا في المحبة. \t Eiro pishemejeititsi, pincavintsantajeite, eiro pishemajeitaritsi pishaninca, irointi pinintajeiteri, eiro piquishiritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتكونون مبغضين من الجميع من اجل اسمي. ولكن الذي يصبر الى المنتهى فهذا يخلص. \t Piquemisantajeitaquena, irootaque inquisajeitantempiri pishanincapee, iro cantaincha eiro poipacairotsi piquemisanti. Ariorica pincanteani pinquemisantena, noavisacojeitempi, cameetsa pisaviquimojeitena anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وابتدأ يقول للشعب هذا المثل. انسان غرس كرما وسلمه الى كرامين وسافر زمانا طويلا. \t Impoiji aisati iquenquetsatacaajeitiri Jesoshi atiri, jero oca ishiacantiniri: --Itimini panquitirori ova anta iipatsitequi. Impoiji icantaqueri iratirite: \"Pamenenarorica, coajica ariorica oitsoquitanaque, paaqueyea avirori cashetani oitsoqui, cashetani pimpena narori\". Icantajeiti: \"Ari cameetsa\". Impoiji ijatanaque pashiniqui quipatsi, peerani ipeaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان ابنه الاكبر في الحقل. فلما جاء وقرب من البيت سمع صوت آلات طرب ورقصا. \t Ari itsameeti itomi pashini anta oantsiqui: te irineavajeriji irirenti. Impoiji yareetapaaja iriori, iquempejitapaaji iquemapaaquero moshica, aisati ivairajeitaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان ابن الانسان قد جاء لكي يخلّص ما قد هلك. \t Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. Nopocashitaqueri jatatsinemeri Sharincaveniqui, noavisacotantajeariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخرج أولئك العبيد الى الطرق وجمعوا كل الذين وجدوهم اشرارا وصالحين. فامتلأ العرس من المتكئين. \t Ari ijajeitanaque, yapatojeitaqueri maaroni ineajeitaqueri: cameetsayetatsiri, caari cameetsayetatsi, maaroni. Ijaajeitapaacaro pancotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجاءوا الى اورشليم. ولما دخل يسوع الهيكل ابتدأ يخرج الذين كانوا يبيعون ويشترون في الهيكل وقلب موائد الصيارفة وكراسي باعة الحمام. \t Ari yareejeitaja aisati Jerosarequi. Iqueapaaji ivancoqui Tasorentsi. Yojocajeitapaaqueri maaroni pimantajeivetachari aisati maaroni amanantajeivetachari. Itatsinquitayetapaaqueri imesatepee yora pinavacaavetariri iirequite. Aisati itatsinquitayetapaaqueri isavicamentopee pimantajeivetariri sampaquiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه هكذا كانت قديما النساء القديسات ايضا المتوكلات على الله يزيّن انفسهن خاضعات لرجالهن \t Aitaque oquempejeitaniri peeraniniri quemisantiriri Tasorentsi: cameetsa osaviquini, opincatsatirini ojime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "او كيف تقدر ان تقول لاخيك يا اخي دعني اخرج القذى الذي في عينك. وانت لا تنظر الخشبة التي في عينك. يا مرائي اخرج اولا الخشبة من عينك وحينئذ تبصر جيدا ان تخرج القذى الذي في عين اخيك. \t Arimpa pincanteri: \"Jentsite, noshaninca, naajempiro pitijaquiro\". Tempa pioti otimi inchato pashicajaquitaquempiri avirori. ¿Jaoca pincanteari paantajeanariri itijaquiro pishaninca? Pamatavitanti, pinquempetearime cameetsatasanotatsiri. Pamene, pijivate pojoquero antearora inchatora pashicajaquitaquempirira, impoiji pamenasanotanaje paantajeanariri itijaquiro pishaninca iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما علم الرب ان الفريسيين سمعوا ان يسوع يصيّر ويعمد تلاميذ اكثر من يوحنا. \t Yora variseopee iquemacotaqueri Jesoshi, icantajeitiri atiri: --Jesoshi yanaacotiri Joa yoametanti. Oshequi iquemisantacaaqueri atiri, oshequi ivaotisatanti. Te iri Jesoshi vaotisaterine atiri, narojeitaque nainti iroamerepee vaotisatantatsiri. Iotaque Avincatsarite icantaqueri variseopee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما ابصراه اندهشا. وقالت له امه يا بنيّ لماذا فعلت بنا هكذا. هوذا ابوك وانا كنا نطلبك معذبين. \t Aisati yoapaaqueri cavaco Jose, jero Maria. Ocantiri iriniro: --Notiomi, ¿paitaquea pimanapitsatantanari? Pamene, nocaratiri piritsori nocoacoayevetaquempi. Oshequi nocoiteaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "طوبى للجياع والعطاش الى البر. لانهم يشبعون. \t Inquimoshiretacaajeiteri Tasorentsi maaroni coasanotatsiri intime cameetsa, iramitacojeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما اجتمعوا الى هنا جلست من دون امهال في الغد على كرسي الولاية وامرت ان يؤتى بالرجل‎. \t Irosati yapatojeitantaca aca, ari te nosamaninqueroji. Oquitaitetamanaque nosavicaque aca novincatsarimentoqui, nocajemacantaqueri Pavoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكننا نحن نكرز بالمسيح مصلوبا لليهود عثرة ولليونانيين جهالة. \t Iro cantaincha nocamantiri atiri: \"Icamimentaquee Quirishito coroshiqui yoavisacojeitaquee\", irootaque iquisantaquenari jorio. Irinti caari joriotatsi, ishirontimentajeitaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا يغلبنك الشر بل اغلب الشر بالخير \t Eiro pishinetaritsi caari cameetsayetatsi irantacayempiro paitapeerica, irointiquea pincavintsayeri, ponijayeri cameetsayetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابوا وقالوا له ألعلك انت ايضا من الجليل. فتّش وانظر. انه لم يقم نبي من الجليل. \t Yacanajiri: --Aviroyeata avirori carireasati. Pineanatasanotero Sanquenarentsi piotanteari te imponeempaji Carireaqui camantantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكان ثلاثة ايام لا يبصر فلم يأكل ولم يشرب \t Ocarati isavicashitaca mava quitaiteri. Te irineajeji, te iroajeaji, te irirajeji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبدون كل مشاجرة الاصغر يبارك من الاكبر. \t Pineaquero, yora Merequiserequi anaacotantatsiri ipincatsariti, irootaque icantantariri Tasorentsi: \"Apa, pintasoncacoventeri Avaramaca cameetsa irisavicanteari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالا له اين تريد ان نعدّ. \t Isampitiri: --¿Jaoca picoaqueri novetsiquerori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأتى ذلك العبد واخبر سيده بذلك. حينئذ غضب رب البيت وقال لعبده اخرج عاجلا الى شوارع المدينة وازقتها وادخل الى هنا المساكين والجدع والعرج والعمي. \t Ari ipianaja yora inampire camantavetariri ishaninca. Icamantapaajiri: \"Icantajeiti: 'Eiro nojatitsi noyea'\". Ari iquisanaca yora ivatorote, icantiri inampire: \"Incanteata noshaninca. Meeca pijate anta nampitsiqui, pinquenayetanaque pincoacoayeteri yora caari ashitaarantayetachane, choriyetatsiri, jempayetatsiri, caari amenayetatsi, maaroni\". Ari ijataque, icajemajeitaqueri, ipocajeitaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان رؤساء الكهنة يشتكون عليه كثيرا. \t Icantajeiti jivatacaajeitiriri saserotepee: --Oshequi yantaniroyetaqueri yoca, te incameetsateji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي صرت انا خادما له حسب موهبة نعمة الله المعطاة لي حسب فعل قوته. \t Irootaque oca noquenquetsatacotapinitaqueri. Ineshinoncataquena Tasorentsi, aisati itasoncaventaquena, nomatantacarori noquenquetsati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان أتى في الهزيع الثاني او أتى في الهزيع الثالث ووجدهم هكذا فطوبى لاولئك العبيد. \t Iro cantaincha te iriojeiteji jaocarica oncarate impocantajeari: ariorica iroaquera imaajeiti, ariorica nianquiite. Iro cantaincha ariorica irineapaaqueri inampire yovetsicajeitaca, ari inquimoshirejeitanaque, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فنزلنا الى سراكوسا ومكثنا ثلاثة ايام‎. \t Naatapaaque Shiracosaqui, ocarati mava nomaanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كنتم تحتملون التأديب يعاملكم الله كالبنين. فاي ابن لا يؤدبه ابوه. \t Ariorica iroasanquetaajeitempi Tasorentsi, eiro pishemashireatsi. Inintajeitaquempi, itomintajeitaquempi, irootaque yoasanquetantaquempiri. Tempa amejeitaro arori avasanquetaapinijeitiri atomipee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له سمعان بطرس يا سيد الى اين تذهب. اجابه يسوع حيث اذهب لا تقدر الآن ان تتبعني ولكنك ستتبعني اخيرا. \t Icantanaqueri Shimo Petero: --¿Jaoca pijatajeri, Novincatsarite? Yacanaqueri: --Anta nojatajenta, eiro pimatirotsi poijatanaquena meeca. Coajicaquea aitaque poijatanajena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أمر الامير ان يذهب به الى المعسكر قائلا ان يفحص بضربات ليعلم لاي سبب كانوا يصرخون عليه هكذا \t Ineantajeitacariri comantanti iquisajeitaca, irosati icantantacari soraro: --Paanaqueri, pinqueacaanaqueri anta; pimpasanateri incamantantempiri paitarica yantaqueri iquisajeitantacariri ishaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فهذا لما رأى بطرس ويوحنا مزمعين ان يدخلا الهيكل سأل ليأخذ صدقة. \t Yora Petero, jeri Joa irovetaincha inqueajeitapeeme pancotsiqui, iro cantaincha ineavaqueri, icantavetavacari: --Pincavintsayena noshaninca, pimpena quirequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فكان معهم يدخل ويخرج في اورشليم ويجاهر باسم الرب يسوع‎. \t Ari yaacameetsajeitaqueri quemisantatsiri, cameetsa itimimotaqueri iriori anta Jerosarequi. Icantani Saoro, quiso yoajeitaqueri ayemisantaririnte. Cameetsa iquenquetsatacotasanotiri Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وطلبوا اليه ان يلمسوا هدب ثوبه فقط. فجميع الذين لمسوه نالوا الشفاء \t Ari yantitapaaqueri iitsaare ocaratapai. Yavisacojeitanaji maaroni antitajeitaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نعم اسألك انت ايضا يا شريكي المخلص ساعد هاتين اللتين جاهدتا معي في الانجيل مع اكليمندس ايضا وباقي العاملين معي الذين اسماؤهم في سفر الحياة \t Meeca noncamantempi, noshaninca, tempa atsipatavacaaca antaveetiniri Avincatsarite: nocoaque pamitacotero ora tsinane aacameetsatavacaajea aisati. Peerani opomerentsiventavetaroni ocamantajeivetari atiri jaoca incanteari iroavisacotantajeari: ocarajeivetaquenani, aisati iriori Queremente, aisati pashini amitacojeitanari. Osanquenajeitaca ivajiropee yora amitacojeitanari anta jenoqui, isanquenatacotaca maaroni savicatsineri inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاننا لا نكتب اليكم بشيء آخر سوى ما تقرأون او تعرفون. وانا ارجو انكم ستعرفون الى النهاية ايضا. \t Te ompomerentsiteaji pineanatero oca nosanquenatimpiri, aisati te ompomerentsiteaji piojeitavaquero. Nocoaque piotasanojeitavaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ظهر الآن وأعلم به جميع الامم بالكتب النبوية حسب امر الاله الازلي لاطاعة الايمان \t iro cantaincha meeca iotacaajeitaquee. Isanquenatacaaqueri yora camantantatsiniri peerani, aisati itiancajeitaquena narori nocamantajeitaqueri maaroni atiripee: \"Ocameetsati pinquemisantajeiteri Tasorentsi\". Tempa ocameetsati anquemisanteri iriori, te incamaneteji irinti, icantatiani yanei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لان بولس عزم ان يتجاوز افسس في البحر لئلا يعرض له ان يصرف وقتا في اسيا. لانه كان يسرع حتى اذا امكنه يكون في اورشليم في يوم الخمسين \t Iquenqueshiretaca Pavoro iravishitanaquearo Ejeso, eiro itimaanitapaajitsi Ashiaqui. Icoasanotaque irareetitajea Jerosarequi, irimoncaraapeemparo quitaiteri pajitachari Pentecoshiteshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان رؤساء الكهنة والكتبة يطلبون كيف يقتلونه. لانهم خافوا الشعب \t Ari yoametavacaajeitaca yora jivatacaajeitiriri saserotepee aisati yora oametantajeitirori sanquenarentsi: --¿Jaocasa ancanteriri Jesoshi avanteariri? Aamaaca ari inquisacotanaqueari atiripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لنفرح ونتهلل ونعطيه المجد لان عرس الخروف قد جاء وامرأته هيأت نفسها. \t Tsame aveshireimentajeiteari, anquimoshireimentajeiteari maaroni. Tsame ampincatsajeiteri maaroni. Meeca omoncarataca irayero Ovisha ijina; vetsicaca ijinatsori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎اذ لم يكن فيهم احد محتاجا لان كل الذين كانوا اصحاب حقول او بيوت كانوا يبيعونها ويأتون باثمان المبيعات \t Yora maaroni ashiyetachari iipatsite aisati ivanco, ipimantajeitiro. Oca opinayetari, yamajeitaqueneri iroamereni Jesoshi, ipapaaqueri. Irosati ipaarantaqueriri itsipapee iriori coiteimotariri, caari yashinoncaajeitanta quemisantajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما نحن الذين من نهار فلنصح لابسين درع الايمان والمحبة وخوذة هي رجاء الخلاص. \t iro cantaincha aquenapinijeitaque ainti quitaiteriqui, eiro ashinquitatsi. Ariorica imanatapinita soraro, ipashicanejitacaro ashiro, aisati ipashicainatacaro. Yaventacaro, eiro aveantaritsi ivesamento oyerinemeri. Tsame anquempejeiveteari iriori, iro cantaincha aventeari Tasorentsi, irinti: anquemisanteri, aninteri, ayotaque ari iroavisacojeitaquee, impoiji eiro imatanteetsi yora camaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم بعد الثلاثة الايام والنصف دخل فيهما روح حياة من الله فوقفا على ارجلهما ووقع خوف عظيم على الذين كانوا ينظرونهما. \t Iro cantaincha tampatica catsirincaiteri intasoncajeri Tasorentsi, intinaajeitajeri apite, incatiajeitanaje. Ari intsaroacaajeitanaqueari maaroni neajeitajerineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له نيقوديموس كيف يمكن الانسان ان يولد وهو شيخ. ألعله يقدر ان يدخل بطن امه ثانية ويولد. \t Icantiri iriori Nicoremo: --Ariorica anteashiparitanaje, ¿jaoca ancantajeari antimaje aisati? ¿Arimpa amatajearo ampianajero otsomontequi anironi ontimacotantajeeri aisati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك ايها الاحباء اذ انتم منتظرون هذه اجتهدوا لتوجدوا عنده بلا دنس ولا عيب في سلام. \t Meeca, noyemisantaririnte, paamaajeitacaro icantaqueeri. Pincoasanotaque pintime cameetsa, aisati paacameetsatavacaajeitea; impoiji ariorica impocaje, irineacameetsatasanotapaaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حق المسيح فيّ. ان هذا الافتخار لا يسد عني في اقاليم اخائية. \t Niotaque irootaque icoacaaquenari Quirishito. Meeca noncamantajeiteri maaroni acayasati tecatsi noncoacojeitempini peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فبينما بطرس يتكلم بهذه الامور حل الروح القدس على جميع الذين كانوا يسمعون الكلمة‎. \t Ainiroquera iquenquetsati Petero, irosati opocashitantacari Ishire Tasorentsi. Aisati opocashijeitaqueri maaroni quemajeitavaquerori icantaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاذ وجدنا سفينة عابرة الى فينيقية صعدنا اليها واقلعنا‎. \t Noneapaaquero anta pitotsi monteachaneri Jenishiaqui. Notetapaaca, noquenacotanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الفريسي الاعمى نقّ اولا داخل الكاس والصحفة لكي يكون خارجهما ايضا نقيا. \t Te piojeiteji catsini. Pijivate pinquivasanotero osantequi, impoiji eiro oquipatsitajitsi aisati otapiiqui. Arioricame pincameetsashiretaqueme, irineacameetsajeitempime ashanincapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاخذ الامير بيده وتنحى به منفردا واستخبره ما هو الذي عندك لتخبرني به‎. \t Ari yacatsatanaqueri aiquetiji ara. Imanacaacari, isampitaqueri: --¿Paita ojita oca pincamantenari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليس ذلك فقط بل هو منتخب ايضا من الكنائس رفيقا لنا في السفر مع هذه النعمة المخدومة منا لمجد ذات الرب الواحد ولنشاطكم. \t Aisati itiancajeitaqueri ayemisantaririnte intsipatanaquena narori anta Jerosarequi, iramitacotena naanajeneri ashinoncaincari quirequi. Oshequi icavintsaajeitaqueri ayemisantaririnte, irootaque incantanteari jerosaresati: \"Icameetsataque Tasorentsi\". Aisati iriojeitanaque oshequi acavintsaajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجابهم الفريسيون ألعلكم انتم ايضا قد ضللتم. \t Icantavaqueri: --¿Yamatavitajimpimpa aisati avirori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقدموه اليه. فلما رآه للوقت صرعه الروح فوقع على الارض يتمرغ ويزبد. \t Ari yamaqueneri. Yora camaari, ineapaaqueri Jesoshi. Yampitsitacaanacari jananequi, ipariacaanaqueri quipatsiqui, poron. Ipinaironcapinaironcatanaca, ishimoretanaque ivantequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي تكون صدقتك في الخفاء. فابوك الذي يرى في الخفاء هو يجازيك علانية \t Ari iriotaque Tasorentsi irinti, impinatempi irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونعلم ان ابن الله قد جاء واعطانا بصيرة لنعرف الحق. ونحن في الحق في ابنه يسوع المسيح. هذا هو الاله الحق والحياة الابدية. \t Ayojeitaque ipocaque peerani Itomi Tasorentsi, iriotaque iotacaajeitaqueeri, ayojeitantariri yora Tasorentsisanori. Ashanincajeitacari iriori, aisati ashanincajeitacari Itomi, yora Jesoquirishito. Aisati iquempetacari iriri, Tasorentsisanori ini iriori. Yoaneajeitaquee, ancantaitatiyempani aneajeitanaje anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأى الناس الآية التي صنعها يسوع قالوا ان هذا هو بالحقيقة النبي الآتي الى العالم. \t Noneajeitaqueri itasoncaquero tanta, irosati nocantajeitantanacari: --Iriotasanotaque yoca camantantatsiri aquemacotaqueri, aamaajeiveitaniri peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكان يحاج في المجمع كل سبت ويقنع يهودا ويونانيين‎. \t Maaroni saavaroqui yoametavacaajeitaca anta pancotsiqui yapatojeitantari. Iquemisantacaasanojeitaqueri joriotatsiri, caari joriotatsi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كثيرين يدعون وقليلين ينتخبون \t Pineaquero: icajemacantavetacari oshequi, iro cantaincha te irishequiteji yora icoyeasanotaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان قال آلهة لاولئك الذين صارت اليهم كلمة الله. ولا يمكن ان ينقض المكتوب. \t Yora isanquenatiniri irineane Tasorentsi, icanteetiri: \"Tasorentsitatsiri\". Tecatsi ancantero ampashinitajero Sanquenarentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس من اعمال كي لا يفتخر احد \t Arosatime oavisacotajanchaneme, tempa ashemejeiteme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الامور التي من اجلها يأتي غضب الله على ابناء المعصية \t Oshequi imayetiro atiripee, irootaque inquisanteariri coajica Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هو يمشي عند بحر الجليل ابصر سمعان واندراوس اخاه يلقيان شبكة في البحر. فانهما كانا صيادين. \t Ari pashini quitaiteri ishiteatanacaro Jesoshi incajare timatsiri Carireaqui. Ineapaaqueri Shimo, aisati irirenti, Antirishi. Iquitsati incajarequi: aitaque icantapinita, iquitsatapinitiri shima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكل شيء تقريبا يتطهر حسب الناموس بالدم وبدون سفك دم لا تحصل مغفرة \t Ari isanquenatini Moishishi: \"Irootaque iriraja poshiniri oameetsajeitirori paitapeerica; aisati eirorica itimi camimenterineri atiri, amparajatimenterineri iriraja, eiro yavisacotajitsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما من جهة ما ذبح للاوثان فنعلم ان لجميعنا علما. العلم ينفخ ولكن المحبة تبني. \t Meeca noncamantempiro jaoca pincanteriri ivatsa yoyeetinirori yovetsicashiyetari ijitasorentsitiri. Ijijeiveta atiripee iotasanoti jaoca incanteriri ivatsa. Iro cantaincha, ariorica ayotashitea, ashemeticari. Te incoacaasanoteeji Tasorentsi ayotashitea, irointi icoacaasanotaquee anintavacaajeitea avametavacaasanotantanaqueari antimantajeiteari cameetsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ودعا الجمع مع تلاميذه وقال لهم من اراد ان يأتي ورائي فلينكر نفسه ويحمل صليبه ويتبعني. \t Impoiji icajemiri Jesoshi apatojeitachari aisati iroamere. Icantiri: --Ariorica picoaque poijajeitena, eiro pantirotsi caari cameetsatatsi picoashiyevetari avirori. Poijajeitanaquena, pinquearioventajeitenaro maaroni noncoacaaquempiri: piojeite ariorica pincamimentena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهكذا اذ تأنى نال الموعد. \t Ari yoyeasanotaqueri Avarama, impoiji ineasanotaquero maaroni icashiacairiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ اجاب قوم من الكتبة والفريسيين قائلين يا معلّم نريد ان نرى منك آية. \t Impoiji icantajeivetari variseopee aisati oametantayetirori Sanquenarentsi: --Oametanari, nocoaque namenempi pintasonquero paitapeerica, niotantempiri avirotaquerica Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فوقف زكا وقال للرب ها انا يا رب اعطي نصف اموالي للمساكين وان كنت قد وشيت باحد ارد اربعة اضعاف. \t Ari iquempejitasanotapaacari Saqueo Jesoshi, icantiri: --Novincatsarite, meeca nompaarantajeitajeri ashinoncaincari cashetani timimojeitanari. Itimirica atiri namatavitiri nocoshitantacariri, noimpiajeneri maaroni, aisati nompajeri aisati. Ocaratirica aparo nocoshitaqueri, nompajeri 4."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان كنا نؤمن ان يسوع مات وقام فكذلك الراقدون بيسوع سيحضرهم الله ايضا معه. \t Ayojeitaque icamaque Jesoshi, aisati itinaanaja. Aisati inquempejeitaqueari maaroni quemisantajeitaqueriri, camajeivetainchari: irointinaajeitajeri Tasorentsi. Ariorica impocapaaje aisati Jesoshi, intsipajeitaqueari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال فستوس ايها الملك اغريباس والرجال الحاضرون معنا اجمعون انتم تنظرون هذا الذي توسل اليّ من جهته كل جمهور اليهود في اورشليم وهنا صارخين انه لا ينبغي ان يعيش بعد‎. \t --Pincatsari Aquiripa. Maaroni aviro nocarajeitiri aca. Jeri yoca. Ipocashijeitaquena maaroni joriopee: jerosaresati, jeri yoca savicayetatsiri aca. Icantacovetari yoca: \"Te oncameetsateji intime\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎اخدم الرب بكل تواضع ودموع كثيرة وبتجارب اصابتني بمكايد اليهود. \t Anta oshequi nantaveetapinitiniri Avincatsarite, teyea iro noshemete. Niraacotapinitaquempi. Aisati ocantimoneentaquena anta yaimanavetaquena joriopee iroyename."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا نعلم انه ان نقض بيت خيمتنا الارضي فلنا في السموات بناء من الله بيت غير مصنوع بيد ابدي. \t Ayojeitaque ariorica ancamajeite aca, antimajeite inquitequi. Ontime avatsa cameetsari irovetsicajeeneri Tasorentsi, te irio atiri vetsicajeerone. Ancantaitatiyempani asavique anta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من اجل هذا قد تعزينا بتعزيتكم. ولكن فرحنا اكثر جدا بسبب فرح تيطس لان روحه قد استراحت بكم جميعا. \t Ari meeca noveshireimentajeitaquempi, aisati noveshireimentavajari Tito. Oshequi iquimoshiretapaaque, icamantapaajana: \"Cameetsa isavicacaajeitavaquena\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال مكتوب ليس بالخبز وحده يحيا الانسان بل بكل كلمة تخرج من فم الله. \t Yacanaqueri Jesoshi: --Te apaniro oncoiteimotee atantane, irointi acoaque anquemisantero maaroni icantaqueeri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فنظرت ملاكين بثياب بيض جالسين واحدا عند الراس والآخر عند الرجلين حيث كان جسد يسوع موضوعا. \t Oneaqueri apite inampire Tasorentsi, iquitsaataro quitamarori. Isavicaque yoavetacarinta Jesoshini. Isavicaque aparoni iitoyeevetacari Jesoshini, irio itsipa iitiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن الخطية وهي متخذة فرصة بالوصية انشأت في كل شهوة. لان بدون الناموس الخطية ميتة. \t Oamevetaquena te oncameetsateji nonevetearo paitapeerica, niovetaro; iro cantaincha aiquero nojatatii nonevetasanotanacaro paitapeerica. Eirome otimime Sanquenarentsi, eiro niotime te oncameetsateji nonevetearo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان للرب الارض وملأها. \t Ocantini Sanquenarentsi: \"Irio Avincatsarite ashiyetarori quipatsi aisati maaroni timantajeitarori\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له يا انسان من اقامني عليكما قاضيا او مقسّما. \t Yacanaqueri: --Eiro nocantiritsi. ¿Narompa joeshi, noncantanteariri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان تلاميذه كانوا قد مضوا الى المدينة ليبتاعوا طعاما. \t Notsipatacari itsipapee iroamerepee, nojajeitapainti nampitsiqui namanantapaintiro noyeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان ابن الانسان ماض كما هو مكتوب عنه. ولكن ويل لذلك الرجل الذي به يسلم ابن الانسان. كان خيرا لذلك الرجل لو لم يولد. \t Noponeaca inquitequi, natiritapaaque. Oquenquetsatacotanani Sanquenarentsi peerani, aitaque nomoncaratero maaroni oquequetsatacotanari. Iro cantaincha oshequi irashinoncaasanotanaquea yora aacantenaneri. Oncameetsateme eiro itimime iriori, impoiji eiro yashinoncaame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب يوحنا الجميع قائلا انا اعمدكم بماء ولكن يأتي من هو اقوى مني الذي لست اهلا ان احل سيور حذائه. هو سيعمدكم بالروح القدس ونار. \t Iro cantaincha icantajeitaqueri Joa: --Novaotisajeitaquempi nijaqui: te ompomerentsiteaji. Coajica impoque Avincatsarite irinti, oshequi nopincatsataqueri, notseencaja narori. Intiancajeitaquee irinti Ishire Tasorentsi, quiso oajeitee, oameetsajeitee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكني الآن ايضا اعلم ان كل ما تطلب من الله يعطيك الله اياه. \t Niotaque meeca paitarica pincanteriri Tasorentsi aitaque inquemisantaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليصنع دينونة على الجميع ويعاقب جميع فجارهم على جميع اعمال فجورهم التي فجروا بها وعلى جميع الكلمات الصعبة التي تكلم بها عليه خطاة فجار. \t Iroasanquetaajeitapaaqueri maaroni caari cameetsajeitatsine. Iriojeiteri maaroni tseencajeitiriri: ipiatsajeivetacari, icantimajeivetacari, irootaque iroasanquetaajeitanteariri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انت مرتبط بامرأة فلا تطلب الانفصال. انت منفصل عن امرأة فلا تطلب امرأة. \t Paaquerica pijina, eiro pojocajirotsi. Pitimashitarica meeca, eiro picoitsi paye pijina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان المرأة التي تحت رجل هي مرتبطة بالناموس بالرجل الحي. ولكن ان مات الرجل فقد تحررت من ناموس الرجل. \t Noshiacantempiro oca. Ocanti Sanquenarentsi: \"Ariorica aye tsinane ojime, quiso oanaqueri, irosati incamanteari. Te oncameetsateji ojocashitajeari\". Iro cantaincha ariorica incamaque, te aneajeriji ojime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا هو الخبز الحي الذي نزل من السماء. ان اكل احد من هذا الخبز يحيا الى الابد. والخبز الذي انا اعطي هو جسدي الذي ابذله من اجل حياة العالم \t Narotaque shiirori oanarontsi aneatsiri, noponeaca inquitequi. Maaroni oyearoneri oca oanarontsi incantaitatiyempani iraneajeitaje inquitequi. Nompajeiteri maaroni atiri iraneajeitantajeari: irootaque novatsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كان يوحنا يعمد في البرية ويكرز بمعمودية التوبة لمغفرة الخطايا. \t Ari moncaratapaaca icantiniri peerani Isayashini. Yareetapaaca caaraiteriqui Joa, yora vaotisatantatsiri. Icantajeitaqueri ishaninca: --Pinquenqueshireempa, eiro piquempetajatsi peerani. Ariorica pojocasanojeitajero pantajeiveitaniri, ari novaotisajeitaquempi, impoiji iriojeitanaque atiri icavintsaajeitaquempi Tasorentsi, eiro iquenqueshireacotajimpirotsi pantaveitaniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتقدم واقامها ماسكا بيدها فتركتها الحمّى حالا وصارت تخدمهم. \t Ari ijatashitanaquero, yacatsavacotapaaquero, yoisavicapaajiro. Irosati opeantanaja ovatsiire, irosati opajeitantacari iroyeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له اخوته انتقل من هنا واذهب الى اليهودية لكي يرى تلاميذك ايضا اعمالك التي تعمل. \t Irirentipee Jesoshi icantajeitiri: --Pijate meeca Joreaqui. Pinijaayetapeeri poamerepee anta paitarica pantayetiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كان المساء جاء مع الاثني عشر. \t Ari ishaavijiiteanaque catsirincaiteri. Yareetapaaca iriori Jesoshi, itsipajeitapaacari iroamerepee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الذين هم من بني لاوي الذين يأخذون الكهنوت فلهم وصية ان يعشروا الشعب بمقتضى الناموس اي اخوتهم مع انهم قد خرجوا من صلب ابراهيم. \t Pamene, impoiji catsini itimi ishanincani Avaramani: yora Irevi. Isanquenatacaaqueri Tasorentsi Moishishi, isanquenatantarori: \"Icoaque Tasorentsi impeaquea ishanincani Irevi saserotetatsineri. Nocoaque maaroni ijorioririnte impaaranteri iriori ivararo, ivira, maaroni: intimerica 10, ari imperi aparoni\". Pineaquero, ishanincani Avaramani inajeitini: ishanincani Irevi aisati maaroni ijorioririnte. Ishanincatavacaajeitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واية مدينة دخلتموها وقبلوكم فكلوا مما يقدّم لكم. \t Jaocarica pijateri, ariorica iraacameetsatavaquempi, poapaaquearo paitarica impavaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان يوم الاستعداد والسبت يلوح. \t Tempa irootaque Viereneshi icamantacari Jesoshi. Yovetsicajeitaquero atiri paitapeerica, tempa irotaintsi saavaro imaoreajeitantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصرخ وصرعه شديدا وخرج. فصار كميت حتى قال كثيرون انه مات. \t Icajemanaque camaari, yampitsitacaanacari jananequi, yojocanajiri. Yora jananequi iquempevetanacari camatsiri. Oshequi cantayetanaintsi: --Camanaque inaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ليمتحن كل واحد عمله وحينئذ يكون له الفخر من جهة نفسه فقط لا من جهة غيره. \t Pinquenqueshireempa: piote ocameetsatirica pantayetiri. Ariorica ocameetsati pantayetiri, pinquimoshiretanaque. Eiro pishemetitsi, eiro pitseenquiritsi itsipapee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهذه هي الشهادة ان الله اعطانا حياة ابدية وهذه الحياة هي في ابنه. \t Aquemisantaqueri ainti Itomi, irootaque irisavicacantajeitajeeri Tasorentsi anta inampiqui, ancantaitatiyempani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي اثناء ذلك اذ اجتمع ربوات الشعب حتى كان بعضهم يدوس بعضا ابتدأ يقول لتلاميذه اولا تحرزوا لانفسكم من خمير الفريسيين الذي هو الرياء. \t Ari yapatotimentajeitari Jesoshi oshequi catsini atiri, itsitacaavacaajeitanaca. Irosati icantantari iroamerepee: --Paamayeariyea variseopee, yamatavijeitimpicari. Oshequi yamatavitanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا كل شجرة جيدة تصنع اثمارا جيدة. واما الشجرة الردية فتصنع اثمارا رديّة. \t Inchato cameetsari otimi oitsoqui cameetsari, ari avaquearo. Iro cantaincha terica oncameetsateji inchato, te ontimeji oitsoqui cameetsari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي تكون شركة ايمانك فعّالة في معرفة كل الصلاح الذي فيكم لاجل المسيح يسوع. \t Nocantiri iriotacaasanojeiteri maaroni ashaninca piquemisantacaajeitiri. Cameetsa iriotacaasanojeiteri intacotasanojeitee Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقالوا لها انت تهذين. واما هي فكانت تؤكد ان هكذا هو. فقالوا انه ملاكه‎. \t Icantajeitavaquero: --Pishinquiventacateemi. Aiquero ocantanaitii: --Queariosanotaque. Icantaquero: --Caari ini Petero, irintiata inampire Tasorentsi, amenacoventiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هو يقول ذلك كانت سحابة فظللتهم. فخافوا عندما دخلوا في السحابة. \t Ari omapocanaca mencori, omaaroncajeitapaacari, irosati itsaroajeitantanaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما طلع النبات وصنع ثمرا حينئذ ظهر الزوان ايضا. \t Ari impoiji aisati oshiocanaque tirico, oitsoquitanaque. Aisati oshiocanaque tiriconiro, oconoanacaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هو نازل استقبله عبيده واخبروه قائلين ان ابنك حيّ. \t Nianqui itonquiotavacari inampirepee, icantavajiri: --Avisacotanaji pitomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس هو اله اموات بل اله احياء. فانتم اذا تضلون كثيرا \t Pineaquero, aneatsi ini iriorijei, irosati icantani iquemisantiri Tasorentsi. Te inquemisantajeji camaintsiri, irintiquea aneatsiri. Pineaquero, te ampoyereempaji. Oshequi picomitasanotaca avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وايضا متى ادخل البكر الى العالم يقول ولتسجد له كل ملائكة الله. \t Aisati peerani, ipocantacari itomi quipatsiquica, icanti: \"Nocoacaajeitaqueri maaroni nonampirepee impincatsajeiteri notomi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الارض من ذاتها تأتي بثمر. اولا نباتا ثم سنبلا ثم قمحا ملآن في السنبل. \t Oshiocaque quipatsiqui: ojivati otsoaqui, impoiji ominca, impoiji opa, impoiji antaiquitanaque oitsoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فوقف يسوع وامر ان ينادى. فنادوا الاعمى قائلين له ثق. قم. هوذا يناديك. \t Icatiapaaca Jesoshi, icanti: --Pincajemeri. Icajemeetiri camarajari, icanteetiri: --Piveshireanaquea, pincatianaje. Icajemimpi yonta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانكر ايضا. وبعد قليل ايضا قال الحاضرون لبطرس حقا انت منهم لانك جليلي ايضا ولغتك تشبه لغتهم. \t Aisati icantaji Petero. Ari osamanitapainti capichaji. Yapiitajiri yocapee, icantiri: --Queariosanotaque. Aitaque pitsipatarini iriori, avirotaque carireasati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ اوصى تلاميذه ان لا يقولوا لاحد انه يسوع المسيح \t Impoiji aisati icantajeitana: --Eiroyea picamantiritsi atiri: \"Iriotaque Jesoshi Quirishito\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما يوحنا فلما سمع في السجن باعمال المسيح ارسل اثنين من تلاميذه. \t Chapinqui yoiminqueetaqueri Joa, yora vaotisatantatsiri. Meeca ari inaqueri caravosoqui, iro cantaincha iquemacotaqueri yantayetaqueri Quirishito, irosati itiancantacariri iroamerepee iriori:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هل تقدر يا اخوتي تينة ان تصنع زيتونا او كرمة تينا. ولا كذلك ينبوع يصنع ماء مالحا وعذبا \t ¿Arimpa omataquero naranca ontimantearo manco oitsoqui? ¿Arimpa omataquero ova ontimantearo oitsoqui iyera? Aisati eiro omatirotsi cachojari ompeajea pochajari. Aisati aquempejeitacaro: terica ancameetsashirete, eiro amatirotsi aneanatapinitero cameetsayetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهؤلاء هم الذين زرعوا بين الشوك. هؤلاء هم الذين يسمعون الكلمة \t Oca jocaitainchari quitotseequimashiqui oshiacaaventiri quemavetavacarori irineane Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له تلاميذه انت تنظر الجمع يزحمك وتقول من لمسني. \t Yacanaqueri iroamere: --Tempa pineeriji yoshequitaque oijajeitimpiri. Yovetacayetaquempi. Aiquero picanti: \"¿Janicampa antitaquenarori noitsaare?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "عبادة الاوثان سحر عداوة خصام غيرة سخط تحزب شقاق بدعة \t Aisati ashiacantaqueri paitapeerica ajitasorentsitashiyetari, amatsitanti, aquisavacaajeita, aquisatsatavacaajeita, anevetaro paitapeerica yashiyetari ashanincapee, atsimaajencata, te ancavintsaavacayeaji, te aacameetsatavacaajeiteaji, irointi aquisashireavacaajeita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما الذي يعمل فلا تحسب له الاجرة على سبيل نعمة بل على سبيل دين. \t Noshiacantempiro: intimerica tsameetenerine ivatorote, tempa ocameetsati impinateri. ¿Ocameetsatimpa incanteri: \"Jeri yoca, nompashitempiri\"? Te oncameetsateji: tempa pomerentsitaca itsameetiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولم يقووا فلم يوجد مكانهم بعد ذلك في السماء. \t Irio anaacotantatsiri inampirepee Tasorentsi, yojocajeitaqueri maranque aisati icarajeitiri, tecatsi incantea iriori impiajeitanaje inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انتم فلا تدعوا سيدي لان معلمكم واحد المسيح وانتم جميعا اخوة. \t Iro cantaincha avinti, eiro piquempetaritsi: eiro picoitsi incanteetempi: \"Oametanari\". Iriotaque Tasorentsi oamejeitimpiri; avirojei, pimoncaratavacaajeitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكننا نشتهي ان كل واحد منكم يظهر هذا الاجتهاد عينه ليقين الرجاء الى النهاية \t Nocoacaasanojeitaquempi pinquearioventajeitero pinintajeiteri itsipapee, pincanteani, irosati omoncaratanteari impinatantempiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه حيث يكون كنزكم هناك يكون قلبكم ايضا. \t Ariorica otimi pivaararo aca quipatsiqui, oshequi piquenqueshiretaquero timayetatsiri quipatsiqui. Ariorica otimi pivaararo inquitequi, ari piquenqueshiretapinitiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وطلب اليه ان لا يأمرهم بالذهاب الى الهاوية. \t Ari itimi anta tioncaiquiji oshequi chancho yoajeita. Yora camaari icantiri Jesoshi: --Eiro pitiancajeitanatsi Sharincaveniqui, ainti pintiancajeitena anta chanchoqui, nonijaapeemparita iriori. Ari icantiri: --Pijajeite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وها روح يأخذه فيصرخ بغتة فيصرعه مزبدا وبالجهد يفارقه مرضضا اياه. \t Yatajeaoncaqueri camaari, icajemacaapinitiri. Yampitsiitacaapinitari, ishimoretacaapinitari. Yoashinoncaapinitaqueri: te irinijantareempariji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واطلب اليكم ايها الاخوة ان تلاحظوا الذين يصنعون الشقاقات والعثرات خلافا للتعليم الذي تعلمتموه واعرضوا عنهم. \t Meeca noncantempi, noyemisantaririnte: piojeiteri yora oamejeitiriri ayemisantaririnte icantavacaajeita, aisati piojeiteri antacairiri caari cameetsatatsi, jeri aisati cantimpiri: \"Te oncameetsateji pinquemisantero oca yoamejeitaquempiri\". Eiro pitsipajeitaritsi, eiro poijajeitiritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واله كل نعمة الذي دعانا الى مجده الابدي في المسيح يسوع بعدما تألمتم يسيرا هو يكملكم ويثبتكم ويقويكم ويمكنكم \t Eiro osamanitasanotitsi pinquematsicatearo: ioti Tasorentsi pipincatsataqueri Quirishito, ari impoiji iraajeitanaquempi anta inquitequi. Pincantaitatiyempani pisavicapaaje anta ocameetsaitetasanotinta catsini. Yashi yoiro icavintsanti: iroameetsantasanojeitempi, iriveshireacaajeitempi, impeavajempi pincatsari avirori, eiro picantashiretajitsi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورأيت الوحش وملوك الارض واجنادهم مجتمعين ليصنعوا حربا مع الجالس على الفرس ومع جنده. \t Aisati noneajeitaqueri yora covencatatsiri aisati maaroni yora pincatsaripee, yapatojeitaqueri isorarotepee, maaroni. Aisati yoijataqueri covencatatsiri yora atiri, cantavetachari: \"Noncamantempi jaoca icantari Tasorentsi\". Oshequi itasoncantayevetaca, yamatavijeitantacariri caari quemisantajeitiri Tasorentsi. Isatoncaajeitaca ivancainaqui yora caari quemisantatsi. Ari ijatashijeivetacari irimanajeiterime yora quijacotacariri iyavayote aisati soraropee iriori. Iro cantaincha yaavaqueri apite: yora covencatatsiri aisati yora amatavitantatsiri, tapi. Aneatsiquera, yojocaqueri anta antearoqui paamari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الحبيب لا تتمثل بالشر بل بالخير لان من يصنع الخير هو من الله ومن يصنع الشر فلم يبصر الله \t Nonintane, te oncameetsateji catsini oca yantayetaqueri yoranqui: eiro piquempetaritsi. Irinti pinquempetea antirori cameetsatasanoyetatsiri. Yora antapiniyetirori cameetsatatsiri, iotiri Tasorentsi; yora antapiniyetirori caari cameetsatatsi, te irioteriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان قدمت قربانك الى المذبح وهناك تذكرت ان لاخيك شيئا عليك \t Pamene, ariorica pijate anta ivancoqui Tasorentsi poaqueneri pivira pimpanteariri; iro cantaincha otimirica iquishimentaquempiri pishaninca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال بعض منهم ألم يقدر هذا الذي فتح عيني الاعمى ان يجعل هذا ايضا لا يموت \t Timatsi aparopee cantatsiri: --¿Caarimpa yoca amenacaajiriri quitapoajari? Intimeme aca, ¿eirompa aisati yoavisacotajirime Irasaroni, eiro icamime?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكما رفع موسى الحية في البرية هكذا ينبغي ان يرفع ابن الانسان \t Peerani anta caaraiteriqui yatsicajeitaqueri ashanincani oshequi maranquepee. Ari icantirini Tasorentsi: \"Pishiacanteri maranque, poatiacoteri inchaquiiqui iramenajeitanteariri atiripee, eiroquea icamajeitantatsi maaroni amenajeiterineri\". Ari yoatiacotaqueri Moishishi, yavisacojeitantajari oshequi atiri. Aisati narori iroatiacoyeetaquena, coajica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانا أؤدبه واطلقه. \t Meeca nompasatacanteri, impoiji noimpacajeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان زمان الحياة الذي مضى يكفينا لنكون قد عملنا ارادة الامم سالكين في الدعارة والشهوات وادمان الخمر والبطر والمنادمات وعبادة الاوثان المحرمة \t Peerani pantaveitaroni yantapiniyetiri yora tseencantatsiri: moncarataca, eiro papiitajirotsi aisati. Jero itsinampanti iriori, yantayetiro caari yai, ishinquitapinita, imayempitavacaapinijeita, iquisavacaajeitaca, ipincatsatashitacaro ijitasorentsitashitari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ونحن نبشركم بالموعد الذي صار لآبائنا \t --Ocameetsataque icamantaqueriniri peerani Tasorentsi ashanincani. Isanquenatacaaqueri peeraniniri otimantacari pampoyeantsi, oca apitetaintsiri. Ocantini: \"Incanteri Tasorentsi Quirishito: 'Ariorica nontinaajempi noncantajempi notomi'\". Meeca noncamantajeitempi: imataquero Tasorentsi icantaqueriniri ashanincani: yoitinaajiri Jesoshi, ayojeitantacari Quirishito ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وآخر الكل ماتت المرأة ايضا. \t Impoiji ocamaque iroori tsinane, torein."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حتى اننا نقول واثقين الرب معين لي فلا اخاف. ماذا يصنع بي انسان \t Irootaque ocameetsatantari ancantapinijeite: \"Niotaque intacotapinitaquena Avincatsarite, eiro noquenqueshireatsi. Tecatsi incantena atiri iroashinoncayena\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فداود نفسه يدعوه ربا. فمن اين هو ابنه. وكان الجمع الكثير يسمعه بسرور \t Tempa iquenquetsatacotitarini Iravirini Quirishito, icantiri: \"Novincatsarite\". ¿Jaoca incanteari Iravirini impincatsatajeri ishaninca impoitajantsiri itimi? Ari iquemajeitavaqueri, iquimoshirejeitanaque oshequi apatotimentacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسمعت آخر من المذبح قائلا نعم ايها الرب الاله القادر على كل شيء حق وعادلة هي احكامك \t Aisati itimi itsipa anta itaapinitironta casancapatsari. Icanti iriori: --Queario, Novincatsarite, aviro Tasorentsi mayetirori maaroni. Ocameetsataque poasanquetaajeiteri, irineashiitetearotave: piotaquero poasanquetaimentiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمضى وتكلم مع رؤساء الكهنة وقواد الجند كيف يسلمه اليهم. \t Ari ijatashitaqueri yora saserotepee, icantapaaqueri: --Namitacotempi paacanteri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "باحثين اي وقت او ما الوقت الذي كان يدل عليه روح المسيح الذي فيهم اذ سبق فشهد بالآلام التي للمسيح والامجاد التي بعدها. \t Timatsi oamejeitaqueriri Ishire Quirishito, iro cantaincha te inquemasanojeitavaqueroji. Oametaquerini, ocanti: \"Oshequi iroashinoncayea, incamaque; impoijini impincatsaritanaje\". Iquenqueshirejeitacani: \"¿Janicampa oquenquetsatacotiri? ¿Jaoca oncarate impincatsaritantajeari?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واراني نهرا صافيا من ماء حياة لامعا كبلّور خارجا من عرش الله والخروف. \t Impoiji inijaaquenaro nampirentsi antearoja eni, saancajatatsiri, icanteetiro: nija oaneantatsiri. Oponeaca ivincatsarimentoqui Tasorentsi aisati Ovisha, ocontejatapaaque, chararara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حنجرتهم قبر مفتوح. بألسنتهم قد مكروا. سمّ الاصلال تحت شفاههم. \t Te oncameetsateji catsini iquenquetsatashiyetari. Oshequi itseeya. Oshequi catsini iquisatsajeitiri ishanincapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الى تيموثاوس الابن الصريح في الايمان نعمة ورحمة وسلام من الله ابينا والمسيح يسوع ربنا \t Noquemisantacaaquempi peerani, irootaque noshiacantantimpiri notomisanori. Nocoaque irineshinoncatempi Apa Atasorentsite, incavintsayempi, cameetsa irisavicacayempi. Aisati inquempetacayempi Jesoquirishito, yora Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم تبعهما ملاك ثالث قائلا بصوت عظيم ان كان احد يسجد للوحش ولصورته ويقبل سمته على جبهته او على يده \t Impoiji yoijatajiri itsipa nampirentsi aisati: yora mavatapaintsiri. Antearojenca icantapaaque iriori: --Queariompia, pipincatsatiricari yora covencatatsiri, aisati ora ishiacantaro. Aisati pishinetaricari irisatoncaatempi pivancainaqui, ariorica pacoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيلكن. انا لم اثقل عليكم لكن اذ كنت محتالا اخذتكم بمكر. \t Ari picantajeiti: \"Queario, tecatsi incoacojeitee Pavoro, iro cantaincha timatsi ionirotantari iriori. Aamaaca yamatavijeitaquee, yaantarori paitapeerica\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاعلنه الله لنا نحن بروحه. لان الروح يفحص كل شيء حتى اعماق الله. \t Irootaque iotacaajeitaqueeri Tasorentsi ainti, iro vaajeerori Ishire. Iotasanojeitaquero maaroni Ishire, otsoteaquero maaroni iquenqueshiretaqueri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تكونوا تحت نير مع غير المؤمنين. لانه اية خلطة للبر والاثم. واية شركة للنور مع الظلمة. \t Eiro quiso poiritsi yora caari quemisantatsi. Pamene, ariorica acameetsataque, ¿aquempetacarimpa caari cameetsatatsi? ¿Ashanincajeitacarimpa? Oquempetaca quitaiteri aisati tsiteniri: te omoncaratavacayeaji, onashita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "العمي يبصرون والعرج يمشون والبرص يطهرون والصم يسمعون والموتى يقومون والمساكين يبشّرون. \t Namenacaajeitajiri caari amenajeivetacha, naniitacaajeitajiri caari shevajeivetacha, noavisacojeitaqueri maaroni patsaajeivetachari, noquemacaajeitajiri caari quemaveitachani, noitinaajiri aisati camavetainchari, niotacaajeitaqueri ashinoncaajeivetachari jaoca incanteari iravisacotantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورجعن من القبر واخبرن الاحد عشر وجميع الباقين بهذا كله. \t Opianaja nampitsiqui, ocamantapaaqueri iroamerepee aisati itsipapee quemisantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من يحب نفسه يهلكها ومن يبغض نفسه في هذا العالم يحفظها الى حياة ابدية. \t Timatsi atiri quempoyeavetachari irisati, te incoyeji irashinoncayea, yatsipetashitaca iquempoyeaca irisati; eiro yaneasanotajitsi inquitequi iriori. Irintiquea caari quempoyeacha irisati meeca, incantaitatiyempani iraneanaje irinti inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لنتقدم بقلب صادق في يقين الايمان مرشوشة قلوبنا من ضمير شرير ومغتسلة اجسادنا بماء نقي \t Yaparajatimentajeitaqueero iriraja, aisati avaotisatimentajeitacari. Irootaque meeca eiro atsaroacantaritsi Tasorentsi, ayojeitaque eiro yoipiajeiteetsi, irointi iraacameetsatasanojeitee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبينما هو يتكلم بهذا آمن به كثيرون. \t Aitaque ocantari icantaqueriri. Icarati oshequi quemisantajeitanaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "افرحوا كل حين. \t Piveshireimentapiniteari Tasorentsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لان داود لم يصعد الى السموات. وهو نفسه يقول قال الرب لربي اجلس عن يميني \t Pamene, te irio quenquetsatacotajanchane irisati Iravirini peerani, irintiquea iquenquetsatacotiri Quirishito. Te irovajenocajeaji irinti Iravirini jenoqui, irintiquea Quirishito. Tempa isanquenatitani peerani: \"Tempa irio Tasorentsi cantiriri Avincatsarite Quirishito: 'Pisavicapee aca nacosanoriqui, pincaratena ampincatsariventante"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسينقذني الرب من كل عمل رديء ويخلّصني لملكوته السماوي. الذي له المجد الى دهر الدهور. آمين \t Ariorica iroashinonqueetaquename aisati, niotaque ari iroavisacotajena aisati; irisavicacayena inquitequi, anta ipincatsaritinta iriori. Tsame ampincatsatasanojeiteri, aitaque ancantaitatiyempani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وليس لي شيء يقين من جهته لاكتب الى السيد. لذلك أتيت به لديكم ولا سيما لديك ايها الملك اغريباس حتى اذا صار الفحص يكون لي شيء لاكتب‎. \t Iro cantaincha te nioteji paitarica noncamantasanoteriri avincatsarite. Irootaque nocajemacantantaquempiri avinti, asampitacoventanteariri. Impoijiquea ontime nosanquenatacotanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فوجد يهوديا اسمه اكيلا بنطي الجنس كان قد جاء حديثا من ايطالية وبريسكلا امراته. لان كلوديوس كان قد امر ان يمضي جميع اليهود من رومية. فجاء اليهما‎. \t Anta ineapaaqueri joriotatsiri pajitachari Aquira. Pontosati inaveta, iponeanaca meeca Itariaqui. Iroaquera yareetapaaca. Itsipatapaacaro ijina, Pirishira. Iro ipocantacari, yora pincatsari pajitachari Caraorio iquisajeitaqueri jorio savicajeivetachari Oromaqui, itiancajeitaqueri: --Pijajeite pashiniqui quipatsi, eiro pisavicajeititsi aca. Ari isavicajeitapaaque Corintoqui. Impoiji yareetapaaca Pavoro, isaviquimotapaaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وفيما هو مجتمع معهم اوصاهم ان لا يبرحوا من اورشليم بل ينتظروا موعد الآب الذي سمعتموه مني‎. \t Ari yoacaajeitajari Jesoshi. Icantasanotaqueri: --Eirota pojoquitarotsi Jerosare; nocoaque poyeavaquerota icashiacaaquempiri Apa: ora piquemitaquenari peerani nocamantitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سلموا على بريسكلا واكيلا العاملين معي في المسيح يسوع. \t Novetsajeitaro Pirishira aisati Aquira. Oshequi yamitacojeitaquena iriori nantaveejeitiniri Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اين الحكيم. اين الكاتب. اين مباحث هذا الدهر. ألم يجهّل الله حكمة هذا العالم. \t ¿Jaoca incanteari meeca iotincari? ¿Jaoca incanteari meeca oametantirori Sanquenarentsi? ¿Jaoca incanteari aisati yora oametavacainchari? Tempa itseencaquero Tasorentsi maaroni iojeivetari atiripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كان احد يأتي اليّ ولا يبغض اباه وامه وامرأته واولاده واخوته واخواته حتى نفسه ايضا فلا يقدر ان يكون لي تلميذا. \t --Niotaque pinintajeitiri piripee, piniropee, pijinapee, pitomipee, pirentipee, pitsiropee, maaroni. Aisati avisati nintajeitacha avirori. Iro cantaincha pincoajeiterica poijajeitena, ocametsati nainti pinintasanojeitena catsini. Eirorica pinintasanotanatsi, tecatsi pincantea pimpeajea noamere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتقدم الفريسيون وسألوه. هل يحل للرجل ان يطلّق امرأته. ليجربوه. \t Ipocashitapaaqueri variseo. Icoaveta incomitacayearime Jesoshi, irootaque isampijeitantapaacariri: --¿Oshinetantampa irojocajero shirampari ijina?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مكلمين بعضكم بعضا بمزامير وتسابيح واغاني روحية مترنمين ومرتلين في قلوبكم للرب. \t Oshequi pincantapiniteri pishaninca: \"Tempa icameetsataque Avincatsarite\", aisati pimpampoyeaventapinijeiteri Tasorentsi, piveshireimenteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "عالما ان مثل هذا قد انحرف وهو يخطئ محكوما عليه من نفسه \t Iquemisantiro tseeyantsi iriori. Te oncameetsateji yantayetiri, ainiro yantane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تكنزوا لكم كنوزا على الارض حيث يفسد السوس والصدأ وحيث ينقب السارقون ويسرقون. \t Aisati icantajeitiri Jesoshi: --Eiro pipiotirotsi pivaararo aca quipatsiquica: opatsaaranticari, aisati icoshiyeetimpicari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن اعلم هذا انه في الايام الاخيرة ستأتي ازمنة صعبة. \t Piotero oca: coajica, ariorica omoncarataquea impocantajeari Jesoshi, oshequi ompomerentsitimoteari quemisantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واختلس من الثمن وامراته لها خبر ذلك وأتى بجزء ووضعه عند ارجل الرسل‎. \t yaarantavaji ovinaro nianqui. Irointi cashetani aisati yaanaque, ipapaaqueri iroamereni Jesoshi. Icantapairi: --Jeri yoca quirequi, iriotaque maaroni ovinaro noipatsiteni nopimantaqueri. Iotaque aisati ijina iroori iramataviterime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اصحوا للبر ولا تخطئوا لان قوما ليست لهم معرفة بالله. اقول ذلك لتخجيلكم \t Pinquenqueshireempa, eiro papiitajirotsi aisati caari cameetsatatsi. Picaratapinijeitiri caari iojeitiri Tasorentsi: ¿paita caari pipashiventanta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان قال لكما احد شيئا فقولا الرب محتاج اليهما. فللوقت يرسلهما. \t Irisampitempirica ashaninca: \"¿Paita pitsatacoreantarori?\" Ari pincanteri: \"Irio coirori Avincatsarite\". Ari incantempi: \"Paanaqueneri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان تركناه هكذا يؤمن الجميع به فيأتي الرومانيون ويأخذون موضعنا وامّتنا. \t Ariorica ashinetajeri aisati, ario inquemisantajeitanaqueri maaroni atiri; impoiji ipocashijeiteecari oromasati, itireayetirocari ivanco Tasorentsi. Ipoyereajeiteecari, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ملازما للكلمة الصادقة التي بحسب التعليم لكي يكون قادرا ان يعظ بالتعليم الصحيح ويوبّخ المناقضين. \t Cameetsa inquearioventero inquemisantasanotero irineane Tasorentsi, ora avamejeitaqueriri, irimatantearori iroametantasanotero iriori queariotatsiri. Aisati iriotasanote iroameteri yora tseencantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الآن فقد تحررنا من الناموس اذ مات الذي كنا ممسكين فيه حتى نعبد بجدة الروح لا بعتق الحرف \t Iro cantaincha oquempetaca acamajeitaque. Eiro meeca aquenqueshirejeitajirotsi icantajeitiri jorio, yamejeitari iriori. Meeca te antapiniteroji ocantiniri isanquenatiniri peerani, irointiquea antapinite ocoacaajeitaqueeri Ishire Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاجاب بطرس والرسل وقالوا ينبغي ان يطاع الله اكثر من الناس‎. \t Yacanaqueri Petero: --Eiro noquemisantiritsi atiri, irintiquea nonquemisantasanoteri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكني استشهد الله على نفسي اني اشفاقا عليكم لم آت الى كورنثوس. \t Iro caari nojatanta noneajempi peerani, te noncoyeji nonquenquejaimentempiro pantajeivetacari, te noncoyeji noashiretacaajeitempi. Ioti Tasorentsi te nontseeyaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم اذ صارت هذه مهيأة هكذا يدخل الكهنة الى المسكن الاول كل حين صانعين الخدمة. \t Ari yovetsicajeitaquero peerani, imoncarataquero icantiriri Tasorentsi Moishishi. Impoiji iqueapinijeiti saserotepee, yantaveetapinijeiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك اطرحوا عنكم الكذب وتكلموا بالصدق كل واحد مع قريبه. لاننا بعضنا اعضاء البعض. \t Meeca eiro pamatavitantajitsi aisati, irointi tampatica pineanateri pishaninca. Pamene: ariorica ashanincatacari Quirishito, ashanincatavacaajeitaca, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك اقول لكم كل خطية وتجديف يغفر للناس. واما التجديف على الروح فلن يغفر للناس. \t Aisati icantiri Jesoshi variseopee: --Yora Tasorentsi icavintsaajeitiri maaroni caari cameetsajeitatsi aisati maaroni cantimajeivetariri, eiro iquishimentajeitiritsi yantayetiri. Iro cantaincha eiro icavintsaajeitiritsi yora cantimajeitirori Ishire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الغريب فلا تتبعه بل تهرب منه لانها لا تعرف صوت الغرباء. \t Ariorica incajamaveteari caari ineapiniti, eiro iotsajeititavaqueritsi irineane. Eiro yoijajeitiritsi, aintiquea irishiapitsajeitanaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واجاب واحد من الشيوخ قائلا لي هؤلاء المتسربلون بالثياب البيض من هم ومن اين أتوا. \t Impoiji isampitaquena aparoni savicacaantatsiri: --¿Piotimpa janica yora quitsaajeitachari quitamarori? ¿Piotimpa jaoca iponeajeitari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتقدم التلاميذ وقالوا له لماذا تكلمهم بامثال. \t Impoiji notsipajeitanacari pashinipee iroamere, nocantajeitaqueri Jesoshi: --¿Paita pishiacantantanariri yora itsipapee? Te inquemajeiteroji picantaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ففتح بطرس فاه وقال. بالحق انا اجد ان الله لا يقبل الوجوه‎. \t Ari ineaveetanaque Petero iriori, icanti: --Meeca niotasanotaque te irinashitacaajeiteeji Tasorentsi, tempa icanti: \"Piquempetavacaajeitaca, eiro pipincavacaajeitatsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانتهرهم كي لا يقولوا لاحد عنه \t Icantasanotiri: --Eiroyea picamantacotanatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الله اغلق على الجميع معا في العصيان لكي يرحم الجميع \t Icanti Tasorentsi: \"Ainiro irantanejei maaroni atiri, iro cantaincha nocoaque noncavintsaajeiteri maaroni, noavisacojeiteri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ووراء الحجاب الثاني المسكن الذي يقال له قدس الاقداس \t Otimaque oticaashiro, ainiro araquerora tecatsi jatapinitatsine, icanteetiro inantasanotari Tasorentsi iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لهم هذا هو الكلام الذي كلمتكم به وانا بعد معكم انه لا بد ان يتم جميع ما هو مكتوب عني في ناموس موسى والانبياء والمزامير. \t Impoiji icantajeitaqueri: --Tempa chapinqui nocamantaquempi: \"Oshequi nonquematsicataquearo, iroyeetena. Aitaque omoncarataquea maaroni isanquenatacotitaquenaniri Moishishini, aisati yora quenquetsatacaantatsiniri, aisati yora pampoyeaventajeitiriniri Tasorentsi\". Meeca moncarataca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا نقوا منكم الخميرة العتيقة لكي تكونوا عجينا جديدا كما انتم فطير. لان فصحنا ايضا المسيح قد ذبح لاجلنا. \t Pojocajeri yora noshiacantimpiri tapiacaarori tanta, pinquempejeitantearori tanta iroaquerari, caari tapiacha. Eirorica pojoquiri, iquempejeitaricari iriori itsipapee quemisantatsiri. Pineaquero, yoyeetaqueri Quirishito, ishiaqueri ovisha yoantapiniyeetariri ora quitaiteri Yavisantaniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي اليوم الآخر اقبلنا الى صيدا فعامل يوليوس بولس بالرفق وأذن ان يذهب الى اصدقائه ليحصل على عناية منهم‎. \t Oquitaitetamanaque nareetaca Shiroqui. Yora Jorio, ineshinoncataqueri Pavoro: ishinetaqueri ijati iquivantiri ishaninca anta, ari intacojeitavacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل لما كان في رومية طلبني باوفر اجتهاد فوجدني. \t Itimantacari aca Oromaqui, icoacoayetaquena, irosati ineantapaaquenari aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال بولس كنت اصلّي الى الله انه بقليل وبكثير ليس انت فقط بل ايضا جميع الذين يسمعونني اليوم يصيرون هكذا كما انا ما خلا هذه القيود \t Yacanaqueri: --Irovetaincharica pinquemisante, irompa osamaniquerarica, te nioteji. Iro cantaincha nocantaqueri Tasorentsi pinquempetantajenari narori. Aisati nocoacaajeivetacari inquempejeitename maaroni quemajeitaquenari meeca: apatiro te noncoacayempiji iroisotanteetempiro oca carenatsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويكون لهم سلطان على شفاء الامراض واخراج الشياطين. \t Aisati imatacaaqueri itasoncantajeitaque irojocanteariri camaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فنزل المطر وجاءت الانهار وهبت الرياح وصدمت ذلك البيت فسقط. وكان سقوطه عظيما \t Opariaque incani, ooncanaca. Aisati otimi antearo tampea, otatsincanaquero. Ojaraaquero, jaran; otsoncanaquero, aanaquero, poyere. Tempa yatsipetashitacaro yora vetsicavetarori. Eiro patsipetashitarotsi avirorijei piquemajeitaquena, irointi pantasanotero nocoacaajeitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لن يجوعوا بعد ولن يعطشوا بعد ولا تقع عليهم الشمس ولا شيء من الحرّ \t Eiro iquemajeitajirotsi aisati itashe, aisati eiro iquemajeitajirotsi imire. Eiro itaajeitajiritsi aisati catsirincaiteri, eiro iquemaatsicatajarotsi aisati paamari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهما يسوع لا تخافا. اذهبا قولا لاخوتي ان يذهبوا الى الجليل وهناك يرونني \t Impoiji icantaquero: --Eiro pitsaroitsi. Pijajeite meeca pincamantajeiteri noamereni irijajeiteta anta Carireaqui. Aitaque irineajeitapaajenari anta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويحبون المتكأ الاول في الولائم والمجالس الاولى في المجامع. \t Ariorica yoajeita, icoasanotaque intsipatapiniteari pincatsatatsiri. Aisati anta yapatojeitanta icoasanotaque savicamentotsi cameetsari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اقبلونا. لم نظلم احدا. لم نفسد احدا. لم نطمع في احد. \t Nocoaque paacameetsajeitena. Piojeitaque te noashinoncaajeitempiji, te nantacaajeitempiroji caari cameetsatatsi, te namatavijeitempiji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له تلاميذه هوذا الآن تتكلم علانية ولست تقول مثلا واحدا. \t Nocantiri: --Meecaquea picamantasanotaquenaro. Te pishiacaventajenaroji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الدعوة التي دعي فيها كل واحد فليلبث فيها. \t Jaocarica picantajeitaniri peerani icoyeantaquempiri, aitaque pincanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فماذا. غير انه على كل وجه سواء كان بعلّة ام بحق ينادى بالمسيح وبهذا انا افرح. بل سافرح ايضا \t Ari, oncanteata inquishenata. Aparopee iquisaneentaquena, yora pashini icavintsaaquena, iro cantaincha iquenquetsatacojeitaqueri Quirishito, irootaque noquimoshiretantacari narori. Noncanteani nonquimoshiretasanotanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها القادة العميان الذين يصفّون عن البعوضة ويبلعون الجمل \t --Te pioteji catsini, iro cantaincha picoajeiveta poamejeiterime itsipapee. Oshequi piquearioventavetacaro pipomerentsiventasanovetacaro caari icoacaasanotimpi Tasorentsi; iro cantaincha te pinquenqueshiretimateroji capichaji oca icoacaasanovetimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي هذا ايضا لن يدخلوا راحتي. \t Ari yovetsicavetanari, iro cantaincha te inquemisantajeiteriji irioripee, irootaque icantantari aisati Tasorentsi: \"Eiro catsini yareejeitatsi aca ocameetsaitetasanotica\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان كان احد يبني على هذا الاساس ذهبا فضة حجارة كريمة خشبا عشبا قشا \t Yora ovaavaquerori, ¿paita irovetsicantearori? Iroorica oro, iroorica perata, iroorica mapi marereatatsiri; iroorica inchato, iroorica saveshi, iroorica compiroshi. ¿Ariompa onquisotaque? ¿Eirompa oquisotitsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويقولون لكم هوذا ههنا او هوذا هناك. لا تذهبوا ولا تتبعوا. \t Impoiji incanteetempi: \"Ipiaja Jesoshi, itimi anta\", pashini incanteete: \"Jeri yora\". Iro cantaincha caarina. Eiro patsipetashitatsi pijatashitena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والمرأة كانت متسربلة بارجوان وقرمز ومتحلية بذهب وحجارة كريمة ولؤلؤ ومعها كاس من ذهب في يدها مملوءة رجاسات ونجاسات زناها \t Oquitsaatacaro tsinane quiraanirori aisati quitioncari. Oaneencayetacaro oro, jero mapi shipaquireatsiri aisati quitamaroquiri. Ajiriquiro otsotane, yovetsiqueetiri oro; ojaacaro caari cameetsayetatsi, oshiacaventiro antacaajeitiri atiri iquemisantashitaro yovetsicane atiri aisati oamejeitiri imayempitanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهؤلاء هم الذين على الطريق. حيث تزرع الكلمة وحينما يسمعون يأتي الشيطان للوقت وينزع الكلمة المزروعة في قلوبهم. \t Aparopee jocaiyetapaincha avotsiqui oshiaqueri quemisantavetavacarori irineane Tasorentsi, iro cantaincha yora Satanashi yojocapitsatajiri iquenqueshireantavetacari: te inquemisantanajeji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم تبعه ملاك آخر قائلا سقطت سقطت بابل المدينة العظيمة لانها سقت جميع الامم من خمر غضب زناها \t Yoijatanaqueri itsipa nampirentsi, icanti iriori: --Peerani yora savicaveitachaniri Vavironiaqui yantacaapinijeitaquerini itsipapee atiri caari cameetsatatsi, iro cantaincha meeca ipoyereajeitaqueri Tasorentsi vavironiasati. Eiro imatacaajeitajiritsi aisati paitapeerica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن اساس الله الراسخ قد ثبت اذ له هذا الختم. يعلم الرب الذين هم له. وليتجنب الاثم كل من يسمّي اسم المسيح. \t Piotero ocaocantiri irineane Tasorentsi: \"Iotasanotiri Tasorentsi maaroni quemisantajeitiriri\". Aisati ocanti: \"Intimerica cantatsine: 'Noquemisantiri Avincatsarite', ocameetsati irojoquero caari cameetsatatsi yantayetiri\". Aitaque ocantaqueri. Irineane Tasorentsi oshiaquero antearo mapi: te ompashinitapiniteaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له يسوع ليس احد يضع يده على المحراث وينظر الى الوراء يصلح لملكوت الله \t Iro cantaincha icantiri Jesoshi: --Ariorica pitsapatiro piquiiro quipatsi pimpanquitantearori pivanquire, te pamenamenayetero paitapeerica, caari otipitantayeta piquiaqueri. Aisati oquempetaca: pincoaquerica impincatsariventempi Tasorentsi, poijatasanotena, eiro piquenqueshiretirotsi pantajero aisati pantapiniveitaniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولي صبغة اصطبغها وكيف انحصر حتى تكمل. \t Oshequi noquenqueshireaca: irotaintsi oshequi nonquematsicatearo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسمعت صوتا في وسط الاربعة الحيوانات قائلا ثمنية قمح بدينار وثلاث ثماني شعير بدينار واما الزيت والخمر فلا تضرهما \t Irosati noquemantacari satecainchari virantsi nianqui, icanti: --Te aneasanoteroji tirico aisati oquempetaca shinqui, irootaque opinatasanotantacari. Irointi oreji orivo aisati ovaja, irootaque timasanotaintsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "غير مدمن الخمر ولا ضرّاب ولا طامع بالربح القبيح بل حليما غير مخاصم ولا محب للمال \t Te oncameetsateji irirapinitero quepishijatasanotatsiri, te oncameetsateji inquishea; irointi cameetsa incavintsante, cameetsa irisavique, te oncameetsateji irinintasanoteri quirequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم دعا الجمع وقال لهم اسمعوا وافهموا. \t Impoiji icajemajeitiri yora apatotimentajeitariri, icantajeitiri: --Pinquemajeitena, piojeitavaquero oca noncamantempiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم لا تتذمروا فيما بينكم. \t Icantanaqueri iriori Jesoshi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم نزل معهما وجاء الى الناصرة وكان خاضعا لهما. وكانت امه تحفظ جميع هذه الأمور في قلبها. \t Impoiji yoijajeitanajiri, ipiajeitanaja Nasaretequi. Icantani iquemisantaqueri, tecatsi incantea impiatsateari. Irointi Maria oshequi oquenqueshiretaquero maaroni oca oneayetaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ قدم اليه اولاد لكي يضع يديه عليهم ويصلّي. فانتهرهم التلاميذ. \t Impoiji yamaqueneri Jesoshi jananequipee, icantajeitiri: --Pimpamiteri notomipee, pincanteri Tasorentsi incavintsaajeitenari. Nocantajeivetari: --Eiro pashereiritsi Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانكم تحتملون ان كان احد يستعبدكم. ان كان احد يأكلكم. ان كان احد يأخذكم. ان كان احد يرتفع. ان كان احد يضربكم على وجوهكم. \t Irintiquea yora amatavijeitimpiri, te pintseenqueriji irinti. Oshequi iperanajeitaquempi, yaapitsajeitaquempiri piirequite, ishemetimojeitaquempi, aisati ipasavoronirojeitaquempi. ¿Paitaquea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب يسوع وقال لها. كل من يشرب من هذا الماء يعطش ايضا. \t Yacanajiro aisati: --Irimirejeitanaje aisati maaroni irapinitirori oca nija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان سألكما احد لماذا تحلانه فقولا له هكذا ان الرب محتاج اليه. \t Ariorica irisampiyeetempi: \"¿Paita pitsatacoreantariri?\" Ari pincanteri: \"Icoaqueri Avincatsarite\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكم عادة ان اطلق لكم واحدا في الفصح. أفتريدون ان اطلق لكم ملك اليهود. \t Pashini icanti aisati: --Ariorica omoncaratapaaja Yavisantaniri, noimisoquijapinitimpiri aparo yoiminqueetiri. Tempa aitaque ocantari amejeitari. ¿Picoimpa noimpacajempiri pivincatsariteca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وباطلا يعبدونني وهم يعلمون تعاليم هي وصايا الناس. \t Yatsipetashitaro itiyeroimentavetana; ipincatsatashivetana. Pamatavitashiyetacari pishaninca: picantanirovetari oca poametantavetari irootaque irineane Tasorentsi\". Queario oca icantaqueniri Isayashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني ان كنت ابني ايضا هذا الذي قد هدمته فاني اظهر نفسي متعديا. \t Ari notseencaquero isanquenare Moishishi, eiro oavisacojeiteetsi. Noncantempiricame meeca: \"Tsame amoncaratero isanquenare Moishishi avavisacotantajeari\", tempa ontimeme nantane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم لست اريد ان تجهلوا ايها الاخوة انني مرارا كثيرة قصدت ان آتي اليكم. ومنعت حتى الآن. ليكون لي ثمر فيكم ايضا كما في سائر الامم \t Nocoaque piojeitero, noyemisantaririnte, oshequi nocoapiniveta nojatashijeitempime, iro cantaincha te incoacayenaji Tasorentsi nojatashitempi. Nocoaveta namitacojeitempime, oquempetaca namitacojeitaqueri itsipapee ashaninca anta pashinipeequi nampitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالوا له اين هو ابوك. اجاب يسوع لستم تعرفونني انا ولا ابي. لو عرفتموني لعرفتم ابي ايضا \t Icantanaqueri: --¿Jaoca meeca piri? Yacanajiri Jesoshi: --Te piotenaji. Te piojeiteriji aisati Apa. Ariorica piojeitaquename piotaquerime aisati Apa iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا تدعوا معلمين لان معلمكم واحد المسيح. \t Aisati eiro pishinetiritsi incanteetempi: \"Novincatsarite\". Itimi pivincatsarite apaniro, yora Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان هذه ايام انتقام ليتم كل ما هو مكتوب. \t Aitaque omoncarataquea maaroni oca isanquenatiniri peerani: \"Iroasanquetaasanojeiteri Tasorentsi maaroni tseencajeitaqueriri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واسم الكوكب يدعى الافسنتين فصار ثلث المياه افسنتينا ومات كثيرون من الناس من المياه لانها صارت مرّة \t Opeaarantaca quepishijari, irootaque icantanteetariri shiavetariri impoquiro: Quepishiri. Icamajeitanaque oshequi irajeivetarori nija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "جاء ابن الانسان يأكل ويشرب. فيقولون هوذا انسان اكول وشريب خمر. محب للعشارين والخطاة. والحكمة تبررت من بنيها \t Ari noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque; te nontiveteaji nainti, aisati niriro cachojari nainti. Ari picantimajeitaquena: \"Jeri yonta oashenti, shinquinarinti. Ishanincatacari aitaqueeriri airequite aisati itsipapee caari cameetsayetatsi\". Iro cantaincha ioti Tasorentsi, ocameetsataque maaroni icoacaaquenari; aisati maaroni quemisantanari, iojeitaque ocameetsataque icoacaaquenari Apa. Irootaque icantajeitaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الاخوة لست اكتب اليكم وصية جديدة بل وصية قديمة كانت عندكم من البدء. الوصية القديمة هي الكلمة التي سمعتموها من البدء. \t Nonintane, te naro intearone oca nocamantimpiri. Peerani intajeitaqueeroni Tasorentsi icamantajeitaqueeroni. Peerani piquemaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاعانت الارض المرأة وفتحت الارض فمها وابتلعت النهر الذي ألقاه التنين من فمه. \t Iro cantaincha ocavintsaaquero quipatsi tsinane, otencareanaque, oquiajatanaque maaroni nija quipatsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ملتمسين منا بطلبة كثيرة ان نقبل النعمة وشركة الخدمة التي للقديسين. \t Icantasanotaquena: \"Nocoaque namitacojeiteri noyemisantaririnte\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقالا ايها الرجال الجليليون ما بالكم واقفين تنظرون الى السماء. ان يسوع هذا الذي ارتفع عنكم الى السماء سيأتي هكذا كما رأيتموه منطلقا الى السماء‏‎. \t Icantapaaqueri: --¿Ainirompi, carireasati? ¿Paita pamenantarori inquite? Pineavajiri yora Jesoshi yoajenocanaja inquitequi. Iriotaque piajantsineri coajica aisati. Ariorica impiaje aisati, inquempetapaajea meeca ijatantanajari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الشعب الجالس في ظلمة ابصر نورا عظيما. والجالسون في كورة الموت وظلاله اشرق عليهم نور. \t Oquempetimojeivetacari itimini tsiteniriqui, te iriojeiveitearini Tasorentsi. Irijajeiteme Sharincaveniqui, iro cantaincha meeca oquempetaca itimi quitaitetacojeitiriri, iotacaajeitiriri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان ليس احد منا يعيش لذاته ولا احد يموت لذاته. \t Te antimashijeiteaji, eiro apincatsatajatsi arosati. Eiro acantitsi paitarica antayeteri meeca, aisati jaocarica oncarate ancame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني انا الآن اسكب سكيبا ووقت انحلالي قد حضر. \t Iro nocamantantimpirori oca, irotaintsi iroyeetena, irotaintsi nojate narori inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا الألسنة آية لا للمؤمنين بل لغير المؤمنين. اما النبوة فليست لغير المؤمنين بل للمؤمنين. \t Irootaque noncamantantempirori oca: ineanatashiyeetacaro otsipapee neantsi iriojeitanteari caariquera quemisantatsi yoametaquee Tasorentsi. Te irineanatashiyeeteneri quemisantatsiri iroameteri. Ocameetsati avameteri quemisantatsiri irineane Tasorentsi. Tequera avameteriji irinti caari quemisantatsi: tequera inquemeroji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد ثلاثة ايام وجداه في الهيكل جالسا في وسط المعلمين يسمعهم ويسألهم. \t ocarataque mava quitaiteri. Impoiji ineapaajiri ivancoqui Tasorentsi: icarajeitiri oametantayetatsiri. Iquemisantayetiri yoametantayetiri, aisati isampijeitiri paitapeerica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكنني اثق بكم في الرب انكم لا تفتكرون شيئا آخر. ولكن الذي يزعجكم سيحمل الدينونة ايّ من كان. \t Noshiretacari Tasorentsi, niotaque inquenqueshiretacaajempi, pinquempejeitantajenari. Te nioteji janicarica ashereaquempiri, iro cantaincha coajica iroasanqueteri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فالذي كان يظلم قريبه دفعه قائلا من اقامك رئيسا وقاضيا علينا‎. \t Ari itatsincavaqueri yora quisasanotainchari, icantiri: \"¿Janicampa peaquempiri meeca novincatsarite? ¿Picoaquempa pimperanajeitena?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما خرجوا الى الارض نظروا جمرا موضوعا وسمكا موضوعا عليه وخبزا. \t Nomitajajeitanaque quipatsiqui. Noneapaaque oparasheti paamari, itashitiri shima. Otimi aisati tanta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان فارق غير المؤمن فليفارق. ليس الاخ او الاخت مستعبدا في مثل هذه الاحوال. ولكن الله قد دعانا في السلام. \t Terica onquemisante ijina ayemisantaririnte, oncoaquerica ojocajeri, ari ojocajerita. Aisati ojime ayemisantaririnte, terica inquemisante iriori: incoaquerica irojocajero, ari irojocajerota. Tecatsi meeca canterine yora quemisantatsiri quiso iroantearori ora coatsiri ojocajeri. Aisati onquempeteari quemisantatsiri tsinane. Ariorica icoaque ojime irojocajero, tecatsi canterine quiso oanteariri. Te incoyeji Tasorentsi anquisavacaajeitea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليصنع رحمة مع آبائنا ويذكر عهده المقدس. \t Noncavintsaajeitaqueri ishanincani Avarama, maaroni. Eiro nopeacotajarotsi nocantajeitaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان يعرف كل واحد منكم ان يقتني اناءه بقداسة وكرامة. \t irointiquea icoaque quiso poasanotero pijinasanori. Cameetsa paasanotero, pincavintsayero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه يصير ابطال الوصية السابقة من اجل ضعفها وعدم نفعها. \t Otimavetani oca isanquenatiniriri ishanincani Aaro, iro cantaincha te incoyeji Tasorentsi ampomerentsiventearo meeca. Antsipetearome, tecatsi oncantajeitee oavisacojeitee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومتى ظهر رئيس الرعاة تنالون اكليل المجد الذي لا يبلى \t Coajica impoque yora pincatsariventajeitajeeri, iraajeitanajee, irisavicacaajeitapaajee anta inquitequi. Ancantaitatiyempani asavicajeite anta ocameetsaiteti catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذا نحن واثقون كل حين وعالمون اننا ونحن مستوطنون في الجسد فنحن متغربون عن الرب. \t irootaque aquimoshirejeitantacari. Ayojeitaque atimajeiti aca quipatsiqui, tequeratsita antsipatasanoteari Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان متكئا في حضن يسوع واحد من تلاميذه كان يسوع يحبه. \t Narotaque iroamere inintasanotiri Jesoshi, ainirona narori, notiinatacari inejiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانت يا كفرناحوم المرتفعة الى السماء ستهبطين الى الهاوية. لانه لو صنعت في سدوم القوات المصنوعة فيك لبقيت الى اليوم. \t Aisati iriori caperenaosati, ijitashijeiveta irijate inquitequi, iro cantaincha itseencantajeiti: irootaque irijajeitanteari iriori ishaaviji. Irineaquerome yora soromasatini maaroni ineajeitaqueri caperenaosati, inquenqueshirejeitanaqueame, eiro itsoncajeitirime peerani Tasorentsi, ontimeme meeca inampi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن اقول هذا على سبيل الاذن لا على سبيل الامر. \t Te noncantasanovetempiji: \"Payero pijina\", iro cantaincha pincoaquerica paye, ocameetsati paye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورأيت واحدا من رؤوسه كانه مذبوح للموت وجرحه المميت قد شفي وتعجبت كل الارض وراء الوحش \t Amashitasanotaca catsini iito aparoni, naamaaca irovetaincha oamayerime amashitaqueriri. Yoajeitanaqueri cavaco maaroni atiri, icantajeiti: --¿Paitaquea caari icamanta? Pamenerote iito, jooo, ¿paitaquea oaqueriri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال انا صوت صارخ في البرية قوّموا طريق الرب كما قال اشعياء النبي. \t Icantiri: --Narotaque iquenquetsatacotiniri peerani Isayashini, tempa isanquenatini: \"Coajica impoque camantantatsineri, inquenquetsatapinite anta caaraiteriqui, incante: 'Pinquenqueshireempa, pinquemisanteri Avincatsarite iroameetsatantempiri'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن اذا انقدتم بالروح فلستم تحت الناموس. \t Ariorica anquemisantero Ishire Tasorentsi paitarica antacayeeri, eiro aquenqueshiretirotsi amoncaratero isanquenare Moishishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لهؤلاء رائحة موت لموت ولاولئك رائحة حياة لحياة. ومن هو كفؤ لهذه الامور. \t Avamejeivetari aparopee, iro cantaincha itseencajeitaquee, irootaque irijatanteari iriori Sharincaveniqui. Yora itsipapee avamejeitaqueri, ari iquemisantajeitaquee irinti, irootaque irijajeitanteari inquitequi. Incantaitatiyempani irisavicajeite cameetsa. Oshequi noquenqueshiretasanotaquerove: ashinetiricari irijajeite Sharincaveniqui. Eirome yamitacotaname Tasorentsi, eiro nomatirome nonquemisantacaajeiteri itsipapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانصرفوا وهم غير متفقين بعضهم مع بعض لما قال بولس كلمة واحدة انه حسنا كلم الروح القدس آباءنا باشعياء النبي \t Ipiatsatavacaanaca, impoiji iteentareavacaanaca. Icantaque Pavoro: --Queario oca ocantaqueri Ishire Tasorentsi. Osanquenatacaaqueri Isayashini, camantantatsiniri. Isanquenataqueneri iriori ashanincani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان شاء احد ان يعمل مشيئته يعرف التعليم هل هو من الله ام اتكلم انا من نفسي. \t Pincoasanoterica panteneri inintacaaquempiri, aitaque piotanaque. Piotanaque itiancaquenarica Tasorentsi. Piotanaque noneaveetashitarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتعلمون ان ذاك أظهر لكي يرفع خطايانا وليس فيه خطية. \t Tempa piojeitaque ipocaque peerani aca quipatsiqui yoavisacojeitajee. Piojeitaque aisati te iranteroji irinti caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومتى جاء ذاك يبكت العالم على خطية وعلى بر وعلى دينونة. \t Areetapeemparica, iotacaajeitapaaqueri tseencantatsiri te oncameetsateji yantayetiri. Iotacaajeitapaaqueri aisati jaoca incantajeitajeari incameetsatantajeari. Aisati iotacaajeitapaaqueri jaoca incanteari Tasorentsi iroasanquetanteariri maaroni tseenquiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سلموا على اوربانوس العامل معنا في المسيح وعلى استاخيس حبيبي. \t Novetsatari Orovano, oshequi icarajeitaquena noquenquetsatacotaqueri Jesoquirishito. Aisati iriori Eshitaquishi, novetsatari; oshequi nonintaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تكذبوا بعضكم على بعض اذ خلعتم الانسان العتيق مع اعماله \t eiro pamatavitavacaajeitajatsi. Tempa pinashijeitaja meeca, eiro papiitajirotsi pantaveitaniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قد تناهى الليل وتقارب النهار فلنخلع اعمال الظلمة ونلبس اسلحة النور. \t Ariorica antapinitiro caari cameetsatatsi, oquempetaca ariorica atimaque tsiteniriqui, amanantarori antayetiri. Ariorica atimi cameetsa, oquempetaca atimaque quitaiteriqui, te ampashiventacayearoji antayetiri. Ari meeca oshiavetacaro irootajantsi quitaiteri, tempa irotaintsirica impocaje Avincatsarite iriori. Eiro antapinitirotsi meeca caari cameetsayetatsi, irointi tsame antimajeite cameetsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أما تذكرون اني وانا بعد عندكم كنت اقول لكم هذا. \t Peerani notsipajeitantimpiniri, nocamantitaquempironi maaroni oca. Tempa ainiro piquenqueshiretaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال لي اذهب فاني سارسلك الى الامم بعيدا \t Iro cantaincha icantaquena: \"Tsame pijate. Nocoaque nontianquempi arejiqui, anta itiminta pashinipee atiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اني اتعجب انكم تنتقلون هكذا سريعا عن الذي دعاكم بنعمة المسيح الى انجيل آخر \t Noquenqueshireacotaquempi, jaoca picantajeitacari. Icoyeaquempi Tasorentsi, irootaque ineshinoncatantaquempiri Quirishito. ¿Picatimaitacampa pojocajerome piquemisantiri? ¿Pijitimpa eiro imatirotsi iroavisacotajempi? ¿Picoaquempa pashini oavisacotempineri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبهذا نعرف اننا قد عرفناه ان حفظنا وصاياه. \t Ariorica antapinijeitaquero icantaqueeri Tasorentsi, ayotavacaajeitaca ashanincatacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان من يزرع لجسده فمن الجسد يحصد فسادا. ومن يزرع للروح فمن الروح يحصد حياة ابدية. \t Oshiaquero ariorica antapinitero caari cameetsatatsi acoajeivetari, ari ajate Sharincaveniqui. Ariorica antapinitero ocoacaaqueeri Ishire Tasorentsi, ari ancantaitatiyempani asavique inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كذلك يجب على الرجال ان يحبوا نساءهم كاجسادهم. من يحب امرأته يحب نفسه. \t Aisati, shirampari, pinintasanojeitero pijina. Oquempetaca picavintsaaja avisati, pincavintsayero pijina. Yora cavintsairori ijina, icavintsaaja irisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس التلميذ افضل من معلمه. بل كل من صار كاملا يكون مثل معلمه. \t Aisati iquempeta, yora iroamere te iranaacoteriji oametiriri ioti. Iro cantaincha ariorica irishitoriatasanote, ariorica irimoncarateari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وبينما هم يطلبون ان يقتلوه نما خبر الى امير الكتيبة ان اورشليم كلها اضطربت‎. \t Irovetaincha iroyerime, iro cantaincha iquemacotaqueri yora iyomantantite soraropee, carajeitaintsiri 600. Icamanteetiri: --Iquisajeitanaca maaroni jerosaresati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان كان انجيلنا مكتوما فانما هو مكتوم في الهالكين \t Intimerica caari iotatsi jaoca incanteari iravisacotantajeari, iriojeitaque jatatsineri anta Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ألعلي اتكلم بهذا كانسان ام ليس الناموس ايضا يقول هذا. \t Noquenquetsatacotaquero aneapinijeitaqueri, iro cantaincha ¿paita ocantiri isanquenatiniri Moishishi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال وهو مرتعد ومتحيّر يا رب ماذا تريد ان افعل. فقال له الرب قم وادخل المدينة فيقال لك ماذا ينبغي ان تفعل‎. \t --Narotaque Jesoshi, piisane. Pijate, povaanaquea nampitsiqui. Coajica incamanteetempi paitarica panteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فكان بطرس محروسا في السجن. واما الكنيسة فكانت تصير منها صلاة بلجاجة الى الله من اجله \t Ari yominqueaqueri. Yora quemisantatsiri iquenquetsatacaasanojeitiri Tasorentsi, icantiri: \"Poavisacotajeri Petero\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخافوا خوفا عظيما وقالوا بعضهم لبعض من هو هذا. فان الريح ايضا والبحر يطيعانه \t Oshequi catsini itsaroasanojeitanaque. Icantavacaanaca: --¿Janicampa yoca, oquemisantantacariri tampea? Aisati incajare, oquemisantaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن كما كان حينئذ الذي ولد حسب الجسد يضطهد الذي حسب الروح هكذا الآن ايضا. \t Peerani, yora Ishimairi, yora otomi nampirentsi, iquisapinitaqueri irirenti: yora Isaca. Aisati oquempetaca, yora coatsiri amoncarajeitero isanquenare Moishishi iquisapinijeitaquee arori: tempa arojeitaque quiso oajeitaquerori Ishire Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن يسوع لم يأتمنهم على نفسه لانه كان يعرف الجميع. \t Yora Jesoshi ioti jaoca icantashirejeitari maaroni atiri, irootaque yaamaventantanacari: \"Yayeetanacari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجابه بطرس وقال يا سيد ان كنت انت هو فمرني ان آتي اليك على الماء. \t Ari icantiri Petero: --Avirorica novincatsarite, pincajemena naniijatashitanajempi nijaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيقول اقول لكم لا اعرفكم من اين انتم. تباعدوا عني يا جميع فاعلي الظلم. \t Ari incantempi: \"Te niotempiji. Pijataje, pimpianaje. Oshequi pantayetiro caari cameetsatatsi. Te pincameetsateji\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فذهب التلميذان وفعلا كما امرهما يسوع. \t Ari ijatanaque apite, ineapairo voro, yamaqueneri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "امين هو الله الذي به دعيتم الى شركة ابنه يسوع المسيح ربنا \t Eiro yamatavijeitimpitsi Tasorentsi, tempa icoyeajeitaquempi pishanincatanteariri Itomi: tempa iriotaque Avincatsarite Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا. على كرسي موسى جلس الكتبة والفريسيون. \t --Yora oametantirori Sanquenarentsi aisati yora variseopee ijitashijeivetaca iquempetacari Moishishi: oshequi iperanatashijeitaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ليس شيء خفي لا يظهر ولا صار مكتوما الا ليعلن. \t Coajica onconijatanaque maaroni amanavetari, iriojeitanaquero maaroni antajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأى يسوع صرخ وخرّ له وقال بصوت عظيم ما لي ولك يا يسوع ابن الله العلي. اطلب منك ان لا تعذبني. \t Ineantavacariri Jesoshi, itiyeroashitavacari, icajemanaque: --¿Jaoca pincantenari? Niotavaquempi: avirotaque itomi Tasorentsisanori savicatsiri inquitequi. Eiro piquematsitacaanatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وعرفتهم اسمك وسأعرفهم ليكون فيهم الحب الذي احببتني به واكون انا فيهم \t niotacaajeitaqueri jaoca picantari avirori. Aitaque nampiitajeri niotacaasanoteri, pinintasanojeitanteariri, pinquempetacanteri narori pinintasanotana. Aisati inquempeajeitena. Irootaque icantiriri Jesoshi Iriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن الذي وضع قليلا عن الملائكة يسوع نراه مكللا بالمجد والكرامة من اجل ألم الموت لكي يذوق بنعمة الله الموت لاجل كل واحد. \t ayojeitaque peerani iponeanaca Jesoshi inquitequi, ipocaque quipatsiqui. Te impincatsaritasanotapeeji, te irimoncaratapaajeariji inampire Tasorentsi ipincatsariti. Oshequi yoashinonqueevetacari, icamimentajeitaquee, irootaque caari ajajeitantea Sharincaveniqui. Irio tiancaqueriri Tasorentsi ayojeitantacari oshequi ineshinoncajeitaquee. Meeca cameetsa isavicapaaji inquitequi, ipincatsaritasanotapaaji aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فدخل السفينة واجتاز وجاء الى مدينته. \t Ari itetanaja aisati Jesoshi pitotsiqui, icarajeitiri iroamerepee. Ipiajeitanaja inampisanoriqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم انتم من اسفل. اما انا فمن فوق. انتم من هذا العالم. اما انا فلست من هذا العالم. \t Icantajiri Jesoshi: --Avirojeitaque timajeitatsiri quipatsiquica. Noponeaca nainti jenoqui. Aca quipatsiquica irootaque pisavicantajeitari avirori. Te nosavicasanote narori quipatsiquica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل اذا صنعت ضيافة فادع المساكين الجدع العرج العمي. \t Iro cantaincha ocameetsatasanoti pincajemacanteri irinti yora caari ashitaarantayetacha, yora choriyetatsiri, jempayetatsiri, caari amenayetatsi, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكني احسبه حقا ما دمت في هذا المسكن ان انهضكم بالتذكرة \t Iotacaaquena Avincatsarite Jesoquirishito eiro osamanititsi noncamanteari. Iro cantaincha nonquenqueshiretacaajeitempiro irosati noncamanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان ملاكا كان ينزل احيانا في البركة ويحرك الماء. فمن نزل اولا بعد تحريك الماء كان يبرأ من اي مرض اعتراه. \t Yaniireashitapinitiro incajare inampire Tasorentsi. Ishevajatacaapinitaro nija, irosati iqueajatantarori yora joquiijeitachari. Jaocarica itimiri jivatasanotatsiri iqueajataque, yavisacotaji; opeanaja paitarica oavetariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال الرب اسمعوا ما يقول قاضي الظلم. \t Ari icanti Avincatsarite: --Pamene, te incameetsateji yora joeshi noquenquetsatacotiri, iro cantaincha yamitacotaquero oca tsinane cantapinitiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فبهت كل الجموع وقالوا ألعل هذا هو ابن داود. \t Ari yoajeitanaqueri cavaco maaroni neacojeitaqueriri. Isampitavacaajeitaca: --¿Iriompa yoca Quirishito aamaajeitacari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونحن جميعا ناظرين مجد الرب بوجه مكشوف كما في مرآة نتغيّر الى تلك الصورة عينها من مجد الى مجد كما من الرب الروح \t Meeca tecatsi amatavijeiteeneri, irointi timatsi ayojeitiri. Ayojeitaque icameetsatasanotaque Avincatsarite. Otasoncaventajeitaquee Ishire anquempejeitanteariri. Meeca aquempejeivetacari capichaji. Acantani apashinitapinitanaque. Coajica anquempetasanojeitapaajeari, ancameetsatasanojeitapaaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه ان دخل الى مجمعكم رجل بخواتم ذهب في لباس بهي ودخل ايضا فقير بلباس وسخ \t Anta papatotapinijeitanta: ariorica iqueapaaque quitsaatachari cameetsari iitsaare, yaniyotaro pinatasanotachari oro. Irio pineacameetsatavaqueri irinti, picantavaqueri: \"Jeroca savicamentotsi cameetsari, pisavicapee\". Ariorica iqueapaaque caari ashitaarantacha, quitsaatachari maatsaraantsi, pipincashireavaqueri, picantavaqueri irinti: \"Ari ara pincatiapee. Tecatsi pisavicanteari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الآن فاطرحوا عنكم انتم ايضا الكل الغضب السخط الخبث التجديف الكلام القبيح من افواهكم. \t Pojocajeitajero meeca: eiro piquisavacaajeitajatsi, eiro pitsimajencatavacaajatsi, eiro picatsimatavacaajatsi, eiro picantimatavacaajeitajatsi, eiro pineaveetantajarotsi caari cameetsatatsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن ايام يوحنا المعمدان الى الآن ملكوت السموات يغصب والغاصبون يختطفونه. \t Peerani iquenquetsatacaitaquempini Joa, meeca noquenquetsatacaajeitaquempi narori, piojeitantacariri Tasorentsi. Ari impincatsariventajeiteri maaroni coasanojeitatsiri iriojeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يا مراؤون تعرفون ان تميّزوا وجه الارض والسماء واما هذا الزمان فكيف لا تميّزونه. \t irointi pimanaquero piojeitiri. Piojeitaque ompariaquerica incani. Iro cantaincha te pincoajeiteji piojeite oshequi ompomerentsitimojeitempi coajica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال الجالس على العرش ها انا اصنع كل شيء جديدا. وقال لي اكتب فان هذه الاقوال صادقة وامينة. \t Impoiji icanti Tasorentsi: --Pamene, noaqueratacaajeitero maaroni. Aisati icantaquena: --Pisanquenatero oca: queario nocantaquempiri, te namatavitempiji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له ايّة الوصايا. فقال يسوع لا تقتل. لا تزن. لا تسرق. لا تشهد بالزور. \t Icantiri: --Otimi oshequi icantayetiniri: ¿paita picoaqueri nanteri? Yacanaqueri: --Eiro poantitsi, eiro pantirotsi caari pai, eiro picoshititsi, eiro pitseeyacotaritsi pishaninca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان المسيح لم يدخل الى اقداس مصنوعة بيد اشباه الحقيقية بل الى السماء عينها ليظهر الآن امام وجه الله لاجلنا. \t iriotaque Quirishito. Yora saserotepee ijatapiniti anta pancotsiqui yovetsicajeitiri atiri, ishiacanteetiro: \"Inantari Tasorentsi\". Irinti Quirishito ijatasanotaji itimasanotinta Tasorentsi, icantacoventajeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الذين تشمسوا حسنا يقتنون لانفسهم درجة حسنة وثقة كثيرة في الايمان الذي بالمسيح يسوع \t Ariorica cameetsa iramitacojeiteri iyemisantaririnte, ari impincatsayeeteri, aisati irimatero inquemisantasanoteri Jesoquirishito, eiro itsaroacaaritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وذاك كان قد طرح في السجن لاجل فتنة حدثت في المدينة وقتل. \t Ari yora Varavashi peerani icantajeitaqueri ishaninca anta Jerosarequi: \"Tsame ajocajeri yora pincatsari\". Impoiji yoaqueri ishaninca, irootaque yoiminqueantacariri caravosoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بدء انجيل يسوع المسيح ابن الله \t Meeca noncamantempiro cameetsatatsiri. Noncamantempi yoavisacotanti Jesoquirishito. Tempa iriotaque itomi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما انتم ايها الاخوة فلا تفشلوا في عمل الخير. \t Noyemisantaririnte, eiro piperatarotsi pintacotantajeitea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك ولد ايضا من واحد وذلك من ممات مثل نجوم السماء في الكثرة وكالرمل الذي على شاطئ البحر الذي لا يعد \t Aisati yanteashipatasanotaqueni Avaramani, oshequitasanotaque irosarintsite. Te intimaveteaji catsini itomi, iro cantaincha impoiji itimacaaquero ijina otomi. Meeca icarajeiti ishanincani oshequi catsini, tecatsi ancanteri ayojeiteri jaocarica icarajeitiri: iquempejeitacari impoquiropee, tecatsi ancanteri ayojeiteri jaocarica icarajeitiri. Aisati iquempejeitacaro ovane impanequi anta otsapijaqui incajare, oshequi catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما هم فلم يفهموا هذا القول وكان مخفى عنهم لكي لا يفهموه. وخافوا ان يسألوه عن هذا القول \t Iro cantaincha te inquemajeitavaqueroji icantavetacariri. Te irishineteriji Tasorentsi inquemajeitavaquero. Itsaroacaajeitacari irisampiterime: \"¿Paita picantaqueri?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كحزانى ونحن دائما فرحون. كفقراء ونحن نغني كثيرين. كأن لا شيء لنا ونحن نملك كل شيء \t Noashiretacojeitacari ashanincapee, iro cantaincha noveshireimentacari Tasorentsi. Nashinoncaavetaca narori, iro cantaincha noamejeitaqueri ashanincapee cameetsa yoveshireimentantajariri Tasorentsi. Tecatsi nashitaarantea, iro cantaincha ipaquena Tasorentsi maaroni coiteimotaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان هؤلاء ليسوا سكارى كما انتم تظنون. لانها الساعة الثالثة من‏ النهار‎. \t Pijitashijeivetacari ishinquijeitaca yocapee. Ja, te irishinquijeiteaji. Tempa ashinquitapinijeita tsiteniriqui, iro cantaincha oquitaitetamani meeca, tequera irijenoquitapeeji catsirincaiteri. Tequera omoncarateaji ishinquitapiniyeeta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكنك وان تزوجت لم تخطئ. وان تزوجت العذراء لم تخطئ. ولكن مثل هؤلاء يكون لهم ضيق في الجسد. واما انا فاني اشفق عليكم. \t Ariorica paye pijina, cameetsa. Aisati ariorica aye ojime ora caari neavintsatiri shirampari, cameetsa; iro cantaincha oshequi pinquematsicajeitaquearo. Ariorica paye, oshequi ompomerentsitimotasanojeitaquempi. Te noninteji ompomerentsitimotempi, irootaque nocantantimpiri: \"Eiro pai meeca\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي سيثبتكم ايضا الى النهاية بلا لوم في يوم ربنا يسوع المسيح. \t Incantaitatiyempani intasoncacoventasanojeitempi; impoiji, ariorica impocaje, irineacameetsajeitapaajempi. Eiro iquishimentapaimpirotsi pantayevetari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ألستم تعلمون ان اجسادكم هي اعضاء المسيح. أفآخذ اعضاء المسيح واجعلها اعضاء زانية. حاشا. \t Avatsapee arori irootaque iraco Quirishito iriori: iyempita, iroqui, iiti, maaroni. Tempa piotiro oca. Arojeitaquerica ivatsa Jesoshi, ¿ocameetsatimpa antero tsinane neayetiriri itsipapee shirampari? Tempa oquempevetaca antacaaqueri Jesoshi tsinane. Teve, te oncameetsateji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان صنعت ثمرا وإلا ففيما بعد تقطعها \t Impoiji ariorica ontimanaque oitsoqui pashini osarintsi, tempa cameetsa, eiro apeshirotsi. Iro cantaincha eirorica otimitsi oitsoqui, nompesajero\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من سألك فاعطه. ومن اراد ان يقترض منك فلا ترده \t Ariorica incantapeempi pishaninca: \"Pimpenaro\", ari pimpavaqueri. Aisati, ariorica incantempi: \"Pimpashitavaquenarota oca\", ari pimpashitavaqueari, eiro pitsaneapitsataritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان هذا هو الذي كتب عنه ها انا ارسل امام وجهك ملاكي الذي يهيئ طريقك قدامك. \t Iquenquetsatacotaquerini peerani Tasorentsi, icantitanani: \"Notiomi, nontianqueri coajica jivatempineri, inquenquetsatacaapaaqueri ishaninca, incanteri: 'Pinquenqueshirejeitea, paamaajeiteari Avincatsarite'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الجميع زاغوا وفسدوا معا. ليس من يعمل صلاحا ليس ولا واحد. \t Iquishimanataqueri Tasorentsi, yantajeitiro caari cameetsatatsi. Te intimeji cameetsatatsine, tecatsi catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اوصيك امام الله الذي يحيي الكل والمسيح يسوع الذي شهد لدى بيلاطس البنطي بالاعتراف الحسن \t Tempa irio Tasorentsi oaneajeiteeneri inquitequi, maaroni. Aisati peerani Jesoquirishito, te intsaroacayeariji Pontsio Pirato, yora oacantaqueriri. Icantiri: \"Queario, narotaque pincatsari\". Meeca icarajeitaquee Tasorentsi aisati Jesoquirishito, yamenacoventajeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وصار بغتة من السماء صوت كما من هبوب ريح عاصفة وملأ كل البيت حيث كانوا جالسين‎. \t Omapocashitapaacari, iquemavaquero shiavetarori tampea antearo, oneapaaque, sooo. Oponeanaca jenoqui, otsoteapaaquero pancotsi isavicajeitantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقالا آمن بالرب يسوع المسيح فتخلص انت واهل بيتك‎. \t Yacanaqueri: --Pinquemisanteri Novincatsarite Jesoshi, iroavisacotantajempiri. Aisati inquempejeiteari maaroni pishaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال لهم ايها الجيل غير المؤمن الى متى اكون معكم. الى متى احتملكم . ‎ قدموه اليّ. \t Yacanaqueri Jesoshi: --Te pinquemisantimajeiteji. ¿Jaoca oncarate piojeite? Noametapinijeivetaquempi, iro cantaincha te pinquemisantajeitavaque. Jentsite, pamaquenarite pitomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "غير مخوّفين بشيء من المقاومين الامر الذي هو لهم بيّنة للهلاك واما لكم فللخلاص وذلك من الله. \t Eiro pitsaroacaajeitaritsi yora quisajeitempine: impoiji inquenqueshirejeitanaquea: \"¿Paita caari itsaroacantana?\" Iriojeite iriori irijajeite Sharincaveniqui, iriojeite aisati yoavisacojeitaquempi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ قال لهم يسوع كلكم تشكّون فيّ في هذه الليلة لانه مكتوب اني اضرب الراعي فتتبدد خراف الرعية. \t Nareejeitantacari, icamantajeitana Jesoshi: --Meeca tsiteniri pojocajeitanaquena. Tempa oquenquetsatacojeitimpini Sanquenarentsi: \"Incamaquerica shentajeitiriri irovishate, irishiajeitanaque irovishate, irovaraajeitanaquea\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ملقين كل همكم عليه لانه هو يعتني بكم \t Eiro piquenqueshireatsi, eiro poashiretatsi. Otimirica piquenqueshireyetiri, pincanteri Tasorentsi: \"Oshequi noquenqueshireaca. Pamitacotena eiro noquenqueshireantajatsi aisati\". Ariorica pincanteri, ari piveshireimenteari iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكني اقول لكم ان ايليا قد جاء ولم يعرفوه بل عملوا به كل ما ارادوا. كذلك ابن الانسان ايضا سوف يتألم منهم. \t Noncamantempi: nijantaja inaji Iriashini, iro cantaincha te iriojeitavaqueriji atiripee, oshequi yoashinoncaajeitaqueri. Aisati narori, oshequi iroashinoncaajeitena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واوصاهم ان لا يظهروه. \t impoiji icantajeitaqueri: --Eiroyea picamantitsi: \"Yoavisacojeitaquena Jesoshi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حاشا. نحن الذين متنا عن الخطية كيف نعيش بعد فيها. \t Teve. Eiro catsini antapinitajirotsi aisati caari cameetsatatsi. Oquempevetaca acamaque, eiro amatantaro antapinitajero aisati. ¿Paitasa, meeca, antapinitantajarori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من الشرق ثلاثة ابواب ومن الشمال ثلاثة ابواب ومن الجنوب ثلاثة ابواب ومن الغرب ثلاثة ابواب. \t Otimi mava omoropee anta iquenapai catsirincaiteri, otimi aisati mava omoropee anta iqueanajinta, aisati otimi omoropee omerequipeequi aisati: jero mava acaqueroca, jero mava antaqueronta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قالت له المرأة انا اعلم ان مسيا الذي يقال له المسيح يأتي. فمتى جاء ذاك يخبرنا بكل شيء. \t Ocantanajiri: --Niotaque impoque Meshiashi, yora icanteetiri Quirishito. Irareetapeemparica iriotacaajeitapaajee maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ثم خرجنا في الغد نحن رفقاء بولس وجئنا الى قيصرية فدخلنا بيت فيلبس المبشر اذ كان واحدا من السبعة واقمنا عنده‎. \t Oquitaitetamanaque, novaamanaja aisati. Nareetantapaacari Sesareaqui, noquivantapaaqueri Jeripi, yora quenquetsatacaantatsiri. Ari oshequi nosaviquimotapaaqueri. Iriotaque icarajeitiri yora intacotantachari sietetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎حينئذ امتلأ بطرس من الروح القدس وقال لهم يا رؤساء الشعب وشيوخ اسرائيل \t Ari oametaqueri Ishire Tasorentsi Petero, omatacaasanotaqueri. Iquenquetsatacaajeitaqueri apatotimentajeitariri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل عظوا انفسكم كل يوم ما دام الوقت يدعى اليوم لكي لا يقسّى احد منكم بغرور الخطية. \t Irointi ocameetsati meeca pinquemisantacaapiniteri pishaninca maaroni quitaiteri: coajica eirorica pimatirotsi. Eirorica iquemisantajeiti meeca, incanteani irampiitapinitero caari cameetsatatsi, irametearo: impoiji oshequi iramatavitaquea, eiro icoitsi catsini inquemisante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسلمون ولد بوعز من راحاب. وبوعز ولد عوبيد من راعوث. وعوبيد ولد يسى. \t Iri itomi Saramo: Voso. Iro irinironi Voso opajitani Arava. Iri itomi Voso: Overe. Iro irinironi Overe opajitani Oroto. Iri itomi Overe: Jese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان قالوا لكم ها هو في البرية فلا تخرجوا. ها هو في المخادع فلا تصدقوا. \t Incantempirica: \"Timatsi Quirishito anta caaraiteriqui\", eiro patsipetashitatsi pijatashitena. Ariorica incantempi: \"Ainiro Quirishito anta pancotsiqui tsompoina\", eiro pishiretarotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مثل هذا يكفيه هذا القصاص الذي من الاكثرين \t Ari poasanquetaajeitaqueri yora aavetarori iashiane, irootaque yojocantajarori yantaveitaniri, meeca moncarataca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال له اذهب اغتسل في بركة سلوام. الذي تفسيره مرسل. فمضى واغتسل وأتى بصيرا \t Icantajiri: --Pijate anta Shiroequi, pinquivajaquitajantea. Incajare oni Shiroe. Acanti aneanequi arori: Itianqueetiri. Irosati ijatantanaca, iquivajaquitapaaca. Ipiaja, amenanaji ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ عرّفنا بسر مشيئته حسب مسرته التي قصدها في نفسه \t Aisati iotacaajeitaquee paita itiancantacariri Quirishito: te ayojeiveitearoni peerani. Aitaque, peerani icoitacani intianqueri iroavisacojeitajee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كل ما في العالم شهوة الجسد وشهوة العيون وتعظم المعيشة ليس من الآب بل من العالم. \t Aitaque acantajeitari: aquenqueshirejeitaquero paitarica acoasanotaqueri anteri. Acoasanotaquero paitarica aneayetaqueri, ashemetimentaquero ashiyetari. Te irio oameteerone Apa, irinti atiri oamejeiteerori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولآخر ايمان بالروح الواحد. ولآخر مواهب شفاء بالروح الواحد. \t Irosati matacaayetiriri itsipapee ishirejeitacaro icantayetiri Tasorentsi; itsipapee omatacaaqueri yoavisacoyetiri mantsiaripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واكتب الى ملاك كنيسة سميرنا. هذا يقوله الاول والآخر الذي كان ميتا فعاش. \t Aisati icantaquena Jesoshi: --Jero oca pisanquenajeiteneriri yora jivatacaajeitiriri quemisantajeitatsiri anta Eshimirinaqui: \"Meeca noncamantempiro icamantaquenari yora intasanotacarori maaroni, vecarayeroneri maaroni. Icamaque peerani, impoiji itinaanaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الله بعد ما كلم الآباء بالانبياء قديما بانواع وطرق كثيرة \t Peerani yora Tasorentsi yoamejeitaqueri yora quenquetsatacantayetatsiniri. Aparopee ineasanotiri Tasorentsi, irio itsipa iquemashitacari ineanatiri, irio itsipa ineiri inampire, irio itsipa aisati imishitacaacari, maaroni. Aiquero yovainiri, aiquero yovainiri, yoamejeitaqueri. Impoiji iriori yovaajeitaqueneri yora ashanincapeeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانوا يواظبون على تعليم الرسل والشركة وكسر الخبز والصلوات‎. \t Icantatiani iquemisantapinijeitiro oca yoamejeitiriri. Icantatiani cameetsa iquempeavacaajeitaca: itsipatavacaajeitaca icarajapinijeitiro tanta, iquenqueshirejeitantacariri yora camimentajeiteeri, aisati iquenquetsatacaapinijeitiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في ذلك اليوم خرج يسوع من البيت وجلس عند البحر. \t Irosati isoquijantanaja Jesoshi, ijatanaque otsapijaqui incajare. Noijajeitanaqueri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم وانتم من تقولون اني انا. فاجاب بطرس وقال له انت المسيح. \t Isampijeitaqueri: --Avirojei, ¿paita piquenqueshirejeitiri? Yacanaqueri Petero: --Avirotaque naamaajeitacari peerani: aviro Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه لا تزن لا تقتل لا تسرق لا تشهد بالزور لا تشته وان كانت وصية اخرى هي مجموعة في هذه الكلمة ان تحب قريبك كنفسك. \t Icantini: \"Eiro paimentarotsi pijina, eiro paimentaritsi pijime, eiro poantitsi, eiro picoshititsi, eiro pinevetarotsi yashiyetari pishaninca\". Oshequi aisati icantiniri. Impoiji aisati icantini: \"Oquempetaca picavintsaaja avisati, pincavintsaajeiteri itsipapee, pinintajeiteri\". Ariorica amajeitaquero oca, tempa amoncarataquero maaroni icantiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجرت على ايدي الرسل آيات وعجائب كثيرة في الشعب. وكان الجميع بنفس واحدة في رواق سليمان‎. \t Oshequi itasoncaventanti yora iroamereni Jesoshi. Oshequi imayetaqueneri atiri, irosati yoantajeitanacari cavaco. Ari yapatojeitaca anta pancotsiqui yovetsicacantiniri Saromoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم دخل ايضا الى المجمع. وكان هناك رجل يده يابسة. \t Yora Jesoshi ijatanaji aisati pancotsiqui yapatojeitantari. Aitaque isaviquiri shirampari quisoporoquitatsiri iracoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والقادر ان يفعل فوق كل شيء اكثر جدا مما نطلب او نفتكر بحسب القوة التي تعمل فينا \t Ari itasoncaventasanojeitaquee Tasorentsi, oshequi intacojeitaquee, yoanaaqueero maaroni acoacojeitaqueriri. Tecatsi ancantea antsoteajeitero anquenqueshirejeitero maaroni imajeitaqueeneri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانكم رثيتم لقيودي ايضا وقبلتم سلب اموالكم بفرح عالمين في انفسكم ان لكم مالا افضل في السموات وباقيا. \t Picavintsaapinitaqueri yora yoiminquearanteetaqueri. Ariorica icoshitaquempini pivaararo, piquimoshirejeitaqueni, picantini: \"Irayerota. Coajica ontimasanoyetaje cameetsayetatsiri anta inquitequi, eiro itimajitsi coshitajeeneri anta. Ancantaitatiyempani asavicajeite anta ocameetsaitetinta catsini\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فناولوه جزءا من سمك مشوي وشيئا من شهد عسل. \t Ari ipavaqueri shima shincorentsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي الغد اذ كان يريد ان يعلم اليقين لماذا يشتكي اليهود عليه حله من الرباط وامر ان يحضر رؤساء الكهنة وكل مجمعهم فاحدر بولس واقامه لديهم \t Icoaque comantanti iriotasanote paita icantacotantariri joriopee Pavoro. Oquitaitetamanaque yoisoreajiri. Yapatotacantaqueri jivatacaajeitiriri saserote, jeri maaroni oametavacaajeitainchari. Irosati yoirincacantanacari Pavoro, yaanaqueri anta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وألبسوه ارجوانا وضفروا اكليلا من شوك ووضعوه عليه. \t Itseencajeitanaqueri, ishirontimentajeitacari, icantiri: --¿Avirotaquempa ivincatsarite jorio? Jentsite, narori, nompincatsajeitempi. Tsame pinquitsaatearo quitioncanirori, aisati pamatseetearo amatseerentsi pinquempetanteariri pincatsari, impoiji nompincatsajeitantempiri. Iji, iji, iji. Ari iquitsaataqueri, aisati yantaqueneri totseequi, yamatseetaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ تم ما قيل بارميا النبي القائل وأخذوا الثلاثين من الفضة ثمن المثمن الذي ثمنوه من بني اسرائيل \t Imoncarataquero isanquenatitacaniri Jeremiashi: \"Irayeri 30 imentaqui quirequi, yovetsicanteetariri perata. Iriotaque ivinaro iraacantanteariri Quirishito. Eiro ishequititsi quirequi impinatantaveteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتشاور رؤساء الكهنة ليقتلوا لعازر ايضا. \t Isareajeitacari jivatacaajeitiriri saserotepee iroyeri aisati Irasaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبينما هم يزعمون انهم حكماء صاروا جهلاء \t Icantajeiveta: \"Oshequi nioti nainti\", iro cantaincha te iriotasanoteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "معروفا سابقا قبل تأسيس العالم ولكن قد أظهر في الازمنة الاخيرة من اجلكم. \t Peerani, tequerani ontimeni quipatsi, icantini Tasorentsi: \"Coajica nontianqueri notomi quipatsiqui iroavisacojeiteri atiripee\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام لانه يكون ضيق عظيم على الارض وسخط على هذا الشعب. \t Ashinoncaajeitanaquea maaroni tsinane tsomonteyetatsineri, aisati maaroni antsotaayeterineri ojananequite. Oshequi irineacatsiyetearo yora savicajeitatsiri. Oshequi iroasanquetaajeiteri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتذكر بطرس كلام يسوع الذي قال له انك قبل ان يصيح الديك تنكرني ثلاث مرات. فخرج الى خارج وبكى بكاء مرا \t Ari iquenqueshiretanaquero icantaqueriri Jesoshi: \"Eirotsitarica ineaji teapa, oncarate mava pincante: 'Te nioteriji Jesoshi'\". Ari isoquijanaji, iraapaaca jii, jii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأكل الجميع وشبعوا. ثم رفعوا ما فضل من الكسر اثنتي عشر قفة مملوءة. \t Yoajeitacaro maaroni, iquemajeitanaca. Impoiji napatojeitajiro timaarantapaajantsiri, nojaayetajiro cantiriqui, ocarataque 12."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "صدقوني اني في الآب والآب فيّ. وإلا فصدقوني لسبب الاعمال نفسها. \t Tempa nocamantimpi noquempetacari Apa. Aisati iquempetaquena iriori. Pishiretearo oca nocamantaquempiri. Pineasanojeitaquena notasoncantaque, pinquemisantimentasanotenaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتقدموا وايقظوه قائلين يا معلّم يا معلّم اننا نهلك. فقام وانتهر الريح وتموّج الماء فانتهيا وصار هدوء. \t Icaocaqueri iroamerepee: --Pintinaye, oametanari, irotaintsive antsitiacojeite. Ari itinaanaca, impoiji ipeajiro tampea, ipeajiro omotoncane: opeasanotanaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقام وانتهر الريح وقال للبحر اسكت. ابكم. فسكنت الريح وصار هدوء عظيم. \t Itinaanaja, icajemacotaquero tampea, aisati icantiro incajare: --Pimajerete, pimajerejate. Opeanaja tampea. Omajerejatasanotanaji incajare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاخضعوا لكل ترتيب بشري من اجل الرب. ان كان للملك فكمن هو فوق الكل \t Ariorica piquemisantaqueri Avincatsarite, ocameetsati pinquemisantajeiteri aisati iriori pincatsariventajeitimpiri aca quipatsiqui. Pinquemisantajeiteri yora pincatsariventajeitiriri maaroni savicajeitatsiri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجعل يسوع يكلمهم ايضا بامثال قائلا. \t Pashini aisati ishiacantiniri Jesoshi, icantajeitiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكانت يد الرب معهم فآمن عدد كثير ورجعوا الى الرب \t Itasoncacoventapinitiri Avincatsarite, itimantacari oshequi catsini quemisantajeitavaqueriri, aventajeitariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "عوض ان تقولوا ان شاء الرب وعشنا نفعل هذا او ذاك. \t Irointiquea pincante: \"Ariorica irinintacaaquena Avincatsarite, eirotsitarica nocamitsi, ari nomataquero coajica paitapeerica\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما هو مكتوب اني قد جعلتك ابا لامم كثيرة. امام الله الذي آمن به الذي يحيي الموتى ويدعو الاشياء غير الموجودة كانها موجودة. \t Tempa icantaquerini peerani Tasorentsi: \"Avirotaque intasanotacarori, impoijiquea inquempejeitempi oshequi itsipapee atiri\". Iriotaque Tasorentsi quiso oaqueriri Avaramani. Aisati yoaneajiri camayevetainchari, tempa irisati timacaajeitirori maaroni aneajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نحن نعلم اننا قد انتقلنا من الموت الى الحياة لاننا نحب الاخوة. من لا يحب اخاه يبق في الموت. \t Anintajeitaqueri ayemisantaririnte, irootaque ayojeitantacari ancantaitatiyempani asavique inquitequi. Peerani te ayoveitearini Tasorentsi, iro cantaincha meeca ayojeitajiri. Yora caari ninterine ishaninca, incantaitatiyempani intime irinti Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا تدعوا لكم ابا على الارض لان اباكم واحد الذي في السموات. \t Aca quipatsiqui eiro picantashitaritsi itsipapee: \"Apa\". Itimi Piri apaniro anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولم يعرفها حتى ولدت ابنها البكر. ودعا اسمه يسوع \t Iro cantaincha tequera irineeroji: iro caariquera ineantaro, tequera intimeji otomi. Itimantacari, ipajitaqueri Jesoshi. Impoijiquea yaasanotaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتعجب اليهود قائلين كيف هذا يعرف الكتب وهو لم يتعلّم. \t Yoajeitanaque cavaco joriopee. Icanti: --¿Jaoca icantari iotantarori paitapeerica? Tecatsi oameterine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اني اشفق على الجمع لان الآن لهم ثلاثة ايام يمكثون معي وليس لهم ما يأكلون. \t --Nocavintsaajeitaqueri yocapee. Iro nocavintsaajeitantacariri mavataque quitaiteri itsipajeitaquena, te iroajeiteaji meeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ينبغي ان اعمل اعمال الذي ارسلني ما دام نهار. يأتي ليل حين لا يستطيع احد ان يعمل. \t Ocameetsatimotana nanteneri meeca tiancanari inintacaanari. Ariorica ontsitenitanaje, tecatsi matajerone irantaveetaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الباقون فاقول لهم انا لا الرب ان كان اخ له امرأة غير مؤمنة وهي ترتضي ان تسكن معه فلا يتركها. \t Meeca noncamanteri itsipapee, te irio Avincatsarite camanterineri: otimirica ayemisantaririnte ijina caari quemisantatsi, ariorica ocoaque aasanoteri, te oncameetsateji irojocajero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم ابتدأ من موسى ومن جميع الانبياء يفسر لهما الأمور المختصة به في جميع الكتب \t Ari yoametasanojeitanaqueri Sanquenarentsi, itsoteaquero maaroni quenquetsatacotiriri iriori. Ijivataqueneri isanquenare Moishishini, impoiji yoamejeitiri isanquenare itsipapee quenquetsatacantajeitatsiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيرسل ملائكته ببوق عظيم الصوت فيجمعون مختاريه من الاربع الرياح من اقصاء السموات الى اقصائها. \t Nontiotapaaque iriojeitanteari maaroni nonampire impocajeitantapeempari iramajeitantapeempariri maaroni quemisantajeitanari, maaroni nocoyeajeitaqueri. Intsoncajeitanaqueri savicajeitatsiri pashinipeequi quipatsi, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فستقول قطعت الاغصان لأطعم انا. \t Naamaaca picanti: \"Yojocaqueri Tasorentsi jorio, quiso noyeri nainti. Tempa nocameetsatasanoti\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اني بافتخاركم الذي لي في يسوع المسيح ربنا اموت كل يوم. \t Piquemisantajeitaqueri Avincatsarite Jesoquirishito, irootaque noveshireimentantajeitaquempiri: queario oca nocantaquempiri. Aisati oquempetaca, queario oca noncamantempiri: te nioteji jaocarica oncarate iroimenteetenaro noquenquetsati. Maaroni quitaiteri timatsi coavetachari iroimentenaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان اخطأ اليك اخوك فاذهب وعاتبه بينك وبينه وحدكما. ان سمع منك فقد ربحت اخاك. \t Aisati icantaquena Jesoshi: --Ariorica irantero pishaninca caari cameetsatatsi, irootaque poashiretacotanteariri, ocameetsati pijatashiteri, pincanteri. Apaniro pijatashiteri, eiro picamantiritsi itsipapee. Ariorica inquemisantempi cameetsa irisavicantajeari, ari pinquempetacantajeri pirenti, paacameetsatavacaajea aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما عرفوا انه يهودي صار صوت واحد من الجميع صارخين نحو مدة ساعتين عظيمة هي ارطاميس الافسسيين \t Iro cantaincha iojeitantacari irio jorio, icajemapinijeitanaque maaroni: --Opincatsarotasanoti Aretemisa, oca pincatsariventiriri ejesosati. Osamani icajemajeitanaque, ishirincanaca catsirincaiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أليس جميعهم ارواحا خادمة مرسلة للخدمة لاجل العتيدين ان يرثوا الخلاص \t Tempa irio inampirepee antayetiniriri icoacaajeitaqueriri: yamenacoventajeitaqueri maaroni yora oavisacotajanchaneri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فدعا الاثنا عشر جمهور التلاميذ وقالوا لا يرضي ان نترك نحن كلمة الله ونخدم موائد‎. \t Ari yora iroamereni Jesoshi yapatojeitaqueri maaroni quemisantatsiri. Icantiri: --Te oncameetsateji nojocajero noquenquetsatapinitiro irineane Tasorentsi, nompantayetempirori poyeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي اثناء ذلك سأله تلاميذه قائلين يا معلّم كل. \t Irosatiquera nonajeitaque iiyanareniqui, nocantavetari Jesoshi: --Oametanari, poyea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن أعثر احد هؤلاء الصغار المؤمنين بي فخير له ان يعلق في عنقه حجر الرحى ويغرق في لجة البحر. \t Iro cantaincha ariorica pantacayeri caari cameetsatatsi, noasanquetasanotempi. Oncameetsateme pijivateme pincameme eiro pantacantarime caari cameetsatatsi. Tecatsi noasanquetimentempimeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فهناك وضعا يسوع لسبب استعداد اليهود لان القبر كان قريبا \t Irotaintsi inquee catsirincaiteri, omoncaratanteari Yavisantaniri. Ineaquero Jose oquempejitaque omoro, irootaque yoantacariri Jesoshini anta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أهكذا انتم اغبياء. أبعد ما أبتدأتم بالروح تكملون الآن بالجسد \t Piquemisantantacari peerani, ¿paita oavisacojeitaquempiri? Tempa iro Ishire Tasorentsi. ¿Paitasa picoantacari meeca pimoncarajeitero isanquenare Moishishi? ¿Arimpa omatacaajeitaquempi icoacaajeitaquempiri Tasorentsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه كما كان يونان آية لاهل نينوى كذلك يكون ابن الانسان ايضا لهذا الجيل. \t peerani iniaqueri anteari omani. Ocarati mava imaacotaque tsompoina, impoiji isoquijanaji ivantequi, iotantacari ninivesati itiancaqueri Tasorentsi. Nonquempetajea coajica piojeitanteari itiancaquena Tasorentsi: tempa natiritapaaque nainti, noponeaca inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ قرب من بيت فاجي وبيت عنيا عند الجبل الذي يدعى جبل الزيتون ارسل اثنين من تلاميذه \t Irotapaintsi irareetearo nampitsi pajitachari Vetajaje aisati Vetania. Otimi anta toncaariqui pajitachari Orivomashi. Impoiji itianquiri iroamere apite,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كان المساء اذ كان الاستعداد. اي ما قبل السبت. \t Ishavijiiteanaji catsirincaiteri. Iro quitaiteri meeca yovetsicajeitiro iroajeiteari osaitequera, tempa osaitequera quitaiteri imaoreantajeitari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ الناموس لم يكمل شيئا. ولكن يصير ادخال رجاء افضل به نقترب الى الله. \t Amoncarajeiterome maaroni, eiro oameetsajeiteeme. Iro cantaincha irinti Quirishito aitaque irimatajee iraajeitanajee anta Tasorentsiqui. Te antsipetashiteaji aquemisantajeitaqueri irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ستأتي ايام حين يرفع العريس عنهم فحينئذ يصومون في تلك الايام. \t Aisati, ariorica irojocajeitanajeri ishaninca aatsiri ijina, impoijiniquea intijeitanaquea. Aisati coajica, nojocanajeririca noamerepee, iroashiretacojeitanaquena, irosati intijeitantanaquea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويتقدم امامه بروح ايليا وقوته ليرد قلوب الآباء الى الابناء والعصاة الى فكر الابرار لكي يهيئ للرب شعبا مستعدا. \t Inquempeteari Iriashini, oshequi oametiri Ishire Tasorentsi, aisati otasoncacaaqueri. Irijivatanaqueri Avincatsarite, incamantajeiteri ishanincapee iraamaajeiteari, aisati incamanteri inquemisantajeiteri. Iroamejeiteri ishaninca inquemisantanteari, inquempeteari yora peeraniniri iquemisantini intacaroniri. Iroamejeiteri tseencantatsiri cameetsa inquemisanteri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وطرحه في الهاوية واغلق عليه وختم عليه لكي لا يضل الامم في ما بعد حتى تتم الالف سنة وبعد ذلك لا بد ان يحل زمانا يسيرا \t Impoiji yojocaqueri omoroqui, yashitacotaqueri, iyavitacotaqueri. Tecatsi incantajea aisati iramatavijeitajeri atiripee, oncarataque 1,000 osarintsi. Iro cantaincha impoiji irisoquijanaje, eiro osamanititsi iramatavitantaje aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان كنا ونحن اعداء قد صولحنا مع الله بموت ابنه فبالأولى كثيرا ونحن مصالحون نخلص بحياته. \t Peerani aquisaveitarini Tasorentsi, iro cantaincha icamimentajeitaquee Itomi, meeca aneacameetsataqueri Tasorentsi; aisati iriori, ineacameetsataquee. Meeca eiro icamajitsi aisati Jesoshi, irointi yaneasanotaji, imatantarori itasoncaventapinijeitaquee meeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهو كفارة لخطايانا. ليس لخطايانا فقط بل لخطايا كل العالم ايضا \t Ainiro antajeitiri maaroni, iro cantaincha icamimentajeitaquee coroshiqui. Te apaniro incamimentajeiteri ashanincapee arori, irointi icamimentajeitaqueri maaroni atiri. Yoameetsajeitaquee Tasorentsi, aisati iriori maaroni quemisantajeitiriri, eiro iquishimenteerotsi caari cameetsatatsi antajeitaqueri, eiro yoasanquetaajeiteetsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان كنت انت قد قطعت من الزيتونة البرية حسب الطبيعة وطعمت بخلاف الطبيعة في زيتونة جيدة فكم بالحري يطعّم هؤلاء الذين هم حسب الطبيعة في زيتونتهم الخاصة \t Peerani te piojeiveitearini, iro cantaincha meeca yaacameetsajeitaquempi. Ariorica inquemisante yora iojeivetariri, tempa aisati iraacameetsajeitajeri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مسبحين الله ولهم نعمة لدى جميع الشعب. وكان الرب كل يوم يضم الى الكنيسة الذين يخلصون \t Icantajeiti: --Cameetsa ini Tasorentsi. Jeri yora maaroni timajeitatsiri ineacameetsajeitaqueri quemisantatsiri. Icantatiani maaroni quitaiteri iquemisantaque pashini atiri, yoshequiacaasanojeitaqueri Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن الاخ يحاكم الاخ وذلك عند غير المؤمنين. \t Iro cantaincha piquisaqueri piyemisantaririnte, aisati paventacari caari quemisantatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكني قلت لكم انكم قد رأيتموني ولستم تؤمنون. \t Aitaque nocantajeivetaquempi. Pineajeivetaquena, iro cantaincha te pinquemisantenaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لما جاء ملء الزمان ارسل الله ابنه مولودا من امرأة مولودا تحت الناموس \t Impoiji omoncarataca icantaqueriri Tasorentsi. Itiancaqueri itomi, otimaqueri tsinane, jorio inavetapaaca, ipomerentsitimentaquero isanquenare Moishishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما قرع بطرس باب الدهليز جاءت جارية اسمها رودا لتسمع‎. \t Iposanavetapaaro Petero ashitacorontsi, ora otsapiquiniri: toc, toc. Ari ocatiashivetanacari nampirentsi pajitachari Irore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالتفت يسوع وابصرها فقال ثقي يا ابنة. ايمانك قد شفاك فشفيت المرأة من تلك الساعة. \t Ari ipitsocanaca, ineaquero, icantaquero: --Piveshireanaquea, noshaninca, piquemisantaque, irootaque pavisacotantajari. Ari avisacotaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل اذهبوا بالحري الى خراف بيت اسرائيل الضالة. \t Irintiquea pijatashijeite maaroni ajorioririnte. Noshiacantajeitaqueri ovisha yora caari ishenteeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيبتدئ يضرب العبيد رفقاءه ويأكل ويشرب مع السكارى. \t Iquisaqueri itsipa nampirentsi, icapojapiniyetiri, ishinquitapinitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم خرج ملاك آخر من الهيكل الذي في السماء معه ايضا منجل حاد \t Impoiji iponeaca ivancoqui Tasorentsi anta jenoqui itsipa nampirentsi. Aisati yamaque iriori shiavetarori saviri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل نتكلم بحكمة الله في سرّ. الحكمة المكتومة التي سبق الله فعينها قبل الدهور لمجدنا. \t Irointiquea noquenquetsatacoti ioyetiri Tasorentsi. Peerani imanavetacaro, te ayojeiveitearoni. Peerani, tequerani irovetsiqueroni paitapeerica, icantitani: \"Nosavicacaajeiteri cameetsa aca nonampiqui maaroni yora pincatsajeitenaneri, coajica\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من اجل ذلك احملوا سلاح الله الكامل لكي تقدروا ان تقاوموا في اليوم الشرير وبعد ان تتمموا كل شيء ان تثبتوا. \t Oquempetaca yaventayetaro soraro ashiroyetatsiri, paventeari avirori Tasorentsi poimpianteariri camaari. Iroashinoncayempime, iro cantaincha eiro imatasanotimpitsi, panaacotajeri. Pintsoteayeteneri Tasorentsi maaroni icoacaajeitaquempiri; eiro pojoquirotsi piquemisanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فترى ان الايمان عمل مع اعماله وبالاعمال اكمل الايمان \t Pineaquero, te inquemisantashiveteaji, irointi yantaveetiniri Tasorentsi aisati paitapeerica icoacaaqueriri. Yantaveetiniri, irootaque omoncaratantacari iquemisantasanotaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد ايام ليست بكثيرة جمع الابن الاصغر كل شيء وسافر الى كورة بعيدة وهناك بذّر ماله بعيش مسرف. \t Pashini quitaiteri yapatojeitaquero irovaararo, maaroni. Ijataque arejiqui, pashiniqui nampitsi, yaanaquero maaroni timimojeitiriri. Anta te irisavique cameetsa, irootaque yaparatantacarori maaroni irovaararo aisati iirequite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتذكر بطرس وقال له يا سيدي انظر. التينة التي لعنتها قد يبست. \t Iquenqueshiretaquero Petero icantanaqueri Jesoshi oshaiteji. Icantiri: --Oametanari, pamenero iyeraca poamaimatanaqueri oshaiteji. Camanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من ذلك الزمان ابتدأ يسوع يكرز ويقول توبوا لانه قد اقترب ملكوت السموات \t Ari intanacarori Jesoshi iquenquetsatacaajeitaqueri atiri anta, icantajeitaqueri: --Pinquenqueshirejeitanaquea, eiro piquempetajatsi peerani. Irotaintsi impincatsariventajeitempi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وامرأة بنزف دم منذ اثنتي عشرة سنة. \t Ocarajeitaqueri tsinane irajashetatsiri. Ocaratacotaque osarintsite 12 irajashetantacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "عالمين هذا ان انساننا العتيق قد صلب معه ليبطل جسد الخطية كي لا نعود نستعبد ايضا للخطية. \t Peerani oshequi picoapinijeitini pantapinijeitironi caari cameetsatatsi, iro cantaincha oquempetaca pitsipatacari Quirishito pipajacojeitaca coroshiqui, picamajeitaque: ¿paitampa pincoantajeari aisati pampiitajero caari cameetsatatsi? Peerani oquempetaca avirojei iratiritepee camaari, yantacaapinitaquempi caari cameetsatatsi; iro cantaincha meeca oquempetaca picamaque, tecatsi incantea iromperanatajempi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان قلنا من الناس فخافوا الشعب. لان يوحنا كان عند الجميع انه بالحقيقة نبي. \t Aisati eiro acantiritsi: \"Iriotaque atiri tianquiriri\". Iquisheecari. Pineaquero, yora saserote itsaroacaajeitacari atiripee; maaroni atiri ineacameetsajeitaqueri Joa, icantajeiti: \"Tempa irio Tasorentsi tianquiriri Joa icamantanti\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما اجتازا الجزيرة الى بافوس وجدا رجلا ساحرا نبيا كذابا يهوديا اسمه باريشوع‎. \t Impoiji itsoteajeitanaquero maaroni nampitsipeequi anta Tsipirequi, maaroni. Impoiji yareejeitapaaca Pajoshiqui. Anta ineapaaqueri sheripiaritatsiri, pajitachari Varijesoshi. Jorio ini. Irishiyerime camantantatsiri, icantapiniti: --Naro quenquetsatirori irineane Tasorentsi. Ja, itseeyani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال صاحب الكرم ماذا افعل. أرسل ابني الحبيب. لعلهم اذا رأوه يهابون. \t Iotantacari yora ashitarori, icanti: \"¿Paita nanteri meeca? Irioyeata nontianqueri notomi nonintasanotiri. Ariorica irineajeitavaqueri irinti, impincatsatavaqueri\". Ari itiancavetacari iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكل ما تطلبونه في الصلاة مؤمنين تنالونه \t Ariorica pishiretasanoteari, irimatacaaquempiro paitapeerica pincoacoteriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما استمروا يسألونه انتصب وقال لهم من كان منكم بلا خطية فليرمها اولا بحجر. \t Yapiivetajari: --¿Paita picantiri? Icatianaja Jesoshi. Icantajeitiri: --Timatsirica picarajeitica meeca caari antiro caari cameetsatatsi, irijivaterota impicheero; impoiji ari pimpichaajeitero maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي سيجازي كل واحد حسب اعماله. \t Iroasanquejeiteri maaroni caari cameetsatatsi, irisavicacaajeiteri cameetsa anta inquitequi maaroni cameetsajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما خرجوا كانوا يجتازون في كل قرية يبشرون ويشفون في كل موضع \t Ari ijajeitanaque, iquenayetanaque nampitsipeequi. Icamantajeitaqueri atiri jaoca incantajeiteari iravisacotantajeari. Aisati yoavisacoyetajiri mantsiayetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني اغار عليكم غيرة الله لاني خطبتكم لرجل واحد لأقدم عذراء عفيفة للمسيح. \t Pamene, tempa icoasanotapiniti shirampari irayero caari neiri shirampari. Ariorica oneaqueri pashini shirampari impiincaquero, irojocajero. Aisati noquempetaca narori, nocoaque nonquemisantacaasanotempi irineacameetsatasanotantempiri Tasorentsi, eiro yojocantimpitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واغفر لنا خطايانا لاننا نحن ايضا نغفر لكل من يذنب الينا. ولا تدخلنا في تجربة لكن نجنا من الشرير \t Eiro piquishimentanarotsi caari cameetsatatsi nantiri, irointi picavintsayena: tempa nocavintsaajeitiri noshanincapee. Eiro pishinetiritsi camaari irantacayena caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما كل الذين قبلوه فاعطاهم سلطانا ان يصيروا اولاد الله اي المؤمنون باسمه. \t Irintiquea aacameetsatavaqueriri, yora quemisantajeitavaqueriri: itasoncacoventajeitaqueri, ipeajeitajiri itomi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال له بطرس يا اينياس يشفيك يسوع المسيح. قم وافرش لنفسك‎. ‎فقام للوقت‎. \t Icantapaaqueri: --Eneashi, iriotaque Jesoquirishito oavisacotajempine. Pincatianaje, povetsicajero pimaamento. Jentsipaite itinaanaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكل ذلك رمز لان هاتين هما العهدان احداهما من جبل سيناء الوالد للعبودية الذي هو هاجر. \t Ainiro oshiacantaqueri oca tsinane apite. Opajita nampirentsi Acara. Oshiacantaqueri iroori pomerentsiventirori isanquenare Moishishi. Isanquenataquero iriori icantaqueriri Tasorentsi anta toncaariqui timatsiri anta Araviaqui, pajitachari Shinai. Otomi ora nampirentsi, iquempetajaro iriniro: nampirentsi ini iriori, ainiro peranatariri. Aisati oshiacantaqueri nampirentsi joriopee timayetatsiri meeca Jerosarequi: yatsipetashitacaro ipomerentsiventajeitacaro isanquenare Moishishi, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أما هم يجدّفون على الاسم الحسن الذي دعي به عليكم. \t Tempa iriojeitaque cantimatiriri Jesoshi. Ja, irinti, icameetsatasanoti, iriotaque cavintsaajeitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كي تقبلوها في الرب كما يحق للقديسين وتقوموا لها في اي شيء احتاجته منكم. لانها صارت مساعدة لكثيرين ولي انا ايضا \t Paacameetsajeitavaquero, tempa irootaque quemisantiriri Avincatsarite. Pintacojeitearo, pimpayetero maaroni coiteimotearoneri. Tempa intacojeitacari oshequi ayemisantaririnte; aisati narori, intacotapinitaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما يسوع فدعاهم وقال دعوا الاولاد يأتون اليّ ولا تمنعوهم لان لمثل هؤلاء ملكوت الله. \t Iro cantaincha icajemiri Jesoshi jananequipee, icantiri iroamere: --Eiro pitsaneacotanaritsi, aitaque nocoaque impocashijeitena. Pineajeitaqueri iriorijei: te intseencajeitenaji, irointi ishirejeitaquena. Maaroni quempejeitacariri irineajeiteri Tasorentsi impincatsariventajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يعقوب عبد الله والرب يسوع المسيح يهدي السلام الى الاثني عشر سبطا الذين في الشتات \t ¿Savicajeitatsimpi, nojorioririnte, maaroni? ¿Tecatsimpa oyempine? Meeca nosanquenajeitaquempiro, maaroni jayetanaintsiri pashinipeequi nampitsi. Narotaque Santiaco sanquenajeitaquempirori oca, narotaque antaveetiniriri Tasorentsi aisati Avincatsarite Jesoquirishito. Novetsajeitaquempi, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فينبغي ان الرجال الذين اجتمعوا معنا كل الزمان الذي فيه دخل الينا الرب يسوع وخرج \t Tsame meeca ancanteri itsipa: \"Pimpoyeetajeari Jorashini\": tempa irootaque icoacaaqueeri Tasorentsi. Iriotaque ancanteri tsipatitapinijeiteeniri peerani: neasanotiriri Joani ivaotisatantini, aisati neapinitiriri Jesoshi. Acoaque neaqueriri itinaanaja aisati ijatanaji jenoqui: ancanteri incarajeitee anquenquetsatacojeiteri Jesoshi. ¿Janicampa meeca ancanteri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم. الحق اقول لكم ان كان لكم ايمان ولا تشكّون فلا تفعلون امر التينة فقط بل ان قلتم ايضا لهذا الجبل انتقل وانطرح في البحر فيكون. \t Yacanaquena: --Queario oca noncamantempiri: ariorica pishiretasanoteari Tasorentsi, pimatero avirori quempetarori pineaqueri meeca. Aisati pincanteririca Apa: \"Povaajero oca toncaari, pojoquero anta incajarequi\", aitaque irimatacaaquempiro. Iro cantaincha, eiro pitseenquiritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم جاء الى التلاميذ فوجدهم نياما. فقال لبطرس أهكذا ما قدرتم ان تسهروا معي ساعة واحدة. \t Impoiji ipiashitacari iroamere, ineajeitapaaqueri imaajeitaque. Icantiri Petero: --Tempa pamavetimatero pivochoquine, te pimateroji pisaaquitimate capichaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والآن اطلب منك يا كيرية لا كاني اكتب اليك وصية جديدة بل التي كانت عندنا من البدء ان يحب بعضنا بعضا. \t Meeca, noshaninca, nocoaque nonquenqueshiretacaajempiro intajeitaqueero Tasorentsi yoamejeitaqueeri peerani: ocameetsataque anintavacaajeitea, maaroni. Te naro intearone noamejeitempiro oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انتم احبائي ان فعلتم ما اوصيكم به. \t Ariorica pimajeitaquero nocantaquempiri, avirotasanotaque noshaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والله قد اقام الرب وسيقيمنا نحن ايضا بقوته. \t Otimi itasorenca Tasorentsi, irootaque imatantarori yoitinaajiri Avincatsarite, aisati irimatantajeitajeeri aroripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وجميع الانبياء ايضا من صموئيل فما بعده جميع الذين تكلموا سبقوا وانبأوا بهذه الايام‎. \t Iquenquetsatacotitaroni peerani maaroni camantantajeitatsiniri oca pineayetaqueri meeca. Jeri yora Samoirini, intacaroniri, jeri aisati maaroni impoijeitiriri. Iquenquetsatacojeitiro, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هوذا فتاي الذي اخترته حبيبي الذي سرّت به نفسي. اضع روحي عليه فيخبر الامم بالحق. \t \"Jeri yoca Quirishito nocoacaaqueri irantenaro maaroni nocoacaaqueriri. Oshequi nonintaqueri, oshequi noneacameetsataqueri. Nontianqueneri noshire, quiso oanaqueri, amitacotapiniteri. Incamantajeiteri itsipapee atiri jaoca noncanteari noameetsatanteariri maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكنهما خرجا واشاعاه في تلك الارض كلها \t Iro cantaincha ijajeitanaque, icamantajeitaqueri maaroni ineajeitaqueri: --Yamenacaajana Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكما كانت ايام نوح كذلك يكون ايضا مجيء ابن الانسان. \t Peerani itimaveitani Noeni, yoapinijeita ishaninca, ishinquitapinijeita, yaapinijeitiro ijina, maaroni. Te inquenqueshirejeiteroji icamantavetariri: \"Coraquetaque oonquea\". Impoiji itetacaro pitotsi, yashitacotanaca, tarocn. Impoiji aisati omapocajeitaqueri atiri incani, ooncanaca, itsoncajeitanaca, itsitiajeitanaque. Aisati inquempejeitaquea maaroni atiri, ariorica omoncaratapaaquea nompocantajeari narori: eiro iquenqueshirejeitatsi, nomapocajeitapaajeri. Impoiji irashinoncaajeitanaquea maaroni tseencajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان الله اوصى قائلا اكرم اباك وامك. ومن يشتم ابا او اما فليمت موتا. \t Tempa icanti irinti: \"Pimpincatsateri piri aisati piniro\". Aisati icanti: \"Incameta yora cantimatiriri iriri aisati iriniro\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما وضع بولس يديه عليهم حل الروح القدس عليهم فطفقوا يتكلمون بلغات ويتنبأون‎. \t Yajiricainataqueri Pavoro iitoqui, irosati opocashitantacari Ishire Tasorentsi, ineaveetantajeitanacaro pashinipee neantsi, icamantantajeiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخرج تلميذاه وأتيا الى المدينة ووجدا كما قال لهما. فأعدا الفصح \t Ari ijatanaque iroamere nampitsiqui, ineapaaquero oca icantaqueriri, impoiji yovetsicapaaquero yoari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما جاء الى الجليل قبله الجليليون اذ كانوا قد عاينوا كل ما فعل في اورشليم في العيد. لانهم هم ايضا جاءوا الى العيد. \t Ari nareejeitapaaja Carireaqui. Yaacameetsajeitavaqueri carireasati irinti. Ijajeitanaque chapinqui iriori anta Jerosarequi, iquimoshirejeitinta. Aitaque anta ineayetaquero yantayetiri Jesoshi. Irootaque meeca ineacameetsajeitantacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهذه الامور حدثت مثالا لنا حتى لا نكون نحن مشتهين شرورا كما اشتهى اولئك. \t Pinquenqueshireajeitero oca piojeitanteari icoacaimpiri Tasorentsi. Piquempejeitaricari jorioni: picoirocari caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وحدثت حرب في السماء. ميخائيل وملائكته حاربوا التنين وحارب التنين وملائكته \t Jero aisati imanatavacaajeitaca anta inquitequi. Yora Miyeri, icarajeitaqueri itsipapee inampire Tasorentsi, iquisajeitavaqueri yora maranque aisati inampirepee iriori; imanatavacaajeitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ارعوا رعية الله التي بينكم نظّارا لا عن اضطرار بل بالاختيار ولا لربح قبيح بل بنشاط. \t yora ashitariri irovishate intacojeitacari irovishate. Aisati avirori, pintacotapinijeiteari ashanincapee piquemisantacaajeitaqueri. Avisati coashitachane, eiro itimitsi peranatempineri. Te iro pinquenquetsatacaapinijeitanteariri paitanteariri iirequite, irointi pincoasanotaque pintacojeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانه ظهر لصفا ثم للاثني عشر. \t Inijaacari Sejashi, aisati inijaajeitajari yora iroamereni, icarataque 12."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح \t Nocoaque irineshinoncajeitempi Tasorentsi, aisati cameetsa irisavicacaajeitempi. Aisati nocoaque inquempetacaajeitempi Avincatsarite Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكان يكرز في مجامع الجليل \t Ari iquenaquenayetanaque Jesoshi anta Joreaqui, iquenquetsatacaajeitiri atiri anta pancotsipeequi yapatojeitantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما مضوا به الى الموضع الذي يدعى جمجمة صلبوه هناك مع المذنبين واحدا عن يمينه والآخر عن يساره. \t Ari yareetacaajeitapaacari anta Caraveraqui, ipajacojeitapaaqueri coroshiqui, tac, tac, tac. Irinti yora coshitantatsiri, ipajacotaqueri pashiniqui coroshi anta iracosanoriqui Jesoshi. Irio itsipa ipajacotaqueri anta irampatequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالآن ايها الاخوة ان جئت اليكم متكلما بألسنة فماذا انفعكم ان لم اكلمكم اما باعلان او بعلم او بنبوة او بتعليم. \t Pamene, noyemisantaririnte: noneanatashitapeempirome otsipasato neantsi, tempa nantsipetashitaquearome. Nocoapinitaque namitacojeitimpi, tempa irootaque nocamantantimpirori caari pioti, irootaque niotacaantaquempirori. Tempa nocamantimpiro irineane Tasorentsi. Tempa noametaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الحبيب في كل شيء اروم ان تكون ناجحا وصحيحا كما ان نفسك ناجحة. \t Noncamantempi, nonintane, nocantacoventapinitaquempi: nocantiri Tasorentsi intasoncacoventempi cameetsa pisavicanteari. Niotaque piquemisantasanotaque, aisati nocantacoventimpi pishintsivatsatasanotanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذ قد تشارك الاولاد في اللحم والدم اشترك هو ايضا كذلك فيهما لكي يبيد بالموت ذاك الذي له سلطان الموت اي ابليس \t Arojeitaque atiri itomipee Tasorentsi, irishintopee; caamaneri anajeitaque. Ari iquempejeitapaaquee Jesoshi, icamimentajeitapaaquee. Intsoncajeiteri camaari, coavetachari iroajeiteeme aisati iraajeitanaqueeme Sharincaveniqui. ^"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لاننا به نحيا ونتحرك ونوجد. كما قال بعض شعرائكم ايضا لاننا ايضا ذريته‎. \t Iriotaque ovaneajeiteeri. Iriotaque shevatacaajeiteeri. Iriotaque timacaajeiteeri. Tempa aitaque icantitani pishaninca pampoyeapinitatsiri: \"Arojeitaque itimacaane Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما صار المساء تقدم اليه تلاميذه قائلين الموضع خلاء والوقت قد مضى. اصرف الجموع لكي يمضوا الى القرى ويبتاعوا لهم طعاما. \t Ari ishaavijitanaque catsirincaiteri. Nocarajeitaqueri pashini iroamere, nocantajeivetacari: --Pamene, caraiteitaque aca, aisati ishaavijiteanaque catsirincaiteri. Pintiancajeiteri yocapee irijajeite nampitsipeequi iramanantajeite iroyeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انا فاقول لكم لا تقاوموا الشر. بل من لطمك على خدك الايمن فحوّل له الآخر ايضا. \t Iro cantaincha noncantempi nainti: eiro pipiataritsi quisajeitaquempiri, irointi ariorica impasavorotempi acaqueroca, pishineteri aisati otsipa pivoro impasatero aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فكيف نسمع نحن كل واحد منا لغته التي ولد فيها‎. \t ¿Jaoca icantacari iquemantajeitajarori maaroni aneanepee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كنا نقبل شهادة الناس فشهادة الله اعظم لان هذه هي شهادة الله التي قد شهد بها عن ابنه. \t Tempa ashirejeitacaro icamantaqueeri atiri, iro cantaincha yanacojeitaqueri Tasorentsi, queario yoametantaque irinti. Icamantacotasanotaqueri itomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاغتم على القول ومضى حزينا لانه كان ذا اموال كثيرة \t Iquemavaitiiri icantaqueriri, yoashiretanaca. Iro yoashiretantanacari oshequi timimotiriri irovaararo. Icantavorotanaca, ijatanaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجابه سمعان بطرس يا رب الى من نذهب. كلام الحياة الابدية عندك. \t Yacanaqueri Shimo Petero: --Novincatsarite, eirorica noijatimpitsi, ¿janicampa noijatanajeri? Incantaitatiyempani iraneajeitanaje inquitequi maaroni quemisantajeitirori pineane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيقتلونه وفي اليوم الثالث يقوم. فحزنوا جدا \t iroyeetena. Oncarate mava quitaiteri nontinaanaje aisati. Noquemajeitantacariri, oshequi noashirejeitanaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني لاجل ان هذه الارملة تزعجني انصفها لئلا تأتي دائما فتقمعني. \t Iro cantaincha oshequi ashereaquena oca tsinane. Namitacoterota, impoiji eiro opocashitapinitajanatsi, eiro ashereapinitajanatsi aisati\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واما بولس فكان يستحسن ان الذي فارقهما من بمفيلية ولم يذهب معهما للعمل لا يأخذانه معهما‎. \t Iro cantaincha Pavoro, icantaqueri: --Peerani anta ajatantacari Pampiriaqui, yojocanaquee. Te intsipatanaqueeji anta aquenquetsatinta. Eiro meeca aanajiritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم ارسل اليهم ايضا عبدا آخر. فرجموه وشجوه وارسلوه مهانا. \t Ari itiancavetaca aisati itsipa inampire. Iposainatavaqueri iitoqui, toc, toc, yoashinoncaavaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل احبوا اعداءكم واحسنوا واقرضوا وانتم لا ترجون شيئا فيكون اجركم عظيما وتكونوا بني العلي فانه منعم على غير الشاكرين والاشرار. \t Irootaque nocantantimpiri pincavintsayeri avinti quisajeitaquempiri, pincavintsante, pimpashiyeteari ashinoncaincari: eiro piquenqueshiretirotsi irimaterorica iroimpiajempi. Ariorica pantero oca, cameetsa: impinatasanotempi Tasorentsi, aisati intomintasanojeitempi. Cameetsa ipincatsariventanti anta jenoqui. Queario icavintsairi piatsajeitariri, yora caari cameetsajeitatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ففهم الاب انه في تلك الساعة التي قال له فيها يسوع ان ابنك حيّ. فآمن هو وبيته كله. \t Iquenqueshireanajiro aitaque icaratiri catsirincaiteri icantantacariri Jesoshi: \"Eiro icamitsi pitomi\". Ari iquemisantanaque iriori. Aisati iquempejeitaja maaroni ishaninca, iquemisantajeitaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلم يكن يسوع ايضا يمشي بين اليهود علانية بل مضى من هناك الى الكورة القريبة من البرية الى مدينة يقال لها افرايم ومكث هناك مع تلاميذه. \t Irootaque caari meeca iquenapinitantaja Jesoshi anta yoshequitinta joriopee, te ironijaapeempariji. Ijatanaji quipatsiqui pajitachari Ejerai, otsapitapaacanta caaraiteri. Aitaque isavicapaajiri, icarajeitana, aisati maaroni itsipapee iroamerepee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "افعلوا كل شيء بلا دمدمة ولا مجادلة \t Pimatasanojeitero maaroni icoacaaquempiri: eiro pishemarotsi, eiro pipiatsataritsi iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليس احد اذا شرب العتيق يريد للوقت الجديد لانه يقول العتيق اطيب \t Tempa ariorica irajeitero peesatojataintsiri pearentsi, eiro acoirotsi irero iroaquerajari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأخذوه وساقوه وادخلوه الى بيت رئيس الكهنة واما بطرس فتبعه من بعيد. \t Impoiji yaasanotaqueri Jesoshi, shepi. Yaajeitanaqueri anta ivancoqui ivincatsarite saserote. Osamanitanaque Petero, yoijatacoventavetanacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يوحنا وقال يا معلّم رأينا واحد يخرج الشياطين باسمك فمنعناه لانه ليس يتبع معنا. \t Impoiji icantiri Joa: --Oametanari, chapinqui noneaqueri shirampari oavisacoyetiriri neiriri camaari. Icamantavetana iquemisantimpi, irootaque imatantariri yoavisacotiri. Iro cantaincha te quiso iroajeitee, irootaque notsaneacotantacariri iroavisacoteri neiriri camaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "خبزنا كفافنا اعطنا اليوم. \t Pimpapinijeitena noyeari coiteimotaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ما دام لكم النور آمنوا بالنور لتصيروا ابناء النور. تكلم يسوع بهذا ثم مضى واختفى عنهم \t Ainiroquera noquitaitetacotimpi, niotacaimpi; picoaquerica pinquemisantena, pinquemisantenata meeca. Impoiji pinquempejeiteri pishanincapee: pinquitaitetacoteri, piotacaajeiteri iriori. Irosati ijatantanaja, imanapitsatanajari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قام من هناك ومضى الى تخوم صور وصيدا. ودخل بيتا وهو يريد ان لا يعلم احد. فلم يقدر ان يختفي. \t Impoiji ijatanaji Jesoshi Tiroqui. Isavicapaaque pancotsiqui, te incoaveteaji irioyeeterime. Iro cantaincha tecatsi incantea irimanea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقالوا أليس هذا هو يسوع ابن يوسف الذي نحن عارفون بابيه وامه. فكيف يقول هذا اني نزلت من السماء. \t Icantajeiti: --Tempa iriotaque Jesoshi, itomi Jose. Tempa aneapinijeitiri iriri, iriniro aisati. ¿Paita icantantari: \"Noponeaca inquitequi\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما سمعوا دخلوا الهيكل نحو الصبح وجعلوا يعلّمون. ثم جاء رئيس الكهنة والذين معه ودعوا المجمع وكل مشيخة بني اسرائيل فارسلوا الى الحبس ليؤتى بهم‎. \t Yacanaqueri: --Je, ari noncamantajeitaqueri. Ari iroaquera oquitaitetamani ijatanaque ivancoqui Tasorentsi, yoametantapaaji. Jeri ivincatsarite saserote, itsipajeitacari ishanincapee anta pashiniqui pancotsi. Yapatojeitiri oametavacainchari: yora ivincatsaritepee jorio. Ari icantiri variria: --Pijajeite anta poiminqueaquerinta oshaiteji quemisantiriri Jesoshi, pamajeitenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الجميع رأوه واضطربوا. فللوقت كلمهم وقال لهم ثقوا. انا هو. لا تخافوا. \t Ari ineajeitavaqueri maaroni. Itsaroajeitanaque. Ineanatapaajiri: --Pinquimoshirejeitaje. Narotaque pocajantsiri. Eiro pitsaroashijeitatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما هذا فبعدما قدّم عن الخطايا ذبيحة واحدة جلس الى الابد عن يمين الله \t Iro cantaincha aparoni icamimentajeitaquee Quirishito, yoameetsajeitantajeeri, moncarataca. Impoiji isavicapaaji anta iracosanoriqui Iriri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فتوبوا وارجعوا لتمحى خطاياكم لكي تأتي اوقات الفرج من وجه الرب. \t Pinquenqueshirejeitanaquea, eiro piquempejeitajatsi peerani, irointiquea pinquemisantajeite; impoiji incavintsayempi Tasorentsi: iroameetsajeitempi, eiro iquenqueshireacotajimpirotsi aisati caari cameetsatatsi pantaveitaniri. Irosati intsipajeitantempiri Avincatsarite, iriveshireacaajeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لان الانسان الذي صارت فيه آية الشفاء هذه كان له اكثر من اربعين سنة \t Peerani imoncarataquero 40 irosarintsite choriveitachaniri. Ari oshequi iquenqueshirejeitaquero atiri yoavisacotiri Jesoshi, iojeitantacari itasorentsitaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأى التلاميذ ذلك تعجبوا قائلين كيف يبست التينة في الحال. \t Noneantacarori, nosampitiri: --¿Jaoca ocantanacari oshintsitantanacari oshimpeshitanaque?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لم يكتب من اجله وحده انه حسب له \t Irootaque icantaqueriniri Avaramani, irosati meeca icantajeitaqueeri arori; ayojeitaque ariorica ashiretari Tasorentsi, ineacameetsajeitaquee, iquempetacaantajeitaquee te anteroji caari cameetsatatsi. Tempa iriotaque oitinaajiriri Avincatsarite Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال واحد من تلاميذه وهو يهوذا سمعان الاسخريوطي المزمع ان يسلمه \t Ari itimaiti ara Jorashi Ishicariote. Iroamere Jesoshi inaveta, iriotaque aacanterine coajicani. Icantanaque:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هو يصلّي صارت هيئة وجهه متغيرة ولباسه مبيضا لامعا. \t Ari iquenquetsatacaapaaqueri iriri, imapocanaca ipashinivorotanaque, aisati oshipaquireasanotaque iitsaare, atsioquintaqueri yora amenajeitaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذين اذ عرفوا حكم الله ان الذين يعملون مثل هذه يستوجبون الموت لا يفعلونها فقط بل ايضا يسرّون بالذين يعملون \t Iojeivetaro icantiri Tasorentsi: \"Maaroni antapinijeitirori caari cameetsatatsi irijajeite Sharincaveniqui\", iro cantaincha itsataa yantashijeitacaro aisati yantacaajeitaqueri pashinipee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان انقسمت مملكة على ذاتها لا تقدر تلك المملكة ان تثبت. \t Oquempetaca ariorica inquisavacaajeitea savicatsiri nampitsiqui, irojocavacaajeitea, ¿arimpa irisavicajeitanaje cameetsa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب يسوع قد قلت لكم اني انا هو. فان كنتم تطلبونني فدعوا هؤلاء يذهبون. \t Icantajiri: --Aitaque nocantajeivetaquempi: \"Narotaque Jesoshi\". Naroricampa picoiri, pishinejeiteri irijajeiteta yoca notsipajeitacarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذهبوا الى مفارق الطرق وكل من وجدتموه فادعوه الى العرس. \t Pijajeite meeca anta nampitsiqui, pincantajeiteri maaroni pineajeitaqueri: \"Caate avinti avincatsaritequi, piveshireimenteari itomi aatsineri ijina\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولاجلهم اقدس انا ذاتي ليكونوا هم ايضا مقدسين في الحق \t Noquearioventimpiro maaroni, iojeitantarori queariotatsiri, irosati inquearioventajeitantempirori iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما كان يسوع صاعدا الى اورشليم اخذ الاثني عشر تلميذا على انفراد في الطريق وقال لهم. \t Ari impoiji ijatanaque Jesoshi Jerosarequi, itentajeitanaquena narori, aisati itsipapee iroamere. Apaniro icantajeitaquena:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نعمة ربنا يسوع المسيح ومحبة الله وشركة الروح القدس مع جميعكم. آمين \t Nocoaque meeca irineshinoncajeitempi Avincatsarite Jesoquirishito, irinintajeitempi Tasorentsi, aisati quiso oajeitempi Ishire. Ari ocarati nosanquenajeitimpiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والكتاب اذ سبق فرأى ان الله بالايمان يبرر الامم سبق فبشر ابراهيم ان فيك تتبارك جميع الامم. \t Ora irineane Tasorentsi oquenquetsatacotiri itsipasatipee atiri. Ocantitani coajica inquemisantajeitaje atiri iravisacotantajeari. Yora Tasorentsi peerani icamantaquerini Avaramani, icantiri: \"Pishiretaquena, irootaque notasoncacoventantaquempiri. Aisati nonquempetaqueri yora itsipapee atiri: ariorica irishiretena, nontasoncacoventaqueri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الى جميع الموجودين في رومية احباء الله مدعوين قديسين. نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح. \t Oshequi inintajeitaquempi Apa Tasorentsi, aisati maaroni itsipapee quemisantajeitiriri. Meeca nocoaque incanteani incavintsaasanojeitempi, aisati cameetsa irisavicacaajeitempi. Aisati inquempetacaajeitempi Avincatsarite Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتركه الجميع وهربوا. \t Iriori iroamere, yojocajeitanaqueri, ishiajeitanaca maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد ثلاثة ايام استدعى بولس الذين كانوا وجوه اليهود. فلما اجتمعوا قال لهم ايها الرجال الاخوة مع اني لم افعل شيئا ضد الشعب او عوائد الآباء أسلمت مقيدا من اورشليم الى ايدي الرومانيين \t Mava imaapaaque, impoiji icajemacantaqueri jivayetiriri joriopee. Yapatojeitantacari, icantaqueri Pavoro: --Noncamantajeitempi, noshaninca. Te noncantimateriji ashanincapee arori. Aisati tecatsi noncantacotero oca yamejeiveitaniri ashanincani peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ماذا تظنون. كان لانسان ابنان فجاء الى الاول وقال يا ابني اذهب اليوم اعمل في كرمي. \t Aisati icantajeitiri Jesoshi: --Meeca noshiacantempiri ashitachari itomi apite: ¿paita piquenqueshiretacotiriri? Icantiri intarori itimi: \"Notiomi, pijate meeca pintsameete anta ovamashiqui\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل ليكن كلامكم نعم نعم لا لا. وما زاد على ذلك فهو من الشرير \t Eiro pitseeyatsi, eiro pamatavitantitsi. Queariorica pantero paitapeerica, pincante: \"Je, nantero\". Eirorica pantirotsi, pincante: \"Eiro nantirotsi\". Moncarataca. Te oncameetsateji pishequiyero pineane pamatavitanteariri itsipapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقام في المجمع رجل فريسي اسمه غمالائيل معلّم للناموس مكرم عند جميع الشعب وامر ان يخرج الرسل قليلا‎. \t Ari icatianaca ishaninca pajitachari Camariyeri. Variseo ini, irisati oametantirori sanquenarentsi. Maaroni ineacameetsajeitiri atiri. Icanti: --Noshaninca, nocoaque irisoquijajeitanaque quemisantiriri Jesoshi, eiro iquemantaro noncantempiri. Impoijiquea impiaje aisati. Ari itiancajeitaqueri saiteriqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهما لماذا كنتما تطلبانني ألم تعلما انه ينبغي ان اكون فيما لأبي. \t Yacanaquero: --¿Paita picoacoayetantanari? Tempa piote nocoasanotaque nosavique ivancoqui Apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بهذا اوصيكم حتى تحبوا بعضكم بعضا \t Nampiitajempiro oca noncamantajeitajempi: pinintavacaajeitea maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ألعل ينبوعا ينبع من نفس عين واحدة العذب والمر. \t Noshiacantempiro: anta osoquijatiro omoronaja nija, ariorica opochajati, ariorica ocachojati. ¿Arimpa omataquero pochajari aisati cachojari, apite?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وهو يكلمك كلاما به تخلص انت وكل بيتك‎. \t Iriotaque oametapeempirone irineane Tasorentsi, pavisacotantajeari. Aisati inquempejeitajea iriori maaroni pivancoquiniri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابوه اننا ذرية ابراهيم ولم نستعبد لاحد قط. كيف تقول انت انكم تصيرون احرارا. \t Yacanaqueri: --Narojeitaque ishanincani Avaramani. Tecatsi peranatenane. ¿Paitasa picantantanari: \"Oimpacaacoventajempi queariotatsiri\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سلموا على أبلّس المزكى في المسيح. سلموا على الذين هم من اهل ارستوبولوس. \t Aisati novetsatari Apereshi; yora Quirishito, oshequi ineacameetsataqueri. Novetsatari Arishitovoro, aisati ishaninca, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "احكموا في انفسكم. هل يليق بالمرأة ان تصلّي الى الله وهي غير مغطاة. \t ¿Paita piquenqueshiretiri avirori? Ariorica onquenquetsatacayeri tsinane Tasorentsi, ¿cameetsampa ompashicainareajea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ رأى الرسل والمشايخ مع كل الكنيسة ان يختاروا رجلين منهم فيرسلوهما الى انطاكية مع بولس وبرنابا يهوذا الملقب برسابا وسيلا رجلين متقدمين في الاخوة‎. \t Ari onimojeitaqueri maaroni quemisantajeitatsiri, icanti: --Cameetsataque. Irootaque ancamanteriri antioquiasati. Ari icoyeajeitaqueri apite jivatacaajeitiriri quemisantatsiri: Jorashi Varasavashi, aisati Shirashi. Icantaqueri: --Avirojei oijajeiterineri Pavoro aisati Verenave anta Antioquiaqui. Pincamantapaaqueri ayemisantaririnte nocantaqueri aisati pimpapeeri sanquenarentsica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له يسوع تحب الرب الهك من كل قلبك ومن كل نفسك ومن كل فكرك. \t Yacanaqueri: --Iro cameetsatasanotatsiri oca: \"Pinintasanoteri catsini Tasorentsi, yora Avincatsarite: pinquearioventero pinintasanoteri, pincantaitatiyempani\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فطردهم من الكرسي‎. \t Pijanirojeitaje. Ari ijajeitanaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان اعثرتك عينك فاقلعها وألقها عنك. خير لك ان تدخل الحياة اعور من ان تلقى في جهنم النار ولك عينان. \t Aisati ariorica antacayempiro poqui caari cameetsatatsi, pinquitsoreero, pojoquero. Ocameetsati pinqueanaraquitaje inquitequi; te oncameetsateji ontime apite poqui, irootaque pijatanteari Sharincaveniqui pinquematsicatantearori paamari. Pineaquero, te oncameetsateji catsini pantero caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن اقول لكم ان كل كلمة بطالة يتكلم بها الناس سوف يعطون عنها حساب يوم الدين. \t Coajica incantacoventajeitaquempi Tasorentsi: inquenqueshiretacaajempiro maaroni picantajeitiri meeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان علمتم انه بار هو فاعلموا ان كل من يصنع البر مولود منه \t Ari ayojeitaque icameetsataque Tasorentsi. Incameetsataquerica iriori atiri, ari ayojeitanaqueri itomintajeitacari Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا حجاب الهيكل قد انشق الى اثنين من فوق الى اسفل. والارض تزلزلت والصخور تشققت. \t Icamantacari Jesoshi, otsereanaque oticaashiro ivanco Tasorentsi: intanaca jenoqui otsereanaque, tsererere, irosati ishaaviji. Aisati onicanaca quipatsi, nica, nica, nica; ocotareanaque antearo mapipee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ام لستم تعلمون ان الظالمين لا يرثون ملكوت الله. لا تضلوا. لا زناة ولا عبدة اوثان ولا فاسقون ولا مأبونون ولا مضاجعو ذكور \t Yora caari cameetsatatsi eiro yareetatsi anta ipincatsaritinta Tasorentsi. Tempa piotiro, eiro picomitarotsi. Eiro ijatitsi anta ipincatsaritinta yora antirori tsinane caari yai, aisati yora quenquetsatacaashitarori yovetsicashiyetari, aisati aimentarori ijina, aisati tsinampairiri ishiramparirinte, aisati coshitantatsiri, aisati coasanotirori yashiyetari itsipapee, aisati shinquitachari, quisatsatiriri ishaninca, aisati amatavitiriri ishaninca icoshitantariri. Tecatsi catsini incantajeitea iriori irareetajea anta ipincatsaritinta Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم يسوع لو كان الله اباكم لكنتم تحبونني لاني خرجت من قبل الله وأتيت. لاني لم آت من نفسي بل ذاك ارسلني. \t Icantajeitaqueri Jesoshi: --Irioricame pirintajeiteame Tasorentsi aitaque pinintajeitaquename narori. Te nompocashiteaji; aitaque noponeacari Tasorentsiqui, iriotaque tiancaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل من ينكر الابن ليس له الآب ايضا ومن يعترف بالابن فله الآب ايضا \t Yora tseenquiriri Itomi, te irioteriji Apa. Yora cantasanotatsiri: \"Quirishito ini Itomi Tasorentsi\", iriotaque iotasanotiriri Apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجاء الى كفرناحوم. واذ كان في البيت سألهم بماذا كنتم تتكالمون فيما بينكم في الطريق. \t Ari yareejeitapaaca Caperenaoqui, isavicajeitapaaque pancotsiqui. Isampitiri Jesoshi iroamere: --¿Paita picantavacaanacari avotsiqui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح \t Nocoaque irineshinoncajeitempi aisati cameetsa irisavicacaajeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الآن فانا ماض الى الذي ارسلني وليس احد منكم يسألني اين تمضي. \t Aisati icantana Jesoshi: --Meeca nojatanaje tiancaquenariqui. Iro cantaincha te pisampijeitenaji: \"¿Jaoca pijatajeri?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وفي ذهابه حدث انه اقترب الى دمشق فبغتة ابرق حوله نور من السماء. \t Impoiji ijatanaque, icantanaca, icantanaca: irotapaintsi Tamashico. Omapocapaaqueri amorecatsiri, amorecacotapaaqueri, morec: oponeaca inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فوقف بطرس مع الاحد عشر ورفع صوته وقال لهم ايها الرجال اليهود والساكنون في اورشليم اجمعون ليكن هذا معلوما عندكم واصغوا الى كلامي. \t Ari ainiro anta iriori Petero, icarajeitiri itsipapee itiancane Jesoshi. Quimojenca icamantaqueri: --Nojorioririnte: maaroni aviro savicajeitatsiri aca Jerosarequi, piojeitavaquero oca noncamantempiri, pinquemisantajeitavaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حسب انتظاري ورجائي اني لا اخزى في شيء بل بكل مجاهرة كما في كل حين كذلك الآن يتعظم المسيح في جسدي سواء كان بحياة ام بموت. \t Te noncoyeji nompashiventea, irointi nocoasanotaque narori cameetsa nonquemisantasanoteri Quirishito; nocoaque nonquempetajea peerani, te nontsaroyeji. Arioricampa iroyeetaquena meeca, irompa eirorica yoyeetanatsi, iro cantaincha paitapeerica nanteneriri, nocoasanotaque incantajeite atiri: \"Tempa icameetsatasanoti Quirishito\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم دخل واجتاز في اريحا. \t Impoiji iquenanaque Jesoshi nampitsiqui, pajitachari Jerico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما صلّوا تزعزع المكان الذي كانوا مجتمعين فيه. وامتلأ الجميع من الروح القدس وكانوا يتكلمون بكلام الله بمجاهرة \t Aitaque icantajeitiriri Tasorentsi. Impoiji onicanaca pancotsi isavicajeitantari. Otasoncacoventajeitapaaqueri Ishire Tasorentsi, irosati cameetsa iquenquetsatantarori irineane Tasorentsi, te intsaroimateji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واكتب الى ملاك الكنيسة التي في ثياتيرا. هذا يقوله ابن الله الذي له عينان كلهيب نار ورجلاه مثل النحاس النقي. \t Aisati icantaquena Jesoshi: --Jero oca pisanquenateneriri jivatacaajeitiriri quemisantajeitatsiri anta Tiatiraqui: \"Meeca noncamantempiro icamantaquenari Itomi Tasorentsi: oquempetacaro iroqui paamari amorequi, aisati oshipaquireaque iiti, oquempetacaro ashirotatsiri saancanatatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانهم لم يحتملوا ما أمر به وان مست الجبل بهيمة ترجم او ترمى بسهم. \t Icanti Tasorentsi: \"Te noncoyeji impoque aca toncaariqui atiri aisati ivira. Impoquerica aca ivira, pimpichaajeiteri, poyeri\". Ari itsaroajeitanaque maaroni atiri, catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقالوا له نحن لم نقبل كتابات فيك من اليهودية ولا احد من الاخوة جاء فاخبرنا او تكلم عنك بشيء رديء‎. \t Yacajeitanaqueri: --Tecatsi noneero sanquenarentsi poneachane Joreaqui, quenquetsatacotempineri. Aisati te intimeji ashaninca cantacotempineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان من من الناس يعرف امور الانسان الا روح الانسان الذي فيه. هكذا ايضا امور الله لا يعرفها احد الا روح الله. \t ¿Janica iotirori iquenqueshiretiri ashaninca? Tempa apaniro iotiro irinti. Aisati oquempetaca, tecatsi ioterone iquenqueshiretiri Tasorentsi: apaniro ioti Ishire irointi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كونوا متمثلين بي كما انا ايضا بالمسيح \t Pimoncarajeitaquena, noquempetaca narori nomoncaratacari Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هلموا انظروا انسانا قال لي كل ما فعلت. ألعل هذا هو المسيح. \t --Tsame, poijajeitanaquena. Nonijayempiri shirampari cantaquenari maaroni, paitarica nantayetiniri. Irioyeata Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكان التلاميذ ينظرون بعضهم الى بعض وهم محتارون في من قال عنه. \t Ari namenavacaajeitanaca, te nioteji janicarica icantacotaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلا يكون هكذا فيكم. بل من اراد ان يصير فيكم عظيما يكون لكم خادما. \t Eiro piquempejeitaritsi avirori. Aintiquea ariorica pincoaque pimpincatsariventajeiteri pishaninca, pintacojeiteari maaroni pitsipajeitari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونسوا ان يأخذوا خبزا ولم يكن معهم في السفينة الا رغيف واحد. \t Ipeacojeitanacaro iroamere iraanaquerome tanta pitotsiqui, aparo yaanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهذه هي الثقة التي لنا عنده انه ان طلبنا شيئا حسب مشيئته يسمع لنا. \t Eiro apashiventatsi anquenquetsatacayeri: timatsi icoacaaqueeri ancantapiniteriri. Ariorica amoncarataquero ayojeitaque ari inquemisantaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وانصرفوا وهم يكلمون بعضهم بعضا قائلين ان هذا الانسان ليس يفعل شيئا يستحق الموت او القيود‎. \t Ijajeitanaque, icantavacaajeitanaca: --Tecatsi irante Pavoro incamanteari. Tecatsi irantavetea, yoiminqueashiyeetacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذين ولدوا ليس من دم ولا من مشيئة جسد ولا من مشيئة رجل بل من الله \t Iriotaque Tasorentsi tomintajeitaqueeri arori, aisati maaroni quemisantajeitiriri iriori. Te inquempeteariji ashijeitaqueeri aca quipatsiquica, itimacaajeitiro irinti ijina itomi. Aisati tecatsi ancantajeite arori: \"Nompeajeata nainti itomi Tasorentsi\", eiro amatirotsi. Tempa icoashita irinti, irootaque itomintajeitantaqueeri, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سلموا بعضكم على بعض بقبلة مقدسة. \t Piquemisantasanojeitirica, paacameetsatasanotavacaajeitea: eiro piquisavacaajeitajatsi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالت الجارية البوابة لبطرس ألست انت ايضا من تلاميذ هذا الانسان. قال ذاك لست انا. \t Ora nampirentsi ocantavaqueri: --¿Caarimpimpa avirori iroamere Jesoshi? Icantiro: --Caarina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أفهذا التطويب هو على الختان فقط ام على الغرلة ايضا. لاننا نقول انه حسب لابراهيم الايمان برا. \t Ari, ¿janica iquenquetsatacotiri Iravirini? ¿Apanirompa ajorioririnte? Tempa iquenquetsatacotiri aisati maaroni itsipapee atiri. Tempa ayojeiti iquemisantaque Avaramani, irootaque yoameetsatantariri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من اجل هذا يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامرأته ويكون الاثنان جسدا واحدا. \t Ocanti Sanquenarentsi: \"Ariorica iraaque shirampari ijina, irojocanaqueri iriri, aisati iriniro, quiso iroanaquero ijina. Yora shirampari aisati ijina ishiaquero apaniro ivatsa iriori: quiso iroavacayea, te oncameetsateji irojocavacayea\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسقط على الارض وسمع صوتا قائلا له شاول شاول لماذا تضطهدني‎. \t Iparianaque quipatsiqui, tiricn, iquematiiro irineane Jesoshi: --Saoro, Saoro: ¿paita piquisantanari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان منه وبه وله كل الاشياء. له المجد الى الابد. آمين \t Pineaquero, iriotaque vetsiquirori maaroni. Itasoncaqueri maaroni, itimajeitantacari. Tempa iriotaque ashijeitariri maaroni timajeitatsiri. Tsame meeca maaroni ampincatsatasanojeiteri, ancantaitatiyempani. Aitaque ancantajeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه من الداخل من قلوب الناس تخرج الافكار الشريرة زنى فسق قتل \t Te iroyearoji caari cameetsatatsi, irointi iquenqueshiretiro. Irootaque yantajeitantarori maaroni: yantavintsatiro tsinane caari yai, antavintsatiri shirampari caari ai, icoshiti, yoanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بيد سلوانس الاخ الامين كما اظن كتبت اليكم بكلمات قليلة واعظا وشاهدا ان هذه هي نعمة الله الحقيقية التي فيها تقومون. \t Jeri yoca Shirivano, iriotaque aanajempirone oca nosanquenare. Oshequi noneacameetsatiri: iriotaque ayemisantaririnte, iquearioventiro iquemisanti. Ari nocamantaquempi oshequi icavintsaasanojeitaquempi Tasorentsi, queario nocantaquempiri. Meeca pinquemisantasanoteri, piveshireimenteari iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الوسيط فلا يكون لواحد. ولكن الله واحد. \t Irintiquea Avarama iriotasanotaque neanatasanotaqueriri Tasorentsi, tecatsi ovayenerine irineane. Apaniro icamantaqueri, apaniro ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأوه اخبروا بالكلام الذي قيل لهم عن هذا الصبي. \t Ari icamantajeitapaaqueri maaroni icamantaqueriri inampire Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هؤلاء سيحاربون الخروف والخروف يغلبهم لانه رب الارباب وملك الملوك والذين معه مدعوون ومختارون ومؤمنون. \t Impoiji inquisajeiteri Ovishatatsiri, aisati oijajeitiriri: irimanajeiveteari, incoajeivetea intsoncajeiterime. Iro cantaincha impiajeiteari Ovishatatsiri, intsoncajeiteri irinti. Tempa iriotaque anaacojeitiriri pincatsajeitatsiri, ipincatsaritasanoti; iriotaque anaacojeitiriri maaroni savicacantantatsiri, maaroni. Icoyeajeitaqueri maaroni quemisantajeitiriri, ipashinitacaajeitajiri, ari quiso yoajeitanajiri iriori, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان مثل هؤلاء هم رسل كذبة فعلة ماكرون مغيّرون شكلهم الى شبه رسل المسيح. \t Te intianqueriji irinti Tasorentsi. Yamatavijeitaquempi. Ishiacantashitaca itiancane Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما فعلوا ذلك امسكوا سمكا كثيرا جدا فصارت شبكتهم تتخرق. \t Ari iquitsataji: yaasanotaque shima, oshequi catsini: monquire, monquire. Jaaca inaca, irotaintsi ompeshe quitsari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "دخلت ابنة هيروديا ورقصت فسرّت هيرودس والمتكئين معه. فقال الملك للصبية مهما اردت اطلبي مني فاعطيك. \t Oqueapaaque oshinto Eroriashi anta yoajeitanta omaninquetsaveetapaaque apaniro. Ineacameetsatavaquero Eroreshi aisati itsipajeitari. Icantiro evancaro: --Pincoacotena paitarica picoaqueri. Aitaque nompaquempiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وفيما كانوا يشخصون الى السماء وهو منطلق اذا رجلان قد وقفا بهم بلباس ابيض \t Ari yamenajeitavajiri sorerere, ijatanaji. Ari imapocapaaqueri apite shirampari, icatiimojeitapaacari. Quitamarori iitsaare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انتم رسالتنا مكتوبة في قلوبنا معروفة ومقروءة من جميع الناس \t ¿Paita noncoantearori? Iojeitaque atiri oshequi noquenqueshirejeitaquempi, oshequi nocavintsaajeitaquempi. Iojeitaque iriori te namatavijeitempiji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "على قدر ذلك قد صار يسوع ضامنا لعهد افضل. \t Irootaque ayojeitantacari yanaacotantaque Jesoshi isaserotetasanotaque, imajeitaquee yoavisacojeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فحدث ايضا انشقاق بين اليهود بسبب هذا الكلام. \t Aitaque ocantari icantaqueriri Jesoshi. Irosati icantavacaimentajeitanacari joriopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم اذ كان استعداد فلكي لا تبقى الاجساد على الصليب في السبت لان يوم ذلك السبت كان عظيما سأل اليهود بيلاطس ان تكسر سيقانهم ويرفعوا. \t Meeca yovetsiquimentajeitiro jorio Yavisantaniri. Onquitaitetamanaque, iro saavaro irimaoreantasanojeiteari. Te incoajeiteji jorio yora pajacojeitachari iroavisayero saavaro coroshiqui, irootaque icantajeitantacariri Pirato: --Pincarajacantitajeiteri ivoripee, irosati pimpajacoreacantantajeariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا هذا هو دم العهد الذي اوصاكم الله به. \t Ariorica isaijeitaqueri, icantajeitiri ishaninca: \"Ari nocamantajeitaquempiro maaroni iroaquerari icamantaquenari Tasorentsi. Icanti: 'Ariorica pinquemisantajeitena, nontasoncacoventajeitempi'. Aisati avirori picantajeiti: 'Cameetsa'. Irootaque nosaitantaquempirori meeca iriraja\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لتعطي شعبه معرفة الخلاص بمغفرة خطاياهم \t Poamejeiteri ashanincapee iriojeitanteari jaoca incanteari iravisacotantajeari. Pincamantajeiteri icavintsaasanojeitaqueri Tasorentsi, eiro iquenqueshiretajirotsi yantayetiri caari cameetsatatsi. Ariorica icontetapaaque catsirincaiteri, te ontsitenitanajeji, irointi oquitaitetanaji. Aisati oquempetaca, ariorica imponeaquea Avincatsarite jenoqui, ayotasanojeitanaque cameetsa asavicajeite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "تأملوا الزنابق كيف تنمو. لا تتعب ولا تغزل. ولكن اقول لكم انه ولا سليمان في كل مجده كان يلبس كواحدة منها. \t Pinquenqueshiretero jaoca ocantari oteaquipee tojari. Te ontsameetanonteaji, aisati te ontijanonteaji oitsaare, iro cantaincha ocameetsatasanotaque. Peerani oshequi yoaneencani Saromoni, iro cantaincha te inquempetearoji oteaquipee: ocameetsatasanotaque irointi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاراد بولس ان يخرج هذا معه فاخذه وختنه من اجل اليهود الذين في تلك الاماكن لان الجميع كانوا يعرفون اباه انه يوناني‎. \t Icoaque Pavoro intsipatanaqueari. Iotacojeitiri joriopee iriri, caari ini jorio iriori, icantantariri Timoteo: --Ariorica pintoyeantea, iraacameetsajeitempi jorio. Icantiri: --Ari. Ari yaanaqueri, itoyeantimentanacari joriopee, timayetatsiri anta nampitsipeequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمضوا في السفينة الى موضع خلاء منفردين. \t Ari ijajeitanaque, iquenanaque pitotsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم سكب الملاك السادس جامه على النهر الكبير الفرات فنشف ماؤه لكي يعد طريق الملوك الذين من مشرق الشمس. \t Impoiji yora itsipa nampirentsi isacotiro ivajonequiniri anta antearojaqui eni pajitachari Eojarateshi, irosati opirijatasanotantanaca, pirijaiteni. Meeca tecatsi ticajeitavaquerine yora pincatsaripee jivajeiterineri maaroni isorarotepee. Imponeajeitanaquea anta iquenapainta catsirincaiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ومن هناك سافرا في البحر الى انطاكية حيث كانا قد أسلما الى نعمة الله للعمل الذي اكملاه‎. \t Irosati itetantanaja pitotsiqui, iquenacotanaji Antioquiaqui. Aitaque anta itianqueetaquerinta peerani, icanteetirini Tasorentsi: \"Jeri yoca, pineshinoncateri irimatantempirori paitanirica pincoacayeriri\". Tempa aitaque imataquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "التي زنى معها ملوك الارض وسكر سكان الارض من خمر زناها. \t Yantajeitaquero ivincatsaritepee itsipapee atiri. Oamejeitaqueri maaroni atiri yantapinitiro caari yai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الى ان ننتهي جميعنا الى وحدانية الايمان ومعرفة ابن الله. الى انسان كامل. الى قياس قامة ملء المسيح. \t Ari incanteani irimatacaajeitee, irosati amoncaratavacanteari anquemisantasanojeite, aisati ayotasanojeitanteariri iriori. Icoaque ayotasanojeiteri anquempetasanojeitanteariri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان لها شعر كشعر النساء وكانت اسنانها كاسنان الأسود. \t Iviti oquempetacaro oishi tsinane, oquishipeti. Iraji oquempetacaro iraji maniti, antearoquiaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ماذا ترون. فاجابوا وقالوا انه مستوجب الموت. \t ¿Paita piquenqueshirejeitiri avirorijei? ¿Jaoca ancanteriri? Yacajeitanaqueri: --Cameetsa incame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسيبكي وينوح عليها ملوك الارض الذين زنوا وتنعموا معها حينما ينظرون دخان حريقها \t Yora pincatsaripee antayetirori aisati antavintsayetirori irineajeitero ontaayea, irineero oyachaare; impoiji iriraacojeitero, iroashiretacotearo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم يسوع الحق الحق اقول لكم ان لم تأكلوا جسد ابن الانسان وتشربوا دمه فليس لكم حياة فيكم. \t Icantajeitiri Jesoshi: --Queariotaque oca noncamantempiri. Noponeaca inquitequi, natiritapaaque. Eirorica poarotsi novatsa, aisati eirorica pirirotsi niraja, eiro paneajitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم جاء به الى اورشليم واقامه على جناح الهيكل وقال له ان كنت ابن الله فاطرح نفسك من هنا الى اسفل. \t Impoiji yaanajiri Jerosarequi, anta otataroqui ivanco Tasorentsi, antoo jenoqui. Icantiri: --Avirorica itomi Tasorentsi, jentsite: pimpariye, eiro picamitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كلمتكم بهذا لكي يثبت فرحي فيكم ويكمل فرحكم \t Noquimoshiretanaque narori. Iro nocamantantimpirori oca pinquempetantenari, pinquimoshirejeitanteari avirori. Nocoaque pinquimoshiretasanojeitanaque maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما اهل مدينته فكانوا يبغضونه فارسلوا وراءه سفارة قائلين لا نريد ان هذا يملك علينا. \t Ari ijatanaque impeantajeari pincatsari. Iro cantaincha te impincatsajeiteriji ishaninca, oshequi iquisajeitaqueri. Itiancayevetacari aparopee ishaninca, icantavetacari yora itsipapee pincatsari: \"Te nonintajeiteji impincatsariventajeitena yoranqui, te incameetsateji\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حاملين في الجسد كل حين اماتة الرب يسوع لكي تظهر حياة يسوع ايضا في جسدنا. \t Oquempetaca peerani itimi oshequi coapinivetainchari iroyerime Jesoshi, aisati itimi oshequi coapinivetachari iroyename narori. Apaniro Jesoshi yoavisacotapinitaquena, iojeitantacari atiri aneanaji ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لهم. من قبل هذا الولد باسمي يقبلني. ومن قبلني يقبل الذي ارسلني. لان الاصغر فيكم جميعا هو يكون عظيما \t Impoiji icantajeitiri iroamerepee: --Pameneri jananequica, quemisantanari. Ariorica pincavintsayeri yoca, pincavintsayena narori. Ariorica pincavintsayena, aisati pincavintsayeri tiancaquenari. Ariorica pincavintsayeri itsipapee, ari pimpincatsaritanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لماذا لا تفهمون كلامي. لانكم لا تقدرون ان تسمعوا قولي. \t ¿Paita caari piotantavacaro nocantimpiri? Te pimateroji pinquemisantero noneane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان لنا فرحا كثيرا وتعزية بسبب محبتك لان احشاء القديسين قد استراحت بك ايها الاخ \t Meeca niotaque, nonintane, pinintajeitiri itsipapee quemisantatsiri yoameetsantiri Tasorentsi, aisati piveshireacaajeitari, irootaque noquimoshireimentantaquempiri, aisati noveshireimentantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن من جدّف على الروح القدس فليس له مغفرة الى الابد بل هو مستوجب دينونة ابدية. \t Iro cantaincha, eiro icavintsaajeitiritsi irinti cantimatirori Ishire: incantaitatiyempani intime iriori Sharincaveniqui. Eiro catsini yavisacotajitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما رأى التنين انه طرح الى الارض اضطهد المرأة التي ولدت الابن الذكر \t Ari ipariapaaque maranque quipatsiqui, oshequi iquisapaaquero tsinane tomintariri otomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكأنما انسان مسافر دعا عبيده وسلمهم امواله. \t Icantaquena aisati: --Pashini noshiacantempiro jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariti. Oquempetaca ijatanaque ashitaarantachari pashiniqui nampitsi. Ijivataque icajemajeitaqueri maaroni inampirepee, icantaqueri: \"Nocoaque pinquempoyeajeitenari noirequite\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كل من اخطأ بدون الناموس فبدون الناموس يهلك. وكل من اخطأ في الناموس فبالناموس يدان. \t Yora itsipapee atiri te irineeroji isanquenareni Moishishi, iro cantaincha ainiro yantayetiri, aisati irijate Sharincaveniqui. Iro cantaincha eiro icantiritsi Tasorentsi: \"¿Paita caari piquemisantantaro isanquenatiri Moishishi?\" Iro cantaincha irinti iovetarori isanquenare ainiro yantayetiri, aisati irijate Sharincaveniqui; ari iroasanquetasanoteri Tasorentsi, incanteri: \"Te pinquemisantasanoteroji oca isanquenatiniri Moishishini\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له الملاك لا تخف يا زكريا لان طلبتك قد سمعت وامرأتك اليصابات ستلد لك ابنا وتسميه يوحنا. \t Iro cantaincha icantaqueri: --Sacariashi, eiro pitsaroitsi. Timatsi picantaqueriri Tasorentsi; tempa iquemaquempi, irootaque ontimanteariri coajica pijina pitomi. Pimpajiteri Joa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه نظر الى اتضاع امته. فهوذا منذ الآن جميع الاجيال تطوبني. \t ¿Paita icavintsantanari narori? Nashinoncaavetaca, tecatsi niote narori. Iro cantaincha iriojeitanaque maaroni atiri noquimoshireventaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال للكرام هوذا ثلاثة سنين آتي اطلب ثمرا في هذه التينة ولم اجد. اقطعها. لماذا تبطل الارض ايضا. \t Impoiji aisati icantiri yora tsameetiniriri iipatsite: \"Pamene, ocarataque mava osarintsi nopocapiniveta nayerome oitsoquipee. Te ontimeji catsini. Atsipetashitaca otimi. Pimpesajero nompanquitantearori paitapeerica cameetsatatsiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا ناموسي قام يجربه قائلا يا معلّم ماذا اعمل لارث الحياة الابدية. \t Pashini quitaiteri ijatashitaqueri iotasanotirori isanquenareni Moishishi. Icoavetaca incomitacayearime Jesoshi; icantapaaqueri: --Oametanari, ¿paita nanteri nosavicanteari inquitequi, noncantaitatiyempani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالوا له كيف انفتحت عيناك. \t Icantaqueri: --¿Jaoca icanteetajimpiri pamenantajari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما نزل في قيصرية صعد وسلم على الكنيسة ثم انحدر الى انطاكية. \t Yareetapaaca Sesareaqui, irosati yovaantanaca Jerosarequi, iquivantapaaqueri ayemisantaririnte. Impoiji yovaanaja aisati Antioquiaqui, iponeanaca peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيرسل حينئذ ملائكته ويجمع مختاريه من الاربع الرياح من اقصاء الارض الى اقصاء السماء. \t Aisati nontiancajeiteri nonampirepee irampatojeiteri maaroni quemisantajeitanari. Imponeanaquea maaroni quipatsipeequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لهذا ايضا لاقاه الجمع لانهم سمعوا انه كان قد صنع هذه الآية. \t Ari iquemacojeitaqueri atiri itasoncantayeti Jesoshi, irootaque ijatashijeitantacariri itonquiojeitavacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال له انه قيل لا تجرب الرب الهك. \t Yacanaqueri: --Aisati ocanti Sanquenarentsi: \"Eiro pineantaritsi Tasorentsi: yoasanquetaimpicari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كذلك يجب ان يكون الشمامسة ذوي وقار لا ذوي لسانين غير مولعين بالخمر الكثير ولا طامعين بالربح القبيح \t Yora amitacotapinitiriri iyemisantaririnte: cameetsa irishiyeri yora jivatacaajeitiriri, incameetsashiretanaque. Te oncameetsateji iramatavitante. Aisati te oncameetsateji irirero oshequi cachojari. Aisati te oncameetsateji inquenqueshireteri quirequi iroshequiyeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما صار النهار صنع بعض اليهود اتفاقا وحرموا انفسهم قائلين انهم لا يأكلون ولا يشربون حتى يقتلوا بولس‎. \t Ari oquitaitetamanaji, yora joriopee, isareajeivetacari Pavoro iroyerime. Icantavacaajeitaca: --Meeca, eirotsitarica airi, eiro avajatsi, aisati eiro irajitsi. Ariorica amatavitavacaajeitea, tempa ari iroasanquetaquee Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم انه يبنغي لي ان ابشر المدن الأخر ايضا بملكوت الله لاني لهذا قد أرسلت. \t Iro cantaincha icanti Jesoshi: --Eiro nosaviquitsi. Nocoaque noncamanteri itsipapee atiri ipincatsariventajeitiri Tasorentsi, tempa cameetsa iriojeitero iriori. Irootaque itiancantanari Apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجعلوا فوق راسه علته مكتوبة هذا هو يسوع ملك اليهود. \t Isanquenajeitaquero paperiqui: \"Jerica Jesoshi. Iriotaque ivincatsarite joriopee\". Impoiji ipajacotaquero coroshiqui, ivatitotacaro Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاقول ألعل الله رفض شعبه. حاشا. لاني انا ايضا اسرائيلي من نسل ابراهيم من سبط بنيامين. \t Naamaaca pisampitena meeca: \"¿Ariompa? ¿Eirompa meeca yaacameetsatiritsi Tasorentsi maaroni joriopee, yora itomintajeivetari?\" Teve, eiro. Tempa narotaque narori jorio. Noshanincatacari Avaramani aisati Vejamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه لاق بذاك الذي من اجله الكل وبه الكل وهو آت بابناء كثيرين الى المجد ان يكمل رئيس خلاصهم بالآلام. \t Ari yovetsicajeitaquee maaroni, irootaque meeca ampincatsajeitanteariri maaroni; tempa itasoncaquee atimajeitantacari meeca. Oshequi iquematsicatimentajeitaquee, irootaque ocameetsatantari ampincatsajeiteri, avavisacojeitantajeari; tempa aitaque icoaque intomintajeitajee Tasorentsi maaroni, icoaque iraajeitajee inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انتم من الله ايها الاولاد وقد غلبتموهم لان الذي فيكم اعظم من الذي في العالم. \t Noamere, yashijeitaquempi Tasorentsi, quiso yoajeitaquempi. Tempa ipincatsaritasanotaque irinti, yanacojeitaqueri maaroni coavetachari iramatavijeitempime. Irootaque caari piquemisantantari yora tseeyachari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا تكون لعنة ما في ما بعد. وعرش الله والخروف يكون فيها وعبيده يخدمونه. \t Eiro otimitsi nampitsiqui caari cameetsayetatsi; tempa anta isaviqui Tasorentsi aisati Ovisha. Impincatsajeiteri maaroni quemisantajeitiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيؤول ذلك لكم شهادة. \t Iro cantaincha eiro pitsaroacaaritsi yora quisavetempineri, irointi pincamantajeiteri jaoca nocanta noavisacojeitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجاء اصحاب الساعة الحادية عشرة واخذوا دينارا دينارا. \t Ari ipocajeiti yora impoitatsiri itsameejeiti: capichaji itsameejeiti iriori, iro cantaincha ipinajeitaqueri aparoni tenario. Aisati imoncaratavacaajeitaca ipinajeitaqueri maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وإلا أفما زالت تقدم. من اجل ان الخادمين وهم مطهرون مرة لا يكون لهم ايضا ضمير خطايا. \t Arime oavisacojeiterime yoca yoapinitiri, tempa iroimpacayerome yoapinitiniri. Aisatime iroavisacotajeame yora, eiro iquenqueshirejeitajirome aisati yantayetiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فحدث ان ابا بوبليوس كان مضطجعا معترى بحمى وسحج. فدخل اليه بولس وصلّى ووضع يديه عليه فشفاه‎. \t Ainiro iponaaca iriri iriori imaamentoqui. Icatsirincataque, ishijataca. Iquivantaqueri Pavoro, iquenquetsatacaaqueri Tasorentsi, aisati yajiriquiri, yoavisacotaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيرعاهم بقضيب من حديد كما تكسر آنية من خزف كما اخذت انا ايضا من عند ابي \t Oquempetaca narori, icantaquena Apa nopincatsaritantacari, aisati noncantempi avirori pimpincatsaritasanotantanaqueari. Ariorica ompariaque coviti, omporocapaaque maaroni, poyere; aisati pinquempetea avirori: pimpoyereajeitajeri maaroni caari quemisantajeitana, poyere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقدّام العرش بحر زجاج شبه البلور. وفي وسط العرش وحول العرش اربعة حيوانات مملوءة عيونا من قدام ومن وراء. \t Aisati inejitacaro incajare, oshiaquero amenaarontsi. Aisati anta inejitacari aparoni ivira, jeri itapiiqui itsipa, jeri iracosanoriqui aisati irampatequi itimi itsipapee ivira. Icarajeitaque 4. Otimi iroqui iriori ivoroqui aisati otimi iroqui itapiiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الاخوة ان انسبق انسان فأخذ في زلة ما فاصلحوا انتم الروحانيين مثل هذا بروح الوداعة ناظرا الى نفسك لئلا تجرب انت ايضا. \t Noyemisantaririnte, ariorica pineeri pishaninca yantiro caari cameetsatatsi, pincantero Ishire Tasorentsi oametempi pincavintsayeri. Queariya, piquishiricari, jentsiquero pineanateri. Queariompiya pantirocari avirori caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما يحق لي ان افتكر هذا من جهة جميعكم لاني حافظكم في قلبي في وثقي وفي المحاماة عن الانجيل وتثبيته انتم الذين جميعكم شركائي في النعمة. \t Tempa ocameetsataque noneacameetsajeitaquempi, aitaque oshequi nonintasanojeitaquempi. Ariorica nonapiniti caravosoqui, noquenquetsatacotiri Jesoquirishito, aisati ariorica yoisoquijana, aisati noquenquetsatacotiri. Nocamantapinitiri yora pincatsaripee paita noquenquetsatacotantariri Jesoquirishito; aisati nocamantiri oqueariotasanotaque irineane Tasorentsi. Iro cantaincha picantani avirori picavintsaasanojeitaquena, aisati ineshinoncajeitaquee Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "معمودية يوحنا من السماء كانت ام من الناس. اجيبوني. \t Yora Joa ivaotisatantayeti. ¿Janicampa tianquiriri ivaotisatantayeti? ¿Iriompa Tasorentsi tianquiriri? Tericampa, ¿irintimpa atiri tianquiriri? Panquenaqueti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وبقوة عظيمة كان الرسل يؤدون الشهادة بقيامة الرب يسوع ونعمة عظيمة كانت على جميعهم‎. \t Jeri iroamereni Jesoshi, icamantapinitiri atiripee: --Itinaasanotaja Avincatsarite Jesoshi. Aisati icantajeiti atiripee: --Tempa icameetsajeiti quemisantajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان كنتم تحابون تفعلون خطية موبّخين من الناموس كمتعدّين. \t Iro cantaincha ariorica pipincashireaqueri ashinoncaincari, te paacameetsatavacaajeiteaji: te oncameetsateji oca. Tempa ocanti Sanquenarentsi: \"Terica paacameetsatavacaajeitea, ainiro pantane\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لينزل الآن المسيح ملك اسرائيل عن الصليب لنرى ونؤمن. واللذان صلبا معه كانا يعيّرانه \t Jeri Quirishitovetachari, pincatsariventerinemeri ijorioririnte. Jentsite, amenavaquerita ariorica iraniireanaje ara coroshiqui. Noneaqueririca, ari nonquemisantanaqueri. Aisati iriori tsipatacariri Jesoshi ipajacojeitaca, itseencaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "عريانا فكسيتموني. مريضا فزرتموني. محبوسا فأتيتم اليّ. \t Te ontimaveiteani noitsaare, ari pipajeitaquenaro. Nojoquiiveitani, ari pijatashijeitana pineajeitana. Yoiminqueetaquenani caravosoqui, ari pijatashijeitana, picavintsaajeitaquena\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن اورشليم ومن ادومية ومن عبر الاردن. والذين حول صور وصيدا جمع كثير اذ سمعوا كم صنع أتوا اليه. \t jerosaresati, iromeasati, intatiquerosati Jorirani, maaroni savicajeitatsiri Tiroqui, Shiroqui, maaroni. Iquemacojeitaqueri itasoncanti, irootaque ijatashijeitantacariri oshequi atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي هو لنا كمرساة للنفس مؤتمنة وثابتة تدخل الى ما داخل الحجاب \t Ariorica ayojeitaque avavisacotaca, tempa aveshireasanotaca, eiro aquenqueshiretajatsi aisati. Ayojeitaque ocameetsataque anquenquetsatacaajeiteri meeca Tasorentsi, aisati coajica areejeiteari: tecatsi ticavaqueene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انتم تعملون اعمال ابيكم. فقالوا له اننا لم نولد من زنا. لنا اب واحد وهو الله. \t Pantapinijeitiro avinti yantayetiri pirintasanotari. Irosati icantajeitantanacari: --¿Pashinimpa ashitana? Apaniro ini nirintajeitari. Iriotaque Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما شخص اليه ودخله الخوف قال ماذا يا سيد. فقال له. صلواتك وصدقاتك صعدت تذكارا امام الله‎. \t Yamenasanotavaqueri, sorerere. Itsaroasanotanaque catsini. Icantavaqueri: --¿Paita, Novincatsarite? Icantiri: --Iquemaquempi Tasorentsi piquenquetsatacaapinitaqueri, aisati ineaquempi pintacotapinijeitacari atiripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كان ايليا انسانا تحت الآلام مثلنا وصلّى صلاة ان لا تمطر فلم تمطر على الارض ثلاث سنين وستة اشهر. \t Atiri inaveitani peerani Iriashini, iquempetaquee arori. Icantasanotiri Tasorentsi: \"Eiro poariajirotsi meeca incani. Pinquenqueshiretacayeri noshaninca\". Ari avisanaque mava osarintsi, te ompariajeji incani quipatsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لماذا يتعدى تلاميذك تقليد الشيوخ. فانهم لا يغسلون ايديهم حينما ياكلون خبزا. \t --Tempa arojeitaque jorio. Amejeivetacaro tequeratsitarica avajeitea, ajivati aquivacotasanota. Irootaque yoamejeitaqueeri yora peeraniniri. ¿Paita caari iquempejeitanta poamerepee? Yoashinirotaca, te inquivacoteaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واما هم فجازوا من برجة وأتوا الى انطاكية بيسيدية ودخلوا المجمع يوم السبت وجلسوا‎. \t Impoiji itsipapee, yovaajeitanaja aisati. Yareejeitapaaca anta pashiniqui Antioquia: ora Pishiriaquiniri. Quitaiteri imaoreantajeitari iqueajeitapaaque pancotsiqui yapatojeitantari, ari isavicajeitapaaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي به تبتهجون مع انكم الآن ان كان يجب تحزنون يسيرا بتجارب متنوعة \t Queario, ariorica ompomerentsitimojeitempi paitapeerica, iro cantaincha eiro osamanititsi irosati pineantearori pinampi anta inquitequi. Ariorica pinquenqueshiretero oca, tempa ocameetsati pinquimoshireimentearo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان بعضهنّ قد انحرفن وراء الشيطان. \t Jero imayetaquero Satanashi aparopee: yojocacaajiro oquemisantavetacari Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حيث وجدنا اخوة فطلبوا الينا ان نمكث عندهم سبعة ايام. وهكذا أتينا الى رومية‎. \t Noneapaaqueri ayemisantaririnte. Icoaque nosaviquimotanaqueri 7 quitaiteri. Novaanaja, irosati nareetantanaca Oromaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان هو في المؤخر على وسادة نائما. فأيقظوه وقالوا له يا معلّم أما يهمك اننا نهلك. \t Imaaque Jesoshi anta opataquiqui, itiinataca. Yoisaaquireaqueri iroamere, icantaqueri: --Oametanari, ¿paita caari pinquenqueshireanta? Irotanaintsi ampiincajeite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اثنتان تطحنان على الرحى. تؤخذ الواحدة وتترك الآخرى \t Ontime apite tsinane tononqueroneri tirico: naanajero aparoni nontsipatanaquearo, iro otsipa eiro naanajirotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يا اورشليم يا اورشليم يا قاتلة الانبياء وراجمة المرسلين اليها كم مرة اردت ان اجمع اولادك كما تجمع الدجاجة فراخها تحت جناحيها ولم تريدوا. \t Jo, aviro jerosaresati. Oshequi poapinitiri quenquetsatacotiriri Tasorentsi, pipichaavaqueri maaroni itiancayevetimpiri. Oquempeta teapa osaramonquitari orijanipee, ocavintsairi, nocoaveta nonquempetearome narori, noncavintsaajeitempime. Iro cantaincha te pincoajeiteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب يسوع الحق الحق اقول لك ان كان احد لا يولد من الماء والروح لا يقدر ان يدخل ملكوت الله. \t Yacanajiri: --Queariotaque oca noncamantempiri. Maaroni caari vaotisatajachane nijaqui, aisati maaroni caari ontimaje Ishire Tasorentsi, tecatsi incantea irareetea anta ipincatsaritinta Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا آه ما لنا ولك يا يسوع الناصري. أتيت لتهلكنا. انا اعرفك من انت قدوس الله. \t --Aviro Jesoshi poneachari Nasaretequi. Niotaquempi: aviro itomi cameetsari Tasorentsi. ¿Paita pipocashitantanari? ¿Picoavetampa pojoquena?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا نحن المؤمنين ندخل الراحة كما قال حتى اقسمت في غضبي لن يدخلوا راحتي. مع كون الاعمال قد أكملت منذ تأسيس العالم. \t Ariorica aquemisantasanotaqueri Tasorentsi, ari areetasanotaquea anta ocameetsaitetinta, iro cantaincha eiro yareetatsi yora caari quemisantiri. Tempa icantaquerini Tasorentsi: \"Noquisaqueri, irootaque nocantasanotantariri: 'Te pinquemisantenaji, irootaque eiro pareetantatsi anta ocameetsaitetinta'\". Peerani, tequerani irovetsiqueroni quipatsi, yovetsiquitavetanari irisavicanteameri, iro cantaincha te irareejeiteaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانحدر الى كفرناحوم مدينة من الجليل. وكان يعلّمهم في السبوت. \t Ari ipianaja Jesoshi Caperenaoqui, ora carireaquiniri. Saavaroqui yoamejeitajiri aisati atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سمعان الذي سماه ايضا بطرس واندراوس اخاه. يعقوب ويوحنا. فيلبس وبرثولماوس. \t Shimo (aisati ipajitiri Jesoshi: Petero), Antirishi (yora irirenti Shimo), Santiaco, Joa, Jeripi, Varitorome, Mateo, Tomashi, Santiaco (yora itomi Arijeo), Shimo (icanteetiri aisati Seraroro), Jorashi (yora itomi Santiaco), aisati Jorashi Ishicariote (yora aacanterineri coajica Jesoshi). Aitaque ipajijeitari iroamere icoyeaqueri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يمنعوننا عن ان نكلم الامم لكي يخلصوا حتى يتمموا خطاياهم كل حين. ولكن قد ادركهم الغضب الى النهاية. \t Oshequi itsaneacotapinivetaquena nonquenquetsatacaajeitempi avirorijei, maaroni caari joriotatsi. Te incoacaajeivetempiji pavisacojeitaje. Aiquero ijatatii yantaquero caari cameetsatatsi, iro cantaincha meeca iquisaqueri Tasorentsi, queario iroasanquetaajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واخرجوا شياطين كثيرة ودهنوا بزيت مرضى كثيرين فشفوهم \t Yoavisacojeitiri oshequi yatajeaoncane camaari. Itiritantayetari quejitsi oshequi mantsiaripee, yoavisacoyetiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك ارسلت اليكم تيموثاوس الذي هو ابني الحبيب والامين في الرب الذي يذكركم بطرقي في المسيح كما اعلّم في كل مكان في كل كنيسة. \t Notiancaquempiri Timoteo, noshiacantaqueri iriori notomi nonintasanotiri. Iquearioventiniri Avincatsarite paitarica yantiniriri. Inquenqueshiretacayempiro jaoca ocantari nocamantacotapinitiri Quirishito, jaocarica anta yapatotimentariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجاءوا اليه بأصم أعقد وطلبوا اليه ان يضع يده عليه. \t Yameetapaaqueneri aparo shirampari imayempiti, aisati imasontiti. Icantapaaqueri: --Pimpamitavaqueri, poavisacotajeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانا قد رأيت وشهدت ان هذا هو ابن الله \t Queario noneasanotaquero. Irootaque nocamantacotantacariri: \"Iriotaque Itomi Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذا ايها الاخوة نحن مديونون ليس للجسد لنعيش حسب الجسد. \t Meeca, noyemisantaririnte, atsipetashitacaro aquemisantiri camaari, atsipetashitaro antiro caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والنور يضيء في الظلمة والظلمة لم تدركه \t Peerani te ayojeiveitearini, oquempetimoveiteeni atimini tsiteniriqui; impoiji ipocapaaque, iotacaajeitapaaquee, meeca oquempetimotaquee iquitaitetacojeitaquee. Meeca eiro atimajitsi aisati tsiteniriqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎اذ سبق يوحنا فكرز قبل مجيئه بمعمودية التوبة لجميع شعب اسرائيل. \t Ijivataqueri Joa iquenquetsatacaajeitaquerini maaroni ashaninca: \"Pinquenqueshirejeitajea, eiro piquempejeitajatsi peerani, impoiji novaotisajeitempi, aisati iroavisacojeitempi Tasorentsi\". Impoijiquea iquenquetsatapaaque Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان الله شاهد لي كيف اشتاق الى جميعكم في احشاء يسوع المسيح. \t Iotaque iriori oshequi nocoiteajeitaquempi. Oshequi inintasanojeitaquee Jesoquirishito, aisati noquempetaca narori, oshequi nonintasanojeitaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فبهت والداها. فاوصاهما ان لا يقولا لاحد عما كان \t Ari yoajeitanaque cavaco maaroni oshaninca, iro cantaincha icanti Jesoshi: --Eiro meeca picamantitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل شيء قد دفع اليّ من ابي. وليس احد يعرف الابن الا الآب. ولا احد يعرف الآب الا الابن ومن اراد الابن ان يعلن له. \t Irootaque icantaqueriri iriri, impoiji icantajeitaqueri ashaninca: --Irio Apa iotacaanari maaroni. Apaniro iotasanotaque irinti naro itomi, te iriotacotenaji itsipapee. Apaniro niotiri narori, tempa narotaque itomi; yorari itsipapee, te iriotasanojeiteriji Apa. Irintiquea iotasanojeitaqueri yora noamejeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وملوك الارض والعظماء والاغنياء والامراء والاقوياء وكل عبد وكل حرّ اخفوا انفسهم في المغاير وفي صخور الجبال \t Aisati noneaqueri ivincatsaritepee atiri, jeri ivincatsaritepee soraro, ashitaarantincari, shintsiyetatsiri, ivatorote, iratiritepee, maaroni atiri: ishiajeitanaca omoroqui imperita. Aisati ishiajeitanaca mapipeequi anta toncaariqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمضى وابتدأ ينادي في العشر المدن كم صنع به يسوع. فتعجب الجميع \t Ari ijatanaque neaveitariniri camaari Tecaporishiqui. Icamantajeitapairi maaroni atiri: --Yoavisacotajana Jesoshi. Yoajeitavaqueri atiri cavaco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن حينئذ اذ كنتم لا تعرفون الله استعبدتم للذين ليسوا بالطبيعة آلهة. \t Peerani, te piojeiveitearini Tasorentsi, pijitasorentsijeiveitarini irovetsicane Tasorentsi. Tecatsi incantajeitea intasorentsite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقولوا لارخبس انظر الى الخدمة التي قبلتها في الرب لكي تتممها. \t Jero oca pincanteriri Ariquipo: \"Pimamatero maaroni icoacaaquempiri Avincatsarite\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن الذي ليس له نسب منهم قد عشّر ابراهيم وبارك الذي له المواعيد \t Iro cantaincha peerani yora Merequiserequi te irishanincatearini Avaramani, inashita iriori; iro cantaincha yaavaquero maaroni ipaarantaqueriri iriori, aisati icantacoventaqueri yora intacantajeitaqueeri: yora icashiacaaqueri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن قبل ولدا واحدا مثل هذا باسمي فقد قبلني. \t Ariorica paacameetsateri quempetariri yoca jananequi, paacameetsajeitena narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لهم ان موسى من اجل قساوة قلوبكم أذن لكم ان تطلّقوا نساءكم. ولكن من البدء لم يكن هكذا. \t Yacanaqueri: --Te pincameetsashireteji, irootaque icantantimpiri Moishishi ocameetsati pojocajero pijina. Iro cantaincha te incoacayempiji Tasorentsi pojocajero. Icoacaaquempi eiro pojocajirotsi catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلا ننم اذا كالباقين بل لنسهر ونصح. \t Te inquenqueshireteaji itsipapee, iro cantaincha eiro aquempejeitaritsi arori. Tsame anquenqueshirejeitea ainti, aamaajeitajeari Avincatsarite. Eiro ashinquitatsi, irointi anquenqueshireempa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجاء اليه جموع كثيرة معهم عرج وعمي وخرس وشل وآخرون كثيرون. وطرحوهم عند قدمي يسوع. فشفاهم \t Ijatashijeitaqueri oshequi atiripee, yaajeitanaqueneri oshequi mantsiayetatsiri: choritatsiri, caari shevatacha, caari amenatsi, caari neanatatsi, maaroni. Ari yoavisacojeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الآب يحب الابن ويريه جميع ما هو يعمله. وسيريه اعمالا اعظم من هذه لتتعجبوا انتم. \t Inintaquena iriori, yoameyetaquenaro maaroni nantayetiri. Coajica irimatacayena nomatasanoyetero catsini nontasoncantayete, poantenari cavaco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويل لكم اذا قال فيكم جميع الناس حسنا. لانه هكذا كان آباؤهم يفعلون بالانبياء الكذبة \t Ariorica irineacameetsajeitempi maaroni atiripee, pashinoncayea coajica: tempa yora intacarori ineacameetsajeitashitari yora amatavijeitiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا الذي يكنز لنفسه وليس هو غنيا للّه \t Pineaquero, te irioteji maaroni coatsiri iroshequiyero irovaararo. Oncameetsateme irovetsiquerome irisavicantearime inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هو جالس على جبل الزيتون تجاه الهيكل سأله بطرس ويعقوب ويوحنا واندراوس على انفراد \t Impoiji isavicanaque Jesoshi toncaariqui, opajita Orivomashi. Imontetapaaro ivanco Tasorentsi. Imananaca Petero, Santiaco, Joa, jeri aisati Antirishi: ijatashijeitaqueri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من له اذن فليسمع ما يقوله الروح للكنائس. من يغلب فسأعطيه ان يأكل من شجرة الحياة التي في وسط فردوس الله \t Otimirica piquemantari, pinquemavaquero oca nocamantaquempiri. Peerani otimini Erequi inchato oaneantatsiri: arioricame iroyearome peeraniniri, incantaitatiyempanime iraneeme. Meeca ainiro quempevetarori anta ocameetsaitetinta, anta Tasorentsiqui. Ariorica cameetsa pisavicajeite aisati pimatapinitaquenaro nocoacaimpiri, onquempetaquea poaquearo inquitequi oaneasanojeitempineri: queario pincantaitatiyempani pisavicajeite anta inquitequi'\". Irootaque isanquenatacaaquenari Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "تكلم يسوع بهذا ورفع عينيه نحو السماء وقال ايها الآب قد أتت الساعة. مجد ابنك ليمجدك ابنك ايضا \t Irootaque icantajeitanari Jesoshi, irosati yamenantanaca jenoqui. Icanti: --Apa, moncaratapaaca. Meeca piotacaajeiteri atiri nopincatsaritasanoti: tempa narotaque pitomi. Aisati nonquempetea, niotacaajeiteri pipincatsaritasanoti avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فدخل وقال لهم لماذا تضجون وتبكون. لم تمت الصبية لكنها نائمة. \t Iqueapaaque, icantapaaqueri: --¿Paita picajemacojeitantarori? ¿Paita piraacojeitantarori? Te oncamasanoteji evancaro, irointi omai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فابتدأوا يتساءلون فيما بينهم من ترى منهم هو المزمع ان يفعل هذا \t Iquemantajeitacariri, isampitavacaajeitaca: --¿Janicampa aacantaniroterineri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ابي الذي اعطاني اياها هو اعظم من الكل ولا يقدر احد ان يخطف من يد ابي. \t Icantaquena Apa: \"Pinquempoyeajenari\". Yanaacojeitiri maaroni itasoncantasanoti, tecatsi aapitsatajerine aisati iriori Apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كان احد لا يثبت فيّ يطرح خارجا كالغصن فيجف ويجمعونه ويطرحونه في النار فيحترق. \t Yora caari quiso oana, inquempetacaanteeteri ojempequi ova, impesheetero, peti. Impoiji ompirijatanaque, irampatoyeetajero coajicani, irojoqueetero paamariqui, ontayea, pomein."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الجهال والعميان ايما اعظم الذهب ام الهيكل الذي يقدس الذهب. \t ¿Paitasa picantantari? Te pionirojeiteji catsini. Oshequi pineaveetashita. ¿Paita cameetsatasanotatsiri? ¿Irompa oro cameetsatasanotatsiri? ¿Irompa ivanco Tasorentsi cameetsatasanotatsiri? Tempa irootaque ocameetsatantari oro otimi ivancoqui Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما تجاوزناها بالجهد جئنا الى مكان يقال له المواني الحسنة التي بقربها مدينة لسائية \t Opomerentsitimotaquena, iro cantaincha noshoncanacaro ora ovoyeja. Impoiji nareetanaca onta ipajiyeetiri: Cameetsajari. Oquempejitacaro nampitsi pajitachari Irasea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من ثم كان ينبغي ان يشبه اخوته في كل شيء لكي يكون رحيما ورئيس كهنة امينا في ما للّه حتى يكفّر خطايا الشعب. \t Ari yatiritapaaque, irirentijeitapaaquee; iquempejeitapaaquee arori, irootaque iotantacari ineshinoncajeitaquee aisati icantaqueri Tasorentsi irineshinoncajeitee iriori. Aisati imajeitaquero maaroni icoacaajeitaqueriri Tasorentsi, icamaque yoameetsajeitantacariri maaroni antirori caari cameetsatatsi, meeca yaacameetsajeitaquee Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كذلك يجب ان تكون النساء ذوات وقار غير ثالبات صاحيات امينات في كل شيء. \t Aisati onquempeteari ijina, oncameetsashiretanaque: te oncameetsateji oncantimatante, te oncameetsateji oshinquitea, te oncameetsateji amatavitante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان لم يضبطوا انفسهم فليتزوجوا. لان التزوج اصلح من التحرق. \t Iro cantaincha eirorica pimatirotsi pintimashitea, cameetsa paajeta aisati. Cameetsa paye, te oncameetsateji pincoashiveetea paye. Aisati oquempeta tsinane, te oncameetsateji oncoashiveetea ayeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا عارف اعمالك وتعبك وصبرك وانك لا تقدر ان تحتمل الاشرار وقد جربت القائلين انهم رسل وليسوا رسلا فوجدتهم كاذبين. \t Icantimpi: 'Niotaquero pantayetaqueri, niotaquero pipomerentsiventaquenaro nocoacaimpiri, te pishemearoji. Niotaquempi te pishinetimateriji piyemisantaririnte irantapinitero caari cameetsatatsi. Ainiro jatashivetimpiri cantashitachari: \"Narotaque itiancane Quirishito\", iro cantaincha piotaqueri iramataviterime quemisantatsiri: niotaque te pishineteriji inquenquetsatacayempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان يشتهي ان يملأ بطنه من الخرنوب الذي كانت الخنازير تأكله. فلم يعطه احد. \t Ari yamenavetacanari ichanchote, ipapinitiri yoari: ora shiavetarori otaqui intsipa. Iro cantaincha tecatsi oacayearine yora evancari, icoavetanaca iroacotearime yoari chancho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال رئيس الكهنة أترى هذه الامور هكذا هي‎. \t Isampitiri ivincatsarite saserote: --¿Queariompa oca icantaqueri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانما نهاية كل شيء قد اقتربت. فتعقلوا واصحوا للصلوات. \t Pamene, irotaintsi omoncarataquea incantacoventantajeiteeri Tasorentsi. Cameetsa pisavicajeite catsini, pinquearioventero pinquenquetsatacaapinijeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانما حيث تكون مغفرة لهذه لا يكون بعد قربان عن الخطية \t Pamene, ariorica icavintsaajeitiri Tasorentsi antirori caari cameetsatatsi, aisati terica inquenqueshiretacotajeri aisati yantaqueri, eiro icoajitsi aisati camimenterineri iroameetsatanteariri. Pineaquero, ineacameetsajeitaquee meeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتقدم يسوع وكلمهم قائلا. دفع اليّ كل سلطان في السماء وعلى الارض. \t Ari ipocashijeitana Jesoshi, icantaquena: --Icantitaquenani Apa peerani: \"Pimpincatsaritasanote meeca aca inquitequi aisati pimpincatsariventasanojeiteri maaroni quipatsisati\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له بيلاطس أما تسمع كم يشهدون عليك. \t Isampitiri Pirato: --¿Tempa pinquemeri icantacotaquempiri? ¿Paita caari pineanatanta avirori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأوص بهذا لكي يكنّ بلا لوم. \t Pincamantajeiteri maaroni quemisantatsiri irimamajeitero oca nocantimpiri, oncanteata eiro otimitsi irantane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ثم أتى يهود من انطاكية وايقونيه واقنعوا الجموع فرجموا بولس وجروه خارج المدينة ظانين انه قد مات‎. \t Jeri ipocapaaque joriopee, poneayetachari Antioquiaqui aisati Iconioqui. Yamatavitapaaqueri oshequi atiri, icantiri: --Oshequi yamatavitanti Pavoro: pinquisheri. Ari ipichaajeitaqueri, ijijeivetacari camasanotaque. Inoshicanaqueri, yojocaitiri anta otsapitapaaca nampitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم الحق اقول لكم ان ليس احدا ترك بيتا او والدين او اخوة او امرأة او اولادا من اجل ملكوت الله. \t Yacanaqueri: --Queariotaque oca noncamantempiri: te pantsipetashitearoji. Ariorica pojocajeitajero pivancopee, pijinapee, pirentipee, pitsiropee, piripee, piniropee, pitomipee, pishintopee: iro cantaincha irootaque pojocajeitanteariri picoasanotaque impincatsariventempi Tasorentsi, eiro patsipetashitarotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان عنوان مكتوب فوقه باحرف يونانية ورومانية وعبرانية هذا هو ملك اليهود. \t Ainiro ipajacoyeetaquero anta coroshiqui sanquenarentsi, otimi iitoqui Jesoshi, jenioquiji. Osanquenataca irineanequi quereshiasati, aisati irineanequi oromasati, aisati irineanequi jorio. Osanquenataca, ocanti: \"Jeri yoca ivincatsarite jorio\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واقول لنفسي يا نفس لك خيرات كثيرة موضوعة لسنين كثيرة. استريحي وكلي واشربي وافرحي. \t Oshequitaque meeca maaroni, tecatsi coiteimotajenaneri. Peerani catsini, eirota otsonquitatsi; meeca nomaoree oshequi osarintsi. Cameetsa noapinitea, noshinquitapinitea, noveshireimentearo maaroni timimotanari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تقدر العين ان تقول لليد لا حاجة لي اليك. او الراس ايضا للرجلين لا حاجة لي اليكما. \t Tecatsi oncantea aqui oncantero aco: \"Te pincanteji\". Aisati aito, te oncanteroji aiti: \"Te nonintempiji\". Teve, te oncanteroji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلا تكونوا عبدة اوثان كما كان اناس منهم. كما هو مكتوب جلس الشعب للاكل والشرب ثم قاموا للعب. \t Eiro piquemisantirotsi ijitasorentsitashiyetari. Aitaque imataarantaquero peerani. Osanquenatacani: \"Isavicajeitaque atiri, yoajeitaca aisati iraajeitaque. Impoiji icatiajeitanaca, imaticajeitanaque, omaninquejeitanaque\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد زمان طويل أتى سيد اولئك العبيد وحاسبهم. \t Impoiji ipiaja yora ivatorote, icantapairi: \"Pimpajeitena meeca noirequite\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاستل واحد من الحاضرين السيف وضرب عبد رئيس الكهنة فقطع اذنه \t Aparo iroamere yaaquero isavirite. Ipeshitaqueri iyempita inampire ivincatsarite saserote, peti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هم ياكلون قال الحق اقول لكم ان واحد منكم يسلمني. \t noajeitanaca. Impoiji icantajeitaquena: --Queario oca noncamantajeitempiri: meeca, aca picarajeitica, timatsi aacantenaneri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم امضوا وقولوا لهذا الثعلب ها انا اخرج شياطين واشفي اليوم وغدا وفي اليوم الثالث اكمل. \t Yacanaqueri: --Pincamantanirotaiteri yora amatavitantatsiri: \"Icanti Jesoshi: 'Eiro noshiatsi. Noncanteani noavisacojeiteri neiriri camaari aisati mantsiaripee: meeca, osaitequera, aisati otsipa quitaiteri. Impoiji nomoncarataquero maaroni'\". Irootaque pincanteriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له. انسان صنع عشاء عظيما ودعا كثيرين. \t Icantaqueri Jesoshi: --Oquempetaca aparoni shirampari. Yovetsicacantaquero oshequi yoari, impoiji icajemacantaqueri ishaninca iriori iroyea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا لا اقدر ان افعل من نفسي شيئا. كما اسمع ادين ودينونتي عادلة لاني لا اطلب مشيئتي بل مشيئة الآب الذي ارسلني \t Tecatsi noncantea nantashitearo. Nocantacoventantirica, nomoncarataquero icantanari Apa. Tampatica nocantacoventanti. Te nantashitearoji paitarica nonintiri narori, irointi nantiniri Apa tiancanari inintacaaquenari iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن بنعمة الله انا ما انا ونعمته المعطاة لي لم تكن باطلة بل انا تعبت اكثر منهم جميعهم. ولكن لا انا بل نعمة الله التي معي. \t Ineshinoncataquena Tasorentsi, irootaque noquempetantajari meeca. Te irantsipetashiteaji ineshinoncataquena. Ipomerentsiventajari Tasorentsi itsipapee yora itianquiri, iro cantaincha nanaacojeitajiri nainti, nopomerentsiventasanotajari. Te nomatashitearoji narori, irointi ineshinoncataquena, nomatantacarori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اخيرا ايها الاخوة كل ما هو حق كل ما هو جليل كل ما هو عادل كل ما هو طاهر كل ما هو مسرّ كل ما صيته حسن ان كانت فضيلة وان كان مدح ففي هذه افتكروا. \t Apanivaniji, noyemisantaririnte, noncamantempiro oca. Pincoasanojeite eiro pamatavitanti, irointi tampatica pineanajeite, pincameetsate, pineshinoncatante, pintacotantea, pincavintsante, pinintavacaajeitea. Queario, pincanteani pinquenqueshiretasanotero maaroni cameetsayetatsiri, irootaque pinquenqueshirejeiteri maaroni ineacameetsajeitiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في ايام رئيس الكهنة حنان وقيافا كانت كلمة الله على يوحنا بن زكريا في البرية. \t Aisati meeca ipincatsariventajeitiri saserotepee Anashi aisati Caijashi. Ari itimaqueri Joa, itomi Sacariashi, anta caaraiteriqui. Icantiri Tasorentsi: --Nocoaque meeca pinquenquetsatacayeri pishaninca, timatsi nocoaque pincamantajeiteriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في ذلك اليوم من كان على السطح وامتعته في البيت فلا ينزل ليأخذها. والذي في الحقل كذلك لا يرجع الى الوراء. \t Pamene, ariorica omoncarataquea nompocantajeari, pintimerica saiteriqui, eiro piqueapanajantitsi pancotsiqui paantapanajantearori pivaararo. Aisati, pintimerica oantsiqui, eiro pipiapanajantatsi nampitsiqui paantapanajantearori pivaararo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانظروا دعوتكم ايها الاخوة ان ليس كثيرون حكماء حسب الجسد ليس كثيرون اقوياء ليس كثيرون شرفاء \t Pinquenqueshireempa, noyemisantaririnte, jaoca picantajeitari. Oshequi itseencajeitaquempi pishaninca, icantajeiti: \"Te irioteji quemisantatsiri\". Queario, te pimpincatsarijeiteji, aisati te pashitaaranteaji, irootaque itseencajeitantimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونحو الساعة التاسعة صرخ يسوع بصوت عظيم قائلا ايلي ايلي لما شبقتني اي الهي الهي لماذا تركتني. \t Ari ishaaviniji antearojenca icanti Jesoshi: --Eri, Eri, arama savacatani. Iro acantiri aneanequi: \"Apa Tasorentsi, ¿paita pojocantanari?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه عرف ان رؤساء الكهنة كانوا قد اسلموه حسدا. \t Iotaque Pirato oshequi ipincatsajeitiri atiri Jesoshi, irootaque iquisajeitantacariri saserotepee, yaacantantacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وحين قال هذا أراهم يديه ورجليه. \t Irosati yonijantajeitacari iraco aisati iiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكّر بهذه الامور مناشدا قدام الرب ان لا يتماحكوا بالكلام. الامر غير النافع لشيء. لهدم السامعين. \t Tempa icarajeitaquee Avincatsarite. Pincantapiniteri atiri eiro icantavacaimentarotsi paitapeerica yoameyetiriri. Yatsipetashitacaro icantavacaimentaro oca, icomitacaaricari yora quemajeiterineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والناس يغشى عليهم من خوف وانتظار ما يأتي على المسكونة لان قوات السموات تتزعزع. \t Eiro iojeititsi atiri jaocarica incanteeteriri, irootaque intsaroasanojeitantanaqueari catsini. Irishevayetanaquea impoquiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومنه انتم بالمسيح يسوع الذي صار لنا حكمة من الله وبرا وقداسة وفداء. \t Piquemisantaqueri Jesoquirishito, irootaque yoaneajeitantaquempiri Tasorentsi, irisavicacaajeitempi inampiqui. Tempa iriotaque Jesoshi iotacaajeitaqueeri, oameetsajeitaqueeri, shanincajeitaqueeri, oavisacojeitaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان غضب الله معلن من السماء على جميع فجور الناس واثمهم الذين يحجزون الحق بالاثم. \t Itimi Tasorentsi inquitequi, iro cantaincha iotacaajeitaquee iquisaqueri maaroni caari quemisantiri, aisati maaroni antapinitirori caari cameetsatatsi, aisati iriori yora maaroni caari coatsi inquemisantero oca cameetsatatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والله قادر ان يزيدكم كل نعمة لكي تكونوا ولكم كل اكتفاء كل حين في كل شيء تزدادون في كل عمل صالح. \t Tempa ioti Tasorentsi icavintsaasanotaquempi catsini, eiro ishinetajimpitsi pashinoncaajeitea. Intimacayempiro maaroni coiteimotaquempiri, impasanotempiro ontimanteari pintacotanteariri aisati itsipapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي الغد لما مضى اخرج دينارين واعطاهما لصاحب الفندق وقال له اعتن به ومهما انفقت اكثر فعند رجوعي اوفيك. \t Ari oquitaitetamanaque icoaque samariasati irovaanajea. Icantiri ashitarori ivanco: \"Jerica quirequi. Nocoaque pincavintsayeri yoca shirampari. Terica irimoncarateaji quirequi, ari nompajempi coajica pashini\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لنا مذبح لا سلطان للذين يخدمون المسكن ان يأكلوا منه. \t Ari icamimentajeitaquee Quirishito, avavisacojeitantajari; irintiquea yora cantiriri saserotepee: \"Poyenari novira navisacotantajeari\", yatsipetashijeitacaro, eiro yavisacotajitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن اطلب اكثر ان تفعلوا هذا لكي اردّ اليكم باكثر سرعة. \t Aisati pincanteri oncanteataquea nareetitantajempiri aisati, aneavacantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكل الجموع الذين كانوا مجتمعين لهذا المنظر لما ابصروا ما كان رجعوا وهم يقرعون صدورهم. \t Aisati yora amenajeitiriri, iquenqueshirejeitanaca maaroni. Ipiajeitanaja nampitsiqui, yoashirejeitanaca catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم خرج يسوع من هناك وانصرف الى نواحي صور وصيدا. \t Irosati ijatantanacari Jesoshi Tiroqui aisati Shiroqui. Itentajeitanaquena maaroni iroamerepee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان كنا لابسين لا نوجد عراة. \t Eiro apatiro ontime ashire, irointi ontime aisati avatsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ما دعي كل واحد فيه ايها الاخوة فليلبث في ذلك مع الله \t Irootaque, noyemisantaririnte, noncamantantempirori oca: jaocarica picantajeitaniri peerani icoyeantaquempiri, aitaque pincanteari; iro cantaincha, quiso poanajeri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واشفوا المرضى الذين فيها وقولوا لهم قد اقترب منكم ملكوت الله. \t Intimerica mantsiaripee, poavisacojeiteri. Pincamantajeiteri maaroni: \"Irotaintsi impincatsariventajeitempi Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما مضت عنهم الملائكة الى السماء قال الرجال الرعاة بعضهم لبعض لنذهب الآن الى بيت لحم وننظر هذا الامر الواقع الذي اعلمنا به الرب. \t Ari ipiajeitanaja inquitequi, impoiji icantajeiti shentajeitiriri irovishate: --Icamantaquee Avincatsarite timaque Verequi oavisacojeiteeneri. Tsamete amenaiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك يتضمن ايضا في الكتاب هانذا اضع في صهيون حجر زاوية مختارا كريما والذي يؤمن به لن يخزى. \t Irootaque ocantiniri Sanquenarentsi: \"Icanti Tasorentsi: 'Nontianqueneri joriopee Quirishito, oshequi noneacameetsataqueri. Nocoyeaqueri iroavisacojeiteri maaroni quemisantajeiterineri, eiro yashinoncaajatsi iriori'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والذي في الارض الجيدة هو الذين يسمعون الكلمة فيحفظونها في قلب جيد صالح ويثمرون بالصبر \t Ocari cameetsataintsiri quipatsi oshiacaaventiri quemasanotavaquerori irineane Tasorentsi. Iquearioventaquero iquemisantasanotaque, icameetsashiretanaque. Iriotaque matasanotirori maaroni icoacaaqueriri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل ماذا خرجتم لتنظروا أانسانا لابسا ثيابا ناعمة. هوذا الذين في اللباس الفاخر والتنعم هم في قصور الملوك. \t ¿Paita pijatashitasanotantariri? ¿Irompa pijijeitaqueri ashitaarantincari ini, quitsaatarori cameetsamaori? Caari ini. Pamene, yora quitsaatarori cameetsamaori ishanincatacari pincatsari, aisati iquempetaca: iveshireimentaro irovaararo timatsiri ivancoqui pincatsari. Te inquempeteariji irinti Joa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن الذي من الجارية ولد حسب الجسد واما الذي من الحرة فبالموعد. \t Yora otomi inampire iquempetasanojeitacari itsipapee jananequipee. Iro cantaincha inashita irinti otomi ijina. Icantitacaroni Tasorentsi: \"Intime pitomi\". Impoiji omoncarataca icantaquerori, itimaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيها وجد دم انبياء وقديسين وجميع من قتل على الارض \t aisati yoacantajeitaqueri maaroni quenquetsatacotiriniri Tasorentsi, aisati maaroni quemisantatsiniri; irootaque impoyereantajeiteariri Tasorentsi maaroni vavironiasati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه جعل الذي لم يعرف خطية خطية لاجلنا لنصير نحن بر الله فيه \t Tecatsi irante Quirishito caari cameetsatatsi, iro cantaincha itiancaqueri iriri icamimentajeitaquee. Oquempetimovetacari yantaquero iriori caari cameetsatatsi. Irootaque meeca yoameetsatantajeitajeeri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن شكرا للّه الذي يقودنا في موكب نصرته في المسيح كل حين ويظهر بنا رائحة معرفته في كل مكان. \t Ari nocantani narori nopasonquitapinitiri Tasorentsi. Aquemisantaqueri Quirishito, irootaque itasoncacoventajeitantaqueeri, imatacaajeitantaqueerori maaroni icoacaajeitaqueeri. Meeca iotacojeitaqueri maaroni savicajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والجمع الاكثر فرشوا ثيابهم في الطريق. وآخرون قطعوا اغصانا من الشجر وفرشوها في الطريق. \t Ari itimi oshequi atiri anta avotsiqui, yoayetaqueneri iroicoropee anta avotsiqui iraaticantanaquearori voro. Aisati yoayetaqueneri ojempequijaniqui inchatoshi avotsiqui, iraaticantanaquearori. Aitaque yametaro yoayetiniri pincatsaripee iroicoropee aisati ojempequijaniqui inchatoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن أمسكت اعينهما عن معرفته. \t Ineajeivetacari, iro cantaincha te irishineteriji Tasorentsi iriojeitajeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كلا اقول لكم. بل ان لم تتوبوا فجميعكم كذلك تهلكون. \t Noncamantempi: te iro incamantea. Iro cantaincha queariompiyea: eirorica piquenqueshiretajatsi, aisati eirorica pojocajirotsi caari cameetsatatsi pantapinitiri, pinquempejeiteari yora yoyeetiri. Yoajeitimpicari, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الكلمة التي ارسلها الى بني اسرائيل يبشر بالسلام بيسوع المسيح. هذا هو رب الكل‎. \t Naro jorio. Piojeitavaquero irineane Tasorentsi ijivajeitaquena, iotacaajeitaquena. Cameetsa oca icamantaquenari: \"Ariorica pinquemisantajeiteri Jesoquirishito, cameetsa nosavicacaajeitempi, pinquempetavacantajeiteari\". Tempa iriotaque Jesoshi Avincatsarite maaroni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاذا ماذا يكون. لا بد على كل حال ان يجتمع الجمهور لانهم سيسمعون انك قد جئت‎. \t ¿Jaoca pincanteari? Aitaque inquemacojeitaquempi, areetapaaquempi: inquisajeitavaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واخرجوه خارج المدينة ورجموه. والشهود خلعوا ثيابهم عند رجلي شاب يقال له شاول‎. \t yaajeitanaqueri anta ovecaratapaacanta nampitsi. Irosati ipichaanajeitantacariri. Yora pichaaqueriri, isapocaquero yoicoro, yoaquero iitiqui Saoro, icantiri: --Pamenenaro noicoro, nompichaavaquerita. Icantiri: --Ari. Evancari ini Saoro iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان إناء موضوعا مملوّا خلا. فملأوا اسفنجة من الخل ووضعوها على زوفا وقدموها الى فمه. \t Otimi ara choncorina, ojaaca quepishijari. Yoviinqueetaquero atsimiicajatirori. Yoaqueneri sataamentotsiqui. Ijicotacotaqueneri ivantequi Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي تلك الساعة تهلل يسوع بالروح وقال احمدك ايها الآب رب السماء والارض لانك اخفيت هذه عن الحكماء والفهماء واعلنتها للاطفال. نعم ايها الآب لان هكذا صارت المسرة امامك. \t Impoiji oquimoshiretacaasanotaqueri Ishire Tasorentsi, icantiri iriri: --Oshequi, apa, picameetsati. Pipincatsariventajeitiri maaroni inquitesati aisati maaroni quipatsisati. Itimaveta atiri iovetachari, ioyevetaro paitapeerica, iro cantaincha pimanapitsataqueri pineane: te iriojeiteroji jaoca incanteari iravisacotantajeari. Irintiquea poametasanojeitaqueri caari iotasanovetacha: itseencajeivetacari ishaninca, iro cantaincha picoacaaqueri iriote iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قام من الصلاة وجاء الى تلاميذه فوجدهم نياما من الحزن. \t Ari itsoncanaquero iquenquetsatacairi iriri, ijatanaji anta yoisavicanaquerinta iroamerepee, ineajeitapaatiiri maajeitaque ini. Oshequi yoashirejeitanaca incaranqui, irootaque imaojeitantacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال لهم حسنا تنبأ اشعياء عنكم انتم المرائين كما هو مكتوب. هذا الشعب يكرمني بشفتيه واما قلبه فمبتعد عني بعيدا. \t Icantavaqueri Jesoshi: --Oshequi pamatavitantayeti. Aitaque icamantacotitaquempini peerani Isayashini. Isanquenatini: \"Icantashivetana yoca atiri: 'Picameetsati', iro cantaincha te inquenqueshiretenaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاننا لسنا نكرز بانفسنا بل بالمسيح يسوع ربا ولكن بانفسنا عبيدا لكم من اجل يسوع. \t Te naro quenquetsatacotachane, irinti Avincatsarite Jesoquirishito noquenquetsatacotiri. Noquemisantaqueri irinti, irootaque nocoantacari nintacojeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي يطلب من هذا الجيل دم جميع الانبياء المهرق منذ انشاء العالم. \t Ainiro pantajeitiri maaroni: pashi poajeitiro poanti. Yora peeraniniri poajeiterime, irosati picanta meeca poajeitiri quemisantajeitiriri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا ابرص قد جاء وسجد له قائلا يا سيد ان اردت تقدر ان تطهرني. \t Ari ijatashitaqueri aparoni shirampari patsaatsiri, itonquiotavacari, icantavaqueri: --Novincatsarite, pincoaquerica poavisacotajena, niotaque aitaque pimatajenaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لهم هذا هو دمي الذي للعهد الجديد الذي يسفك من اجل كثيرين. \t Icantajeitaqueri: --Irootaque niraja amparajatimenterineri oshequi atiri. Ariorica noncamimentempi, piojeitaquero queario icantaquempiri Tasorentsi, iroavisacojeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فافعل هذا الذي نقول لك. عندنا اربعة رجال عليهم نذر‎. \t Pinquemisantero oca noncantempiri: jerica itsipasati shirampari, timatsi icashiacaacariri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بهذا تعرفون روح الله. كل روح يعترف بيسوع المسيح انه قد جاء في الجسد فهو من الله. \t Jero oca piotanteariri otiancanepee Ishire Tasorentsi: incantajeitee irinti: \"Yatiritapaaque Jesoshi, iponeaca inquitequi. Iriotaque Quirishito\". Iriojeitaque shanincatacariri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكان البعض يصرخون بشيء والبعض بشيء آخر في الجمع. ولما لم يقدر ان يعلم اليقين لسبب الشغب امر ان يذهب به الى المعسكر‎. \t Ipashiniyetanaquero icantayetanaqueri. Icajemajeitanaque, tecatsi incantea comantanti iriotacoteri, irootaque yaacantantanacariri anta ivancoqui soraro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويكون الاثنان جسدا واحدا. اذا ليسا بعد اثنين بل جسد واحد. \t Ari icarati shirampari, aisati tsinane: apite inavetaca. Iro cantaincha, ariorica irayero ijina, inquempetaquea apaniro irinaque: quiso iroavacaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انتم ارسلتم الى يوحنا فشهد للحق. \t Pitiancayetaqueri pishaninca, pisampitacantaqueri. Ari icamantacotasanotaquero queariotasanotatsiri, icamantaquempi: \"Iriotaque Jesoshi Quirishitotatsiri, Itomi Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانتم تشهدون على انفسكم انكم ابناء قتلة الانبياء. \t Picanti avirori: \"Noshanincajeitacari yora peeraniniri\". Queario oca picantanirojeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورجع المرسلون الى البيت فوجدوا العبد المريض قد صحّ \t Ari impoiji ipiajeitanaja ishanincapee capitano. Ineapaaqueri inampire, avisacotaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان في تلك المدينة ارملة. وكانت تأتي اليه قائلة انصفني من خصمي. \t Otimi anta inampiqui aparoni tsinane, camajimentaaro. Ojatashitapinivetari yora joeshi, ocantapinivetari: \"Pamitacotena, te oncameetsateji iquisapinitana yora itsipa shirampari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فدعاهم الى داخل واضافهم. ثم في الغد خرج بطرس معهم واناس من الاخوة الذين من يافا رافقوه \t --Pinqueapee. Ari ineshinoncatavaqueri. Ari oquitaitamanaji yoijatanaqueri, itsipajeitanacari iyemisantaririnte aparopee, yora jopesati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقاوموه راسخين في الايمان عالمين ان نفس هذه الآلام تجرى على اخوتكم الذين في العالم \t Pinquemisantasanoteri Avincatsarite pimpiatanteariri camaari. Queario ontimayete pinquematsicayeteari, iro cantaincha tempa aisati iquempejeitaquempi iriori ayemisantaririnte anta otsipapeequi quipatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويعقوب ولد يوسف رجل مريم التي ولد منها يسوع الذي يدعى المسيح. \t Iri itomi Jacovo: Jose. Iri Jose ojimetsori Maria, ora iriniro Jesoshi. Ipajitiri aisati Quirishito. Ari icarajeiti maaroni iriori shirampari 14."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له تلاميذه ان كان هكذا امر الرجل مع المرأة فلا يوافق ان يتزوج. \t Impoiji, nocarataqueri pashini iroamere, nocantaqueri Jesoshi: --Ariompa, jaata eirota naitame nojina narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليكن الشمامسة كل بعل امرأة واحدة مدبرين اولادهم وبيوتهم حسنا. \t Yora amitacotantatsiri, cameetsa iraye ijina aparoni. Cameetsa iriote inquemisantacaasanoteri itomipee: impincatsateri iriori iriri. Aisati cameetsa iriote inquemisantacaajeiteri maaroni saviquimojeitiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكان مشهودا له من الاخوة الذين في لسترة وايقونية‎. \t Icantajeiti quemisantajeitatsiri anta Irishitaraqui aisati Iconioqui: --Icameetsati Timoteo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا لهم مكتوب ان بيتي بيت الصلاة. وانتم جعلتموه مغارة لصوص \t icantaqueri: --Tempa osanquenataca irineane Tasorentsi: \"Nocoaque inquenquetsatacaapinijeitena atiri aca novancoquica, irootaque novetsicacantantarori\". Iro cantaincha avirojeitaque amatavitantatsiri, pipeaquero pivanco avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أفتظن هذا ايها الانسان الذي تدين الذين يفعلون مثل هذه وانت تفعلها انك تنجو من دينونة الله. \t Iro cantaincha avirori, picanti: \"Ainiro irantanejei irinti\", aisati piquempejeitacari, pantapinijeitiro avirori caari cameetsatatsi. ¿Pijitashitampa eiro yoasanquejeitimpitsi avirori Tasorentsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وانتم تنظرون وتسمعون انه ليس من افسس فقط بل من جميع اسيا تقريبا استمال وازاغ بولس هذا جمعا كثيرا قائلا ان التي تصنع بالايادي ليست آلهة‎. \t Meeca pineaqueri Pavoro, aisati piquemacotaqueri: yamatavijeitiri oshequi atiri, ipashinijeitantajari. Icantaniroti: \"Caari oni Tasorentsi oca yovetsicayetiri atiri\". Te apatiro iroametante aca: irotaintsi intsoteero Ashiaqui iroametantayete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه لا يمكن ان دم ثيران وتيوس يرفع خطايا. \t Tecatsi oncanteri iriraja vaca aisati chivo oameetsajeiteri antirori caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونحن نعلم ان كل ما يقوله الناموس فهو يكلم به الذين في الناموس لكي يستد كل فم ويصير كل العالم تحت قصاص من الله. \t Ayojeitaque meeca irashinoncaasanotea maaroni iojeivetarori isanquenareni Moishishi. Iojeiveta paita icoacaaqueriri Tasorentsi, tecatsi incantajeite: \"Te nioteji\". Tempa iroashinoncaajeiteri maaroni atiri antirori caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقام بولس واشار بيده وقال ايها الرجال الاسرائيليون والذين يتقون الله اسمعوا‎. \t Ari icatianaca Pavoro, yacotashitaqueri yoimajerentajeitaqueri. Icanti: --Noshaninca, ariorica pipincatsataqueri Tasorentsi, pinquemisantajeitavaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذين لم نذعن لهم بالخضوع ولا ساعة ليبقى عندكم حق الانجيل. \t Te nonquemisantimateriji yora amatavitenanemeri. Nocoasanotaque piotasanotero jaoca acantajeitajari avavisacotantajari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانظروا كيف تسلكون بالتدقيق لا كجهلاء بل كحكماء \t Pinquenqueshiretasanotero paitapeerica pantayeteri: eiro piquempetaritsi caari iotatsi, irointiquea ocameetsati ontimasanote piotanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له يسوع انت قلت. وايضا اقول لكم من الآن تبصرون ابن الانسان جالسا عن يمين القوة وآتيا على سحاب السماء. \t Yacanaqueri: --Narotaque. Noponeaca inquitequi, natiritapaaque. Coajica pineajena nosavique iracosanoriqui Tasorentsisanori, aisati pineavajena nonquenapaaje mencoriqui, nompiaje aca quipatsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كان احد يفسد هيكل الله فسيفسده الله لان هيكل الله مقدس الذي انتم هو. \t Eirorica picavintsairo isavicantari Tasorentsi, eiro aisati icavintsaimpitsi avirori. Ocameetsatasanoti isavicantari Tasorentsi: tempa avirojeitaque isavicantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سمعتم اني قلت لكم انا اذهب ثم آتي اليكم. لو كنتم تحبونني لكنتم تفرحون لاني قلت امضي الى الآب. لان ابي اعظم مني. \t Aitaque piquemaquero nocantajeitaquempiri. Nojatanaje, coajica nompiashijeitajantempi aisati. Yanaacotana Apa itasorentsitasanoti. Arioricame pinintajeitaquename pinquimoshireimentajeitaquearome nocamantaquempiri: \"Nojatanaje Apaqui\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونكتب اليكم هذا لكي يكون فرحكم كاملا \t Meeca nosanquenajeitempiro oca pinquimoshiretasanojeitanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال الوالي وايّ شر عمل. فكانوا يزدادون صراخا قائلين ليصلب. \t Isampijeivetari: --¿Paitampa yantaqueri nompajacotacantanteariri? Aiquero icajemajeitanaitiiri: --Pimpajacotacanteri. Pimpajacotacanteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اكرز بالكلمة اعكف على ذلك في وقت مناسب وغير مناسب. وبّخ انتهر عظ بكل اناة وتعليم. \t Pinquenquetsatapinitero irineane Tasorentsi maaroni quitaiteriqui. Jaocarica incarateri catsirincaiteri, jaocarica pisaviqueri, eiro catsini pimajeretitsi, irointi pinquenquetsatacayeri maaroni atiri. Terica oncameetsateji oca yantaqueri, ari pincanteri, aisati pintsaroteri. Pincantajeiteri cameetsa irisavicajeite. Jentsiquero poametasanojeiteri itsipapee, eiroquea piquisatsatiritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكان يكرز في مجامعهم في كل الجليل ويخرج الشياطين \t Iquenaquenayetanaque, itsoteajeitaquero nampitsipee anta Carireaqui. Iquenquetsatacaapinitaqueri ishaninca anta yapatotapinijeitanta, yoavisacojeitaqueri maaroni neiriri camaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانهم اذ كانوا يجهلون بر الله ويطلبون ان يثبتوا بر انفسهم لم يخضعوا لبر الله. \t Te iriojeiteji jaoca icantajeeri Tasorentsi yoameetsatantajeitajeeri. Icoajeiveta iroameetsajeiteame irisati, te incoyeji iroameetsajeiteri Tasorentsi, irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما تكلم بفم انبيائه القديسين الذين هم منذ الدهر. \t Tempa peerani icantirini Tasorentsi quenquetsatacotiriniri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "غير مجازين عن شر بشر او عن شتيمة بشتيمة بل بالعكس مباركين عالمين انكم لهذا دعيتم لكي ترثوا بركة. \t Terica oncameetsateji yantimotaquempiri pishaninca, eiro pishemaritsi; ariorica inquisatsatempi, eiro pipiataritsi. Pincanteri Tasorentsi incavintsayeri. Irootaque icoyeajeitantaquempiri Tasorentsi: icoaque incavintsaajeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا يصغون الى خرافات يهودية ووصايا اناس مرتدين عن الحق. \t Te oncameetsateji ashiretashitearo iyenquetsare jorio, aisati icantashiyetari yora tseenquirori queariotasanotatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما اكمل يسوع هذا الكلام انتقل من الجليل وجاء الى تخوم اليهودية من عبر الاردن. \t Ari iquenquetsatacaana Jesoshi chapinqui anta Carireaqui. Impoiji yovaanaja Joreaqui, anta Joriraniqui intatiquero. Noijatanaqueri narori, aisati itsipapee iroamere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاعترف ولم ينكر واقرّ اني لست انا المسيح. \t Ari te irimanacoteaji. Icamantasanotavaqueri: --Caarina noni Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان الذين اكلوا من الارغفة نحو خمسة آلاف رجل \t Icarajeiti oacarori 5,000 shirampari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فنظرت واذا فرس اخضر والجالس عليه اسمه الموت والهاوية تتبعه واعطيا سلطانا على ربع الارض ان يقتلا بالسيف والجوع والموت وبوحوش الارض \t Jeri noneavaqueri pashini cavayo, quiterivitiri; ipajita yora quijacotapaariri: Caamanentsi. Yoijatapairi pajitachari Sharincaveni. Icantavaqueri: --Aviro cantacoventajeiterineri oshequi atiri anta quipatsiqui, nocoaque pimpesaarantajeiteri, peti, peti; paacantajeiteri itashe; pojoquiitacaaranteari; pintianqueneri maniti irantsicaaranteri, irovamaaranteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويعتق اولئك الذين خوفا من الموت كانوا جميعا كل حياتهم تحت العبودية. \t Peerani atsaroacaajeiveitaroni ancamajeiteme, acantatiani; meeca te antsaroajeitanajeji, irointi aveshireajeitanaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ قال يسوع لتلاميذه ان اراد احد ان يأتي ورائي فلينكر نفسه ويحمل صليبه ويتبعني. \t Impoiji icantajeitana: --Picoasanotirica pinquemisantasanotena, eiro pantanontatsi avisati, irointi pimpomerentsiventenaro paitarica noncoacaaquempiri narori. Ariorica iroashinoncaimenteetempiro, iro cantaincha pinquemisantasanotanaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وما هي عظمة قدرته الفائقة نحونا نحن المؤمنين حسب عمل شدة قوته \t Oshequi catsini itasorentsitasanotaque, te ompeempaji itasorenca. Itasoncaventajeitaqueri maaroni quemisantajeitiriri. Peerani iotacaajeitaquee itasorentsitasanotaque,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانت هناك بئر يعقوب. فاذ كان يسوع قد تعب من السفر جلس هكذا على البئر. وكان نحو الساعة السادسة. \t Otimi ara iiyanareni Jacovoni. Imaotapaaque Jesoshi, tempa noponeajeitaca arejiqui. Isaviquimotapaaquero iriori iiyanareni. Irotimataintsi intampaticate catsirincaiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتدليت من طاقة في زنبيل من السور ونجوت من يديه \t iro cantaincha yaanaquena ayemisantaririnte anta tantotsiqui shoncarori nampitsi. Yataitacaanaquena irosati omoroquinta, impoini yoaniitacotajana quipatsiqui. Irootaque nomatantarori noshiapitsatacari pincatsari aacantenanemeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الذين هم من اهل التحزب ولا يطاوعون للحق بل يطاوعون للاثم فسخط وغضب \t Iro cantaincha ainiro irinti caari cameetsatatsi, caari coatsi iriotero icoacaavetariri Tasorentsi: icoashijeita irantapinitero caari cameetsatatsi. Ari inquisasanojeiteri Tasorentsi, iroasanquetasanojeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما ولادة يسوع المسيح فكانت هكذا. لما كانت مريم امه مخطوبة ليوسف قبل ان يجتمعا وجدت حبلى من الروح القدس. \t Meeca noncamantempi jaoca ocantari itimantacari peerani Jesoshi. Ainiro yora Jose ijinatsori, opajita Maria. Isareacaro irayero, iro cantaincha tequera irineero. Iro cantaincha otsomontetaque: iro otsomontetantacari otasoncaquero Ishire Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه هكذا يقدم لكم بسعة دخول الى ملكوت ربنا ومخلّصنا يسوع المسيح الابدي \t oncanteataquea iraantanajempiri anta inquitequi, anta icantani ipincatsariventanti Avincatsarite Jesoquirishito: yora oavisacojeiteeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي يقدسها مطهرا اياها بغسل الماء بالكلمة \t Pineaquero, inintajeitaquee Quirishito, icamimentajeitaquee, irootaque yoameetsatantajeiteeri. Ariorica anquemisantajeitero irineane Tasorentsi aisati avaotisajeitea, iroameetsatasanojeitee Quirishito anquearioventajeiteneri maaroni icoacaajeitaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لتدبير ملء الازمنة ليجمع كل شيء في المسيح ما في السموات وما على الارض في ذاك \t Jero oca icoacaajeitaqueeri maaroni: coajica impincatsaritasanotanaque catsini Quirishito. Ariorica omoncarataquea, irampatojeitaquee maaroni catsini: inquitesati aisati maaroni quipatsisati. Impoiji impincatsariventajeitaquee, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانت الحيوانات الاربعة تقول آمين. والشيوخ الاربعة والعشرون خرّوا وسجدوا للحي الى ابد الآبدين \t Irosati icantantacari yora 4 virantsi: --Aitaque ancantajeiteari, ampincatsatasanojeiteri. Aisati itiyeroashijeitacari savicacantajeitatsiri, ipincatsajeitaqueri maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واما الذي اقامه الله فلم ير فسادا‎. \t Irompa irinti Jesoshi itinaajiri Tasorentsi, te impatsayeji irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يرسل ابن الانسان ملائكته فيجمعون من ملكوته جميع المعاثر وفاعلي الاثم. \t Nontiancajeiteri oshequi nonampirepee, nampatotacantajeiteri maaroni caari cameetsajeitatsi; te nonintacayeriji incarajeiteri maaroni pincatsajeitanari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما الارامل الحدثات فارفضهنّ لانهنّ متى بطرن على المسيح يردن ان يتزوجن. \t Iro cantaincha eiro picantirotsi ora camajimentaaro caari anteashipatatsi. Ocoiricari shirampari antashiteari. Ocoicari aaje aisati, ojocajiricari Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلم يقدروا ان يمسكوه بكلمة قدام الشعب. وتعجبوا من جوابه وسكتوا \t Tecatsi icantajeitea incomitacayeari irineane Jesoshi, cameetsa yoametantasanotaque. Yoajeitanaqueri cavaco yora amataviterinemeri, irootaque imajerejeitantacari. Tecatsi incantajeri aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لاني ان كنت آثما او صنعت شيئا يستحق الموت فلست استعفي من الموت. ولكن ان لم يكن شيء مما يشتكي عليّ به هؤلاء فليس احد يستطيع ان يسلمني لهم. الى قيصر انا رافع دعواي‎. \t Nantaquerorica caari cameetsatatsi, ainirorica nantane iroyeetantenari, ari. Cameetsataque iroyeetenata. Iro cantaincha ariorica icantacotashijeitana, tecatsi pincantea pishinetacoventena. Nocoaque pintianquena meeca Sesariqui, incantacoventena irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهي حبلى تصرخ متمخضة ومتوجعة لتلد. \t Otsomontetaque, irotaintsi intime, atsicaneentaquero, ocavintsaanaca, ocajemanaque: --Ayavee, ayavee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها النساء اخضعن لرجالكنّ كما للرب. \t Tsinane, ¿pipincatsatirimpa Avincatsarite? Ari, aisati pinquempeteri pijime, pimpincatsateri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجاء به الى يسوع. فنظر اليه يسوع وقال انت سمعان بن يونا. انت تدعى صفا الذي تفسيره بطرس \t Icantiri: --Tsame, poijatanaquena, pineapeeri. --Tsame. Ari yareetacaacari Jesoshiqui. Yamenavaqueri, icantavaqueri: --Tempa aviro Shimo, itomi Jonashi. Coajica impajiyeetajempi: Sejashi. Acantajeitiri Sejashi aneanequi arori: Petero, mapitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن بعد ما جاء الايمان لسنا بعد تحت مؤدب. \t Meeca ayojeitaqueri Quirishito, aquemisantaqueri. Aitapaji. Te ancoajeji meeca oametajeeneri anquemisanteri: tempa moncarataca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك ونحن قابلون ملكوتا لا يتزعزع ليكن عندنا شكر به نخدم الله خدمة مرضية بخشوع وتقوى. \t Ari coajica asavicajeitantajearo anta pashiniqui quipatsi, ora caari tsoncanetachane: anta impincatsariventasanojeitee. Irootaque ocameetsatantari ampasonquitasanojeiteri, anquearioventeneri maaroni icoacaaqueeri; tsame ampincatsatasanojeiteri maaroni. Ocameetsati intsaroacaajeiteari maaroni caari pincatsatiri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن هل تريد ان تعلم ايها الانسان الباطل ان الايمان بدون اعمال ميت. \t Tempa, noshaninca, ontime piotantari. Tempa pincoyeji piote. Eirorica antaveetiniri Tasorentsi icoacaaqueeri, atsipetashitacaro aquemisantamempeaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وخرج من هناك وجاء الى وطنه وتبعه تلاميذه. \t Ari ijatanaji Jesoshi, yareetapaaja iipatsitequi iriori. Yoijajeitajiri iroamere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما ذاق رئيس المتكإ الماء المتحول خمرا ولم يكن يعلم من اين هي. لكن الخدام الذين كانوا قد استقوا الماء علموا. دعا رئيس المتكإ العريس \t Ineantavacarori, opeanaja ovaja aisati. Te irioteji peranatariri nampirentsi jaoca oquenacotapaajiri. Irinti iotaintsi nampirentsi quitaquerori nija. Irosati icajemantacariri aatsiri ijina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويعقوب بن زبدي ويوحنا اخا يعقوب وجعل لهما اسم بوانرجس اي ابني الرعد. \t Aisati icoyeaqueri Santiaco itomi Severeo. Icoyeaqueri Joa irirenti Santiaco: ipajiyeetajiri aisati Voaneriji, acantiro aneanequi \"Shintsiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واعطيه كوكب الصبح. \t Pimpincatsaritasanotanaque, oshequi noaneenquempi, pinquempeteari impoquiro anteariteaquiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لذلك سرّ قلبي وتهلل لساني حتى جسدي ايضا سيسكن على رجاء‎. \t Oshequi noquimoshireventaqueri, otimantari nocantantariri: 'Apa, oshequi noveshireaca. Niotaque eiro pojocanatsi anta ishaaviji. Aisati eiro pishinetanatsi nompatsaye, tempa pineacameetsatana. Niotaque pimataquenaro oca picantaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقام واخذ الصبي وامه ليلا وانصرف الى مصر. \t Irosati ijajeitantanaca, nianquiiteni tsiteniri. Yaanaqueri jananequi anta Ejipitoqui, itsipatanacaro iriniro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سلموا على روفس المختار في الرب وعلى امه امي. \t Novetsatari Irojo, yora quemisantasanotiriri Avincatsarite. Aisati novetsataro iriniro, oshequi intacotaquena noquempetacaantaquero iro ina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كان المساء اتكأ مع الاثني عشر. \t Ari tsitenijencaiteanaque ipocapaaque Jesoshi, isaviquimojeitapaaquena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان يصالح به الكل لنفسه عاملا الصلح بدم صليبه بواسطته سواء كان ما على الارض ام ما في السموات. \t Peerani aquisajeiveitarini Tasorentsi, iro cantaincha icamimentajeitaquee Quirishito coroshiqui, yaparajatimentaqueero iriraja. Yoameetsajeitaquee, meeca aneacameetsajeitajiri Tasorentsi, aisati ineacameetsajeitaquee arori. Aisati inquitesati, ineacameetsajeitiri Tasorentsi; aisati iriori, ineacameetsatiri. Ari imataquero Quirishito, cameetsa asavicajeitantari maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال له اعطيك هذه جميعها ان خررت وسجدت لي. \t Ariorica pimpincatsatena narori, noncamantajeiteri maaroni impincatsajeitempi avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأتت وسجدت له قائلة يا سيد أعنّي. \t Iro cantaincha opocashitiri, otiyeroashitacari, aiquero ocantatiiri: --Novincatsarite, pincavintsayena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان القدير صنع بي عظائم واسمه قدوس. \t Oshequi itasoncacoventaquena, tempa itasorentsitasanotaque, icameetsatasanotaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيه كانت الحياة والحياة كانت نور الناس. \t Iriotaque oaneajeitaqueeri, quitaitetacojeitaqueeri: tempa iotacaajeitaquee jaoca icantari Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانظروا انتم. ها انا قد سبقت واخبرتكم بكل شيء \t Paamaventea. Nojivatitaquempiro nocamantasanojeititaquempiro maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم خرج نحو الساعة الثالثة ورأى آخرين قياما في السوق بطالين. \t Impoiji ijenoquitapaaque catsirincaiteri, ijatanaji aisati nampitsiqui yora ashitarori irovamashite. Ineapaaqueri itsipapee shirampari, icatiashijeitaca anta, tecatsi irantajeite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكن اذ احاط به التلاميذ قام ودخل المدينة وفي الغد خرج مع برنابا الى دربة‎. \t Ari ijatashijeitaqueri quemisantatsiri, ishoncapaacari; irosati itinaantanaja. Ipiajeitanaja nampitsiqui. Oquitaitetamanaji yovaanaja Pavoro Terevequi, itsipatanajari Verenave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "احذروا من الكتبة الذين يرغبون المشي بالطيالسة ويحبون التحيات في الاسواق والمجالس الاولى في المجامع والمتكآت الأولى في الولائم. \t --Paamayeariyea yora oametantajeitirori sanquenarentsi. Oshequi icoaque inquenaquenatsantsanayete. Icoaque aisati cameetsa iraacameetsajeitavaqueri ishaninca anta nampitsiqui. Aisati anta pancotsiqui apatojeitantapinitari, icoaque irisaviquimotapiniteri pincatsaripee. Aisati ariorica yampatojeita atiri yoajeita, icoaque quiso iroapiniteri pincatsaripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هم ياكلون اخذ يسوع الخبز وبارك وكسر واعطى التلاميذ وقال خذوا كلوا. هذا هو جسدي. \t Ari tequera nontsoncajeitero noyea, ari yaaquero Jesoshi tanta, yajiricaquero, ipasonquitiri Tasorentsi. Impoiji icarajaquero, ipajeitaquena, icantajeitaquena: --Paajeitavaquero, poajeitearo. Tempa narotaque camimentajeitempineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان يعلّم كل يوم في الهيكل وكان رؤساء الكهنة والكتبة مع وجوه الشعب يطلبون ان يهلكوه. \t Impoiji ipiapinita maaroni quitaiteri ivancoqui Tasorentsi, yoametantapinitaque. Iro cantaincha iquisajeitaqueri yora jivatacaajeitiriri saserotepee, yora oametantirori isanquenareni Moishishi, aisati yora pincatsariventajeitiriri savicajeitatsiri. Isampitavacaajeitaca: --¿Jaoca ancanteriri Jesoshi, avacantanteariri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذكروا امرأة لوط. \t Piquempetarocari ijinani Oroti, pipitsoquicari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لهم اذهبوا الى العالم اجمع واكرزوا بالانجيل للخليقة كلها. \t Pijajeite pintsoteanaquero maaroni quipatsiqui. Pincamantajeiteri maaroni atiri jaoca incantajeari iroavisacotantajeari iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأوا النجم فرحوا فرحا عظيما جدا. \t Iquimoshireimentasanotacari impoquiro iotacaajeitaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ ان قال لكم احد هوذا المسيح هنا او هوذا هناك فلا تصدقوا. \t Pamene, ariorica incamanteetempi: \"Pineavaqueri: jerica Quirishito\", eiro piquemisantiritsi. Aisati ariorica incanteete: \"Pineaqueri: jeri yonta\", eiro piquemisantiritsi catsini, itseeyani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والذين يستعملون هذا العالم كانهم لا يستعملونه. لان هيئة هذا العالم تزول. \t Eiro osamanititsi piveshireimentearo timayetatsiri quipatsiqui, impoiji eiro pimatirotsi piveshireimentearo. Cameetsa pisavicajeiveta meeca, ainiro pamejeitacari, iro cantaincha opashiniyetanaque maaroni aneayetiri quipatsiqui; coajica ompomerentsitimojeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "السماء كرسي لي والارض موطئ لقدميّ. اي بيت تبنون لي يقول الرب واي هو مكان راحتي‎. \t \"Icanti Avincatsarite: 'Irootaque inquite nosavicasanotantari. Ora quipatsi, te iro nonampi. ¿Jaoca pincanteari povetsicantenari pancotsi nosavicanteari? ¿Arimpa nonaquearo pancotsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من ثم وعد بقسم انه مهما طلبت يعطيها. \t irootaque icantantarori: --Paitarica pincoacotaquenari, aitaque nompaquempiro. Ioti Tasorentsi eiro namatavitimpitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذ قد تبررنا بالايمان لنا سلام مع الله بربنا يسوع المسيح \t Ari icamimentajeitaquee Avincatsarite Jesoquirishito, yoavisacojeitaquee. Meeca ashirejeitacaro maaroni icantaqueeri Tasorentsi, irootaque ineacameetsajeitantajeeri, oquempetaca te anteroji caari cameetsatatsi; meeca yaacameetsajeitaquee, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم نفسي حزينة جدا حتى الموت. امكثوا هنا واسهروا. \t Icantiri: --Oshequi catsini noashiretasanotanaca. Pisavicavaqueta aca, pisaaquiteyea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والذين في السفينة جاءوا وسجدوا له قائلين بالحقيقة انت ابن الله \t Oshequi nopincatsajeitaqueri, nocantajeitaqueri: --Queariotaqueteemi, aviro Itomi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا بالايمان نسلك لا بالعيان. \t Tequera aneajeitero inampi, iro cantaincha aquemisantaque, ayojeitantacari aneajero coajica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الزارع يزرع الكلمة. \t Yora jocaiyetirori oitsoqui ishiaqueri ovaayetirori irineane Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب واحد من الناموسيين وقال له يا معلّم حين تقول هذا تشتمنا نحن ايضا. \t Ari icantiri oamentantirori isanquenareni Moishishini: --Oametantatsiri, aisati narorijei piquisaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما كلمة الرب فتثبت الى الابد. وهذه هي الكلمة التي بشرتم بها \t Iro cantaincha oncanteani ontime irineane Avincatsarite: eiro opeatsi irointi\". Irootaque irineane noamejeitaquempiri: icavintsaajeitaquee Tasorentsi, yoavisacojeitaquee. Tempa ocameetsataque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎والآن انذركم ان تسرّوا لانه لا تكون خسارة نفس واحدة منكم الا السفينة‎. \t Iro cantaincha piveshireajeitanaquea meeca. Coajica ontsitianaque pitotsi, iro cantaincha eiro atsitiajeititsi ainti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويشمت بهما الساكنون على الارض ويتهللون ويرسلون هدايا بعضهم لبعض لان هذين النبيين كانا قد عذبا الساكنين على الارض. \t Inquimoshirejeitanaque maaroni savicajeitatsineri, iro inquimoshiretanteari incamaque yora apite quenquetsatacaajeivetearineri: impashitavacaajeitea paitapeerica. Incantajeite: --Tsame anquimoshirejeite. Camanirotaque yora quenquetsatacotiriniri Tasorentsi: eiro imatajirotsi iroashinoncaajeitajee aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم اقلع من بافوس بولس ومن معه وأتوا الى برجة بمفيلية. واما يوحنا ففارقهم ورجع الى اورشليم‎. \t Iponeanaja Pavoro Pajoshiqui, itetanaja pitotsiqui, itejeitanaja aisati maaroni icarajeitiri. Iquenacotanaque anta Perejequi, ora Pampiriaquiniri. Iriori Joa yojocanajiri, ipianaja iriori Jerosarequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فان كان الله قد اعطاهم الموهبة كما لنا ايضا بالسوية مؤمنين بالرب يسوع المسيح فمن انا. أقادر ان امنع الله‎. \t Peerani aquemisantajeitantariri Avincatsarite Jesoquirishito, itiancaqueero Tasorentsi Ishire. Meeca imoncaratajiniri iriori itsipapee atiri. ¿Arimpa nontsaneaqueari? Tempa irio Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ابوكم ابراهيم تهلل بان يرى يومي فرأى وفرح. \t Icamantacotaquenani pishanincani Avaramani, icantini: \"Coajica ontime quitaiteri noneanteariri Quirishito, irootaque noquimoshiretantacari\". Ari ineaquena, irosati iquimoshiretasanotantanacari aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قالت له المرأة يا سيد ارى انك نبي. \t Ocantanajiri: --Aviroyeata camantantatsiri: aparo meeca nosampitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له بيلاطس أما تكلمني. ألست تعلم ان لي سلطانا ان اصلبك وسلطانا ان اطلقك. \t Te iranqueji Jesoshi iriori. Irosati icantantanacari Pirato: --¿Paita caari pacantana? Naro pincatsari. Noncoaquerica, ari nomatero noimpacacoventajempi. Aisati oquempeta, noncoaquerica, nomatero nompajacotacantempi. Tempa piotaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان غاية الناموس هي المسيح للبر لكل من يؤمن. \t Pamene, ipocaque Quirishito, icamimentajeitaquee. Meeca, ariorica anquemisanteri iriori, iroameetsajeitajee. Atsipetashitacaro meeca antayetaquero icantiniri Moishishi avavisacotanteameri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانا ايها الاخوة لم استطع ان اكلمكم كروحيين بل كجسديين كاطفال في المسيح. \t Noyemisantaririnte, te noncantempiji quemisantirori Ishire Tasorentsi, ainti nocantaquempi caari quemisantiro. Piquempetaca iroaquera piquemisantaqueri Quirishito, piquempejeitaca jananequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأى قائد المئة ما كان مجّد الله قائلا بالحقيقة كان هذا الانسان بارا. \t Ineantavacariri iyapitanote soraro, icanti: --Tempa icameetsataque Tasorentsi. Queario icameetsatasanotini yoca shiramparini. Te ontimeniji irantane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يا لعمق غنى الله وحكمته وعلمه. ما ابعد احكامه عن الفحص وطرقه عن الاستقصاء. \t Tempa oshequi icameetsataque catsini. Ainiro iotantari, oshequi ioti. Te amateroji ayotero iquenqueshiretiri iriori, te ayoyeteroji yantayetiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ففي القيامة متى قاموا لمن منهم تكون زوجة. لانها كانت زوجة للسبعة. \t Coajica ariorica intinaajeitanaje camajeitaintsiri, ¿janicampa aajeroneri? Tempa aitaque ijinantajeiveitaroni maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال لآخر وانت كم عليك. فقال مئة كرّ قمح. فقال له خذ صكك واكتب ثمانين. \t Ari ijataque jivatatsiri, ipocaque itsipa. Isampitiri: \"¿Jaoca ocaratiri pirevitiri novatorote?\" Yacanaqueri: \"Oshequi nirevitiri tirico, ocarati jainchari coshitariqui 100\". Ari icantiri: \"Jeroca paperica pisanquenatiniri peerani novatorote. Queario, ocarati pirevitiri 100. Tsame amataviterita. Payero oca paperica, pojocajero; pisanquenateneri otsipa, pincanteri: 'Nirevitimpi 80 coshitari, jainchari tirico'\". Ari isanquenataquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اكرموا الجميع. احبوا الاخوة. خافوا الله. اكرموا الملك \t Paacameetsajeiteri itsipapee atiri, pinintajeiteri ayemisantaririnte, pimpincatsajeiteri Tasorentsi, aisati pimpincatsajeiteri yora pincatsariventajeitiriri pishaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وأتى وسكن في مدينة يقال لها ناصرة. لكي يتم ما قيل بالانبياء انه سيدعى ناصريا \t Yareetapaaca, isavicapaaque nampitsiqui pajitachari Nasarete. Irootaque omoncaratantacari isanquenatacotiteetacariniri Jesoshi: \"Imponeaquea Quirishito Nasaretequi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "التي هي ظل الامور العتيدة اما الجسد فللمسيح. \t Peerani icantani yametapinijeitaro joriopee, iquenqueshireantariri Tasorentsi, iro cantaincha meeca yareetaca Quirishito. Iriosanori irinti, ampincatsajeiteri. Moncarataca, ari ocarati: eiro meeca apiitapinitajirotsi yamejeitari joriopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واحشاؤه هي نحوكم بالزيادة متذكرا طاعة جميعكم كيف قبلتموه بخوف ورعدة. \t Oshequi inintajeitaquempi: iotaque piquemisantajeitavaqueri aisati pipincatsajeitavaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتشهدون انتم ايضا لانكم معي من الابتداء \t Aisati avirori, pincamantacojeitajena narori. Tempa avirojeitaque tsipatapinijeitaquenari peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكاهن عظيم على بيت الله \t Isaserotetasanotaque, ipincatsariventasanojeitaquee arori, aisati maaroni itsipapee quemisantajeitiriri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانا نفسي ايضا متيقن من جهتكم يا اخوتي انكم انتم مشحونون صلاحا ومملوؤون كل علم. قادرون ان ينذر بعضكم بعضا. \t Meeca, noyemisantaririnte, niotaque picameetsajeitaque, aisati piotasanojeitaquero irineane Tasorentsi pimajeitantarori poametavacaajeitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فتحيّر الجميع وارتابوا قائلين بعضهم لبعض ما عسى ان يكون هذا‎. \t Ari yoajeitanaque atiripee cavaco, te iriotacoteriji. Isampitavacaajeitanaca: --¿Paitaquea iquemantarori aneane?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لما كنت طفلا كطفل كنت اتكلم وكطفل كنت افطن وكطفل كنت افتكر. ولكن لما صرت رجلا ابطلت ما للطفل. \t Peerani ajananequiveitani, aquempeveitani jananequi aneaveetashita, ayotashiveta capichaji, aquenqueshireaveta capichaji. Antearitantapaacari, ajocanaquero ajananequiveitani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من له اذن فليسمع ما يقوله الروح للكنائس \t Otimirica piquemantari, pinquemavaquero oca nocamantajeitaquempiri'\". Irootaque isanquenatacaaquenari Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكني كنت اريد ان اكون حاضرا عندكم الآن واغيّر صوتي لاني متحيّر فيكم \t Nocoasanovetaca nontimimotanajempime, cameetsa nonquenquetsatacaanajempime. Te niotacotempiji paitarica noncantempiri ontimanteari piotanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم لما صار مولد هيرودس رقصت ابنة هيروديا في الوسط فسرّت هيرودس. \t Impoiji omoncarataca quitaiteri itimantacari peerani Eroreshi. Yapatojeitaqueri oshequi ishaninca, iquimoshireimentajeitacari. Aisati omaninquetacotimentaqueri oshinto Eroriashi. Oshequi ineacameetsataquero,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هناك يكون البكاء وصرير الاسنان متى رأيتم ابراهيم واسحق ويعقوب وجميع الانبياء في ملكوت الله وانتم مطروحون خارجا. \t Impoiji oshequi poashiretasanotanaquea catsini, piraasanotanaquea aisati. Pineaqueri Avarama, Isaca, Jacovo, maaroni yora quenquetsatacantatsiniri itimi jenoqui, iro cantaincha avirojei, eiro pimajeitirotsi pijate: iroimpiavajempi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا من يظن انه قائم فلينظر ان لا يسقط. \t Meeca, ariorica picanti: \"Noncantatiyempani nainti nonquearioventero nonquemisante\", nocantimpi narori: \"Paamaventea, pantirocari caari cameetsatatsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وضرب لهم مثلا قائلا. انسان غني اخصبت كورته. \t Impoiji ishiacaventiniri oca: --Otimi iipatsite ashitaarantincari. Oshequi onintiro panquirentsi quipatsi, cameetsa oshiocayetanaque ivanquirepee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وارام ولد عميناداب. وعميناداب ولد نحشون. ونحشون ولد سلمون. \t Iri itomi Arama: Aminarava. Iri itomi Aminarava: Naso. Iri itomi Naso: Saramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لهم يسوع قدموا من السمك الذي امسكتم الآن. \t Icantajeitavaquena Jesoshi: --Pamaquenari meeca shima piquitsataqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب يسوع لا هذا اخطأ ولا ابواه لكن لتظهر اعمال الله فيه. \t Yacanaqueri Jesoshi: --Tecatsi irante, iquitapoajatashitaca. Aisati ashitariri, tecatsi irante. Iro iquitapoajatantacari yoca intasoncacoventantajeariri Tasorentsi. Icoacaajeitaqueri atiri iriojeitanaque queario itasorentsitaque. Ainiroquera meeca oquitaiteti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسيفعلون هذا بكم لانهم لم يعرفوا الآب ولا عرفوني. \t Te iriojeiteriji Apa, aisati narori te iriojeitenaji, irootaque inquisajeitantempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رآها يسوع تبكي واليهود الذين جاءوا معها يبكون انزعج بالروح واضطرب \t Ineavaquero Jesoshi iraimotapaacari. Iraajeitaca joriopee tsipajeitarori. Irosati icantashiretantanacari iriori Jesoshi, yoashiretanaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كان العشب الذي يوجد اليوم في الحقل ويطرح غدا في التنور يلبسه الله هكذا فكم بالحري يلبسكم انتم يا قليلي الايمان. \t Pineaquero, yoaneencaquero Tasorentsi oteaquipee. Otimaveta, impoiji oshintsiti oshimpetanaji. Peerani pintime avirojei: tempa pijiti iquenqueshiretaquempi avirori. ¿Paitasa pitseencantacariri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال لهم اذا كان المساء قلتم صحو. لان السماء محمرة. \t Yacanaqueri Jesoshi: --Pamene, ariorica ishaavijiiteanaji, pineaquerorica opotsonaiteanaji, tempa picantajeiti: \"Eiro oparii incani\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصرت انا ابكي كثيرا لانه لم يوجد احد مستحقا ان يفتح السفر ويقرأه ولا ان ينطر اليه. \t Te intimeji catsini cameetsatasanotatsine, matasanoteroneri irampinaicareajero, irootaque niraantanacari: noashiretanaca te intimeji camantenane ocantayetiri sanquenarentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "متوجعين ولا سيما من الكلمة التي قالها انهم لن يروا وجهه ايضا. ثم شيعوه الى السفينة \t Yoashiretacojeitanacari iquemaqueri icantanajiriri: \"Eiro pineajanatsi aisati\". Yoajeitavajiri anta pitotsiqui, yamenavajiri ijatanaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان اخوته ايضا لم يكونوا يؤمنون به. \t Te inquemisantajeiteji irirentipee iriori,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لها يسوع يا امرأة لماذا تبكين. من تطلبين. فظنت تلك انه البستاني فقالت له يا سيد ان كنت انت قد حملته فقل لي اين وضعته وانا آخذه. \t Icantiro: --Tsinane, ¿paita piraantari? ¿Janica picoiri? Ojitavaqueri irio tsameetacoyetirori panquirentsipee. Ocantiri: --¿Avirompa aanajiriri novincatsariteni? Pincamantajenate jaocarica poajiriri. Aitaque naajanteri narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانما اظهر كلمته في اوقاتها الخاصة بالكرازة التي اؤتمنت انا عليها بحسب امر مخلّصنا الله \t Meeca omoncarataca iriojeitantearori maaroni atiri irineane Tasorentsi, yora oavisacojeitaqueeri. Irootaque itiancantaquenari noncamantajeiteri atiripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال لهم بطرس توبوا وليعتمد كل واحد منكم على اسم يسوع المسيح لغفران الخطايا فتقبلوا عطية الروح القدس‎. \t --Pinquenqueshireajea, eiro piquempetajatsi peerani. Paventajeitajeari Jesoquirishito aisati pivaotisatimentajeitajeari, incavintsaajeitantempiri Tasorentsi, eiro iquenqueshireacotajimpirotsi aisati caari cameetsatatsi pantajeiveitaniri. Irootaque quiso oajeitantempiri aisati Ishire intianquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لتفتح عيونهم كي يرجعوا من ظلمات الى نور ومن سلطان الشيطان الى الله حتى ينالوا بالايمان بي غفران الخطايا ونصيبا مع المقدسين \t iriojeitantajeari. Oquempetimovetacari otsitenitimovetacari: te iriojeitenaji, irinti Satanashi amatavijeitiriri. Pijatashijeiteri, poamejeiteri iraventantenari, impoiji onquempetimotajeari intime quitaiteriqui. Impoiji noameetsajeiteri, eiro noquenqueshireacotajiritsi caari cameetsatatsi yantajeivetari; incarajeiteri maaroni quemisantajeitanari, aisati nosavicacaajeiteri cameetsa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "طوبى لذلك العبد الذي اذا جاء سيده يجده يفعل هكذا. \t Ariorica iroacaapiniteari cameetsa, ariorica impocaje ivatorote, iroveshireimentapaajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه من عرف فكر الرب فيعلمه. واما نحن فلنا فكر المسيح \t Pamene, ¿timatsimpa iotirori iquenqueshiretiri Avincatsarite? ¿Timatsimpa materone iroameteri Tasorentsi? Te intimeji catsini. Iro cantaincha niotiro nainti iquenqueshiretiri Quirishito, tempa yoametaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما استيقظ حافظ السجن ورأى ابواب السجن مفتوحة استل سيفه وكان مزمعا ان يقتل نفسه ظانا ان المسجونين قد هربوا‎. \t Itinaanaca shentiriri. Ineaquero ashitacorontsi, ashitareajeitanaca. Ijitashivetaca shiajeitanaca yora yoiminqueajeitiri, irosati yaantanacaro isavirite, irovetanaincha iroashitanajeame irisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وفي ذلك وجدني متطهرا في الهيكل ليس مع جمع ولا مع شغب قوم هم يهود من اسيا \t Pamenete meeca, ineaquena yoca anta ivancoqui Tasorentsi, noquemisantaque. Tecatsi nampatotacayeari, aisati tecatsi nonquisacayeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان الاثنان يركضان معا. فسبق التلميذ الآخر بطرس وجاء اولا الى القبر \t Noshianaca apite, nanaacotaqueri nainti Petero. Naro anaacotaqueriri nareetapaaca anta yoavetacarinta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال اقول لك يا بطرس لا يصيح الديك اليوم قبل ان تنكر ثلاث مرات انك تعرفني \t Icantaqueri: --Noncamantempi: meeca tsiteniriquica, eirotsitarica ineaji teapa, oncarate mava pincante: \"Te noneeriji Jesoshi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكم بالحري يكون دم المسيح الذي بروح ازلي قدم نفسه للّه بلا عيب يطهر ضمائركم من اعمال ميتة لتخدموا الله الحي \t Irintiquea Quirishito, icameetsatasanotaque irinti, ocantani otimi ishire. Icantiri Tasorentsi: \"Apa, nocoasanotaque noncamimentajeiteri atiripee, noavisacojeitanteariri\". Ari aparajatimentajeitaquee irirajasanori irinti, te iro iriraja virantsi: icamimentajeitaquee, meeca eiro atsipetajarotsi anquenqueshiretero caari cameetsatatsi, ora jatacaajeiteenemeri Sharincaveniqui, irointi anteneri Tasorentsi maaroni icoacaajeitaqueeri. Impoiji ancantaitatiyempani asaviquimojeiteri anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واذ كان يريد ان يجتاز الى اخائية كتب الاخوة الى التلاميذ يحضونهم ان يقبلوه. فلما جاء ساعد كثيرا بالنعمة الذين كانوا قد آمنوا‎. \t Impoiji icanti Aporo quemisantajeitatsiri: --Nocoaque nojate meeca Acayaqui, noamejeiteri savicajeitatsiri anta. Ari icantajeitavaqueri: --Cameetsataque pijate, poamejeiteri cameetsa. Jeroca sanquenarentsi paajeitanaqueneriri. Jero oca isanquenatavaqueneriri iyemisantaririnte anta: \"Paacameetsajeitavaqueriyea Aporo, pinquemisantajeitavaqueri\". Ari peerani ineshinoncatitacari Tasorentsi acayasati, irootaque iquemisantajeitantajari. Meeca, yareetantacari Aporo, oshequi intacojeitapaacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم انتم الذين تبررون انفسكم قدام الناس. ولكن الله يعرف قلوبكم. ان المستعلي عند الناس هو رجس قدام الله \t Ari icantiri: --Picoajeitaque irijijeitempi atiri picameetsajeitaque, iro cantaincha iojeitaquempi Tasorentsi. Ineacameetsavetimpi atiri, iro cantaincha iotaque Tasorentsi te pincameetsajeiteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان الناموس يقيم اناسا بهم ضعف رؤساء كهنة واما كلمة القسم التي بعد الناموس فتقيم ابنا مكملا الى الابد \t Ari peerani isanquenatini Moishishi, icanti: \"Impeajeitanaquea ishanincani Aaro saserote\". Atiri inajeiti iriori, yantajeitiro caari cameetsatatsi. Iro cantaincha impoiji icanti Tasorentsi: \"Queario oca noncamantempiri, tempa naro Tasorentsi: incantaitatiyempani Quirishito irisaserotetanaque\". Iriotaque Quirishito Itomi, te iranteroji caari cameetsatatsi irinti, icantatiani icameetsatasanotaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اوص الاغنياء في الدهر الحاضر ان لا يستكبروا ولا يلقوا رجاءهم على غير يقينية الغنى بل على الله الحي الذي يمنحنا كل شيء بغنى للتمتع. \t Pincanteri ashitaarantincari eiro ishemetitsi. Aisati pincanteri eiro iveshireimentarotsi yashiyevetari, tempa ari ompeajea, coajica. Irintiquea Tasorentsi iriveshireimentea. Ipapinijeitaquee maaroni coiteimojeitaqueeri aquimoshirejeitantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الامور الحادثة منهم سرّا ذكرها ايضا قبيح. \t Nopashiventacaacaro noquenquetsatacotiro yantajeitiri, ora imanavetacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولم يميّز بيننا وبينهم بشيء اذ طهر بالايمان قلوبهم‎. \t Queario, aitaque amoncarajeitacari iriori. Tempa aisati icanti Tasorentsi: \"Pimoncaratavacaajeitaca\". Iquemisantaque itsipapee atiri, irosati yoameetsashireantajariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "المسيح افتدانا من لعنة الناموس اذ صار لعنة لاجلنا لانه مكتوب ملعون كل من علّق على خشبة. \t Te amoncaratapiniteroji isanquenareni Moishishi, irootaque incantanteemeri Tasorentsi: \"Pijate Sharincaveniqui\". Te amoncarajeiteroji, iro cantaincha icamimentaquee Jesoquirishito, yoavisacojeitaquee. Tempa ocantitani Sanquenarentsi: \"Yora pajacotachaneri inchatoqui incamimenteri maaroni antirori caari cameetsatatsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رآه يسوع انه اجاب بعقل قال له لست بعيدا عن ملكوت الله. ولم يجسر احد بعد ذلك ان يسأله \t Iquemaqueri Jesoshi, cameetsa icantaqueri, icantiri: --Irotaintsi pimpincatsateri Tasorentsi, impincatsariventantempiri iriori. Impoiji itsaroacaajeitacari atiripee irisampitajerime aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حتى الغبار الذي لصق بنا من مدينتكم ننفضه لكم. ولكن اعلموا هذا انه قد اقترب منكم ملكوت الله. \t \"Pinquemajeitavaquena: icoaveta Tasorentsi impincatsariventempime, iro cantaincha te pincoyeji. Te paacameetsajeitavaquenaji, aisati oquempetaca, te paacameetsatavaqueriji Tasorentsi. Meeca pashinoncaitatiyempani\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لم تكن لي راحة في روحي لاني لم اجد تيطس اخي. لكن ودعتهم فخرجت الى مكدونية \t Nocoavetapaacari Tito, iro cantaincha te noneeriji. Oshequi noquenqueshiretaqueri, irootaque novaantanajari Maseroniaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكتب بيلاطس عنوانا ووضعه على الصليب. وكان مكتوبا يسوع الناصري ملك اليهود. \t Pirato isanquenatacantaque cantatsiri: \"Jesoshi nasaretesati, iriotaque ivincatsarite jorio\". Ipatacacotacantaquero coroshiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي لا تظهر للناس صائما بل لابيك الذي في الخفاء. فابوك الذي يرى في الخفاء يجازيك علانية \t oncanteata eiro iotanta pishaninca pitita. Apaniro iriotempi irinti Piri jenoquiniri, impinatempi irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مباركة مملكة ابينا داود الآتية باسم الرب أوصنا في الاعالي \t Peerani Iravirini ipincatsariventirini ashanincani: meecaquea, impincatsariventaquee yoca aneavaquerica. Iriotaque ishanincani Iravirini. Tsame ampincatsajeiteri Tasorentsi inquitequiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والآن تعلمون ما يحجز حتى يستعلن في وقته. \t Impocanirotitaqueame yora quisasanotaqueriri Tasorentsi, iro cantaincha timatsi tsaneacariri. Timatsi yantanirovetacari meeca, iro cantaincha imanaquero. Te oncameetsateji oca yantanirotaqueri. Ainiroquera tsaneacariri, irootaque caari iconijatanta. Ariorica omoncaratapaaquea impocantajeari, irijate yora shentiriri tsaneacariri, impoiji impocanirotasanotapaaque. Piojeitiri yora tsaneacariri: tempa irio Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كيف دخل بيت الله واكل خبز التقدمة الذي لم يحل اكله له ولا للذين معه بل للكهنة فقط. \t Ari iqueapaaque ivancoqui Tasorentsi, icantapaaqueri yora saserote: \"Aajeitaquena notashe\". Ari otimaveta anta tanta yoashiyeetanariri Tasorentsi. Te oshinetanteaji iroajeitearo ashanincapee, apaniro irinti yoaro saserote. Iro cantaincha icavintsaajeitavaqueri, te incoyeji iroashinoncayeri, irootaque ipajeitantacariri Iravirini, aisati itsipajeitari. Yoajeitaca. Meeca te pincanteji: \"Te oncameetsateji yantiniri Iravirini\", ari ¿paita picantantari meeca: \"Te oncameetsateji yantiri yoca\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن منكم اذا اهتم يقدر ان يزيد على قامته ذراعا واحدة. \t ¿Paita patsipetashitantarori picantashireti? ¿Pijitimpa ariorica pincantashirete aiquero pijatatiye pantearitasanotanaque?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "غير انه جاءت سفن من طبرية الى قرب الموضع الذي اكلوا فيه الخبز اذ شكر الرب. \t Meeca yareejeivetapaaca tiveriashisati, iquenacotapaaque ivitoqui. Yaatacojeitapaaque quempeji yoacaajeitacarinta oshaiteji tanta. Icoavetapaacari: --¿Jaocame Jesoshi? ¿Jaoca iroamerepee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ام ليس للخزاف سلطان على الطين ان يصنع من كتلة واحدة اناء للكرامة وآخر للهوان. \t Ora vitseirori, tempa irootaque coatsiri jaoca oncanterori quipatsi. Tempa ocameetsati ovetsicaque aparo cameetsatasanotatsiri, irointi otsipa eiro oameetsantiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمضى والتصق بواحد من اهل تلك الكورة فارسله الى حقوله ليرعى خنازير. \t Impoiji iquenaquenayetanaque iramenayeteri tsameetacayerineri. Ineapaaqueri aparoni ashitariri ichanchote, icantapaaqueri: \"¿Picoaquempa nontsameetempi?\" Icantiri: \"Je, nocoaque pamenenari nochanchote\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واقول لكم انه يكون لسدوم في ذلك اليوم حالة اكثر احتمالا مما لتلك المدينة \t Irootaque nocoaqueri pincamanteriri. Pineaquero, peerani itseencajeitaqueri Tasorentsi soromasatini, irootaque ipoyereajeitantacariri. Iro cantaincha eirorica inquemisantajeitavaquempi ashaninca meeca, iranaacoteri soromasatini, irashinoncaasanojeitanaquea catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الذين ينامون فبالليل ينامون والذين يسكرون فبالليل يسكرون. \t Imaapiniyeeti tsiteniriqui, ishinquitapiniyeeta tsiteniriqui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كان بولس يريد ان يدخل بين الشعب لم يدعه التلاميذ‎. \t Icoaveta Pavoro iroijatacoventanaquerime anta, iro cantaincha te irishineteriji quemisantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاخبروه قائلين امك واخوتك واقفون خارجا يريدون ان يروك. \t Icamanteetiri: --Ocoapaaquempi piniro, jeri pirentipee. Osavicapaaque anta saiteriqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالقت الحية من فمها وراء المرأة ماء كنهر لتجعلها تحمل بالنهر \t Impoiji yora maranque yaparajataquero oshequi nija catsini, oponeanaca ivantequi, chararara; icoaveta irooncajerome quipatsi, icoaveta areetapeemparome tsinane, ompiincanaqueme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد ما صرف عندهم اكثر من عشرة ايام انحدر الى قيصرية. وفي الغد جلس على كرسي الولاية وامر ان يؤتى ببولس‎. \t Ari aamaaca isavicaque anta 8 quitaiteri, ariorica 10. Te iroanayeroji 10. Irosati ipiantaja Sesareaqui. Oquitaitetamanaque isavicaque anta ivincatsarimentoqui. Icajemacantiri Pavoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وعلى عبيدي ايضا واماءي اسكب من روحي في تلك الايام فيتنبأون‎. \t Jeri quemisantajeitenane: shiramparipee, tsinanepee, nontiancajeiteneri Noshire, inquenquetsatacotantenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من له العروس فهو العريس. واما صديق العريس الذي يقف ويسمعه فيفرح فرحا من اجل صوت العريس. اذا فرحي هذا قد كمل. \t Yora aintsiri ijina, iriotaque aasanotirori. Yora ishaninca icarajeitiri inquimoshireimenteari inquemavaqueririca irineanate. Aisati meeca noquempetari narori. Oshequi noquimoshireimentasanotanaqueri iriori Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا يوحنا اخوكم وشريككم في الضيقة وفي ملكوت يسوع المسيح وصبره كنت في الجزيرة التي تدعى بطمس من اجل كلمة الله ومن اجل شهادة يسوع المسيح. \t Ari, noyemisantaririnte, aquempetavacaajeitaca: aquemisantajeitaqueri Jesoshi, irootaque yoashinoncaapinijeitantaqueeri tseencantatsiri. Ipincatsariventajeitaquee Jesoshi, irootaque amavejeitantacarori. Noquenquetsatiro irineane Tasorentsi aisati noquenquetsatacotaqueri Jesoshi, irootaque yojocanteetaquenari aca ovoyejaqui ipajiyeetiri Patimoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانتم شهود لذلك. \t Ari pineajeitaquero meeca omoncarataca isanquenatacotitaquenaniri peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكما وضع للناس ان يموتوا مرة ثم بعد ذلك الدينونة \t Ayojeitaque aparo acamajeitaque, toren, ari acarati; te ampiitapiniteroji ancame. Ariorica ancamaque, impoiji incantacoventajeitaquee Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ليس خفي لا يظهر ولا مكتوم لا يعلم ويعلن. \t Tequera piojeite jaoca icantari Tasorentsi ipincatsariventajeitaquempi, iro cantaincha coajica piotasanojeitajero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكذلك ان النساء يزيّنّ ذواتهنّ بلباس الحشمة مع ورع وتعقل لا بضفائر او ذهب او لآلىء او ملابس كثيرة الثمن \t Aisati nocoaque onquitsaatea tsinane cameetsa, eiro ocoitsi irineveyeetearo, aisati cameetsa onquenqueshiretea. Te oncameetsateji ontsiricoishitero oishi irineveyeetantearori, aisati te oncameetsateji oaneencashitearo oro, aisati perata. Aisati te oncameetsateji oshemetacayero oitsaare pinatasanotachari: ineveyeetarocari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما في تلك الايام بعد ذلك الضيق فالشمس تظلم والقمر لا يعطي ضوءه. \t Aisati icantiri: --Ariorica irovecaraanaquero iquisavacaajeita, impoijiquea intsitenitanaque catsirincaiteri, eiro iquempetajatsi meeca. Aisati eiro iquitasantetanajitsi cashiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالجيران والذين كانوا يرونه قبلا انه كان اعمى قالوا أليس هذا هو الذي كان يجلس ويستعطي. \t Itimi ara inampiquiniri, aisati yora neapinitiriri yamanantapiniti quirequi. Icantajeitanaque: --¿Caarimpa yoca yoranqui savicapinitatsiri amanantapinitatsiri quirequi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان كانت الكلمة التي تكلم بها ملائكة قد صارت ثابتة وكل تعد ومعصية نال مجازاة عادلة \t Tempa oqueariotasanotaque maaroni icantajeitiriri inampirepee, aisati yoasanquetaajeitaqueri Tasorentsi maaroni caari quemisantajeitavaqueri: ineacarove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاطلبوا من رب الحصاد ان يرسل فعلة الى حصاده \t Pincantajeiteri Pivincatsarite intiancajeitanteariri oshequi quenquetsatacaajeiterineri ashaninca, quemisantacaajeiterineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فهذا ايها الاخوة حولته تشبيها الى نفسي والى أبلوس من اجلكم لكي تتعلّموا فينا ان لا تفتكروا فوق ما هو مكتوب كي لا ينتفخ احد لاجل الواحد على الآخر. \t Pamene, noyemisantaririnte. Narosati quenquetsatacotacha, aisati noquenquetsatacotiri Aporo piojeitanteari eiro pipincatsatashitantaritsi atiri. Ariorica pincante: \"Nonintasanotiri aparo\", pitseenquiricari itsipa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل من يؤمن ان يسوع هو المسيح فقد ولد من الله. وكل من يحب الوالد يحب المولود منه ايضا. \t Ariorica ayojeitaqueri Jesoshi iriotaque Quirishito, aitaque yashijeitaquee Tasorentsi. Ariorica anintiri Apa, anintiri aisati Itomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "السماء والارض تزولان ولكن كلامي لا يزول. \t Coajica, peerani, ompeanaquea quipatsi aisati impeajeitanajea maaroni inquitequiniri: cashiri, catsirincaiteri, impoquiropee, maaroni. Iro cantaincha eiro opeimatatsi irointi noneane catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليسوا من العالم كما اني انا لست من العالم. \t Te inquempeempariji tseencantatsiri. Iquempetana narori, te nonquempeempariji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ومع انهم لم يجدوا علة واحدة للموت طلبوا من بيلاطس ان يقتل‎. \t Tecatsi irantavetea, yoacantashitacari. Icantacoventashitacari Pirato: \"Poacanteri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا رجل اسمه يايروس قد جاء. وكان رئيس المجمع. فوقع عند قدمي يسوع وطلب اليه ان يدخل بيته. \t Itonquiotavacari shirampari pajitachari Jairo: iriotaque jivatacaantatsiri anta pancotsiqui yapatojeitantari. Itiyeroashitapaacari iitiqui Jesoshi, icantapaaqueri: --Tsame novancoqui, irotaintsi oncame nishintio. Apaniro oni irishinto, ocarataque osarintsite 12. Ari yoijatanaqueri, itsitacajeitanacari oijajeitanaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكنه حصل على توبيخ تعديه اذ منع حماقة النبي حمار اعجم ناطقا بصوت انسان. \t Te inquemisanteriji, irointi yoijataqueri coatsiri imperi vaararontsi. Ari imapocaqueri irashinote ineanataqueri. Te irioteji irio neanatacairiri Tasorentsi. Ari iquenquejaqueri, ipiatsatacari, impoiji oshequi yoanaqueri cavaco iriori, aisati oshequi iquenqueshireanaca: te inquenqueshiretajeroji aisati vaararontsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كان الشيطان يخرج الشيطان فقد انقسم على ذاته. فكيف تثبت مملكته. \t Pamene: irioricame Satanashi amitacotenaneme notianquiri noyamaaririnte, tempa nompoyereavacaajeiteame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا يا اخوتي انتم ايضا قد متم للناموس بجسد المسيح لكي تصيروا لآخر للذي قد أقيم من الاموات لنثمر للّه. \t Aisati, noyemisantaririnte, icamaque Quirishito: aisati oquempevetaca picarajeitaqueri, picamajeitaque. Meeca eiro operanatajimpitsi isanquenare Moishishi, tempa oquempevetaca picamaque. Irointi yoaneajeitajimpi aisati Tasorentsi pimajeitantearori maaroni icoacaajeitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمضى كل واحد الى بيته \t Irosati ijajeitantanaja maaroni ivancopeequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان قلنا من الناس فجميع الشعب يرجموننا لانهم واثقون بان يوحنا نبي. \t Irompa ancanteririca: \"Irio atiri tiancaqueriri\", tempa inquisajeitaquee atiripee. Ipitseecari. Icantajeitaque iriori itiancaqueri Tasorentsi Joa ivaotisatanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان فكّرت الاخوة بهذا تكون خادما صالحا ليسوع المسيح متربيا بكلام الايمان والتعليم الحسن الذي تتبّعته. \t Ariorica povaajeiteneri ayemisantaririnte oca nocantimpiri, ocameetsati. Tempa pishiretapinitacaro, oametasanotaquempi. Ariorica poamejeiteri itsipapee nocamantimpiri, ari incantempi Jesoquirishito: \"Cameetsa oca pantaquenari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الملح جيد. ولكن اذا صار الملح بلا ملوحة فبماذا تصلحونه. ليكن لكم في انفسكم ملح وسالموا بعضكم بعضا \t Ocameetsati tivi. Irompa ariorica ompeanaquea ovoteare, tecatsi oncantajea ompoteataje aisati. Aisati piquempetaca avirori: ariorica paacameetsatavacaajeitea, tempa ocameetsati: pincanteani paacameetsatavacaajeitea, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال فيلبس ان كنت تؤمن من كل قلبك يجوز. فاجاب وقال انا اؤمن‏ ان يسوع المسيح هو ابن الله‎. \t Yacanaqueri: --Piquemisantasanotiririca Quirishito, cameetsa pivaotisataquea. Icantiri: --Noquemisanti. Iriotaque Jesoquirishito Itomi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما الرجل الذي خرجت منه الشياطين فطلب اليه ان يكون معه ولكن يسوع صرفه قائلا \t Irintiquea yora neaveitariniri camaari icantavetari: --Nocoaque noijatanaquempi. Iro cantaincha icantiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتبعته جموع كثيرة من الجليل والعشر المدن واورشليم واليهودية ومن عبر الاردن \t Yoijajeitaqueri oshequi carireasati, tecaporishisati, jerosaresati, joreasati, poneayetachari Joriraniqui intatiquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الوحش الذي رأيت كان وليس الآن وهو عتيد ان يصعد من الهاوية ويمضي الى الهلاك. وسيتعجب الساكنون على الارض الذين ليست اسماؤهم مكتوبة في سفر الحياة منذ تأسيس العالم حينما يرون الوحش انه كان وليس الآن مع انه كائن. \t Itimaveitani yoranqui, te aneeriji meeca, itimi meeca omoroqui tsompoina, jatatsiri antoo. Coajica iraajeri aisati Tasorentsi, intiancanteariri Sharincaveniqui: anta incantaitatiyempani irashinoncayea. Itimaveitani, ipeaca, intimaje aisati; ariorica irineajeitavaqueri tseencajeitatsineri, iroajeitavaqueri cavaco. Peerani, iroaquerani yovetsiquiro Tasorentsi quipatsi, isanquenatiro ivajiropee maaroni jatatsineri inquitequi, iro cantaincha te irisanquenateroji ivajiropee yora tseencantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل شيء طاهر للطاهرين واما للنجسين وغير المؤمنين فليس شيء طاهرا بل قد تنجس ذهنهم ايضا وضميرهم. \t Ariorica acameetsati arori, aneacameetsajeiteri maaroni ashanincapee, eiro aamaajeitaritsi. Iro cantaincha irinti, te incameetsateji, aisati itseencanti, irootaque caari ineacameetsatantari ishanincapee; irointi yaamaashijeitari. Queario, eiro imatirotsi inquenqueshireyetero cameetsayetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فنادى بولس بصوت عظيم قائلا لا تفعل بنفسك شيئا رديّا لان جميعنا ههنا‎. \t Ari intsipaite icajemacotanaqueri Pavoro: --Eiro poashitajatsi avisati. Irosati nocantajeita maaroni aca, te noshiyeji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الرجال احبوا نساءكم كما احب المسيح ايضا الكنيسة واسلم نفسه لاجلها \t Iquempetaca Quirishito inintasanojeitaquee, irosati icamimentantaqueeri, avirojei shirampari, cameetsa pinintasanotero pijina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتمموا فرحي حتى تفتكروا فكرا واحدا ولكم محبة واحدة بنفس واحدة مفتكرين شيئا واحدا \t Ari meeca nocoaque cameetsa pisavicajeite, paacameetsatavacaajeitea, pinintavacaajeitea. Cameetsa omoncaratavacaajeitea paitapeerica pincoajeiteri aisati paitapeerica pinquenqueshirejeiteri. Ariorica pantajeitero oca, ari nonquimoshiretanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانا لم اكن اعرفه. لكن ليظهر لاسرائيل لذلك جئت اعمد بالماء. \t Te niovetearini narori, iro cantaincha meeca icoaque Tasorentsi iriojeiteri maaroni ajorioririnte. Irootaque nopocantacari narori novaotisatantayeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم يسوع ايضا سلام لكم. كما ارسلني الآب ارسلكم انا. \t Yapiitajana: --Piveshireajeitanajea. Tempa irio tiancaquenari Apa peerani, aisati meeca nonquempetacayempi avirori, nontianquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان ليس عند الله محاباة \t Yora Tasorentsi te irinashitacaajeiteariji itsipasatipee atiri: ioti aquempetavacaajeitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وضعته قليلا عن الملائكة. بمجد وكرامة كللته واقمته على اعمال يديك. \t Ariorica impocapaaque quipatsiqui, eiro imoncaratapaajaritsi pinampire ipincatsariti. Iro cantaincha eiro osamanitasanotitsi iranaacotajeri aisati, impincatsaritasanotaje. Pisavicacaajeri cameetsa, pimpeajeri pincatsarisanori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليس ذلك فقط بل نفتخر ايضا بالله بربنا يسوع المسيح الذي نلنا به الآن المصالحة \t Aisati ayojeitaque ariorica aquemisantaqueri Avincatsarite Jesoquirishito, ineacameetsajeitaquee Tasorentsi. Tempa irootaque aveshireimentantariri meeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانتم ايها الآباء لا تغيظوا اولادكم بل ربوهم بتأديب الرب وانذاره. \t Shirampari, eiro pishemaritsi pitomipee, iquisacari; irointi poamejeiteri icantayetiri Avincatsarite, aisati poamejeiteri impincatsateri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كاس البركة التي نباركها أليست هي شركة دم المسيح. الخبز الذي نكسره أليس هو شركة جسد المسيح. \t Ariorica ancanteri Tasorentsi: \"Irove, Apa, aviro panarori oca nireri\", tempa aquempetavacaapinijeitaca, aveshireimentajeitaro iriraja Quirishito yaparajatimentaquee. Aisati, ariorica acarajapinitiro tanta, tempa aquempetavacaapinijeitaca, aveshireimentajeitaro ivatsa, aquenqueshirejeitiri icamimentajeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن الساعة السادسة كانت ظلمة على كل الارض الى الساعة التاسعة. \t Ari icarataque catsirincaiteri tampatica, omapocanaca otsiteniiteanaque, otsimoirotanaque: irosati ishaaviniji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان نيري هين وحملي خفيف \t Pamene, eiro noperanatimpitsi, eiro noashinoncaimpitsi, irointi namitacotapinijeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد ذلك ظهر بهيئة اخرى لاثنين منهم وهما يمشيان منطلقين الى البرية. \t Impoiji ipashinivorotanaca Jesoshi, inijapaajari apite iroamereni, yaniijeitanaji anta oantsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "طريقا كرّسه لنا حديثا حيّا بالحجاب اي جسده \t Peerani otimini pancotsiqui oticaashiro, ora caari ijatapinijeitantani atiri onta inantarinta Tasorentsi: tempa oticaajeitaqueri. Iro cantaincha icamimentajeitaquee Quirishito, caari otimantaja meeca ticaajeeneri. Yaneanaji aisati, irootaque ocameetsatantari meeca anquenquetsatacaapiniteri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انت فمتى صمت فادهن راسك واغسل وجهك. \t Ariorica pintitimenteari Tasorentsi pinquenqueshiretanteariri, cameetsa pinquishitea, pinquivavorotea aisati,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم سكب الملاك السابع جامه على الهواء فخرج صوت عظيم من هيكل السماء من العرش قائلا قد تم. \t Impoiji yora nampirentsi sietetapaintsiri: yora caratapaintsiri. Isacotiro ivajonequiniri anta tampeaqui, irosati noquemantacari timatsiri anta ivancoqui Tasorentsi, savicatsiri ivincatsarimentoqui. Antearojenca icantaque: --Moncaratapaaca, aitapaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبينما هو يتكلم اذا جمع والذي يدعى يهوذا احد الاثني عشر يتقدمهم فدنا من يسوع ليقبله. \t Ainiroquera iquenquetsatacaajeitiri Jesoshi iroamere, yareejeitapaaca oshequi atiri, ijivajeitapaaqueri Jorashi. Iroamere Jesoshi inaveta, iro cantaincha icoaque iraacantajeri meeca. Ijatashitaqueri, inintavoronirotapaaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمن نقض احدى هذه الوصايا الصغرى وعلم الناس هكذا يدعى اصغر في ملكوت السموات. واما من عمل وعلّم فهذا يدعى عظيما في ملكوت السموات. \t Eirorica piquemisantasanotiro isanquenatiniri, aisati ariorica poameteri pishaninca eiro iquemisantasanotiro, eiro ineacameetsatasanotimpitsi Tasorentsi anta ipincatsaritinta. Iro cantaincha ariorica pinquemisantasanotaquero maaroni isanquenajeitiniri, aisati ariorica poamejeiteri pishaninca inquemisantasanojeitero, ari pimpincatsariventasanotantapaaje anta ipincatsaritinta Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ قال هذا اخجل جميع الذين كانوا يعاندونه وفرح كل الجمع بجميع الاعمال المجيدة الكائنة منه \t Iquemantarori oca, ipashiventajeitanaca maaroni quisajeitaqueriri Jesoshi. Irinti itsipapee atiri iveshireimentajeitacari Jesoshi, icantajeiti: --Ocameetsajeitaque yantayetiri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن ما كان لي ربحا فهذا قد حسبته من اجل المسيح خسارة. \t Noveshireimentaveitaroni maaroni nantiniri, noshemeveitani, iro cantaincha meeca niotaque natsipetashitacaroni. Queario, natsipetashijeitacaroni maaroni. Meeca eiro noquenqueshiretajirotsi nantaveitaniri, irintiquea Jesoquirishito nompincatsate. Niotaque ipincatsariventasanotaquena, noveshireimentasanotacari, icameetsatasanotaque. Te nonquenqueshiretajeroji maaroni nantaveitaniri peerani: te oncameetsateji, nojocanaquero nantaveitaniri, oquempetaca ajocapinitiro cajara. Te nonquenqueshiretajeroji jaoca nocantaveitaniri, notseencaja narosati; meeca nopincatsataqueri Quirishito irinti, noquemisantaqueri. Nocoasanotaque nompincatsatanaqueri, irootaque nojocajeitantarori maaroni nantaveitaniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن تذكروا الايام السالفة التي فيها بعدما أنرتم صبرتم على مجاهدة آلام كثيرة \t Pinquenqueshirejeitajea jaoca ocantari peerani, iroaquerani piquemacotaquerini Quirishito. Iquishimentajeitaquempiro pishaninca piquemisanti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له يسوع الحق اقول لك انك اليوم تكون معي في الفردوس \t Yacanaqueri: --Queario oca noncantempiri: meeca quitaiteri pintsipatanaquena anta ocameetsaitetinta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أليس عصفوران يباعان بفلس. وواحد منهما لا يسقط على الارض بدون ابيكم. \t Pamene, te impinateaji tsimeripee, iro cantaincha terica incoacayeri Apa incame, eiro icamitsi aparoni, catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان كانت خدمة الدينونة مجدا فبالأولى كثيرا تزيد خدمة البر في مجد. \t Yora caari moncaratiro ora sanquenarentsi yamaqueri Moishishi irijajeite irinti Sharincaveniqui, iro cantaincha ishipaquireacaaquero Tasorentsi ivoro Moishishi. Iro cantaincha ayojeitaque meeca yoameetsajeitaqueri Tasorentsi maaroni quemisantajeitiriri, ayojeitaque corajica aneajeitajeri anta inquitequi irishipaquireacotasanojeitajee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما خرج ذلك العبد وجد واحدا من العبيد رفقائه كان مديونا له بمئة دينار. فامسكه واخذ بعنقه قائلا أوفني ما لي عليك. \t Ari ijatanaque yora irevitantavetachari. Iquenanaque avotsiqui, itonquiotavacari irevitiriri iriori capichaji. Icaticavaqueri itsanoqui, icantiri: \"Pishintsite pimpinatajena ora pirevitanari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس هو ههنا لكنه قام. اذكرن كيف كلمكنّ وهو بعد في الجليل \t Te aneajeriji Jesoshi aca, tempa tinaanaja ini. Pinquenqueshiretero icamantitaquempiri anta Carireaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قالت له المرأة يا سيد لا دلو لك والبئر عميقة. فمن اين لك الماء الحي. \t Ocantanaqueri: --Tecatsi pinquitaatanteari. Tsompoina oni nija. ¿Jaoca payerori oca nija ovaneantatsiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يسلم عليكم ارسترخس المأسور معي ومرقس ابن اخت برنابا الذي اخذتم لاجله وصايا. ان أتى اليكم فاقبلوه. \t Ainiro aca yoiminqueetaqueri aisati yora Arishitaraco, ivetsajeitaquempi. Aisati ivetsajeitaquempi Maricoshi, yora iraniri Verenave. Tempa nocamantaquempi chapinqui: ariorica irareetempi Maricoshi, pineshinoncatavaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا كان يسمع بولس يتكلم. فشخص اليه واذ رأى ان له ايمانا ليشفى \t Iquemisantavaqueri Pavoro. Ari yamenapaaqueri iriori iotacotaqueri, iquenqueshiretiri Tasorentsi, iravisacotantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من ثم ايها الاخوة القديسون شركاء الدعوة السماوية لاحظوا رسول اعترافنا ورئيس كهنته المسيح يسوع \t Meeca, noyemisantaririnte, noncamantempi te pinquempejeiteariji yora caari quemisantatsi: icoyeajeitaquempi avinti Tasorentsi pintsipajeitanteariri anta inquitequi. Pinquenqueshirejeitanaqueri Jesoshi, jaoca icanta: iquempejeitacari maaroni itiancanepee Tasorentsi, icamantajeiteero maaroni icoacaaqueeri Tasorentsi. Aisati iquempetacari yora ivincatsarite saserote: yovaajiniri Tasorentsi acoacotiriri arori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذ نحن عاملون معه نطلب ان لا تقبلوا نعمة الله باطلا. \t Meeca nantiniri Tasorentsi icoacaaquenari, irootaque nocantantimpiri: icavintsaasanojeitaquempi. Eiro meeca pitseenquiritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ترون اذا انه بالاعمال يتبرر الانسان لا بالايمان وحده. \t Pineaquero. Ariorica apatiro onavetea inquemisantamempeempa atiri, tecatsi incantea Tasorentsi irineacameetsateri. Irompa ariorica inquemisantasanoteri aisati irantaveeteneri icoacairiri, ari irineacameetsataqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كان احد يجوع فليأكل في البيت كي لا تجتمعوا للدينونة. واما الامور الباقية فعند ما اجيء ارتبها \t Ariorica pintasheasanotaque, pijivate poyea anta pivancoqui. Eiro papatotashijeitatsi pinquemantearori poyeari: otimicari pantane. Ariorica nareetempi nontsoteapeempiro, noameyetempiro pashini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبهذا عينه كونوا انتم مسرورين ايضا وافرحوا معي \t Queario, ocameetsati pinquimoshirejeitanaque, anquempetavacaajeitanteari, anquimoshiretasanojeitanteari, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب الرجل وقال لهم ان في هذا عجبا انكم لستم تعلمون من اين هو وقد فتح عينيّ. \t Yacanajiri iriori: --Iriotaque amenacaajanari. Piojeiteriquetite avirori jaocarica iponeacari, irootaque noantanaquempiri cavaco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وداود يقول لتصر مائدتهم فخا وقنصا وعثرة ومجازاة لهم. \t Aisati icantini Iraviri: \"Iveshireimentavetacaro paitapeerica, iro cantaincha yamatavijeitaja irisati. Impoiji incamajeite, irineacatsitimentajeitearo yantayetiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كان انسان غني وكان يلبس الارجوان والبز وهو يتنعم كل يوم مترفها. \t Ari icantajeitiri Jesoshi: --Itimi aparoni shirampari ashitaarantincari, oshequi iitsaare cameetsamaotatsiri, oshequi yoaneencaca. Maaroni quitaiteriqui yoacaajeitacari ishaninca yoari pinatasanotachari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان سمع احد كلامي ولم يؤمن فانا لا ادينه. لاني لم آت لادين العالم بل لاخلّص العالم. \t Yora quemayevetacarori noneane: eirorica iquemisantiro, eiro noasanquetiritsi nainti. Te iro nompocantea quipatsiquica noasanquetaayeteri atiri, irointi nopocanta noavisacojeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الى ان اجيء اعكف على القراءة والوعظ والتعليم \t Coajica noneajantempi. Meeca pineanatapiniteneri ayemisantaririnte irineane Tasorentsi, piveshireacaapiniteari, poametapiniteri. Pincantatiyempani, irosati nareetantapaajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم ان العسكر لما كانوا قد صلبوا يسوع اخذوا ثيابه وجعلوها اربعة اقسام لكل عسكري قسما. واخذوا القميص ايضا. وكان القميص بغير خياطة منسوجا كله من فوق. \t Ari ipajacotaqueri soraro. Yovojeaquero iitsaareni, otsipasatitapaaque, irosati ipavacaantacaro. Te orimpiteaji iroicoroni, intani itijeetiro maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وخرجوا من القبور بعد قيامته ودخلوا المدينة المقدسة وظهروا لكثيرين. \t Impoiji, itinaantajari Jesoshi, ijajeitanaque yora itsipapee tinaajeitajanchari Jerosarequi. Ineajeitaqueri oshequi atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصنع سوطا من حبال وطرد الجميع من الهيكل. الغنم والبقر وكب دراهم الصيارف وقلب موائدهم. \t Ari yampitsataquero Jesoshi iviritsa impasatanteariri vaca. Irosati yoimisoquijacantajeitacariri ovisha, vaca, maaroni. Ipitamonquitaqueri imesatepee pinavacaariri iirequite, itequitaqueri iirequite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان في مجمعهم رجل به روح نجس. فصرخ \t Aisati itimi anta pancotsiqui aparoni shirampari neiriri camaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كمجهولين ونحن معروفون. كمائتين وها نحن نحيا. كمؤدبين ونحن غير مقتولين \t Te iriojeitenaji atiripee, iro cantaincha iotaquena Tasorentsi. Isareajeivetaquena atiri iroyename, iro cantaincha aneatsina noni. Oshequi noneacatsiyetacaro, iro cantaincha iquempoyeaquena Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجعلنا ملوكا وكهنة للّه ابيه له المجد والسلطان الى ابد الآبدين. آمين \t Icantajeitaquee: \"Pincarajeitena ampincatsarijeitaje, aisati pinquenquetsatacaapiniteri Apa: pincanteri iramitacojeiteri piyemisantaririnte\". Tsame ampincatsatasanojeiteri maaroni, ancantaitatiyempani. Aitaque ancantajeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اتكلم انسانيا من اجل ضعف جسدكم. لانه كما قدمتم اعضاءكم عبيدا للنجاسة والاثم للاثم هكذا الآن قدموا اعضاءكم عبيدا للبر للقداسة. \t Noncamantempiro piojeitantearori, pinquemajeitantearori. Oquempetaca peerani pipincatsaveitarini camaari pantantaroniri caari cameetsatatsi, ocameetsati meeca pimpincatsajeiteri Tasorentsi pantajeitantearori cameetsayetatsiri, pincameetsatasanojeitanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانكم قد متم وحياتكم مستترة مع المسيح في الله. \t Oquempetaca picamaque, eiro meeca piquenqueshireyetajirotsi timayetatsiri quipatsiquica, eiro piquempetajatsi peerani. Iro cantaincha yoaneajeitaquempi Tasorentsi, pintimajeitapaaje inquitequi. Iquempoyeaquempi, inquempetacantajempi Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن شعرة من رؤوسكم لا تهلك. \t Iro cantaincha ariorica quiso poyena aisati pinquearioventenaro maaroni nocantajeitaquempiri, nonquempoyeasanojeitaquempi. Tecatsi catsini incantajeitempi yora quishempineri, eiro yaapitsatimpirotsi aparoni piishi. Aisati pincantaitatiyempani pintime inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقلت كلا يا رب لانه لم يدخل فمي قط دنس او نجس‎. \t Iro cantaincha nocantavetacari: \"Novincatsarite, eiro noaritsi. Te nameteariji caari yoyeeta, caari icoacayeetana noyeari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قولوا لابنة صهيون هوذا ملكك يأتيك وديعا راكبا على اتان وجحش ابن اتان. \t \"Pincamantajeiteri jerosaresati: 'Coraquetaqueni pivincatsarite. Icameetsataque, te irishemeteji. Inquijacotapeempari vorojaniqui'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكان البعض يصرخون بشيء والبعض بشيء آخر لان المحفل كان مضطربا واكثرهم لا يدرون لاي شيء كانوا قد اجتمعوا‎. \t Icajemajeitanaque apatojeitainchari, onashiyetaca icantayetiri. Icajemashijeitanaca. Te iriojeiteji oshequi paitarica yapatotimentari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان لي أمورا كثيرة ايضا لاقول لكم ولكن لا تستطيعون ان تحتملوا الآن. \t Ainiroquera oshequi noncamantajeitempimeri, iro cantaincha eiro pimajeitirotsi piojeitavaquero meeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لان الصدوقيين يقولون انه ليس قيامة ولا ملاك ولا روح. واما الفريسيون فيقرون بكل ذلك‎. \t Icantapinijeiti saroseo: \"Eiro itinaajatsi camajeitaintsiri. Te aneriji Tasorentsi inampire. Te aneroji ashire arori\". Iro cantaincha icantajeiti variseo: \"Antinaajeitanaje. Timatsi inampire Tasorentsi. Timatsi ashire maaroni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان لم تغفروا للناس زلاتهم لا يغفر لكم ابوكم ايضا زلاتكم \t Iro cantaincha eirorica picavintsairitsi pishanincapee, eiro icavintsaajeitimpitsi Apa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قد سبقت فقلت واسبق فاقول كما وانا حاضر المرة الثانية وانا غائب الآن اكتب للذين اخطأوا من قبل ولجميع الباقين اني اذا جئت ايضا لا اشفق. \t Peerani apitetaque nocantajeivetacari yora antirori caari cameetsatatsi, aisati meeca nosanquenajeitaqueneri iroimpacantajearori oca yantayetaqueri. Eirorica yoipacajirotsi eiro nocavintsaajiritsi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلو كان بالكهنوت اللاوي كمال. اذ الشعب اخذ الناموس عليه. ماذا كانت الحاجة بعد الى ان يقوم كاهن آخر على رتبة ملكي صادق ولا يقال على رتبة هرون. \t Ari itimajeiveta yora ishanincani Irevi: yora Aaro aisati maaroni ishanincani iriori, isaserotejeitaque; aisati otimaveta isanquenajeitiniri Moishishi, oamejeitiri paitapeerica antajeitiri. Iro cantaincha tecatsi incantee iriorijei iroameetsajeitee, iroavisacojeitee; irootaque itiancantacariri Tasorentsi pashini saserotetajantsiri, quempetajariri yora Merequiserequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الكتاب يقول لا تكمّ ثورا دارسا. والفاعل مستحق اجرته \t Aitaque ocanti Sanquenarentsi: \"Eiro pipashicavantetiritsi yora vaca aaticaitirori tirico, pishineteri iroyea. Tempa yaaticaitimpiro paantarori oitsoqui\". Aisati ocanti: \"Ocameetsati impinayeeteri yora antaveetiniriri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق الحق اقول لك لما كنت اكثر حداثة كنت تمنطق ذاتك وتمشي حيث تشاء. ولكن متى شخت فانك تمد يديك وآخر يمنطقك ويحملك حيث لا تشاء. \t --Pimperi novishate iroyea. Queariotaque oca noncamantempiri: peerani, ainiroquera pevancariveitani, piquitsaatapiniveitaroni piitsaare. Pijatapiniyetini jaocarica pinintiri: tecatsi tsaneempineri. Iro cantaincha ariorica panteashiparitasanotapaaque, pancotsaye pacoqui, iroisoyeetempi, inquitsaatajempi itsipapee. Iraanaquempi tenta pincoavetea pijate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي ينصحن الحدثات ان يكنّ محبات لرجالهنّ ويحببن اولادهنّ \t Aisati cameetsa oametero evancaropee onintasanoteri ojime aisati otomipee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولست مستحقا بعد ان ادعى لك ابنا. اجعلني كاحد اجراك. \t Eiro meeca pitomintajanatsi, ainti pinampitajena. Nontsameetempiro piipatsite'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما اكمل يسوع هذه الاقوال بهتت الجموع من تعليمه. \t Irootaque icantajeitaqueriri apatotimentajeitariri anta toncaariqui, ari yoajeitanaqueri cavaco maaroni. Icantajeiti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لانك ستكون له شاهدا لجميع الناس بما رايت وسمعت‎. \t Aisati pinquenquetsatacoteri. Pincamanteri maaroni atiri oca pineaqueri aisati oca piquemaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانير الجميع في ما هو شركة السر المكتوم منذ الدهور في الله خالق الجميع بيسوع المسيح. \t Aisati itiancaquena nocamantajeitaquempi icoaque iroavisacojeitempi avirori, aisati maaroni itsipapee atiri. Aitaque peerani catsini icoaqueni iroavisacojeitempi, iro cantaincha te irioyeeteni peerani iroavisacojeitempi, iroaquera iotacaajeitaquee. Iriotaque vetsicajeitiriri maaroni timajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وايضا ان كان احد يجاهد لا يكلّل ان لم يجاهد قانونيا. \t Ocameetsati yora aatiquirori perota inquemisanteri yora jivatacairiri. Eirorica iquemisantasanotiri, eiro ipashiyeetaritsi oca ipapinitiriri anaacotantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاخرج بطرس الجميع خارجا وجثا على ركبتيه وصلّى ثم التفت الى الجسد وقال يا طابيثا قومي. ففتحت عينيها. ولما ابصرت بطرس جلست‎. \t Ari yoimisoquijapaaqueri maaroni atiri. Itiyeroanaca, iquenquetsatacairi Tasorentsi. Ipitsocashitanacaro camaintsiri, icantiro: --Tavita, pintinaanaje. Oquireanaji, oneaqueri Petero, irosati osavicantaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم ان السبعة الملائكة الذين معهم السبعة الابواق تهيّأوا لكي يبوّقوا. \t Irosati yovetsicantajeitanaca nampirentsi intiotanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانكم لو كنتم تصدقون موسى لكنتم تصدقونني لانه هو كتب عني. \t Arime pinquemisantasanojeiterime Moishishini, aitaque pinquemisantajeitavaquename narori. Isanquenatacotaquena iriori peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذين أعلن لهم انهم ليس لانفسهم بل لنا كانوا يخدمون بهذه الامور التي أخبرتم بها انتم الآن بواسطة الذين بشروكم في الروح القدس المرسل من السماء التي تشتهي الملائكة ان تطّلع عليها \t Iro cantaincha icamantaquerini Tasorentsi: \"Eiro pineiritsi avirori, irintiquea neajerine impoitanajantsineri intimaje coajicani\". Tempa arojeitaque meeca iquenquetsatacotiniri. Meeca otiancaquena Ishire Tasorentsi noquenquetsatacaajeitaquempi, nocamantajeitaquempi yoavisacotanti Quirishito. Aitaque icoasanojeiveta inampirepee Tasorentsi iriotasanotero jaoca acantajari avavisacotantajari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسمعت صوتا عظيما قائلا في السماء الآن صار خلاص الهنا وقدرته وملكه وسلطان مسيحه لانه قد طرح المشتكي على اخوتنا الذي كان يشتكي عليهم امام الهنا نهارا وليلا. \t Impoiji aisati noquemaqueri inquitesati, antearojenca icanti: --Meeca yoavisacotasanojeitaquee Tasorentsi, itasoncacoventajeitaquee, ipincatsariventajeitaquee; aisati iriori Quirishito ipincatsariventajeitaquee. Cameetsataque. Icantani peerani icantacojeitaquee Satanashi, aisati maaroni ayemisantaririnte, icoapinivetaca iroasanquejeiteeme Tasorentsi: icantani, quitaiteriqui, tsiteniriqui. Meecaquea eiro imatajirotsi Satanashi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي تلك الايام اذ تكاثر التلاميذ حدث تذمر من اليونانيين على العبرانيين ان اراملهم كنّ يغفل عنهنّ في الخدمة اليومية‎. \t Yoshequiantacari quemisantatsiri, jeri iquisashireanaca yora iotirori quirieco. Icantavacaanaca: --Maaroni quitaiteri, ariorica intacotanta, te irintacotearoji ashaninca arori: oca camajimentaaro. Apaniro intacotaro irointi iotirori evereo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "غناكم قد تهرأ وثيابكم قد اكلها العث. \t Ompatsaayetanaque maaroni pashijeivetari. Intsonquitajeitempiro sancori piitsaarepee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم يقول ايضا للذين عن اليسار اذهبوا عني يا ملاعين الى النار الابدية المعدة لابليس وملائكته. \t Impoiji noncanteri yora catiajeitainchari nampatequi: \"Tsamempi pijajeitanaque anta Sharincaveniqui, pinquematsicajeitearo anta paamariqui yovetsicaqueri Tasorentsi peerani. Yovetsiquiniri camaari aisati maaroni oijajeitiriri. Meeca pincarajeiteri anta, oshequi pashinoncayea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان لها سور عظيم وعال وكان لها اثنا عشر بابا وعلى الابواب اثنا عشر ملاكا واسماء مكتوبة هي اسماء اسباط بني اسرائيل الاثني عشر. \t Otimi nampitsiqui tantorentsi shoncarori, jatatsiri jenoqui. Otimi otantorequi 12 omoropee, yareetapinitantarori nampitsi; itimi anta 12 inampire Tasorentsi shentajeitirori. Osanquenataca omoropeequi ivajiropee yora 12 itomini Ishirairini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كل من يسأل يأخذ. ومن يطلب يجد. ومن يقرع يفتح له. \t Aitaque ipapinijeitiri Tasorentsi maaroni coacotiriri. Aisati ariorica pincoayetanaque, iramenacayempiro. Ariorica pincanteri: \"Pashitareenaro\", ari irashitareaquempiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصاروا يراقبونه هل يشفيه في السبت. لكي يشتكوا عليه. \t Yamenashijeitavaqueri atiri, sorerere: icoaque iriote ariorica iroavisacotajeri saavaroqui. Icoajeitaque incantajeite: \"Te oncameetsateji oca yantiri Jesoshi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومتى اخرج خرافه الخاصة يذهب امامها والخراف تتبعه لانها تعرف صوته. \t irijivatanaqueri. Ari iotsajeititiri irineane, irootaque yoijajeitantariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تظنوا اني جئت لانقض الناموس او الانبياء. ما جئت لانقض بل لاكمّل. \t Aisati icantajeitaqueri: --Eiro pijitashijeitatsi nocoaque nojocacaajempiro piquemisantiro isanquenare Moishishi aisati icantajeitiniri yora quenquetsatacaantatsiniri. Iro cantaincha nocoaque noamejeitempiro icantasanojeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيجب علينا نحن الاقوياء ان نحتمل اضعاف الضعفاء ولا نرضي انفسنا. \t Pineaquero, ariorica aquemisantasanotaque aisati ayojeitaque ocameetsayetaque oca noquenquetsatacotaqueri, iro cantaincha ocameetsati anquenqueshiretacojeiteri yora caari quemisantasanotatsi, caari iotasanotatsi. Eiro antashitarotsi acoayevetari arori,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ام تستهين بغنى لطفه وامهاله وطول اناته غير عالم ان لطف الله انما يقتادك الى التوبة. \t Pamene, oshequi ineshinoncajeitaquempi, icavintsaasanojeitaquempi, te intsipaite irishemempi: osamani icoavetaca pinquenqueshirejeitajeame, pojocajeitajerome caari cameetsatatsi pantajeitiri. Iro cantaincha, te pimajeiteroji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فامر الجمع ان يتكئوا على الارض. واخذ السبع خبزات وشكر وكسر واعطى تلاميذه ليقدموا فقدموا الى الجمع. \t Icantajeitiri apatotimentajeitariri: --Pisavicajeite quipatsiqui. Yaaquero tanta, ipasonquitiri iriri. Icarajaquero, ipajeitaqueri iroamere, yovaajeitaqueneri apatojeitainchari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بالايمان راحاب الزانية لم تهلك مع العصاة اذ قبلت الجاسوسين بسلام \t Otimi anta aparoni tsinane, pajitachaniri Arava. Peerani oshequi antayetirini shiramparipee caari ai. Oquemisantaji iroori, amitacotantariri itiancanepee Josoe iramenero nampitsi. Te oncameji irointi anta Jericoqui, te onquempeteariji itsipapee tseencajeitantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم جاء ووجدهم نياما فقال لبطرس يا سمعان انت نائم. أما قدرت ان تسهر ساعة واحدة. \t Impoiji ipianaja anta isavicaquenta iroamere. Ineapaatiiri, maajeitaque. Icantapaaqueri Petero: --Shimo, ¿maaquempimpa? Tempa pamavetimatero pisaaquitimate capichaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واما فيلبس فوجد في اشدود. وبينما هو مجتاز كان يبشر جميع المدن حتى جاء الى قيصرية \t Irintiquea Jeripi ineacotashitapaaca nampitsiqui anta opajitanta Asoto. Ari yovaanaca, iquenquetsayetanaque nampitsipeequi: --Pinquemisantajeiteri Quirishito pavisacojeitantajeari. Irosati yareetantanaja anta Sesareaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان موسى يكتب في البر الذي بالناموس ان الانسان الذي يفعلها سيحيا بها. \t Peerani yora Moishishi iquenquetsatacotaqueri yora coatsiri irimoncarayetero Sanquenarentsi: \"Intimerica coavetachaneri irimoncarayeterome iroameetsatanteameri, oncameetsateme irimoncarajeiterome maaroni, incantaitatiyempani. Eirome icomitarome catsini\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "المجد لله في الاعالي وعلى الارض السلام وبالناس المسرة \t nopincatsatasanojeitiri anta inquitequi. Aca quipatsiqui irisavicacaajeiteri cameetsa maaroni ineacameetsajeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان كانت الحياة في الجسد هي لي ثمر عملي فماذا اختار لست ادري. \t Eirotsitarica nocami, ari noncanteani nomateneri Avincatsarite paitapeerica icoacaaquenari. Tempa ocameetsataque. Aisati, ariorica noncamaque, ocameetsataque. Te nioteji paitarica nocoasanotaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب سمعان بطرس وقال انت هو المسيح ابن الله الحي. \t Yacanaqueri Shimo Petero: --Avirotaque Quirishito naamaajeitari. Aviro Itomi Tasorentsi, yora Aneasanotatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم بيلاطس عندكم حراس. اذهبوا واضبطوه كما تعلمون. \t Icantiri Pirato: --Jeri yoca soraropee, pijajeite pamenasanojeitero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لوقا وحده معي. خذ مرقس واحضره معك لانه نافع لي للخدمة. \t Apanivaniji Irocashi, itsipataquena. Ariorica pimpoque, pamaquenari Maricoshi, oshequi nocoaque iramitacotena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فوجدته مشكوا عليه من جهة مسائل ناموسهم. ولكن شكوى تستحق الموت او القيود لم تكن عليه‎. \t Noquemapaaqueri, icantavacaimentajeitaro sanquenarentsi. Iro cantaincha tecatsi incantacoteri aiminqueanteariri aisati avanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكان اليهود يطلبونه في العيد ويقولون اين ذاك. \t Icanta joriopee iquimoshirejeitanaque. Icoajeivetacari Jesoshi Jerosarequi, icantajeiti: --¿Jaoca meeca yoranqui Jesoshi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقام من هناك وجاء الى تخوم اليهودية من عبر الاردن. فاجتمع اليه جموع ايضا وكعادته كان ايضا يعلّمهم \t Ari yovaanaja Jesoshi, iquenanaji Joreaqui. Aisati ijataji intatiquero Joriraniqui. Yapatotimentajari aisati oshequi atiri, yoamejeitapaajiri. Tempa aitaque yametaro yoametantapiniti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد ثلاثة اشهر اقلعنا في سفينة اسكندرية موسومة بعلامة الجوزاء كانت قد شتت في الجزيرة‎. \t Ari icarati mava cashiri, irosati notejeitantanaca pitotsiqui poneachari Arejantiriaqui. Otimantacari chapinqui antearo tampea, ainiro onaque pitotsi anta ovoyejaqui. Ainiro isheroncayetiri anta otsoviqui, ishiacantaqueri tsipari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمضى ايضا ثانية وصلّى قائلا يا ابتاه ان لم يمكن ان تعبر عني هذه الكاس الا ان اشربها فلتكن مشيئتك. \t Ari ipianaja, icantajiri aisati: --Apa, picoacaasanotaquenarorica nonquemaatsicatearo, aitaque cameetsa: nomoncaratero maaroni picoacaaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا بصوت عظيم خافوا الله واعطوه مجدا لانه قد جاءت ساعة دينونته واسجدوا لصانع السماء والارض والبحر وينابيع المياه \t Antearojenca icanti: --Pimpincatsajeiteri Tasorentsi, pincantajeiteri pishaninca: \"Icameetsataque Tasorentsi\". Pamene, moncarataca meeca iroasanquejeiteri maaroni caari quemisantajeitiri. Pimpincatsatasanojeiteri: tempa iriotaque vetsiquirori inquite aisati quipatsi, incajarepee aisati nijatenipee, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قالوا له فلماذا اوصى موسى ان يعطى كتاب طلاق فتطلّق. \t Ari isampitiri aisati: --¿Arimpa? ¿Paita icantantariri Moishishi peerani: \"Pisanquenatenero pijina paperi pojocantearori, impoiji ocameetsati pojocajero\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم اخذ معه بطرس وابني زبدي وابتدأ يحزن ويكتئب. \t Ari yaanaqueri Petero, jeri itomipee Severeo apite. Oshequi yoashiretanaca, iquenqueshiretanaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلا تكونوا شركاءهم. \t Eiro catsini piquempetaritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا هو احتجاجي عند الذين يفحصونني. \t Ainiro tseencaquenari, cantanari: \"Te intianquempiji Tasorentsi\". Jero oca nocantavaqueriri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ليفهم العالم اني احب الآب وكما اوصاني الآب هكذا افعل. قوموا ننطلق من ههنا \t Meeca iriojeitanaquero atiri nonintiri Apa, tempa nantapinitiniri paitarica inintacaaquenari. Ari, pincatiajeitanaje. Tsame avaajeitanajea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلين يا ناقض الهيكل وبانيه في ثلاثة ايام خلّص نفسك. ان كنت ابن الله فانزل عن الصليب. \t ishirontajeitaca, iji, iji, iji. Icantajeitiri: --Pintireerome ivanco Tasorentsi, aisati oncarate mava quitaiteri povetsicajerome aisati. Jentsite, poavisacotajea avisati. Avirorica itomi Tasorentsi, jentsite paniireashitajea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما اتكأ معهما اخذ خبزا وبارك وكسّر وناولهما. \t Impoiji itsipatavacaajeitaca, yoajeitaca. Impoiji yaaquero Jesoshi tanta, ipasonquitiri Tasorentsi, impoiji ipajeitaqueri itsipapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ألست تؤمن اني انا في الآب والآب فيّ. الكلام الذي اكلمكم به لست اتكلم به من نفسي لكن الآب الحال فيّ هو يعمل الاعمال. \t ¿Tequerampa piotimateji noquempetacari Apa? Aisati iquempetana iriori. Te noncantashiteaji. Iquempetaquena Apa, iriotaque matacaanarori notasoncanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما غاية الوصية فهي المحبة من قلب طاهر وضمير صالح وايمان بلا رياء. \t ¿Paita nocamantantimpirori oca? Irootaque nocamantantimpirori nocoaque pincameetsashiretanaje, nocoaque pintime cameetsa, eiroquea poashiretantatsi; nocoaque pinquemisantasanotanaque. Ariorica pimajeitaquero oca, aitaque pimataquero aisati pinintasanojeiteri itsipapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الاحباء الآن نحن اولاد الله ولم يظهر بعد ماذا سنكون. ولكن نعلم انه اذا أظهر نكون مثله لاننا سنراه كما هو. \t Meeca, nonintane, avirojei itomipee Tasorentsi, irishintopee. Tequera ayojeiteji jaocarica ancanteari, coajicani. Ariorica impiaje aca quipatsiqui, amenajeitavaqueri jaocarica icantari. Impoijiquea ashiasanojeiteri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ كنّ خائفات ومنكسات وجوههنّ الى الارض قالا لهنّ. لماذا تطلبن الحي بين الاموات. \t Oshequi otsaroacaavacari, oivotasanotanaca. Isampitapaaquero: --¿Paita picoantariri aneatsiri aca? Aca yoyeetapinitiri camasanoyetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسأله ما اسمك. فاجاب قائلا اسمي لجئون لاننا كثيرون. \t Ari isampitiri Jesoshi: --¿Jaoca pipajitari? Yacanaqueri: --Nopajita Oshequianti. Iro nopajitantari, oshiquianti noni catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا فيهم وانت فيّ ليكونوا مكملين الى واحد وليعلم العالم انك ارسلتني واحببتهم كما احببتني \t Iquempetaquena narori. Noquempetaquempi avirori. Irootaque inquempetavacaasanojeitanteari, irosati iriojeitanteari atiri pitiancaquena. Iriojeitanaque pinintaquena, aisati piquempejeitaqueri, pinintasanojeitaqueri maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي قد حضر اليكم كما في كل العالم ايضا وهو مثمر كما فيكم ايضا منذ يوم سمعتم وعرفتم نعمة الله بالحقيقة. \t Oca piquemaqueri ojatacoyetanaque maaroni nampitsipeequi. Piquemantacarori avirori, piojeitavaquero queario ineshinoncajeitaquee Tasorentsi. Ari piquemisantaquero, irootaque pipashinitantajari. Aisati iquempejeitaquempi pashinipee atiri, ipashinijeitaji iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الشيخ الى كيرية المختارة والى اولادها الذين انا احبهم بالحق ولست انا فقط بل ايضا جميع الذين قد عرفوا الحق \t ¿Ainirompi tsio? ¿Ainirompi, nioti? ¿Tecatsimpa oajeitempine? Narotaque jivatacaajeitaqueriri ayemisantaririnte aca. Niotaque, tsio, aviro icoyeaque Tasorentsi piotantacariri, aisati icoyeajeitaqueri pitomipee. Queario, nonintasanojeitaquempi. Te apaniro nonintajeitaquempi narori, aisati iquempejeitaca maaroni ayemisantaririnte: inintajeitaquempi. Oshequi ashirejeitacaro irineane Tasorentsi, aitaque ancantaitatiyempani, tempa queariotasanotaque ocamantajeitaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كذلك انتم ايضا متى فعلتم كل ما أمرتم به فقولوا اننا عبيد بطالون. لاننا انما عملنا ما كان يجب علينا \t Aisati avirorijei, ocameetsati pimatapinijeiteneri maaroni icoacaaquempiri Tasorentsi. Impoiji oncameetsate pincante: \"Apatiro nomataqueneri icoacaaquenari. ¿Paita noshemetanteari? Te noncoyeji noncoacoteri Tasorentsi impinatena\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قدسهم في حقك. كلامك هو حق. \t Piotacaajeiteri queariotasanotatsiri, inquearioventantempirori maaroni picoacairiri. Ora pineane, irootaque queariotasanotatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "شدة وضيق على كل نفس انسان يفعل الشر اليهودي اولا ثم اليوناني. \t Irimoncaratavacaajeitea jorio aisati itsipapee atiri: ariorica incanteani irantero caari cameetsatatsi, ari irashinoncaajeitea, iroasanquejeiteri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من دم هابيل الى دم زكريا الذي اهلك بين المذبح والبيت. نعم اقول لكم انه يطلب من هذا الجيل. \t Pishanincajeitacari oaqueriniri Averini. Aisati pishanincajeitacari oaqueriniri yora Sacariashini: yoyeetaqueri iriori anta ivancoqui Tasorentsi. Ainiro pantajeitiri maaroni, irootaque iroashinoncaimentempiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وأتيا به الى يسوع وطرحا ثيابهما على الجحش واركبا يسوع. \t Ari yaanaqueri anta Jesoshiqui. Yoanquetaqueneri imititsaqui iitsaarepee irisavicanteari Jesoshi, impoiji iquijacotanacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن انكرني قدام الناس ينكر قدام ملائكة الله. \t Iro cantaincha ariorica pimpashiventacayena aca quipatsiqui, aisati avirori nompashiventacayempi anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما هيرودس فلما رأى يسوع فرح جدا لانه كان يريد من زمان طويل ان يراه لسماعه عنه اشياء كثيرة وترجى ان يرى آية تصنع منه. \t Ari yaajeitanajiri anta. Ineantavacariri Eroreshi Jesoshi, iquimoshiretanaque. Oshequi iquemacotapinitaqueri, itasoncantayetaque, irootaque icoantavetacaniri irineeri. Icoaveta irineerime intasoncantayeteme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن لنا اله واحد الآب الذي منه جميع الاشياء ونحن له. ورب واحد يسوع المسيح الذي به جميع الاشياء ونحن به. \t Ayojeiti ainti itimi apaniro Tasorentsi, yora Apa. Iriotaque timacaaquerori maaroni aneayetiri, aisati yovetsicajeitaquee arori. Irisati vetsicanontaincha. Timatsi aisati Avincatsarite apaniro: yora Jesoquirishito, vetsicajeitirori maaroni timayetatsiri, vetsicajeitaqueeri aisati arori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال لهم جيل شرير وفاسق يطلب آية ولا تعطى له آية الا آية يونان النبي. \t Yacanaqueri Jesoshi: --Te pincameetsajeiteji, oshequi pitseencaqueri Tasorentsi, irootaque picantantanari. Eiro notasonquimojeitimpitsi piotantenarime. Otimi yantayetiniri Jonashi: pishiretearome ishiacantaquenari, ari pinquemisantaquename."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهكذا اذ تخطئون الى الاخوة وتجرحون ضميرهم الضعيف تخطئون الى المسيح. \t Te oncameetsateji pantacayeri caari cameetsatatsi. Te irioveteaji, piquenqueshiretacairicari. Aisati irineacotaquempi Quirishito, te oncameetsateji pantaqueri. Tempa icantaquee: \"Pinintajeiteri pishaninca, eiro pantacairitsi caari cameetsatatsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "متبررين مجانا بنعمته بالفداء الذي بيسوع المسيح \t Ariorica aquemisantajeitaqueri Jesoquirishito, yoavisacojeitaquee Tasorentsi, ineacameetsajeitaquee. Tempa ineshinoncajeitaquee: te inquenqueshireteroji aisati caari cameetsatatsi antajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما كان قد اجتاز في تلك النواحي ووعظهم بكلام كثير جاء الى هلاس \t Anta oshequi iquenaquenayetanaque, oshequi yoametantayetanaque. Irosati yareetantanaca Quireshiaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمتى جاء صاحب الكرم ماذا يفعل بأولئك الكرامين. \t Ariorica impocaque yora ashitarori iroamashite, aamaaca, ¿jaoca incantapeeriri yora amenavetanariri iroamashite?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم نظر حوله الى الجالسين وقال ها امي واخوتي. \t Irosati ijicotantanacari saviquimojeitaqueriri. Icantanaque: --Jeroca inatatsiri. Jerica iyetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎من اجل ذلك امسكني اليهود في الهيكل وشرعوا في قتلي‎. \t Ari noquenquetsatacotaqueri Jesoshi, irootaque yaajeitantaquenari joriopee anta ivancoqui Tasorentsi, iroyename."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أفنبطل الناموس بالايمان. حاشا. بل نثبت الناموس \t Ariorica aquemisantaqueri Jesoshi, ¿ocameetsatimpa ajocajero Sanquenarentsi? Teve, eiro ajocajirotsi. Ariorica aquemisantaque, irootaque amatantearori ocamantajeitaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فليرض كل واحد منا قريبه للخير لاجل البنيان. \t irointi anquenqueshireacojeiteri ayemisantaririnte, inquimoshirejeitanteari iriori. Aisati amitacojeiteri iriotasanotanteari, inquemisantasanotanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هوذا بيتكم يترك لكم خرابا. \t Jero ivanco Tasorentsi pineacameetsajeitaqueri: eiro nopiashitajarotsi aisati. Aisati Apa, eiro ipocashitajirotsi iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل من تعدى ولم يثبت في تعليم المسيح فليس له الله. ومن يثبت في تعليم المسيح فهذا له الآب والابن جميعا. \t Pojoquiricari Quirishito: eirorica pishiretarotsi yoamejeitaqueeri iriori, te pioteriji Tasorentsi. Iro cantaincha ariorica pincanteani pishiretearo yoamejeitaqueeri, pioteri aisati Iriri: quiso iroajeitanaquempi Apa aisati Itomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاخذها السبعة ولم يتركوا نسلا. وآخر الكل ماتت المرأة ايضا. \t Aisati iriori iquempejeitaca maaroni irirentini. Tecatsi intimacayero itomi. Impoiji ocamaque iroori tsinane, toren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن منكم اذا اهتم يقدر ان يزيد على قامته ذراعا واحدة. \t Ariorica pinquenqueshirete, ¿arimpa pimatero pishequiajero pisarintsite? Eiro. Patsipetashita piquenqueshiretashita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان من يتكلم بلسان لا يكلم الناس بل الله لان ليس احد يسمع. ولكنه بالروح يتكلم باسرار. \t Ainiro atiri omapocashitacari ineanatashitanacaro otsipapee neantsi. Te inquemavaqueriji atiri, irintiquea Tasorentsi. Tecatsi quemavaquerone icantiriri. Omanavetaca oca oneanatacairi Ishire Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كيف لم أؤخر شيئا من الفوائد الا واخبرتكم وعلمتكم به جهرا وفي كل بيت‎. \t Notsoteaquero, tempa aitaque nocamantajeitaquempiro maaroni oca cameetsayetatsiri. Te nomajeretashiteaji. Noamejeitimpi anta yapatojeitacanta atiripee aisati anta pivancopeequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكن اذا كان مسئلة عن كلمة واسماء وناموسكم فتبصرون انتم‎. ‎لاني لست اشاء ان اكون قاضيا لهذه الامور‎. \t Jero meeca picantavacaimentacaro oca yoametantiri. Picantavacaimentacari atiripee. Picantavacaimentacaro Sanquenarentsi. Aviroyeate. Oshequi pashereajeitaquena: eiro pipocashitanatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يعيّن ايضا يوما قائلا في داود اليوم بعد زمان هذا مقداره كما قيل اليوم ان سمعتم صوته فلا تقسّوا قلوبكم. \t Icanti Tasorentsi: \"Meecaquea nocoacaajeitaqueri atiri inquemisantajeitena irareejeitantajeari jenoqui\". Irootaque isanquenatacaaqueriniri Iravirini: \"Meeca, ariorica pinquemavaqueri Tasorentsi inquenquetsatacayempi, eiro piquishiritsi, eiro pitseenquiritsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فحكم بيلاطس ان تكون طلبتهم. \t icantiri: --Ari nomajeitempiro oca picoacaajeitaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال بولس انا واقف لدى كرسي ولاية قيصر حيث ينبغي ان أحاكم‎. ‎انا لم اظلم اليهود بشيء كما تعلم انت ايضا جيدا‎. \t Yacanaqueri Pavoro: --Noshanincatacari nainti oromasati, aivetacanea aca pincantacoventenameri. Piotasanotaque tecatsi noncanteri joriopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ودعي ايضا يسوع وتلاميذه الى العرس. \t Ari icajemacanteetaqueri aisati Jesoshi, aisati narori, jeri aisati itsipapee iroamerepee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجمع بولس كثيرا من القضبان ووضعها على النار فخرجت من الحرارة افعى ونشبت في يده‎. \t Yaayetapaaque Pavoro inchajempequi, aripati. Yoisapaaquero paamariqui. Ocatsirincatanaque, irosati isoquijantanaca maranque, irosati yatsicantapaacari iracoqui, shepi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اني اشكر الله الذي اعبده من اجدادي بضمير طاهر كما اذكرك بلا انقطاع في طلباتي ليلا ونهارا \t Noquenquetsatacaapinitiri Tasorentsi maaroni quitaiteriqui, aisati tsiteniriqui. Paitaricapee nanteneriri, nocoasanotaque noveshireacayeari. Tempa peerani yantaveetinirini iriori yora noshanincani. Peerani, nojocantanaquempiriranqui, poashiretanaca, piraaca. Oshequi meeca nocoiteaquempi. Nocoaveta noneajempime aisati, noveshireimentasanotajempime. Noquenqueshiretajimpi, oshequi piquemisantasanotaque, picantani. Piquempetacaro pisaro Iroira, aisati piniro Eonise: oquemisantasanojeiti iroori. Nioti ainirotatsi piquemisanti, irootaque nopasonquitacoventantimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال اشعياء هذا حين رأى مجده وتكلم عنه. \t Peerani ineaqueri Isayashini ishipaquireaque Avincatsarite, impoiji iquenquetsatacotiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فماذا. ما يطلبه اسرائيل ذلك لم ينله. ولكن المختارون نالوه. واما الباقون فتقسوا \t Ari, ¿jaoca ocantari meeca? Icoajeivetaca irineacameetsajeiterime Tasorentsi, iro cantaincha, te. Ineacameetsayetaqueri aparopee: yora icoyeayetaqueri. Irintiquea itsipapee, te incoajeiteji inquemisante catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "البسوا سلاح الله الكامل لكي تقدروا ان تثبتوا ضد مكايد ابليس. \t Iquempetaca yaventapinitaro soraro ashirotatsiri iitsaare eiro imatantaritsi oyerinemeri, paventajeiteari Tasorentsi eiro imatantimpitsi camaari, yora amatavijeitempinemeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان من عرف فكر الرب او من صار له مشيرا. \t Tempa irootaque ocantiri Sanquenarentsi: \"¿Timatsimpa iotirori iquenqueshiretiri Avincatsarite? ¿Timatsimpa oametiriri yantayetantarori paitaricapee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اخيرا ايها الاخوة افرحوا. اكملوا. تعزوا. اهتموا اهتماما واحدا. عيشوا بالسلام واله المحبة والسلام سيكون معكم. \t Ari, noyemisantaririnte, piveshireimentajeiteari Quirishito. Pinquenqueshirejeitea, eiro papiitajirotsi aisati caari cameetsatatsi. Poveshireacaavacaajeitea, paacameetsatavacaajeitea, impoiji quiso iroajeitempi Tasorentsi. Tempa oshequi inintajeitaquee, cameetsa isavicacaajeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مرور جمل من ثقب ابرة ايسر من ان يدخل غني الى ملكوت الله. \t Tempa opomerentsitaca inqueero cameyo omoroqui quitsapi. Iroquea irointi pomerentsitasanotachari irijate ashitaarantachari anta ipincatsaritinta Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من الفم الواحد تخرج بركة ولعنة. لا يصلح يا اخوتي ان تكون هذه الامور هكذا. \t Otimi avante aparoni, iro cantaincha irootaque aneshinoncatantariri ashaninca, aisati aquisatsatantariri. Te oncameetsateji, noyemisantaririnte, anconoayetero aneshinoncatsateri aisati anquisatsateri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مستغنين في كل شيء لكل سخاء ينشئ بنا شكرا للّه. \t Aiquero irovanaaquempiro Tasorentsi, pintacotasanotanteariri itsipapee. Impoiji impasonquijeiteri iriori Tasorentsi, irineacameetsatasanojeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ كنت معكم كل يوم في الهيكل لم تمدوا عليّ الايادي. ولكن هذه ساعتكم وسلطان الظلمة \t Tempa nocaratapinijeitaquempi anta ivancoqui Tasorentsi, iro cantaincha te payenaji. Ja, moncarataca meeca paantaquenari: meeca ipincatsaritanti camaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد ذلك النهاية متى سلم الملك للّه الآب متى ابطل كل رياسة وكل سلطان وكل قوة. \t Impoiji irivecarayero maaroni, impoyereajeri Quirishito maaroni caari pincatsatiri: pincatsarijeivetachari, jivatacantantavetachari, savicacaantatsiri, maaroni. Incanteri Tasorentsi: \"Meeca, Apa, pimpincatsariventeri avinti maaroni timajeitatsiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الذي يسمع ولا يعمل فيشبه انسانا بنى بيته على الارض من دون اساس. فصدمه النهر فسقط حالا وكان خراب ذلك البيت عظيما \t Iro cantaincha yora caari quemisantana ishiaqueri shirampari vetsicavetarori ivanco, te intijacotasanoteroji. Impoiji ooncanaca, aanaquero ivanco. Ojaraanaque, aanaquero, te aneajeroji. Irootaque icantajeitiriri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانكم لاجل هذا توفون الجزية ايضا. اذ هم خدام الله مواظبون على ذلك بعينه. \t Irootaque aisati pipaarantantariri pincatsaripee piirequite. Pipinataqueri irimatantearori inintacairiri Tasorentsi: ipincatsariventajeitaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن الروح يقول صريحا انه في الازمنة الاخيرة يرتد قوم عن الايمان تابعين ارواحا مضلة وتعاليم شياطين \t Jero oca ocamantasanojeitee Ishire Tasorentsi. Coajica, irotimataintsi impocantajeari Quirishito, intime jocajeiteroneri oca queariotatsiri aquemisantajeitiri. Inquemisanteri amatavijeiterineri, ovaayetirori yoameyetiriri camaari iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي اليوم الثامن جاءوا ليختنوا الصبي وسموه باسم ابيه زكريا. \t Ari ocarataque imaacotaque 7, moncarataca intoyeantanteariri. Yamejeitaro jorio ipajitavacaa iriori, icantajeiti ishaninca: --Tempa impajitea Sacariashi, inquempetajeari iriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأخذ يهوذا الجند وخداما من عند رؤساء الكهنة والفريسيين وجاء الى هناك بمشاعل ومصابيح وسلاح. \t Yora jivatacaajeitiriri saserotepee, jeri variseopee itiancajeitavaque soraro, jeri variria. Ijivajeitapaaqueri Jorashi. Yamajeitapaaque tsiomentotsi, sampi, yoantamento aisati;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه تقوم امة على امة ومملكة على مملكة وتكون مجاعات واوبئة وزلازل في اماكن. \t Aitaque oncanteari yora atiri inquisajeitanaqueri itsipapee atiri; intime pashinipee quemajeiterone itashe, iro cantaincha eiro otimanajitsi iroanajeari; aisati onicapinitea quipatsi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخرجوا ليروا ما جرى. وجاءوا الى يسوع فوجدوا الانسان الذي كانت الشياطين قد خرجت منه لابسا وعاقلا جالسا عند قدمي يسوع فخافوا. \t Ari ipocajeitaque irameneri yora neaveitariniri camaari, jaocarica icantajari. Ineapaaqueri, tecatsitaji inaji; tecatsi oajerine, isavicaji Jesoshiqui. Iquitsaataja, otimanaji iquenqueshiretantari. Itsaroacaajeitapaacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسمعت كصوت جمع كثير وكصوت مياه كثيرة وكصوت رعود شديدة قائلة هللويا فانه قد ملك الرب الاله القادر على كل شيء. \t Impoiji noquemajeitaqueri oshequi catsini jenoquisati, antearojenca ineanajeiti, iquempejeitacaro oshequi ovarijare antearojatatsiri aisati iquempejeitacaro antearo itirei. Icantajeiti: Icameetsataque Tasorentsi: ipincatsariventajeitaquee Avincatsarite, oshequi ishintsinca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلين ان كنت انت المسيح فقل لنا. فقال لهم ان قلت لكم لا تصدقون. \t Isampijeitaqueri: --Pincamantenate: ¿avirompa Quirishitotatsiri naamaajeitacari? Yacanaqueri: --Noncantempiricame: \"Je, narotaque Quirishito\", eiro pishiretarotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورأيت ملاكا آخر طالعا من مشرق الشمس معه ختم الله الحي فنادى بصوت عظيم الى الملائكة الاربعة الذين أعطوا ان يضروا الارض والبحر \t Impoiji aisati noneaqueri itsipa inampire Tasorentsi, iponeaca anta iquenapainta catsirincaiteri, yamaquero irisatoncaatanteariri atiripee. Icajemacojeitapaaqueri itsipapee, yora tsoncajeiteroneri coajica quipatsi aisati incajare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم عاد فارسل ثالثا. فجرحوا هذا ايضا واخرجوه. \t Impoiji itiancavetacari pashini aisati, iro cantaincha ipasanayetavaqueri, tac, tac, oshequi irirajanive. Yojocanajiri aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ليس شيء غير ممكن لدى الله. \t Pineaquero, tecatsi pomerentsitimotearine Tasorentsi, imajeitaquero paitarica icoiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكن الله اقامه من الاموات‎. \t Icamasanovetaca, iro cantaincha yoitinaajiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وللوقت دخل السفينة مع تلاميذه وجاء الى نواحي دلمانوثة \t Itsipajeitanajari iroamere, itejeitanaja pitotsiqui. Ijajeitanaji anta Tarimanotaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "رجال نينوى سيقومون في الدين مع هذا الجيل ويدينونه لانهم تابوا بمناداة يونان. وهوذا اعظم من يونان ههنا. \t Coajica incantacoventajeitempi Tasorentsi, incantajeitempi: \"Ainiro pantanejei avirorijei. Peerani yora ninivesati iquemisantajeitaquerini yora Jonashi, iquenqueshirejeitantacari. Avintijei, pineajeivetacari Quirishito, oshequi yanaacotasanotiri Jonashi, ipincatsaritasanoti irinti, iro cantaincha te pinquemisantajeiteriji\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأخذت السفر الصغير من يد الملاك واكلته فكان في فمي حلوا كالعسل وبعد ما اكلته صار جوفي مرّا. \t Ari naavaquero, noacaro. Opochavetaca, iro cantaincha impoiji opianeentaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واما الرجال المسافرون معه فوقفوا صامتين يسمعون الصوت ولا ينظرون احدا‎. \t Ari icatiajeitaca yora shirampari itsipajeivetacari, yoajeitaque cavaco. Iquemashitacaro irineane, iro cantaincha tecatsi irinee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واقول لكم ايضا ان مرور جمل من ثقب ابرة ايسر من ان يدخل غني الى ملكوت الله. \t Nampiitajempiro: tempa opomerentsitaca inqueero cameyo omorojaniqui quitsapi. Iro cantaincha opomerentsitasanotaca catsini irijate ashitaarantachari anta ipincatsaritinta Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن متى جاء الكامل فحينئذ يبطل ما هو بعض. \t Coajica omoncarataquearica cameetsatasanotatsiri, eiro acoajirotsi oca cameetsayevetachari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مدعوّا من الله رئيس كهنة على رتبة ملكي صادق \t Iriotaque ishiacantaqueri Tasorentsi ivincatsarite saserote, icanti: \"Irio iquempetaca notomi Merequiserequi iriori\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال ابراهيم يا ابني اذكر انك استوفيت خيراتك في حياتك وكذلك لعازر البلايا. والآن هو يتعزى وانت تتعذب. \t Iro cantaincha icantaqueri Avarama: \"Notiomi, pinquenqueshiretea jaoca ocantani peerani pitimaveitani quipatsiqui. Cameetsa pisaviquini catsini, irintiquea Irasaroca oshequi yashinoncaaveitani. Meeca cameetsa isavicapaaque irinti, irompa avinti oshequi pashinoncaaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كان النهار اجتمعت مشيخة الشعب رؤساء الكهنة والكتبة واصعدوه الى مجمعهم \t Ari meeca oquitaitetamanaji. Yapatojeitamanaja yora savicacantajeitatsiri, yora jivatacaajeitiriri saserotepee, yora oametantirori sanquenarentsi, maaroni. Yaajeitanaqueri Jesoshi anta yoametavacaapinijeitanta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا نحن ايضا لما كنا قاصرين كنا مستعبدين تحت اركان العالم. \t Aitaque aquempevetaniri peerani arori, tequerani impoqueni Quirishito. Oquempoyeaveiteeni isanquenare Moishishi, oamejeiveiteeni antapinijeitironi pomerentsiyetachari. Aquemisantashiyevetaroni icantayetiri atiri, iperanajeiteeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليكون الجميع واحدا كما انك انت ايها الآب فيّ وانا فيك ليكونوا هم ايضا واحدا فينا ليؤمن العالم انك ارسلتني. \t Nocoaque inquempeavacaajeitanajea maaroni. Tempa aquempeavacaaca, Apa, arori. Aisati nocoaque inquempejeitajee iriori quemisantajeitanari, irosati inquemisantanteari atiri pitiancasanotaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واعطي عجائب في السماء من فوق وآيات على الارض من اسفل دما ونارا وبخار دخان‎. \t Ari nomatero coajica caari pineapiniti inquitequinta jenoqui, aisati aca quipatsiqui: poajeitanaquero cavaco. Aitaque pineajeitero coajica irirajani camajeitatsineri, aisati pineavaquero ontaajeitanaquea pancotsipee: oshequi oncachaajencatanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حتى صرتم قدوة لجميع الذين يؤمنون في مكدونية وفي اخائية. \t Ari cameetsa pisavicajeitaque, irootaque icoantajeitacari inquempejeitempi maaroni ayemisantaririnte anta Maseroniaqui aisati Acayaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصنعوا له هناك عشاء. وكانت مرثا تخدم واما لعازر فكان احد المتكئين معه. \t Aitaque icarajeitiri Irasaro Jesoshi, yoajeita. Marita irootaque amacoyetiniriri yoari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كان احد يتكلم بلسان فاثنين اثنين او على الاكثر ثلاثة ثلاثة وبترتيب وليترجم واحد. \t Intimerica neanatantearoneri neantsi caari iquemeeti, cameetsa irineanate ariorica apite, ariorica mava: eiroquea oshequi. Eiro itsipatavacaajeitatsi irineanajeite. Irijivate aparo, impoiteri itsipa. Cameetsa intime ovaajenerine pishaninca icantaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقام يسوع وتبعه هو وتلاميذه. \t Ari yoijatanaqueri Jesoshi, nocarajeitanaqueri narori, maaroni iroamerepee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بالايمان سارة نفسها ايضا اخذت قدرة على انشاء نسل وبعد وقت السن ولدت اذ حسبت الذي وعد صادقا. \t Oquemisantini Sarani: shiravaro oni, te intimeni otomi. Impoiji anteashipatanaque. Icantaquero Tasorentsi: \"Coajica intime pitomi\", irosati oquemisantantacariri. Ocanti: \"Eiro yamatavitanatsi Tasorentsi\". Impoiji itimaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والذي ارسلني هو معي ولم يتركني الآب وحدي لاني في كل حين افعل ما يرضيه \t quiso yoana iriori. Irosati nantiniri narori paitarica inintacaaquenari iriori, irootaque caari yojocantana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجميع الملائكة كانوا واقفين حول العرش والشيوخ والحيوانات الاربعة وخرّوا امام العرش على وجوههم وسجدوا للّه \t Ari itimi quempeji Tasorentsi yora savicacaajeitantatsiri aisati yora virantsi. Ishoncajeitacari oshequi catsini inampirepee Tasorentsi, ipincatsajeitaqueri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه تقوم امة على امة ومملكة على مملكة وتكون زلازل في اماكن وتكون مجاعات واضطرابات. هذه مبتدأ الاوجاع. \t Yora atiri inquisapinitanaqueri itsipapee. Oshequi irimanatavacaajeitea itsipasatipee atiri. Onicapiniyetanaquea quipatsi, aisati intasheapinijeitanaque atiripee. Aiquero ojatatiye, inquematsicajeitearo paitapeerica, irashinoncaasanojeitanaquea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فرجعت روحها وقامت في الحال. فامر ان تعطى لتاكل. \t Irosati otinaantanaja. Icanti: --Pimpero oyeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا ايها الرجال انا ارى ان هذا السفر عتيد ان يكون بضرر وخسارة كثيرة ليس للشحن والسفينة فقط بل لانفسنا ايضا‎. \t --Noshaninca, niotaque ompomerentsitimotaquee anquenacojeitanaque meeca. Ayeecari antearo tampea. Otsitiicari pitotsi, otsoncacari vaararontsi, aisati atsitiajeiticari arori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هانذا اجعل الذين من مجمع الشيطان من القائلين انهم يهود وليسوا يهودا بل يكذبون هانذا اصيرهم يأتون ويسجدون امام رجليك ويعرفون اني انا احببتك. \t Ainiro ashaninca quemisantiriri Satanashi, irootaque iquisantaquempiri, iro cantaincha icantashita: \"Noquemisantiri Tasorentsi\". Te inquemisanteriji, itseeyani. Coajica nareetacaajeitajeari aviroriqui intiyeroashitantapeempiri, impincatsatashitantapeempiri: iriojeitanaque oshequi nonintajeitaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما اكمل اقواله كلها في مسامع الشعب دخل كفرناحوم. \t Impoiji ipianaja Jesoshi anta Caperenaoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانكره قائلا لست اعرفه يا امرأة. \t Icanti: --Te nioteriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما سمع حنانيا هذا الكلام وقع ومات. وصار خوف عظيم على جميع الذين سمعوا بذلك‎. \t Iquemantavacariri Ananiashi, irosati itaantanaca, poron. Icamanaque, toren. Itsaroasanojeitanaque catsini maaroni neajeitaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعدما تكلمت الرعود السبعة باصواتها كنت مزمعا ان اكتب فسمعت صوتا من السماء قائلا لي اختم على ما تكلمت به الرعود السبعة ولا تكتبه. \t Noquemantacariri itireanaque, irotaintsi nosanquenateme, iro cantaincha noquemaqueri icantaquena inquitesati: --Eiro pisanquenatirotsi icantiri tireatsiri, pimanero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجاء الذي اخذ الخمس وزنات وقدم خمس وزنات أخر قائلا يا سيد خمس وزنات سلمتني. هوذا خمس وزنات أخر ربحتها فوقها. \t Ari ipocaque yora aaqueriri S .200,000, yamaqueri aisati itsipapee S .200,000. Icantiri: \"Jeri quirequi pipaquenari. Oshequi niomparitaca, noshequiasanotaqueri. Jeri itsipa quirequi, icarati aisati S .200,000\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا باعمال في بر عملناها نحن بل بمقتضى رحمته خلّصنا بغسل الميلاد الثاني وتجديد الروح القدس \t Yoavisacojeitaquee. Te antajeivetearoji cameetsatatsiri iroavisacojeitanteeri, iro cantaincha icavintsaashijeitaquee. Avaotisajeitaca, yoaneasanojeitaquee, opashinishirejeitaquee Ishire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ويل لكم ايها الاغنياء. لانكم قد نلتم عزاءكم. \t Jero pashini aisati icantaqueriri Jesoshi: --Iro cantaincha yora ashitaarantincari, iquimoshireimentaro yashijeitari: moncarataca, iroashinoncayea irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كنت غريبا فلم تأووني. عريانا فلم تكسوني. مريضا ومحبوسا فلم تزوروني. \t Nojatashivetimpi noneempime, iro cantaincha te pineshinoncatavaquenaji, te poisavicavaquenaji pivancoqui. Te nonquitsaaveiteani, iro cantaincha te pimpenaji noitsaare. Nojoquiitacani aisati yoiminqueetaquena caravosoqui, iro cantaincha te pijatashitenaji pineena\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويشتهي ان يشبع من الفتات الساقط من مائدة الغني. بل كانت الكلاب تأتي وتلحس قروحه. \t Oshequi yashinoncaaca, aasanotaqueri itashe. Icoaveta iroajearome yoari yoariayetaqueri ashitaarantincari quipatsiqui. Aisati yora otsitipee yatsoyetapaaqueri ivatsaaropeequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فارسلت الاختان اليه قائلتين يا سيد هوذا الذي تحبه مريض \t irootaque otiancantacariri camanterine Jesoshi. Arejiqui ijatashitaqueri. Ineantapaacariri icantapaaqueri: --Novincatsarite, yora Irasaro pinintasanotiri, yojoquiitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له يسوع دع الموتى يدفنون موتاهم واما انت فاذهب وناد بملكوت الله. \t Ipiatacari Jesoshi: --Ainiro itseencaririnte, iriotaque tijerine ariorica incamaque. Aviroquea avinti, pincamantajeiteri atiri jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariventajeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بكى يسوع. \t Iraapaaca Jesoshi iriori. Irosati icantantanaca jorio: --Pineaqueri, oshequi inintasanovetarini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم حضر ايضا الى الهيكل في الصبح وجاء اليه جميع الشعب فجلس يعلّمهم. \t Oquitaitetamanaque ipiapaaja ivancoqui Tasorentsi. Maaroni atiri ijatashijeitajiri. Isavicapaaji, yoametapaajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانكم جميعا ابناء الله بالايمان بالمسيح يسوع. \t Aquemisantajeitaqueri Jesoquirishito, irootaque itomintantajeitaqueeri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ كنتم امواتا في الخطايا وغلف جسدكم احياكم معه مسامحا لكم بجميع الخطايا. \t Peerani oquempetimojeitaquempi picamaque, te pinquenqueshireterini Tasorentsi, irointi pantapiniveitaroni caari cameetsatatsi. Te pioveitearini Tasorentsi. Meecaquea icavintsaajeitaquempi: te inquenqueshiretajeroji aisati caari cameetsatatsi pantajeiveitaniri. Meeca piquempetacari Quirishito: piojeitiri Tasorentsi, aisati coajica pisaviquimojeiteri anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما الصبي فكان ينمو ويتقوى بالروح وكان في البراري الى يوم ظهوره لاسرائيل \t Ari avisanaji oshequi osarintsi, yantearitanaque Joa, oshequi iquemisantaqueri Tasorentsi. Ari itimaqueri apaniro caaraiteriqui, irosati iquenquetsatacantacariri ishanincapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لماذا. لانه فعل ذلك ليس بالايمان بل كانه باعمال الناموس. فانهم اصطدموا بحجر الصدمة \t ¿Paita caari yoameetsatantari Tasorentsi? Te inquemisantajeiteriji, irointi icoajeiveta irantero paitapeerica. Oshequi icomitacaro, te iriojeiteji inquemisanteri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجابوا انهم لا يعلمون من اين. \t Ari impoiji icantajeiti: --Te niojeiteji janicarica tiancaqueriri Joa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم القوا الشبكة الى جانب السفينة الايمن فتجدوا. فالقوا ولم يعودوا يقدرون ان يجذبوها من كثرة السمك. \t Icantajeitana: --Pinquitsataje aisati pacosanoriqui, aitaque paye. Ari noquitsajeitanaji. Naajeitaque oshequi catsini shima, te naaveacoteriji nontetacoteri pitotsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حتى تميّزوا الامور المتخالفة لكي تكونوا مخلصين وبلا عثرة الى يوم المسيح \t Nocoaque piojeite pantero cameetsatatsiri, eiroquea pantirotsi caari cameetsatatsi. Nocoaque pincameetsatasanojeitanaque, eiro otimitsi pantane; pincantaitatiyempani, irosati impocantajeari Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمع الكاهن وقائد جند الهيكل ورؤساء الكهنة هذه الاقوال ارتابوا من جهتهم ما عسى ان يصير هذا‎. \t Iquemantavacariri, icantavacaanaca: --¿Jaocaquea meeca iquenanajiri? --Jaocateemi. --¿Jaocaqueame ancanteriri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجمعوا وملأوا اثنتي عشرة قفة من الكسر من خمسة ارغفة الشعير التي فضلت عن الآكلين. \t Iquemajeitacaro oca tanta apapacoroni. Yaajeitajiro timaarantapaajantsiri. Itetajiro cantiriqui. Ijaajeitajiro ocarati 12."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما دخل السفينة طلب اليه الذي كان مجنونا ان يكون معه. \t Ari itetanaja Jesoshi pitotsiqui. Icantasanovetari yora yoavisacotiri: --Nocoaque noijatanaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انه مكتوب في الانبياء ويكون الجميع متعلمين من الله. فكل من سمع من الآب وتعلّم يقبل اليّ. \t Isanquenatacotitacarini peerani camantantatsiniri: \"Tasorentsi iroamejeitajeri maaroni\". Maaroni quemavaquerori icantiri Apa, iriotavaquerorica, impocashitena noavisacotanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حتى اكون خادما ليسوع المسيح لاجل الامم مباشرا لانجيل الله ككاهن ليكون قربان الامم مقبولا مقدسا بالروح القدس. \t irootaque itiancantaquenari nonquenquetsatacaajeiteri yora caari joriotatsi. Nocamantajeitaqueri atiri jaoca icanta Jesoquirishito yoavisacojeitantaqueeri. Impoiji oameetsatasanojeitaqueri Ishire Tasorentsi maaroni, aisati yaacameetsajeitaqueri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لهم هل قبلتم الروح القدس لما آمنتم. قالوا له ولا سمعنا انه يوجد الروح القدس‎. \t Icantapaaqueri: --Peerani, piquemisantajeitantacari, ¿paashiretaquerompa Ishire Tasorentsi? --Te. Te nonquemacoteroji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكانت مصابيح كثيرة في العليّة التي كانوا مجتمعين فيها‎. \t Otimaque oshequi tsiomentotsi anta napatojeitacanta. Iro napatojeitantacari shitamencotsi onta jenoquiniri; mavatapaintsiri, jenoqui anta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الويل الواحد مضى هوذا يأتي ويلان ايضا بعد هذا \t Aitaque icantari yora intacarori oashinoncaajeitiriri quipatsisati. Timatsiquera apite aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق الحق اقول لكم من يؤمن بي فالاعمال التي انا اعملها يعملها هو ايضا ويعمل اعظم منها لاني ماض الى ابي. \t Jero aisati icantajeitana Jesoshi: --Queariotaque oca noncamantempiri. Maaroni quemisantanari inquempejeitena, intasoncante iriori. Nompianaje Apaqui, irootaque iranaacojeitantenari intasoncantasanojeite iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويل لكم ايها الناموسيون لانكم اخذتم مفتاح المعرفة. ما دخلتم انتم والداخلون منعتموهم \t Poametantavetaro isanquenareni Moishishini, iro cantaincha pashinoncaajeitea: tempa pamatavijeitiri ashanincapee. Te pincoajeiteji pioteri Tasorentsi, aisati te pincoacaajeiteriji iriojeitajeri iriori ashanincapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان ملكوت السموات يشبه رجلا رب بيت خرج مع الصبح ليستأجر فعلة لكرمه. \t Pashini aisati icanti Jesoshi: --Noshiacantempiro aisati jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariventanti. Itimi ashitarori irovamashite. Tsiteniquera ijatamani nampitsiqui irameneri tsameetenerine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وحدث في ايقونية انهما دخلا معا الى مجمع اليهود وتكلما حتى آمن جمهور كثير من اليهود واليونانيين‎. \t Anta Iconioqui iqueapaaque Pavoro, jeri Verenave, anta pancotsiqui yapatojeitantari jorio, iquenquetsatapaaque. Iquemisantavaque oshequi catsini jorio, aisati caari joriotatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكنهم تهاونوا ومضوا واحد الى حقله وآخر الى تجارته. \t Iro cantaincha te inquemisantavaqueriji, irointi ijajeitanaque jaocarica. Ijati aparo iroanequi, irio pashini ijati iomparita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فهل لا ترتابون في انفسكم وتصيرون قضاة افكار شريرة. \t Aparopee pineacameetsajeitiri, itsipapee pipincajeitaqueri. Te paacameetsatavacaajeitea: tempa pijiveta pinashijeita, irootaque pipincavacaantacari. Te oncameetsateji oca piquenqueshirejeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انظروا لا تحتقروا احد هؤلاء الصغار. لاني اقول لكم ان ملائكتهم في السموات كل حين ينظرون وجه ابي الذي في السموات. \t Aisati icanti Jesoshi: --Aisati eiro catsini pitseenquiritsi jananequipee. Ainiro inampirepee Apa quempoyeaventajeitaqueriri jananequipee, camantacoventapinitiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان لامتنا قلوبنا فالله اعظم من قلوبنا ويعلم كل شيء \t Ayotirica otimi antane, ¿paita inquenqueshireteri Tasorentsi? Tempa itsoteiro maaroni, iojeitaque maaroni antajeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واشياء أخر كثيرة صنعها يسوع ان كتبت واحدة واحدة فلست اظن ان العالم نفسه يسع الكتب المكتوبة آمين \t Timatsi oshequi pashini yantayetaqueri Jesoshi. Ariorica nontsoteaquerome nosanquenatacotaquerome maaroni, eiro onarome quipatsiquica sanquenarentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان الخطية لن تسودكم لانكم لستم تحت الناموس بل تحت النعمة \t Eiro meeca pantajirotsi caari cameetsatatsi. Te aneeroji peranatempine pantero paitapeerica, irointi icavintsaajeitaquempi Tasorentsi, ineshinoncajeitaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ففكروا في انفسهم قائلين اننا لم نأخذ خبزا. \t Ari nosampitavacaaca: --¿Paita icantanteeri: \"Paamayearoyea tapiacaarori itantane\"? Te ameji tanta, iroitatsi icantantaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "منا خرجوا لكنهم لم يكونوا منا لانهم لو كانوا منا لبقوا معنا لكن ليظهروا انهم ليسوا جميعهم منا. \t Peerani icarajeiveiteeni yora amatavitantatsiri, iquemisantaveitani, iro cantaincha meeca yojocajeitaquee. Te inquempetasanojeiteeji. Inquempetaqueeme, quiso iroajeitaqueeme, iro cantaincha yojocajeitaquee. Meeca ayotasanojeitaqueri te inquempejeiteeji, te inquemisantajeiteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما دخلا السفينة سكنت الريح. \t Ari itetanajaro pitotsi, irosati opeantanaja tampea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان لا يشاء الى زمان. ولكن بعد ذلك قال في نفسه وان كنت لا اخاف الله ولا اهاب انسانا \t Te incoaveteaji yoranqui iramitacotero, iro cantaincha iquenqueshiretanaca: \"Te nompincatsateriji Tasorentsi, aisati te noninteji noncavintsayeri itsipapee noshaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم جاء ثالثة وقال لهم ناموا الآن واستريحوا. يكفي. قد أتت الساعة. هوذا ابن الانسان يسلم الى ايدي الخطاة. \t Ari ipianaja aisati mavatapaintsiri. Impoiji icantapaaqueri: --Meecaquea pimaajeite, pimaoreajeite. Noponeaca inquitequi, natiritapaaque. Moncaratapaaca, aitaque meeca icantacoventaquena: irayena meeca caari quemisantatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انا فاقول لكم لا تحلفوا البتة. لا بالسماء لانها كرسي الله. \t Irootaque isanquenatiniri peerani. Iro cantaincha nocantimpi nainti: ¿paita pincoanteari pincante: \"Ioti Avincatsarite queario oca nocantaqueri\"? Ocameetsataque pimoncaratasanotaquero maaroni picantaqueri. Eiro aisati picantitsi: \"Tempa ocantani otimi inquite, aisati noquempeta narori, nocantani tampatica noneanati\". Noncantempi nainti: iro inquite isavicantari Tasorentsi; iotimpi, ioti queariorica picantaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه كان يمكن ان يباع هذا الطيب بكثير ويعطى للفقراء. \t Ompimanterome casancajari, ayeme oshequi quirequi, impoiji oncavintsayerime oshequi ashinoncaajeitachari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والملائكة الذين لم يحفظوا رياستهم بل تركوا مسكنهم حفظهم الى دينونة اليوم العظيم بقيود ابدية تحت الظلام. \t Aisati itimaveitani inquitequi inampireni Tasorentsi, icameetsaveitani catsini, iro cantaincha ipiatsatacari Tasorentsi. Meeca te irisavicajeji anta ocameetsaitetinta, ainti yojocaqueri Tasorentsi oshaaviji, anta otsitenitasanotinta. Aitaque isavicaqueri irosati incantacoventanteariri, iroasanquetasanotanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومجد وكرامة وسلام لكل من يفعل الصلاح اليهودي اولا ثم اليوناني. \t Iro cantaincha maaroni antapinitirori cameetsatatsiri irineapaajeri Tasorentsi inquitequi, irineacameetsatavajeri iriori, irisavicacaajeiteri cameetsa: jorio, itsipapee atiri, maaroni. Amoncaratavacaajeitaquea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد قليل جاء القيام وقالوا لبطرس حقا انت ايضا منهم فان لغتك تظهرك. \t Impoiji capichaji, jeri pashini cantapairiri: --Queario, avirotaque oijatiriri: noquemaquero pineanataque, avirotaque carireasati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال هذا مشيرا الى اية ميتة كان مزمعا ان يمجد الله بها. ولما قال هذا قال له اتبعني. \t Aitaque icantaqueriri. Yoametaqueri jaoca incanteari incamanteari Petero iriori. Ariorica irineeteri incamaque, irioyeetanaque ipincatsaritasanoti Tasorentsi. Irosati icantantanajari: --Tsame, poijatanaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانكم لما كنتم عبيد الخطية كنتم احرارا من البر. \t Peerani, pipincatsajeiveitarini camaari, te pimpincatsajeiterini Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كان السبت ابتدأ يعلم في المجمع. وكثيرون اذ سمعوا بهتوا قائلين من اين لهذا هذه. وما هذه الحكمة التي أعطيت له حتى تجري على يديه قوات مثل هذه. \t Impoiji quitaiteri imaoreajeitantari, yoametantapaaji anta yapatotapinijeitacanta joriopee. Yoajeitavaqueri cavaco oshequi quemavaqueriri. Itseencajeitaqueri Jesoshi, icantajeiti: --Tempa iriotaque ashanincasanori arori. ¿Jaoca oponeimotacariri oca yoametantiri? ¿Jaoca icantacari itasoncantayetantacari? ¿Caarimpa yoca vetsicapinitirori inchato? Iriotaque otomi Maria, tempa iriotaque irirentipee Santiaco, Jose, Jorashi, aisati Shimo. Aisati iritsiropee, tempa osaviquimojeitaquee aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك كل ما قلتموه في الظلمة يسمع في النور وما كلمتم به الاذن في المخادع ينادى به على السطوح. \t Aisati aviroripee, paitarica pimanavetacari picantiri meeca, inquemajeitero coajica. Paitarica pincanteri apaniro anta pivancoqui, irovaayetajero anta yapatojeitanta atiripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والتفت الى تلاميذه على انفراد وقال طوبى للعيون التي تنظر ما تنظرونه. \t Ari ipitsocashitanacari iriori iroamere, apaniro yoamejeitaqueri: --Pineajeitaquena avinti nomataquero caari ineapinijeiti itsipapee atiri. Ocameetsati pinquimoshireventena, aisati inquimoshireventena pashini neenaneri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل في ايام صوت الملاك السابع متى ازمع ان يبوّق يتم ايضا سرّ الله كما بشر عبيده الانبياء \t Impoiji intiote yora inampire Tasorentsi, yora sietetapaintsiri. Ari onconijatapaaque manavetachari peerani: oca yoametiriri Tasorentsi quemisantajeitiriri peerani, yora quenquetsatacojeitiriniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واعرّفكم ايها الاخوة الانجيل الذي بشرت به انه ليس بحسب انسان. \t Meeca, noyemisantaririnte, piojeitaque nocamantajeitaquempi jaoca acantajeitajari avavisacojeitantajari. Te irio atiri ashitearone irineane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذه الشهادة صادقة. فلهذا السبب وبخهم بصرامة لكي يكونوا اصحاء في الايمان \t Queariotaque oca icantaqueri. Ari pintsarotasanojeiteri yoranqui, inquemisantasanojeitantearori queariotatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس لكي اخجلكم اكتب بهذا بل كاولادي الاحباء انذركم. \t Te iro nosanquenatantempiro oca novashiventaajeitempi, irointi noshiacantimpi notomipee nonintasanotiri; nocoaque noncavintsayempi, nonquenqueshiretacayempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حاملين فوق الكل ترس الايمان الذي به تقدرون ان تطفئوا جميع سهام الشرير الملتهبة. \t Aisati ainiro soraro yojocaari, yojocantarori parashetatsiri chacopi caari iquentanteetari. Aisati avirori, pinquemisanteri Tasorentsi, eiroquea imatantimpitsi camaari irantacayempi caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لو كنتم من العالم لكان العالم يحب خاصته. ولكن لانكم لستم من العالم بل انا اخترتكم من العالم لذلك يبغضكم العالم. \t Yora tseencantatsiri inintavacaaca. Arioricame pinquempetearime avirori, aitaque irinintajeitaquempime. Iro cantaincha te pinquempejeitajeari. Nocoyeajeitaquempi, irootaque iquisajeitantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لهم هكذا هو مكتوب وهكذا كان ينبغي ان المسيح يتألم ويقوم من الاموات في اليوم الثالث. \t icantajeitaqueri: --Tempa ocanti Sanquenarentsi: \"Incamaque Quirishito, oncarate mava quitaiteri ari intinaanaje aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل ماذا خرجتم لتنظروا. أنبيا. نعم اقول لكم وافضل من نبي. \t Jentsite, pincamantena: ¿paita pijatashitiri? ¿Irimpa pijitiri quenquetsatirori irineane Tasorentsi pijatashitantariri? Tempa queario, iquenquetsatiro, iro cantaincha yanaacojeitiri itsipapee quenquetsatacantantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وللوقت فيما هو يتكلم اقبل يهوذا واحد من الاثني عشر ومعه جمع كثير بسيوف وعصي من عند رؤساء الكهنة والكتبة والشيوخ. \t Irosatiquera ineaveeti Jesoshi, ipocapaaque yora Jorashi, iriotaque tsipaveitariniri yora iroamere Jesoshi. Itsipajeitapaacari meeca oshequi atiri. Yamajeitapaaque isaviritepee, aisati inchaquiipee. Iriojeitaque itiancane jivatacaajeitiriri saserotepee, jeri itiancane oametantirori sanquenarentsi, jeri savicacantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانما اعلموا هذا انه لو عرف رب البيت في اي ساعة يأتي السارق لسهر ولم يدع بيته ينقب. \t Piojeitavaquero oca noncamantempiri: arioricame pioteme impoque tsiteniriqui coshitantatsiri, tempa pisaaquiteme poimpiantavajearimeri, eiro pishinetirime incoshitempime. Iro cantaincha te pioteji jaocarica oncarate impocanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حتى تكونوا بالعكس تسامحونه بالحري وتعزونه لئلا يبتلع مثل هذا من الحزن المفرط. \t Meeca eiro piquisajiritsi aisati, irointi pincavintsaajeiteri. Piveshireacaajeiteari, te aninteji aiquero irijatatiiye iroashiretasanotanaquea catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يشددان انفس التلاميذ ويعظانهم ان يثبتوا في الايمان وانه بضيقات كثيرة ينبغي ان ندخل ملكوت الله \t Aiquero ijatatiini iquemisantasanotacairi quemisantatsiri. Icantasanotiri: --Eiro pojoquirotsi oca piquemisantaqueri. Oshequi anquematsicataquearo paitaricapee, irosatiquea ajatantanaqueari anta ipincatsaritinta Tasorentsi; iro cantaincha eiro ashemarotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واياكم الذين تتضايقون راحة معنا عند استعلان الرب يسوع من السماء مع ملائكة قوته \t Meeca yoashinonqueevetaquempi, iro cantaincha coajica cameetsa irisavicacayempi Tasorentsi, pincarajeitena narori. Coajica irimapocapaaquee Avincatsarite Jesoshi, imponeanaquea inquitequi, intsipatapaaqueari inampirepee shintsitasanotatsiri. Irishipaquireapaaque, inquempejeitapaaquearo paamari. Cameetsa irisavicacaajeitapaaquee, iro cantaincha iroasanquejeitapaaqueri maaroni caari quenqueshireterine: maaroni yora caari quemisanterone icantayevetariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان لم تكونوا امناء في ما هو للغير فمن يعطيكم ما هو لكم. \t Ariorica pincoshiteri iirequite itsipapee, ¿paitaquea impashitantempiri Tasorentsi piirequite avirori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قد كان لنا آباء اجسادنا مؤدبين وكنا نهابهم. أفلا نخضع بالأولى جدا لأبي الارواح فنحيا. \t Yoasanquetaajeitaquee ashijeiteeri, iro cantaincha tempa apincatsajeitaqueri. Tempa aisati ocameetsati ampincatsajeiteri Tasorentsi ashijeiteeri, ancantaitatiyempani asavicanteari anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه جاء يوحنا لا يأكل ولا يشرب. فيقولون فيه شيطان. \t Pineaquero, picoajeiveta irantajeiterome pishaninca paitarica picoacaajeivetacariri. Pineavetari Joa, itivetaca aisati te irireroji cachojari, ari picantashijeitari: \"Oo, ineaqueri Joa camaari, ititantacari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا تقدم الى بيلاطس وطلب جسد يسوع. \t Ari ijataque iriori, yameniri Pirato, icantaqueri: --Nocoaque pishinetenari Jesoshini, naanajeri. Icantiri: --Ari, pijatequeti, paanajeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفمهم مملوء لعنة ومرارة. \t Oshequi yoamaimanatiri ishaninca, iquisatsatapinijeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه لا بد اننا جميعا نظهر امام كرسي المسيح لينال كل واحد ما كان بالجسد بحسب ما صنع خيرا كان ام شرا \t Coajica incantacoventajeitee Quirishito. Ariorica meeca antayetero cameetsatatsiri, incavintsaajeitee; ariorica antayetero meeca caari cameetsatatsi, iroasanquetaajeitee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاقول هذا ايها الاخوة ان لحما ودما لا يقدران ان يرثا ملكوت الله. ولا يرث الفساد عدم الفساد \t Irootaque, noyemisantaririnte, noncamantantempirori oca: tecatsi oncantea oca avatsaca ojate anta ipincatsaritinta Tasorentsi, tempa ompatsaye. Tecatsi oncantea ojate anta te impatsaajeitenta savicajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان تحرصوا على ان تكونوا هادئين وتمارسوا اموركم الخاصة وتشتغلوا بايديكم انتم كما اوصيناكم \t Pincoajeitanaque pisavicajeite cameetsa. Eiro pashereiritsi itsipapee. Eiro paamaacotaritsi. Pantaveetapinite, paanteari coiteimojeitimpiri. Tempa nocamantitaquempironi oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تنقون خارج الكاس والصحفة وهما من داخل مملوآن اختطافا ودعارة. \t Oshequi pamatavitantajeiti, coajica irootaque oshequi pashinoncaajeitanteari. Piquivasanovetaro piramento otapiiqui, iro cantaincha te pinquiveroji osantequi: oshequi oshititaque. Aisati piquempejeita avirori, poameetsantashita ineacameetsajeitantimpiri ashanincapee, iro cantaincha pishirequi te pincameetsateji catsini: oshequi picoshitapiniti aisati oshequi pinevetaro vaararontsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وضفروا اكليلا من شوك ووضعوه على راسه وقصبة في يمينه. وكانوا يجثون قدامه ويستهزئون به قائلين السلام يا ملك اليهود. \t Yovetsicaqueneri iramatseere totsequi, yamatseetaqueri. Aisati ipaqueri chacopi, icantiri: --Pajiriquero opirico chacopi. Yora pincatsari peerani iquitsaatapinitaro quiraanirori, yamatseetaro iramatseere pinatasanotachari, aisati yajiricapinitiro iotiquiro cameetsari. Ari itiyeroashinirojeitacari soraropee Jesoshi, ipincatsatamempeacari, ishirontimentajeitari, icantajeitiri: --Aviro, novincatsarite. ¿Pipincatsariventajeitirimpa maaroni joriopee? Iji, iji, iji, iji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكل اعمالهم يعملونها لكي تنظرهم الناس. فيعرضون عصائبهم ويعظمون اهداب ثيابهم. \t Yantashiyetaro paitapeerica pineanteariri, pineacameetsatanteariri. Imavacotacaro irineane Tasorentsi iracoqui aisati yamatseetacotacaro ivancainaqui; antearo oni, pincantajeitanteariri: \"Pineaqueri, quemisantincari ini\". Aisati oshequi yoanencashitacaro iitsaare ocaratapai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه مرض قريبا من الموت لكن الله رحمه وليس اياه وحده بل اياي ايضا لئلا يكون لي حزن على حزن. \t Queario, yojoquiitasanovetaca, irovetaincha incameme, iro cantaincha ineshinoncatajiri Tasorentsi, yoavisacotajiri. Aisati narori, ineshinoncatajana, te incoacayenaji incamimotena. Ioti nashinoncaavetaca, te incoacayenaji noashiretacoteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واخرجهم خارجا الى بيت عنيا. ورفع يديه وباركهم. \t Impoiji yora Jesoshi yaajeitanaqueri iroamerepee anta Vetaniaqui. Ari anta nianqui, yacotanaque Jesoshi, iquenquetsatacairi iriri, icantiri: --Apa, jeri yoca noamereca: pintasoncaventajeiteri, poveshireacaajeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ها انا بولس اقول لكم انه ان اختتنتم لا ينفعكم المسيح شيئا. \t Pinquemisantasanotena. Narotaque Pavoro camantimpirori oca. Ariorica pintoyeantea, pijiticari oavisacotempi; patsipetashitarocari paventavetacarini Quirishito, eiro imatirotsi iroavisacotempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما اخذ يسوع الخل قال قد اكمل. ونكس راسه واسلم الروح \t Yatsimiicavaquero, irosati icantantanaca: --Aitaque meeca, nomoncarataquero icoacaanari Apa. Irosati yoivotantanaca, icamanaque, toren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل بعض النساء منا حيرننا اذ كنّ باكرا عند القبر. \t Ocarajeitaquena aparopee tsinane jatamanatsiri incaranqui anta noavetacarinta. Opiaja, omapocapaaquena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان ابن الانسان لم يأت ليهلك انفس الناس بل ليخلّص. فمضوا الى قرية اخرى \t Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. Te iro nompocantea noayeteri atiri, irointi nopocantaca noavisacojeiteri. Impoiji yovaajeitanaja pashini nampitsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم ارسلهم الى بيت لحم وقال اذهبوا وافحصوا بالتدقيق عن الصبي. ومتى وجدتموه فاخبروني لكي آتي انا ايضا واسجد له. \t Ari icamantaqueri. Impoiji icantaqueri aisati: --Cameetsa pijajeite meeca Verequi, pamenaiteri jaocarica isavicasanotaqueri yora jananequi. Ariorica pineapaaqueri, pimpocaje aisati aca, pincamantapeena. Nocoaque noneeri narori, nompincatsatanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب توما وقال له ربي والهي. \t Irosati yacantanacari Tomashi: --Avirotasanotaque novincatsarite, avirotasanotaque notasorentsite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذ نحن عالمون مخافة الرب نقنع الناس. واما الله فقد صرنا ظاهرين له وارجو اننا قد صرنا ظاهرين في ضمائركم ايضا. \t Oshequi apincatsajeitaqueri Avincatsarite, irootaque aquemisantacaantajeitacariri atiri. Ioti Tasorentsi nopincatsatasanotaqueri, nocoaque piojeitero aisati avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وخلّصوا البعض بالخوف مختطفين من النار مبغضين حتى الثوب المدنس من الجسد \t Poavisacojeiteri pishaninca, itaacari anta Sharincaveniqui. Queariompia, piquempetaricari yora piquemisantacaajeitaqueri. Eiro pantimatirotsi catsini caari cameetsatatsi yantajeitiri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والآن ايها الاخوة انا اعلم انكم بجهالة عملتم كما رؤساؤكم ايضا. \t --Ari noshaninca, meeca niotaque te piojeiveiteani avinti. Aisati iquempeta avincatsaritepee, te iriojeiveiteani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ففي الغد لما جاء اغريباس وبرنيكي في احتفال عظيم ودخلا الى دار الاستماع مع الامراء ورجال المدينة المقدمين امر فستوس فأتي ببولس‎. \t Oquitaitetamanaque ijataque Aquiripa, jero Verenishe. Ari yoaneencasanojeitanaca apite. Iqueanaque anta yapatotapiniyeetanta. Icarajeitaqueri comantantipee, aisati pincatsariyetatsiri: yora savicajeitatsiri anta. Yora Jeshito, icajemacantaqueri Pavoro. Ari yamapaaqueri soraropee. Icanti Jeshito:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجاءوا الى عبر البحر الى كورة الجدريين. \t Yareejeitanaca intatiquero, yamatsecapaaque quipatsiqui: irootaque iipatsite jerasesati. Intsipaite itonquiotavacari neiriri camaari, iponeanaja anta tijaarimashiqui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فدعا يسوع اليه ولدا واقامه في وسطهم \t Ari icajemaqueri jananequi, isatecaqueri nianqui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ اسلحة محاربتنا ليست جسدية بل قادرة بالله على هدم حصون. \t Te ontimeji amanatanteariri, iro cantaincha timatsi irinti Tasorentsi tasoncacoventajeitaqueeri ampiajeitanteariri camaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انا ايها الاخوة فان كنت بعد اكرز بالختان فلماذا أضطهد بعد. اذا عثرة الصليب قد بطلت. \t Timatsi cantanirotatsiri nocamantiri atiri irimoncaratero isanquenare Moishishi. Noncantempime: \"Pintoyeantea pavisacojeitantajeari\", eiro nocamantimpime: \"Icamimentaquee Quirishito coroshiqui yoavisacojeitajee\". Impoiji eirome iquisaname joriopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وراءى معه باقي اليهود ايضا حتى ان برنابا ايضا انقاد الى ريائهم. \t Impoiji ineacojeitaqueri yora itsipapee jorio yantaqueri Sejashi, iquempejeitacari: itentareashitanajari iyemisantaririnte, ipashiventacaajeitacari intsipajeitajeari. Iojeivetaca te oncameetsateji intentareeri, iro cantaincha aisati iquempejeitacari Verenave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيجيبهم قائلا الحق اقول لكم بما انكم لم تفعلوه باحد هؤلاء الاصاغر فبي لم تفعلوا. \t Ari noncanteri: \"Queario oca noncamantempiri: te pincavintsaajeiteriji yora quemisantajeitanari, irootaque caari picavintsantana narori\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجابهم يسوع وابتدأ يقول انظروا لا يضلكم احد. \t Icantiri Jesoshi: --Yamataviyeetimpicari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وأعطيت ان تلبس بزا نقيا بهيا لان البزّ هو تبررات القديسين \t Ishinetaquero oquitsaataro quiripemaori, cameetsatasanotatsiri, quitamarotasanotatsiri; te ompitsitimateji. Ora quiripemaori oshiacantaquero cameetsayetatsiri yantajeitaqueri quemisantajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالت مريم تعظم نفسي الرب \t Ocantiro Maria: --Tempa icameetsatasanotaque Avincatsarite,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما ابتدأ في المحاسبة قدم اليه واحد مديون بعشرة آلاف وزنة. \t Icajemaqueri aparoni, irevitiriri oshequi quirequi catsini. Icantavetari: \"Pimpinatajena\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن ماذا يقول له الوحي. ابقيت لنفسي سبعة آلاف رجل لم يحنوا ركبة لبعل. \t Tempa piojeitaquero aisati ora yacanaqueriri, icantirini: \"Timatsiquera 7,000 shirampari quemisantasanotanari. Te impincatsajeiteroji iriori ora Vari ijitasorentsiyeevetari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمن ثم يقدر ان يخلّص ايضا الى التمام الذين يتقدمون به الى الله اذ هو حيّ في كل حين ليشفع فيهم. \t Imajeitaqueri quemisantajeitiriri: yoavisacotasanojeitaqueri maaroni coasanotatsiri iraanajeri Tasorentsiqui. Icantani yanei, irootaque imatantarori icamantacoventajeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا هؤلاء ايضا الآن لم يطيعوا لكي يرحموا هم ايضا برحمتكم. \t Meeca te inquemisanteji jorio, iro cantaincha coajica inquemisantaje aisati, inquempejeitempi avirori. Impoiji aisati incavintsaajeitajeri Tasorentsi, inquempetacaantajeitajempi avirori icavintsaajeitaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه في ما هو قد تألم مجربا يقدر ان يعين المجربين \t Oshequi iquematsicatacaro iriori; aisati ineantavetacari camaari, irantacayerime caari cameetsatatsi. Meeca aroripee, ariorica anquematsicayetearo paitapeerica, aisati ariorica irineantavetaquee camaari, ioti irinti Jesoshi aitaque ocantari. Irootaque iotantacarori intacojeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمع تلاميذه بهتوا جدا قائلين. اذا من يستطيع ان يخلص. \t Noquemajeitantarori oca noajeitanaqueri cavaco. Nosampitiri: --¿Ariompa? ¿Janica meeca materone iravisacotaje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎اله شعب اسرائيل هذا اختار آباءنا ورفع الشعب في الغربة في ارض مصر. وبذراع مرتفعة اخرجهم منها‎. \t Meeca nonquenquetsatacotempiri Tasorentsi iquemisantiniri Ishiraerini. Peerani icoyeaqueri intacantayetacariniri inquemisanteri. Impoiji, itimantacari ashanincani anta Ejipitoqui, yoshequiacaaqueri. Itasoncacoventajeitiri, irosati ishinetantacari peranavetariri ijajeitanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "طالبين عليه منّة ان يستحضره الى اورشليم وهم صانعون كمينا ليقتلوه في الطريق‎. \t --Pinquimoshiretacayena. Pamacantenari Pavoro aca Jerosarequi. Ari isareavetacari irimapocavaquerime nianqui, iroavaquerime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورأيت من فم التنين ومن فم الوحش ومن فم النبي الكذاب ثلاثة ارواح نجسة شبه ضفادع. \t Impoiji noneaqueri aisati yora maranque, yora covencatatsiri, aisati yora amatavitantatsiri; iponeajeitaca ivantepeequi mava camaari, ishiapaaqueri mashero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الازمنة والاوقات فلا حاجة لكم ايها الاخوة ان اكتب اليكم عنها. \t Te nonintacayempiroji nosanquenatempiro jaoca oncarate impocantajeari Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا قد جئت نورا الى العالم حتى كل من يؤمن بي لا يمكث في الظلمة. \t Irootaque nopocantacari nonquitaitetacoteri atiri, niotacaasanojeiteri. Yora quemisantanari, eiro yatsipetajaro intimaje tsiteniriqui; tempa ioyetaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما ابصره التلاميذ ماشيا على البحر اضطربوا قائلين انه خيال. ومن الخوف صرخوا. \t irootaque notsaroacaajeitantacariri, nocajemajeitanaque: --Jeee. Coraqueve camaarira. Oshequi notsaroacaajeitacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك اقول لكم لا تهتموا لحياتكم بما تاكلون وبما تشربون. ولا لاجسادكم بما تلبسون. أليست الحياة افضل من الطعام والجسد افضل من اللباس. \t Aisati icantajeitiri Jesoshi: --Meeca noncamantajeitempi: eiro piquenqueshiretapinitirotsi paitapeerica poayeteari, pirayeteri, pinquitsaatapiniteari, paitapeerica. ¿Irompa pitimantari poapinitearo poari? Te iro pintimantea, tempa iro pitimantari pinquenqueshireteri vetsicanaquempiri. ¿Irompa otimantari pivatsa pinquitsaatero, poaneenquero? Te iro ontimantea. Irointi pitimajeitanta piojeiteri Tasorentsi, aisati panteneri icoacaajeitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاقبل الى افسس وتركهما هناك. واما هو فدخل المجمع وحاج اليهود. \t Yareejeitantanacari Ejesoqui, ari yojocanajiri itsipataniri. Yovaanaja apaniro Pavoro anta pancotsiqui yapatotapinitanta jorio, iquenquetsatacaapaaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من يتكلم بلسان يبني نفسه. واما من يتنبأ فيبني الكنيسة. \t Yora neanatashitarori pashinipee neantsi yoametaja irisati, iro cantaincha yora camantantatsiri yoamejeitiri maaroni iyemisantaririnte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكانوا يمجدون الله فيّ \t Iveshireimentaquena quemisantajeitatsiri anta, icantajeiti: \"Tempa icameetsati Tasorentsi, yoavisacotaqueri Pavoro\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانكم انما دعيتم للحرية ايها الاخوة. غير انه لا تصيّروا الحرية فرصة للجسد بل بالمحبة اخدموا بعضكم بعضا. \t Meeca, noyemisantaririnte, noncamantempi. Icoyeaquempi Tasorentsi iroavisacojeitempi, te irinintacayempiji pimpomerentsiventearo isanquenareni Moishishi. Yoavisacojeitaquempi, iro cantaincha te irishinetempiji pantero paitapeerica picoiri. Icoaque pinintavacaajeitajea maaroni, aisati pincavintsavacaajeitajea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من قال انه في النور وهو يبغض اخاه فهو الى الآن في الظلمة. \t Ancantashitearica: \"Noqueni quitaiteriqui, niotiri Tasorentsi\", iro cantaincha anquisheririca ashaninca, ainiroquera aqueni tsiteniriqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فابتدأ بطرس يشرح لهم بالتتابع قائلا‎. \t Itsoteasanotaqueneri Petero, icantiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وهو تقي وخائف الله مع جميع بيته يصنع حسنات كثيرة للشعب ويصلّي الى الله في كل حين‎. \t Quemisantasanotatsiri ini, ipincatsatiri Tasorentsi. Aisati iquempejeitari maaroni ishanincapee iriori, saviquimojeitiriri. Oshequi icavintsaajeitiri atiripee. Icantani iquenquetsatacairi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمع بيلاطس ذكر الجليل سأل هل الرجل جليلي. \t Iquemantacarori Pirato icantajeitaqueriri, isampitaqueri: --¿Iriompa carireasati yoca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "متى اظهر المسيح حياتنا فحينئذ تظهرون انتم ايضا معه في المجد \t Coajica impiaje quipatsiquica Quirishito, yora oaneajeitaqueeri. Cameetsa impincatsaritapaaque, ancarajeitapaajeri ampincatsaritapaaje arori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني أخبرت عنكم يا اخوتي من اهل خلوي ان بينكم خصومات. \t Irootaque nocantantimpiri oca icamantapaaquena atirite Coroe oshequi picantavacaajeitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومع هذا اعدد لي ايضا منزلا لاني ارجو انني بصلواتكم سأوهب لكم \t Aisati nocoaque pivetsiquenaro nosavicantapeempari. Niotaque ariorica pincanteri Tasorentsi, irishinetena noneajempi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان كان الله لم يشفق على الاغصان الطبيعية فلعله لا يشفق عليك ايضا. \t Pamene, yojocaqueri iriori jivataintsiri, aisati avirori, yojocajimpicari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان يوسف وامه يتعجبان مما قيل فيه. \t Irosati yamenantanaca Jose, jero Maria, yoanaqueri cavaco; iquenqueshiretasanotiro icantaqueri Shimeo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانفتح هيكل الله في السماء وظهر تابوت عهده في هيكله وحدثت بروق واصوات ورعود وزلزلة وبرد عظيم \t Impoiji ashitareanaca ivanco Tasorentsi anta inquitequi, noneaquero tsompoina cajo, ora onantari isanquenare Tasorentsi peerani. Aisati noneaquero yamatsequi, matsec, matsec; aisati antearojenca itirei, tiiriririri; aisati onicanaca quipatsi, shique, shique, shique; jero aisati opariitasanotaque iriniqui, sacorororo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وخرج هذا الخبر عنه في كل اليهودية وفي جميع الكورة المحيطة \t Irosati iquemacojeitantacariri maaroni joreasati, aisati otsoteanaca neantsi pashinipeequi nampitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه يسلم الى الامم ويستهزأ به ويشتم ويتفل عليه \t Iraacantena ashaninca arori, irayena itsipapee atiri. Irishirontimentajeitena, iroashinoncaajeitena, inquitiojena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان المجتازون يجدفون عليه وهم يهزون رؤوسهم \t Ari ainiro avisayetatsiri avotsiqui, ishirontimentajeitacari Jesoshi. Itecainajeitaca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لان هكذا اوصانا الرب. قد اقمتك نورا للامم لتكون انت خلاصا الى اقصى الارض‎. \t Irootaque nojatashitanteariri, tempa icantitaquena Novincatsarite: \"Tempa avirotaque notiancaqueri pincamantayeteri pashinisatipee atiri, iravisacotantajeari iriori. Pinquenquetsatacaajeiteri maaroni, pintsoteajeitanaquero maaroni nampitsipeequi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال الواقفون أتشتم رئيس كهنة الله‎. \t Icantanaque catiainchari ara: --Iriotaque picantaqueri ivincatsarite saserote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال يا كرنيليوس سمعت صلاتك وذكرت صدقاتك امام الله‎. \t Icantapaaquena: \"Coronerio. Iquemavaquero Tasorentsi piquenquetsatacaaqueriri. Iotaquempi pintacotantayeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحياة افضل من الطعام والجسد افضل من اللباس. \t Tempa Tasorentsi oaneaquempiri. ¿Opomerentsitimotarimpa meeca impaquempi poyeari aisati piitsaare?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما هم فلم يفهموا القول وخافوا ان يسألوه \t Iro cantaincha te iriojeitavaqueroji iriori oca icamantavetacariri. Itsaroajeitanaque irisampiterime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا انا هو الالف والياء. الاول والآخر. والذي تراه اكتب في كتاب وارسل الى السبع الكنائس التي في اسيا الى افسس والى سميرنا والى برغامس والى ثياتيرا والى ساردس والى فيلادلفيا والى لاودكية \t icantaquena: --Pisanquenatero maaroni nonijaayetempiri, impoiji pimpacanteri quemisantajeitatsiri anta Ejesoqui, Eshimirinaqui, Perecamoqui, Tiatiraqui, Sarireshiqui, Jirarerejiaqui, jero Araoriseaqui. Ocarataque inampipee 7."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انتم ايها الاحباء فاذكروا الاقوال التي قالها سابقا رسل ربنا يسوع المسيح. \t Ari, noshaninca, oshequi nonintajeitaquempi, irootaque nocoacantimpirori pinquenqueshiretasanotero icantayetimpiri itiancanepee Avincatsarite Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأخذوا سعوف النخل وخرجوا للقائه وكانوا يصرخون أوصنّا مبارك الآتي باسم الرب ملك اسرائيل. \t Ari ijajeitanaque itonquiojeitavacari. Yaajeitaqueneri tsiaroshi. Icajemajeiti: --Jeri yoca oavisacotajeeneri, icameetsatasanoti. Iriotaque itiancane Avincatsarite. Iriotaque yoca pincatsariventajeitajerine ashanincapee, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اننا حاصلون بواسطتك على سلام جزيل وقد صارت لهذه الامة مصالح بتدبيرك فنقبل ذلك ايها العزيز فيلكس بكل شكر في كل زمان وكل مكان‎. \t --Meeca, novincatsarite, nopasonquijeitimpi. Cameetsa pipincatsariventajeitaquena, irootaque cameetsa nosavicajeitantacari aca. Poameetsajeitaquenaro paitaricapee, irootaque nopasonquitimentaquempiri maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "رجموا نشروا جربوا ماتوا قتلا بالسيف طافوا في جلود غنم وجلود معزى معتازين مكروبين مذلين. \t ipichaarantaqueri mapi, pitse, pitse, pitse. Itotaqueri ichaquireaqueri, chaquire. Ipesaarantaqueri, peti. Itsipapee te inquitsaateaji cameetsa, irointi iquitsaatashitacari imeshina ovisha aisati imeshina chivo; ocoiteimotacari paitapeerica, iquisheetaqueri, yoashinonqueetaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكما قاوم ينّيس ويمبريس موسى كذلك هؤلاء ايضا يقاومون الحق. اناس فاسدة اذهانهم ومن جهة الايمان مرفوضون. \t Peerani yora Janeshi aisati Jampireshi ipiatsatacarini Moishishini, te incoacayeriji joriopee inquemisantajeiteri. Aisati iquempetacari meeca yora amatavitantatsiri: te incoacayeriji atiri inquemisantero queariotasanotatsiri. Te oncameetsateji oca iquenqueshireyetaqueri, iquemisantamempeashitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فانتخبوا ايها الاخوة سبعة رجال منكم مشهودا لهم ومملوّين من الروح القدس وحكمة فنقيمهم على هذه الحاجة‎. \t Meeca, noshaninca, pincoyeanontea 7 shirampari, yora pineacameetsatasanotiri. Pincoyeaqueri timatsiri iotantari, quemisantasanotirori Ishire Tasorentsi. Noncanterita iriori irintacotantea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فهؤلاء لما أطلقوا جاءوا الى انطاكية وجمعوا الجمهور ودفعوا الرسالة‎. \t Ari ijajeitanaque Antioquiaqui yora itianquiri. Yapatojeitapaacari quemisantajeitatsiri, ipapaaqueri sanquenarentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقاما في تلك الساعة ورجعا الى اورشليم ووجدا الاحد عشر مجتمعين هم والذين معهم \t Irosati ijajeitantanaja, ipiajeitanaja Jerosarequi. Ineapaaqueri yora iroamereni Jesoshi, icarataji 11, itsipajeitacari itsipapee quemisantatsiri, yapatojeitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هو يزرع سقط بعض على الطريق. فجائت الطيور واكلته. \t Opariaarantapaaque aparopee oitsoqui avotsiqui, impoiji ipocapaaque contsaro, yoitapaacari oitsoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بعد قليل لا يراني العالم ايضا واما انتم فترونني. اني انا حيّ فانتم ستحيون. \t Irotaintsi nojataje. Eiro ineajeitajanatsi tseencantatsiri, avintiquea neajeitajenane. Nashi noiro nanei, irootaque paneantajeitanajeari avirori: pincantaitatiyempani inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ما المنفعة يا اخوتي ان قال احد ان له ايمانا ولكن ليس له اعمال. هل يقدر الايمان ان يخلّصه. \t Pamene, noyemisantaririnte: icantashitarica ashaninca: \"Noquemisanti\", iro cantaincha terica incavintsayeri itsipapee, ¿ocameetsatimpa? Te, te oncameetsateji. Tempa iquemisantashiveeta: ¿jaoca incanteari iravisacotantajeari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجعل لسمعان اسم بطرس. \t Ari icoyeaqueri iroamere 12. Icoyeaqueri Shimo, ipajitajiri aisati Petero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقل لنا ماذا تظن. أيجوز ان تعطى جزية لقيصر ام لا. \t Meeca pincamantena paitarica piquenqueshiretiri: ¿ocameetsatimpa amperi Sesari airequite? ¿Tericampa oncameetsateji?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكنكم تعلمون اني بضعف الجسد بشرتكم في الاول. \t Aisati piojeitaque nocamantantapaaquempiniri jaoca pincanteari poavisacotea, nojoquiitapaaca narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكانت كلمة الله تنمو وعدد التلاميذ يتكاثر جدا في اورشليم وجمهور كثير من الكهنة يطيعون الايمان‎. \t Oshequi icarati quemajeitaquerori irineane Tasorentsi. Aiquero ijatatii yoshequiti quemisantatsiri anta Jerosarequi. Aisati oshequi catsini icarati saserote shiretacarori oca aquemisantiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واجسام سماوية واجسام ارضية. لكن مجد السماويات شيء ومجد الارضيات آخر. \t Ainiro timatsiri quipatsiqui, aisati timatsiri inquitequi. Icameetsajeitaque, iro cantaincha inashiyetaca, te irimoncaratavacaajeiteaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اتضعوا قدام الرب فيرفعكم \t Pincanteri Avincatsarite: \"Te noncameetsateji, te nomatimateroji cameetsayetatsiri. Nocoaque pincavintsayena\". Ari incavintsaaquempi, iroameetsatajempi, iramitacotempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والذين لهم سادة مؤمنون لا يستهينوا بهم لانهم اخوة بل ليخدموهم اكثر لان الذين يتشاركون في الفائدة هم مؤمنون ومحبوبون. علّم وعظ بهذا \t Ariorica iquemisantaque yora amanantajiriri, te oncameetsateji incante yora pimantaari: \"Iriotaque meeca noyemisantaririnte, nomoncaratavacaaca. Eiro meeca nopincatsatiritsi\". Irointi cameetsa irantaveetasanoteneri: tempa irio iyemisataririnte yantaveetiniri, irootaque inintantariri. Irootaque, Timoteo, poamejeiteriri maaroni, pincantajeiteri maaroni irimajeitero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اني مديون لليونانيين والبرابرة للحكماء والجهلاء. \t Nocoasanotaque nonquenquetsatacaapiniteri yora quereshiasati aisati yora itsipapee atiri; yora iovetachari aisati yora caari iotatsi. Tempa itiancaquena Tasorentsi nonquenquetsatacaajeiteri maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هوذا تأتي ساعة وقد أتت الآن تتفرقون فيها كل واحد الى خاصته وتتركونني وحدي. وانا لست وحدي لان الآب معي. \t --¿Ariompa piquemisantasanotaque meeca? Irotaintsi iroimishiyeetempi, pijajeitanaje pinampipeequi. Pojocajeitanajena apaniro. Aitaque irotaintsi omoncaratapeempa meeca. Iro cantaincha te apaniro none, quiso yoana Apa irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب يسوع وقال ليس من اجلي صار هذا الصوت بل من اجلكم. \t Icantiri Jesoshi: --Te naro iroamete: avirojeivetaca avinti yoamejeivetaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فستلد ابنا وتدعو اسمه يسوع لانه يخلّص شعبه من خطاياهم. \t Coajica ontimeri otomi, pimpajiteri iriori Jesoshi. Iro pimpajitanteariri Jesoshi iroavisacojeiteri antayetirori caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قالوا ايضا للاعمى ماذا تقول انت عنه من حيث انه فتح عينيك. فقال انه نبي. \t Yapiitajiri isampitajiri: --¿Paita pijitiri avirori yora amenacaajimpiri? Icantanaqueri: --Nojitiri itiancane Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب يسوع وقال لهم وان كنت اشهد لنفسي فشهادتي حق لاني اعلم من اين أتيت والى اين اذهب. واما انتم فلا تعلمون من اين آتي ولا الى اين اذهب. \t Yacanajiri Jesoshi: --Je, narosati camantacotacha, iro cantaincha otampaticati nocantaqueri. Iro otampaticatantacari nioti nainti jaoca noponeacari. Aisati nioti jaoca nojatajeri. Te piojeiteji avinti jaoca noponeacari, aisati te piojeiteji jaoca nojatajeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لا تحسبوه كعدو بل انذروه كأخ. \t Eiro piquishiritsi, irointi cameetsa poametasanoteri: tempa iriovetaca piyemisantaririnte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم مثل القبور المختفية والذين يمشون عليها لا يعلمون \t Queario, iroashinoncaajeitempi Tasorentsi. Piquempetacari camatsiri tijachari quipatsiqui, imanaca; iro cantaincha yavisajeitanaque atiripee, te iriojeiteji irotaintsi iratiquerime camayetatsiri patsaatsiri. Aisati avirori, pimanayevetaro caari cameetsayetatsi pantayetiri. Irootaque icantaqueriri Jesoshi variseopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما قال هذا قام الملك والوالي وبرنيكي والجالسون معهم‎. \t Icatianaca pincatsaritatsiri: yora Aquiripa, jeri Jeshito, aisati oquempetaca Verenise, ocatianaca iroori. Aisati iquempejeitanaca maaroni saviquimojeitiriri, icatiajeitanaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وامتلأ الجميع من الروح القدس وابتدأوا يتكلمون بألسنة اخرى كما اعطاهم الروح ان ينطقوا \t Otimantashirejeitapaacari Ishire Tasorentsi. Irosati ineanatantanacaro otsipapee neantsipee, imajeitaquero ora oneaveetacaaqueriri Ishire Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابهم يسوع اعمالا كثيرة حسنة أريتكم من عند ابي. بسبب اي عمل منها ترجمونني. \t Icantanajiri Jesoshi: --Iriotaque Apa tasoncacaaquenari. Oshequi nonijayetaquempiro. ¿Paita pimpitseimentenari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال الوكيل في نفسه ماذا افعل. لان سيدي يأخذ مني الوكالة. لست استطيع ان انقب واستحي ان استعطي. \t Ari iquenqueshiretanaca iriori: \"Eiro meeca ishinetajanatsi novatorote nonquempoyeajeneri iirequite. ¿Paita nanteri meeca? Te noshintsiteji nontsameetanteari. Aisati nopashiventaca noncanterime atiri impashitename quirequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد هذا خرج فنظر عشارا اسمه لاوي جالسا عند مكان الجباية. فقال له اتبعني. \t Impoiji isoquijanaji Jesoshi, irosati ineantapaacariri Irevi, yora aitayetiriri ishaninca iirequite, impoiji ipiri pincatsari. Isaviqui anta isanquenatapiniti. Icantapaaqueri: --Tsame, poijatanaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "شاء فولدنا بكلمة الحق لكي نكون باكورة من خلائقه \t Icoaque Tasorentsi ashanincajeiteari, irootaque itomintantaqueeri. Itimacaaqueero irineane, oametasanojeitaquee queariotasanotatsiri. Aquemisantaquero, irootaque itomintantaqueeri. Ijivajeitaquee arori, iro cantaincha impoiji intomintajeiteari oshequi itsipapee atiri aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كيف تقدرون ان تؤمنوا وانتم تقبلون مجدا بعضكم من بعض. والمجد الذي من الاله الواحد لستم تطلبونه \t Avisati neacameetsatavacaajeitacha. Aitaque picantajeitari. Iro cantaincha te pincoyeji irineacameetsajeitempi Tasorentsi. Iriotaque Tasorentsi apaniro. ¿Jaoca pincanteari meeca pinquemisantasanoteri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والجند ايضا استهزأوا به وهم يأتون ويقدمون له خلا \t Aisati iriori soraropee, ishirontimentajeitacari. Ijatashitaqueri, imperime ovaja, quepishijari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومضوا به الى حنان اولا لانه كان حما قيافا الذي كان رئيسا للكهنة في تلك السنة. \t Ijivatapainti yaanaqueneri Anashi. Iriotaque iriconquiri Caijashi. Ari iquenquetsatacairi Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فبهت الجميع من عظمة الله واذ كان الجميع يتعجبون من كل ما فعل يسوع قال لتلاميذه \t Yoajeitanaqueri cavaco maaroni atiripee icantavacaajeitanaca: --Tempa itasorentsitasanoti catsini Tasorentsi. Ainiroquera icantavacaajeitaca, icantiri Jesoshi iroamere:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه في المسيح يسوع لا الختان ينفع شيئا ولا الغرلة بل الايمان العامل بالمحبة. \t Ariorica aquemisantasanotaqueri Jesoquirishito, eiro isampiteetsi Tasorentsi: \"¿Pitoyeantampa?\" Teve. Te inquenqueshireteroji. Ariorica anquemisante, ari anintajeiteri itsipapee atiri. Irootaque icoacaaqueeri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فرأى ظاهرا في رؤيا نحو الساعة التاسعة من النهار ملاكا من الله داخلا اليه وقائلا له يا كرنيليوس‎. \t Ishaavijitanaque catsirincaiteri ineashitavacari inampire Tasorentsi, iconijatasanotapaaque. Iquempejitapaacari, icantapaaqueri: --Coronerio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وعند ذلك جاء تلاميذه وكانوا يتعجبون انه يتكلم مع امرأة. ولكن لم يقل احد ماذا تطلب او لماذا تتكلم معها. \t Irootaque icantaquerori Jesoshi. Irosati narori, nocarajeitiri itsipapee iroamerepee, nareejeitapaaja. Noneapaaqueri iquenquetsatacairo tsinane, noajeitapaaque cavaco. Iro cantaincha te nosampitapeeri: \"¿Paita picantirori tsinane? ¿Paita piquenquetsatacantarori?\" Namenashitapaacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وظهر بغتة مع الملاك جمهور من الجند السماوي مسبحين الله وقائلين \t Irosati imapocajeitantacariri oshequi jenoquisati, icantajeiti: --Tempa icameetsatasanoti Tasorentsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس يهودي ولا يوناني. ليس عبد ولا حر. ليس ذكر وانثى لانكم جميعا واحد في المسيح يسوع. \t Meeca acarajeitaqueri jorio, caari joriotatsi, aisati acarajeitaqueri pimantaari, caari pimantacha, shirampari, tsinane, maaroni: amoncaratavacaajeitaca aquemisantajeitaque. Iro cantaincha jaocarica acantajeitari, eiro aquenqueshiretirotsi. Pineaquero, ariorica ashanincatacari Jesoquirishito, ashanincatavacaajeitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما صعدا من الماء خطف روح الرب فيلبس فلم يبصره الخصي ايضا‎. ‎وذهب في طريقه فرحا‎. \t Ari yaatanaji, irosati quiso oantanacari Jeripi Ishire Avincatsarite. Te irineavajeriji aisati yora itsipavetacari. Apaniro yovaanaja iriori, iquimoshiretanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجتمع ايضا جمع حتى لم يقدروا ولا على اكل خبز. \t Impoiji ipianaja Jesoshi pancotsinentsiqui. Yapatojeitajiri aisati oshequi atiri. Tecatsi incantea iroyea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه مكتوب افرحي ايتها العاقر التي لم تلد. اهتفي واصرخي ايتها التي لم تتمخض فان اولاد الموحشة اكثر من التي لها زوج. \t Irootaque isanquenatacotaqueniri Isayashini: \"Pishiravarovetaca, iro cantaincha piveshireanaquea. Tequera pintimeri pitomi, iro cantaincha pinquimoshiretasanotanaque, irishequiasanotanaque pisaripee, eiro ishequititsi osaripee pinampire\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم حدث بعد مدة نحو ثلاث ساعات ان امرأته دخلت وليس لها خبر ما جرى‎. \t Osamanitapainti capichaji, ari oqueapaaque ijinani iroori. Te ioteji camaque ojimeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فارسلنا تيموثاوس اخانا وخادم الله والعامل معنا في انجيل المسيح حتى يثبتكم ويعظكم لاجل ايمانكم \t iro cantaincha nocoaque notianquempiri irinti Timoteo. Tempa iriotaque ayemisantaririnte, tempa iquempejeitaquee antajeitiniri Tasorentsi, aquenquetsatacojeitiri Quirishito, acamantajeitiri atiri yoavisacotantaque. Ari yareetapaaquempi Timoteo, yamitacotapaaquempi piquemisantasanotaque, aisati iveshireacaajeitapaaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما متى ادرك الثمر فللوقت يرسل المنجل لان الحصاد قد حضر \t Ariorica osampaquitanaque oitsoqui, intotacoyeetero, tempa omoncaratapaaca iraantearori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الله ليس اله تشويش بل اله سلام. كما في جميع كنائس القديسين. \t Te incoyeji Tasorentsi onconoanatavacaayea aneanepee tecatsi anquemantavaquearori, irointi icoaque amajerejeitanaque anquemajeitantearori. Ariorica yapatotimentapinitari Tasorentsi maaroni yoameetsajeitiri, amejeitaca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال لابيه ها انا اخدمك سنين هذا عددها وقط لم اتجاوز وصيتك وجديا لم تعطني قط لافرح مع اصدقائي. \t Iro cantaincha yacanaqueri: \"Peerani nantaveetaquempiro paitapeerica picantaquenari, te nompiatsatimatempiji. Iro cantaincha tecatsi pimpena nainti catsini noacayearimeri noshanincapee. Te pimpenariji chivo, tecatsi catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ماذا لي ان ادين الذين من خارج. ألستم انتم تدينون الذين من داخل. \t ¿Arimpa pincante jaoca incanteari caari quemisantatsi? Eiro. Tempa irinti pincante yora piyemisantaririnte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الروح نفسه ايضا يشهد لارواحنا اننا اولاد الله. \t Ariorica ayotaque quiso oajeitaquee Ishire Tasorentsi, aisati oamejeitaquee, irootaque ayojeitantacari itomintajeitaquee Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي ليس له اضطرار كل يوم مثل رؤساء الكهنة ان يقدم ذبائح اولا عن خطايا نفسه ثم عن خطايا الشعب لانه فعل هذا مرة واحدة اذ قدم نفسه. \t Yora itsipapee saserotetatsiri, maaroni quitaiteri yoapinitiniri Tasorentsi ivirapee, itaapinitiniri. Iro yoapinitantanariri, oshequi iquenqueshiretaquero caari cameetsatatsi yantajeitiri aisati yantajeitiri iriori ijorioririnte. Tecatsi iroapinite irinti Quirishito, irointi apatiro icamimentajeitaquee: moncarataca, eiro yapiitajirotsi aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذه هي التي تنجس الانسان. واما الأكل بايد غير مغسولة فلا ينجس الانسان \t Irootaque caari picameetsajeitanta. Iro cantaincha terica pinquivacoteaji, tecatsi oncantero pishire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتشوا الكتب لانكم تظنون ان لكم فيها حياة ابدية. وهي التي تشهد لي. \t Pineanatapinijeitaquero Sanquenarentsi, tempa pijitashijeivetaca ariorica pineanatero, pincantaitatiyempani paneajeitanaje. Tempa irootaque camantacotanari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذين ياكلون بيوت الارامل ولعلة يطيلون الصلوات. هؤلاء يأخذون دينونة اعظم \t Yaapitsanirotaquero maaroni timimovetarori camajimentaaro. Osamani ineanatashimempeavetacari Tasorentsi, vero, vero. Oshequi yamatavitantaveta, iro cantaincha coajicani iroasanquetasanotaqueri catsini Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فماذا نقول لهذا. ان كان الله معنا فمن علينا. \t Tempa ocameetsajeitaque oca. Pineaquero, itasoncaventasanojeitaquee Tasorentsi: ¿janica meeca oashinoncaajeitajeene? Tecatsi catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من خالف ناموس موسى فعلى شاهدين او ثلاثة شهود يموت بدون رأفة \t Yora ajorioririnteni yoapinijeitaquerini caari pincatsatiro isanquenare Moishishi. Itimirica apite cantatsiri, ariorica icarati mava cantatsiri: \"Ainiro yantane, noneajeitaqueri\", ari yoajeitaqueri ishaninca. Te incavintsaajeitimateriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فارسل الى يافا واستدعي سمعان الملقب بطرس. انه نازل في بيت سمعان رجل دباغ عند البحر. فهو متى جاء يكلمك‎. \t Pintianque anta Jopequi, pincajemacanteri Shimo, ipajiyeetiri aisati Petero. Isaviquimotiri itsipa Shimo, yora vetsiquiriri meshinantsi. Otimi ivanco otsapijaqui incajare\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "طهّروا نفوسكم في طاعة الحق بالروح للمحبة الاخوية العديمة الرياء فاحبوا بعضكم بعضا من قلب طاهر بشدة. \t Ari piquemisantaquero maaroni yoamejeitaquempiri Tasorentsi, tempa otampaticatasanotaque maaroni icantaqueri. Meeca yoameetsashirejeitaquempi, aisati icoacaajeitaquempi pinintasanojeiteri maaroni piyemisantaririnte. Pinquearioventero, pinintavacaasanojeitea catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن شكرا للّه الذي يعطينا الغلبة بربنا يسوع المسيح. \t Irio oavisaacojeitaqueeri Avincatsarite Jesoquirishito. Ariove. Cameetsa ini Tasorentsi. Eiro atsaroacaajeitarotsi ancame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاننا نحن الذين في الخيمة نئن مثقلين اذ لسنا نريد ان نخلعها بل ان نلبس فوقها لكي يبتلع المائت من الحياة. \t Meeca oshequi aquenqueshirejeitaque: te ancoajeiveteaji ajocajero oca avatsa, iro cantaincha acoasanotaque avatsa iroaqueratajantsineri. Acoaque ampashinitanaje ontimanteari avatsa caari tsoncanetajanchane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كنا نعيش بالروح فلنسلك ايضا بحسب الروح. \t Iro cantaincha oshiacantaca oaneajee aisati Ishire Tasorentsi, iotacaajeitajee aisati. Tsame ancantero oamejeitee paitapeerica antayeteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان قيافا هو الذي اشار على اليهود انه خير ان يموت انسان واحد عن الشعب \t cantaqueriri joriopee: \"Ocameetsatimotimpi incameta shiramparinta aparoni, iravisacojeitantajeari ashanincapee\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد ستة ايام اخذ يسوع بطرس ويعقوب ويوحنا وصعد بهم الى جبل عال منفردين وحدهم. وتغيّرت هيئته قدامهم \t Avisanaque 6 quitaiteri. Yaanaqueri Jesoshi yora Petero, Santiaco, aisati Joa, ijivatanaqueri anta antearoqui toncaari. Ari itimajeitapaaque apaniro. Ipashinitanaca Jesoshi, ipashinitimotanaqueri oijajeitiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي اذ تأتون اليه حجرا حيّا مرفوضا من الناس ولكن مختار من الله كريم \t Ariorica avetsiquero mapipanco, ajivatero avatiyero quisotacayerone mapi avanquetantearori oshanincapee. Eirorica otimi, eiro oquisotitsi pancotsi. Iriotaque Quirishito shiaquerori mapi, iro cantaincha yaneasanoti irinti, aisati yoaneajeitaquee arori. Itseencajeivetacari ashanincapee, iro cantaincha ineacameetsatasanotaqueri Tasorentsi irinti. Eirome itimime, eiro avavisacotajame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليتم القول الذي قاله ان الذين اعطيتني لم اهلك منهم احدا \t Moncaratapaaca icantaqueriri Jesoshi Iriri: \"Yoca picantaquenari: 'Pinquempoyenari', tecatsi ashinoncachane\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أيّما ايسر ان يقال للمفلوج مغفورة لك خطاياك. أم ان يقال قم واحمل سريرك وامش. \t ¿Paita pomerentsitasanotachari? ¿Pomerentsinimpa nocantiriri yoca choritatsiri: \"Eiro noasanquetimpitsi, irointi noavisacotajempi\"? Te ompomerentsiveteaji: eiro piojeititsi nomaterorica. Irointi pomerentsivetacha noncanteri yoca: \"Pincatianaje, paajero pinariantavetari, paniitanaje\". Tempa onconijatasanotanaque nomaterorica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما قربوا من اورشليم الى بيت فاجي وبيت عنيا عند جبل الزيتون ارسل اثنين من تلاميذه \t Iquempejijeitapaacaro Jerosarequi, Vetejajequi, aisati Vetaniaqui: onaquenta toncaari pajitachari Orivomashi. Yora Jesoshi itiancaqueri iroamere apite,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن قبل كل شيء يا اخوتي لا تحلفوا لا بالسماء ولا بالارض ولا بقسم آخر. بل لتكن نعمكم نعم ولاكم لا لئلا تقعوا تحت دينونة \t Pamene, noyemisantaririnte. Paitapeerica pinquenquetsatacoteri, ariorica pintseeyea, eiro catsini picantashitatsi: \"Ioti Tasorentsi otampaticati nocantiri, terica ontampaticateji oca nocantiri, nocoaque iroasanquetayenata\". Pincanterica: \"Ario, nantempiro\", ario pimamatero. Pincanterica \"Eiro nantirotsi\", eiro pantirotsi. Eiro catsini pamatavitanti: ariorica pamatavitante, iroasanquetaaquempi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واية مدينة دخلتموها ولم يقبلوكم فاخرجوا الى شوارعها وقولوا \t Iro cantaincha terica iraacameetsatempi itsipapee ashaninca, pincamantajeiteri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسأله بيلاطس ايضا قائلا أما تجيب بشيء. انظر كم يشهدون عليك. \t Yapiitajiri Pirato, isampitajiri: --¿Paitampa caari pacanta? Piquemavaqueri oshequi icantacotashijeitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانتم ايها السادة افعلوا لهم هذه الامور تاركين التهديد عالمين ان سيدكم انتم ايضا في السموات وليس عنده محاباة \t Aisati amanantiriri atiri: pincavintsaajeiteri pamanantanepee, tempa nocantaqueri inquemisantempi. Eiro piquisapinitiritsi. Eiro pipeacojeitarotsi: avirojeitaque ipincatsariventajeitiri Quirishito, aisati ipincatsariventajeitiri pamanantane: pimoncaratavacaajeitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قلت هانذا اجيء في درج الكتاب مكتوب عني لافعل مشيئتك يا الله. \t Irootaque nocantantimpiri: 'Pamene, Apa, nopocaque aca nantantempirori maaroni picoacaaquenari. Nomoncaratero maaroni isanquenatacotiteetaquenaniri peerani'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما ما قد ادركناه فلنسلك بحسب ذلك القانون عينه ونفتكر ذلك عينه \t Iro cantaincha pinquearioventero pimatasanotero maaroni icoacaaquempiri. Tempa aitaque iotacaaquempiro maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما الفريسي فوقف يصلّي في نفسه هكذا. اللهم انا اشكرك اني لست مثل باقي الناس الخاطفين الظالمين الزناة ولا مثل هذا العشار. \t Ari icatiapaaca yora variseo, icantavetapaacari: \"Tasorentsi, ariove, oshequi nocameetsataque nainti. Tecatsi nante, te nonquempeteariji yora coshitantatsiri, yora amatavitantatsiri, aavioncatsiri ijina. Aisati te nonquempeteariji yora aitiriri noshaninca iirequite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهم يقولون للجبال والصخور اسقطي علينا واخفينا عن وجه الجالس على العرش وعن غضب الخروف \t Icantajeivetacaro toncaari aisati mapi: --Pimpariye, pintijajeitena, pimanena. Yaanacari Tasorentsi, aisati yaanacari yora Ovisha. Oshequi iquisaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن قد ملك الموت من آدم الى موسى وذلك على الذين لم يخطئوا على شبه تعدي آدم الذي هو مثال الآتي. \t Iro cantaincha icamajeitaque maaroni atiri: yora Aran, iriotaque nijantaquerori, irootaque icamajeitantacari maaroni impoitiriri itimi, irosati itimantacari Moishishi. Oamaajeitaqueri yantiniri Aran, te iro oamayerine yantayetiri iriori. Yora Aran ishiavetari pashini pocatsiri impoiji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكنني امكث في افسس الى يوم الخمسين. \t Nosavicanaquetsita aca Ejesoqui, irosati omoncaratanteari Pentecoshiteshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال بعضهم لبعض لا نشقه بل نقترع عليه لمن يكون. ليتّم الكتاب القائل اقتسموا ثيابي بينهم وعلى لباسي ألقوا قرعة. هذا فعله العسكر \t Irootaque icantavacaantajeitacari: --Eiro atsereirotsi. Tsame antanatiteri, ayotanteari janica ashitajearone. Aitaque icantari soraro. Imoncarataquero Sanquenarentsi cantatsiri: \"Impavacayearo noitsaareni. Irantanatitajeitaquenaro noicoroni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايما ايسر ان يقال مغفورة لك خطاياك. ام ان يقال قم وامش. \t Ariorica noncantaqueri yoca: \"Meeca noavisacotempi, paniitanaje\", tempa ari pamenajeitavaqueri, sorerere. Eirorica nomatirotsi, ari pishirontimentena. Iro cantaincha pijitashijeitaca nocantashitari: \"Noavisacotempi, eiro noquishimentimpirotsi caari cameetsatatsi pantayetaqueri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولها ملاك الهاوية ملكا عليها اسمه بالعبرانية أبدّون وله باليونانية اسم ابوليون. \t Ainiro ivincatsarite tsinaripee: iriotaque ivincatsarite maaroni camaari. Ipajita irineanequi jorio Avaroni; iro irineanequi quireshiasati ipajita Aporioni. Iro acantiri aneanequi arori: Poyereantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني اشهد لهم ان لهم غيرة الله ولكن ليس حسب المعرفة. \t Niotaque oshequi icoajeiveta inquearioventenerime Tasorentsi paitapeerica yantiniriri, irishintsiventeneri maaroni. Iro cantaincha te iriojeiteji paitarica icoacaasanojeitaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال بماذا نشبّه ملكوت الله او باي مثل نمثله. \t Aisati icanti Jesoshi: --¿Jaoca noncantempirori noshiacaaventempiro jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariventanti? ¿Jaoca ancanterori anquenquetsatacotantearori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكن قم وقف على رجليك لاني لهذا ظهرت لك لانتخبك خادما وشاهدا بما رأيت وبما ساظهر لك به \t Pintinaanajequeti, pincatianaje. Nocoaque nompeajempi intacojeitearine atiripee, camantajeiterineri; irootaque noquenquetsatacantimpiri meeca. Pincamanteri atiri oca pineaqueri, aisati oca nonijayempiri, coajica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وما اقوله لكم اقوله للجميع اسهروا \t Oca nocantimpiri, irootaque nocantajeitaqueriri maaroni atiri. Paamaventasanojeitea, paamaasanojeitena, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان فيلبس من بيت صيدا من مدينة اندراوس وبطرس. \t Yora Jeripi vetsairasati ini. Vetsaira irootaque inampi Antirishi, jeri Petero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاجابها بطرس قولي لي أبهذا المقدار بعتما الحقل. فقالت نعم بهذا المقدار‎. \t Icantavaquero Petero: --¿Pipaquenarimpa maaroni quirequi, ora ovinaro piipatsiteni pipimantaqueri? Ari acanaqueri: --Je, nopaquempiri maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويقول يا سيد غلامي مطروح في البيت مفلوجا متعذبا جدا. \t Icantavaqueri: --Novincatsarite, ainiro nonampire anta novancoqui, te irimatajeaji irishevatajea, aisati oshequi icatsitaque. Catsiqueti oanaqueri. Nocoaque poavisacoteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم اخذ معه بطرس ويعقوب ويوحنا وابتدأ يدهش ويكتئب. \t Irintiquea yaanaqueri Petero, Santiaco, jeri Joa. Iquenqueshireanaca, aisati yoashiretanaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وذلك اكثر وضوحا ايضا ان كان على شبه ملكي صادق يقوم كاهن آخر \t Meeca itimi yora quempetariri Merequiserequi, inashita iriori, ayotantacari onashita icoacairiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس لجميع الشعب بل لشهود سبق الله فانتخبهم. لنا نحن الذين اكلنا وشربنا معه بعد قيامته من الاموات‎. \t Te ironijaajeiteriji maaroni, narojeitaque nainti, yonijaajiri. Icoyeaquena Tasorentsi, irootaque noneantavajariri. Icamasanovetaca, itinaanaja aisati. Impoiji noacaavajari, aisati niracaavajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن عندي عليك قليل. ان عندك هناك قوما متمسكين بتعليم بلعام الذي كان يعلّم بالاق ان يلقي معثرة امام بني اسرائيل ان يأكلوا ما ذبح للاوثان ويزنوا. \t Iro cantaincha ainiro pantayetiri caari noninti. Noshiacantempiro: ainiro yoametaqueriniri Varama peerani Varaca; impoiji iriori yantacaajeitaqueri pijorioririnteni caari cameetsatatsi: ipincatsatashijeitaro yovetsicayetiri atiri aisati yantapiniyetiro caari yai. Ainiro meeca picarajeitiri shiaqueriniri yora Varama: yantacaarantaquempi pipincatsatashiyetaro yovetsicane atiri aisati pantashiyetaro caari pai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب يسوع وقال له الحق الحق اقول لك ان كان احد لا يولد من فوق لا يقدر ان يرى ملكوت الله. \t Icantiri Jesoshi: --Queariotaque oca noncamantempiri: yora caari apiitajanchane intimaje, tecatsi incantea irijate anta ipincatsaritinta Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما كان النوتية يطلبون ان يهربوا من السفينة وانزلوا القارب الى البحر بعلّة انهم مزمعون ان يمدوا مراسي من المقدم \t Icoasanovetanaca yora marinero iravisacotanaque, iroviinquerome pitotsijaniqui inquenacotanteameri otsapijaqui. Icoaveta irijocajeitename narori. Icoajeivetaca iramatavijeitename, icantajeivetana: --Noviinquerota otsatacotantari pitotsi, onta otsoviquiniri. Iro naantajearori pitotsijaniqui, noviinquero ara, onquisotanteari antearo pitotsi. Ja, icoajeiveta irijocajeitename."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد ذلك ظهر دفعة واحدة لاكثر من خمس مئة اخ اكثرهم باق الى الآن ولكن بعضهم قد رقدوا. \t Impoiji inijaajeitajari oshequi ayemisantaririnte, yapatotavacaajeita. Yanaaquero 500 neajeitaqueriri. Aneatsiquera oshequi, iro cantaincha icamaarantaque aparopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلذلك جئت من دون مناقضة اذ استدعيتموني. فاستخبركم لاي سبب استدعيتموني‎. \t Ari picajemacantaquena, irosati nopocantanaca, te nonquisotanaque. Meeca nosampitempi, ¿paita picajemacantantanari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ففكر في نفسه قائلا ماذا اعمل لان ليس لي موضع اجمع فيه اثماري. \t Yaayetajiro oitsoquipee, inquempoyeantearori ovancopeequi iroori, iro cantaincha opiojeitaca pancotsiqui. Te onajeitearoji maaroni. Iquenqueshiretaca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اكتب الى ملاك كنيسة افسس هذا يقوله الممسك السبعة الكواكب في يمينه الماشي في وسط السبع المناير الذهبية. \t Jero aisati icantaquenari Jesoshi: --Jero oca pisanquenateneriri yora jivatacaajeitiriri quemisantajeitatsiri anta Ejesoqui: \"Meeca noncamantempiro icamantaquenari yora ajiriquiriri impoquiro iracosanoriqui: yora aniitatsiri anta onantariqui veera, caratatsiri 7."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجابهم قائلا من امي واخوتي. \t Ari yacavaqueri: --¿Jaoca ocantari inatatsiri? ¿Jaoca icantari iyetatsiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكنهم لا يتقدمون اكثر لان حمقهم سيكون واضحا للجميع كما كان حمق ذينك ايضا \t Eiro icantatiani irimatero oca. Tempa peerani iotacojeitiri yora piatsatacariniri Moishishini. Aisati coajica iriojeitanaque atiri queario yamatavitantaque yora amatavitantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في ذلك الوقت سمع هيرودس رئيس الربع خبر يسوع. \t Irosati yora Eroreshi iquemacotaqueri Jesoshi. Yora Eroreshi ipincatsariventajeitiri maaroni carireasati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويجب ايضا ان تكون له شهادة حسنة من الذين هم من خارج لئلا يسقط في تعيير وفخ ابليس \t Cameetsa iriojeiteri yora caari quemisantajeitatsi, incantajeite: \"Icameetsati yora jivatacaajeitiriri quemisantatsiri\". Impoiji eiro imatantaritsi incantimajeiteri, aisati eiro imatantaritsi camaari irantacayeri caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والكلمة صار جسدا وحلّ بيننا ورأينا مجده مجدا كما لوحيد من الآب مملوءا نعمة وحقا. \t Tempa Tasorentsi ini yora Ashitarori Irineane: iponeanaca inquitequi, yatiritapaaque, itimimojeitapaaquee aca quipatsiqui. Yashi yoiro ineshinoncajeitaquee, queariotasanotaque oca yoamejeitaqueeri. Noneajeitavaqueri narori ipincatsaritasanotaque, iquempetacari Tasorentsi; tempa iriotaque itomi irapintite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وباكرا جدا في اول الاسبوع أتين الى القبر اذ طلعت الشمس. \t Ari capichaji quitaiteri ojatamani anta omoroqui yoyeevetacarinta. Iro tominco ojatantacari. Ari ijenoquitapaaque catsirincaiteri, irosati areetantapaaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما نحن فلسنا من الارتداد للهلاك بل من الايمان لاقتناء النفس \t Te ancarajeiteriji arori yora jocajeitirori iquemisanti: irijajeite iriori Sharincaveniqui. Aquemisantajeiti ainti, ajajeite ainti inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسمع يسوع لوقته الكلمة التي قيلت فقال لرئيس المجمع لا تخف. آمن فقط. \t Iquemavaquero Jesoshi oca icantapaaqueriri. Icantiri Jairo: --Eiro picantashiretitsi, nainti pishiretea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "غير انكم فعلتم حسنا اذ اشتركتم في ضيقتي. \t Iro cantaincha pineshinoncajeitaquena. Piojeitaque nashinoncaavetaca, irootaque picavintsaajeitantaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مبارك الله ابو ربنا يسوع المسيح الذي باركنا بكل بركة روحية في السماويات في المسيح \t Tsame ancamantajeiteri atiri icameetsatasanoti catsini Tasorentsi: yora iriri Avincatsarite Jesoquirishito. Aquemisantaqueri Quirishito, meeca icantajeitaquee Tasorentsi: \"Pisaviquimojeitena coajica anta inquitequi jenoqui\". Tempa aisati meeca oshequi icavintsaajeitaquee, aveshireimentasanotacari catsini, oquempetaca asaviquimojeitaqueri inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فناداهم ايضا بيلاطس وهو يريد ان يطلق يسوع. \t Icoaveta Pirato iroimpacajerime Jesoshi, irootaque icoantavetacari iroimajerentajerime atiripee, iro cantaincha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انتم الذين ثبتوا معي في تجاربي. \t Quiso poajeitaquena peerani, piojeitaque opomerentsitimotapinijeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له بالصواب اجبت. افعل هذا فتحيا. \t Icantiri: --Queario picantaque: ariorica pimatero avinti, ari pincantaitatiyempani pintime inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكل كاهن يقوم كل يوم يخدم ويقدّم مرارا كثيرة تلك الذبائح عينها التي لا تستطيع البتة ان تنزع الخطية. \t Ari yantaveetapinitaque maaroni saserotepee, yoapinitiniri Tasorentsi virantsi, itaapinitiniri, iro cantaincha te oameetsajeiteriji maaroni antirori caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسمع هيرودس رئيس الربع بجميع ما كان منه وارتاب. لان قوما كانوا يقولون ان يوحنا قد قام من الاموات. \t Ari yora pincatsari Eroreshi iquemacotaqueri yantayetaqueri Jesoshi, itasoncantayetaque. Te irioteji paitarica inquenqueshireteri. Icantayeti: \"Irio Jesoshitajantsiri Joani: itinaanaja\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما اجتازا في بيسيدية أتيا الى بمفيلية‎. \t Ari iquenanaque Pishiriaqui, irosati yareetantanaca Pampiriaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال الرب لو كان لكم ايمان مثل حبة خردل لكنتم تقولون لهذه الجميزة انقلعي وانغرسي في البحر فتطيعكم \t Ari yacanaqueri: --Pinquemisanteme capichaji, pincoaquericame, pincanterime Tasorentsi imponquitireajero inchatora, iroviincaitero anta incajarequi. Ari inquemisantempime, iroviincaiterome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونتعب عاملين بايدينا. نشتم فنبارك. نضطهد فنحتمل. \t Nocantatiani nopomerentsitapinitacaro nantaveeti. Ariorica iquisatsayeetaquena, nocantiri Tasorentsi: \"Pineshinoncatajeri yora quisaquenari\". Ariorica iquisasanoyeetana, te nompiateariji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهم يقولون ان الرب قام بالحقيقة وظهر لسمعان. \t Icantajeitavaqueri yora savicajeitatsiri: --Quearioteemi: itinaasanotanaja Avincatsarite. Ineaqueri Shimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ام كيف تقول لأخيك دعني اخرج القذى من عينك وها الخشبة في عينك. \t ¿Ocameetsatimpa pincanteri: \"Jentsite, naajempiro pitijaquiro\"? Eiro pineirotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعض النساء كنّ قد شفين من ارواح شريرة وامراض. مريم التي تدعى المجدلية التي خرج منها سبعة شياطين \t aisati oijajeitiri tsinanepee. Peerani yoitsaviantaveitaroni camaari, aisati ojoquiiveitani, iro cantaincha yoavisacojeitajiro Jesoshi. Opajita aparoni tsinane Maria Maquitarasato. Icaraveitani camaari oitsaviantaveitaroniri 7."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم كلمهم يسوع ايضا قائلا انا هو نور العالم. من يتبعني فلا يمشي في الظلمة بل يكون له نور الحياة. \t Ineanatajiri aisati Jesoshi atiri, icantajiri: --Narotaque iotacaajeitiriri atiripee, oquempetaca noquitaitetacojeitiri. Eiro iquenashiyetanajatsi tsiteniriqui oijajeitenaneri. Queario, naro iotacaajeitiriri atiripee, aisati oaneajeiterineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا تقدموا اعضاءكم آلات اثم للخطية بل قدموا ذواتكم للّه كاحياء من الاموات واعضاءكم آلات بر للّه. \t Ari oquempevetaca picamaque, eiro pishinetantajaritsi meeca camaari irantacaapinitempiro caari cameetsatatsi. Aisati oquempevetaca yoaneajimpi Tasorentsi, irootaque pishinetanteariri irantacayetempiro cameetsayetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال الحق اقول لكم انه ليس نبي مقبولا في وطنه. \t Iro cantaincha noncamantempi pamejeita pitseenquiri pishanincasanori: te pioteji pimpincatsateri iriori, irintiquea pashini pipincatsati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فحين تجتمعون معا ليس هو لاكل عشاء الرب. \t Ariorica papatojeita, poajeiveta, iro cantaincha te poimentajeiteariji Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالزماه قائلين امكث معنا لانه نحو المساء وقد مال النهار. فدخل ليمكث معهما. \t iro cantaincha icantaqueri itsipapee: --Eirota pijatita, pisavicapee novancoqui. Ishaavijiiteanaji, irotaintsi ontsitenijencaitete. Ari ijatapainti ivancoqui iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاترك هناك قربانك قدام المذبح واذهب اولا اصطلح مع اخيك. وحينئذ تعال وقدم قربانك. \t aritsita icantavacatsita pivira, pijatashiteri yora quisaquempiri. Pincamanteri: \"Eiro napiitajirotsi caari cameetsatatsi. Pincavintsayena aacameetsatavacaajeitantajeari\". Ariorica cameetsa paacameetsatavacaajea, ari pimpianaje ivancoqui Tasorentsi, irosati pimpantapeempariri pivira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فرفع عينيه في الهاوية وهو في العذاب ورأى ابراهيم من بعيد ولعازر في حضنه. \t Oshequi yashinoncaaca meeca yora ashitaarantaveitachaniri anta Sharincaveniqui, oshequi ineacatsitacaro. Yamenanaque anta osamani itiminta Avarama. Ineaqueri Avarama, jeri aisati yora Irasaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانتم مملوؤون فيه الذي هو راس كل رياسة وسلطان. \t Ariorica quiso poyeri, intasoncaventapinijeitempi, incantaitatiyempani, eiro pashinoncantajatsi catsini. Ipincatsaritasanotaque catsini, yanaacotasanojeitiri maaroni itsipapee pincatsarivetachari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجعل بطرس يقول ليسوع يا سيدي جيد ان نكون ههنا. فلنصنع ثلاث مظال. لك واحدة ولموسى واحدة ولايليا واحدة. \t Ineaveetashitanaca Petero: --Oametanari, tempa ocameetsatasanoti pamaquena aca, noneantaquempiri. Meeca nocoaque novetsicajeitempi mava pancotsijaniqui: aparoni pashi, aparoni irashi Moishishi, iro otsipa irashi Iriashi iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه لو كان ذلك الاول بلا عيب لما طلب موضع لثان. \t Oncameetsatasanotaqueme isanquenatiniri peerani Moishishi, eirome icantirime pashini Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "منذ الدهر لم يسمع ان احدا فتح عيني مولود اعمى. \t Te anquemacotapiniteriji amenacayerine timapaatsiri quitapoajari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ تقدمت اليه ام ابني زبدي مع ابنيها وسجدت وطلبت منه شيئا. \t Impoiji ojatashitiri Jesoshi ijina Severeo, otsipatari otomipee: yora Santiaco aisati Joa. Otiyeroashitapaacari, ocantapaaqueri: --Nocoaque pincavintsayena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبينما كان بطرس في الدار اسفل جاءت احدى جواري رئيس الكهنة. \t Isaviqui iriori Petero anta pancotsiqui ishaaviji. Opocapaaque aparoni inampire saserote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ ظناه بين الرفقة ذهبا مسيرة يوم وكانا يطلبانه بين الاقرباء والمعارف. \t yaamaashivetacari itsipajeitanajari ishanincapee pashini. Ari ishaaviniji icoacoayevetacari ishanincaqui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من جهة الانجيل هم اعداء من اجلكم. واما من جهة الاختيار فهم احباء من اجل الآباء. \t Meeca iquisajeitaqueri, aisati itseencajeitaqueri; irootaque meeca yoavisacojeitantaquempiri Tasorentsi avinti. Iro cantaincha inintitarini yora intacantacariniri, aisati meeca inintajeitaqueri maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فذاع الخبر عنه اكثر. فاجتمع جموع كثيرة لكي يسمعوا ويشفوا به من امراضهم. \t Iro cantaincha aiquero ijatatii icamantacojeitaqueri Jesoshi. Icarati oshequi catsini jatashijeivetacariri inquemisanterime, aisati pashini icoajeiveta iroavisacoterime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فرفعوا حجارة ليرجموه. اما يسوع فاختفى وخرج من الهيكل مجتازا في وسطهم ومضى هكذا \t Irosati yaantajeivetanaca mapi, impichaajeiterime. Iro cantaincha ipeapitsajeitanajari ivancoqui Tasorentsi, ineacotashitapaaja jaocarica anta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومرقس وارسترخس وديماس ولوقا العاملون معي. \t Aisati ivetsajeitaquempi Maricoshi, Arishitaraco, Temashi, Irocashi, maaroni. Icarajeitaquena nantajeitiniri Atasorentsite paitapeerica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فغار اليهود غير المؤمنين واتخذوا رجالا اشرارا من اهل السوق وتجمعوا وسجسوا المدينة وقاموا على بيت ياسون طالبين ان يحضروهما الى الشعب‎. \t Ari oshequi iquisanaca joriopee, yapatojeitaqueri caari cameetsajeitatsi, aisati perayetachari. Iquisacaajeitacari timajeitatsiri nampitsiqui. Ijajeitanaque ivancoqui Jaso, icoajeivetapaacari Pavoro, jeri Shirashi. Icoavetaca iraanaquerime anta yapatojeitacanta atiri, inquisajeiterime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي فيه لنا الفداء بدمه غفران الخطايا حسب غنى نعمته \t Ineshinoncatasanojeitaquee maaroni, inintasanojeitaquee catsini. Itiancaqueri Itomi icamimentajeitaquee, aparajatimentajeitaquee iriraja. Icavintsaasanojeitaquee, meeca te inquenqueshiretajeroji aisati caari cameetsatatsi antajeitiri. Tempa aitaque yoavisacojeitaquee. Iotacaajeitaquee, otimantacari ayojeitantajari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونثق بالرب من جهتكم انكم تفعلون ما نوصيكم به وستفعلون ايضا. \t Iriotaque Avincatsarite iotacaaquenari pimatapinitaquero maaroni nocantimpiri. Aitaque pincantaitatiyempani pinquemisantena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "طوبى لكم اذا عيّروكم وطردوكم وقالوا عليكم كل كلمة شريرة من اجلي كاذبين. \t Iriotempirica atiri piquemisantajeitaquena, incantimatempi, inquisaquempi, intseeyacotaquempi. Ari pinquimoshirejeitanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهم غلبوه بدم الخروف وبكلمة شهادتهم ولم يحبوا حياتهم حتى الموت. \t Icamimentajeitaquee Ovisha, aparajatimentajeitaquee iriraja, irootaque caari imatantajaro Satanashi iroasanquetacantajee. Aisati aquemisantasanojeitaqueri Tasorentsi, antajeitaqueneri maaroni icoacaajeitaqueeri, irootaque caari yoasanquetantajeitee. Ainiro acarajeitaqueri camimentiriri Quirishito, te incoyeni inquempoyeempa irisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حتى ان من يقاوم السلطان يقاوم ترتيب الله والمقاومون سيأخذون لانفسهم دينونة. \t Yora piatariri ivincatsarite, aisati iquempetaqueri Tasorentsi, ipiatacari iriori. Tempa iriotaque nintacairiri ipincatsariventanti. Coajica iroasanquetaajeiteri maaroni piajeitacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واخبرهم بكل شيء وارسلهم الى يافا \t Icamantajeitaqueri maaroni oca icantaqueriri inampire Tasorentsi, impoiji icantiri: --Nocoaque pijajeite Jopequi, pamenaiteri yora Petero. Ari ijajeitanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كي اظهره كما يجب ان اتكلم. \t Nocoaque cameetsa nontsoteeneri, inquemasanotantearori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما اكمل يسوع هذه الامثال انتقل من هناك \t Ari ivecarataquero Jesoshi ishiacantajeitaquenaro, impoiji ijatanaque,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليس مطلقا زناة هذا العالم او الطماعين او الخاطفين او عبدة الاوثان والا فيلزمكم ان تخرجوا من العالم. \t Te nonquenquetsatacoteriji caari quemisantatsi antirori caari yai, yora coasanotirori yashiyetari ishaninca, amatavitantatsiri incoshite, quenquetsatacaavetarori yovetsicashiyetari. Te noncantempiji: \"Eiro pitsipataritsi caari quemisantatsi\". Tecatsi pincantajeite pojocavacayea, tempa pincanteani pineapiniteri irisavique."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فبهتوا من تعليمه لان كلامه كان بسلطان. \t Yoajeitanaqueri cavaco, icantajeiti: --Tempa ocameetsati oca yoametaqueeri. Ipincatsariti: iotasanotaquero oca yoametaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "المحبة لا تصنع شرا للقريب. فالمحبة هي تكميل الناموس \t Ariorica aninteri ashanincapee, tecatsi ancantea ancantimajeiteri, amoncaratantearori maaroni icantiniri Moishishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانكم اذ كان ينبغي ان تكونوا معلّمين لسبب طول الزمان تحتاجون ان يعلمكم احد ما هي اركان بداءة اقوال الله وصرتم محتاجين الى اللبن لا الى طعام قوي. \t Oncameetsateme poamejeiterime meeca itsipapee, iro cantaincha ainirotatsi picoajeiti oamejeitempineri. Picoajeiti nampiitajempiro caari pomerentsitatsi. Piquempetacari jananequi: coatsimpi pantsomite, te paveeroji pantsiquero poyeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأي الاثنين عمل ارادة الاب. قالوا له الاول. قال لهم يسوع الحق اقول لكم ان العشارين والزواني يسبقونكم الى ملكوت الله. \t Meeca nosampitempi: ¿janica antasanotiniriri iriri icoacairiri? Yacanaqueri: --Yora jivatatsiri itimi, jatatsiri itsameeti. Icantiri aisati: --Queario oca noncamantempiri: irijivajeitempi irijajeitanaque inquitequi yora coshitantatsiri aisati ora antapiniyetiriri shirampari caari ai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا هو الخبز الذي نزل من السماء. ليس كما اكل آباؤكم المنّ وماتوا. من يأكل هذا الخبز فانه يحيا الى الابد. \t Irootaque oca oanarontsi aniireapaintsiri inquitequi. Te onquempetearoji ora yoajeivetacaniri peerani pishanincani. Tempa icamajeitaque irinti. Yora oyearoneri oanarontsica nocantaquempiri incantaitatiyempani iraneajeitanaje irinti inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الرب فهو الروح وحيث روح الرب هناك حرية. \t Ainiro Avincatsarite Ishire, oamejeitaquee eiro apomerentsiventiro isanquenare Moishishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انا فبكل سرور انفق وانفق لاجل انفسكم وان كنت كلما احبكم اكثر أحب اقل. \t Nocoaque nainti nonquearioventasanotempiro maaroni nantaqueri pinquemisantasanojeitanteari. Oshequi catsini nonintasanojeivetaquempi avinti, iro cantaincha avirori, te pimpiatenaji pincavintsayena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسأله الجموع قائلين فماذا نفعل. \t Ari isampijeitiri: --¿Paita picoiri nantajeiteri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم بعد ايام جاء فيلكس مع دروسلا امرأته وهي يهودية فاستحضر بولس وسمع منه عن الايمان بالمسيح‎. \t Pashini quitaiteri ipocapaaque Virishi. Itsipatapaaro ijina pajitachari Toroshia. Jorio oni. Icajemacantiri Pavoro inquemisantanteariri. Iquenquetsatacotiro jaoca ancanteari anquemisanteri Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما اورشليم العليا التي هي امنا جميعا فهي حرة. \t Iro cantaincha ainiro pashini tsinane: ijinasanori Avarama. Oshiacantaqueri iroori savicatsineri pashiniqui Jerosare, timatsiri anta jenoqui. Arojei savicatsineri anta, anampijeitearo irointi. Te arojei nampirentsi, te ampomerentsiventearoji isanquenare Moishishi, eiro apomerentsiventarotsi catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانا افرح لاجلكم اني لم اكن هناك لتؤمنوا. ولكن لنذهب اليه. \t Te nontsipatavaqueariji narori. Meeca pinquemisantajeitanaquena, irootaque noquimoshiretantanacari. Tsame amenajeitaiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاذ حصلت على معونة من الله بقيت الى هذا اليوم شاهدا للصغير والكبير وانا لا اقول شيئا غير ما تكلم الانبياء وموسى انه عتيد ان يكون \t Icantatiani Tasorentsi intacotana: peerani, irosatitatsi meeca. Irootaque nomatantarori noquenquetsatacaajeitiri pincatsaritatsiri, caari pincatsaritatsine, maaroni. Ari noametantapinitiro isanquenare camantantatsiniri, aisati isanquenareni Moishishi. Nocamantacotiri iquenquetsatacotiniri peerani: moncarataca iquenquetsatacotiniri, aneayetaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وخرج ومضى كالعادة الى جبل الزيتون. وتبعه ايضا تلاميذه. \t Impoiji isoquijanaji Jesoshi, ijatanaji anta ijatapinitinta: anta toncaariqui pajitachari Orivomashi. Yoijajeitanaqueri iroamerepee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتقدم اليه عمي وعرج في الهيكل فشفاهم. \t Impoiji ijatashitaqueri oshequi caari amenatsi aisati choriyetatsiri. Yoavisacojeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم جاء سمعان بطرس يتبعه ودخل القبر ونظر الاكفان موضوعة \t Impoitapaaji iriori Shimo Petero. Irinti queapaintsi tsompoina. Irosati ineapaaque iriori tocoyatsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واله السلام سيسحق الشيطان تحت ارجلكم سريعا. نعمة ربنا يسوع المسيح معكم. آمين \t Tempa Tasorentsi savicacaajeitimpiri cameetsa. Eiro osamanititsi iranaacotasanotaqueri Satanashi eiro yantacantajimpirotsi aisati caari cameetsatatsi. Nocoaque meeca irineshinoncaajeitempi Avincatsarite Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا ماذا تريد ان افعل بك. فقال يا سيد ان ابصر. \t --¿Paita picoaqueri? Yacanaqueri: --Novincatsarite, nocoaque namenaje narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حاشا. بل ليكن الله صادقا وكل انسان كاذبا. كما هو مكتوب لكي تتبرر في كلامك وتغلب متى حوكمت \t Teve, eiro yamatavitiritsi. Ariorica iramatavitantajeite maaroni atiri, iro cantaincha tecatsi incantea Tasorentsi iramatavijeitee irinti. Tempa peerani isanquenatini Iravirini, icanti: \"Otampaticatasanotaque, Tasorentsi, pineane: te pintseeyaji. Tecatsi incantea atiri impiatsajeitempi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ففي نصف الليل صار صراخ هوذا العريس مقبل فاخرجن للقائه. \t Ari nianquiite oquematii icanteetaquero: \"Coraquetapaaque pijimetsori, pijate pamenajeitavaqueri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسمع يسوع انهم اخرجوه خارجا فوجده وقال له أتؤمن بابن الله. \t Iquemacotajiri Jesoshi yojocajeitaqueri quitapoajaveitachaniri. Impoiji ineapaajiri aisati, icantapaajiri: --¿Piquemisantirimpa Atiritapaintsiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان ليس لي احد آخر نظير نفسي يهتم باحوالكم بإخلاص. \t Te noncarateriji itsipa quempetearine iriori: oshequi icoaque incavintsaajeitempi cameetsa pisavicajeitanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "صنع قوة بذراعه. شتّت المستكبرين بفكر قلوبهم. \t Oshequi itasoncantayetaque. Intsoncajeitajeri maaroni shemejeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اقول الصدق في المسيح. لا اكذب وضميري شاهد لي بالروح القدس \t Oshequi noquenqueshireacotaqueri maaroni noshanincasanori, yora nojorioririnte. Queariotaque oca nocantaqueri, iotaque Quirishito te nontseeyaji. Aisati quiso oaquena Ishire, iotacaaquena queario nocantaque. Noashiretacotacari noshaninca, te inquemisanteji. Arioricame nomaterome noavisacoterime noshaninca, nojatetame Sharincaveniqui iravisacotantajeameri; nojatericame anta, eiro noneirime nainti Quirishito; pineaquero, oshequi nocoaque iravisacojeitaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما قرب وقت الاثمار ارسل عبيده الى الكرامين لياخذ اثماره. \t Peeranitanaque omoncarataca otimanaque oitsoqui. Itiancavetacari iratiritepee: \"Pijajeite pincanteri yora amenirori novamashite impacantena nashitari narori\". Ari ijajeivetanaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نعمة ربنا يسوع المسيح مع جميعكم. آمين \t Ivetsajeitimpi Erashito, yora quempoyeajeitiniriri iirequite savicajeitatsiri aca. Aisati ivetsajeitimpi ayemisantaririnte pajitachari Coarato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتفرس بولس في المجمع وقال ايها الرجال الاخوة اني بكل ضمير صالح قد عشت للّه الى هذا اليوم‎. \t Yamenasanotapaaqueri maaroni oametavacainchari. Icantiri: --Noshaninca. Nioti ineacameetsatasanotaquena Tasorentsi. Nocantatiani cameetsa nosaviquini, irosatitatsi meeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخرج خبره للوقت في كل الكورة المحيطة بالجليل \t Irosati iquenquetsatacotantajeitacari maaroni carireasati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك وان كان لي بالمسيح ثقة كثيرة ان آمرك بما يليق \t Nioti naro itiancane Quirishito: ishinetaquena noncamantempiro paitarica panteri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال ماذا تريدون ان تعطوني وانا اسلمه اليكم. فجعلوا له ثلاثين من الفضة. \t icantapaaqueri: --Ariorica noncamantajeitempi jaoca pincanteriri Jesoshi paanteariri, ¿paita pimpinajeitenari? Yacanaqueri: --Nompinatempi quirequi. Ari ipajeitaqueri imentaqui quirequi, icarati 30. Iro yovetsiqueetiri imentaqui perata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالجمع الذي كان واقفا وسمع قال قد حدث رعد. وآخرون قالوا قد كلمه ملاك. \t Ari iquemajeivetavacari catiajeivetainchari, iro cantaincha te iriotasanotavaqueroji. Icantashijeitanaca: --Otirei. Pashini cantayetanaintsi: --Ineanatiri inampire Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما ارسلني الآب الحي وانا حيّ بالآب فمن يأكلني فهو يحيا بي. \t Aneatsiri ini Apa tiancaquenari: iriotaque oaneaquenari narori. Aisati inquempejeitea iriori oyearoneri novatsa, noaneajeiteri maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وامتلأ زكريا ابوه من الروح القدس وتنبأ قائلا \t Impoiji Ishire Tasorentsi oametaqueri Sacariashi, icantantarori oca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لانه بالحقيقة اجتمع على فتاك القدوس الذي مسحته هيرودس وبيلاطس البنطي مع امم وشعوب اسرائيل \t Aca nampitsiquica yapatojeitaca yaimanajeivetacari pitomi Jesoshi, yora pineacameetsatiri. Tempa pipeaqueri Quirishitotasanotatsiri. Icarajeiti aimanajeitantachari Eroreshi, Pontsio Pirato, joriopee, pashinisatipee atiri, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لو كان كل الجسد عينا فاين السمع. لو كان الكل سمعا فاين الشم. \t Ioteamerica avatsa apajaquironi, ¿jaoca ancanteameri anquemanteameri? Ioteamerica aquemantari, ¿jaoca ancanteameri anquemeencatanteameri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال اليهود للذي شفي انه سبت. لا يحلّ لك ان تحمل سريرك. \t Irootaque icantajeitantacariri joriopee yora avisacotajantsiri: --Irootaque meeca quitaiteri amaoreantajeitari. Te oshinetanteaji paanajero meeca pinariantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما جاءوا قالوا له يا معلّم نعلم انك صادق ولا تبالي باحد لانك لا تنظر الى وجوه الناس بل بالحق تعلّم طريق الله. أيجوز ان تعطى جزية لقيصر ام لا. نعطي ام لا نعطي. \t Yareetapaaca, icantapaaqueri: --Oametantatsiri, niojeitaquempi avirotaque cameetsatatsiri. Te oncantimoneentanaquempiji paitarica icantayetiri atiri, te pintsaroacayeariji. Tampatica poametantiro icoacaajeiteeri Tasorentsi. ¿Ocameetsatimpa nomperi ivincatsarite oromasati quirequi? ¿Tericampa oncameetsateji? ¿Nomperimpa? ¿Eirompa nopiritsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فنظر وقال لهم اذهبوا وأروا انفسكم للكهنة. وفيما هم منطلقون طهروا. \t Ari ineantacariri Jesoshi, icantajeitiri: --Pijajeite anta itiminta saserote, pinijapeempari. Ari iquemisantajeitaqueri, ijajeitanaque. Anta nianqui avotsi yavisacojeitanaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ انا واثق باطاعتك كتبت اليك عالما انك تفعل ايضا اكثر مما اقول \t Niotaque ari pinquemisantena, irootaque nosanquenatantimpirori oca. Aitaque niotaque ari pimatenaro maaroni nocantaquempiri, aitaque povanaashitavaqueanari maaroni nocantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان قال لكما احد لماذا تفعلان هذا فقولا الرب محتاج اليه. فللوقت يرسله الى هنا. \t Ariorica incanteetavaquempi: \"¿Paitaquea pitsatacoreantariri voro?\" Ari pincantanaqueri: \"Irio coiriri Avincatsarite. Coajica iroimpiajempiri aisati\". Ari irishinetempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم صرف الجموع وصعد الى السفينة وجاء الى تخوم مجدل \t Impoiji itiancajeitajiri Jesoshi: --Meeca pijajeitanaje pivancopeequi. Irosati notejeitantanaja pitotsiqui, nomonteanaja anta Macataraqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وحضر قوم من الصدوقيين الذين يقاومون امر القيامة وسألوه \t Impoiji ijatashitaqueri saroseo Jesoshi. Icantaque iriori saroseo eiro itinaajeitajatsi camayetatsiri, eiro ijajeititsi inquitequi. Ari icantapaaqueri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كذلك المسيح ايضا لم يمجد نفسه ليصير رئيس كهنة بل الذي قال له انت ابني انا اليوم ولدتك. \t Aisati iquempetaca Quirishito: te irisati peashitachane quempetearine saserote, irinti peaqueri Apa Tasorentsi. Tempa icantiri peerani: \"Aviro notomi, meeca quitaiteri notomintaquempi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكان هذا كله لكي يتم ما قيل بالنبي القائل \t Iro yantantarori oca, imoncaratiro isanquenatacotaqueriniri peerani yora camantantatsiniri pajitachari Sacariashi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا الايمان بالخبر والخبر بكلمة الله. \t Eirorica icamanteeteetsi, eiro amatirotsi anquemisante. Tempa icamanteetaquee icamimentaquee Quirishito, yoavisacotantajeeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الفريسيين وكل اليهود ان لم يغسلوا ايديهم باعتناء لا يأكلون. متمسكين بتقليد الشيوخ. \t Yora variseo yamejeitaro tequeratarica iroyeata, iquivacotasanota. Tempa yamejeitaro maaroni joriopee. Irompa eirorica iquivacotita, eiro yoatsi. Aitaque imoncaratajiro yoametantapinitiniri intacaroniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما الآن فيثبت الايمان والرجاء والمحبة هذه الثلاثة ولكن اعظمهن المحبة \t Meeca acantatiani aquemisantajeitaqueri Tasorentsi, ayojeiti eiro yamataviteetsi, anintavacaajeitaca. Iro cameetsatasanotaintsiri anintavacaajeitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والذي يقدم بذارا للزارع وخبزا للأكل سيقدم ويكثر بذاركم وينمي غلات بركم. \t Yora Tasorentsi ipapinitiri panquiveetatsiri oitsoqui impanquitantearori, aisati ipapinijeitaquee avajeitari. Tempa aisati irishequianaquempiro timimojeitempineri ontimanteari pincavintsaajeitanteariri ashinoncaincari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومحبته من كل القلب ومن كل الفهم ومن كل النفس ومن كل القدرة ومحبة القريب كالنفس هي افضل من جميع المحرقات والذبائح. \t Cameetsa oshequi catsini anintasanoteri, anquenqueshiretapiniteri. Aisati oquempeta arosati nintajancha, aisati anquempeteri maaroni acarajeitiri, anintajeiteri iriori. Irootaque icoacaasanotaqueeri Tasorentsi. Te iro incoasanote atayeneri poshiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان كنّ يردن ان يتعلمن شيئا فليسألن رجالهنّ في البيت لانه قبيح بالنساء ان تتكلم في كنيسة. \t Ocoirica iote paitapeerica, cameetsa osampiteri ojime anta ovancoqui. Te oncameetsateji oneanate pampatotimentajeitaririca Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا هو الشاهد لنفسي ويشهد لي الآب الذي ارسلني. \t Ari nocamantacotaja narosati, icamantacotana Apa tiancaquenari iriori; apite nocanta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن عندك هذا انك تبغض اعمال النقولاويين التي ابغضها انا ايضا \t Iro cantaincha timatsi noneacameetsatantimpiri: te pineacameetsateroji yantayetaqueri oijajeitiriri Nicorashi, yantashiyetaro caari yai. Aisati narori, te noneacameetsateroji yantajeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي ذهابه الى اورشليم اجتاز في وسط السامرة والجليل. \t Ari yovaanaja Jesoshi, iquenayetanaque Samariaqui aisati Carireaqui. Ishiretaca irareetea Jerosarequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان احكامه حق وعادلة اذ قد دان الزانية العظيمة التي افسدت الارض بزناها وانتقم لدم عبيده من يدها. \t Ocameetsataque yoasanquetaquero antapinitiriri caari ai, iotaquero yantayetiri, tecatsi incomitea. Oshequi oamejeitaqueri itsipapee atiri yantiro caari yai, irootaque yoasanquetantacarori; tempa oneashiitetacarove. Aisati oshequi oashinoncaajeitaqueri quemisantajeitiriri, irootaque ipiatacoventantacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والذي كان يتكلم معي كان معه قصبة من ذهب لكي يقيس المدينة وابوابها وسورها. \t Ari yajiricaquero nampirentsi imoncaratantarori nampitsi, yovetsiqueetiro oro. Ari imoncarataquero nampitsi aisati tantorentsi, aisati omoro iroori, iqueapinijeitantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن ميليتس ارسل الى افسس واستدعى قسوس الكنيسة‎. \t Itiancaque Ejesoqui, icajemacantaqueri quenquetsatacaaqueriri quemisantajeitatsiri anta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا نعلم بعض العلم ونتنبأ بعض التنبوء. \t Te ayotasanojeiveteaji, te ancamantantasanojeiveteaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم يسوع الحق اقول لكم انكم انتم الذين تبعتموني في التجديد متى جلس ابن الانسان على كرسي مجده تجلسون انتم ايضا على اثني عشر كرسيا تدينون اسباط اسرائيل الاثني عشر. \t Icantajeitana Jesoshi: --Queario oca noncamantajeitempiri, tempa noponeaca inquitequi, natiritapaaque: coajica ontime quipatsi iroaquerari. Narori, nosavique anta novincatsarimentoqui, nompincatsatasanotaque. Aisati avirorijei, pincarajeitena pimpincatsarijeitanaque, ontime 12 pivincatsarimentopee pisavicajeitanteari aviroripee. Pimpincatsariventajeiteri maaroni joriopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني لا اجسر ان اتكلم عن شيء مما لم يفعله المسيح بواسطتي لاجل اطاعة الامم بالقول والفعل \t Eiro noquenquetsatacotashiyetatsi paitapeerica, iotaquea nonquenquetsatacotero imatacaaquenari. Ineajeitaquena itsipapee atiri, aisati iquemajeitaquena, irootaque iquemisantantayetariri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسيسجد له جميع الساكنين على الارض الذين ليست اسماؤهم مكتوبة منذ تأسيس العالم في سفر حياة الخروف الذي ذبح. \t Aitaque impincatsajeiteri maaroni atiripee. Apatiroquea irinti quemisantatsiri, eiro ipincatsatiritsi. Aitaque, tequerani irovetsiqueroni quipatsi, iotitacarini Tasorentsi maaroni quemisantajeiterineri. Aitaque isanquenataqueroni ivajiropee, ipajititayetacarini yora Ovisha camimentajeiterineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاخرج الجمع خارجا وامسك بيدها ونادى قائلا يا صبية قومي. \t Ari yajiricavacotaquero, antearojenca icanti: --Evancaro, pintinaanaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال كل غرس لم يغرسه ابي السماوي يقلع. \t Yacanaquena: --Coajica intsocajero Apa jenoquiniri maaroni caari ipanquiti iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك نحن ايضا اذ لنا سحابة من الشهود مقدار هذه محيطة بنا لنطرح كل ثقل والخطية المحيطة بنا بسهولة ولنحاضر بالصبر في الجهاد الموضوع امامنا \t Ari oshequi iquemisantajeitaqueni maaroni yocapee noquenquetsatacojeitaqueri. Meeca oquempetaca yapatotashijeitaquee, yamenacojeitaquee iriojeitanteari paitarica antajeiteri arori. Noshiacantempiro: tempa yamejeita evancaripee ishiajeita iriotanteari janicarica anaacotantatsineri. Ariorica irishianaque, tecatsi inquijanaque, irointi yojocanaquero iitsaare irishiasanotanteari. Aisati ocameetsati ajocajero caari cameetsatatsi antajeivetari amatantearori maaroni icoacaajeiteeri Tasorentsi, anquearioventero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا رائحة المسيح الذكية للّه في الذين يخلصون وفي الذين يهلكون. \t Ari aquemisantajeitaqueri Quirishito, aisati ashanincajeitacari, irootaque ineacameetsajeitantajeeri Tasorentsi. Acarajeitaqueri savicatsineri inquitequi, aisati jatatsineri Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كارزا بملكوت الله ومعلّما بامر الرب يسوع المسيح بكل مجاهرة بلا مانع \t Icantani, icamantacotapinitiri Tasorentsi, jaoca icantari iriori ipincatsariventanti. Icamantacotapinitaqueri Avincatsarite Jesoquirishito, te irimaneroji. Te intimeji tsaneacotearine iquenquetsati. Narotaque sanquenatimpirori:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والاجناد الذين في السماء كانوا يتبعونه على خيل بيض لابسين بزا ابيض ونقيا \t Impoijeitapaaqueri oshequi soraro jenoquiniri, iquijacojeitacari cavayo; iquitsaajeitaro quiripemaori, oquitamarotasanotaque, te ompitsiteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وحينئذ سيستعلن الاثيم الذي الرب يبيده بنفخة فمه ويبطله بظهور مجيئه. \t Ari inconijatasanotapaaque yora caari quemisantanirotiro icantiri Tasorentsi. Iro impocanteari intianqueri yora Satanashi. Irimatacayeri paitapeerica, intasoncantayete: incoapaaque avajeitavaqueri cavaco. Aisati incoapaaque iramatavijeitapaaqueri atiri, maaroni. Irantanirotapinitero caari cameetsatatsi, iramatavitasanotanteariri maaroni yora jatatsineri Sharincaveniqui: queario, te incoajeiteji iriojeitero tampaticatatsiri oavisacojeiterinemeri. Ari irishineteri Tasorentsi iramatavijeiteri, inquemisantajeitero tseeyantsi. Iro cantaincha impoitapaaqueri Avincatsarite Jesoshi, intasoncapaaqueri, iroapaaqueri. Irishipaquireacotapaaqueri, impoyereapaajeri, poyere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم سبّحوا وخرجوا الى جبل الزيتون \t Ari ipampoyeaventajeitanaqueri Tasorentsi, impoiji ijajeitanaji anta toncaariqui, opajitanta Orivomashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وعلى قدر ما انه ليس بدون قسم. \t Te incantashiteaji Tasorentsi, icantasanoti: \"Queario oca noncamantempiri, tempa naro Tasorentsi. Incantaitatiyempani Quirishito irisaserotetanaque\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاننا اذ وجدنا هذا الرجل مفسدا ومهيج فتنة بين جميع اليهود‏ الذين في المسكونة ومقدام شيعة الناصريين \t Noneaqueri yoca Pavoro, oshequi ineashirencanti. Iquisacaajeitacari joriopee maaroni nampitsipeequiniri. Iriotaque jivatacairiri quemisantajeitiriri yora nasaretesati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لها مجد الله ولمعانها شبه اكرم حجر كحجر يشب بلوري. \t Ishipaquireacaaquero Tasorentsi, oquempetaca shipaquireasanotatsiri mapi caari aneapiniti, osaancanatasanotaque catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان العبيد والخدام واقفين وهم قد اضرموا جمرا. لانه كان برد وكانوا يصطلون وكان بطرس واقفا معهم يصطلي \t Ocatsincaiteaque. Yoisajeitaquero paamari nampirentsipee, jeri soraropee. Yaquitsiantajeitaca paamariqui. Aisati iriori Petero itsipajeitapaacari yaquitsiantapaaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما يسوع مجتاز من هناك تبعه اعميان يصرخان ويقولان ارحمنا يا ابن داود. \t Ari novaajeitanaja aisati, itimi anta apite caari amenatsi. Yoijatanaqueri Jesoshi, icantajeitiri: --Tempa aviro ishanincani Iravirini. Pincavintsaajena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما عرفت صوت بطرس لم تفتح الباب من الفرح بل ركضت الى داخل واخبرت ان بطرس واقف قدام الباب‎. \t Iotsatavajiri irineane Petero, oquimoshiretasanotanaque. Iro cantaincha te ashitareanaqueneriji, ainti oshiashitanaca. Ocamantajeitiri quenquetsatacaajeitiriri Tasorentsi: --Jeritapaaji Petero omoroquinta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هل انقسم المسيح. ألعل بولس صلب لاجلكم. ام باسم بولس اعتمدتم. \t ¿Itsipareacampa Quirishito? Te, apaniro ini. ¿Nopajacotimentaquempimpa narori? ¿Pivaotisatimentaquenampa narori? Teve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وارواح الانبياء خاضعة للانبياء. \t Yora camantantirori irineane Tasorentsi, cameetsa irimajerete, ariorica ijivataque ineanataque itsipa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فدعاهم وقال لهم بامثال كيف يقدر شيطان ان يخرج شيطانا. \t Icajemavaqueri Jesoshi, icantavaqueri: --¿Queariompa yatajeaoncaquena camaari? Pamene: ¿jaoca incanteari Satanashi irojocajea irisati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فبينوا لهم وقدام الكنائس بينة محبتكم وافتخارنا من جهتكم \t Ari oshequi nocantapinijeitaqueri quemisantatsiri aca: \"Icameetsajeitaque corintosati\". Ariorica pineavaqueri yoca, paacameetsatasanotavaqueri iriojeitanteari queario oca nocantaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما كان جميع الشعب يسمعون قال لتلاميذه \t Impoiji iquemajeitaqueri atiri Jesoshi, yoamejeitaqueri iroamerepee, icantaqueri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذين يظهرون عمل الناموس مكتوبا في قلوبهم شاهدا ايضا ضميرهم وافكارهم فيما بينها مشتكية او محتجة. \t Ariorica irisavique cameetsa, ayojeitaque iovetaro iriori ocantiri Sanquenarentsi. Ainiro iquenqueshireantavetari: iojeitaque ocameetsatirica yantajeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما يسوع فكان يتقدم في الحكمة والقامة والنعمة عند الله والناس \t ijatatii iotasanotanaque Jesoshi, yantearitanaque. Yora Tasorentsi inintaqueri itomi; aisati ishanincapee iriori, inintajeitaqueri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا قد كان الناموس مؤدبنا الى المسيح لكي نتبرر بالايمان. \t Aisati isanquenare Moishishi oshiaqueri oametantatsiri: oamejeitaquee ainiro antane, acoantacari anquemisantajeiteri Quirishito, iroameetsajeitantajeeri, inquempetacantajee te anteroji caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان قلنا ان لنا شركة معه وسلكنا في الظلمة نكذب ولسنا نعمل الحق \t Ancanterica: \"Noquempetacari\", iro cantaincha ariorica antapinitero caari cameetsatatsi, aquempetacaro aquenanaque tsiteniriqui: antseeyashitaca, amatavitantaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وصعد بطرس ويوحنا معا الى الهيكل في ساعة الصلاة التاسعة‎. \t Pashini quitaiteri, jenoquiquera catsirincaiteri, irotaintsi omoncaratea iquenquetsatacaantapinitariri jorio Tasorentsi. Itoncaanaque Petero, jeri Joa anta ivancoqui Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم اذ أوحي اليهم في حلم ان لا يرجعوا الى هيرودس انصرفوا في طريق اخرى الى كورتهم \t Impoiji imaajeitanaque irioripee. Ineamainetaqueri Tasorentsi, icantaqueri: --Eiro pipianajatsi anta Eroreshiqui; ariorica pimpianaje piipatsitequi, pinquenanaje pashiniqui avotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه قد ظهرت نعمة الله المخلّصة لجميع الناس \t Meeca ayojeitaque ineshinoncajeitaquee Tasorentsi, icoaque iroavisacojeiteri maaroni atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لئلا يأتي بغتة فيجدكم نياما. \t Paamaventea, paamaasanojeitena. Ariorica nompocaje, nomapocapaimpicari. Noneapaimpicari, maatsimpi catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تقبل شكاية على شيخ الا على شاهدين او ثلاثة شهود. \t Eiro piquemisantashitaritsi aparo cantacotashitearineri jivatacaajeitimpiri, piquemisantirocari tseeyantsi. Iro cantaincha incarataquerica neasanoterineri 2, ariorica 3, ari pishiretearo oca incamantempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال له يا سمعان عندي شيء اقوله لك. فقال قل يا معلّم. \t Iotaqueri Jesoshi iquenqueshiretiri, icantiri: --Shimo, timatsi noncamantempiri. Yacanaqueri: --¿Paita pincamantenari oametanari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فبعدما تغدوا قال يسوع لسمعان بطرس يا سمعان بن يونا أتحبني اكثر من هؤلاء. قال له نعم يا رب انت تعلم اني احبك. قال له ارع خرافي. \t Noajeitaca. Irosati isampitantajari Jesoshi: --Shimo, itomi Jonashi, ¿panaacojeitaquerimpa yocapee, pinintasanotana avinti? Yacanaqueri iriori: --Aviro, Novincatsarite, iotatsiri nonintimpi. Icanti: --Pimperi novishajaniquite iroyea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان الشعب واقفين ينظرون. والرؤساء ايضا معهم يسخرون به قائلين خلّص آخرين فليخلّص نفسه ان كان هو المسيح مختار الله. \t Ari itimi anta oshequi atiri, amenajeitaqueriri, aisati itimi yora pincatsaripee, ishirontimentajeitacari Jesoshi, iji, iji, iji; icanti: --Yoavisacovetacari itsipapee, jentsite amenavaquerita ariorica irimatajea iroavisacotajea irisati. Iriotasanotaquerica Quirishito, itiancane Tasorentsi, ari irimatajea irisati iroavisacotajea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سلموا على مريم التي تعبت لاجلنا كثيرا. \t Novetsataro Maria, tempa oshequi intacojeitaquempi iroori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح \t Nocoaque irineshinoncajeitempi Apa Tasorentsi, aisati cameetsa irisavicacaajeitempi. Nocoaque aisati inquempetaquempi iriori Avincatsarite Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له يسوع اليوم حصل خلاص لهذا البيت اذ هو ايضا ابن ابراهيم. \t Ari icantiri Jesoshi: --Meeca quitaiteri pavisacotaji, aisati iravisacotaje pishaninca aca pivancoqui. Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque: nocoaque namenacaajeitajeri ashinoncaajeitachari, nocoaque noavisacojeitempi maaroni. Tempa aviro ishanincani Avaramani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فليضئ نوركم هكذا قدام الناس لكي يروا اعمالكم الحسنة ويمجدوا اباكم الذي في السموات \t Aisati aviroripee, cameetsa pisavicajeitanaque irineajeitantempiri maaroni pishanincapee ocameetsataque maaroni pantajeitaqueri. Impoiji irineacameetsajeitanteariri Apa savicatsiri inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا انك لو علمت انت ايضا حتى في يومك هذا ما هو لسلامك. ولكن الآن قد أخفي عن عينيك. \t icanti: --Nocoavetaca nosavicacaajeitempime cameetsa catsini, iro cantaincha te pincoajeiteji. Pitseencajeitaquena, meeca eiro pineanatsi nompincatsariventajeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذ لنا رجاء مثل هذا نستعمل مجاهرة كثيرة. \t Ari ayojeitaque queario asaviquimojeiteri Tasorentsi, irootaque caari apashiventanta aquenquetsatacaajeitaqueri atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم الملاك لا تخافوا. فها انا ابشركم بفرح عظيم يكون لجميع الشعب. \t Iro cantaincha icantapaaqueri: --Eiro pitsaroajeititsi, timatsi noncamantempiri: ocameetsatasanotaque. Pinquimoshireventajeitearo, aisati inquimoshireventearo maaroni atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا ان صرنا مختلين فللّه. او كنا عاقلين فلكم. \t Icanti: \"Te iriotacoteaji Pavoro\", iro cantaincha apatiro nantiniri Tasorentsi icoacaaquenari. Otimi niotantari nintacotantaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يا اورشليم يا اورشليم يا قاتلة الانبياء وراجمة المرسلين اليها كم مرة اردت ان اجمع اولادك كما تجمع الدجاجة فراخها تحت جناحيها ولم تريدوا. \t Aisati icantiri Jesoshi: --Yora jerosaresati oshequi yoayetaqueri quenquetsatirori irineane Tasorentsi. Ipichaapinitaqueri itiancane Tasorentsi. Oquempetaca teapa osaramonquitiri orijanipee, oshequi nocoaveta nampatojeiterime jerosaresati: nonquemisantacayerime, iro cantaincha te incoajeiteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فهذه الامور جميعها اصابتهم مثالا وكتبت لإنذارنا نحن الذين انتهت الينا اواخر الدهور. \t Iro imatantayetacarori oca, anquenqueshireanteari. Isanquenayeetironi, ayojeitantajari meeca. Irovetaincha omoncaratajea impocantajeari Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخرجوا وصاروا يكرزون ان يتوبوا. \t Ari ijajeitanaque iroamere. Icamantajeitiri atiripee: --Pinquenqueshirejeitea, eiro pantapinitirotsi aisati caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاطلب اليكم ان تكونوا متمثلين بي. \t Irootaque nocantasanojeitantimpiri: \"Pishiasanojeitena\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "عملت ما عندها. قد سبقت ودهنت بالطيب جسدي للتكفين. \t Te omayeteroji paitapeerica, irointi omataque osaitaquena. Tempa asaitapinitiri camatsiri, iro cantaincha te iriotacoteaji. Irointi oca tsinane ojivataquena osaitaquena, aneatsiquerana noni. Iotaquena noncamaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك اطرحوا كل نجاسة وكثرة شر فاقبلوا بوداعة الكلمة المغروسة القادرة ان تخلّص نفوسكم. \t Irootaque nocantantimpiri: te pincameetsashirejeiteji. Te oncameetsateji catsini pantayetaqueri: pojocasanojeitajero maaroni oca. Pishiretearo cameetsa irineane Tasorentsi, oca piquemaqueri. Ariorica pinquemisantasanotero, ari oavisacotaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مقدما نفسك في كل شيء قدوة للاعمال الحسنة ومقدما في التعليم نقاوة ووقارا وإخلاصا \t Aisati avirori, cameetsa pisavicanaque, iriojeitanteari atiri jaoca incantajeiteari incavintsante iriori. Cameetsa poametante, tempa piotasanoti yamenacotimpi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال آخر اني تزوجت بامرأة فلذلك لا اقدر ان اجيء. \t Icantiri pashini: \"Iroaquera naaque nojina. Tecatsi noncantea nojate\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما علم بولس ان قسما منهم صدوقيون والآخر فريسيون صرخ في المجمع ايها الرجال الاخوة انا فريسي ابن فريسي. على رجاء قيامة الاموات انا أحاكم‎. \t Iotaque Pavoro anta iconoayetacari saroseopee, jeri aisati variseopee. Icajemanaque: --Noshaninca. Narotaque variseo. Narotaque itomi variseo. Niotaque intinaajeitaje maaroni camajeitaintsiri, irootaque iquishimentaquenari meeca yoca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فبادر اليه فيلبس وسمعه يقرأ النبي اشعياء فقال ألعلك تفهم ما انت تقرأ‎. \t Ishiashitanacari, iquemapaaqueri ineanatiro. Icantapaaqueri: --¿Piotaquerompa oca pineanatiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجميعهم اعتمدوا لموسى في السحابة وفي البحر \t Anta mencoriqui aisati incajarequi yoamejeitiri Tasorentsi iojeitantacari iquemisantajeitaqueri peerani Moishishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا لنعيد ليس بخميرة عتيقة ولا بخميرة الشر والخبث بل بفطير الإخلاص والحق \t Meeca, ariorica aveshireimenteari, tsame ancameetsatanaque: eiro amatavitantitsi. Eiro aquisatsi, eiro antapinitirotsi caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لستم متضيقين فينا بل متضيقين في احشائكم. \t Te nompashiventeaji narori noquenquetsatacaimpi, iro cantaincha naamaaca ainiro pipashiventajeita avinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وامتلأ الهيكل دخانا من مجد الله ومن قدرته ولم يكن احد يقدر ان يدخل الهيكل حتى كملت سبع ضربات السبعة الملائكة \t Oshequi ishipaquirei, oshequi itasorenca; ainiro oyachaare, ojaacaro pancotsi. Tecatsi incanteetero inqueajeitero pancotsi, irosati irimatantearori nampirentsi icantaqueriri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخرجا من السجن ودخلا عند ليدية فابصرا الاخوة وعزياهم ثم خرجا \t Ari isoquijanaji, iquenanaji ovancoqui Iriria. Ineapairi ayemisantaririnte, icantapaaqueri: --Cameetsayea pintimajeite. Irosati yovaantanaja pashiniqui nampitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما بعض الفريسيين من الجمع فقالوا له يا معلّم انتهر تلاميذك. \t Ari itimaiti anta variseopee, icarajeitaqueri atiripee. Icantavetari Jesoshi: --Oametantatsiri, poimajerentajeiteri yora oijajeitimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذ لنا ايها الاخوة ثقة بالدخول الى الاقداس بدم يسوع \t Noyemisantaririnte, icamimentajeitaquee Quirishito, yaparajatimentajeitaqueero iriraja yoavisacotantaqueeri. Meeca ayojeitaque ineacameetsajeitaquee Tasorentsi, ocameetsatantari anquenquetsatacaapinijeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما يسوع فرجع من الاردن ممتلئا من الروح القدس وكان يقتاد بالروح في البرية \t Ari ijatanaji Jesoshi, iponeanaja Joriraniqui. Quiso oanaqueri Ishire Tasorentsi, aanaqueri caaraiteriqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ألك ايمان. فليكن لك بنفسك امام الله. طوبى لمن لا يدين نفسه في ما يستحسنه. \t Ariorica piotaque ishinetaquempi Tasorentsi paitapeerica, eiro picantapinijeitiritsi yora caari ametaro, eiro picantavacaimentarotsi. Ariorica piotasanotaque ocameetsataque pantayetaqueri, tempa pinquimoshiretasanotanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان به لنا كلينا قدوما في روح واحد الى الآب. \t Oshequi imataqueeneri Quirishito, irootaque amajeitantacarori aquenquetsatacaajeitiri Tasorentsi. Aisati Ishire Tasorentsi oamejeitaquee aquenquetsatacaajeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لانه من جهة هذه الامور عالم الملك الذي اكلمه جهارا اذ انا لست اصدق ان يخفى عليه شيء من ذلك. لان هذا لم يفعل في زاوية‎. \t Yoca Aquiripa iojeitiro oca nocantaqueri, irootaque cameetsa noquenquetsatacaasanotantacariri. Tecatsi nomaneri, niotasanotaque itsoteaquero, iotavaquero; te omaneaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له يسوع ابصر. ايمانك قد شفاك. \t Icantiri: --Ari, aitaque pamenaje meeca. Pishiretaquena, irootaque pavisacotantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والباقون امسكوا عبيده وشتموهم وقتلوهم. \t Irio pashinipee yaajeitavaqueri itiancane, shepi; yoashinoncaavaqueri, impoiji yoajeitavaqueri, shemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له واحد من تلاميذه وهو اندراوس اخو سمعان بطرس. \t Ari itimi anta pashini iroamere, yora Antirishi. Iriotaque irirenti Shimo Petero. Icantiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسقط آخر على مكان محجر حيث لم تكن له تربة كثيرة. فنبت حالا اذ لم يكن له عمق ارض. \t Pashini pariapaintsi oitsoqui mapiqui. Te ontimasanoteji oshequi quipatsi, jentsipaite oshiocavetanaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ليمتحن الانسان نفسه وهكذا يأكل من الخبز ويشرب من الكاس. \t Pijivate piotacotea avisati, otimirica pantane. Piotacotearica te aneeroji pantane, ari poyearo, aisati pirero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاخذ بيد الاعمى واخرجه الى خارج القرية وتفل في عينيه ووضع يديه عليه وسأله هل ابصر شيئا. \t Ari yacatsatanaqueri quitapoajaquiri, yaanaqueri otsapitapaaca nampitsi. Iquitiojaqueri iroquiqui, ipamijaquitaqueri. Isampitaqueri: --¿Amenavetajimpimpa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاخذ ولدا واقامه في وسطهم ثم احتضنه وقال لهم. \t Yamaqueneri aparoni jananequi. Isatecapaaqueneri nianqui, yavitsanotavaqueri. Icanti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واذ وقعوا على موضع بين بحرين شططوا السفينة فارتكز المقدم ولبث لا يتحرك. واما المؤخر فكان ينحل من عنف الامواج‎. \t Iro cantaincha navicacotapaaque nianquijaqui, eentapaaca quiripequiriqui. Avicasanotapaaque otsoviqui. Oquisotasanotapaaque, te oshevatajeaji. Ora omotoncane ocarajaquero opataquiqui, patire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم صعد الى الجبل ودعا الذين ارادهم فذهبوا اليه. \t Ari impoiji itoncaanaque toncaariqui. Icajemaqueri yora icoyeaqueri, ari ijatashijeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "السماء والارض تزولان ولكن كلامي لا يزول. \t Ompeajea inquite aisati quipatsi, irompa irointi noneane, eiro opeajatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهذه هي المحبة ان نسلك بحسب وصاياه. هذه هي الوصية كما سمعتم من البدء ان تسلكوا فيها. \t Ariorica aninteri Tasorentsi, amajeiteneri maaroni icoacaajeitaqueeri. Ari icoacaajeitaquee ashi ayero anintavacaajeitea, maaroni, anquearioventero. Tempa irootaque icantajeitaqueeri peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا آه ما لنا ولك يا يسوع الناصري. أتيت لتهلكنا. انا اعرفك من انت قدوس الله. \t Icajemacotavaqueri Jesoshi, icantavaqueri: --Niotaquempi: aviro nasaretesati, aisati aviro itomi cameetsari Tasorentsi. ¿Paita pipocashitantanari? ¿Arimpa pintsoncajeitapaaquena?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والحقل هو العالم. والزرع الجيد هو بنو الملكوت. والزوان هو بنو الشرير. \t Ora oantsi oshiacantaquero quipatsi asavicajeitantari. Ora oitsoqui cameetsari oshiacantaqueri pincatsatiriri Tasorentsi. Irointi tiriconiro oshiacantaqueri pincatsatiriri camaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي في اجيال أخر لم يعرف به بنو البشر كما قد أعلن الآن لرسله القديسين وانبيائه بالروح. \t Te irioveitearoni yora peeraniniri, iro cantaincha Ishire Tasorentsi iotacaajeitaquena: narojeitaque itiancanepee Quirishito aisati quenquetsatacoyetiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاثبتوا ممنطقين احقاءكم بالحق ولابسين درع البر \t Pinquemisantasanotanaque, pinquenqueshirejeitero queariotasanotatsiri eiro yoashinoncantimpitsi camaari: oquempevetaca yaventaro soraro ishiticatsaquiro eiro imatantari yora quisavetariri. Pincameetsatasanotanaque eiroquea imatantimpitsi camaari: pinquempetanteariri soraro, yaventaro ipashicanejitari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان اولئك بدون قسم قد صاروا كهنة واما هذا فبقسم من القائل له اقسم الرب ولن يندم انت كاهن الى الابد على رتبة ملكي صادق. \t Te inquempeteariji irinti ishanincajeini Aaro. Iro cantaincha icantiri Quirishito irinti: \"Queario oca noncamantempiri, tempa naro Tasorentsi. Te noncantashiteaji, eiro namatavitimpitsi. Avirotaque saserote, pincantaitatiyempani\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فمضى حنانيا ودخل البيت ووضع عليه يديه وقال ايها الاخ شاول قد ارسلني الرب يسوع الذي ظهر لك في الطريق الذي جئت فيه لكي تبصر وتمتلئ من الروح القدس‎. \t Ari ijatanaque Ananiashi, iqueapaaque pancotsiqui. Yajiricapaaqueri, icantiri: --Saoro, avirotaque noyemisantaririnte. Itiancaquena Avincatsarite Jesoshi, yora onijaaquempiri anta avotsiqui piquenapaaquenta. Itiancana pamenantajeari, quiso oasanotantempiri Ishire iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا احسنتم الى الذين يحسنون اليكم فاي فضل لكم. فان الخطاة ايضا يفعلون هكذا. \t Aisati oquempetaca: ariorica picavintsairi cavintsaajeitimpiri avirori, tempa aisati moncarataca. ¿Paita picoiri impinatempiri Tasorentsi? Aisati iriori caari quemisantatsi, icavintsairi cavintsaajeitiriri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم ارسل ايضا آخر. فقتلوه. ثم آخرين كثيرين فجلدوا منهم بعضا وقتلوا بعضا. \t Itiancavetaca pashini aisati. Yoavaqueri, shemi. Aisati itiancavetacari oshequi itsipapee: aparopee ipasanatavaqueri, irio itsipapee yoavaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذا كما بخطية واحدة صار الحكم الى جميع الناس للدينونة هكذا ببر واحد صارت الهبة الى جميع الناس لتبرير الحياة. \t Yantaquero caari cameetsatatsi aparoni shirampari: yora Aran, irootaque ajajeitanteameri Sharincaveniqui arori. Iro cantaincha ainiro yantaqueri pashini shirampari, yora Quirishito. Yoameetsajeitaquee irinti, asavicajeitantajeari inquitequi, ancantaitatiyempani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ووقف رؤساء الكهنة والكتبة يشتكون عليه باشتداد. \t Oshequi yapiitapinitiniri yora amaqueriri: --Te incameetsateji. Ainiro irantane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال اغريباس لبولس مأذون لك ان تتكلم لاجل نفسك. حينئذ بسط بولس يده وجعل يحتج‎. \t Yora Aquiripa icantiri Pavoro: --Meeca noshinetempi avisati cantacoventachane. Irosati yacotashitantanacari Pavoro, impoiji icantacoventaja irisati:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاجاب الروح الشرير وقال اما يسوع فانا اعرفه وبولس انا اعلمه واما انتم فمن انتم‎. \t Yacanaqueri camaari: --Noneiri Jesoshi. Noneiri Pavoro. Irompa avinti, te noneanirotempiji. ¿Paita nonquemisantantempiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفوقه كروبا المجد مظللين الغطاء. اشياء ليس لنا الآن ان نتكلم عنها بالتفصيل. \t Anta otataroqui cajo ishiacantaqueri apite inampirepee Tasorentsi ipajiyeetiri querovine. Ishiacantaca ainiro isavicaque Tasorentsi. Yamenajeitaquero otataro cajo anta yoapinitiro maaroni osarintsiqui ivincatsarite saserote iriraja virantsi. Oquempetaca iquenqueshirejeitiri camimentajeiteeri, cavintsaajeiteeri. Eiro meeca notsoteasanotirotsi noncamantempiro jaoca ocantayetari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا رجل يهودي ولدت في طرسوس كيليكية ولكن ربيت في هذه المدينة مؤدبا عند رجلي غمالائيل على تحقيق الناموس الابوي وكنت غيورا للّه كما انتم جميعكم اليوم‎. \t --Narotaque jorio. Ari otimaquenari ina anta Tarisoqui, onta shirishiaquiniri. Aca nampitsiquica ari nantearitaqueri. Yoametaquena Camariyeri, itsoteasanotaquenaro oca icantajeitiri intacantaqueeri. Nocoasanotaque noshintsiteneri Tasorentsi paitarica nantiniriri, noquempevetaquempi avirori meeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واناس من وجوه اسيا كانوا اصدقاءه ارسلوا يطلبون اليه ان لا يسلم نفسه الى المشهد‎. \t Ainiro itimi aisati aparopee pincatsaritatsiri, poneachari Ashiaqui, nintiriri Pavoro. Itianquiri ishaninca, camantapaaqueriri: --Eiro catsini poijatiritsi anta: yoimpicari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال لهم انتم تعلمون كيف هو محرم على رجل يهودي ان يلتصق باحد اجنبي او يأتي اليه. واما انا فقد أراني الله ان لا اقول عن انسان ما انه دنس او نجس‎. \t icantapaaqueri: --Naro jorio. Piojeiti avirori te irishinetenaji noshaninca nontsipajeiteari pashinisatipee atiri. Aisati te irishinetenaji nonquivanteri. Iro cantaincha yoametaquena Tasorentsi te oncameetsateji nompinqueri pashini atiri, te oncameetsateji noncante: \"Te incameetsateji\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجاء للوقت وتقدم اليه قائلا يا سيدي يا سيدي. وقبله. \t Ari ipocapaaque, iquempejitapaacari. Icantapaaqueri: --Oametanari. Inintavoronirotapaaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاشترى كتانا فانزله وكفنه بالكتان ووضعه في قبر كان منحوتا في صخرة ودحرج حجرا على باب القبر. \t Yamanantaque Jose tocoya. Yoaniitaqueri Jesoshi, yapinaicacotaqueri tocoyaqui. Yoiponaaqueri omoroqui, anta imoqueetironta imperita. Itivironcashitanaqueri antearo mapi omoroqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه لم يكن يعلم ما يتكلم به اذ كانوا مرتعبين. \t Itsaroasanojeitanaque catsini, irootaque caari iotanta Petero paitarica incanterimeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاخذهما في تلك الساعة من الليل وغسلهما من الجراحات واعتمد في الحال هو والذين له اجمعون‎. \t Irosati osaite yaantanacari, iquivayetajiniri oca yaaveaqueri ipasanataqueri, impoiji yaavintajiri. Irosati ivaotisatantaja, icarajeitaqueri maaroni ishaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولا يستطيعون ان يثبتوا ما يشتكون به الآن عليّ‎. \t Tecatsi incantea meeca iriotacaasanotempi oca icantacotashitaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ينقسم الاب على الابن والابن على الاب. والام على البنت والبنت على الام. والحماة على كنتها والكنة على حماتها \t Ariorica yora ashitariri inquisheri itomi, aisati itomi iquisheri iriri. Ariorica onquishero airo evatayero, onquishero iroori airo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال يسوع لبطرس اجعل سيفك في الغمد. الكاس التي اعطاني الآب ألا اشربها \t Irosati icantantanacari Jesoshi Petero: --Poimpiajero pisavirite poantaroriqui. Irootaque inintacaaquenari Apa irayeetena. ¿Nontsaneapitsatearimpa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كنت انا اتناول بشكر فلماذا يفترى عليّ لاجل ما اشكر عليه. \t Ariorica avapinijeitari, acantapinijeitiri: 'Iriove, Apa, aviro panariri noayetari'. Ariorica ampasonquiteri, ¿paita icantimentanteeriri ayearirica?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويجلدونه ويقتلونه وفي اليوم الثالث يقوم. \t impasanatena, iroyena. Oncaratapaaque mava quitaiteri, nontinaanaje aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاطلب اليكم انا الاسير في الرب ان تسلكوا كما يحق للدعوة التي دعيتم بها. \t Noquemisantaqueri Avincatsarite, irootaque yoiminqueanteetaquenari aca caravosoquica. Meeca noncantajeitempi: cameetsa pisavicajeite; icoyeajeitaquempi Avincatsarite, meeca pimajeiteneri maaroni icoacaajeitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هم متكئون يأكلون قال يسوع الحق اقول لكم ان واحدا منكم يسلمني. الآكل معي. \t Isavicajeitapaaque, yoajeitapaaca, icantiri Jesoshi: --Queariotaque oca noncamantempiri. Meeca acarajeitica, timatsi aacantenaneri, oacojeitaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كل الناموس في كلمة واحده يكمل. تحب قريبك كنفسك. \t Jero oca isanquenatiniri Moishishi: \"Oquempetaca avisati cavintsaajancha, aisati pinquempejeiteri itsipapee, pincavintsaasanojeiteri, pinintasanojeiteri\". Ariorica amajeitaquero oca, cameetsa. Moncarataca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لكي تعلموا ان لابن الانسان سلطانا على الارض ان يغفر الخطايا. حينئذ قال للمفلوج. قم احمل فراشك واذهب الى بيتك. \t Nocoaque piojeite te noncantashiteaji. Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. Icantaquena Apa: \"Poavisacotenari antirori caari cameetsatatsi, impoiji eiro aquishimentajiritsi aisati yantayetiri\". Nocoaque piojeite ainiro notasorenca. Ari icantiri caari shevatacha: --Pincatianaje, paanajero pishitashi, pijataje pivancoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أتحفظون اياما وشهورا واوقاتا وسنين. \t Pinashitacaapiniyetaro quitaiteripee, cashiripee, osarintsipee, paitapeerica. Iro pinashitacaapiniyetantarori picoajeiveta irineacameetsatempime Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يهوذا عبد يسوع المسيح واخو يعقوب الى المدعوين المقدسين في الله الآب والمحفوظين ليسوع المسيح \t ¿Ainirompi, noyemisantaririnte? ¿Tecatsimpa oajeitempine? Narotaque Jorashi sanquenajeitimpirori oca, narotaque antaveetiniriri Jesoquirishito; narotaque irirenti Santiaco. Ari niotaque icoyeajeitaquempi Apa Tasorentsi, irootaque piquemisantajeitantariri, aisati oshequi inintajeitaquempi. Iquempoyeaventajeitaquempi, pineanteariri coajica Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والمباحثات الغبية والسخيفة اجتنبها عالما انها تولّد خصومات. \t Eiro picantavacaimentashitarotsi caari ayotasanojeiti: piquisavacaacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولم أر فيها هيكلا لان الرب الله القادر على كل شيء هو والخروف هيكلها. \t Te noneeroji nampitsiqui ivanco Tasorentsi inquemisantajeitanteari savicajeitatsiri. Aitaque itsoteaquero Tasorentsi aisati Ovisha nampitsi, iquemisantajeitaqueri savicajeitatsiri jaocapeerica. Tempa iriotaque Avincatsarite mayetirori maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسوف تسلمون من الوالدين والاخوة والاقرباء والاصدقاء. ويقتلون منكم. \t Noncamantempi: iraacantempi piripee, piniropee, pirentipee, pitsiropee, pishanincapee, maaroni. Iroaarantempi aparopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكونوا رحماء كما ان اباكم ايضا رحيم. \t Icavintsantasanoti Apa: pinquempejeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهنّ لا تندهشن. انتنّ تطلبن يسوع الناصري المصلوب. قد قام. ليس هو ههنا. هوذا الموضع الذي وضعوه فيه. \t Icantavaquero: --Eiro poitsi cavaco. Irio picoaveta yora Jesoshi nasaretesati, yora ipajacoyeetaqueri. Itinaanaja, te aneajeriji aca. Pamenerote aca yoyeevetacarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالوا له يا سيد اعطنا في كل حين هذا الخبز. \t Icantanajiri: --Irosati pincanteani, novincatsarite, pimpapinitenaro ora noyeari picamantaquenari. Aiquero pimpapinitenaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقد رأى في رؤيا رجلا اسمه حنانيا داخلا وواضعا يده عليه لكي يبصر‎. \t Nomishitacaacari, ineaquempi piqueashitapaaqueri, pajiricainatapaaqueri; ineaca yamenanaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان ابني هذا كان ميتا فعاش وكان ضالا فوجد. فابتدأوا يفرحون. \t Nojivetaca eiro noneajiritsi, oquempetimotaquena icamaque. Iro cantaincha meeca oquempetaca yaneanaji aisati, meeca noneajiri. Ipeavetaca, meeca ipocaji, aneajeitajiri aisati\". Ari iquimoshirejeitanaque, yoacaajeitajari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يسلم عليكم تيموثاوس العامل معي ولوكيوس وياسون وسوسيباترس انسبائي. \t Ivetsajeitimpi Timoteo; itsipataquena nantaveejeitiniri Jesoshi. Aisati ivetsajeitimpi noshaninca Iroshio, Jaso, jeri Soshipatere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصعدوا على عرض الارض واحاطوا بمعسكر القديسين وبالمدينة المحبوبة فنزلت نار من عند الله من السماء واكلتهم. \t Inquenajeitanaque anta opampaitetinta, irishoncajeitanaqueari maaroni quemisantajeitatsiri, aitaque irishoncajeitaquero Jerosare: ora nampitsi anintajeitaqueri. Irimanajeitapaaquerime quemisantajeitatsiri, iro cantaincha omapocanaquea omponeanaquea inquitequi antearo paamari, ontsoncajeitapeeri; ontaajeitapeeri, pomein."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتكون علامات في الشمس والقمر والنجوم. وعلى الارض كرب امم بحيرة. البحر والامواج تضج. \t Jeroca icantiriri aisati Jesoshi: --Pineajeitavaqueri impashinijeitanaque inquitesati: yora catsirincaiteri, cashiri, impoquiropee, maaroni. Pineero caari pineapinijeiti. Aisati intsaroajeitanaque maaroni atiri, inquemajeitavaquero oneajatanaque antearoja incajare, soooo. Aisati irineavaquero antearoja otavoncajare. Iramenajeitavaquero, sorererere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا تحزنوا روح الله القدوس الذي به ختمتم ليوم الفداء. \t Terica pisavique cameetsa, oashiretanaca Ishire Tasorentsi. Eiro poashiretacaarotsi: tempa irootaque quempoyeajeitaquempiri. Oncanteani onquempoyeajeitaquempi irosati pijatanteari inquitequi. Anta inquitequi pavisacotasanotapaaje catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال لهم أما تعلمون هذا المثل. فكيف تعرفون جميع الامثال. \t Aisati icantaqueri: --¿Tempa pinquemavaquero oca noshiacantimpiri? Ariorica noshiacantempiro aisati, ¿jaoca pincanteari piotantearori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي يريد ان جميع الناس يخلصون والى معرفة الحق يقبلون. \t Icoasanotaque iriori avavisacojeitajea maaroni, aisati icoaque ayojeitero queariotatsiri, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل الاشياء تحل لي لكن ليس كل الاشياء توافق. كل الاشياء تحل لي ولكن ليس كل الاشياء تبني. \t Icanteeti: \"Ocameetsati nantero paitapeerica caari itsaneacotee Jesoshi\", iro cantaincha ariorica antashitearo paitapeerica, tecatsi amate, tempa antsipetashitearo. Eiro amitacojeiteetsi paitapeerica antashiyeveteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاخرجوه خارج الكرم وقتلوه. فماذا يفعل بهم صاحب الكرم. \t Ari yaajeitavaqueri, shepi. Yaajeitanaqueri anta ocaratapaaque iipatsite, yoajeitaqueri, shemi. Irootaque iquenquetsatacaajeitaqueriri Jesoshi. Impoiji isampijeitiri: --Aamaaca, ¿jaoca incanteriri yora ashitarori iipatsite?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقوله مرة ايضا يدل على تغيّر الاشياء المتزعزعة كمصنوعة لكي تبقى التي لا تتزعزع. \t Ari icantini: \"Apanivani nonicajero aisati\". Aitaque intsonquero maaroni nicajeitachaneri, maaroni caari quisotasanotatsi. Ontimaarantanaque irointi caari nicachane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلو ذكروا ذلك الذي خرجوا منه لكان لهم فرصة للرجوع. \t Incoajeitajeme impiajeitanajeme anta Ejipitoqui iponeantacari, ari irijajeiteme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا يوقدون سراجا ويضعونه تحت المكيال بل على المنارة فيضيء لجميع الذين في البيت. \t Aisati, ariorica pintsiotero pitsiomento, te pimanapiniteroji otapinaqui cantiri. Tempa poapinitiro anta onantariqui yamenajeitantari maaroni savicajeitatsiri pancotsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويبصر كل بشر خلاص الله \t Impoiji maaroni atiri irineajeitavaqueri oavisacojeiterineri intianqueneri Tasorentsi'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن التي هي بالحقيقة ارملة ووحيدة فقد ألقت رجاءها على الله وهي تواظب الطلبات والصلوات ليلا ونهارا. \t Ariorica otimashitasanotaja camajimentaaro, apaniro oquenqueshiretasanotiri Tasorentsi irinti, te intimeji pashini neshinoncateroneri. Ocantani: tsiteniriqui, quitaiteriqui, oquenquetsatacaapinitiri Tasorentsi, ocantapinitiri paitarica ocoayetiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "خادما للاقداس والمسكن الحقيقي الذي نصبه الرب لا انسان. \t Yora ishanincani Aaro iquenquetsatacaapinitiri Tasorentsi anta pancotsiqui yovetsiquiri atiri, icantashitacaro: \"Ivanco Tasorentsi\". Irinti Quirishito isavicasanoti anta Tasorentsiqui: te irio vetsiquerone atiri, irinti Avincatsarite vetsiquirori inampi iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانما اقول هذا لئلا يخدعكم احد بكلام ملق. \t Queariompia, yamataviyeetimpicari: irootaque noamejeitantimpirori maaroni oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك يجب ان نتنبه اكثر الى ما سمعنا لئلا نفوته. \t Icoacaasanojeitaquee Tasorentsi anquenqueshiretasanotero maaroni icantajeitaqueeri Itomi: tempa oqueariotasanotaque, te oncameetsateji ampeacotearo icantaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وباطلا يعبدونني وهم يعلمون تعاليم هي وصايا الناس \t Yatsipetashitacaro yapatotimentashitana, te iroametanteroji noneane, irointi yoametantiro irineane iriori'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وللوقت اجتمع كثيرون حتى لم يعد يسع ولا ما حول الباب. فكان يخاطبهم بالكلمة. \t Yapatojeitaca oshequi atiri, ijaapaaca pancotsiqui. Tecatsi inquenapee pashini inquempejitantapeemparori omoro. Iquenquetsatacaajeitaqueri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الرجال الاخوة كان ينبغي ان يتم هذا المكتوب الذي سبق الروح القدس فقاله بفم داود عن يهوذا الذي صار دليلا للذين قبضوا على يسوع. \t --Noyemisantaririnte, moncarataca ocantiniri Sanquenarentsi. Peerani oametirini Ishire Tasorentsi Iravirini iquenquetsatacotantariniri Jorashini: yora jivajeitaqueriri aajeitaqueriri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اناشدكم بالرب ان تقرأ هذه الرسالة على جميع الاخوة القديسين. \t Aisati nocoacaaquempi pineanajeiteneri maaroni pishaninca oca nosanquenajeitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه هكذا احب الله العالم حتى بذل ابنه الوحيد لكي لا يهلك كل من يؤمن به بل تكون له الحياة الابدية. \t Inintasanojeitiri Tasorentsi maaroni atiri, irootaque itiancantaquenari aca quipatsiqui. Narotaque itomi irapintite. Incantaitatiyempani iraneajeitapaaje inquitequi maaroni quemisantajeitanari; eiro catsini ijatitsi ishaaviji maaroni quemisantajeitanari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فجمعهم والفعلة في مثل ذلك العمل وقال ايها الرجال انتم تعلمون ان سعتنا انما هي من هذه الصناعة‎. \t Ari yapatojeitiri maaroni iratiritepee, icantajeitiri: --Antapinijeitiro oca shiacaantsi aajeitantari airequite oshequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلا تنقد اليهم لان اكثر من اربعين رجلا منهم كامنون له قد حرموا انفسهم ان لا يأكلوا ولا يشربوا حتى يقتلوه. وهم الآن مستعدون منتظرون الوعد منك \t Iro cantaincha, eiro piquemisantiritsi. Timatsi shiramparipee, yavisajeitaquero 40 icarajeiti, sareacariri iroyeri. Icantajeitaque: \"Eirotsitarica airi, eiro avajatsi, aisati eiro irajitsi. Eirorica airitsi, acoaque iroasanquetaajeiteeta Tasorentsi\". Meeca yovetsicajeitaca. Yoyeaquempi meeca, panteneri oca incoacotempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال هذا المثل. كانت لواحد شجرة تين مغروسة في كرمه. فأتى يطلب فيها ثمرا ولم يجد. \t Impoiji ishiacaventajeitiniri oca: --Ipanquitaquero shirampari iyera anta irovamashitequi. Ocarataque peerani oshiocaque, impoiji yamenapinivetaro oitsoqui, irayerome: iro cantaincha te oitsoquiteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان كان روح الذي اقام يسوع من الاموات ساكنا فيكم فالذي اقام المسيح من الاموات سيحيي اجسادكم المائتة ايضا بروحه الساكن فيكم. \t Tempa yoitinaajiri Jesoshi. Meeca ariorica quiso oaquempi Ishire, irointinaajeitajempi aisati, iroaneajeitajempi aisati. Iro irimatantajempiri pishiretacaro Ishire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتفاضلت نعمة ربنا جدا مع الايمان والمحبة التي في المسيح يسوع. \t Ineshinoncatasanotaquena catsini Avincatsarite: yoametaquena noquemisantiri Jesoquirishito, aisati nonintasanotiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تنقض لاجل الطعام عمل الله. كل الاشياء طاهرة لكنه شر للانسان الذي يأكل بعثرة. \t Pioterica ari pojocacayeri pishaninca iquemisanti, eiro poimotashitaritsi ivatsa. Queario ocameetsati ayeari paitapeerica, iro cantaincha te oncameetsateji ajocacayeri ashaninca iquemisanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمع يسوع قال هذا المرض ليس للموت بل لاجل مجد الله ليتمجد ابن الله به. \t Iquemavaqueri Jesoshi, icantavaqueri: --Yojoquiivetaca, iro cantaincha eiro icamasanotitsi. Iro yojoquiitantacari, icoaque Tasorentsi impincatsatanteeteariri, aisati impincatsatanteetenari narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والذين على الطريق هم الذين يسمعون ثم يأتي ابليس وينزع الكلمة من قلوبهم لئلا يؤمنوا فيخلصوا. \t Oca avotsi opariantavetapaacari oitsoqui oshiacaaventiri quemajeivetavacarori irineane Tasorentsi: ipocapaaque camaari, yojocacaajiri iquenqueshirevetacaro irineane. Te irinintacayeriji inquemisante aisati iroavisacotea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما قال هذا اخذ خبزا وشكر الله امام الجميع وكسر وابتدأ يأكل. \t Icantantarori oca, ipasonquitaqueri Tasorentsi, noneajeitaqueri. Icarajaquero tanta, ijivataque yoanaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فدفع اليه سفر اشعياء النبي. ولما فتح السفر وجد الموضع الذي كان مكتوبا فيه \t Ipeetavaqueri isanquenareni Isayashini. Yampinaicareavaquero, yamenaquero irineanateneriri. Ocanti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم أما قرأتم ما فعله داود حين جاع هو والذين معه. \t Ari yacanaqueri: --Tempa pineanatapinivetaro Sanquenarentsi quenquetsatacotiriri Iravirini. Aajeivetacarini peerani itashe, aisati aajeivetacarini maaroni oijajeitiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان ابن الانسان ايضا لم يأت ليخدم بل ليخدم وليبذل نفسه فدية عن كثيرين \t Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. Te iro nompocantea nonampiteari atiri, irointiquea nopocanta nintacojeiteari itsipapee. Aisati noncamimenteri oshequi atiri, noavisacotanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من سيشتكي على مختاري الله. الله هو الذي يبرر. \t Tempa icoyeajeitaquee Tasorentsi, iquempetacaantaquee te anteroji caari cameetsatatsi: ¿janica meeca cantatsine ainiro antane?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فحينئذ ارسل الاخوة بولس للوقت ليذهب كما الى البحر. واما سيلا وتيموثاوس فبقيا هناك‎. \t Yora quemisantatsiri intsipaite itiancaqueri Pavoro anta incajarequi. Irinti savicanaintsi Shirashi, jeri Timoteo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نحن نعلم ان موسى كلمه الله. واما هذا فما نعلم من اين هو. \t Niojeiti iquenquetsatacaaquerini Tasorentsi Moishishini peerani. Irompa yoranqui, te niojeiteriji jaocarica iponeacari iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي يتم حكم الناموس فينا نحن السالكين ليس حسب الجسد بل حسب الروح. \t Meeca, ariorica anquemisantero Ishire Tasorentsi, ari amataquero ocantaqueeri Sanquenarentsi. Peerani ashi aironi te ancameetsateji, te amateroni ocantaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في ذلك اليوم تعلمون اني انا في ابي وانتم فيّ وانا فيكم. \t Ariorica nontinaanaje, impoijiquea piojeitanaque noquempetacari Apa. Piquempejeitaquena avirori, aisati noquempejeitaquempi narori: aacameetsatavacaajeitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسأل رئيس الكهنة يسوع عن تلاميذه وعن تعليمه. \t Yora ivincatsarite saserote isampitaqueri Jesoshi: --¿Janica poametapinitiri? ¿Paita poametapinijeitiriri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني اخاف اذا جئت ان لا اجدكم كما اريد وأوجد منكم كما لا تريدون. ان توجد خصومات ومحاسدات وسخطات وتحزبات ومذمات ونميمات وتكبرات وتشويشات. \t Oshequi noquenqueshiretaca meeca. Naamaaca ariorica noneajeitapaaquempi eiro noneacameetsatasanojeitapaimpitsi. Aisati naamaaca eiro pineacameetsatavaquenatsi narori. Naamaaca noneapaaquempi piquisatsatavacaaca, piquisavacaaca, picantimatavacaajeitaca, otimi oshequi cantaantsi, pishemejeitaque, maaroni; te pisavicajeite cameetsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخرجت وقالت لامها ماذا اطلب. فقالت راس يوحنا المعمدان. \t Osoquijanaji iroori, osampitapaaquero iniro: --¿Paita noncoacoteriri? Acavaquero iroori: --Iro pincoacoteriri iito Joa vaotisatantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "آخر عدو يبطل هو الموت. \t Impoiji eiro icamajitsi aisati atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال واحد من عبيد رئيس الكهنة وهو نسيب الذي قطع بطرس اذنه أما رأيتك انا معه في البستان. \t Itsipajeitari aparo inampire Caijashi. Iriotaque ishaninca yora ipesaquempitavetacari Petero. Icantaqueri: --Tempa noniimpi panquirentsiqui, pitsipatari Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانتهره المتقدمون ليسكت. اما هو فصرخ اكثر كثيرا يا ابن داود ارحمني. \t Ari icantajeitiri jivajeitiriri Jesoshi: --Pimajerete. Iro cantaincha, aiquero icantanaitii: --Jesoshi, pincavintsaanaquenave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما جاء اليه السامريون سألوه ان يمكث عندهم. فمكث هناك يومين. \t Irosati ipocashijeitantacari, icantapairi: --Pisaviquimotanaquenatsita. Ari isavicanaque apite quitaiteri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "له المجد في الكنيسة في المسيح يسوع الى جميع اجيال دهر الدهور. آمين \t Tsame maaroni quemisantajeitiriri Jesoquirishito ampincatsajeiteri Tasorentsi; tsame ancamantapinijeiteri atiripee icameetsatasanoti, ancantaitatiyempani. Aitaque ancantajeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واختار الله ادنياء العالم والمزدرى وغير الموجود ليبطل الموجود \t Icoyeasanotaqueri Tasorentsi yora caari pincatsatachane, yora ipiincayeevetari atiri, yora itseencanayeevetari: irio itomintasanojeitari. Irintiquea yora pincatsarivetachari aisati iojeivetachari iroashinoncaajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل يكونوا مشدودين بنعال ولا يلبسوا ثوبين. \t Aisati pisapatotanaquea, iro cantaincha eiro piquitsaatarotsi poicoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن لما رأيت انهم لا يسلكون باستقامة حسب حق الانجيل قلت لبطرس قدام الجميع ان كنت وانت يهودي تعيش امميا لا يهوديا فلماذا تلزم الامم ان يتهوّدوا. \t Ari impoiji nareetapaaja narori. Noneantapaacariri Sejashi te intsipajeiteariji itsipapee atiri, niotaque te irimoncarateroji oca queariotatsiri acamantajeitiriri atiri: \"Yoavisacotashijeitee Jesoquirishito, te incantajeiteeji amoncaratero isanquenare Moishishi avavisacotanteari\". Ari napatojeitaca maaroni quemisantajeitatsiri. Nocantaqueri Sejashi: \"Tempa aviro jorio, iro cantaincha te pinquempetasanotajeari ashanincasanori, irinti piquempetaca itsipapee ashaninca. Pamene, ¿paitasa picoacaantacariri yora itsipapee atiri inquempejeitee arori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانا اعطيها حياة ابدية ولن تهلك الى الابد ولا يخطفها احد من يدي. \t Aitaque naneacaajeitajiri. Incantaitatiyempani iraneanaje inquitequi. Eiro yashinoncaajatsi. Noquempoyeasanotaqueri, oquempetimotaquena najiricaqueri. Tecatsi aapitsatajenarine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاجاب الخصي فيلبس وقال اطلب اليك. عن من يقول النبي هذا. عن نفسه ام عن واحد آخر‎. \t Isampitiri: --Pincamantenate. ¿Janicampa iquenquetsatacotiri yora camantantatsiniri? ¿Irisatimpa quenquetsatacotashitacha? ¿Pashinimpa iquenquetsatacotiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان كان ابراهيم قد تبرر بالاعمال فله فخر. ولكن ليس لدى الله. \t te iroavisacotajeaji irisati. Iroavisacoteame irisati, irimaterome irishemeteme, incanteme: \"Oshequi nocameetsataque, navisacotantajari\". Iro cantaincha tempa iotaque Tasorentsi te incameetsateji Avaramani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم أما قرأتم ولا هذا الذي فعله داود حين جاع هو والذين كانوا معه. \t Yacanaqueri Jesoshi: --Tempa pineanatiro isanquenatacotiriniri Iravirini. Aaqueri itasheni aisati itsipajeitari. Otimi anta ivancoqui Tasorentsi tanta yovetsiqueetiniriri Tasorentsi. Apaniro yoajeitaro saserotepee, te irishineteriji itsipapee iroyearo. Iro cantaincha yashinoncaaca Iraviri, irootaque ipantacariri tanta yora ivincatsarite saserote, aisati ipajeitaqueri maaroni oijajeitiriri. Pineaquero, te irininteji iroashinoncayeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما اعدائي اولئك الذين لم يريدوا ان املك عليهم فأتوا بهم الى هنا واذبحوهم قدامي \t Aisati itimi quisaquenari caari coatsine impincatsajeitena. Pamajeitaquenari, namenacojeitempiri poajeiteri\". Irootaque iquenquetsatacaajeitiriri Jesoshi atiripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال ابواه هذا لانهما كانا يخافان من اليهود. لان اليهود كانوا قد تعاهدوا انه ان اعترف احد بانه المسيح يخرج من المجمع. \t Yora ashitariri itsaroacaacari joriopee, iotaque aitaque yapatotimentajeitacari Jesoshi. Icantajeititaca: \"Intimerica cantatsine: 'Iriotaque Jesoshi Quirishito', eiro ashinetajiritsi irinti intsipajeitee anquemisantajeite\". Irootaque itsaroajeitantanacari ashitariri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "متى افرخت تنظرون وتعلمون من انفسكم ان الصيف قد قرب. \t Ariorica ontimayetanaje oshi, eereshitanaje, ari piojeitaque irootimatajantsi onquimojantsitaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي منه كل الجسد مركبا معا ومقترنا بموازرة كل مفصل حسب عمل على قياس كل جزء يحصّل نمو الجسد لبنيانه في المحبة \t Aquemisantajeitaqueri, irootaque ashanincatavacaajeitantacari; aisati yoamejeitaquee amitacotavacaajeitantacari, aisati yoamejeitaquee amajeitantacanariri maaroni icoacaajeitaqueeri. Aisati yoamejeitaquee anintavacaajeitantacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجابت امه وقالت لا بل يسمى يوحنا. \t Iro cantaincha ocanti iriniro: --Eiro ipajitatsi Sacariashi, ainti impajitea Joa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانك انت تشكر حسنا ولكن الآخر لا يبنى. \t Ariorica pimpasonquitasanoteri Tasorentsi, iro cantaincha terica onconijateji, tecatsi pincantea poameteri itsipapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من سبط زبولون اثنا عشر الف مختوم. من سبط يوسف اثنا عشر الف مختوم. من سبط بنيامين اثنا عشر الف مختوم \t icarajeitaque ishanincani Savoroni 12,000, icarajeitaque ishanincani Jose 12,000, icarajeitaque ishanincani Vejami 12,000. Ari isatoncaajeitiri ivancainaqui, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس من يفهم. ليس من يطلب الله. \t Te intimeji coatsine irioteri Tasorentsi, aisati te intimeji coatsine iriotero icoacaaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لي تكفيك نعمتي لان قوتي في الضعف تكمل. فبكل سرور افتخر بالحري في ضعفاتي لكي تحل علي قوة المسيح. \t iro cantaincha icantaquena: \"Noncavintsayempi, moncarataca. Eiro noavisacotimpitsi, iro cantaincha nontasoncacoventempi pamavetantearori\". Meeca noveshireimentacaro oca noquematsicatacari: niotaque meeca itasoncacoventaquena Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان لم يسمع منهم فقل للكنيسة. وان لم يسمع من الكنيسة فليكن عندك كالوثني والعشار. \t Eirorica iquemisantajeitimpi, ari pincamantajeiteri maaroni piyemisantaririnte, intsarojeiterita iriori. Eirorica iquemisantajeitiri, ari pinquempetacaajeari tseencantatsiri, antirori caari cameetsatatsi; eiro picantajiritsi quemisantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه من خمر غضب زناها قد شرب جميع الامم وملوك الارض زنوا معها وتجار الارض استغنوا من وفرة نعيمها \t Te oncameetsaveiteani osavique, aisati oamejeitaqueri maaroni itsipapee atiri iquempejeitantacarori iriori. Yantajeitaqueroni pincatsaripee; oshequi yaarantaque yora pimantirori ovetsicane, caari cameetsayetatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ومن هناك الى فيلبي التي هي اول مدينة من مقاطعة مكدونية وهي كولونية. فاقمنا في هذه المدينة اياما‎. \t Novaanaja aisati Jiriposhiqui. Irootaque intapaarori nampitsi Maseroniaquiniri. Inampitapaaro meeca poneachari Oromaqui. Ari notimajeitapai aparopee quitaiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا وجده يضعه على منكبيه فرحا. \t Ariorica pineapaajeri, tempa oshequi pinquimoshireventajeari. Tempa pinquijajeri, paanajeri, poajateri anta itimajeitinta ishaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما الآن فاني آتي اليك. واتكلم بهذا في العالم ليكون لهم فرحي كاملا فيهم. \t Meeca nompiashitanajempi. Ainiroqueratatsina quipatsiquica, nocamantajeitiri oca, inquimoshirejeitasanotanteari, inquempetena narori noquimoshireti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وخرج ايضا نحو الساعة السادسة والتاسعة وفعل كذلك. \t Aisati tampatica ijati nampitsiqui, itsameetacaajeitiri itsipapee. Aisati ishaavijini itsameetacaajeitiri itsipapee aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حتى اقسمت في غضبي لن يدخلوا راحتي. \t Noquisaqueri, irootaque nocantasanotantacariri: Eiro pareejeitatsi anta Canaqui, aisati eiro pareejeitatsi aca ocameetsaitetica'\". Irootaque isanquenatiniri peerani Iravirini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ لم تأخذوا روح العبودية ايضا للخوف بل اخذتم روح التبني الذي به نصرخ يا أبا الآب. \t Pamene, ariorica quiso oajeitaquee Ishire, arojeitaque Itomi. Te anquempeteariji iratiritepee, aisati eiro atsaroacaaritsi. Eiro aquempetajatsi peerani atsaroacaajeivetarini. Tempa queario, acantiri meeca: \"Apa\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما هو فقال بل طوبى للذين يسمعون كلام الله ويحفظونه \t Iro cantaincha icanti: --Je, queario, iro cantaincha iquimoshiretasanojeitaque maaroni quemajeitirori irineane Tasorentsi, aisati maaroni quemisantajeitiriri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان من دعي في الرب وهو عبد فهو عتيق الرب. كذلك ايضا الحرّ المدعو هو عبد للمسيح. \t Icoyeantaquempiri Avincatsarite, avirorica pimantaari pinaveitani, ari oquempetaca yoimpacacoventajimpi: eiro meeca iperanatimpitsi camaari. Avirorica caari pimantaari pinaveitani, meeca oquempetaca yamanantimpi Quirishito, meeca incantempi iriori paitapeerica pantayeteneriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم اصعده ابليس الى جبل عال وأراه جميع ممالك المسكونة في لحظة من الزمان. \t Aisati yaanaqueri antearoqui toncaari, ijicotapaaqueneri maaroni quipatsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه لا بد ان يكون بينكم بدع ايضا ليكون المزكون ظاهرين بينكم. \t Picantavacaajeitaca piojeitantacariri janicarica quearioventasanotirori iquemisanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلم يقدروا ان يجيبوه عن ذلك \t Aisati, imajerenirojeitanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قد اشتريتم بثمن فلا تصيروا عبيدا للناس. \t Oquempetaca yamanantaquempi iriori, oshequi pivinaro: tempa oshequi ipomerentsiventaquempi yoavisacotaquempi. Eiro pipeajatsi meeca ivimantane atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واشعياء يصرخ من جهة اسرائيل وان كان عدد بني اسرائيل كرمل البحر فالبقية ستخلص. \t Jero aisati oca isanquenataqueniri Isayashi. Iquenquetsatacotaqueri joriopee: \"Incarajeitaque ishanincani Ishiraeri oshequi catsini. Oquempetaca eiro amatirotsi iotero jaoca ocaratiri ovane impanequi, aisati iriori joriopee, eiro amatiritsi ayojeiteri maaroni, jaocarica incarajeiteri. Iro cantaincha eiro yoshequitasanotitsi avisacotajantsine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان ثبتم على الايمان متأسسين وراسخين وغير منتقلين عن رجاء الانجيل الذي سمعتموه المكروز به في كل الخليقة التي تحت السماء الذي صرت انا بولس خادما له \t Iro cantaincha icoaque ancantaitatiyempani anquemisanteri. Aiquero ajatatiye, anquemisantasanotanaque. Pamene, ovaraanaca irineane Tasorentsi maaroni nampitsipeequi. Ocamantajeitee jaoca ancanteari avavisacotantajeari. Tempa naro ovaraaquerori, nocarajeitaqueri itsipapee ovaraayetaquerori; aisati icamantaquempiro Epajarashi. Pishiretacaro, piotantacari pavisacotaji. Meeca eiro piperaventarotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فللوقت وقع من عينيه شيء كانه قشور فابصر في الحال وقام واعتمد. \t Irosati opariantanaja iroquiquiniri shiavetarori iventaqui shima, yamenasanotanaji. Ari ijatanaque, ivaotisataca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مع كونه ابنا تعلّم الطاعة مما تألم به \t Queario, itomi Tasorentsi ini, iro cantaincha iquemisantiri Iriri, irootaque iquematsicatantacarori paitapeerica. Meeca ariorica anquemisante arori, aisati anquematsicatearo paitapeerica, iotiro irinti jaoca ocantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاحتفظ منه انت ايضا لانه قاوم اقوالنا جدا. \t Paamayeariyea avirori, yoashinoncaimpicari. Oshequi iquishimentaquenaro nocantajeitaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال. هكذا ملكوت الله كأن انسانا يلقي البذار على الارض \t Aisati icanti: --Tempa ipincatsariventajeitaquee Tasorentsi. Ishiaqueri shirampari jatatsiri ipanquitiro oitsoqui quipatsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكان يخاطب ويباحث اليونانيين فحاولوا ان يقتلوه‎. \t Iquenquetsatacaajeivetacari joriopee iotirori quirieco, iro cantaincha ipiatsajeitavacari; icoajeivetanaca iroyerime,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما صار النهار خرج وذهب الى موضع خلاء وكان الجموع يفتشون عليه فجاءوا اليه وامسكوه لئلا يذهب عنهم. \t Ari oquitaitetamanaji ijatamanaque Jesoshi anta ocaraitetapaaque. Icoacoajeitaqueri atiripee. Ineantajariri, icantajeivetapaari: --Eiro pijatajitsi, pisavique aca Caperenaoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم جاء اليّ واحد من السبعة الملائكة الذين معهم السبع الجامات المملوءة من السبع الضربات الاخيرة وتكلم معي قائلا هلم فأريك العروس امرأة الخروف. \t Impoiji ipocashitaquena aparoni inampire, yora icarajeitiri incaranqui 7 ajiriquirori itsotane jaavetachari oja oashinoncaajeitiriri atiri. Icantaquena: --Caate, nonijayempiro iroaquera aatsiri ojime: irootaque ijina Ovisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكننا بحسب وعده ننتظر سموات جديدة وارضا جديدة يسكن فيها البر \t Iro cantaincha timatsi pashini icantaqueeri, ayotanaque eiro yamataviteetsi. Icanti: \"Pashini novetsicaje aisati inquite iroaquerari, aisati quipatsi iroaquerari. Oncameetsatasanotaje irointi, eiro itimajitsi antayetajeroneri caari cameetsatatsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه سيقوم مسحاء كذبة وانبياء كذبة ويعطون آيات عظيمة وعجائب حتى يضلوا لو امكن المختارين ايضا. \t Intime oshequi amatavitantatsineri, incante: \"Naro Quirishito\", irio itsipa: \"Naro quenquetsatacotiriri Tasorentsi\". Oshequi intasoncantayete, iramatavijeiteri oshequi savicajeitatsineri, iro cantaincha eiro imatiritsi yora quemisantasanotatsineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق الحق اقول لكم ان كان احد يحفظ كلامي فلن يرى الموت الى الابد. \t Queariotaque oca nocantimpiri. Quemisantavaquerori noneane eiro icamanetajitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال الرب فمن هو الوكيل الامين الحكيم الذي يقيمه سيده على خدمه ليعطيهم العلوفة في حينها. \t Yacanaqueri: --Noquenquetsatacaajeitiri maaroni quearioventirori nocoacaajeitiriri. Iquempetaca ivatorote atiripee, icoacaaqueri aparoni iratirite iroacaapiniteari itsipapee. Impoiji ijataque ivatorote jaocarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما آمن ابراهيم بالله فحسب له برا. \t Tempa aisati piquempetacari Avaramani. Ishiretacaroni peerani maaroni icantaqueriri Tasorentsi, irootaque ineacameetsatantacariri, oquempevetaca te iranteroji caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "التي ايضا دعانا نحن اياها ليس من اليهود فقط بل من الامم ايضا \t Arojeitaque icoyeajeitaqueri, ayojeitantajariri: jorio, aisati caari joriotatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "متى دعيت من احد الى عرس فلا تتكئ في المتكإ الاول لعل اكرم منك يكون قد دعي منه. \t --Ariorica iroacayempi pishaninca, eiro pisavicashitatsi quempeji yora pincatsaritatsiri. Pamene, ipoquicari pashini ivincatsaririnte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانتم كذلك عندكم الآن حزن. ولكني سأراكم ايضا فتفرح قلوبكم ولا ينزع احد فرحكم منكم. \t Aitaque pinquempejeitaqueari meeca avirori, poashirejeivetanaquea. Iro cantaincha aitaque noneajeitajempi aisati. Pinquimoshirejeitanaque, tecatsi oashiretacaajempine aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا تخافوا من الذين يقتلون الجسد ولكن النفس لا يقدرون ان يقتلوها. بل خافوا بالحري من الذي يقدر ان يهلك النفس والجسد كليهما في جهنم. \t Irimajeivetearo iriori iroajeitaquempi, iro cantaincha eiro pitsaroacaaritsi: tecatsi incantempi intianquempi Sharincaveniqui. Irinti pimpincatsatasanoteri Tasorentsi: incoaquerica iriori irimatajero iroajempi aisati intianquempi Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخذوا منه الوزنة واعطوها للذي له العشر وزنات. \t Ari icantiri itsipa inampire: \"Paapitsatajeri noirequite, pimpajeri yora ashitasanotariri meeca S .400,000."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فحينئذ اخذ بيلاطس يسوع وجلده. \t Irosati yaacantantacariri Pirato Jesoshi, ipasatacantaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وحين علم انه من سلطنة هيرودس ارسله الى هيرودس اذ كان هو ايضا تلك الايام في اورشليم \t Yacanaqueri: --Je, iriotaque. Icantiri: --Ari, paanajeri anta Eroreshiqui. Iriotaque pincatsariventajeitiriri carireasati. Savicatsi meeca aca Jerosarequi. Ipoqui chapinqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ملاحظين لئلا يخيب احد من نعمة الله. لئلا يطلع اصل مرارة ويصنع انزعاجا فيتنجس به كثيرون. \t Pamitacotavacaajeitea, poametavacaajeitea, iriojeitanteari maaroni ashanincapee ineshinoncajeitaqueri Tasorentsi. Piquisashireajeitiricari pishaninca, te oncameetsateji. Ariorica pinquisavacaajeitea, eiro pitimajeititsi cameetsa, aisati pojocajeitirocari piquemisanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يا اولادي اكتب اليكم هذا لكي لا تخطئوا. وان اخطأ احد فلنا شفيع عند الآب يسوع المسيح البار \t Meeca, noamere, nosanquenajeitempiro eiro pantantarotsi caari cameetsatatsi. Timatsi Apaqui Cantacoventajeitaqueeri: yora Jesoquirishito, icameetsatasanotaque. Ariorica antero caari cameetsatatsi, incantacoventee. Incanteri iriri: \"Pincavintsayeri yora quemisantanari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لانه مكتوب في سفر المزامير لتصر داره خرابا ولا يكن فيها ساكن وليأخذ وظيفته آخر‎. \t Aitaque isanquenayeetironi peerani pampoyeantsi cantatsiri: \"Oncaarapancoitetanaque ivanconi aacanterineri Avincatsarite, eiro itimajitsi timantitajearine\". Aisati ocantini pampoyeantsi: \"Ocameetsati intimaje poyeetajearineri quenquetsatacantajantsineri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيستفيقوا من فخ ابليس اذ قد اقتنصهم لارادته \t Yamatavivetacari camaari: Otimaveta icoacaavetacariri, irootaque yantantavetacanariri iriori; iro cantaincha iroavisacoteri Tasorentsi, ariorica inquemisanteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ليس من مدح نفسه هو المزكى بل من يمدحه الرب \t Te incameetsateji neacameetsatashitachari irisati, irintiquea cameetsatatsiri yora ineacameetsatiri Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎مع انه لم يترك نفسه بلا شاهد وهو يفعل خيرا يعطينا من السماء امطارا وازمنة مثمرة ويملأ قلوبنا طعاما وسرورا‎. \t Iro cantaincha yovetsicaquempiro Tasorentsi iotacaajeitimpiri. Ineshinoncajeitaquempi. Yoariajeitimpiro incani. Itimacayetiro oitsoquitapinitantari inchatopee. Iquemacaapinitimpiro poari. Yoimoshirencapinijeitimpi. Iriotaque yoca nocoacaaquempiri pimpincatsateri: eiroquea pipincatsatanatsi nainti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويرد كثيرين من بني اسرائيل الى الرب الههم. \t Oshequi inquemisantacaajeiteri pijorioririnte, impincatsajeitanteariri Tasorentsi, tempa irio Avincatsarite maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الاشياء العادمة النفوس التي تعطي صوتا مزمار او قيثارة مع ذلك ان لم تعط فرقا للنغمات فكيف يعرف ما زمر او ما عزف به. \t Te aneeji shiovirentsi, jaaviquirentsi, caari oni atiri. Ariorica osamejencataque, joa, joa, joa, te ayoteji paitarica oncantemeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وبينما هم يخدمون الرب ويصومون قال الروح القدس افرزوا لي برنابا وشاول للعمل الذي دعوتهما اليه‎. \t Ari pashini quitaiteri yapatojeita iquemisantajeitiri Avincatsarite, tecatsi iroajeiteari. Irosati icantantacari Ishire Tasorentsi: --Pincantajeiteri Verenave aisati Saoro: \"Pimateneri Tasorentsi paitarica incoacayempiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال اغريباس لفستوس كنت اريد انا ايضا ان اسمع الرجل. فقال غدا تسمعه \t Icanti Aquiripa: --Nocoaque nonquemisanteri nainti. Icantiri: --Aitaque, osaitequera pinquemamaneri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حاشا. فكيف يدين الله العالم اذ ذاك. \t Teve. Te oncameetsateji oca yaamaayevetari. ¿Arimpa iramatavitaquee Tasorentsi? Icanti intianqueri antapinitirori caari cameetsatatsi Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان في النهار يعلّم في الهيكل وفي الليل يخرج ويبيت في الجبل الذي يدعى جبل الزيتون. \t Ari maaroni quitaiteriqui yoametantaque Jesoshi anta ivancoqui Tasorentsi. Maaroni tsiteniriqui ijatapiniti anta toncaariqui ipajiyeetiri Orivomashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك يا احبائي اهربوا من عبادة الاوثان \t Irootaque, nonintane, noncamantantempirori oca: \"Eiro catsini piquemisantirotsi yovetsicashiyeetari ijitasorentsitiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلي افتخار في المسيح يسوع من جهة ما لله. \t Irootaque noveshireimentantaquempiri: icoyeaquena Jesoquirishito nocamantajeitaquempi jaoca icanta Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما نبذ اتخذته ابنة فرعون وربته لنفسها ابنا‎. \t Te irimateroji irimaneri aisati ivancoqui, irootaque yovetsicantacanariri pitotsijaniqui, imanavetacari otsapijaqui eni. Iro cantaincha oneaqueri irishinto Jarao, aaqueri. Oyeveajiri onampiqui, oquempetacantajiri otomisanori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "طوبى لذلك العبد الذي اذا جاء سيده يجده يفعل هكذا. \t Ariorica irineaqueri cameetsa yovetsicapinitiro yoari, ari incanteri: \"Cameetsa pantayetaquero nocoacayetaquempiri. Meeca aviro quempoyeajenarone maaroni timimojeitanari. Cameetsa nompinatempi, nioti eiro pamatavitanatsi\". Tempa ari inquimoshiretanaque inampire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ما دمت في العالم فانا نور العالم \t Ainiroqueratatsina quipatsiquica narotaque iotacaajeitaqueriri atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ثم جاء وهو منتبه الى بيت مريم ام يوحنا الملقب مرقس حيث كان كثيرون مجتمعين وهم يصلّون‎. \t Iquenqueshiretanaquero, irosati ijatantaca ovancoqui Maria, iriniro Joa. Ipajiyeetiri Joa aisati Maricoshi. Anta yapatojeitacanta oshequi quemisantatsiri, iquenquetsatacaajeitiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه يشهد انك كاهن الى الابد على رتبة ملكي صادق \t Tempa icantirini Tasorentsi peerani: \"Pincantaitatiyempani pisaserotetanaque, pinquempeteari iriori Merequiserequi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان قال احد اني احب الله وابغض اخاه فهو كاذب. لان من لا يحب اخاه الذي ابصره كيف يقدر ان يحب الله الذي لم يبصره. \t Incanteeterica: \"Nonintiri Tasorentsi\", iro cantaincha inquisheririca ishaninca, tseeyari ini. Terica irinintajeiteriji ishaninca iriori, tecatsi incanteri irininteri Tasorentsi. Pineaquero, terica irimatero irininteri ishaninca ineapinitiri, ¿jaoca incanteari irinintanteariri Tasorentsi? Te irineeriji irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال واحد منهم. وهو نبي لهم خاص. الكريتيون دائما كذابون وحوش رديّة بطون بطالة. \t Ainiro aparo, yora quenquetsatacairiri ishaninca, icanti iriori: \"Yashi yoiro queretasati yamatavitanti, icatsimatanti. Oashenti ini\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي الغد دخلوا قيصرية. واما كرنيليوس فكان ينتظرهم وقد دعا انسباءه واصدقاءه الاقربين‎. \t Aparo imaajeitanaque nianqui, irosati yareetantamanaca anta Sesareaqui. Yoyeaqueri Coronerio anta, yapatojeitaqueri maaroni ishaninca aisati itsipatapinijeitari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما رأى قائد المئة الواقف مقابله انه صرخ هكذا واسلم الروح قال حقا كان هذا الانسان ابن الله. \t Ainiro imontetacari iyapitanote soraro. Ineavaqueri jaoca icantanacari Jesoshi, icamantanacari. Irootaque icantantacari: --Quearioteemi: iriotaque yoca shirampari itomi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "او اولئك الثمانية عشر الذين سقط عليهم البرج في سلوام وقتلهم أتظنون ان هؤلاء كانوا مذنبين اكثر من جميع الناس الساكنين في اورشليم. \t Aisati peerani otireanaji antearo mapipanco anta Shiroequi, otsinacapaaqueri 18 shirampari, icamajeitaque. ¿Paita icamajeitantacari? ¿Iriompa antasanotirori caari cameetsatatsi icamantacari? Te. Iquempejeitacari maaroni ishiramparirinte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا عالم انكم ذرية ابراهيم. لكنكم تطلبون ان تقتلوني لان كلامي لا موضع له فيكم. \t Niotasanojeitaquempi, avirojeivetaca ishanincani Avaramani. Iro cantaincha te pinquemisanteroji noneane. Irootaque pisareantanari poyena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان عبد لقائد مئة مريضا مشرفا على الموت وكان عزيزا عنده. \t Itimi anta nampitsiqui aparo capitano. Oromasati ini, caari ini jorio. Ijoquiitaca inampire, irotaintsi incame. Inintasanotiri capitano inampire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال له واحد من الجمع يا معلّم قل لاخي ان يقاسمني الميراث. \t Impoiji icantiri aparoni shirampari: --Oametanari, ipanaquerini apani iyeca maaroni timimojeiveitariniri. Tecatsi impena nainti. Pincanteri iye impaarantajena narori irovaararo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان تحفظ الوصية بلا دنس ولا لوم الى ظهور ربنا يسوع المسيح \t Irootaque noncantantempirori oca: pintsoteaquero maaroni nocantimpiri, eiro picomitarotsi. Pincantatiyempani, pimatasanotero irosati impocantajeari Avincatsarite Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا القباحة ولا كلام السفاهة والهزل التي لا تليق بل بالحري الشكر. \t Eiro picantatsatacotirotsi tsinane, eiro pincantatsatacotiritsi shirampari. Ocameetsati pimpashiventacayearo maaroni caari cameetsatatsi. Te oncameetsateji pishineventearo, eiro pishirontimentarotsi. Irointi ocameetsataque ampasonquiteri Tasorentsi: tempa icavintsaasanojeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كان عضو واحد يتألم فجميع الاعضاء تتألم معه. وان كان عضو واحد يكرم فجميع الاعضاء تفرح معه. \t Ariorica ocatsitaque aparo, ari aquemaquero maaroni avatsapeequi. Tecatsirica oyerone aparo, tempa aquimoshireventajeitaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كل واحد يملّح بنار وكل ذبيحة تملّح بملح. \t Avirojeitaque quemisantajeitanari, irootaque inquisajeitantempiri caari quemisantajeitatsi. Ariorica pinquemisantajeitena, ompomerentsitimotempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال باكثر تشديد ولو اضطررت ان اموت معك لا انكرك. وهكذا قال ايضا الجميع \t Iro cantaincha icantasanoti Petero: --Eiro nojoquimpitsi. Ariorica ancarajeitavacayea ancamajeite, eiro nocantitsi: \"Te nioteriji\". Aisati omoncarataca icantajeitaqueri maaroni itsipapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واخيرا قد وضع لي اكليل البر الذي يهبه لي في ذلك اليوم الرب الديان العادل وليس لي فقط بل لجميع الذين يحبون ظهوره ايضا \t Coajica, impocajerica Avincatsarite, impashiyetenaro cameetsayetatsiri. Eiro ipanarotsi apaniro narori, irointi impajeiteri maaroni atiri, yora yoameetsantaqueri: arojeitaque maaroni aamaajeitacariri. Tempa cameetsa icantacoventajeitaquee maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاشاروا الى شركائهم الذين في السفينة الاخرى ان يأتوا ويساعدوهم. فأتوا وملأوا السفينتين حتى اخذتا في الغرق. \t Icajemaqueri ishaninca savicatsiri pashiniqui pitotsi: --Caateve, pamitacojeitenave. Ari ipocacotaque, itetacotaqueri shima apite pitotsi, tero, tero; irotaintsi ontsitiye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكنني لهذا رحمت ليظهر يسوع المسيح فيّ انا اولا كل اناة مثالا للعتيدين ان يؤمنوا به للحياة الابدية. \t Irootaque icavintsaantaquenari, ijivataquena narori ineshinoncataquena, te inquishenaji. Irootaque ayotantacari aisati inquempejeiteri iriori maaroni quemisanterineri coajica: irineshinoncajeiteri, incantaitatiyempani intimasanojeitantajeari anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في كل اول اسبوع ليضع كل واحد منكم عنده. خازنا ما تيسر حتى اذا جئت لا يكون جمع حينئذ. \t Maaroni tomincoqui ocameetsati pampatotapiniteneri jerosaresati piirequite, pinquempoyeneri. Jaocarica incarate piirequite, pinquempoyearanteneri. Pintearo pampatotiteanari meeca, opomerentsitimotimpicari ariorica nareetapaaquea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له الرب انتم الآن ايها الفريسيون تنقون خارج الكاس والقصعة واما باطنكم فمملوء اختطافا وخبثا. \t Icantiri Avincatsarite: --Queario, pamejeitacaro piquivapinitiro pajo aisati piveratote: iro cantaincha apatiro otapiiqui. Te pojoqueroji caari cameetsayetatsi timatsiri osantequi. Piquempetacaro avirori: piquenqueshiretapinitiro picoshiyeti aisati pantapiniyetiro caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن سامريا مسافرا جاء اليه ولما رآه تحنن \t Impoiji, ari iquenapaaque iriori aparoni samariasati. Inashita irinti, te irishanincateariji jorio. Iro cantaincha ineantapaacariri yora ashinoncaincari, ineshinoncatapaaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وأعطي فما يتكلم بعظائم وتجاديف وأعطي سلطانا ان يفعل اثنين واربعين شهرا. \t Impoiji yora maranque icantiri covencatatsiri: --Meeca pinquisanaqueri Tasorentsi, incarate 42 cashiri pimpincatsaritasanotanaque. Ari oshequi ishemetsataque, oshequi icantimataqueri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهوذا اليصابات نسيبتك هي ايضا حبلى بابن في شيخوختها وهذا هو الشهر السادس لتلك المدعوة عاقرا. \t Aisati noncamantempi: anteashipatasanovetaca iroori pishaninca Isavere, aisati icanteetiro shiravaro oni, iro cantaincha icarataque meeca 6 cashiri otsomontetantacari. Coajica ontimeri otomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وفي المرة الثانية استعرف يوسف الى اخوته واستعلنت عشيرة يوسف لفرعون‎. \t Impoiji otsoncaja, itiancajiri aisati: \"Pijajeite pamanantajante aisati\". Ari ijajeitanaji aisati, jeri ineajeitapaajiri pincatsari. Icantavaqueri: \"Narotaque Jose pipimantaqueri peerani\". Aisati icantiri Jarao: \"Jeri yoca iyentisanoripee narori\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني اقول بالنعمة المعطاة لي لكل من هو بينكم ان لا يرتئي فوق ما ينبغي ان يرتئي بل يرتئي الى التعقل كما قسم الله لكل واحد مقدارا من الايمان. \t Icantaquena Tasorentsi: \"Poamejeiteri oromasati\", irootaque nocamantajeitantimpirori oca. Eiro pishemetitsi, eiro pijititsi panaacojeitaqueri itsipapee pipincatsariti. Pinquenqueshirejeitea jaoca picantari, piojeite imatacaasanotimpirica Tasorentsi piquemisantiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكان آخرون يستهزئون قائلين انهم قد امتلأوا سلافة \t Irinti pashini, ishirontimentajeitanacari, icanti: --Ishinquijeitaca yonta, iji, iji, iji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخر العبد وسجد له قائلا يا سيد تمهل عليّ فاوفيك الجميع. \t Iro cantaincha itiyeroanaca quipatsiqui yora irevitiriri, icantiri: \"Eirotsita pipimantanatsi. Coajica nompinatajempiro, maaroni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اكتب اليكم ايها الاولاد لانه قد غفرت لكم الخطايا من اجل اسمه \t Noamere, otimi pantajeitiniri, iro cantaincha yoavisacojeitaquempi Jesoshi. Irootaque meeca nosanquenatantimpirori oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن حلف بالمذبح فليس بشيء. ولكن من حلف بالقربان الذي عليه يلتزم. \t Aisati picantashinirojeita: \"Ariorica ancante: 'Tempa otimi atantanariri Tasorentsi avira, piotanteari eiro namatavitimpitsi', ari ocameetsati amatavitante. Iro cantaincha ariorica ancante: 'Tempa itimi avira avaqueneri Tasorentsi, antaaqueneri, piotanteari eiro namatavitimpitsi', ari eiro amatavitantitsi catsini\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لا سيما وانت عالم بجميع العوائد والمسائل التي بين اليهود لذلك التمس منك ان تسمعني بطول الاناة‎. \t piotasanotiro maaroni yameyetari noshaninca, aisati pioyetiro maaroni icantavacaimentajeitari. Nocoaque pinquemisantasanotena, eiro pishemanatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كيف دخل بيت الله في ايام ابيأثار رئيس الكهنة واكل خبز التقدمة الذي لا يحل اكله إلا للكهنة واعطى الذين كانوا معه ايضا. \t Ainiro onaveitani tanta yovetsiqueetiniriri Tasorentsi: te irishineyeeteriji iroajeitearo atiri, apaniro yoaro saserote, irinti. Iro cantaincha aavetacari itashe Iravirini. Ijatashitiri Aviatara, yora ivincatsarite saserote, icantiri: \"Notasheajeitaque. Tecatsi noajeiteari\". Ari ipavaqueri tanta: \"Jero oca, poyea\". Ari yoacaro, aisati yoacaajeitacari itsipajeitari. Caari inajeiti saserote, iro cantaincha te irininteji Tasorentsi iroashinoncaajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يدبر بيته حسنا له اولاد في الخضوع بكل وقار. \t Cameetsa iroametapinitero ijina, cameetsa iroametapinijeiteri itomipee, inquemisantantajeiteariri iriori, eiroquea ipiatsajeitantaritsi, cameetsa irisavicantajeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كانت عشية ذلك اليوم وهو اول الاسبوع وكانت الابواب مغلقة حيث كان التلاميذ مجتمعين لسبب الخوف من اليهود جاء يسوع ووقف في الوسط وقال لهم سلام لكم. \t Ishaavijiiteanaji meeca, napatojeitaja, nocarajeitajiri itsipapee iroamere. Notsaroacaajeitanacari jivatacaajeitiriri noshanincapee, yora oacantaqueriri Jesoshi, irootaque noyavitantacarori ashitacorontsi. Imapocashijeitapaajana Jesoshi, icatiapaaja nianqui. Icantajeitapaajana: --Piveshireajeitanajea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكان الله يصنع على يدي بولس قوات غير المعتادة‎. \t Itasoncantayeti Pavoro, imatantarori caari aneapiniti. Irio matacairiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فالآن هوذا يد الرب عليك فتكون اعمى لا تبصر الشمس الى حين‎. ‎ففي الحال سقط عليه ضباب وظلمة فجعل يدور ملتمسا من يقوده بيده‎. \t Meeca intasonquempi Novincatsarite pinquitapoajaquitanaque. Osamanitanaque, eiro pamenitajatsi. Irosati icamarajatantanaca, otsiteniiteacotanaqueri. Ipamipamitanaque, pami, pami; icanti: --Teve namenajeve. Pancatsatanajenave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقد ارسلنا يهوذا وسيلا وهما يخبرانكم بنفس الامور شفاها‎. \t Nontianquempiri Jorashi, jeri Shirashi. Incamantasanotempiro iriori oca nosanquenatimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكني ارى ناموسا آخر في اعضائي يحارب ناموس ذهني ويسبيني الى ناموس الخطية الكائن في اعضائي. \t Oshequi noashiretasanovetaca catsini. Oshequi noquenqueshirevetacari Tasorentsi, nocoavetaca nanterome icoacaaquenari. Iro cantaincha tecatsi noncantea nantero, irointi omapocaquena nantaquero caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والمدينة لا تحتاج الى الشمس ولا الى القمر ليضيئا فيها لان مجد الله قد انارها والخروف سراجها. \t Te intimeji catsirincaiteri irooreantearori nampitsi, aisati te intemeji cashiri quitasanteterone: tecatsi incoajeitanteariri. Tempa itimi Tasorentsi, oshequi ishipaquirei oquitaitetantari nampitsi. Aisati iquempeta Ovisha, itsioyetaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وان يقدما دواب ليركبا بولس ويوصلاه سالما الى فيلكس الوالي‎. \t Povetsiqueneri Pavoro cavayo, inquijacotanaqueari. Cameetsa paajeitanaqueri anta itiminta pincatsari Virishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالا الرب محتاج اليه. \t Yacanaqueri: --Icoaqueri Avincatsarite. --Ari, paanaqueneri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمضى الانسان واخبر اليهود ان يسوع هو الذي ابرأه. \t Irosati ijatantanaja shirampari. Icamantapaajiri joriopee: --Irio oavisacotajanari Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي اليوم الثالث كان عرس في قانا الجليل وكانت ام يسوع هناك. \t Avisanaque mava quitaiteri, aitaque iquimoshirejeitanaque canasati. Otimi Cana Carireaqui. Yoveshireimentajeitacari aparoni shirampari aatsiri ijina. Ainiro iroori iriniro Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه كما ان البرق يخرج من المشارق ويظهر الى المغارب هكذا يكون ايضا مجيء ابن الانسان. \t Ari noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. Tempa imapocapinitimpi iporequi, porec, impoiji otsoteapaintiro inquitequi: aisati nonquempetapaajea narori, ariorica nompocaje. Nomapocajeitapaajempi, iro cantaincha pineajeitavajena, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لان كثيرين من الذين بهم ارواح نجسة كانت تخرج صارخة بصوت عظيم‎. ‎وكثيرون من المفلوجين والعرج شفوا‎. \t Yoavisacojeitiri oshequi neiriri camaari, antearojenca icajemajeitanaque camaaripee, irosati ijatantanaja. Yoavisacojeitiri oshequi choriveetatsiri, aisati amashitachari iitiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هكذا عندك انت ايضا قوم متمسكون بتعاليم النقولاويين الذي ابغضه \t Queario iriojeitaque oijajeitiriri Nicorashi. Te oncameetsateji yantajeitaqueri: yantacaajeitimpicari yantayetiri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورأيت عروشا فجلسوا عليها وأعطوا حكما ورأيت نفوس الذين قتلوا من اجل شهادة يسوع ومن اجل كلمة الله والذين لم يسجدوا للوحش ولا لصورته ولم يقبلوا السمة على جباههم وعلى ايديهم فعاشوا وملكوا مع المسيح الف سنة. \t Impoiji noneajeitaqueri oshequi savicajeitatsiri ivincatsarimentopeequi: iriojeitaque icantiri Tasorentsi: \"Pincantacoventajeiteri maaroni atiri\". Peerani te impincatsajeiteriji iriori yora covencatatsiri aisati ishiacantaro. Aisati te irisatoncaateaji ivancainaqui aisati iracoqui ivajiro covencatatsiri. Iquenquetsatacojeitaqueri Jesoshi aisati yoametantajeitiro irineane Tasorentsi, irootaque ipesanteetacariri itsanoqui. Meeca itinaajeitanaja, incarajeiteri Quirishito, oncarataque 1,000 osarintsi impincatsariventantajeite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من يغلب فذلك سيلبس ثيابا بيضا ولن امحو اسمه من سفر الحياة وسأعترف باسمه امام ابي وامام ملائكته. \t Maaroni antajeitaquerori nocoacaajeitaqueriri inquitsaataquearo ora quitamarotasanotatsiri catsini. Ainiro osanquenataca ivajiropee maaroni savicatsineri inquitequi. Nompeajero ivajiropee tseencajeitanari, iro cantaincha eiro nopeajirotsi ivajiropee antirori maaroni nocoacairiri. Aisati noncamanteri Apa: \"Iriotaque yoca quemisantaquenari\". Irosati noncamantajeiteriri maaroni inampirepee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والذي اسلمه اعطاهم علامة قائلا الذي اقبّله هو هو. امسكوه. \t Icamantanirotitacari Jorashi incaranqui: --Nonintavorotapaaqueri Jesoshi, piojeitanteariri. Impoijiquea pajiricapeeri avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بينة على قضاء الله العادل انكم تؤهلون لملكوت الله الذي لاجله تتألمون ايضا. \t Pineaquero, cameetsa ipincatsariventaquempi Tasorentsi. Ishinetacoventajeitaquempi pineacatsijeitacaro maaroni oca, pincameetsashireantajeari, pintsipajeitanteariri anta ipincatsaritinta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا اكلنا خبزا مجانا من احد بل كنا نشتغل بتعب وكد ليلا ونهارا لكي لا نثقل على احد منكم. \t Ariorica pipayetaquenaro noari, nopinataquero. Aitaque nantaveetapinitaque quitaiteriqui aisati tsiteniriqui. Nopomerentsiventacaro maaroni coiteimojeitaquenari oncanteata tecatsi pimpomerentsiventenari avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لهم يسوع املأوا الاجران ماء. فملأوها الى فوق. \t Jesoshi icantajeitiri nampirentsi: --Pisaje nija chomoquira. Isajeitanaque, ijaajeitaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا نحن الختان الذين نعبد الله بالروح ونفتخر في المسيح يسوع ولا نتكل على الجسد. \t Atsipetashita atotiro ameshina, eiro oameetsateetsi, eiro oavisacoteetsi. Iro cantaincha Ishire Tasorentsi oamejeitaquee apincatsatasanojeitiri Tasorentsi, irootaque yoameetsajeitanteeri, yoavisacojeitanteeri. Aveshireimentajeitacari Jesoquirishito, ayojeitaque tecatsi ancantajeitea avavisacotajea arosati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ هو عادل عند الله ان الذين يضايقونكم يجازيهم ضيقا \t Iro cantaincha icoaque Tasorentsi impiateari yora oashinoncaajeitaquempiri, aitanaquempa irineashiitetemparota iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لكي يطلبوا الله لعلهم يتلمسونه فيجدوه مع انه عن كل واحد منا ليس بعيدا‎. \t Itimacaajeitaquee ancoanteari ayojeiteri, aisati aneantajeariri coajica. Iro cantaincha, te irarejiteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعدما ودعهم مضى الى الجبل ليصلّي. \t Impoiji ijatanaque Jesoshi toncaariqui, iquenquetsatacairi iriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كانما انسان مسافر ترك بيته واعطى عبيده السلطان ولكل واحد عمله واوصى البواب ان يسهر. \t Nonquempeteari shirampari, jatatsiri paricoti. Ariorica yojocanaquero ivanco, icantajeitanaqueri maaroni inampirepee paitarica irantajeiteneriri. Aisati iriori yora shentiniriri ivanco icantanaqueri iriori: \"Paamaajenayea\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "جهز زيناس الناموسي وابلّوس باجتهاد للسفر حتى لا يعوزهما شيء. \t Pintacoteari yora Senashi, aisati Aporo. Yora Senashi ioyetiro icantayetiri pincatsaripee. Pimpavaqueri maaroni coiteimotariri ariorica irovaanajea. Te oncameetsateji oncoiteimoteari paitapeerica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فرجع الى نفسه وقال كم من اجير لابي يفضل عنه الخبز وانا اهلك جوعا. \t Impoiji iquenqueshiretanaja: \"Icarajeitaque iratirite apa oshequi. Timatsi yoajeitari maaroni, iquemapinijeitaca, timatsi timaarantapaintsiri aisati. Naintiquea, aasanotaquena notashe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فان كان ديمتريوس والصناع الذين معه لهم دعوى على احد فانه تقام ايام للقضاء ويوجد ولاة فليرافعوا بعضهم بعضا‎. \t Jeri aisati yoca Irimitirio, icarajeitiri pashini antirori perata. Incoaquerica incantacoteri, cameetsa iraanajeri anta savicacaantatsiriqui, impoiji iroametavacaajeitea anta. Irijatequeti anta incantacoventavacayea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فرجع السبعون بفرح قائلين يا رب حتى الشياطين تخضع لنا باسمك. \t Ari ipiajeitapaaja itiancane Jesoshi, iquimoshirejeitapaaque. Icamantajeitapaaqueri: --Novincatsarite, iotantacari camaari noquemisantaquempi, iquemisantaquena narori. Nomataqueriquea notiancajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يقترب اليّ هذا الشعب بفمه ويكرمني بشفتيه واما قلبه فمبتعد عني بعيدا. \t \"Icanti Tasorentsi: 'Icantashijeitaca ipincatsataquena, iro cantaincha te irishirejeitenaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وينام ويقوم ليلا ونهارا والبذار يطلع وينمو وهو لا يعلم كيف. \t Imaapiniti tsiteniriqui, isaaquitapiniti quitaiteriqui. Ocontetsoaquitanaque ivanquire, oquimotanaque. Te iriotacoteroji jaoca ocantanacari oshiocantacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما جاء يسوع الى المكان نظر الى فوق فرآه وقال له يا زكّا اسرع وانزل لانه ينبغي ان امكث اليوم في بيتك. \t Ari yareetantapaacari Jesoshi, yamenapaaque jenoqui, ineapaaqueri, icantiri: --Saqueo, pishintsite paniireapaaje. Nocoaque meeca nosavique pivancoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما لم يجداه رجعا الى اورشليم يطلبانه. \t iro cantaincha te irineajeriji. Irosati ipiantanaja Jerosarequi, icoacoayevetajari,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان الذين يشهدون في السماء هم ثلاثة الآب والكلمة والروح القدس وهؤلاء الثلاثة هم واحد. \t Ocarati mava iotacaaqueeri Quirishito ini:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني لهذا كتبت لكي اعرف تزكيتكم هل انتم طائعون في كل شيء. \t Irootaque nosanquenatantimpirori peerani: nocoaqueni noneantajeitaquempi. Nocoaqueni niote queariorica piquemisantasanotaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وههنا له سلطان من قبل رؤساء الكهنة ان يوثق جميع الذين يدعون باسمك‎. \t Tempa itianquiri aca yora jivatacaajeitiriri saserote iraajeitantanaquenari, maaroni aventajeitimpiri. Oshequi notsaroacaacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان يهود رجال اتقياء من كل امة تحت السماء ساكنين في اورشليم‎. \t Ari isaviqui anta Jerosarequi joriopee, quemisantasanotatsiri, iponeayetaca pashinipeequi quipatsi, jaocaricapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ورآه جميع الساكنين في لدّة وسارون الذين رجعوا الى الرب \t Ineajeitaqueri irirasati, jeri saronasati; irosati iquemisantajeitantanajari Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والآن ايها الاولاد اثبتوا فيه حتى اذا أظهر يكون لنا ثقة ولا نخجل منه في مجيئه. \t Meeca, noamere, quiso poyeri Quirishito. Coajica impocaje. Ariorica pincanteani quiso poyeri, ari piveshireimentavaqueari, eiro pipashiventacaavacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كان يجب الافتخار فسأفتخر بامور ضعفي. \t Ari noshemevetaca, iro cantaincha nocamantajeitaquempiro oca piojeitanteari te naro matashitearone, irinti Tasorentsi matacaanarori paitapeerica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ففيما هم مجتمعون قال لهم بيلاطس من تريدون ان اطلق لكم. باراباس ام يسوع الذي يدعى المسيح. \t Ari meeca yapatojeitaca oshequi atiri, irootaque icantajeitantacariri: --Piojeiti nametaca noimisoquijimpiri aparoni timatsiri caravosoqui. ¿Janicampa picoajeitiri noimisoquijajeitempiri meeca? ¿Iriompa Varavashi? Terica pincoyeriji Varavashi, ¿irioricampa picoajeitaque noimpacajempiri Jesoshica, yoca picantiri Quirishito?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هم من العالم. من اجل ذلك يتكلمون من العالم والعالم يسمع لهم. \t Tempa ishanincajeitacari iriori tseencantatsiri, irootaque iquenqueshirejeitantacarori icoayetiri atiri. Iquemisantajeitavaqueri ishaninca iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لها يسوع انا هو القيامة والحياة. من آمن بي ولو مات فسيحيا. \t Icantanajiro: --Narotaque tinaajeitajerineri camajeitaintsiri, oaneajeitajerineri aisati. Incamajeivetaquea quemisantanari, iro cantaincha iraneanaje aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان كان رفضهم هو مصالحة العالم فماذا يكون اقتبالهم الا حياة من الاموات. \t Itseencajeitaque meeca, irootaque caari yaacameetsajeitantari Tasorentsi; avintiquea yaacameetsajeitaquempi. Iro cantaincha coajica iraacameetsajeitajeri iriori, tempa oncameetsatasanotanaque. Irijajeiteme anta Sharincaveniqui oshequi, iro cantaincha coajica irijajeite oshequi anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي يتمجد اسم ربنا يسوع المسيح فيكم وانتم فيه بنعمة الهنا والرب يسوع المسيح \t Irineajeitempi atiri cameetsa pisavicajeitaque, irootaque impincatsajeitanteariri Avincatsarite Jesoshi. Iojeiti atiri aviro quemisantiriri Jesoshi, irootaque irineacameetsajeitantempiri. Tempa oshequi ineshinoncajeitaquee Atasorentsite, aisati Avincatsarite Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتجربتي التي في جسدي لم تزدروا بها ولا كرهتموها بل كملاك من الله قبلتموني كالمسيح يسوع. \t Pipincayevetari mantsiayetatsiri, iro cantaincha te pimpincavaquenaji nainti, cameetsa poisavicavaquena. Impoquericame inampire Tasorentsi, pincavintsayerime; aisati impoquericame Jesoquirishito, pincavintsayerime iriori. Iro cantaincha narotaque nainti areetaquempiri. Oquempetaca pincavintsaavaquerime iriori, picavintsaasanotavaquena narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انت تؤمن ان الله واحد. حسنا تفعل. والشياطين يؤمنون ويقشعرون \t Pishirevetaro apaniro ini Tasorentsi, ari cameetsa. Aisati ishirenirojeivetaro iriori camaaripee, irootaque itsaroanirotantacari, ipioncanirotantacari; iro cantaincha eiro yavisacotajitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وحيثما ادركه يمزقه فيزبد ويصرّ باسنانه وييبس. فقلت لتلاميذك ان يخرجوه فلم يقدروا. \t Irajiricapaajeririca, ipishoncajiri quipatsiqui, ishimoretacaanacari, yatsicanajitacaanacari, iquisoporoquitacaanacari. Nocantavetari poamere: \"Poavisacotajeri\". Teve, te irimateroji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيجيبه الابرار حينئذ قائلين. يا رب متى رأيناك جائعا فاطعمناك. او عطشانا فسقيناك. \t Impoiji incantajeitena yora cameetsajeitatsiri: \"¿Arimpa novincatsarite? ¿Jaocampa ocaratiri aantavetaquempiri pitashe nopantaquempiri poari? Te nonquenqueshiretajeroji. ¿Jaocampa ocaratiri aantavetaquempiri pimire nopantaquempiri piraqueri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولم يقدروا ان يقاوموا الحكمة والروح الذي كان يتكلم به‎. \t Iro cantaincha oshequi ioti Ishiteva yoametanti, tecatsi incantajeiteri impiatsatasanojeiteari. Ainiro iotantari, cameetsa ineanati aisati, tempa oametaqueri Ishire Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاجابني صوت ثانية من السماء ما طهره الله لا تنجسه انت‎. \t Apitetaque Yapiitaquena, icantana: \"Tempa narotaque Tasorentsi cantimpiri: 'Cameetsari ini'. Eiro picantashitaritsi avirori: 'Te incameetsateji'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وماذا اقول ايضا لانه يعوزني الوقت ان اخبرت عن جدعون وباراق وشمشون ويفتاح وداود وصموئيل والانبياء \t ¿Paita pashini nonquenquetsatacoteri? Oshequitanaque meeca nosanquenare, iro cantaincha itimi oshequi catsini itsipapee quemisantajeitiriri Tasorentsi: Quereo, Varaca, Santso, Jete, Iraviri, Samoiri, aisati itsipapee quenquetsatacantatsiniri. Eiro meeca notsoteirotsi yantayetiri maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاملأوا انتم مكيال آبائكم. \t Aisati piquempejeitacari, avirojeitaque oayeri. Tempa iriojeitaque intacaroniri, meeca aviro vaajeitajirori poantaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وصرخ بشدة بصوت عظيم قائلا سقطت سقطت بابل العظيمة وصارت مسكنا لشياطين ومحرسا لكل روح نجس ومحرسا لكل طائر نجس وممقوت \t Antearojenca icajemapaaque: --Tsoncajeitaca ini maaroni savicajeiveitachaniri Vavironiaqui; oshequi inajeiveitani, oshequi ipincatsariveitani, meeca ipoyereajeitaca. Irio timapaajantsiri camaaripee inampiniqui, mamaroniro, tsivaniniro, maaroni. Iquempejeitacaro tsinane, antapinitiriniri caari ai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل اليهودي في الخفاء هو اليهودي. وختان القلب بالروح لا بالكتاب هو الختان. الذي مدحه ليس من الناس بل من الله \t Irinti quemisantincari yora quenqueshiretapinitiriri Tasorentsi. Te iro irineacameetsatimenteri itoyeanta, irointiquea ineacameetsatimentiri iquemisantiri. Eirorica ineacameetsatiritsi atiri, irintiquea Tasorentsi neacameetsaterine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخرجوا من المدينة وأتوا اليه \t Irosati yoijajeitantacaro irameneri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم انا لي طعام لآكل لستم تعرفونه انتم. \t Icantana: --Timatsi noari narori caari piojeiti avinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه كما كنتم انتم مرة لا تطيعون الله ولكن الآن رحمتم بعصيان هؤلاء \t Peerani te pinquemisanteni, iro cantaincha itseencasanojeitaqueri jorio, irootaque icavintsaajeitantaquempiri avinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه اذ كان العالم في حكمة الله لم يعرف الله بالحكمة استحسن الله ان يخلّص المؤمنين بجهالة الكرازة. \t Yatsipetashita atiri iojeivetaro paitapeerica: te iriojeiteriji Tasorentsi. Ioti irinti, irootaque icoantacari iroavisacojeiteri maaroni quemisantirori nocamantajeitaqueriri. Iro cantaincha ishirontimentashitaquena tseencantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسأله واحد منهم وهو ناموسي ليجربه قائلا \t Icoajeivetaca incomitacayearime. Icarajeitiri aparoni oametantirori Sanquenarentsi, isampitiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما سمع التلاميذ سقطوا على وجوههم وخافوا جدا. \t Iquemajeitantacarori iroamerepee oca, itarecajeitanaca, oshequi yoajeitanaqueri cavaco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان حاضرا في ذلك الوقت قوم يخبرونه عن الجليليين الذين خلط بيلاطس دمهم بذبائحهم. \t Impoiji ipoqui pashini atiri, icamantapaaqueri Jesoshi: --Ijajeivetaca carireasatipee anta Jerosarequi iroajeitenerime Tasorentsi ivira. Jeriniro yora Piratoniro yoacantanirojeitaqueri carireasatipee anta ivancoqui Tasorentsi. Oconoajatacaro irirajani ashanincani irirajani ivira yoajeitiniriri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والذي تسامحونه بشيء فانا ايضا. لاني انا ما سامحت به ان كنت قد سامحت بشيء فمن اجلكم بحضرة المسيح \t Janicarica picavintsaajeitiri, aisati narori noncavintsayeri. Ariorica irantimojeitaquee ashaninca caari cameetsatatsi, icoaque Quirishito eiro aquishimentiritsi, aisati icoaque ancavintsaajeiteri. Irootaque nocavintsantacariri. Aisati avirori, nocoaque paacameetsatavacaajeitea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأتيا بالجحش الى يسوع وألقيا عليه ثيابهما فجلس عليه. \t Ari yacatsatacotanaqueneri Jesoshi. Yoanquetaqueneri imititsaqui iitsaarepee, impoiji iquijacotacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجاء الى الناصرة حيث كان قد تربى. ودخل المجمع حسب عادته يوم السبت وقام ليقرأ. \t Impoiji ijatanaji Jesoshi Nasaretequi, aitaque yantearitaqueri inampisanoriqui. Ari saavaroqui ijatanaque anta yapatotapinijeitantari, icantani ijatapiniti saavaroqui. Tsompoina icatiapaaca, irineanateneri ishanincapee irineane Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه يكون من الآن خمسة في بيت واحد منقسمين ثلثة على اثنين واثنان على ثلثة. \t Ariorica incarate apapacoroni savicatsineri pancotsiqui, inquisavacaajeitea. Incarate mava quisherineri yora apite ishaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب اليهود وقالوا له ألسنا نقول حسنا انك سامري وبك شيطان. \t Irosati yacantanajari jorio: --Queariotaque nocantaquempiri. Avirotaque samariasati, yoitsaviantaquempi camaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمضى التلميذان ايضا الى موضعهما \t Irosati nopiantanaja novancoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ألم يقل الكتاب انه من نسل داود ومن بيت لحم القرية التي كان داود فيها يأتي المسيح. \t Tempa ocanti Sanquenarentsi: \"Quirishito irio irishanincatajeari Iravirini. Imponeaquea Verequi, anta isavicaveitani Iravirini peerani\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فصاحوا بصوت عظيم وسدوا آذانهم وهجموا عليه بنفس واحدة‎. \t Shintsi icajemajeitanaque, yovijeitanaquero iyempita, ishiashijeitapaacari. Yaajeitaqueri, shepi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما سمع رؤساء الكهنة والفريسيون امثاله عرفوا انه تكلم عليهم. \t Ari iquemajeitavaqueri yora jivatacaajeitiriri saserotepee aisati yora variseopee. Iojeitaque irio iquenquetsatacotaqueri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذا كل المدينة قد خرجت لملاقاة يسوع. ولما ابصروه طلبوا ان ينصرف عن تخومهم \t Ari ijatashijeitaqueri maaroni savicajeitatsiri, icantapaaqueri Jesoshi: --Tsame pijataje: eiro pipocajitsi aca nonampiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ألم يتبرر ابراهيم ابونا بالاعمال اذ قدم اسحق ابنه على المذبح \t Pinquenqueshireteri yora ashanincani intacaroniri: yora Avaramani. Iroaquenerime Tasorentsi Isaca anta yoapinitinirinta virantsipee. Tempa irootaque icantantari Tasorentsi: \"Noneacameetsataqueri Avarama\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فارسل وقطع راس يوحنا في السجن. \t Irootaque ipesacantantacariri Joa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما كنا نسافر رويدا اياما كثيرة وبالجهد صرنا بقرب كنيدس ولم تمكنا الريح اكثر سافرنا من تحت كريت بقرب سلموني‎. \t Ocarati oshequi quitaiteri noquenacojeitanaque, jentsiquero. Opomerentsitimotaquena, iro cantaincha noquempejitapaacaro Jeniro. Te oshinetenaji tampea, irootaque noshoncantanacarori Quereta. Noquenanaque antaqueronta, anta quempeji Saramona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانوا يقولون السلام يا ملك اليهود وكانوا يلطمونه. \t Ipocashitapinijeitaqueri, icantamempeashijeitacari: --¿Avirompa pincatsariventiriri jorio? Iji, iji, iji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكن لما كملت سنتان قبل فيلكس بوركيوس فستوس خليفة له. واذ كان فيلكس يريد ان يودع اليهود منة ترك بولس مقيدا \t Apitetaque avisanaque osarintsi. Ipoyeetajari Virishi yora Porishio Jeshito. Icoaque inquimoshiretacayempari joriopee, irootaque caari ishinetantajari Pavoro irisoquijanaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فالوالي حينئذ لما رأى ما جرى آمن مندهشا من تعليم الرب \t Ari ineavaqueri yora pincatsaritatsiri, aisati iquemiro irineane Avincatsarite, irosati iquemisantantanaca. Icanti: --Cameetsave oca icamantacotiriri Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم صلّى ايضا فاعطت السماء مطرا واخرجت الارض ثمرها \t Icantajiri aisati: \"Meeca nocoaque poariajero aisati incani\", impoiji opariaji, aisati oshiocanaji ivanquirepee joriopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان محبة المسيح تحصرنا. اذ نحن نحسب هذا انه ان كان واحد قد مات لاجل الجميع فالجميع اذا ماتوا. \t Oshequi inintaquena Quirishito, icavintsaasanotaquena. Niotaque icamimentajeitaquee maaroni: meeca oquempevetaca acamajeitaque maaroni, eiro amatapinitantajarotsi aisati caari cameetsatatsi. Aisati icoacaaquee eiro antanontajatsi arosati, irointi anteneri iriori icoacaaqueeri: tempa icamimentajeitaquee arori, itinaanaja aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما انا فلم استعمل شيئا من هذا. ولا كتبت هذا لكي يصير فيّ هكذا. لانه خير لي ان اموت من ان يعطل احد فخري. \t Oncameetsateme naarantitempirome paitapeerica, iro cantaincha tecatsi naitempi. Aisati te iro nosanquenatimentempi pimpantenari paitapeerica. Noquimoshiretaque tecatsi noncoacotempini; arioricame ayename notashe, eiro nocantimpitsi: \"Pimpena noyeari\". Ayenata, noncameta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذكر من اين سقطت وتب واعمل الاعمال الاولى والا فاني آتيك عن قريب وازحزح منارتك من مكانها ان لم تتب \t Pinquenqueshirejeitea jaoca picantaniri peerani; te pinquempejeiteaji meeca. Pinquenqueshirejeitea pinquempejeitanteari peerani, iroaquerani piquemisantajeitaque. Pinquenqueshireempa, pinintasanojeitajena aisati. Eirorica pinintajanatsi, nojatashitimpicari, notsoncajeitimpicari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "تسلم عليكم التي في بابل المختارة معكم ومرقس ابني. \t Ivetsajeitaquempi maaroni ayemisantaririnte aca Vavironiaqui, tempa irisati icoyeane Avincatsarite iquemisantajeitiri. Aisati ivetsajeitimpi noamere Maricoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اخاف عليكم ان اكون قد تعبت فيكم عبثا \t Oshequi nocantashireti meeca. ¿Natsipetashitampa nopomerentsiventimpi noamejeivetimpi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن الدخان خرج جراد على الارض فأعطي سلطانا كما لعقارب الارض سلطان. \t Impoiji noneaqueri tsinari, iquenantapaacaro cachaa, itsoteapaaquero quipatsi, imatacaaqueri Tasorentsi yoantaque, iquempetacari quitoniro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان المسيح اذ كنا بعد ضعفاء مات في الوقت المعيّن لاجل الفجار. \t Peerani ashinoncaasanojeitaca, tecatsi ancantea avavisacotajea arosati. Impoiji omoncaratantacari, ipocaque Quirishito. Te ampincatsaveteariji, iro cantaincha icamimentajeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه هوذا ايام تأتي يقولون فيها طوبى للعواقر والبطون التي لم تلد والثدي التي لم ترضع. \t Coajica ompomerentsitimojeitempi, pashinoncaajeitanaquea. Pincantajeite: \"Oquimoshiretaque caari timatsi otomi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورأيت الاموات صغارا وكبارا واقفين امام الله وانفتحت اسفار وانفتح سفر آخر هو سفر الحياة ودين الاموات مما هو مكتوب في الاسفار بحسب اعمالهم. \t Aisati noneaqueri maaroni piincajeivetachari incajarequi. Itinaajeitanaja tijajeivetachari aisati maaroni jajeitatsiri Sharincaveniqui. Queario, noneajeitaqueri: pincatsariveitachaniri aisati caari pincatsaveitachani, icatiimojeitacaro ivincatsarimento Tasorentsi. Impoiji ipenareetaquero oshequi sanquenarentsi. Osanquenajeitaca sanquenarentsipeequi maaroni yantajeitiniri atiripee. Ariorica ocameetsati yantajeitiniri, icanti Tasorentsi: \"Nompinateri, cameetsa nosavicacayeri\". Terica oncameetsateji yantajeitiniri, icanti: \"Noasanquetayeri yora\". Otimi otsipa sanquenarentsi aisati, ipenareetaquero. Osanquenataca irointi ivajiropee maaroni savicatsineri inquitequi. Yora caari sanquenatacotacha yojoqueetaqueri anta antearoqui paamari: anta yojoqueetiri maaroni tseencantatsiri aisati maaroni camaari. Ipajiyeetiro paamari Inampi Ashinoncaasanotachari: yora caari neajeitajerine Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فهيج رؤساء الكهنة الجمع لكي يطلق لهم بالحري باراباس. \t Ari yora saserote iquenaquenayetanaque, icantajeitaqueri atiripee: --Picantacoventiricari Jesoshi. Pincantajeiteri: \"Irinti poimpacaajeri Varavashi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وما سمعته مني بشهود كثيرين اودعه اناسا امناء يكونون اكفاء ان يعلّموا آخرين ايضا. \t Timatsi piquemitaquenari, tempa picarajeitaqueri oshequi pashini quemajeitaquenari. Ari poameyeteri pashini ashaninca, inquearioventeneri Tasorentsi iroametante iriori. Irovaajeneri aisati itsipapee oca noametaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان احترق عمل احد فسيخسر واما هو فسيخلص ولكن كما بنار. \t Terica oncameetsateji antayeteri, onquempetearo avetsicantaro caari quisotatsi; ontayea irointi, oshiaquero tecatsi amatasanote. Ariorica avavisacotajea, iro cantaincha tecatsi timimoteeneri, onquempetimotaquee otaacojeitaque maaroni timimojeiteeri: apaniro ainti avavisacotajea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ كان مشتاقا الى جميعكم ومغموما لانكم سمعتم انه كان مريضا. \t Oshequi icoiteajeitaquempi. Piquemacojeivetacari yojoquiitaca, oshequi poashiretacovetacari. Meeca iquenqueshiretaquempi, te incoyeji poashiretacoteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانهم في القيامة لا يزوجون ولا يتزوجون بل يكونون كملائكة الله في السماء. \t Ariorica antinaajeitanaje, tecatsi aajantsineri. Maaroni tinaajantsineri inquempejeitajeari inampirepee Tasorentsi: eiro yaajeitapaajitsi ijina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم ان سمعان بطرس كان معه سيف فاستله وضرب عبد رئيس الكهنة فقطع اذنه اليمنى. وكان اسم العبد ملخس. \t Irosati Shimo Petero yaantanacaro isavirite. Ipesaqueri inampire ivincatsarite saserotepee: ipeshitaqueri iyempita iracosanoriquiniri. Ipajita nampirentsi Marico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "طالبين ليلا ونهارا اوفر طلب ان نرى وجوهكم ونكمل نقائص ايمانكم. \t Noquenquetsatacaapinitiri Tasorentsi: quitaiteriqui aisati tsiteniriqui. Nocantiri: \"Nocoaque pintianquena noneajeri aisati tesaronicasati\". Aisati nocoaque intianquena namitacojeitempi pinquemisantasanojeitanteari eiroquea pitseencashiretantajatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما انحدر سيلا وتيموثاوس من مكدونية كان بولس منحصرا بالروح وهو يشهد لليهود بالمسيح يسوع‎. \t Impoijiquea iponeanaja Maseroniaqui Shirashi aisati Timoteo. Irosati yareetantapaajariri. Ineapaajiri Pavoro, iquenquetsati iriori. Icamantapinivetacari joriotatsiri: --Iriotaque Jesoshi yora Quirishitotatsiri aamaajeitaniri peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فشخص اليه جميع الجالسين في المجمع ورأوا وجهه كانه وجه ملاك \t Yamenajeitaqueri maaroni savicajeitaintsiri, sorerere. Ishipaquireavorotanaque Ishiteva, iquempetanacari inampire Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني الحق اقول لكم الى ان تزول السماء والارض لا يزول حرف واحد او نقطة واحدة من الناموس حتى يكون الكل. \t Queariotaque oca noncamantempiri: ontsoncajearica quipatsi aisati inquite, iro cantaincha eiro otsonquimatatsi catsini isanquenajeitaqueri. Omoncarataquea maaroni icantaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما من جهة اسرائيل فيقول طول النهار بسطت يديّ الى شعب معاند ومقاوم \t Irinti yora joriopee nocantapinivetacari, iro cantaincha ipiatsataquena, te incoyeji inquemisantena'\". Irootaque isanquenatiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حسد قتل سكر بطر وامثال هذه التي اسبق فاقول لكم عنها كما سبقت فقلت ايضا ان الذين يفعلون مثل هذه لا يرثون ملكوت الله. \t Aisati anintitaqueri aitayeteri irovaararo ashaninca, avanti, ashinquijeita, maaroni. Peerani nocamantitimpini: \"Queariompiya. Ariorica antapinitero maaroni ocapee, eiro amatirotsi ajate anta ipincatsaritinta Tasorentsi\". Meeca nampiitajempiro: \"Queariompiya. Pantirocari caari cameetsatatsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن الكل اذا توبخ يظهر بالنور. لان كل ما اظهر فهو نور. \t Ariorica piotacayeri te oncameetsateji yantajeitiri, onconijataque maaroni yantajeitaqueri. Impoiji iriotanaque te incameetsateji. Impoiji ariorica incoaque incameetsatanaque, onquempetajea irisavicaje iriori quitaiteriqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي يتم ما قيل بالنبي القائل سأفتح بامثال فمي وانطق بمكتومات منذ تأسيس العالم \t Imoncarataquero isanquenatiniri peerani yora quenquetsatacantatsiniri: \"Icanti Tasorentsi: 'Oshequi noshiacanteneri atiripee; noncamanteri caari iojeitini peerani'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فدخلوا السفينة وكانوا يذهبون الى عبر البحر الى كفرناحوم. وكان الظلام قد اقبل ولم يكن يسوع قد أتى اليهم. \t notejeitapaajaro pitotsi. Notiancajiro nomonteanaje intatiquero, anta Caperenaoqui. Tsitenitasanotanaji, tequeratsita intsipajeitajena Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان كانت عينك شريرة فجسدك كله يكون مظلما. فان كان النور الذي فيك ظلاما فالظلام كم يكون \t iro cantaincha eirorica ocameetsati, eiro pamenitsi, eiro piotitsi, pintime tsiteniriqui. Aisati oquempetaca, ariorica pinquenqueshiretapinitero caari cameetsatatsi, eiro piotiritsi Tasorentsi, ainti pintime tsiteniriqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليتعلّم من لنا ايضا ان يمارسوا اعمالا حسنة للحاجات الضرورية حتى لا يكونوا بلا ثمر. \t Ocameetsati iriojeitanaque ashanincapee arori incavintsaantajeite. Ocameetsati iramitacoteri yora ashinoncaincari. Ocameetsati irimayetero maaroni cameetsayetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سلموا على تريفينا وتريفوسا التاعبتين في الرب. سلموا على برسيس المحبوبة التي تعبت كثيرا في الرب. \t Novetsajeitari Tirijena, jeri Tirijosa, tempa irisati antaveetiniriri Avincatsarite. Aisati oquempetaca Pereshira, novetsataro. Oshequi nonintaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي سبق فوعد به بانبيائه في الكتب المقدسة \t Tempa peerani icamantajeitaquerini Tasorentsi yora quenquetsatacotaqueriniri imponeaquea inquitequi Itomi, irantiritapaaque, iroavisacojeiteri maaroni caari cameetsajeitatsi. Icantaquerini irishanincatajeari Iravirini. Impoiji isanquenatacotaquerini yora quenquetsatacantatsiniri, irootaque otimantacari meeca irineane Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان من هو اكبر. الذي يتكئ ام الذي يخدم. أليس الذي يتكئ. ولكني انا بينكم كالذي يخدم. \t ¿Janica ipincatsatasanotiri atiri? ¿Yorampa vetsicapinitiniriri yoari? Teve. Tempa ipincatsayeetiri yora peranajeitariri inampirepee. Iro cantaincha te nomperanajeitempiji nainti, irointi nintacojeitaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلمس يدها فتركتها الحمى. فقامت وخدمتهم. \t Ipamitapairo acoqui, irosati avisacotantaja. Otinaanaja, irosati opantavacariri iroapeempari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الظالم فسينال ما ظلم به وليس محاباة \t Irintiquea yora antapinitirori caari cameetsatatsi: iroashinoncayeri irinti. Paitapeerica antajeitaqueri, timatsi incanteeri arori, tecatsi ancantea amataviteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بولس رسول يسوع المسيح بمشيئة الله وتيموثاوس الاخ الى كنيسة الله التي في كورنثوس مع القديسين اجمعين الذين في جميع اخائية \t ¿Ainirompi corintosati? Narotaque aca Pavoro sanquenajeitimpirori. Peerani itiancaquena Jesoquirishito noquenquetsatacotaqueri, irootaque inintacaaquenari Tasorentsi. Notsipatari aca ayemisantaririnte Timoteo nosanquenajeitimpi. Nosanquenajeitimpiro maaroni quemisantajeitatsiri ara corintoqui aisati Acayaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني انا ايضا انسان مرتّب تحت سلطان. لي جند تحت يدي. واقول لهذا اذهب فيذهب ولآخر ائت فيأتي ولعبدي افعل هذا فيفعل. \t Timatsi cantanari paitarica nanteri, aisati timatsi soraro notiancapinitiri. Noncanteririca: 'Pijate', ari irijataque. Noncanteririca: 'Pimpoque', ari impocanaque. Aisati noquempetiri nonampire iriori, ariorica noncanteri: 'Jero oca panteri', ari irantaquero\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كان احد يخدمني فليتبعني . ‎ وحيث اكون انا هناك ايضا يكون خادمي. وان كان احد يخدمني يكرمه الآب. \t Maaroni coatsiri irantayetenaro nocoacairiri, iroijatenata; incarajeitenaya jaocarica nontimeri narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان كان الجميع يتنبأون فدخل احد غير مؤمن او عامي فانه يوبخ من الجميع. يحكم عليه من الجميع. \t Iro cantaincha ariorica poametante aneanequi, ari inquemapaaquero caari quemisantatsi, ariorica itsipapee atiri. Inquemapaaquempi, iriotanteari te incameetsateji, otimi irantane. Onquenqueshiretacayeri maaroni iquemajeitapaaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما المرأة فجاءت وهي خائفة ومرتعدة عالمة بما حصل لها فخرّت وقالت له الحق كله. \t Iroori tsinane, oshequi otsaroanaque, opioncanaque, pio, pio. Iotanaque avisacotaji. Otiyeroashitapaacari, opincatsataqueri. Otsoteaquero ocamantasanotaqueri maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكن اليهود حركوا النساء المتعبدات الشريفات ووجوه المدينة واثاروا اضطهادا على بولس وبرنابا واخرجوهما من تخومهم‎. \t Irinti ivincatsarite jorio, oshequi iquisajeitanaca. Ijatashijeitiro quemisantincaro shanincatacariri savicacaantayetatsiri, aisati ijatashijeitaqueri savicacaantajeitatsiri iriori. Icantajeitiri: --Tsame, anquisajeiteri yora Pavoro, jeri Verenave. Te incameetsateji. Irosati itiancantajariri: --Tsame pijajeitaje. Eiro pipocajitsi aisati aca nonampiquica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال بطرس يا حنانيا لماذا ملأ الشيطان قلبك لتكذب على الروح القدس وتختلس من ثمن الحقل‎. \t Iro cantaincha icantavaqueri Petero: --Ananiashi, tempa paarantavaji ovinaro piipatsite. Yoametaquempi Satanashi, picoantavetacari pamataviterome Ishire Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مع حنان رئيس الكهنة وقيافا ويوحنا والاسكندر وجميع الذين كانوا من عشيرة رؤساء الكهنة‎. \t Icarajeitiri Anashi, yora ivincatsarite saserote. Aisati yapatotiri Caijashi, Joa, Arijantero, jeri maaroni ishaninca ivincatsarite saserote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بولس وتيموثاوس عبدا يسوع المسيح الى جميع القديسين في المسيح يسوع الذين في فيلبي مع اساقفة وشمامسة. \t ¿Savicajeitatsimpi jiriposhisati? ¿Tecatsimpa oajeitempine? Narotaque Pavoro sanquenajeitaquempirori, nocarataqueri aca iriori Timoteo. Narotaque antaveetiniriri Jesoquirishito icoacaaquenari. Nosanquenajeitimpiro maaroni noyemisantaririnte: quenquetsatacantajeitatsiri aisati amitacojeitiriri quemisantatsiri, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له. اخوك جاء فذبح ابوك العجل المسمن لانه قبله سالما. \t Yacanaqueri: \"Areetapaaja pirenti. Yoacantaqueri piri vacajaniqui, yoacaajeitacari maaroni. Oshequi iquimoshireventavajiri pirenti ipocaji, cameetsa yareetaja, tecatsi oyerine\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كل من له يعطى فيزداد ومن ليس له فالذي عنده يؤخذ منه. \t Nompasanoteri yora ashitaarantachari. Irintiquea yora caari ashitaarantacha, naapitsatajeri ora capichaji timimovetariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم خرج ايضا من تخوم صور وصيدا وجاء الى بحر الجليل في وسط حدود المدن العشر. \t Impoiji yovaanaja aisati Jesoshi, iquenanaji Tiroqui, Shiroqui aisati Tecaporishiqui. Ari yareetapaaja incajarequi Carireaquiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلم يجب يسوع ايضا بشيء حتى تعجب بيلاطس. \t Te iranqueji Jesoshi. Irosatiquea iriori Pirato yoantanacariri cavaco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واكرز بسنة الرب المقبولة. \t Aisati noncamantajeiteri atiri irotaintsi nontasoncacoventeri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن اذ قد حكم علينا نؤدب من الرب لكي لا ندان مع العالم. \t Tempa aisati ocameetsati incantacoventee Avincatsarite, aisati iroasanquetee, oncanteataquea eiro ajatantatsi Sharincaveniqui. Te incoacaajeiteeji antsipajeiteari maaroni yora tseencantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتنهد بروحه وقال لماذا يطلب هذا الجيل آية. الحق اقول لكم لن يعطى هذا الجيل آية \t Oshequi catsini ocantimoneentacari Jesoshi. Icanti: --¿Paita icoajeitantari maaroni atiri nonijayeri nontasoncante? Queariotaque oca noncamantasanotempiri, eiro ineanatsi nontasoncantayete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان انقسم بيت على ذاته لا يقدر ذلك البيت ان يثبت. \t Aisati oquempetaca ariorica inquisavacaajeitea savicatsiri pancotsiqui, ¿arimpa inquisoavacaajeitajea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انتم فليس هكذا. بل الكبير فيكم ليكن كالاصغر. والمتقدم كالخادم. \t Iro cantaincha eiro piquempejeitaritsi. Ariorica picoaque pimpincatsariventante, eiro pishemetitsi, irointi pamitacotapiniteri itsipapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من هذا الوقت كان بيلاطس يطلب ان يطلقه ولكن اليهود كانوا يصرخون قائلين ان اطلقت هذا فلست محبا لقيصر. كل من يجعل نفسه ملكا يقاوم قيصر \t Irosati icoantavetanaja Pirato iroimpacaajerime. Iro cantaincha icajemajeitanaji joriopee aisati: --Ariorica poimpacaajeri yora, te pishanicateariji Shisari. Jeri yora cantashitachari: \"Narotaque pincatsari\". Tempa iriotaque quisaqueriri pivincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما حضر يوم الخمسين كان الجميع معا بنفس واحدة‎. \t Ari omoncaratapaaja meeca quitaiteri ipajiyeetiri: \"Pentecoshiteshi\". Ari yapatojeitaca Jerosarequi quemisantajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمع بيلاطس هذا القول اخرج يسوع وجلس على كرسي الولاية في موضع يقال له البلاط وبالعبرانية جبّاثا. \t Iquemantacari Pirato icantajeitaqueriri, isoquijacaanajiri Jesoshi. Isavicapaaque anta icantacoventantapinitinta. Anta yovetsiqueetironta mapi, ipampaiteyeetironta. Icanteetiro evereo \"Cavata\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال لهم حين ارسلتكم بلا كيس ولا مزود ولا احذية هل اعوزكم شيء. فقالوا لا. \t Impoiji icantajeitiri Jesoshi iroamerepee: --Peerani notiancajeitaquempi piquenquetsatacaajeitaqueri atiripee. Nocantajeitavaquempi: \"Eiro paanajirotsi pitsarate, piirequite, aisati otsipa piitsaare\". Meeca nosampijeitempi: \"¿Pashinoncaajeitanacampa? ¿Otimaquempa coiteimojeitaquempiri?\" Yacajeitanaqueri: --Te. Tecatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان من سقاكم كاس ماء باسمي لانكم للمسيح فالحق اقول لكم انه لا يضيع اجره. \t Aisati icantiri Jesoshi: --Ariorica iriotavaquempi atiri aviro quemisantanari, irootaque incavintsantavaquempiri, aitaque impinateri Apa. Queariotaque oca nocamantasanotimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتقدم تلاميذه ورفعوا الجسد ودفنوه. ثم أتوا واخبروا يسوع \t Irinti iroamereni yaajeitanaqueri, itijaitiri. Impoiji ijajeitanaque, icamantapaaqueri Jesoshi: --Yoyeetaqueriyea Joa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذين يخدمون شبه السماويات وظلها كما اوحي الى موسى وهو مزمع ان يصنع المسكن. لانه قال انظر ان تصنع كل شيء حسب المثال الذي اظهر لك في الجبل. \t Yantaveetapiniti anta icanteetirinta: \"Ivanco Tasorentsi\", iro cantaincha te anta irisavicasanote Tasorentsi. Apatiro oshiacaventiro inampisanori anta inquitequi. Peerani, yovetsicantarori Moishishi, icantiri Tasorentsi: \"Anta toncaariqui pajitachari Shinai noametasanotaquempiro jaoca pincanterori pancotsi: pimoncaratasanotero nocantaquempiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما شبعوا قال لتلاميذه اجمعوا الكسر الفاضلة لكي لا يضيع شيء. \t Iquemajeitanaca maaroni. Irosati icantajeitantajari Jesoshi iroamerepee: --Paajeitajero timaarantapaajantsiri, aparatacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎هؤلاء كلهم كانوا يواظبون بنفس واحدة على الصلاة والطلبة مع النساء ومريم ام يسوع ومع اخوته \t Ari yapatojeitaja aisati iquenquetsatacaajeitiri Tasorentsi. Itsipajeitari irirentipeeni Jesoshi, jero Maria irinironi, jero otsipapee tsinane. Aitaque icantani iquenquetsatacaapinijeitiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكننا نعلم ان الناموس صالح ان كان احد يستعمله ناموسيا \t Ayojeiti ocameetsati icantacantiniri Moishishini, iro cantaincha acomitarocari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما هيرودس رئيس الربع فاذ توبخ منه لسبب هيروديا امرأة فيلبّس اخيه ولسبب جميع الشرور التي كان هيرودس يفعلها \t Aisati icantaque: --Te oncameetsateji yantayetiri Eroreshi. Yaavetaro irirenti Eroriashi, iro cantaincha yaitaqueri Eroreshi. Ainiro oshequi pashini caari cameetsatatsi yantayetiri. Ari iquisanaca Eroreshi. Ipincatsariventajeitiri carireasati, irootaque imatantacarori yaacantaqueri Joa, shepi, yoiminqueacantaqueri. Aiquero ijatatii yantanaquero catsini caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجمع رؤساء الكهنة والفريسيون مجمعا وقالوا ماذا نصنع فان هذا الانسان يعمل آيات كثيرة. \t Yora jivatacaajeitiriri saserotepee, jeri aisati variseo, yapatojeitaqueri pincatsaripee oametavacaajeitainchari. Icantavacaajeitaca: --¿Paita antajeiteri? Yora shirampari oshequi itasoncantapinitaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتبعه شاب لابسا ازارا على عريه فامسكه الشبان. \t Aparoquea evancari oijavetanacariri Jesoshi. Te inquitsaatanaqueaji, irointi yampinaicanaca ivashicaro. Yajiriqueevetavacari,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد خمسة ايام انحدر حنانيا رئيس الكهنة مع الشيوخ وخطيب اسمه ترتلس فعرضوا للوالي ضد بولس‎. \t Ocarataque quitaiteri apapacoroni, ari ijatanaque Ananiashi, yora ivincatsarite saserote, itsipatanacari aparopee savicacaajeitantatsiri. Jeri aisati itsipatanacari amitacotiriri, pajitachari Teretoro. Ijatashijeitanaqueri pincatsari, incantacojeiteri Pavoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهي اصغر جميع البزور. لكن متى نمت فهي اكبر البقول. وتصير شجرة حتى ان طيور السماء تأتي وتتآوى في اغصانها \t Orijaniqui onaveta oitsoquijaniqui, iro cantaincha oshiocanaquerica, antearotanaque, anayetanaquero otsipapee panquiyetachari, aitaque irimencotantaquearo tsimeripee ojempequiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الفريسيون والناموسيون فرفضوا مشورة الله من جهة انفسهم غير معتمدين منه \t Irintiquea yora variseo aisati yora oametantirori sanquenarentsi te irinintajeiteji iranteneri Tasorentsi icoacaavetariri, aisati te irijatashiteriji Joa irivaotisateri. Te iriveshireimentearo irinti icantiri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ معرفة الله ظاهرة فيهم لان الله اظهرها لهم. \t Incoajeitaquericame iriojeiteme jaoca icantari Tasorentsi, iriojeiteme. Te ompomerentsitimoveteariji, tempa yoamejeivetari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لان الموعد هو لكم ولاولادكم ولكل الذين على بعد كل من يدعوه الرب الهنا‎. \t Irootaque icashiacaajeitaquempiri avirori; aisati icashiacaajeitaqueri iriori pishanincatajeari coajicani, jeri aisati maaroni arejipeequiniri iriori. Irootaque icashiacaajeitaqueeri maaroni; irootaque icoacaajeitaqueeri Avincatsarite, ariorica anquemisanteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هم نازلون من الجبل اوصاهم ان لا يحدثوا احد بما ابصروا الا متى قام ابن الانسان من الاموات. \t Irosati ipiajeitantanaja, yoirincajeitanaja. Icantasanotiri Jesoshi: --Eiroyea picamantacotirotsi oca pineaqueri. Coajica noncame. Ariorica nontinaanaje, irosati pincamantacotantenari oca pineaqueri meeca. Tempa noponeaca inquitequi, natiritapaaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فضعوا في قلوبكم ان لا تهتموا من قبل لكي تحتجوا. \t Eiro piquenqueshiretitsi: \"Ariorica irayeetena, ¿paita noncanteriri?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "تمسك بصورة الكلام الصحيح الذي سمعته مني في الايمان والمحبة التي في المسيح يسوع. \t Queariotasanotaque maaroni noametaquempiri, te namatavitempiji. Pimoncaratero maaroni nocantaquempiri. Pinquemisanteri Jesoquirishito, pinintasanoteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان الختان ينفع ان عملت بالناموس. ولكن ان كنت متعديا الناموس فقد صار ختانك غرلة. \t Pamene, ariorica piquemisantaquero irineane Tasorentsi, te pantsipetashiteaji pijoriotaque, tempa piotaqueri Tasorentsi. Iro cantaincha terica pinquemisanteri, patsipetashita pijoriotashiveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له الابن يا ابي اخطأت الى السماء وقدامك ولست مستحقا بعد ان أدعى لك ابنا. \t Ari icantapaaqueri itomi: \"Apa, te nonquemisanteriji Tasorentsi, aisati te nonquemisantempiji avirori. Ainiro nantaneve. Te oncameetsateji pintomintajena\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "جاء يوسف الذي من الرامة مشير شريف وكان هو ايضا منتظرا ملكوت الله فتجاسر ودخل الى بيلاطس وطلب جسد يسوع. \t Ainiro Jose, yora poneachari Arimateaqui. Aitaque icarajeitiri yora oametavacaajeitainchari. Ineacameetsajeitiri atiripee. Yaamaari Tasorentsi, icoaque impincatsariventeri. Ipanacari iriori Pirato, ijatashitaqueri yamanantapaajiri yora Jesoshini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لماذا يعد عندكم امرا لا يصدق ان اقام الله امواتا‎. \t ¿Pijitimpa eiro imatirotsi Tasorentsi irointinayeri camajeitatsiri? ¿Paita pitseencantariri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما المرأة ان كانت ترخي شعرها فهو مجد لها لان الشعر قد أعطي لها عوض برقع. \t Irointi tsinane, tempa aneacameetsajeitiro oquishipetirica oishi: irootaque opashicainatari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانتم ايضا تعلمون ايها الفيلبيون انه في بداءة الانجيل لما خرجت من مكدونية لم تشاركني كنيسة واحدة في حساب العطاء والاخذ الا انتم وحدكم. \t Aisati piojeiti jaoca ocantani peerani, iroaquerani noquenquetsatacantaquempini ara pinampiqui, nintacojeitaquempi. Nojatantajari aisati, noponeanaja Maseroniaqui, nojayetaque pashinipeequi nampitsi. Avirojei pintacojeitavaquena, pipashijeitavaquenaro coiteimojeitaquenari. Te inquempejeitempiji yora quemisantajeitatsiri anta pashinipeequi nampitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتحنن يسوع ولمس اعينهما فللوقت ابصرت اعينهما فتبعاه \t Ari icavintsairi, ipamititaqueri iroqui. Irosati yamenantanaja, aisati yoijajeitanaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ارجلهم سريعة الى سفك الدم. \t Aisati yoashiyetacari ishanincani, shemi, shemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ففتح فيلبس فاه وابتدأ من هذا الكتاب فبشره بيسوع \t Irosati icamantantanacari Jeripi, icamantacotiri Jesoshi. Ijivataqueneri ocantiri ora Sanquenarentsi, yoametasanotaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمن هم الذين اذ سمعوا اسخطوا. أليس جميع الذين خرجوا من مصر بواسطة موسى. \t Peerani yora ejipitosati oshequi yoashinoncaajeitaqueri maaroni intacantajeitaqueeri. Ari icantajeitiri Moishishi: \"Tsame, naajeitanajempi pashiniqui quipatsi, cameetsaquea asavicajeitantajeari\". Icantajeiti: \"Cameetsa, tsame ajajeite maaroni\". Iro cantaincha tempa iriojeitaque piajeitacariri Moishishi aisati Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اشكر الهي اني اتكلم بألسنة اكثر من جميعكم. \t Nanaacojeitaquempi noneanatashitaro neantsi caari ioyeeti, irootaque nopasonquitantariri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكريسبس رئيس المجمع آمن بالرب مع جميع بيته. وكثيرون من الكورنثيين اذ سمعوا آمنوا واعتمدوا \t Yora Quirishipo iriotaque quenquetsatacaantatsiri anta pancotsiqui yapatotantari. Cameetsa iquemisantaqueri Avincatsarite. Aisati iquempejeitaca maaroni savicajeitatsiri ivancoqui, iquemisantajeiti. Aisati iquempetaarantaca oshequi corintosati. Iquemavaquero irineane Tasorentsi, iquemisantavaquero, irosati ivaotisatantajeitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما ما يخرج من الفم فمن القلب يصدر. وذلك ينجس الانسان. \t Iro cantaincha pineanatantaro paitarica piquenqueshiretiri: terica oncameetsateji, eiro picameetsashiretitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من جهة هذا افتخر. ولكن من جهة نفسي لا افتخر الا بضعفاتي. \t Oshequi noveshireimentayetacaro noneayetaqueri, iro cantaincha tecatsi noncantea noshemetimentearo. Irointi noncamantempi te noncameetsateji narori. Tecatsi nomate narori: iriotaque Tasorentsi matacaanarori paitapeerica, irootaque noveshireimentantacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كان داود يدعوه ربا فكيف يكون ابنه. \t Iriorica Quirishito ivincatsarite Iravirini, ¿paita picantantariri irio ishanincani? Tempa amejeita apincatsajeitiri jivajeiteeri itimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من يحب اخاه يثبت في النور وليس فيه عثرة. \t Ariorica aninteri ashaninca, anquenasanotanaque quitaiteriqui, eiro aisati antapinitirotsi caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لانهم كانوا يسمعونهم يتكلمون بألسنة ويعظمون الله. حينئذ اجاب بطرس \t Iquemajeitavaqueri ishaninca Coronerio ineanatantashitanacaro pashinipee neantsi, aisati icantajeiti: --Cameetsa ini Tasorentsi. Ari icantanaji Petero:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني اعلم انه ليس ساكن فيّ اي في جسدي شيء صالح. لان الارادة حاضرة عندي واما ان افعل الحسنى فلست اجد. \t Niotaque te noncameetsateji catsini. Ariorica nocoaveta nanterome cameetsayetatsiri, iro cantaincha te nomateroji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من له الابن فله الحياة ومن ليس له ابن الله فليست له الحياة \t Aitaque incantaitatiyempani iraneaje inquitequi maaroni iotiriri Itomi. Yorari caari iotiri, tecatsi incantea irisavique anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎بل ودعهم قائلا ينبغي على كل حال ان اعمل العيد القادم في اورشليم. ولكن سارجع اليكم ايضا ان شاء الله. فاقلع من افسس‎. \t Icantanaqueri: --Oshequi noshiretanaca meeca, iro cantaincha, ariorica incoacaaquena Tasorentsi, nompiaje, coajica. Irosati itetantanaja aisati pitotsiqui, aacotanaqueri tampea, icaantanaca aisati shiririri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انت فاثبت على ما تعلمت وايقنت عارفا ممن تعلمت. \t Aviroquea avinti, pincantaitatiyempani pishiretanaquearo maaroni noamejeitaquempiri. Tempa piotaque eiro namatavitimpitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الرجال الاسرائيليون اسمعوا هذه الاقوال. يسوع الناصري رجل قد تبرهن لكم من قبل الله بقوات وعجائب وآيات صنعها الله بيده في وسطكم كما انتم ايضا تعلمون‎. \t Aisati icanti Petero: --Noshaninca. Pinquemisantavaquero oca noncamantempiri, nonquenquetsatacoteri Jesoshi, yora nasaretesatini. Itasoncantayeti, imayetaquero caari aneapiniti. Aisati imayetaquero paitapeerica, ayotantariri itasorentsitasanotaque. Tempa pineapinijeitaqueri avirori, piotitacari. Tempa irio Tasorentsi matacaaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي عمله في المسيح اذ اقامه من الاموات واجلسه عن يمينه في السماويات \t tempa yoitinaajiri Quirishito. Yaanajiri anta inquitequi, aisati isavicacaajiri anta iracosanoriqui icaratajiri ipincatsariventantajeiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كل رئيس كهنة يقام لكي يقدم قرابين وذبائح. فمن ثم يلزم ان يكون لهذا ايضا شيء يقدمه. \t Yora ivincatsarite saserote ipapinitiri Tasorentsi paitapeerica; yoaqueneri virantsi, shemi; itaaqueneri. Irinti Quirishito, te iroyeneriji virantsi; irisati coaintsi yoyeetantacariri. Impoiji ijatashitaqueri Tasorentsi, icantapaaqueri: \"Narotaque nainti camimentajeitaqueriri ashaninca, oavisacojeitaqueriri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاريد ان تكونوا بلا هم. غير المتزوج يهتم في ما للرب كيف يرضي الرب. \t Nocoaque eiro picantashiretapinitanaque. Yora timashitachari, iquenqueshiretapinitiro icoayetiri Avincatsarite, icoaque inquimoshiretacayeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما خرج لم يستطع ان يكلمهم ففهموا انه قد رأى رؤيا في الهيكل. فكان يومئ اليهم وبقي صامتا \t Impoiji isoquijanaji, te irimatajeaji irineanataje, irointi ijicojicotashitaca. Impoiji iojeitanaque, icantajeiti: --Timatsi ineaqueri anta tsompoinaqui. Te irineanatasanoteji catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال له ان كنت ابن الله فاطرح نفسك الى اسفل. لانه مكتوب انه يوصي ملائكته بك. فعلى اياديهم يحملونك لكي لا تصدم بحجر رجلك. \t Icantavetacari: --Avirorica Itomi Tasorentsi, pisapocanaque oshaavijinta quipatsiqui. Pinquenqueshireero ocantiri Sanquenarentsi: \"Intianquempiri Tasorentsi inampire inquempoyempi. Irancatsatavajempi eiro pipariantatsi mapiqui\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي نجانا من موت مثل هذا وهو ينجي. الذي لنا رجاء فيه انه سينجي ايضا فيما بعد \t Ari yoavisacotaquena, caari nocamanta; aitaque iroavisacotajena aisati, niotaque incanteani iroavisacotapinitena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك لا نفشل بل وان كان انساننا الخارج يفنى فالداخل يتجدد يوما فيوما. \t Meecari, meeca, oshequi amaojeitaque, coajica anteashipajeitanaque, ancamajeitanaque; iro cantaincha eiro aquenqueshireajeitirotsi. Tempa icantani Tasorentsi iveshireacaajeitaquee maaroni quitaiteriqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما فرغ من الكلام قال لسمعان ابعد الى العمق وألقوا شباككم للصيد. \t Ari osamanitanaque, itsoncanaquero yoamejeitaqueri. Icantiri Shimo: --Pijate anta osaanajataquenta, pinquitsate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فرتيون وماديون وعيلاميون والساكنون ما بين النهرين واليهودية وكبدوكية وبنتس واسيا \t Meeca acarajeitaqueri paratosati, merosati, eramitasati. Jeri savicatsiri Mesopotamiaqui, Joreaqui, Caparoshiaqui, Pontoqui, Ashiaqui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكني قد استوفيت كل شيء واستفضلت. قد امتلأت اذ قبلت من ابفرودتس الاشياء التي من عندكم نسيم رائحة طيبة ذبيحة مقبولة مرضية عند الله. \t Ipapaaquenaro Epajororito maaroni pipacantaquenari. Ocameetsatasanoti oca pantaqueri, oquempetaca irio pipaqueri Tasorentsi maaroni. Ineacameetsataquero, iveshireimentaquempi. Meeca otimimotasanotaquena paitapeerica, tecatsi pashini coiteimotenane; moncarataca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاشار برنابا ان يأخذا معهما ايضا يوحنا الذي يدعى مرقس‎. \t Icoaveta Verenave iraanajerime aisati Joa. Ipajiyeetiri aisati Maricoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ام تظنون ان الكتاب يقول باطلا. الروح الذي حل فينا يشتاق الى الحسد. \t Jero oca ocantiri sanquenarentsi: \"Itiancajeiteero Tasorentsi Ishire iriori, iro cantaincha meeca icavintsaasanotaquero: te incoyeji antseenquero\". Te oncantashiteaji sanquenarentsi, te antsipetashiteaji osanquenataca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لهم يسوع أفهمتم هذا كله. فقالوا نعم يا سيد. \t ¿Piquemajeitaquerompa oca nocamantajeitaquempiri? Nacajeitanaqueri: --Je, noquemajeitaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فنظر اليه يسوع واحبه وقال له يعوزك شيء واحد. اذهب بع كل مالك واعط الفقراء فيكون لك كنز في السماء وتعال اتبعني حاملا الصليب. \t Yora Jesoshi, yamenanaqueri, inintaqueri. Icantaqueri: --Ainiro apanivani caari pimati. Pijate meeca pimpimantayetero maaroni pashiyetari. Pimpashijeiteari caari ashitaarantachane, pashini paapaaje pivaararo inquitequi. Impoiji, tsame, poijatanaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كان في ايام هيرودس ملك اليهودية كاهن اسمه زكريا من فرقة ابيا وامرأته من بنات هرون واسمها اليصابات. \t Peerani, ipincatsaritantari Eroreshi anta Joreaqui, itimini saserote pajitachari Sacariashi. Iriotaque ishanincani Aviashi: ariorica yantaveetiniri Tasorentsi anta ivancoqui, icarajeitiri ishanincasanori iriori. Opajita ijina Sacariashi Isavere, irootaque ishanincani Aaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتكونون مبغضين من الجميع من اجل اسمي. \t Iriojeitanaque atiri piquemisantaquena, irootaque inquisajeitantempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا كعبد في ما بعد بل افضل من عبد اخا محبوبا ولا سيما اليّ فكم بالحري اليك في الجسد والرب جميعا \t Peerani pamanantane inaveitani. Iro cantaincha meeca iriotaque piyemisantaririnte pinintasanotajeri. Oshequi nonintaqueri narori, meeca pinintasanotavajeri avirori. Ocameetsati pininteri pamanantane, iro cantaincha ocameetsatasanoti pinintasanoteri catsini piyemisantaririnte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فنظر اليهم يسوع وقال لهم. هذا عند الناس غير مستطاع ولكن عند الله كل شيء مستطاع \t Yamenaquena, icantaquena: --Eiro imatirotsi atiri, iro cantaincha irinti Tasorentsi irimataquero maaroni. Tecatsi ompomerentsitimoteari irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وطوبى لمن لا يعثر فيّ \t Inquimoshirejeitanaque maaroni caari tseencana. Irootaque pincamantapaaqueriri Joa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن ماذا خرجتم لتنظروا. أنبيا. نعم اقول لكم وافضل من نبي. \t Tempa piojeitaqueri iriotaque quenquetsatirori irineane Tasorentsi. Queariotaque, iro cantaincha yanaacotasanotiri itsipapee quenquetsatacotiriri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فنزل بولس ووقع عليه واعتنقه قائلا لا تضطربوا لان نفسه فيه‎. \t Ari yaniireapaaque Pavoro iriori. Itsentetashitapaaqueri, yavitsanotapaaqueri. Icanti: --Eiro poashiretacotaritsi: aneatsi ini. Ari itinaanaja, aisatitanaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق الحق اقول لكم ان الذي لا يدخل من الباب الى حظيرة الخراف بل يطلع من موضع آخر فذاك سارق ولص. \t Aisati yoametanti Jesoshi, icanti: --Queariotaque oca noncamantempiri. Tempa yoiminqueapinitiri ashitariri irovishate itantoqui iquempoyeantariri. Yora coshitiriri irovishate, te inqueapeeji omoroqui, ainti yataitashitapaaqueri araquerora. Icanti: \"Ineanacari ashitariri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا مزودا للطريق ولا ثوبين ولا احذية ولا عصا. لان الفاعل مستحق طعامه \t pitsarate, otsipa piitsaare, pisapatote, piotiquiro, tecatsi catsini. Tempa ocameetsati incavintsaajeitempi maaroni yora pincavintsaajeiteri avirori: ocameetsati impashijeitempi maaroni coiteimojeitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لقوم واثقين بانفسهم انهم ابرار ويحتقرون الآخرين هذا المثل. \t Pashini aisati iquenquetsati Jesoshi. Iquenquetsatacotiri yora shemetatsiri, yora tseencajeitiriri itsipapee ishaninca. Icantiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انظروا ان لا يجازي احد احدا عن شر بشر بل كل حين اتبعوا الخير بعضكم لبعض وللجميع. \t Ariorica iroashinoncayeetempi, eiro pipiataritsi, irointi pincavintsaavacaapinijeitea. Aitaque pincanteari, pincavintsaapinijeiteri maaroni atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له بطرس وان شك الجميع فانا لا اشك. \t Icantiri Petero: --Ariorica irojocajeitempi maaroni irinti yoca, irompa nainti, eiro nojoquimpitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ليس لك نصيب ولا قرعة في هذا الامر. لان قلبك ليس مستقيما امام الله‎. \t Tecatsi pincantea pinquempetena: ioti Tasorentsi te pincameetsashireteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا اترككم يتامى. اني آتي اليكم. \t Eiro nojoquimpitsi apaniro, aitaque nompiashijeitajempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابهم يسوع أليس مكتوبا في ناموسكم انا قلت انكم آلهة. \t Yacanajiri Jesoshi: --Tempa isanquenayeetinirini atiri: \"Noncamantajeitempi: 'Avirojeitaque tasorentsitatsiri'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي لا يعيش ايضا الزمان الباقي في الجسد لشهوات الناس بل لارادة الله. \t aisati icoayetiri atiripee. Irointiquea pincoasanotanaque panteneri Tasorentsi paitapeerica incoacayempiri, irosati pincamanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لها يسوع سيقوم اخوك. \t Icantanaquero Jesoshi: --Aitaque intinaaje pijaririni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لتسكن فيكم كلمة المسيح بغنى وانتم بكل حكمة معلّمون ومنذرون بعضكم بعضا بمزامير وتسابيح واغاني روحية بنعمة مترنمين في قلوبكم للرب \t Pinquenqueshiretasanotero irineane Quirishito. Pincanteri iriotacaajeitempi cameetsa poametavacaajeitantajeari. Icavintsaajeitaquempi Tasorentsi, meeca pimpasonquijeiteri. Poametavacaajeitea pimpampoyeaventajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وأثق بالرب اني انا ايضا سآتي اليكم سريعا. \t Aisati naamaaca irishinetena Avincatsarite nojatashijeitempi. Eiro osamanititsi, ari nareetapaajempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكانوا يطلبون يسوع ويقولون فيما بينهم وهم واقفون في الهيكل ماذا تظنون. هل هو لا يأتي الى العيد. \t icoajeitapaajiri Jesoshi. Iqueajeitapaaque ivancoqui Tasorentsi, icantavacaajeitapaaja: --Paamaaca, ¿ari impoque Jesoshi? Eirorica ipoquitsi iriori inquemisante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان كان احد قد احزن فانه لم يحزني بل احزن جميعكم بعض الحزن لكي لا اثقل. \t Queario noashiretacovetacari yora aavetarori iashiane, iro cantaincha tempa avirojeitaque oashiretasanotainchari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الانسان الصالح من الكنز الصالح في القلب يخرج الصالحات. والانسان الشرير من الكنز الشرير يخرج الشرور. \t Irinti cameetsatatsiri shirampari iquenqueshiretapinitiro cameetsayetatsiri, irootaque ocameetsatantari yantayetiri. Yora caari cameetsayetatsi iquenqueshiretapinitiro caari cameetsatatsi, irootaque caari ocameetsatanta yantayetiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم جاء الى تلاميذه وقال لهم ناموا الآن واستريحوا. هوذا الساعة قد اقتربت وابن الانسان يسلم الى ايدي الخطاة. \t Ipiashitajari aisati iroamere, icantiri: --¿Maajimpimpa aisati? Meeca moncarataca. Noponeaca inquitequi, natiritapaaque; meeca icantacoventaquena, meeca irayena caari cameetsajeitatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اقول لك لا تخرج من هناك حتى توفي الفلس الاخير \t Ariorica iroiminqueaquempi, incoacotasanotempi maaroni quirequi pirevitiriri. Eirorica pipiritsi, eiro yoimisoquijajimpitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم تعالوا انتم منفردين الى موضع خلاء واستريحوا قليلا. لان القادمين والذاهبين كانوا كثيرين. ولم تتيسر لهم فرصة للاكل. \t Irosati icantani oshequi atiri ipocashitapinitiri Jesoshi, aisati ijajeitanaji. Te irinijantareeriji, tecatsi incantea iroyea. Icantajeitavaqueri itiancane: --Tsame ajate ayojeitanaquea anta tecatsi timatsine. Amaoreajeitavaqueta capichaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان اسم الله يجدّف عليه بسببكم بين الامم كما هو مكتوب. \t Jero oca isanquenayeetiniriri peeraniniri: \"Ainiro yantayetiri ajorioririnte caari cameetsatatsi, irootaque icantimajeitantariri itsipapee atiri Tasorentsi, icantajeiti: 'Te incameetsateji Tasorentsi, eiro aquemisantiritsi'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كان احد لا يحب الرب يسوع المسيح فليكن اناثيما. ماران اثا. \t Irijateta Sharincaveniqui maaroni caari ninterine Avincatsarite. Pishintsite, Novincatsarite, pimpocaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقالوا ثانية هللويا. ودخانها يصعد الى ابد الآبدين. \t Impoiji yapiijeitajiro: --Icameetsataque Tasorentsi. Otaasanotaca, oncantaitatiyempani oncatiajencatanaque cachaa, eiro opeatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يأتي سيد ذلك العبد في يوم لا ينتظره وفي ساعة لا يعرفها فيقطعه ويجعل نصيبه مع الخائنين. \t Ari pashini quitaiteri impocaje ivatorote, irimapocapaajeri. Iroasanquetapaaqueri, inquempetacaanteri itsipapee caari quemisantiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مثل حبة خردل متى زرعت في الارض فهي اصغر جميع البزور التي على الارض. \t Oshiaquero oitsoqui moshitasa. Irointi oitsoqui, te onquempetearoji pashinipee oitsoquiyetatsiri: quiripequiitaque oni catsini. Ariorica ampanquitero,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والسماء انفلقت كدرج ملتف وكل جبل وجزيرة تزحزحا من موضعهما. \t Opeanaca inquite, oquempetaca yampinaiqueetaquero sanquenarentsi. Opeaca maaroni quipatsi: toncaaripee, ovoyeja, maaroni; poyere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تقدر شجرة جيدة ان تصنع اثمارا رديّة ولا شجرة رديّة ان تصنع اثمارا جيدة. \t Ora inchato cameetsari, tecatsi oncantero ontimero oitsoqui caari cameetsatatsi. Aisati caari cameetsatatsi inchato, tecatsi oncantero ontimero cameetsatatsiri oitsoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهذا هو المثل. الزرع هو كلام الله. \t Jero oca noshiacaaventimpiri: oca oitsoqui oshiacaaventiro irineane Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا يتباطأ الرب عن وعده كما يحسب قوم التباطؤ لكنه يتأنى علينا وهو لا يشاء ان يهلك اناس بل ان يقبل الجميع الى التوبة. \t Pineaquero, ajijeivetaro opeeranitaque, tequera irimoncarateroji icantaqueeri: tequera impoque Avincatsarite. Iro cantaincha te irijiteroji irinti opeeranitaque. Eiro yamataviteetsi, iro cantaincha osamani onaveta yoyeacovetacari tseencantatsiri, icoaque inquenqueshiretajea eiro ijatanta Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيجب ان يكون الاسقف بلا لوم بعل امرأة واحدة صاحيا عاقلا محتشما مضيفا للغرباء صالحا للتعليم \t Ariorica irijivatacaajeiteri iyemisantaririnte, te oncameetsateji ontime irantane. Cameetsa iraye ijina aparoni, te oncameetsateji irishinquitea, cameetsa inquenqueshiretanaquea, incameetsashirete, cameetsa irineshinoncatavaqueri quivanterineri, cameetsa iriotasanote iroametante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لاننا نحن لا يمكننا ان لا نتكلم بما رأينا وسمعنا‎. \t Tecatsi noncantea meeca nojocajero noquenquetsatacotiro oca noneasanotaqueri, aisati oca noquemasanotaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اوص بهذا وعلّم \t Pincantajeiteri atiri irimamajeitero oca nocantimpiri, poametasanojeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انظروا ايها المتهاونون وتعجبوا واهلكوا لانني عملا اعمل في ايامكم. عملا لا تصدقون ان اخبركم احد به \t \"Pamene, tseencantatsiri, pinquenqueshirejeitanaquea: pijajeiticari Sharincaveniqui. Coajica pineajeitena nontasoncantasanotanaque, nomayetero caari pineapinijeiti. Ariorica noncamantavetempi paitarica nanteri, eiro piquemisantanatsi\". Irootaque icantaqueriri Pavoro ijorioririnte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بالايمان ترك مصر غير خائف من غضب الملك لانه تشدد كانه يرى من لا يرى. \t Iquemisantini, iotaque te inconijateji Tasorentsi, iro cantaincha iotaque quiso yoiri; irootaque caari itsaroacantari pincatsari, aisati ishiapitsajeitantacariri ejipitosati, yaajeitanaqueri maaroni ijorioririnte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان المرسلون من الفريسيين. \t Ari isampitaqueri: --¿Queariompa? ¿Caarimpimpa Quirishito? ¿Caarimpimpa Iriashini? ¿Caarimpimpa yora camantantatsineri naamaajeitacari impoque? ¿Paitampa pivaotisatantariri ashanincapee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا اقول هذا لاجل دينونة. لاني قد قلت سابقا انكم في قلوبنا لنموت معكم ونعيش معكم. \t Te noncantempiji ainiro pantane, teve. Tempa nocamantaquempi oshequi nocavintsaajeitaquempi, oshequi nonintajeitaquempi. Nocantani noquenqueshirejeitaquempi aca quipatsiqui. Aisati ariorica noncamaque, noncanteani nonquenqueshirejeitapaajempi anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الآن نعلم انك عالم بكل شيء ولست تحتاج ان يسألك احد. لهذا نؤمن انك من الله خرجت. \t Meeca niojeitaque pitsotencajeitiro piojeitiro maaroni, irootaque noquemisantantacari piponeaca Tasorentsiqui. Tecatsi meeca nosampitajempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تكونوا مديونين لاحد بشيء الا بان يحب بعضكم بعضا. لان من احب غيره فقد اكمل الناموس. \t Eiro pireviyetiritsi pishaninca paitapeerica, irointi pinintavacaajeitea. Ariorica anintavacaajeitea, ari amoncaratero isanquenayetiniri Moishishini, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال له ماذا تريد ان افعل بك. فقال له الاعمى يا سيدي ان ابصر. \t Icantavaqueri Jesoshi: --¿Paita picoacotanari? ¿Jaoca noncantajempiri? Yacanaqueri camarajari: --Apa, nocoaque namenaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسمع الكتبة ورؤساء الكهنة فطلبوا كيف يهلكونه لانهم خافوه اذ بهت الجمع كله من تعليمه. \t Ari iquemajeitavaqueri maaroni yora apatotimentariri, irootaque yoajeitantanacariri cavaco. Aisati iquemacotaqueri jivatacaajeitiriri saserote, oametantirori sanquenarentsi, maaroni. Icantajeivetaca: --¿Jaoca ancantaniroteriri Jesoshi, avanteariri? Iro cantaincha tecatsi incanteri, itsaroacaajeitacari. Tempa ipincatsajeitiri atiri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كنت قلت لكم الارضيات ولستم تؤمنون فكيف تؤمنون ان قلت لكم السماويات. \t Jero noquenquetsavetimpiro ineeyetiri aca quipatsiquica, iro cantaincha te pinquemisantenaji. Nonquenquetsatempirome timayetatsiri inquitequi, ¿arimpa pinquemisantaquename?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من يؤمن بابن الله فعنده الشهادة في نفسه. من لا يصدق الله فقد جعله كاذبا لانه لم يؤمن بالشهادة التي قد شهد بها الله عن ابنه. \t Ariorica aquemisantaqueri Itomi, aquenqueshiretasanotaqueri. Yora caari quemisantiri Tasorentsi, te irishiretearoji icamantacotiriri Itomi: itseencaqueri Tasorentsi, ijitiri irio tseeyachari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الآن اذ عرفتم الله بل بالحري عرفتم من الله فكيف ترجعون ايضا الى الاركان الضعيفة الفقيرة التي تريدون ان تستعبدوا لها من جديد. \t Iro cantaincha meeca piojeitaqueri Tasorentsisanori, tempa aisati iriotaque iojeitaquempiri. ¿Paita picoajeitantacari pinquempetajea peerani? ¿Picoaquempa pinquempetajea aisati pimantaari? ¿Paita pinquemisantashitanteariri caari tasorentsitatsi? Eiro imatirotsi iroavisacotempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان قالت الرجل لاني لست يدا لست من الجسد. أفلم تكن لذلك‎من الجسد. \t Te oncanteji aiti: \"Te naro iraco, te naro ivatsa iriori\". Tempa irootaque aiti avatsa, te onashiteaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والعدو الذي زرعه هو ابليس. والحصاد هو انقضاء العالم. والحصادون هم الملائكة. \t Yora quisantatsiri, panquitirori tiriconiro, ishiacantaqueri camaari. Ora yaviitaqueri oitsoqui oshiacantaquero ontsoncanteari quipatsi. Yora iratiritepee ishiacantaqueri inampirepee Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه حيث توجد وصية يلزم بيان موت الموصي. \t Ari pinquenqueshiretero yamejeitacari ashanincapee. Otimirica ivaararopee, isanquenati paperiqui: \"Ariorica noncame nocoaque irashiyetajearo noshanincapeeni\". Ari isanquenataquero ivajiropee ashiyetajearone ivaararopee. Impoiji, ariorica incamaque, iriojeitanaque irio ashijeitajearone. Eirotsitarica icami yora sanquenatirori, eirotsita yaajeitirotsi vaararontsi. Iro cantaincha incamaquerica, moncarataca: impoijiquea iraajeitero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانتهرهم واوصى ان لا يقولوا ذلك لاحد \t Iro cantaincha icantasanojeitiri: --Eiroyea picamantitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه حيث الغيرة والتحزب هناك التشويش وكل امر رديء. \t Pineaquero, ariorica pinquisashireavacaaquea, ariorica pincatsimashireavacaaquea, eiro pimatirotsi pisavicajeite cameetsa, irointi pantapinijeitero caari cameetsatatsi, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالآن فيكم عيب مطلقا لان عندكم محاكمات بعضكم مع بعض. لماذا لا تظلمون بالحري. لماذا لا تسلبون بالحري. \t Patsipetashijeitacaro paventajeitacari joeshi, tecatsi incantea iramitacojeitempi. Te oncameetsateji paventeari. Iro cameetsavetachari pishineteri incoshiyeetempita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا هما قد صرخا قائلين ما لنا ولك يا يسوع ابن الله. أجئت الى هنا قبل الوقت لتعذبنا. \t Icantavaqueri camaari: --¿Aviro? Niotaquempi, aviro Itomi Tasorentsi. ¿Paita pipocashitantanari? ¿Irompa pipocashitantanari meeca poashinoncayena? Tequera omoncarateaji nonquematsicatantearori anta ishaaviji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال اغريباس لبولس بقليل تقنعني ان اصير مسيحيا‎. \t Yacanaqueri: --Irovetaincha pinquemisantacayenarime Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما علم اليهود الذين من تسالونيكي انه في بيرية ايضا نادى بولس بكلمة الله جاءوا يهيجون الجموع هناك ايضا‎. \t Ari icamantantiro Pavoro irineane Tasorentsi anta Vereaqui. Iotacotaqueri joriotatsiri, yora tesaronicasati. Ipocapaaque iriori, iquisacaapaacari atiri, icantashiretacaaqueri. Icantiri: --Eiro piquemisantajeitiritsi Pavoro, irointiquea pinquisajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجمعهم الى الموضع الذي يدعى بالعبرانية هرمجدون \t Iro cantaincha yora camaaripee yapatojeitaqueri maaroni soraropee anta nampitsiqui ipajitiri jorio Aramaqueroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا وجدته تدعو الصديقات والجارات قائلة افرحن معي لاني وجدت الدرهم الذي اضعته. \t Ariorica oneajeri, oncajemeri oshanincajei, oncanteri: \"Tsame pintsipajeitena, anquimoshirejeitanaque. Noneajiri aisati noirequite peavetainchari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والذين سبق فعيّنهم فهؤلاء دعاهم ايضا. والذين دعاهم فهؤلاء بررهم ايضا. والذين بررهم فهؤلاء مجدهم ايضا. \t Peerani icantitani: \"Nontomintajeiteari\", impoiji itomintasanotaquee; impoiji aisati yoameetsataquee, iquempetacaantajee te anteroji caari cameetsatatsi. Aisati icanti: \"Coajica cameetsa irisaviquimojeitena aca inquitequi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لهذا اعطاكم موسى الختان. ليس انه من موسى بل من الآباء. ففي السبت تختنون الانسان. \t Icantimpiniri Moishishini: \"Pintoyeantea\". Iro cantaincha caari ini Moishishini cantasanotatsine, irintiquea yora intasanotaroniri. Irootaque meeca pitoyeantantacari. Pitoyeantapinita aisati saavaroqui amaoreantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فالله الآن يامر جميع الناس في كل مكان ان يتوبوا متغاضيا عن ازمنة الجهل‎. \t Peerani te irioveiteani ashanincani, ari tecatsi incantimenteri Tasorentsi inquishimenterini yantajeitiniri. Iro cantaincha ioti irinti jaoca oncarate incantacoventanteariri maaroni atiripee. Timatsi shirampari pajitachari Jesoshi, icamasanovetaca. Impoiji itinaajiri Tasorentsi, iotantajeitariri maaroni atiri. Ipeaqueri iriori cantacoventantatsineri. Cameetsa incantacoventante. Irootaque icantantajeitariri atiri meeca: \"Pinquenqueshirejeitanaquea, paventajeiteari Tasorentsisanori\". Aitaque icantajeitiri maaroni atiri, jaocarica isavicajeitiri. Irootaque icantiriri Pavoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مجد الشمس شيء ومجد القمر آخر ومجد النجوم آخر. لان نجما يمتاز عن نجم في المجد. \t Iporei catsirincaiteri. Inashita yora cashiri, iquitasanteti irinti. Inashita aisati yora impoquiro, iquitaporoquiti. Aisati inashijeitaca impoquiropee: aparo quitasantevetachari, yorari pashini, te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كل من يعمل السيّآت يبغض النور ولا يأتي الى النور لئلا توبخ اعماله. \t Yora antajeitirori caari cameetsatsi iquisajeitana. Te incoajeiteji impocashitena: iotaque nonijaantiteri caari cameetsatatsi yantajeitiri, irootaque caari ipocashitantana inquemisantena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه كيف تعلمين ايتها المرأة هل تخلّصين الرجل. او كيف تعلم ايها الرجل هل تخلّص المرأة. \t Tsinane, ariorica quiso poyeri pijime caari quemisantatsi, tempa ariorica poavisacotacantajeri. Aisati oquempetaca avirori, shirampari: ariorica quiso poyero pijina caari quemisantatsi, tempa ariorica poavisacotacantero?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لم آت لأدعو ابرارا بل خطاة الى التوبة \t Iriotaque nopocashitiri caari cameetsatatsi niotacantajeariri eiro yantapinitajirotsi aisati caari cameetsatatsi. Te nompocashiteriji jivetachari icameetsati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان موسى قال اكرم اباك وامك. ومن يشتم ابا او اما فليمت موتا. \t Icantini Moishishini: \"Pimpincatsateri piri, aisati piniro\". Aisati icanti: \"Aitaque iroasanqueteri Tasorentsi yora cantimatiriri iriri aisati iriniro\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ثم قال لهم. ايها الرجال الاسرائيليون احترزوا لانفسكم من جهة هؤلاء الناس في ما انتم مزمعون ان تفعلوا‎. \t Impoiji icantiri: --Noshaninca. Quearioya, pantiricari quemisantiriri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان كنت انا بروح الله اخرج الشياطين فقد اقبل عليكم ملكوت الله. \t Iro cantaincha irootaque Ishire Tasorentsi amitacotanari notiancantajariri camaari. Tempa irootaque piotanteameri ainiro icarajeitaquempi Tasorentsi, icoaveta impincatsariventajeitempime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبينما ذهب هذان ابتدأ يسوع يقول للجموع عن يوحنا ماذا خرجتم الى البرية لتنظروا. أقصبة تحركها الريح. \t Ari ipiajeitanaja iroamerepee Joa, impoiji iquenquetsatacaajeitaqueri Jesoshi yora apatotimentajeitacariri: --Ari peerani pijatapinijeiti anta caaraiteriqui, piquemisantapinijeitiri Joa. ¿Paita pijatashijeitantariri? Tempa piojeitiri iotiri iriori Tasorentsi, irootaque pijatashitantariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخرجت الشياطين من الانسان ودخلت في الخنازير. فاندفع القطيع من على الجرف الى البحيرة واختنق. \t Ari yojocajeitanajiri shirampari, inijaajeitapaacari chanchopee, irosati ishiajeitantanaca, ipariajeitanaque imperitaqui, ipiincajeitanaque incajarequi, pocn, pocn, pocn, itsitiajeitanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لانهم كانوا قد رأوا معه في المدينة تروفيمس الافسسي فكانوا يظنون ان بولس ادخله الى الهيكل‎. \t Chapinqui ineavaqueri Pavoro anta nampitsiqui, itsipavetari Torojimo: yora ejesosati. Ijitashijeitavacari iriotaque iqueacaapaaqueri ivancoqui Tasorentsi, irootaque icantantacari: \"Yamanirotaqueri aca pashinisati atiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ام يقول مطلقا من اجلنا. انه من اجلنا مكتوب. لانه ينبغي للحراث ان يحرث على رجاء وللدارس على رجاء ان يكون شريكا في رجائه. \t Tempa aisati arori oshiacantaquee isanquenareni. Oamejeitaquee paitarica antajeitaqueri. Ariorica inquiavanetaquero quipatsi impanquitantearori, icoaque yora quiavaneteroneri iraarantayetajero oitsoqui, coajica. Aisati iquempetaca yora taquireeroneri, icoaque iraarantayetajero oitsoqui iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انتم فللمسيح والمسيح لله \t Aisati oquempetaca, pamitacojeitiri Quirishito, iveshireimentaquempi. Yamitacotiri iriori Tasorentsi, iveshireimentacari iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي الصبح اذ كان راجعا الى المدينة جاع. \t Ari oquitaitetamanaji nopiajeitanaja Jerosarequi. Nianqui itasheanaque Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي وجد نعمة امام الله والتمس ان يجد مسكنا لاله يعقوب \t Yora Tasorentsi ineacameetsatiri Iravirini. Icantavetarini iriori: \"Apa, tempa aviro Tasorentsi, ipincatsatimpini Jacovoni. Nocoaque pishinetena meeca novetsiquempiro pinampitanteari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه كما ان البرق الذي يبرق من ناحية تحت السماء يضيء الى ناحية تحت السماء كذلك يكون ايضا ابن الانسان في يومه. \t Ariorica omoncaratasanotaquea nompocanteari, ari piotasanotavaquena. Iquempetaca te irimaneaji itirei, aisati iporequi; aisati nonquempetajea narori, nompocajerica. Eiro nomanapaatsi, eiro picomitavaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له يسوع لانك رأيتني يا توما آمنت. طوبى للذين آمنوا ولم يروا \t Icantanaqueri Jesoshi: --Meeca pineajana, irootaque piquemisantantajanari. Timatsi caari neenane, iro cantaincha inquemisantajeitena; inquimoshiretasanojeitanaque irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما مريم فكانت تحفظ جميع هذا الكلام متفكرة به في قلبها. \t Iroori Maria oshequi oquenqueshiretaquero oca icantajeitaqueriri, oquenqueshiretapinitaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان كان يستحق ان اذهب انا ايضا فسيذهبون معي. \t Pincoajeiterica nojate narori, ari nontsipajeitanaqueari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فللوقت ارسل الملك سيافا وامر ان يؤتى براسه. \t Ari itiancaqueri oantatsiri, icantavaqueri: --Pamaquenaro iito Joa. Ari ijatanaque anta yoiminqueaquerinta, ipesapaaqueri itsanoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "عالمين انكم من الرب ستأخذون جزاء الميراث. لانكم تخدمون الرب المسيح. \t Piotasanotaque pantapinitaqueneri Avincatsarite Quirishito, iriotaque pinatempineri coajica, iroaneasanotajempi anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎انتم تعلمون ان حاجاتي وحاجات الذين معي خدمتها هاتان اليدان‎. \t Piojeitaque narosatiquea antaveetanontacha, naantayetarori maaroni coiteimotanari, aisati nintacojeitari notsipajeitari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واضطهاداتي وآلامي مثل ما اصابني في انطاكية وايقونية ولسترة. ايّة اضطهادات احتملت. ومن الجميع انقذني الرب. \t Aisati pioti iquishimentapiniyeetaquenaro noquemisanti. Piotaque aisati noquematsicatapinitacaro anta Antioquiaqui, Iconioqui, aisati Irishitaraqui. Oshequi iquisajeitaquena savicajeitatsiri anta. Iro cantaincha yoavisacotapinitaquena Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كل واحد سيحمل حمل نفسه \t tempa ainiro antajeitiri maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "تأملوا الغربان. انها لا تزرع ولا تحصد وليس لها مخدع ولا مخزن والله يقيتها. كم انتم بالحري افضل من الطيور. \t Pinquenqueshireteri jaoca icantari tsimerepee: te impanquitanonteaji aisati te inquempoyeanonteaji iroyeari pancotsiqui, iro cantaincha ipapinitiri Tasorentsi yoari. Pamene, iquempoyeaventajeitiri Tasorentsi tsimeripee iriori, tempa aisati avirori iquempoyeaventasanojeitimpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويعترف كل لسان ان يسوع المسيح هو رب لمجد الله الآب \t Aisati ancantasanojeite: \"Iriotaque Jesoquirishito Pincatsarisanori\", impoiji aacameetsatasanojeitanteariri catsini yora Apa Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان الحياة أظهرت وقد رأينا ونشهد ونخبركم بالحياة الابدية التي كانت عند الآب وأظهرت لنا. \t Itsipatarini Apa Tasorentsi, impoiji ipocaque aca quipatsiqui. Noneapinijeitaqueri, namenapinijeitaqueri, noquemapinijeitaqueri, nopamitapinijeitaqueri: meeca nocamantajeitaquempi jaoca icantari, aisati nocamantajeitaquempi jaoca incantajeitajeeri aneasanojeitantajeari anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي يدان جميع الذين لم يصدقوا الحق بل سروا بالاثم \t Impoiji iroasanquetaasanoteri Tasorentsi maaroni caari quemisantiro queariotasanotatsiri: yora veshireimentarori caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الامر الذي دعاكم اليه بانجيلنا لاقتناء مجد ربنا يسوع المسيح. \t Narotaque ovaajimpirori oca icamantaquempiri pavisacotantajari. Icoyeajeitaquempi pinquempeteari Avincatsarite Jesoquirishito, pincarajeiteri pimpincatsarijeite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونظرت لما فتح الختم السادس واذا زلزلة عظيمة حدثت والشمس صارت سوداء كمسح من شعر والقمر صار كالدم \t Impoiji itsinecareajiro otsipa, ocarataque meeca 6. Namenanaque, jero onicasanotanaca quipatsi, antearo onicanaca: nica, nica, nica. Itsitenitasanotanaque catsirincaiteri, iquempetanacaro tsimenquito; irinti cashiri, iquitioncatasanotanaque, iquempetanacaro irajantsi, quitionca catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمضوا بيسوع الى رئيس الكهنة فاجتمع معه جميع رؤساء الكهنة والشيوخ والكتبة. \t Impoiji yaajeitanaqueri Jesoshi ivincatsaritequi saserote. Yapatojeitimentapaacari maaroni jivatacaajeitiriri saserotepee, savicacaajeitantatsiri, aisati oametantirori sanquenarentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم ما بالكم خائفين يا قليلي الايمان. ثم قام وانتهر الرياح والبحر فصار هدوء عظيم. \t Ari itinaanaca, yacanaqueri: --¿Paita pitsaroantacari? ¿Paita caari piquenqueshiretasanotantana? Impoiji ipeajiro tampea, aisati ipeajiro omotoncane. Opeasanotanaja tampea, opeasanotaja omotoncane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانتهرهما الجمع ليسكتا فكانا يصرخان اكثر قائلين ارحمنا يا سيد يا ابن داود. \t Ari iquisatsataqueri yora apatojeitainchari, icantajeitiri: --Pimajerete. Aiquero icajemajeitanaque: --Novincatsarite, pincavintsayena: tempa aviro naamaajeitacari, aviro ishanincani Iravirini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بالايمان نقل اخنوخ لكي لا يرى الموت ولم يوجد لان الله نقله. اذ قبل نقله شهد له بانه قد ارضى الله. \t Iquemisantini Enoco, caari icamanta. Aneatsi ini, yaanajiri Tasorentsi inquitequi. Tecatsi neajerine aisati: queario, yaasanotanajiri inquitequi. Tequerani iraayerini, icantini: \"Queario, noneacameetsatasanotaqueri Enoco\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانهم هم يخبرون عنا اي دخول كان لنا اليكم وكيف رجعتم الى الله من الاوثان لتعبدوا الله الحي الحقيقي \t irointi iquenquetsatacotashijeitaquempi maaroni. Iojeitaque peerani nojatashitantaquempiri, pojocajeitajiro maaroni povetsicashiyevetari pijitasorentsivetari. Paventajeitacari Tasorentsisanori, yora aneasanotatsiri; meeca pantaveetaqueneri icoacaajeitaquempiri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن لكي تتم الكلمة المكتوبة في ناموسهم انهم ابغضوني بلا سبب \t Aitaque icantajeitari. Moncaratapaaca oca isanquenayeetiniri: \"Iquisashijeitaquena, tecatsi nantavetea\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا تحلف براسك لانك لا تقدر ان تجعل شعرة واحدة بيضاء او سوداء. \t Eiro picantitsi: \"Eiro notseeyatsi, irosati noncamantaquea, noncanteani tampatica noneanate\". Tempa irio Tasorentsi cantatsine jaocarica oncarate ancame. Pimpincatsateri irinti, irio iotimpiri pitseeyanirica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما فتح الختم الثالث سمعت الحيوان الثالث قائلا هلم وانظر. فنظرت واذا فرس اسود والجالس عليه معه ميزان في يده. \t Impoiji yora Ovisha itsinecareajiro otsipa, irosati noquemantacari itsipa virantsi, icantiri: --Caate, pimpoque aca. Irosati noneantavacari iquenapaaque potsitari cavayo, yajiricapaaquero quijacotariri imoncaratantayetariri tenayetatsiri, paitapeerica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الاولاد لا يضلّكم احد. من يفعل البر فهو بار كما ان ذاك بار \t Noamere, yamataviyeetimpicari. Ariorica antapinijeitiro cameetsatatsiri, aitaque acameetsajeitanaque: amoncarajeitacari Tasorentsi, icameetsataque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما اختارنا فيه قبل تأسيس العالم لنكون قديسين وبلا لوم قدامه في المحبة \t Peerani, tequerani irovetsiqueroni quipatsi, icoyeajeititaqueeni, iotitacani iroavisacojeitee Quirishito. Iquenqueshiretitacani: \"Noameetsatasanojeiteri maaroni quemisantajeiterineri notomi\". Meeca ineacameetsajeitaquee, iquempetacantajeitaquee te anteroji caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كلمة الصليب عند الهالكين جهالة واما عندنا نحن المخلّصين فهي قوة الله. \t Ariorica acamantavetari yora jatatsineri Sharincaveniqui: \"Icamimentaquempi Quirishito coroshiqui, icoaveta iroavisacojeitajempime\", tempa ishirontimentajeitaquee. Iro cantaincha ainti, avavisacojeitaca, ayojeiti ainti ainiro itasorenca Tasorentsi imatantarori yoavisacojeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا يسرق السارق في ما بعد بل بالحري يتعب عاملا الصالح بيديه ليكون له ان يعطي من له احتياج. \t Ariorica picoshiveitani, eiro papiitajirotsi pincoshitaje, irointi pintsameete. Pantaveetanontea avisati, aisati pincavintsayeri ashinoncaincari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ورجع برنابا وشاول من اورشليم بعد ما كمّلا الخدمة واخذا معهما يوحنا الملقب مرقس \t Iriori Verenave, aisati Saoro intacotanta anta Jerosarequi. Irosati ipiantanaja Antioquiaqui, itsipatanajari Joa, ipajiyeetiri aisati Maricoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال ليسوع اذكرني يا رب متى جئت في ملكوتك. \t Aisati icantiri: --Jesoshi, ariorica pareetea anta pimpincatsaritenta, pinquenqueshiretapeena narori, poavisacotena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني اعطيتكم مثالا حتى كما صنعت انا بكم تصنعون انتم ايضا. \t Naro onijaaquempirori. Aitaque meeca pinquempejeitavacayea avirori, pinquivavacaajeitea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانت يا بيت لحم ارض يهوذا لست الصغرى بين رؤساء يهوذا . لان منك يخرج مدبر يرعى شعبي اسرائيل \t \"Otimi Vere anta Joreaqui. Eiro itseencajeitirotsi ora nampitsi. Tempa imponeaquea anta Pincatsarisanori. Impincatsariventajeiteri maaroni joriopee\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اسهروا. اثبتوا في الايمان. كونوا رجالا. تقووا. \t Paamayeariyea, yamatavitimpicari. Pinquearioventajeitero pinquemisantasanojeite. Eiro pitsaroajeititsi. Pishintsiventeneri Tasorentsi maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما خرجوا من السفينة للوقت عرفوه. \t Imitajajeitapaaque, intsipaite iojeitavaqueri atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك عزوا بعضكم بعضا بهذا الكلام \t Pincamantajeiteri maaroni ayemisantaririnte oca nocamantaquempiri, piveshireantajeiteari, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتعيّن ابن الله بقوة من جهة روح القداسة بالقيامة من الاموات. يسوع المسيح ربنا \t Impoiji ipocaque Jesoquirishito aca quipatsiquica, yoyeetaqueri, impoiji itinaanaja. Ayojeitaque ainiro itasorenca, iriotaque itomi Tasorentsi, aisati quiso oaqueri Ishire Tasorentsi. Irootaque apincatsajeitantacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان الحكام ليسوا خوفا للاعمال الصالحة بل للشريرة. أفتريد ان لا تخاف السلطان. افعل الصلاح فيكون لك مدح منه. \t Yora savicatsiri cameetsa te intsaroacayeariji pincatsari, irintiquea yora antapinitirori caari cameetsatatsi. Ari, eirorica picoitsi pintsaroacayeari pincatsari, pintime cameetsa; impoiji irineacameetsatempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن شهد واحد في موضع قائلا ما هو الانسان حتى تذكره او ابن الانسان حتى تفتقده. \t eiro catsini. Tempa peerani icantirini Iravirini Tasorentsi: \"Te nonquempetempiji avinti, te nontasorentsiteji narori. ¿Paita piquenqueshiretantanari? Tecatsi pinquenqueshireimentenari. Aisati, ¿janicampa yora poneachaneri inquitequi, yora atiritapaatsineri? ¿Paita pineacameetsatantariri iriori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجميعهم اكلوا طعاما واحدا روحيا \t Yoapinijeitacaro yoari ipapinijeitaqueriri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما الذين بصبر في العمل الصالح يطلبون المجد والكرامة والبقاء فبالحياة الابدية. \t Ariorica acoasanotaque aneajeiteri Tasorentsi aisati ancameetsatasanotanaque, aisati ancantaitatiyempani antime inquitequi, tsame anquearioventajeitero maaroni icoacaajeitaqueeri Tasorentsi. Impoiji irisavicacaajeitajee inquitequi, ancantaitatiyempani asaviquimojeitajeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولان الرجل لم يخلق من اجل المرأة بل المرأة من اجل الرجل. \t Yovetsiqueetiri peerani shirampari, impoiji yovetsiqueetiniri tsinane. Irointi tsinane, tecatsi irovetsiqueetene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقد تمت فيهم نبوة اشعياء القائلة تسمعون سمعا ولا تفهمون. ومبصرين تبصرون ولا تنظرون. \t Aitaque iquenquetsatacotitarini peerani Isayashi, icantini: \"Pinquemajeivetea, iro cantaincha eiro piojeitavaquerotsi. Pamenajeivetea, iro cantaincha eiro pineasanojeitirotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وللقادر ان يثبتكم حسب انجيلي والكرازة بيسوع المسيح حسب اعلان السر الذي كان مكتوما في الازمنة الازلية \t Tsame meeca ampincatsajeiteri Tasorentsi. Iriotaque matacaaqueeri aquemisantasanotantacariri, ariorica ashiretasanojeitacaro oca noquenquetsatacotaqueriri Jesoquirishito. Peerani catsini te iriojeiteni yora intacarori impoque Quirishito iroavisacojeitee. Te incamanterini Tasorentsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انتم فلستم في الجسد بل في الروح ان كان روح الله ساكنا فيكم. ولكن ان كان احد ليس له روح المسيح فذلك ليس له. \t Iro cantaincha avirojei avinti, te pinquempejeiteariji iriori. Quiso oajeitaquempi avirori Ishire Tasorentsi. Yora caari quiso oi Ishire, te irioteriji Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ اعطيته سلطانا على كل جسد ليعطي حياة ابدية لكل من اعطيته. \t Tempa aitaque pitiancaquena nompincatsariventajeiteri maaroni atiri, irootaque nomatantarori naneacaajeitajiri maaroni picoyeaquenari. Iro picoyeantacariri incantaitatiyempani iraneajeitanaje iriori aviroriqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانهم لم يفهموا بالارغفة اذ كانت قلوبهم غليظة. \t Ineajeivetacari incaranqui itasonquiro tanta, iro cantaincha tequera inquenqueshireimateaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانا يوحنا رأيت المدينة المقدسة اورشليم الجديدة نازلة من السماء من عند الله مهيأة كعروس مزينة لرجلها. \t Aisati noneaquero ora Jerosare iroaqueratajantsiri, ora cameetsatasanotatsiri, inampi Tasorentsi; oponeanaca inquitequi, aniireapaaque quipatsiqui. Oshequi oaneencayetaca, oquempetacaro tsinane, irotaintsirica aye ojime, oaneencaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب يسوع هو ذاك الذي اغمس انا اللقمة واعطيه. فغمس اللقمة واعطاها ليهوذا سمعان الاسخريوطي. \t Yacanaquena: --Ariorica novincaquero tantaca, yoca nompaqueri, iriotaque aacantenaneri. Irosati yovincantanacaro tanta, ipaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلنتقدم بثقة الى عرش النعمة لكي ننال رحمة ونجد نعمة عونا في حينه \t Eiro meeca atsaroacaajeitajaritsi anquenquetsatacayeri Tasorentsi: ayojeitaque irineshinoncajeitaquee, incavintsaasanojeitaquee. Eiro ishineteetsi ashinoncaajeitea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقام للوقت وحمل السرير وخرج قدام الكل حتى بهت الجميع ومجّدوا الله قائلين ما رأينا مثل هذا قط. \t Irosati icatiantanaja, yaanajiro inariantaniri, isoquijanaji. Ineajeitavajiri ishaninca, yoajeitanaque cavaco. Icantajeitanaque: --Tempa icameetsatasanoti Tasorentsi, te aneapiniteroji peerani quempetarori oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب يسوع مملكتي لسيت من هذا العالم. لو كانت مملكتي من هذا العالم لكان خدامي يجاهدون لكي لا أسلّم الى اليهود. ولكن الآن ليست مملكتي من هنا. \t Yacanaqueri Jesoshi: --Te nompincatsariventante aca quipatsiqui. Nompincatsariventanteme aca, aitaque inquisacoventajeitaquename nonampire. Eirome ishinetirime joriopee iramename. Iro cantaincha te aca nompincatsariventante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بولس المدعو رسولا ليسوع المسيح بمشيئة الله وسوستانيس الاخ \t ¿Ainirompi, corintosati? ¿Tecatsimpa oajeitempine? Narotaque Pavoro sanquenajeitimpirori oca. Tempa icoyeaquena Tasorentsi, irootaque itiancantaquenari Jesoquirishito, icoacaaquena nonquenquetsatacoteri. Nocarataqueri aca Soshiteneshi nosanquenajeitimpiro maaroni quemisantajeitatsiri ara. Piquemisantaqueri Jesoquirishito, irootaque yoameetsajeitantaquempiri; meeca pishanincatacari Tasorentsi. Piquempejeitacari maaroni aventajeitacariri Avincatsarite Jesoquirishito, irootaque yoavisacotantacariri. Tempa meeca ashanincajeitacari maaroni quemisantajeitiriri, jaocarica isavicajeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل شعور رؤوسكم ايضا جميعها محصاة. فلا تخافوا انتم افضل من عصافير كثيرة. \t Aisati oquempetaca, iotasanojeitaquempi: ioti jaoca ocaratiri piishipee. Iquempoyeajeitaqueri tsimeripee, iro cantaincha avirojei iquempoyeasanojeitaquempi. Eiro picantashiretitsi, irointi piveshireimenteari Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "طوبى للمطرودين من اجل البر. لان لهم ملكوت السموات. \t Ariorica pincameetsatanaque, irootaque inquisantempiri, ari pinquimoshiretanaque: aviro savicasanotatsineri anta ipincatsaritinta Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انتم فتقولون من قال لابيه او امه قربان هو الذي تنتفع به مني. فلا يكرم اباه او امه. \t Iro cantaincha aviroripee, picantajeitiri pishaninca: \"Pincanteri ashitimpiri 'Nompempime quirequi, noncavintsayempime, iro cantaincha nojivataque nocantaqueri Tasorentsi nomperiri iriori'\". Poamenirojeitiri eiro icavintsairitsi ashitariri, eiro ipincatsatiritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومتى طردوكم في هذه المدينة فاهربوا الى الاخرى. فاني الحق اقول لكم لا تكملون مدن اسرائيل حتى يأتي ابن الانسان \t Ariorica inquisajeitempi savicajeitatsiri aparoni nampitsiqui, ari pishianaque, povaanajea otsipaqui nampitsi. Queario oca noncamantempiri: eirotsitarica pitsoteiro maaroni nampitsi isavicantari ajorioririntepee, aisati nompiapaaje narori. Tempa noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والتفت الى تلاميذه وقال كل شيء قد دفع اليّ من ابي. وليس احد يعرف من هو الابن الا الآب ولا من هو الآب الا الابن ومن اراد الابن ان يعلن له. \t Impoiniji icantajeitaqueri apatotimentajeitacariri: --Iriotaque Apa matacaaquenarori maaroni catsini. Apaniro iotasanotana Apa, tecatsi pashini iotasanotenane. Aisati noquempeta narori, apaniro niotasanotiri, te intimeji pashini iotasanoterineri: irintiquea yora noamejeitiri, iojeitiri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجزاء لذلك اقول كما لاولادي كونوا انتم ايضا متسعين \t Ari noquempetacaantajeitaquempi notomipee, nishintopee: oshequi nocavintsaajeitaquempi. Aisati nocoaque pincavintsaajeitena narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فكانوا يرجمون استفانوس وهو يدعو ويقول ايها الرب يسوع اقبل روحي. \t Ari ipichaanataqueri Ishiteva, irosati iquenquetsatacantanacari Tasorentsi, icantanaque: --Novincatsarite Jesoshi, paavajero noshire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الاخوة صلّوا لاجلنا. \t Noyemisantaririnte, nocoaque pincantapinijeiteri Tasorentsi: \"Pamitacoteri Pavoro\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال بطرس يا انسان لست اعرف ما تقول. وفي الحال بينما هو يتكلم صاح الديك. \t Icantiri: --Te nioteji paitarica picantaqueri. Irosati ineantanaca teapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من سبط اشير اثنا عشر الف مختوم. من سبط نفتالي اثنا عشر الف مختوم. من سبط منسّى اثنا عشر الف مختوم. \t icarajeitaque ishanincani Asere 12,000, icarajeitaque ishanincani Nejatari 12,000, icarajeitaque ishanincani Manaseshi 12,000,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان كان المسيح فيكم فالجسد ميت بسبب الخطية واما الروح فحياة بسبب البر. \t Oshequi pantaquero caari cameetsatatsi, irootaque pincamajeitanteari, iro cantaincha pishanincatacaririca Quirishito, yoameetsataquempi Tasorentsi, pincantaitatiyempani pisaviquimoteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس اني اقول من جهة احتياج فاني قد تعلمت ان اكون مكتفيا بما انا فيه. \t Te noncamantempiji ainiro coiteimotaquenari paitapeerica: teve. Te oshequiteji timimojeitanari, iro cantaincha niotaque meeca noquimoshiretashita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الاخوة لا تكونوا اولادا في اذهانكم بل كونوا اولادا في الشر. واما في الاذهان فكونوا كاملين. \t Meeca, noyemisantaririnte, eiro pishiiritsi jananequi: pinquenqueshiretasanotanaquea. Eiro catsini piquenqueshiretirotsi caari cameetsatatsi: pinquempetajeari iroaquera timatsi, te inquenqueshireteroji iriori. Iro cantaincha ariorica pinquenqueshiretasanotanaquea, cameetsa pinquempeteari antearipee, timatsiri iotantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان اخطأ اليك سبع مرات في اليوم ورجع اليك سبع مرات في اليوم قائلا انا تائب فاغفر له. \t Ariorica inquishempi pishaninca, incoshitempi, incantimatempi, paitarica. Iro cantaincha ariorica incantempi: \"Te oncameetsateji nantitaquempiri, pincavintsayena\", ari nocoaque pincavintsayeri. Ariorica oshequi irampiitajero irantitajempiro, aisati oshequi incantempi: \"Pincavintsayena\". Ari nocoaque oshequi pincavintsayeri aisati, eiro piquishimentiritsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ خاطب يسوع الجموع وتلاميذه \t Impoiji icantajeitaqueri Jesoshi apatotimentajeitariri, aisati icantaquena narori, aisati icantajeitaqueri iriori itsipapee iroamere:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانكر قدام الجميع قائلا لست ادري ما تقولين. \t Icanti Petero: --Te nioteji paitarica picantaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما حضروا الى اورشليم قبلتهم الكنيسة والرسل والمشايخ فاخبروهم بكل ما صنع الله معهم‎. \t Anta yareejeitapaacanta Jerosarequi, yaacameetsajeitavaqueri quemisantajeitatsiri: iroamereni Jesoshi, quenquetsatacaantatsiri, maaroni. Icamantapaaqueri: --Oshequi imatacaaquena Tasorentsi noquemisantacaajeitiri itsipapee atiri anta otsipapeequi nampitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجاء اليه امه واخوته. ولم يقدروا ان يصلوا اليه لسبب الجمع. \t Impoiji ojatashitiri Jesoshi iriniro, otsipajeitari irirentipee. Yareejeitapaaca pancotsiqui anta isaviquinta, iro cantaincha tecatsi incantajeitea intsipajeitapeempari: yojocaajeitavaqueri oshequi atiripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "تعليم المعموديات ووضع الايادي قيامة الاموات والدينونة الابدية. \t Pivaotisatimentajeiteari iriojeitanteari atiri piquemisantiri. Ariorica pincanteri Tasorentsi iramitacoteri piyemisantaririnte, pipamijeitaqueri. Ariorica ancamajeite antinaajeitanaje aisati, impoiji incantacoventajeitee Tasorentsi\". Ari eiro napiitajimpirotsi oca piotitaniri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان كنت ابشر فليس لي فخر اذ الضرورة موضوعة عليّ. فويل لي ان كنت لا ابشر. \t Ariorica nocamantacotiro oca cameetsatatsiri, tecatsi noncantea noshemete. Tecatsi noncantea nomajerete, aisati nonquenqueshiretea: \"Te nomateneri Novincatsarite icoacaavetaquenari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي اليوم الاخير العظيم من العيد وقف يسوع ونادى قائلا ان عطش احد فليقبل اليّ ويشرب. \t Irootaque quitaiteri ivecaratantarori iquimoshirejeitanaque. Irosati icatiantanaca Jesoshi. Icajemanaque: --Maaroni miretatsiri impocashitenata irirapeeta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قال لهم من له اذنان للسمع فليسمع \t Piquemavaquerorica oca nocantaquempiri, piotavaquero, pinquenqueshiretavaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسمع هذا الذين كانوا معه من الفريسيين وقالوا له ألعلنا نحن ايضا عميان. \t Yora variseopee itsipajeitacari, iquemajeitavaquero icantaqueriri. Irosati icantajeitantanaca aparopee: --¿Jaocampa nocantajeitari narori? ¿Noquitapoajatimpa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلين اين هو المولود ملك اليهود. فاننا رأينا نجمه في المشرق واتينا لنسجد له. \t Isampitapaaqueri jerosaresati: --¿Jaoca yora ivincatsarite joriopee, yora iroaquera timaintsiri? Noneaqueri anta nonampiqui impoquiro iotacaanari itimaque. Meeca nopoqui nompincatsateri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم ان اليهود الذين كانوا معها في البيت يعزونها لما رأوا مريم قامت عاجلا وخرجت تبعوها قائلين انها تذهب الى القبر لتبكي هناك. \t Ari ineajeitavaquero quivantajeitirori ojatanaque, irosati yoijajeitantanacaro. Ijijeivetaca ario ojateri omoroqui yoiminqueetaquerinta ojaririni. Aisati ijijeitiro ojate iraacotajeari aisati anta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا يأخذ احد هذه الوظيفة بنفسه بل المدعو من الله كما هرون ايضا. \t Te irisati peashitachane ivincatsarite saserote, irinti peaqueri Tasorentsi; oquempetaca peerani ipeaqueri Aaro isaserotetantacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما كان قوم يتقسون ولا يقنعون شاتمين الطريق امام الجمهور اعتزل عنهم وافرز التلاميذ محاجا كل يوم في مدرسة انسان اسمه تيرانس. \t Aparopee, te aneeroji iquenqueshireantari, te incoyeji inquemisante. Icantajeitiri yora atiripee: --Te oncameetsateji oca yoametantiri Pavoro. Irosati yojocantanajari Pavoro, yaanaqueri quemisantajeitatsiri. Iquenquetsatacaapinitiri maaroni quitaiteriqui anta yoametantapinitinta Tirano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاصنعوا اثمارا تليق بالتوبة. \t Picoajeitaquerica novaotisajeitempi, ari cameetsa pisavicajeite niotanteari pojocasanotaquero caari cameetsatatsi pantapinijeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لئلا اظهر كاني اخيفكم بالرسائل. \t Eiro pijititsi notsaroacaajeitimpi, irootaque noquisatsatantaquempiri nosanquenatitaquempiri peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واقاما هناك زمانا ليس بقليل مع التلاميذ \t Ari osamanitanaque itimimotaqueri iyemisantaririnte anta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نحن سمعناه يقول اني انقض هذا الهيكل المصنوع بالايادي وفي ثلاثة ايام ابني آخر غير مصنوع باياد. \t --Noquemajeitaqueri Jesoshi, icanti: \"Coajica noshoveajero ivanco Tasorentsi, oca yovetsicane atiri. Ari oncarate mava quitaiteri novetsicajeneri nainti pashini ivanco, caari yovetsiqui iriori atiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانهم على اياديهم يحملونك لكي لا تصدم بحجر رجلك. \t Ainiro aisati pashini isanquenatiniri: \"Ari irancatsatavajempi iriori, eiro ishinetimpitsi pimpariye mapiqui\". Pineaquero, ¿paita pitsaroantacari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واعطيتها زمانا لكي تتوب عن زناها ولم تتب. \t Noyeavetacaro onquenqueshireanajeame; iro cantaincha te oncoyeji onquenqueshiretea, te oncoyeji ojocayetajero antayetiri caari ai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا يقدر احد ان يقبل اليّ ان لم يجتذبه الآب الذي ارسلني وانا اقيمه في اليوم الاخير. \t --Eiro picantimajeitanatsi. Eirome inintacairime Apa tiancaquenari, tecatsi pocashitimatenaneme. Iriotaque nontinaajeri coajicani omoncaratapeemparica quitaiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابهم يسوع أليس اني انا اخترتكم الاثني عشر وواحد منكم شيطان. \t Yacanajiri Jesoshi: --Tempa nocoyeajeitaquempi. Picarajeiti aca 12, iro cantaincha aparo picarajeitica, iriotaque camaaritajantsineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق اقول لكم حيثما يكرز بهذا الانجيل في كل العالم يخبر ايضا بما فعلته هذه تذكارا لها \t Queario oca noncamantempiri: coajica pinquenquetsatacaajeiteri maaroni savicajeitatsiri quipatsiqui, pintsoteaquero maaroni nampitsi, aisati pincarajeiteri oshequi itsipapee. Jaocarica pijajeiteri pincamantajeiteri atiripee antaquerica oca tsinane, iriojeitanteari ocavintsaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هم خارجون من اريحا تبعه جمع كثير. \t Ari noponeajeitanaca Jericoqui, noquenajeitanaque avotsiqui. Yoijajeitanaquena oshequi atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا اعطياني انا ايضا هذا السلطان حتى اي من وضعت عليه يديّ يقبل الروح القدس‎. \t --Jerica quirequi, nocoaque poametena nontasoncante narori, nonquempetempi avirori. Nocoaque ariorica najiricainateri noshaninca, iraashirejeitantearori Ishire Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اسمعوا مثلا آخر. كان انسان رب بيت غرس كرما واحاطه بسياج وحفر فيه معصرة وبنى برجا وسلمه الى كرامين وسافر. \t Jero oca pashini icantiriri Jesoshi: --Pashini aisati noshiacantempiro: pinquemajeitavaquero. Itimi shirampari panquitirori ovamashi. Itantacotiro otsapiqui. Aisati yovetsiquiro intsinacaitantearori oitsoqui, aisati onanteari oja. Yovetsiquiro pancotsi jenoquitatsiri yamenacotantarori savicatsiri ora panquirentsi. Impoiji icantiri pashini ishaninca: \"Meeca nocoi pamenenaro novamashite, aisati pintsameetacotenaro\". Icantiri: \"Ari\". Impoiji ijatanaque yora ashitarori ovamashi pashiniqui quipatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والذي على السطح فلا ينزل لياخذ من بيته شيئا. \t Ariorica pisavique saiteriqui, eiro pijatapanajantitsi pivancoqui paantapanajantearori pivaararo, irointi pishiasanotanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن ماذا خرجتم لتنظروا. أإنسانا لابسا ثيابا ناعمة. هوذا الذين يلبسون الثياب الناعمة هم في بيوت الملوك. \t ¿Pineaquerimpa iquitsaata cameetsa? Teve. Yora quitsaatarori iitsaare cameetsari isavicajeiti anta ivancoqui pincatsari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اقول ايضا لا يظن احد اني غبي. وإلا فاقبلوني ولو كغبي لافتخر انا ايضا قليلا. \t Nampiitajempiro: eiro pijitashitanatsi te aneeroji niotantari. Pijitenarica caari iotatsi, pinquenqueshiretero oca: capichaji nonquenquetsatacotajea narosati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سلموا على الاخوة الذين في لاودكية وعلى نمفاس وعلى الكنيسة التي في بيته. \t Novetsajeitari maaroni ayemisantaririnte anta Araoriseaqui, aisati novetsataro Ninaja, aisati novetsajeitari maaroni quemisantapinijeitatsiri anta ovancoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم سكب الملاك الرابع جامه على الشمس فأعطيت ان تحرق الناس بنار \t Impoiji ijataque itsipa nampirentsi aisati, yora itsipasatitapaintsiri. Isacotiro pajoquiniri anta catsirincaiteriqui, imatantacariri itaajeitaqueri atiripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكاطفال مولودين الآن اشتهوا اللبن العقلي العديم الغش لكي تنموا به \t Yora iroaquera timatsi yatsotapinitiro otsomi iriniro, irootaque iqueveantacari. Aisati meeca avirori, pincoasanotero irineane Avincatsarite: pineanatapinitero, pinquenqueshiretapinitero, piotasanotanteariri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكني اقول ألعل اسرائيل لم يعلم. اولا موسى يقول انا أغيركم بما ليس امة. بامة غبية اغيظكم. \t Tempa iojeiveta jorio inquemisantajeite itsipapee atiri iriori. Aitaque icamantaquerini peerani Moishishi: \"Icanti Tasorentsi: 'Coajica pinquisaneenteri itsipapee atiri pitseencajeivetacari. Iro pinquisanteariri noavisacojeitajeri'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما هؤلاء فكحيوانات غير ناطقة طبيعية مولودة للصيد والهلاك يفترون على ما يجهلون فسيهلكون في فسادهم \t Iquempejeitacari iriori poshiniripee, tecatsi iriote. Iquenashiyeta, impoiji imanatiri atiri, yoaqueri, shemi. Yora tseencantatsiri icantimatashiyetaro caari ioti, irootaque irijajeitanteari Sharincaveniqui, intsipajeiteari camaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لو لم يكن هذا من الله لم يقدر ان يفعل شيئا. \t Eirome iponeame Tasorentsiqui, tecatsi irimateme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن اذهبن وقلن لتلاميذه ولبطرس انه يسبقكم الى الجليل. هناك ترونه كما قال لكم. \t Pijataje meeca, pincamantapeeri iroamere. Aisati pincamanteri Petero. Pincantapaaqueri: \"Irijivatanaquempi anta Carireaqui, aitaque pineapaajeriri anta. Tempa aitaque icamantitimpini\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن بسبب الاخوة الكذبة المدخلين خفية الذين دخلوا اختلاسا ليتجسسوا حريتنا التي لنا في المسيح كي يستعبدونا. \t Aisati itimi iriori cantavetachari: \"Naro piyemisantaririnte\", iro cantaincha caari ini. Te noncajemeriji: iqueashitapaaca anta noametavacaajeitanta. Iro iqueantacari, icoaque iriote nomoncarajeitirorica isanquenare Moishishi, icoajeiveta intoyeantacaajeiteeme. Te irioteji avavisacojeitaja maaroni quemisantajeitaqueriri Jesoquirishito, te imperanajeiteeji Quirishito amajeitero yamejeitacari joriopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن الآن قد قام المسيح من الاموات وصار باكورة الراقدين. \t Iro cantaincha itinaasanotaja Quirishito, ijivajeitaqueri maaroni pashini camajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وصرخ بصوت عظيم كما يزمجر الاسد. وبعدما صرخ تكلمت الرعود السبعة باصواتها. \t Antearojenca icajemapaaque, iquempetacari maniti icajemi, jan, jan. Impoiji itireanaque, icarataque 7, tiiriririri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما اذن له وقف بولس على الدرج واشار بيده الى الشعب. فصار سكوت عظيم. فنادى باللغة العبرانية قائلا \t Ari ishinetaqueri, icantiri: --Jentsiqueti, pinquenquetsatacayeri. Irosati icatiantapaaca ataimentotsiqui, cati. Impoiji yacotashitanaqueri atiri. Imajerejeitanaque, irosati iquenquetsatacaajeitantacari. Iro iquenquetsatacaantariri evereo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يا معلّم اية وصية هي العظمى في الناموس. \t --Oametanari, ainiro oshequi oamejeitaquee Sanquenarentsi: ¿paita cameetsatasanotatsiri anquemisantajeiteri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ثم ألقوا قرعتهم فوقعت القرعة على متياس فحسب مع الاحد عشر رسولا \t Impoiji ipishoncajeitiro mapijaniqui iriotanteari janicarica icoacaaqueri Tasorentsi, irio icoyeaque Matiashi. Ari icaraveita itiancane Jesoshi 11. Meeca icarajeitajiri aisati Matiashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فنهض شاول عن الارض وكان وهو مفتوح العينين لا يبصر احدا‎. ‎فاقتادوه بيده وادخلوه الى دمشق‎. \t Iriori Saoro, icatianaja. Yoquireavetanaja, te irimatajeaji iramenaje, irootaque yacatsatantanajariri, yareetacaacari Tamashicoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان افتعال هذه الخدمة ليس يسد اعواز القديسين فقط بل يزيد بشكر كثير للّه \t Ariorica intacotantea arori, ampasanoteri ashinoncaincari coiteimotacariri. Iro cantaincha aisati avamejeiteri impasonquijeiteri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا هو موسى الذي قال لبني اسرائيل نبيا مثلي سيقيم لكم الرب الهكم من اخوتكم. له تسمعون‎. \t --Iriotaque yoca Moishishi cantiriri ajorioririnteni: \"Oquempetaca narori itimacaaquena Tasorentsi, aisati inquempeteri pashini ashaninca intimacayeri: camantantapaatsineri iriori\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذهبوا وتعلّموا ما هو. اني اريد رحمة لا ذبيحة. لاني لم آت لادعو ابرارا بل خطاة الى التوبة \t Tsame pijajeite pinquenqueshirejeitero icantiri Tasorentsi: \"Te noncoyeji poapinitenari pivira, pintaapinitenari; irointiquea nocoasanotaque pincavintsaajeiteri pishaninca\". Te iro nompocantea nonquemisantacaajeiteri cameetsayetatsiri, irintiquea caari cameetsajeitatsi. Irootaque icantiriri Jesoshi variseopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رآه الكرامون تآمروا فيما بينهم قائلين هذا هو الوارث. هلموا نقتله لكي يصير لنا الميراث. \t Ineantajeitavacariri, icantavacaajeitanaca: \"Pamenerite itomi ashitarori iipatsite. Ariorica incame iriri, iriotaque ashitajearoneri. Tsame avavaqueri, impoiji ashijeitajearo ainti quipatsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كنت ذاهبا في ذلك الى دمشق بسلطان ووصية من رؤساء الكهنة \t Irootaque nojatashitantavetacariri tamashicosati, itiancana jivatacaajeitiriri saserote nayerime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وعلى الكنيسة التي في بيتهما. سلموا على ابينتوس حبيبي الذي هو باكورة اخائية للمسيح. \t Novetsajeitari maaroni quemisantapinitatsiri ara ovancoqui. Novetsatari aisati Epeneto, nonintasanotaqueri iriori. Peerani noquenquetsatacantariri yora acayasati, iriotaque jivataintsiri iquemisantaqueri Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان شاول راضيا بقتله. وحدث في ذلك اليوم اضطهاد عظيم على الكنيسة التي في اورشليم فتشتت الجميع في كور اليهودية والسامرة ما عدا الرسل‎. \t Irosatiquea intantanacari iquisajeitiri quemisantatsiri anta Jerosarequi. Itsoncajeitanaca maaroni, ishiajeitanaca Joreaqui, aisati Samariaqui. Irinti timajeitanaintsi yora iroamerepeeni Jesoshini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ هم مظلمو الفكر ومتجنبون عن حياة الله لسبب الجهل الذي فيهم بسبب غلاظة قلوبهم. \t Te iriojeiteriji Tasorentsi, oquempetaca te ontimeji ishire. Te irinintajeiteji inquenqueshireteri, te incoajeiteji irioteri, irootaque caari irimatantearo Tasorentsi iroaneasanojeiteri irisaviquimojeitanteariri anta inampiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومتى جاء المعزي الذي سأرسله انا اليكم من الآب روح الحق الذي من عند الآب ينبثق فهو يشهد لي. \t Ari nontiancajeitajempi Amitacotempineri, ora Ishire Tasorentsi. Omponeaquea Apaqui, cameetsa oamejeitapeempi. Ariorica ompocaque oncamantacotapaajena narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فدعوا ثانية الانسان الذي كان اعمى وقالوا له اعطي مجدا لله. نحن نعلم ان هذا الانسان خاطئ. \t Ari yapiitajiri icajemajiri. Icantavaqueri: --Tasorentsi pimpincatsate. Yora shirampari niojeitiri irio antayetirori caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انت فتكلم بما يليق بالتعليم الصحيح. \t Aviroquea, avinti, cameetsa pinquenquetsatero queariotasanotatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ لم يقدروا ان يقتربوا اليه من اجل الجمع كشفوا السقف حيث كان وبعدما نقبوه دلّوا السرير الذي كان المفلوج مضطجعا عليه. \t Tecatsi inquempejitantapeempariri Jesoshi, yojocaajeitavaqueri atiripee. Ari yataitacaanaqueri otataroqui pancotsi. Itatareapaaquero, itampaticataquero inaquenta Jesoshi. Imataquero omoro, ari yoaniitacotaqueri inareantariqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كتبت هذا اليكم انتم المؤمنين باسم ابن الله لكي تعلموا ان لكم حياة ابدية ولكي تؤمنوا باسم ابن الله. \t Piquemisantaqueri Itomi Tasorentsi, meeca nosanquenajeitimpiro piotanteari pincantaitatiyempani panee anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لانه كان باشتداد يفحم اليهود جهرا مبينا بالكتب ان يسوع هو المسيح \t Yoametasanotiri iotasanotantajari. Iquemajeitiri atiri yoametantiro Sanquenarentsi, icanti: --Iriotaque Jesoshi oquenquetsatacotiri Sanquenarentsi, iriotaque Quirishitotatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم تقدم التلاميذ الى يسوع على انفراد وقالوا لماذا لم نقدر نحن ان نخرجه. \t Impoiji nomanacaacari nosampijeitiri: --¿Paitaquea caari nomatantaro noavisacojeiteri narori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكما كان يقرب وقت الموعد الذي اقسم الله عليه لابراهيم كان ينمو الشعب ويكثر في مصر \t Irosati yovaajiniriri Ishiteva, icantiri: --Irotanaintsi omoncarataquea icantitacaniri Tasorentsi. Icarati oshequi ashaninca arori, yoshequianaque anta Ejipitoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال قوم من اهل اورشليم أليس هذا هو الذي يطلبون ان يقتلوه. \t Irosati icantayetantanaca jerosaresati aparopee: --¿Caarimpa yoca icoyeetiri iroyeeteri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هؤلاء هم مدمدمون متشكون سالكون بحسب شهواتهم وفمهم يتكلم بعظائم يحابون بالوجوه من اجل المنفعة. \t Ari iquisashirejeitanaca, icantimajeitaqueri ishaninca, icoasanotaque irantapinitero caari cameetsatatsi, oshequi ishemejeitaque. Ipincatsatamempeashitacari ishaninca iramatavitanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاخذ الارغفة الخمسة والسمكتين ورفع نظره نحو السماء وباركهنّ ثم كسّر واعطى التلاميذ ليقدموا للجمع. \t Impoiji yajiricaquero Jesoshi tanta, jeri aisati shima. Yamenanaque inquitequi, icantiri iriri: \"Ariove, Apa, pipaquenaro noyeari\". Impoiji ipaqueri iroamere, icantaqueri: --Jeri, povaajeiteneri yora apatojeitaincharira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم بما انكم ابناء ارسل الله روح ابنه الى قلوبكم صارخا يا ابا الآب. \t Tempa meeca arojeitaque itomipee, irootaque itiancantajeitaqueerori Ishire Itomi, quiso oajeitaquee. Irootaque meeca acantajeitantajariri: \"Apa Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه نظر ذاته ومضى وللوقت نسي ما هو. \t yamenavoroveta ivoroqui, impoiji ijatanaji, te inquenqueshiretajeaji aisati jaocarica ocantacari ivoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاننا لا نمدد انفسنا كاننا لسنا نبلغ اليكم. اذ قد وصلنا اليكم ايضا في انجيل المسيح. \t Te nanteroji caari icoacaana, iro cantaincha tempa narotaque intasanotacarori noquenquetsatacaajeitaquempi peerani. Narotaque nainti camantajeitaquempiri ariorica pinquemisantajeiteri Quirishito, iroavisacojeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاجاب بولس ماذا تفعلون تبكون وتكسرون قلبي لاني مستعد ليس ان أربط فقط بل ان اموت ايضا في اورشليم لاجل اسم الرب يسوع‎. \t Yacanaquena: --¿Paita piraantari? ¿Paita picantashiretacaantanari? Tempa naro quemisantiriri Avincatsarite Jesoshi. Iroisoyeetenata anta Jerosarequi, iroyeetenata: te nontsaroacayeariji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فدخلت للوقت بسرعة الى الملك وطلبت قائلة اريد ان تعطيني حالا راس يوحنا المعمدان على طبق. \t Intsipaite opianaja aisati, opiashitanajari pincatsari. Ocoacotapaaqueri, ocantiri: --Nocoi meeca pimpacotenaro matitaqui iito Joa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس انتم اخترتموني بل انا اخترتكم واقمتكم لتذهبوا وتأتوا بثمر ويدوم ثمركم. لكي يعطيكم الآب كل ما طلبتم باسمي. \t Te aviro coyeajeitenane; naro nainti coyeajeitimpiri. Nontianquempi pimatantearori paitarica noncoacaayetempiri. Eiro patsipetarotsi paitarica pantayetenari. Pishiretenarica, aitaque irimatempiro Apa paitarica pincanteriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يسمع مطلقا ان بينكم زنى وزنى هكذا لا يسمى بين الامم حتى ان تكون للانسان امرأة ابيه. \t Icamanteetana picarajeitaqueri airori iashiane. Yaanirotajiro shirampari irinirotsori yaavetari iriri. Tecatsi quempetearineri: yora caari ioterine Tasorentsi te iraapiniteroji yaavetari iriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابهم يسوع الحق الحق اقول لكم ان كل من يعمل الخطية هو عبد للخطية. \t Yacanajiri Jesoshi: --Queariotaque oca noncamantempiri. Timatsi peranajeitariri maaroni antajeitirori caari cameetsatatsi. Ora caari cameetsatatsi yantapinijeitiri, oshiavetacari peranajeitariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وعرض لي عنه رؤساء الكهنة ومشايخ اليهود لما كنت في اورشليم طالبين حكما عليه‎. \t Nojatantacari Jerosarequi, icantacotaqueri joriopee: yora jivatacaajeitiriri saserote, savicacaajeitantatsiri, maaroni. Icoacotaquena noncantacoventashiteari Pavoro: \"Ainiro yantane\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم تقدم قليلا وخرّ على وجهه وكان يصلّي قائلا يا ابتاه ان امكن فلتعبر عني هذه الكاس. ولكن ليس كما اريد انا بل كما تريد انت. \t Ari yavisaque capichaji, impoiji itarecapaacaro quipatsi, iquenquetsatacaaqueri Iriri: --Apa, te noncoaveteaji nonquemaatsicatearome, iro cantaincha eiro nantirotsi nocoavetari narori, irointi nantempiro picoacaaquenari avinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الزناة والزواني أما تعلمون ان محبة العالم عداوة للّه. فمن اراد ان يكون محبا للعالم فقد صار عدوا للّه. \t Pishiaquero aimentariri ojime: ocoaqueri pashini shirampari, oquisaqueri ojime. Ariorica pinintayetiro maaroni timayetatsiri quipatsiqui, piquisaqueri Tasorentsi. Maaroni nintatsiri irishanincateari tseencantatsiri iquishiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي الآن افرح في آلامي لاجلكم واكمل نقائص شدائد المسيح في جسمي لاجل جسده الذي هو الكنيسة \t Oshequi iquematsicatacaro Quirishito yoavisacojeitantacariri maaroni quemisantajeitiriri, meeca ishiacantaquee arori ivatsasanori iriori. Aisati narori, noquempetacari: ainiro noquematsicatimentaquempiri, noquemisantacantantaquempiri, irootaque noquimoshiretantacari. Moncarataca meeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن هذه كلها يعملها الروح الواحد بعينه قاسما لكل واحد بمفرده كما يشاء. \t Onashiyetaca oamejeitaqueri, iro cantaincha aparoni oni oamejeitiriri: irootaque Ishire Tasorentsi. Paitarica onintacaayetiriri, irootaque oameyetiriri, omatacaaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال له. كل انسان انما يضع الخمر الجيدة اولا ومتى سكروا فحينئذ الدون. اما انت فقد ابقيت الخمر الجيدة الى الآن. \t Icantiri: --Tempa iro ajivatapinitiri cameetsajari ovaja. Ariorica ashinquijeitanaquea ompocacotapee masancajari. Aitaque ocantari amejeitari. Aviroyeata quempoyeaquerori cameetsajari. Iroaquera meeca pamacantajiro aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمع يسوع تعجب وقال للذين يتبعون. الحق اقول لكم لم اجد ولا في اسرائيل ايمانا بمقدار هذا. \t Ari yoanaqueri Jesoshi cavaco, icantajeitiri oijajeitiriri: --Queario oca noncamantempiri: oshequi catsini iquemisantasanotaque yoca, yanaacojeitaqueri maaroni jorio iquemisanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اعلموا انه قد أطلق الاخ تيموثاوس الذي معه سوف اراكم ان أتى سريعا. \t Piojeitaque yoiminqueetaqueri Timoteo caravosoqui, iro cantaincha isotoanaji meeca. Ariorica jentsipaite irareetea aca, nontsipatanajeari ara pinampiqui, noneajeitapaajempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولم يجدوني في الهيكل احاج احدا او اصنع تجمعا من الشعب ولا في المجامع ولا في المدينة‎. \t Tecatsi neenaneri nompiatsatavacayempaji anta ivancoqui Tasorentsi, aisati te nompiatsatavacayempa anta pancotsiqui napatotantari, nampitsiqui, tecatsi. Aisati te nampatojeiteri oshequi atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فازعجوا الجمع وحكام المدينة اذ سمعوا هذا‎. \t Ari iquemantavacarori oca, iquisajeitanaca atiripee, aisati yora savicacaantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم جثا على ركبتيه وصرخ بصوت عظيم يا رب لا تقم لهم هذه الخطية. واذ قال هذا رقد \t Itiyeroanaca, antearojenca ineanatanaque, icanti: --Novincatsarite, te oncameetsate oca yantajeitaqueri, iro cantaincha eiro piquishimentiritsi. Irootaque icantaqueriri, irosati icamantanaca, torein. Icantanaque Saoro iriori: --Ariove, camanirotaque ini; ineacarove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كتاب ميلاد يسوع المسيح ابن داود ابن ابراهيم. \t Meeca nosanquenajeitempiro ivajiropee icharinepeeni Jesoquirishito. Tempa irio ishanincani Iravirini aisati Avaramani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا شيئا بتحزب او بعجب بل بتواضع حاسبين بعضكم البعض افضل من انفسهم. \t Paitapeerica pantajeiteri, eiro piquisavacaajeitatsi, eiro pishemejeititsi. Eiro pijijeititsi picameetsatasanoti, eiro pijijeititsi panaacojeitaqueri itsipapee, irointi pinquenqueshirejeite: \"Icameetsatasanojeiti itsipapee, yanaacojeitaquena icameetsati\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كنتم للمسيح فانتم اذا نسل ابراهيم وحسب الموعد ورثة \t Aisati oquempetaca, ariorica aquemisantaqueri Quirishito, aquempejeitajari Avarama. Tempa icantirini peerani Tasorentsi: \"Pinquemisantenarica, aitaque nontasoncacoventaquempi\". Irootaque icantajeitaqueeri meeca arori, eiro yamataviteetsi, irootaque aquempejeitantajariri Avaramani arori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولي رجاء بالله في ما هم ايضا ينتظرونه انه سوف تكون قيامة للاموات الابرار والاثمة‎. \t Noquempejeitacari iriori, niotaque irointinaajeitajeri Tasorentsi maaroni camajeivetainchari: cameetsatatsiri, caari cameetsatatsi, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليتمّ قول يسوع الذي قاله مشيرا الى اية ميتة كان مزمعا ان يموت \t Irootaque icantaqueri omoncaratantacari icantitacari Jesoshi. Tempa icantitani: \"Impajacoyeetena\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبينما هو يحتج بهذا قال فستوس بصوت عظيم انت تهذي يا بولس‎. ‎الكتب الكثيرة تحولك الى الهذيان‎. \t Aitaque ocantari icantaqueriri Pavoro. Antearojenca icajemanaque Jeshito: --Pitsaviataqueteemi, piomempeavetaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن لاني قلت لكم هذا قد ملأ الحزن قلوبكم. \t Meecaquea, meeca, nocamantaquempi, irootaque poashiretasanojeitantanacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم اعطوهم انتم ليأكلوا. فقالوا ليس عندنا اكثر من خمسة ارغفة وسمكتين الا ان نذهب ونبتاع طعاما لهذا الشعب كله. \t Iro cantaincha icantavaqueri: --Pimpajeiteri avinti iroajeiteari. Icanti: --Tecatsi nompajeiteriri. Pamene, ocarataque tantajaniqui apapacoroni. Jeri apite shima. ¿Picoaquempa nojajeite namananteneri iroajeiteari maaroni yocapee? Oshequi ini catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واما شاول فكان يسطو على الكنيسة وهو يدخل البيوت ويجر رجالا ونساء ويسلمهم الى السجن \t Irinti Saoro, icoaveta intsoncajeiterime yora quemisantatsiri. Ijatashijeitiri ivancopeequi, inoshicajeitiri shirampari, tsinane, maaroni. Yoiminqueajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رآه زكريا اضطرب ووقع عليه خوف. \t Ineantavacariri yoanaque cavaco, aisati oshequi itsaroanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالوا له في بيت لحم اليهودية. لانه هكذا مكتوب بالنبي. \t Yacajeitanaqueri: --Ocanti Sanquenarentsi intimapaaque Verequi, aca Joreaqui. Irootaque isanquenatacotitacariniri peerani yora quenquetsatacantantatsiniri pajitachaniri Miqueashi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلنقدم به في كل حين للّه ذبيحة التسبيح اي ثمر شفاه معترفة باسمه. \t Ariorica aquemisantaqueri Jesoquirishito, ocameetsati ancamantapinijeiteri itsipapee: \"Oshequi icameetsataque Tasorentsi, oshequi nopincatsatiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم أتى جوع على كل ارض مصر وكنعان وضيق عظيم فكان آباؤنا لا يجدون قوتا‎. \t Impoiji otashentsiiteanaque maaroni Ejipitoqui, aisati Cananaqui. Oshequi yashinoncaajeitaca, tecatsi iraanajero intacantaqueeri iroajeitajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي بحسبه حينما تقرأونه تقدرون ان تفهموا درايتي بسر المسيح. \t Ariorica pineanatero oca nosanquenataquempiri, piojeitavaquero oca niotacotaqueri Quirishito, caari ioyeetini peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه كما ان الجسد هو واحد وله اعضاء كثيرة وكل اعضاء الجسد الواحد اذا كانت كثيرة هي جسد واحد كذلك المسيح ايضا. \t Pamene: apaniro onaveta avatsa, iro cantaincha ainiro aiti, aco, aqui, ayempita, maaroni. Oshequi onaveta, iro cantaincha apaniro onaveta avatsa. Aisati iquempeta iriori Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما وجدوه في عبر البحر قالوا له يا معلّم متى صرت هنا. \t Aitaque ineajeitapaajiriri intatiquero. Icantajeitapaajiri: --Oametanari, ¿jaoca ocaratiri pareetantajari aca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الذي اخذ الوزنة فمضى وحفر في الارض واخفى فضة سيده. \t Iro cantaincha irinti aavetariri S .40,000, yaanajiri quirequi, itijiri omoroqui quipatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كيف لا تفهمون اني ليس عن الخبز قلت لكم ان تتحرزوا من خمير الفريسيين والصدوقيين. \t Icantana: --¿Paita caari piojeitanta meeca? Te nonquenqueshireteroji tanta pipeacotanacari. Queariompia, paamayearoyea tapiacaarori itantane variseopee aisati saroseopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان تلاميذ يوحنا والفريسيين يصومون. فجاءوا وقالوا له لماذا يصوم تلاميذ يوحنا والفريسيين واما تلاميذك فلا يصومون. \t Ari itijeita iroamerepee Joa aisati iroamerepee variseo. Yora atiri ipocashitiri Jesoshi, icantapaaqueri: --Jeri meeca itijeita iroamerepee Joa, aisati iquempejeita iroamerepee variseo. ¿Paita caari ititanta poamerepee avirori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ليس العلم في الجميع. بل اناس بالضمير نحو الوثن الى الآن ياكلون كانه مما ذبح لوثن. فضميرهم اذ هو ضعيف يتنجس. \t Iro cantaincha ainiro ayemisantaririnte caari iojeitiro oca nocamantaquempiri. Peerani yameyetaroni aparopee iquenquetsatacaapiniveitaroni yovetsicashiyetari atiripee. Ariorica yoarini ivatsa yoyeetinirori, ijivetacarini ashisanori yora ijitasorentsiyeetiri. Te irioveteaji; ariorica iroashiteari meeca ivatsa yoyeetinirori yovetsiqueetiri, oshequi inquenqueshireanaquea, irijivetea te oncameetsateji iroyeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فعملوا عجلا في تلك الايام واصعدوا ذبيحة للصنم وفرحوا باعمال ايديهم‎. \t Ari yovetsicajeitiro, ishiacantiri vacajaniqui. Icoi impeajerome itasorentsite. Yoaquenero ovisha, yamashiyetacanaro, ipashiyetacaro. Iquimoshireventashivetacaro yovetsicane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليس احد يوقد سراجا ويغطيه باناء او يضعه تحت سرير بل يضعه على منارة لينظر الداخلون النور. \t Jero aisati yoamejeitiriri Jesoshi iroamere: --Ariorica antsiotero tsiomentotsi amenajeitanteari, ¿arimpa antatacotero cantiriqui? ¿Arimpa amanaquero jaocarica ara? Tempa ocameetsati avanqueteri jenioquiji onconijajeitanteari paitapeerica. Irootaque noamejeitantaquempiri: nocoaque piotasanojeite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلاحظهما منتظرا ان يأخذ منهما شيئا‎. \t Yamenasanovetavacari, ijitashivetaca ari impaquerime paitarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا يسوع ارسلت ملاكي لاشهد لكم بهذه الامور عن الكنائس. انا اصل وذرية داود. كوكب الصبح المنير. \t Narotaque Jesoshi. Notiancaquempiri nonampire, icamantaquempiro noneane povaajeitanteanariri quemisantajeitanari. Narotaque vetsiquiriri Iravirini, aisati narotaque ishanincani. Noshiacantaqueri impoquiro yora arimampoquitatsiri oquitaitetamani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فللوقت كلمهم يسوع قائلا تشجعوا. انا هو. لا تخافوا. \t Iro cantaincha icantajeitapaajana: --Narotaque pocajantsi, piveshireimentajeitavajena, eiro pitsaroacaajeitanatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا الموت يعمل فينا ولكن الحياة فيكم. \t Noquenquetsati, irootaque icoanteetacari iroyena; iro cantaincha piquemisantajeitaque, irootaque pintimajeitanteari anta inquitequi, pincantaitatiyempani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا لا تضروا الارض ولا البحر ولا الاشجار حتى نختم عبيد الهنا على جباههم. \t Icantiri: --Eirotsita pitsonquitarotsi quipatsi, incajare, inchato, maaroni. Ajivatavaquerita asatoncaajeiteri ivancainaqui maaroni quemisantajeitiriri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فهؤلاء كلهم مشهودا لهم بالايمان لم ينالوا الموعد \t Ari iquemisantajeitaqueni, irootaque ineacameetsatantacariri Tasorentsi, irinti; iro cantaincha te irineasanojeiteroji maaroni icantajeivetacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما حصل لبولس وبرنابا منازعة ومباحثة ليست بقليلة معهم رتبوا ان يصعد بولس وبرنابا واناس آخرون منهم الى الرسل والمشايخ الى‏ اورشليم من اجل هذه المسئلة‎. \t Ari ipiatsatavacari Pavoro, itsipatari Verenave. Te capichaji incantavacayea: oshequi yoametavacaaca. Ari itianquiri Pavoro, Verenave, aisati aparopee pashini. Icantavaqueri: --Pijajeite Jerosarequi anta itiminta iroamereni Jesoshi, aisati yora quenquetsatacaantatsiri. Pisampitacoventapaaqueri icantiri yoca. ¿Queariompa icoacaajeitaquena nontoyeantajeitea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لهم يسوع ان كلكم تشكون فيّ في هذه الليلة. لانه مكتوب اني اضرب الراعي فتتبدد الخراف. \t Icantajeitaqueri Jesoshi: --Coajica pojocajeitanaquena. Aitaque isanquenatacotiteetaquempini: \"Noyeri yora shentiriri ovisha, impoiji inquenashiveetanaquea irovishate\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم دخلوا كفرناحوم وللوقت دخل المجمع في السبت وصار يعلم. \t Impoiji yareetapaaja Jesoshi Caperenaoqui, icarajeitiri iroamerepee. Irootaque saavaro, imaoreajeitantari, iqueajeitapaaque pancotsiqui yapatojeitantari. Yoametantapaaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال لهما اذهبا واخبرا يوحنا بما تسمعان وتنظران. \t Ari yareejeitapaacari Jesoshi, isampitapairi. Ari yacavaqueri: --Pimpiajeitanaje, pincamantapeeri Joa maaroni piquemaquenari aisati maaroni pineacotaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "عندك اسماء قليلة في ساردس لم ينجسوا ثيابهم فسيمشون معي في ثياب بيض لانهم مستحقون. \t Oshequi pitseencantajeiti, iro cantaincha ainiro timaarantaintsiri quemisantaquenari: cameetsa isavicajeiti irinti. Pantajeitaquero caari cameetsatatsi noshiacantaquempiro piquipatsitiro piitsaare; irintiquea quemisantanari, te inquipatsiteroji iitsaare; noneaquero oquitetaque, oquitamarotasanotaque. Queario icameetsataque noneacameetsatantacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقامت مريم في تلك الايام وذهبت بسرعة الى الجبال الى مدينة يهوذا. \t Pashini quitaiteri ojatanaque Maria Joreaqui. Oshintsiti ojatanaque toncaariqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلم يدعه يسوع بل قال له اذهب الى بيتك والى اهلك واخبرهم كم صنع الرب بك ورحمك. \t Iro cantaincha, icantiri Jesoshi: --Eiro poijatanatsi, ainti pijataje pinampiqui, anta pishanincaqui. Pincamantapeeri: \"Ineshinoncatajana novincatsarite\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما وجدوه قالوا له ان الجميع يطلبونك. \t Ineantapaajariri, icantapaaqueri: --Icoacoajeitaquempi maaroni ashaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انتم من اب هو ابليس وشهوات ابيكم تريدون ان تعملوا. ذاك كان قتالا للناس من البدء ولم يثبت في الحق لانه ليس فيه حق. متى تكلم بالكذب فانما يتكلم مما له لانه كذاب وابو الكذاب. \t Camaari ini pirintajeitacari. Irootaque picoantajeitacari pantapinijeitiniri inintacaajeitimpiri. Oantatsiri ini peerani: irio nijantirori yoanti. Te inquenqueshireteroji quearioyetatsiri, irootaque caari icameetsatanta. Tseeyari ini, irootaque itseeyantacari. Yashi yoiro itseeya. Iriotaque tseeyacaayetariri atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بالايمان نوح لما أوحي اليه عن امور لم ترى بعد خاف فبنى فلكا لخلاص بيته فبه دان العالم وصار وارثا للبر الذي حسب الايمان. \t Aisati iquemisantini Noeni. Icantirini Tasorentsi: \"Coajica ompoque antearo incani catsini, incajaretanaque maaroni. Pivetsiquero antearo pitotsi pavisacotantajeari\". Ari iquemisantaqueri. Osarintsitasanovetani, iro cantaincha yantaque pitotsi, yavisacotantajari, aisati yavisacojeitantajari maaroni saviquimojeitiriri. Te inquemisantajeiteji itsipapee ishaninca, irootaque yoasanquejeitantacariri Tasorentsi. Irintiquea Noeni yoameetsantiri: tempa iquemisantiri irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاننا نقول لكم هذا بكلمة الرب اننا نحن الاحياء الباقين الى مجيء الرب لا نسبق الراقدين. \t Jero oca noncamantempiri, irootaque irineane Avincatsarite. Coajica impocaje, aisati intianqueri Tasorentsi inampirepee, incanteri: \"Meecaquea pijajeite pampatojeiteri maaroni quemisantajeitanari\". Irosati intiotantaquearo itiore, aisati incajemapaaque yora jivatacaajeitiriri. Irosati irisaviincantapaaqueari Avincatsarite, imponeaquea inquitequi jenoqui. Eirotsitarica acamajeititsi arori, eirotsita ajivajeitiritsi camajeitaintsiri ajajeite jenoqui. Intinaajeitavajetsita quemisantajeitiriniri Quirishito. Impoijiquea ajajeite, antsipajeitanaqueari camajeivetainchari. Iraayeetanaquee anta mencoriqui, antonquiotavaqueari Avincatsarite anta inquitequi. Impoiji ancantaitatiyempani quiso avanaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان من يصنع مشيئة الله هو اخي واختي وامي \t Janicarica antapinitirori icoacairiri Tasorentsi: iriojeitaque iyetatsiri, tsiotatsiri, inatatsiri. Noshanincajeitacari maaroni quemisantajeitanari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه يقول الرسائل ثقيلة وقوية واما حضور الجسد فضعيف والكلام حقير. \t Timatsi cantimpiri: \"Isanquenatashita Pavoro, te irioteji. Iquisatsatashitaquempi. Ariorica impoque aca, pineavaqueri tecatsi pimpincatsatimenteriri. Te irioteji inquenquetsatacaasanojeitempi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويصنع آيات عظيمة حتى انه يجعل نارا تنزل من السماء على الارض قدام الناس. \t Oshequi itasoncantayetaque yora apitetapaintsiri. Imayetaquero caari ineapinijeiti ashanincapee. Ineajeitaqueri atiri yoariaquero paamari: oponeaca inquitequi, irosati quipatsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الفريسي فلما رأى ذلك تعجب انه لم يغتسل اولا قبل الغداء. \t Te inquivacoteaji Jesoshi, irootaque yoantanacariri cavaco variseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "طوباكم اذا ابغضكم الناس واذا افرزوكم وعيّروكم واخرجوا اسمكم كشرير من اجل ابن الانسان. \t Ariorica inquisajeitempi atiripee, intianquempi, incantimatempi, incante te pincameetsateji. Ariorica inquishimentajeitempiro piquemisantana, iro cantaincha inquimoshiretacayempi Apa. Tempa noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاشترك انت في احتمال المشقات كجندي صالح ليسوع المسيح. \t Yora soraropee cameetsari ineacatsitimentapinitari ivincatsarite. Pinquempeteari avirori, eiro pitsaroitsi pineacatsitimenteari Avincatsarite Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك بالاكثر اجتهدوا ايها الاخوة ان تجعلوا دعوتكم واختياركم ثابتين. لانكم اذا فعلتم ذلك لن تزلّوا ابدا. \t Meeca, noyemisantaririnte, pinquearioventasanotero panteneri Tasorentsi maaroni icoacaajeitaquempiri, te oncameetsateji irantsipetashitearo icoyeaquempi pijatanteari anta inquitequi. Aisati eiro pojoquirotsi piquemisantiri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وللوقت صرت في الروح واذا عرش موضوع في السماء وعلى العرش جالس. \t Irosati otentashiretantanaquena Ishire Tasorentsi, irosati inquitequi. Jeri noneapaaqueri Tasorentsi, isaviqui isavicamentoqui ipincatsaritantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسأله الفريسيون ايضا كيف ابصر. فقال لهم وضع طينا على عينيّ واغتسلت فانا أبصر. \t isampitavaqueri: --¿Jaoca icantajimpiri? Icantiri: --Ipatsancajaquitaquena quipatsi noquiqui, irosati nojatantanaca noquivajaquitaja. Meeca namenanaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان هناك انسان به مرض منذ ثمان وثلاثين سنة. \t Itimaiti ara aparoni shirampari joquiitachari: ocarati 38 osarintsi yojoquiitantacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وعلى اسمه يكون رجاء الامم \t Iriotaque oavisacojeiterineri itsipapee atiri, te intimeji pashini oavisacojeiterine\". Irootaque icantiri Tasorentsi peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك ونحن تاركون كلام بداءة المسيح لنتقدم الى الكمال غير واضعين ايضا اساس التوبة من الاعمال الميتة والايمان بالله \t Eiro napiitapinitajimpirotsi oca noametacotapinitiriri Quirishito: te ompomerentsiteaji. Eiro meeca picantajanatsi: \"Pampiitapinitajenaro\". Ocameetsati aiquero pijatatiye piotasanotanaquero maaroni icoacaajeitaquempiri Tasorentsi. Nocantimpini peerani: \"Eiro pantashiyetarotsi paitapeerica, eiro oavisacotimpitsi: tecatsi pincantea poavisacotajea avisati. Ocameetsati pinquemisanteri Quirishito pavisacotantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له لماذا تدعوني صالحا. ليس احد صالحا الا واحد وهو الله. ولكن ان اردت ان تدخل الحياة فاحفظ الوصايا. \t Ari icantiri: --¿Paita picantantanari: \"Picameetsataque\"? Itimi aparo cameetsatatsiri: yora Tasorentsi. Iro cantaincha pincoaquerica pijate inquitequi, pantajeitero maaroni icantiniri Moishishini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "رب واحد ايمان واحد معمودية واحدة \t Icarataque Avincatsarite apincatsajeitaqueri apaniro, amoncaratavacaajeitaca aquemisantajeitaqueri arori, aisati amoncaratavacaajeitaca avaotisatimentajeitacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والذين امسكوا يسوع مضوا به الى قيافا رئيس الكهنة حيث اجتمع الكتبة والشيوخ. \t Ari yayeetanaqueri Jesoshi anta ivancoqui Caijashi: yora ivincatsarite saserotepee. Yapatojeitanta yora oametantirori Sanquenarentsi aisati yora savicacantajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما العذارى فليس عندي امر من الرب فيهنّ ولكنني اعطي رأيا كمن رحمه الرب ان يكون امينا. \t Meeca nonquenquetsatacotero caari neavintsatiri shirampari. Tecatsi incantasanotena Avincatsarite, iro cantaincha noncamantempi noquenqueshiretiri narori. Ineshinoncataquena, irootaque caari namatavitantimpi. Piojeitiro oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم يسوع النور معكم زمانا قليلا بعد. فسيروا ما دام لكم النور لئلا يدرككم الظلام. والذي يسير في الظلام لا يعلم الى اين يذهب. \t Yacanajiri Jesoshi: --Ainiroquera oquitaiteti, iro cantaincha eiro meeca osamanitajitsi ontsitenitantajeari. Paniitanaque meeca, omapoquimpicari tsiteniri. Ariorica paniitanaje tsiteniriqui, eiro piotitsi jaocarica pinquenanajeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ارض زبولون وارض نفتاليم طريق البحر عبر الاردن جليل الامم. \t \"Otimi Savorono aisati Nejatari otsapijaqui incajare, anta Joriraniqui intatiquero, anta Carireaqui. Anta itiminta oshequi itsipapee atiri, caari inajeiti jorio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تتعجبوا يا اخوتي ان كان العالم يبغضكم. \t Noyemisantaririnte, inquishempirica tseencantatsiri, eiro poanaquetsi cavaco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولماذا تدعونني يا رب يا رب وانتم لا تفعلون ما اقوله. \t ¿Paita picantashitantavetanari: \"Novincatsarite\"? Te pinquemisantenaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان اقرضتم الذين ترجون ان تستردوا منهم فاي فضل لكم. فان الخطاة ايضا يقرضون الخطاة لكي يستردوا منهم المثل. \t Ariorica picoaque iroimpiajempi pipaqueriri pishaninca, tempa moncarataca: ¿Arimpa picoaque impajempi aisati Tasorentsi? Tempa aisati ipavacaa iriori caari quemisantatsi paitapeerica, aisati icoaque irovanayeneri iroimpiajeneri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كيف اسلمه رؤساء الكهنة وحكامنا لقضاء الموت وصلبوه. \t Yaajeitaqueri yora jivatacaajeitiriri saserote aisati avincatsaritepee. Icantajeiti te incameetsateji, ipajacotacantaqueri, icamaque toren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كثيرين من اليهود كانوا بسببه يذهبون ويؤمنون بيسوع \t Oshequi joriopee neacojeitaqueriri Jesoshi yoitinaajiri Irasaro, irootaque yojocajeitantanajarori iquemisantavetari saserotepee, iquemisantajeitantajariri Jesoshi irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعدما مضت ايام اقبل اغريباس الملك وبرنيكي الى قيصرية ليسلما على فستوس‎. \t Jaocarica ocarati imaaque. Jeri yareetaca pincatsari Aquiripa, itsipataro Verenise. Ipoqui iquivantiri Jeshito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كان الله قد تمجد فيه فان الله سيمجده في ذاته ويمجده سريعا. \t Aisati inquempetea Apa iriori, iriotacaajeiteri atiri impincatsajeitena narori. Meeca irimatero, eiro isamanitirotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نعمة لكم وسلام من الله الآب ومن ربنا يسوع المسيح \t Nocantapinitiri Apa Tasorentsi: \"Pineshinoncajeiteri carashiasati, cameetsa pisavicacaajeiteri\"; aisati iriori nocantiri Avincatsarite Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكذلك كل واحد منكم لا يترك جميع امواله لا يقدر ان يكون لي تلميذا. \t Aisati pinquempetea avirorijei: ariorica pincoaque poijatena, pijivate pinquenqueshirete jaoca ocantajeitari maaroni timimojeitimpiri. Piotasanojeitero: impoiji pojocajeitajero, poijatasanojeitanaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فرحين في الرجاء. صابرين في الضيق. مواظبين على الصلاة. \t Piojeitaque irimataquempiro Tasorentsi maaroni icantaquempiri: meeca piveshireimentearo. Ariorica ompomerentsitimotempi paitapeerica, eiro pishemarotsi. Pincanteani pincanteri Tasorentsi: \"Pamitacotena\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكنني اقول ألعلهم لم يسمعوا. بلى. الى كل الارض خرج صوتهم والى اقاصي المسكونة اقوالهم. \t Tempa iquemajeitaque maaroni joriopee. Queario, iquemajeivetaca. Jero ocantini Sanquenarentsi: \"Ijataque camantantatsiri maaroni quipatsiqui, iquemajeitaqueri maaroni savicajeitatsiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكان ينبغي ان تضع فضتي عند الصيارفة. فعند مجيئي كنت آخذ الذي لي مع ربا. \t ¿Paita caari pipantari yora itsipa quempoyeapinitiriri quirequi? Pimpajerime iriori, impinataquename, naantajeameri aisati. Aisati iroimpiajenarime maaroni nashisanori\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له يسوع الحق اقول لك انك اليوم في هذه الليلة قبل ان يصيح الديك مرتين تنكرني ثلاث مرات. \t Icantiri: --Queariotaque oca noncamantempiri: meeca tsiteniriqui, tequeratsitarica irampiitajerota irineaje teapa, oshequi pintsaroanaque. Oncarate mava pincante: \"Te nioteriji Jesoshi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلماذا الناموس. قد زيد بسبب التعديات الى ان يأتي النسل الذي قد وعد له مرتبا بملائكة في يد وسيط. \t Ari, ¿paita otimantacari isanquenare Moishishi? Iotacaajeitaquee ainiro antane, irootaque acoajeitantacari oavisacojeiteeneri. Ipocaque Quirishito, te meeca ancoajeroji isanquenare Moishishi. Tempa iriotaque Quirishito ishanincani Avarama: yora icamantitaniri peerani Tasorentsi: \"Nontiaquempiri coajica oavisacotempineri\". Aisati noncamantempiro oca: yora Tasorentsi icantiri inampire: \"Pincamantaiteri Moishishi noneane\". Impoiji iriori Moishishi yovaaqueneri atiripee irineane Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فصار اليه ايضا صوت ثانية ما طهره الله لا تدنسه انت‎. \t Yapiitajiri: --Tempa narotaque Tasorentsi, nocamantimpi nainti: \"Cameetsari ini, poyeari\". Eiro picantashitaritsi avirori: \"Te incameetsateji\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي الهزيع الرابع من الليل مضى اليهم يسوع ماشيا على البحر. \t Irotajantsi onquitaitetaje noneajeitavaqueri, yaniijatapaaquero incajare, te intsitiaquiteji. Te niojeitavajeriji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الاخوة ان مسرّة قلبي وطلبتي الى الله لاجل اسرائيل هي للخلاص. \t Noyemisantaririnte, oshequi catsini nocoaque iravisacojeite maaroni nojorioririnte, oshequi nocantapinitiri Tasorentsi: \"Pinquemisantacaajeitajeri noshaninca, iravisacojeitantajeari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه اذا كانوا بعدما هربوا من نجاسات العالم بمعرفة الرب والمخلّص يسوع المسيح يرتبكون ايضا فيها فينغلبون فقد صارت لهم الاواخر اشر من الاوائل. \t Pamene, peerani yashinoncaajeivetaca: yantapinijeivetaroni caari cameetsatatsi yantajeitiri tseencantatsiri. Impoiji iotajiri Avincatsarite Jesoquirishito, yoavisacotajiri. Iro cantaincha yapiitajiro ora yantapinijeiveitaniri. Meeca tecatsi incantacoventajea iroimpacajero aisati yantayetiri, irootaque irashinoncantasanoteari catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم بعد ثلاث سنين صعدت الى اورشليم لأتعرّف ببطرس فمكثت عنده خمسة عشر يوما. \t Ari mava osarintsi nosavicanaque, impoiji nojatanaque Jerosarequi, irosati noneantapaacari Sejashi. Ocarataque quitaiteri 15 nosaviquimotaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي الغد نظر يوحنا يسوع مقبلا اليه فقال هوذا حمل الله الذي يرفع خطية العالم. \t Otsipani quitaiteri yamenanaque Joa, ineavaqueri Jesoshi, ipocapaaque. Icantiri atiripee: --Jeritapaaque ovishatatsiri itiancaqueeneri Tasorentsi. Iriotaque oavisacojeiterineri maaroni atiri caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "التي صرت انا خادما لها حسب تدبير الله المعطى لي لاجلكم لتتميم كلمة الله \t Icantaquena Tasorentsi: \"Pamitacojeiteri maaroni piyemisantaririnte, aisati poametasanojeiteri noneane\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمن ذلك اليوم تشاوروا ليقتلوه. \t Irosati isareajeitantacariri iroyeri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لهم. قد قدمتم اليّ هذا الانسان كمن يفسد الشعب. وها انا قد فحصت قدامكم ولم اجد في هذا الانسان علّة مما تشتكون به عليه. \t Ari icantavaqueri: --Pamene, incaranqui pamavetaquenari yoca, picantajeivetaquena yoamejeitaqueri atiri irojocajeitena narori, aisati iriori novincatsaririntepee. Pineajeitaquena nosampitaqueri paitaricapee, iro cantaincha noneacameetsatiri: te aneeroji irantane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما صار على الدرج اتفق ان العسكر حمله بسبب عنف الجمع‎. \t Yareetapaacaro ataimentotsinta, oshequi itatsincajeitanaqueri. Irosati yoancacaantapaacari soraro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وحدث ان بطرس وهو يجتاز بالجميع نزل ايضا الى القديسين الساكنين في لدّة‎. \t Ari iquenaquenayetanaque Petero iquivantayetiri quemisantayetatsiri, irosati yareetantacari Iriraqui. Anta isaviqui oshequi quemisantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعدما انصرفوا اذا ملاك الرب قد ظهر ليوسف في حلم قائلا قم وخذ الصبي وامه واهرب الى مصر وكن هناك حتى اقول لك. لان هيرودس مزمع ان يطلب الصبي ليهلكه. \t Ari ipiajeitanaja yora iovetariri impoquiropee. Impoiji aisati yora Jose ineamainetaqueri inampire Avincatsarite. Icantapaaqueri: --Meeca pijajeite: avirori, yora jananequi, aisati iriniro. Pishiajeitanaque Ejipitoqui. Pisavicajeitapaaque anta irosati noncantantempiri. Irotaintsi incoayeteri Eroreshi yora jananequi. Icoaque iroyeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قد اصابهم ما في المثل الصادق كلب قد عاد الى قيئه وخنزيرة مغتسلة الى مراغة الحمأة \t Icanteetini: \"Yora otsiti yoipiajaro iamarancane, yoajaro. Atsipetashitacari aquiviri shintori, tempa impianaje aisati intivironcajearo sampoatsa\". Queario icanteetiri. Aitaque iquempejeitari iriori yora quemisantavetachari, yapiitajiro caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك قال أبواه انه كامل السن اسألوه \t irootaque icantantanacariri: \"Te irijananequitaje meeca notomi. Irio pisampite\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وعلى جبهتها اسم مكتوب. سرّ. بابل العظيمة ام الزواني ورجاسات الارض. \t Osatoncaataca ovancainaqui: ainiro oshiacantayetaqueeri, iro cantaincha tequera onconijatasanote. Ocanti: \"Antearo oni Vavironia, irootaque oamejeitirori tsinane antayetiri caari ai. Irootaque oamejeitiriri oshequi atiri iquemisantashitaro yovetsicashiyetari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانهم يحزمون احمالا ثقيلة عسرة الحمل ويضعونها على اكتاف الناس وهم لا يريدون ان يحركوها باصبعهم. \t Oshequi opomerentsitimojeitaquempi pantajeitaquero icantajeitaquempiri, iro cantaincha te impomerentsiventearoji iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال لهم وانتم ايضا لماذا تتعدون وصية الله بسبب تقليدكم. \t Yacanaqueri: --Oshequi pimoncaratashiyetacaro icantashiyetacaniri peeraniniri, irootaque caari pimatantaro yoamejeivetimpiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليكن كلامكم كل حين بنعمة مصلحا بملح لتعلموا كيف يجب ان تجاوبوا كل واحد \t Ariorica pinquenquetsatacayeri, pincavintsayeri. Eiro pashereiritsi: vero, vero, vero. Ariorica irisampitempi paitarica, piote cameetsa panqueri incoanteari iriori inquemisante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكان هذا على ثلاث مرات ثم انتشل الجميع الى السماء ايضا‎. \t Aitaque apiitaca mava. Irosati ovancantanaja inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎أفلست انت المصري الذي صنع قبل هذه الايام فتنة واخرج الى البرية اربعة الآلاف الرجل من القتلة‎. \t --¿Piotirompa quirieco? ¿Tempa aviro ejipitosati, yora quisacaacariri atiri chapinqui? ¿Tempa aviro aanajiriri chapinqui 4,000 oantatsiri anta caaraiteriqui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فدخل ايضا الى دار الولاية وقال ليسوع من اين انت. واما يسوع فلم يعطه جوابا. \t Ipianaja, iqueanaji ivancoqui. Icantapaajiri Jesoshi: --¿Jaoca piponeari avirori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎في كل شيء اريتكم انه هكذا ينبغي انكم تتعبون وتعضدون الضعفاء متذكرين كلمات الرب يسوع انه قال مغبوط هو العطاء اكثر من الاخذ‎. \t Nomayetaquero maaroni oca piojeitanteari avirori pintacotantajeitea. Pinquempejeitena narori, pantaveetasanojeite, pintacotantajeiteariri ashinoncaincari. Pinquenqueshiretero irineane Avincatsarite Jesoshi, icantitaniri: \"Iro cameetsatasanotatsiri ampashitantea. Te iro cameetsatasanotatsine aashitearo paitarica impashiyeeteeri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالبسوا كمختاري الله القديسين المحبوبين احشاء رأفات ولطفا وتواضعا ووداعة وطول اناة \t Pamene, tempa icoyeajeitaquempi Tasorentsi. Icoaque pincameetsatasanotanaque, aisati inintajeitaquempi. Icoacaajeitaquempi pashi poyero pincavintsante, pineshinoncatante. Eiro pishemetitsi, eiro pishema, eiro piquisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني انا اعطيكم فما وحكمة لا يقدر جميع معانديكم ان يقاوموها او يناقضوها. \t Ariorica iraanajempi noamejeitempi nainti paitarica pincanteriri. Eiro imatirotsi yora quishempineri impiatsatempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاخبروه ان يسوع الناصري مجتاز. \t Yacanaqueri: --Coraque Jesoshi, yora nasaretesati, yoijajeitiri oshequi atiri. Iravisanaje aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والعالم يمضي وشهوته واما الذي يصنع مشيئة الله فيثبت الى الابد \t Ompeanajea timayetatsiri quipatsiqui, aisati ompeajeitanajea maaroni acoajeivetari. Iro cantaincha ariorica anteneri Tasorentsi icoacaaqueeri, ancantaitatiyempani antimeni anta inampiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل كما هو مكتوب الذين لم يخبروا به سيبصرون والذين لم يسمعوا سيفهمون. \t Tempa ocanti Sanquenarentsi: \"Inquemero yora caari quemaveitaroni; iriotajeri yora caari ioveitarini\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كتبت اليكم في الرسالة ان لا تخالطوا الزناة. \t Nosanquenatantimpirori peerani, nocantajeivetaquempi eiro piconoaritsi antirori tsinane caari yai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان قلنا اننا لم نخطئ نجعله كاذبا وكلمته ليست فينا \t Ancanteriricame Tasorentsi: \"Te nanteroji caari cameetsatatsi\", ancanterime aisati: \"Te pioteji, pitseeyani\". Ancanteriricame: \"Te aneroji nantane\", te ashiretearoji irineane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هو جالس على جبل الزيتون تقدم اليه التلاميذ على انفراد قائلين قل لنا متى يكون هذا وما هي علامة مجيئك وانقضاء الدهر. \t Ari nojajeitanaque toncaariqui ipajiyeetiro Orivomashi. Isavicapaaque Jesoshi, ari nojatashitaqueri, nosampijeitaqueri: --Pincamantajeitena: ¿jaoca oncarate intireetantajearori pancotsipee? ¿Paita iotacayenane jaoca oncarate pimpocantajeari? ¿Jaoca oncarate omoncaratantajeari maaroni picantaquenari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاذ نحن ذرية الله لا ينبغي ان نظن ان اللاهوت شبيه بذهب او فضة او حجر نقش صناعة واختراع انسان‎. \t Arojeitaquerica itimacaanepee Tasorentsi, te oncameetsateji meeca ashiacanteri oro, perata, mapi, yovetsicanepee atiri. Aisati eiro ashiacantiritsi paitarica iquenqueshiretiri atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم نظرت وسمعت ملاكا طائرا في وسط السماء قائلا بصوت عظيم ويل ويل ويل للساكنين على الارض من اجل بقية اصوات ابواق الثلاثة الملائكة المزمعين ان يبوّقوا \t Ari namenanaji aisati, noneantacariri anteari paquitsa yaranaque anta inquitequi. Aisati noquemaqueri, antearojenca ineanati, icanti: --Jo, oshequi irashinoncaasanojeitanaquea catsini savicajeitatsiri quipatsiqui. Irotaintsi intiojeite yora itsipapee nampirentsi, caratatsiri mava, impoiji irashinoncaasanojeitea maaroni atiripee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ام نغير الرب. ألعلنا اقوى منه \t ¿Arimpa picoaque inquisaquempi Avincatsarite? ¿Panaacojeitirimpa pishintsitasanoti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلم يستطع احد ان يجيبه بكلمة. ومن ذلك اليوم لم يجسر احد ان يسأله بتة \t Tecatsi incantajeitea irancanaqueri. Aisati itsaroacaajeitacari itsipapee irisampiterime iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له يسوع ان كنت اشاء انه يبقى حتى اجيء فماذا لك. اتبعني انت. \t Icantanaqueri: --Noninterica intimavaqueta aca irosati nompiantajeari, eiro piquenqueshiretirotsi. Poijatenata nainti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك يقول استيقظ ايها النائم وقم من الاموات فيضيء لك المسيح \t Tempa icanteeti: \"Ariorica pimaaque, pintinaanaje. Ariorica picamaque, pintinaanaje aisati. Iriotacaasanotempi Quirishito, irisavicacayempi quitaiteriqui\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ففعل التلاميذ كما امرهم يسوع واعدوا الفصح \t Ari nojajeitanaque, nocantapaaqueri. Yonijaquenaro ivanco, irosati novetsicantacaro noajeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان من اراد ان يخلّص نفسه يهلكها. ومن يهلك نفسه من اجلي ومن اجل الانجيل فهو يخلّصها. \t Terica pincoyeji pincamimentena, patsipetashita pitimi, ainti pijate Sharincaveniqui. Iro cantaincha ariorica pincamimentena, aisati ariorica pinquemisantacayeteri atiri, eiro patsipetashitarotsi: pincantaitatiyempani panee anta inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كان العيد قد انتصف صعد يسوع الى الهيكل وكان يعلّم. \t Yovaanajiro aisati iquimoshirejeitanaji. Itoncaanaque Jesoshi iriori ivancoqui Tasorentsi, yoametantapaaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي يبصروا مبصرين ولا ينظروا ويسمعوا سامعين ولا يفهموا لئلا يرجعوا فتغفر لهم خطاياهم. \t iramenavetea, iro cantaincha eiro ineasanotitsi, inquemavetea, iro cantaincha eiro iotasanotitsi. Eiro iquenqueshireatsi, eiro icavintsaajiritsi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكنكم لستم تؤمنون لانكم لستم من خرافي كما قلت لكم. \t Aitaque nocantaquempi: \"Avirojeitaque caari novishate, irootaque caari piquemisantantana\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فامتلأوا حمقا وصاروا يتكالمون فيما بينهم ماذا يفعلون بيسوع \t Ari iquisajeitanaca saserotepee. Isampitavacaanaca: --¿Jaoca ancanteriri avacantanteariri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما ثبتت فيكم شهادة المسيح \t Tempa moncarataca nocantajeitaquempiri peerani: imajeitaquempiro Jesoquirishito maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلو علمتم ما هو. اني اريد رحمة لا ذبيحة. لما حكمتم على الابرياء. \t Pineaquero, isanquenatini peerani: \"Icanti Tasorentsi: 'Te noncoyeji poapinitenari ovisha, pintaapinitenari; irointiquea nocoasanotaque pincavintsaajeiteri pishaninca'\". Pinquemasanoterome oca icantiri Tasorentsi, eiro picantimentirime yoca aviitirori tirico, te aneeroji irantane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا تسكروا بالخمر الذي فيه الخلاعة بل امتلئوا بالروح \t Eiro pishinquitatsi, te oncameetsateji catsini: irointi pinquemisantasanotero Ishire Tasorentsi oamejeitantempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان كنتم تحبونني فاحفظوا وصاياي. \t Pinintanarica, pinquemisantajeitena paitarica noncamantajeitempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسأله بيلاطس انت ملك اليهود. فاجاب وقال له انت تقول. \t Isampitavaqueri: --¿Avirompa ivincatsarite jorio? Iriori Jesoshi yacanaqueri: --Je, naro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أما تعلمون انكم هيكل الله وروح الله يسكن فيكم. \t Tempa arojeitaque shiaquerori pancotsi isavicantari Tasorentsi. Tempa aisati oquempetaca osavicantajeitaquee Ishire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فرجاؤنا من اجلكم ثابت. عالمين انكم كما انتم شركاء في الآلام كذلك في التعزية ايضا. \t Niotasanotaque ariorica pinquempejeitena pinquematsicatearo avirori paitapeerica, aisati pinquempejeitena piveshireimentajeiteari Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان كنت انا ادين فدينونتي حق لاني لست وحدي بل انا والآب الذي ارسلني. \t Iro cantaincha, noncantacoventempime meeca, ontampaticateme noncantacoventempime. Niotaquempi; aisati quiso yoaquena Apa tiancaquenari, iotaquempi aisati. Nocarataque apite iotasanojeitimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والذي يراني يرى الذي ارسلني. \t Maaroni neaquenari, irinti ineaque aisati tiancaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم رأيت ملاكا آخر طائرا في وسط السماء معه بشارة ابدية ليبشر الساكنين على الارض وكل امة وقبيلة ولسان وشعب \t Impoiji noneaqueri itsipa inampire Tasorentsi, yarayetanaque inquitequi nianqui. Iquenquetsatacaajeitaqueri maaroni savicajeitatsiri quipatsiqui, jaocarica otimayetiri inampipee, aisati jaocarica ocantayetari irineanepee. Icamantajeitaqueri jaoca incanteari iroavisacojeitantajeari. Irootaque icantapinijeitiriri Tasorentsi maaroni atiri peerani, te impashiniteroji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له ايضا ثانية يا سمعان بن يونا أتحبني. قال له نعم يا رب انت تعلم اني احبك. قال له ارع غنمي. \t Yapiitajiri aisati isampitajiri: --¿Pinintanampa? Yacanajiri aisati: --Je, Novincatsarite. Aviro iotatsiri nonintimpi. Icantiri: --Pinquempoyeajeitenari novishate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمدّ يده ولمسه قائلا اريد فاطهر. وللوقت ذهب عنه البرص. \t Ari yacotashitaqueri, ipamitiri. Icantiri: --Nocoaque. Pavisacotaje. Irosati opeantanaja ivatsaaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال الروح لفيلبس تقدم ورافق هذه المركبة‎. \t Iro Ishire Tasorentsi cantaqueriri Jeripi: --Pijate anta, pintonquiotavaquearo shiacomentotsinta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واطلب اليكم ايها الاخوة. انتم تعرفون بيت استفاناس انهم باكورة اخائية وقد رتبوا انفسهم لخدمة القديسين. \t Piojeitiri, noyemisantaririnte, yora Eshitejana aisati ishaninca iriori. Ijivajeitiri Acayasati iquemisantajeiti. Iquearioventaquero icavintsaajeitiri maaroni ayemisantaririnte yoameetsantiri Tasorentsi. Tecatsi canterine, iotashitaca icavintsavacaajeitaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ففكروا في انفسهم قائلين ان قلنا من السماء يقول فلماذا لم تؤمنوا به. \t Ari icantavacaanaca saserotepee: --Ariorica ancanteri: \"Iriotaque Tasorentsi tianquiriri\", icanteecari: \"¿Paita caari piquemisantantari Joa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مؤدبا بالوداعة المقاومين عسى ان يعطيهم الله توبة لمعرفة الحق \t cameetsa avameteri yora quisajeitaqueeri. Cameetsarica avameteri, impoiji ariorica inquenqueshiretanaquea, irojocajero caari cameetsayetatsi inquemisantantearori queariotatsiri. Iramitacoteri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين انا هو. ويضلون كثيرين. \t Intime oshequi pocayetatsineri, cantatsineri: \"Narotaque nainti Quirishito\". Iramatavitapeeri oshequi atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هوذا العذراء تحبل وتلد ابنا ويدعون اسمه عمانوئيل الذي تفسيره الله معنا \t \"Coajica ontsomontetashitanaquea caari neiri shirampari, ontimeri otomi. Impajiyeeteri Emanoere\". Iro Emanoere ocanti aneanequi arori: \"Itsipajeitaquee Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال. لكم قد أعطي ان تعرفوا اسرار ملكوت الله. واما للباقين فبامثال حتى انهم مبصرين لا يبصرون وسامعين لا يفهمون. \t Yacanaqueri: --Icoacaaquempi Apa Tasorentsi piojeitero caari iojeiti itsipapee atiri. Avintiquea niotacaaquempi jaoca icanta Apa ipincatsariventajeitaquempi. Irio noshiacantajeitiniri yoranqui: iramenajeivetea, iro cantaincha eiro ineasanotitsi; inquemajeivetea, iro cantaincha eiro iojeitavaquerotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اله السلام معكم اجمعين. آمين \t Tempa isavicacaajeitaquee cameetsa Tasorentsi, maaroni. Nocoaque quiso iroajeitanaquempi. Aitaque incanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "امين هو الذي يدعوكم الذي سيفعل ايضا \t Icoyeaquempi Tasorentsi, eiro meeca yamatavijeitimpitsi, aitaque irimataquero maaroni icantajeitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن بدون ايمان لا يمكن ارضاؤه لانه يجب ان الذي يأتي الى الله يؤمن بانه موجود وانه يجازي الذين يطلبونه. \t Eirorica aquemisantiri, eiro ineacameetsajeiteetsi. Intimerica coatsiri irareeteari Tasorentsi, ocameetsati inquemisantasanoteri, aisati iriotasanotanaque impinateri coasanotatsiri irioteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فظهر له ملاك الرب واقفا عن يمين مذبح البخور. \t Anta tsompoina, imapocaqueri inampire Avincatsarite, icatiapaaca quempeji onantariqui casancapatsari, icatiapaaca irampatequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمن يعرف ان يعمل حسنا ولا يعمل فذلك خطية له \t Ariorica piovetaro cameetsatatsiri, iro cantaincha te pimateroji, ainiro pantane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان امرأة كان بابنتها روح نجس سمعت به فأتت وخرّت عند قدميه. \t Otimi anta tsinane, yatajeaonquiro oshinto camaari. Oquemacotavaqueri tsinane Jesoshi, ojatashitaqueri, otiyeroashitapaacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان كان احد لا يعتني بخاصته ولا سيما اهل بيته فقد انكر الايمان وهو شر من غير المؤمن. \t Ocameetsati aneshinoncajeiteri itsipapee ashaninca, aisati ashanincasanori arori, aneshinoncatasanoteri. Eirorica aneshinoncatiritsi, eiro acantitsi: \"Noquemisanti narori\". Teve. Te incameetsateji tseencantatsiri, iro cantaincha terica aneshinoncateri ashaninca arori, anaacojeitajiri ainti yora tseencavetachari, te ancameetsatasanoteji catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن اقول لكم ان صور وصيدا تكون لهما حالة اكثر احتمالا يوم الدين مما لكما. \t Coajica, ariorica incantacoventajeiteri Apa, iroashinoncaajeiteri yora tirosatini aisati yora shirosatini: oshequi te incameetsajeiteni. Iro cantaincha iroashinoncaasanojeitaqueri catsini yora coraseisati aisati vetsairasati: tempa ineacojeivetaquena notasoncantayeti, iro cantaincha te inquemisantenaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مع انسيمس الاخ الامين الحبيب الذي هو منكم. هما سيعرّفانكم بكل ما ههنا. \t Intsipatanaqueari Tiquico pishaninca Oneshimo. Irisati iriori ayemisantaririnte, iquearioventiniri Avincatsarite paitapeerica yantiniriri. Nonintasanotiri. Ari incarate apite camantapeempineri maaroni nantajeitiri aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لما اشرقت الشمس احترق. واذ لم يكن له اصل جف. \t Iro cantaincha te ontimasanoteji ovaritsa. Ijenoquitapaaque catsirincaiteri, oshimpetanaque, impoiji ocamanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب الآخر وانتهره قائلا أولا انت تخاف الله اذ انت تحت هذا الحكم بعينه. \t Iro cantaincha iquisatsataqueri itsipa coshitantatsiri: --Tempa pimpincatsateri Tasorentsi. Aisati avirori, irotaintsi pincame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "خميرة صغيرة تخمّر العجين كله. \t Otimirica tapiacaarori tanta capichaji, ari otapiacaacaro oshequi tanta, otsoteanaquero, maaroni. Aisati oquempetaca, aparoni amatavitantatsiri yamatavijeitiri oshequi atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما يسوع فلما جاءوا اليه لم يكسروا ساقيه لانهم رأوه قد مات. \t Yovaashivetapaacari iriori Jesoshi, incarajiterime iriori; iro cantaincha ineapaaqueri camaque irinti, irootaque caari icarajitantari irinti ivori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتقدم كاتب وقال له يا معلّم اتبعك اينما تمضي. \t Ari icantiri oametantirori Sanquenarentsi: --Oametanari, jaocarica pijateri, nocoaque noijatanaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقلت لكم الآن قبل ان يكون حتى متى كان تؤمنون. \t Meeca nocamantitaquempiro tequeratsita nojataje. Ariorica piotaque omoncarataca nocamantaquempiri, pinquemisantajeitaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الجهال والعميان ايما اعظم القربان أم المذبح الذي يقدس القربان. \t ¿Paitasa picantantari? Te pionirojeiteji catsini. ¿Paita cameetsatasanotatsiri? ¿Iriompa pivira? ¿Irompa pitaantanariri Tasorentsi pivira? Tempa irootaque icameetsatantari pivira pitaaqueneri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما مضى زمان طويل وصار السفر في البحر خطرا اذ كان الصوم ايضا قد مضى جعل بولس ينذرهم \t Meeca operaniitanaque, avisanaque meeca quitaiteri ititantapiniyeetari. Ari ocovencatasanotanaque noquenacotanaque: irotaintsi oshequi tampea, oshequi omotoncane. Icamantavetacari Pavoro:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه يوجد اله واحد ووسيط واحد بين الله والناس الانسان يسوع المسيح \t Maaroni asavicajeiti arori aca quipatsiquica. Ainiro Tasorentsi apaniro, isaviqui irinti inquitequi. Te aneapiniteriji, iro cantaincha ainiro aparoni shirampari vaapiniteerori irineane: yora Jesoquirishito. Aisati apaniro yovaaqueneri Tasorentsi aneane arori, ashanincatantacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وها انت تكون صامتا ولا تقدر ان تتكلم الى اليوم الذي يكون فيه هذا لانك لم تصدق كلامي الذي سيتم في وقته. \t Aitaque omoncarataquea oca nocamantaquempiri, iro cantaincha te pishiretearoji, irointi pitseencaquena. Meeca pimasontite, eiro pineanatajitsi irosati intimanteari pitomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فكانوا يدعون برنابا زفس وبولس هرمس اذ كان هو المتقدم في الكلام‎. \t Iriori Verenave ipajitashitari Seoshi. Yora Pavoro quenquetsatacaantatsiri, irootaque ipajitantacariri iriori Eremeshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الله لم يعطنا روح الفشل بل روح القوة والمحبة والنصح \t Te incoyeji antsaroacayeari atiri, irointi icoasanotaque anquearioventeneri maaroni. Icoaque anintajeiteri atiri; aisati icoaque ontimimojeitee ayojeitanteari, cameetsa asavicajeitantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وذهب بي بالروح الى جبل عظيم عال وأراني المدينة العظيمة اورشليم المقدسة نازلة من السماء من عند الله \t Itentashiretanaquena anta antearoqui otishi catsini, inijaapaaquenaro Jerosare: ora cameetsatasanotatsiri nampitsi. Oponeanaca Tasorentsiqui anta inquitequi, aniireapaaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "او ماذا يعطي الانسان فداء عن نفسه. \t Ariorica pijate Sharincaveniqui, ¿jaoca pincanteari pijatanteari inquitequi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فوقعت في الحال عند رجليه وماتت. فدخل الشباب ووجدوها ميتة فحملوها خارجا ودفنوها بجانب رجلها‎. \t Irosati oteimotantanacari, ocamanaque. Iqueapaaji yora evancari, ineapaaquero, camaque. Ari yaanaquero, itijaitiro iroori, itsipatajantiro ojimeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مدّخرين لانفسهم اساسا حسنا للمستقبل لكي يمسكوا بالحياة الابدية \t Ariorica irimayetaquero oca, cameetsa. Impinateri Tasorentsi coajica anta inquitequi, anta incantaitatiyempani iraneapaaje cameetsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن الآن انا ذاهب الى اورشليم لاخدم القديسين. \t Iro cantaincha nintapaintearota nojatapainte Jerosarequi, naajeitajeneri ayemisantaririnte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ذهبكم وفضتكم قد صدئا وصدأهما يكون شهادة عليكم ويأكل لحومكم كنار. قد كنزتم في الايام الاخيرة. \t Oyechariyetanaque maaroni ashiroyetatsiri pashiyevetari: oro, perata, maaroni. Ariorica oyechariyetanaque, irioyeetempi pipiotashitacaro, iro cantaincha te pimpinateriji yora patiritepee. Ontsoncaquea ashiroyetatsiri, aisati avirori, pijate Sharincaveniqui, eiro pineajirotsi aisati pashijeiveitaniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "متذكرين بلا انقطاع عمل ايمانكم وتعب محبتكم وصبر رجائكم ربنا يسوع المسيح امام الله وابينا \t Ariorica noquenquetsatacairi, noquenqueshiretapinitimpi, nocantapinitiri: \"Pintasoncaventeri tesaronicasati\". Oshequi pishirejeitacari aisati pinintajeitaqueri, irootaque pantaveetantacanariri maaroni icoacaajeitaquempiri. Aisati noquenqueshiretaquempi, piquearioventiro pishiretacari Avincatsarite Jesoquirishito, piojeitaque eiro yamatavitimpitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخرج بيلاطس ايضا خارجا وقال لهم ها انا اخرجه اليكم لتعلموا اني لست اجد فيه علة واحدة. \t Ipasavorotantapaacari iraco. Isoquijashitanajiri Pirato joriopee aisati. Icantajeitiri: --Jeri yoca, namajimpiri aisati. Nosampivetaquempi, iro cantaincha tecatsi pincamantajeitena niotanteari paita piquisantacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالقوا عليهما الايادي ووضعوهما في حبس الى الغد لانه كان قد صار المساء‎. \t Ari ishaaviniji catsirincaiteri, irosati yaantacari, tapi. Yaajeitanaqueri, yoiminqueajeitapaaqueri, ari iquitaitacojeitaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الآب يحب الابن وقد دفع كل شيء في يده. \t Apa jenoquisati inintiri Itomi, itiancaqueeri ipincatsariventajeitee maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والآن قد وضعت الفاس على اصل الشجر. فكل شجرة لا تصنع ثمرا جيدا تقطع وتلقى في النار. \t Tempa achaquitapinitiro inchatopee caari timatsi oitsoqui, impoiji ataajeitajiro. Aisati inquempetea Tasorentsi, irotaintsi iroasanquejeiteri maaroni caari antiniri icoacaajeivetariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واذ كنت مرتابا في المسئلة عن هذا قلت ألعله يشاء ان يذهب الى اورشليم ويحاكم هناك من جهة هذه الامور‎. \t Te nioteji jaoca noncanterori nosampitacoventantearori oca icantayetiri. Nosampivetacari icoaquerica irijate Jerosarequi, anta noncantacoventantearirime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمتى صنعت صدقة فلا تصوت قدامك بالبوق كما يفعل المراؤون في المجامع وفي الازقة لكي يمجّدوا من الناس. الحق اقول لكم انهم قد استوفوا اجرهم. \t Ariorica pimpashiteari ashinoncaincari coiteimojeitacariri, eiro picamantajeitiritsi itsipapee. Irootaque yamenirojeitari yora shiacantavetachari iquemisanti. Ariorica ipiri ashinoncaincari paitarica, icamantajeitaqueri quemisantajeitatsiri, aisati savicajeitatsiri anta nampitsiqui. Icoanirojeitaque iriori irineacameetsajeiteri ishaninca. Ariorica irineacameetsaveteari ishaninca, iro cantaincha moncarataca: eiro ineacameetsatiritsi iriori Tasorentsi, tecatsi impinateri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هو الذي يأتي بعدي الذي صار قدامي الذي لست بمستحق ان احل سيور حذائه. \t Iriotaque impoitapeenaneri, pincatsaritasanotatsiri ini. Oshequi nopincatsataqueri, te nompincatsateji narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هنّ محتارات في ذلك اذا رجلان وقفا بهنّ بثياب براقة. \t Te iojeiteji paitarica onquenqueshirejeiteri. Impoiji imapocashitapaacaro apite shirampari, icatiimotapaacaro quempeji. Oshipaquireamaotanaque iitsaare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما المعزي الروح القدس الذي سيرسله الآب باسمي فهو يعلّمكم كل شيء ويذكركم بكل ما قلته لكم \t Ioti Apa pishiretaquena, irootaque intiancantempirori Ishire, Amitacojeitajempineri. Oamejeitapaajempi maaroni. Irootaque quenqueshireacaajeitajempironeri maaroni nocantajeitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتعرفون الحق والحق يحرركم. \t Aitaque piotavaquero queariotatsiri. Irootaque oipacaacoventajempineri. Eiro itimajitsi peranatajempineri aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكني جزمت بهذا في نفسي ان لا آتي اليكم ايضا في حزن. \t Noquenqueshiretaque: \"Eiro meeca nojatitsi noneeri yora corintosati. Napiitacaajiricari noashiretacaajeari, aisati noashiretacotaricari narori\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "صائرا اعظم من الملائكة بمقدار ما ورث اسما افضل منهم \t Irisati aisati anaacojeitiriri inampirepee Tasorentsi, ipincatsaritasanoti, tempa icantiri Tasorentsi: \"Notomi\". Ishanincatasanotacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي يتم ما قيل باشعياء النبي القائل هو اخذ اسقامنا وحمل امراضنا \t Aitaque itsataaquero Jesoshi maaroni iquenquetsatacotiniri peerani Isayashini: \"Coajica iroavisacojeiteri Quirishito oshequi mantsiayetatsiri, oshequi incavintsaajeiteri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهاج البحر من ريح عظيمة تهب. \t Opocaque antearo tampea, oquisaatanaca incajare, soooo, irootaque otimantacari antearo omotoncane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال الرسل للرب زد ايماننا. \t Yora iroamerepee icantaqueri Avincatsarite: --Noquemisantaveta. Nocoaque poametena nonquemisantasanotantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس احد وهو يتجند يرتبك باعمال الحياة لكي يرضي من جنّده. \t Aisati te iriomparitapiniteaji soraro, te impanquiveeteji, irointi apatiro iquearioventiniri iyapitanote inintacairiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما مضى رسولا يوحنا ابتدأ يقول للجموع عن يوحنا. ماذا خرجتم الى البرية لتنظروا. أقصبة تحركها الريح. \t Ari ipiajeitanaja itiancane Joa, impoiji iquenquetsatacaajeitiri Jesoshi apatotimentariri. Iquenquetsatacotiri Joa, icantiri: --¿Paita pijatashijeitantariri Joa anta caaraiteriqui? ¿Pijitimpa itsataashita Joa, iquenquetsatashita? Te inquenquetsatashiteaji. ¿Pijivetarimpa icomitapinita, te irioteji paitarica iquenqueshiretiri? Tempa ioti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما كان المساء جاء رجل غني من الرامة اسمه يوسف. وكان هو ايضا تلميذا ليسوع. \t Ari ishavijiiteanaque. Itimi aparoni iroamereni Jesoshi, ipajita Jose. Iponeaca iriori Arimateaqui; ashitaarantincari ini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمن خوفه ارتعد الحراس وصاروا كاموات. \t Oshequi catsini itsaroacaajeitavacari soraropee, te irimatajeaji irishevatajea: iquempevetanaca incamaquerica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎أليست يدي صنعت هذه الاشياء كلها \t Tempa narotaque vetsicajeitaquerori maaroni timayetatsiri'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "عالمين انكم افتديتم لا باشياء تفنى بفضة او ذهب من سيرتكم الباطلة التي تقلدتموها من الآباء \t Peerani patsipetashiveitaroni pantashiyeveitaroni yamejeitaniri ajorioririnteni, iro cantaincha yoavisacojeitaquempi Tasorentsi. Te impinaventempiroji perata aisati oro yoavisacotantimpiri. Te oncanteji, coajica ari ontsoncajea iroori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمضى المرسلان ووجدا كما قال لهما. \t Ari ijajeitanaque apite, ineapaaqueri icantaqueriri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان سأله سمكة يعطيه حية. \t Ariorica incantempi: \"Pimpena shima noyea\", ¿arimpa pimperi maranque iroyeari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأتى بالروح الى الهيكل. وعندما دخل بالصبي يسوع ابواه ليصنعا له حسب عادة الناموس \t Irosati otiancantacari Shimeo anta ivancoqui Tasorentsi; impoitapaaqueri Jose, Maria, jeri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم رجع ووجدهم ايضا نياما اذ كانت اعينهم ثقيلة فلم يعلموا بماذا يجيبونه. \t Ipiapaaja aisati, ineajeitapaajiri, maajeitaji aisati. Oshequi catsini aajeitaqueri ivochoquine. Oshequi ipashiventajeitaca, te irioteji paitarica incanteriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكذلك رؤساء الكهنة وهم مستهزئون فيما بينهم مع الكتبة قالوا خلّص آخرين واما نفسه فما يقدر ان يخلّصها. \t Irosati icantaqueriri iriori yora jivatacaajeitiriri saserotepee, aisati oametantirori sanquenarentsi. Ishirontimentajeitacari, icantavacaajeitanaca: --Irintiquea itsipa yoavisacoti. Jaaquea iriori te iroavisacotajeaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهذا ايضا وكن انت على خمس مدن. \t Icanti: \"Ari pimpincatsariventeri atiri savicatsiri apapacoroni nampitsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان المسيح لم يرسلني لاعمد بل لابشر. لا بحكمة كلام لئلا يتعطل صليب المسيح. \t Te iro intiancantena Quirishito novaotisatante, irointiquea itiancantana nocamantacotiro cameetsatatsiri. Nocamantantirica, te noshemetsatacayeroji noneane. Noshemetsatacayerome, eiro ocameetsatime. Pijijeiticari icoacaaquempi Tasorentsi piojeite oshequi pavisacotantajeari. Tempa iriotaque Quirishito camimentajeitaqueeri, irootaque yoavisacojeitantajeeri: irootaque irointi nocoaque niotacaajeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا اخبر باسمك اخوتي وفي وسط الكنيسة اسبحك. \t Tempa ocanti Sanquenarentsi: \"Icantiri Quirishito Iriri: 'Noncamantajeiteri iyepee aisati tsiopee jaoca picanta; noncarajeiteri nompampoyaventajeitempi'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فرأته جارية جالسا عند النار فتفرست فيه وقالت وهذا كان معه. \t Impoiji aisati, opoqui aparoni inampire saserote. Ocatiapaaca, amenapaaqueri Petero, sorerere. Impoiji ocanti: --Jeri yoca oijatiriri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الحزن الذي بحسب مشيئة الله ينشئ توبة لخلاص بلا ندامة. واما حزن العالم فينشئ موتا. \t Icoaque Tasorentsi avashiretanaquea ajocantearori caari cameetsatatsi antajeitaqueri, ampashinitantajeari. Impoiji ancanteri iroavisacojeitee. Ariorica amatero oca icoacaaqueeri, anquimoshirejeitanaque. Yoashirejeivetaca aisati iriori tseencantatsiri, iro cantaincha te iraventajeiteariji irinti Tasorentsi, irootaque ijatantacari Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويطرحونهم في اتون النار. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان \t Irojocajeiteri caari cameetsajeitatsi anta paamariqui. Oshequi irashinoncaajeitanaquea, inquematsicatasanojeitearo paamari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "رجل ذو رايين هو متقلقل في جميع طرقه. \t Yora tseencapinitatsiri, iperaventajeitacaro maaroni yantayevetari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان صديقا لي جاءني من سفر وليس لي ما اقدم له. \t \"Nocoi pimpena mava pitantane noacaajeiteariri noshaninca. Iroaquera yareetapaaca, tecatsi nompavaqueriri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان عشتم حسب الجسد فستموتون. ولكن ان كنتم بالروح تميتون اعمال الجسد فستحيون. \t Ariorica pantapinitero aisati, pijate Sharincaveniqui. Iro cantaincha ariorica pinquemisantero Ishire Tasorentsi, eiro pantajirotsi aisati caari cameetsatatsi, impoijiquea pisavique inquitequi, pincantaitatiyempani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما هم فذهبوا فرحين من امام المجمع لانهم حسبوا مستاهلين ان يهانوا من اجل اسمه‎. \t Ari ijajeitanaque, Iquimoshirejeitanaque, icantajeiti: --Ineacameetsajeitee Jesoshi, irootaque ishinetantaqueeri aneacatsitimentajeitacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اخيرا جاءت بقية العذارى ايضا قائلات يا سيد يا سيد افتح لنا. \t Impoiji opiavetaja caari quenqueshireacha, ocantavetapaacari: \"Pashitareajenaro narori, noneapaajempi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم قبل الفصح بستة ايام أتى يسوع الى بيت عنيا حيث كان لعازر الميت الذي اقامه من الاموات. \t Ocaranivani 6 quitaiteri inquimoshireventearo Yavisantaniri. Yareetaja Jesoshi Vetaniaqui, anta isaviquinta Irasaro camavetainchari: yora yoitinaajiri Jesoshi, yoaneajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاظن ان هذا حسن لسبب الضيق الحاضر انه حسن للانسان ان يكون هكذا. \t Irotaintsi ompomerentsitimotasanojeitee, irootaque noquenqueshiretantacarori oca. Jaocarica picantajeitari meeca, aitaque pincanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والعبد البطال اطرحوه الى الظلمة الخارجية. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان \t Meeca paanajeri yoca anta otsiteniitetinta: te incameetsateji. Nocoaque incarajeiteri maaroni yora oashirejeitachari aisati ashinoncaajeitachari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذكروا مرشديكم الذين كلموكم بكلمة الله. انظروا الى نهاية سيرتهم فتمثلوا بايمانهم \t Pinquenqueshiretasanoteri jaoca icantari yora quemisantacaajeitimpiri: yora oamejeitimpirori irineane Tasorentsi. Pinquenqueshiretasanotero maaroni imajeitaqueri, impoiji pinquempejeiteari iriori, pinquemisantasanojeite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس للمرأة تسلط على جسدها بل للرجل. وكذلك الرجل ايضا ليس له تسلط على جسده بل للمرأة. \t Ijina eiro opincatsatajatsi irosati, irointi ocameetsati ompincatsateri ojime. Aisati inquempetea iriori ojime, eiro ipincatsatashitajatsi irisati, irointi impincatsatero ijina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الروحي فيحكم في كل شيء وهو لا يحكم فيه من احد. \t Iquemajeitaquero iriori maaroni, iro cantaincha yora tseencantatsiri, tecatsi inquemasanote irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي وهو بهاء مجده ورسم جوهره وحامل كل الاشياء بكلمة قدرته بعدما صنع بنفسه تطهيرا لخطايانا جلس في يمين العظمة في الاعالي \t Ishiasanotaqueri iriri, ishipaquireasanotaque, ipincatsaritasanotaque. Tempa yanaacojeitiri atiri ipincatsariti. Ariorica irinintanaque irimayetaquero paitapeerica, intasoncaque. Ari imajeitaquero maaroni icantajeitiri catsini: apatiro ineanataque, mataca. Peerani ainironi antayetironi caari cameetsatatsi, irootaque caari acameetsatantaveitani. Iro cantaincha ipocaque irinti icamimentajeitaquee yoameetsajeitantajeeri. Ipianaja aisati anta inquitequi, isavicapaaji iracosanoriqui Tasorentsi, icaratiri ipincatsarijeiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لتخضع كل نفس للسلاطين الفائقة. لانه ليس سلطان الا من الله والسلاطين الكائنة هي مرتبة من الله. \t Pinquemisantajeiteri pincatsariventajeitiriri pishanincapee: tempa irio Tasorentsi nintacaaqueriri ipincatsaritantacari. Eirome inintacairime, eirome ipincatsariventantime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما من جهة المواهب الروحية ايها الاخوة فلست اريد ان تجهلوا. \t Meeca, noyemisantaririnte, noamejeitempiro maaroni omatacaajeitaquempiri Ishire Tasorentsi. Te noncoyeji pincomijeitearo, irointi nocoaque piojeitavaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه ليس بالناموس كان الوعد لابراهيم او لنسله ان يكون وارثا للعالم بل ببر الايمان. \t Ari iquemisantaque Avaramani, irosati yoameetsatantariri Tasorentsi, impoiji icantaqueri: \"Nocoacaaquempi coajica pimpincatsaventajeiteri maaroni quipatsisati. Pincarajeiteri maaroni quempejeitempineri piquemisanti, pimpincatsariventantajeite\". ¿Paita icantantariniri oca? ¿Imoncarayetironimpa isanquenare Moishishi? Teve, tequerani ontimeni. Iro icantantariniri, ishiretacarini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من اجل هذا اذ لم احتمل ايضا ارسلت لكي اعرف ايمانكم لعل المجرب يكون قد جربكم فيصير تعبنا باطلا. \t irootaque oshequi noquenqueshireantaquempiri. Notiancaqueri Timoteo niotanteari irosatirica piquemisantajeiti. Naamaavetaquempi yantacaaquempiro camaari caari cameetsatatsi. Ariorica pinquemisanterime camaari, natsipetashitacarome noquemisantacaajeitaquempi peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ انتم تعرفون كيف يجب ان يتمثل بنا لاننا لم نسلك بلا ترتيب بينكم \t Piojeitaque ocameetsatimojeitimpi pinquempejeitena avirori. Peerani, notsipatantaquempiniri, te nomperateaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حسب نعمة الله المعطاة لي كبنّاء حكيم قد وضعت اساسا وآخر يبني عليه. ولكن فلينظر كل واحد كيف يبني عليه. \t Noshiacantaqueri iotasanotatsiri yovetsiqui pancotsi. Ineshinoncataquena Tasorentsi, irootaque ishinetantaquenari noatiaquero otincami. Ainiro pashini, ovaavaquerori. Ariorica yovaavaquero, iraamayearoyea, icomitarocari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانا علمت انك في كل حين تسمع لي. ولكن لاجل هذا الجمع الواقف قلت. ليؤمنوا انك ارسلتني. \t Niotaque irosati picanta piquemapinitana. Jeri oshequi catiimojeitanari. Nocoaque iriojeite pitiancaquena, irootaque noquenquetsatacantimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "متجنبين هذا ان يلومنا احد في جسامة هذه المخدومة منا. \t Ari icarataque oshequi quirequi pintianqueneriri, oshequi picavintsaajeitaqueri. Irootaque nocoantacari intime tsipatenaneri naanajeneri. Icanteetanacari: \"Picoshitaqueri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الاحباء لا تستغربوا البلوى المحرقة التي بينكم حادثة لاجل امتحانكم كانه اصابكم امر غريب \t Noshaninca, oshequi nonintajeitaquempi. Niotaque oshequi yoashinonqueetaquempi. Eiro poanaquetsi cavaco, aitaque yoashinonqueetiri aisati itsipapee quemisantajeitatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه يقول الكتاب لفرعون اني لهذا بعينه اقمتك لكي اظهر فيك قوتي ولكي ينادى باسمي في كل الارض. \t Tempa peerani osanquenatacani icantiriri yora ivincatsarite ejipitosati: \"Nompeajempi pincatsaritajantsine, iriojeitanteari atiri oshequi notasorentsitaque, aisati oshequi impincatsajeitantenari maaroni savicajeitatsiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك انا ايضا اذ قد سمعت بايمانكم بالرب يسوع ومحبتكم نحو جميع القديسين \t Noquemacojeitaquempi avirori, piquemisantasanojeitaqueri Avincatsarite Jesoshi, aisati pinintasanojeitaqueri piyemisantaririnte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وشكل الجراد شبه خيل مهيّأة للحرب وعلى رؤوسها كأكاليل شبه الذهب ووجوهها كوجوه الناس. \t Ari namenasanotaqueri tsinari: iquempetacari cavayo, ipashicayetaca ashiro eiro aveantaritsi sataamentotsi aisati chacopi. Yamatseetacaro shiirori oro. Orari ivoropee oshiaquero avoropee arori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في الايمان مات هؤلاء اجمعون وهم لم ينالوا المواعيد بل من بعيد نظروها وصدقوها وحيوها واقروا بانهم غرباء ونزلاء على الارض. \t Ari icamajeitaque iriorijei quemisantatsiniri: isavicajeivetani Canaqui, iro cantaincha te irineasanojeiteroji maaroni icantaqueriniri Tasorentsi. Iro cantaincha iojeitaque irineajero coajica. Icantajeitini: \"Te nonampitasanotearoji quipatsica, te nosavicasanoteji aca\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمن شجرة التين تعلّموا المثل متى صار غصنها رخصا واخرجت اوراقها تعلمون ان الصيف قريب. \t Pashini icantajeitaquena Jesoshi: --Meeca noshiacantempiro iyera: pinquenqueshiretasanotero. Ariorica oshiocajempequitanaje, aisati oshitanaje, ari piojeitanaque irotimatajantsi onquimojantsitaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واذا ملاك الرب اقبل ونور اضاء في البيت. فضرب جنب بطرس وايقظه قائلا قم عاجلا. فسقطت السلسلتان من يديه‎. \t Ari imapocapaaqueri anta inampire Avincatsarite. Oconijaiteashitimotanacari. Itincapaaqueri imerequiqui, icaocapaaqueri. Icantaqueri: --Pishintsite pintinaanaje. Irosati oisoreashitantanaja carenatsa iracoquiniri, yoisotantavetacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وخذوا خوذة الخلاص وسيف الروح الذي هو كلمة الله. \t Aisati, oquempetaca soraro ipashicainatacaro ashiro yavisacotantari, paventeari avirori Tasorentsi pavisacotantajeari: impoiji eiro imatimpitsi camaari. Ainiro aisati ivesamento soraro imatantariri iisane: oshiaquero irineane Tasorentsi oamejeitaquee Ishire amatanteariri camaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلا توبوا لانه قد اقترب ملكوت السموات. \t icantapinitiri: --Pinquenqueshirejeitanaquea, eiro piquempejeitajatsi peerani: paventajeiteari meeca Tasorentsi, irotaintsi impincatsariventajeitee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما امسكه وضعه في السجن مسلما اياه الى اربعة ارابع من العسكر ليحرسوه ناويا ان يقدمه بعد الفصح الى الشعب‎. \t Iro yaacantantacariri quitaiteri yoantapiniyeetarori tanta caari tapiacha. Ijitashivetaca ariorica omoncarataquea quitaiteri Yavisantaniri, iramenacojeiteri joriopee iroyeri. Yaaqueri, impoiji ipaqueri 16 soraro, irishentanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتأنوا انتم وثبتوا قلوبكم لان مجيء الرب قد اقترب. \t Aisati avirori, pincanteani paamaajeari Avincatsarite, eiro osamanititsi impocantajeari: piveshireimenteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎انا كنت في مدينة يافا اصلّي فرأيت في غيبة رؤيا اناء نازلا مثل ملاءة عظيمة مدلاة باربعة اطراف من السماء فأتى اليّ‎. \t --Meeca noncamantempi. Anta notimaitinta Jopequi, noquenquetsatacairi Tasorentsi. Noneashitavacaro, noneaquero shiavetarori tocoya antearomaronca. Yajiriqueetaquero anta ocaramaoyetapaaque, oponeaca inquitequinta, oaniimaotimotapaaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا تخف ايها القطيع الصغير لان اباكم قد سرّ ان يعطيكم الملكوت. \t Noamere, oshequi inintaquempi Apa Tasorentsi: icoasanotaque impincatsariventajeitempi, incavintsaasanojeitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم امضوا. فخرجوا ومضوا الى قطيع الخنازير. واذا قطيع الخنازير كله قد اندفع من على الجرف الى البحر ومات في المياه. \t Ari icantiri: --Pijate, pinijapeempari iriori. Ari ijatanaque, ineavaqueri iriori chancho, irosati ishiajeitantanaca imperitaqui, ipiincajeitanaque incajarequi, tsapo, tsapo, tsapo, tsapo. Itsitiajeitanaque, pomiririri, poyere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليس باحد غيره الخلاص. لان ليس اسم آخر تحت السماء قد أعطي بين الناس به ينبغي ان نخلص \t Iro cantaincha te intimeji pashini oavisacotantatsineri: te intimeji aca quipatsiqui pashini oavisacojeiteeneri: apaniro Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هم يتكلمون بهذا وقف يسوع نفسه في وسطهم وقال لهم سلام لكم. \t Ari ainirojeitatsi iriori anta pancotsiqui, iquenquetsatavacaajeitaca, irosati imapocantapaajari Jesoshi, icatiimojeitapaajari nianqui. Icantapaajiri: --Pinquimoshirejeitanaque, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمتى نظرتم رجسة الخراب التي قال عنها دانيال النبي قائمة في المكان المقدس. ليفهم القارئ. \t Aisati icamantajeitana Jesoshi: --Peerani isanquenatini yora Iranieri, yora camantantatsiniri, icantini: \"Intime coajica anta ivancoqui Tasorentsi caari cameetsatatsine, iramparajeitero maaroni\". Tempa piotiro oca noquenquetsatacotiri. Ariorica pineaqueri yoca nocamantacotiri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أوليست اخواته جميعهنّ عندنا فمن اين لهذا هذه كلها. \t Tempa aisati acarajeitaquero iritsiropee. ¿Paita ipincatsanirotantacari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق اقول لكم من لا يقبل ملكوت الله مثل ولد فلن يدخله \t Aisati, queariotaque oca noncamantempiri: maaroni caari quempetari jananequi iriori, eiro ineiritsi Tasorentsi impincatsariventajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه في هذه شهد للقدماء. \t Iquemisantini yora peeraniniri, irootaque ineacameetsatantariri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق اقول لكم ستكون لارض سدوم وعمورة يوم الدين حالة اكثر احتمالا مما لتلك المدينة \t Queariotaque oca noncantempiri: coajica, ariorica incantacoventajeiteri Tasorentsi maaroni atiri, iroasanquetaajeiteri maaroni soromasatini aisati maaroni comorasatini. Iro cantaincha iroasanquetaasanojeiteri catsini maaroni caari neacameetsajeitempine, oshequi irashinoncaajeitanaquea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اسمعوا. هوذا الزارع قد خرج ليزرع. \t --Meeca noncamantempi. Ijataque panquiveetatsiri yojocaitiro oitsoqui tirico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال توما الذي يقال له التوأم للتلاميذ رفقائه لنذهب نحن ايضا لكي نموت معه \t Yora Tomashi ipajiyeetiri Tsipari, icantajeitana: --Tsame aijajeitanaqueri, iroavaqueeta arori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال يسوع لدينونة أتيت انا الى هذا العالم حتى يبصر الذين لا يبصرون ويعمى الذين يبصرون. \t Icantiri Jesoshi: --Irootaque nopocantacari quipatsiqui noncantajeitanteariri atiri jaoca incantajeiteari. Namenacaajeitajeri quitapoajavetachari. Yora amenajeivetachari nonquempetacantajeri quitapoajatatsiri. Pineaquero, niotacaajeiteri caari iojeitatsi; irinti iovetachari nompeapitsatajeri iotantavetari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كنا ونحن طالبون ان نتبرر في المسيح نوجد نحن انفسنا ايضا خطاة أفالمسيح خادم للخطية. حاشا. \t Pamene, ¿paita aventantacariri Quirishito? Tempa acoaque iroameetsajeitajee. Tempa oamejeitaquee isanquenareni Moishishi ainiro antane, irootaque aventantacariri Quirishito. ¿Yantacaajeitaqueempa Quirishito caari cameetsatatsi? Teve, te irantacaajeiteeroji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكل الذين سمعوه بهتوا من فهمه واجوبته. \t Yoajeitanaqueri cavaco atiripee, icanti: --Pamenerite evancarica: oshequi iotantari, cameetsa yacanaqueri yora oametantatsiri, te incomitearoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فضحكوا عليه. اما هو فاخرج الجميع واخذ ابا الصبية وامها والذين معه ودخل حيث كانت الصبية مضطجعة. \t Ishirontimentajeitavacari, iro cantaincha yoisoquijajeitapairi. Yaanaqueri irini, jero inironi, aisati iroamere, iqueanaque anta onaquenta evancaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فما هو اجري اذ وانا ابشر اجعل انجيل المسيح بلا نفقة حتى لم استعمل سلطاني في الانجيل. \t ¿Paita meeca impinatenari? Oncameetsataqueme noncoacojeitempime, iro cantaincha te noncoyeji. Apatiro noveshireimentaquempi piquemisantajeiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واما شاول فكان يزداد قوة ويحيّر اليهود الساكنين في دمشق محققا ان هذا هو المسيح \t Aiquero ijatatiini Saoro iquenquetsati, tecatsi intsaroacaimateari. Yoajeitavaqueri cavaco yora joriotatsiri. Iotacaasanotaqueri, icanti: --Yora Jesoshi, iriotaque Quirishitotatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وليس احد صعد الى السماء الا الذي نزل من السماء ابن الانسان الذي هو في السماء \t Aitaque noponeari narori inquitequi, natiritapaaque; coajica nompianaje aisati. Noquenquetsatacotirorica inquite, niotaquero nocantaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وصاح الديك ثانية فتذكر بطرس القول الذي قاله له يسوع انك قبل ان يصيح الديك مرتين تنكرني ثلاث مرات. فلما تفكر به بكى \t Yapiitajiro ineanaji teapa. Iquenqueshiretanajiro Petero icantaqueriri Jesoshi: \"Tequeratarica irampiitanajerota irineaje teapa, oncarate mava pincante: 'Te noneeriji Jesoshi'\". Ari yoashiretanaca Petero, irosati iraantanaca, jii, jii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واوصاهم كثيرا ان لا يظهروه \t Icantasanotiri Jesoshi: --¿Paita picantantanari? Pimajerete, eiro picamantacotanatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ها انا اعطيكم سلطانا لتدوسوا الحيّات والعقارب وكل قوة العدو ولا يضركم شيء. \t Meeca oshequi notasoncaventaquempi: oquempevetaca ariorica paatiqueri maranque, eiro yoamaimpitsi; aisati yora quitoniro, tecatsi incantempi. Aisati inquisavetempi yora camaari, iro cantaincha tecatsi incantempi, tempa notasoncacoventimpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يا مراؤون حسنا تنبأ عنكم اشعياء قائلا. \t Pishiacantavetaca piquemisantiri Tasorentsi, iro cantaincha te pinquemisanteriji. Queario oca iquenquetsatacotimpiri peerani Isayashini:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمزّق رئيس الكهنة حينئذ ثيابه قائلا قد جدّف. ما حاجتنا بعد الى شهود. ها قد سمعتم تجديفه. \t Irosati iquisantanacari saserote, irosati itsereantanacaro iitsaare. Icanti: --Pinquemaniroteriqueti: ijitasorentsitacateemi. ¿Paitampa acoantacari intime pashini camantacoterineri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلنخف انه مع بقاء وعد بالدخول الى راحته يرى احد منكم انه قد خاب منه. \t Pamene, icantajeitaquee Tasorentsi: \"Ariorica pinquemisantajeitena pisaviquimojeitena aca nonampiqui, aca ocameetsaitetica\". Iro cantaincha queariompia, piquempetaricari yora peeraniniri caari areetachani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيأتي الذي دعاك واياه ويقول لك اعطي مكانا لهذا. فحينئذ تبتدئ بخجل تأخذ الموضع الاخير. \t impoiji ipoquicari yora cajemacantimpiri, icantimpicari: \"Eiro pisaviquimotiritsi pincatsarica. Irisaviqueta aca irinti ivincatsaririnte\". Isavicacaimpicari anta nijantiaji, impoiji pimpashiventanaquea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانكم بسرور تحتملون الاغبياء اذ انتم عقلاء. \t Pijijeiveta piojeitaque avinti, pitseencaquena, iro cantaincha piquemisantashitaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانك بكلامك تتبرر وبكلامك تدان \t Ocameetsajeitirica picantajeitiri, ari irineacameetsatempi, iro cantaincha terica oncameetsayeteji, incantempi: \"Ainiro pantayetiri, oshequi pinquematsicatimentearo\". Irootaque icantiriri Jesoshi variseopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الروح هو الذي يحيي. اما الجسد فلا يفيد شيئا. الكلام الذي اكلمكم به هو روح وحياة. \t Ishire Tasorentsi, irootaque oaneajeitajerineri maaroni savicajeitatsiri inquitequi. Eiro isavicajeititsi maaroni atiri. Oca nocamantaquempiri oshiavetaro Ishire Tasorentsi: ariorica pinquemisantero, ari oaneaquempi inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن اراد ان يصير فيكم اولا يكون للجميع عبدا. \t Aisati ariorica pincoaque pisavicacante, ari pintacojeiteari maaroni pitsipajeitari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انظروا ان لا يكون احد يسبيكم بالفلسفة وبغرور باطل حسب تقليد الناس حسب اركان العالم وليس حسب المسيح. \t Queariompia: eiro piquemisantiritsi yora coavetachari iramatavijeitempi. Iroamejeitempime atiripee maaroni iquenqueshireyetiri, aisati maaroni ioyevetari: oca yoameyevetariri ishanincani iriori, intasanotacarori itimi, iro cantaincha te ontampaticateji. Yamatavitimpicari. Te incoacayempiji iriori pinquemisantero yoametimpiri Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اني عالم ومتيقن في الرب يسوع ان ليس شيء نجسا بذاته الا من يحسب شيئا نجسا فله هو نجس. \t Yoametaquena Avincatsarite Jesoshi, irootaque niotantacari ocameetsataque maaroni yoyeeyetari. Ocameetsati ayeari ivatsa. Iro cantaincha yora jitashitachari te oncameetsateji ayeari, ari eiro yoaritsi irinti; te oncameetsateji iroyeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الذين سبق فعرفهم سبق فعيّنهم ليكونوا مشابهين صورة ابنه ليكون هو بكرا بين اخوة كثيرين. \t Peerani catsini iotiteeni anquemisanteri, irootaque icantitantaniri: \"Incameetsatanaque quemisantenaneri, inquempejeiteari Notomi\". Tempa iriotaque Itomi Tasorentsi yora Jesoquirishito. Iriotaque itomisanori peerani catsini, itimitani; impoijeitajee itomintajeitajee arori, ashanincatavacaajeitantajari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما يقول في هوشع ايضا سادعو الذي ليس شعبي شعبي والتي ليست محبوبة محبوبة. \t Tempa peerani isanquenatacojeitaqueeni yora Oseashi: \"Icanti Tasorentsi: 'Caari inaveitani noshaninca, iro cantaincha meeca noshanincatacari. Caari inaveitani nonintasanotiri, iro cantaincha meeca nonintasanotajiri'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هو خارج من الهيكل قال له واحد من تلاميذه يا معلّم انظر ما هذه الحجارة وهذه الابنية. \t Impoiji isoquijanaji Jesoshi. Icantiri aparoni iroamere: --Oametanari. Pamenero mapica yovetsicantarori ivanco Tasorentsi: antearo oni, aisati ocameetsati pancotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فماذا نقول. ألعل عند الله ظلما. حاشا. \t ¿Arimpa ancante: \"Te oncameetsateji oca yantiri Tasorentsi\"? Teve, eiro acantitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن متى زرعت تطلع وتصير اكبر جميع البقول وتصنع اغصانا كبيرة حتى تستطيع طيور السماء ان تتآوى تحت ظلها. \t oshiocanaque. Onquimotanaque, anayetanaquero otsipapee panquirentsiyetatsiri. Antearoyetanaque ojempequipee, aitaque iramampeapinitearo vanquiyetachari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاقام سنة وستة اشهر يعلّم بينهم بكلمة الله \t Irosati isavicantanaca aparo osarintsi, oquimojantsivetapaaja aisati. Yoamejeitaqueri corintosati irineane Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لان يوحنا عمد بالماء واما انتم فستتعمّدون بالروح القدس ليس بعد هذه الايام بكثير‎. \t Yora Joani ivaotisajeitaquempi nijaqui iojeitantacari atiri piquemisantajeitirini. Iro cantaincha eiro osamanititsi ompocashijeitempi Ishire Tasorentsi, quiso oajeitempi iriojeitanteari atiri queario piquemisantaquena narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان كل من يسأل يأخذ ومن يطلب يجد. ومن يقرع يفتح له. \t Queario, ipasanotee Tasorentsi maaroni coiteimojeitaqueeri: te irimashitsateji, intacojeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ألعل ناموسنا يدين انسانا لم يسمع منه اولا ويعرف ماذا فعل. \t --¿Paita ocantiri Sanquenarentsi? ¿Oshinetantampa ancantashitea: \"Te incameetsateji Jesoshi\"? Tempa ocameetsati ajivatavaqueri anquemisanteri incantaqueeri. Tempa ocameetsati aisati ajivataque ayote paitarica yantayetaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي يأتي عليكم كل دم زكي سفك على الارض من دم هابيل الصدّيق الى دم زكريا بن برخيا الذي قتلتموه بين الهيكل والمذبح. \t Ainiro pantanejei avirori, picoacaajeitaqueri incamajeitaque maaroni cameetsatatsiri: yora Averini, maaroni. Aisati yora Sacariashi, yora itomini Verequiashini: iquemisantacaavetacari ashanincani anta ivancoqui Tasorentsi, iro cantaincha yoajeitaqueri. Pintimitaqueame avirori, pamijeitaquerime poajeitaquerime avirori. Pashi poajeitiro poantajeiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هو يتكلم اذا سحابة نيرة ظللتهم وصوت من السحابة قائلا هذا هو ابني الحبيب الذي به سررت. له اسمعوا. \t Irosati omapocantapaacari omaaroncapaaca mencori, oshipaquireapaaque iroori. Isavicaque Tasorentsi mencoriqui, icanti: --Iriotaque yoca notomi nonintasanotiri, oshequi noveshireimentasanotacari. Pinquemisantajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي كنت اشاء ان امسكه عندي لكي يخدمني عوضا عنك في قيود الانجيل \t Nocoasanovetaca quiso iroyename aca, iramitacotasanotename aca caravosoquica: onquempeteame arime pintimeme aca, pamitacotename avirori. Noquenquetsatiro irineane Tasorentsi, irootaque notimantacari meeca aca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الذي دخل راحته استراح هو ايضا من اعماله كما الله من اعماله. \t Peerani itsoncantacarori Tasorentsi yovetsicayetaque, yoipacaquero, tecatsi irantaje aisati. Aisati arorijei, ariorica ajajeite irioriquinta, anquempejeitapaajeari, amaoreajeitapaaje, tecatsi antajeitapaaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎شاهدا لليهود واليونانيين بالتوبة الى الله والايمان الذي بربنا يسوع المسيح‎. \t Nocamantajeitiri jorio, jeri caari joriotatsi, maaroni: \"Pinquenqueshirejeitanajea piojeitantajeariri Tasorentsi. Pinquemisanteri Novincatsarite Jesoshi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "القسم الذي حلف لابراهيم ابينا \t Peerani nocantasanotaqueri Avarama:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان الجميع يبكون عليها ويلطمون. فقال لا تبكوا. لم تمت لكنها نائمة. \t Ainiro iraacojeitacaro oshanincani, yoashiretacojeitacaro. Icantajeitaqueri Jesoshi: --Eiro piraacojeitarotsi: te oncamasanoteji, irointi omai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخرج بيلاطس اليهم وقال اية شكاية تقدمون على هذا الانسان. \t Irosati isoquijashijeitantanacariri Pirato. Icantajeitavaqueri: --¿Paitampa yantaqueri yoca shiramparica pamantaquenariri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه ان كان صدق الله قد ازداد بكذبي لمجده فلماذا أدان انا بعد كخاطئ. \t Pineaquero, ¿ocameetsatimpa nontseeya niotacantearimeri atiri te intseeyaji Tasorentsi, impoiji impincatsateri? Impoiji oncameetsateme nontseeya, eirome iquishimentanarome Tasorentsi notseeya. Iro cantaincha, te oncameetsateji oca icantiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورأيت ملاكا واحدا واقفا في الشمس فصرخ بصوت عظيم قائلا لجميع الطيور الطائرة في وسط السماء هلم اجتمعي الى عشاء الاله العظيم \t Impoiji noneaqueri aparoni inampire Tasorentsi catiainchari catsirincaiteriqui. Antearojenca icajemajeitaqueri maaroni tisonipee: --Caate, poajeitea. Poajeiteari ivatsa impajeitempiri Tasorentsi; timatsi oshequi poajeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمات المسكين وحملته الملائكة الى حضن ابراهيم. ومات الغني ايضا ودفن. \t Impoiji icamaque iriori. Ijatashitaqueri inampirepee Tasorentsi, yaavajiri, impoiji yaanajiri anta itiminta Avaramani. Ocameetsaitetinta catsini. Aisati icamaque yora ashitaarantincari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان هيرودس نفسه كان قد ارسل وامسك يوحنا واوثقه في السجن من اجل هيروديا امرأة فيلبس اخيه اذ كان قد تزوج بها. \t Ari peerani Eroreshi yaapitsataqueri irirenti ijina. Ipajita irirenti Jeripi, iro ijinantaveitaniri, Eroriashi. Yora Joa icantapinivetacari Eroreshi: --Te oncameetsateji paapitsateri pirenti ijina. Oquisanaqueri Eroriashi, ocoasanoveta oacanterime, iro cantaincha te irininteji yora ojimentajari. Oshequi ashereapinitaqueri, irootaque yaacantantacariri Joa, yoiminquiacantaqueri caravosoqui tsompoina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان رؤساء الكهنة والمجمع كله يطلبون شهادة على يسوع ليقتلوه فلم يجدوا. \t Ainiro aisati anta pancotsiqui ivincatsarite saserote aisati maaroni oametavacaajeitachari. Isampijeitiri atiri: --¿Pineacotaquerimpa yantiro Jesoshi caari cameetsatatsi noacantanteariri? Iro cantaincha, tecatsi irineacoteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما هو مكتوب اعطاهم الله روح سبات وعيونا حتى لا يبصروا وآذانا حتى لا يسمعوا الى هذا اليوم. \t Tempa aisati ocantini Sanquenarentsi: \"Ipeapitsataqueri Tasorentsi iquenqueshireantavetari. Ineayevetacaro paitapeerica, iquemayevetacaro, iro cantaincha te inquemisanteji. Aitaque icantajeitani, irosati meeca\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالوا له ايضا ماذا صنع بك. كيف فتح عينيك. \t Icantanajiri aisati: --¿Jaoca icantajimpiri yamenacantajimpiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "منقذا اياك من الشعب ومن الامم الذين انا الآن ارسلك اليهم \t Jaocarica incantavetempiri pishaninca, jeri pashinisatipee atiri, ari noavisacotempi: eiro noshinejeitiritsi iroashinoncaajeitempi. Iro nontiancantaquempiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في تلك الايام اذ كان الجمع كثيرا جدا ولم يكن لهم ما يأكلون دعا يسوع تلاميذه وقال لهم \t Pashini quitaiteri yapatojeitaca aisati oshequi atiri, tecatsi iroajeiteari. Yora Jesoshi icajemiri iroamere, icantavaqueri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان كانت الوراثة من الناموس فلم تكن ايضا من موعد. ولكن الله وهبها لابراهيم بموعد \t Incoaqueme Tasorentsi amoncaraterome isanquenare Moishishi avavisacotanteameri, eiro aquempetarime Avarama. Te ontimeniji irimoncaratantearomeri. Te iranteroni iriori ocantiri isanquenare Moishishi, irointi iquemisantaqueri Tasorentsi, irootaque icantantacariri: \"Noavisacotempi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ صلب معه لصان واحد عن اليمين وواحد عن اليسار \t Impoiji aisati ipajacojeitaqueri apite coshinti: aparo yoatiacotaqueri iracosanoriqui Jesoshi, irio pashini yoatiacotaqueri irampatequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجابوا يسوع وقالوا لا نعلم. فقال لهم هو ايضا ولا انا اقول لكم باي سلطان افعل هذا \t Ari icantajeitiri: --Te nioteji janicarica tianquiriri. Icantiri: --Aisati narori, eiro nocamantimpitsi janicarica tiancaquenari nantantarori ocapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونحن غير ناظرين الى الاشياء التي ترى بل الى التي لا ترى. لان التي ترى وقتية واما التي لا ترى فابدية \t Eiro aquenqueshiretasanojeitirotsi pomerentsiyetachari aisati timayetatsiri aca quipatsiqui. Coajica tempa ompeajeitanajea maaroni aneajeitaqueri aca. Irointi anquenqueshiretasanotero caari aneapiniti meeca: ora timajeitatsiri inquitequi. Eiro opeajatsi irointi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وارسلنا معه الاخ الذي مدحه في الانجيل في جميع الكنائس. \t Nontianquempiri itsipa ayemisantaririnte intsipatanaqueari. Oshequi iquenquetsatapinitiro irineane Tasorentsi, irootaque iojeitantacariri maaroni quemisantatsiri. Aisati avirori, piquemacojeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وفي الغد دخل بولس معنا الى يعقوب وحضر جميع المشايخ‎. \t Oquitaitetamani iquivantajantiri Pavoro Santiaco, noijatanaqueri narori. Anta yapatojeitacanta maaroni quenquetsatacaantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اي انسان منكم له مئة خروف واضاع واحدا منها ألا يترك التسعة والتسعين في البرية ويذهب لاجل الضال حتى يجده. \t --Aamaaca intimerica povishate 100. Impeaquearica aparoni, tempa ari poanaqueri yora 99 anta queshiiqui, impoiji pijatanaque anta caaraiteriqui, pincoacoanteariri peainchari. Pincoacoayetajeri irosati pineantajeariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولهذا الضعف يلتزم انه كما يقدم عن الخطايا لاجل الشعب هكذا ايضا لاجل نفسه. \t Aisati ariorica yoiniri Tasorentsi ovisha, iquenqueshiretiro antanepee arori, aisati irantane iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ام لستم تعلمون ان جسدكم هو هيكل للروح القدس الذي فيكم الذي لكم من الله وانكم لستم لانفسكم. \t Tempa pioti otimantacaro pivatsa Ishire Tasorentsi. Itiancaquempiro Tasorentsi quiso oantaquempiri. Te meeca aviro pincatsariventachane avisati, irinti Tasorentsi pincatsariventimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "للّه الحكيم وحده بيسوع المسيح له المجد الى الابد آمين. كتبت الى اهل رومية من كورنثوس على يد فيبي خادمة كنيسة كنخريا \t Oshequi ioti catsini irinti, apaniro ini. Tsame, maaroni quemisantajeitiriri Jesoquirishito, ancantajeite: \"Tempa icameetsatasanotaque Tasorentsi\". Aitaque ancantajeiteari, maaroni. Narotaque sanquenajeitimpirori:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نعمة ربنا يسوع المسيح مع روحكم. آمين. الى فليمون كتبت من رومية على يد انسيمس الخادم \t Nocoaque irineshinoncatempi Avincatsarite Jesoquirishito. Narotaque sanquenatimpirori oca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الخلاص الذي فتش وبحث عنه انبياء. الذين تنبأوا عن النعمة التي لاجلكم \t Peerani yora camantacoveitariniri Tasorentsi icoajeiveitani irioteme jaoca ancanteari avavisacojeitantajeari. Isanquenatacovetacari Tasorentsi, iojeivetani icavintsanti, iro cantaincha te iriotasanoteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيقيم الخراف عن يمينه والجداء عن اليسار. \t Noncantajeiteri maaroni quemisantajeitanari: \"Pimpocajeite aca nacosanoriquica\". Irinti tseencajeitanari noncantajeiteri: \"Pimpocajeite avirori aca nampatequica\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بولس عبد الله ورسول يسوع المسيح لاجل ايمان مختاري الله ومعرفة الحق الذي هو حسب التقوى \t ¿Ainirompi Tito? ¿Tecatsimpa oyempine? Narotaque Pavoro sanquenatimpirori oca. Nocoasanotaque nanteneri Tasorentsi paitapeerica incoacayenari. Itiancaquena Jesoquirishito nonquemisantacaasanojeiteri maaroni atiri, yora icoyeaqueri Tasorentsi. Aisati niotacaasanoteri queariotasanotatsiri inquearioventantearori inquemisante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وابتدأ يعلّمهم ان ابن الانسان ينبغي ان يتألم كثيرا ويرفض من الشيوخ ورؤساء الكهنة والكتبة ويقتل. وبعد ثلاثة ايام يقوم. \t Ari yoametajiri aisati: --Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque. Coajica oshequi nonquemaatsicatimentajeitempi. Queario, intseencaquena pincatsaripee, aisati jivatacaajeitiriri saserotepee, aisati oametantirori sanquenarentsi: intseencajeitaquena, iroacantajeitaquena. Noncamaque, iro cantaincha oncarataque mava quitaiteri, irosati nontinaantanajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نعمة ربنا يسوع المسيح مع جميعكم. آمين \t Nocoaque irineshinoncatasanojeitempi Avincatsarite Jesoshi. Aitaque incantapiniteani. Narotaque sanquenatirori: Joa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم ان كانت خدمة الموت المنقوشة باحرف في حجارة قد حصلت في مجد حتى لم يقدر بنو اسرائيل ان ينظروا الى وجه موسى لسبب مجد وجهه الزائل \t Peerani intacaro Tasorentsi, isanquenataquero mapi. Ineantacariri Moishishi, oshipaquireanaque ivoro, shipaquirerere; impoiji yoirincapaaja. Ari ineantajeitavajariri ishaninca opeavetanaja ishipaquirei, iro cantaincha te irimajeiteroji iramenavorojeitajeri: irosati icanta yatsioquintaqueri. Ari maaroni caari moncaratiro ocantiri isanquenare ijajeitaque Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلين بصوت عظيم مستحق هو الخروف المذبوح ان يأخذ القدرة والغنى والحكمة والقوة والكرامة والمجد والبركة. \t Antearojenca ipampoyeaventajeitiri: Icameetsatasanotaque Ovisha yoyeetaqueri, iojeitaque maaroni timajeitatsiri oshequi itasorentsitaque, oshequi timimojeitiriri, oshequi ioti catsini, maaroni imayetaquero catsini. Tsame maaroni ampincatsajeiteri, aneacameetsajeiteri, aveshireimentajeiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلا تطرحوا ثقتكم التي لها مجازاة عظيمة. \t Eiro pipeacotarotsi piquimoshireimentiri, aiquero pijatatiye pinquimoshirejeitanaque. Queario, impinatempi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ورئيس الحياة قتلتموه الذي اقامه الله من الاموات ونحن شهود لذلك. \t Poacantaqueri oaneajeitiriri atiri. Icamavetapainta, impoiji yoitinaajiri Tasorentsi. Aisatitapaaji, noneajeitajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان هذه هي ارادة الله قداستكم. ان تمتنعوا عن الزنى \t Icoasanotaque Tasorentsi pincameetsatasanojeitanaque. Aisati te incoyeji pineavintsatero tsinane caari pai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانكم كنتم كخراف ضالة لكنكم رجعتم الآن الى راعي نفوسكم واسقفها \t Piojeitaque yora ovisha te aneeroji iotantari: oshequi iquenashiyeta. Eirorica itimitsi shenterine impeaarantaquea. Aitaque piquempejeiveitarini ovisha, te piojeiveiteani. Iro cantaincha timatsi meeca Shentajeitimpiri, iquempoyeasanojeitaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الامور التي اذ زاغ قوم عنها انحرفوا الى كلام باطل \t Ainiro comiyetacarori aparopee, iquenquetsatacotashiyetaro irinti caari ioyeti, yatsipetashitaca icantavacaimentaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك اعرفكم ان ليس احد وهو يتكلم بروح الله يقول يسوع اناثيما. وليس احد يقدر ان يقول يسوع رب الا بالروح القدس. \t Nocoaque piojeitavaquero oca. Ariorica oneaveetacaaqueri Ishire Tasorentsi atiri, eiro icantitsi: \"Te incameetsateji Jesoshi\". Aisati oquempetaca, eirome oametirime, eiro icantime: \"Irio novincatsarite Jesoshi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأتى اليه كثيرون وقالوا ان يوحنا لم يفعل آية واحدة. ولكن كل ما قاله يوحنا عن هذا كان حقا. \t Oshequi pocashijeitajiriri aisati. Icantajeitapaaji: --Te intasoncanteji irinti Joani, iro cantaincha queario oni maaroni icantacotaqueriri Jesoshica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسألوه قائلين يا معلّم متى يكون هذا وما هي العلامة عندما يصير هذا. \t Ari isampijeitaqueri: --¿Jaoca oncarate omoncaratanteari oca picantaquenari? Aisati, ¿paita iotacaayenaneri irotaintsi omoncaratea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي احد الايام دخل سفينة هو وتلاميذه. فقال لهم لنعبر الى عبر البحيرة. فاقلعوا. \t Pashini quitaiteri itetajaro Jesoshi pitotsi, icarajeitaqueri iroamerepee. Icantiri: --Tsame amonteajeitanaje intatiquero incajare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانما ان كان احد تعوزه حكمة فليطلب من الله الذي يعطي الجميع بسخاء ولا يعيّر فسيعطى له. \t Terica piotero icoacaimpiri Tasorentsi, pincanteri: \"Piotacayena paitarica pincoacayenari\", ari irimataquero iriotacaasanotempi, eiro ishemimpitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فبهت الجميع وتعجبوا قائلين بعضهم لبعض أترى ليس جميع هؤلاء المتكلمين جليليين‎. \t Yoajeitapaaque cavaco, iquenqueshireajeitapaaca, isampitavacaajeitapaaca: --Tempa carireasati inajeiveta yoca neaveetaintsirica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال الرب لبولس برؤيا في الليل لا تخف بل تكلم ولا تسكت‎. \t Ari tsiteniriqui ineashitacari Pavoro yora Avincatsarite, iquemaqueri icantiri: --Eiro pitsaroitsi. Pincamantante, eiro pimajeretitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وصنع له لاوي ضيافة كبيرة في بيته. والذين كانوا متكئين معهم كانوا جمعا كثيرا من عشارين وآخرين. \t Impoiji ijataque Irevi ivancoqui, icajemacantaqueri itsipapee vionquiniriri pincatsari iirequite, pashini ishanincapee, Jesoshi, maaroni. Yoacaajeitacari maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما هم سائرون في الطريق قال له واحد يا سيد اتبعك اينما تمضي. \t Ari iquenajeitanaque avotsiqui, itonquiotavacari shirampari, icantavaqueri Jesoshi: --Novincatsarite, nocoaque noijatasanotanaquempi, jaocarica pijateri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما صار المساء اذ غربت الشمس قدموا اليه جميع السقماء والمجانين. \t Iqueanaji catsirincaiteri, irotanaintsi ontsitenijencaiteanaje, yamayetaqueneri Jesoshi maaroni mantsiayetatsiri, aisati maaroni yatajeaoncayetiri camaari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كنت في الروح في يوم الرب وسمعت ورائي صوتا عظيما كصوت بوق \t Ari tomincoqui noquenqueshiretasanotaqueri Tasorentsi, irosati noquemantacariri iquenquetsatacaaquena. Antearojenca ineanataquena, iquempetacari tiorentsi; jajencaitaque irineane,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لذلك سرّوا ايها الرجال لاني اؤمن بالله انه يكون هذا كما قيل لي‎. \t Meeca, piveshireajeitanaquea. Noquemisantiri Tasorentsi, niotaque ontsataaquea maaroni icantayetaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان من له سيعطى. واما من ليس له فالذي عنده سيؤخذ منه \t Yora iotavaquerori noametaqueriri, aiquero noametasanoteri catsini. Yora caari iotavaquero nocamantavetacariri, eiro iotitsi catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الاحباء لنحب بعضنا بعضا لان المحبة هي من الله وكل من يحب فقد ولد من الله ويعرف الله. \t Nonintane, tsame anintavacaajeitea. Iriotaque Tasorentsi intasanotacarori yoamejeitaquee anintavacaajeitanteari. Ariorica anintajeitiri itsipapee, arojeitaque itomipee Tasorentsi, ayojeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي الغد لما رأى الجمع الذين كانوا واقفين في عبر البحر انه لم تكن هناك سفينة اخرى سوى واحدة وهي تلك التي دخلها تلاميذه وان يسوع لم يدخل السفينة مع تلاميذه بل مضى تلاميذه وحدهم. \t Oshaiteji icatiajeitaca atiri intatiqueronta. Ineajeitavajana narori notejeitanaja novitoqui. Te intsipajeitanajena Jesoshi, nainti jajeitajantsi. Tecatsi pashini pitotsi vaatachane anta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليكن الزواج مكرما عند كل واحد والمضجع غير نجس. واما العاهرون والزناة فسيدينهم الله. \t Ocameetsati aye ajina; ocameetsati iroori tsinane aye ojime. Ocameetsati irineero shirampari ijina; ocameetsati oneeri tsinane ojime. Iro cantaincha iroasanquetaajeiteri Tasorentsi maaroni aimentarori ijina aisati maaroni aimentariri ojime. Aitaque iroasanquetaajeiteri maaroni antirori caari yai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه كما ان الآب له حياة في ذاته كذلك اعطى الابن ايضا ان تكون له حياة في ذاته. \t Irisati aneashitacha Apa. Aisati icoacaaquena narori nomoncaratacari, narosati aneashitacha narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما قالت هذا التفتت الى الوراء فنظرت يسوع واقفا ولم تعلم انه يسوع. \t Irosati opitsocantanaja. Oneaqueri Jesoshi icatiapaaca, iro cantaincha te iotavaqueriji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي اعددته قدام وجه جميع الشعوب. \t Queario, pitiancaqueri iroavisacojeiteri maaroni atiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ونجوم السماء سقطت الى الارض كما تطرح شجرة التين سقاطها اذا هزتها ريح عظيمة \t Aisati ipariajeitanaque maaroni impoquiropee: iquempetacaro oitsoqui iyera ora iraacatsiri, ariorica otimi antearo tampea, ari ojireayetanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا ان كنتم قد متم مع المسيح عن اركان العالم فلماذا كانكم عائشون في العالم تفرض عليكم فرائض \t Icamaque Quirishito, aisati oquempevetaca pitsipatacari picamaque avirori. Meeca eiro piquenqueshiretajirotsi yoameyevetimpiri atiripee: eiro oavisacotimpitsi. ¿Paita patsipetashitantarori pantashiyevetacaro icantimpiri iriori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان يسوع يتردد بعد هذا في الجليل. لانه لم يرد ان يتردد في اليهودية لان اليهود كانوا يطلبون ان يقتلوه \t Irosati iquenantanaca Jesoshi Carireaqui. Icoaveta joriopee iroyerime, irootaque caari icoanta irijate Joreaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم ليس الجميع يقبلون هذا الكلام بل الذين أعطي لهم. \t Icantaquena: --Eiro pimajeitirotsi pinquemajeitero oca nocantaquempiri. Apaniro inquemero yora yoametasanotiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وللوقت تنحى عنه الذين كانوا مزمعين ان يفحصوه واختشى الامير لما علم انه روماني ولانه قد قيده \t Intsipaite itiancajiri yora pasaterinemeri. Irinti comantanti, itsaroanaque. Iotaque yoisotashitacari shanincatacariri oromasati: te oncameetsateji iroisotashiteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كما تعلمون كيف كنا نعظ كل واحد منكم كالاب لاولاده ونشجعكم \t Jero oca noshiacantempiri: tempa cameetsa yoametiri shirampari itomipee. Piojeitaque noquempetacantajeitaquempi notomipee, nocantajeitaquempi pinquemisante, noveshireacaajeitaquempi, aisati noamejeitaquempi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "التي نتكلم بها ايضا لا باقوال تعلّمها حكمة انسانية بل بما يعلّمه الروح القدس قارنين الروحيات بالروحيات. \t ¿Piquemaquerompa nocantaquempiri? Te irioteroji atiripee, aisati te iroamejeiteeroji, irointi oamejeiteerori Ishire Tasorentsi. Oamejeitaqueri yora otimantashiretari, iquemajeitantarori irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فان هذا اقتنى حقلا من اجرة الظلم واذ سقط على وجهه انشق من الوسط فانسكبت احشاؤه كلها‎. \t impoiji yaacantanirotaqueri Avincatsarite, ipinatashiyeevetacari quirequi. Yaavetacari, impoiji yoipiajiniri, iriotaque quirequi yamanantanteetajarori quipatsi. Impoiji irisati shiticajancha, shiti; itsatanaca. Impoiji ipesacotanaque, peti; iquenaitaque tirin; ipitiancapaaca; irosati itsirajantapaaca imotijaqui, tsira, osoquijanaque iramporetsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبينما هما هناك تمّت ايامها لتلد. \t Ari yareetantapaacari Verequi, irosati oquemantacaro atsicaneentaquero, niii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من احب ابا او اما اكثر مني فلا يستحقني. ومن احب ابنا او ابنة اكثر مني فلا يستحقني. \t Tempa ocameetsati pinintajeiteri piri aisati piniro, iro cantaincha ocameetsatasanoti pinintasanojeitena narori. Eirorica pinintasanotanatsi narori, eiro noneacameetsatimpitsi avirori. Aisati, ocameetsati pinintajeiteri pitomi aisati pishinto, iro cantaincha ocameetsatasanoti pinintasanotena narori. Eirorica pinintasanotanatsi narori, eiro noneacameetsatimpitsi avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني اشهد لكل من يسمع اقوال نبوة هذا الكتاب ان كان احد يزيد على هذا يزيد الله عليه الضربات المكتوبة في هذا الكتاب. \t Jeroca noncamantajeiteriri maaroni neanateroneri oca sanquenarentsica. Moncarataca, ari ocarati. Tecatsiya pisanquenataje aisati. Ariorica povaajero, iroasanquetasanotempi Tasorentsi: iroashinoncaasanotempi onquempetea yoashinoncaasanojeitaqueri maaroni oquenquetsatacotaqueri oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليكمّلكم في كل عمل صالح لتصنعوا مشيئته عاملا فيكم ما يرضي امامه بيسوع المسيح الذي له المجد الى ابد الآبدين. آمين \t Nocantaqueri: \"Poameetsatasanojeiteri noshaninca, pimatacayeri cameetsayetatsiri irantajeitantempirori maaroni picoacaajeitaqueriri: tempa iquemisantajeitaqueri Jesoquirishito\". Aisati nocantajeitimpi avirorijei: \"Pimpincatsatasanojeiteri Quirishito, pincantaitatiyempani. Aitaque ancantajeiteari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولا تفكرون انه خير لنا ان يموت انسان واحد عن الشعب ولا تهلك الامة كلها. \t --Tecatsi piojeite avinti. Te pinquenqueshireempaji. Pamenajeite: ocameetsatimojeitee incameta shiramparinta aparoni, iroavisacojeitantajeeri eiro apoyereajeitantatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من ذلك الوقت ابتدأ يسوع يظهر لتلاميذه انه ينبغي ان يذهب الى اورشليم ويتألم كثيرا من الشيوخ ورؤساء الكهنة والكتبة ويقتل وفي اليوم الثالث يقوم. \t Impoiji icamantaquena Jesoshi: --Irotaintsi nojate Jerosarequi. Anta oshequi iroashinoncaajeitena yora savicacantatsiri, yora jivatacaajeitiriri saserotepee, yora oametantirori Sanquenarentsi, maaroni. Aitaque oncanteari iroyeetena, iro cantaincha oncarate mava quitaiteri, ari nontinaanaje aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لها يسوع ألم اقل لك ان آمنت ترين مجد الله. \t Icantanajiro: --Tempa nocantaquempi: \"Pinquemisantaquenarica aitaque pineaquero intasoncante Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فحتم التلاميذ حسبما تيسّر لكل منهم ان يرسل كل واحد شيئا خدمة الى الاخوة الساكنين في اليهودية‎. \t Icantajeiti quemisantatsiri: --Tsame ancavintsaajeiteri ayemisantaririnte anta Joreaqui, ampacanteri paitarica icoajeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له ما هو مكتوب في الناموس. كيف تقرأ. \t Yacanaqueri: --¿Paita ocantiri isanquenare Moishishi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاخذ عسكر الوالي يسوع الى دار الولاية وجمعوا عليه كل الكتيبة. \t Ari yaanaqueri soraro Jesoshi anta ivancoqui pincatsari, icajemajeitaqueri itsipapee soraro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق الحق اقول لكم ان لم تقع حبة الحنطة في الارض وتمت فهي تبقى وحدها. ولكن ان ماتت تأتي بثمر كثير. \t Queariotaque oca noncamantempiri. Ariorica ompariye quipatsiqui apaitsoquiro tirico, eirorica otijatsi, irosati oncantea: apaitsoquiro onapaaque. Irompa ontijaquearica, ari oshiocanaque, oshequiasanotanaque aisati oitsoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فشرع قوم من اليهود الطوافين المعزمين ان يسمّوا على الذين بهم الارواح الشريرة باسم الرب يسوع قائلين نقسم عليك بيسوع الذي يكرز به بولس‎. \t Ainiro anta jorio, quenaquenayetatsiri, oavisacotapinivetariri neiriri camaari: iriojeitaque itomipee Esheva, icarajeiti 7. Jorio ini Esheva, ishanincatacari saserote. Ineajeivetacari Pavoro yoavisacotiri neiriri camaari. Icoajeiveta inquempetearime, icantashitantariri itsipa camaari: --Ainiro Jesoshitatsiri iquenquetsatacotiri Pavoro. Iriotaque amitacotanari noavisacoteri yoca neaquempiri. Pojocanajeriqueti iravisacotantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاننا نعرف الذي قال لي الانتقام انا اجازي يقول الرب. وايضا الرب يدين شعبه. \t Tempa ayojeitiri, ayojeiti icanti: \"Aitaque nompiajeiteari, noasanquetaajeiteri nainti\". Aisati icanti: \"Queario noncantacoventajeiteri maaroni atiri, tempa naro pincatsariventacojeitiriri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني لست اريد الآن ان اراكم في العبور لاني ارجو ان امكث عندكم زمانا ان أذن الرب. \t Ariorica noneapaajempi, te noninteji noshintsitanaque navisanaquempi. Nocoaque osamani nosaviquimotanaquempi, irishinetenarica Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يا اغبياء أليس الذي صنع الخارج صنع الداخل ايضا. \t Te pinquenqueshireniroteaji. ¿Apatirotimpa yovetsiquiro Tasorentsi paco? Tempa aisati yovetsiquiro piquenqueshireantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان كنتم لستم تصدقون كتب ذاك فكيف تصدقون كلامي \t Niotaque te pinquemisanteroji isanquenatiniri. ¿Ariompa pinquemisantero nocantimpiri narori? Irootaque icantajeitiriri Jesoshi joriopee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلا نحاكم ايضا بعضنا بعضا بل بالحري احكموا بهذا ان لا يوضع للاخ مصدمة او معثرة. \t Ari meeca te oncameetsateji ancantacotashiteari ayemisantaririnte: \"Te oncameetsateji yantayetiri iriori\". Queariompia, pantacairicari caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم يسوع حينئذ علانية لعازر مات. \t Irosati icamantasanotantajanari: --Camanaque Irasaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيهزأون به ويجلدونه ويتفلون عليه ويقتلونه وفي اليوم الثالث يقوم \t Irishirontimentajeitaquena, inquitiojena, impasanatena, iroyena. Omavatapaaque quitaiteri, irosati nontinaantanajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أهذا المقدار احتملتم عبثا ان كان عبثا. \t Oshequi pineacatsitimentari Jesoquirishito. ¿Patsipetashitarompa? ¿Ariompa pintseencanajeri meeca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من ثم ايها الملك اغريباس لم اكن معاندا للرؤيا السماوية \t Irootaque noneaqueri aisati irootaque icantaquenari Jesoshi. Te nompiateariji, irointi notsoteaqueneri icantaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اقول لكم ان هذا نزل الى بيته مبررا دون ذاك. لان كل من يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع \t Ari noncamantempi, oshequi onaveta irantane yora shirampari, iro cantaincha icavintsairi Tasorentsi. Ariorica impiaje ivancoqui iriotanaque ineacameetsatiri Tasorentsi. Irintiquea yora variseo, te inquempeteariji. Eiro ineacameetsatiritsi Tasorentsi shemetatsiri. Irinti yora caari shemetatsi impeajeri pincatsaritajantsine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكونوا انتم كاملين كما ان اباكم الذي في السموات هو كامل \t Pincameetsatasanotanaque catsini, pinquempejeitanaqueari Apa Tasorentsi: tempa icameetsatasanotaque irinti catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد ثمانية ايام كان تلاميذه ايضا داخلا وتوما معهم. فجاء يسوع والابواب مغلقة ووقف في الوسط وقال سلام لكم. \t Avisanaque 8 quitaiteri, ari napatojeitanaja aisati pancotsiqui, itsipajeitajana iriori Tomashi. Oshequi catsini notsaroacaajeitacari quisajeitanari, irootaque noyavitantacarori ashitacorontsi. Imapocapaajana aisati Jesoshi, icatiashitapaajana nianqui. Icantajeitapaajana: --Piveshireajeitanajea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما من جهتي فحاشا لي ان افتخر الا بصليب ربنا يسوع المسيح الذي به قد صلب العالم لي وانا للعالم. \t Iro cantaincha te oncameetsateji noshemete nainti, irointi nocoaque noveshireimenteari yora Avincatsarite Jesoquirishito: yora pajacotimenteeri coroshiqui. Meeca oquempetimotaquena nopajacotaca narori. Nocamaque, te meeca noncoayetajeroji caari cameetsatatsi icoayetiri atiri, te nonquenqueshiretajeroji caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ذكّرهم ان يخضعوا للرياسات والسلاطين ويطيعوا ويكونوا مستعدين لكل عمل صالح. \t Pincamantajeiteri ashaninca impincatsajeiteri maaroni jivatacaajeitiriri aisati pincatsariventajeitiriri, inquemisantajeiteri. Pincanteri ocameetsati incoajeitanaque irantajeitero cameetsayetatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الذي يقال عنه هذا كان شريكا في سبط آخر لم يلازم احد منه المذبح. \t Itimaveta saserotepee shanincajeitacariri Irevi, aisati isanquenajeitaqueneri Moishishi, yoamejeitiri paitarica yantajeitaqueri. Iro cantaincha yora iroaqueratajantsiri saserotetajantsiri te irishanincateariji Irevi, irinti ishanincatacari Jora. Te irisaseroteteji itsipapee ishanincani Jora: te irisanquenajeitenerini Moishishi, te incanteriji irinti impeaquea saserote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتمشي شعوب المخلّصين بنورها وملوك الارض يجيئون بمجدهم وكرامتهم اليها. \t Itsiojeitiri maaroni atiripee; aisati ivincatsaritepee, ipocajeitapaaque, ipincatsajeitapaaqueri, icantajeiti: \"Tempa icameetsatasanotaque Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلين نشكرك ايها الرب الاله القادر على كل شيء الكائن والذي كان والذي يأتي لانك اخذت قدرتك العظيمة وملكت. \t Ipampoyeaventajeitiri: Avirotaque, Novincatsarite, Tasorentsisanori: oshequi pishintsitaque, oshequi pipincatsaritaque. Te pimpashinitapiniteaji, picantani pitasorentsitaque. Aisati pipincatsaritasanotaque, meeca pimpincatsariventajeiteri maaroni atiri; eiro pojocajirotsi, irosati pincanteani. Irootaque nopasonquijeitantimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكذلك الذكور ايضا تاركين استعمال الانثى الطبيعي اشتعلوا بشهوتهم بعضهم لبعض فاعلين الفحشاء ذكورا بذكور ونائلين في انفسهم جزاء ضلالهم المحق. \t Aisati iquempetaca shirampari: te incoyeji iraye ijina, irointi itsinampaapinitiri ishiramparirinte. Paitapeerica yantajeitaqueri, iro cantaincha te irioteji impashiventea. Impoiji yoasanquejeitaqueri Tasorentsi, ineacarove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأخذت الجميع حيرة ومجدوا الله وامتلأوا خوفا قائلين اننا قد رأينا اليوم عجائب \t Ari yoajeitanaqueri atiripee cavaco, icantajeiti: --Tempa icameetsatasanoti Tasorentsi, ipincatsaritasanoti. Te aneapiniteroji oca aneaqueri meeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاقامه بطرس قائلا قم انا ايضا انسان‎. \t Ari yoatiajiri Petero, icantiri: --Pincatianaje. Te naro Tasorentsi, tempa narosati narori atiri, aquempetavacaaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني اسرّ بناموس الله بحسب الانسان الباطن. \t Noquenqueshiretasanovetacaro irineane Tasorentsi, nocoasanovetaca nanterome icoacaaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمع العشرة اغتاظوا من اجل الاخوين. \t Noquemajeitantarori oca icantajeitiriri, noquisajeitaqueri yora Santiaco aisati Joa; iro noquisantacariri, icoaveta impincatsariteme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكنه الآن قد حصل على خدمة افضل بمقدار ما هو وسيط ايضا لعهد اعظم قد تثبّت على مواعيد افضل \t Ocameetsavetaca ora isanquenatiniri peerani Moishishi, isaserotejeitantacari Aaro aisati ishanincani, aisati yamitacojeivetacari ajorioririnte. Iro cantaincha oca icantiri meeca Tasorentsi ocameetsatasanotaque, oshequi anaacotaquero isanquenatiniri Moishishi. Aisati iquempetaca, oshequi imatasanotaqueenero Quirishito, oshequi yanaacotaqueri Aaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فنادى يسوع وهو يعلّم في الهيكل قائلا تعرفونني وتعرفون من اين انا ومن نفسي لم آت بل الذي ارسلني هو حق الذي انتم لستم تعرفونه. \t Yoametanti Jesoshi ivancoqui Tasorentsi, icanti: --¿Piojeitanampa? ¿Piotimpa jaoca noponeacari? Te nompocashiteaji, timatsi tiancaquenari: icameetsatasanotaque catsini. Te pioteriji avinti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "النعمة مع جميعكم. آمين. الى العبرانيين كتبت من ايطاليا على يد تيموثاوس \t Nocoaque incavintsaajeitempi Tasorentsi, maaroni. Aitaque incanteari. Ari ocarati. *"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكل من يسمع اقوالي هذه ولا يعمل بها يشبّه برجل جاهل بنى بيته على الرمل. \t Aisati oquempetaca avirori, eirorica piquenqueshiretiro maaroni nocantaquempiri, aisati eirorica pantanaro maaroni nocoacaavetimpiri, te oncameetsateji. Eiro otimitsi piotanteari. Pinquempeteari vetsiquirori ivanco anta impanequiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكل ما هو لي فهو لك. وما هو لك فهو لي وانا ممجد فيهم. \t aisati nashijeitacari narori. Aisati nashijei narori, pashijeitacari avirori. Iquemisantajeitana, irootaque ineapincatsajeitantanari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكنه لكل واحد يعطى اظهار الروح للمنفعة. \t Oamejeitaquee Ishire intacotavacantajeitacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه يوجد كثيرون متمردين يتكلمون بالباطل ويخدعون العقول ولا سيما الذين من الختان \t Ainiro oshequi caari quemisantiri jivatacaajeivetariri, neaveetashitachari, amatavitantatsiri, maaroni. Aitaque icantajeita yora cantanirojeitashitariri quemisantatsiri: \"Pimpeajeitajea jorio, maaroni\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن ذلك الوقت كان يطلب فرصة ليسلمه \t Irosati ipiantaja Jorashi, yamenasanotiri Jesoshi iriotanteari jaoca iraacanteriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في احتجاجي الاول لم يحضر احد معي بل الجميع تركوني. لا يحسب عليهم. \t Ijivatantacari pincatsari isampitacoventana, te intimeji cantacoventenaneri, ishiapitsajeitanaquena. Te noncoyeji iroasanqueteri Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي يعرّف الآن عند الرؤساء والسلاطين في السماويات بواسطة الكنيسة بحكمة الله المتنوعة \t Meeca icoaque iriotacaajeiteri maaroni yora inquitequiniri: yora cantacaantayetatsiri aisati yora pincatsariyetatsiri. Iriojeitanaque inquitequiniri oshequi itasoncaventajeitaqueri Tasorentsi quemisantajeitiriri, impoiji iriojeitanaque ainiro iotantari catsini Tasorentsi, yashi yoiro ioti catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الرجل ليس من المرأة بل المرأة من الرجل. \t Ijivataqueri yovetsiqueetiri shirampari. Iro imerequi yovetsiqueeti tsinane; irointi omerequi tsinane, te irovetsiqueeteroji shirampari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورأيت كبحر من زجاج مختلط بنار والغالبين على الوحش وصورته وعلى سمته وعدد اسمه واقفين على البحر الزجاجي معهم قيثارات الله. \t Noneaquero aisati incajare, oshiaquero amenarontsi, oconoaro paamari. Noneajeitaqueri anta otsapijaqui icatiajeitaca caari pincatsajeitiri yora covencatatsiri, jero aisati ishiacantaro; iriojeitaque maaroni caari satoncaatacha ivajiro aisati inomerote. Ari yajiricajeitaquero shiavetarori ijavioqui Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسقط آخر في وسط الشوك. فنبت معه الشوك وخنقه. \t Pashini pariitapaintsi quitotseequimashiqui: oshiocavetanaca, iro cantaincha anaanaquero quitotseequi, irootaque ocamantacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجاءوا الى يسوع فنظروا المجنون الذي كان فيه اللجئون جالسا ولابسا وعاقلا. فخافوا. \t Ijatashijeitiri Jesoshi, ineajeitapairi yora neaveitariniri camaari. Isavicaji, iquitsaataja, timanaji iquenqueshiretantari. Ari ineajeitapaaqueri, itsaroacaajeitapaacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان لستم انتم المتكلمين بل روح ابيكم الذي يتكلم فيكم. \t Eiro piotashitatsi avirori pinquenquetsatacayeri, irointi Ishire Tasorentsi oametasanotempineri pinquenquetsatacayeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وهذا هو الخبر الذي سمعناه منه ونخبركم به ان الله نور وليس فيه ظلمة البتة. \t Meeca noncamantempiro icamantaquenari iriori. Ishiasanotaquero Tasorentsi quitaiteri, te intsitenitimateji: te iranteroji irinti caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كونوا مضيفين بعضكم بعضا بلا دمدمة. \t Pincanteani pineshinoncajeitavaqueri maaroni quivantempineri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم انتقل يسوع من هناك وجاء الى جانب بحر الجليل. وصعد الى الجبل وجلس هناك. \t Ari yovaanaja aisati Jesoshi, iquenanaque otsapijaqui incajare anta Carireaqui. Impoiji itoncaanaque toncaariqui, isavicapaaque. Noijajeitanaqueri narori, aisati iriori maaroni iroamerepee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسأله تلاميذه قائلين ما عسى ان يكون هذا المثل. \t Isampijeitiri iroamerepee: --¿Paita pishiacantiri incaranqui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانفتحت اعينهما وعرفاه ثم اختفى عنهما. \t Irosati iquenqueshireantanaja, iojeitavajiri. Impoiji imapocanaja Jesoshi, ipeanaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتقدم اليه المجرب وقال له ان كنت ابن الله فقل ان تصير هذه الحجارة خبزا. \t Impoiji yora camaari ijatashitaqueri Jesoshi, irineantapeempariri. Icantavetapaacari: --Avirosanotaquerica Itomi Tasorentsi, jentsite, pimpeero mapica pitantane, poantearori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎حينئذ قطع العسكر حبال القارب وتركوه يسقط‎. \t Irosati ipesantacaro soraro socatsa: oca otsatacotantaveitaniri pitotsijaniqui. Yoviincaquero, pocn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والقادر ان يحفظكم غير عاثرين ويوقفكم امام مجده بلا عيب في الابتهاج \t Tempa timatsi Tasorentsi apaniro, aisati iriori Avincatsarite Jesoquirishito: yora oavisacojeitaqueeri. Ainiro itasorenca irinti, iquempoyeasanojeitaquempi eiro pantimatantarotsi caari cameetsatatsi. Iraajeitanaquempi inquitequi: anta ocameetsaitetasanotaque catsini. Aitaque anta anquimoshireventajeitapaajeri, maaroni. Tsame meeca ancamantajeiteri atiri: \"Icameetsatasanoti Novincatsarite, ipincatsaritasanoti, itasorentsitasanoti\". Aitaque ancantatiyempani ancamantapinijeiteri itsipapee, eiro ajocajirotsi. Aitaque ancantaitatiyempani. Narotaque sanquenajeitimpirori:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لانك تأتي الى مسامعنا بامور غريبة فنريد ان نعلم ما عسى ان تكون هذه‎. \t Te nonquemapiniteroji oca picantaqueri. Nocoajeiti niotero jaoca ocantacotari oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انتم نور العالم. لا يمكن ان تخفى مدينة موضوعة على جبل. \t Ariorica otimi nampitsi anta toncaariqui, otsiota maaroni pancotsipee tsiteniriqui. Tecatsi ancantero nampitsi amanero, tempa oconijatasanoti. Aisati piquempejeitacaro, aviro oamejeiterineri maaroni atiri: eiro pimanirotsi piojeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وداعة تعفف. ضد امثال هذه ليس ناموس. \t aneshinoncatavacaaca, eiro antayetirotsi caari cameetsatatsi acoavetari antemeri. Te ontsaneapitsateeroji isanquenare Moishishi maaroni oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وموسى كان امينا في كل بيته كخادم شهادة للعتيد ان يتكلم به. \t Ari cameetsa iquearioventiniri Moishishi Tasorentsi maaroni icoacaayetaqueriri, iro cantaincha iquempetacari inampire. Intavetacaro yoamejeitaquee capichaji yantayetiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانك تقول اني انا غني وقد استغنيت ولا حاجة لي الى شيء ولست تعلم انك انت الشقي والبئس وفقير واعمى وعريان. \t Picantajeiveta: \"Naro ashitaarantajeitachari, oshequi nomayetaque, tecatsi coiteimotajenane\". Picomitaca: te pioteji pashinoncaaca; pashinoncaasanotaca, tecatsi timimotempine, piquempetaca picaaratsempequitaque. Te piotasanoteriji Tasorentsi: oquempevetaca te pameneji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان خارجا الكلاب والسحرة والزناة والقتلة وعبدة الاوثان وكل من يحب ويصنع كذبا \t Anta saiteriqui itimi tseencantatsiri, matsitantatsiri, antayetirori caari cameetsayetatsi, oantatsiri, pincatsatirori yovetsicashiyetari atiri, coatsiri iramatavitea irisati, amatavijeitiriri itsipapee, maaroni. Eiro yareejeitarotsi irinti nonampiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان من استحى بي وبكلامي في هذا الجيل الفاسق الخاطئ فان ابن الانسان يستحي به متى جاء بمجد ابيه مع الملائكة القديسين \t Tseencantatsiri inajeiti maaroni timajeitatsiri, aisati yantapinijeitiro caari cameetsatatsi. Noponeaca inquitequi, natiritapaaque. Coajica nojataje inquitequi: meeca, ariorica pipashiventacaana, aisati ariorica pipashiventacaaro noneane, coajica nompiapaajerica, nompashiventacaapeempi avirori. Aisati ariorica nompiaje nompincatsaritasanotapaaque, nonquempetapaaqueari Apa, aisati nontsipajeitapaaqueari inampirepee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من له اذن فليسمع ما يقوله الروح للكنائس \t Otimirica piquemantari, pinquemavaquero oca nocamantajeitaquempiri'\". Irootaque icantajeitaqueriri Jesoshi sarireshisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذين بينهم انتم ايضا مدعوو يسوع المسيح. \t Aisati avirorijei, icoacaaquempi pishanincajeiteari Jesoquirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا قد اعطيتهم كلامك والعالم ابغضهم لانهم ليسوا من العالم كما اني انا لست من العالم. \t Noametaqueri pineane, meeca iquisajeitanaqueri tseencantatsiri. Iro iquisantacariri, te inquempeempariji. Iquempetana narori, te nonquempeempariji tseencantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎من نسل هذا حسب الوعد اقام الله لاسرائيل مخلّصا يسوع‎. \t Iriotaque ishanincani Iravirini oavisacotajeeri: ipajita iriori Jesoshi. Tempa icantini Tasorentsi: \"Irio ishanincani Iravirini oavisacojeiterineri atiri\". Moncarataca meeca icantitacaniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان الجالس في المنظر شبه حجر اليشب والعقيق وقوس قزح حول العرش في المنظر شبه الزمرد. \t Oshequi imarereataque, iquempetacaro mapi marereatatsiri: quitioncanirotatsiri, quenashinirotatsiri, maaroni. Aisati ainiro anta savirentsi, ishoncacaro isavicantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎والآن اقول لكم تنحوا عن هؤلاء الناس واتركوهم. لانه ان كان هذا الرأي او هذا العمل من الناس فسوف ينتقض‎. \t Ari meeca noncamantempi, eiro pineashirenquiritsi yocapee, incanteata. Iriorica tianquiriri atiri iquenquetsati, tempa aisati impeajeitanajea iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واذ وجدنا التلاميذ مكثنا هناك سبعة ايام. وكانوا يقولون لبولس بالروح ان لا يصعد الى اورشليم‎. \t Nocoayetapaaqueri narori quemisantatsiri. Noneantapaacariri nosaviquimotapaaqueri 7 quitaiteri. Oamejeitaqueri Ishire Tasorentsi, icantajeitantariri Pavoro: --Eiro pijatitsi Jerosarequi: yoashinonqueetavaquempicari. Iro cantaincha te inquemisanteriji Pavoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وفعلت ذلك ايضا في اورشليم فحبست في سجون كثيرين من القديسين آخذا السلطان من قبل رؤساء الكهنة. ولما كانوا يقتلون ألقيت قرعة بذلك. \t Aitaque nomavetacaro anta Jerosarequi. Noiminqueayetaqueri oshequi icoyeanepee Tasorentsi. Iriotaque tiancaquenari jivatacaajeitiriri saserote. Nocoaveitani incamajeiteme quemisantajeitiriri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "غير مفتخرين الى ما لا يقاس في اتعاب آخرين بل راجين اذا نما ايمانكم ان نتعظم بينكم حسب قانوننا بزيادة \t Te noninteji noncantashitea nomataquero nainti imataqueri iriori: tempa onashiyetaca. Nocoaque aiquero pijajeitatiye avirori pinquemisantasanojeitanaque. Impoiji novaanajea narori,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "شاكرين الآب الذي اهّلنا لشركة ميراث القديسين في النور \t Aisati nocantiri Apa iramitacotempi pimpasonquitanteariri. Tempa yoameetsajeitaquee, ivetsicashireajeitaquee ajajeitantajeari anta icashiacaajeitaqueenta. Ancarajeitapaajeri maaroni ayemisantaririnte anta oquitaitetasanotinta catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "يا اخوتي لا يكن لكم ايمان ربنا يسوع المسيح رب المجد في المحاباة. \t Tempa, noyemisantaririnte, piquemisantajeitiri Avincatsarite Jesoquirishito. Icameetsatasanoti irinti. Te incoacayempiji pincavintsaapinitashiteari apaniro yora ashitaarantachari, irinti caari ashitaarantacha pipincashireaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه من جهة الخدمة للقديسين هو فضول مني ان اكتب اليكم. \t Jero oca nocantaquempiri: \"Pintacoteari piyemisantaririnte\". Iro cantaincha tempa piotasanotaque picavintsaajeitaqueri. Niotaque te pintsaneempariji piirequite, irootaque nocamantantariri maseroniasati: \"Ocarataque meeca aparoni osarintsi icoantacari corintosati intianqueneri jerosaresati quirequi\". Iotacojeitaquempi, irootaque icoasanojeitantacari inquempejeitempi, irintacojeitantea iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ارسلت الاخوة لئلا يتعطل افتخارنا من جهتكم من هذا القبيل كي تكونوا مستعدين كما قلت. \t Ari nocantajeitaqueri: \"Icoaque corintosati intianqueneri jerosaresati iirequite\". Meeca nontianqueri yoca irijivatanaquena, incantempi pimpiotasanotanteariri. Nimpoitanaje narori noneajeitempi, ariorica intsipatanaquena itsipapee maseroniasati. Ariorica irineapaaquempi pivioncaqueneri jerosaresati piirequite, iriojeitapaaque queario nocantaqueriri, aisati eiro nopashiventatsi narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلم يقبلوه لان وجهه كان متجها نحو اورشليم. \t Ari ijavetanaca, iro cantaincha iojeitaque samariasati irijate Jesoshi Jerosarequi, irootaque itsaneapitsatantavacariri irisavicantapeempameri inampiqui. Ari ipianaja, icamantapaajiri Jesoshi: --Eiro ishineteetsi amaye inampiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكن الله الذي يعزي المتضعين عزانا بمجيء تيطس. \t Iro cantaincha tempa iveshireacaapinijeitaquee Tasorentsi. Itiancaquenari yora Tito, irootaque noquimoshiretantacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم ارسل ايضا عبيدا آخرين اكثر من الاولين. ففعلوا بهم كذلك. \t Ari yora ashitarori, ari itiancavetaca pashini iratiritepee, icarajeiveta oshequi. Iro cantaincha yoashinoncaajeitavaqueri yora amenirori ovamashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان كنت اعمل فان لم تؤمنوا بي فآمنوا بالاعمال لكي تعرفوا وتؤمنوا ان الآب فيّ وانا فيه \t Irompa noquempetacaririca, pinquemisantajeitena. Eiro piquemisantashitanatsi narori, irointi pinquemisantimentenaro nomayetaqueri. Pinquemisante, piotanteari iquempetaquena Apa. Aisati narori noquempetacari Apa. Piotasanotavaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابهم ان الذي ابرأني هو قال لي احمل سريرك وامش. \t Yacanaqueri: --Yora oavisacotajanari irio cantanari: \"Paanajero pinariantaitari, paniitanaje\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجمع كل رؤساء الكهنة وكتبة الشعب وسألهم اين يولد المسيح. \t Impoiji yora Eroreshi icajemacantajeitaqueri maaroni jivatacaajeitaqueriri saserotepee aisati maaroni yora oametantajeitirori sanquenarentsi. Isampijeitaqueri: --¿Paita ocantiri Sanquenarentsi? ¿Jaoca intimapeeri yora Quirishitotatsiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن لا ياخذ صليبه ويتبعني فلا يستحقني. \t Nocoaque pinquearioventenaro maaroni nocoacaaquempiri. Ariorica inquishimenteetempiro, iro cantaincha nocoaque pimpomerentsiventenaro. Eirorica pipomerentsiventanarotsi, eiro noneacameetsatimpitsi narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هوذا بيتكم يترك لكم خرابا. والحق اقول لكم انكم لا ترونني حتى يأتي وقت تقولون فيه مبارك الآتي باسم الرب \t Pamene, tecatsi amitacoterineri meeca, yojocajeitiri Tasorentsi, icantiri: \"Incanteata\". Eiro ineapinitajanatsi meeca. Jaocarica intimeri pincatsatenaneri, ari irineajena aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نعم ايها الآب لان هكذا صارت المسرة امامك. \t Pineshinoncajeitaqueri irinti, picoacaajeitaqueri iriote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في اليوم الذي فيه يدين الله سرائر الناس حسب انجيلي بيسوع المسيح \t Coajica incanteri Tasorentsi yora Jesoquirishito: \"Aviro iotirori jaocarica ocantari yantajeitaqueri atiripee, pitsoteaquero maaroni iquenqueshirejeitiri. Meeca aviro cantatsine jaocarica irijajeiteri. Aviro cantatsine ariorica aneacameetsateri, ariorica avashinoncayeri\". Irootaque nocamantajeitiriri narori, inquenqueshirejeitanteari, iroavisacojeitantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "صادقة هي الكلمة ومستحقة كل قبول ان المسيح يسوع جاء الى العالم ليخلّص الخطاة الذين اولهم انا. \t Queariotaque oca noncamantempiri, cameetsa pinquemisantavaquero. Ipocapaaque aca quipatsiquica Jesoquirishito yoavisacojeitaqueri caari cameetsajeitatsi. Nanaacojeitaquempi maaroni, te noncameetsaveiteani catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم جاء فوجدهم ايضا نياما. اذ كانت اعينهم ثقيلة. \t Ipianaja aisati, ineajeitaqueri iroamerepee, imaajeitaque: oshequi aajeitaqueri ivochoquine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانهم سفكوا دم قديسين وانبياء فأعطيتهم دما ليشربوا. لانهم مستحقون. \t tempa iriojeitaque oajeitiriri quemisantajeitimpiri aisati quenquetsatacojeitimpiri. Meeca pipiatacoventajari, poajeitaqueri. Ineacarove iriori, tempa iriojeitaque oayeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي بذل نفسه لاجل خطايانا لينقذنا من العالم الحاضر الشرير حسب ارادة الله وابينا \t Tempa irisati shinetaincha peerani ipajacotanteetacariri, irootaque inintacaaqueriri Apa Tasorentsi. Te ancameetsajeiveiteani, irootaque ipajacotimentantaqueeri, aisati yoavisacojeitantajeeri, maaroni. Te incoacayeriji tseencantatsiri irantacaajeitajeero caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له الكاتب جيدا يا معلّم. بالحق قلت لانه الله واحد وليس آخر سواه. \t Icantanaqueri oametantirori sanquenarentsi: --Je, aitaque. Queariotasanotaque oca picantaqueri. Apaniro ini Tasorentsi, tecatsi pashini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك‎. \t irosati impincatsajeitantempiri maaroni quisajeivetimpiri'\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ففتح فاه وعلمهم قائلا. \t Impoiji yoamejeitaqueri, icantajeitaqueri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اللذان زاغا عن الحق قائلين ان القيامة قد صارت فيقلبان ايمان قوم. \t Icomijeitacaro quearioyetatsiri. Icantaniroti: \"Aitanaji. Itinaajeivetaja itsipapee, iro cantaincha eiro atinaajeitajatsi ainti\". Iquenqueshiretacaajeitaqueri maaroni quemajeitaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجاءوا ايضا الى اورشليم. وفيما هو يمشي في الهيكل اقبل اليه رؤساء الكهنة والكتبة والشيوخ. \t Ari yareejeitanaja aisati Jerosarequi, yaniitamanaji anta ivancoqui Tasorentsi. Yora jivatacaajeitiriri saserotepee, oametantirori sanquenarentsi, aisati savicacaantatsiri ipocashijeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأمر الجموع ان يتكئوا على الارض. \t Ari icantajeitiri apatojeitainchari: --Pisavicajeite quipatsiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقام رئيس الكهنة في الوسط وسأل يسوع قائلا أما تجيب بشيء. ماذا يشهد به هؤلاء عليك. \t Icatianaca nianqui yora ivincatsarite saserote. Isampitaqueri Jesoshi: --¿Paita caari paquimatanta? ¿Paita ojita oca icantacoyetaquempiri yoca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وبعدما اجتازوا في فريجية وكورة غلاطية منعهم الروح القدس ان يتكلموا بالكلمة في اسيا‎. \t Iquenanaque Jirijiaqui, Carashiaqui. Tempa ocantitacari Ishire Tasorentsi: --Eiro picamantantitsi anta Ashiaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان كان الذين من الناموس هم ورثة فقد تعطل الايمان وبطل الوعد. \t Irioricame incanteme yora coavetachari irimoncaraterome isanquenare Moishishi, iramataviterime Avaramani. Tecatsime incanterime shiretariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما رأوه سجدوا له ولكن بعضهم شكّوا. \t Noneajeitapaajiri, nopincatsajeitapaajiri. Iro cantaincha aparopee tseencavetapaincha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من له اذنان للسمع فليسمع \t Otimirica piyempita piquemantari, pinquemavaquero oca nocantajeitaquempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلا يحتقره احد بل شيعوه بسلام ليأتي اليّ لاني انتظره مع الاخوة. \t Eiro pitseencavaqueritsi. Ariorica omoncaratapaaquea impiaje aca, aisati cameetsa pineshinoncatavajeri, cameetsa irareetitantajeari aca. Noyeaqueri, aisati itsipapee ayemisantaririnte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي به ايضا قد صار لنا الدخول بالايمان الى هذه النعمة التي نحن فيها مقيمون ونفتخر على رجاء مجد الله. \t Aquemisantaqueri Quirishito, irootaque icavintsantaqueeri Tasorentsi, icantatiani. Oshequi aveshireimentacari, ayojeitaque aneajeitajeri anta ipincatsaritasanotinta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانني سلمت اليكم في الاول ما قبلته انا ايضا ان المسيح مات من اجل خطايانا حسب الكتب. \t Nojivati novaaquempiro oca icamantiteetaquenari: ainiro antajeitaqueri caari cameetsatatsi, irootaque icamimentantajeitaqueeri Quirishito. Imoncarataquero ocamantacotitariniri Sanquenarentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان ايضا رؤساء الكهنة والفريسيون قد اصدروا امرا انه ان عرف احد اين هو فليدل عليه لكي يمسكوه \t Aitaque icantacantaque jivatacaajeitiriri saserotepee, jeri variseopee: --Piotaqueririca jaocarica inaqueri Jesoshi, pincamantenata. Icoajeitanaque iraacanteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فكان سبعة اخوة. اخذ الاول امرأة ومات ولم يترك نسلا. \t Ari. Ainiro shirampari irirenti. Yaaveta ijina, impoiji icamaque, toren. Tequera intimacayeroji itomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأمرهم ان يجعلوا الجميع يتكئون رفاقا رفاقا على العشب الاخضر. \t Icantiri: --Poisaviqueri atiripee ara saveshishiqui. Pampatoyeteri, aisati pinashitacaayeteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم متى صلّيتم فقولوا ابانا الذي في السموات. ليتقدس اسمك ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما في السماء كذلك على الارض. \t Icantaqueri: --Ariorica pinquenquetsatacayeri, jero oca, pinquempeterori: Apa jenoquisati, oshequi picameetsati catsini, nocoajeitaque pimpincatsariventajeitena, maaroni. Ocameetsati nomajeitempiro maaroni picoacaajeitaquenari, nonquempeteari iriori inquitesati yantajeitimpiro iriori maaroni picoacaajeitiriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيلبس وجد نثنائيل وقال له وجدنا الذي كتب عنه موسى في الناموس والانبياء يسوع ابن يوسف الذي من الناصرة. \t Jeripi ineapaaqueri Natanaeri. Icamantapaaqueri: --Noneaqueriyea yora isanquenatacotitacaniri peerani Moishishini. Aisati camantantatsiniri isanquenatacotitajeitacarini iriori. Iriotaque Jesoshi, itomi Jose nasaretesati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانت المرأة اممية وفي جنسها فينيقية سورية. فسألته ان يخرج الشيطان من ابنتها. \t Caari oni jorio, oponeaca Shirojenishiaqui. Ocantapaaqueri: --Yatajeaoncaquero noshinto camaari, poavisacotajenaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قبلة لم تقبّلني. واما هي فمنذ دخلت لم تكف عن تقبيل رجليّ. \t Te pinintavorotenaji, irointi oca, onintapinitaquero noiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن فيما هو متفكر في هذه الامور اذا ملاك الرب قد ظهر له في حلم قائلا يا يوسف ابن داود لا تخف ان تأخذ مريم امرأتك. لان الذي حبل به فيها هو من الروح القدس. \t Irootaque iquenqueshiretanaqueri, irosati imapocantacari inampire Tasorentsi, ineamainetaqueri. Icantapaaqueri: --Jose, tempa aviro ishanincani Iravirini, eiro piquenqueshireatsi. Tecatsi onee shirampari pijinatsori. Iro otsomontetantacari otasoncaquero Ishire Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال ساسمعك متى حضر المشتكون عليك ايضا. وامر ان يحرس في قصر هيرودس \t Icantiri pincatsari: --Coajica impocavaquetsita camantacotempineri, ari nonquemisantanaquempi. Impoiji icantiri soraro: --Pashitacoteri anta ivancoqui Eroreshi, pamenasanoteriyea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له يا رب اني مستعد ان امضي معك حتى الى السجن والى الموت. \t Yacanaqueri Shimo: --Tempa aviro novincatsarite, quiso noanaquempi; ariorica iroiminqueetempi, eiro nojoquimpitsi. Iroiminqueetenata narori. Ariorica iroyeetempi, nontsipatasanotanaquempi. Iroyeetenata narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "نني ارجو ان اراك عن قريب فنتكلم فما لفم. ( [ (III John 1:15) ) سلام لك. يسلم عليك الاحباء. سلم على الاحباء باسمائهم ] \t Naamaaca irotaintsi noneempi: ariorica aneavacayea nontsoteaquempiro, noncamantempiro maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ان لم يكن مترجم فليصمت في الكنيسة وليكلم نفسه والله. \t Terica intime ovaajenerine icantiriri, cameetsa irimajeretanaque, eiro ineanatashijeitatsi apatojeitainchari, irointi cameetsa irineanashirete ishirequi, aisati irineanateri Tasorentsi ishirequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ان يعلن ابنه فيّ لابشر به بين الامم للوقت لم استشر لحما ودما \t Inijaaquenari itomi, noneasanotantajariri: nioti jaoca icantari. Caari pinajeiveta noshaninca, iro cantaincha icoacaaquena nocamantajeitantajimpiri jaoca icantajeitaqueeri yoavisacojeitantaqueeri. Te nosampitashiteariji itsipapee atiri: \"¿Paita nanteri?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما رأى الرؤيا للوقت طلبنا ان نخرج الى مكدونية متحققين ان الرب قد دعانا لنبشرهم \t Irosati nocoantanaca jaoca nonquenanteari nareetanteari Maseroniaqui. Niotanaque itiancaquena Tasorentsi anta noncamantanteariri savicajeitatsiri jaoca incantajeiteari iravisacojeitantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك اسر بالضعفات والشتائم والضرورات والاضطهادات والضيقات لاجل المسيح. لاني حينما انا ضعيف فحينئذ انا قوي \t Iriotaque noveshireimentasanotacari. Te noshintsiteji, ishirontimentajeitaquena itsipapee, noquematsicayetacaro paitapeerica, iquisheetapinitaquena, nashinoncaapinitaca, iro cantaincha noveshireimentacari Quirishito. Iotaque te noshintsiteji, iro cantaincha ishintsitacaaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم أفانتم ايضا هكذا غير فاهمين. أما تفهمون ان كل ما يدخل الانسان من خارج لا يقدر ان ينجسه. \t Icantiri: --Aisatimpa avirori, ¿tempa pinquemavaquena? Paitapeerica iroyeari ashaninca, ocameetsati, eiro otimitsi irantane. Tempa piotavaquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وفي الليلة التالية وقف به الرب وقال ثق يا بولس لانك كما شهدت بما لي في اورشليم هكذا ينبغي ان تشهد في رومية ايضا \t Aparo imaaque, otsitenitanaji aisati, iconijatimotapaaqueri Avincatsarite. Icantapaaqueri: --Piveshireanaquea. Piquenquetsatacotaquena aca Jerosarequi, aisati pinquempetajea coajica anta Oromaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وموسى في الناموس اوصانا ان مثل هذه ترجم. فماذا تقول انت. \t Peerani icantini Moishishini ocameetsati ampichanatero aimentariri ojime. ¿Paita picantiri avirori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجعل بطرس يقول ليسوع يا رب جيد ان نكون ههنا. فان شئت نصنع هنا ثلاث مظال. لك واحدة ولموسى واحدة ولايليا واحدة. \t Yora Petero, icantiri Jesoshi: --Novincatsarite, aitanaquempaquea nopocajeitaque naroripee aca, noneajeitaquempi nainti. Pincoaquerica, novetsiquempiro mava pancotsijaniqui: aparoni pashi, aparoni irashi Moishishi, iro otsipa irashi Iriashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وأعطي ان يعطي روحا لصورة الوحش حتى تتكلم صورة الوحش ويجعل جميع الذين لا يسجدون لصورة الوحش يقتلون. \t Ari iquemisantajeitaqueri, yovetsicajeitaque ishiacantaro. Impoiji itasoncaquero, aneantacari, aisati oneanatantacari. Impoiji icantajeitaqueri atiri: --Pimpincatsajeitero oca avetsicajeitaqueri: irootaque atasorentsite. Ari ipincatsajeivetacaro. Irintiquea maaroni caari pincatsatiro, yoacantajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والذين كانوا معي نظروا النور وارتعبوا ولكنهم لم يسمعوا صوت الذي كلمني‎. \t Ineajeitaquero notsipajeitari oca amorecatsiri, iro cantaincha te inquemajeitavaqueroji icantaquenari Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لسبب مشاركتكم في الانجيل من اول يوم الى الآن \t Picantani pamitacotapinijeitaquena avaraaquero irineane Tasorentsi, acamantajeitiri atiri jaoca icantajari yavisacotantajari. Irootaque nopasonquitimentantimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎والآن انا واقف أحاكم على رجاء الوعد الذي صار من الله لآبائنا \t Nocoasanotaque noneeri icashiacaacariri Tasorentsi noshanincani, irootaque meeca picantacoventimentaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقام الجمع معا عليهما ومزق الولاة ثيابهما وامروا ان يضربا بالعصي‎. \t Iquisajeitanaca maaroni apatojeitainchari, irosati icantantari comantanti: --Pisapoquiteri iitsaare Pavoroca, jeri Shirashica; pimpasatsempequijeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكان مؤمنون ينضمون للرب اكثر. جماهير من رجال ونساء‎. \t Aiquero ijatatii yoshequiasanotanaque quemisantiriri Avincatsarite. Oshequi icarajeiti shirampari, jero tsinane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلماذا لم تضع فضتي على مائدة الصيارفة فكنت متى جئت استوفيها مع ربا. \t ¿Paita caari poantari noirequite vaancoqui? Poaquerime anta, ari intimeme meeca noirequite, aisati itsipa quirequi impaquenarime yora quempoyeajanariri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اناشدك امام الله والرب يسوع المسيح والملائكة المختارين ان تحفظ هذا بدون غرض ولا تعمل شيئا بمحاباة. \t Ayojeitaque icarajeitaquee Atasorentsite, aisati Jesoquirishito. Aisati icarajeitaquee inampirepee iriori. Irootaque nocantantimpiri pimamajeitero pincanteri antirori caari cameetsatatsi. Eiro pipincatsatashitaritsi jivatacaavetimpiri avirori. Ocameetsati pimoncaratavacaajeitea avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن الرب وقف معي وقواني لكي تتم بي الكرازة ويسمع جميع الامم فأنقذت من فم الاسد. \t Irintiquea irinti, quiso yoana. Itasoncaventaquena, nomatantarori noquenquetsatacaajeitiri itsipasati atiri, maaroni. Iroashinonqueetename, iro cantaincha yoavisacotaquena Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لها يسوع لا تلمسيني لاني لم اصعد بعد الى ابي. ولكن اذهبي الى اخوتي وقولي لهم اني اصعد الى ابي وابيكم والهي والهكم. \t Irosati avitsanotantacariri. Icantanajiro: --Poimpacajena: tequeratsita novajenoquea Apaqui. Meeca nocoaque pijatashijeiteri quemisantajeitanari, pincamantajeitapaajeri meeca novajenocajea Apaqui. Tempa iriotaque Tasorentsi. Tempa irisati Piri avirori, piotiri Tasorentsi ini, irootaque pipincatsatantacariri avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمضى الذي اخذ الخمس وزنات وتاجر بها فربح خمس وزنات أخر. \t Yora aasanotiriri quirequi oshequi ijatanaque iomparita. Yoshequiasanotaqueneri iirequite ivatorote, icaratiri S .200,000 aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا يقل احد اذا جرّب اني أجرّب من قبل الله. لان الله غير مجرّب بالشرور وهو لا يجرّب احدا. \t Ariorica pinquenqueshiretea pantero caari cameetsatatsi, eiro picantashitatsi: \"Icoacaaquenaro Tasorentsi\". Pamene, te incoyeji Tasorentsi irantero irinti caari cameetsatatsi, aisati te incoacayeriji itsipapee irantero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني لم اتكلم من نفسي لكن الآب الذي ارسلني هو اعطاني وصية ماذا اقول وبماذا اتكلم. \t Apa tiancaquenari, iriotaque cantavaquenari: \"Iroyea oca pineanatapeeri. Jero oca pincantapeeriri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الحق الحق اقول لكم الذي يقبل من أرسله يقبلني. والذي يقبلني يقبل الذي ارسلني \t Queariotaque oca nocantimpiri. Ariorica iraacameetsayeetavaqueri notiancane, aisati narori, iraacameetsatena. Ariorica iraacameetsatavaquena narori, aisati inquempeteri iriori tiancanari, iraacameetsateri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "خبزنا كفافنا أعطنا كل يوم. \t Pimpapinitenaro maaroni quitaiteri noyeari coiteimotanari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال قوم من الحاضرين لما سمعوا هوذا ينادي ايليا. \t Iquemavetavacari aparopee shirampari, icanti: --Pinquemeri, icajemiri Iriashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأخذوه وقتلوه واخرجوه خارج الكرم. \t Ari yaavaqueri, yoanirotavaqueri, shemi. Yojocaqueri otsapitapaaca ovamashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذ قال جديدا عتق الاول. واما ما عتّق وشاخ فهو قريب من الاضمحلال \t Pineaquero, icantini: \"Ontime pashini noncamantajeiteriri atiri, eiro oquempetajarotsi nocantiniri peerani\". Ari oca icantiri meeca, irootaque poyeetajarori icantiniri peerani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتحنن سيد ذلك العبد واطلقه وترك له الدين. \t Ari oshequi icavintsairi ivatorote, icantiri: \"Aitanaji, moncarataca, eiro nocoacotajimpitsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مشتركين في احتياجات القديسين. عاكفين على اضافة الغرباء. \t Pimpapiniteri piyemisantaririnte coiteimotariri. Pincavintsaapiniteri neajeitimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذ لنا رئيس كهنة عظيم قد اجتاز السموات يسوع ابن الله فلنتمسك بالاقرار. \t Ari ijataji Jesoshi anta inquitequi, itsipatapaajari iriri, yora Tasorentsi. Ainiro meeca icantiri Iriri: \"Pincavintsaajeiteri quemisantajeitanari\", iquempevetacari yora ivincatsarite saserotepee, irootaque ocameetsatantari ancantaitatiyempani anquemisantajeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لذلك انا ايضا ادرب نفسي ليكون لي دائما ضمير بلا عثرة من نحو الله والناس‎. \t Irootaque nocoasanotantacari noncameetsashiretimoteri Tasorentsi, aisati atiri. Tempa ineajeitaquena. Nocoaque nontime cameetsa, niotanteari ineacameetsataquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقلت يا رب هم يعلمون اني كنت احبس واضرب في كل مجمع الذين يؤمنون بك‎. \t Nocantiri: \"Novincatsarite, iojeitaque notsoteaquero maaroni pancotsi yapatojeitantari, naajeitaqueri quemisantimpiri. Noiminqueacantaqueri, aisati nopasanatacantaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما السفينة فكانت قد صارت في وسط البحر معذبة من الامواج. لان الريح كانت مضادة. \t Narojeiquea nainti, noquenacojeitanaque nianquijaqui. Antearo omotoncane, aisati oipiacotajana tampea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فيأتي ويجده مكنوسا مزيّنا. \t Ariorica impiaje, irineapaajero pancotsi, opishitaca. Vetsicayetaca irisavicantapeempari aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكانا يتكلمان بعضهما مع بعض عن جميع هذه الحوادث. \t Ari iquenanaque, iquenquetsatavacaajeitaca. Iquenquetsatacotaqueri jaoca icanteetiri Jesoshi, aisati maaroni yantayetiri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بالايمان موسى بعد ما ولد اخفاه ابواه ثلاثة اشهر لانهما رأيا الصبي جميلا ولم يخشيا امر الملك. \t Peerani icantajeivetarini yora ivincatsarite ejipitosati: \"Noshaninca, pineaqueri yoshequiajeitanaque joriopee: te oncameetsateji. Pijajeite piviincajeiteri maaroni itomipee, iroaquera timayetatsiri\". Ari yora iriri Moishishi iquemisantini, aisati iriniro: ipincatsajeitirini Tasorentsi, irootaque icantantari: \"Eiro apincatsatiritsi irinti ivincatsarite ejipitosati. Icameetsataque atomi, eiro ashinetiritsi iroviinquiteeri\". Ari imanapitsataqueri, caari yoantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي تفتخر بالناموس أبتعدي الناموس تهين الله. \t Pishemejeitaque, picantajeiveta: \"Niotiro nainti irineane Tasorentsi\". Iro cantaincha terica pimoncarayeteroji ocantayetiri, tempa pitseencaqueri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أحتى الآن لا تفهمون ولا تذكرون خمس خبزات الخمسة الآلاف وكم قفة اخذتم. \t ¿Tequerampa piojeiteji? Chapinqui otimaveta tanta apapacoroni, iro cantaincha noacaajeitacari 5,000 shirampari. Paajeitajiro timaarantapaajantsiri: ¿jaoca ocaratiri cantiriqui pijaajiri timaarantapaajantsiri? Nocantiri: --Ocarati 12."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بالحق اقول لكم انه يقيمه على جميع امواله. \t Incantapaajeri: \"Cameetsa piquemisantaquena. Meeca aviro amenajeitenarone maaroni timimojeitanari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اشكر الله اني لم اعمد احدا منكم الا كريسبس وغايس \t Meeca nopasonquitiri Tasorentsi te novaotisajeitempiji. Irinti apaniro novaotisataqueri Quirishipo, aisati Cayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وديست المعصرة خارج المدينة فخرج دم من المعصرة حتى الى لجم الخيل مسافة الف وست مئة غلوة \t Ari oniri itsinacaitantarori anta oantsiqui, te ari one nampitsiqui. Ari oponeanaca itsinacaitantaroriqui oshequi catsini irajantsi, ooncanaca quipatsiqui; oquimojatanaque, areetacaro ivantequi cavayo. Otsoteanaquero irajantsi 320 quirometero: ojatanaque antoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انظروا ان لا تستعفوا من المتكلم. لانه ان كان اولئك لم ينجوا اذ استعفوا من المتكلم على الارض فبالأولى جدا لا ننجو نحن المرتدين عن الذي من السماء \t Pinquemisantajeiteriyea yora quenquetsatacaajeitimpiri, pipiatsataricari. Peerani ipiatsajeitacari ashanincani Moishishi. Ishaninca inaveta, iro cantaincha te inquemisanteriji, irootaque yoasanquetimentajeitantacariri Tasorentsi. Caari ini atiri coatsine inquenquequetsatacayempi meeca, irinti Tasorentsi. Oshequi yanaacotantaque ipincatsariti. Eirorica piquemisantiritsi irinti, tempa iroasanquetasanojeitempi catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي به لاجل اسمه قبلنا نعمة ورسالة لاطاعة الايمان في جميع الامم \t Aquemisantaqueri, irootaque icavintsaajeitantaqueeri Tasorentsi, aisati itiancajeitantaqueeri anquemisantacaajeiteri maaroni itsipapee atiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا انا اركض هكذا كانه ليس عن غير يقين. هكذا اضارب كاني لا اضرب الهواء. \t Te nontipitipiyetanaque noshianaca, irointi catinca noshianaca nomatantearori nanaacotante. Pashini noshiacantempiri capojavacaachari. Icapojavacaasanotaca iriotanteari janicarica anaacotantaintsineri. Oquempevetaca aisati nocapojasanotiri itsipa, te noncapojaiteashiteaji; noquearioventiniri Tasorentsi icoacaanari,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال له يسوع لا تمنعوه. لان من ليس علينا فهو معنا \t Yacanaqueri Jesoshi: --Eiro pitsaneapitsataritsi. Te inquisajeiteeji, irootaque ayotantacari iquempejeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايتها النساء اخضعن لرجالكنّ كما يليق في الرب. \t Tsinane, pimpincatsateri pijime, irootaque icoacaaquempiri Avincatsarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎خذ هؤلاء وتطهر معهم وانفق عليهم ليحلقوا رؤوسهم فيعلم الجميع ان ليس شيء مما أخبروا عنك بل تسلك انت ايضا حافظا للناموس‎. \t Paanajeri maaroni ivancoqui Tasorentsi, pincanteri Tasorentsi iroameetsantajeitempi. Pimpinateneri yocapee paitarica, irameetantearori iishi. Impoiji iriojeitanaque ajorioririnte te ontampaticateji oca iquemacotaquempiri. Iriotanaque pimoncarataquero isanquenare Moishishini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاندهش المؤمنون الذين من اهل الختان كل من جاء مع بطرس لان موهبة الروح القدس قد انسكبت على الامم ايضا‎. \t Ari yoajeitanaque cavaco yora jorio, quemisantatsiri: yora tsipatariri Petero. Ari iojeitaque itiancasanotaquero Tasorentsi Ishire, quiso oantacariri pashinisati atiri. Irootaque yoajeitantanacari cavaco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومتى قرئت عندكم هذه الرسالة فاجعلوها تقرأ ايضا في كنيسة اللاودكيين والتي من لاودكية تقرأونها انتم ايضا. \t Pineanajeiteneri nosanquenare maaroni quemisantatsiri aviroriqui. Impoiji pincanteri yora araoriseasati irineanateneri maaroni iyemisantaririnte iriori. Aisati pineanajeitero ora nosanquenajeitiniriri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "جميع احوالي سيعرّفكم بها تيخيكس الاخ الحبيب والخادم الامين والعبد معنا في الرب \t Meeca nontianquempiri Tiquico, ayemisantaririnte nonintasanotiri. Iquempejeitaquena, iquearioventiniri Avincatsarite paitapeerica yantiniriri. Incamantapaaquempi jaoca nocantacari nosavicaque. Irootaque nontiancanteariri, piotanteari jaoca nocantajeitari aca. Aisati nocoaque iriveshireacayempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فالقى الجالس على السحابة منجله على الارض فحصدت الارض \t Ari ipesacojeitaquero savicatsiri mencoriqui, peti, peti; yaajeitaquero maaroni panquirentsi quipatsiquiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما سمعوا اعتمدوا باسم الرب يسوع‎. \t Ari iquemantajeitavacarori oca, ivaotisatimentajeitanacari Avincatsarite Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذا تشهدون وترضون باعمال آبائكم. لانهم هم قتلوهم وانتم تبنون قبورهم. \t Avirojei oayeri. Pintimitaquearicame peerani avirori, poajeitaquerime aisati yora camantantatsiniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان يوحنا ايضا يعمد في عين نون بقرب ساليم لانه كان هناك مياه كثيرة وكانوا يأتون ويعتمدون. \t Aisati iriori Joa, ivaotisatanti aisati Ainoqui, oquempejitaro Sarimi. Oshequitapai nija anta. Ijatashijeitanaqueri oshequi atiri irivaotisatanteariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكن ابن اخت بولس سمع بالكمين فجاء ودخل المعسكر واخبر بولس‎. \t Jeri otomi iritsiro Pavoro, iquemacoventaqueri iriconquiri isareacari iroyeeteri. Ari ijatanaque anta ivancoqui soraro, icamantapaaqueri Pavoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قد تبطلتم عن المسيح ايها الذين تتبررون بالناموس. سقطتم من النعمة \t Ariorica pininti pimoncarajeitero sanquenarentsi irineacameetsatantempiri Tasorentsi, te pincoyeji irineshinoncatempi. Pitseenquiricari Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وصارت المدينة العظيمة ثلاثة اقسام ومدن الامم سقطت وبابل العظيمة ذكرت امام الله ليعطيها كاس خمر سخط غضبه. \t Irosati oporocajeitantanaca maaroni pancotsipee anta Vavironiaqui, aisati maaroni otsipapeequi nampitsi, otsoncajeitaca maaroni, poyere. Iquenqueshiretaquero Tasorentsi maaroni yantajeitaqueniri vavironiasati, irootaque iquisasanojeitantacariri, yoashinoncaasanojeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذكروا المقيدين كانكم مقيدون معهم والمذلين كانكم انتم ايضا في الجسد. \t Pincavintsaajeiteri maaroni ayemisantaririnte, yora yoiminqueeyetiri: pintimeme anta caravosoqui, tempa pincoaqueme cavintsaajempinemeri avirori. Pincavintsaajeiteri maaroni yoashinonqueeyetiri: tempa pishanincajeitacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فرفعوا الحجر حيث كان الميت موضوعا ورفع يسوع عينيه الى فوق وقال ايها الآب اشكرك لانك سمعت لي. \t Irosati itivironcanteetajaro mapi. Yamenanaque Jesoshi jenoqui, icantanaque: --Ariove, Apa, niotaque piquemaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم ارسل الى الكرامين في الوقت عبدا ليأخذ من الكرامين من ثمر الكرم. \t Osamanitapainti iraacanaque oitsoqui ova. Ari yora ashitarori itiancavetari inampire aparo, iraaranteme ova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لهم لا تحملوا شيئا للطريق لا عصا ولا مزودا ولا خبزا ولا فضة ولا يكون للواحد ثوبان. \t Noncantempi, tecatsiya paanaque: eiro paanaquerotsi piotiquiro, pitsarate, poyeari, piirequite, poicoro, tecatsi catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتعلمون حيث انا اذهب وتعلمون الطريق. \t Piojeitaque jaoca nojatajeri. Piojeitaque aisati jaoca nonquenanajeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وسجدوا للتنين الذي اعطى السلطان للوحش وسجدوا للوحش قائلين من هو مثل الوحش. من يستطيع ان يحاربه. \t Aisati ipincatsajeitaqueri maranque, icantajeiti: --Pineaqueri, oshequi imatacaaqueri covencatatsiri. Aisati ipincatsajeitaqueri covencatatsiri, icantajeiti: --Pineaqueri, oshequi ishintsica, tecatsi materine impiateari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لا نكن معجبين نغاضب بعضنا بعضا ونحسد بعضنا بعضا \t Eiro ashemetitsi, aquisacaaricari itsipapee. Eiro anintashireitiritsi ioyetiri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان موسى بعدما كلم جميع الشعب بكل وصية بحسب الناموس اخذ دم العجول والتيوس مع ماء وصوفا قرمزيا وزوفا ورشّ الكتاب نفسه وجميع الشعب \t Peerani icamantiri Moishishi maaroni icoacaajeitiriri ajorioririnteni, irosati isanquenatantarori. Impoiji icamantajeitiri ishaninca icantiriri Tasorentsi; impoiji aisati yoajeitaqueri vacajaniqui aisati chivo, yaajatavaquero iriraja, iconoajataquero nija. Impoiji yaaquero iviti ovisha quitioncapitiri aisati casancashiri, yovincaquero ojaqui, isaitantariri ishanincapee. Aisati isaitaquero iroori oca isanquenatacaaqueriri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقدّموا اليه الاطفال ايضا ليلمسهم فلما رآهم التلاميذ انتهروهم. \t Impoiji tsinanepee amajeitiniri Jesoshi otomipee, ocoaque impamijeiteri aisati incanteri Tasorentsi iramitacoteri. Iro cantaincha ineantacarori iroamere, itsaneacovetacari impocashiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎والآن لماذا تتوانى. قم واعتمد واغسل خطاياك داعيا باسم الرب \t ¿Paita poisamanincantacarori? Tsame, pivaotisatea. Ainiro caari cameetsatatsi pantayetiniri, iro cantaincha ariorica paventeari Tasorentsi, iroameetsantajempi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه لم يبغض احد جسده قط بل يقوته ويربيه كما الرب ايضا للكنيسة. \t Te amatapiniteaji anquisajea arosati, irointi acavintsaaja arosati, aneshinoncataja arosati. Aisati, iquempetaquee Quirishito arori, ariorica aquemisantajeitiri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاقول هذا ايها الاخوة الوقت منذ الآن مقصّر لكي يكون الذين لهم نساء كأن ليس لهم. \t Meeca noncamantempi, noyemisantaririnte: eiro osamanititsi irojocacaashiyeetempiro pantayevetanariri Avincatsarite icoacaimpiri. Otimirica pijina, iro cantaincha pinquearioventeneri iriori Tasorentsi icoacaimpiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب احدهما الذي اسمه كليوباس وقال له هل انت متغرب وحدك في اورشليم ولم تعلم الامور التي حدثت فيها في هذه الايام. \t Ari ipajita aparoni Quereojashi, yacanaqueri iriori: --Iojeitaque maaroni jerosaresati: ¿paita caari piotanta avirori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما رأى الجمع ان يسوع ليس هو هناك ولا تلاميذه دخلوا هم ايضا السفن وجاءوا الى كفرناحوم يطلبون يسوع. \t irineajeitapaajeriji Jesoshi; aisati narorijei iroamerejei, te irineajeitapaajenaji. Ari impoiji itejeitanaja atiripee ivitopeequi, ijatacojeitanaji Caperenaoqui, icoajeitapaajiri Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فأحضر رأسه على طبق ودفع الى الصبية. فجاءت به الى امها. \t Impoiji yameetaquenero matitaqui iito Joani. Aavaquero, aanaquenero iniro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه ان رآك احد يا من له علم متكئا في هيكل وثن أفلا يتقوى ضميره اذ هو ضعيف حتى يأكل ما ذبح للاوثان \t Irineempirica caari iotatsi poaca anta ovancoqui ijitasorentsiyeetiri, icanticari: \"Ioti irinti. Nonquempeteari, noyeari ivatsa yoyeetinirori ijitasorentsiyeetiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فصرخوا قائلين اصلبه اصلبه. \t aiquero icantajeitanajatiiri: --Pimpajacotacanteri. Pimpajacotacanteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من غفرتم خطاياه تغفر له. ومن امسكتم خطاياه أمسكت \t Ariorica pineaqueri ashaninca iquemisantasanotaquena, irosati pincantanteariri: \"Incavintsayempi Tasorentsi avirori, eiro iquishimentimpirotsi pantayetiri\". Irootaque pincanteriri: tempa aitaque incavintsaasanoteri Apa yora pincanteri. Pincanteririca itsipapee: \"Te pinquemisanteji, irootaque inquishimentantempirori Tasorentsi pantayetiri\", aitaque inquishimentaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجاب يسوع وقال لها لو كنت تعلمين عطية الله ومن هو الذي يقول لك اعطيني لاشرب لطلبت انت منه فاعطاك ماء حيّا. \t Yacanaquero Jesoshi: --Te pioteji paitarica inintacaaquempiri Tasorentsi nomatempiri. Aisati te piotenaji narori, janicanarica. Nocantaquempi: \"Pimpacotena nireta\". Iro cantaincha piotaquename, pincantaquename avinti: \"Aviro avinti penaneri nireri\". Irosati nompashitantempirome nija oaneantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي لا يكون ايمانكم بحكمة الناس بل بقوة الله \t Ora iojeitiri atiri, tecatsi oncantea oavisacojeitempi, irointi itasoncacoventaquempi Tasorentsi pavisacojeitantacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل اريكم ممن تخافون. خافوا من الذي بعدما يقتل له سلطان ان يلقي في جهنم. نعم اقول لكم من هذا خافوا. \t Irinti Tasorentsi pimpincatsate: incoaquerica, iroyempi. Iro cantaincha aisati icoaquerica, irimatero intianquempi Sharincaveniqui. Irooquea pintsaroacayeari irointi pijate Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي سبت آخر دخل المجمع وصار يعلم. وكان هناك رجل يده اليمنى يابسة. \t Ari pashini saavaro ijatanaji anta yapatotapinijeita, yoametantapaaque. Itimi anta shirampari tsiricoipacori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب وقال لهم. هو واحد من الاثني عشر الذي يغمس معي في الصحفة. \t Icanti Jesoshi: --Tempa iriotaque aacantenaneri chaantacotaquenari meeca nomatitatequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "خذوا يا اخوتي مثالا لاحتمال المشقات والاناة الانبياء الذين تكلموا باسم الرب. \t Pinquenqueshireteri yora camantantatsiniri peerani. Itiancaqueri Avincatsarite, irootaque iquenquetsatacotantariniri. Peerani ipomerentsiventinirini, peerani yaamaacarini iriori Avincatsarite impocanteari. Meeca, aisati pishiajeiteri avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان خطاياها لحقت السماء وتذكر الله آثامها. \t Oshequi catsini antapinitiro caari cameetsatatsi. Eiro nopeacotarotsi antayetaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما قائد المئة والذين معه يحرسون يسوع فلما رأوا الزلزلة وما كان خافوا جدا وقالوا حقا كان هذا ابن الله. \t Ari yora capitano aisati yora soraropee ineajeitaquero onicanaca quipatsi, aisati ineajeitaqueri yora tinaajeitajanchari, ineaquero otsiteniitanaque, maaroni. Impoiji yoajeitanaque cavaco, aisati icantajeiti: --Queariotaque: iriotaque Itomi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "من اجل المحبة اطلب بالحري اذ انا انسان هكذا نظير بولس الشيخ والآن اسير يسوع المسيح ايضا \t iro cantaincha anintavacaaca, irootaque caari nocoanta noncantempi: \"Jero oca pantayeteri\". Ari nanteashipataque meeca. Noquenquetsatacotiri Jesoquirishito, irootaque yoiminqueanteetaquenari caravosoquica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎انه نازل عند سمعان رجل دباغ بيته عند البحر. هو يقول لك ماذا ينبغي ان تفعل‎. \t Irio isaviquimotiri pajitachari aisati Shimo, yora vetsicapinitiriri meshinantsi. Otimi ivanco otsapijaqui incajare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "متأصلين ومبنيين فيه وموطدين في الايمان كما علّمتم متفاضلين فيه بالشكر. \t Noshiacantempiro: ora panquirentsi, irootaque ovaritsa shiocacairori, aisati irootaque shintsitacairori. Aisati pinquempeteari avirori, quiso poyeri Quirishito iriotacantempiri, aisati irishintsitacantempiri. Pincantaitatiyempani pinquemisantasanoteri, tempa irootaque yoameyeetimpiri. Aitaque pincantajeiteari, pimpasonquijeiteri Quirishito, tempa icavintsaasanojeitaquee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ما اضيق الباب وأكرب الطريق الذي يؤدي الى الحياة. وقليلون هم الذين يجدونه \t Iro cantaincha timatsi ora orijani avotsi, aisati orijani omoro. Oshequi opomerentsitaca irointi, itimi aparopee quenantarori. Iro cantaincha irareetea irinti Tasorentsiqui, incantaitatiyempani intime irioriqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انتم تعلمون انكم كنتم امما منقادين الى الاوثان البكم كما كنتم تساقون. \t Piojeiti peerani te pinquemisantajeiveiteani. Piquemisantashiyeveitaroni povetsicashiyetari, pijitasorentsivetari. Tempa omasontijeitaque iroori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ستأتي ايام حين يرفع العريس عنهم فحينئذ يصومون في تلك الايام. \t Ariorica irojocajeitanajeri ishaninca aatsiri ijina, impoijiquea intijeitanaquea. Aisati nonquempetea narori: ariorica coajica noncame, impoiji iroashiretacojeitanaquena noamere, irosatiquea intijeitantanaqueari iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن لما سمع ان ارخيلاوس يملك على اليهودية عوضا عن هيرودس ابيه خاف ان يذهب الى هناك. واذ أوحي اليه في حلم انصرف الى نواحي الجليل. \t Iro cantaincha yareetantajari Jose, icamanteetiri: --Irio pincatsariventajeitiriri meeca joreasati yora Arequerao. Ipoyeetajari iririni: yora Eroreshini. Ari aisati itsaroacaapaacari Jose yora pincatsaritajantsiri, aisati ineamainetaqueri Tasorentsi, icantiri: --Paamayeariyea yora Arequerao. Irosati yovaantanaja Jose anta Carireaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وعازور ولد صادوق. وصادوق ولد اخيم. واخيم ولد اليود. \t Iri itomi Asoro: Saroco. Iri itomi Saroco: Aquimi. Iri itomi Aquimi: Erioro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكننا في هذه جميعها يعظم انتصارنا بالذي احبنا. \t Queario oshequi inintajeitaquee Quirishito, icantani: itasoncaventajeitaquee, irootaque aveshireimentasanojeitantacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان كل الشعب يبكرون اليه في الهيكل ليسمعوه \t Aisati maaroni quitaiteriqui ijajeitamanaji atiripee ivancoqui Tasorentsi iquemisantapinijeitiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم جاء ايضا الذي اخذ الوزنة الواحدة وقال. يا سيد عرفت انك انسان قاس تحصد حيث لم تزرع وتجمع حيث لم تبذر. \t Impoitapaaque yora aavetariri S .40,000, icantapaaqueri: \"Niotaquempi avirori, te pincavintsante, oshequi notsaroacaimpi. Nojiti ariorica noshequiaquerime piirequite, ari paapitsatenarime maaroni, irootaque caari niomparitanta. Notijaqueri piirequite, maaroni. Jerica, noipiajimpiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مبطلين كلام الله بتقليدكم الذي سلمتموه. وأمورا كثيرة مثل هذه تفعلون \t Picoacaaqueri inquemisantero poametapinitiriri, aisati poametaqueri intseenquero icantiri Tasorentsi. Aitaque picantanirotapinitari: pojocacaayetiri ashaninca iquemisanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كان في العالم وكوّن العالم به ولم يعرفه العالم. \t Ari itimapaaque quipatsiqui, oca yovetsicaqueri peerani, iro cantaincha te iriojeitavaqueriji atiri, yora yovetsicajeivetacari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان الشعب منتظرين زكريا ومتعجبين من ابطائه في الهيكل. \t Ainiro anta saiteriqui apatojeitainchari yamenaajeivetacari Sacariashi, icantajeitaque: --Osamanitanaqueteemi ipeaca. ¿Paita caari isoquijantaja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلا تطلبوا انتم ما تأكلون وما تشربون ولا تقلقوا. \t Eiro piquenqueshiretirotsi paitarica poyeari, aisati paitarica pireri: inquemacayempi Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما اكمل يسوع أمره لتلاميذه الاثني عشر انصرف من هناك ليعلّم ويكرز في مدنهم \t Ari ivecarataquero yoamejeitaquena Jesoshi, yovaanaja anta otsipapeequi nampitsipee, yoamejeitaqueri savicajeitatsiri, iquenquetsatacaajeitaqueri. Noijatanajiri narori, aisati nocarajeitaqueri itsipapee iroamerepee, nocarajeiti 12."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مع ان لي ان اتكل على الجسد ايضا. ان ظن واحد آخر ان يتكل على الجسد فانا بالأولى. \t Arioricame amaterome avavisacoteame arosati, tempa narosati oavisacotajanchaneme. Oshequi nomayevetaca, nanaacojeivetacari itsipapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمن هو بولس ومن هو أبلوس. بل خادمان آمنتم بواسطتهما وكما اعطى الرب لكل واحد. \t Pamene, ¿jaoca icantari Aporo? Aisati ¿jaoca nocantari narori picantavacaimentantanari? Narojeitaque iveranaro Tasorentsi, quemisantacaaquempiri. Nantiniri Avincatsarite icoacaaquenari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان مثل هؤلاء لا يخدمون ربنا يسوع المسيح بل بطونهم. وبالكلام الطيب والاقوال الحسنة يخدعون قلوب السّلماء. \t Te iranteneriji irinti icoacaajeivetariri Avincatsarite Quirishito, irointi yantashijeitaro icoayetiri iriori. Cameetsa ineanaveta, iro cantaincha icoaque iramatavijeiteri caari timatsine iotantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان لم يسمع فخذ معك ايضا واحدا او اثنين لكي تقوم كل كلمة على فم شاهدين او ثلاثة. \t Iro cantaincha eirorica iquemisantimpitsi, pijatashitajeri aisati, paanaqueri itsipa piyemisantaririnte: ariorica aparo, ariorica apite. Intsipajeitempi iriotanteari paitarica pincanteriri, aisati intsarojeitapeeri iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفيما كان الفريسيون مجتمعين سألهم يسوع \t Ari Jesoshi isampijeitiri yora variseopee apatotimentajeitariri: --¿Paita piquenqueshiretacotiriri Quirishito? ¿Janica irishanincateari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكن ملاك الرب في الليل فتح ابواب السجن واخرجهم وقال \t Iro cantaincha yananincaque inampire Avincatsarite, yashitareapaajiniri ashitacorontsi, yaanajiri saiteriqui. Icantiri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاجبت من انت يا سيد. فقال لي انا يسوع الناصري الذي انت تضطهده. \t Nacanaqueri: \"¿Janicampi Novincatsarite?\" Icantaquena: \"Narotaque nainti Jesoshi, nasaretesati: narotaque piquisaqueri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فولدت ابنها البكر وقمطته واضجعته في المذود اذ لم يكن لهما موضع في المنزل \t Icoayevetapaaca pancotsi irimaanteari, iro cantaincha ijaajeitacaro pancotsipee irisavicantapeempameri: irointi timatsi ivanco virantsi. Aitaque otimaqueriri otomi, jivatatsiri itimi. Oponataqueri, oaqueri ora iquempoyeanteetanariri virantsi yoari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أليس موسى قد اعطاكم الناموس وليس احد منكم يعمل الناموس. لماذا تطلبون ان تقتلوني \t Tempa irootaque icantajeitimpiniri Moishishini peerani: \"Jeroca pantayeteri\". Iro cantaincha tecatsi aca matasanojeiteroneri oca icantaquempiniri. ¿Paita pisareantanari poyena narori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب جميع الشعب وقالوا دمه علينا وعلى اولادنا. \t Yacajeitanaqueri: --Nocoasanojeitaque, tempa narojeitaque cantaquempiri. Inquishenata nainti Tasorentsi, aisati ocameetsati inquisheri notomipee narori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فحينئذ أصرّح لهم اني لم اعرفكم قط. اذهبوا عني يا فاعلي الاثم \t Iro cantaincha noncanteri narori: \"Te niotempiji, te noshanincatempiji. Tsame pijate arejiqui, oshequi pantayetiro caari cameetsatatsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لانكم أتيتم بهذين الرجلين وهما ليسا سارقي هياكل ولا مجدفين على الهتكم‎. \t Jerica pamaqueri, tecatsi incantero ovanco, aisati te incantimateroji atasorentsite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "أنزل الاعزاء عن الكراسي ورفع المتضعين. \t Imajeitaqueri pincatsarivetachari yojocacaaqueri ipincatsariventanti. Irintiquea ashinoncaincari ipeajiri pincatsari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وغضبت الامم فأتى غضبك وزمان الاموات ليدانوا ولتعطى الاجرة لعبيدك الانبياء والقديسين والخائفين اسمك الصغار والكبار وليهلك الذين كانوا يهلكون الارض. \t Iquisajeivetimpi atiripee, iro cantaincha meeca pipiajeitacari. Poitinaajeitajiri camajeivetainchari, maaroni: pipinajeitaqueri maaroni antaveetimpirori picoacaajeitaqueriri, maaroni quenquetsatacojeitimpiri, quemisantajeitimpiri, maaroni. Pincatsajeitimpiri, pincatsariveitachaniri quipatsiqui, caari pincatsariveitachani, maaroni. Cameetsa pisavicacaajeitaqueri pinampiqui. Irintiquea yora quisajeitimpiniri, caari cameetsajeitatsini, poasanquetaajeitaqueri, pitiancajeitaqueri Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان بعيدا منهم قطيع خنازير كثيرة ترعى. \t Ari itimi anta oshequi chancho, yoajeitanta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال لآخر اتبعني. فقال يا سيد ائذن لي ان امضي اولا وادفن ابي. \t Impoiji icantiri pashini: --Poijatanaquena avinti. Yacanaqueri iriori: --Novincatsarite, nocoaveta, iro cantaincha incamavaquetsita apa. Ariorica nontijeri, impoiji noijatanaquempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "باسفار مرارا كثيرة. باخطار سيول. باخطار لصوص. باخطار من جنسي. باخطار من الامم. باخطار في المدينة. باخطار في البرية. باخطار في البحر. باخطار من اخوة كذبة. \t Oshequi noquenaquenayetanaque noquenquetsatantacari. Oshequi nompiinqueme eniqui. Oshequi icoshitapinitaquena coshitantatsiri, yoashinoncaapinitaquena. Iroyename noshaninca, aisati itsipapee atiri. Iroyename savicatsiri nampitsiqui. Notimpinacavetaca inchatoshiqui, nashinoncaavetaca anta. Irovetaincha nompiinqueme antearojaqui incajare. Yoashinoncaaquena shiavetachari iquemisanti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الاحباء لا تصدقوا كل روح بل امتحنوا الارواح هل هي من الله لان انبياء كذبة كثيرين قد خرجوا الى العالم. \t Nonintane, eiro piquemisantashijeitaritsi maaroni oamejeitempinemeri: yamatavitimpicari. Ariorica incantempi: \"Itiancaquena Tasorentsi\", iro cantaincha pijivateri pisampiteri paitarica iroamejeitempiri, piotanteariri queariorica itianquiri Tasorentsi. Aca quipatsiqui timatsi oshequi coavetachari iramatavijeiteeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انتم فلم تتعلّموا المسيح هكذا \t Yora Quirishito, te iroamejeitempiji pinquempeteari yora tseencantatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاذ انا عازم على هذا ألعلي استعملت الخفة ام اعزم على ما اعزم بحسب الجسد كي يكون عندي نعم نعم ولا لا. \t ¿Ariompa nocoaque namatavitempi? ¿Noquempetacarimpa amatavitantatsiri cantashitachari: \"Ari\", aisati: \"Eiro\"? Te nonquempeteariji. Te noncoyeji nainti namatavitempi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن من اطّلع على الناموس الكامل ناموس الحرية وثبت وصار ليس سامعا ناسيا بل عاملا بالكلمة فهذا يكون مغبوطا في عمله. \t Iro cantaincha yoavisacojeitaquee ainti, irootaque ocameetsatantari ancantaitatiyempani anquenqueshiretapinitero irineane Tasorentsi itimacaaqueeneri: tempa ocameetsatasanoti. Eiro aquemashitarotsi, irointiquea amayetero ocantayetiri, anquimoshirejeitantajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قائلين لهرون اعمل لنا آلهة تتقدم امامنا. لان هذا موسى الذي اخرجنا من ارض مصر لا نعلم ماذا اصابه‎. \t Icantajeitiri Aaro: \"Yora Moishishi iriovetaca aajeitajanteeri anta Ejipitoqui, yamajeivetaquee aca. Iro cantaincha ijataque chapinqui Shinaiqui. Meeca te ayotacoteriji paitanirica oaqueriri caari ipocantaja. Povetsicajeitajena pashini atasorentsite, ampincatsajeitajero iroori\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فسألهم ايضا من تطلبون. فقالوا يسوع الناصري. \t Yapiitajiri: --¿Janica picoasanotiri? Yacanajiri iriori: --Yora Jesoshi nasaretisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب يسوع وقال لهم أليس لهذا تضلون اذ لا تعرفون الكتب ولا قوة الله. \t Icantiri Jesoshi: --Te pioteroji sanquenarentsi, aisati te piotacoteriji Tasorentsi, tempa irootaque picomitantacarori oca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الناموس ينشئ غضبا اذ حيث ليس ناموس ليس ايضا تعدّ. \t Iroashinoncaajeiteri Tasorentsi maaroni caari moncaratiro isanquenare Moishishi, inquisaqueri. Iro cantaincha eiroricame otimime isanquenare, tecatsime inquishimenteemeri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتطلعن ورأين ان الحجر قد دحرج. لانه كان عظيما جدا. \t Amenapaaque, oneapaaquero mapi, tivironcanaca. Antearo catsini onaveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اجابهم يسوع اني قلت لكم ولستم تؤمنون. الاعمال التي انا اعملها باسم ابي هي تشهد لي. \t Yacanajiri: --Aitaque nocamantajeivetaquempi. Iro cantaincha te pinquemisantavaquenaji. Paitarica nomayetaqueri, iriotaque Apa tiancanari matacaaquenarori. Oca nomayetaqueri, irootaque iotacayetempineri narotaque Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذا رجلان يتكلمان معه وهما موسى وايليا. \t Imapocapaaqueri aisati apite shirampari, iquenquetsatacaapaaqueri Jesoshi. Irio pocaintsiri Moishishini aisati Iriashini;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه قد ربط كثيرا بقيود وسلاسل فقطع السلاسل وكسر القيود. فلم يقدر احد ان يذلله. \t Yoisotapiniyeevetari iracoqui carenatsa, aisati iitiqui, iro cantaincha ipesayetaquero, peti, peti. Tecatsi anacoterine ishintsiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وامر ان يعتمدوا باسم الرب. حينئذ سألوه ان يمكث اياما \t Irosati icantantariri Petero ishaninca Coronerio: --Pivaotisatimentajeiteari Jesoquirishito, iriojeitantempiri atiri pipincatsajeitaqueri. Icantajeitanaqueri: --Jentsiqueti pivaotisatena. Ari ivaotisajeitaqueri. Impoiji icantajeitavaqueri: --Pisaviquimotanaquenatsita aparopee quitaiteri, poametasanotajena aisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال القول علانية. فاخذه بطرس اليه وابتدأ ينتهره. \t Aitaque icantasanojeivetacari. Yora Petero yaanaqueri quempequetiji ara, icantaqueri: --¿Paita picantantarori oca? Te oncameetsateji poamaimatea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎لان موسى منذ اجيال قديمة له في كل مدينة من يكرز به اذ يقرأ في المجامع كل سبت \t Tempa maaroni saavaroqui, ariorica yapatotapinijeita ajorioririnte, icantani itsaneapinitacaro oca nocantimpiri: tempa itsaneajeitacaroni peerani Moishishi. Eirorica yantajeitiro oca, ari ocameetsati iraacameetsajeiteri ashanincapee. Irootaque icantaqueriri Santiaco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما العشار فوقف من بعيد لا يشاء ان يرفع عينيه نحو السماء. بل قرع على صدره قائلا اللهم ارحمني انا الخاطئ. \t Irinti yora apatotapinitiniriri oromasati iirequite ishaninca, icatiapaaca irinti nijanteaji. Te irishemeteji irinti, irointi oshequi ipashiventacaacaro yantayetiri, irootaque caari yamenanta jenoqui, irointi iposanejitaca. Icanti: \"Tasorentsi, pincavintsaajena narori, te noncameetsateji catsini, ainiro oshequi nantane\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مبارك الله ابو ربنا يسوع المسيح ابو الرأفة واله كل تعزية \t Tempa icameetsatasanotaque Tasorentsi, yora iriri Avincatsarite Jesoquirishito. Iriotaque neshinoncajeitaqueeri, veshireacaajeitaqueeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له يسوع انا هو الطريق والحق والحياة. ليس احد يأتي الى الآب الا بي. \t Icantanajiri Jesoshi: --Tempa narotaque nijaanajempironeri pinquenantanajeari, aisati narotaque oametapinijeitaquempirori queariotasanotatsiri, aneacaajeitaquempiri. Tecatsi pincantea pijatashiteri Apa, narotaque aajeitanajempine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ورجل اسمه حنانيا وامرأته سفيرة باع ملكا \t Iro cantaincha itimi pashini shirampari pajitachari Ananiashi, iro ijina Sajira. Ipimantiro iipatsite,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه مكتوب كونوا قديسين لاني انا قدوس. \t Tempa peerani isanquenayeetironi oca icantitacaniri Tasorentsi: \"Nocameetsatasanotaque narori, irootaque nocoantacari pincameetsatasanotanaje avirori\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولكنني لست احتسب لشيء ولا نفسي ثمينة عندي حتى اتمم بفرح سعيي والخدمة التي اخذتها من الرب يسوع لاشهد ببشارة نعمة الله‎. \t Te noncoasanoteji noncantaitatiyempani nontime aca quipatsiqui, irointiquea nocoasanotaque nomateneri Avincatsarite Jesoshi paitarica inintacaaquenari. Aisati nocoasanotaque nontsoteeneri oca nantaveetapinitiniriri. Ocameetsati oca nocamantapinijeitimpiri: \"Ineshinoncajeitaquee Tasorentsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فليس نصيبنا هذا وحده في خطر من ان يحصل في اهانة بل ايضا هيكل ارطاميس الالاهة العظيمة ان يحسب لا شيء وان سوف تهدم عظمتها هي التي يعبدها جميع اسيا والمسكونة‎. \t Itseencajeitanaqueecari maaroni atiri, aisati itseencanaquerocari maaroni avetsicajeitiri. Tempa opincatsarotasanoti Aretemisa: iquemisantajeivetacaro maaroni ashiasati, jeri maaroni atiri. Ipincatsajeivetaro meeca, iro cantaincha inquemisantajeiteririca Pavoro, irojocacaajeiteri iquemisantiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويوحنا هذا كان لباسه من وبر الابل وعلى حقويه منطقة من جلد. وكان طعامه جرادا وعسلا بريا. \t Irio iquitsaatari Joa tijachari iviti cameyo. Irio ishiticatsaquitari meshinantsitsa. Yoapinitari quentori aisati irapinitiri ija pitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فجاء الى سمعان بطرس فقال له ذاك يا سيد انت تغسل رجليّ. \t Irovetaincha inquivaquiitapeerime iriori Petero, icantavaqueri: --Tempa avirotaque Novincatsarite, te oncameetsateji pinquivenaro noiti narori. Oncameetsateme nonquivempirome piiti avinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وخرجت السبعة الملائكة ومعهم السبع الضربات من الهيكل وهم متسربلون بكتان نقي وبهي ومتمنطقون عند صدورهم بمناطق من ذهب \t Itimi pancotsiqui yora 7 inampire, yora oashinoncaajeiterineri atiri. Noneaqueri isoquijanaque. Iquitsaajeitaro quitsaarentsi tsivitamaori, oquitamaromaotasanotaque. Ainiro inejiqui shiirori ishiticatsaquiro, yovetsiqueetiro oro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقالوا له أتسمع ما يقول هؤلاء. فقال لهم يسوع نعم. أما قرأتم قط من افواه الاطفال والرضّع هيأت تسبيحا. \t aisati icantajeitaqueri Jesoshi: --¿Piquemaquerompa oca icantajeitiri atiripee? Te oncameetsateji impincatsajeitempi. Yacanaqueri: --Je, noquemaqueri. Tempa pineanatiro Sanquenarentsi cantatsiri: \"Impincatsajeiteri Quirishito yora jananequipee\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فانقادوا اليه. ودعوا الرسل وجلدوهم واوصوهم ان لا يتكلموا باسم يسوع ثم اطلقوهم \t Ari onimojeitanaqueri iriori. Icajemajiri aisati, ipasanatacaantaqueri. Impoiji icantasanovetari: --Eiro aisati piquenquetsatacotajiritsi Jesoshi. Irosati itiancantajariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالوا له يا سيد عنده عشرة أمناء. \t Ari icantajeivetari: \"Novincatsarite, oshequi iirequite meeca. ¿Paitaquea pimpashitanteariri itsipa aisati?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم نظر حوله الى جميعهم وقال للرجل مدّ يدك. ففعل هكذا. فعادت يده صحيحة كالاخرى. \t Yamenajeitaqueri Jesoshi, imajerenirojeitanaque. Ari icantiri: --Pancote. Ari yacotanaque, cameetsatanaji iraco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي افواههم لم يوجد غش لانهم بلا عيب قدام عرش الله \t Te intseeyajeiteaji, aisati icameetsajeitaque, te irantajeitajeroji caari cameetsatatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني اشهد فيه ان له غيرة كثيرة لاجلكم ولاجل الذين في لاودكية والذين في هيرابوليس. \t Noncamantempi: queario, ipomerentsiventasanojeitaquempi. Aisati ipomerentsiventiri yora araoriseasati, jeri aisati iyeraporishisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فخاصم اليهود بعضهم بعضا قائلين كيف يقدر هذا ان يعطينا جسده لناكل. \t Irosati icantavacaajeitantanacari joriopee. Icantajeiti: --¿Jaoca incanteari yoca impanteerori ivatsa avantearori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎والآن ارسل الى يافا رجالا واستدع سمعان الملقب بطرس‎. \t Icoaque meeca pintianque aparopee shirampari anta Jopequi. Pincajemacanteri yora Shimo, ipajiyeetiri aisati Petero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "تعلمون انه بعد يومين يكون الفصح وابن الانسان يسلم ليصلب \t --Piojeiti ocarati apitenivani quitaiteri omoncaratantajeari quitaiteri apajitiri Yavisantaniri. Noponeaca narori inquitequi, natiritapaaque, iro cantaincha coajica impajacotacanteetaquena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما دخل اورشليم ارتجّت المدينة كلها قائلة من هذا. \t Ari yareetapaaca Jerosarequi. Isampitavacaajeitaca maaroni jerosaresati: --¿Janicampa yoca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما تيخيكس فقد ارسلته الى افسس. \t Aisati ijatanaque yora Tiquico. Notianquiri iriori Ejesoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "به نبارك الله الآب وبه نلعن الناس الذين قد تكوّنوا على شبه الله. \t Acantapinitaque: \"Icameetsatasanoti yora Apa Avincatsarite\". Iro cantaincha aisati acantimanirotiri atiri: tempa ishiavetari iriori Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقيل له ان لا يضر عشب الارض ولا شيئا اخضر ولا شجرة ما الا الناس فقط الذين ليس لهم ختم الله على جباههم. \t Icantiri: --Poajeitearo ivanquirepee maaroni caari quemisantajeitana, yora caari satoncaajeitacha ivancainaqui. Eiro catsini poarotsi otsipayetari saveshi, tojari, inchatoshi, eiro catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ثم اخرجهما وقال يا سيدي ماذا ينبغي ان افعل لكي اخلص‎. \t Impoiji yaanaqueri saiteriqui. Icantiri: --Noshaninca, ¿jaoca noncanteari narori navisacotantajeari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "كل الكتاب هو موحى به من الله ونافع للتعليم والتوبيخ للتقويم والتأديب الذي في البر \t Iriotaque Tasorentsi sanquenatacantaquerori irineane, maaroni. Oamejeitaqueero queariotasanotatsiri, terica oncameetsateji antaqueri, ocamantaquee. Oamejeitaquee jaoca ancanteari avameetsatantajeari arosati, aisati oamejeitaquee ancameetsajeitanaque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاريد ان يصلّي الرجال في كل مكان رافعين ايادي طاهرة بدون غضب ولا جدال. \t Ari nocoaque anquenquetsatacaajeiteri Tasorentsi, maaroni. Ariorica anquenquetsatacayeri, cameetsa asavicajeite: te oncameetsateji anquisheri itsipapee, te oncameetsateji antseenqueri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك ها انا ارسل اليكم انبياء وحكماء وكتبة فمنهم تقتلون وتصلبون ومنهم تجلدون في مجامعكم وتطردون من مدينة الى مدينة. \t Aisati icantajeitaqueri Jesoshi: --Nontianquempiri coajica itsipapee quenquetsatacoterineri Tasorentsi, iotasanotiriri, oametanteroneri irineane. Niotaque povaaranteri, pashinipee pimpajacotaaranteri, itsipapee pimpasanataaranteri anta papatojeitanta, itsipapee aisati pinquisaaranteri jaocarica irijayetanaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فحدث لي وانا ذاهب ومتقرّب الى دمشق انه نحو نصف النهار بغتة ابرق حولي من السماء نور عظيم‎. \t Noquenanaque avotsiqui, noquempejitapaacaro Tamashico. Ari icarataque tampatica catsirincaiteri. Omapocapaaquena, amorecacotapaaquena amorecatsiri, oponeanaca inquitequi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وعمدت ايضا بيت استفانوس. عدا ذلك لست اعلم هل عمدت احدا آخر. \t Aisati novaotisataqueri Eshitejana, aisati ishaninca. Te nonquenqueshireteriji pashini novaotisataqueririca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فاجاب سيمون وقال اطلبا انتما الى الرب من اجلي لكي لا يأتي علي شيء مما ذكرتما‎. \t Yacanaqueri Shimo, icanti: --Pincanterite Tasorentsi incavintsayena oncanteataquea eiro nojatantatsi Sharincaveniqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وظهرت لهم ألسنة منقسمة كانها من نار واستقرت على كل واحد منهم‎. \t Aisati oconijatimotashitapaacari shiavetacarori paamari, ovaraapaaca; opomencajeitapaaqueri iitopeequi maaroni savicajeitaintsiri, pomein."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فقال ها انا انظر السموات مفتوحة وابن الانسان قائما عن يمين الله‎. \t Icantanaque: --Jaa, yonta noneasanotaqueri inquitequi, icatiaca Atirivetapaintachaniri anta iracosanoriqui Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكل جزيرة هربت وجبال لم توجد. \t Opeajeitanaca maaroni ovoyejapee; aisati otishipee, opeajeitanaca, maani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وارسل عبيده ليدعوا المدعوين الى العرس فلم يريدوا ان يأتوا. \t Itiancavetacari inampirepee, icajemacantajeivetacari ishaninca, iro cantaincha, te impocajeiteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "السلام بيدي انا بولس الذي هو علامة في كل رسالة. هكذا انا اكتب. \t Narotaque nainti Pavoro vetsajeitaquempiri. Pineaquero nosanquenare piotanteari narosanotaque pacantaquempirori. Aitaque nametacaro: ariorica nosanquenatapinitiniri ayemisantaririnte, nosanquenajeitiniri novajiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اذ يقول آنفا انك ذبيحة وقربانا ومحرقات وذبائح للخطية لم ترد ولا سررت بها. التي تقدّم حسب الناموس. \t Pinquenqueshiretasanotero oca icantiniri Jesoshi: \"Te pincoyeji, Apa, iroajeitempiri atiri virantsi, intaapinijeitempiri. Te pineacameetsatimenteariji yora pavetimpiri maaroni isanquenatacotiniri Moishishi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبينما بولس ينتظرهما في اثينا احتدت روحه فيه اذ رأى المدينة مملوءة اصناما‎. \t Ari yoyeapaajiri Pavoro anta Atenashiqui. Irio yoyeapaajiri Shirashi aisati Timoteo. Ineapaaquero anta nampitsiqui oshequi catsini yovetsicashiyetari ijitasorentsitashiyetari, irosati yoashiretantanaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انتم فلكم مسحة من القدوس وتعلمون كل شيء. \t Avintiquea itiancajeitaquempiro Tasorentsi Ishire, quiso oajeitantimpiri. Piotasanojeitaquero. Te pishiyeriji yora caari ioterone queariotatsiri: te irioteji irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هوذا المرة الثالثة انا مستعد ان آتي اليكم ولا اثقل عليكم. لاني لست اطلب ما هو لكم بل اياكم. لانه لا ينبغي ان الاولاد يذخرون للوالدين بل الوالدون للاولاد. \t Irotaintsi meeca nojate noneajantempi aisati. Eiro opomerentsitimojeitimpitsi, tecatsi noncoacojeitempi. Apatiro nocoaque pinquemisantajeitena. Noquempetacaajeitaquempi notomipee. Atomipee te impapiniteeji coiteimoteeri, ainti apapinitiri coiteimotariri irinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم رأيت ملاكا آخر قويا نازلا من السماء متسربلا بسحابة وعلى راسه قوس قزح ووجهه كالشمس ورجلاه كعمودي نار \t Impoiji noneaqueri itsipa inampire Tasorentsi, shintsitasanotatsiri. Iponeaca inquitequi, oshoncacari mencori, itimaque savirentsi iitoqui jenioquiji. Ivoro oshiaqueri catsirincaiteri, ivori oshiaquero paamari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاجاب بطرس حينئذ وقال له ها نحن قد تركنا كل شيء وتبعناك. فماذا يكون لنا. \t Icantaqueri Petero: --Pamene, nocoasanojeitaque noijatanaquempi, irootaque nojocajeitantacarori maaroni timimojeivetanari. ¿Paita naayetajeri coajicani aisati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما جاءوا الى كفر ناحوم تقدم الذين ياخذون الدرهمين الى بطرس وقالوا أما يوفي معلمكم الدرهمين. \t Impoiji nojajeitanaque Caperenaoqui. Ainiro anta itimi yora quempoyeiriri quirequi yoameetsatantayetarori ivanco Tasorentsi. Ari ijatashitiri Petero, isampitiri: --¿Ipashitapinitarimpa oametimpiri iirequite, yoameetsatantayetarori ivanco Tasorentsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما انتم فاهنتم الفقير. أليس الاغنياء يتسلطون عليكم وهم يجرّونكم الى المحاكم. \t Irompa avinti, pipincashireaqueri yora caari ashitaarantacha. Tempa irio ashitaarantincari quisajeitaquempiri. Tempa irio oashinoncaapinijeitimpiri, coatsiri iroiminqueacantapinijeitempi caravosoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "سيخرجونكم من المجامع بل تأتي ساعة فيها يظن كل من يقتلكم انه يقدم خدمة لله. \t Coajica pincoajeivetea pincarajeiterime ajorioririnte anta apatojeitapinitanta, iro cantaincha iroimpiavajempi. Coajica iroyempi aisati. Aiquero yora quisajeitaquempineri iraamayea yantiniri Tasorentsi inintacaaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان ليس ملكوت الله اكلا وشربا. بل هو بر وسلام وفرح في الروح القدس. \t Ariorica apincatsataqueri Tasorentsi, eiro aquenqueshireyetirotsi avayetari aisati irayetiri; irointi anquemisantero Ishire Tasorentsi ancameetsatanteari, asavicanteari cameetsa, anquimoshirejeitanteari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وضفر العسكر اكليلا من شوك ووضعوه على راسه وألبسوه ثوب ارجوان. \t Yora soraro itapoyetaqueneri iramatseere quemariiti. Yamatseetacaacari. Iquitsaataqueri quitioncari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "انا افرح اذا اني اثق بكم في كل شيء \t Aisati narori, noveshireimentajeitaquempi: niotaque pantapinitaquero icoacaaquempiri Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد ما انتهى الشغب دعا بولس التلاميذ وودعهم وخرج ليذهب الى مكدونية‎. \t Ari imajerejeitanaque ejesosati. Impoiji iriori Pavoro icajemajeitiri quemisantajeitatsiri, yoametasanojeitiri. Impoiji ijatanaji, yovaanaja Maseroniaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما الآن اذ أعتقتم من الخطية وصرتم عبيدا لله فلكم ثمركم للقداسة والنهاية حياة ابدية. \t Meeca tecatsi incante camaari iromperanajeitajempi aisati: tempa meeca pipincatsajeitajiri Tasorentsi. Iroameetsajeitempi irinti, irisavicacaajeitempi inquitequi: pincantaitatiyempani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والصوت الذي كنت قد سمعته من السماء كلمني ايضا وقال اذهب خذ السفر الصغير المفتوح في يد الملاك الواقف على البحر وعلى الارض. \t Impoiji noquemajiri aisati jenoquisati quenquetsatacaaquenari incaranqui. Icantana: --Pijate, paavaquero sanquenarentsi yajiriquiri nampirentsi aatiquirori incajare aisati quipatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما جاء يسوع الى بيت بطرس رأى حماته مطروحة ومحمومة. \t Ari ijatanaque Jesoshi ivancoqui Petero. Ineapaaquero irairo, ojoquiitaca, aaquero catsiirentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقال آخر ايضا اتبعك يا سيد ولكن ائذن لي اولا ان اودع الذين في بيتي. \t Icantiri pashini shirampari: --Aitaque, novincatsarite, noijatasanotanaquempi: iro cantaincha nojivajeitapainterita novetsajeitapainteari noshanincapee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم اخذه ايضا ابليس الى جبل عال جدا واراه جميع ممالك العالم ومجدها. \t Aisati yapiivetajari camaari, yaanajiri antearoqui toncaari. Ijicotapainiri maaroni quipatsi, icantavetari: --Pineajeitaqueri maaroni savicajeitatsiri, aisati tempa ocameetsajeitaque maaroni imajeitaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وان قام الشيطان على ذاته وانقسم لا يقدر ان يثبت بل يكون له انقضاء. \t Aisati iquempetaca, ariorica Satanashi inquisherime iamaaririnte, irojocavacayeame, eirome itimime: aitaque impoyereavacayeame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "الذي هو صورة الله غير المنظور بكر كل خليقة. \t Te inconijateji Tasorentsi, iro cantaincha iconijataque itomi, iquempetasanotacari. Peerani, irio jivatatsiri itimi irinti, tequerata ontimayete oca aneayetaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولما سمع الرسل الذين في اورشليم ان السامرة قد قبلت كلمة الله ارسلوا اليهم بطرس ويوحنا‎. \t Yora iroamereni Jesoshi savicatsiri Jerosarequi iquemacojeitaqueri samariasati, iquemisantajeitaquero iriori irineane Tasorentsi, irosati itiancantacariri Petero, jeri Joa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لكي تجثو باسم يسوع كل ركبة ممن في السماء ومن على الارض ومن تحت الارض \t Icoaque Tasorentsi ampincatsajeiteri Jesoshi, catsini: yora jenoquiniri, arori quipatsiquiniri, yora ishaavijiniri, maaroni. Aiquero ajatatiye, ampincatsatasanojeiteri catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اكرم الارامل اللواتي هنّ بالحقيقة ارامل. \t Ariorica ontimashitajea camajimentaaro, terica intime neshinoncatajerone, pineshinoncateroyea avinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقد تألمت كثيرا من اطباء كثيرين وانفقت كل ما عندها ولم تنتفع شيئا بل صارت الى حال اردأ. \t Oshequi yaavinteenayevetaro, aiquero yoatsiyeetaquerori. Atsipetashitacaro opinaventayevetacaro maaroni ashiyevetari. Te avisacotimateji, aiquero ojatatii irajatanaque catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقام رئيس الكهنة وجميع الذين معه الذين هم شيعة الصدوقيين وامتلأوا غيرة \t Ari ocantimoneentanacari ivincatsarite saserote, jeri itsipapee: iriojeitaque saroseotatsiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لها يسوع يا امرأة صدقيني انه تأتي ساعة لا في هذا الجبل ولا في اورشليم تسجدون للآب. \t Icantanajiro: --Pinquemisantero oca noncamantempiri meeca. Coajica eiro piquenqueshiretajirotsi jaocarica pinquemisanteriri Tasorentsi. Atsipetashita aquenqueshiretashitaro jaoca anquemisanteri, irointi cameetsatasanotatsiri anquenqueshiretero janica aquemisantiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقالت مرثا ليسوع يا سيد لو كنت ههنا لم يمت اخي. \t Ocantavaqueri Marita Jesoshi: --Ariorica pintimaiteme aca, Novincatsarite, eiro icamime jaijini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "صارخين يا ايها الرجال الاسرائيليون اعينوا. هذا هو الرجل الذي يعلّم الجميع في كل مكان ضدا للشعب والناموس وهذا الموضع حتى ادخل يونانيين ايضا الى الهيكل ودنس هذا الموضع المقدس‎. \t Icajemajeitanaque: --Noshaninca, pamitacojeitena. Iriotaque yoca quenaquenayetatsiri amatavijeitiriri atiri; icantanirotaqueri: \"Te incameetsateji joriopee. Te oncameetsateji isanquenare Moishishi. Te oncameetsateji ivanco Tasorentsi\". Irootaque icantajeitiriri atiri. Pamenete meeca yamanirotaqueri aca pashinisati atiri, caari ocameetsatantanaja meeca oca pancotsica cameetsavetachari. Irootaque icantajeitaqueriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال لهم يسوع أما قرأتم قط في الكتب. الحجر الذي رفضه البناؤون هو قد صار راس الزاوية. من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في اعيننا. \t Ari icantiri Jesoshi: --Tempa pineanatiro ocantiri Sanquenarentsi: \"Itseencaquero mapi yora vetsiquirori pancotsi, iro cantaincha ipeaquero Tasorentsi otincamiaro pancotsi. Tempa icameetsataque Avincatsarite, tempa avajeitanaquero cavaco maaroni yantajeitiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "قال له يسوع انا معكم زمانا هذه مدته ولم تعرفني يا فيلبس. الذي رآني فقد رأى الآب فكيف تقول انت أرنا الآب. \t Icantanajiri Jesoshi: --Peeranitaque notsipajeitaquempi. ¿Tequerampa piotimatena? Maaroni neaquenari, ineaqueri Apa iriori. ¿Paita picantantanari meeca: \"Ponijayenari piri\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ثم يذهب ويأخذ سبعة ارواح أخر اشر منه فتدخل وتسكن هناك. فتصير اواخر ذلك الانسان اشر من اوائله \t Impoiji irijataque incajemeri itsipapee iyamaaririnte, incarate oshequi. Eiro icameetsatitsi camaari catsini, yora incajemeri. Pineaquero, oca pancotsi oshiaqueri neiriri camaari. Ariorica iravisacotaje, ocameetsati iraamaventajeari camaari: yapiitajiricari irineajeri aisati. Ariorica irampiitajeri irineajeri, catsiqueti iroasanoteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎واذ رأى واحدا مظلوما حامى عنه وانصف المغلوب اذ قتل المصري‎. \t Ineapaaqueri aparo, yashinoncaaca: ipasanatiri ejipitosati. Ari iquisacoventapaacari Moishishi ashaninca, irosati yoantapaacariri ejipitosati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فنظر شجرة تين على الطريق وجاء اليها فلم يجد فيها شيئا الا ورقا فقط. فقال لها لا يكون منك ثمر بعد الى الابد. فيبست التينة في الحال. \t Ineapaaquero avotsinampiqui iyera. Icoavetapaacaro oitsoqui, te ontimeji; irointi iotaca oshi. Icanti: --Meeca eiro otimajitsi aisati oitsoqui iroajeitantajearori atiri. Irosati oshimpeshitantanaca, ocamaque iyera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لانه لم يرسل الله ابنه الى العالم ليدين العالم بل ليخلّص به العالم. \t Te iro intiancantena Apa noasanquetaajeiteri atiripee, irointi itiancantaquena noavisacojeiteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "في هذه هي المحبة ليس اننا نحن احببنا الله بل انه هو احبنا وارسل ابنه كفارة لخطايانا \t ¿Janica nintasanotantatsiri? Te anintasanoteriji Tasorentsi, irinti inintasanojeitaquee. Itiancaqueeri Itomi, icamimentajeitaquee, yoavisacojeitantajeeri. Meeca te inquenqueshiretajeroji Tasorentsi antajeivetari, eiro yoasanquejeiteetsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فامر الجموع ان يتكئوا على العشب. ثم اخذ الارغفة الخمسة والسمكتين ورفع نظره نحو السماء وبارك وكسر واعطى الارغفة للتلاميذ والتلاميذ للجموع. \t Impoiji icantajeitaqueri: --Pisavicajeite saveshishiqui. Ari isavicajeitanaque. Impoiji yaavaquero tanta aisati shima. Ari yamenanaque jenoqui, icantiri iriri: --Irove, Apa, pipaquenaro oca noyearica. Impoiji icarajaquero, ipaquenaro. Novaajeitaqueneri yora apatojeitainchari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فلما سمعوا ذلك سكتوا وكانوا يمجدون الله قائلين اذا اعطى الله الامم ايضا التوبة للحياة \t Iquemajeitantavacarori oca, tecatsi incantanaqueri impiateari, irointi icantajeiti: --Cameetsa ini Tasorentsi. Tempa icoacairi aisati pashinisatipee atiri iquenqueshirejeitiri, irijajeitantajeari iriori anta jenoqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانا اعني هذا ان كل واحد منكم يقول انا لبولس وانا لأبلوس وانا لصفا وانا للمسيح. \t Ainiro cantayetaintsiri: \"Noquemisantiri narori Pavoro\". Pashini cantajeitaintsi: \"Irio noquemisantiri Aporo\". Pashini cantajeitaintsi: \"Irio noquemisantiri Sejashi\". Pashini cantajeitaintsi aisati: \"Noquemisantaqueri nainti Quirishito\". Irootaque nocantantimpiri: \"Eiro picantavacaajeitatsi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "طوبى للذين يصنعون وصاياه لكي يكون سلطانهم على شجرة الحياة ويدخلوا من الابواب الى المدينة. \t Noimoshirencajeiteri maaroni quivajeitirori iitsaare, impoiji noshineteri iroajeitearo oitsoqui inchato oaneantatsiri, aisati noshinejeiteri irisavicajeite nonampiqui: inqueajeitapeero omoro iqueapinijeitantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وانما الذي عندكم تمسكوا به الى ان اجيء. \t irointi incanteani inquemisantena irosati nareetantapaajeari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وبعد ذلك جئت الى اقاليم سورية وكيليكية. \t Impoiji aisati noquenayetanaque anta Shiriaqui aisati Shirishiaqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اما الشيوخ المدبرون حسنا فليحسبوا اهلا لكرامة مضاعفة ولا سيما الذين يتعبون في الكلمة والتعليم. \t Cameetsarica ijivatacanti yora jivatacaajeitiriri quemisantatsiri, ocameetsati impinatasanoteri. Cameetsa inquemisantasanoteri aisati. Ariorica ipomerentsiventaquero iquenquetsati aisati yoametanti, cameetsa impinatasanoteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "بل بحسب المساواة. لكي تكون في هذا الوقت فضالتكم لاعوازهم كي تصير فضالتهم لاعوازكم حتى تحصل المساواة. \t Timatsi pashitaarantajeitaca, meeca pincavintsayeri yora ashinoncaincari. Coajica ariorica irashitaarantaquea iriori, aisati ariorica pashinoncaajeitaquea avirori, impoijiquea impiatempi incavintsaajeitempi avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لذلك اسلمهم الله الى اهواء الهوان. لان اناثهم استبدلن الاستعمال الطبيعي بالذي على خلاف الطبيعة. \t Ari ishinetaqueri Tasorentsi yantanirojeitaquero paitarica icoajeitaqueri. Te oncoyeji tsinane aye ojime, irointi ocoaque otsinampairo otsinaneronte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم كيف لا تفهمون \t Icantiri: --¿Tequerampa meeca piotavaquero? Te iro nonquenquetsatacote tanta incaranqui, irointi noquenquetsatacoti yoametantiri variseo aisati Eroreshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فقال لهم لكن الآن من له كيس فليأخذه ومزود كذلك. ومن ليس له فليبع ثوبه ويشتر سيفا. \t Impoiji icantajeitaqueri: --Meeca noncantajeitempi: ontimerica pitsarate, paanajero. Intimerica piirequite, paanajeri. Terica ontime pivesamento, pimpimantero poicoro pamanantantearori aparoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاننا بالروح من الايمان نتوقع رجاء بر. \t Iro cantaincha ariorica ashinetero Ishire Tasorentsi oamejeitee anquemisante, ayojeitaque irimoncaratero Tasorentsi maaroni icantaqueeri. Aitaquequea ayojeitaque iroameetsatasanojeitee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎وكان فيها كل دواب الارض والوحوش والزحافات وطيور السماء‎. \t Iteyetaca yora caari yoyeeta; jeri iteyetaca maranquepee, vanquiyetachari, maaroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ثم دخل وهو يتكلم معه ووجد كثيرين مجتمعين‎. \t Ari iquenquetsatavacaaca, iqueapaaquero pancotsi. Ineapaatiiri oshequi apatojeitainchari,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاخذت مريم منا من طيب ناردين خالص كثير الثمن ودهنت قدمي يسوع ومسحت قدميه بشعرها. فامتلأ البيت من رائحة الطيب. \t Maria amaqueneri Jesoshi casancajari, cameetsajatasanotatsiri. Opinatasanotaca. Quejitsi oni, ojaacaro voteyajaniqui. Osaitiri iitiqui, irosati oshetantajari oishi. Otimanaque ojencaare, otsoteanaquero maaroni pancotsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎فهاجت المدينة كلها وتراكض الشعب وامسكوا بولس وجروه خارج الهيكل وللوقت اغلقت الابواب‎. \t Ari iquisajeitanaca maaroni nampitsiquiniri, yapatojeitanaca anta. Yaaqueri Pavoro shepi, inoshicanaqueri saiteriqui, sorororo. Irosati yashitantanacaro ivanco Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ايها الغلاطيون الاغبياء من رقاكم حتى لا تذعنوا للحق انتم الذين امام عيونكم قد رسم يسوع المسيح بينكم مصلوبا. \t Meeca, carashiasati, te aneeroji piotantari. ¿Janicampa amatavijeitimpiri? Peerani nocamantajeitaquempini ipajacotimentajeitaquee Jesoquirishito yoavisacotantajeeri. Piotasanojeivetacaroni, meeca picomitanajaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "والمزروع على الاماكن المحجرة هو الذي يسمع الكلمة وحالا يقبلها بفرح. \t Aisati itsipapee iquemavetavacaro nocantavetacariri, iveshireimentavetacaro, irootaque iquisantacariri ishaninca. Iro cantaincha te iriotasanoteji, te inquemisantasanoteji, irootaque yojocantajarori iquemisantaveta. Ari ishiaquero iriori oitsoqui pariapaintsiri mapiqui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فان جاع عدوك فاطعمه. وان عطش فاسقه. لانك ان فعلت هذا تجمع جمر نار على راسه. \t Ariorica ayeri quisaquempiri itashe, pimperi iroyea. Ariorica ayeri imire, pimpacoteri irire. Impoiji ariorica impashiventanaquea, eiroquea iquisantajimpitsi aisati\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لان الله هو العامل فيكم ان تريدوا وان تعملوا من اجل المسرّة. \t Tempa itasoncacoventapinitaquempi, picoajeitantacari pimayetaquero cameetsayetatsiri. Tempa ocameetsataque maaroni icoacaajeitaquempiri, aitaque yamitacotapinijeitaquempi pimataquero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وتبعه جمع كثير لانهم ابصروا آياته التي كان يصنعها في المرضى. \t Oshequi catsini oijajeitiriri. Ineacojeitaqueri itasoncacoventajiri joquiitachari, irootaque yoijajeitantanacariri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما صار النهار حصل اضطراب ليس بقليل بين العسكر ترى ماذا جرى‏ لبطرس‎. \t Oquitaitetamani oshequi icantavacaimentajeitacari soraropee: --¿Jaocaquea meeca icantanajari Petero?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكل من قال كلمة على ابن الانسان يغفر له. واما من جدف على الروح القدس فلا يغفر له. \t Ariorica incantimatena atiri, ariorica incavintsayeri Tasorentsi, eiro iquenqueshiretajirotsi yantajeitiri. Iro cantaincha ariorica incantimajeitero Ishire Tasorentsi, eiro icavintsairitsi Tasorentsi catsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "حينئذ اطلق لهم باراباس. واما يسوع فجلده واسلمه ليصلب \t Ari yoisoquijajiri Pirato Varavashi. Icantiri soraro: --Paanajeri Jesoshica, pimpasateri, impoiji pimpajacoteri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني الحق اقول لكم ان انبياء وابرارا كثيرين اشتهوا ان يروا ما انتم ترون ولم يروا. وان يسمعوا ما انتم تسمعون ولم يسمعوا \t Queario oca noncamantempiri: icoajeiveitani peerani yora quenquetsatacantantatsiniri aisati cameetsajeitatsiniri irineerome oca pineajeitaqueri avirori. Icoajeiveitani inquemerome oca piquemajeitaqueri meeca. Iro cantaincha te irineajeitenaji, te inquemajeitenaji. Irootaque icantaquenari Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اقتربوا الى الله فيقترب اليكم. نقوا ايديكم ايها الخطاة وطهروا قلوبكم يا ذوي الرأيين. \t Pinquenqueshireteri Tasorentsi, quiso iroantempiri irinti. Pantapiniveitaroni caari cameetsatatsi: meeca pojocajero maaroni oca pintimantajeari cameetsa. Oshequi pitseenquirini Tasorentsi; pincanteri meeca: \"Poameetsashiretajena, pinquenqueshiretacayenaro cameetsatatsiri\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ومن هو ضعيف في الايمان فاقبلوه لا لمحاكمة الافكار. \t Incoaquerica itsipapee quemisantatsiri incarajeitempi pinquemisantajeite, ari paacameetsajeitavaqueri. Tequerarica iriotasanoyetero maaroni icoacaajeitaqueeri Avincatsarite, iro cantaincha eiro picantavacaimentarotsi ioyevetari iriori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "هذا اقوله لخيركم ليس لكي ألقي عليكم وهقا بل لاجل اللياقة والمثابرة للرب من دون ارتباك. \t Iro nocamantajeitantimpirori oca, nocoaque namitacojeitempi, te noninteji nompomerentsitacayempi. Noninti cameetsa pisavicajeite, aisati piojeite pantasanojeiteneri Avincatsarite paitapeerica incoacayempiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ولما سمع يعقوب ان في مصر قمحا ارسل آباءنا اول مرة‎. \t Iriori Jacovo iquemacotaquero ari otimaqueri tirico anta Ejipitoqui. Ijivataqueri itiancaqueri itomipee: \"Pijajeite Ejipitoqui pamanantaitero ayeari\". Ari yamanantaiti, aisati ipianaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وجاءوا اليه مقدمين مفلوجا يحمله اربعة. \t Ari icompitacotapaaqueri choritatsiri. Icarati amiriri itsipasati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واما بطرس واللذان معه فكانوا قد تثقلوا بالنوم. فلما استيقظوا رأوا مجده والرجلين الواقفين معه. \t Oshequi ipochoquivetanaca Petero aisati itsipajeitari, iro cantaincha te irimayeji. Yamenashejeitaqueri Jesoshi, ishipaquireaque, iquempetacaro quitaiteri. Aisati yamenashejeitaqueri yora itsipajeitari Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليست هذه الحكمة نازلة من فوق بل هي ارضية نفسانية شيطانية. \t Ariorica pantaniroyetaquero oca caari cameetsayetatsi, te irio oametempirone Tasorentsi, irinti atiri oametimpirori, aisati camaari. Te iro oametempirone Ishire Tasorentsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلم يجدوا. ومع انه جاء شهود زور كثيرون لم يجدوا. ولكن اخيرا تقدم شاهدا زور \t Ari itimi oshequi tseeyacovetacariri, iro cantaincha tecatsi incanteri iroacanteri. Impoiji ipoqui apite pashini tseeyacotapaariri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ها انا ارسلكم كغنم في وسط ذئاب. فكونوا حكماء كالحيّات وبسطاء كالحمام. \t Meeca nontiancajeitempi, iro cantaincha oquempetaca notianquiri ovisha anta itiminta covencari: oshequi iroashinoncaajeitempi tseencantatsiri. Pinquenqueshirejeitanaquea, eiro catsini poashinoncairitsi pishaninca. Irootaque icantajeitavaquenari Jesoshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولم يقدر ان يصنع هناك ولا قوة واحدة غير انه وضع يديه على مرضى قليلين فشفاهم. \t Ari itseencajeitaqueri, irootaque caari itasoncantapinitanta anta inampiqui. Aparopee ipamiyetiri mantsiayetatsiri, yoavisacoyetiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانطلقا ووجدا كما قال لهما. فاعدّا الفصح \t Irosati ijajeitantanaca, ineajeitapaaquero icantaqueriri Jesoshi. Yovetsicajeitapaaquero yoari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وقيل من طلق امرأته فليعطها كتاب طلاق. \t Aisati icantaqueni yora intacarori: \"Ariorica pincoaque pojocajero pijina, pisanquenatenero paperi pojocantajearori, ari moncarataca\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فشعر يسوع بافكارهم واجاب وقال لهم ماذا تفكرون في قلوبكم. \t Ari iotaquero Jesoshi iquenqueshirejeitiri, irosati icantantanacari: --¿Paita picantantari: \"Ijitasorentsinirotaca\"?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فتقوّ انت يا ابني بالنعمة التي في المسيح يسوع. \t Meeca, notiomi, tempa ineshinoncataquempi Jesoquirishito, irootaque nocantantimpiri pishintsiventeneri maaroni pantayeteneriri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واعطوها عن حقل الفخاري كما امرني الرب \t Iriotaque iramanantantearori quipatsi anta yaapiniyeetiri quipatsi yovetsiqueetiri coviti. Iriotaque Avincatsarite canterineri iramanantero quipatsi\". Irootaque isanquenataqueniri Jeremiashini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وكان كثيرون من اليهود قد جاءوا الى مرثا ومريم ليعزوهما عن اخيهما. \t Iponeanaca Jerosarequi oshequi joriopee pocashitirori Marita, jero Maria. Icantapaaquero: --Eiro poashiretacoshirearitsi pijaririni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن ليطلب بايمان غير مرتاب البتة لان المرتاب يشبه موجا من البحر تخبطه الريح وتدفعه. \t Iro cantaincha, ariorica pincanteri, cameetsa pinquenqueshiretasanotea: \"Niotaque iquemaquena Tasorentsi, irimataquenaro oca nocoacotiriri\". Eiro pitseencajiritsi. Ainiro itsipapee quenquetsatacaavetariri Tasorentsi, iro cantaincha itseencanti. Timatsi icoacovetariri, iro cantaincha yaamaaca eiro iquemiritsi. Iquenqueshirevetaca: \"Meeca iquemaquena Tasorentsi\", iro cantaincha impoiji iquenqueshiretaca: \"Te inquemenaji Tasorentsi\". Ari iquempetacaro ora otavoncare anta incajarequi. Otatsincajataquero tampea, ojocaajataquero, opiapinitantari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "وفي اليوم الاول من الفطير حين كانوا يذبحون الفصح قال له تلاميذه اين تريد ان نمضي ونعد لتأكل الفصح. \t Moncaratapaaca quitaiteri yoajeitantarori tanta, caari tapiacha. Aisati yoari ovishajaniqui: yametapinijeitaro yoajeitari quitaiteriqui iquenqueshiretapinitiro yavisantaniri oantatsiri peerani. Isampitiri Jesoshi iroamere: --¿Jaoca picoaqueri novetsicajeitero avajeiteari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فلما سمعوا هذا حنقوا بقلوبهم وصروا باسنانهم عليه‎. \t Ari iquemajeitavaquero oca icantaqueriri, irosati iquisajeitantanaca. Oshequi iquisajeitanaqueri, yatsicanajitimentajeitanacari irajiqui, taquiririri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "جميع الذين يريدون ان يعملوا منظرا حسنا في الجسد هؤلاء يلزمونكم ان تختتنوا لئلا يضطهدوا لاجل صليب المسيح فقط. \t Yora coanirovetachari pintoyeantea, icoaque yora ijorioririnte irineacameetsanirojeiteri. Te irinintaniroteji inquisajeiteri. Incantempime: \"Icamimentaquempi Quirishito coroshiqui yoavisacojeitajimpi\", ari inquisajeiterime ishaninca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فدعا عشرة عبيد له واعطاهم عشرة أمناء وقال لهم تاجروا حتى آتي. \t Ari irotaintsi irijate, icajemaqueri iratirite caratatsiri 10, ipajeitaqueri oshequi quirequi. Icantaqueri: \"Jerica aparoni quirequi, ipinataca oshequi. Nocoaque piomparijeitea. Ariorica nompiaje, namenapaajeri jaoca incarate quirequi pampatotenari\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانت اذا الذي تعلّم غيرك ألست تعلّم نفسك. الذي تكرز ان لا يسرق أتسرق. \t Pamene, poamejeiterime itsipapee, iro cantaincha ¿paita caari piotanta avirori? Tempa oncameetsateme poametavacaajeiteame avirori. Jero picantajeitaqueri itsipapee: \"Eiro picoshititsi\". Tempa picoshiti avirori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ليس ان احدا رأى الآب الا الذي من الله. هذا قد رأى الآب. \t Noponeanaca Tasorentsiqui, irootaque noneantariri Apa. Tecatsi pashini neerine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "لاني الحق اقول لكم ان من قال لهذا الجبل انتقل وانطرح في البحر ولا يشك في قلبه بل يؤمن ان ما يقوله يكون فمهما قال يكون له. \t Queariotaque oca noncamantajeitempiri. Ariorica pincanteri Tasorentsi: \"Povaajero otishinta, poviincajero anta incajarequi\". Eirorica pitseencashiretitsi, aisati ariorica pioshiretasanotaque ovaanaquea, ari irimataquempiro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "اي العداوة. مبطلا بجسده ناموس الوصايا في فرائض لكي يخلق الاثنين في نفسه انسانا واحدا جديدا صانعا سلاما \t Icamimentaquee, eiroquea apomerentsiventantarotsi isanquenareni Moishishi, tecatsi oncantajeitee. Peerani onashitacaajeiveiteeni, te ashanincatavacaajeiveiteani. Iro cantaincha meeca ashanincajeitacari Quirishito, aisati ashanincatavacaajeitaca maaroni, aquempetavacaajeitaja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ويضل الساكنين على الارض بالآيات التي أعطي ان يصنعها امام الوحش قائلا للساكنين على الارض ان يصنعوا صورة للوحش الذي كان به جرح السيف وعاش. \t Oshequi imayetaque, irootaque yamatavijeitantacariri oshequi atiri, ijitasorentsijeivetacari. Ariorica itsipatacari yora jivatiriri, oshequi imayetaque. Aisati icantajeitaqueri atiri: --Jentsite, pishiacantajeiteri yoca jivataquenari, yoca ipesheevetacari. Pineaqueri, te incameji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ها انا آتي كلص. طوبى لمن يسهر ويحفظ ثيابه لئلا يمشي عريانا فيروا عورته. \t Incantapaaque: --Pamene, oquempetaca coshitantatsiri imapoquiri yora icoshitiri, aisati narori, nomapocajeitapaaquempi. Te piojeiteji jaocarica oncarate nompocantajeari. Nonquimoshiretacaajeitajeri maaroni aamaajeitanari, quempetarori isaaquiti. Nocoaque incameetsajeitanaque, eiro yantapinitirotsi caari cameetsatatsi. Inquempetacantea iquitsaata cameetsa, tecatsi neatsempequiterine eiro ipashiventantaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "واذ كان الشعب ينتظر والجميع يفكرون في قلوبهم عن يوحنا لعله المسيح \t Ari yaamaajeitari Quirishito, ijitashijeiveta irotaintsi irareetea. Iquenqueshirejeitiri: \"Iriorica Joa Quirishito\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "ولكن اريد ان تعلموا ان راس كل رجل هو المسيح. واما راس المرأة فهو الرجل. وراس المسيح هو الله. \t Jero oca, piotero: irio Quirishito cantajeitiriri atiri paitarica irantajeiteri; irio shirampari cantajeitirori ijina; aisati irio Tasorentsi cantiriri Quirishito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "‎ثم اطلعنا على قبرس وتركناها يسرة وسافرنا الى سورية واقبلنا الى صور لان هناك كانت السفينة تضع وسقها‎. \t Noneantanacarori Tsipire, noquenanampitanaquero nampatequi. Nanaanaquero, irosati Shiriaqui, naatapaaque Tiroqui. Anta nampitsiqui yoaniitanaquero marinero ovaararontsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "مجدا من الناس لست اقبل. \t Te oncantimoneentenaji pineacameetsajeitanarica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فانه مكتوب انه كان لابراهيم ابنان واحد من الجارية والآخر من الحرة. \t Ocanti itimini itomi Avarama apite. Aparo ashi inampire yamanantiri. Irio pashini ashi ijinasanori, te iramananteroji irointi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فمضيا ووجدا الجحش مربوطا عند الباب خارجا على الطريق فحلاه. \t Ari ijatanaque iroamere. Ineapaaqueri voro anta avotsiqui. Itsatacota ashitacoroqui pancotsi. Itsatacoreapaaqueri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ar-cni.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ar - cni", "text": "فاني اقول لكم انكم ان لم يزد بركم على الكتبة والفريسيين لن تدخلوا ملكوت السموات \t ¿Pijitashijeitacarimpa icameetsajeitaque yora oametantirori sanquenarentsi aisati yora variseopee? Meeca noncamantempi: te irimoncarajeiteroji icoacaajeivetariri Tasorentsi. Eirorica panaacojeitiritsi pincameetsatasanote, eiro pijatitsi anta ipincatsaritinta Tasorentsi."}